summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 14:47:53 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 14:47:53 +0000
commitc8bae7493d2f2910b57f13ded012e86bdcfb0532 (patch)
tree24e09d9f84dec336720cf393e156089ca2835791 /po
parentInitial commit. (diff)
downloadgit-c8bae7493d2f2910b57f13ded012e86bdcfb0532.tar.xz
git-c8bae7493d2f2910b57f13ded012e86bdcfb0532.zip
Adding upstream version 1:2.39.2.upstream/1%2.39.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/.gitignore3
-rw-r--r--po/README.md460
-rw-r--r--po/TEAMS85
-rw-r--r--po/bg.po23312
-rw-r--r--po/ca.po22733
-rw-r--r--po/de.po23018
-rw-r--r--po/el.po21468
-rw-r--r--po/es.po22396
-rw-r--r--po/fr.po23149
-rw-r--r--po/id.po27954
-rw-r--r--po/is.po103
-rw-r--r--po/it.po26670
-rw-r--r--po/ko.po18000
-rw-r--r--po/pl.po27504
-rw-r--r--po/pt_PT.po26666
-rw-r--r--po/ru.po21295
-rw-r--r--po/sv.po22282
-rw-r--r--po/tr.po22369
-rw-r--r--po/vi.po22164
-rw-r--r--po/zh_CN.po27473
-rw-r--r--po/zh_TW.po27479
21 files changed, 406583 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/.gitignore b/po/.gitignore
new file mode 100644
index 0000000..ff0e517
--- /dev/null
+++ b/po/.gitignore
@@ -0,0 +1,3 @@
+/build
+/git.pot
+/git-core.pot
diff --git a/po/README.md b/po/README.md
new file mode 100644
index 0000000..3e4f897
--- /dev/null
+++ b/po/README.md
@@ -0,0 +1,460 @@
+# Core GIT Translations
+
+This directory holds the translations for the core of Git. This document
+describes how you can contribute to the effort of enhancing the language
+coverage and maintaining the translation.
+
+The localization (l10n) coordinator, Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>,
+coordinates our localization effort in the l10n coordinator repository:
+
+ https://github.com/git-l10n/git-po/
+
+We will use XX as an alias to refer to the language translation code in
+the following paragraphs, for example we use "po/XX.po" to refer to the
+translation file for a specific language. But this doesn't mean that
+the language code has only two letters. The language code can be in one
+of two forms: "ll" or "ll\_CC". Here "ll" is the ISO 639 two-letter
+language code and "CC" is the ISO 3166 two-letter code for country names
+and subdivisions. For example: "de" for German language code, "zh\_CN"
+for Simplified Chinese language code.
+
+
+## Contributing to an existing translation
+
+As a contributor for a language XX, you should first check TEAMS file in
+this directory to see whether a dedicated repository for your language XX
+exists. Fork the dedicated repository and start to work if it exists.
+
+Sometime, contributors may find that the translations of their Git
+distributions are quite different with the translations of the
+corresponding version from Git official. This is because some Git
+distributions (such as from Ubuntu, etc.) have their own l10n workflow.
+For this case, wrong translations should be reported and fixed through
+their workflows.
+
+
+## Creating a new language translation
+
+If you are the first contributor for the language XX, please fork this
+repository, prepare and/or update the translated message file "po/XX.po"
+(described later), and ask the l10n coordinator to pull your work.
+
+If there are multiple contributors for the same language, please first
+coordinate among yourselves and nominate the team leader for your
+language, so that the l10n coordinator only needs to interact with one
+person per language.
+
+
+## Translation Process Flow
+
+The overall data-flow looks like this:
+
+ +-------------------+ +------------------+
+ | Git source code | ----(2)---> | L10n coordinator |
+ | repository | <---(5)---- | repository |
+ +-------------------+ +------------------+
+ | | ^
+ (1) (3) (4)
+ V v |
+ +----------------------------------+
+ | Language Team XX |
+ +----------------------------------+
+
+- Translatable strings are marked in the source file.
+- Language teams can start translation iterations at any time, even
+ before the l10n window opens:
+
+ + Pull from the master branch of the source (1)
+ + Update the message file by running "make po-update PO\_FILE=po/XX.po"
+ + Translate the message file "po/XX.po"
+
+- The L10n coordinator pulls from source and announces the l10n window
+ open (2)
+- Language team pulls from the l10n coordinator, starts another
+ translation iteration against the l10n coordinator's tree (3)
+
+ + Run "git pull --rebase" from the l10n coordinator
+ + Update the message file by running "make po-update PO\_FILE=po/XX.po"
+ + Translate the message file "po/XX.po"
+ + Squash trivial l10n git commits using "git rebase -i"
+
+- Language team sends pull request to the l10n coordinator (4)
+- L10n coordinator checks and merges
+- L10n coordinator asks the result to be pulled (5).
+
+
+## Dynamically generated POT files
+
+POT files are templates for l10n contributors to create or update their
+translation files. We used to have the "po/git.pot" file which was
+generated by the l10n coordinator, but this file had been removed from
+the tree.
+
+The two POT files "po/git.pot" and "po/git-core.pot" can be created
+dynamically when necessary.
+
+L10n contributors use "po/git.pot" to prepare translations for their
+languages, but they are not expected to modify it. The "po/git.pot" file
+can be generated manually with the following command:
+
+```shell
+make po/git.pot
+```
+
+The "po/git-core.pot" file is the template for core translations. A core
+translation is the minimum set of work necessary to complete a
+translation of a new language. Since there are more than 5000 messages
+in the full set of template message file "po/git.pot" that need to be
+translated, this is not a piece of cake for new language contributors.
+
+The "core" template file "po/git-core.pot" can be generated manually
+by running:
+
+```shell
+make po/git-core.pot
+```
+
+
+## Initializing a "XX.po" file
+
+(This is done by the language teams).
+
+If your language XX does not have translated message file "po/XX.po" yet,
+you add a translation for the first time by running:
+
+```shell
+make po-init PO_FILE=po/XX.po
+```
+
+where XX is the locale, e.g. "de", "is", "pt\_BR", "zh\_CN", etc.
+
+The newly generated message file "po/XX.po" is based on the core pot
+file "po/git-core.pot", so it contains only a minimal set of messages
+and it's a good start for a new language contribution.
+
+Once you are done testing the translation (see below), commit the result
+and ask the l10n coordinator to pull from you.
+
+
+## Updating a "XX.po" file
+
+(This is done by the language teams).
+
+If you are replacing translation strings in an existing "XX.po" file to
+improve the translation, just edit the file.
+
+If you want to find new translatable strings in source files of upstream
+repository and propagate them to your "po/XX.po", run command:
+
+```shell
+make po-update PO_FILE=po/XX.po
+```
+
+It will:
+
+- Call "make po/git.pot" to generate new "po/git.pot" file
+- Call "msgmerge --add-location --backup=off -U po/XX.po po/git.pot"
+ to update your "po/XX.po"
+- The "--add-location" option for msgmerge will add location lines,
+ and these location lines will help translation tools to locate
+ translation context easily.
+
+Once you are done testing the translation (see below), it's better
+to commit a location-less "po/XX.po" file to save repository space
+and make a user-friendly patch for review.
+
+To save a location-less "po/XX.po" automatically in repository, you
+can:
+
+First define a new attribute for "po/XX.po" by appending the following
+line in ".git/info/attributes":
+
+```
+/po/XX.po filter=gettext-no-location
+```
+
+Then define the driver for the "gettext-no-location" clean filter to
+strip out both filenames and locations from the contents as follows:
+
+```shell
+git config --global filter.gettext-no-location.clean \
+ "msgcat --no-location -"
+```
+
+For users who have gettext version 0.20 or higher, it is also possible
+to define a clean filter to preserve filenames but not locations:
+
+```shell
+git config --global filter.gettext-no-location.clean \
+ "msgcat --add-location=file -"
+```
+
+You're now ready to ask the l10n coordinator to pull from you.
+
+
+## Fuzzy translation
+
+Fuzzy translation is a translation marked by comment "fuzzy" to let you
+know that the translation is out of date because the "msgid" has been
+changed. A fuzzy translation will be ignored when compiling using "msgfmt".
+Fuzzy translation can be marked by hands, but for most cases they are
+marked automatically when running "msgmerge" to update your "XX.po" file.
+
+After fixing the corresponding translation, you must remove the "fuzzy"
+tag in the comment.
+
+
+## Testing your changes
+
+(This is done by the language teams, after creating or updating "XX.po" file).
+
+Before you submit your changes go back to the top-level and do:
+
+```shell
+make
+```
+
+On systems with GNU gettext (i.e. not Solaris) this will compile your
+changed PO file with `msgfmt --check`, the --check option flags many
+common errors, e.g. missing printf format strings, or translated
+messages that deviate from the originals in whether they begin/end
+with a newline or not.
+
+L10n coordinator will check your contributions using a helper program
+(see "PO helper" section below):
+
+```shell
+git-po-helper check-po po/XX.po
+git-po-helper check-commits <rev-list-opts>
+```
+
+
+## Marking strings for translation
+
+(This is done by the core developers).
+
+Before strings can be translated they first have to be marked for
+translation.
+
+Git uses an internationalization interface that wraps the system's
+gettext library, so most of the advice in your gettext documentation
+(on GNU systems `info gettext` in a terminal) applies.
+
+General advice:
+
+- Don't mark everything for translation, only strings which will be
+ read by humans (the porcelain interface) should be translated.
+
+ The output from Git's plumbing utilities will primarily be read by
+ programs and would break scripts under non-C locales if it was
+ translated. Plumbing strings should not be translated, since
+ they're part of Git's API.
+
+- Adjust the strings so that they're easy to translate. Most of the
+ advice in `info '(gettext)Preparing Strings'` applies here.
+
+- Strings referencing numbers of items may need to be split into singular and
+ plural forms; see the Q\_() wrapper in the C sub-section below for an
+ example.
+
+- If something is unclear or ambiguous you can use a "TRANSLATORS"
+ comment to tell the translators what to make of it. These will be
+ extracted by xgettext(1) and put in the "po/\*.po" files, e.g. from
+ git-am.sh:
+
+ ```shell
+ # TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+ # in your translation. The program will only accept English
+ # input at this point.
+ gettext "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
+ ```
+
+ Or in C, from builtin/revert.c:
+
+ ```c
+ /* TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" */
+ die(_("%s: Unable to write new index file"), action_name(opts));
+ ```
+
+We provide wrappers for C, Shell and Perl programs. Here's how they're
+used:
+
+
+### C
+
+Include builtin.h at the top, it'll pull in gettext.h, which
+defines the gettext interface. Consult with the list if you need to
+use gettext.h directly.
+
+The C interface is a subset of the normal GNU gettext
+interface. We currently export these functions:
+
+- \_()
+
+ Mark and translate a string. E.g.:
+
+ ```c
+ printf(_("HEAD is now at %s"), hex);
+ ```
+
+- Q\_()
+
+ Mark and translate a plural string. E.g.:
+
+ ```c
+ printf(Q_("%d commit", "%d commits", number_of_commits));
+ ```
+
+ This is just a wrapper for the ngettext() function.
+
+- N\_()
+
+ A no-op pass-through macro for marking strings inside static
+ initializations, e.g.:
+
+ ```c
+ static const char *reset_type_names[] = {
+ N_("mixed"), N_("soft"), N_("hard"), N_("merge"), N_("keep"), NULL
+ };
+ ```
+
+ And then, later:
+
+ ```c
+ die(_("%s reset is not allowed in a bare repository"),
+ _(reset_type_names[reset_type]));
+ ```
+
+ Here `_()` couldn't have statically determined what the translation
+ string will be, but since it was already marked for translation
+ with `N_()` the look-up in the message catalog will succeed.
+
+
+### Shell
+
+The Git gettext shell interface is just a wrapper for
+gettext.sh. Import it right after git-sh-setup like this:
+
+```shell
+. git-sh-setup
+. git-sh-i18n
+```
+
+And then use the `gettext` or `eval_gettext` functions:
+
+```shell
+# For constant interface messages:
+gettext "A message for the user"; echo
+
+# To interpolate variables:
+details="oh noes"
+eval_gettext "An error occurred: \$details"; echo
+```
+
+In addition we have wrappers for messages that end with a trailing
+newline. I.e. you could write the above as:
+
+```shell
+# For constant interface messages:
+gettextln "A message for the user"
+
+# To interpolate variables:
+details="oh noes"
+eval_gettextln "An error occurred: \$details"
+```
+
+More documentation about the interface is available in the GNU info
+page: `info '(gettext)sh'`. Looking at git-am.sh (the first shell
+command to be translated) for examples is also useful:
+
+```shell
+git log --reverse -p --grep=i18n git-am.sh
+```
+
+
+### Perl
+
+The Git::I18N module provides a limited subset of the
+Locale::Messages functionality, e.g.:
+
+```perl
+use Git::I18N;
+print __("Welcome to Git!\n");
+printf __("The following error occurred: %s\n"), $error;
+```
+
+Run `perldoc perl/Git/I18N.pm` for more info.
+
+
+## Testing marked strings
+
+Git's tests are run under `LANG=C LC_ALL=C`. So the tests do not need be
+changed to account for translations as they're added.
+
+
+## PO helper
+
+To make the maintenance of "XX.po" easier, the l10n coordinator and l10n
+team leaders can use a helper program named "git-po-helper". It is a
+wrapper to gettext suite, specifically written for the purpose of Git
+l10n workflow.
+
+To build and install the helper program from source, see
+[git-po-helper/README][].
+
+
+## Conventions
+
+There are some conventions that l10n contributors must follow:
+
+- The subject of each l10n commit should be prefixed with "l10n: ".
+
+- Do not use non-ASCII characters in the subject of a commit.
+
+- The length of commit subject (first line of the commit log) should
+ be less than 50 characters, and the length of other lines of the
+ commit log should be no more than 72 characters.
+
+- Add "Signed-off-by" trailer to your commit log, like other commits
+ in Git. You can automatically add the trailer by committing with
+ the following command:
+
+ ```shell
+ git commit -s
+ ```
+
+- Check syntax with "msgfmt" or the following command before creating
+ your commit:
+
+ ```shell
+ git-po-helper check-po <XX.po>
+ ```
+
+- Squash trivial commits to make history clear.
+
+- DO NOT edit files outside "po/" directory.
+
+- Other subsystems ("git-gui", "gitk", and Git itself) have their
+ own workflow. See [Documentation/SubmittingPatches][] for
+ instructions on how to contribute patches to these subsystems.
+
+
+To contribute for a new l10n language, contributor should follow
+additional conventions:
+
+- Initialize proper filename of the "XX.po" file conforming to
+ iso-639 and iso-3166.
+
+- Must complete a minimal translation based on the "Core
+ translation". See that section above.
+
+- Add a new entry in the "po/TEAMS" file with proper format, and check
+ the syntax of "po/TEAMS" by running the following command:
+
+ ```shell
+ git-po-helper team --check
+ ```
+
+
+[git-po-helper/README]: https://github.com/git-l10n/git-po-helper#readme
+[Documentation/SubmittingPatches]: Documentation/SubmittingPatches
diff --git a/po/TEAMS b/po/TEAMS
new file mode 100644
index 0000000..5a63397
--- /dev/null
+++ b/po/TEAMS
@@ -0,0 +1,85 @@
+Core Git translation language teams
+(please keep the list sorted alphabetically on language field)
+
+Language: bg (Bulgarian)
+Repository: https://github.com/git-l10n/git-po
+Leader: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
+
+Language: ca (Catalan)
+Repository: https://github.com/Softcatala/git-po
+Leader: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>
+Members: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
+
+Language: de (German)
+Repository: https://github.com/ralfth/git
+Leader: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
+Members: Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>
+ Phillip Szelat <phillip.szelat@gmail.com>
+
+Language: el (Greek)
+Repository: https://github.com/vyruss/git-po-el
+Leader: Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>
+
+Language: es (Spanish)
+Repository: https://github.com/ChrisADR/git-po
+Leader: Christopher Díaz <christopher.diaz.riv@gmail.com>
+
+Language: fr (French)
+Repository: https://github.com/jnavila/git
+Leader: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
+Members: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>
+
+Language: id (Indonesian)
+Repository: https://github.com/bagasme/git-po
+Leader: Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>
+
+Language: is (Icelandic)
+Leader: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
+
+Language: it (Italian)
+Repository: https://github.com/AlessandroMenti/git-po
+Leader: Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>
+
+Language: ko (Korean)
+Repository: https://github.com/git-l10n-ko/git-l10n-ko/
+Leader: Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>
+Members: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+ Sihyeon Jang <uneedsihyeon@gmail.com>
+
+Language: pl (Polish)
+Repository: https://github.com/Arusekk/git-po
+Leader: Arusekk <arek_koz@o2.pl>
+
+Language: pt_PT (Portuguese - Portugal)
+Repository: https://codeberg.org/git-pt/Git-PO-pt_PT/
+Leader: Daniel Santos <dacs.git@brilhante.top>
+
+Language: ru (Russian)
+Repository: https://github.com/DJm00n/git-po-ru/
+Leader: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n AT mail.ru>
+Members: insolor <insolor AT gmail.com>
+
+Language: sv (Swedish)
+Repository: https://github.com/nafmo/git-l10n-sv/
+Leader: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
+
+Language: tr (Turkish)
+Repository: https://github.com/bitigchi/git-po/
+Leader: Emir SARI <bitigchi@me.com>
+
+Language: vi (Vietnamese)
+Repository: https://github.com/vnwildman/git/
+Leader: Trần Ngọc Quân <vnwildman AT gmail.com>
+Members: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds AT gmail.com>
+
+Language: zh_CN (Simplified Chinese)
+Repository: https://github.com/fangyi-zhou/git-po/
+Leader: Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
+Members: Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
+ 依云 <lilydjwg AT gmail.com>
+ Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
+
+Language: zh_TW (Traditional Chinese)
+Repository: https://github.com/l10n-tw/git-po
+Leader: Yi-Jyun Pan <pan93412 AT gmail.com>
+Members: Franklin Weng <franklin AT goodhorse.idv.tw>
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..a2cd8a0
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,23312 @@
+# Bulgarian translation of git po-file.
+# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
+# This file is distributed under the same license as the git package.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# ========================
+# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
+# ------------------------
+# range диапазон
+# base база
+# tip връх
+# unreachable object недостижим обект
+# dangling objects обект извън клон
+# fast-forward превъртане
+# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
+# automatic merge автоматично сливане (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
+# real merge същинско сливане (а не превъртане)
+# three-way merge тройно сливане
+# octopus merge множествено сливане
+# stale remote старо хранилище
+# rebase пребазирам
+# merge base база за сливане
+# force (push) принудително изтласквам
+# stash/index индекс
+# squash commit вкарвам подаване в предходното
+# fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа
+# root commit начално подаване
+# remote-tracking branch следящ клон
+# git bundle пратка на git
+# bisect двоично търсене
+# am прилагам поредица от кръпки
+# working directory/tree/worktree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
+# switch to branch преминавам към клон
+# sparse entry/blob частично изтеглена директория/път/обект-BLOB
+# sparse index частичен индекс
+# sparcity частичност
+# revision range диапазон на версиите
+# cover letter придружаващо писмо
+# reference repository еталонно хранилище
+# graft присадка
+# grafted repository хранилище с присаждане
+# replace refs заместващи указатели
+# replace objects заместващи обекти
+# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
+# thin pack съкратен пакет
+# pack file пакетен файл
+# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
+# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
+# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
+# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
+# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промѐни между работното дърво и индекса)
+# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промѐни от подаването и „HEAD“)
+# commit-ish указател към подаване
+# sequence последователност/поредица
+# whitespace symbol знаци за интервали
+# shortlog съкратения журнал
+# backing store мястото за съхранение
+# reject отхвърлено парче
+# topic branch тематичен клон
+# empty head връх без история
+# tree-ish указател към дърво
+# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
+# fallback резервен вариант
+# pathspec magic опция за магически пътища
+# bitmap index индекс на база битови маски
+# multi-pack bitmap многопакетната битова маска
+# ewah bitmap битова маска във формат EWAH
+# type bitmap битова маска на видовете
+# mark маркер
+# plumbing команди от системно ниво
+# porcelain команди от потребителско ниво
+# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
+# repack препакетирам
+# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
+# token лексема
+# trailer епилог/завършек на съобщение
+# cwd текуща работна директория
+# untracked cache кеш за неследените файлове
+# broken/corrupt повреден
+# restore възстановявам
+# precious objects repo хранилище с важни обекти
+# linked checkout свързано изтегляне
+# term управляваща дума (за git-bisect)
+# mergetag етикет при сливане
+# packfile пакет
+# promisory гарантиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант
+# delta - разлика, делта, обект-разлика
+# ??
+# peeled tag - проследяване на етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
+# nested tag - непряк етикет
+# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
+# unrelated histories - независими истории
+# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промѐни
+# hunk парче
+# binary patch двоична кръпка
+# reverse-apply прилагам в обратна посока
+# todo file файл с команди
+# todo command запланувана команда
+# alternate алтернативен източник
+# superproject обхващащ проект
+# split index разделяне на индекса
+# truncate отрязвам
+# format string форматиращ низ
+# hook кука
+# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат
+# manual, man page ръководство
+# guide въведение
+# partial clone непълно хранилище
+# cousins сестрински клони
+# expiration date дата на срок
+# is well formed е по правилата
+# namespace пространство от имена
+# repository layout устройство на хранилището
+# collection/series of patches поредица от кръпки
+# recieve получавам
+# BOM маркер за поредността на байтовете
+# acknowledgment line ред за потвърждение
+# wanted-ref искан указател
+# chunk откъс
+# clean filter декодиращ филтър
+# smudge filter кодиращ филтър
+# loose object непакетиран обект
+# flush изчистване на буферите
+# flush packet изчистващ пакет
+# fork създаване на процес
+# capabilities възможности
+# remote-helper насрещна помощна програма
+# command alias псевдоним на команда
+# rerere преизползване на запазена корекция на сливане с конфликт
+# preimage предварителен вариант
+# offset отместване
+# multi-pack-index индекс за множество пакети
+# range diff диапазонна разлика
+# inter diff разлика в разликите
+# ssl backend реализация на SSL
+# delta island група разлики
+# island marks граници на групите
+# reflog журнал на указателите
+# hash контролна сума, изчисляване на контролна сума
+# fanout откъс (разперване???)
+# idx - index of pack file, 1 index per 1 packfile
+# midx, multi-pack index - файл с индекса за множество пакети
+# overlay mode - припокриващ режим (при изтеглянe)
+# incremental file нарастващ файл
+# split (commit-graphr) раздробен (граф с подавания)
+# clobber (a tag) презаписвам (етикет)
+# blame извеждане на авторство
+# refname име на указател
+# cone pattern matching пътеводно напасване
+# sparse-checkout cone пътеводен сегмент на частичното изтегляне
+# negative pattern отрицателен шаблон
+# colored hunk/diff оцветено парче/разлика
+# up to date обновен, освен като самостоятелна дума - актуален или completely up to date - напълно актуален
+# stateless без запазване на състоянието
+# end packet пакет за край
+# identity самоличност, информация за
+# boundary commit гранично подаване
+# integrate (changes) внасяне (на промѐни)
+# overflow data данни за отместването
+# reverse index обратен индекс (а не обърнат, за да не се бърка с reverse key index)
+# preferred предпочитан
+# expired остарял
+# reroll-count номер на редакция
+# Nth re-roll N-та поредна редакция
+# fetch доставям
+# prefetch предварително доставяне
+# scheduler планиращ модул
+# snapshot снимка
+# enlistment зачислена директория
+# remove enlistment отчислявам директория
+# zealous merge засилено сливане
+# unregister отчислявам
+# marked counting изброяване
+# good/bad commit добро/лошо подаване
+# unreferenced object обект, към който нищо не сочи
+# reference = ref указател
+# revision = rev версия
+# specifier уточнение
+# unset изчиствам (стойност/настройка)
+# batch пакетен режим
+# skip-worktree bit флага файл само за индекса/прескачане на работното дърво
+# IPC комуникация между процеси
+# thread pool запас нишки
+# listener thread слушаща нишка
+# health thread нишка за следене на състоянието
+# cruft ненужни обекти
+# traverse обхождам
+# timestamp времево клеймо
+# bare repository голо хранилище
+# resolve-undo отмяна на разрешените подавания
+# maintenance задачи по поддръжка
+# GLE последна грешка в нишката - от GetLatError: https://learn.microsoft.com/en-us/windows/win32/api/errhandlingapi/nf-errhandlingapi-getlasterror
+# lookup table таблица със съответствия
+# out of range извън диапазона
+# checksum сума за проверка
+# superproject обхващащ проект
+# scalar repo скаларно хранилище
+# unclean завършвам работа/задача с грешка
+# cache tree кеш за обекти-дървета
+# ------------------------
+# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
+# ------------------------
+# FIXME
+# HEAD as a reference vs head of a branch
+# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
+# git fetch --al работи подобно на --all
+# ------------------------
+# export PO_FILE=bg.po
+# msgattrib --only-fuzzy $PO_FILE > todo1.po
+# msgattrib --untranslated $PO_FILE > todo2.po
+# msgcat todo1.po todo2.po > todo.po
+# grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES
+# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git 2.39\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-06 15:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-06 16:55+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "Неуспешен анализ — „%s“."
+
+msgid "could not read index"
+msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
+
+msgid "binary"
+msgstr "двоично"
+
+msgid "nothing"
+msgstr "нищо"
+
+msgid "unchanged"
+msgstr "няма промѐни"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Обновяване"
+
+#, c-format
+msgid "could not stage '%s'"
+msgstr "неуспешно добавяне в индекса на „%s“"
+
+msgid "could not write index"
+msgstr "индексът не може да бъде записан"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "%d файл обновен\n"
+msgstr[1] "%d файла обновени\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
+
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
+
+msgid "Revert"
+msgstr "Отмяна"
+
+msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
+msgstr "Указателят „HEAD^{tree}“ не може да бъде анализиран"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "%d файл с отменени промѐни\n"
+msgstr[1] "%d файла с отменени промѐни\n"
+
+#, c-format
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "Няма неследени файлове.\n"
+
+msgid "Add untracked"
+msgstr "Добавяне на неследени"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "%d файл добавен\n"
+msgstr[1] "%d файла добавени\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unmerged: %s"
+msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
+
+#, c-format
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Няма промѐни.\n"
+
+msgid "Patch update"
+msgstr "Обновяване на кръпка"
+
+msgid "Review diff"
+msgstr "Преглед на разликата"
+
+msgid "show paths with changes"
+msgstr "извеждане на пътищата с промѐни"
+
+msgid "add working tree state to the staged set of changes"
+msgstr "добавяне на състоянието на работното дърво към промѐните в индекса"
+
+msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
+msgstr "връщане на състоянието на индекса към соченото от „HEAD“"
+
+msgid "pick hunks and update selectively"
+msgstr "интерактивни избор и промяна на парчета код"
+
+msgid "view diff between HEAD and index"
+msgstr "разлика между соченото от „HEAD“ и индекса"
+
+msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
+msgstr "добавяне на съдържанието на неследените файлове към индекса"
+
+msgid "Prompt help:"
+msgstr "Помощ:"
+
+msgid "select a single item"
+msgstr "избор на eдин елемент"
+
+msgid "select a range of items"
+msgstr "избор на поредица от елементи"
+
+msgid "select multiple ranges"
+msgstr "избор на няколко поредици от елементи"
+
+msgid "select item based on unique prefix"
+msgstr "избор на базата на уникален префикс"
+
+msgid "unselect specified items"
+msgstr "изваждане на указаното от избора"
+
+msgid "choose all items"
+msgstr "избор на всички елементи"
+
+msgid "(empty) finish selecting"
+msgstr "(празно) приключване на избирането"
+
+msgid "select a numbered item"
+msgstr "избор на номериран елемент"
+
+msgid "(empty) select nothing"
+msgstr "(празно) без избор на нищо"
+
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "●●● Команди ●●●"
+
+msgid "What now"
+msgstr "Избор на следващо действие"
+
+msgid "staged"
+msgstr "в индекса"
+
+msgid "unstaged"
+msgstr "извън индекса"
+
+msgid "path"
+msgstr "път"
+
+msgid "could not refresh index"
+msgstr "индексът не може да бъде обновен"
+
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "Изход.\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Добавяне на промяната на права̀та за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Добавяне на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"staging."
+msgstr ""
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
+"добавено към индекса."
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y — добавяне на парчето в индекса\n"
+"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
+"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
+"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
+"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Скатаване на промяната на права̀та за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Скатаване на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"stashing."
+msgstr ""
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
+"скътано."
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y — скатаване на парчето\n"
+"n — без скатаване на парчето\n"
+"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
+"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
+"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Изваждане на промяната на права̀та за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Изваждане на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"unstaging."
+msgstr ""
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
+"извадено от индекса."
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y — изваждане на парчето от индекса\n"
+"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
+"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
+"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
+"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Прилагане на промяната на права̀та за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прилагане на добавянето към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"applying."
+msgstr ""
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
+"набелязано за прилагане."
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y — прилагане на парчето към индекса\n"
+"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
+"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
+"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
+"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Премахване на промяната в права̀та за достъп от работното дърво [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Премахване на добавянето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"discarding."
+msgstr ""
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
+"набелязано за зануляване."
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
+"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
+"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
+"дърво\n"
+"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
+"дърво\n"
+"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
+"дърво\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Премахване на промяната в права̀та за достъп от индекса и работното дърво [y,"
+"n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Премахване на добавянето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
+"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
+"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
+"работното дърво\n"
+"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
+"работното дърво\n"
+"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
+"работното дърво\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Прилагане на промяната в права̀та за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
+"q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прилагане на добавянето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
+"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
+"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
+"работното дърво\n"
+"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
+"работното дърво\n"
+"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
+"работното дърво\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Прилагане на промяната в права̀та за достъп към работното дърво [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прилагане на изтриването към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прилагане на добавянето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прилагане на парчето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y — прилагане на парчето към работното дърво\n"
+"n — без прилагане на парчето към работното дърво\n"
+"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета\n"
+"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n"
+"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
+msgstr "заглавната част на парчето „%.*s“ не може да се анализира"
+
+msgid "could not parse diff"
+msgstr "разликата не може да се анализира"
+
+msgid "could not parse colored diff"
+msgstr "оцветената разлика не може да се анализира"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run '%s'"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
+
+msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
+msgstr "изходът от „interactive.diffFilter“ не напасва"
+
+msgid ""
+"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
+"between its input and output lines."
+msgstr ""
+"Обработените редове на изхода на ползвания филтър, трябва\n"
+"да се отнасят едно към едно спрямо редовете на входа."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected context line #%d in\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"очаква се ред №%d от контекста в\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hunks do not overlap:\n"
+"%.*s\n"
+"\tdoes not end with:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"парчетата код не се припокриват:\n"
+"%.*s\n"
+" не завършва с:\n"
+"%.*s"
+
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%c' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %c will be removed.\n"
+msgstr ""
+"———\n"
+"За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: заменете знака с „ “ (стават "
+"контекст)\n"
+"За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: изтрийте ги.\n"
+"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати.\n"
+
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате. Ако\n"
+"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
+"редактирането — отказано.\n"
+
+msgid "could not parse hunk header"
+msgstr "заглавната част парчето не може да се анализира"
+
+msgid "'git apply --cached' failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply --cached“"
+
+#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#.
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"Редактираното парче не може да се приложи. Да се продължи ли с "
+"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
+"„n“ (не)? "
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
+msgstr "Избраните парчета не може да се добавят в индекса!"
+
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
+
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "Нищо не е приложено.\n"
+
+msgid ""
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
+"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
+"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
+"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
+"g — избор към кое парче да се премине\n"
+"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
+"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
+"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
+"? — извеждане не помощта\n"
+
+msgid "No previous hunk"
+msgstr "Няма друго парче преди това"
+
+msgid "No next hunk"
+msgstr "Няма друго парче след това"
+
+msgid "No other hunks to goto"
+msgstr "Няма други парчета"
+
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
+
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "към кое парче да се придвижи? "
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: '%s'"
+msgstr "Неправилен номер: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available."
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
+msgstr[0] "Има само %d парче."
+msgstr[1] "Има само %d парчета."
+
+msgid "No other hunks to search"
+msgstr "Няма други парчета за търсене"
+
+msgid "search for regex? "
+msgstr "да се търси с регулярен израз? "
+
+#, c-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s"
+msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern"
+msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk"
+msgstr "Това парче не може да бъде разделено"
+
+#, c-format
+msgid "Split into %d hunks."
+msgstr "Разделяне на %d парчета."
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
+msgstr "Това парче не може да бъде редактирано"
+
+msgid "'git apply' failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+"\n"
+"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git config advice.%s false"
+
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
+
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
+
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
+
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
+
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
+
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
+
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
+
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n"
+"за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването."
+
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
+
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
+
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "Промѐните трябва да се подадат преди сливане."
+
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
+
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
+"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
+"updated in the index:\n"
+msgstr ""
+"Следните пътища напасват с пътища извън дефиницията за частично\n"
+"изтегляне и няма да се обновят в индекса:\n"
+
+msgid ""
+"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
+"* Use the --sparse option.\n"
+"* Disable or modify the sparsity rules."
+msgstr ""
+"Ако искате да ги обновите, пробвайте едно от следните:\n"
+" ⁃ ползвайте опцията „--sparse“\n"
+" ⁃ изключете или променете правилата за частичност."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: switching to '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+" git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Бележка: преминаване към „%s“.\n"
+"\n"
+"Указателят „HEAD“ не е свързан. Може да разглеждате, да правите произволни\n"
+"промѐни и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промѐни ще "
+"бъдат\n"
+"забравени и никой клон няма да се промѐни.\n"
+"\n"
+"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, може да\n"
+"направите това като зададете име на клон към опцията „-c“ на командата\n"
+"„switch“. Например:\n"
+"\n"
+" git switch -c ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
+"\n"
+"Може да отмените това действие с командата:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Може да спрете това съобщение със задаване на настройката „advice."
+"detachedHead“\n"
+"да е „false“ (лъжа̀).\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Следните пътища са преместени извън дефинициите за частично\n"
+"изтегляне, но вече не са частични заради локални промени.\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"Ако искате да ги обновите, пробвайте едно от следните:\n"
+" ⁃ обновете индекса с командата:\n"
+"\n"
+" git add --sparse ПЪТ…\n"
+"\n"
+" ⁃ приложете правилата за частичност с командата:\n"
+"\n"
+" git sparse-checkout reapply"
+
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "командният ред завършва с „/“"
+
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "кавичка без еш"
+
+msgid "too many arguments"
+msgstr "прекалено много аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
+msgstr "„%s“ извън хранилище"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "Регулярният израз за времевото клеймо „%s“ не може за бъде компилиран"
+
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
+"null“, а бе получен „%1$s“"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
+"неправилно име на нов файл"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
+"неправилно име на стар файл"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
+"null“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
+"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
+msgstr[1] ""
+"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
+"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
+
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr ""
+"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
+
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
+
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
+
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "изтритият файл не е празен"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
+
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
+
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
+
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
+
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] ""
+"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
+msgstr[1] ""
+"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
+
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr ""
+"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"при търсене за:\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr ""
+"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
+"парче за „%s“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
+
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
+
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr ""
+"необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
+"прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
+"бе получено: „%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
+
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
+
+msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
+msgstr "в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за тройно сливане."
+
+#, c-format
+msgid "Performing three-way merge...\n"
+msgstr "Тройно сливане…\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
+msgstr "Неуспешно тройно сливане…\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Falling back to direct application...\n"
+msgstr "Преминаване към пряко прилагане…\n"
+
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "„%s“: неправилен вид"
+
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "неправилен път: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "новите права̀ за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr ""
+"новите права̀ за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
+
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
+
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr ""
+"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
+
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr ""
+"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr ""
+"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "в „%s“ не може да се пише"
+
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "затваряне на файла „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
+
+msgid "internal error"
+msgstr "вътрешна грешка"
+
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
+msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
+
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „%.*s.rej“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
+
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
+
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
+
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr ""
+"На входа няма непразни кръпки (те се приемат при опция „--allow-empty“)"
+
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "индексът не може да бъде записан"
+
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
+
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
+msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
+
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
+msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
+
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] ""
+"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
+msgstr[1] ""
+"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
+
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
+
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "без прилагане на промѐните напасващи на дадения път"
+
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "прилагане на промѐните напасващи на дадения път"
+
+msgid "num"
+msgstr "БРОЙ"
+
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
+
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
+
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr "извеждане на статистика на промѐните без прилагане на кръпката"
+
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
+
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
+
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
+
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
+
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“"
+
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
+
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
+
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr ""
+"кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
+"summary“"
+
+msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
+msgstr ""
+"пробване с тройно сливане, ако това не сработи — стандартно прилагане на "
+"кръпка"
+
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr ""
+"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
+
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
+
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
+
+msgid "action"
+msgstr "действие"
+
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
+
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr ""
+"игнориране на промѐните в знаците за интервали при откриване на контекста"
+
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
+
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
+
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
+
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
+
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
+
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
+
+msgid "root"
+msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
+
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
+
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr "да не се връща грешка при празни кръпки"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "неподдържани права̀ за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"
+
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "филтърът „%s“ върна грешка"
+
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s"
+
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "времевото клеймо е твърде голямо за тази система: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
+
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
+"[ПЪТ…]"
+
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
+
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "такъв указател няма: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "не е обект-дърво: %s"
+
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "текущата работна директория не е следена"
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Файлът „%s“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid "Not a regular file: %s"
+msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
+
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "кавичка без еш: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "липсва двоеточие: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "празно име на файл: „%s“"
+
+msgid "fmt"
+msgstr "ФОРМАТ"
+
+msgid "archive format"
+msgstr "ФОРМАТ на архива"
+
+msgid "prefix"
+msgstr "ПРЕФИКС"
+
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
+
+msgid "file"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+msgid "add untracked file to archive"
+msgstr "добавяне на неследените файлове към архива"
+
+msgid "path:content"
+msgstr "път:съдържание"
+
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
+
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
+
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
+
+msgid "set compression level"
+msgstr "задаване на нивото на компресиране"
+
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
+
+msgid "repo"
+msgstr "хранилище"
+
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "получаване на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
+
+msgid "command"
+msgstr "команда"
+
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
+
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
+
+#, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "опцията „%s“ изисква „%s“"
+
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Неочаквана опция „--output“"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
+
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "%s: командата не е позволена: „%s:%d“"
+
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
+"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
+
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Неправилна база за сливане: %s.\n"
+"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Нова база за сливане: %s.\n"
+"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
+"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
+"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
+"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
+"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
+"Двоичното търсене продължава."
+
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
+
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "необходима е версия „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
+
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
+
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path arguments?\n"
+msgstr ""
+"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
+"Проверете параметрите за пътищата.\n"
+
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
+msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
+msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
+
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
+
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
+
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
+"указването на крайно подаване"
+
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
+
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
+"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
+
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
+
+msgid ""
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
+msgstr ""
+"настроените множество указатели, които да се следят, не може да се наследят "
+"при пребазиране"
+
+#, c-format
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
+msgstr ""
+"клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
+msgstr "клонът „%s“ ще следи „%s“ чрез пребазиране."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
+msgstr "клонът „%s“ ще следи „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track:"
+msgstr "клонът „%s“ ще следи:"
+
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "настройките за следения клон не може да бъдат записани"
+
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
+msgstr ""
+"\n"
+"След корекция на грешката, може да обновите\n"
+"информацията за следения клон чрез:"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
+msgstr ""
+"заявка за наследяване на следенето от „%s“, но не е зададено отдалечено "
+"хранилище"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
+msgstr ""
+"заявка за наследяване на следенето от „%s“, но не е настроен режим за "
+"пребазиране"
+
+#, c-format
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "не се следени: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
+
+#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
+#.
+#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
+"Има повече от едно отдалечено хранилище, чийто указател за изтегляне "
+"отговаря на „%s“:\n"
+"%s\n"
+"Най-често това е грешка в настройките.\n"
+"\n"
+"За конфигурирането на следящи клони трябва указателите за изтегляне да "
+"съответстват\n"
+"на различни пространства от имена."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
+msgstr "„%s“ не е позволено име за клон"
+
+#, c-format
+msgid "a branch named '%s' already exists"
+msgstr "вече съществува клон с име „%s“."
+
+# FIXME
+#, c-format
+msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr ""
+"не може принудително да обновите клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
+msgstr ""
+"настройките за следенето не може да се зададат — началото „%s“ не е клон"
+
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
+"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
+"\n"
+"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
+"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
+"изтласква."
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
+msgstr "името на обект не е еднозначно: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
+msgstr "неправилно място за начало на клон: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "подмодул „%s“: подмодулът липсва"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
+"update --init'"
+msgstr ""
+"Може да обновите подмодулите с командата:\n"
+"\n"
+" git checkout %s && git submodule update --init"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "подмодул „%s“: клонът „%s“ не може да се създаде"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
+
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "права̀та на „%2$s“ не може да се зададат да са %1$cx"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
+
+msgid "updating files failed"
+msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "изтриване на „%s“\n"
+
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Промѐни, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
+
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
+
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
+
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
+
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
+
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
+
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr ""
+"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
+
+msgid "dry run"
+msgstr "пробно изпълнение"
+
+msgid "be verbose"
+msgstr "повече подробности"
+
+msgid "interactive picking"
+msgstr "интерактивно отбиране на промѐни"
+
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "интерактивен избор на парчета код"
+
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
+
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
+
+msgid "update tracked files"
+msgstr "обновяване на следените файлове"
+
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
+
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
+
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "добавяне на всички промѐни в следените и неследените файлове"
+
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr ""
+"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
+"no-all“)"
+
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
+
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "прескачане на файловете, които не може да бъдат добавени поради грешки"
+
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr ""
+"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
+"игнорират"
+
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr ""
+"обновяване и на записите извън пътеводния сегмент на частичното изтегляне"
+
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
+
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото. Когато клонирате "
+"обхващащото\n"
+"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма "
+"представа\n"
+"за вътрешното. За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git submodule add АДРЕС %s\n"
+"\n"
+"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
+"\n"
+" git rm --cached %s\n"
+"\n"
+"За повече информация погледнете „git help submodule“."
+
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
+
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"Ползвайте опцията „-f“, ако наистина искате да ги добавите.\n"
+"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git config advice.addIgnoredFile false"
+
+msgid "adding files failed"
+msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
+
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr "опцията „%s“ и път са несъвместими"
+
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
+
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgstr ""
+"„git add .“ ли искахте да изпълните?\n"
+"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git config advice.addEmptyPathspec false"
+
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "файлът с индекса е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "неправилно действие „%s“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "„%s“ не може да се анализира"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
+
+msgid "fseek failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
+
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr ""
+"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
+
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "неправилна стойност за времево клеймо"
+
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
+
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
+
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
+
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Кръпките не може да бъдат разделени."
+
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr ""
+"След коригирането на този проблем изпълнете:\n"
+"\n"
+" %s --continue“"
+
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr ""
+"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете:\n"
+"\n"
+" %s --skip"
+
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"За да включите празната кръпка като празно подаване, изпълнете:\n"
+"\n"
+" %s --allow-empty"
+
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете:\n"
+"\n"
+" %s --abort"
+
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+"Кръпката е пратена с форматиране „format=flowed“. Празните знаци в края на "
+"редовете може да се загубят."
+
+#, c-format
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "липсва ред за авторство в подаването „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
+
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"В хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
+"сливане."
+
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
+
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Кръпката не може да се приложи към обектите-BLOB в индекса.\n"
+"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
+
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
+
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Неуспешно сливане на промѐните."
+
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
+
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "прилагане върху празна история"
+
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
+
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
+
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#, c-format
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr ""
+"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
+"на всичко:"
+
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "индексът не може да бъде записан"
+
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr ""
+"Индексът не е чист: кръпките не може да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "Прескачане: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "Създаване на празно подаване: %.*s"
+
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "Кръпката е празна."
+
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "Прилагане: %.*s"
+
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Без промѐни — кръпката вече е приложена."
+
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
+
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr ""
+"За да видите неуспешно приложени кръпки, използвайте:\n"
+"\n"
+" git am --show-current-patch=diff"
+
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "Няма промѐни — създаване на празно подаване."
+
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Без промѐни — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
+"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
+"кръпка е довела до същите промѐни и в такъв случай просто пропуснете тази."
+
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"Индексът все още съдържа неслети промѐни.\n"
+"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
+"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
+
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
+
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
+
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
+"времето\n"
+"на последното неуспешно изпълнение на „git am“. Указателят се задава да "
+"сочи към\n"
+"„ORIG_HEAD“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgstr "опциите „%s=%s“ и „%s=%s“ са несъвместими"
+
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА | ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
+
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --skip | --abort)"
+
+msgid "run interactively"
+msgstr "интерактивна работа"
+
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
+
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
+
+msgid "be quiet"
+msgstr "без извеждане на информация"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "добавяне на епилог за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
+
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
+
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
+
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
+
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
+
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr ""
+"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
+
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
+"от „am.keepcr“"
+
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
+
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "прекарване през „git-mailinfo“"
+
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "прекарване през „git-apply“"
+
+msgid "n"
+msgstr "БРОЙ"
+
+msgid "format"
+msgstr "ФОРМАТ"
+
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "формат на кръпките"
+
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
+
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
+
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "псевдоними на „--continue“"
+
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "прескачане на текущата кръпка"
+
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr ""
+"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
+"прилагането на кръпката"
+
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr ""
+"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“"
+
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "показване на прилаганата кръпка"
+
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr "прилагане на празна кръпка като празно подаване"
+
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
+
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "използване на текущото времево клеймо като това за автор"
+
+msgid "key-id"
+msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
+
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "подписване на подаванията с GPG"
+
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "как да се обработват празните подавания"
+
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
+
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
+"ще бъдат премахнати в бъдеще. Не ги ползвайте."
+
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
+
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr ""
+"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
+"файл „mbox“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Открита е излишна директория „%s“.\n"
+"Може да я изтриете с командата „git am --abort“."
+
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
+
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "интерактивният режим изисква кръпки на командния ред"
+
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
+
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
+
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
+
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr ""
+"git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
+
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
+
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: протоколна грешка"
+
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [ПОДАВАНЕ]"
+
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=ЛОШО --term-{old,good}"
+"=ДОБРО] [--no-checkout] [--first-parent] [ЛОШО [ДОБРО…]] [--] [ПЪТ…]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (ЛОШО) [ВЕРСИЯ]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (ДОБРО) [ВЕРСИЯ…]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(ВЕРСИЯ|ДИАПАЗОН)…]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr "git bisect--helper --bisect-run КОМАНДА…"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори в режим „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "във файла „%s“ не може да се пише"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума"
+
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
+
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“"
+
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
+
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "В момента не се извършва двоично търсене.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "„%s“ не е подаване"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
+"изтеглено. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
+
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "идентификаторът на обект на версия „%s“ не може да бъде получен"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по %s/%s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия. (Това може да се\n"
+"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
+"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия. (Това може да се\n"
+"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)"
+
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "двоично търсене само по „%s“ подаване."
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "Да се продължи ли? „Y“ — ДА, „n“ — не"
+
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr "състояние: чакане и за добро, и за лошо подаване\n"
+
+#, c-format
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] "състояние: чакане за лошо подаване, известно е %d добро подаване\n"
+msgstr[1] ""
+"състояние: чакане за лошо подаване, известни са %d добри подавания\n"
+
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr ""
+"състояние: чакане за добро подаване, известно е поне едно лошо подаване\n"
+
+msgid "no terms defined"
+msgstr "не са указани управляващи думи"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+"Текущите управляващи думи са: %s за старото състояние\n"
+"и %s за новото състояние.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „%s“\n"
+"Поддържат се опциите „--term-good“/„--term-old“ и „--term-bad„/„--term-new“."
+
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори за добавяне"
+
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "„“ е неправилна управляваща дума"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "непозната опция: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "„%s“ не изглежда като указател към версия"
+
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
+
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr ""
+"Неуспешно преминаване към „%s“. Изпълнете командата „git bisect start "
+"СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
+
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr ""
+"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
+"„cogito“"
+
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "Неправилен указател „HEAD“ — необичаен символен указател"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "неправилен указател: „%s“"
+
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ — ДА, „n“ — не"
+
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "опцията „--bisect-state“ изисква поне един аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "Командата „git bisect %s“ приема само един аргумент."
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "Неправилна версия: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "Неправилна версия (не е подаване): „%s“"
+
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
+
+#, c-format
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr ""
+"Непозната команда „%s“. Възможностите са: „start“, „skip“, „good“, „bad“ (и "
+"вариантите им)"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr ""
+"файлът „%s“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят командите от него "
+"наново"
+
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr "изпълнение на %s\n"
+
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
+
+#, c-format
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr "„%s“ не може да провери с добра версия"
+
+#, c-format
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr "неправилен изходен код %d за добро подаване"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr ""
+"неуспешно двоично търсене: изходният код от командата „%2$s“ е %1$d — това е "
+"извън интервала [0, 128)"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис"
+
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run success"
+msgstr "успешно двоично търсене"
+
+#, c-format
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "двоичното търсене откри първото лошо подаване"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr ""
+"неуспешно двоично търсене: „git bisect--helper --bisect-state %s“ завърши с "
+"код за грешка: %d"
+
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "опцията „--bisect-reset“ изисква или 0 аргументи, или 1 — подаване"
+
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "опцията „--bisect-terms“ изисква 0 или 1 аргумента"
+
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "опцията „--bisect-next“ не приема аргументи"
+
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "опцията „--bisect-log“ не приема аргументи"
+
+msgid "no logfile given"
+msgstr "не е зададен журнален файл"
+
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
+
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
+
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
+
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "трябва да е цвят: %s"
+
+msgid "must end with a color"
+msgstr "трябва да завършва с цвят"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "версията за прескачане „%s“ не може да бъде открита"
+
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "извеждане на авторството с намирането му, последователно"
+
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr ""
+"без извеждане на имената на обектите за граничните подавания (стандартно "
+"опцията е изключена)"
+
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr ""
+"началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
+"изключена)"
+
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "извеждане на статистика за извършените действия"
+
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "извеждане на напредъка"
+
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "извеждане на допълнителна информация за определянето на авторството"
+
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr ""
+"извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
+
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr ""
+"извеждане на първоначалния номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
+
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
+
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr ""
+"извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
+"ред"
+
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr ""
+"използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
+"изключена)"
+
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr ""
+"извеждане на неформатирани времеви клейма (стандартно опцията е изключена)"
+
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
+
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr ""
+"без име на автор и времево клеймо на промяна (стандартно опцията е изключена)"
+
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr ""
+"извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
+"изключена)"
+
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "без разлики в знаците за интервали"
+
+msgid "rev"
+msgstr "ВЕРС"
+
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "прескачане на ВЕРСията при извеждане на авторството"
+
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "прескачане на версиите указани във ФАЙЛа"
+
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr ""
+"оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят"
+
+msgid "color lines by age"
+msgstr "оцветяване на редовете по възраст"
+
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr "допълнителни изчисления за по-добри резултати"
+
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "изчитане на версиите от ФАЙЛа, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
+
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
+
+msgid "score"
+msgstr "напасване на редовете"
+
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr ""
+"търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
+"към друг"
+
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr ""
+"търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
+"файл към друг"
+
+msgid "range"
+msgstr "диапазон"
+
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
+msgstr ""
+"информация само за редовете в диапазона НАЧАЛО,КРАЙ или само на :ФУНКЦИЯта"
+
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
+"от потребителско ниво"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
+
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
+msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
+
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Редове с авторство"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-f] [--recurse-submodules] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [ШАБЛОН…]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
+
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
+
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
+" но още не е слят към върха „HEAD“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
+" „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n"
+"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
+
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
+
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "опциите „-a“ и „-d“ са несъвместими"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "Не може да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
+
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s"
+
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да се установи"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads“"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
+
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "Липсва клон на име „%s“."
+
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
+
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "Неуспешно копиране на клон"
+
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
+
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
+
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
+
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
+
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Въведете описание на клона.\n"
+" %s\n"
+"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
+
+msgid "Generic options"
+msgstr "Общи настройки"
+
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr ""
+"извеждане на контролната сума и темата. Повтарянето на опцията прибавя "
+"отдалечените клони"
+
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "без информационни съобщения"
+
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "настройване кой клон да се следи"
+
+msgid "do not use"
+msgstr "да не се ползва"
+
+msgid "upstream"
+msgstr "клон-източник"
+
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "смяна на клона-източник"
+
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "изчистване на информацията за клон-източник"
+
+msgid "use colored output"
+msgstr "цветен изход"
+
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "действие върху следящите клони"
+
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
+
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
+
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
+
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
+
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
+
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
+
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr ""
+"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
+
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
+
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
+
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име"
+
+msgid "list branch names"
+msgstr "извеждане на имената на клоните"
+
+msgid "show current branch name"
+msgstr "извеждане на името на текущия клон"
+
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
+
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "редактиране на описанието на клона"
+
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
+
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "извеждане само на слетите клони"
+
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "извеждане само на неслетите клони"
+
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "извеждане по колони"
+
+msgid "object"
+msgstr "ОБЕКТ"
+
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
+
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
+
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
+
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "ФОРМАТ за изхода"
+
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
+
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
+
+msgid ""
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
+msgstr ""
+"може да се ползва клон с опцията „--recurse-submodules“, само ако "
+"настройката „submodule.propagateBranches“ е зададена"
+
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr ""
+"опцията „--recurse-submodules“ може да се ползва само за създаването на клони"
+
+msgid "branch name required"
+msgstr "Необходимо е име на клон"
+
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
+
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
+
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr "не може да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
+
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr ""
+"не може да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
+
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "прекалено много клони за копиране"
+
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване"
+
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
+"никой клон."
+
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "Няма клон на име „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
+
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
+
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
+
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
+
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон.\n"
+"Пробвайте с: „-a|-r --list ШАБЛОН“"
+
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа. Използвайте „--track“ или „--"
+"set-upstream-to“"
+
+msgid "git version:\n"
+msgstr "версия на git:\n"
+
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "грешка при изпълнението на „uname()“ — „%s“ (%d)\n"
+
+msgid "compiler info: "
+msgstr "компилатор: "
+
+msgid "libc info: "
+msgstr "библиотека на C: "
+
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "командата е стартирана извън хранилище на Git, затова няма куки\n"
+
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) ПЪТ] [(-s | --suffix) ФОРМАТ]\n"
+" [--diagnose[=РЕЖИМ]]"
+
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"Благодарим, че попълнихте доклад за грешка в Git!\n"
+"Молим да отговорите на следните въпроси, за да разберем естеството на "
+"проблема.\n"
+"\n"
+"Какво правехте, преди проблемът да възникне? (Стъпки за повтаряне на "
+"проблема)\n"
+"\n"
+"Какво очаквахте да се случи? (Очаквано поведение)\n"
+"\n"
+"Какво се случи вместо това? (Реално поведение)\n"
+"\n"
+"Каква е разликата между очакваното и действително случилото се?\n"
+"\n"
+"Допълнителна информация, която искате да добавите:\n"
+"\n"
+"Разгледайте останалата част от доклада за грешка по-долу.\n"
+"Може да изтриете редовете, които не искате да споделите.\n"
+
+msgid "mode"
+msgstr "РЕЖИМ"
+
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr ""
+"създаване на допълнителен архив във формат zip с подробни диагностични "
+"съобщения (стандартно е „stats“ — статистика)"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "укажете местоположение, в което да се запазят докладите за грешка"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "укажете суфикса на файловете във формат за „strftime“"
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "не може да се създаде архив за диагностичните съобщения: %s"
+
+msgid "System Info"
+msgstr "Информация за системата"
+
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Включени куки"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "в „%s“ не може да се пише"
+
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "Новият доклад е създаден в „%s“.\n"
+
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=ВЕРСИЯ] ФАЙЛ ОПЦИЯ_ЗА_git-rev-list…"
+
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] ФАЙЛ"
+
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]"
+
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]"
+
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "без извеждане на напредъка"
+
+msgid "show progress meter"
+msgstr "извеждане на напредъка"
+
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr ""
+"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
+
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "версия на пратката"
+
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
+
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "без подробна информация за пратките"
+
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
+
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
+
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "Разпакетиране на пратки от обекти"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
+
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr "изчистването на буферите (flush) се ползва само за „--buffer“"
+
+msgid "empty command in input"
+msgstr "празна команда на входа"
+
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "празни знаци преди командата „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "командата „%s“ изисква аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "командата „%s“ не приема аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "непозната команда: „%s“"
+
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "може да укажете само една пакетна опция"
+
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file ВИД ОБЕКТ"
+
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) ОБЕКТ"
+
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] ОБЕКТ"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [ВЕРСИЯ:ПЪТ|ДЪРВО | --path=ПЪТ|ДЪРВО ВЕРСИЯ]"
+
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "Проверка за съществуването на обекта или извеждане на съдържанието му"
+
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "проверка дали ОБЕКТът съществува"
+
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на ОБЕКТа"
+
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr "Извеждане на атрибутите на обектите (с грешки)"
+
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr ""
+"показване на обекти от този ВИД: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), "
+"„commit“ (подаване), „tag“ (етикет и т.н.…)"
+
+msgid "show object size"
+msgstr "извеждане на размера на обект"
+
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
+
+msgid "use mail map file"
+msgstr ""
+"използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
+"mailmap“)"
+
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr ""
+"Пакетно извеждане на заявените обекти на стандартния изход (или „--batch-all-"
+"objects“)"
+
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr "извеждане на пълното съдържание на ОБЕКТа или ВЕРСИЯта"
+
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr "като „--batch“, но без извеждане на съдържанието"
+
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "стандартният вход да ползва нулевия знак „NUL“ за разделител"
+
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "изчитане на командите от стандартния вход"
+
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr ""
+"с „--batch[-check]“: данните от стандартния вход се прескачат, всички обекти "
+"се извеждат пакетно"
+
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr "Промяна или оптимизиране на пакетното извеждане"
+
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
+
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "следване на символните връзки в работното дърво"
+
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "без подредба на обектите преди извеждането им"
+
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
+msgstr ""
+"Извеждане на обект (BLOB или дърво) с преобразуване или филтриране (както "
+"единично, така и в пакет)"
+
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "да се изпълни програмата от „textconv“ върху съдържанието на обекта"
+
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "да се изпълнят филтрите върху съдържанието на обекта"
+
+msgid "blob|tree"
+msgstr "обект-BLOB|дърво"
+
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
+msgstr ""
+"опциите „--textconv“/„--filters“ изискват ПЪТ, а пакетният режим (batch) не"
+
+#, c-format
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr "„%s=<%s>“ изисква „%s“ или „%s“"
+
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "ПЪТ|ДЪРВО"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "опцията „%s“ изисква пакетен режим"
+
+#, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "опцията „-%c“ е несъвместима с пакетния режим"
+
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "пакетните режими не приемат никакви опции"
+
+#, c-format
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr "опцията „%s“ изисква версия"
+
+#, c-format
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr "опцията „-%c“ изисква обект"
+
+#, c-format
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr "в режим с посочен ВИД ОБЕКТ се изискват точно два аргумента, а не %d"
+
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
+
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
+
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
+
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
+
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
+
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
+
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "без показване на напредъка"
+
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
+
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "прескачане на индекса при проверката"
+
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
+
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
+
+msgid "no path specified"
+msgstr "не е зададен път"
+
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
+
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
+
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
+
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
+
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
+
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "не са указани контакти"
+
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [ОПЦИЯ…]"
+
+msgid "string"
+msgstr "НИЗ"
+
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
+
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
+
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
+
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
+
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr ""
+"без прескачане на файловете със зададен флаг, че са само за индекса (за "
+"прескачане на работното дърво)"
+
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
+
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
+
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "без изтегляне на нови файлове"
+
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
+
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
+
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
+
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
+
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
+
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
+
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [ОПЦИЯ…] КЛОН"
+
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [ОПЦИЯ…] [--source=КЛОН] ФАЙЛ…"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
+
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "Пресъздаден е %d конфликт при сливане"
+msgstr[1] "Пресъздадени са %d конфликта при сливане"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "Обновен е %d път от „%s“"
+msgstr[1] "Обновени са %d пътя от „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "Обновен е %d път от индекса"
+msgstr[1] "Обновени са %d пътя от индекса"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr ""
+"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "не е указано нито „%s“, нито „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "опцията „%s“ е задължителна, когато „%s“ не е зададена"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "опцията „%3$s“ е несъвместима както с „%1$s“, така и с „%2$s“"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "пътят „%s“ не е слят"
+
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"не може да се продължи с промѐни в следните файлове, които са добавени в "
+"индекса:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
+
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
+
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
+
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Вече сте на „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промѐните\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr "… и още %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
+"клон:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
+"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
+"\n"
+" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Ако все пак искате да запазите тези промѐни чрез създаване на клон,\n"
+"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
+"\n"
+" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
+"\n"
+
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
+
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
+
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "В момента сте на клон, който все още не е създаден"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"„%s“ може да е както локален файл, така и следящ клон. За уточняване\n"
+"ползвайте разделителя „--“ (и евентуално опцията „--no-guess“)"
+
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"Ако искате да изтеглите клона от конкретно хранилище, напр. „origin“,\n"
+"изрично го укажете към опцията „--track“:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/ИМЕ_НА_КЛОН\n"
+"\n"
+"Ако искате винаги да се предпочита конкретно хранилище при нееднозначно\n"
+"ИМЕ_НА_КЛОН, напр. „origin“, задайте следната настройка в конфигурационния\n"
+"файл:\n"
+"\n"
+" checkout.defaultRemote=origin"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "„%s“ напасва с множество (%d) отдалечени клони"
+
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "очаква се само един указател"
+
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "очаква се един указател, а сте подали %d."
+
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "неправилен указател: %s"
+
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "очаква се клон, а не етикет — „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "очаква се локален, а не отдалечен клон — „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "очаква се клон, а не „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "очаква се клон, а не подаване — „%s“"
+
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr ""
+"Ако искате да откъснете указателя „HEAD“ при подаването, ползвайте отново, "
+"като добавите опции „--detach“."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"по време на сливане не може да преминете към друг клон.\n"
+"Пробвайте с „git merge --quit“ или „git worktree add“."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"по време на прилагане на поредица от кръпки не може да преминете към друг "
+"клон.\n"
+"Пробвайте с „git am --quit“ или „git worktree add“."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"по време на пребазиране не може да преминете към друг клон.\n"
+"Пробвайте с „git rebase --quit“ или „git worktree add“."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"по време на отбиране на подавания не може да преминете към друг клон.\n"
+"Пробвайте с „git cherry-pick --quit“ или „git worktree add“."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"по време на отмяна на подавания не може да преминете към друг клон.\n"
+"Пробвайте с „git revert --quit“ или „git worktree add“."
+
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "преминаване към друг клон по време на двоично търсене"
+
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "опцията „%s“ е несъвместима със задаването на НАЧАЛО"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr ""
+"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ "
+"не е такъв"
+
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "липсва аргумент — клон или подаване"
+
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
+
+msgid "style"
+msgstr "СТИЛ"
+
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr ""
+"действие при конфликт („merge“ — сливане или тройна разлика с „diff3“ или "
+"„zdiff3“)"
+
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
+
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "принудително изтегляне (вашите промѐни ще бъдат занулени)"
+
+msgid "new-branch"
+msgstr "НОВ_КЛОН"
+
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "нов клон без родител"
+
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
+
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
+
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
+
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
+
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
+
+#, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "опциите „-%c“, „-%c“ и „%s“ са несъвместими"
+
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
+
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-%c“"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
+
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "указан е неправилен път"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
+
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
+"са несъвместими с изтегляне от индекса."
+
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "трябва да укажете поне един път за възстановяване"
+
+msgid "branch"
+msgstr "клон"
+
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
+
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
+
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
+
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr ""
+"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
+"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“ (стандартно)"
+
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "използване на припокриващ режим (стандартно)"
+
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
+
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
+
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr ""
+"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git switch "
+"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
+
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "зануляване на локалните промѐни"
+
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "към кой указател към дърво да се премине"
+
+msgid "restore the index"
+msgstr "възстановяване на индекса"
+
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "възстановяване на работното дърво (стандартно)"
+
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "пренебрегване на неслетите елементи"
+
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "използване на припокриващ режим"
+
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
+msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] [ПЪТ…]"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Изтриване на „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
+
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "не може да се получи информация чрез „lstat“ за „%s“\n"
+
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "Текущата работна директория няма да бъде изтрита\n"
+
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "Текущата работна директория няма да бъде изтрита\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"Подсказка:\n"
+"1 — избор на обект според реда\n"
+"ПРЕФИКС — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
+" — (празно) нищо да не се избира\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Подсказка:\n"
+"1 — избор на един обект\n"
+"3-5 — диапазон за избор на обекти\n"
+"2-3,6-9 — множество диапазони за избор на обекти\n"
+"ПРЕФИКС — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
+"-… — отмяна на избора на обекти\n"
+"* — избиране на всички обекти\n"
+" — (празно) завършване на избирането\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
+
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ — да, „N“ — НЕ"
+
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean — начало на изчистването\n"
+"filter by pattern — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
+"select by numbers — номера на обекти, които да се трият\n"
+"ask each — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
+"quit — край на изчистването\n"
+"help — този край\n"
+"? — подсказка за шаблоните"
+
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
+msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
+
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата."
+
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
+
+msgid "force"
+msgstr "принудително изтриване"
+
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "интерактивно изтриване"
+
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "изтриване на цели директории"
+
+msgid "pattern"
+msgstr "ШАБЛОН"
+
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
+
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
+
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
+"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
+"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши "
+"изчистване"
+
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
+
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
+
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "без клониране на плитко хранилище"
+
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "без създаване на работно дърво"
+
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "създаване на голо хранилище"
+
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr ""
+"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
+
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "клониране от локално хранилище"
+
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
+
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "настройване за споделено хранилище"
+
+msgid "pathspec"
+msgstr "път"
+
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
+
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
+
+msgid "template-directory"
+msgstr "директория с шаблони"
+
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
+
+msgid "reference repository"
+msgstr "еталонно хранилище"
+
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
+
+msgid "name"
+msgstr "ИМЕ"
+
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
+
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
+
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
+
+msgid "depth"
+msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
+
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
+
+msgid "time"
+msgstr "ВРЕМЕ"
+
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "плитко клониране до момент във времето"
+
+msgid "revision"
+msgstr "ВЕРСИЯ"
+
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
+
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr ""
+"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
+"зададения с „--branch“"
+
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr ""
+"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
+
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
+
+msgid "gitdir"
+msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
+
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
+
+msgid "key=value"
+msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
+
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
+
+msgid "server-specific"
+msgstr "специфични за сървъра"
+
+msgid "option to transmit"
+msgstr "опция за пренос"
+
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "само адреси IPv4"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "само адреси IPv6"
+
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr "прилагане на филтрите за непълно хранилище към подмодулите"
+
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr "всички клонирани подмодули ще ползват следящите си клони"
+
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr ""
+"инициализиране на файла за частично изтегляне („.git/info/sparse-checkout“) "
+"да съдържа само файловете в основната директория"
+
+msgid "uri"
+msgstr "АДРЕС"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr ""
+"АДРЕС за доставяне на пратки на git преди доставяне от отдалеченото хранилище"
+
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
+
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr ""
+"символната връзка „%s“ съществува, не може да се клонира с опцията „--local“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "действието завърши.\n"
+
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
+"за определен клон. Все пак може да проверите кои файлове и от кой\n"
+"клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Може да\n"
+"завършите изтеглянето на клона с командата:\n"
+"\n"
+" git restore --source=HEAD :/\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr ""
+"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
+"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
+
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
+
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
+
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "частичното изтегляне не може да се инициализира"
+
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr ""
+"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо, което не "
+"съществува. Изтегляне не може да се извърши"
+
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
+
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "настройките не може да бъдат записани в конфигурационния файл"
+
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
+
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
+
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Прекалено много аргументи."
+
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
+
+msgid ""
+"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+"exclude"
+msgstr ""
+"опцията „--bundle-uri“ е несъвместима с „--depth“, „--shallow-since“ и „--"
+"shallow-exclude“"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "не съществува хранилище „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
+
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "пътят в хранилището „%s“ съществува и не е празна директория."
+
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени"
+
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
+
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
+"if-able“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
+
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача. Ползвайте схемата "
+"„file://“."
+
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача. Ползвайте "
+"схемата „file://“."
+
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача. Ползвайте "
+"схемата „file://“."
+
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"При локално клониране опцията „--filter“ се прескача. Ползвайте схемата "
+"„file://“."
+
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова няма да се клонира."
+
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
+
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "опцията „--local“ се прескача"
+
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr "не може да се клонира от филтрирана пратка"
+
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr ""
+"хранилището не може да се инициализира, адресът на пратката се прескача"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "неуспешно доставяне на обекти от пратка на адрес „%s“"
+
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "отдалеченият транспорт върна грешка"
+
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
+
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
+
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
+
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "извеждане на настройките"
+
+msgid "layout to use"
+msgstr "как да се подреди резултата"
+
+msgid "maximum width"
+msgstr "максимална широчина"
+
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "поле в знаци отляво"
+
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "поле в знаци отдясно"
+
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "поле в знаци между колоните"
+
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
+
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir ДИРЕКТОРИЯ] [--shallow] [--"
+"[no-]progress]"
+
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir ДИРЕКТОРИЯ] [--append]\n"
+" [--split[=СТРАТЕГИЯ]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters БРОЙ] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" ОПЦИИ_ЗА_РАЗДЕЛЯНЕ"
+
+msgid "dir"
+msgstr "директория"
+
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа"
+
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr ""
+"ако гра̀фа с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "непознат аргумент към „--split“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "неочакван, нешестнайсетичен идентификатор на обект: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "неправилен обект: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
+
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "обхождането да започне от всички указатели"
+
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr ""
+"проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред"
+
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход"
+
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr ""
+"включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията"
+
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "включване на изчисленията за променените пътища"
+
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "позволяване на запис на нарастващ файл с гра̀фа на подаванията"
+
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr "максимален брой подавания в небазово ниво на раздробен граф"
+
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr ""
+"максимално отношение на броя подавания в две последователни нива в раздробен "
+"граф"
+
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "обявяване за остарели само на файловете по-стари от това ВРЕМЕ"
+
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "максимален брой промѐни в пътищата следени от филтрите на Блум"
+
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr ""
+"опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
+
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "Получаване на подаванията от входа"
+
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree ДЪРВО [(-p РОДИТЕЛ)…]"
+
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p РОДИТЕЛ)…] [-S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]] [(-m "
+"СЪОБЩЕНИЕ)…]\n"
+" [(-F ФАЙЛ)…] ДЪРВО"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "прескачане на повтарящ се родител: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се прочете"
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се затвори"
+
+msgid "parent"
+msgstr "родител"
+
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР на обекта за подаването-родител"
+
+msgid "message"
+msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
+
+msgid "commit message"
+msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
+
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "изчитане на съобщението за подаване от ФАЙЛ"
+
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "подписване на подаването с GPG"
+
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "трябва да е точно едно дърво"
+
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree: не може да се прочете"
+
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u РЕЖИМ] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) ПОДАВАНЕ | --fixup [(amend|"
+"reword):]ПОДАВАНЕ)]\n"
+" [-F ФАЙЛ | -m СЪОБЩЕНИЕ] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=АВТОР]\n"
+" [--date=ДАТА] [--cleanup=РЕЖИМ] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [-"
+"S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]]\n"
+" [--] [ПЪТ…]"
+
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] [ПЪТ…]"
+
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Поискахте да поправите последното си подаване. Това действие ще превърне\n"
+"подаването в празно. Може или да го повторите като разрешите такива "
+"подавания\n"
+"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
+"„git reset HEAD^“.\n"
+
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
+"корекция на конфликт. Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
+"командата:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr ""
+"В противен случай използвайте командата:\n"
+"\n"
+" git rebase --skip\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr ""
+"В противен случай използвайте командата:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"след това изпълнете:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"и ще продължите да отбирате останалите подавания.\n"
+"За да прескочите това подаване, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
+
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
+
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
+
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
+
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
+
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Кешът за обектите-дървета не може да бъде обновен"
+
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "новият индекс (new_index) не може да бъде записан"
+
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "по време на пребазиране не може да се извърши частично подаване."
+
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
+
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
+
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "неправилен формат на дата: %s"
+
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
+"използвани всички подобни знаци"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
+
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
+
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
+
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "опциите „--%s“ и „--%s:%s“ са несъвместими"
+
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
+
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори"
+
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n"
+"с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n"
+"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+msgstr ""
+"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n"
+"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n"
+"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n"
+"съобщение преустановява подаването.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Изглежда, че подавате сливане.\n"
+"Ако това не е така, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"и опитайте отново.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Изглежда, че отбирате подаване.\n"
+"Ако това не е така, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"и опитайте отново.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sАвтор: %.*s <%.*s>"
+
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sДата: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
+
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
+
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "епилогът не може да се подаде на „--trailers“"
+
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
+
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
+
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
+"никой автор"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“"
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr ""
+"В момента се извършва сливане, не може да променѝте съобщение при подаване."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr ""
+"В момента се извършва отбиране на подаване, не може да промeнѝте съобщение "
+"при подаване."
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr "опцията за промяна на съобщението „%s“ и пътят „%s“ са несъвместими"
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
+
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "Няма какво да бъде поправено."
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "В момента се извършва сливане, не може да поправяте."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не може да поправяте."
+
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "В момента се извършва пребазиране, не може да поправяте."
+
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr ""
+"опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
+"„--amend“."
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "непозната опция: --fixup=%s:%s"
+
+#, c-format
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища: „%s…“"
+
+msgid "show status concisely"
+msgstr "кратка информация за състоянието"
+
+msgid "show branch information"
+msgstr "информация за клоните"
+
+msgid "show stash information"
+msgstr "информация за скатаното"
+
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад"
+
+msgid "version"
+msgstr "версия"
+
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "формат на изхода за четене от програма"
+
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
+
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
+
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"извеждане на неследените файлове. Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
+"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове). "
+"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
+
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"извеждане на игнорираните файлове. Възможните РЕЖИМи са "
+"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
+"файлове). Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
+
+msgid "when"
+msgstr "КОГА"
+
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"игнориране на промѐните в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — "
+"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промѐни), "
+"„untracked“ (неследени)"
+
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
+
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "без засичане на преименуванията"
+
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика"
+
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове"
+
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "без информация след успешно подаване"
+
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
+
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Опции за съобщението при подаване"
+
+msgid "read message from file"
+msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
+
+msgid "author"
+msgstr "АВТОР"
+
+msgid "override author for commit"
+msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
+
+msgid "date"
+msgstr "ДАТА"
+
+msgid "override date for commit"
+msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
+
+msgid "commit"
+msgstr "ПОДАВАНЕ"
+
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
+
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
+
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]подаване"
+
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr ""
+"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
+"предходното без следа или за промяна на подаването или съобщението"
+
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
+"предното"
+
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr ""
+"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
+
+msgid "trailer"
+msgstr "ЕПИЛОГ"
+
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "добавяне на друг ЕПИЛОГ"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "добавяне на епилог за подпис „Signed-off-by“"
+
+msgid "use specified template file"
+msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
+
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "редактиране на подаване"
+
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
+
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
+
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "подаване на всички променени файлове"
+
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
+
+msgid "interactively add files"
+msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
+
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "интерактивно добавяне на промѐни"
+
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "подаване само на указаните файлове"
+
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr ""
+"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
+"подаване (pre-commit и commit-msg)"
+
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
+
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "поправяне на предишното подаване"
+
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
+
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "позволяване на празни подавания"
+
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
+
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
+
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
+
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
+
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
+"не е записан. Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
+"превишили дисковата си квота. За възстановяване изпълнете:\n"
+"\n"
+" git restore --staged :/"
+
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "непознат аргумент към „--type“: %s"
+
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "само по един вид"
+
+msgid "Config file location"
+msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
+
+msgid "use global config file"
+msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
+
+msgid "use system config file"
+msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
+
+msgid "use repository config file"
+msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
+
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "използване на конфигурационния файл на работното копие"
+
+msgid "use given config file"
+msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
+
+msgid "blob-id"
+msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
+
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr ""
+"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
+
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
+
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr ""
+"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
+"[ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
+
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
+
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+msgstr ""
+"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
+
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
+
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
+
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
+
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
+
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
+
+msgid "list all"
+msgstr "изброяване на всички"
+
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr "дословно равенство при сравняване със ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ"
+
+msgid "open an editor"
+msgstr "отваряне на редактор"
+
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
+
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
+
+msgid "type"
+msgstr "ВИД"
+
+msgid "value is given this type"
+msgstr "стойността е от този вид"
+
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа̀)"
+
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
+
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
+
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или низ"
+
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
+
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Други"
+
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
+
+msgid "show variable names only"
+msgstr "извеждане на имената на променливите"
+
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
+
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
+"обект-BLOB, команден ред)"
+
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr ""
+"извеждане на обхвата на настройката „worktree“ (работно дърво), "
+"„local“ (хранилище), „global“ (потребител), „system“ (система), "
+"„command“ (команда)"
+
+msgid "value"
+msgstr "СТОЙНОСТ"
+
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d"
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е от %d до %d включително"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "неправилен шаблон за ключ: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "неправилен шаблон: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се анализира като цвят"
+
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
+
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "не е в директория под Git"
+
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "не се поддържа записване в стандартния вход"
+
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "обекти-BLOB в настройките не се поддържат"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
+"[user]\n"
+"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "само по един конфигурационен файл"
+
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
+
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище"
+
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "„--worktree“ може да се използва само в хранилище"
+
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "стойността „$HOME“ не е зададена"
+
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+"опцията „--worktree“ не приема множество работни дървета, преди\n"
+"включването на разширението в настройките „worktreeConfig“. За\n"
+"повече информация вижте раздела „CONFIGURATION FILE“ в\n"
+"„git help worktree“"
+
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата"
+
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "само по едно действие"
+
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr ""
+"опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“"
+
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+"опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, "
+"„--get-regexp“ и „--list“"
+
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“"
+
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "опцията „--fixed-value“ е приложима само със ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл"
+
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход"
+
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"множество стойности не може да се замени с една.\n"
+"За да променѝте „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
+"replace-all“."
+
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "такъв раззел няма: %s"
+
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"Права̀та за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
+"свободни —\n"
+"другите потребители може да получат достъп до кешираните ви пароли. За да\n"
+"коригирате това, изпълнете:\n"
+"\n"
+" chmod 0700 %s"
+
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
+
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr ""
+"демонът за кеша с идентификациите е недостъпен (credential-cache--daemon) — "
+"липсва поддръжка на гнезда на unix"
+
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr ""
+"кешът с идентификациите е недостъпен — липсва поддръжка на гнезда на unix"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr ""
+"ключалката на хранилището на идентификациите не бе получена в рамките на %d "
+"ms"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=БРОЙ] "
+"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=БРОЙ] --dirty[=МАРКЕР]"
+
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe обект-BLOB"
+
+msgid "head"
+msgstr "основно"
+
+msgid "lightweight"
+msgstr "кратко"
+
+msgid "annotated"
+msgstr "анотирано"
+
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "етикетът „%s“ е известен другаде като „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно. Търси се по описание\n"
+
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
+"Съществуват и неанотирани етикети. Пробвайте с опцията „--tags“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Никой етикет не описва „%s“.\n"
+"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
+
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "обходени са %lu подавания\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
+"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
+
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "описание на „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB"
+
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
+
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr ""
+"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
+"стандартната грешка"
+
+msgid "use any ref"
+msgstr "използване на произволен указател"
+
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
+
+msgid "always use long format"
+msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
+
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "проследяване само на първия родител"
+
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
+
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
+
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
+
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
+
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
+
+msgid "mark"
+msgstr "МАРКЕР"
+
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
+
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr ""
+"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
+
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr "опциите „%s“ и указателите към обекти са несъвместими"
+
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) ПЪТ] [(-s | --suffix) ФОРМАТ]\n"
+" [--diagnose[=РЕЖИМ]]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "укажете местоположение на архива с диагностичната информация"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "укажете суфикса на файла във формат за „strftime“"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "указване на съдържанието на диагностичния архив"
+
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "опцията „--merge-base“ изисква точно две подавания"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
+
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "липсва сливане, зададени са само родителски подавания."
+
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "неправилна опция: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "„%s..%s“: липсва база за сливане"
+
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "Не е хранилище на Git"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "%s...%s: много бази за сливане, ще се ползва „%s“"
+
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+msgid ""
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
+"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
+
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
+
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "работното дърво е изоставено."
+
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "в „%s“ има временни файлове."
+
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
+
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
+
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
+
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "разлика по директории"
+
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
+
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
+
+msgid "tool"
+msgstr "ПРОГРАМА"
+
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
+
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr ""
+"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
+"tool“"
+
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА за разлики "
+"завърши с ненулев код"
+
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "команда за разглеждане на разлики"
+
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "подава се към „diff“"
+
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "„git-difftool“ изисква работно дърво или опцията „--no-index“"
+
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
+
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
+
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] ОПЦИИ ПРОМЕНЛИВИ"
+
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr "стандартна, резервна стойност за „git_env_*(…)“"
+
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr ""
+"без извеждане на информация — стойността на „git_env_*()“ да е изходен код"
+
+#, c-format
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr ""
+"опцията „--default“ изисква булева стойност при „--type=bool“, а не „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
+"`%s`"
+msgstr ""
+"опцията „--default“ изисква целочислена стойност без знак при „--"
+"type=ulong“, а не „%s“"
+
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [ОПЦИЯ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ…]"
+
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr ""
+"Грешка: непреките етикети не се изнасят, освен ако не зададете „--mark-tags“."
+
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "опцията „--anonymize-map“ изисква аргумент"
+
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
+
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
+
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
+
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr ""
+"как да се обработват съобщенията за подаване, които са в друго кодиране"
+
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
+
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
+
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "внасяне на маркерите от този ФАЙЛ, ако съществува"
+
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr ""
+"да се използва изкуствено име на човек при липса на създател на етикета"
+
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
+
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "използване на маркер за завършване на потока"
+
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB"
+
+msgid "refspec"
+msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
+
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
+
+msgid "anonymize output"
+msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
+
+msgid "from:to"
+msgstr "ОТ:КЪМ"
+
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "заместване ОТ със КЪМ в анонимизирания изход"
+
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr ""
+"указване на родителите, които не са в потока на бързо изнасяне, с "
+"идентификатор на обект"
+
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "извеждане на първоначалните идентификатори на обектите BLOB/подавяния"
+
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "задаване на идентификатори на маркери на етикетите"
+
+#, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "Липсват маркери „от“ за подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "Липсват маркери „до“ за подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "Очаква се команда „mark“, а бе получена: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "Очаква се команда „to“, а бе получена: „%s“"
+
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr "опцията за презапис на подмодул изисква формат: име:име_на_файл"
+
+#, c-format
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr "„%s“ изисква изричното задаване на опцията „--allow-unsafe-features“"
+
+#, c-format
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "Заключващият файл е създаден, но не е докладван: „%s“"
+
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
+
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
+
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
+
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
+
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "опцията „fetch.parallel“ трябва да е неотрицателна"
+
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "принудително презаписване на локален указател"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"промяна на указателя, така че и той, както останалите, да бъде в „refs/"
+"prefetch/“"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
+"хранилище и презаписване на променените"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "ПРИ НУЖДА"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "запазване на доставените указатели във файла „FETCH_HEAD“"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "превръщане в пълно хранилище"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "повторно доставяне без договаряне на общите подавания"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
+"приоритет)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "докладване, че всички обекти може са достижими при започване от този"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"без доставяне на пакетни файлове, вместо това да се извеждат предшественици "
+"на договорните върхове"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "изпълняване на „maintenance --auto“ след доставяне"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "запазване на гра̀фа с подаванията след доставяне"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
+
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
+
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "обектът „%s“ липсва"
+
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[актуален]"
+
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[отхвърлен]"
+
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
+
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[обновяване на етикетите]"
+
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
+
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "съществуващ етикет ще бъде презаписан"
+
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[нов етикет]"
+
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[нов клон]"
+
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[нов указател]"
+
+msgid "forced update"
+msgstr "принудително обновяване"
+
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "същинско сливане"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
+
+msgid ""
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+msgstr ""
+"Обичайно при доставяне се извежда, кои клони са били принудително обновени,\n"
+"но тази проверка е изключена. За да я включите за командата, ползвайте "
+"опцията\n"
+"„--show-forced-updates“, а за да я включите за постоянно, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git config fetch.showForcedUpdates true"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
+msgstr ""
+"Проверката за принудителни изтласквания отне %.2f сек. Може да я прескочите "
+"еднократно с опцията „--no-show-forced-updates“, а за да я изключите за "
+"постоянно, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git config fetch.showForcedUpdates false\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
+
+#, c-format
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr ""
+"отхвърляне на „%s“, защото плитките върхове не може да бъдат обновявани"
+
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "От %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"някои локални указатели не може да бъдат обновени. Изпълнете командата\n"
+"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
+"предизвикват конфликта"
+
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
+
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (обектът „%s“ вече е извън клон)"
+
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[изтрит]"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(нищо)"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "не може да доставите в клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "„%s“ е неправилен обект"
+
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "обектът „%s“ не съществува"
+
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr ""
+"засечени са множество клони, това е несъвместимо с опцията „--set-upstream“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"следеното от „HEAD“ не може да се смени от „%2$s“ на „%1$s“, защото второто "
+"не сочи към никой клон."
+
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет"
+
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет"
+
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "непознат вид клон"
+
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+"не е открит клон за следене;\n"
+"трябва изрично да зададете точно един клон с опцията „--set-upstream“"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Доставяне на „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "„%s“ не може да се достави"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "„%s“ не може да се достави (изходният код е: %d)\n"
+
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr ""
+"не сте указали отдалечено хранилище; задайте или адрес, или име\n"
+"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
+
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "трябва да укажете име на етикет"
+
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr ""
+"Опцията „--negotiate-only“ изисква една или повече опции „--negotiation-"
+"tip=*“"
+
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
+
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "не може да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
+
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "към „git fetch --all“ не може да добавите аргумент-хранилище"
+
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "към „git fetch --all“ не може да добавите аргумент-указател на версия"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
+
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr "доставянето на група и указването на версия са несъвместими"
+
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "опцията „--negotiate-only“ изисква хранилище"
+
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "протоколът не поддържа опцията „--negotiate-only“, изход от програмата"
+
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr ""
+"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
+"настройката „extensions.partialclone“"
+
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr ""
+"опцията „--atomic“ поддържа доставяне само от едно отдалечено хранилище"
+
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "опцията „--stdin“ поддържа доставяне само от едно отдалечено хранилище"
+
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
+
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr ""
+"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
+"журнал"
+
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "псевдоним на „--log“ (ОСТАРЯЛО)"
+
+msgid "text"
+msgstr "ТЕКСТ"
+
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
+
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "използване на това ИМЕ вместо истинския клон-цел"
+
+msgid "file to read from"
+msgstr "файл, от който да се чете"
+
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
+
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
+
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [ПОДАВАНЕ]] [--no-merged [ПОДАВАНЕ]]"
+
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
+
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
+
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "цитиране подходящо за perl"
+
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "цитиране подходящо за python"
+
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "цитиране подходящо за tcl"
+
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
+
+msgid "respect format colors"
+msgstr "спазване на цветовете на форма̀та"
+
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
+
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "извеждане само на слетите указатели"
+
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
+
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
+
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=НАСТРОЙКА [--] АРГУМЕНТ…"
+
+msgid "config"
+msgstr "настройка"
+
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "настройка, която съдържа списък с пътища към хранилища"
+
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "липсва --config=НАСТРОЙКА"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "непознат"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "грешка в %s „%s“: %s"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "предупреждение за %s „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "скъсана връзка от %7s %s"
+
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "неправилен вид обект във връзката"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+"скъсана връзка от %7s %s\n"
+" към %7s %s"
+
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Проверка на свързаността"
+
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "липсващ обект: %s „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "недостижим обект: %s „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "извън клон: %s „%s“"
+
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "„lost-found“ не може да се създаде"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се запише"
+
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се завърши"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Проверка на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "Проверка на свързаността (%d обекта)"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "Проверяване на %s „%s“"
+
+msgid "broken links"
+msgstr "скъсани връзки"
+
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "начална директория „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "приложен етикет „%s“ върху „%s“ (%s) в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s: липсващ или повреден обект"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s: неправилен запис в журнала за указатели „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "Проверка на журнала на указателите: „%s“ до „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s: не е подаване!"
+
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "внимание: няма указатели по подразбиране"
+
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s: разлика в контролната сума при: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s: развален или липсващ обект: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s: обектът е непознат вид „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "„%s“: не може да се анализира: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "неправилен ред с контролна сума по SHA1: „%s“"
+
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "Проверка на директория с обекти"
+
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Проверка на директориите с обекти"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "Проверка на връзките на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "неправилен указател „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "„%s“ сочи към нещо необичайно (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към нищо"
+
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)"
+
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "Проверка на кеша на обектите-дървета"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в кеша на обектите-дървета"
+
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "в кеша на обектите-дървета има нещо, което не е дърво"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
+msgstr "„%s“: неправилен указател за отмяна на разрешените подавания"
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [ОБЕКТ…]"
+
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "показване на недостижимите обекти"
+
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "показване на обектите извън клоните"
+
+msgid "report tags"
+msgstr "показване на етикетите"
+
+msgid "report root nodes"
+msgstr "показване на кореновите възли"
+
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
+
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "проследяване и на указателите от журнала с указателите (стандартно)"
+
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
+
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "проверка само на връзката"
+
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "по-строги проверки"
+
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
+
+msgid "show progress"
+msgstr "показване на напредъка"
+
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
+
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Проверка на обектите"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "„%s“: липсващ обект"
+
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "неправилен параметър: очаква се SHA1, а бе получено: „%s“"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [ОПЦИЯ…]"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [ОПЦИЯ…]"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "дължината на „%s“ e извън диапазона: %d"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "СТОЙНОСТТА на „%s“ не е нито булева, нито целочислена, а трябва: %d"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon наблюдава „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon не наблюдава „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "бисквитката за fsmonitor „%s“ не може да бъде създадена"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: резултатът от бисквитката (cookie_result) „%d“ != SEEN"
+
+#, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr ""
+"неуспешно стартиране на запаса нишки за комуникация между процеси върху „%s“"
+
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "слушащата нишка на fsmonitor не може да се стартира"
+
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr ""
+"нишката за следенето на състоянието на fsmonitor не може да се стартира"
+
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "слушащата нишка не може да се стартира"
+
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "нишката за следенето на състоянието не може да се стартира"
+
+#, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "директорията не може да се смени да е домашната „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr "процесът „fsmonitor--daemon“ вече е стартирал в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "процесът „fsmonitor-daemon“ се стартира в „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "стартиране на процеса „fsmonitor-daemon“ в „%s“\n"
+
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "неуспешно стартиране на процеса"
+
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "демонът все още не е на линия"
+
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "демонът е убит"
+
+msgid "detach from console"
+msgstr "отделяне от конзолата"
+
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
+
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "секунди изчакване на демона да стартира"
+
+#, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "неправилна стойност за „ipc-threads“: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "Неподдържана подкоманда: „%s“"
+
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr "„fsmonitor--daemon“ не се поддържа на тази платформа"
+
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "стойността на „%s“ — „%s“ не може да се анализира"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвано следното — коригирайте\n"
+"причината за него и изтрийте „%s“.\n"
+"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
+"файла.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
+
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "пакетиране на обектите, към които нищо не сочи, отделно"
+
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
+
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
+
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr ""
+"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
+"събиране"
+
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "неразпозната стойност на „gc.logExpiry“ %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
+"производителност.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
+
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr ""
+"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
+"gc“.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
+"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
+"опцията „--force“)"
+
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
+"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
+
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=ЗАДАЧА] [--schedule]"
+
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "опцията „--no-schedule“ не е позволена"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "непознат аргумент към „--schedule“: %s"
+
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "графът с подаванията не може да бъде записан"
+
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "неуспешно предварително доставяне на отдалечените клони"
+
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "процесът за командата „git pack-objects“ не може да бъде стартиран"
+
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "процесът за командата „git pack-objects“ не може да завърши"
+
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде записан"
+
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „git multi-pack-index expire“"
+
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „git multi-pack-index repack“"
+
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr ""
+"задачата „incremental-repack“ се прескача, защото настройката „core."
+"multiPackIndex“ е изключена"
+
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "заключващият файл „%s“ съществува. Действието се прескача"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на задачата „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "„%s“ не е правилна задача"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "задачата „%s“ не може да се избере повече от веднъж"
+
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "изпълняване на задачи според състоянието на хранилището"
+
+msgid "frequency"
+msgstr "честота"
+
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "изпълняване на задачи по график"
+
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr "без извеждане на напредъка и друга информация на стандартния изход"
+
+msgid "task"
+msgstr "задача"
+
+msgid "run a specific task"
+msgstr "изпълнение на определена задача"
+
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr "опциите „--auto“ и „--schedule=ЧЕСТОТА“ са несъвместими"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "неуспешно добавяне на стойност на „%s“ за „%s“"
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "успешно завършване, дори ако хранилището не бъде регистрирано"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "неуспешно изчистване на стойност на „%s“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "хранилището „%s“ не е регистрирано"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "грешка при заместването на пътя „%s“"
+
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "неуспешно стартиране на „launchctl“."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
+
+#, c-format
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "услугата „%s“ не може се настрои първоначално"
+
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "неуспешно създаване на временен файл за xml"
+
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "задачите за периодично изпълнение не може да се стартират"
+
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"неуспешно изпълнение на „crontab -l“. Системата ви може да не поддържа "
+"„cron“"
+
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "не може да се създаде временен файл за crontab"
+
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "временният файл не може да се отвори"
+
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"неуспешно изпълнение на „crontab“. Системата ви може да не поддържа „cron“"
+
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "процесът на „crontab“ умря"
+
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "неуспешно стартиране на „systemctl“"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „systemctl“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "непознат аргумент към „--scheduler“: %s"
+
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "липсват както таймери на systemd, така и crontab"
+
+#, c-format
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "планиращият модул „%s“ липсва"
+
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr "друг процес задава поддръжката на заден фон"
+
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=ПЛАНИРАЩ_МОДУЛ]"
+
+msgid "scheduler"
+msgstr "ПЛАНИРАЩ_МОДУЛ"
+
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "ПЛАНИРАЩият_МОДУЛ, който да изпълнява задачите"
+
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "неуспешно добавяне на хранилище към файла с глобални настройки"
+
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance ПОДКОМАНДА [ОПЦИЯ…]"
+
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
+
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
+
+#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
+
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
+
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
+
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
+
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
+
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
+
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
+
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
+
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
+
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
+
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
+
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "прескачане на двоичните файлове"
+
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr ""
+"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
+
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)"
+
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
+
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
+
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
+
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "шаблоните са дословни низове"
+
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "регулярни изрази на Perl"
+
+msgid "show line numbers"
+msgstr "извеждане на номерата на редовете"
+
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване"
+
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "без извеждане на имената на файловете"
+
+msgid "show filenames"
+msgstr "извеждане на имената на файловете"
+
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr ""
+"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
+"хранилището"
+
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
+
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "псевдоним на „--files-with-matches“"
+
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr ""
+"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
+"шаблона"
+
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
+
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат"
+
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
+
+msgid "highlight matches"
+msgstr "оцветяване на напасванията"
+
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
+
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr ""
+"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
+
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
+
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
+
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
+
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
+
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "псевдоним на „-C БРОЙ“"
+
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
+
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "извеждане на обхващащата функция"
+
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
+
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "напасване на ШАБЛОН"
+
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
+
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr ""
+"без извеждане на стандартния изход. Изходният код указва наличието на "
+"напасване"
+
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr ""
+"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
+
+msgid "pager"
+msgstr "програма за преглед по страници"
+
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
+
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr ""
+"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
+"опция)"
+
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "максимален брой резултати във файл"
+
+msgid "no pattern given"
+msgstr "не сте задали шаблон"
+
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "опциите „--no-index“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
+
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "опциите „--untracked“ и „--recurse-submodules“ са несъвместими"
+
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "неправилна комбинация от опции, „--threads“ ще се пренебрегне"
+
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "липсва поддръжка за нишки. „--threads“ ще се пренебрегне"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
+
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "опцията „--open-files-in-pager“ изисква търсене в работното дърво"
+
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr ""
+"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
+"файлове"
+
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво"
+
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] ФАЙЛ…"
+
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t ВИД] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+
+msgid "object type"
+msgstr "ВИД на обекта"
+
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
+
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
+
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
+
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"създаване и изчисляване на контролни суми на произволни данни за повредени "
+"обекти за трасиране на Git"
+
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
+
+msgid "print all available commands"
+msgstr "показване на всички налични команди"
+
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "извеждане на външните команди при „--all“"
+
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "извеждане на псевдонимите при „--all“"
+
+msgid "exclude guides"
+msgstr "без въведения"
+
+msgid "show man page"
+msgstr "показване на страница от ръководството"
+
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
+
+msgid "show info page"
+msgstr "показване на информационна страница"
+
+msgid "print command description"
+msgstr "показване на описанието на команда"
+
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "показване на списък с въведения"
+
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "показване на списък с командите за файлове и хранилища за потребители"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr "показване на списък с файлови формати, протоколи и др. за програмисти"
+
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи"
+
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [КОМАНДА|ДОКУМЕНТ]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
+
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
+
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
+
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
+
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
+" ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
+" ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
+
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
+
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr ""
+"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
+"заявката"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "„%s“ е псевдоним на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "неправилен низ за настройката „alias.%s“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи"
+
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr "опциите „--no-[external-commands|aliases]“ изискват опцията „--all“"
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "употреба: %s%s"
+
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“"
+
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr "git hook run [--ignore-missing] КУКА [-- АРГУМЕНТ_ЗА_КУКА…]"
+
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr "прескачане на заявена КУКА, която липсва"
+
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
+
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
+msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
+
+msgid "early EOF"
+msgstr "неочакван край на файл"
+
+msgid "read error on input"
+msgstr "грешка при четене на входните данни"
+
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
+
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
+
+#, c-format
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер (%s)"
+
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
+
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
+
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
+
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
+
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "непознат вид обект %d"
+
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
+msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
+
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
+
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr ""
+"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“"
+
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти"
+
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не може да бъдат достигнати"
+
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "разликата не може да бъде приложена"
+
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Получаване на обекти"
+
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Индексиране на обекти"
+
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
+
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
+
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
+
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“"
+
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Откриване на съответните разлики"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
+
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "фатална грешка"
+
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
+msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr ""
+"Неочаквана последваща сума за проверка на „%s“ (причината може да е грешка в "
+"диска)"
+
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
+msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
+
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва с „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "временният файл „*.%s“ не може да се преименува на „%s“"
+
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "неправилна стойност: „pack.indexVersion=%<PRIu32>“"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
+
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "%d обект не е разлика"
+msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
+
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
+msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
+
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
+
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "неправилна стойност „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "непознат алгоритъм за контролни суми „%s“"
+
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
+
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
+
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "няма шаблони в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "неправилно име на първоначалния клон: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr ""
+"опит за повторно задаване на първото подаване в хранилището с различна "
+"контролна сума"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: „--initial-branch=%s“ се пропуска"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr ""
+"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
+
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ]\n"
+" [--separate-git-dir ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT] [--object-format=ФОРМАТ]\n"
+" [-b КЛОН | --initial-branch=КЛОН]\n"
+" [--shared[=ПРАВА̀]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
+
+msgid "permissions"
+msgstr "права̀"
+
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr ""
+"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
+"потребител"
+
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "задаване на името на първоначалния клон"
+
+msgid "hash"
+msgstr "алгоритъм"
+
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "указване на алгоритъм за контролна сума"
+
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
+"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
+
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "опцията „--separate-git-dir“ е несъвместима с голо хранилище"
+
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…]\n"
+" [--parse] [ФАЙЛ…]"
+
+msgid "edit files in place"
+msgstr "директно редактиране на файловете"
+
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "изчистване на празните епилози"
+
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "къде да се постави новият епилог"
+
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "действие, ако епилог вече съществува"
+
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "действие при липсващ епилог"
+
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "извеждане само на епилозите"
+
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
+
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
+
+msgid "set parsing options"
+msgstr "опции при анализ"
+
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "„---“ няма специално значение"
+
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "епилози за добавяне"
+
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--only-input“"
+
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
+
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
+
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
+
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "без извеждане на разликите"
+
+msgid "show source"
+msgstr "извеждане на изходния код"
+
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "изчистване на зададените филтри за форма̀та на извежданата информация"
+
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
+
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
+
+msgid "decorate options"
+msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
+
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr ""
+"проследяване на еволюцията на диапазона от редове НАЧАЛО,КРАЙ или :ФУНКЦИЯта "
+"във ФАЙЛа"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "непознат аргумент: %s"
+
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr "опцията „-LДИАПАЗОН:ФАЙЛ“ не може да се ползва с път"
+
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Резултат: %d %s\n"
+
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "не може да бъде създадена директория за временни обекти"
+
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: повреден файл"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "обектът не може да бъде прочетен: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "неизвестен вид: %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr "%s: неправилно придружаващо писмо от режима на описание"
+
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
+
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "трябва да зададете точно един диапазон"
+
+msgid "not a range"
+msgstr "не е диапазон"
+
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
+
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "неуспешно създаване на придружаващо писмо"
+
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
+
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
+
+msgid "two output directories?"
+msgstr "може да укажете максимум една директория за изход"
+
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "непознато подаване: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо"
+
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "точната база за сливане не може да бъде открита"
+
+msgid ""
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgstr ""
+"следеният клон не може да бъде установен. Ако искате ръчно да го\n"
+"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
+"Може ръчно да зададете базово подаване чрез „--"
+"base=<ИДЕНТИФИКАТОР_НА_БАЗОВО_ПОДАВАНЕ>“."
+
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "точната база при сливане не може да бъде открита"
+
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
+
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
+
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
+
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr ""
+"неуспешно определяне на началото на диапазонната разлика на текущата поредица"
+
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr ""
+"„%s“ се ползва като началото на диапазонната разлика на текущата поредица"
+
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
+
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
+
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
+
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "създаване на придружаващо писмо"
+
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
+
+msgid "sfx"
+msgstr "ЗНАЦИ"
+
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
+
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
+
+msgid "reroll-count"
+msgstr "номер на редакция"
+
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
+
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "максимална дължина на име на всеки пакетен файл"
+
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
+
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "режим-придружаващо-писмо-по-описание"
+
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr ""
+"генериране на частите на придружаващото писмо на базата на описанието на "
+"клона"
+
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
+
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
+
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
+
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
+
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "в заглавната част „From:“ (от) контролната сума да е само от нули"
+
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "без кръпки, които присъстват в следения клон"
+
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr ""
+"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
+
+msgid "Messaging"
+msgstr "Опции при изпращане"
+
+msgid "header"
+msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
+
+msgid "add email header"
+msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
+
+msgid "email"
+msgstr "Е-ПОЩА"
+
+msgid "add To: header"
+msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
+
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
+
+msgid "ident"
+msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
+
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr ""
+"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ. Ако "
+"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
+
+msgid "message-id"
+msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
+
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr ""
+"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
+"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
+
+msgid "boundary"
+msgstr "граница"
+
+msgid "attach the patch"
+msgstr "прикрепяне на кръпката"
+
+msgid "inline the patch"
+msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
+
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr ""
+"използване на нишки за съобщенията. СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
+"„deep“ (дълбок)"
+
+msgid "signature"
+msgstr "подпис"
+
+msgid "add a signature"
+msgstr "добавяне на поле за подпис"
+
+msgid "base-commit"
+msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
+
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки"
+
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "добавяне на подпис от файл"
+
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
+
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките"
+
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"показване на промѐните спрямо ВЕРСията в придружаващото писмо или единствена "
+"кръпка"
+
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"показване на промѐните спрямо указателя на ВЕРСията в придружаващото писмо "
+"или единствена кръпка"
+
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването"
+
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr ""
+"показване на заглавната част „From:“ в тялото на писмото дори и да е същата "
+"като тази на плика на писмото"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "грешна идентичност: %s"
+
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
+
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
+
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
+
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "опцията „--remerge-diff“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
+
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr ""
+"опцията „--interdiff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
+
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "Разлика в разликите:"
+
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "Разлика в разликите спрямо v%d:"
+
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr ""
+"опцията „--range-diff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
+
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "Диапазонна разлика:"
+
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "Диапазонна разлика спрямо v%d:"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
+
+msgid "Generating patches"
+msgstr "Създаване на кръпки"
+
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "неуспешно създаване на изходни файлове"
+
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
+"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не завършва с „)“"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: %%%.*s"
+
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
+
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
+
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
+
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
+
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“"
+
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
+
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "извеждане на изтритите файлове"
+
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "извеждане на променените файлове"
+
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "извеждане на другите файлове"
+
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
+
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
+
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
+
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
+
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
+
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "без извеждане на празните директории"
+
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "извеждане на неслетите файлове"
+
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
+
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
+
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "изчитане на шаблоните за игнориране от ФАЙЛ"
+
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr ""
+"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
+
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
+
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
+
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
+
+msgid "tree-ish"
+msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
+
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr ""
+"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
+
+msgid "show debugging data"
+msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
+
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "без повтаряне на записите"
+
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr ""
+"указване на частично изтеглените директории при наличието на частичен индекс"
+
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"опцията „--format“ е несъвместима с „-s“/„-o“/„-k“/„-t“/„--resolve-undo“/„--"
+"deduplicate“/„--eol“"
+
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=КЛЮЧ]\n"
+" [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
+
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
+
+msgid "exec"
+msgstr "КОМАНДА"
+
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
+
+msgid "limit to tags"
+msgstr "само етикетите"
+
+msgid "limit to heads"
+msgstr "само върховете"
+
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "без проследяване на непреките етикети"
+
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
+
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
+
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
+
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
+
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "не може да се получи информация за обекта „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не завършва с „(“"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: %%%.*s"
+
+msgid "only show trees"
+msgstr "извеждане само на дървета"
+
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
+
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
+
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
+
+msgid "include object size"
+msgstr "извеждане на размера на обекта"
+
+msgid "list only filenames"
+msgstr "извеждане само имената на файловете"
+
+msgid "list only objects"
+msgstr "извеждане само на обектите"
+
+msgid "use full path names"
+msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
+
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr ""
+"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
+"„--full-name“)"
+
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr ""
+"опцията „--format“ е несъвместима с другите опции за промяна на форма̀та"
+
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [ОПЦИЯ…] СЪОБЩЕНИЕ КРЪПКА < ПИСМО >ИНФОРМАЦИЯ"
+
+msgid "keep subject"
+msgstr "запазване на темата"
+
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "запазване на допълнителните квадратни скоби в темата"
+
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr ""
+"копиране на идентификатора на съобщение „Message-ID“ в края на съобщението "
+"при подаване"
+
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr ""
+"прекодиране на метаданните към зададеното в „i18n.commitEncoding“ кодиране"
+
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "без прекодиране на метаданните"
+
+msgid "encoding"
+msgstr "кодиране"
+
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "прекодиране на метаданните към това кодиране"
+
+msgid "use scissors"
+msgstr "ножици"
+
+msgid "<action>"
+msgstr "ДЕЙСТВИЕ"
+
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "ДЕЙСТВИЕ при намирането на цитиран знак за нов ред"
+
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "заглавни части в тялото на писмото"
+
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "изчитане на кръпките от стандартния вход/терминал…"
+
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
+
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
+
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
+
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
+
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
+
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr ""
+"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
+
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
+
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
+
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
+
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
+"ФАЙЛ_2"
+
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
+
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "сливане на базата на „diff3“"
+
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "засилено сливане на базата на „diff3“"
+
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
+
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
+
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
+
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
+
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "без предупреждения при конфликти"
+
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "непозната опция: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база. „%s“ се прескача."
+msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази. „%s“ се прескача."
+
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
+
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "не може да се слее"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "независими истории не може да се слеят"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "неуспешно сливане"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [ОПЦИЯ…] КЛОН_1 КЛОН_2"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] БАЗОВО_ДЪРВО КЛОН_1 КЛОН_2"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "същинско, а не тривиално сливане"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "само тривиално сливане"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "показване и информационните съобщения, и тези при конфликт"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr ""
+"извеждане на имената на файлове без режими/идентификатори на обекти/етапи"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "извършване на множество сливания, по едно на ред"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "„--trivial-merge“ е несъвместима с другите опции"
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "сливането не може да продължи — %d-тото завърши с грешка"
+
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
+
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Наличните стратегии са:"
+
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Допълнителните стратегии са:"
+
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
+
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
+
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(псевдоним на „--stat“)"
+
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr ""
+"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
+"за подаване"
+
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
+
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
+
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
+
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
+
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
+
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
+
+msgid "strategy"
+msgstr "СТРАТЕГИЯ"
+
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
+
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
+
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "използване на това ИМЕ вместо истинския клон-цел"
+
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "преустановяване на текущото сливане"
+
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "преустановяване (--abort) без промяна на индекса и работното дърво"
+
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "продължаване на текущото сливане"
+
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr ""
+"без изпълнение на куките преди подаване и сливане и при промяна на "
+"съобщението за подаване (pre-merge-commit и commit-msg)"
+
+msgid "could not run stash."
+msgstr "не може да се извърши скатаване"
+
+msgid "stash failed"
+msgstr "неуспешно скатаване"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "неправилен обект: „%s“"
+
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
+
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "Вече е обновено (няма какво да се вкара)"
+
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Вече е обновено."
+
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr ""
+"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
+
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
+
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
+
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "непозната опция за стратегия: -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
+
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "От „%s“ не може да се чете"
+
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr ""
+"Сливането няма да бъде подадено. За завършването му и подаването му "
+"използвайте командата „git commit“.\n"
+
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
+"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
+
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Празно съобщение предотвратява подаването.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно\n"
+"съобщение преустановява подаването.\n"
+
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Празно съобщение при подаване."
+
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr ""
+"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
+"резултата.\n"
+
+msgid "No current branch."
+msgstr "Няма текущ клон."
+
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "Текущият клон не следи никой."
+
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
+
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се затвори"
+
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
+
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
+
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr ""
+"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
+"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
+
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "опцията „--quit“ не приема аргументи"
+
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
+
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
+"Подайте промѐните си, преди да започнете ново сливане."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
+"съществува). Подайте промѐните си, преди да започнете ново сливане."
+
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr ""
+"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
+"съществува)."
+
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr ""
+"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
+
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа"
+
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr ""
+"Понеже върхът е без история, сливания, които не са превъртания, са невъзможни"
+
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
+
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "Може да слеете точно едно подаване във връх без история"
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Сливането ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
+
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "Неуспешно сливане.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
+
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr ""
+"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
+"ръка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr ""
+"Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено\n"
+
+#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr "При завършване скатаните промени да се приложат с „git stash pop“\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: аргументът-етикет не минава проверка с „fsck“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "ГРЕШКА: аргументът-етикет не минава проверка с „fsck“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) никога не трябва да задейства тази функция"
+
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "обектът с етикет не може да бъде прочетен: %s"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "обектът „%s“ е с етикет за %s, но е %s"
+
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
+
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr "етикетът на стандартния вход не преминава строгата проверка с „fsck“"
+
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "етикетът на стандартния вход не сочи към правилен обект"
+
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
+
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
+
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
+
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
+
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] write [--preferred-pack=ПАКЕТ] [--refs-"
+"snapshot=ПЪТ]"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] verify"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] expire"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] repack [--batch-size=РАЗМЕР]"
+
+msgid "directory"
+msgstr "директория"
+
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr ""
+"ДИРекторията_с_ОБЕКТи съдържа множество двойки пакетни файлове със "
+"съответния им индекс"
+
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "предпочитан_пакет"
+
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr ""
+"пакет, който да се преизползва при изчисляване на многопакетна битовата маска"
+
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "запазване на многопакетната битова маска"
+
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr ""
+"запазване на битовата маска за множество пакети, съдържаща само дадените "
+"индекси"
+
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "снимка на указателите за избор на подавания по битова маска"
+
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+"при препакетиране пакетните файлове, които са с по-малък от този размер, да "
+"се обединяват в пакети с по-голям от този размер"
+
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
+
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
+
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"За да продължите, или вкарайте промѐните по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
+"или ги скатайте"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
+
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
+
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
+
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
+
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
+
+msgid "bad source"
+msgstr "неправилен обект"
+
+msgid "destination exists"
+msgstr "целта съществува"
+
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "директория не може да се премести в себе си"
+
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "директория не може да се премести върху файл"
+
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "първоначалната директория е празна"
+
+msgid "not under version control"
+msgstr "не е под контрола на Git"
+
+msgid "conflicted"
+msgstr "конфликт"
+
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "презаписване на „%s“"
+
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "Презаписването е невъзможно"
+
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "множество източници за една цел"
+
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "целевата директория не съществува"
+
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "целта съществува в индекса"
+
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
+
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
+
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
+
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --annotate-stdin"
+
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr "извеждане само на имена на базата на указатели (а не имена на обекти)"
+
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
+
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
+
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
+
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr ""
+"извеждане на всички подавания, които може да бъдат достигнати от всички "
+"указатели"
+
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "ОСТАРЯЛО: вместо това ползвайте „--annotate-stdin“"
+
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "анотиране на текста от стандартния вход"
+
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
+
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
+"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
+"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
+"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
+
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
+
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
+
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
+
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
+
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
+
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
+
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
+
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
+
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
+
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
+
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
+
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
+
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
+
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
+
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
+
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
+
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
+
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr ""
+"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr ""
+"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
+"notes/“."
+
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
+
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
+
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
+
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
+
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
+
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "приемане и на празни бележки"
+
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "замяна на съществуващите бележки"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
+"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
+
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
+
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
+
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr ""
+"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
+"опцията „--stdin“)"
+
+msgid "too few arguments"
+msgstr "прекалено малко аргументи"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
+"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
+
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“. Не може да се копира."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
+"остаряло.\n"
+"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
+"C“.\n"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
+
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
+
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
+
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
+
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
+
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
+
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "неуспешно сливане на бележките"
+
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
+
+msgid "General options"
+msgstr "Общи опции"
+
+msgid "Merge options"
+msgstr "Опции при сливане"
+
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
+"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
+"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
+"резултати)"
+
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "Подаване на неслети бележки"
+
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
+
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
+
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
+
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
+
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
+
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"Неуспешно сливане на бележките. Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
+"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
+"командата „git notes merge --abort“.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
+
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
+
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
+
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "само извеждане без действително окастряне"
+
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "докладване на окастрените обекти"
+
+msgid "notes-ref"
+msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
+
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
+
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "непозната подкоманда: „%s“"
+
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
+
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
+"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object: „%s“ не може да се открие, а се очакваше при отместване "
+"%<PRIuMAX> в пакетния файл „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "лоша контролна сума за пакетирания обект „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "пакетиран обект с грешки за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "рекурсивна разлика за обект „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "подредени бяха %u обекта, а се очакваха %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "очаква се обект при отместване %<PRIuMAX> в пакетния файл „%s“"
+
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr ""
+"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
+"стойността на „pack.packSizeLimit“"
+
+msgid "Writing objects"
+msgstr "Записване на обектите"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
+
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "неуспешно записване на индекси на база битови маски"
+
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "бяха записани %<PRIu32> обекти, а се очакваха %<PRIu32>"
+
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr ""
+"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
+"пакетират"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "прекалено далечно начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "недостижимо начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
+
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Преброяване на обектите"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
+
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
+
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr "обектът „%s“ е с неправилна дължина (%<PRIuMAX>, а не %<PRIuMAX>)"
+
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "неоптимизиран пакет — паметта свърши"
+
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "Делта компресията ще използва до %d нишки"
+
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr ""
+"обектите, които може да бъдат достигнати от етикета „%s“, не може да бъдат "
+"пакетирани"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен"
+
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Компресиране на обектите"
+
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "неправилен брой разлики"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+"стойността на „uploadpack.blobpackfileuri“ трябва да е във формат "
+"„СУМА_НА_ОБЕКТ СУМА_НА_ПАКЕТ АДРЕС“ (получена е „%s“)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgstr ""
+"вече има настройка за обекта в друг ред „uploadpack."
+"blobpackfileuri“ (получена е „%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "видът на обекта „%s“ в пакет „%s“ не може да бъде определен"
+
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "пакетът „%s“ не може да се открие"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде достъпен"
+
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "Изброяване на излишните обекти"
+
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "неуспешно добавяне на излишни обекти"
+
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "Обхождане на излишните обекти"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"очаква се идентификатор на краен обект, а не:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"очаква се идентификатор на обект, а не:\n"
+" %s"
+
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr ""
+"времената на промяна (.mtimes) на пакета с излишни файлове не може да се "
+"заредят"
+
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "индексът на пакетния файл не може да бъде отворен"
+
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "непакетираният обект в „%s“ не може да бъде анализиран"
+
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "оставането на обекта непакетиран не може да бъде наложено"
+
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "„%s“ не е версия"
+
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "неправилна версия „%s“"
+
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "скорошните обекти не може да бъдат добавени"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
+
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
+
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr ""
+"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
+
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
+
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
+
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
+
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
+
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr ""
+"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
+
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr ""
+"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
+
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
+
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
+
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
+
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr ""
+"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
+
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
+
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
+
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
+
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr ""
+"включване на всички обекти, които може да се достигнат от произволен указател"
+
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
+
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
+
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "изчитане на пакетите от стандартния вход"
+
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
+
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr ""
+"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
+"пакетирани"
+
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "запазване на недостижимите обекти"
+
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
+
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
+
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "създаване на пакет с излишните обекти"
+
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "обявяване на излишните обекти по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
+
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "използване на алгоритъм за частична достижимост"
+
+msgid "create thin packs"
+msgstr "създаване на съкратени пакети"
+
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
+
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
+
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "пропускане на този пакет"
+
+msgid "pack compression level"
+msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
+
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr ""
+"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
+"присажданията"
+
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr ""
+"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
+"преброяването на обектите"
+
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "запазване и на индекс на база битова маска, заедно с индекса за пакета"
+
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "записване на индекси на база битови маски при възможност"
+
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "как да се обработват липсващите обекти"
+
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети"
+
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "без промяна на групите при делта компресия"
+
+msgid "protocol"
+msgstr "протокол"
+
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr "без ползване на настройки „uploadpack.blobpackfileuri“ с този протокол"
+
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d"
+
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr ""
+"Стойността на настройката „pack.deltaCacheLimit“ е прекалено голяма. Ще се "
+"ползва %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
+
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+"опцията „--max-pack-size“ не може да се използва за създаване на пакетни "
+"файлове за пренос"
+
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "минималният размер на пакетите е 1 MiB"
+
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr ""
+"опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с "
+"индекс"
+
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "опцията „--filter“ изисква „--stdout“"
+
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "опциите „--filter“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr ""
+"вътрешният списък на указатели и опцията „--stdin-packs“ са несъвместими"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "вътрешният списък на версии и опцията „--cruft“ са несъвместими"
+
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "опциите „--stdin-packs“ и „--cruft“ са несъвместими"
+
+msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+msgstr "опциите „--max-pack-size“ и „--cruft“ са несъвместими"
+
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Изброяване на обектите"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"Общо: %<PRIu32> (разлики: %<PRIu32>), преизползвани: %<PRIu32> (разлики: "
+"%<PRIu32>), преизползвани при пакетиране: %<PRIu32>"
+
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"Командата „git pack-redundant“ е остаряла и предстои\n"
+"пълното ѝ премахване. Ако все още я ползвате, добавете\n"
+"опцията „--i-still-use-this“ на командния ред и молим да\n"
+"ни известите с е-писмо до пощенския списък:\n"
+"<git@vger.kernel.org>.\n"
+
+msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+
+msgid "pack everything"
+msgstr "пакетиране на всичко"
+
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
+
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "използване на нестабилен алгоритъм за идентифициране на кръпка"
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "използване на стабилен алгоритъм за идентифициране на кръпка"
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "без махане на празните знаци в кръпката"
+
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
+
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "информация за окастрените обекти"
+
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
+
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети"
+
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
+
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
+
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
+
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Опции при сливане"
+
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "внасяне на промѐните чрез пребазиране, а не чрез сливане"
+
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "позволяване на превъртания"
+
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr ""
+"дали куките преди подаване и сливане и при промяна на съобщението за "
+"подаване (pre-merge-commit и commit-msg) да се изпълнят"
+
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
+
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Опции при доставяне"
+
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
+
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
+
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr ""
+"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
+"който да пребазирате."
+
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
+"да слеете."
+
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
+"отдалеченото хранилище."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
+"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
+"да укажете отдалечения клон на командния ред."
+
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Извън всички клони."
+
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
+
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
+
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
+
+msgid "<remote>"
+msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
+
+msgid "<branch>"
+msgstr "КЛОН"
+
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "Текущият клон не следи никой."
+
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Ако искате да зададете информация за следен клон, може да направите това с "
+"командата:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
+"но такъв не е доставен."
+
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "недостъпно подаване: %s"
+
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
+
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"Някои от клоните са се раздалечили и трябва да укажете как да се решава\n"
+"това. За да заглушите това съобщение, изпълнете някоя от следните\n"
+"команди преди следващото издърпване:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # сливане\n"
+" git config pull.rebase true # пребазиране\n"
+" git config pull.ff only # само превъртане\n"
+"\n"
+"За да зададете стандартната настройка за всички свои хранилища, добавете и\n"
+"опцията „--global“. За да укажете стратегия при конкретно издърпване,\n"
+"използвайте опциите „--rebase“, „--no-rebase“, „--ff-only“. Те са с\n"
+"приоритет пред настройките.\n"
+
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промѐните от индекса"
+
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "издърпване с пребазиране"
+
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "трябва да подадете или скатаете промѐните."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"доставянето обнови върха на текущия клон. Работното\n"
+"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
+"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
+" git diff %s\n"
+"изпълнете:\n"
+" git reset --hard\n"
+"за връщане към нормално състояние."
+
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
+
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
+
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "Не може да превъртите към повече от един клон."
+
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr ""
+"Трябва да укажете как да се решават разликите при разминаване на клоните."
+
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr ""
+"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промѐни по подмодулите"
+
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
+
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
+
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"За да включите някоя от тези опции за постоянно, погледнете документацията "
+"за настройката „push.default“ в „git help config“.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"За да избегнете автоматичното задаване на следени клони, когато името им\n"
+"не съвпада с това на локалния клон, погледнете документацията за стойността\n"
+"„simple“ на настройката „branch.autoSetupMerge“ в „git help config“.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
+"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
+"командата:\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"В момента не сте на никой клон. За да изтласкате историята до състоянието,\n"
+"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"За автоматично задаване за клони без следен клон, погледнете документацията "
+"на настройката „push.autoSetupRemote“ в „git help config“.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
+"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
+"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr ""
+"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не може просто да "
+"изтласкате."
+
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
+"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
+"„%s“.\n"
+"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
+"клон."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
+"на\n"
+"отдалечения клон. Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата „git "
+"pull…“),\n"
+"преди отново да изтласкате промѐните. За повече информация вижте раздела\n"
+"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
+"на отдалечения клон. Преминете към клона и внесете отдалечените промѐни "
+"(напр.\n"
+"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните. За повече\n"
+"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
+"ръководството „git push --help“."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
+"съдържа\n"
+"промѐни, които липсват в локалното хранилище. Най-честата причина за това "
+"е,\n"
+"че някой друг е изтласквал към същия клон. Първо внесете отдалечените "
+"промѐни\n"
+"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните.\n"
+"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
+"страницата\n"
+"от ръководството „git push --help“."
+
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr ""
+"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
+"етикет,\n"
+"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
+
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
+"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
+"да го променѝте да сочи към подобен обект.\n"
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
+msgstr ""
+"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на следящия клон е обновяван след\n"
+"последното изтегляне. Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата\n"
+"„git pull…“), преди отново принудително да изтласкате промѐните.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
+
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"рекурсивно обхождане на подмодулите чрез „push.recurseSubmodules=only“. "
+"Вместо това се ползва ПРИ НУЖДА"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
+
+msgid "repository"
+msgstr "хранилище"
+
+msgid "push all refs"
+msgstr "изтласкване на всички указатели"
+
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "огледално копие на всички указатели"
+
+msgid "delete refs"
+msgstr "изтриване на указателите"
+
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
+
+msgid "force updates"
+msgstr "принудително обновяване"
+
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ:ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
+
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
+
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr ""
+"изискване обновяванията в отдалечените хранилища да се внасят и в локалното"
+
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
+
+msgid "use thin pack"
+msgstr "използване на съкратени пакети"
+
+msgid "receive pack program"
+msgstr "програма за получаването на пакети"
+
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
+
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
+
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
+
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr ""
+"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
+"изтласкване, етикети"
+
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
+
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
+
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
+
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
+
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
+"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
+"командата:\n"
+"\n"
+" git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
+"\n"
+"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
+"\n"
+" git push ИМЕ\n"
+
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
+
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
+
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАРА_БАЗА..СТАР_ВРЪХ НОВА_БАЗА..НОВ_ВРЪХ"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАР_ВРЪХ...НОВ_ВРЪХ"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] БАЗА СТАР_ВРЪХ НОВ_ВРЪХ"
+
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "използване на прости цветове за разликите"
+
+msgid "notes"
+msgstr "бележки"
+
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "подава се на командата „git log“"
+
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "извеждане само на информацията за първия диапазон"
+
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "извеждане само на информацията за втория диапазон"
+
+#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "„%s“ не е версия"
+
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "не е диапазон с подавания: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "не е симетричен диапазон: „%s“"
+
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "необходими са два диапазона с подавания"
+
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=ФАЙЛ] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 "
+"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
+
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
+
+msgid "only empty the index"
+msgstr "само зануляване на индекса"
+
+msgid "Merging"
+msgstr "Сливане"
+
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
+
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
+
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
+
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
+
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
+
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
+
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
+
+msgid "gitignore"
+msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
+
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
+
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
+
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
+
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
+
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
+
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "без информационни съобщения"
+
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "Първо трябва да коригирате индекса си"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА | --keep-base] "
+"[КЛОН_ИЗТОЧНИК [КЛОН]]"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] --root [КЛОН]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "от „%s“ не може да се чете."
+
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "не може да се създаде временна директория „%s“"
+
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "невъзможно задаване на интерактивна работа"
+
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "файлът с командите не може да се генерира"
+
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr "опциите „--upstream“ и „--onto“ изискват базово подаване"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "„%s“ изисква пребазиране"
+
+#, c-format
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "неправилен указател върху какво да се пребазира: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "неправилен указател към първоначален връх „orig-head“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "неправилната стойност на „allow_rerere_autoupdate“ се прескача: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
+
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n"
+"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
+"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
+"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
+"изпълнете „git rebase --abort“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Грешка при приготвянето на кръпките за прилагането на следните версии:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"В резултат те не може да се пребазират."
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "не може да се премине към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr ""
+"неправилна стойност „%s“: вариантите са „drop“ (прескачане), "
+"„keep“ (запазване) и „ask“ (питане)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Укажете върху кой клон искате да пребазирате.\n"
+"Погледнете „git-rebase(1)“\n"
+"\n"
+" git rebase КЛОН\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ако искате да зададете информация за следен клон, може да направите това с "
+"командата:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/КЛОН %s\n"
+
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "командите за изпълнение не може да съдържат нови редове"
+
+msgid "empty exec command"
+msgstr "празна команда за изпълнение"
+
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "пребазиране върху зададения, а не следения клон"
+
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr "за текуща база да се ползва базата за сливане на клона и следеното"
+
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "позволяване на куката преди пребазиране да се изпълни"
+
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "без извеждане на информация. Включва опцията „--no-stat“"
+
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "извеждане на статистика с промѐните в следения клон"
+
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "без извеждане на статистика с промѐните в следения клон"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "добавяне на епилог за подпис „Signed-off-by“ към всяко подаване"
+
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "датата на подаващия да отговаря на датата на автора"
+
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "да се ползва днешна дата, а не тази на автора"
+
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "псевдоним на „--reset-author-date“"
+
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "подава се на командата „git apply“"
+
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "без промѐни в празните знаци"
+
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промѐни"
+
+msgid "continue"
+msgstr "продължаване"
+
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "прескачане на текущата кръпка и продължаване"
+
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "преустановяване и възстановяване на първоначалния клон"
+
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "преустановяване без промяна към какво сочи „HEAD“"
+
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "редактиране на файла с команди при интерактивно пребазиране"
+
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "показване на кръпката, която се прилага или слива"
+
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия с прилагане"
+
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия със сливане"
+
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr ""
+"позволяване на потребителя да редактира списъка с подавания за пребазиране"
+
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr ""
+"(ОСТАРЯЛО) бе: опит за пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат"
+
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "как да се обработват оказалите се празни подавания"
+
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "запазванe на първоначално празните подавания"
+
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr ""
+"преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“"
+
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr "обновяване на клоните, които сочат към пребазирани подавания"
+
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr ""
+"добавяне на редове с команди за изпълнение след всяко подаване в "
+"редактирания списък"
+
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "позволяване на пребазиране на подавания с празни съобщения"
+
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "опит за пребазиране на сливанията вместо те да се прескачат"
+
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr ""
+"за доуточняването на следения клон, използвайте:\n"
+"\n"
+" git merge-base --fork-point"
+
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "използване на зададената стратегията на сливане"
+
+msgid "option"
+msgstr "опция"
+
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "аргументът да се подаде на стратегията за сливане"
+
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "пребазиране на всички достижими подавания до началното им подаване"
+
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr ""
+"автоматично подаване за повторно изпълнение на командите завършили с неуспех"
+
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr "прилагане на всички промѐни, дори и наличните вече в следеното"
+
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr ""
+"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git am“. Не може да "
+"пребазирате в момента."
+
+msgid ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
+msgstr ""
+"Вариантът „rebase --preserve-merges“ („-p“) вече не се поддържа.\n"
+"За да преустановите текущото пребазиране, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git rebase --abort\n"
+"\n"
+"Ако искате да завършите пребазирането, се върнете на версия на git v2.33 или "
+"по-ранна."
+
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+"Опцията „--preserve-merges“ е заменена с „--rebase-merges“.\n"
+"БЕЛЕЖКА: Проверете дали стойността на настройката „pull.rebase“ е "
+"„preserve“.\n"
+"Тази стойност вече не се поддържа, заменете я с „merges“."
+
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
+
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr ""
+"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
+
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
+
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането. След това\n"
+"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
+
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "промѐните в работното дърво не може да бъдат занулени"
+
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "връщането към „%s“ е невъзможно"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"Директорията „%s“ вече съществува. Възможно ли е да сте\n"
+"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
+" %s\n"
+"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
+" %s\n"
+"и отново започнете пребазирането. Текущото пребазиране се преустановява, "
+"за\n"
+"да не загубите случайно промѐни.\n"
+
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“"
+
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr ""
+"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
+
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "опциите за прилагане и сливане са несъвместими"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "Непозната реализация на пребазиране: %s"
+
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr ""
+"опцията „--reschedule-failed-exec“ изисква някоя от опциите „--exec“ или „--"
+"interactive“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "неправилен следен клон: „%s“"
+
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "Не може да се създаде ново начално подаване"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "не съществува клон/подаване „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "Такъв указател няма: %s"
+
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "„%s“: изисква се точно една база за сливане с клона"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране"
+
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
+
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Промѐните трябва или да се подадат, или да се скатаят."
+
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален.\n"
+
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален — принудително пребазиране"
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален — принудително пребазиране\n"
+
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
+
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Промѐните в „%s“:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "Промѐните от „%s“ към „%s“:\n"
+
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr ""
+"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която "
+"пребазирате…\n"
+
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се отделѝ"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Превъртане на „%s“ към „%s“.\n"
+
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
+
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
+"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
+"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
+"да изпълните:\n"
+"\n"
+" git reset --hard\n"
+"\n"
+"\n"
+"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
+"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
+"(пренебрегване) или „warn“ (само предупреждение). Не се препоръчва да\n"
+"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
+"това, което изтласквате.\n"
+"\n"
+"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
+"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
+
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
+"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
+"\n"
+"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
+"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
+"(пренебрегване) или „warn“ (само предупреждение).\n"
+"\n"
+"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
+"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
+
+msgid "quiet"
+msgstr "без извеждане на информация"
+
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "трябва да укажете директория"
+
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git reflog [show] [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ]"
+
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"УКАЗАТЕЛ…]"
+
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] УКАЗАТЕЛ@{УТОЧНЕНИЕ}…"
+
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists УКАЗАТЕЛ"
+
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "неправилно времево клеймо „%s“ подадено към „--%s“"
+
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "без окастряне на записи"
+
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr ""
+"презаписване на старата сума по SHA1 с новата на записа, който директно го "
+"предхожда"
+
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr ""
+"обновяване на указателя да е стойността на първия запис в журнала с указатели"
+
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "извеждане на допълнителна информация на екрана"
+
+msgid "timestamp"
+msgstr "времево клеймо"
+
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "окастряне на записите по-стари от указаното време"
+
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr ""
+"окастряне на всички записи по-стари от това ВРЕМЕ, които не са достижими от "
+"текущия връх на клона"
+
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr ""
+"окастряне на записите в журнала с указатели, които сочат към повредени "
+"подавания"
+
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "обработка на всички указатели в журнала с тях"
+
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr "обработка само на журнала с указатели в текущото работно дърво"
+
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "Отбелязване на достижимите обекти…"
+
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "„%s“ не сочи наникъде!"
+
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "не е указан журнал с подавания за изтриване"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "неправилен формат на указател: %s"
+
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
+
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
+
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove ИМЕ"
+
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
+
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
+
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
+
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
+"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
+
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
+
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
+
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
+
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
+
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
+
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
+
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
+
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
+
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
+
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
+
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Обновяване на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "„%s“ не може да се достави"
+
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"Използването само на „--mirror“ е опасно. Вместо това\n"
+"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
+
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "отдалечените клони не може да бъдат доставени"
+
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
+
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
+
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "клон/и за следене"
+
+msgid "master branch"
+msgstr "основен клон"
+
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr ""
+"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
+
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr ""
+"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
+
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr ""
+"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
+"които се доставя"
+
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
+
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "„branch.%s.rebase=%s“ не се поддържа. Приема се „true“ (истина)"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не може да бъдат получени"
+
+msgid "(matching)"
+msgstr "(съвпадащи)"
+
+msgid "(delete)"
+msgstr "(за изтриване)"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се зададе"
+
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се премахне"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"Настройката „remote.pushDefault“ с обхват „%s“ в:\n"
+" %s:%d\n"
+"използва отдалечено хранилище, което вече не съществува: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
+" %s\n"
+" Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
+
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "Преименуване на отдалечените указатели"
+
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
+
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
+"Изтрийте го чрез командата:"
+msgstr[1] ""
+"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
+"Изтрийте ги чрез командата:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
+
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
+
+msgid " tracked"
+msgstr " следен"
+
+msgid " skipped"
+msgstr " прескочен"
+
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
+
+msgid " ???"
+msgstr " неясно състояние"
+
+# CHECK
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr ""
+"неправилен клон за сливане „branch.%s.merge“. Невъзможно е да пребазирате "
+"върху повече от 1 клон"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "интерактивно пребазиране (със сливания) върху отдалечения клон „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
+
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s и с отдалечения клон „%s“\n"
+
+msgid "create"
+msgstr "създаден"
+
+msgid "delete"
+msgstr "изтрит"
+
+msgid "up to date"
+msgstr "актуален"
+
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "може да се превърти"
+
+msgid "local out of date"
+msgstr "локалният е изостанал"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s изтласква към %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s принудително изтласква към %s"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s изтласква към %s"
+
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
+
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
+
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " Адрес за доставяне: %s"
+
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(без адрес)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " Адрес за изтласкване: %s"
+
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " клон сочен от HEAD: %s"
+
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(без проверка)"
+
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(непознат)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr ""
+" клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
+"хранилище\n"
+" не е еднозначен и е някой от следните):\n"
+
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Отдалечен клон:%s"
+msgstr[1] " Отдалечени клони:%s"
+
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (състоянието не бе проверено)"
+
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
+msgstr[1] " Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
+
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
+
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
+msgstr[1] " Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
+
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
+
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
+
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
+
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr ""
+"Множество клони с върхове. Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "Неправилен указател: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "„%s“ не може да се настрои"
+
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
+
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
+
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "Окастряне на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "адрес: %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " ● [окастрено] %s"
+
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
+
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
+
+msgid "add branch"
+msgstr "добавяне на клон"
+
+msgid "no remote specified"
+msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
+
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
+
+msgid "return all URLs"
+msgstr "извеждане на всички адреси"
+
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
+
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
+
+msgid "add URL"
+msgstr "добавяне на адреси"
+
+msgid "delete URLs"
+msgstr "изтриване на адреси"
+
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
+
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
+
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
+
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда"
+
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
+
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
+msgstr ""
+"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n"
+"Ползвайте опцията „--no-write-bitmap-index“ или изключете настройката\n"
+"„pack.writeBitmaps“."
+
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"командата „pack-objects“ не може да се стартира за препакетирането на "
+"гарантиращите обекти"
+
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+"repack: от „pack-objects“ се изискват редове само с пълни шестнайсетични "
+"указатели."
+
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"командата „pack-objects“ не може да завърши за препакетирането на "
+"гарантиращите обекти"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "грешка при отваряне на индекса за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr "пакет „%s“ е твърде голям, за да е част от геометрична прогресия"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "пакет „%s“ е твърде голям за свиване"
+
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "временният файл „%s“ не може да бъде отворен за запис"
+
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "временният файл със снимка на указателите не може да се затвори"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "изтриването на остарялата битова маска „%s“ е невъзможно"
+
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
+
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr ""
+"същото като опцията „-a“. Допълнително — недостижимите обекти да станат "
+"непакетирани"
+
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr ""
+"същото като опцията „-a“. Недостижимите излишни обекти да се пакетират "
+"отделно"
+
+msgid "approxidate"
+msgstr "евристична дата"
+
+msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgstr ""
+"с опцията „-C“: обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
+
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr ""
+"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
+"prune-packed“"
+
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
+
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr ""
+"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
+
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
+
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
+
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
+
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "подаване на опцията „--delta-islands“ на командата „git-pack-objects“"
+
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr ""
+"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
+"това"
+
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
+
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
+
+msgid "bytes"
+msgstr "байтове"
+
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr ""
+"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
+"по броя на обектите"
+
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
+
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
+
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "максимален размер на всеки пакет"
+
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
+
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "без препакетиране на този пакет"
+
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "откриване на геометрична прогресия с частно <N>"
+
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "запазване на многопакетен индекс за създадените пакети"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "префикс на името на пакетния за пакети за окастрени обекти"
+
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
+
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Нищо ново за пакетиране"
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "името на пакетния файл „%s“ не започва с директорията за обекти с „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "неуспешно преименуване на пакетния файл на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "Командата „git pack-objects“ не записа файл „%s“ за пакета „%s-%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
+
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
+
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
+
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
+
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
+
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+"неправилен формат са заместване: „%s“\n"
+"възможните формати са „short“ (кратък), „medium“ (среден) и „long“ (дълъг)"
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "указателят за замяна „%s“ не може да бъде открит"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "Указателят за замяна е изтрит: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "„%s“ е неправилно име за указател за замяна"
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "указателят за замяна „%s“ вече съществува"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+"Обектите трябва да са еднакъв вид.\n"
+"„%s“ сочи към заменен обект „%s“,\n"
+"а „%s“ сочи към заместващ обект от вид „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
+
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "изпълнението на „cat-file“ завърши с грешка"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за четене"
+
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "не може да се създаде процес за „mktree“"
+
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "не може да се прочете от „mktree“"
+
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "„mktree“ завърши с грешка"
+
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "„mktree“ не върна име на обект"
+
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "„fstat“ не може да се изпълни върху „%s“"
+
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "обектът не може да бъде записан в базата от данни"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "не може да се определи видът на обекта „%s“"
+
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "неуспешно редактиране на файла с обектите"
+
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "новият и старият обект са един и същ: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "„%s“ не може да се анализира като подаване"
+
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
+
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
+"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
+
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG"
+
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
+
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
+
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "присадката за „%s“ е излишна"
+
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "новото и старото подаване са едно и също: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"следните присадки не може да се преобразуват:\n"
+"%s"
+
+msgid "list replace refs"
+msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
+
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "изтриване на указателите за замяна"
+
+msgid "edit existing object"
+msgstr "редактиране на съществуващ обект"
+
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "смяна на родителите на подаване"
+
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "преобразуване на файла за присадките"
+
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
+
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
+
+msgid "use this format"
+msgstr "използване на този ФОРМАТ"
+
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "опцията „--format“ изисква извеждане на списък"
+
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "опцията „-f“ изисква запазването на заместител"
+
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "опцията „--raw“ изисква „--edit“"
+
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "опцията „-d“ изисква поне един аргумент"
+
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "неправилен брой аргументи"
+
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "опцията „-e“ изисква поне един аргумент"
+
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "опцията „-g“ изисква поне един аргумент"
+
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргументи"
+
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
+
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | diff | status | remaining | gc]"
+
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
+
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "командата „git rerere forget“ изисква указването на път"
+
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "неуспешно генериране на разлика за „%s“"
+
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
+
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git reset [-q] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] ПЪТИЩА…"
+
+msgid ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+msgstr ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] "
+"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО]"
+
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
+
+msgid "mixed"
+msgstr "смесено (mixed)"
+
+msgid "soft"
+msgstr "меко (soft)"
+
+msgid "hard"
+msgstr "пълно (hard)"
+
+msgid "merge"
+msgstr "слято (merge)"
+
+msgid "keep"
+msgstr "запазващо (keep)"
+
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
+
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
+
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
+
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
+
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr "пропускане на обновяването на индекса след изчистване"
+
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
+
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
+
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
+
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промѐни"
+
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr ""
+"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
+
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr ""
+"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища. Вместо това "
+"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
+
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
+
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Промѐни извън индекса след зануляването:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
+msgstr ""
+"Обновяването на индекса след зануляване отне %.2f сек.\n"
+"За да избегнете това, ползвайте „--no-refresh“."
+
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
+
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "използваното място за „%s“ не може да бъде получено"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“, единственият позволен формат е „%s“"
+
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
+
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с изброяването"
+
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
+
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
+
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
+
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "изход в дългия формат"
+
+msgid "premature end of input"
+msgstr "неочакван край на входа"
+
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "липсва низ преди разделителя „--“"
+
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "липсват опции пред флаговете за опции"
+
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "Изисква точно една версия"
+
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
+" или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
+" или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
+"\n"
+"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
+"h“"
+
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "опцията „--resolve-git-dir“ изисква аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "„%s“ не е директория „gitdir“"
+
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "опцията „--git-path“ изисква аргумент"
+
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "опцията „-n“ изисква аргумент"
+
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "опцията „--path-format“ изисква аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "неправилен аргумент за „--path-format“: „%s“"
+
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "опцията „--default“ изисква аргумент"
+
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "опцията „--prefix“ изисква аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "непознат режим за „--abbrev-ref“: „%s“"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
+msgstr "опциите „--exclude-hidden“ и „--branches“ са несъвместими"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
+msgstr "опциите „--exclude-hidden“ и „--tags“ са несъвместими"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
+msgstr "опциите „--exclude-hidden“ и „--remotes“ са несъвместими"
+
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "непознат режим за „--show-object-format“: „%s“"
+
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m НОМЕР_НА_РОДИТЕЛ] [-s]\n"
+" [-S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]] ПОДАВАНЕ…"
+
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m НОМЕР_НА_РОДИТЕЛ] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]] ПОДАВАНЕ…"
+
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "опцията „%s“ очаква положително число за аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
+
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
+
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
+
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
+
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "прескачане на текущото подаване и продължаване"
+
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "без автоматично подаване"
+
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
+
+msgid "parent-number"
+msgstr "номер на родител"
+
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "избор на основния родител"
+
+msgid "merge strategy"
+msgstr "стратегия на сливане"
+
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "опция за стратегията на сливане"
+
+msgid "append commit name"
+msgstr "добавяне на името на подаването"
+
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
+
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
+
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
+
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr "указване на подавания във формат за указател"
+
+msgid "revert failed"
+msgstr "неуспешна отмяна"
+
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "неуспешно отбиране"
+
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [ПЪТ…]"
+
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
+"и\n"
+"различно от съответстващото на HEAD:"
+msgstr[1] ""
+"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
+"съдържание и\n"
+"различно от съответстващото на HEAD:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
+
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
+msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
+"изтриване — „-f“)"
+
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
+msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
+
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
+
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "изтриване само от индекса"
+
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
+
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "рекурсивно изтриване"
+
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr ""
+"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
+"изтриване"
+
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr "Не са зададени пътища. Кои файлове да се изтрият?"
+
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"за да продължите, или вкарайте промѐните по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
+"или ги скатайте"
+
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
+
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
+
+msgid ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgstr ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=ПАКЕТ]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ (--all | УКАЗАТЕЛ…)"
+
+msgid "remote name"
+msgstr "име на отдалечено хранилище"
+
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
+
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
+
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
+
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
+
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]"
+
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr "повече от една опции „--group“ са несъвместими със стандартния вход"
+
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "„%s“ не поддържа стандартния вход"
+
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "неизвестен вид група: %s"
+
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "групиране по подаващ, а не по автор"
+
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
+
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
+
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
+
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<ШИРОЧИНА>[,<ОТСТЪП_1>[,<ОТСТЪП_2>]]"
+
+msgid "linewrap output"
+msgstr "пренасяне на редовете"
+
+msgid "field"
+msgstr "поле"
+
+msgid "group by field"
+msgstr "групиране по поле"
+
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище"
+
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
+
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
+msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
+
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
+
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
+
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "извеждане на следящите клони"
+
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
+
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
+
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "псевдоним на „more=-1“"
+
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "без низове за имената на клоните"
+
+msgid "include the current branch"
+msgstr "включване и на текущия клон"
+
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
+
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
+
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
+
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
+
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
+
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "извеждане на сливанията, които може да се достигнат само от един връх"
+
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr ""
+"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
+"възможно"
+
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
+
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
+
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
+
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "опцията „--reflog“ изисква точно едно име на клон"
+
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
+msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
+
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "такъв указател няма: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
+msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "„%s“ е неправилен указател."
+
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
+
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "алгоритъм"
+
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "Непознат алгоритъм за контролни суми"
+
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=БРОЙ]] [--abbrev[=БРОЙ]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
+
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
+
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
+
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
+
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
+
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
+
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
+
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
+
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr ""
+"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
+"verify“)"
+
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr ""
+"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
+"локалното хранилище"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) ОПЦИЯ…"
+
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "това работно дърво не е частично"
+
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr ""
+"това не е частично работно дърво (вероятно липсва файл „sparse-checkout“)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
+msgstr ""
+"директорията „%s“ съдържа неследени файлове, но не е в пътищата на "
+"пътеводното напасване на частичното изтегляне"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
+
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr "директорията за частично изтегляне „%s“ не може да бъде създадена"
+
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "настройките на работното дърво не може да се инициализират"
+
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "настройките на частичния индекс не може да се променят"
+
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "инициализиране на частичното изтегляне в пътеводен режим"
+
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "превключване на ползването на частичен индекс"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори"
+
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "пътят „%s“ не може да се нормализира"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "цитирането на низ, форматиран за C — „%s“ не може да бъде изчистено"
+
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "шаблоните за частично изтегляне не може да се заредят"
+
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr ""
+"съществуващите шаблони за частично изтегляне не използват пътеводни сегменти"
+
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr "изпълнете от най-горната директория в непътеводен режим"
+
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr "указване на директории, а не на шаблони (без водещ знак „/“)"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"указване на директории, а не на шаблони. Ако някоя директория започва със "
+"знака „!“, добавете и опцията „--skip-checks“"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"указване на директории, а не на шаблони. Ако някоя директория съдържа някой "
+"от знаците „*?[]\\“, добавете и опцията „--skip-checks“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
+"„%s“ не е директория. За да се обработи като такава, изпълнете командата "
+"наново като добавите и опцията „--skip-checks“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+"ако задавате единичен файл, добавете единичен, водещ знак „/“ преди път като "
+"„%s“ (за повече подробности вижте раздела „NON-CONE PROBLEMS“ в страницата в "
+"ръководството на командата „git-sparse-checkout“)."
+
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | ШАБЛОН…)"
+
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr ""
+"пропускане на някои проверки върху специфични пътища, които погрешно може да "
+"се маркират като неправилни"
+
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "изчитане на шаблоните от стандартния вход"
+
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "няма частично изтегляне, към което да се добавя"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | ШАБЛОН…)"
+
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr ""
+"шаблоните за частичност може да бъдат приложени наново само в частично "
+"изтеглено хранилище"
+
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "грешка при обновяване на работната директория"
+
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [ОПЦИЯ_ЗА_ЖУРНАЛ…]"
+
+msgid ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
+msgstr ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] "
+"[ОПЦИЯ_ЗА_РАЗЛИКА…] [СКАТАНО]"
+
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [СКАТАНО]"
+
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [СКАТАНО]"
+
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [СКАТАНО]"
+
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch КЛОН [СКАТАНО]"
+
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [-m | --message СЪОБЩЕНИЕ] [-q | --quiet] ПОДАВАНЕ"
+
+msgid ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"СЪОБЩЕНИЕ]\n"
+" [--pathspec-from-file=ФАЙЛ [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [ПЪТ…]]"
+
+msgid ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [СЪОБЩЕНИЕ]"
+
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [СЪОБЩЕНИЕ]"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "„%s“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
+
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "Указани са прекалено много версии:%s"
+
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "Не е открито нищо скатано."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "„%s“ е неправилно име за указател"
+
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неследен файл на мястото на следен! Преименуване\n"
+" „%s“ на „%s“\n"
+" за да се направи място.\n"
+
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "по време на сливане не може да приложите нещо скатано"
+
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "файлът с разликите „%s^!“ не може да се генерира"
+
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr ""
+"в индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
+"index“."
+
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“"
+
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "Индексът не е изваден от скатаното."
+
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "неследени файлове не може да се възстановят от скатаното"
+
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "опит за повторно създаване на индекса"
+
+#, c-format
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "Изтрито: „%s“ (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "Скатаното „%s“ не може да бъде изтрито"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "„%s“ не е указател към нещо скатано"
+
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново."
+
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Не е указано име на клон"
+
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "дървото не може да бъде анализирано"
+
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "дървото не може да бъде разпакетирано"
+
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "скатаване и на неследените файлове"
+
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "извеждане само на неследените файлове в скатаното"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде обновен да сочи към „%s“"
+
+msgid "stash message"
+msgstr "съобщение при скатаване"
+
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "командата „git stash store“ изисква точно един аргумент-ПОДАВАНЕ"
+
+msgid "No staged changes"
+msgstr "Няма промѐни в индекса"
+
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Не са избрани никакви промѐни"
+
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
+
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
+
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "Неследените файлове не може да се запазят"
+
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
+
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
+
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
+
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
+
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"опцията „--staged“ е несъвместима както с „--include-untracked“, така и с „--"
+"all“"
+
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "Пробвайте да използвате „git add“"
+
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "Няма никакви локални промѐни за скатаване"
+
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "Скатаването не може да стартира"
+
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
+
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Състоянието на работната директория и индекса e запазено: „%s“"
+
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "Промѐните в работното дърво не може да бъдат занулени"
+
+msgid "keep index"
+msgstr "запазване на индекса"
+
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "скатаване само на промѐните, вкарани в индекса"
+
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "скатаване в режим за кръпки"
+
+msgid "quiet mode"
+msgstr "без извеждане на информация"
+
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "скатаване и на неследените файлове"
+
+msgid "include ignore files"
+msgstr "скатаване и на игнорираните файлове"
+
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
+
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"настройката „%s“ липсва. Приема се, че това хранилище е правилният източник "
+"за себе си."
+
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "Влизане в „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"изпълнената команда (run_command) завърши с ненулев изход за „%s“\n"
+"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"изпълнената команда (run_command) завърши с ненулев изход при обхождане на "
+"подмодулите, вложени в „%s“\n"
+"."
+
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули"
+
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
+
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] КОМАНДА"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
+
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
+
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
+
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит"
+
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“"
+
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "без изход за състоянието на подмодула"
+
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+"използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
+"подмодула"
+
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "● %s %s(обект-BLOB)→%s(подмодул)"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "● %s %s(подмодул)→%s(обект-BLOB)"
+
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "неуспешно изчисляване на контролната сума на обект от „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "неочакван режим „%o“\n"
+
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr ""
+"използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
+"подмодула"
+
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr ""
+"сравнение на подаването указано в индекса с това от указателя „HEAD“ на "
+"подмодула"
+
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr "прескачане на подмодули, чиято настройка „ignore_config“ е „all“"
+
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "ограничаване на размера на обобщението"
+
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ] [--] [ПЪТ]"
+
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "не може да се достави версия за „HEAD“"
+
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен"
+
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"
+
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
+msgstr ""
+"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа директория „.git“. Тя ще се "
+"заменени\n"
+"с файл „.git“ чрез командата „absorbgitdirs“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промѐни. Може да ги "
+"отхвърлите с опцията „-f“"
+
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr ""
+"Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n"
+
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr ""
+"изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат "
+"локални промѐни"
+
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "премахване на регистрациите на всички подмодули"
+
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
+
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
+
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+"Алтернативният източник, определен от обхващащия проект е неправилен.\n"
+"За да позволите на git да клонира без алтернативен източник в този случай,\n"
+"задайте настройката „submodule.alternateErrorStrategy“ да е „info“ или\n"
+"при клониране ползвайте опцията „--reference-if-able“ вместо „--reference“."
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за директорията на git „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr ""
+"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr ""
+"„%s“ не може нито да се създаде, нито да се ползва в директорията на git на "
+"друг подмодул"
+
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
+
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "директорията не е празна: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
+
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
+
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
+
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "име на новия подмодул"
+
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
+
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
+
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "предотвратяване на клониране в непразна история"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
+"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] [--single-branch] [--filter ФИЛТЪР] --url "
+"АДРЕС --path ПЪТ"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Настроен е неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
+
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“. Насрочен е втори опит"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr ""
+"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“. Действието се преустановява"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Неуспешно изтегляне на версия „%s“ в пътя към подмодул „%s“'"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Неуспешно пребазиране на версия „%s“ в пътя към подмодул „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Неуспешно сливане на версия „%s“ в пътя към подмодул „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "Неуспешно изпълнение на командата „%s %s“ в пътя към подмодул „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Път към подмодул „%s“: изтеглена е версия „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Път към подмодул „%s“: пребазиран към „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Път към подмодул „%s“: слят в „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "Пътят на подмодула „%s“: „%s %s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
+msgstr ""
+"Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „%s“, опит за директно доставяне на "
+"„%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr ""
+"Подмодулът в пътя „%s“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
+"„%s“. Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
+
+#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "подмодулът в „%s“ не може да се инициализира"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
+"но той не е на никой клон"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Текущата версия за подмодула в „%s“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Версията „%s“ липсва в пътя към подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "Неуспешно рекурсивно обхождане на пътя към подмодула „%s“"
+
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "принудително изтегляне на обновленията"
+
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "инициализиране на неинициализираните подмодули при това обновяване"
+
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "използване на сумата по SHA1 от отдалечения следен клон на подмодула"
+
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
+
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "без доставяне на новите обекти от отдалеченото хранилище"
+
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr ""
+"използване на стратегията за обновяване „checkout“ (изтегляне — стандартно)"
+
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "използване на стратегията за обновяване „merge“ (сливане)"
+
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "използване на стратегията за обновяване „rebase“ (пребазиране)"
+
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "извършване на плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
+
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "брой паралелни процеси"
+
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
+
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "предотвратяване на клониране в непразна история, включва „--init“"
+
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=ФИЛТЪР]] [--remote] [-N|--"
+"no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [ПЪТ…]"
+
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [ОПЦИЯ…] [ПЪТ…]"
+
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "без извеждане на информация при задаването на адреса на подмодул"
+
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] [ПЪТ] [НОВ_ПЪТ]"
+
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "задаване на стандартния следящ клон да е „master“"
+
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "задаване на стандартния следящ клон"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) ПЪТ"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) КЛОН ПЪТ"
+
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "необходимо е една от опциите „--branch“ и „--default“"
+
+msgid "print only error messages"
+msgstr "извеждане само на съобщенията за грешка"
+
+msgid "force creation"
+msgstr "принудително създаване"
+
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "извеждане дали клонът ще бъде създаден"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] ИМЕ НАЧАЛЕН_ИД_ОБЕКТ НАЧАЛНО_ИМЕ"
+
+#, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "създаване на клона „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „%s“ към индекса\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "„%s“ съществува, а не е хранилище на Git"
+
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr ""
+"Открита е локална директория на Git — „%s“, която сочи към отдалечените "
+"хранилища:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Ако искате да преизползвате тази локална директория на git, вместо да\n"
+"клонирате отново:\n"
+" %s\n"
+"използвайте опцията „--force“. Ако локалната директория на git не е\n"
+"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
+"друго име като аргумент към опцията „--name“."
+
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „%s“ наново.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде изтеглен"
+
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr "файлът „.gitmodules“ трябва да е в работното дърво"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "„%s“ вече съществува в индекса"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "„%s“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "не е изтеглено подаване в „%s“"
+
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "клон на хранилище, който да се добави като подмодул"
+
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "позволяване на добавяне и на иначе игнорираните файлове"
+
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "заемане на обектите от еталонните хранилища"
+
+msgid ""
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr ""
+"името на подмодула да е указаното, а не да е автоматично същото като пътя"
+
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ПЪТ]"
+
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
+"дърво"
+
+#, c-format
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr ""
+"адрес на хранилище: „%s“ трябва или да е абсолютен, или да започва с „./“ "
+"или „../“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "„%s“ е неправилно име за подмодул"
+
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper КОМАНДА"
+
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
+
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m ПРИЧИНА] ИМЕ УКАЗАТЕЛ"
+
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] ИМЕ"
+
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] ИМЕ"
+
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
+
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "изтриване на символен указател"
+
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "кратка информация за указателя"
+
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "рекурсивно извеждане на идентификатори (стандартно)"
+
+msgid "reason"
+msgstr "причина"
+
+msgid "reason of the update"
+msgstr "причина за обновяването"
+
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] [-"
+"e]\n"
+" ЕТИКЕТ [ПОДАВАНЕ | ОБЕКТ]"
+
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
+
+msgid ""
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag [-n[БРОЙ]] -l [--contains ПОДАВАНЕ] [--no-contains ПОДАВАНЕ]\n"
+" [--points-at ОБЕКТ] [--column[=ОПЦИЯ…] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=ФОРМАТ]\n"
+" [--merged ПОДАВАНЕ] [--no-merged ПОДАВАНЕ] [ШАБЛОН…]"
+
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Въведете съобщение за етикета.\n"
+" %s\n"
+"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Въведете съобщение за етикет.\n"
+" %s\n"
+"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
+"изтриете вие.\n"
+
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"Създали сте непряк етикет — обектът, сочен от новосъздадения етикет,\n"
+"е също етикет. Ако вместо това искате новият етикет да сочи към това,\n"
+"което се сочи от стария, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git tag -f %s %s^{}"
+
+msgid "bad object type."
+msgstr "неправилен вид обект."
+
+msgid "no tag message?"
+msgstr "липсва съобщение за етикета"
+
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
+
+msgid "list tag names"
+msgstr "извеждане на имената на етикетите"
+
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
+
+msgid "delete tags"
+msgstr "изтриване на етикети"
+
+msgid "verify tags"
+msgstr "проверка на етикети"
+
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Опции при създаването на етикети"
+
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
+
+msgid "tag message"
+msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
+
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет"
+
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
+
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
+
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
+
+msgid "create a reflog"
+msgstr "създаване на журнал на указателите"
+
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Опции за извеждането на етикети"
+
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
+
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
+
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
+
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "извеждане само на слетите етикети"
+
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
+
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "опцията „%s“ изисква режим на списък"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
+
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
+
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "някой обект не може да се запише в потока"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "декомпресирането с „inflate“ завърши (%d)"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "неправилен обект-BLOB от потока"
+
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Разпакетиране на обектите"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
+
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на „%s“"
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr ""
+"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
+"добавянето на нов файл"
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr ""
+"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
+"добавянето на нова директория"
+
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr ""
+"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
+"обновяването на нов файл"
+
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
+"на файл в поддиректория"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr ""
+"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
+"изтриването на файл"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr ""
+"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
+"изтриването на директория"
+
+msgid " OK"
+msgstr " Добре"
+
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
+
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr ""
+"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
+
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
+
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "новите файлове да не се игнорират"
+
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "файлове да може да заменят директории и обратно"
+
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
+
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
+
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
+
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr ""
+"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
+"за непроменени"
+
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
+
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
+
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
+
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
+
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
+
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr ""
+"изчистване на флага, че файловете са само за индекса (за прескачане на "
+"работното дърво)"
+
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "без промяна на файловете само за индекса"
+
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
+
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
+
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr ""
+"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
+"байт"
+
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
+
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
+
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr ""
+"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
+"изброените пътища"
+
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
+
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
+
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
+
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr ""
+"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
+"от потребителско ниво"
+
+msgid "write index in this format"
+msgstr "записване на индекса в този формат"
+
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
+
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
+
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
+
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr ""
+"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
+
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен"
+
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система"
+
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "отбелязване на файловете, че може да се следят чрез файловата система"
+
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа̀). Сменете я или я "
+"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина). Сменете я или "
+"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина). Сменете я "
+"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
+
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа̀). Сменете я "
+"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
+
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
+
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена. Задайте я, за да включите "
+"следенето чрез файловата система."
+
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "следенето чрез файловата система е включено"
+
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"Настройката „core.fsmonitor“ е зададена. Изтрийте я, за да изключите "
+"следенето чрез файловата система."
+
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
+
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
+
+msgid "delete the reference"
+msgstr "изтриване на указателя"
+
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
+
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr ""
+"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
+"„NUL“"
+
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
+
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
+
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=БРОЙ] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] ДИРЕКТОРИЯ"
+
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
+
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "доставяне на информацията/указателите за „git-http-backend“"
+
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr ""
+"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
+
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
+
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] ПОДАВАНЕ…"
+
+msgid "print commit contents"
+msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
+
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
+
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] ПАКЕТ.idx…"
+
+msgid "verbose"
+msgstr "извеждане на подробна информация"
+
+msgid "show statistics only"
+msgstr "извеждане само на статистиката"
+
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] [--raw] ЕТИКЕТ…"
+
+msgid "print tag contents"
+msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
+
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason НИЗ]]\n"
+" [-b НОВ_КЛОН] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
+
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason ПРИЧИНА] ФОРМАТ"
+
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]"
+
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ]"
+
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] ДЪРВО"
+
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [ПЪТ…]"
+
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock ДЪРВО"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "Изтриване на „%s/%s“: %s"
+
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
+
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "„%s“ вече съществува"
+
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "целта не може да се ползва за работно дърво: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"„%s“ липсва, но е заключено работно дърво.\n"
+"За изрично задаване ползвайте „%s -f -f“, а за изчистване —\n"
+"„unlock“, „prune“ или „remove“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"„%s“ липсва, но е регистрирано като работно дърво.\n"
+"За изрично задаване ползвайте „%s -f“, а за изчистване —\n"
+"„prune“ или „remove“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr ""
+"неуспешно копиране на „%s“ към „%s“. Частичното изтегляне може и да не "
+"сработи"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr "неуспешно копиране на настройките на работното дърво „%s“ към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се изчисти в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
+
+msgid "initializing"
+msgstr "инициализация"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr ""
+"Приготвяне на работното дърво (зануляване на клона „%s“, който сочеше към "
+"„%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)"
+
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
+
+msgid "create a new branch"
+msgstr "създаване на нов клон"
+
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "създаване или зануляване на клони"
+
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
+
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
+
+msgid "reason for locking"
+msgstr "причина за заключване"
+
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))"
+
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "опциите „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими"
+
+msgid "added with --lock"
+msgstr "добавена с „--lock“"
+
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон"
+
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "извеждане на подробни анотации и обяснения, ако такива са налични"
+
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr ""
+"добавяне на анотация за окастряне на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ"
+
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "разделяне на записите с нулевия знак „NUL“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "„%s“ не е работно дърво"
+
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "„%s“ вече е заключено"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "„%s“ не е заключено"
+
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr ""
+"не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули"
+
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"принудително преместване, дори работното дърво да не е чисто или да е "
+"заключено"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "„%s“ е основно работно дърво"
+
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
+"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
+
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"не може да преместите заключено работно дърво:\n"
+"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr ""
+"проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „git status“ върху „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr ""
+"„%s“ съдържа променени или нови файлове, за принудително изтриване е "
+"необходима опцията „--force“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr ""
+"командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d"
+
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто или да е заключено"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
+"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
+
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"не може да изтриете заключено работно дърво:\n"
+"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде изтрито: %s"
+
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "поправяне: %s: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "грешка: %s: „%s“"
+
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
+
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "ПРЕФИКС/"
+
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
+
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "само за изчистване на грешки"
+
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "„core.fsyncMethod = batch“ не се поддържа на тази платформа"
+
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "липсва режим в списъка от пратки „%s“"
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "не може да се създаде временен файл"
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "недостатъчно възможности"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "непознат режим на пратки от адрес „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr ""
+"преминато е ограничениeто за рекурсивно обхождане на адреси на пратки (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "неуспешно изтегляне на пратка от адрес: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "файлът на адрес „%s“ не е нито пратка, нито списък с пратки"
+
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri: получен е празен ред"
+
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri: редът не е във формат „КЛЮЧ=СТОЙНОСТ“"
+
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri: редът съдържа празен ключ или стойност"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "непознат алгоритъм за контролни суми за пратки „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "непозната възможност „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2 или 3"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
+
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
+
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "за проверката на пратка е необходимо хранилище"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
+msgstr[1] "Пратката съдържа следните %<PRIuMAX> указатели:"
+
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "Пратката съдържа пълна история."
+
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
+msgstr[1] "Пратката изисква следните %<PRIuMAX> указатели:"
+
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“"
+
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
+
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
+
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr ""
+"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "неподдържана версия на индекса %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "пратка %d не може да се запише с алгоритъм %s"
+
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
+
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
+
+msgid "index-pack died"
+msgstr "командата „git index-pack“ не завърши успешно"
+
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "идентификаторът за краен откъс се явява по-рано от очакваното"
+
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "неправилно отместване на откъс/и %<PRIx64> и %<PRIx64>"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "повтарящ се идентификатор на откъс %<PRIx32>"
+
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "ненулев идентификатор за краен откъс %<PRIx32>"
+
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "неправилна версия на контролна сума"
+
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
+
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
+
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от пощенска кутия"
+
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Добавяне на информация за подаванията към редовете на файловете"
+
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "Прилагане на кръпка към файловете и/или индекса"
+
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "Внасяне на хранилище на GNU Arch в Git"
+
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво"
+
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
+
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr ""
+"Извеждане на версията и автора на последната промяна на всеки от редовете на "
+"файл"
+
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
+
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr "Събиране на информация за потребителя за доклад за грешка"
+
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви"
+
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr ""
+"Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище"
+
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)"
+
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Изчистване на грешки в игнорираните файлове (gitignore)"
+
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "Извеждане на каноничните име и адрес на е-поща на контактите"
+
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата"
+
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr ""
+"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
+
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Копиране на файлове от индекса към работното дърво"
+
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr ""
+"Откриване на подавания, които още не са подадени към отдалеченото хранилище"
+
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Прилагане на промѐните от съществуващи подавания"
+
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "Графична алтернатива на „git-commit“"
+
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "Изтриване на неследените файлове от работното дърво"
+
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
+
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Извеждане по колони"
+
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Подаване на промѐни в хранилището"
+
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Запис и проверка на файловете с гра̀фа на подаванията на Git"
+
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "Създаване на нов обект-подаване"
+
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr ""
+"Извеждане и задаване на глобални настройки или настройки на определено "
+"хранилище"
+
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr ""
+"Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат"
+
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител"
+
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта"
+
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr ""
+"Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска"
+
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS"
+
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "Изнасяне на данните ви от друга система за контрол на версиите"
+
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "Емулация на сървър за CVS за Git"
+
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git"
+
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr ""
+"Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен "
+"указател"
+
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Създаване на архив във формат zip с диагностична информация"
+
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
+
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "Сравняване на файлове от работното дърво и индекса"
+
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното дърво и индекса"
+
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr ""
+"Сравняване на съдържанието и права̀та за достъп на обектите-BLOB чрез два "
+"обекта-дърво"
+
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "Извеждане на промѐните чрез стандартните инструменти за това"
+
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Разглеждане на данните от Git"
+
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Ядро за бързо внасяне на данни в Git"
+
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
+
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "Получаване на липсващи обекти от друго хранилище"
+
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Презаписване на клони"
+
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Създаване на съобщение при подаване със сливане"
+
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Извеждане на информацията за всеки указател"
+
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "Изпълняване на команда на git за всяко хранилище от списъка"
+
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "Подготвяне на кръпки за изпращане по е-поща"
+
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr "Проверка на обектите и връзките тях в базата от данни за обектите"
+
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "Изчистване на ненужните файлове и оптимизиране на локалното хранилище"
+
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr "Извеждане на идентификатора на подаване от архив на „git-archive“"
+
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
+
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "Графичен интерфейс към Git"
+
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr ""
+"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB "
+"от файл"
+
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Извеждане на помощта за Git"
+
+msgid "Run git hooks"
+msgstr "Изпълнение на куки на git"
+
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Сървърна реализация на Git по HTTP"
+
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "Изтегляне на отдалечено хранилище по HTTP"
+
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Изтласкване на обекти по HTTP/DAV към друго хранилище"
+
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "Изпращане на поредица от кръпки на стандартния вход към папка по IMAP"
+
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "Създаване на пакетен индекс за съществуващ пакетиран архив"
+
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
+
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Незабавно разглеждане на работното ви хранилище чрез „gitweb“"
+
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr ""
+"Добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване"
+
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
+
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "Извеждане на информация за файловете в индекса и работното дърво"
+
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Извеждане на указателите в отдалечено хранилище"
+
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Извеждане на съдържанието на обект-дърво"
+
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr "Изваждане на кръпка и авторството от е-писмо"
+
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "Проста програма за разделяне на файлове във формат UNIX mbox"
+
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "Изпълнение на задачи за оптимизиране на хранилището на Git"
+
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промѐни"
+
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "Откриване на най-подходящите общи предшественици за сливане"
+
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "Изпълнение на тройно сливане"
+
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят от това"
+
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“"
+
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "Извършване на сливането без промени по индекса или работното време"
+
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане"
+
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Създаване на обект-етикет с допълнителни проверки"
+
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Създаване на обект-дърво от текст във формат „ls-tree“"
+
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Запис и проверка на индексите за множество пакети"
+
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
+
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "Откриване на имената дадени на версия"
+
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Добавяне или преглед на бележки към обект"
+
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Внасяне и подаване към хранилища на Perforce"
+
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "Създаване на пакетиран архив от обекти"
+
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "Намиране на повтарящи се пакетни файлове"
+
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "Пакетиране на върховете и етикетите за бърз достъп до хранилище"
+
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "Генериране на уникален идентификатор на кръпка"
+
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr "Окастряне на всички недостижими обекти в базата от данни за обектите"
+
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "Изтриване на допълнителните обекти, които вече са в пакетни файлове"
+
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "Доставяне и внасяне на промѐните от друго хранилище или клон"
+
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
+
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от quilt към текущия клон"
+
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "Сравняване на два диапазона от подавания (напр. две версии на клон)"
+
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса"
+
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
+
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището"
+
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите"
+
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "Управление на набор от следени хранилища"
+
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище"
+
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти"
+
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "Обобщение на предстоящите промѐни"
+
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане"
+
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
+
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Възстановяване на файловете в работното дърво"
+
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба"
+
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Избор и промяна на параметри"
+
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Отменяне на съществуващи подавания"
+
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
+
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща"
+
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище"
+
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката"
+
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката"
+
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git"
+
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "Обобщен изход от „git log“"
+
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
+
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях"
+
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив"
+
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище"
+
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr "Свиване на работното дърво само до част от следените файлове"
+
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
+
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Скатаване на неподадените промѐни в работното дърво"
+
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
+
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали"
+
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули"
+
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git"
+
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Преминаване към друг клон"
+
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели"
+
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
+
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB"
+
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив"
+
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса"
+
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател"
+
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr ""
+"Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри"
+
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“"
+
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“"
+
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git"
+
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията"
+
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git"
+
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите"
+
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Извеждане на версията на Git"
+
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване"
+
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "Управление на множество работни дървета"
+
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс"
+
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Указване на атрибути към път"
+
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Команден ред и конвенции на Git"
+
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици"
+
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "Въвеждане на имена и пароли към Git"
+
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "Git за потребители на CVS"
+
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Настройване на изгледа на разликите"
+
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git"
+
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Често задавани въпроси за употребата на Git"
+
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "Формат на пратките"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "Формати на откъсите"
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Формат на гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "Формат на индекса"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Формат на пакетите"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Формати на криптографските подписи"
+
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Речник с термините на Git"
+
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Куки на Git"
+
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
+
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "Разглеждане на хранилище на Git"
+
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr "Съответствия на имена на автор/подаващ и/или адреси на е-поща"
+
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
+
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Пространства от имена на Git"
+
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Възможности на протоколи, версия 1 и 2"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Общи за различните протоколи възможности"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Протоколи на Git на основа на HTTP"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Как пакетите се пренасят по мрежата"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Мрежов протокол на Git, версия 2"
+
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "Помощни програми за работа с отдалечените хранилища"
+
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Устройство на хранилището на Git"
+
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
+
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "Монтиране на едно хранилище в друго"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Въвеждащ урок за Git"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част"
+
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Уеб интерфейс на Git"
+
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
+
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Инструмент за управление на големи хранилища на Git "
+
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "файлът за гра̀фа с подаванията е твърде малък"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "версията на контролната сума на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък, за да съдържа %u откъси"
+
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не съвпада"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr ""
+"грешка във веригата на гра̀фа с подаванията: ред „%s“ не е контролна сума"
+
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "някои файлове на гра̀фа с подаванията не може да бъдат открити"
+
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr ""
+"неправилна позиция на подаването. Вероятно графът с подаванията е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито"
+
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr ""
+"графът с подаванията изисква генериране на данни за отместването, но такива "
+"липсват"
+
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Разширяване на достижимите подавания в гра̀фа"
+
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Изчистване на отбелязванията на подаванията в гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Изчисляване на топологичните нива в гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "Изчисляване на филтрите на Блум на пътищата с промяна при подаването"
+
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Събиране на свързаните подавания"
+
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %<PRIuMAX> пакетен файл"
+msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %<PRIuMAX> пакетни файла"
+
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“"
+
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду пакетираните обекти"
+
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "правилният брой на базовите идентификатори не може да се запише"
+
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "не може да бъде създаден временен слой за гра̀фа с подаванията"
+
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "права̀та за споделен достъп до „%s“ не може да бъдат зададени"
+
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d пас"
+msgstr[1] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d паса"
+
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "файлът с веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори"
+
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "основният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван"
+
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "временният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван"
+
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Търсене на подаванията със сливания"
+
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Сливане на гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr ""
+"опит за запис на гра̀фа с подаванията, но настройката „core.commitGraph“ е "
+"изключена"
+
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа"
+
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr ""
+"неправилна подредба на обектите по идентификатор в гра̀фа с подаванията: „%s“ "
+"е преди „%s“, а не трябва"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr ""
+"неправилна стойност за откъс в гра̀фа с подаванията: fanout[%d] = %u, а "
+"трябва да е %u"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+"подаване „%s“ в базата от данни към гра̀фа с подаванията не може да се "
+"анализира"
+
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr ""
+"идентификаторът на обект за кореновото дърво за подаване „%s“ в гра̀фа с "
+"подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено дълъг"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "родителят на „%s“ в гра̀фа с подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е 0, а другаде "
+"не е"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не е 0, а "
+"другаде е"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX> < "
+"%<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"датата на подаване на „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX>, а трябва да е "
+"%<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s не е подаване!"
+
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n"
+"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n"
+"\n"
+"Може да преобразувате присадките в заместващи\n"
+"указатели с командата:\n"
+"\n"
+" git replace --convert-graft-file\n"
+"\n"
+"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git config advice.graftFileDeprecated false"
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr ""
+"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr ""
+"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
+
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
+"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
+"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitEncoding“.\n"
+
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "липсва информация за компилатора\n"
+
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "липсва информация за библиотеката на C\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "не може да се определи свободното дисково пространство за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "не може да се получи информацията за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr ""
+"нишката за следенето на състоянието не може да отвори „%2$ls“ [последна "
+"грешка в нишката: GLE=%1$ld]"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr ""
+"нишката за следенето на състоянието не получи BHFI (информация за файла по "
+"манипулатора му) за „%2$ls“ [последна грешка в нишката: GLE=%1$ld]"
+
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr "низът „%s“ не може да се преобразува в широки знаци"
+
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "BHFI (информацията за файла по манипулатора му) се променѝ „%ls“"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr "необработен случай в „has_worktree_moved“: %d"
+
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr ""
+"грешка в нишката за следене на състоянието [последна грешка в нишката: "
+"GLE=%1$ld]"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "Неправилен път: „%s“"
+
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "Неуспешно създаване на „FSEventStream“."
+
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "Неуспешно стартиране на „FSEventStream“"
+
+# FIXME - как да обърна реда на форматите? Нито %2$.*ls, нито %.*2$ls, нито %2$.*2$ls работят
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr ""
+"[последна грешка в нишката: GLE=%ld] пътят „%.*ls“ не може да се преобразува "
+"до UTF-8"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "„%2$s“ не може да се наблюдава [последна грешка в нишката: GLE=%1$ld]"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr ""
+"дългото име на „%2$s“ те може да се получи [последна грешка в нишката: "
+"GLE=%1$ld]"
+
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr ""
+"неуспешно изпълнение на „ReadDirectoryChangedW“ върху „%s“ [последна грешка "
+"в нишката: GLE=%ld]"
+
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr ""
+"неуспешно изпълнение на „GetOverlappedResult“ върху „%s“ [последна грешка в "
+"нишката: GLE=%ld]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr ""
+"промѐните по директориите не може да бъдат прочетени [последна грешка в "
+"нишката: GLE=%ld]"
+
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на opendir(„%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на lstat(„%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на strbuf_readlink(„%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на closedir(„%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr ""
+"файлът „%2$ls“ не може да бъде отворен за четене [последна грешка в нишката: "
+"GLE=%1$ld]"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr ""
+"информацията за протокола на „%2$ls“ не може да се получи [последна грешка в "
+"нишката: GLE=%1$ld]"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "идентификаторът за сигурност (SID=%ld) не може да бъде копиран"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "притежателят на „%s“ (%ld) не може да бъде получен"
+
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "паметта е изчерпана"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Няма съвпадения"
+
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неправилен регулярен израз"
+
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неправилен знак за подредба"
+
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неправилно име на клас знаци"
+
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Самотна „\\“ накрая"
+
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неправилна препратка към съвпадение"
+
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "„[“ или „[^“ без еш"
+
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "„(“ или „\\(“ без еш"
+
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "„\\{“ без еш"
+
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неправилно съдържание в „\\{\\}“"
+
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неправилен край на диапазон"
+
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Паметта свърши"
+
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Предхождащият регулярен израз е неправилен"
+
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ранен край на регулярен израз"
+
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регулярният израз е прекалено голям"
+
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "„)“ или „\\)“ без еш"
+
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Няма предхождащ регулярен израз"
+
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "командата за комуникация между процеси не може да бъде пратена"
+
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "отговорът за комуникацията между процеси не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „accept_thread“ върху нишката „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "не може да се стартира нишката worker[0] за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "грешка при изпълнението на „ConnectNamedPipe“ върху „%s“ (%lu)"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "не може да се създаде файлов дескриптор от програмния канал за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "не може да се стартира нишката thread[0] за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "неуспешно изчакване на събитие „hEvent“ за „%s“"
+
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr ""
+"работата не може да продължи във фонов режим, затова изпълнете командата:\n"
+"\n"
+" fg"
+
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "настройките на терминала не може да се възстановят"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n"
+" %s\n"
+"от\n"
+" %s\n"
+"Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването."
+
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен"
+
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове"
+
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
+
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+"отдалечени адреси не може да се настроят във файл, който директно или не е "
+"включен в някоя настройка „includeIf.hasconfig:remote.*.url“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "неправилен формат на настройка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "липсва име на променлива на средата за настройката „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "липсва променлива на средата „%s“ за настройката „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "неправилен ключ: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“"
+
+msgid "empty config key"
+msgstr "празен ключ за настройка"
+
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "неправилен формат в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "неправилен брой в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "прекалено много записи в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "ключът за настройка „%s“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "стойността за настройка „%s“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
+
+msgid "out of range"
+msgstr "извън диапазона"
+
+msgid "invalid unit"
+msgstr "неправилна мерна единица"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "неправилна стойност за променливата „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "прескачане на непознатия компонент в настройката „core.fsync“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "неправилна булева стойност „%s“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "дължината на съкращаване е извън диапазона ([4; 40]): %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
+
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "непознатата стойност за „core.fsyncMethod“ — „%s“ се прескача"
+
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr ""
+"настройката „core.fsyncObjectFiles“ е остаряла и е заменена с „core.fsync“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "неправилна стойност за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
+
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr ""
+"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса "
+"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), "
+"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, "
+"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди"
+
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
+
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "неправилни настройки от командния ред"
+
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "Неправилен %s: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr ""
+"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
+"%d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
+
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "неправилно име на раздел: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен"
+
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен"
+
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "отваряне на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“%s"
+
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "неуспешна смяна на права̀ с „chmod“ върху „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "неправилно име на раздел: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "липсва стойност за „%s“"
+
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
+
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
+"\n"
+"Проверете дали то съществува и дали имате права̀\n"
+"за достъп."
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
+
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr ""
+"след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“"
+
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“"
+
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко"
+
+msgid "invalid packet"
+msgstr "неправилен пакет"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "сървърът указа непознат формат на обект: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“"
+
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "след изброяването на указателите се очаква изчистване на буферите"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "след изброяването на указателите се очаква пакет за край"
+
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "протокол „%s“ не се поддържа"
+
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо"
+
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Търсене на „%s“… "
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"готово.\n"
+"Свързване към „%s“ (порт %s)…"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"неуспешно свързване към „%s“:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+msgid "done."
+msgstr "действието завърши."
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "непознат порт „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано"
+
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран"
+
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира"
+
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr ""
+"не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n"
+"\n"
+" git help pull"
+
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr ""
+"знакът за нов ред не е позволен в адресите и в пътищата до хранилищата "
+"„git://“"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr ""
+"вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт"
+
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран"
+
+msgid "unable to fork"
+msgstr "неуспешно създаване на процес"
+
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
+
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
+
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
+
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "неправилно действие за край на ред (crlf_action): %d"
+
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"следващия път, когато git работи в работното копие на „%s“, всяка "
+"последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“"
+
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr ""
+"всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"следващия път, когато git работи в работното копие на „%s“, всеки знак „LF“ "
+"ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“"
+
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr ""
+"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при "
+"кодиране „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM). Използвайте "
+"„UTF-%.*s“ като кодиране за работното дърво."
+
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr ""
+"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране "
+"„%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM). За кодиране "
+"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от "
+"поредността на байтовете)."
+
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d"
+
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“"
+
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "неочакван вид филтър"
+
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+"външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са "
+"филтрирани"
+
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr ""
+"„true“/„false“ (истина/лъжа̀) не може да са кодирания на работното дърво"
+
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "прескачане на търсенето на идентификация според ключа: „credential.%s“"
+
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "адресът трябва задължително да съдържа хост"
+
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr "адресът трябва задължително да съдържа протокол"
+
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "адресът съдържа нов ред в частта за %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "адресът е без схема: %s"
+
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "адресът за идентификация не може да се анализира: „%s“"
+
+msgid "in the future"
+msgstr "в бъдещето"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
+msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
+msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
+msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
+msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
+msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
+msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
+msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
+msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
+
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Разпространяване на границите на групите"
+
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "неправилен обект-дърво: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr ""
+"регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от "
+"максимално поддържаните (%d) прихващащи групи"
+
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "неправилна стойност за „--%s“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "директорията „%s“ липсва и не може да се архивира"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "„%s“ се прескача, защото не е нито файл, нито директория"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "стандартният изход не може да се дублира"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде добавена към архива"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "неуспешен запис на архива"
+
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "опцията „--merge-base“ не работи с диапазони"
+
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "опцията „--merge-base“ работи само с подавания"
+
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде получен"
+
+msgid "no merge base found"
+msgstr "липсва база за сливане"
+
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "много бази за сливане"
+
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [ОПЦИЯ…] ПЪТ ПЪТ"
+
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"Не е хранилище на git. Ползвайте опцията „--no-index“, за да сравните "
+"пътища извън работно дърво"
+
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr ""
+" Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
+"директории\n"
+
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
+
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
+"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), „dimmed-"
+"zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"неподдържан режим за настройката „color-moved-ws mode“ — „%s“, възможните "
+"стойности са „ignore-space-change“ (пренебрегване на промѐните на празните "
+"знаци), „ignore-space-at-eol“ (пренебрегване на промѐните на празните знаци "
+"в края на реда), „ignore-all-space“ (пренебрегване на всички празни знаци), "
+"„allow-indentation-change“ (позволяване на промѐните в празните знаци за "
+"форматиране)"
+
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+"„color-moved-ws“: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими "
+"за празни знаци"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr ""
+"външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "опциите „%s“, „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими, използвайте „%s“ с „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими, използвайте „%s“ с „%s“ и „%s“"
+
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "опцията „--follow“ изисква точно един път"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "непознат вид промяна: „%c“ в „--diff-filter=%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "непозната стойност след „ws-error-highlight=%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се открие"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr ""
+"опцията „%s“ изисква стойности за МИНИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК_/"
+"МАКСИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА от"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "опцията „%s“ изисква знак, а не: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "неправилен аргумент за „--color-moved“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“"
+
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по "
+"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и "
+"„histogram“ (хистограмен)"
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "неправилен аргумент към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "неправилен регулярен израз подаден към „-I“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "неправилен аргумент към „--word-diff“: „%s“"
+
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Формат на изхода за разликите"
+
+msgid "generate patch"
+msgstr "създаване на кръпки"
+
+msgid "<n>"
+msgstr "БРОЙ"
+
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "файловете с разлики да са с контекст с такъв БРОЙ редове"
+
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "файловете с разлики да са в суров формат"
+
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "псевдоним на „-p --raw“"
+
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "псевдоним на „-p --stat“"
+
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "„--stat“ във формат за четене от програма"
+
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“"
+
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …"
+
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr "извеждане на разпределението на промѐните за всяка поддиректория"
+
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“"
+
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛ…,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“"
+
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"предупреждаване, ако промѐните водят до маркери за конфликт или грешки в "
+"празните знаци"
+
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+"съкратено резюме на създадените, преименуваните и файловете с промяна на "
+"режима на достъп"
+
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "извеждане само на имената на променените файлове"
+
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "извеждане само на имената и статистиката за променените файлове"
+
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "ШИРОЧИНА[,ИМЕ-ШИРОЧИНА[,БРОЙ]]"
+
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "извеждане на статистика за промѐните"
+
+msgid "<width>"
+msgstr "ШИРОЧИНА"
+
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "статистика с такава ШИРОЧИНА за промѐните"
+
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "статистика за промѐните с такава ШИРОЧИНА на имената"
+
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "статистика за промѐните с такава ШИРОЧИНА на гра̀фа"
+
+msgid "<count>"
+msgstr "БРОЙ"
+
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "ограничаване на БРОя на редовете в статистиката за промѐните"
+
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "кратко резюме в статистиката за промѐните"
+
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "извеждане на двоична разлика във вид за прилагане"
+
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr ""
+"показване на пълните имена на обекти в редовете за индекса при вариантите "
+"преди и след промяната"
+
+msgid "show colored diff"
+msgstr "разлики в цвят"
+
+msgid "<kind>"
+msgstr "ВИД"
+
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+"грешките в празните знаци да се указват в редовете за контекста, вариантите "
+"преди и след разликата,"
+
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"без преименуване на пътищата. Да се използват нулеви байтове за разделители "
+"на полета в изхода при ползване на опцията „--raw“ или „--numstat“"
+
+msgid "<prefix>"
+msgstr "ПРЕФИКС"
+
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "префикс вместо „a/“ за източник"
+
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "префикс вместо „b/“ за цел"
+
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "добавяне на допълнителен префикс за всеки ред на изхода"
+
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "без префикс за източника и целта"
+
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+"извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания "
+"БРОЙ редове"
+
+msgid "<char>"
+msgstr "ЗНАК"
+
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "знак вместо „+“ за нов вариант на ред"
+
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "знак вместо „-“ за стар вариант на ред"
+
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "знак вместо „ “ за контекст"
+
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Настройки за разлики с преименуване"
+
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "МИНИМАЛЕН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК[/МАКСИМАЛEН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА]"
+
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr ""
+"заместване на пълните промѐни с последователност от изтриване и създаване"
+
+msgid "detect renames"
+msgstr "засичане на преименуванията"
+
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "без предварителен вариант при изтриване"
+
+msgid "detect copies"
+msgstr "засичане на копиранията"
+
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "търсене на копирано и от непроменените файлове"
+
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "без търсене на преименувания"
+
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "празни обекти като източник при преименувания"
+
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr ""
+"продължаване на извеждането на историята — без отрязването при преименувания "
+"на файл"
+
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"без засичане на преименувания/копирания, ако броят им надвишава тази стойност"
+
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Опции към алгоритъма за разлики"
+
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "търсене на възможно най-малка разлика"
+
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "без промѐни в празните знаци при сравняване на редове"
+
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "без промѐни в празните знаци"
+
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "без промѐни в празните знаци в края на редовете"
+
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "без промѐни в знаците за край на ред"
+
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "без промѐни в редовете, които са изцяло от празни знаци"
+
+msgid "<regex>"
+msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ"
+
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr "без промѐни в редовете, които напасват РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ"
+
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr ""
+"евристика за преместване на границите на парчетата за улесняване на четенето"
+
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "разлика чрез алгоритъм за подредба като пасианс"
+
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм"
+
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "АЛГОРИТЪМ"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики"
+
+msgid "<text>"
+msgstr "ТЕКСТ"
+
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "разлика чрез алгоритъма със закотвяне"
+
+msgid "<mode>"
+msgstr "РЕЖИМ"
+
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr ""
+"разлика по думи, като се ползва този РЕЖИМ за отделянето на променените думи"
+
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ за разделяне по думи"
+
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "псевдоним на „--word-diff=color --word-diff-regex=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ“"
+
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "различен цвят за извеждане на преместените редове"
+
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr ""
+"режим за прескачането на празните знаци при задаването на „--color-moved“"
+
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Други опции за разлики"
+
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+"при изпълнение от поддиректория да се пренебрегват разликите извън нея и да "
+"се ползват относителни пътища"
+
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "обработка на всички файлове като текстови"
+
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "размяна на двата входа — обръщане на разликата"
+
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr ""
+"завършване с код за състояние 1 при наличието на разлики, а в противен "
+"случай — с 0"
+
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "без всякакъв изход от програмата"
+
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "позволяване на изпълнение на външна помощна програма за разлики"
+
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+"изпълнение на външни програми-филтри при сравнението на двоични файлове"
+
+msgid "<when>"
+msgstr "КОГА"
+
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "игнориране на промѐните в подмодулите при извеждането на разликите"
+
+msgid "<format>"
+msgstr "ФОРМАТ"
+
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "начин за извеждане на промѐните в подмодулите"
+
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "без включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
+
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
+
+msgid "<string>"
+msgstr "НИЗ"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указаните низове"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+"търсене на разлики, които променят броя на поява на низовете, които напасват "
+"на регулярния израз"
+
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "извеждане на всички промѐни с „-G“/„-S“"
+
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr "НИЗът към „-S“ да се тълкува като разширен регулярен израз по POSIX"
+
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "управление на подредбата на файловете в изхода"
+
+msgid "<path>"
+msgstr "ПЪТ"
+
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "първо извеждане на промяната в указания път"
+
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "прескачане на изхода към указания път"
+
+msgid "<object-id>"
+msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указания обект"
+
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]"
+
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "избор на файловете по вид разлика"
+
+msgid "<file>"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "изход към указания ФАЙЛ"
+
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"пълното търсене на преименувания на обекти се прескача поради многото "
+"файлове."
+
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"установени са само точните копия на променените пътища поради многото "
+"файлове."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промѐни"
+
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "Няма път на име „%s“ в разликата"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "непознат шаблон: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "непознат отрицателен шаблон: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr ""
+"файлът определящ частичността на изтегленото хранилище може да има проблем: "
+"шаблонът „%s“ се повтаря"
+
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "изключване на пътеводното напасване"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)"
+
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
+
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr ""
+"кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение"
+
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
+"Задайте директорията изрично на командния ред"
+
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
+
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
+
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Филтриране на съдържанието"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“"
+
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
+
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: след плитък списък се очаква изчистващ пакет „flush“"
+
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr ""
+"git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
+
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“"
+
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
+
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Сървърът поддържа филтри"
+
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "обектът „%s“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "грешка в обекта: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "не е открит плитък обект: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "получено бе %s %d %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "неправилно подаване: „%s“"
+
+msgid "giving up"
+msgstr "преустановяване"
+
+msgid "done"
+msgstr "действието завърши"
+
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "получено бе %s (%d) %s"
+
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
+
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "вече има „%s“ (%s)"
+
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
+
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
+
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
+
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack: неправилен изход от командата „index-pack“"
+
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
+
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "грешка в демултиплексора"
+
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "Сървърът поддържа „%s“"
+
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
+
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
+
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
+
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
+
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "Сървърът не поддържа форма̀та на обектите на това хранилище"
+
+msgid "no common commits"
+msgstr "няма общи подавания"
+
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
+
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "различни алгоритми — на клиента: „%s“, на сървъра: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "сървърът не поддържа алгоритъм „%s“"
+
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки"
+
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "очаква се „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "очаква се пакетният файл да бъде изпратен след „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr "очаква се след липса на „%s“ да не се се пращат други раздели"
+
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "неочакван искан указател: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d"
+
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: очаква се пакет за край на отговора"
+
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
+
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "неочаквано състояние за готовност от отдалечено хранилище"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен обект „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: неправилен път „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: неуказана грешка за „%s“"
+
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr "„fsmonitor--daemon“ не работи"
+
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "командата „%s“ не може да се прати към „fsmonitor--daemon“"
+
+#, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "голото хранилище „%s“ е несъвместимо с fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr "хранилището „%s“ е несъвместимо с fsmonitor поради грешки"
+
+#, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "отдалеченото хранилище „%s“ е съвместимо с fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "виртуалното хранилище „%s“ е несъвместимо с fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
+msgstr ""
+"директорията за гнезда „%s“ е несъвместима с fsmonitor заради липсата на "
+"гнезда на Unix"
+
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
+" [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
+" [--super-prefix=ПЪТ] [--config-env=ИМЕ=ПРОМЕНЛИВА_НА_СРЕДАТА]\n"
+" КОМАНДА [АРГ…]"
+
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
+"наличните\n"
+"въведения. За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
+"за\n"
+"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“. За преглед на\n"
+"системата за помощ използвайте „git help git“."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "неподдържан списък от команди „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "опцията „%s“ изисква директория\n"
+
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n"
+
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
+
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
+
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "опцията „--config-env“ изисква ключ\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "непозната опция: „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "при заместването на псевдоним „%s“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"псевдонимът „%s“ променя променливи на средата.\n"
+"За това може да ползвате „!git“ в псевдонима"
+
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "празен псевдоним за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "зациклен псевдоним: „%s“"
+
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "грешка при запис на стандартния изход"
+
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "неизвестна грешка при запис на стандартния изход"
+
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "грешка при затваряне на стандартния изход"
+
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "„%s“ не може да се обработи като вградена команда"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"употреба: %s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr ""
+"неуспешно заместване на псевдонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на "
+"git\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n"
+
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "не може да се създаде временен файл"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
+
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr ""
+"настройката „gpg.ssh.allowedSignersFile“ трябва да е зададена за проверка на "
+"подписите на ssh"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"За проверка на подписите е необходима командата (достъпна от openssh ≥ "
+"8.2p1+):\n"
+"\n"
+" ssh-keygen -Y find-principals/verify"
+
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr ""
+"файлът за отхвърляне на подписи на ssh е настроен, но не може да се открие: "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "лош/несъвместим подпис „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "отпечатъкът по ssh на ключа „%s“ не може да бъде получен"
+
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr ""
+"Поне една от настройките „user.signingkey“ или „gpg.ssh.defaultKeyCommand“ "
+"трябва да е зададена"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr ""
+"командата „gpg.ssh.defaultKeyCommand“ завърши успешно, но не върна никакви "
+"ключове: %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „gpg.ssh.defaultKeyCommand“: %s %s"
+
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните"
+
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr ""
+"за подписване със ssh е необходимо да зададете настройката „user.signingKey“"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "неуспешно запазване на ключа за подписване на ssh в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "неуспешно запазване на буфера за подписване на ssh в „%s“"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr ""
+"За подписване със ssh е необходима командата (достъпна от openssh ≥ "
+"8.2p1+):\n"
+"\n"
+" ssh-keygen -Y"
+
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "неуспешно прочитане на буфера за подписване на ssh от „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
+
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"зададеният шаблон съдържа нулев знак (идва от -f „ФАЙЛ“). Това се поддържа "
+"в комбинация с „-P“ само при ползването на „PCRE v2“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
+
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
+
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
+
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
+
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
+
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
+
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Основни команди от потребителско ниво"
+
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Помощни команди / Променящи"
+
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Помощни команди / Запитващи"
+
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Съвместна работа с други хора"
+
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Команди от ниско ниво / Променящи"
+
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Команди от ниско ниво / Запитващи"
+
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Команди от ниско ниво / Синхронизация на хранилища"
+
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Команди от ниско ниво / Допълнителни инструменти"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Команди за хранилища, файлове и др. интерфейси за потребители:"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Файлови формати, протоколи и др. интерфейси за програмисти:"
+
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "налични команди на git от „%s“"
+
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
+
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
+
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Ръководствата за концепциите в Git са:"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Команди за хранилища, файлове и др. за потребители:"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "Файлови формати, протоколи и др. за програмисти:"
+
+msgid "External commands"
+msgstr "Външни команди"
+
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Псевдоними на командите"
+
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
+"бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
+
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“."
+
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
+"не съществува."
+
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr ""
+"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "Да се изпълни „%s“ вместо това [y/N]? "
+
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr ""
+"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
+"имате предвид „%s“."
+
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Най-близката команда е"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Най-близките команди са"
+
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s — %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Команда с подобно име е:"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Команди с подобно име са:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права̀ за изпълнение.\n"
+"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
+" git config advice.ignoredHook false"
+
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "опцията „--packfile“ изисква валидна контролна сума (а не „%s“)"
+
+msgid "not a git repository"
+msgstr "не е хранилище на Git"
+
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr ""
+"отрицателна стойност за „http.postBuffer“. Ще се ползва стандартната: %d"
+
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
+
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.39.0"
+
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "Неподдържана реализация на SSL „%s“. Поддържат се:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“: cURL е компилиран без "
+"поддръжка на SSL"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr ""
+"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“, защото вече е зададена "
+"друга"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
+" ● заявен адрес: %s\n"
+" ● пренасочване: %s"
+
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Липсва информация за автора\n"
+
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Липсва информация за подалия\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"●●● Въведете самоличност.\n"
+"\n"
+"Изпълнете:\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
+"\n"
+"и въведете данни за себе си.\n"
+"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
+"хранилище.\n"
+"\n"
+
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr ""
+"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
+"„%s“)"
+
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
+
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
+
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "очаква се „tree:ДЪЛБОЧИНА“"
+
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "поддръжката на филтри със „sparse:path“ е премахната"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "„%s“ не е правилна стойност за вид на обект в „object:type=ВИД“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "неправилен филтър: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr "знак за екраниране в подфилтър: „%c“"
+
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "добавете нещо след комбинирането:"
+
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "не може да комбинирате множество филтри"
+
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr ""
+"не може да се извърши частично клониране, защото форматът на хранилището не "
+"може да се обнови"
+
+msgid "args"
+msgstr "АРГУМЕНТИ"
+
+msgid "object filtering"
+msgstr "филтриране по вид на обекта"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "няма достъп до частично изтегления обект-BLOB в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr ""
+"данните от филтъра за частични изтегляния в „%s“ не може да бъдат анализирани"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като дърво, но не е"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като BLOB, но не е"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "кореновото дърво за подаване „%s“ не може да се зареди"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
+"\n"
+"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
+"редактор, стартиран с „git commit“. Уверете се, че всички подобни\n"
+"процеси са спрени и опитайте отново. Ако това не помогне, вероятната\n"
+"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил. За да\n"
+"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "неочакван ред: „%s“"
+
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "след аргументите към „ls-refs“ се очаква изчистване на буферите"
+
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "цитирани знаци CRLF"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма база за сливане)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr ""
+"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества "
+"подаванията)"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Бележка: Превъртане на подмодула „%s“ към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но е открито възможно решение: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но са открити множество решения:\n"
+"%s"
+
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
+
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория "
+"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път "
+"съответства на „%s“. Косвено преименуване на директория води до поставянето "
+"на тези пътища там: %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно как и къде "
+"да се преименува „%s“, защото е преместен в няколко нови директории, без "
+"никоя от тях да е по-честа цел."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото "
+"„%s“ също е с променено име."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Обновен път: „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е преименувана в "
+"„%s“. Обектът се мести в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Обновен път: „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, която е "
+"преименувана в „%s“. Обектът се мести в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е "
+"преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, "
+"която е преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“ "
+"и на „%s“ в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (има и преименуване в промѐните): „%s“ е преименуван на „%s“, но "
+"има и промѐни в съдържанието, а и има съвпадение на пътя. Може да се "
+"получат вложени маркери за конфликт."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
+"е изтрит в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (файл/директория): директория на мястото на „%s“ от „%s“, вместо "
+"това се извършва преместване в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (различни видове): „%s“ е различен вид обект в двата варианта. И "
+"двата се преименуват, за да може всичко да е отразено."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (различни видове): „%s“ е различен вид обект в двата варианта. "
+"Извършва се преименуване в единия, за да може всичко да е отразено."
+
+msgid "content"
+msgstr "съдържание"
+
+msgid "add/add"
+msgstr "добавяне/добавяне"
+
+msgid "submodule"
+msgstr "ПОДМОДУЛ"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (промяна/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а е променен в %s. Версия "
+"%s на „%s“ е оставена в дървото."
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+" ⁃ преминаване към подмодула (%s), след които или де се слее подаването\n"
+" „%s“, или да се обновяви към съществуващо подаване, в които\n"
+" тези промени са слети\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"В момента рекурсивното сливане с модули поддържа само тривиалните случаи.\n"
+"Ще трябва ръчно да разрешавате конфликтите във всеки модул, в който се "
+"появят.\n"
+"Това може да се постигне чрез следните стъпки:\n"
+"%s — върнете се към обхващащия проект и изпълнете:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" за да отбележите сливането или обновяването\n"
+" ⁃ решете конфликтите в обхващащия проект\n"
+" ⁃ подайте индекса в обхващащия проект\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr "неуспешно събиране на информацията за сливането на „%s“, „%s“ и „%s“"
+
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(лошо подаване)\n"
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“. Сливането е "
+"преустановено."
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“. "
+"Сливането е преустановено."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
+
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
+
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr ""
+"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr ""
+"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права̀ за достъп „%1$06o“"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Превъртане на подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества "
+"от подаванията)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)"
+
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr ""
+"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на "
+"подмодула:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"Това приема предложеното.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
+"е оставена в дървото."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
+"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
+"е оставена в дървото: %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
+"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
+
+msgid "rename"
+msgstr "преименуване"
+
+msgid "renamed"
+msgstr "преименуван"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
+"„%s“ е добавен в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr ""
+"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“. "
+"Вместо него се добавя „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
+"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
+
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (некоригиран конфликт)"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
+"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се "
+"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на "
+"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
+"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
+
+msgid "modify"
+msgstr "промяна"
+
+msgid "modified"
+msgstr "променен"
+
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
+
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Добавяне като „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Изтриване на „%s“"
+
+msgid "file/directory"
+msgstr "файл/директория"
+
+msgid "directory/file"
+msgstr "директория/файл"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ "
+"като „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Добавяне на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "КОНФЛИКТ (добавяне/добавяне): Конфликт при сливане на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
+
+msgid "Merging:"
+msgstr "Сливане:"
+
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
+msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
+
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "сливането не върна подаване"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
+
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
+
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "неправилен размер на откъс (OID fanout) на индекса за множество пакети"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr ""
+"версията на контролната сума на индекса за множество пакети %u не съвпада с "
+"%u"
+
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети"
+
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr ""
+"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи "
+"преди „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr ""
+"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)"
+
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на "
+"„off_t“ е недостатъчен"
+
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен"
+
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "обект %d в пакетния файл липсва"
+
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "редът не може да се анализира: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "неправилен ред: „%s“."
+
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr ""
+"индексът за множество пакети се прескача, защото сумата за проверка не "
+"съвпада"
+
+msgid "could not load pack"
+msgstr "пакетът не може да се зареди"
+
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "индексът за „%s“ не може да се отвори"
+
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Добавяне на пакетни файлове към индекс за множество пакети"
+
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "непознат предпочитан пакет: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr ""
+"не може да изберете „%s“, който не съдържа обекти, за предпочитан пакет"
+
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "пакетният файл за триене „%s“ не може да се открие"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "предпочитаният пакет „%s“ е остарял"
+
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "няма пакетни файлове за индексиране"
+
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr ""
+"многопакетната битова маска без никакви обекти не може да бъде запазена"
+
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "многопакетната битова маска не може да бъде запазена"
+
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде запазен"
+
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
+
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr "файлът с индекса за множество пакети, но не може да бъде анализиран"
+
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "неправилна сума за проверка"
+
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
+"%<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "във файла с индекса за множество пакети няма идентификатори на обекти"
+
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr ""
+"Проверка на подредбата на идентификатори на обекти във файл с индекс към "
+"множество пакетни файлове"
+
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr ""
+"неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Подредба на обектите по пакетни файлове"
+
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Проверка на отместването на обекти"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден"
+
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Преброяване на свързаните обекти"
+
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Търсене и изтриване на несвързаните пакетни файлове"
+
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана"
+
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "не може да се създаде нишка за директории (lazy_dir): %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "не може да се създаде нишка за имена (lazy_name): %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "не може да се изчака нишка за имена (lazy_name): %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Не сте завършили предишното сливане на бележки. (Указателят „%s“ "
+"съществува).\n"
+"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git notes merge --commit\n"
+"\n"
+"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git notes merge --abort"
+
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr ""
+"Не сте завършили сливането на бележките. (Указателят „%s“ съществува)."
+
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr ""
+"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
+
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr ""
+"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+"директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/"
+"alternates“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr ""
+"%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено "
+"дълбоко влагане"
+
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“"
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен"
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "пътят „%s“ не съществува."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
+
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "директорията с обекти, която отговаря на „%s“, не може да бъде открита"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“%s"
+
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr "неправилен вид обект"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
+
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "заглавната част на „%s“ е прекалено дълга — надхвърля %d байта"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит"
+
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "права̀та за достъп до „%s“ не може да бъдат зададени"
+
+msgid "file write error"
+msgstr "грешка при запис на файл"
+
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr ""
+"няма права̀ за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“"
+
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "не може да бъде създаден временен файл"
+
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "грешка при записа на файла с непакетиран обект"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d"
+
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "при записа на обект в потока: %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "новият обект не може да се компресира поточно с „deflate“ (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „deflateEnd“ върху поточния обект: %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете"
+
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "повредено подаване"
+
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "повреден етикет"
+
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "неподдържан вид файл: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "неправилна контролна сума за „%s“ (трябва да е %s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "„%s“ [неправилен обект]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "„%s“ подаване %s — %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "„%s“: етикет %s — %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "„%s“ [неправилен етикет — не може да се анализира]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "„%s“ (дърво)"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "„%s“ (BLOB)"
+
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "късият идентификатор на обект „%s“ не е еднозначен"
+
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Възможностите са:\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват\n"
+"с 40 шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
+"Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse …)\n"
+"\n"
+"където стойността на променливата на средата „$br“ е празна, при което\n"
+"се създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.\n"
+"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git config advice.objectNameWarning false"
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "журналът за „%.*s“ стига само до „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "журналът за „%.*s“ съдържа само %d записа"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "пътят „%s“ съществува на диска, но не и в „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"пътят „%s“ съществува на диска, но не е в „%s“\n"
+"Пробвайте с „%.*s:%s“, което е същото като „%.*s:./%s“."
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "пътят „%s“ не съществува в „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"пътят „%s“ е в индекса, но не версия %d\n"
+"Пробвайте с „%d:%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"пътят „%s“ е в индекса, но не в „%s“\n"
+"Пробвайте с „%d:%s“, което е същото като „%d:./%s“."
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "пътят „%s“ съществува на диска, но не е в индекса"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "пътят „%s“ не съществува нито на диска, нито в индекса"
+
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr "относителен път не може да се ползва извън работното дърво"
+
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr "необходими са и двете — ОБЕКТ:ПЪТ, а е даден само ОБЕКТът „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "неправилен вид обект: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "разлика в контролната сума: „%s“"
+
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "опит за записване на обект за подаване извън индекса"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr ""
+"индексът на база битови маски не може да се зареди (възможно е да е повреден)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "повреден индекс на база битови маски (прекалено малък)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "повреден индекс на база битови маски (неправилна заглавна част)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "версия „%d“ на файла за индекса на база битови маски не се поддържа"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+"повреден индекс на база битови маски (прекалено малък, за да напасне на кеша "
+"за контролните суми)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+"повреден файл за индекс на база битови маски (прекалено е малък дори и за "
+"таблицата със съответствия)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "повтарящ се запис в индекс на база битови маски: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr ""
+"повредена битова маска във формат EWAH: отрязана заглавна част за запис %d"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+"повредена битова маска във формат EWAH: индексът на подаването %u е извън "
+"диапазона"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "повреден пакетен индекс на база битови маски"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "неправилно отместване по XOR в пакетен индекс на база битови маски"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "не може да се получи информация за файла с битови маски с „fstat“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
+msgstr "игнориране на излишния файл с битови маски: „%s“"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr ""
+"сумата за проверка се различава във файла с индекса за множество пакети и "
+"битовата маска"
+
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "задължителният обратен индекс липсва в многопакетната битова маска"
+
+#, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "пакетът „%s“ не може да се отвори"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "предпочитаният пакет „%s“ е неправилен"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr ""
+"повредена таблица със съответствия: местоположението на тройката е извън "
+"индекса"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr ""
+"повредена таблица със съответствия: веригата за XOR е по-дълга от броя на "
+"записите"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+"повредена таблица със съответствия: индексът на подаването %u е извън "
+"диапазона"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr ""
+"повредена битова маска във формат EWAH: отрязана заглавна част за битовата "
+"маска на подаване „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "обектът „%s“ липсва в битовата маска на видовете"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "обектът „%s“ няма уникален вид"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "обект „%s“: истинският му вид е „%s“, а се очакваше „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "обектът „%s“ липсва в индекса на база битови маски"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "неуспешно зареждане на индекси на база битови маски"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "трябва да укажете точно едно подаване за тестване"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "подаването „%s“ няма индекс на база битови маски"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "различие в резултатите от битовите маски"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "„%s“ липсва в пакет „%s“ при отместване %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "използваното място за съхранение на „%s“ не може да бъде получено"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "файлът с времето на промяна (mtime) „%s“ е твърде малък"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "файлът с времето на промяна „%s“ е с непознат подпис"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"версия %2$<PRIu32> на файла с времето на промяна (mtime) „%1$s“ не се "
+"поддържа"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"файлът с времето на промяна (mtime) „%s“ е с неподдържан идентификатор на "
+"контролна сума %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "файлът с времето на промяна (mtime) „%s“ е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "файлът с обратния индекс „%s“ е твърде малък"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "файлът с обратния индекс „%s“ е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "непознат подпис за файла на обратния индекс „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "версия %2$<PRIu32> на файла с обратен индекс „%1$s“ не се поддържа"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"идентификатор на контролна сума %2$<PRIu32> на файла с обратен индекс „%1$s“ "
+"не се поддържа"
+
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "обратният индекс не може едновременно да се записва и да се проверява"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "не може да се дадат права̀ за четене на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "гарантиращият файл „%s“ не може да се запише"
+
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr ""
+"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "не може да се изпълни „mmap“ върху пакетния файл „%s“%s"
+
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr ""
+"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
+"индексът да е повреден)"
+
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr ""
+"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
+"да е отрязан)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "неправилна дата на срок: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr ""
+"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), "
+"„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "неправилно име на обект „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „%s“ или „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
+
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с нещо"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "опцията „%s“ не е налична"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr ""
+"„%s“ очаква неотрицателно цяло число, евентуално със суфикс „k“/„m“/„g“"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "нееднозначна опция: „%s“ (може да е „--%s%s“ или „--%s%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "„--%s“ (с 2 тирета) ли имахте предвид?"
+
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "псевдоним на „--%s“"
+
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "необходима е подкоманда"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "непозната опция: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "непознат флаг „%c“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“"
+
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "употреба: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " или: %s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
+
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+msgid "-NUM"
+msgstr "-ЧИСЛО"
+
+msgid "expiry-date"
+msgstr "период на валидност/запазване"
+
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
+
+msgid "be more verbose"
+msgstr "повече подробности"
+
+msgid "be more quiet"
+msgstr "по-малко подробности"
+
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от имената на обектите"
+
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
+
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "изчитане на пътищата от ФАЙЛ"
+
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr ""
+"при ползването на „--pathspec-from-file“, пътищата са разделени с нулевия "
+"знак „NUL“"
+
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Не може да се дадат права̀ за запис в директорията „%s“ на групата"
+
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr ""
+"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
+
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
+
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
+
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
+
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
+"други глобални настройки за пътища"
+
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището при „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
+
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "неправилно цитиран ред: %s"
+
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "пакетът за изчистване на буферите не може да се запише"
+
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "разделящият пакет не може да се запише"
+
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "пакетът за край на отговора не може да се запише"
+
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет"
+
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред"
+
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "неуспешен запис на пакет с формат"
+
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr ""
+"неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на "
+"пакет"
+
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "неуспешен запис на пакет: %s"
+
+msgid "read error"
+msgstr "грешка при четене"
+
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d"
+
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "отдалечена грешка: %s"
+
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Обновяване на индекса"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s"
+
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
+
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "хранилище-гарант: неуспешно създаване на процес за доставяне"
+
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "хранилище-гарант: не може да се пише към процеса за доставяне"
+
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"хранилище-гарант: стандартният вход на процеса за доставяне не може да се "
+"затвори"
+
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+"името отдалеченото хранилище-гарант не може за започва със знака „/“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "„%s“ не може да се достави от гарантиращото хранилище"
+
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "object-info: след аргументите се очаква изчистване на буферите"
+
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
+
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира"
+
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr ""
+"изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"първият ред от изхода на командата „log“ не може да се анализира, защото не "
+"започва с „commit “: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "заглавната част на git „%.*s“ не може да се анализира"
+
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "неуспешно търсене на разлика"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран"
+
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr ""
+"няма да бъде добавен псевдоним за файл „%s“ („%s“ вече съществува в индекса)"
+
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "в базата от данни за обектите не може да се създаде празен обект-BLOB"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s: може да добавяте само обикновени файлове, символни връзки и директории "
+"на git"
+
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде индексиран"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "„%s“ не може да се добави в индекса"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "„%s“ съществува и като файл, и като директория"
+
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Обновяване на индекса"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
+"Ще се ползва версия %i"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
+"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
+"Ще се ползва версия %i"
+
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "неправилен подпис: „0x%08x“"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "неправилна версия на индекса %d"
+
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "неправилен подпис за контролна сума по SHA1 на файла на индекса"
+
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr ""
+"индексът ползва разширение „%.4s“, което не се поддържа от тази версия на git"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "игнориране на разширението „%.4s“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "непознат формат на запис в индекса: „0x%08x“"
+
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "неправилно име на поле в индекса близо до пътя „%s“"
+
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "неподредени записи в индекса"
+
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "множество записи за слетия файл „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "неподредени записи за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr ""
+"не може да се създаде нишка за зареждане на обектите от кеша "
+"(load_cache_entries): %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr ""
+"не може да се изчака нишка за зареждане на обектите от кеша "
+"(load_cache_entries): %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: неуспешно отваряне на файла на индекса"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: не може да се получи информация за отворения индекс със „stat“"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: файлът на индекса е по-малък от очакваното"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s: неуспешно изпълнение на „mmap“ върху индексния файл%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr ""
+"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса "
+"(load_index_extensions): %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr ""
+"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса "
+"(load_index_extensions): %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "споделеният индекс „%s“ не може да се обнови"
+
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "грешки в индекса — в „%2$s“ се очаква „%1$s“, а бе получено „%3$s“"
+
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "не може да се запише разделѐн, частичен индекс"
+
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "индексът не може да бъде превърнат в частичен"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "права̀та за достъп до „%s“ не може да бъдат поправени"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: не може да се премине към етап №0"
+
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Може да променѝте това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
+"continue“ след това.\n"
+"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“. "
+"Настройката се прескача."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Команди:\n"
+" p, pick ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването\n"
+" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но промяна на съобщението му\n"
+" e, edit ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването и спиране при него за още "
+"промѐни\n"
+" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
+" f, fixup [-C | -c] ПОДАВАНЕ\n"
+" — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
+" съобщението. С „-C“ се използва само съобщението на\n"
+" настоящото, а с „-c“ освен това се отваря редакторът\n"
+" x, exec ПОДАВАНЕ — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
+"на\n"
+" реда\n"
+" b, break — спиране (може да продължите пребазирането с командата\n"
+" „git rebase --continue“)\n"
+" d, drop ПОДАВАНЕ — прескачане на подаването\n"
+" l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
+" t, reset ЕТИКЕТ — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
+" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
+" — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
+" първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
+" ако не е зададено подаване със сливане. С опцията\n"
+" „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението\n"
+"u, update-ref УКАЗАТЕЛ\n"
+" — проследяване на заместител на УКАЗАТЕЛя, който трябва\n"
+" да се обнови до това положение в новите подавания.\n"
+" УКАЗАТЕЛят се обновява в края на пребазирането\n"
+"\n"
+"\n"
+"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
+"последователно отгоре-надолу.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команди)"
+msgstr[1] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команда)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не изтривайте редове. Подаванията може да се прескачат с командата „drop“.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно "
+"пребазиране.\n"
+"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "„%s“ не може да се запише."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
+"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
+"\n"
+"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
+"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
+"предупреждение)\n"
+"или „error“ (считане за грешка).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s: „merges“ заменя „preserve“"
+
+msgid "gone"
+msgstr "изтрит"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "напред с %d"
+
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "назад с %d"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "напред с %d, назад с %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) не приема аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) не приема аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "очаква се %%(trailers:key=ЕПИЛОГ)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "очаква се положителна стойност за „%s“ в %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "непозната опция за е-поща: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "непозната позиция: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "непозната широчина: %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
+
+#, c-format
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) не приема аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "формат: лексемата %%(%s) е използвана без съответната ѝ %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
+
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "тази команда отхвърли лексемата %%(%.*s)"
+
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr ""
+"опцията „--format=%.*s“ е несъвместима с „--python“, „--shell“, „--tcl“"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“)"
+
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(извън клон)"
+
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "неправилно име на обект „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "опцията „%s“ не сочи към подаване"
+
+msgid "key"
+msgstr "КЛЮЧ"
+
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
+
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "„%s“ не е журнал с подавания"
+
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "липсва журнал с подаванията за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+"Първоначалният клон ще се казва „%s“. Това може да се променѝ. Може да "
+"зададете\n"
+"настройката и да спрете това съобщение. За това изпълнете:\n"
+"\n"
+" git config --global init.defaultBranch ИМЕ\n"
+"\n"
+"Често ползвани варианти вместо „master“ са „main“, „trunk“ и „development“.\n"
+"За да преименувата току що създаден клон, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git branch -m ИМЕ\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "„%s“ не може да бъде получен"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "неправилно име на клон: „%s = %s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "неуспешно обновяване на указателя (update_ref) „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "не са позволени повече от една промѐни на указателя „%s“"
+
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
+
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "обновяванията на указатели са преустановени от кука"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "неправилен указател: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr ""
+"неправилно екраниране или цитиране в стойността към опция за изтласкване: "
+"„%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "„%sinfo/refs“ е неизползваемо, проверете дали е хранилище на git"
+
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr ""
+"неправилен отговор от сървъра: очакваше се услуга, а бе получен изчистващ "
+"пакет „flush“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "неправилен отговор от сървъра, бе получено: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "хранилището „%s“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Неуспешна идентификация към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr "няма достъп до „%s“ със следната настройка на „http.pinnedPubkey“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "няма достъп до „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "пренасочване към „%s“"
+
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "получен е EOF, в режим без поддръжка за това"
+
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "отдалеченият сървър прати неочакван пакет за край на отговор"
+
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr ""
+"данните за POST не може да се прочетат наново, пробвайте да увеличите "
+"настройката „http.postBuffer“"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
+
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl: неочакван пакет за край на отговор"
+
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "Неуспешно отдалечено извикване. %s"
+
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "толкова големи изтласквания не може да се изпълнят"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr ""
+"заявката не може да бъде декомпресирана, грешка от „zlib“ при "
+"декомпресиране: %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr ""
+"заявката не може да бъде декомпресирана; грешка от „zlib“ при завършване: %d<"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "получени са %d байта от заглавна част"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "очакват се още %d байта от тялото на отговора"
+
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "опростеният транспорт по http не поддържа плитки клиенти"
+
+msgid "fetch failed."
+msgstr "неуспешно доставяне."
+
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "умният вариант на http не може да доставя по SHA1"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 или указател, а бе получено: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "транспортът по http не поддържа „%s“"
+
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "протоколна грешка: очаква се „АДРЕС ПЪТ“, липсва интервал"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "файлът на адрес „%s“ не може да се свали"
+
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „git-http-push“"
+
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: употреба: git remote-curl ХРАНИЛИЩЕ [АДРЕС]"
+
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl: грешка при изчитането на потока команди от git"
+
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: опит за доставяне без локално хранилище"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git"
+
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+"съкращението за отдалечено хранилище не може за започва със знака „/“: %s"
+
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "зададен е повече от един пакет за получаване, ще се ползва първият"
+
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "зададен е повече от един пакет за изпращане, ще се ползва първият"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "непозната стойност за „transfer.credentialsInUrl“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr "Адресът „%s“ използва идентификация с нешифриран текст"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "ключ „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
+
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "указателят на версия-източник „%s“ съвпада с повече от един обект"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"Зададената цел не е пълно име на указател (не започва с „refs/“).\n"
+"Бяха пробвани следните варианти:\n"
+"\n"
+" ⁃ указател от отдалеченото хранилище, който да съответства на „%s“;\n"
+" ⁃ дали изтласкваният ИЗТОЧНИК („%s“) е указател в „refs/{heads,tags}/“.\n"
+" При съвпадение се добавя съответен префикс „refs/{heads,tags}/“ за\n"
+" отдалеченото хранилище.\n"
+"\n"
+"Никой от вариантите не сработи. Трябва сами да укажете пълното име на\n"
+"указателя."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"ИЗТОЧНИКът е обект-подаване. Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
+"като\n"
+"изтласкате към „%s:refs/heads/%s“?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"ИЗТОЧНИКът е обект-етикет. Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
+"като\n"
+"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"ИЗТОЧНИКът е обект-дърво. Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
+"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"ИЗТОЧНИКът е обект-BLOB. Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
+"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "не е открит клон съответстващ на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "„%s“ не може да се изтрие: отдалечения указател не съществува"
+
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr "указателят на версия-цел „%s“ съвпада с повече от един обект"
+
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr ""
+"указателят на версия-цел „%s“ съответства и ще получава от повече от един "
+"източник"
+
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "няма клон на име „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
+
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
+"хранилището „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
+
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
+
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
+
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "отдалеченият указател „%s“ не може да бъде открит"
+
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "• прескачане на неочаквания локален указател „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
+
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Клонът е обновен към „%s“.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (за повече информация ползвайте „%s“)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
+msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
+
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (публикувайте локалните промѐни чрез „git push“)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
+msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
+"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
+msgstr[1] ""
+"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
+"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "очакваното име на обект „%s“ не може да бъде анализирано"
+
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "повтарящ се указател за замяна: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“"
+
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "повреден „MERGE_RR“ (запис за коригиране на конфликт)"
+
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "приложеното коригиране на конфликт не може да бъде записано"
+
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "грешки при записването на „%s“ (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "парчетата с конфликти в „%s“ не може да се анализират"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "неуспешен запис на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr ""
+"„%s“ е добавен към индекса с преизползване на запазена корекция при сливане"
+
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Корекцията на конфликта при сливане на „%s“ е запазена."
+
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr ""
+"Конфликтът при сливане на „%s“ е коригиран с преизползване на предишна "
+"корекция."
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "излишният обект „%s“ не може да се изтрие"
+
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е запазен"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови"
+
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
+
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен"
+
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Запазената корекция на конфликт при „%s“ е премахната\n"
+
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "директорията „rr-cache“ не може да се отвори"
+
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
+"индекса"
+
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "неподдържан раздел за скрити указатели: „%s“"
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "опцията „--exclude-hidden=“ не може да се подава повече от веднъж"
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr ""
+"в информацията за отмяна на разрешените подавания присъства „%s“, който "
+"липсва"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "подаването „%s“ към опцията „--ancestry-path“ не може да бъде получено"
+
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "опцията „--unpacked=ПАКЕТЕН_ФАЙЛ“ вече не се поддържа"
+
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "Текущият клон е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
+
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“"
+
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr ""
+"опцията „-L“ поддържа единствено форматирането на разликите според опциите „-"
+"p“ и „-s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "„%s“ не съществува."
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "не може да се премине към „%s“"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "необходима е работна директория"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Зачисляването на директории чрез „scalar“ изисква работно дърво"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "настройката „%s=%s“ не може да се зададе"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "„log.excludeDecoration“ не може да се настрои"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "директория не може да се зачисли"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "препоръчаните настройки не може да се зададат"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "задачите по поддръжка не може да се включат"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "фоновият процес на FSMonitor не може да бъде спрян"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "задачите по поддръжка не може да се изключат"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "директорията не може да се отчисли"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "отдалеченият указател „HEAD“ не сочи към клон: „%.*s“"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"името на стандартния клон на отдалеченото хранилище не може да се получи, "
+"затова ще се ползва локално настроеното име на стандартния клон"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "неуспешно получаване на името на стандартния клон"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "хранилището не може да бъде отчислено"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "фоновият процес FSMonitor не може да бъде спрян"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "зачислената директория не може да бъде изтрита"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "към кой клон да се премине след клониране"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "при клониране да се създава пълна работна директория"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "да се свалят метаданните само за изтегляния клон"
+
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "scalar clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "името на работното дърво не може да се извлече от „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "директорията „%s“ вече съществува"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "основният клон на „%s“ не може да бъде получен"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "отдалеченото хранилище в „%s“ не може да се настрои"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се настрои"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "неуспешно създаване на непълно хранилище, ще се опита пълно хранилище"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "не може да се настрои пълно клониране"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "„scalar list“ не приема аргументи"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "пренастройване на всички зачислени директории"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "опцията „--all“ и указването на зачислена директория не са съвместими"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "остарялото скаларно хранилище (scalar.repo) „%s“ не може да се изтрие"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "изтриване на остарялото скаларно хранилище (scalar.repo) „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "вече няма хранилище на git в „%s“"
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run ЗАДАЧА [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]\n"
+"Задачи:\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "няма задача с име „%s“"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "текущата работна директория няма да бъде изтрита"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "включване и на версията на git"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "включване и на опциите за компилиране на git"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "„-C“ изисква ДИРЕКТОРИЯ"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "опцията „-c“ изисква аргумент във вид КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C ДИРЕКТОРИЯ] [-c КЛЮЧ=СТОЙНОСТ] КОМАНДА [ОПЦИЯ…]<\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr ""
+"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от "
+"отдалеченото разпакетиране"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr ""
+"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
+
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
+
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
+
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack: неуспешно създаване на процес"
+
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr "неуспешно договаряне на изтласкване, но се продължава с изтласкването"
+
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr ""
+"отсрещната страна не поддържа алгоритъма за контролни суми на това хранилище"
+
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
+
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
+"използва сертификат"
+
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
+
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
+
+msgid "revert"
+msgstr "отмяна"
+
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "отбиране"
+
+msgid "rebase"
+msgstr "пребазиране"
+
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "неизвестно действие: %d"
+
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните пътища с:\n"
+"\n"
+" git add ПЪТ…\n"
+"\n"
+"или\n"
+"\n"
+" git rm ПЪТ…"
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n"
+"\n"
+" git add/rm ПЪТ…\n"
+"\n"
+"и изпълнете:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
+"изпълнете:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --abort"
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n"
+"\n"
+" git add/rm ПЪТ…\n"
+"\n"
+"и изпълнете:\n"
+"\n"
+" git revert --continue\n"
+"\n"
+"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git revert --skip\n"
+"\n"
+"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
+"изпълнете:\n"
+"\n"
+" git revert --abort"
+
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се заключи"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "в „%s“ не може да се пише"
+
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се завърши"
+
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "локалните промѐни ще бъдат презаписани при %s."
+
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "подайте или скатайте промѐните, за да продължите"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
+
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "кешът на обектите-дървета не може да бъде обновен"
+
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
+
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "в „%.*s“ няма ключове"
+
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "цитирането на стойността на „%s“ не може да бъде изчистено"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ вече е зададена"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ вече е зададена"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ вече е зададена"
+
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "непозната променлива „%s“"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ липсва"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ липсва"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"в това работно дърво има скатани промѐни.\n"
+"Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr ""
+"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване "
+"(prepare-commit-msg)"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
+"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Може да спрете\n"
+"това съобщение като изрично зададете стойностите. Изпълнете следната "
+"команда\n"
+"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
+"конфигурационния файл:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"След като направите това, може да коригирате информацията за автора на\n"
+"текущото подаване чрез:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
+"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Може да спрете\n"
+"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
+" git config --global user.email пенчо@example.com\n"
+"\n"
+"След като направите това, може да коригирате информацията за автора на\n"
+"текущото подаване чрез:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
+
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
+
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr ""
+"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след "
+"подаването"
+
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "несвързан връх „HEAD“"
+
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (начално подаване)"
+
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!"
+
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "неправилна самоличност за автор: „%s“"
+
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "повредена информация за автор: липсва дата"
+
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "„%s“ не може да се обнови"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "непозната команда: %d"
+
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
+
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
+
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "Съобщението при подаване №1 ще бъде прескочено:"
+
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "Съобщението при подаване №%d ще бъде прескочено:"
+
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Това е обединение от %d подавания"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се запази"
+
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“"
+
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
+
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr ""
+"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
+
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "индексът не е слят."
+
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "прескачане на %s %s — кръпката вече е приложена\n"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "„%s“ изисква аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се анализира"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
+
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "преустановяване на извършваното в момента отбиране на подавания"
+
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "преустановяване на извършваното в момента отмяна на подаване"
+
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
+
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
+
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
+
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr ""
+"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
+
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
+
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва"
+
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
+
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "зададено е празно множество от подавания"
+
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "в момента вече се извършва отмяна на подавания"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "използвайте „git revert (--continue | %s--abort | --quit)“"
+
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "в момента вече се извършва отбиране на подавания"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“"
+
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr ""
+"директорията за определянето на последователността „%s“ не може да бъде "
+"създадена"
+
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
+
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr ""
+"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
+
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
+
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr ""
+"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
+"предстои да бъде създаден"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "неочакван край на файл"
+
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr ""
+"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
+"повреден"
+
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Изглежда указателят „HEAD“ е променен. Проверете към какво сочи.\n"
+"Не се правят промѐни."
+
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "в момента не тече пребазиране"
+
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "в момента не се извършва отбиране на подавания"
+
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "неуспешно прескачане на подаването"
+
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "няма какво да се прескочи"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"подали ли сте вече? Пробвайте с:\n"
+"\n"
+" git %s --continue"
+
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Може да променѝте подаването с командата:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"След като привършите, продължете с командата:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "В момента се изпълнява: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"неуспешно изпълнение: %s\n"
+"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Успешно изпълнение: %s\n"
+"Остават още промѐни в индекса или работното дърво.\n"
+"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
+
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "запазване на фалшиво начално подаване"
+
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат"
+
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "без текущо подаване не може да се слива"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“"
+
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено"
+
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне"
+
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr ""
+"изглежда в момента тече друг процес за пребазиране; файлът „%s.lock“ вече "
+"съществува"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следните указатели са обновени с %s:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспешно обновяване на следните указатели с %s:\n"
+"%s"
+
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Не може да се скатае автоматично"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена"
+
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n"
+
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“"
+
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Промѐните ви са надеждно скатани. Може да пробвате да ги приложите чрез\n"
+"„git stash pop“ или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато "
+"поискате.\n"
+
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "Конфликти при прилагането на автоматично скатаното."
+
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr "Вече има запис за автоматично скатано, затова се създава нов запис."
+
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Бе спряно при „HEAD“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Бе спряно при „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"\n"
+"Тя е запланувана за по-късно. За да редактирате командата преди "
+"изпълнение,\n"
+"редактирайте списъка за изпълнение:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Пребазиране (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Спиране при „%s“… %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "непозната команда %d"
+
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
+
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
+
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „%s“.\n"
+
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "не може да пребазирате, защото има промѐни, които не са в индекса."
+
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
+
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "неправилен файл: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"В работното дърво има неподадени промѐни. Първо ги подайте, а след това\n"
+"отново изпълнете „git rebase --continue“."
+
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
+
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
+
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "промѐните в индекса не може да бъдат подадени."
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: неправилна версия"
+
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
+
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "прескачане на вече приложеното подаване „%s“"
+
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr ""
+"може да включите пропуснатите подавания с опцията „--reapply-cherry-picks“"
+
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: неподдържани опции"
+
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
+
+msgid "nothing to do"
+msgstr "няма какво да се прави"
+
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "излишните команди за отбиране не бяха прескочени"
+
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "скриптът вече е преподреден."
+
+#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "файлът за обновяване на указателите „%s“ е неправилен"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "„%s“ е извън хранилището при „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
+"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
+"\n"
+" git КОМАНДА -- ПЪТ…"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
+"дърво.\n"
+"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
+"\n"
+" git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n"
+"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
+"\n"
+" git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
+
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr ""
+"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки"
+
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
+
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "открито е непознато разширение в хранилището:"
+msgstr[1] "открити са непознати разширения в хранилището:"
+
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "версията на хранилището е 0, но е открито разширение за версия 1:"
+msgstr[1] "версията на хранилището е 0, но са открити разширения за версия 1:"
+
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори"
+
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "грешка при прочитане на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "неправилен формат на gitfile: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "липсва път в gitfile: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "не е хранилище на Git: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "„%s“ е прекалено голям"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "не е хранилище на git: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
+
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
+
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr ""
+"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
+"git: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
+"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
+"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
+"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+"засечено е проблемно притежание на хранилището „%s“\n"
+"%sЗа да зададете изключение за тази директория, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git config --global --add safe.directory %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr ""
+"голото хранилище „%s“ не може да се ползва („safe.bareRepository“ е „%s“)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
+"(0%.3o).\n"
+"Собственикът на файла трябва да има права̀ за писане и четене."
+
+msgid "fork failed"
+msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“"
+
+msgid "setsid failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
+
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "обектът в индекса е директория, но не частично изтеглена (%08x)"
+
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "разделѐн индекс не може да се ползва частичен индекс"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u GiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u MiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u KiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байта"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u байт/сек."
+msgstr[1] "%u байта/сек."
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се редактира"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
+
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "настройката „submodule.fetchJobs“ не приема отрицателни стойности"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"„%s“ се прескача, защото е възможно да се тълкува като опция за командния "
+"ред: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
+
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Неслетите файлове „.gitmodules“ не може да бъдат променяни. Първо "
+"коригирайте конфликтите"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
+
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
+
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "неправилен аргумент за „--ignore-submodules“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+"Подмодулът при подаване %s на пътя „%s“ е различен от другия модул със "
+"същото име, затова първият се прескача."
+
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"Командата „git rev-list ПОДАВАНИЯ --not --remotes -n 1“ не може да се "
+"изпълни в подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "процесът за подмодула „%s“ завърши неуспешно"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Изтласкване на подмодула „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде изтласкан\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Доставяне на подмодула „%s%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде достъпен\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде достъпен при подаване %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "Доставяне на подмодула „%s%s“ при подаване %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешки при доставяне на подмодул:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
+
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr ""
+"Командата „git status --porcelain=2“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr ""
+"командата „git status --porcelain=2“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се изтрие в подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
+
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "неуспешно зануляване на индекса на подмодула"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови."
+
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr "„%s“ (директория на подмодул) е в директорията на git: „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
+"работно дърво"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "„%s“ не може да се премести в съществуваща директория на git"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
+"„%s“ към\n"
+"„%s“\n"
+
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
+
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
+
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "не може да бъде получена информация чрез „lstat“ за „%s“"
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree ОПЦИЯ… (control|prime|update)"
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "изчистване на кеша на обектите-дървета преди всяка итерация"
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr ""
+"какъв брой записи в кеша на обектите-дървета да се отбележат като невалидни "
+"(стандартно е 0)"
+
+msgid "unhandled options"
+msgstr "неподдържани опции"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "грешка при подготовката на версии"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо"
+
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "прекалено много подавания са отбелязани като достижими"
+
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [ОПЦИЯ…]"
+
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите"
+
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active [ИМЕ] [ОПЦИЯ…]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [ИМЕ] [НИШКИ]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [ИМЕ] [НИШКИ] [ИЗЧАКВАНЕ]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [ИМЕ] [ИЗЧАКВАНЕ]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [ИМЕ] [ЛЕКСЕМА]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [ИМЕ] [БРОЙ_БАЙТОВЕ] [РАЗМЕР]"
+
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc multiple [ИМЕ] [НИШКИ] [БРОЙ_БАЙТОВЕ] "
+"[РАЗМЕР_НА_ПАКЕТА]"
+
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "име или път за гнездото на Unix"
+
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "име на именован канал"
+
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr "брой нишки в запаса нишки"
+
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "секунди изчакване на демона да стартира или спре"
+
+msgid "number of bytes"
+msgstr "брой байтове"
+
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "брой заявки на нишка"
+
+msgid "byte"
+msgstr "байта"
+
+msgid "ballast character"
+msgstr "знаци за пращане"
+
+msgid "token"
+msgstr "лексема"
+
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "командна лексема за пращане"
+
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "„%s“: няма права̀ за записване на файла"
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "временният файл не може да се отвори"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
+
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита"
+
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr ""
+"файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с "
+"„dup“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+"непозната задължителна способност „%s“. Насрещната помощна програма "
+"вероятно изисква нова версия на Git"
+
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr ""
+"насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на "
+"указатели"
+
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "„%s“ заключи и „%s“"
+
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне"
+
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне"
+
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
+
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“"
+
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга"
+
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "неправилен път на отдалечената услуга"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"
+
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "опцията „--negotiate-only“ изисква версия 2 на протокола"
+
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "опция без съответстваща директива за успех или грешка"
+
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr ""
+"очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr ""
+"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--atomic“"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване"
+
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr ""
+"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване. Необходимо е "
+"изброяване на указателите"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--force“"
+
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне"
+
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели —\n"
+"нищо няма да бъде направено. Пробвайте да укажете клон.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "обект с неподдържан формат „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "неуспешно четене на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "неуспешен запис в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
+
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните"
+
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена"
+
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
+
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr ""
+"За повече информация вижте раздела „protocol.version“ в „git help config“"
+
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "опциите на сървъра изискват поне версия 2 на протокола"
+
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "сървърът не поддържа „wait-for-done“"
+
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае"
+
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "преносът по „%s“ не е позволен"
+
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Следните пътища за подмодули съдържат промѐни,\n"
+"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
+"\n"
+" git push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
+"\n"
+" git push\n"
+"\n"
+
+msgid "Aborting."
+msgstr "Преустановяване на действието."
+
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули"
+
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
+
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "неправилни права̀ за достъп в запис в дърво"
+
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
+
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Изтеглянето ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
+"%%sПодайте или скатайте промѐните, за да преминете към нов клон."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Изтеглянето ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Сливането ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
+"%%sПодайте или скатайте промѐните, за да слеете."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Сливането ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"„%s“ ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
+"%%sПодайте или скатайте промѐните, за да извършите „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"„%s“ ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Текущата работна директория няма да бъде изтрита:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“. Не може да се присвои."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
+"„%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следните пътища не обновени и са оставени въпреки шаблоните за частично "
+"изтегляне:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следните пътища не са слети и са оставени въпреки шаблоните за частично "
+"изтегляне:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следните пътища вече съществуваха и са оставени въпреки шаблоните за "
+"частично изтегляне:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Преустановяване на действието\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+"След корекцията на грешките в пътищата по-горе, вероятно ще трябва\n"
+"да изпълните командата:\n"
+"\n"
+" git sparse-checkout reapply\n"
+
+msgid "Updating files"
+msgstr "Обновяване на файлове"
+
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"следните пътища са в конфликт (напр. при разлика в регистъра\n"
+"във файлови системи, които не различават главни от малки букви)\n"
+"и само един от участниците в конфликта е в работното дърво:\n"
+
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Обновяване на флаговете на индекса"
+
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr ""
+"работното дърво и неследеното подаване съдържат повтарящи се обекти: %s"
+
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "след аргументите на „fetch“ се очаква изчистване на буферите"
+
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
+
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
+
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "при схема „file:“ не може да указвате номер на порт"
+
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "неправилни знаци в името на машина"
+
+msgid "invalid port number"
+msgstr "неправилен номер на порт"
+
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "неправилна част от пътя „..“"
+
+msgid "usage: "
+msgstr "употреба: "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "фатална грешка: "
+
+msgid "error: "
+msgstr "грешка: "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "предупреждение: "
+
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Доставяне на обектите"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr ""
+"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“"
+
+msgid "not a directory"
+msgstr "не е директория"
+
+msgid ".git is not a file"
+msgstr "„.git“ не е файл"
+
+msgid ".git file broken"
+msgstr "„.git“ е повреден"
+
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr "„.git“ е неправилен"
+
+msgid "not a valid path"
+msgstr "неправилен път"
+
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "не може да се открие хранилище: „.git“ не е файл"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr "не може да се открие хранилище: файлът „.git“ не сочи към хранилище"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "не може да се открие хранилище: „.git“ е повреден"
+
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "директорията „gitdir“ не може да се прочете"
+
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "неправилна директория „gitdir“"
+
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "не е валидна директория"
+
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "файлът „gitdir“ не съществува"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "файлът „gitdir“ не може да бъде прочетен (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"изчитането върна по-малко байтове от очакваното (очаквани: %<PRIuMAX> байта, "
+"получени: %<PRIuMAX>)"
+
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "неправилен файл „gitdir“"
+
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "файлът „gitdir“ сочи несъществуващо местоположение"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се зададе в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се изчисти в „%s“"
+
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "неуспешно задаване на настройката „extensions.worktreeConfig“"
+
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "променливата на средата „%s“ не може да се зададе чрез „setenv“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "няма достъп до „%s“"
+
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
+
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Неслети пътища:"
+
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git restore --staged ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git restore --source=%s --staged ФАЙЛ…“, за да извадите "
+"ФАЙЛа от индекса)"
+
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
+"конфликта)"
+
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
+
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Промѐни, които ще бъдат подадени:"
+
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Промѐни, които не са в индекса за подаване:"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
+
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git restore ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промѐните в работната "
+"директория)"
+
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
+"подмодулите)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
+
+msgid "both deleted:"
+msgstr "изтрити в двата случая:"
+
+msgid "added by us:"
+msgstr "добавени от вас:"
+
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "изтрити от тях:"
+
+msgid "added by them:"
+msgstr "добавени от тях:"
+
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "изтрити от вас:"
+
+msgid "both added:"
+msgstr "добавени и в двата случая:"
+
+msgid "both modified:"
+msgstr "променени и в двата случая:"
+
+msgid "new file:"
+msgstr "нов файл:"
+
+msgid "copied:"
+msgstr "копиран:"
+
+msgid "deleted:"
+msgstr "изтрит:"
+
+msgid "modified:"
+msgstr "променен:"
+
+msgid "renamed:"
+msgstr "преименуван:"
+
+msgid "typechange:"
+msgstr "смяна на вида:"
+
+msgid "unknown:"
+msgstr "непозната промяна:"
+
+msgid "unmerged:"
+msgstr "неслят:"
+
+msgid "new commits, "
+msgstr "нови подавания, "
+
+msgid "modified content, "
+msgstr "променено съдържание, "
+
+msgid "untracked content, "
+msgstr "неследено съдържание, "
+
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Има %d скатаване."
+msgstr[1] "Има %d скатавания."
+
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
+
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Промѐни в подмодулите за подаване:"
+
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
+"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Изчисляването на броя различаващи се подавания отне %.2f сек.\n"
+"За да избегнете това, ползвайте „--no-ahead-behind“.\n"
+
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Някои пътища не са слети."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
+
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
+
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
+
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
+
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
+
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "Текущата кръпка е празна."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
+
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
+
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git am --allow-empty“, за да включите кръпката като празно "
+"подаване)"
+
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
+
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
+
+msgid "No commands done."
+msgstr "Не са изпълнени команди."
+
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "Последно изпълнена команда (изпълнена е общо %<PRIuMAX> команда):"
+msgstr[1] "Последно изпълнени команди (изпълнени са общо %<PRIuMAX> команди):"
+
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (повече информация има във файла „%s“)"
+
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Не остават повече команди."
+
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %<PRIuMAX> команда):"
+msgstr[1] "Следващи команди за изпълнение (остават още %<PRIuMAX> команди):"
+
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
+
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "В момента пребазирате."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
+
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
+
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
+
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
+
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
+"continue“)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
+
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
+
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
+
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промѐните си)"
+
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "В момента се извършва отбиране на подавания."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
+
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (за да продължите, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (използвайте „git cherry-pick --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
+"отбиране)"
+
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "В момента тече отмяна на подаване."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
+
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (за да продължите, изпълнете „git revert --continue“)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
+
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (използвайте „git revert --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
+
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
+"подаване)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
+
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "В момента търсите двоично."
+
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
+"състояние и клон)"
+
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Вие сте в частично изтегляне."
+
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr ""
+"Намирате се в частично изтеглено хранилище с %d%% налични, следени файла."
+
+msgid "On branch "
+msgstr "На клон "
+
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
+
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "извършвате пребазиране върху "
+
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
+
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
+
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Извън всички клони."
+
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Първоначално подаване"
+
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Все още липсват подавания"
+
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Неследени файлове"
+
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Игнорирани файлове"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
+"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“ ще ускори\n"
+"изпълнението, но ще трябва да добавяте новите файлове ръчно.\n"
+"За повече подробности погледнете „git status help“."
+
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
+
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
+
+msgid "No changes"
+msgstr "Няма промѐни"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"към индекса за подаване не са добавени промѐни (използвайте „git add“ и/или "
+"„git commit -a“)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "към индекса за подаване не са добавени промѐни\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"към индекса за подаване не са добавени промѐни, но има нови файлове "
+"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "към индекса за подаване не са добавени промѐни, но има нови файлове\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"липсват каквито и да е промѐни (създайте или копирайте файлове и използвайте "
+"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "липсват каквито и да е промѐни\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr ""
+"липсват каквито и да е промѐни (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
+"неследените файлове)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "липсват каквито и да е промѐни, работното дърво е чисто\n"
+
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Все още липсват подавания в "
+
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (извън клон)"
+
+msgid "different"
+msgstr "различен"
+
+msgid "behind "
+msgstr "назад с "
+
+msgid "ahead "
+msgstr "напред с "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промѐни, които не са в индекса."
+
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "освен това в индекса има неподадени промѐни."
+
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промѐни."
+
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промѐни на тези файлове:"
+
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
+
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
+
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
+
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
+
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
+
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
+
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
+
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
+
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr ""
+"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
+
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Не може да презапишете клоните, защото има промѐни, които не са в индекса."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Не може да изпълните „$action“, защото има промѐни, които не са в индекса."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Не може да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промѐни."
+
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Освен това в индекса има неподадени промѐни."
+
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr ""
+"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
+
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr "%14s %14s %s"
+
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
+msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr ""
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
+"незабавно\n"
+"добавено към индекса"
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr ""
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
+"незабавно\n"
+"скътано"
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
+"незабавно\n"
+"извадено от индекса."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
+"незабавно\n"
+"набелязано за прилагане."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
+"незабавно\n"
+"набелязано за зануляване."
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"———\n"
+"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
+"контекст)\n"
+"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
+"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr ""
+"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y — добавяне на парчето в индекса\n"
+"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
+"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
+"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
+"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y — скатаване на парчето\n"
+"n — без скатаване на парчето\n"
+"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
+"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
+"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y — изваждане на парчето от индекса\n"
+"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
+"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
+"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
+"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y — прилагане на парчето към индекса\n"
+"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
+"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
+"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
+"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
+"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
+"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
+"дърво\n"
+"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
+"дърво\n"
+"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
+"дърво"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
+"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
+"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
+"работното дърво\n"
+"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
+"работното дърво\n"
+"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
+"работното дърво"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
+"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
+"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
+"работното дърво\n"
+"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
+"работното дърво\n"
+"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
+"работното дърво"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y — прилагане на парчето към работното дърво\n"
+"n — без прилагане на парчето към работното дърво\n"
+"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета\n"
+"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n"
+"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла"
+
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"g — избор към кое парче да се премине\n"
+"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
+"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
+"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
+"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
+"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
+"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
+"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
+"? — извеждане не помощта\n"
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr "Избраните парчета не може да се добавят в индекса!\n"
+
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
+
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr "Няма други парчета\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
+msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
+
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr "Няма други парчета за търсене\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
+
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "Няма друго парче преди това\n"
+
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "Няма друго парче след това\n"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
+msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n"
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+"status — извеждане на пътищата с промѐните\n"
+"update — добавяне на състоянието на работното дърво към промѐните в\n"
+" индекса\n"
+"revert — отмяна на промѐните в индекса към състоянието сочено от "
+"„HEAD“\n"
+"patch — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
+"diff — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
+"„HEAD“\n"
+" и индекса\n"
+"add untracked — добавяне на неследените файлове към промѐните в индекса\n"
+
+msgid "missing --"
+msgstr "„--“ липсва"
+
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка към „--patch“: „%s“"
+
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
+
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr ""
+"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
+"\n"
+
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
+msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ не завърши успешно, а с код %d"
+
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr ""
+"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
+
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
+
+msgid ""
+"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
+"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
+"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
+msgstr ""
+"ФАТАЛНА ГРЕШКА: открити са настройки на „sendmail“\n"
+"„git-send-email“ е конфигуриран с настройки „sendemail.*“ —\n"
+"забележете знака „e“. За да изключите тази проверка, задайте\n"
+"настройката „sendemail.forbidSendmailVariables“ да е „false“ (лъжа̀).\n"
+
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
+
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+"„batch-size“ и „relogin“ трябва да се указват заедно (или чрез командния "
+"ред, или чрез настройките)\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: псевдоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
+"поддържат: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
+"за който да се създадат кръпки. Може изрично да укажете значението като:\n"
+"\n"
+" ● укажете „./%s“ за файл;\n"
+" ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не са указани кръпки!\n"
+"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "В „%s“ липсва тема"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
+
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
+"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
+"съдържанието\n"
+"на подготвяната кръпка.\n"
+"\n"
+"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
+
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
+
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
+"Transfer-Encoding“.\n"
+
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
+" %s\n"
+"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“. Ползвайте опцията\n"
+"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
+
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е псевдоним на себе си\n"
+
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr ""
+"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
+"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
+
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr ""
+"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
+"„e“ (редактиране): "
+
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
+
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
+" адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
+" подаване на кръпката. Стандартно командата „send-email“\n"
+" пита за това преди изпращане. Може да премените това\n"
+" поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
+"\n"
+" Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
+" информация. За да запазите текущото поведение и да не\n"
+" получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
+" „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr ""
+"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „e“ (редактиране), „q“ (изход), "
+"„a“ (всичко): "
+
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
+
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
+
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
+
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
+
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира. Проверете настройките и "
+"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "Изпращане на „%s“\n"
+
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "Успех при пробата. От журнала:\n"
+
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "Успех. От журнала:\n"
+
+msgid "Result: "
+msgstr "Резултат: "
+
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Резултат: успех\n"
+
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
+
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
+
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "неправилно кодиране за пренос"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
+"%s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: отхвърлено от куката „%s“\n"
+"%s\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
+
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %d е повече от 998 знака\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..9141148
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,22733 @@
+# Catalan translations for Git.
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+# Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014-2016.
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2022
+#
+# Terminologia i criteris utilitzats
+#
+# Anglès | Català
+# -----------------+---------------------------------
+# ahead | davant per
+# amend | esmenar
+# broken | malmès
+# bundle | farcell
+# chunk | fragment
+# cover letter | carta de presentació
+# cruft | superflu
+# delta | diferència
+# deprecated | en desús
+# detached | separat
+# dry-run | fer una prova
+# fatal | fatal
+# fetch | obtenir
+# flush | buidar / buidatge
+# graph | graf
+# hash | resum
+# hint | consell
+# hook | lligam
+# hunk | tros
+# not supported | no està admès
+# pull | baixar
+# push | pujar
+# quote | cometes (ortogràfiques)
+# repository | repositori
+# setting | paràmetre
+# shallow | superficial
+# skip | ometre
+# sparse | dispers
+# squelch | silenciar
+# supported | admetre
+# token | testimoni
+# unset | desassignar
+# upstream | font
+#
+# Alguns termes que són ordres específiques del git i d'àmbit molt tècnic
+# hem decidit no traduir-los per facilitar-ne la compressió a l'usuari i perquè
+# no tenen una transcendència al gran públic. Es tracta de casos similars
+# a «ping» en l'àmbit de xarxes.
+#
+# Termes que mantenim en anglès:
+#
+#
+# Anglès | Català
+# -----------------+---------------------------------
+# blame | «blame»
+# HEAD | HEAD (f, la branca actual) - (no s'apostrofa)
+# cherry pick | «cherry pick»
+# promisor | «promisor»
+# rebase | «rebase»
+# stage | «stage»
+# stash | «stash»
+# squash | «squash»
+# trailer | «trailer»
+# unstage | «unstage»
+#
+# Vegeu també https://git.github.io/htmldocs/gitglossary.html
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-07 07:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-07 19:00-0600\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
+"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "Perdó (%s)?"
+
+msgid "could not read index"
+msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex"
+
+msgid "binary"
+msgstr "binari"
+
+msgid "nothing"
+msgstr "res"
+
+msgid "unchanged"
+msgstr "sense canvis"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
+#, c-format
+msgid "could not stage '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer «stage» «%s»"
+
+msgid "could not write index"
+msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "actualitzat %d camí\n"
+msgstr[1] "actualitzats %d camins\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "nota: %s està ara sense seguiment.\n"
+
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»"
+
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverteix"
+
+msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar HEAD^{tree}"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "revertit %d camí\n"
+msgstr[1] "revertits %d camins\n"
+
+#, c-format
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "Sense fitxers no seguits.\n"
+
+msgid "Add untracked"
+msgstr "Afegeix sense seguiment"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "afegit %d camí\n"
+msgstr[1] "afegits %d camins\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unmerged: %s"
+msgstr "s'està ignorant allò no fusionat: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "Només han canviat fitxers binaris.\n"
+
+#, c-format
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Sense canvis.\n"
+
+msgid "Patch update"
+msgstr "Actualització del pedaç"
+
+msgid "Review diff"
+msgstr "Reviseu les diferències"
+
+msgid "show paths with changes"
+msgstr "mostra els camins amb canvis"
+
+msgid "add working tree state to the staged set of changes"
+msgstr "afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis «staged»"
+
+msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
+msgstr "reverteix el conjunt de canvis «staged» a la versió HEAD"
+
+msgid "pick hunks and update selectively"
+msgstr "selecciona els trossos i actualitza selectivament"
+
+msgid "view diff between HEAD and index"
+msgstr "visualitza les diferències entre HEAD i l'índex"
+
+msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
+msgstr "afegeix contingut de fitxers no seguits al conjunt de canvis «staged»"
+
+msgid "Prompt help:"
+msgstr "Mostra ajuda:"
+
+msgid "select a single item"
+msgstr "seleccioneu un únic ítem"
+
+msgid "select a range of items"
+msgstr "seleccioneu un rang d'ítems"
+
+msgid "select multiple ranges"
+msgstr "seleccioneu rangs múltiples"
+
+msgid "select item based on unique prefix"
+msgstr "seleccioneu un ítem basant-se en un prefix únic"
+
+msgid "unselect specified items"
+msgstr "desselecciona els ítems especificats"
+
+msgid "choose all items"
+msgstr "trieu tots els ítems"
+
+msgid "(empty) finish selecting"
+msgstr "(buit) finalitza la selecció"
+
+msgid "select a numbered item"
+msgstr "seleccioneu un ítem numerat"
+
+msgid "(empty) select nothing"
+msgstr "(buit) no seleccionis res"
+
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** Ordres ***"
+
+msgid "What now"
+msgstr "I ara què"
+
+msgid "staged"
+msgstr "staged"
+
+msgid "unstaged"
+msgstr "unstaged"
+
+msgid "path"
+msgstr "camí"
+
+msgid "could not refresh index"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex"
+
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "Adeu.\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Canvia el mode de «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Afegeix a «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Fer un «stage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"staging."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
+"«staging»."
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - fes «stage» d'aquest tros\n"
+"n - no facis «stage» d'aquest tros\n"
+"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros ni de cap altre restant\n"
+"a - fes «stage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «stage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Canvia el mode de «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Suprimeix «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Afegeix a «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Fer un «stash» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"stashing."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica de forma neta, el tros editat es marcarà immediatament "
+"per a «stashing»."
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - fes «stash» d'aquest tros\n"
+"n - no facis «stash» d'aquest tros\n"
+"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros ni de cap altre restant\n"
+"a - fes «stash» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «stash» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Canvia el mode de «unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Suprimeix «Unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Afegeix a «unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Fer un «unstage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"unstaging."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
+"«unstaging»."
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - fes «unstage» d'aquest tros\n"
+"n - no facis «unstage» d'aquest tros\n"
+"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros ni de cap altre restant\n"
+"a - fes «unstage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «unstage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica el canvi de mode a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica la supressió a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica l'addició a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica aquest tros a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"applying."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
+"aplicar-lo."
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - aplica aquest tros a l'índex\n"
+"n - no apliquis aquest tros a l'índex\n"
+"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
+"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
+"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descarta el canvi de mode de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descarta suprimir de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descarta l'addició de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descarta aquest tros de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"discarding."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
+"ser descartat."
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n"
+"n - no descartis aquest tros de l'arbre de treball\n"
+"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
+"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
+"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Descarta el canvi de mode de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descarta suprimir de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Descarta l'addició de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n"
+"n - no descartis aquest tros de l'índex ni de l'arbre de treball\n"
+"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
+"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
+"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Aplica el canvi de mode a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica la supressió a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica l'addició a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - aplica aquest tros a l'índex i a l'arbre de treball\n"
+"n - no apliquis aquest tros a l'índex ni a l'arbre de treball\n"
+"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
+"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
+"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica el canvi de mode a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica la supressió a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica l'addició a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica aquest tros a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - aplica aquest tros a l'arbre de treball\n"
+"n - no apliquis aquest tros a l'arbre de treball\n"
+"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
+"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
+"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros «%.*s»"
+
+msgid "could not parse diff"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el diff"
+
+msgid "could not parse colored diff"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el diff acolorit"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut executar «%s»"
+
+msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
+msgstr "sortida no coincident des d'interactive.diffFilter"
+
+msgid ""
+"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
+"between its input and output lines."
+msgstr ""
+"El filtre ha de mantenir una correspondència d'un a un\n"
+"entre les línies d'entrada i sortida."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected context line #%d in\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"s'esperava la línia amb contingut #%d a\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hunks do not overlap:\n"
+"%.*s\n"
+"\tdoes not end with:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"els trossos no se superposen:\n"
+"%.*s\n"
+"\tno acaben amb:\n"
+"%.*s"
+
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr ""
+"Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per a una guia ràpida.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%c' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %c will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Per a eliminar les línies «%c», convertiu-les en línies ' ' (context).\n"
+"Per a eliminar les línies «%c», suprimiu-les.\n"
+"Les línies que comencin per %c s'eliminaran.\n"
+
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per a editar-lo\n"
+"de nou. Si s'eliminen totes les línies del tros, llavors l'edició s'avorta\n"
+"i el tros es deixa sense cap canvi.\n"
+
+msgid "could not parse hunk header"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros"
+
+msgid "'git apply --cached' failed"
+msgstr "«git apply --cached» ha fallat"
+
+#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#.
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"El tros editat no s'aplica. Editeu-lo de nou (si responeu «no» es "
+"descartarà) [y/n]? "
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
+msgstr "Els trossos seleccionats no s'apliquen a l'índex!"
+
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "Voleu aplicar-los igualment a l'arbre de treball? "
+
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "No s'ha aplicat res.\n"
+
+msgid ""
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"j - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir següent\n"
+"J - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros següent\n"
+"k - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir anterior\n"
+"K - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros anterior\n"
+"g - selecciona el tros on voleu anar\n"
+"/ - cerca un tros que coincideixi amb l'expressió regular donada\n"
+"s - divideix el tros actual en trossos més petits\n"
+"e - edita manualment el tros actual\n"
+"? - mostra l'ajuda\n"
+
+msgid "No previous hunk"
+msgstr "Sense tros previ"
+
+msgid "No next hunk"
+msgstr "No hi ha tros següent"
+
+msgid "No other hunks to goto"
+msgstr "No hi ha altres trossos on anar-hi"
+
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "ves a quin tros (<ret> per a veure'n més)? "
+
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "ves a quin tros? "
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: '%s'"
+msgstr "Número no vàlid: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available."
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
+msgstr[0] "Només %d tros disponible."
+msgstr[1] "Només %d trossos disponibles."
+
+msgid "No other hunks to search"
+msgstr "No hi ha cap altre tros a cercar"
+
+msgid "search for regex? "
+msgstr "cerca per expressió regular? "
+
+#, c-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s"
+msgstr "Expressió regular de cerca mal formada %s: %s"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern"
+msgstr "No hi ha trossos que coincideixin amb el patró donat"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk"
+msgstr "No es pot dividir aquest tros"
+
+#, c-format
+msgid "Split into %d hunks."
+msgstr "Divideix en %d trossos."
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
+msgstr "No es pot editar aquest tros"
+
+msgid "'git apply' failed"
+msgstr "«git apply» ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Desactiva aquest missatge amb «git config advice.%s false»"
+
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%sconsell: %.*s%s\n"
+
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Fer «cherry pick» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
+
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Cometre no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
+
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
+
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
+
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
+
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers sense fusionar."
+
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"Arregleu-los en l'arbre de treball, i després useu\n"
+"«git add/rm <fitxer>» segons sigui apropiat per a\n"
+"marcar la resolució i feu una comissió."
+
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt."
+
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)."
+
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
+
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada."
+
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
+"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
+"updated in the index:\n"
+msgstr ""
+"Els camins següents i/o les especificacions de camins coincideixen\n"
+"amb camins que existeixen fora de la vostra definició de\n"
+"«sparse-checkout», així que no serà actualitzaran en l'índex:\n"
+
+msgid ""
+"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
+"* Use the --sparse option.\n"
+"* Disable or modify the sparsity rules."
+msgstr ""
+"Si voleu actualitzar aquestes entrades, proveu les següents solucions:\n"
+"* Utilitzeu l'opció --sparse.\n"
+"* Inhabiliteu o modifiqueu les regles de dispersió."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: switching to '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+" git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Avís: s'està canviant a «%s».\n"
+"\n"
+"Esteu en un estat de «HEAD separat». Podeu donar un cop d'ull, fer canvis\n"
+"experimentals i cometre'ls. Podeu descartar qualsevol comissió que feu\n"
+"en aquest estat, sense impactar a cap branca, tornant a una branca.\n"
+"\n"
+"Si voleu crear una branca nova per a conservar les comissions que creeu,\n"
+"poder fer-ho (ara o més tard) usant -c amb l'ordre switch. Exemple:\n"
+"\n"
+" git switch -c <nom-de-branca-nova>\n"
+"\n"
+"O desfer aquesta operació amb:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Desactiveu aquest consell configurant la variable advice.detachedHead a "
+"«false»\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Els camins següents s'han mogut fora de la\n"
+"definició de sparse-checkout però no són dispersos\n"
+"a causa de modificacions en local.\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"Per a corregir la dispersió d'aquests camins, feu el següent:\n"
+"* Useu «git add --sparse <paths>» per a actualitzar l'índex\n"
+"* Useu «git sparse-checkout reapply» per a aplicar les regles de dispersió"
+
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "la línia d'ordres acaba amb \\"
+
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "cometes no tancades"
+
+msgid "too many arguments"
+msgstr "hi ha massa arguments"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "opció d'espai en blanc «%s» no reconeguda"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "opció ignora l'espai en blanc «%s» no reconeguda"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
+msgstr "«%s» fora d'un repositori"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s"
+
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec ha retornat %d per a l'entrada: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null, s'ha rebut %s en la "
+"línia %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer nou inconsistent en la línia "
+"%d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer antic inconsistent en la "
+"línia %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null en la línia %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "mode no vàlid en la línia %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "línies de capçalera %d i %d inconsistents"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
+"%d component de nom de camí inicial (línia %d)"
+msgstr[1] ""
+"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
+"%d components de nom de camí inicial (línia %d)"
+
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr ""
+"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)"
+
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s"
+
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics"
+
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "pedaç malmès a la línia %d"
+
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics"
+
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts"
+
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d"
+
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "inici de línia no vàlid: «%c»"
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)."
+msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)."
+
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"tot cercant:\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "manquen les dades de pedaç binari de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr ""
+"no es pot aplicar un pedaç binari a «%s» sense la línia d'índex completa"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr ""
+"el pedaç s'aplica a «%s» (%s), el qual no coincideix amb els continguts "
+"actuals."
+
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "el pedaç s'aplica a un «%s» buit però no és buit"
+
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "el pedaç binari no s'aplica a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (s'esperava %s, s'ha "
+"rebut %s)"
+
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
+
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "no es pot agafar %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir %s"
+
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "s'està llegint de «%s» més enllà d'un enllaç simbòlic"
+
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: no existeix en l'índex"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
+
+msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
+msgstr ""
+"al repositori li manca el blob necessari per a fer a una fusió de 3 vies."
+
+#, c-format
+msgid "Performing three-way merge...\n"
+msgstr "S'està fent una fusió de 3 vies...\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
+msgstr "S'ha produït un error en fer una fusió de tres vies...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» netament.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Falling back to direct application...\n"
+msgstr "S'està usant alternativament l'aplicació directa...\n"
+
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: tipus erroni"
+
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o"
+
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "camí no vàlid: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: ja existeix en l'índex"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s"
+
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "el fitxer afectat «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"
+
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: el pedaç no s'aplica"
+
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..."
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s"
+
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en la HEAD actual"
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal"
+
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut crear un magatzem de suport per al fitxer novament creat %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "s'està tancant el fitxer «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s» mode %o"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament."
+
+msgid "internal error"
+msgstr "error intern"
+
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..."
+msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..."
+
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "no es pot obrir %s"
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament."
+
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d."
+
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "S'ha omès el pedaç «%s»."
+
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr "No hi ha pedaços vàlids a l'entrada (permeteu-los amb «--allow-empty»)"
+
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
+
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "no es pot obrir el pedaç «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "s'ha silenciat %d error d'espai en blanc"
+msgstr[1] "s'han silenciat %d errors d'espai en blanc"
+
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc."
+msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc."
+
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] ""
+"S'ha aplicat %d línia després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
+msgstr[1] ""
+"S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
+
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat"
+
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat"
+
+msgid "num"
+msgstr "nombre"
+
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr ""
+"elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència "
+"tradicionals"
+
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç"
+
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr ""
+"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"
+
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal"
+
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
+
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, determina si el pedaç és aplicable"
+
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
+
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr "marca els fitxers nous amb «git add --intent-to-add»"
+
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball"
+
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball"
+
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"
+
+msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
+msgstr ""
+"intenta una fusió de tres vies, si falla intenta llavors un pedaç normal"
+
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"
+
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"
+
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin"
+
+msgid "action"
+msgstr "acció"
+
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr ""
+"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
+
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context"
+
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "aplica el pedaç al revés"
+
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "no esperis almenys una línia de context"
+
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents"
+
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "permet trossos superposats"
+
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"
+
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"
+
+msgid "root"
+msgstr "arrel"
+
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer"
+
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr "no retornis l'error per als pedaços buits"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "no es pot transmetre el blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "mode de fitxer no compatible: 0%o (SHA1: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "error de deflació (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar el filtre «%s»"
+
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "no s'ha pogut redirigir el descriptor"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "«%s» error reportat pel filtre"
+
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "el camí no és vàlid en UTF-8: %s"
+
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "el camí és massa llarg (%d caràcters, SHA1: %s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "marca de temps massa gran per a aquest sistema: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"
+
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <repositori> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> "
+"[<camí>...]"
+
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <repositori> [--exec <ordre>] --list"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "no es pot llegir «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer"
+
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "no existeix la referència: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "no és un objecte d'arbre: %s"
+
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "no se segueix el directori de treball actual"
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Fitxer no trobat: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not a regular file: %s"
+msgstr "No és un fitxer normal: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "cometes no tancades: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "falten els dos punts: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "nom de fitxer buit: «%s»"
+
+msgid "fmt"
+msgstr "format"
+
+msgid "archive format"
+msgstr "format d'arxiu"
+
+msgid "prefix"
+msgstr "prefix"
+
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu"
+
+msgid "file"
+msgstr "fitxer"
+
+msgid "add untracked file to archive"
+msgstr "inclou els fitxers no seguits a l'arxiu"
+
+msgid "path:content"
+msgstr "camí: contingut"
+
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
+
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball"
+
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr"
+
+msgid "set compression level"
+msgstr "estableix el nivell de compressió"
+
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "llista els formats d'arxiu admesos"
+
+msgid "repo"
+msgstr "repositori"
+
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "recupera l'arxiu del repositori remot <repositori>"
+
+msgid "command"
+msgstr "ordre"
+
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota"
+
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Opció inesperada --remote"
+
+#, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "l'opció «%s» requereix «%s»"
+
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Opció inesperada --output"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Argument no admès per al format «%s»: -%d"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s no és un nom d'atribut vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "%s no està permès: %s:%d"
+
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"Els patrons negatius s'ignoren en els atributs de git\n"
+"Useu «\\!» per exclamació capdavantera literal."
+
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "No podem bisecar més!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "No és un nom de comissió vàlid %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base de fusió %s és errònia.\n"
+"Això vol dir que el defecte s'ha arreglat entre %s i [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base de fusió %s és nova.\n"
+"La propietat s'ha canviat entre %s i [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base de fusió %s és %s.\n"
+"Això vol dir que la primera comissió «%s» és entre %s i [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Algunes revisions %s no són els avantpassats de la revisió %s.\n"
+"git bisect no pot funcionar correctament en aquest cas.\n"
+"Potser heu confós les revisions %s i %s?\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"s'ha d'ometre la base de fusió entre %s i [%s].\n"
+"Llavors, no podem estar segurs que la primera comissió %s sigui entre %s i "
+"%s.\n"
+"Continuem de totes maneres."
+
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n"
+
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "es necessita una revisió %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»"
+
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s era ambdós %s i %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path arguments?\n"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap comissió comprovable.\n"
+"Potser heu començat amb paràmetres de camí incorrectes?\n"
+
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(aproximadament %d pas)"
+msgstr[1] "(aproximadament %d passos)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n"
+msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n"
+
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes."
+
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final"
+
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"--reverse i --first-parent junts requereixen una última comissió especificada"
+
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "la configuració del recorregut de revisions ha fallat"
+
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de pares "
+"primers"
+
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "no hi ha tal camí %s en %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s"
+
+msgid ""
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
+msgstr ""
+"no es pot heretar la configuració del seguiment de la font de múltiples "
+"referències quan es demana fer «rebase»"
+
+#, c-format
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
+msgstr "no s'està establert la branca «%s» com a la seva pròpia font"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
+msgstr "la branca «%s» està configurada per a seguir «%s» fent «rebase»."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
+msgstr "la branca «%s» està configurada per a seguir «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track:"
+msgstr "la branca «%s» està configurada per a seguir:"
+
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "no es pot escriure la configuració de la branca font"
+
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Després de corregir la causa de l'error, podeu intentar\n"
+"corregir la informació de seguiment remot executant:"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
+msgstr ""
+"s'ha demanat que hereti el seguiment de «%s», però no s'ha establert cap "
+"remot"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
+msgstr ""
+"s'ha demanat que hereti el seguiment de «%s», però no s'ha establert cap "
+"configuració de fusionat"
+
+#, c-format
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "no s'està seguint: informació ambigua per a la referència «%s»"
+
+#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
+#.
+#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
+"Hi ha diversos remots pels quals les refspecs coincideixen amb la ref\n"
+"de seguiment remot «%s»:\n"
+"%s\n"
+"Normalment es tracta d'un error de configuració.\n"
+"\n"
+"Per a donar suport a la creació de branques de seguiment, assegureu-vos que\n"
+"els diferents refspecs remots s'assignen a diferents espais de noms\n"
+"de seguiment."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
+msgstr "«%s» no és un nom de branca vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "a branch named '%s' already exists"
+msgstr "ja existeix una branca amb nom «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "no es pot forçar l'actualització de la branca «%s», agafada a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
+msgstr ""
+"no es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és "
+"una branca"
+
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "la branca font demanada «%s» no existeix"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Si teniu pensat basar el vostre treball en una branca\n"
+"font que ja existeix al remot, pot ser que necessiteu\n"
+"executar «git fetch» per a obtenir-la.\n"
+"\n"
+"Si teniu pensat pujar una branca local nova que seguirà\n"
+"la seva contrapart remota, pot ser que vulgueu usar\n"
+"«git push -u» per a establir la configuració font\n"
+"mentre pugeu."
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
+msgstr "nom d'objecte ambigu: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
+msgstr "no és un punt de ramificació vàlid: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "submòdul «%s»: no es pot trobar el submòdul"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
+"update --init'"
+msgstr ""
+"Podeu provar d'actualitzar els submòduls utilitzant «git checkout %s && git "
+"submodule update --init»"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "submòdul «%s»: no es pot crear la branca: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
+
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
+
+#, c-format
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "no es pot fer chmod %cx «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "estat de diff inesperat %c"
+
+msgid "updating files failed"
+msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "elimina «%s»\n"
+
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:"
+
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"
+
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç"
+
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "l'edició del pedaç ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»"
+
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat."
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut aplicar «%s»"
+
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr ""
+"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
+
+msgid "dry run"
+msgstr "fes una prova"
+
+msgid "be verbose"
+msgstr "sigues detallat"
+
+msgid "interactive picking"
+msgstr "selecció interactiva"
+
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "selecciona els trossos interactivament"
+
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "edita la diferència actual i aplica-la"
+
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren"
+
+msgid "update tracked files"
+msgstr "actualitza els fitxers seguits"
+
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr "torna a normalitzar EOL dels fitxers seguits (implica -u)"
+
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "registra només el fet que el camí s'afegirà més tard"
+
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits"
+
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr ""
+"ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)"
+
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex"
+
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors"
+
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr ""
+"comprova si els fitxers, fins i tot els absents, s'ignoren en fer una prova"
+
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr "permet actualitzar les entrades fora del con del «sparse-checkout»"
+
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "sobreescriu el bit executable dels fitxers llistats"
+
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "avisa'm quan s'afegeixi un repositori incrustat"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Heu afegit un altre repositori git dins del repositori actual.\n"
+"Els clons de repositoris externs no contindran els continguts\n"
+"del repositori incrustat i no sabran com obtenir-ho.\n"
+"Si volíeu afegir un submòdul, useu:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"Si heu afegit aquest camí per error, podeu eliminar-lo de\n"
+"l'índex amb:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"Vegeu «git help submodule» per a més informació."
+
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "s'està afegint un repositori incrustat: %s"
+
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"Utilitzeu -f si realment voleu afegir-los.\n"
+"Desactiveu aquest missatge executant\n"
+"«git config advice.addIgnoredFile false»"
+
+msgid "adding files failed"
+msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "el paràmetre --chmod «%s» ha de ser o -x o +x"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr "«%s» i l'especificació de camí no es poden usar juntes"
+
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n"
+
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgstr ""
+"Potser voleu dir «git add .»?\n"
+"Desactiveu aquest missatge executant\n"
+"«git config advice.addEmptyPathspec false»"
+
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "fitxer d'índex malmès"
+
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "acció «%s» incorrecta per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "valor no vàlid per a «%s»: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»"
+
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "s'ha suprimit «%s» pel lligam applypatch-msg"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Línia d'entrada mal formada: «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"
+
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fseek ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç «%s»"
+
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada"
+
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "marca de temps no vàlida"
+
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "línia Date no vàlida"
+
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "desplaçament del fus horari no vàlid"
+
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»"
+
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "S'ha produït un error en dividir els pedaços."
+
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu «%s --continue»."
+
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu «%s --skip» en lloc d'això."
+
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"Per a enregistrar un pedaç buit com a comissió buida, executeu «%s --allow-"
+"empty»."
+
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu «%s --"
+"abort»."
+
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+"Pedaç enviat amb format=flowed; es pot perdre l'espai al final de les línies."
+
+#, c-format
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "manca la línia d'autor en la comissió %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "línia d'identitat no vàlida: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
+
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"Al repositori li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió "
+"de 3 vies."
+
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..."
+
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Heu editat el vostre pedaç a mà?\n"
+"No s'aplica als blobs recordats en el seu índex."
+
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i una fusió de 3 vies..."
+
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "S'ha produït un error en fusionar els canvis."
+
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
+
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "s'està aplicant a una història buida"
+
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"
+
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix."
+
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "El cos de la comissió és:"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#, c-format
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr ""
+"Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls "
+"tots: "
+
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex"
+
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "S'està ometent: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "S'està creant una comissió buida: %.*s"
+
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "El pedaç està buit."
+
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "S'està aplicant: %.*s"
+
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat."
+
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s"
+
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr ""
+"Useu «git am --show-current-patch=diff» per a veure el pedaç que ha fallat"
+
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "No hi ha canvis - enregistrat com una comissió buida."
+
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Cap canvi - heu oblidat d'usar «git add»?\n"
+"Si no hi ha res per a fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n"
+"introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç."
+
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"Encara teniu camins sense fusionar a l'índex.\n"
+"Heu de fer «git add» a cada fitxer amb conflictes resolts per a marcar-los "
+"com a tal.\n"
+"Podeu executar «git rm» en un fitxer per a acceptar «suprimit per ells» pel "
+"fitxer."
+
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»."
+
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
+
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de «am».\n"
+"No s'està rebobinant a ORIG_HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions «%s=%s» i «%s=%s» no es poden usar juntes"
+
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]"
+
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+msgid "run interactively"
+msgstr "executa interactivament"
+
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "opció històrica -- no-op"
+
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari"
+
+msgid "be quiet"
+msgstr "silenciós"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "afegeix un «trailer» tipus «Signed-off-by» al missatge de comissió"
+
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)"
+
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "passa l'indicador -k a git-mailinfo"
+
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "passa l'indicador -b a git-mailinfo"
+
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo"
+
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox"
+
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+"no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independentment d'am.keepcr"
+
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores"
+
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "passa-ho a través del git-mailinfo"
+
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "passa-ho a través de git-apply"
+
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+msgid "format"
+msgstr "format"
+
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "el format en el qual estan els pedaços"
+
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "sobreescriu el missatge d'error si falla l'aplicació del pedaç"
+
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte"
+
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "sinònims de --continue"
+
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "omet el pedaç actual"
+
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr "restaura la branca original i interromp l'operació d'apedaçament"
+
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "interromp l'operació d'apedaçament però manté HEAD on és"
+
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant"
+
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr "registra el pedaç buit com una comissió buida"
+
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "menteix sobre la data del comitent"
+
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "usa la marca de temps actual per a la data d'autor"
+
+msgid "key-id"
+msgstr "ID de clau"
+
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "signa les comissions amb GPG"
+
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "com gestionar les comissions buides"
+
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(ús intern per a git-rebase)"
+
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"Fa molt que l'opció -b/--binary no fa res, i\n"
+"s'eliminarà. No l'useu més."
+
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir l'índex"
+
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr ""
+"un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una "
+"bústia."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"S'ha trobat un directori %s extraviat.\n"
+"Useu «git am --abort» per a eliminar-lo."
+
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem."
+
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "el mode interactiu requereix pedaços a la línia d'ordres"
+
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<opcions>] [<pedaç>...]"
+
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "no s'ha pogut redirigir la sortida"
+
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: Remot sense URL"
+
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de buidatge"
+
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: %s NACK"
+
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: error de protocol"
+
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: s'esperava una neteja"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<comissió>]"
+
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr "git bisect--helper --bisect-run <ordre>..."
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer «%s» en mode «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "no es pot obrir «%s» per a lectura"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "«%s» no és un terme vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "no es pot usar l'ordre interna «%s» com a terme"
+
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "no es pot canviar el significat del terme «%s»"
+
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "useu dos termes diferents"
+
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "No estem bisecant.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "«%s» no és una comissió vàlida"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"no s'ha pogut agafar la HEAD original «%s». Proveu «git bisect reset "
+"<comissió>»."
+
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Argument «bisect_write» incorrecte: %s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir l'oid de la revisió «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Ordre no vàlida: esteu actualment en una bisecció %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Heu de donar com a mínim un %s i una revisió %s.\n"
+"Podeu usar «git bisect %s» i «git bisect %s» per a això."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Heu de començar amb «git bisect start».\n"
+"Heu de donar com a mínim un %s i una revisió %s.\n"
+"Podeu usar «git bisect %s» i «git bisect %s» per a això."
+
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "bisecant amb només una comissió %s"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "N'esteu segur [Y/n]? "
+
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr "estat: s'estan esperant les comissions bones i dolentes\n"
+
+#, c-format
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] ""
+"estat: s'està esperant una comissió incorrecta, es coneix %d comissió bona\n"
+msgstr[1] ""
+"estat: s'està esperant una comissió incorrecta, es coneixen %d comissions "
+"bones\n"
+
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr ""
+"estat: s'està esperant comissions bones, es coneix una comissió incorrecta\n"
+
+msgid "no terms defined"
+msgstr "cap terme definit"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+"Els termes actuals són %s per a l'estat antic\n"
+"i %s per al nou estat.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"argument no vàlid %s per a «git bisect terms».\n"
+"Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new."
+
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "la configuració del recorregut de revisions ha fallat\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a afegir-hi"
+
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "«%s» no és un terme vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "opció no reconeguda: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "«%s» no sembla ser una revisió vàlida"
+
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "HEAD incorrecte - cal una HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr ""
+"l'agafament de «%s» ha fallat. Proveu «git bisect start <branca-vàlida>»."
+
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "no es bisecarà en un arbre en el qual s'ha fet cg-seek"
+
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "HEAD incorrecte - referència simbòlica estranya"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "referència no és vàlida: «%s»"
+
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Cal començar per «git bisect start»\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? "
+
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "Executeu «--bisect-state» amb almenys un argument"
+
+#, c-format
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "«git bisect %s» només pot acceptar un argument."
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "Entrada amb revisió errònia: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "Entrada de revisió errònia (no és una comissió): %s"
+
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "No estem bisecant."
+
+#, c-format
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "«%s»? Què voleu dir?"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "no es pot llegir «%s» per a reproducció"
+
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr "s'està executant %s\n"
+
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "ha fallat l'execució de bisect: no s'ha proporcionat cap ordre."
+
+#, c-format
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr "no s'ha pogut verificar «%s» en una bona revisió"
+
+#, c-format
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr "codi d'error de sortida %d per a una bona revisió"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr ""
+"l'execució de la de bisecció ha fallat: codi de sortida %d de «%s» és < 0 o "
+">= 128"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "no es pot obrir «%s» per a escriptura"
+
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "l'execució de la bisecció no pot continuar més"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run success"
+msgstr "execució de bisecció amb èxit"
+
+#, c-format
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "la bisecció ha trobat una primera comissió errònia"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr ""
+"l'execució de la bisecció ha fallat: «git bisect--helper --bisect-state %s» "
+"ha sortit amb el codi d'error %d"
+
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-reset no requereix cap argument ni comissió"
+
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms requereix 0 o 1 argument"
+
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-next no requereix cap argument"
+
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-log no requereix cap argument"
+
+msgid "no logfile given"
+msgstr "no s'ha donat cap fitxer de registre"
+
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<opcions>] [<opcions-de-revisió>] [<revisió>] [--] fitxer"
+
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<opcions>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <fitxer>"
+
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "es documenten les <opcions-de-revisió> en git-rev-list(1)"
+
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "s'esperava un color: %s"
+
+msgid "must end with a color"
+msgstr "ha d'acabar amb un color"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "no s'ha pogut trobar la revisió %s a ignorar"
+
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "mostra les entrades «blame» mentre les trobem, incrementalment"
+
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr ""
+"no mostris els noms d'objectes de les comissions de frontera (per defecte: "
+"desactivat)"
+
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr ""
+"no tractis les comissions arrel com de frontera (per defecte: desactivat)"
+
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "mostra les estadístiques del cost de treball"
+
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "força l'informe de progrés"
+
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "mostra la puntuació de sortida de les entrades «blame»"
+
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "mostra el nom de fitxer original (per defecte: automàtic)"
+
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "mostra el número de línia original (per defecte: desactivat)"
+
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "presenta en un format dissenyat per a ser consumit per una màquina"
+
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "mostra en format de porcellana amb informació de comissió per línia"
+
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr ""
+"usa el mateix mode de sortida que git-annotate (per defecte: desactivat)"
+
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "mostra la marca de temps en cru (per defecte: desactivat)"
+
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "mostra l'SHA1 de comissió llarg (per defecte: desactivat)"
+
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "omet el nom d'autor i la marca de temps (per defecte: desactivat)"
+
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr ""
+"mostra el correu electrònic de l'autor en comptes del nom (per defecte: "
+"desactivat)"
+
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "ignora les diferències d'espai en blanc"
+
+msgid "rev"
+msgstr "rev"
+
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "ignora <rev> en fer «blame»"
+
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "ignora les revisions de <fitxer>"
+
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr ""
+"acoloreix les metadades redundants de la línia anterior de manera diferent"
+
+msgid "color lines by age"
+msgstr "acoloreix les línies per antiguitat"
+
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr "gasta cicles extres per a trobar una coincidència millor"
+
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "usa les revisions de <fitxer> en lloc d'invocar git-rev-list"
+
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "usa els continguts de <fitxer> com a la imatge final"
+
+msgid "score"
+msgstr "puntuació"
+
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "troba còpies de línia dins i a través dels fitxers"
+
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "troba moviments de línia dins i a través dels fitxers"
+
+msgid "range"
+msgstr "rang"
+
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
+msgstr "processa només el rang <start>,<end> o la funció :<funcname>"
+
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "fa 4 anys i 11 mesos"
+
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "el fitxer %s té només %lu línia"
+msgstr[1] "el fitxer %s té només %lu línies"
+
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "S'està fent un «blame»"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
+
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr ""
+"git branch [<opcions>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [<opcions>] [-l] [<patró>...]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<opcions>] [-r] (-d | -D) <nom-de-branca>..."
+
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opcions>] (-m | -M) [<branca-antiga>] <branca-nova>"
+
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opcions>] (-c | -C) [<branca-antiga>] <branca-nova>"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--format]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"s'està suprimint la branca «%s» que s'ha\n"
+" fusionat a «%s», però encara no\n"
+" s'ha fusionat a HEAD."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"no s'està suprimint la branca «%s» que encara no\n"
+" s'ha fusionat a «%s», encara que està\n"
+" fusionada a HEAD."
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"La branca «%s» no està totalment fusionada.\n"
+"Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu «git branch -D %s»."
+
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat"
+
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "no es pot usar -a amb -d"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "S'ha suprimit la branca amb seguiment remot %s (era %s).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "S'ha suprimit la branca %s (era %s).\n"
+
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la cadena de format"
+
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) apunta fora de refs/heads/"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "No hi ha cap branca amb nom «%s»."
+
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat"
+
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "La còpia de la branca ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "S'ha creat una còpia d'una branca mal anomenada «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!"
+
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de "
+"configuració ha fallat"
+
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha "
+"fallat"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Editeu la descripció de la branca\n"
+" %s\n"
+"S'eliminaran les línies que comencin amb «%c».\n"
+
+msgid "Generic options"
+msgstr "Opcions genèriques"
+
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "mostra el hash i l'assumpte, useu-lo dues vegades per a la branca font"
+
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "omet els missatges informatius"
+
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "estableix la configuració del seguiment de la branca"
+
+msgid "do not use"
+msgstr "no usar"
+
+msgid "upstream"
+msgstr "font"
+
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "canvia la informació de font"
+
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "treu la informació de la font"
+
+msgid "use colored output"
+msgstr "usa sortida amb colors"
+
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "actua en branques amb seguiment remot"
+
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "imprimeix només les branques que continguin la comissió"
+
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "imprimeix només les branques que no continguin la comissió"
+
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "Accions de git-branch específiques:"
+
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "llista les branques amb seguiment remot i les locals"
+
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "suprimeix la branca si està completament fusionada"
+
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "suprimeix la branca (encara que no estigui fusionada)"
+
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referència"
+
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi"
+
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "copia una branca i el seu registre de referència"
+
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "copia una branca, encara que el destí existeixi"
+
+msgid "list branch names"
+msgstr "llista els noms de branca"
+
+msgid "show current branch name"
+msgstr "mostra el nom de la branca actual"
+
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "crea el registre de referència de la branca"
+
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "edita la descripció de la branca"
+
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "força creació, moviment/canvi de nom, supressió"
+
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "imprimeix només les branques que s'han fusionat"
+
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat"
+
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "llista les branques en columnes"
+
+msgid "object"
+msgstr "objecte"
+
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte"
+
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "ordenació i filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules"
+
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "inclou recursivament els submòduls"
+
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "format a usar en la sortida"
+
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
+
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
+
+msgid ""
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
+msgstr ""
+"la branca amb --recurse-submodules només es pot utilitzar si submodule."
+"propagateBranches està habilitat"
+
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr "--recurse-submodules només es pot utilitzar per a crear branques"
+
+msgid "branch name required"
+msgstr "cal el nom de branca"
+
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "No es pot donar descripció a una HEAD separada"
+
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca"
+
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr "no es pot copiar branca actual mentre no s'és a cap."
+
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap."
+
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia"
+
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "hi ha massa arguments per a una operació de canvi de nom"
+
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca."
+
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "no existeix la branca «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "la branca «%s» no existeix"
+
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font"
+
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."
+
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "La branca «%s» no té informació de font"
+
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"Les opcions -a i -r a «git branch» no prenen un nom de branca.\n"
+"Volíeu usar -a|-r --list <patró>?"
+
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"l'opció --set-upstream ja no s'admet. En lloc seu, useu «--track» o «--set-"
+"upstream-to»."
+
+msgid "git version:\n"
+msgstr "versió de git:\n"
+
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() ha fallat amb l'error «%s» (%d)\n"
+
+msgid "compiler info: "
+msgstr "informació del compilador: "
+
+msgid "libc info: "
+msgstr "informació de la libc: "
+
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr ""
+"no s'està executant en un repositori de git - no hi ha lligams a mostrar\n"
+
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <camí>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"Gràcies per informar d'un error del Git!\n"
+"Responeu les preguntes en anglès per a ajudar-nos a entendre el problema.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Reviseu la resta de l'informe d'error de sota.\n"
+"Podeu eliminar qualsevol línia que vulgueu.\n"
+
+msgid "mode"
+msgstr "mode"
+
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr ""
+"crea un arxiu zip addicional amb diagnòstics detallats (per defecte «stats»)"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "especifiqueu una destinació per al fitxer de l'informe d'error"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "especifiqueu un sufix en format strftime per al nom de fitxer"
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "no s'han pogut crear els directoris principals de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear l'arxiu de diagnòstic %s"
+
+msgid "System Info"
+msgstr "Informació del sistema"
+
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Habilita els lligams"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "no s'ha pogut escriure a %s"
+
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "S'ha creat un nou informe a «%s».\n"
+
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=<versió>] <fitxer> <git-rev-list-args>"
+
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <fitxer>"
+
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <fitxer> [<refname>...]"
+
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <fitxer> [<refname>...]"
+
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "no mostris l'indicador de progrés"
+
+msgid "show progress meter"
+msgstr "mostra l'indicador de progrés"
+
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra"
+
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "especifica la versió del format del farcell"
+
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "Cal un repositori per a crear un farcell."
+
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "no mostris els detalls del farcell"
+
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s està bé\n"
+
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Cal un repositori per a desfer un farcell."
+
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "S'estan desagrupant objectes"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»"
+
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr "flush només és per al mode --buffer"
+
+msgid "empty command in input"
+msgstr "ordre buida en l'entrada"
+
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "espai en blanc abans de l'ordre: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "%s requereix arguments"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s no accepta cap valor"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "ordre desconeguda: «%s»"
+
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "només es pot especificar una opció per lots"
+
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file <tipus> <objecte>"
+
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <objecte>"
+
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objecte>"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "Comprova l'existència de l'objecte o emet el contingut de l'objecte"
+
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "comprova si <objecte> existeix"
+
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "impressió embellida del contingut de l'<objecte>"
+
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr "Emet els atributs [broken] de l'objecte"
+
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr ""
+"mostra el tipus d'objecte (un dels següents: «blob», «tree», «commit», "
+"«tag», ...)"
+
+msgid "show object size"
+msgstr "mostra la mida de l'objecte"
+
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos"
+
+msgid "use mail map file"
+msgstr "usa el fitxer de mapa de correu"
+
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr "Objectes de lots sol·licitats a stdin (o --batch-all-objects)"
+
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr "mostra el contingut complet de <objecte> o <rev>"
+
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr "com a --batch, però no emetis <contents>"
+
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "l'entrada és acabada amb NUL"
+
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "llegeix les ordres de stdin"
+
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr ""
+"amb --batch[-check]: ignora stdin, posa en lots tots els objectes coneguts"
+
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr "Canvia o optimitza la sortida per lots"
+
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia"
+
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "segueix els enllaços simbòlics en l'arbre"
+
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "no ordenis els objectes abans d'emetre'ls"
+
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
+msgstr ""
+"Emet l'objecte (blob o arbre) amb conversió o filtre (stand-alone, o amb lot)"
+
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "executar textconv al contingut de l'objecte"
+
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "executa els filtres al contingut de l'objecte"
+
+msgid "blob|tree"
+msgstr "blob|tree"
+
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
+msgstr "useu un <camí> per a (--textconv | --filters); no amb «batch»"
+
+#, c-format
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr "«%s=<%s>» necessita «%s» o «%s»"
+
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "path|tree-ish"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "«%s» requereix un mode batch"
+
+#, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "«-%c» és incompatible amb el model batch"
+
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "el mode batch no accepta cap argument"
+
+#, c-format
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr "<rev> requerida amb «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr "<objecte> requerit amb «-%c»"
+
+#, c-format
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr "només es permeten dos arguments en el mode <tipus> <objecte>, no %d"
+
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <atribut>...] [--] <nom-de-camí>..."
+
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atribut>...]"
+
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "informa de tots els atributs establerts en el fitxer"
+
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex"
+
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "llegeix els noms de fitxer de stdin"
+
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL"
+
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "omet els informes de progrés"
+
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "mostra els camins d'entrada que no coincideixin"
+
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "ignora l'índex en comprovar"
+
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "no es poden especificar noms de camí amb --stdin"
+
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z només té sentit amb --stdin"
+
+msgid "no path specified"
+msgstr "cap camí especificat"
+
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet només és vàlid amb un sol nom de camí"
+
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "no es poden especificar --quiet i --verbose alhora"
+
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching és vàlid només amb --verbose"
+
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<opcions>] <contacte>..."
+
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "també llegeix els contactes des de stdin"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el contacte: %s"
+
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "no hi ha contactes especificats"
+
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<opcions>]"
+
+msgid "string"
+msgstr "cadena"
+
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "en crear fitxers, anteposa <cadena>"
+
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]"
+
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "«stage» ha de ser entre 1 i 3 o all"
+
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "agafa tots els fitxers en l'índex"
+
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr "no ometis els fitxers amb skip-worktree establert"
+
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "força la sobreescriptura de fitxers existents"
+
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr ""
+"cap advertència per a fitxers existents i fitxers que no siguin a l'índex"
+
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "no agafis fitxers nous"
+
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "actualitza la informació d'estadístiques en el fitxer d'índex"
+
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "llegeix la llista de camins des de l'entrada estàndard"
+
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals"
+
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "copia els fitxers des de «stage» amb nom"
+
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>"
+
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..."
+
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<opcions>] [<branca>]"
+
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<opcions>] [--source=<branca>] <fitxer>..."
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "el camí «%s» no té la nostra versió"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "el camí «%s» no té totes les versions necessàries"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "el camí «%s» no té les versions necessàries"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "camí «%s»: no es pot fusionar"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "Recreat un conflicte de fusió"
+msgstr[1] "Recreats %d conflictes de fusió"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "S'ha actualitzat %d camí des de %s"
+msgstr[1] "S'han actualitzat %d camins des de %s"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "S'ha actualitzat un camí des de l'índex"
+msgstr[1] "S'ha actualitzat %d camins des de l'índex"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr ""
+"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada."
+
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "no s'ha especificat ni «%s» ni «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "«%s» s'ha d'utilitzar quan no s'especifica «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "«%s» o «%s» no poden utilitzar-se amb %s"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "el camí «%s» està sense fusionar"
+
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"no es pot continuar amb els canvis «staged» als fitxers següents:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "No es pot fer reflog per a «%s»: %s\n"
+
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD ara és a"
+
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Restableix la branca «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Ja esteu en «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "S'ha canviat a la branca nova «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "S'ha canviat a la branca «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... i %d més.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"Advertència: esteu deixant enrere %d comissió, no\n"
+"vinculada a cap de les vostres branques:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"Advertència: esteu deixant enrere %d comissions, no\n"
+"vinculades a cap de les vostres branques:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Si la voleu mantenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n"
+"per a fer-ho amb:\n"
+"\n"
+" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Si les voleu mantenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n"
+"per a fer-ho amb:\n"
+"\n"
+" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "error intern en el passeig per revisions"
+
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "La posició de HEAD anterior era"
+
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"«%s» podria ser tant un fitxer local com una branca de seguiment.\n"
+"Useu -- (i opcionalment --no-guess) per a desambiguar-ho"
+
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"Si voleu agafar una branca de seguiment remota, p. ex. «origin», podeu\n"
+"fer-ho especificant el nom complet amb l'opció --track:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<nom>\n"
+"\n"
+"Si voleu que en agafar un branca amb un <nom> ambigu s'usi una branca\n"
+"remota, p. ex. «origin» al remot, considereu configurar l'opció\n"
+"checkout.defaultRemote=origin en la vostra configuració."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "«%s» coincideixen múltiples (%d) branques de seguiment remotes"
+
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "només s'esperava una referència"
+
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d."
+
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "referència no vàlida: %s"
+
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "la referència no és un arbre: %s"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "s'espera una branca, s'ha obtingut l'etiqueta «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "s'espera una branca, s'ha obtingut la branca remota «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "s'espera una branca, s'ha obtingut «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "s'espera una branca, s'ha obtingut la comissió «%s»"
+
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr ""
+"Si voleu desacoblar HEAD a la comissió, torneu-ho a provar amb l'opció --"
+"detach."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no es pot canviar de branca mentre es fusiona\n"
+"Considereu usar «git merge --quit» o «git worktree add»."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no es pot canviar de branca en mig d'una sessió «am»\n"
+"Considereu usar «git am --quit» o «git worktree add»."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no es pot canviar de branca mentre es fa «rebase»\n"
+"Considereu usar «git rebase --quit» o «git worktree add»."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no es pot canviar de branca mentre es fa «cherry-pick»\n"
+"Considereu usar «git cherry-pick --quit» o «git worktree add»."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no es pot canviar de branca mentre s'està revertint\n"
+"Considereu «git revert --quit» o «git worktree add»."
+
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "s'està canviant la branca mentre es fa una bisecció"
+
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "«%s» no pot prendre <start-point>"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió «%s»"
+
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "manca branca o argument de comissió"
+
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova"
+
+msgid "style"
+msgstr "estil"
+
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "estil de conflicte (merge, diff3, o zdiff3)"
+
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada"
+
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
+
+msgid "new-branch"
+msgstr "branca-nova"
+
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "branca òrfena nova"
+
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)"
+
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr "no comprovis si un altre arbre de treball té la referència donada"
+
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar"
+
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"
+
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses"
+
+#, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions «-%c», «-%c», i «%s» no es poden usar juntes"
+
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track necessita un nom de branca"
+
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "falta el nom de la branca; proveu -%c"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "no es pot resoldre %s"
+
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "especificació de camí no vàlida"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr ""
+"«%s» no és una comissió i la branca «%s» no es pot crear a partir d'aquesta "
+"comissió"
+
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach no accepta un argument de camí «%s»"
+
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles en\n"
+"agafar de l'índex."
+
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "heu d'especificar el camí o camins a restaurar"
+
+msgid "branch"
+msgstr "branca"
+
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "crea i agafa una branca nova"
+
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
+
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova"
+
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "segona deducció «git checkout <no-such-branch>» (per defecte)"
+
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "utilitza el mode de superposició (per defecte)"
+
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "crea i canvia a una branca nova"
+
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "crea/restableix i canvia a una branca"
+
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "segona deducció «git switch <no-such-branch>»"
+
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "descarta les modificacions locals"
+
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "des de quin arbre agafar"
+
+msgid "restore the index"
+msgstr "restaura l'índex"
+
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "restaura l'arbre de treball (per defecte)"
+
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "ignora les entrades sense fusionar"
+
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "utilitza el mode de superposició"
+
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "S'està eliminant %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Eliminaria %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "S'està ometent el repositori %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Ometria el repositori %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut fer lstat %s\n"
+
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "S'ha rebutjat suprimir el directori de treball actual\n"
+
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "Es rebutjarà eliminar el directori de treball actual\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"Ajuda:\n"
+"1 - selecciona un ítem numerat\n"
+"foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
+" - (buit) no seleccionis res\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Ajuda:\n"
+"1 - selecciona un sol ítem\n"
+"3-5 - selecciona un rang d'ítems\n"
+"2-3,6-9 - selecciona múltiples rangs\n"
+"foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
+"-... - desselecciona els ítems seleccionats\n"
+"* - tria tots els ítems\n"
+" - (buit) finalitza la selecció\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Perdó (%s)?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> "
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s"
+
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Selecciona els ítems a suprimir"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? "
+
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - comença a netejar\n"
+"filter by pattern - exclou ítems de la supressió\n"
+"select by numbers - selecciona ítems a suprimir per números\n"
+"ask each - confirma cada supressió (com «rm -i»)\n"
+"quit - deixa de netejar\n"
+"help - aquesta pantalla\n"
+"? - ajuda de selecció manual"
+
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:"
+msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:"
+
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; s'està sortint."
+
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats"
+
+msgid "force"
+msgstr "força"
+
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "neteja interactiva"
+
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "elimina directoris sencers"
+
+msgid "pattern"
+msgstr "patró"
+
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "afegiu <patró> per a ignorar les regles"
+
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "elimina els fitxers ignorats, també"
+
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "elimina només els fitxers ignorats"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce està establerta en cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; "
+"refusant netejar"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce és per defecte cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; "
+"refusant netejar"
+
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x i -X no es poden usar junts"
+
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<opcions>] [--] <repositori> [<directori>]"
+
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "no clonis un repositori superficial"
+
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "no facis cap agafament"
+
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "crea un repositori nu"
+
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "crea un repositori mirall (implica bare)"
+
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "per a clonar des d'un repositori local"
+
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia"
+
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "configura com a repositori compartit"
+
+msgid "pathspec"
+msgstr "especificació de camí"
+
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "inicialitza els submòduls en el clon"
+
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "nombre de submòduls clonats en paral·lel"
+
+msgid "template-directory"
+msgstr "directori-de-plantilla"
+
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "directori des del qual s'usaran les plantilles"
+
+msgid "reference repository"
+msgstr "repositori de referència"
+
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "usa --reference només en clonar"
+
+msgid "name"
+msgstr "nom"
+
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "usa <nom> en lloc d'«origin» per a seguir la font"
+
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "agafa <branca> en lloc de la HEAD del remot"
+
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "camí a git-upload-pack en el remot"
+
+msgid "depth"
+msgstr "profunditat"
+
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "crea un clon superficial d'aquesta profunditat"
+
+msgid "time"
+msgstr "data"
+
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "crea un clon superficial des d'una data específica"
+
+msgid "revision"
+msgstr "revisió"
+
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió"
+
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "clona només una branca, HEAD o --branch"
+
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr ""
+"no cloneu cap etiqueta, i feu que els «fetch» següents no les segueixin"
+
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial"
+
+msgid "gitdir"
+msgstr "directori de git"
+
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball"
+
+msgid "key=value"
+msgstr "clau=valor"
+
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "estableix la configuració dins del repositori nou"
+
+msgid "server-specific"
+msgstr "específic al servidor"
+
+msgid "option to transmit"
+msgstr "opció a transmetre"
+
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "usa només adreces IPv4"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "usa només adreces IPv6"
+
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr "aplica els filtres de clonatge parcial als submòduls"
+
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr "qualsevol submòdul clonat utilitzarà la seva branca de seguiment remot"
+
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr ""
+"inicialitza el fitxer «sparse-checkout» per a incloure només els fitxers a "
+"l'arrel"
+
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr "un URI per a baixar paquets abans d'obtenir des del remot origen"
+
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s existeix i no és directori"
+
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar l'iterador sobre «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "l'enllaç simbòlic «%s» existeix, es nega a clonar amb --local"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut iterar sobre «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "fet.\n"
+
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"El clonatge ha tingut èxit, però no s'ha pogut agafar.\n"
+"Podeu inspeccionar el que s'ha agafat amb «git status»\n"
+"i tornar-ho a provar amb «git restore --source=HEAD :/»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar."
+
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris"
+
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
+
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar «sparse-checkout»"
+
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr ""
+"la HEAD remot es refereix a una referència que no existeix, no s'ha pogut "
+"agafar"
+
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball"
+
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració"
+
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar"
+
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal"
+
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Hi ha massa arguments."
+
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Heu d'especificar un repositori per a clonar."
+
+msgid ""
+"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+"exclude"
+msgstr ""
+"--bundle-uri és incompatible amb --depth, --shallow-since i --shallow-exclude"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "el repositori «%s» no existeix"
+
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "la profunditat %s no és un nombre positiu"
+
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit."
+
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit."
+
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "l'arbre de treball «%s» ja existeix."
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "S'està clonant al repositori nu «%s»...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "S'està clonant a «%s»...\n"
+
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"clone --recursive no és compatible amb ambdós --reference i --reference-if-"
+"able"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "«%s» no és un nom de remot vàlid"
+
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
+
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-since s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
+
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
+
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--filter s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
+
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "el repositori font és superficial, es rebutja clonar-ho."
+
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "el repositori font és superficial, s'està ignorant --local"
+
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local s'ignora"
+
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr "no es pot clonar des del farell filtrat"
+
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el repositori, s'omet l'URI del paquet"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "no s'han pogut obtenir els objectes de l'URI del paquet «%s»"
+
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "el transport remot ha informat d'un error"
+
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s"
+
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Sembla que heu clonat un repositori buit."
+
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<opcions>]"
+
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "cerca les variables de configuració"
+
+msgid "layout to use"
+msgstr "disposició a usar"
+
+msgid "maximum width"
+msgstr "amplada màxima"
+
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "espai de farciment al marge esquerre"
+
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "espai de farciment al marge dret"
+
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "espai de farciment entre columnes"
+
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command ha de ser el primer argument"
+
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split options>"
+
+msgid "dir"
+msgstr "directori"
+
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "el directori d'objectes a emmagatzemar al graf"
+
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr ""
+"si el graf de comissions està dividit només, verifica el fitxer de consell"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el graf de comissions «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "argument --split no reconegut, %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "ID de l'objecte no hexadecimal inesperat: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "no és un objecte vàlid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "l'opció «%s» espera un valor numèric"
+
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "comença el recorregut en totes les referències"
+
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "explora els índexs del paquet llistats per a stdin per a comissions"
+
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "comença el recorregut per les comissions llistades per stdin"
+
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr "inclou ja totes les comissions al fitxer del graf de comissions"
+
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "habilita la computació per als camins canviats"
+
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "permet escriure un fitxer de graf de comissions incrementals"
+
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr ""
+"nombre màxim de comissions en un graf de comissions separades sense base"
+
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr "ràtio màxima entre dos nivells d'un graf de comissions dividit"
+
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "fes caducar només els objectes més antics que l'hora i data donades"
+
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "nombre màxim de canvis de camí en filtres Bloom a calcular"
+
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr "usa com a màxim un --reachable, --stdin-commits, o --stdin-packs"
+
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "S'estan recollint les comissions de l'entrada"
+
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <tree> [(-p <pare>)...]"
+
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <pare>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <missatge>)...]\n"
+" [(-F <fitxer>)...] <tree>"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "s'han ignorat el pare %s duplicat"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "no és un nom d'objecte vàlid %s"
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree: ha fallat en llegir «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree: ha fallat en tancar «%s»"
+
+msgid "parent"
+msgstr "pare"
+
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "id d'un objecte de comissió pare"
+
+msgid "message"
+msgstr "missatge"
+
+msgid "commit message"
+msgstr "missatge de comissió"
+
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "llegeix el missatge de registre de comissió des d'un fitxer"
+
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "signa la comissió amb GPG"
+
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "ha de donar exactament un arbre"
+
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree: ha fallat en llegir"
+
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <comissió> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<comissió>)]\n"
+" [-F <fitxer> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<fitxer> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<opcions>] [--] [<pathspec>...]"
+
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Heu demanat esmenar la comissió més recent, però fer això la\n"
+"deixaria buida. Podeu repetir la vostra ordre amb --allow-empty, o\n"
+"podeu eliminar la comissió per complet amb «git reset HEAD^».\n"
+
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El «cherry pick» previ està ara buit, possiblement a causa de resolució de "
+"conflictes.\n"
+"Si el voleu cometre de totes maneres, useu:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "Altrament, si us plau useu «git rebase --skip»\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "Altrament, si us plau useu «git cherry-pick --skip»\n"
+
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"i després utilitzeu:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"per a continuar seleccionant les comissions restants.\n"
+"Si voleu ometre aquesta comissió, useu:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD"
+
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "--include/--only no té sentit sense camí."
+
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal"
+
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "l'afegiment interactiu ha fallat"
+
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal"
+
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
+
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index"
+
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un «cherry pick»."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un «rebase»."
+
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "no es pot llegir l'índex"
+
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex temporal"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "a la comissió «%s» li manca la capçalera d'autor"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "la comissió «%s» té una línia d'autor mal formada"
+
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "paràmetre --author mal format"
+
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "format de data no vàlid: %s"
+
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"no es pot seleccionar un caràcter de comentari que\n"
+"no sigui usat en el missatge de comissió actual"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "no s'ha pogut cercar la comissió %s"
+
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(s'està llegint el missatge de registre des de l'entrada estàndard)\n"
+
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el registre des de l'entrada estàndard"
+
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions «%s» i «%s:%s» no es poden usar juntes"
+
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "no s'ha pogut llegir SQUASH_MSG"
+
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»"
+
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"Introduïu el missatge de comissió per als vostres canvis.\n"
+"S'ignoraran les línies que comencin amb «%c».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
+"S'ignoraran les línies que comencin amb «%c». Un missatge de\n"
+"comissió buit avorta la comissió.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+msgstr ""
+"Introduïu el missatge de comissió pels vostres canvis. Es mantindran\n"
+"les línies que comencin amb «%c»; podeu eliminar-les si voleu.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
+"Es mantindran les línies que comencin amb «%c»; podeu eliminar-les "
+"vosaltres\n"
+"mateixos si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sembla que podeu estar cometent una fusió.\n"
+"Si això no és correcte, executeu\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"i intenteu-ho de nou.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sembla que podeu estar cometent un «cherry pick».\n"
+"Si això no és correcte, executeu\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"i intenteu-ho de nou.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
+
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sData: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>"
+
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "No es pot llegir l'índex"
+
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "no s'han pogut passar els «trailers» a --trailers"
+
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Error en construir els arbres"
+
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Especifiqueu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n"
+
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author «%s» no és «Nom <adreça-electrònica>» i no coincideix amb\n"
+"cap autor existent"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Mode d'ignorància no vàlid «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid «%s»"
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot fer «reword»."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot fer «reword»."
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions de «reword» «%s» i camí «%s» no es poden usar juntes"
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions de «reword» «%s» i «%s» no es poden usar juntes"
+
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "No teniu res a esmenar."
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot esmenar."
+
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "Esteu enmig d'un «rebase» -- no es pot esmenar."
+
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend."
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "opció desconeguda: --fixup=%s:%s"
+
+#, c-format
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "els camins «%s ...» amb -a no tenen sentit"
+
+msgid "show status concisely"
+msgstr "mostra l'estat concisament"
+
+msgid "show branch information"
+msgstr "mostra la informació de branca"
+
+msgid "show stash information"
+msgstr "mostra la informació de «stash»"
+
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "calcula els valors complets endavant/darrere"
+
+msgid "version"
+msgstr "versió"
+
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "sortida llegible per una màquina"
+
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)"
+
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "acaba les entrades amb NUL"
+
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per "
+"defecte: all)"
+
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"mostra els fitxers ignorats, modes opcionals: traditional, matching, no. "
+"(Per defecte: traditional, matching, no.)"
+
+msgid "when"
+msgstr "quan"
+
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per "
+"defecte: all)"
+
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes"
+
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "no detectis canvis de noms"
+
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr "detecta canvis de noms, i opcionalment estableix un índex de semblança"
+
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr ""
+"No s'admet la combinació d'arguments d'ignorància i de fitxers no seguits"
+
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "omet el resum després d'una comissió reeixida"
+
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió"
+
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Opcions de missatge de comissió"
+
+msgid "read message from file"
+msgstr "llegeix el missatge des d'un fitxer"
+
+msgid "author"
+msgstr "autor"
+
+msgid "override author for commit"
+msgstr "sobreescriu l'autor de la comissió"
+
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+msgid "override date for commit"
+msgstr "sobreescriu la data de la comissió"
+
+msgid "commit"
+msgstr "comissió"
+
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada"
+
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada"
+
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]commit"
+
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr ""
+"usa un missatge amb format de «squash» automàtic per a esmenar la comissió "
+"especificada"
+
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+"usa un missatge amb format de «squash» automàtic per a fer «squash» de la "
+"comissió especificada"
+
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "l'autor de la comissió soc jo ara (s'usa amb -C/-c/--amend)"
+
+msgid "trailer"
+msgstr "remolc"
+
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "afegeix un «trailer» personalitzat"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "afegeix un «trailer» tipus «Signed-off-by»"
+
+msgid "use specified template file"
+msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat"
+
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "força l'edició de la comissió"
+
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió"
+
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Opcions per al contingut de les comissions"
+
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "comet tots els fitxers canviats"
+
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre"
+
+msgid "interactively add files"
+msgstr "afegeix els fitxers interactivament"
+
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "afegeix els canvis interactivament"
+
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "comet només els fitxers especificats"
+
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "evita els lligams de precomissió i missatge de comissió"
+
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "mostra què es cometria"
+
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "esmena la comissió anterior"
+
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "evita el lligam de post escriptura"
+
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "està bé registrar un canvi buit"
+
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit"
+
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Fitxer MERGE_HEAD malmès (%s)"
+
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MODE"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr ""
+"S'està interrompent la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n"
+
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"s'ha actualitzat el repositori, però no s'ha pogut escriure\n"
+" el fitxer «new_index». Comproveu que el disc no està ple i\n"
+"que la quota no s'ha excedit, i després, feu\n"
+"«git restore --staged :/» per a recuperar-lo."
+
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<opcions>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "argument --type no reconegut, %s"
+
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "només un tipus cada cop"
+
+msgid "Config file location"
+msgstr "Ubicació del fitxer de configuració"
+
+msgid "use global config file"
+msgstr "usa el fitxer de configuració global"
+
+msgid "use system config file"
+msgstr "usa el fitxer de configuració del sistema"
+
+msgid "use repository config file"
+msgstr "usa el fitxer de configuració del repositori"
+
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "usa un fitxer de configuració per repositori"
+
+msgid "use given config file"
+msgstr "usa el fitxer de configuració donat"
+
+msgid "blob-id"
+msgstr "ID de blob"
+
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "llegeix la configuració de l'objecte de blob donat"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "obtén valor: nom [value-pattern]"
+
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "obtén tots els valors: clau [value-pattern]"
+
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr "obtén valors de regexp: name-regex [value-pattern]"
+
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "obtén el valor específic per a l'URL: secció[.variable] URL"
+
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+msgstr ""
+"reemplaça totes les variables que coincideixen: nom valor [value-pattern]"
+
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "afegeix una variable nova: nom valor"
+
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "elimina una variable: nom [value-pattern]"
+
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "elimina totes les coincidències: nom [value-pattern]"
+
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "canvia el nom de secció: nom-antic nom-nou"
+
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "elimina una secció: nom"
+
+msgid "list all"
+msgstr "llista tots"
+
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr ""
+"usa la igualtat de les cadenes quan es comparen els valors amb «value-"
+"pattern»"
+
+msgid "open an editor"
+msgstr "obre un editor"
+
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "troba el color configurat: ranura [per defecte]"
+
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "troba el paràmetre de color: ranura [stdout-és-tty]"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+msgid "type"
+msgstr "tipus"
+
+msgid "value is given this type"
+msgstr "el valor és d'aquest tipus que s'ha donat"
+
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "el valor és «true» o «false»"
+
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "el valor és un nombre decimal"
+
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "el valor és --bool o --int"
+
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "el valor és --bool o string"
+
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "el valor és un camí (nom de fitxer o directori)"
+
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "el valor és una data de venciment"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Altre"
+
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "acaba els valors amb un octet NUL"
+
+msgid "show variable names only"
+msgstr "mostra només els noms de variable"
+
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "respecta les directives d'inclusió en cercar"
+
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"mostra l'origen de la configuració (fitxer, entrada estàndard, blob, línia "
+"d'ordres)"
+
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr ""
+"mostra l'abast de la configuració («worktree», «local», «global», «system», "
+"«command»)"
+
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "amb --get utilitza el valor per defecte quan falti una entrada"
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "nombre d'arguments erroni, ha de ser %d"
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "nombre d'arguments erroni, ha de ser %d a %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "patró de la clau no vàlid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "patró no vàlid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en formatar el valor per defecte de la configuració: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "no es pot analitzar el color «%s»"
+
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de color per defecte"
+
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "no és en un directori git"
+
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "no s'admet escriure a stdin"
+
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "no s'ha admet l'escriptura de blobs de configuració"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# Això és el fitxer de configuració del Git de l'usuari.\n"
+"[user]\n"
+"# Adapteu i descomenteu les línies següents:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "només un fitxer de configuració cada cop"
+
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local només es pot usar dins d'un repositori git"
+
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob només es pot usar dins d'un repositori git"
+
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree només es pot usar dins d'un repositori git"
+
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "$HOME no està establerta"
+
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+"--worktree no es pot utilitzar amb múltiples arbres de treball tret que\n"
+"l'extensió de configuració worktreeConfig estigui habilitada. Llegiu la "
+"secció «CONFIGURATION FILE» a «git help worktree» per a més detalls"
+
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "--get-color i el tipus de variable són incoherents"
+
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "només una acció cada cop"
+
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only només és aplicable a --list o --get-regexp"
+
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+"--show-origin només és aplicable a --get, --get-all, --get-regexp, i --list"
+
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default només és aplicable a --get"
+
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "--fixed-value només s'aplica amb «value-pattern»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració «%s»"
+
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "s'ha produït un error en processar els fitxers de configuració"
+
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "no hi ha compatibilitat per a l'edició a stdin"
+
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "no hi ha compatibilitat per l'edició de blobs"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"no es poden sobreescriure múltiples valors amb un sol valor\n"
+" Useu una expressió regular, --add o --replace-all per a canviar %s."
+
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "no existeix la secció: %s"
+
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "imprimeix les mides en un format llegible pels humans"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"Els permisos en el vostre directori de sòcol són massa liberals;\n"
+"pot ser que altres usuaris poden llegir les vostres credencials.\n"
+"Considereu executar:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "imprimeix els missatges de depuració a stderr"
+
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr ""
+"credential-cache--daemon no disponible; no hi ha compatibilitat amb sòcols "
+"d'unix"
+
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr ""
+"credencial-cache no disponible; no hi ha compatibilitat amb els sòcols d'unix"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut obtenir el bloqueig de l'emmagatzematge de credencials en %d ms"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <blob>"
+
+msgid "head"
+msgstr "davant per"
+
+msgid "lightweight"
+msgstr "lleuger"
+
+msgid "annotated"
+msgstr "anotat"
+
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "l'etiqueta anotada %s no és disponible"
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "l'etiqueta «%s» es coneix externament com a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr ""
+"No hi ha cap coincidència exacta en la cerca de referències o etiquetes per "
+"a descriure\n"
+
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "s'ha finalitzat la cerca a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"Cap etiqueta anotada pot descriure «%s».\n"
+"No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Cap etiqueta pot descriure «%s».\n"
+"Proveu --always, o creeu algunes etiquetes."
+
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "%lu comissions recorregudes\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"s'han trobat més de %i etiquetes: s'han llistat les %i més recents\n"
+"s'ha renunciat la cerca a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "descriu %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "%s no és un nom d'objecte vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s no és una comissió o un blob"
+
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "troba l'etiqueta que vingui després de la comissió"
+
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "estratègia de cerca de depuració en stderr"
+
+msgid "use any ref"
+msgstr "usa qualsevol referència"
+
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "usa qualsevol etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar"
+
+msgid "always use long format"
+msgstr "sempre usa el format llarg"
+
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "només segueix el primer pare"
+
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "emet només coincidències exactes"
+
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "considera les <n> etiquetes més recents (per defecte: 10)"
+
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb <patró>"
+
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "no consideris les etiquetes que no coincideixen amb <patró>"
+
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu"
+
+msgid "mark"
+msgstr "marca"
+
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: «-dirty»)"
+
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: «-broken»)"
+
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res."
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr "les opcions «%s» i de comissió no es poden usar juntes"
+
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <camí>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "especifiqueu una destinació per a l'arxiu de diagnòstic"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "especifiqueu un sufix en format strftime per al nom de fitxer"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "especifica el contingut de l'arxiu de diagnòstic"
+
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "--merge-base només funciona amb dues comissions"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "«%s»: no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic"
+
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "no s'ha donat cap fusió, només els pares."
+
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "opció no vàlida: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s...%s: sense una base de fusió"
+
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "No és un repositori de git"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "s'ha donat més de dos blobs: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "%s...%s: múltiples bases de fusió, utilitzant %s"
+
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<opcions>] [<comissió> [<comissió>]] [--] [<camí>...]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'enllaç simbòlic %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte %s per l'enllaç simbòlic %s"
+
+msgid ""
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"els formats de diff combinats («-c» i «--cc») no s'admeten\n"
+"en el mode diff de directoris («-d» i «--dir-diff»)."
+
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "s'han modificat ambdós fitxers: «%s» i «%s»."
+
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "s'ha deixat un fitxer de l'arbre de treball."
+
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "existeix un fitxer temporal a «%s»."
+
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "podeu netejar o recuperar-los."
+
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "ha fallat: %d"
+
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "usa «diff.guitool» en lloc de «diff.tool»"
+
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "fes un diff de tot el directori"
+
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "no preguntis abans d'executar l'eina diff"
+
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "utilitza enllaços simbòlics en mode dir-diff"
+
+msgid "tool"
+msgstr "eina"
+
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "utilitza l'eina de diff especificada"
+
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr ""
+"imprimeix una llista de totes les eines diff que podeu usar amb «--tool»"
+
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+"fes que «git-difftool» surti quan l'eina de diff invocada torna un codi de "
+"sortida diferent de zero"
+
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per a veure diffs"
+
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "passa-ho a «diff»"
+
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool requereix worktree o --no-index"
+
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "no s'ha proporcionat l'<eina> per a --tool=<eina>"
+
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "no s'ha proporcionat l'<ordre> per a --extcmd=<ordre>"
+
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opcions> <env-var>"
+
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr "valor per defecte per a git_env_*(...) en cas d'absència"
+
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr "silenciós només utilitza el valor git_env_*() com a codi de sortida"
+
+#, c-format
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr "l'opció «--default» espera un valor booleà amb «--type=bool», no «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
+"`%s`"
+msgstr ""
+"l'opció «--default» espera un valor llarg sense signe amb «--type=ulong», no "
+"«%s»"
+
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr ""
+"Error: no es poden exportar les etiquetes imbricades a menys que "
+"s'especifiqui --mark-tags."
+
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "el testimoni de --anonymize-map no pot estar buit"
+
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "mostra el progrés després de <n> objectes"
+
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes signades"
+
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats"
+
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr ""
+"selecciona la gestió dels missatges de publicació en una codificació "
+"alternativa"
+
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "bolca les marques a aquest fitxer"
+
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "importa les marques d'aquest fitxer"
+
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "importa marques d'aquest fitxer si existeix"
+
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "fingeix un etiquetador quan en falti un a les etiquetes"
+
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "imprimeix l'arbre complet de per a cada comissió"
+
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "usa la característica fet per a acabar el flux"
+
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "omet la sortida de dades de blob"
+
+msgid "refspec"
+msgstr "especificació de referència"
+
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "aplica l'especificació de referència a les referències exportades"
+
+msgid "anonymize output"
+msgstr "anonimitza la sortida"
+
+msgid "from:to"
+msgstr "des de:a"
+
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "converteix <from> a <to> en una sortida anònima"
+
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr ""
+"referència els pares que no estan en flux d'exportació ràpida per "
+"identificador d'objecte"
+
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "mostra els ID dels objectes originals dels blobs i comissions"
+
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "marca les etiquetes amb els identificadors de marca"
+
+#, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "Falten les marques «from» per al submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "Falten les marques per al submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "S'esperava l'ordre «mark», s'ha rebut %s"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "S'esperava l'ordre «to», s'ha rebut «%s»"
+
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr ""
+"S'esperava el format «nom:nom de fitxer» per a l'opció de reescriptura de "
+"submòdul"
+
+#, c-format
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr ""
+"característica «%s» prohibida a l'entrada sense --allow-unsafe-features"
+
+#, c-format
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "S'ha creat el fitxer de bloqueig però no s'ha informat: %s"
+
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr ""
+"git fetch [<opcions>] [<repositori> [<especificació-de-referència>...]]"
+
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<opcions>] <grup>"
+
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<opcions>] [(<repositori> | <grup>)...]"
+
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<opcions>]"
+
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel no pot ser negatiu"
+
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "obtén de tots els remots"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "estableix la font per a git pull/fetch"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure'l"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "usa una transacció atòmica per a actualitzar les referències"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "força la sobreescriptura de la referència local"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "obtén de múltiples remots"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"modifica l'especificació de referència per a col·locar totes les referències "
+"dins de refs/prefetch/"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"poda les etiquetes locals que ja no existeixen al remot i adjunta les "
+"etiquetes que han canviat"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "sota demanda"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "escriu les referències obtingudes al fitxer FETCH_HEAD"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "retén el paquet baixat"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en una data"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "converteix en un repositori complet"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "tornar a obtenir sense negociar comissions comunes"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"per defecte per a l'obtenció recursiva de submòduls (prioritat més baixa que "
+"els fitxers de configuració)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "mapa de referències"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "específica l'obtenció del mapa de referències"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "informa que només hi ha objectes abastables des d'aquest objecte"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"no obtinguis un fitxer de paquet; en canvi, mostra els avantpassats dels "
+"consells de negociació"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "executa «maintenance --auto» després d'obtenir"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr ""
+"comprova si hi ha actualitzacions forçades a totes les branques actualitzades"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "escriu el graf de comissions després de recollir"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "llegeix les especificacions de referència des de stdin"
+
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut trobar la referència HEAD remota"
+
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "objecte %s no trobat"
+
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[al dia]"
+
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[rebutjat]"
+
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "no es pot obtenir en la branca actual"
+
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[actualització d'etiqueta]"
+
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local"
+
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "s'adjuntaria l'etiqueta existent"
+
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[etiqueta nova]"
+
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[branca nova]"
+
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[referència nova]"
+
+msgid "forced update"
+msgstr "actualització forçada"
+
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "sense avanç ràpid"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "no es pot obrir «%s»"
+
+msgid ""
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+msgstr ""
+"en obtenir normalment indica quines branques tenien una actualització "
+"forçada,\n"
+"però aquesta comprovació s'ha desactivat. Per a tornar a habilitar-la, "
+"utilitzeu\n"
+"«--show-forced-updates» o executeu «git config fetch.showForcedUpdates true»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
+msgstr ""
+"s'ha trigat %.2f segons a comprovar les actualitzacions forçades. Podeu\n"
+"utilitzar «--no-show-forced-updates» o executar «git config \n"
+"fetch.showForcedUpdates false» per a evitar aquesta comprovació.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n"
+
+#, c-format
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr ""
+"s'ha rebutjat %s perquè no es permeten actualitzar les arrels superficials"
+
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "De %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"algunes referències locals no s'han pogut actualitzar;\n"
+" intenteu executar «git remote prune %s» per a eliminar\n"
+" qualsevol branca antiga o conflictiva"
+
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s es tornarà penjant)"
+
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s s'ha tornat penjant)"
+
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[suprimit]"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(cap)"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "s'ha rebutjat l'obtenció en la branca «%s» agafada a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "l'opció «%s» amb valor «%s» no és vàlida per a %s"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "s'ignora l'opció «%s» per a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s no és un objecte vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "l'objecte %s no existeix"
+
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "s'han detectat múltiples branques, incompatible amb --set-upstream"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"no s'ha pogut establir la font de HEAD a «%s» des de «%s» quan no assenyala "
+"cap branca."
+
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"no s'està configurant la font per a una branca remota amb seguiment remot"
+
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "no s'està configurant la font d'una etiqueta remota"
+
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "tipus de branca desconegut"
+
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+"no s'ha trobat cap branca d'origen.\n"
+"heu d'especificar exactament una branca amb l'opció --set-upstream"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "S'està obtenint %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir «%s» (codi de sortida: %d)\n"
+
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr ""
+"no s'ha especificat cap repositori remot. Especifiqueu un URL o\n"
+"un nom remot del qual s'han d'obtenir les revisions noves"
+
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "necessiteu especificar un nom d'etiqueta"
+
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only necessita un o més --negotiation-tip=*"
+
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "no s'admet una profunditat negativa en --deepen"
+
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "--unshallow en un repositori complet no té sentit"
+
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all no accepta un argument de repositori"
+
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "no existeix un remot ni un grup remot: %s"
+
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr "obtenir un grup i especificar referències no té sentit"
+
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "s'ha de subministrar el remot en usar --negotiate-only"
+
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "el protocol no admet --negotiate-only, se surt"
+
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr ""
+"--filter només es pot utilitzar amb el remot configurat en extensions."
+"partialclone"
+
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "l'opció --atomic només es pot usar quan s'obté des d'un remot"
+
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "l'opció --stdin només es pot usar quan s'obté des d'un remot"
+
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fitxer>]"
+
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "emplena el registre amb <n> entrades del registre curt com a màxim"
+
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "àlies per a --log (en desús)"
+
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "usa <text> com a inici de missatge"
+
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "usa <nom> en lloc de la branca de destí real"
+
+msgid "file to read from"
+msgstr "fitxer del qual llegir"
+
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<opcions>] [<patró>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <objecte>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<comissió>]] [--no-merged [<comissió>]]"
+
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr ""
+"git for-each-ref [--contains [<comissió>]] [--no-contains [<comissió>]]"
+
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr ""
+"posa els marcadors de posició entre cometes adequades per a intèrprets "
+"d'ordres"
+
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al perl"
+
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al python"
+
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al Tcl"
+
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "mostra només <n> referències coincidents"
+
+msgid "respect format colors"
+msgstr "respecta els colors del format"
+
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "imprimeix només les referències que assenyalin l'objecte donat"
+
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "imprimeix només les referències que s'han fusionat"
+
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "imprimeix només les referències que no s'han fusionat"
+
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "imprimeix només les referències que continguin la comissió"
+
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "imprimeix només les referències que no continguin la comissió"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+
+msgid "config"
+msgstr "config"
+
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "clau de configuració emmagatzemant una llista de camins de repositori"
+
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "falta --config=<config>"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "error en %s %s: %s"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "avís en %s %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "enllaç trencat de %7s %s"
+
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "tipus d'objecte incorrecte en l'enllaç"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+"enllaç trencat des de %7s %s\n"
+" fins a %7s %s"
+
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "S'està comprovant la connectivitat"
+
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "%s %s manca"
+
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "%s %s inabastable"
+
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "%s %s sense assignació"
+
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "no s'ha pogut crear el trobat-perdut"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut finalitzar «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "S'està comprovant %s"
+
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "S'està comprovant la connectivitat (%d objectes)"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "S'està comprovant %s %s"
+
+msgid "broken links"
+msgstr "enllaços trencats"
+
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "arrel %s"
+
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "marcat %s %s (%s) a %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s: objecte corrupte o no trobat"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s: entrada de referència no vàlida %s"
+
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "S'està comprovant reflog %s->%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s: punter %s sha1 no vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s: no és una comissió"
+
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "avís: no hi ha referències per defecte"
+
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s: el resum del camí no coincideix, trobat a: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s: objecte corrupte o no trobat: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s: l'objecte és de tipus desconegut «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "fitxer sha1 malmès: %s"
+
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "S'està comprovant el directori d'objecte"
+
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "S'estan comprovant els directoris d'objecte"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "S'està comprovant l'enllaç %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "%s no vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s apunta a una cosa estranya (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s: la HEAD separada no apunta a res"
+
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "avís: %s apunta a una branca no nascuda (%s)"
+
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "S'està comprovant l'arbre de la memòria cau"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s: apuntador sha1 no vàlid a l'arbre de la memòria cau"
+
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "un no arbre en l'arbre de la memòria cau"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
+msgstr "%s: el punter sha1 no és vàlid a «resolve-undo»"
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<objecte>...]"
+
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "mostra els objectes inabastables"
+
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "mostra els objectes penjants"
+
+msgid "report tags"
+msgstr "informa de les etiquetes"
+
+msgid "report root nodes"
+msgstr "informa dels nodes d'arrel"
+
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "fes dels objectes d'índex nodes cap"
+
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "fes que els registres de referències siguin nodes cap (per defecte)"
+
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "també considera els paquets i els objectes alternatius"
+
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "comprova només la connectivitat"
+
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "habilita la comprovació més estricta"
+
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found"
+
+msgid "show progress"
+msgstr "mostra el progrés"
+
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "mostra els noms detallats dels objectes abastables"
+
+msgid "Checking objects"
+msgstr "S'estan comprovant els objectes"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s: falta l'objecte"
+
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "paràmetre no vàlid: s'esperava sha1, s'ha obtingut «%s»"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<opcions>]"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<opcions>]"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "el valor de «%s» està fora de rang: %d"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "valor de «%s» no és booleà ni enter: %d"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon està veient «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon no està vigilant «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear la galeta fsmonitor «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: cookie_result «%d» != SEEN"
+
+#, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar el grup de fils IPC a «%s»"
+
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar el fil receptor del fsmonitor"
+
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar el fil de salut del fsmonitor"
+
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el fil receptor"
+
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el fil de salut"
+
+#, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer cd home «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr "fsmonitor--daemon is already running «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "s'està executant fsmonitor-daemon en «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "s'està iniciant fsmonitor-daemon a «%s»\n"
+
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "el dimoni ha fallat en iniciar"
+
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "el dimoni encara no està en línia"
+
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "s'ha finalitzat el dimoni"
+
+msgid "detach from console"
+msgstr "separat de la consola"
+
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "usa <n> fils de treball ipc"
+
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "màxim de segons a esperar a l'inici del dimoni en segon pla"
+
+#, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "valor «ipc-threads» no vàlid (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "Subordre no gestionada «%s»"
+
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr "fsmonitor--daemon no és compatible amb aquesta plataforma"
+
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<opcions>]"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en fer fstat %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» valor «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "no es pot fer stat en «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'última execució de gc ha informat el següent. Corregiu la causa\n"
+" principal i elimineu %s\n"
+"No es realitzarà la neteja automàtica fins que s'elimini el fitxer.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "poda objectes sense referència"
+
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "empaqueta els objectes no referenciats de forma separada"
+
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "sigues més exhaustiu (el temps d'execució augmenta)"
+
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "habilita el mode de recollida d'escombraries automàtica"
+
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr ""
+"força l'execució de gc encara que hi pugui haver un altre gc executant-se"
+
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "reempaqueta tots els altres paquets excepte el paquet més gran"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor %s de gc.logExpiry"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de venciment de la poda %s"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+"S'està empaquetant el repositori automàticament en el rerefons per a un "
+"rendiment òptim.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+"S'està empaquetant automàticament el repositori per a un rendiment òptim.\n"
+
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "Vegeu «git help gc» per a neteja manual.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"gc ja s'està executant en la màquina «%s» pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)"
+
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu «git prune» per a eliminar-"
+"los."
+
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "--no-schedule no està permès"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "argument --schedule no reconegut, «%s»"
+
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure el graf de comissions"
+
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "s'ha produït un error en preobtenir els remots"
+
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar el procés «git pack-objects»"
+
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "no s'ha pogut finalitzar el procés «git pack-objects»"
+
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex del multipaquet"
+
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "ha fallat el venciment de «git multi-pack-index expire»"
+
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "ha fallat l'execució de «git multi-pack-index repack»"
+
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr ""
+"s'està ometent la tasca incremental-repack perquè core.multiPackIndex està "
+"desactivat"
+
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "el fitxer de bloqueig «%s» existeix, s'omet el manteniment"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "la tasca «%s» ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "«%s» no és una tasca vàlida"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "la tasca «%s» no es pot seleccionar múltiples vegades"
+
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "executa les tasques basades en l'estat del repositori"
+
+msgid "frequency"
+msgstr "freqüència"
+
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "executa les tasques basant-se en freqüència"
+
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr "no informeu sobre el progrés o altra informació as stderr"
+
+msgid "task"
+msgstr "tasca"
+
+msgid "run a specific task"
+msgstr "executa una tasca específica"
+
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr "usa com a màxim un entre --auto i --schedule=<frequency>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "no es pot afegir el valor «%s» de «%s»"
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "retorna èxit encara que el repositori no estigui registrat"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "no es pot desassignar el valor «%s» de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "el repositori «%s» no està registrat"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en expandir el camí «%s»"
+
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "s'ha produït un error en iniciar launchctl"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en crear els directoris per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "s'ha produït un error en arrencar el servei %s"
+
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "no s'han pogut crear un fitxer xml temporal"
+
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "s'ha produït un error en iniciar schtasks"
+
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut executar «crontab -l»; el vostre sistema podria no admetre "
+"«cron»"
+
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal crontab"
+
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
+
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut executar «crontab»; el vostre sistema podria no admetre «cron»"
+
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "«crontab» ha mort"
+
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "s'ha produït un error en iniciar systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "s'ha produït un error en executar systemctl"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut buidar «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "l'argument --scheduler no reconegut «%s»"
+
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "ni els temporitzadors de systemd ni de crontab estan disponibles"
+
+#, c-format
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "el planificador %s no està disponible"
+
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr "un altre procés està planificant un manteniment en segon pla"
+
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+
+msgid "scheduler"
+msgstr "planificador"
+
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "planificador per a activar l'execució de manteniment del git"
+
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "no s'ha pogut afegir un repositori a la configuració global"
+
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance <subcommand> [<opcions>]"
+
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<opcions>] [-e] <patró> [<revisió>...] [[--] <camí>...]"
+
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: s'ha produït un error en crear fil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s"
+
+#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s"
+
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "l'opció «%c» espera un valor numèric"
+
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "cerca en l'índex en lloc de l'arbre de treball"
+
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "cerca en continguts no gestionats per git"
+
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "cerca tant en fitxers seguits com en no seguits"
+
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant «.gitignore»"
+
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "cerca recursivament a cada submòdul"
+
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "mostra les línies no coincidents"
+
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "coincidència no distingeix entre majúscules i minúscules"
+
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "coincideix amb els patrons només als límits de paraula"
+
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "processa els fitxers binaris com a text"
+
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "no cerquis els patrons en els fitxers binaris"
+
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv"
+
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "cerca als subdirectoris (per defecte)"
+
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells"
+
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"
+
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "usa les expressions regulars POSIX bàsiques (per defecte)"
+
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixes"
+
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl"
+
+msgid "show line numbers"
+msgstr "mostra els números de línia"
+
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "mostra el nombre de columna de la primera coincidència"
+
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "no mostris els noms de fitxer"
+
+msgid "show filenames"
+msgstr "mostra els noms de fitxer"
+
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "mostra els noms de fitxer relatius al directori superior"
+
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "mostra només els noms de fitxer en lloc de les línies coincidents"
+
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "sinònim de --files-with-matches"
+
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència"
+
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "imprimeix NUL després dels noms de fitxer"
+
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "mostra només les parts de coincidents de la línia"
+
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "mostra el nombre de coincidències en lloc de les línies coincidents"
+
+msgid "highlight matches"
+msgstr "ressalta les coincidències"
+
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distints"
+
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr ""
+"mostra el nom de fitxer només una vegada a dalt de les coincidències del "
+"mateix fitxer"
+
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "mostra <n> línies de context abans i després d'una coincidència"
+
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "mostra <n> línies de context abans d'una coincidència"
+
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "mostra <n> línies de context després d'una coincidència"
+
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "usa <n> fils de treball"
+
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "drecera per a -C NUM"
+
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "mostra una línia amb el nom de funció abans de les coincidències"
+
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "mostra la funció circumdant"
+
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "llegeix els patrons des d'un fitxer"
+
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "coincideix amb <patró>"
+
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "combina els patrons especificats amb -e"
+
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "indica coincidència amb estat de sortida sense sortida textual"
+
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr ""
+"mostra només les coincidències dels fitxers que coincideixin amb tots els "
+"patrons"
+
+msgid "pager"
+msgstr "paginador"
+
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador"
+
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)"
+
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "nombre màxim de resultats per fitxer"
+
+msgid "no pattern given"
+msgstr "no s'ha donat cap patró"
+
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
+
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked no s'admet amb --recurse-submodules"
+
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "combinació d'opcions no vàlida, s'està ignorant --threads"
+
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà --threads"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d)"
+
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball"
+
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot utilitzar per als continguts seguits"
+
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "ambdós --cached i arbres venen donats"
+
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <tipus>] [-w] [--path=<fitxer> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <fitxer>..."
+
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <tipus>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+
+msgid "object type"
+msgstr "tipus d'objecte"
+
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "escriu l'objecte a la base de dades d'objectes"
+
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "llegeix l'objecte des de stdin"
+
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "emmagatzema el fitxer tal com és sense filtres"
+
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"només suma qualsevol brossa aleatòria per a crear objectes malmesos per a "
+"depurar al Git"
+
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquest camí"
+
+msgid "print all available commands"
+msgstr "imprimeix totes les ordres disponibles"
+
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "mostra les ordres externes a --all"
+
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "mostra els àlies a --all"
+
+msgid "exclude guides"
+msgstr "exclou guies"
+
+msgid "show man page"
+msgstr "mostra la pàgina de manual"
+
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "mostra la pàgina de manual en el navegador web"
+
+msgid "show info page"
+msgstr "mostra la pàgina d'informació"
+
+msgid "print command description"
+msgstr "imprimeix la descripció de l'ordre"
+
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "imprimeix la llista de guies útils"
+
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr ""
+"imprimeix la llista de repositoris, ordres i interfícies de fitxers que veu "
+"l'usuari"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr ""
+"mostra la llista de formats de fitxer, protocols i altres interfícies de "
+"desenvolupador"
+
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "imprimeix tots els noms de les variables de configuració"
+
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "format d'ajuda no reconegut «%s»"
+
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "S'ha produït un error en iniciar emacsclient."
+
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "S'ha produït un error en analitzar la versió d'emacsclient."
+
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "la versió d'emacsclient «%d» és massa vella (< 22)."
+
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"«%s»: camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n"
+"Considereu usar «man.<eina>.cmd» en lloc d'això."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"«%s»: ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n"
+"Considereu usar «man.<eina>.path» en lloc d'això."
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "«%s»: visualitzador de manuals desconegut."
+
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "cap visualitzador de manuals ha gestionat la sol·licitud"
+
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "cap visualitzador d'informació ha gestionat la sol·licitud"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "«%s» és un àlies de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "cadena «alias.%s» incorrecte: %s"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "l'opció «%s» no pren cap argument que no sigui una opció"
+
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr ""
+"les opcions «--no-[external-commands|aliases]» només es poden utilitzar amb "
+"«--all»"
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "ús: %s%s"
+
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "«git help config» per a més informació"
+
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr "ignora silenciosament la sol·licitud <hook-name> perduda"
+
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "hi ha una discordança de tipus d'objecte a %s"
+
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "objecte %s: s'esperava el tipus %s, s'ha trobat %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "no es pot omplir %d octet"
+msgstr[1] "no es poden omplir %d octets"
+
+msgid "early EOF"
+msgstr "EOF prematur"
+
+msgid "read error on input"
+msgstr "error de lectura d'entrada"
+
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "s'han usat més octets que hi havia disponibles"
+
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t"
+
+#, c-format
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa (%s)"
+
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "hi ha una discordança de signatura de paquet"
+
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "la versió de paquet %<PRIu32> no és compatible"
+
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "el paquet té un objecte incorrecte a la posició %<PRIuMAX>: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "la inflació ha retornat %d"
+
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr ""
+"desbordament de valor de desplaçament per a l'objecte base de diferències"
+
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "tipus d'objecte desconegut %d"
+
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "no es pot fer pread en el fitxer empaquetat"
+
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "el final del fitxer empaquetat és prematur, manca %<PRIuMAX> octet"
+msgstr[1] ""
+"el final del fitxer empaquetat és prematur, manquen %<PRIuMAX> octets"
+
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "hi ha una inconsistència seriosa d'inflació"
+
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "no es pot llegir la informació d'objecte existent %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte existent %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "objecte de blob no vàlid %s"
+
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "fsck error en un objecte empaquetat"
+
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "No tots els objectes fills de %s són abastables"
+
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "s'ha produït un error en aplicar la diferència"
+
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "S'estan rebent objectes"
+
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "S'estan indexant objectes"
+
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "el paquet és malmès (discordança SHA1)"
+
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "no es pot fer fstat en el fitxer de paquet"
+
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "el paquet té brossa al seu final"
+
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "confusió més enllà de la bogeria en parse_pack_objects()"
+
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "S'estan resolent les diferències"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
+
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "confusió més enllà de la bogeria"
+
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "s'ha completat amb %d objecte local"
+msgstr[1] "s'ha completat amb %d objectes locals"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "Suma de verificació final no esperada per a %s (corrupció de disc?)"
+
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "el paquet té %d diferència no resolta"
+msgstr[1] "el paquet té %d diferències no resoltes"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "l'objecte local %s és malmès"
+
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb «.%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "no es pot escriure «%s» al fitxer «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer %s escrit «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal «*.%s» a «%s»"
+
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "error en tancar el fitxer empaquetat"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer empaquetat existent «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "sense diferències: %d objecte"
+msgstr[1] "sense diferències: %d objectes"
+
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "longitud de cadena = %d: %lu objecte"
+msgstr[1] "longitud de cadena = %d: %lu objectes"
+
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual"
+
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "%s incorrecte"
+
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "algorisme de resum desconegut «%s»"
+
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin requereix un repositori git"
+
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet"
+
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "error fsck als objectes del paquet"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "no es pot fer stat en la plantilla «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "no es pot fer opendir en el directori «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "no es pot fer readlink en «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "s'està ignorant la plantilla %s"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "plantilles no trobades a %s"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "no s'estan copiant plantilles de «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nom de branca inicial no vàlid: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "s'ha intentat reinicialitzar el repositori amb un resum diferent"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s ja existeix"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "reinicialització: s'ha ignorat --initial-branch=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori compartit existent del Git en %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori existent del Git en %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "S'ha inicialitzat un repositori compartit buit del Git en %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "S'ha inicialitzat un repositori buit del Git en %s%s\n"
+
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+
+msgid "permissions"
+msgstr "permisos"
+
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr ""
+"especifica que el repositori de git es compartirà entre diversos usuaris"
+
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "sobreescriu el nom de la branca inicial"
+
+msgid "hash"
+msgstr "resum"
+
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "especifiqueu l'algorisme de resum a usar"
+
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "no es pot mkdir %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"no es permet %s (o --work-tree=<directori>) sense especificar %s (o --git-"
+"dir=<directori>)"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball «%s»"
+
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir és incompatible amb un repositori nu"
+
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<fitxer>...]"
+
+msgid "edit files in place"
+msgstr "edita els fitxers in situ"
+
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "escurça els remolcs buits"
+
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "on ubicar el «trailer» nou"
+
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "acció si el «trailer» ja existeix"
+
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "acció si el «trailer» falta"
+
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "mostra només els «trailer»"
+
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "no apliquis les regles de configuració"
+
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "uneix els valors continus amb espais en blanc"
+
+msgid "set parsing options"
+msgstr "estableix les opcions d'anàlisi"
+
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "no tractis --- especialment"
+
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "remolcs a afegir"
+
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer amb --only-input no té sentit"
+
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "no s'ha donat cap fitxer d'entrada per a edició in situ"
+
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]"
+
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<opcions>] <objecte>..."
+
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "opció --decorate no vàlida: %s"
+
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "omet la sortida de diferències"
+
+msgid "show source"
+msgstr "mostra la font"
+
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "neteja tots els filtres de decoració prèviament definits"
+
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "només decora les referències que coincideixin amb <patró>"
+
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "no decoris les referències que coincideixen amb <patró>"
+
+msgid "decorate options"
+msgstr "opcions de decoració"
+
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr ""
+"traça l'evolució del rang de línia <start>,<end> o funcions :<funcname> a "
+"<fitxer>"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "argument no reconegut: %s"
+
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr "-L<range>:<fitxer> no es pot usar amb una especificació de camí"
+
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Sortida final: %d %s\n"
+
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori temporal de l'objecte"
+
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: fitxer incorrecte"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir l'objecte %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "tipus desconegut: %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr "%s: cobertura no vàlida des del mode descripció"
+
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers sense valor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de pedaç %s"
+
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "necessita exactament un interval"
+
+msgid "not a range"
+msgstr "no és un interval"
+
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "la carta de presentació necessita un format de correu electrònic"
+
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer de carta de presentació"
+
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "in-reply-to boig: %s"
+
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<opcions>] [<des-de> | <rang-de-revisions>]"
+
+msgid "two output directories?"
+msgstr "dos directoris de sortida?"
+
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "comissió desconeguda %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "s'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida"
+
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "no s'ha pogut trobar la base exacta de la fusió"
+
+msgid ""
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut obtenir la font, si voleu registrar la comissió base\n"
+"automàticament, useu git branch --set-upstream-to per a seguir una\n"
+"branca remota. També podeu especificar la comissió base amb --base=<base-"
+"commit-id> manualment"
+
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "no s'ha pogut trobar la base exacta de la fusió"
+
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "la comissió base ha de ser l'avantpassat de la llista de revisions"
+
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "la comissió base no ha de ser en la llista de revisions"
+
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "no es pot obtenir l'id del pedaç"
+
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut inferir el rang de diferències d'origen de les sèries actuals"
+
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr "utilitzant «%s» com a origen de rang de diferències de la sèrie actual"
+
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "usa [PATCH n/m] fins i tot amb un sol pedaç"
+
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "usa [PATCH] fins i tot amb múltiples pedaços"
+
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard"
+
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "genera una carta de presentació"
+
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida"
+
+msgid "sfx"
+msgstr "sufix"
+
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "usa <sufix> en lloc de «.patch»"
+
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "comença numerant els pedaços a <n> en lloc d'1"
+
+msgid "reroll-count"
+msgstr "reroll-count"
+
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada"
+
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "mida màxima del nom del fitxer de sortida"
+
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "useu [RFC PATCH] en comptes de [PATCH]"
+
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "cover-from-description-mode"
+
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr ""
+"genera parts d'una carta de presentació basant-se en la descripció d'una "
+"branca"
+
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "useu [<prefix>] en comptes de [PATCH]"
+
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "emmagatzema els fitxers resultants a <directori>"
+
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]"
+
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "no emetis diferències binàries"
+
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "emet un resum de tots zeros en la capçalera From"
+
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font"
+
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr ""
+"mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)"
+
+msgid "Messaging"
+msgstr "Missatgeria"
+
+msgid "header"
+msgstr "capçalera"
+
+msgid "add email header"
+msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic"
+
+msgid "email"
+msgstr "correu electrònic"
+
+msgid "add To: header"
+msgstr "afegeix la capçalera To:"
+
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "afegeix la capçalera Cc:"
+
+msgid "ident"
+msgstr "identitat"
+
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr ""
+"estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si manca)"
+
+msgid "message-id"
+msgstr "ID de missatge"
+
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "fes que el primer missatge sigui una resposta a <ID de missatge>"
+
+msgid "boundary"
+msgstr "límit"
+
+msgid "attach the patch"
+msgstr "adjunta el pedaç"
+
+msgid "inline the patch"
+msgstr "posa el pedaç en el cos"
+
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep"
+
+msgid "signature"
+msgstr "signatura"
+
+msgid "add a signature"
+msgstr "afegeix una signatura"
+
+msgid "base-commit"
+msgstr "comissió base"
+
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "afegeix la informació d'arbre requerida a la sèrie de pedaços"
+
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "afegeix una signatura des d'un fitxer"
+
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç"
+
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "mostra el progrés durant la generació de pedaços"
+
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"mostra els canvis contra <rev> a la carta de presentació o a un sol pedaç"
+
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"mostra els canvis contra <refspec> a la carta de presentació o a un sol pedaç"
+
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "percentatge pel qual la creació és ponderada"
+
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr ""
+"mostra en el cos el remitent: encara que sigui idèntic a la capçalera del "
+"correu electrònic"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s"
+
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only no té sentit"
+
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status no té sentit"
+
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check no té sentit"
+
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "--remerge-diff no té sentit"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»"
+
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff requereix --cover-letter o un sol pedaç"
+
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "Interdiff:"
+
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "Interdiff contra v%d:"
+
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff requereix --cover-letter o un sol pedaç"
+
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "Diferència de l'interval:"
+
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "Diferència de l'interval contra el v%d:"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura «%s»"
+
+msgid "Generating patches"
+msgstr "S'estan generant els pedaços"
+
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "no s'han pogut crear els fitxers de sortida"
+
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<font> [<cap> [<límit>]]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Especifiqueu <font> "
+"manualment.\n"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "format incorrecte del ls-files: l'element «%s» no comença amb «(»"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "format incorrecte del ls-files: l'element «%s» no acaba amb «)»"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "format incorrecte de ls-files: %%%.*s"
+
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]"
+
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "separa els camins amb el caràcter NUL"
+
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes"
+
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers «assume unchanged»"
+
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers «fsmonitor clean»"
+
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr ""
+"mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)"
+
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits"
+
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats"
+
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers"
+
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats"
+
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»"
+
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar"
+
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "mostra només els noms dels directoris «other»"
+
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers"
+
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "no mostris els directoris buits"
+
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar"
+
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "mostra la informació de resolució de desfet"
+
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró"
+
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "llegeix els patrons des de <fitxer>"
+
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>"
+
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git"
+
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte"
+
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta-ho com a error"
+
+msgid "tree-ish"
+msgstr "arbre"
+
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr ""
+"pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents"
+
+msgid "show debugging data"
+msgstr "mostra les dades de depuració"
+
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "suprimeix les entrades duplicades"
+
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "mostra els directoris dispersos en presència d'un índex dispers"
+
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format no es pot usar amb -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, --"
+"eol"
+
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "no imprimeixis l'URL remot"
+
+msgid "exec"
+msgstr "executable"
+
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "camí a git-upload-pack en la màquina remota"
+
+msgid "limit to tags"
+msgstr "limita a etiquetes"
+
+msgid "limit to heads"
+msgstr "limita a «heads»"
+
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "no mostris les etiquetes pelades"
+
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "tingues en compte url.<base>.insteadOf"
+
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "surt amb codi de sortida 2 si no es troba cap referència coincident"
+
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "mostra la referència subjacent a més de l'objecte que assenyali"
+
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"
+
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació sobre l'objecte «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "format incorrecte del ls-tree: l'element '%s' no comença amb «(»"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "format incorrecte del ls-tree: l'element '%s' no acaba en «(»"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "format incorrecte de ls-tree: %%%.*s"
+
+msgid "only show trees"
+msgstr "mostra només els arbres"
+
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "inclou recursivament als subarbres"
+
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "mostra els arbres quan es treballa recursivament"
+
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "acaba les entrades amb un octet NUL"
+
+msgid "include object size"
+msgstr "mida de l'objecte d'inclusió"
+
+msgid "list only filenames"
+msgstr "llista només els noms de fitxer"
+
+msgid "list only objects"
+msgstr "llista només els objectes"
+
+msgid "use full path names"
+msgstr "usa els noms de camí complets"
+
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr ""
+"llista l'arbre sencer; no només el directori actual (implica --full-name)"
+
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr "--format no es pot combinar amb altres opcions d'alteració de format"
+
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<opcions>] <msg> <pedaç> < mail >info"
+
+msgid "keep subject"
+msgstr "mantén l'assumpte"
+
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "mantén els parèntesis que no són del pedaç en l'assumpte"
+
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "copia el Message-ID al final del missatge de comissió"
+
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr "torna a codificar les metadades a i18n.commitEncoding"
+
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "inhabilita la recodificació del joc de caràcters de les metadades"
+
+msgid "encoding"
+msgstr "codificació"
+
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "recodifica les metadades en aquesta codificació"
+
+msgid "use scissors"
+msgstr "usa les tisores"
+
+msgid "<action>"
+msgstr "<acció>"
+
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "acció quan es troba un CR entre cometes"
+
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "utilitza les capçaleres en el cos del missatge"
+
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "s'estan llegint pedaços de stdin/tty..."
+
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "mbox buit: «%s»"
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <comissió> <comissió>..."
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <comissió>..."
+
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <comissió> <comissió>"
+
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <comissió>..."
+
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <referència> [<comissió>]"
+
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "emet tots els avantpassats comuns"
+
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "troba els avantpassats per a una sola fusió d'n vies"
+
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "llista les revisions no abastables d'altres"
+
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "és la primera un avantpassat de l'altre?"
+
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr ""
+"troba on <comissió> s'ha bifurcat del registre de referències de <referència>"
+
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<opcions>] [-L <nom1> [-L <original> [-L <nom2>]]] <fitxer1> "
+"<fitxer-original> <fitxer2>"
+
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "envia els resultats a la sortida estàndard"
+
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "usa una fusió basada en diff3"
+
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "usa una fusió basada en zealous diff3"
+
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "en conflictes, usa la nostra versió"
+
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "en conflictes, usa la seva versió"
+
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "en conflictes, usa una versió d'unió"
+
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "en conflictes, usa aquesta mida de marcador"
+
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "no avisis de conflictes"
+
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "opció desconeguda %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d base. S'està ignorant %s."
+msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d bases. S'està ignorant %s."
+
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "no s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n"
+
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "no és quelcom que puguem fusionar"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "s'ha produït un error en fusionar"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<opcions>] <branch1> <branch2>"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "fes una fusió real en lloc d'una fusió trivial"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "fes només una fusió trivial"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "també mostra missatges informatius i de conflictes"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "llista els noms de fitxer sense modes/oids/stages"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "permet fusionar històries no relacionades"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "realitza múltiples fusions, una per línia d'entrada"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge és incompatible amb totes les altres opcions"
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "línia d'entrada mal formada: «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "la fusió no pot continuar; s'ha obtingut un resultat no net de %d"
+
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<opcions>] [<comissió>...]"
+
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "l'opció «m» requereix un valor"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "l'opció «%s» requereix un valor"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Les estratègies disponibles són:"
+
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:"
+
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió"
+
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió"
+
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(sinònim de --stat)"
+
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr ""
+"afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt al missatge de comissió "
+"de fusió"
+
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar"
+
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)"
+
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "edita el missatge abans de cometre"
+
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)"
+
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible"
+
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una signatura GPG vàlida"
+
+msgid "strategy"
+msgstr "estratègia"
+
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "estratègia de fusió a usar"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "opció=valor"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada"
+
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)"
+
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "usa <nom> en lloc de destí real"
+
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "avorta la fusió en curs actual"
+
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "--abort però deixa l'índex i l'arbre de treball intactes"
+
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "continua la fusió actual en curs"
+
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "evita els lligams pre-merge-commit i commit-msg"
+
+msgid "could not run stash."
+msgstr "no s'ha pogut executar «stash»."
+
+msgid "stash failed"
+msgstr "l'«stash» ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "no és un objecte vàlid: %s"
+
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "read-tree ha fallat"
+
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "Ja està actualitzat. (res a fer «squash»)"
+
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Ja està al dia."
+
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Cap missatge de fusió -- no s'està actualitzant HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "«%s» no assenyala una comissió"
+
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s"
+
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
+
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "opció d'estratègia desconeguda: -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "no s'ha pogut escriure %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut llegir de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr ""
+"No s'està cometent la fusió; useu «git commit» per a completar la fusió.\n"
+
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Introduïu un missatge de comissió per a explicar per què aquesta fusió és\n"
+"necessària, especialment si es fusiona una branca amb funcionalitat nova.\n"
+"\n"
+
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Un missatge buit interromp la comissió.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"Les línies que comencen amb «%c» seran ignorades i un missatge buit "
+"interromp la comissió.\n"
+
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "El missatge de comissió és buit."
+
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Meravellós.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr ""
+"La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el "
+"resultat.\n"
+
+msgid "No current branch."
+msgstr "No hi ha cap branca actual."
+
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual."
+
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual."
+
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s"
+
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Valor incorrecte «%s» en l'entorn «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "no és quelcom que puguem fusionar en %s: %s"
+
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort no espera cap argument"
+
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)."
+
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit no espera cap argument"
+
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue no espera cap argument"
+
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "No hi ha cap fusió en curs (manca MERGE_HEAD)."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n"
+"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n"
+"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
+
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix)."
+
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr ""
+"No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està "
+"establert."
+
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "Una comissió «squash» a una HEAD buida encara no es permet"
+
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a una HEAD buida"
+
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar"
+
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "Es pot fusionar només una comissió a una HEAD buida"
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriuran per la fusió:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "No.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "S'està rebobinant l'arbre a la pristina...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "S'està intentant l'estratègia de fusió %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "S'està usant l'estratègia %s per a preparar la resolució a mà.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr ""
+"La fusió automàtica ha sortit bé; s'ha aturat abans de cometre com s'havia "
+"demanat\n"
+
+#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr "Quan acabi, aplica els canvis «stashed» amb «git stash pop»\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "avís: l'entrada d'etiqueta no passa fsck: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "error: l'entrada d'etiqueta no passa fsck: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) no hauria d'activar mai aquesta crida de retorn"
+
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir l'objecte etiquetat «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "l'objecte «%s» s'ha etiquetat com a «%s», però és del tipus «%s»"
+
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "no s'ha pogut llegir des de stdin"
+
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr "l'etiqueta a stdin no ha passat la comprovació estricta del fsck"
+
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "l'etiqueta a stdin no apunta a un objecte vàlid"
+
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
+
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "l'entrada és acabada amb NUL"
+
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "permet els objectes absents"
+
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "permet la creació de més d'un arbre"
+
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<opcions>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<camí>]"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<opcions>] verify"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<opcions>] expire"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<opcions>] repack [--batch-size=<mida>]"
+
+msgid "directory"
+msgstr "directori"
+
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr ""
+"directori de l'objecte que conté el conjunt de parells de fitxers i índexs "
+"de paquets"
+
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "paquet preferit"
+
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr ""
+"empaqueta per a reutilitzar quan es calcula un mapa de bits multipaquet"
+
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "escriu un map de bits multipaquet"
+
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "escriu un índex multipaquet que contingui només els índexs donats"
+
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr ""
+"instantània de referències per a seleccionar les comissions de mapa de bits"
+
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+"durant el reempaquetament, recull els fitxers de paquets de mida més petita "
+"en un lot que és més gran que aquesta mida"
+
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<opcions>] <origen>... <destí>"
+
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "El directori %s és en l'índex i no hi ha cap submòdul?"
+
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Feu «stage» dels vostres canvis a .gitmodules o feu «stash» dels mateixos "
+"per a procedir"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s és en l'índex"
+
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi"
+
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "omet els errors de moviment / canvi de nom"
+
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "el destí «%s» no és un directori"
+
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de «%s» a «%s»\n"
+
+msgid "bad source"
+msgstr "origen incorrecte"
+
+msgid "destination exists"
+msgstr "el destí existeix"
+
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix"
+
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer"
+
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "el directori d'origen està buit"
+
+msgid "not under version control"
+msgstr "no està sota control de versions"
+
+msgid "conflicted"
+msgstr "en conflicte"
+
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "s'està sobreescrivint «%s»"
+
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "No es pot sobreescriure"
+
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "múltiples orígens per al mateix destí"
+
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "el directori destí no existeix"
+
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "el destí existeix a l'índex"
+
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, origen=%s, destí=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "el canvi del nom de «%s» ha fallat"
+
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<opcions>] <comissió>..."
+
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<opcions>] --all"
+
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<opcions>] --annotate-stdin"
+
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr "imprimeix només els noms basats en referències (no els noms d'objecte)"
+
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "només usa les etiquetes per a anomenar les comissions"
+
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "només usa les referències que coincideixin amb <patró>"
+
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "ignora les referències que coincideixin amb <patró>"
+
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "llista totes les comissions abastables de totes les referències"
+
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "obsolet: useu en comptes --annotate-stdin"
+
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "anota el text de stdin"
+
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "permet imprimir els noms «undefined» (per defecte)"
+
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "desreferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] [llista [<objecte>]]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referència-de-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
+"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referència-de-notes>] copy [-f] <d'objecte> <a-objecte>"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referència-de-notes>] append [--allow-empty] [-m "
+"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referència-de-notes>] edit [--allow-empty] [<objecte>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] show [<objecte>]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referència-de-notes>] merge [-v | -q] [-s <estratègia>] "
+"<referència-de-notes>"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] remove [<objecte>...]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] prune [-n] [-v]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] get-ref"
+
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [llista [<objecte>]]"
+
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<opcions>] [<objecte>]"
+
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<opcions>] <d'objecte> <a-objecte>"
+
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<d'objecte> <a-objecte>]..."
+
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<opcions>] [<objecte>]"
+
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<objecte>]"
+
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<objecte>]"
+
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<opcions>] <referència-de-notes>"
+
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<opcions>]"
+
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<opcions>]"
+
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<objecte>]"
+
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<opcions>]"
+
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Escriviu/editeu les notes per l'objecte següent:"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar «show» per a l'objecte «%s»"
+
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «show»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «show» per a l'objecte «%s»"
+
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr ""
+"especifiqueu el contingut de la nota fent servir l'opció -m o l'opció -F"
+
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
+
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "s'han deixat els continguts de la nota en %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "s'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "no es poden llegir les dades de node de l'objecte no de blob «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)"
+
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "no s'ha trobat cap nota per a l'objecte %s."
+
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "anota els continguts com a cadena"
+
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "anota els continguts en un fitxer"
+
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "reusa i edita l'objecte de nota especificat"
+
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "reusa l'objecte de nota especificat"
+
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "permet l'emmagatzematge d'una nota buida"
+
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "reemplaça les notes existents"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"No es poden afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
+"Useu «-f» per a sobreescriure les notes existents"
+
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "S'estan sobreescrivint les notes existents de l'objecte %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "S'està eliminant la nota de l'objecte %s\n"
+
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "llegeix els objectes des de stdin"
+
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr ""
+"carrega la configuració de reescriptura per a <ordre> (implica --stdin)"
+
+msgid "too few arguments"
+msgstr "massa pocs arguments"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"No es poden copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
+"Useu «-f» per a sobreescriure les notes existents"
+
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre «edit».\n"
+"Useu «git notes add -f -m/-F/-c/-C» en lloc d'això.\n"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_REF"
+
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en eliminar l'arbre de treball de «git notes merge»"
+
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "no s'ha pogut trobar cap comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "s'ha produït un error en resoldre NOTES_MERGE_REF"
+
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "s'ha produït un error en finalitzar la fusió de notes"
+
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "estratègia de fusió de notes desconeguda %s"
+
+msgid "General options"
+msgstr "Opcions generals"
+
+msgid "Merge options"
+msgstr "Opcions de fusió"
+
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"resol els conflictes de nota usant l'estratègia donada (manual/ours/theirs/"
+"union/cat_sort_uniq)"
+
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "S'estan cometent les notes sense fusionar"
+
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr "finalitza la fusió de notes cometent les notes sense fusionar"
+
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "S'està avortant la resolució de fusió de notes"
+
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "avorta la fusió de notes"
+
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "no es pot combinar --commit, --abort i -s/--strategy"
+
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "cal especificar una referència de notes a fusionar"
+
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "-s/--strategy desconeguda: %s"
+
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "una fusió de notes a %s ja està en curs a %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en emmagatzemar l'enllaç a la referència de notes "
+"actual (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"La fusió de notes automàtica ha fallat. Arregleu els conflictes en %s i "
+"cometeu el resultat amb «git notes merge --commit», o avorteu la fusió amb "
+"«git notes merge --abort».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida."
+
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "L'objecte %s no té cap nota\n"
+
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "l'intent d'eliminar una nota no existent no és un error"
+
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard"
+
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "no eliminis, només mostra"
+
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "informa de notes podades"
+
+msgid "notes-ref"
+msgstr "referència de notes"
+
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "usa les notes de <referència-de-notes>"
+
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "subordre desconeguda: «%s»"
+
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr "git pack-objects --stdout [<opcions>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [<opcions>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object: no s'ha pogut localitzar %s, s'esperava a la posició "
+"%<PRIuMAX> al paquet %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "CRC de l'objecte empaquetat malmès per a %s"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "objecte empaquetat corrupte per a %s"
+
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "diferència recursiva detectada per a l'objecte %s"
+
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "ordenats %u objectes, s'esperaven %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "objecte esperat a la posició %<PRIuMAX> al paquet %s"
+
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr ""
+"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, es divideixen els paquets "
+"a causa de pack.packSizeLimit"
+
+msgid "Writing objects"
+msgstr "S'estan escrivint els objectes"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "s'ha produït un error en fer stat a %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "ha fallat utime() a %s"
+
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure l'índex de mapa de bits"
+
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "escrits %<PRIu32> objectes mentre s'esperaven %<PRIu32>"
+
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr ""
+"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no "
+"s'empaqueten"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "desbordament del desplaçament base de diferències en paquet per a %s"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "desplaçament base de diferències fora dels límits per a %s"
+
+msgid "Counting objects"
+msgstr "S'estan comptant els objectes"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir la mida de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de l'objecte de %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"l'objecte %s té una longitud d'objecte inconsistent (%<PRIuMAX> vs "
+"%<PRIuMAX>)"
+
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "paquet subòptim - sense memòria"
+
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "Compressió de diferències usant fins a %d fils"
+
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "no s'han pogut empaquetar els objectes abastables des de l'etiqueta %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte: %s"
+
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "S'estan comprimint els objectes"
+
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "inconsistència amb el comptador de diferències"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+"el valor de uploadpack.blobpackfileuri ha de tenir la forma «<object-hash> "
+"<pack-hash> <uri>» (s'ha rebut «%s»)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgstr ""
+"l'objecte ja està configurat en un altre uploadpack.blobpackfileuri (s'ha "
+"rebut «%s»)"
+
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte %s al paquet %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut trobar el paquet «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "no es pot accedir al fitxer de paquet %s"
+
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "S'estan enumerant els objectes superflus"
+
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "no s'han pogut afegir els objectes superflus"
+
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "S'estan recorrent els objectes superflus"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"s'esperava un identificador vora de l'objecte, s'ha rebut brossa:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"s'esperava un identificador d'objecte, s'ha rebut brossa:\n"
+" %s"
+
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr "no s'ha pogut carregar superflus del paquet superflu"
+
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex del paquet"
+
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "no s'ha pogut examinar l'objecte solt a %s"
+
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "no s'ha pogut forçar l'objecte solt"
+
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "«%s» no és una revisió"
+
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "revisió incorrecta «%s»"
+
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "no s'han pogut afegir els objectes recents"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "versió d'índex no compatible %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "versió d'índex incorrecta «%s»"
+
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<versió>[,<desplaçament>]"
+
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr ""
+"escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex "
+"especificada"
+
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "mida màxima de cada fitxer empaquetat de sortida"
+
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr ""
+"ignora els objectes manllevats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu"
+
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "ignora els objectes empaquetats"
+
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "limita la finestra d'empaquetament per objectes"
+
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr ""
+"limita la finestra d'empaquetament per memòria a més del límit d'objectes"
+
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr ""
+"longitud màxima de la cadena de diferències permesa en el paquet resultant"
+
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "reusa les diferències existents"
+
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "reusa els objectes existents"
+
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "usa objectes OFS_DELTA"
+
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr "usa fils en cercar les millors coincidències de diferències"
+
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "no creïs una emissió de paquet buit"
+
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "llegeix els arguments de revisió des de l'entrada estàndard"
+
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "limita els objectes a aquells que encara no estan empaquetats"
+
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència"
+
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr ""
+"inclou els objectes als quals facin referència les entrades del registre de "
+"referències"
+
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "inclou els objectes als quals faci referència l'índex"
+
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "llegeix els paquets des de stdin"
+
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "emet el paquet a stdout"
+
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr ""
+"inclou els objectes d'etiqueta que facin referència als objectes a empaquetar"
+
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "retén els objectes inabastables"
+
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "empaqueta els objectes inabastables solts"
+
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "desempaqueta els objectes inabastables més nous que <data>"
+
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "crea un paquet superflu"
+
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "fes caducar els objectes superflus més antics que <data>"
+
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "utilitza l'algorisme d'accessibilitat dispers"
+
+msgid "create thin packs"
+msgstr "crea paquets prims"
+
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "crea paquets adequats per a les obtencions superficials"
+
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep corresponent"
+
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "ignora aquest paquet"
+
+msgid "pack compression level"
+msgstr "nivell de compressió de paquet"
+
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "no amaguis les comissions per empelt"
+
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr ""
+"usa un índex de mapa de bits, si està disponible, per a accelerar el "
+"recompte d'objectes"
+
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "escriu un índex de mapa de bits juntament amb l'índex de paquet"
+
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "escriu un índex de mapa de bits si és possible"
+
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "gestió dels objectes absents"
+
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "no empaquetis els objectes als fitxers de paquet «promisor»"
+
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "respecta les illes durant la compressió delta"
+
+msgid "protocol"
+msgstr "protocol"
+
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr ""
+"exclou qualsevol uploadpack.blobpackfileuri configurat amb aquest protocol"
+
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "la profunditat de la cadena delta %d és massa profunda, forçant %d"
+
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "pack.deltaCacheLimit és massa alt, forçant %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "nivell de compressió de paquet %d erroni"
+
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+"--max-pack-size no es pot utilitzar per a construir un paquet per a la "
+"transferència"
+
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "el límit mínim de mida del paquet és 1 MiB"
+
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr "--thin no es pot utilitzar per a construir un paquet indexable"
+
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdout"
+
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdin-packs"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr "no es pot utilitzar la llista de revisió interna amb --stdin-packs"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "no es pot utilitzar la llista de revisió interna amb --cruft"
+
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "no es pot --stdin-packs amb --cruft"
+
+msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+msgstr "no es pot usar --max-pack-size amb --cruft"
+
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "S'estan enumerant els objectes"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"Total %<PRIu32> (%<PRIu32> diferències), reusats %<PRIu32> (%<PRIu32> "
+"diferències), paquets reusats %<PRIu32>"
+
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"«git pack-redundant» està nominat per a la seva supressió.\n"
+"Si encara feu servir aquesta ordre, afegiu-hi l'opció\n"
+"addicional, «--i-still-use-this», a la línia d'ordres\n"
+"i feu-nos saber que encara l'useu enviant un correu electrònic\n"
+"a <git@vger.kernel.org>. Gràcies.\n"
+
+msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+
+msgid "pack everything"
+msgstr "empaqueta-ho tot"
+
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "poda les referències soltes (per defecte)"
+
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "utilitza l'algorisme inestable de patch-id"
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "utilitza l'algorisme estable de patch-id"
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "no eliminis els espais en blanc del pedaç"
+
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <data>] [--] [<head>...]"
+
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "informa d'objectes podats"
+
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "fes caducar els objectes més antics que <data>"
+
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr ""
+"limita el recorregut als objectes fora dels fitxers de paquet «promisor»"
+
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "no es pot podar en un repositori d'objectes preciosos"
+
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<opcions>] [<repositori> [<especificació-de-referència>...]]"
+
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
+
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Opcions relacionades amb fusionar"
+
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "incorpora els canvis fent «rebase» en lloc de fusionar"
+
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "permet l'avanç ràpid"
+
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "controla l'ús dels lligams pre-merge-commit i commit-msg"
+
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "fes «stash» i «stash pop» automàticament abans i després"
+
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Opcions relacionades amb obtenir"
+
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "força la sobreescriptura de la branca local"
+
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "nombre de submòduls baixats en paral·lel"
+
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr ""
+"No hi ha cap candidat sobre el qual fer «rebase» entre les referències que "
+"acabeu d'obtenir."
+
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+"No hi ha candidats per a fusionar entre les referències que acabeu d'obtenir."
+
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Generalment això vol dir que heu proveït una especificació de\n"
+"referència de comodí que no tenia cap coincidència en el costat remot."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Heu demanat baixar del remot «%s», però no heu especificat cap branca.\n"
+"Perquè aquest no és el remot configurat per defecte per a la vostra\n"
+"branca actual, heu d'especificar una branca en la línia d'ordres."
+
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Actualment no sou en cap branca."
+
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "Especifiqueu sobre quina branca voleu fer «rebase»."
+
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Especifiqueu amb quina branca voleu fusionar."
+
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Vegeu git-pull(1) per a més informació."
+
+msgid "<remote>"
+msgstr "<remot>"
+
+msgid "<branch>"
+msgstr "<branca>"
+
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "No hi ha cap informació de seguiment per a la branca actual."
+
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Si voleu establir la informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-"
+"ho amb:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"La vostra configuració especifica fusionar amb la referència «%s»\n"
+"del remot, però no s'ha obtingut tal referència."
+
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "no s'ha pogut accedir a la comissió %s"
+
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "s'està ignorant --verify-signatures en fer «rebase»"
+
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"Teniu branques divergents i necessiteu especificar com reconciliar-les.\n"
+"Podeu fer-ho executant una de les ordres següents abans que torneu\n"
+"a fer una baixada:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"Podeu reemplaçar «git config» per «git config --global» per a establir una\n"
+"preferència per defecte per a tots els repositoris. Podeu també usar --"
+"rebase,\n"
+"--no-rebase o --ff-only en la línia d'ordres per a sobreescriure el valor\n"
+"per defecte de la configuració en aquesta execució.\n"
+
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr ""
+"S'està actualitzant una branca no nascuda amb canvis afegits a l'índex."
+
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "baixar fent «rebase»"
+
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "cometeu-los o emmagatzemeu-los."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"l'obtenció ha actualitzat HEAD de la branca actual.\n"
+"s'està avançant ràpidament el vostre arbre de treball des de\n"
+"la comissió %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"No es pot avançar ràpidament el vostre arbre de treball.\n"
+"Després d'assegurar que hàgiu desat qualsevol cosa preciosa de la sortida "
+"de\n"
+"$ git diff %s\n"
+"executeu\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"per a recuperar."
+
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a una HEAD buida."
+
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "No es pot fer «rebase» sobre múltiples branques."
+
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "No es pot fer un avançament ràpid a branques múltiples."
+
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr "Cal especificar com reconciliar les branques divergents."
+
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr ""
+"no es pot fer «rebase» amb modificacions als submòduls enregistrades "
+"localment"
+
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<opcions>] [<repositori> [<especificació-de-referència>...]]"
+
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "abreviatura d'etiqueta sense <tag>"
+
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete només accepta noms de referència de destí senzills"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per a triar qualsevol de les opcions permanentment, vegeu push.default a "
+"«git help config».\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per a evitar configurar automàticament les branques font quan el seu nom\n"
+"no coincideix amb el de la branca local, vegeu l'opció «simple» de\n"
+"«branch.autoSetupMerge» a «git help config».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"La branca font de la vostra branca actual no coincideix\n"
+"amb el nom de la vostra branca actual. Per a pujar-la a la\n"
+"branca font en el remot, useu\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Per a pujar a la branca del mateix nom en el remot, useu\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Actualment no sou en cap branca.\n"
+"Per a pujar la història que condueix a l'estat actual\n"
+"(HEAD separat) ara, useu\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<nom-de-branca-remota>\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per fer que això succeeixi automàticament per a les branques sense "
+"seguiment\n"
+"font, vegeu «push.autoSetupRemote» a «git help config».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La branca actual %s no té cap branca font.\n"
+"Per a pujar la branca actual i establir el remot com a font, useu\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr ""
+"La branca actual %s té múltiples branques fonts, s'està refusant pujar."
+
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"No heu especificat cap especificació de referència a pujar, i push.default "
+"és «nothing»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Esteu pujant al remot «%s», que no és la font de la vostra\n"
+"branca actual «%s», sense dir-me què pujar per a actualitzar\n"
+"quina branca remota."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt de la vostra branca\n"
+"actual està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n"
+"els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de pujar de nou.\n"
+"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
+"informació."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"S'han rebutjat les actualitzacions perquè un punt de branca pujada\n"
+"està darrere de la seva branca remota corresponent. Agafeu aquesta\n"
+"branca i integreu els canvis remots (per exemple, «git pull ...»)\n"
+"abans de pujar de nou.\n"
+"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
+"informació."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el remot conté canvis\n"
+"que no teniu localment. Això acostuma a ser causat per un altre repositori\n"
+"que ha pujat a la mateixa referència. Pot ser que primer vulgueu\n"
+"integrar els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de\n"
+"pujar de nou.\n"
+"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
+"informació."
+
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr ""
+"S'han rebutjat les actualitzacions perquè l'etiqueta ja existeix en el remot."
+
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"No podeu actualitzar una referència remota que assenyala un\n"
+"objecte no de comissió, ni actualitzar una referència remota per\n"
+"a fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n"
+"«--force».\n"
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
+msgstr ""
+"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt actual de la vostra\n"
+"branca està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n"
+"els canvis localment (per exemple, «git pull ...») abans de forçar\n"
+"una pujada.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "S'està pujant a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a «%s»"
+
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"cerca recursivament en el submòdul amb push.recurseSubmodules=only; "
+"utilitzant «on-demand» en el seu lloc"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "valor no vàlid per a «%s»"
+
+msgid "repository"
+msgstr "repositori"
+
+msgid "push all refs"
+msgstr "puja totes les referències"
+
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "reflecteix totes les referències"
+
+msgid "delete refs"
+msgstr "suprimeix les referències"
+
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "puja les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)"
+
+msgid "force updates"
+msgstr "força les actualitzacions"
+
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<nom-de-referència>:<esperat>"
+
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "requereix que el valor antic de la referència sigui d'aquest valor"
+
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr "requereix que les actualitzacions remotes s'integrin localment"
+
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "controla la pujada recursiva dels submòduls"
+
+msgid "use thin pack"
+msgstr "usa el paquet prim"
+
+msgid "receive pack program"
+msgstr "programa que rep els paquets"
+
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "estableix la font per a git pull/status"
+
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "poda les referències eliminades localment"
+
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "evita el lligam de prepujada"
+
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "puja les etiquetes absents però rellevants"
+
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "signa la pujada amb GPG"
+
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "demana una transacció atòmica al costat remot"
+
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete no té sentit sense referències"
+
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "repositori incorrecte «%s»"
+
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"No hi ha cap destí de pujada configurat.\n"
+"Especifiqueu l'URL des de la línia d'ordres o bé configureu un repositori "
+"remot fent servir\n"
+"\n"
+" git remote add <nom> <url>\n"
+"\n"
+"i després pugeu fent servir el nom remot\n"
+"\n"
+" git push <nom>\n"
+
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all no es pot combinar amb especificacions de referència"
+
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror no es pot combinar amb especificacions de referència"
+
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "les opcions de pujada no han de tenir caràcters de línia nova"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<opcions>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<opcions>] <old-tip>...<new-tip>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<opcions>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "utilitza colors simples de diff"
+
+msgid "notes"
+msgstr "notes"
+
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "passa-ho a «git log»"
+
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "emet només la sortida relacionada amb el primer interval"
+
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "emet només la sortida relacionada amb el segon interval"
+
+#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "«%s» no és una revisió"
+
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "no és un rang de comissions: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "no és un rang simètric: «%s»"
+
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "calen dos rangs de comissió"
+
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<fitxer>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "escriu l'índex resultant al <fitxer>"
+
+msgid "only empty the index"
+msgstr "només buida l'índex"
+
+msgid "Merging"
+msgstr "S'està fusionant"
+
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "realitza una fusió a més d'una lectura"
+
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "fusió de 3 vies si no cal fusió a nivell de fitxers"
+
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "fusió de 3 vies en presència d'afegiments i eliminacions"
+
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "el mateix que -m, però descarta les entrades no fusionades"
+
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<subdirectori>/"
+
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "llegeix l'arbre a l'índex sota <subdirectori>/"
+
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "actualitza l'arbre de treball amb el resultat de fusió"
+
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "permet que els fitxers explícitament ignorats se sobreescriguin"
+
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "no comprovis l'arbre de treball després de fusionar"
+
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "no actualitzis l'índex ni l'arbre de treball"
+
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "omet l'aplicació del filtre d'agafament parcial"
+
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "depura unpack-trees"
+
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "suprimeix els missatges de retroacció"
+
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "Primer heu de resoldre el vostre índex actual"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <ordre>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branca>]]"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <ordre>] [--onto <newbase>] --root "
+"[<branca>]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal %s"
+
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "no s'ha pogut marcar com a interactiu"
+
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "no s'ha pogut generar la llista per a fer"
+
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr "s'ha de proporcionar una comissió base amb --upstream o --onto"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s requereix un rerefons de fusió"
+
+#, c-format
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "no vàlid a: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "orig-head no és vàlid: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "s'ignora allow_rerere_autoupdate no vàlid: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar «%s»"
+
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Resoleu tots els conflictes manualment, marqueu-los com a resolts amb\n"
+"«git add/rm <fitxers_amb_conflicte>», llavors executeu «git rebase --"
+"continue».\n"
+"Alternativament podeu ometre aquesta comissió: executeu «git rebase --"
+"skip».\n"
+"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre «git rebase», "
+"executeu «git rebase --abort»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"git ha trobat un error en preparar els pedaços per a tornar a reproduir\n"
+"aquestes revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Com a resultat, git no pot fer un «rebase» d'elles."
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "no s'ha pogut commutar a %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr ""
+"tipus buit no reconegut «%s»; els valors vàlids són «drop», «keep» i «ask»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Especifiqueu sobre quina branca voleu fer «rebase».\n"
+"Vegeu git-rebase(1) per a més informació.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branca>'\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho "
+"amb:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branca> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "les ordres exec no poden contenir línies noves"
+
+msgid "empty exec command"
+msgstr "ordre exec buida"
+
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "fes un «rebase» en la branca donada en comptes de la font"
+
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr "utilitza la base de fusió de la font i la branca com a base actual"
+
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "permet al lligam pre-rebase executar-se"
+
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "silenciós. Implica --no-stat"
+
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "mostra un «diffstat» del que ha canviat a la font"
+
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "no mostris «diffstat» del que ha canviat a la font"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "afegeix un «trailer» tipus «Signed-off-by» a cada comissió"
+
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "fes que la data del «committer» coincideixi amb la data de l'autor"
+
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "ignora la data de l'autor i utilitza la data actual"
+
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "sinònim de --reset-author-date"
+
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "passa-ho a «git apply»"
+
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "ignora els canvis d'espais en blanc"
+
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr "«cherry pick» totes les comissions, inclús les no canviades"
+
+msgid "continue"
+msgstr "continua"
+
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "omet el pedaç actual i continua"
+
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "interromp i agafa la branca original"
+
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "interromp però manté HEAD on és"
+
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "edita la llista de coses a fer durant un «rebase» interactiu"
+
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant o fusionant"
+
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "utilitza estratègies d'aplicació per a fer «rebase»"
+
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "utilitza estratègies de fusió per a fer «rebase»"
+
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr "permet a l'usuari editar la llista de comissions a fer «rebase»"
+
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr "(SUPRIMIT) era: intenta recrear fusions en lloc d'ignorar-les"
+
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "com gestionar les comissions que queden buides"
+
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "manté les comissions que comencen en blanc"
+
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "mou les comissions que comencen amb squash!/fixup! sota -i"
+
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr ""
+"actualitza les branques que apunten a comissions a les quals se'ls està fent "
+"«rebase»"
+
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "afegeix línies d'exec després de cada comissió de la llista editable"
+
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "permet fer «rebase» de les comissions amb missatges buits"
+
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "intenta fer «rebase» de les fusions en comptes d'ometre-les"
+
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr "usa «merge-base --fork-point» per a refinar la font"
+
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "utilitza l'estratègia de fusió donada"
+
+msgid "option"
+msgstr "opció"
+
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "passa l'argument a l'estratègia de fusió"
+
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "fes «rebase» de totes les comissions accessibles fins a l'arrel"
+
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "torna a planificar automàticament qualsevol «exec» que falli"
+
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr "aplica tots els canvis, fins i tot els que ja estan a la font"
+
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "Sembla que «git am» està en curs. No es pot fer «rebase»."
+
+msgid ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
+msgstr ""
+"«rebase --preserve-merges» (-p) ja no és admès.\n"
+"Utilitzeu «git rebase --abort» per a finalitzar el «rebase» actual.\n"
+"O bé baixeu a la versió v2.33, o anterior, per a completar el «rebase»."
+
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+"--preserve-merges s'ha substituït per --rebase-merges\n"
+"Nota: la configuració «pull.rebase» també podria estar establerta a\n"
+"+-«preserve», que ja no s'admet; utilitzeu «merge» en el seu lloc"
+
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "No hi ha un «rebase» en curs?"
+
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr "L'acció --edit-todo només es pot usar durant un «rebase» interactiu."
+
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "No es pot llegir HEAD"
+
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Heu d'editar tots els conflictes de fusió i després\n"
+"marcar-los com a resolts fent servir git add"
+
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "no s'han pogut descartar els canvis de l'arbre de treball"
+
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "no s'ha pogut tornar a %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"Sembla que ja exigeix un directori %s, i em pregunto\n"
+"si esteu enmig d'un altre «rebase». Si aquest és el cas, proveu\n"
+"\t%s\n"
+"Si no és cas, feu:\n"
+"\t%s\n"
+"i després executeu aquesta ordre de nou. S'atura l'operació en cas que\n"
+"tingueu quelcom valuós.\n"
+
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "«switch» «c» espera un valor numèric"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "Mode desconegut: %s"
+
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive"
+
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "les opcions apply i merge no es poden usar juntes"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "Rerefons de «rebase» desconegut: %s"
+
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec requereix --exec o --interactive"
+
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "font no vàlida: «%s»"
+
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "No s'ha pogut crear una comissió arrel nova"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "no existeix aquesta branca o comissió «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "No hi ha tal referència: %s"
+
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "No s'ha pogut resoldre HEAD com a una comissió"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "«%s»: necessita exactament una base de fusió amb branca"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "«%s»: necessita exactament una base de fusió"
+
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "No apunta a una comissió vàlida «%s»"
+
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Cometeu-los o emmagatzemeu-los."
+
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD està al dia."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "La branca actual %s està al dia.\n"
+
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "La branca actual està al dia, «rebase» forçat."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "La branca actual %s està al dia; «rebase» forçat.\n"
+
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "El lligam pre-rebase ha refusat a fer «rebase»."
+
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Canvis a %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "Canvis de %s a %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr ""
+"Primer, s'està rebobinant HEAD per a reproduir el vostre treball al "
+"damunt...\n"
+
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "No s'ha pogut separar HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Avanç ràpid %s a %s.\n"
+
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <git-dir>"
+
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Per defecte, es denega actualitzar la branca actual en un repositori no\n"
+"nu, perquè faria l'índex i l'arbre de treball inconsistents amb allò\n"
+"que hàgiu pujat, i requeriria «git reset --hard» per a fer que\n"
+"l'arbre de treball coincidís amb HEAD.\n"
+"\n"
+"Podeu establir la variable de configuració\n"
+"«receive.denyCurrentBranch» a «ignore» o «warn» en el repositori remot\n"
+"per a permetre pujar a la seva branca actual; això no obstant, no es\n"
+"recomana a menys que hàgiu decidit actualitzar el seu arbre de treball\n"
+"per a coincidir amb allò que hàgiu pujat d'alguna altra manera.\n"
+"\n"
+"Per a silenciar aquest missatge i mantenir el comportament\n"
+"per defecte, establiu la variable de configuració\n"
+"«receive.denyCurrentBranch» a «refuse»."
+
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Per defecte, es denega suprimir la branca actual, perquè el\n"
+"«git clone» següent no resultarà en cap fitxer agafat, causant\n"
+"confusió.\n"
+"\n"
+"Podeu establir la variable de configuració\n"
+"«receive.denyDeleteCurrent» a «warn» o «ignore» en el repositori remot\n"
+"per a permetre suprimir la branca actual, amb un missatge\n"
+"d'advertència o sense.\n"
+"\n"
+"Per a silenciar aquest missatge, podeu establir-la a «refuse»."
+
+msgid "quiet"
+msgstr "silenciós"
+
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "heu d'especificar un directori"
+
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <referència>"
+
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "marca de temps «%s» donada a «--%s» no és vàlida"
+
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "no eliminis cap entrada"
+
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr "reescriu l'antic SHA1 amb el nou SHA1 de l'entrada que ara precedeix"
+
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr "actualitza la referència al valor de l'entrada de reflog superior"
+
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "imprimeix informació extra a la pantalla"
+
+msgid "timestamp"
+msgstr "marca de temps"
+
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "poda les entrades més antigues que el temps especificat"
+
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr ""
+"poda les entrades més antigues de <data> que no es poden accedir des de la "
+"punta actual de la branca"
+
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr "poda qualsevol entrada de reflog que apunti a comissions trencades"
+
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "processa els reflogs de totes les referències"
+
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr "limita el processament a reflogs només de l'arbre de treball actual"
+
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "S'estan marcant els objectes abastables..."
+
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "%s no apunta a enlloc"
+
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "no s'ha especificat cap registre de referència per a suprimir"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "format de referència no vàlid: %s"
+
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <branca>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <nom> <url>"
+
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <nom>"
+
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <branca>)"
+
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nom>"
+
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nom>"
+
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <remot>)...]"
+
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <branca>..."
+
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nom>"
+
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <nom> <url-nou> [<url-antic>]"
+
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <nom> <url-nou>"
+
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <nom> <url>"
+
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<opcions>] <nom> <url>"
+
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <nom> <branca>..."
+
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <nom> <branca>..."
+
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<opcions>] <nom>"
+
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<opcions>] <nom>"
+
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<opcions>] [<grup> | <remot>]..."
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "S'està actualitzant %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir %s"
+
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror és perillós i està en desús; \n"
+"\t useu --mirror=fetch o\n"
+"\t --mirror=push en lloc d'això"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "argument de «mirror» desconegut: %s"
+
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "obtén les branques remotes"
+
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "en obtenir, importa totes les etiquetes i tots els objectes"
+
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "o no obtinguis cap etiqueta (--no-tags)"
+
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "branques a seguir"
+
+msgid "master branch"
+msgstr "branca mestra"
+
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr "estableix el remot com a mirall al qual pujar o del qual obtenir"
+
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "especificar una branca mestra no té sentit amb --mirror"
+
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr ""
+"especificar les branques a seguir té sentit només amb miralls d'obtenció"
+
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "el remot %s ja existeix."
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut configurar la mestra «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "més d'un %s"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "no s'ha gestionat branch.%s.rebase=%s; assumint «true»"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir el mapa d'obtenció de l'especificació de referència %s"
+
+msgid "(matching)"
+msgstr "(coincident)"
+
+msgid "(delete)"
+msgstr "(suprimir)"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut establir «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"La configuració %s remote.pushDefault a:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"ara anomena un remot no existent «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "No existeix el remot «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la secció de configuració «%s» a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"No s'està actualitzant l'especificació de referències d'obtenció no per "
+"defecte\n"
+"\t%s\n"
+"\tActualitzeu la configuració manualment si és necessari."
+
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "S'està canviant el nom de les referències remotes"
+
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "la supressió de «%s» ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "la creació de «%s» ha fallat"
+
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Nota: Una branca fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'ha eliminat;\n"
+"per a suprimir-la, useu:"
+msgstr[1] ""
+"Nota: Algunes branques fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'han "
+"eliminat;\n"
+"per a suprimir-les, useu:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut eliminar la secció de configuració «%s»"
+
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " nou (la pròxima obtenció emmagatzemarà a remotes/%s)"
+
+msgid " tracked"
+msgstr " seguit"
+
+msgid " skipped"
+msgstr " omès"
+
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " estancat (useu «git remote prune» per a eliminar)"
+
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "branch.%s.merge no vàlid; no es pot fer «rebase» sobre > 1 branca"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "es fa «rebase» interactivament sobre el remot %s"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "es fa «rebase» interactivament (amb fusions) sobre el remot %s"
+
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "es fa «rebase» sobre el remot %s"
+
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " es fusiona amb el remot %s"
+
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "es fusiona amb el remot %s"
+
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s i amb el remot %s\n"
+
+msgid "create"
+msgstr "crea"
+
+msgid "delete"
+msgstr "suprimeix"
+
+msgid "up to date"
+msgstr "al dia"
+
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "avanç ràpid possible"
+
+msgid "local out of date"
+msgstr "local no actualitzat"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s força a %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s puja a %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s força a %s"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s puja a %s"
+
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "no consultis els remots"
+
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* remot %s"
+
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " URL d'obtenció: %s"
+
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(sense URL)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " URL de pujada: %s"
+
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " Branca de HEAD: %s"
+
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(no consultat)"
+
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconegut)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr ""
+" Branca de HEAD (la HEAD remot és ambigua, pot ser un dels següents):\n"
+
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Branca remota:%s"
+msgstr[1] " Branques remotes:%s"
+
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (estat no consultat)"
+
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Branca local configurada per a «git pull»:"
+msgstr[1] " Branques locals configurades per a «git pull»:"
+
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " «git push» reflectirà les referències locals"
+
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Referència local configurada per a «git push»%s:"
+msgstr[1] " Referències locals configurades per a «git push»%s:"
+
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "estableix refs/remotes/<nom>/HEAD segons el remot"
+
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "suprimeix refs/remotes/<nom>/HEAD"
+
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "No es pot determinar la HEAD remota"
+
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr "Múltiples branques de HEAD remotes. Trieu-ne una explícitament amb:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "No és una referència vàlida: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "No s'ha pogut configurar %s"
+
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s es tornarà penjant!"
+
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s s'ha tornat penjant!"
+
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "S'està podant %s"
+
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [podaria] %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [podat] %s"
+
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "poda els remots després d'obtenir-los"
+
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "No hi ha tal remot «%s»"
+
+msgid "add branch"
+msgstr "afegeix branca"
+
+msgid "no remote specified"
+msgstr "cap remot especificat"
+
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "consulta els URL de pujada en lloc dels URL d'obtenció"
+
+msgid "return all URLs"
+msgstr "retorna tots els URL"
+
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "cap URL configurat per al remot «%s»"
+
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "manipula els URL de pujada"
+
+msgid "add URL"
+msgstr "afegeix URL"
+
+msgid "delete URLs"
+msgstr "suprimeix els URL"
+
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete no té sentit"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "Patró d'URL antic no vàlid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "No s'ha trobat tal URL: %s"
+
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "No se suprimiran tots els URL no de pujada"
+
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'una subordre"
+
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<opcions>]"
+
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
+msgstr ""
+"Els reempaquetaments incrementals són incompatibles amb els índexs de mapes "
+"de bits. Useu\n"
+"--no-write-bitmap-index o inhabiliteu el paràmetre de configuració pack."
+"writeBitmaps."
+
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut iniciar pack-objects per a tornar a empaquetar els objectes "
+"«promisor»"
+
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+"repack: s'esperen només línies amb l'id d'objecte hexadecimal complet des de "
+"pack-objects."
+
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut finalitzar pack-objects per a tornar a empaquetar els objectes "
+"«promisor»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex per a %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr ""
+"el paquet %s és massa gran per a considerar-ho en progressió geomètrica"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "el paquet %s és massa gran per a enrotllar-lo"
+
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s» per a escriptura"
+
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut tancar el fitxer temporal amb la instantània de referències"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el mapa de bits estancat: %s"
+
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "empaqueta-ho tot en un únic paquet"
+
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "el mateix que -a, i solta els objectes inabastables"
+
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr ""
+"el mateix que -a, empaqueta els objectes superflus inabastables de forma "
+"separada"
+
+msgid "approxidate"
+msgstr "data aproximada"
+
+msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgstr "amb -C, venç els objectes més antics que aquest"
+
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "elimina els paquets redundants, i executeu git-prune-packed"
+
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "passa --no-reuse-delta a git-pack-objects"
+
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "passa --no-reuse-object a git-pack-objects"
+
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "no executis git-update-server-info"
+
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "passa --local a git-pack-objects"
+
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "escriu índex de mapa de bits"
+
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "passa --delta-islands a git-pack-objects"
+
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "amb -A, no soltis els objectes més antics que aquest"
+
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "amb -a, reempaqueta els objectes inabastables"
+
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "mida de la finestra que s'usa per a compressió de diferències"
+
+msgid "bytes"
+msgstr "octets"
+
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr ""
+"el mateix que l'anterior, però limita la mida de memòria en lloc del nombre "
+"d'entrades"
+
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "limita la profunditat màxima de les diferències"
+
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "limita el nombre màxim de fils"
+
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet"
+
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "reempaqueta els objectes en paquets marcats amb .keep"
+
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "no reempaquetis aquest paquet"
+
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "troba una progressió geomètrica amb el factor <N>"
+
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "escriu un índex multipaquet dels paquets resultants"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr ""
+"prefix del paquet per a emmagatzemar un paquet que contingui objectes podats"
+
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "no es poden suprimir paquets en un repositori d'objectes preciosos"
+
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Res nou a empaquetar."
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "el prefix de paquet %s no comença amb objdir %s"
+
+#, c-format
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "el canvi del nom a «%s» ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr ""
+"els objectes de paquet no han escrit a un fitxer «%s» per al paquet %s-%s"
+
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: «%s»"
+
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <objecte> <reemplaçament>"
+
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <objecte>"
+
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <comissió> [<pare>...]"
+
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <objecte>..."
+
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<patró>]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+"format de reemplaçament no vàlid «%s»\n"
+"els formats vàlids són «short» «medium» i «long»"
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "no s'ha trobat la referència de reemplaçament '«%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "S'ha suprimit la referència «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "«%s» no és un nom de referència vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "la referència de reemplaçament «%s» ja existeix"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+"Els objectes han de ser del mateix tipus.\n"
+"«%s» apunta a un objecte substituït del tipus «%s»\n"
+"mentre que «%s» apunta a un objecte de substitució del tipus «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a escriptura"
+
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file ha informat d'un error"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a lectura"
+
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "no s'ha pogut engendrar el mktree"
+
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "no s'ha pogut llegir des de mktree"
+
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree ha informat d'una fallada"
+
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree no ha retornat un nom d'objecte"
+
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "no s'ha pogut fer fstat %s"
+
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte a la base de dades"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus d'objecte per a %s"
+
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "l'edició del fitxer d'objecte ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "l'objecte nou és el mateix que l'antic: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar %s com a comissió"
+
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "etiqueta de fusió mal formada en la comissió «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"la comissió original «%s» conté l'etiqueta de fusió «%s» que es descarta; "
+"useu --edit en lloc de --graft"
+
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "la comissió original «%s» té una signatura gpg"
+
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "s'eliminarà la signatura en la comissió de reemplaçament!"
+
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió de reemplaçament per a: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "«graft» per a «%s» innecessari"
+
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "la comissió nova és la mateixa que l'antiga: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"no s'han pogut convertir els següents «grafts»:\n"
+"%s"
+
+msgid "list replace refs"
+msgstr "llista les referències de reemplaçament"
+
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "suprimeix les referències de reemplaçament"
+
+msgid "edit existing object"
+msgstr "edita un objecte existent"
+
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "canvia els pares d'una comissió"
+
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "converteix el fitxer «graft» existent"
+
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "reemplaça la referència si existeix"
+
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "no imprimeixis bellament els continguts per a --edit"
+
+msgid "use this format"
+msgstr "usa aquest format"
+
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "no es pot utilitzar «--format» quan no s'està llistant"
+
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "-f només té sentit quan s'escriu un reemplaçament"
+
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw només té sentit amb --edit"
+
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d necessita almenys un argument"
+
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "nombre incorrecte d'arguments"
+
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e necessita exactament un argument"
+
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-g necessita almenys un argument"
+
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file arguments"
+
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "només es pot especificar un patró amb -l"
+
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "registra les resolucions netes en l'índex"
+
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "«git rerere forget» sense camins està en desús"
+
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut generar el diff per a «%s»"
+
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<comissió>]"
+
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+
+msgid ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+msgstr ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+
+msgid "mixed"
+msgstr "mixt"
+
+msgid "soft"
+msgstr "suau"
+
+msgid "hard"
+msgstr "dur"
+
+msgid "merge"
+msgstr "fusió"
+
+msgid "keep"
+msgstr "reteniment"
+
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "No teniu una HEAD vàlida."
+
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "S'ha produït un error en trobar l'arbre de HEAD."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s."
+
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD ara és a %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "No es pot fer un restabliment de %s enmig d'una fusió."
+
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "sigues silenciós, només informa d'errors"
+
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr "omet l'actualització de l'índex després de reiniciar"
+
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "restableix HEAD i l'índex"
+
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "restableix només HEAD"
+
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "restableix HEAD, l'índex i l'arbre de treball"
+
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "restableix HEAD però retén els canvis locals"
+
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr "registra només el fet que els camins eliminats s'afegiran després"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a revisió vàlida."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a arbre vàlid."
+
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr ""
+"--mixed amb camins està en desús; useu «git reset -- <camins>» en lloc "
+"d'això."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "No es pot restablir de %s amb camins."
+
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "el restabliment de %s no es permet en un repositori nu"
+
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Canvis «unstaged» després del restabliment:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
+msgstr ""
+"Es van trigar %.2f segons a actualitzar l'índex després de reiniciar. Podeu "
+"usar\n"
+".--no-refresh' per a evitar això."
+
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió «%s»."
+
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'índex nou."
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir l'ús del disc de %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "valor no vàlid per a «%s»: «%s», l'únic format permès és «%s»"
+
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "el rev-list no permet mostrar notes"
+
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "«marked counting» i «%s» no es poden usar junts"
+
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<arguments>...]"
+
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "retén el «--» passat com a argument"
+
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "deixa d'analitzar després del primer argument que no sigui d'opció"
+
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "emet en forma llarga enganxada"
+
+msgid "premature end of input"
+msgstr "final prematur de l'entrada"
+
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "no s'ha indicat cap cadena d'ús abans del separador «--»"
+
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "manca l'opció opt-spec abans de les altres opcions"
+
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "Cal una sola revisió"
+
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<args>...]\n"
+" o bé: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" o bé: git rev-parse [<opcions>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Executeu «git rev-parse --parseopt -h» per a més informació sobre el primer "
+"ús."
+
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir requereix un argument"
+
+#, c-format
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "no és un directori git «%s»"
+
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path requereix un argument"
+
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n requereix un argument"
+
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format requereix un argument"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "argument no vàlid per a --path-format: %s"
+
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default requereix un argument"
+
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix requereix un argument"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "mode desconegut per a --abbrev-ref: %s"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
+msgstr "--exclude-hidden no es pot utilitzar juntament amb --branches"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
+msgstr "--exclude-hidden no es pot utilitzar juntament amb --tags"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
+msgstr "--exclude-hidden no es pot utilitzar juntament amb --remotes"
+
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "aquesta operació s'ha d'executar en un arbre de treball"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "mode desconegut per a --show-object-format: %s"
+
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<comissió>..."
+
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <comissió>..."
+
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "l'opció «%s» espera un nombre major que zero"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s"
+
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "acaba la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
+
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "reprèn la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
+
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "cancel·la la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
+
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "omet la comissió actual i continua"
+
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "no cometis automàticament"
+
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "edita el missatge de comissió"
+
+msgid "parent-number"
+msgstr "número del pare"
+
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "selecciona la línia principal del pare"
+
+msgid "merge strategy"
+msgstr "estratègia de fusió"
+
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "opció d'estratègia de fusió"
+
+msgid "append commit name"
+msgstr "nom de la comissió a annexar"
+
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "conserva les comissions inicialment buides"
+
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "permet les comissions amb missatges buits"
+
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "retén les comissions redundants i buides"
+
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr "useu el format «referència» per a referir-vos a les comissions"
+
+msgid "revert failed"
+msgstr "la reversió ha fallat"
+
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "el «cherry pick» ha fallat"
+
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<fitxer> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"el fitxer següent té contingut «staged» diferent al fitxer\n"
+"i a HEAD:"
+msgstr[1] ""
+"els fitxers següents tenen contingut «staged» diferent al fitxer\n"
+"i a HEAD:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(useu -f per a forçar l'eliminació)"
+
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "el fitxer següent té canvis «staged» en l'índex:"
+msgstr[1] "els fitxers següents tenen canvis «staged» en l'índex:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(useu --cached per a mantenir el fitxer, o -f per a forçar l'eliminació)"
+
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "el fitxer següent té modificacions locals:"
+msgstr[1] "els fitxers següents tenen modificacions locals:"
+
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "no llistis els fitxers eliminats"
+
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "només elimina de l'índex"
+
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "passa per alt la comprovació d'actualitat"
+
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "permet l'eliminació recursiva"
+
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "surt amb estat zero encara que res hagi coincidit"
+
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr ""
+"No s'ha indicat cap especificació de camí. Quins fitxers s'han de suprimir?"
+
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"feu un «stage» dels canvis a .gitmodules o feu un «stash» per a continuar"
+
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "no s'eliminarà «%s» recursivament sense -r"
+
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: no s'ha pogut eliminar %s"
+
+msgid ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgstr ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+
+msgid "remote name"
+msgstr "nom del remot"
+
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "usa el protocol RPC sense estat"
+
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "llegeix les referències des de stdin"
+
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot"
+
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]"
+
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opcions>]"
+
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr "no s'admet l'ús de múltiples opcions --group amb stdin"
+
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "no s'admet l'ús de %s amb stdin"
+
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "tipus de grup desconegut: %s"
+
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "agrupa per «committer» en comptes de per autor"
+
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "ordena la sortida segons el nombre de comissions per autor"
+
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr ""
+"omet les descripcions de les comissions, només proveeix el recompte de "
+"comissions"
+
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "mostra l'adreça electrònica de cada autor"
+
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+
+msgid "linewrap output"
+msgstr "ajusta les línies de la sortida"
+
+msgid "field"
+msgstr "camp"
+
+msgid "group by field"
+msgstr "agrupa per camp"
+
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "hi ha massa arguments donats fora del repositori"
+
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
+
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referència>]"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "s'està ignorant %s; no es pot gestionar més de %d referència"
+msgstr[1] "s'està ignorant %s; no es poden gestionar més de %d referències"
+
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "no hi ha referències coincidents amb %s"
+
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "mostra les branques amb seguiment remot i les locals"
+
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "mostra les branques amb seguiment remot"
+
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "colora «*!+-» corresponent a la branca"
+
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "mostra <n> comissions després de l'avantpassat comú"
+
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "sinònim de more=-1"
+
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "omet anomenar cadenes"
+
+msgid "include the current branch"
+msgstr "inclou la branca actual"
+
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "anomena les comissions amb els seus noms d'objecte"
+
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "mostra les bases de fusió possibles"
+
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevol altra referència"
+
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "mostra les comissions en ordre topològic"
+
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "mostra només les comissions que no siguin en la primera branca"
+
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "mostra les fusions abastables de només una punta"
+
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "ordena topològicament, mantenint l'ordre de dates on sigui possible"
+
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<base>]"
+
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "mostra les <n> entrades més recents començant a la base"
+
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "no s'ha donat cap branca, i HEAD no és vàlid"
+
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "l'opció --reflog necessita un nom de branca"
+
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "es pot mostrar només %d entrada a la vegada."
+msgstr[1] "es poden mostrar només %d entrades a la vegada."
+
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "no hi ha tal referència %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d revisió."
+msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d revisions."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "«%s» no és una referència vàlida."
+
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "no es pot trobar la comissió %s (%s)"
+
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "algorisme de resum"
+
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "Algorisme de resum desconegut"
+
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<patró>...]"
+
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patró>]"
+
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "mostra només les etiquetes (es pot combinar amb heads)"
+
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "mostra només els caps (es pot combinar amb tags)"
+
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr ""
+"comprovació de referència més estricta, requereix el camí de referència "
+"exacte"
+
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "mostra la referència HEAD, encara que es filtrés"
+
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "desreferencia les etiquetes a ID d'objecte"
+
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "mostra el resum SHA1 usant només <n> xifres"
+
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)"
+
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el repositori local"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<opcions>]"
+
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "aquest arbre de treball no és dispers"
+
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr ""
+"aquest arbre de treball no és dispers (pot ser que el fitxer sparse-checkout "
+"no existeixi)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
+msgstr ""
+"el directori «%s» conté fitxers no seguits, però no està en el con de sparse-"
+"checkout"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori «%s»"
+
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori per al fitxer sparse-checkout"
+
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la configuració de l'arbre de treball"
+
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "no s'ha pogut modificar la configuració de l'índex dispers"
+
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "inicialitza el «sparse-checkout» en mode con"
+
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "commuta l'ús d'un índex dispers"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "no s'han pogut treure les cometes a la cadena amb estil C «%s»"
+
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "no s'han pogut carregar els patrons de «sparse-checkout» existents"
+
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr "els patrons de «sparse-checkout» existents no usen el mode con"
+
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr "executeu des del directori de nivell superior en mode que no sigui con"
+
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr "especifica els directoris en lloc dels patrons (sense barra inclinada)"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"especifica els directoris en lloc dels patrons. Si el vostre directori "
+"comença amb un «!», passeu --skip-checks"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"especifica els directoris en lloc dels patrons. Si el vostre directori "
+"realment té alguna de «*?[]\\», useu --skip-checks"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
+"«%s» no és un directori; per a tractar-lo com un directori, torneu a "
+"executar amb --skip-checks"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+"passa una barra d'inici abans dels camins com ara «%s» si voleu un sol "
+"fitxer (vegeu «NON-CONE PROBLEMS» al manual de git-sparse-checkout)."
+
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr ""
+"omet alguns controls de sanitat en els camins donats que podrien donar "
+"falsos positius"
+
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "llegeix els patrons de l'entrada estàndard"
+
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "no hi ha un sparse-checkout a afegir"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr ""
+"ha d'estar en un sparse-checkout per a tornar a aplicar patrons de dispersió"
+
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el directori de treball"
+
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<log-options>]"
+
+msgid ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
+msgstr ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
+
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <nom-de-branca> [<stash>]"
+
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr ""
+"git stash store [(-m | --message) <missatge>] [-q | --quiet] <comissió>"
+
+msgid ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<missatge>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<fitxer> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+
+msgid ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<missatge>]"
+
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<missatge>]"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "«%s» no és una comissió de tipus «stash»"
+
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "S'han especificat massa revisions:%s"
+
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "No s'ha trobat cap entrada «stash»."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "«%s» no és una referència vàlida"
+
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "git stash clear amb paràmetres no està implementat"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+"AVÍS: El fitxer no seguit en el camí del fitxer seguit! S'està reanomenant\n"
+" %s -> %s\n"
+" per a fer-ne espai.\n"
+
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "no es pot aplicar un «stash» enmig d'una fusió"
+
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "no s'ha pogut generar diff %s^!."
+
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index."
+
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "no s'ha pogut desar l'arbre d'índex"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "S'està fusionant %s amb %s"
+
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "L'índex no estava «unstashed»."
+
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "no s'han pogut restaurar els fitxers no seguits des del «stash»"
+
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "intenta tornar a crear l'índex"
+
+#, c-format
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "Descartada %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s: no s'ha pogut descartar l'entrada «stash»"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "«%s» no és una referència «stash»"
+
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr "Es conserva l'entrada «stash» en cas que la necessiteu altra vegada."
+
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Cap nom de branca especificat"
+
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "s'ha produït un error en analitzar l'arbre"
+
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar els arbres"
+
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "inclou els fitxers no seguits a «stash»"
+
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "mostra només els fitxers no seguits a «stash»"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "No es pot actualitzar %s amb %s"
+
+msgid "stash message"
+msgstr "missatge «stash»"
+
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "«git stash store» requereix un argument <comissió>"
+
+msgid "No staged changes"
+msgstr "No hi ha canvis a «stage»"
+
+msgid "No changes selected"
+msgstr "No hi ha canvis seleccionats"
+
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Encara no teniu la comissió inicial"
+
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "No es pot desar l'estat d'índex actual"
+
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "No es poden desar els fitxers no seguits"
+
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "No es pot desar l'estat d'arbre de treball actual"
+
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "No es pot desar l'estat «stage» actual"
+
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball"
+
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada"
+
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "No es poden usar --staged i --include-untracked o --all a la vegada"
+
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "Heu oblidat de fer «git add»?"
+
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "No hi ha canvis locals a desar"
+
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "No es pot inicialitzar el magatzem"
+
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "No es pot desar l'estat actual"
+
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex %s"
+
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
+
+msgid "keep index"
+msgstr "mantén l'índex"
+
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "fes «stash» només dels canvis «staged»"
+
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "fes «stash» en mode pedaç"
+
+msgid "quiet mode"
+msgstr "mode silenciós"
+
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "inclou els fitxers no seguits a «stash»"
+
+msgid "include ignore files"
+msgstr "inclou els fitxers ignorats"
+
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr ""
+"omet i elimina totes les línies que comencin amb el caràcter de comentari"
+
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "anteposa el caràcter de comentari i un espai a cada línia"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el gestor del repositori pel submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"no s'ha pogut trobar la configuració «%s». S'assumeix que aquest repositori "
+"és el seu repositori font autoritzat."
+
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul «%s» a .gitmodules"
+
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "S'està entrant a «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command ha retornat un estat diferent de zero per a %s\n"
+"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command ha retornat un estat diferent de zero mentre es treballava "
+"recursivament als submòduls imbricats de %s\n"
+"."
+
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "omet la sortida en entrar a cada ordre del submòdul"
+
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "cerca recursivament als submòduls imbricats"
+
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <ordre>"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en registrar l'url per al camí de submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "S'ha registrat el submòdul «%s» (%s) per al camí «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr ""
+"advertència: se suggereix el mode d'actualització per ordre per al submòdul "
+"«%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en registrar el mode d'actualització per al camí de "
+"submòdul «%s»"
+
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "omet la sortida en inicialitzar un submòdul"
+
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<opcions>] [<camí>]"
+
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr "no s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència a HEAD dins del submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al submòdul «%s»"
+
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "suprimeix la sortida de l'estat del submòdul"
+
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+"utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de l'emmagatzemada al "
+"HEAD del submòdul"
+
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<camí>...]"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)->%s(submòdul)"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(submòdul)->%s(blob)"
+
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer el resum de l'objecte de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "mode inesperat %o\n"
+
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr ""
+"utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de l'emmagatzemada al "
+"HEAD del submòdul"
+
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr ""
+"compara la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de l'emmagatzemada al "
+"HEAD del submòdul"
+
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr "omet els submòduls amb el valor «ignore_config» establert a «all»"
+
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "limita la mida del resum"
+
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<opcions>] [<comissió>] [--] [<camí>]"
+
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir una revisió per a HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "S'està sincronitzant l'url del submòdul per a «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en registrar l'url per al camí del submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el remot pel submòdul «%s»"
+
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "omet la sortida de la sincronització de l'URL del submòdul"
+
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
+msgstr ""
+"L'arbre de treball del submòdul «%s» conté un directori .git. Aquest es "
+"reemplaçarà amb un fitxer a .git mitjançant l'ús d'«absorbgitdirs»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+"L'arbre de treball del submòdul «%s» conté modificacions locals; useu «-f» "
+"per a descartar-les"
+
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "S'ha esborrat el directori «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "No s'ha pogut eliminar l'arbre de treball de submòdul «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori de submòdul buit %s"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "S'ha desregistrat el submòdul «%s» (%s) per al camí «%s»\n"
+
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr ""
+"elimina els arbres de treball dels submòduls fins i tot si contenen canvis "
+"locals"
+
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "desregistra tots els submòduls"
+
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<camí>...]]"
+
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr "Useu «--all» si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls"
+
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+"Un càlcul alternatiu des d'un alternatiu d'un superprojecte no és vàlid.\n"
+"Per a permetre que Git cloni sense una alternativa en aquests casos, "
+"establiu\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy a «info» o bé cloneu amb\n"
+"«--reference-if-able' en comptes de «--reference»."
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el gestor del repositori per al gitdir «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "el submòdul «%s» no pot afegir un alternatiu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateErrorStrategy"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateLocation"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr "s'ha rebutjat crear/usar «%s» en el directori git d'un altre submòdul"
+
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "el clonatge de «%s» al camí de submòdul «%s» ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "directori no buit: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de submòdul per a «%s»"
+
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "àncora alternativa per als camins relatius"
+
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "a on es clonarà el submòdul nou"
+
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "nom del submòdul nou"
+
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "url del qual clonar el submòdul"
+
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "profunditat dels clons superficials"
+
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "força el progrés del clonatge"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "no permetis clonar en un directori no buit"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<camí>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <camí>"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Mode d'actualització «%s» configurat no vàlid per al camí de submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "El camí de submòdul «%s» no està inicialitzat"
+
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "Potser voleu usar «update --init»?"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "S'està ometent el submòdul no fusionat %s"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "S'està ometent el submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "S'ha produït un error en clonar «%s». S'ha programat un reintent"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "S'ha produït un error per segon cop en clonar «%s», s'està avortant"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut agafar «%s» en el camí de submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut fer «rebase» «%s» en el camí de submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut fusionar «%s» en el camí de submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "L'execució de «%s %s» ha fallat en el camí de submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Camí de submòdul «%s»: s'ha agafat «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Camí de submòdul «%s»: s'ha fet «rebase» en «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Camí de submòdul «%s»: s'ha fusionat en «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "El camí de submòdul «%s»: '%s %s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul «$%s»; s'està intentant obtenir "
+"directament %s:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr ""
+"S'ha obtingut en un camí de submòdul «%s», però no contenia %s. L'obtenció "
+"directa d'aquesta comissió ha fallat."
+
+#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el submòdul al camí «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"La branca de submòdul (%s) està configurada per a heretar la branca del "
+"superprojecte, però el superprojecte no és en cap branca"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la revisió actual al camí del submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el camí del submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la revisió %s en el camí del submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en cercar recursivament al camí del submòdul «%s»"
+
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "força les actualitzacions"
+
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "inicialitza els submòduls sense inicialitzar abans d'actualitzar"
+
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "usa el SHA-1 de la branca de seguiment remota del submòdul"
+
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr "recorre els submòduls recursivament"
+
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "no obtinguis els objectes nous del lloc remot"
+
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "utilitza l'estratègia d'actualització «checkout» (predeterminada)"
+
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "utilitza l'estratègia d'actualització de «merge»"
+
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "utilitza l'estratègia d'actualització de «rebase»"
+
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat"
+
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "tasques paral·leles"
+
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "si el clonatge inicial ha de seguir la recomanació de superficialitat"
+
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "no imprimeixis el progrés del clonatge"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "no permetis clonar en un directori no buit, implica --init"
+
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<camí>...]"
+
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<opcions>] [<camí>...]"
+
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "omet la sortida en configurar un URL d'un submòdul"
+
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <camí> <newurl>"
+
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "estableix la branca de seguiment per defecte a «master»"
+
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "estableix la branca de seguiment per defecte"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <camí>"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branca> <camí>"
+
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "cal --branch o --default"
+
+msgid "print only error messages"
+msgstr "mostra només els missatges d'error"
+
+msgid "force creation"
+msgstr "força la creació"
+
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "mostra si es crearà la branca"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+
+#, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "s'està creant la branca «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "S'està afegint el repositori existent a «%s» a l'índex\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "«%s» ja existeix i no és un repositori de git vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr "S'ha trobat un directori de git per a «%s» localment amb els remots:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Si voleu reusar aquest directori de git local en comptes de clonar de nou "
+"de\n"
+" %s\n"
+"useu l'opció «--force». Si el directori de git local no és el repositori "
+"correcte\n"
+"o no esteu segur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció «--"
+"name»."
+
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "S'està reactivant el directori de git local per al submòdul «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut agafar el submòdul «%s»"
+
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr "assegureu-vos que el fitxer .gitmodules és a l'arbre de treball"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en afegir el submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en registrar el submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "«%s» ja existeix en l'índex"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "«%s» ja existeix en l'índex i no és submòdul"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "«%s» no té una comissió comprovada"
+
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "la branca del repositori a afegir com a submòdul"
+
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "permet afegir un camí de submòdul que si no s'hagués ignorat"
+
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "manlleva els objectes dels repositoris de referències"
+
+msgid ""
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr ""
+"estableix el nom del submòdul a la cadena donada en lloc de per defecte al "
+"seu camí"
+
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<opcions>] [--] <repository> [<camí>]"
+
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"El camí relatiu només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de "
+"treball"
+
+#, c-format
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "URL de repositori: «%s» ha de ser absolut o començar amb ./|../"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "«%s» no és un nom de submòdul vàlid"
+
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <command>"
+
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s no admet --super-prefix"
+
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr "omet el missatge d'error de referències no simbòliques (separades)"
+
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "suprimeix la referència simbòlica"
+
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "escurça la sortida de referències"
+
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "desreferencia recursivament (per defecte)"
+
+msgid "reason"
+msgstr "raó"
+
+msgid "reason of the update"
+msgstr "raó de l'actualització"
+
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <fitxer>] [-e]\n"
+" <tagname> [<comissió> | <objecte>]"
+
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <nom-d'etiqueta>..."
+
+msgid ""
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <comissió>] [--no-contains <comissió>]\n"
+" [--points-at <objecte>] [--column[=<opcions>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <comissió>] [--no-merged <comissió>] [<patró>...]"
+
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d'etiqueta>..."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "no s'ha trobat l'etiqueta «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta «%s» (era %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escriviu el missatge de l'etiqueta:\n"
+" %s\n"
+"Les línies que comencin amb «%c» s'ignoraran.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escriviu el missatge de l'etiqueta:\n"
+" %s\n"
+"Les línies que comencin amb «%c» es retindran; podeu eliminar-les per vós "
+"mateix si voleu.\n"
+
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "no s'ha pogut signar l'etiqueta"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"Heu creat una etiqueta embrincada. L'objecte al qual fa referència la nova\n"
+"etiqueta ja és una etiqueta. Si voleu etiquetar l'objecte al qual apunta, "
+"useu:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+
+msgid "bad object type."
+msgstr "el tipus d'objecte és incorrecte."
+
+msgid "no tag message?"
+msgstr "no hi ha cap missatge d'etiqueta?"
+
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "S'ha deixat el missatge de l'etiqueta en %s\n"
+
+msgid "list tag names"
+msgstr "llista els noms d'etiqueta"
+
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "imprimeix <n> línies de cada missatge d'etiqueta"
+
+msgid "delete tags"
+msgstr "suprimeix les etiquetes"
+
+msgid "verify tags"
+msgstr "verifica les etiquetes"
+
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Opcions de creació d'etiquetes"
+
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "etiqueta anotada, necessita un missatge"
+
+msgid "tag message"
+msgstr "missatge d'etiqueta"
+
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "força l'edició del missatge de l'etiqueta"
+
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "etiqueta anotada i signada per GPG"
+
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "usa una altra clau per a signar l'etiqueta"
+
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "reemplaça l'etiqueta si existeix"
+
+msgid "create a reflog"
+msgstr "crea un registre de referències"
+
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Opcions de llistat d'etiquetes"
+
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "mostra la llista d'etiquetes en columnes"
+
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "imprimeix només les etiquetes que continguin la comissió"
+
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "imprimeix només les etiquetes que no continguin la comissió"
+
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "imprimeix només les etiquetes que s'han fusionat"
+
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "imprimeix només les etiquetes que no s'han fusionat"
+
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "l'opció «%s» només està permesa en mode de llista"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "«%s» no és un nom d'etiqueta vàlid."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "l'etiqueta «%s» ja existeix"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Mode de neteja no vàlid %s"
+
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Etiqueta «%s» actualitzada (era %s)\n"
+
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa"
+
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte al flux"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "inflate ha retornat (%d)"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "l'objecte blob del flux no és vàlid"
+
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "S'estan desempaquetant els objectes"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el directori %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori %s"
+
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "S'està provant mtime en «%s» "
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr ""
+"la informació de stat de directori no canvia després d'afegir un fitxer nou"
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr ""
+"la informació de stat de directori no canvia després d'afegir un directori "
+"nou"
+
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr ""
+"la informació de stat de directori canvia després d'actualitzar un fitxer"
+
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+"la informació de stat de directori canvia després d'afegir un fitxer dins "
+"d'un subdirectori"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr ""
+"la informació de stat de directori no canvia després de suprimir un fitxer"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr ""
+"la informació de stat de directori no canvia després de suprimir un directori"
+
+msgid " OK"
+msgstr " D'acord"
+
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]"
+
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr ""
+"continua l'actualització encara que l'índex necessiti una actualització"
+
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "actualitza: ignora els submòduls"
+
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "no ignoris els fitxers nous"
+
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "deixa que els fitxers reemplacin els directoris i viceversa"
+
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "tingues en compte els fitxers absents de l'arbre de treball"
+
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "actualitza encara que l'índex contingui entrades no fusionades"
+
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "actualitza la informació d'estadístiques"
+
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "com --refresh, però ignora el paràmetre assume-unchanged"
+
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<mode>,<objecte>,<camí>"
+
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "afegeix l'entrada especificada a l'índex"
+
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "marca els fitxers com a «no canviant»"
+
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "esborra el bit assumed-unchanged"
+
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "marca els fitxers com a «només índex»"
+
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "esborra el bit skip-worktree"
+
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "no toquis les entrades de només índex"
+
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr ""
+"només afegeix a l'índex; no afegeixis el contingut a la base de dades "
+"d'objectes"
+
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr ""
+"elimina els camins anomenats encara que estiguin presents en l'arbre de "
+"treball"
+
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "amb --stdin: les línies d'entrada acaben amb octets nuls"
+
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "llegeix la llista de camins a actualitzar des de l'entrada estàndard"
+
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "afegeix les entrades de l'entrada estàndard a l'índex"
+
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "reemplena les «stage» #2 i #3 per als camins llistats"
+
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "només actualitza les entrades que difereixin de HEAD"
+
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "ignora els fitxers absents de l'arbre de treball"
+
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "informa de les accions en la sortida estàndard"
+
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(per a porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats"
+
+msgid "write index in this format"
+msgstr "escriu l'índex en aquest format"
+
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit"
+
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "habilita/inhabilita la memòria cau no seguida"
+
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "prova si el sistema de fitxers admet la memòria cau no seguida"
+
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "habilita la memòria cau no seguida sense provar el sistema de fitxers"
+
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "escriu l'índex encara que no estigui marcat com a canviat"
+
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "habilita o inhabilita el monitor del sistema de fitxers"
+
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "marca els fitxers com a vàlids pel fsmonitor"
+
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "esborra el bit de validesa del fsmonitor"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si realment "
+"voleu habilitar l'índex dividit"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si realment "
+"voleu inhabilitar l'índex dividit"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si "
+"realment voleu inhabilitar el cau no seguit"
+
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "La memòria cau no seguida està inhabilitada"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si "
+"realment voleu habilitar el cau no seguit"
+
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "La memòria cau no seguida està habilitada per a «%s»"
+
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor està establert a fals; establiu-lo a cert si realment voleu "
+"habilitar fsmonitor"
+
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "fsmonitor habilitat"
+
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor està establert a cert; elimineu-lo si realment voleu "
+"inhabilitar fsmonitor"
+
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "fsmonitor inhabilitat"
+
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<opcions>] -d <nom-de-referència> [<valor-antic>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr ""
+"git update-ref [<opcions>] <nom-de-referència> <valor-nou> [<valor-antic>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<opcions>] --stdin [-z]"
+
+msgid "delete the reference"
+msgstr "suprimeix la referència"
+
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "actualitza <nom de referència>, no la que apunti"
+
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "stdin té arguments acabats amb NUL"
+
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "llegeix les actualitzacions des de stdin"
+
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "actualitza els fitxers d'informació des de zero"
+
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "surt després d'un sol intercanvi de sol·licitud/resposta"
+
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "serveix les info/refs per a git-http-backend"
+
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr ""
+"no intentis <directori>/.git/ si <directori> no és cap directori del Git"
+
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "interromp la transferència després de <n> segons d'inactivitat"
+
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <comissió>..."
+
+msgid "print commit contents"
+msgstr "imprimeix els continguts de la comissió"
+
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "imprimeix la sortida crua de l'estat gpg"
+
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+
+msgid "verbose"
+msgstr "detallat"
+
+msgid "show statistics only"
+msgstr "mostra només estadístiques"
+
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+
+msgid "print tag contents"
+msgstr "imprimeix els continguts de l'etiqueta"
+
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [-b <new-branch>] <camí> [<commit-ish>]"
+
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <arbre de treball> <camí-nou>"
+
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <worktree>"
+
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [<camí>...]"
+
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <worktree>"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "S'està eliminant %s/%s: %s"
+
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "informa dels arbres de treball podats"
+
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "fes caducar els arbres de treball més antics que <data>"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "«%s» ja existeix"
+
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "destinació de l'arbre de treball no utilitzable «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"«%s» és un arbre de treball que manca però que està bloquejat;\n"
+"useu «%s -f -f» per a sobreescriure-ho, o «unlock» i «prune» o «remove» per "
+"a netejar"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"manca «%s» però ja està registrat a l'arbre de treball;\n"
+"useu «%s» per a sobreescriure-ho, o «prune» o «remove» per a netejar"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»; «sparse-checkout» pot no funcionar "
+"correctament"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut copiar la configuració de l'arbre de treball de «%s» a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s» a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear directori de «%s»"
+
+msgid "initializing"
+msgstr "s'està inicialitzant"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (branca nova «%s»)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr ""
+"S'està preparant l'arbre de treball (s'està reiniciant la branca «%s»; "
+"estava a %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (s'està agafant «%s»)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (HEAD %s separat)"
+
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball"
+
+msgid "create a new branch"
+msgstr "crea una branca nova"
+
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "crea o restableix una branca"
+
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "emplena l'arbre de treball nou"
+
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "mantén l'arbre de treball nou bloquejat"
+
+msgid "reason for locking"
+msgstr "raó per a bloquejar"
+
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-branch(1))"
+
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"prova de fer coincidir el nom de la branca nova amb una branca amb seguiment "
+"remot"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions «%s», «%s», i «%s» no es poden usar juntes"
+
+msgid "added with --lock"
+msgstr "afegit amb --lock"
+
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr "--[no-]track només es pot usar si es crea una branca nova"
+
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "mostra les anotacions esteses i les raons, si estan disponibles"
+
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr ""
+"afegeix l'anotació «prunable» als arbres de treball més antics que <data>"
+
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "finalitza els registres amb un caràcter NUL"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "«%s» no és un arbre de treball"
+
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "No es pot bloquejar ni desbloquejar l'arbre de treball principal"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "«%s» ja està bloquejat, raó: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "«%s» ja està bloquejat"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "«%s» no està bloquejat"
+
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr ""
+"els arbres de treball que contenen submòduls no es poden moure ni eliminar"
+
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"força el moviment encara que l'arbre de treball estigui brut o bloquejat"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "«%s» és un arbre de treball principal"
+
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut deduir el nom de destí des de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"no es pot moure un arbre de treball bloquejat, raó del bloqueig: %s\n"
+"useu primer «move -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo primer"
+
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"no es pot moure un arbre de treball bloquejat;\n"
+"useu primer «move -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo primer"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "la validació ha fallat, no es pot moure l'arbre de treball: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en moure «%s» a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut executar «git status» a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr ""
+"«%s» conté fitxers modificats o no seguits, useu --force per a suprimir-los"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "no s'ha pogut executar «git status» a «%s», codi %d"
+
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"força l'eliminació encara que l'arbre de treball estigui brut o bloquejat"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"no es pot suprimir un arbre de treball bloquejat, raó del bloqueig: %s\n"
+"useu primer «remove -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo"
+
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"no es pot suprimir un arbre de treball bloquejat;\n"
+"useu primer «remove -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "la validació ha fallat, no es pot suprimir l'arbre de treball: %s"
+
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "repara: %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "error: %s: %s"
+
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<prefix>/"
+
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "escriu l'objecte d'arbre per a un subdirectori <prefix>"
+
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "només útil per a la depuració"
+
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch no és compatible amb aquesta plataforma"
+
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "la llista de farcells a «%s» no té mode"
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal"
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "capacitats insuficients"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "no s'ha reconegut el model del farcell de l'URI «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "s'ha excedit el límit de recursió URI del paquet (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut baixar el paquet de l'URI «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "el fitxer a l'URI «%s» no és farcell o una llista de farcells"
+
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri: té una línia buida"
+
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri: la línia no és de la forma «key=value»"
+
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri: la línia té una clau o un valor buit"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "algoritme de resum del farcell desconegut: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "funcionalitat «%s» desconeguda"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "«%s» no sembla un fitxer de farcell v2 o v3"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)"
+
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Al repositori li manquen aquestes comissions prerequerides:"
+
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "cal un repositori per a verificar un farcell"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:"
+msgstr[1] "El farcell conté aquestes %<PRIuMAX> referències:"
+
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "El farcell registra una història completa."
+
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:"
+msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %<PRIuMAX> referències:"
+
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "no s'ha pogut duplicar el descriptor del farcell"
+
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "No s'ha pogut engendrar el pack-objects"
+
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "el pack-objects s'ha mort"
+
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "versió del farcell no compatible %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "no es pot escriure la versió del farcell %d amb l'algorisme %s"
+
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "S'està refusant crear un farcell buit."
+
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "no es pot crear «%s»"
+
+msgid "index-pack died"
+msgstr "l'index-pack s'ha mort"
+
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr ""
+"l'identificador de fragment de finalització apareix abans del que s'esperava"
+
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "desplaçament incorrecte del fragment %<PRIx64> i %<PRIx64>"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "s'ha trobat un ID del fragment %<PRIx32> duplicat"
+
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "el fragment final té un id %<PRIx32> que no és zero"
+
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "especificació de resum no vàlida"
+
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "valor de color no vàlid: %.*s"
+
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Afegeix els continguts dels fitxers a l'índex"
+
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "Aplica una sèrie de pedaços des d'una bústia de correu"
+
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Anota les línies del fitxer amb la informació de la comissió"
+
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "Aplica un pedaç a fitxer i/o a l'índex"
+
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "Importa un repositori GNU Arch a Git"
+
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Crea un arxiu de fitxers des d'un arbre amb nom"
+
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "Troba per cerca binària el canvi que hagi introduït un defecte"
+
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr ""
+"Mostra quina revisió i autor ha modificat per últim cop cada línia d'un "
+"fitxer"
+
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Llista, crea o suprimeix branques"
+
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr "Recopila la informació per a l'usuari per a enviar un informe d'error"
+
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Mou els objectes i les referències per arxiu"
+
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr ""
+"Proveeix contingut o informació del tipus i mida per als objectes del "
+"repositori"
+
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "Mostra la informació de .gitattributes"
+
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Depura gitignore / fitxers d'exclusió"
+
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "Mostra els noms canònics i les adreces electròniques dels contactes"
+
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Assegura que un nom de referència està ben format"
+
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "Canvia de branca o restaura els fitxers de l'arbre de treball"
+
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Copia fitxers des de l'índex a l'arbre de treball"
+
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "Troba les comissions que encara s'han d'aplicar a la font"
+
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Aplica els canvis introduïts per algunes comissions existents"
+
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "Alternativa gràfica a git-commit"
+
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "Elimina els fitxers no seguits de l'arbre de treball"
+
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Clona un repositori a un directori nou"
+
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Mostra les dades en columnes"
+
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Registra els canvis al repositori"
+
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Escriu i verifica els fitxers commit-graph de Git"
+
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "Crea un objecte de comissió nou"
+
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "Obté o estableix opcions de repositori o globals"
+
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr "Compta el nombre d'objectes desempaquetats i el seu consum de disc"
+
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Recupera i desa les credencials d'usuari"
+
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "Ajudant per a emmagatzemar temporalment les contrasenyes en memòria"
+
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "Ajudant per a emmagatzemar credencials a disc"
+
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "Exporta en una sola comissió a CVS checkout"
+
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "Salveu les vostres dades d'un altre SMC al que la gent li agrada odiar"
+
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "Un emulador de servidor CVS per al Git"
+
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "Un servidor realment senzill per a repositoris Git"
+
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr ""
+"Dona un nom llegible per a humans basant-se en les referències disponibles"
+
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Genera un arxiu zip d'informació de diagnòstic"
+
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr ""
+"Mostra els canvis entre comissions, la comissió i l'arbre de treball, etc"
+
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "Compara fitxers en l'arbre de treball i l'índex"
+
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "Compara un arbre amb l'arbre de treball o l'índex"
+
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr ""
+"Compara el contingut i el mode dels blobs trobats a través de dos objectes "
+"d'arbre"
+
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "Mostra els canvis usant eines diff comunes"
+
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Exportador de dades del Git"
+
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Rerefons per a importadors ràpids de dades de Git"
+
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Baixa objectes i referències d'un altre repositori"
+
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "Rep els objectes que manquen des d'un altre repositori"
+
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Torna a escriure les branques"
+
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Produeix un missatge de comissió de fusió"
+
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Mostra la informació en cada referència"
+
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "Executa una ordre Git en una llista de repositoris"
+
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "Prepara pedaços per a enviar-los per correu electrònic"
+
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr "Verifica la connectivitat i validesa dels objectes a la base de dades"
+
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "Neteja els fitxers innecessaris i optimitza el repositori local"
+
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr "Extreu l'ID de la comissió d'un arxiu creat amb el git-archive"
+
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Imprimeix les línies coincidents amb un patró"
+
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "Una interfície gràfica portable per al Git"
+
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr "Calcula l'ID de l'objecte i opcionalment crea un blob des del fitxer"
+
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Mostra informació d'ajuda del Git"
+
+msgid "Run git hooks"
+msgstr "Executa els lligams del git"
+
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Implementació al servidor del Git sobre HTTP"
+
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "Baixa des d'un repositori Git remot via HTTP"
+
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Pujar objectes sobre HTTP/DAV a un altre repositori"
+
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr ""
+"Envia una col·lecció de pedaços des de l'entrada estàndard a una carpeta IMAP"
+
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr ""
+"Construeix el fitxer d'índex del paquet per a un arxiu empaquetat existent"
+
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Crea un repositori de Git buit o reinicialitza un existent"
+
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Navegueu instantàniament pel vostre repositori de treball a gitweb"
+
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr ""
+"Afegeix o analitza la informació estructurada en els missatges de comissió"
+
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Mostra els registres de comissió"
+
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "Mostra informació sobre els fitxers a l'índex i a l'arbre de treball"
+
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Mostra les referències d'un repositori remot"
+
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Mostra els continguts d'un objecte de l'arbre"
+
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr "Extreu el pedaç i l'autoria d'un sol missatge de correu electrònic"
+
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "Programa de divisió mbox simple per a UNIX"
+
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "Executa tasques per a optimitzar les dades del repositori Git"
+
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "Uneix dues o més històries de desenvolupament"
+
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "Troba els millors avantpassats comuns possibles per a una fusió"
+
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "Executa una fusió de fitxers de tres vies"
+
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "Executa una fusió per als fitxers que cal fusionar"
+
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "El programa d'ajuda estàndard a utilitzar amb git-merge-index"
+
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "Realitza la fusió sense tocar l'índex o l'arbre de treball"
+
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr ""
+"Executa eines de resolució de conflictes per a resoldre conflictes de fusió"
+
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Crea un objecte etiqueta amb validació addicional"
+
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Construeix un objecte en arbre a partir de text formatat amb ls-tree"
+
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Escriu i verifica els índexs dels paquets multipaquet"
+
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "Mou o canvia de nom a un fitxer, directori o enllaç simbòlic"
+
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "Cerca noms simbòlics per a les revisions donades"
+
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Afegeix o inspecciona notes de l'objecte"
+
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Importa des de i envia a repositoris Perforce"
+
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "Crea un arxiu empaquetat d'objectes"
+
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "Troba fitxers empaquetats redundants"
+
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr ""
+"Empaqueta els caps i les etiquetes per a un accés eficient al repositori"
+
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "Calcula un identificador únic per a cada pedaç"
+
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr "Poda tots els objectes no accessibles de la base de dades d'objectes"
+
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "Elimina els objectes extres que ja estan en fitxers empaquetats"
+
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "Obtén i integra amb un altre repositori o una branca local"
+
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr ""
+"Actualitza les referències remotes juntament amb els objectes associats"
+
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Aplica un conjunt de pedaços a la branca actual"
+
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "Compara dos rangs de comissions (p. ex. dues versions d'una branca)"
+
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Llegeix la informació de l'arbre a l'índex"
+
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Torna a aplicar les comissions sobre un altre punt de basament"
+
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Rep el que s'envia al repositori"
+
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Gestiona la informació del registre de referències"
+
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "Gestiona el conjunt de repositoris seguits"
+
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "Empaqueta els objectes desempaquetats en un repositori"
+
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Crea, llista i esborra referències per a substituir objectes"
+
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "Genera un resum dels canvis pendents"
+
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "Reutilitza la resolució registrada dels conflictes de fusió"
+
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "Restableix la HEAD actual a l'estat especificat"
+
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Restaura els fitxers de l'arbre de treball"
+
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Mostra les comissions en ordre topològic invers"
+
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Trieu i personalitzeu els paràmetres"
+
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Reverteix comissions existents"
+
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Elimina fitxers de l'arbre de treball i de l'índex"
+
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "Envia una col·lecció de pedaços com a correus electrònics"
+
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "Puja objectes sobre el protocol Git a un altre repositori"
+
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr ""
+"Codi de configuració i18n del Git per als scripts de l'intèrpret d'ordres"
+
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "Codi de scripts de configuració comuns pel Git shell"
+
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Intèrpret d'ordres d'entrada restringit només per a accés SSH al Git"
+
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "Resumeix la sortida «git log»"
+
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Mostra diversos tipus d'objectes"
+
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Mostra les branques i les seves comissions"
+
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "Mostra l'índex d'arxius empaquetat"
+
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Llista les referències en un repositori local"
+
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr "Redueix l'arbre de treball a un subconjunt de fitxers seguits"
+
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Afegeix el contingut del fitxer a l'àrea de «staging»"
+
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Fes «stash» dels canvis en un directori de treball brut"
+
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Mostra l'estat de l'arbre de treball"
+
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "Elimina l'espai en blanc innecessari"
+
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Inicialitza, actualitza o inspecciona submòduls"
+
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Operació bidireccional entre un repositori a Subversion i Git"
+
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Commuta entre branques"
+
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "Llegeix, modifica i suprimeix referències simbòliques"
+
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr ""
+"Crea, llista, suprimeix o verifica un objecte d'etiqueta signat amb GPG"
+
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "Crea un fitxer temporal amb els continguts dels blobs"
+
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Desempaqueta objectes d'un arxiu empaquetat"
+
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Registra els continguts del fitxer en l'arbre de treball a l'índex"
+
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr ""
+"Actualitza el nom de l'objecte emmagatzemat en una referència de forma segura"
+
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr ""
+"Actualitza el fitxer d'informació auxiliar per a ajudar als servidors ximples"
+
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Envia l'arxiu de tornada al git-archive"
+
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Envia els objectes empaquetats de tornada al git-fetch-pack"
+
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "Mostra una variable lògica del Git"
+
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "Verifica la signatura GPG de les comissions"
+
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "Valida els fitxers d'arxius Git empaquetats"
+
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "Verifica la signatura GPG de les etiquetes"
+
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Mostra informació de la versió del Git"
+
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "Mostra registres amb la diferència introduïda per cada comissió"
+
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "Gestiona múltiples arbres de treball"
+
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Crea un objecte arbre des de l'índex actual"
+
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "La definició d'atributs per camí"
+
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Interfície i convencions de la línia d'ordres del Git"
+
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Un tutorial bàsic del Git per a desenvolupadors"
+
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "Proporcionar noms d'usuari i contrasenyes a Git"
+
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "Git per a usuaris del CVS"
+
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Ajustament de la sortida de diferències"
+
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "Un conjunt mínim útil d'ordres diàries del Git"
+
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Preguntes freqüents sobre l'ús del Git"
+
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "El format del fitxer de farcell"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "Formats de fitxer basats en blocs"
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Format de graf de comissions del Git"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "Format de l'índex del Git"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "format de paquet del Git"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Formats de signatura criptogràfica del Git"
+
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Un glossari de Git"
+
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Lligams utilitzats pel Git"
+
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Especifica els fitxers intencionalment no seguits a ignorar"
+
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "El navegador de repositoris Git"
+
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr "Assigna noms d'autor i comitent i/o adreces de correu electrònic"
+
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "La definició de les propietats de submòduls"
+
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Espais de noms del Git"
+
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Capacitats de protocol v0 i v1"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Coses comunes en diversos protocols"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Protocols basats en HTTP del Git"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Com es transfereixen els paquets en la xarxa"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Protocol Git Wire, versió 2"
+
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "Programes d'ajuda per a interactuar amb repositoris remots"
+
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Disposició del repositori del Git"
+
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "L'especificació de revisions i rangs per al Git"
+
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "Muntant un repositori dins un altre"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Un tutorial d'introducció al Git"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Un tutorial d'introducció al Git: segona part"
+
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Interfície web del Git (interfície web pels repositoris Git)"
+
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Una visió de conjunt de fluxos de treball recomanats amb Git"
+
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Una eina per a gestionar dipòsits Git grans"
+
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "el fitxer del graf de comissions és massa petit"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr ""
+"la signatura del graf de comissions %X no coincideix amb la signatura %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "la versió del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr ""
+"la versió del resum del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr ""
+"el fitxer del graf de comissions és massa petit per a guardar %u fragments"
+
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "el fragment del graf de comissions no té grafs de base"
+
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr ""
+"la cadena del graf de comissions no és vàlida: la línia «%s» no és un hash"
+
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "no es poden trobar tots els fitxers del graf de comissions"
+
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr ""
+"posició de la comissió no vàlida. Probablement el graf de comissions està "
+"malmès"
+
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s"
+
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr ""
+"el graf de comissions requereix dades de generació de desbordaments però no "
+"en té cap"
+
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions"
+
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "S'estan expandint les comissions abastables al graf de comissions"
+
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "S'estan esborrant les marques de comissions al graf de comissions"
+
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "S'estan calculant els nivells topològics del graf de comissions"
+
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "S'estan calculant els nombres de generació del graf de comissions"
+
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr ""
+"S'estan calculant els canvis les rutes de la comissió en els filtres Bloom"
+
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "S'estan recollint els objectes referenciats"
+
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] ""
+"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %<PRIuMAX> paquet"
+msgstr[1] ""
+"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %<PRIuMAX> paquets"
+
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "error en afegir paquet %s"
+
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»"
+
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr ""
+"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions entre els objectes "
+"empaquetats"
+
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "S'estan cercant les vores addicionals al graf de comissions"
+
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en escriure el nombre correcte d'ids base del graf"
+
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "no s'ha pogut crear una capa de graf temporal"
+
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "no s'han pogut ajustar els permisos compartits per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "S'està escrivint el graf de comissions en %d pas"
+msgstr[1] "S'està escrivint el graf de comissions en %d passos"
+
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'encadenament del graf de comissions"
+
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer base del graf de comissions"
+
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal del graf de comissions"
+
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "S'estan escanejant les comissions fusionades"
+
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "S'està fusionant el graf de comissions"
+
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr ""
+"s'està intentant escriure un graf de comissions, però «core.commitGraph» "
+"està desactivat"
+
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "massa comissions per a escriure un graf"
+
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"el fitxer commit-graph (graf de comissions) té una suma de verificació "
+"incorrecta i probablement és corrupte"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "el graf de comissions té una ordre OID incorrecta; %s llavors %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr ""
+"el graf de comissions té un valor de «fanout» incorrecte: fanout[%d] = %u != "
+"%u"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en analitzar la comissió %s del graf de comissions"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+"no s'han pogut analitzar la comissió %s de la base de dades d'objectes per "
+"al graf de comissions"
+
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr ""
+"OID de l'arbre arrel per a comissions %s en el graf de comissions és %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr ""
+"la llista de pares del graf de comissions per a la comissió %s és massa "
+"llarga"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "el pare pel graf de comissions %s és %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr "la llista pare del graf de comissions per %s acaba aviat"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"el graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, però "
+"té no zero en altres llocs"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"el graf de comissions té un nombre de generació diferent de zero per a "
+"comissió %s però té zero en altres llocs"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"generació del graf de comissions per a la comissió %s és %<PRIuMAX> < "
+"%<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"la data d'enviament per a la comissió %s en el graf de comissions és "
+"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s no és una comissió!"
+
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"La compatibilitat amb <GIT_DIR>/info/grafts és obsoleta\n"
+"i s'eliminarà en una futura versió del Git.\n"
+"\n"
+"Useu «git replace --convert-graft-file»\n"
+"per a convertir els grafs en referències de reemplaçament.\n"
+"\n"
+"Desactiveu aquest missatge executant\n"
+"«git config advice.graftFileDeprecated false»"
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "La comissió %s no té signatura GPG."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n"
+
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Avís: el missatge de comissió no és compatible amb UTF-8.\n"
+"Potser voleu esmenar-lo després de corregir el missatge, o establir\n"
+"la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n"
+"usi el vostre projecte.\n"
+
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "no hi ha informació disponible del compilador\n"
+
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "no hi ha informació disponible de libc\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut determinar l'espai de disc lliure per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] el fil de salut no ha pogut obrir «%ls»"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] s'està obtenint BHFI del fil de salut per a «%ls»"
+
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut convertir a caràcters amples: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "S'ha canviat BHFI «%ls»"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr "cas no gestionat a «has_worktree_moved»: %d"
+
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr "ha fallat l'espera del fil de salut [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "Camí no vàlid: «%s»"
+
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "No s'ha pogut crear el FSEventStream."
+
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar el FSEventStream"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr "[GLE %ld] no s'ha pogut convertir el camí a UTF-8: «%.*ls»"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] no s'ha pogut vigilar «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] no s'ha pogut obtenir el nom llarg de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "Ha fallat ReadDirectoryChangedW a «%s» [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "Ha fallat GetOverlappedResult a «%s» [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr "no s'han pogut llegir els canvis de directori [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "ha fallat opendir(«%s»)"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "ha fallat lstat(«%s»)"
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "ha fallat strbuf_readlink(«%s»)"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "ha fallat closedir(«%s»)"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] no s'ha pogut obrir per a llegir «%ls»"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] no s'ha pogut obtenir la informació del protocol per a «%ls»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "no s'ha pogut copiar el SID (%ld)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el propietari de «%s» (%ld)"
+
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memòria esgotada"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Èxit"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Cap coincidència"
+
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expressió regular no vàlida"
+
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "El caràcter de col·lació no és vàlid"
+
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nom de la classe del caràcter no vàlid"
+
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra inversa del final"
+
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referència anterior no vàlida"
+
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ or [^ no emparellat"
+
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( o \\( no emparellat"
+
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ no emparellat"
+
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}"
+
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fi d'interval no vàlid"
+
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memòria esgotada"
+
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expressió regular anterior no vàlida"
+
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fi prematur d'expressió regular"
+
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expressió regular és massa gran"
+
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") o \\) no no emparellat"
+
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "No hi ha expressió regular anterior"
+
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "no s'ha pogut enviar l'ordre IPC"
+
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "no s'ha pogut llegir la resposta IPC"
+
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut començar un fil «accept_thread» «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar el fil[0] per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "Ha fallat ConnectNamedPipe per a «%s» (%lu)"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear un fd a partir de la canonada per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar el fil[0] per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "ha fallat l'espera de hEvent per a «%s»"
+
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr "no es pot reprendre en segon pla, si us plau useu «fg» per a reprendre"
+
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "no es poden restaurar els paràmetres del terminal"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"s'ha superat la profunditat màxima d'inclusió (%d) mentre s'incloïen\n"
+"\t%s\n"
+"des de\n"
+"\t%s\n"
+"Això pot ser degut a inclusions circulars."
+
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut expandir el camí d'inclusió «%s»"
+
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "les inclusions de configuració relatives han de venir de fitxers"
+
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr ""
+"els condicionals d'inclusió de configuració relatius han de venir de fitxers"
+
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+"URL remots no es poden configurar en un fitxer directament o indirectament "
+"inclòs per «includeIf.hasconfig:remote.*.url»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "format de configuració no vàlid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "falta el nom de la variable d'entorn per a la configuració «%.*s»"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "falta la variable d'entorn «%s» per a la configuració «%.*s»"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "la clau no conté una secció: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "la clau no conté un nom de variable: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "clau no vàlida: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "clau no vàlida (línia nova): %s"
+
+msgid "empty config key"
+msgstr "clau de configuració buida"
+
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "paràmetre de configuració erroni: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "format erroni a %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "comptatge erroni a %s"
+
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "hi ha massa arguments a %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "falta la clau de configuració %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "falta el valor de configuració %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en el fitxer %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en l'entrada estàndard"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob de submòdul %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en la línia d'ordres %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en %s"
+
+msgid "out of range"
+msgstr "fora de rang"
+
+msgid "invalid unit"
+msgstr "unitat no vàlida"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s» en el blob %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el fitxer %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en l'entrada estàndard: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el blob de submòdul "
+"%s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en la línia d'ordres %s: "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "valor de configuració numèric incorrecte «%s» per «%s» en %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "valor no vàlid per a la variable %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "s'ignora el component core.fsync «%s» desconegut"
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "valor de configuració booleà erroni «%s» per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "«%s» per a «%s» no és una marca de temps vàlida"
+
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "la longitud d'«abbrev» està fora de rang: %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "nivell de compressió de zlib incorrecte %d"
+
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "core.commentChar només hauria de ser un caràcter"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "s'ignora el valor desconegut «%s» de core.fsyncMethod"
+
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr "core.fsyncObjectFiles és obsolet; useu core.fsync"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "valor no vàlid per a %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"
+
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr ""
+"ha de ser un dels elements següents: nothing, matching, simple, upstream o "
+"current"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut carregar l'objecte blob de configuració «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "la referència «%s» no assenyala a un blob"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre el blob de configuració: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s"
+
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres"
+
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "%s no vàlid: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr "valor «%d» a splitIndex.maxPercentChange ha d'estar entre 0 i 100"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» de la configuració de la línia d'ordres"
+
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "variable de configuració «%s» errònia en el fitxer «%s» a la línia %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "nom de secció no vàlid «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s té múltiples valors"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "no es pot escriure un nou fitxer de configuració %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "no s'ha pogut blocar el fitxer de configuració %s"
+
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "s'està obrint %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "fitxer de configuració no vàlid %s"
+
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "ha fallat «fstat» a %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» «%s»%s"
+
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "ha fallat chmod a %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "nom de secció no vàlida: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "falta el valor per «%s»"
+
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "el costat remot ha penjat en el moment de contacte inicial"
+
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut llegir del repositori remot.\n"
+"\n"
+"Assegureu-vos que tingueu els permisos\n"
+"d'accés correctes i que el repositori existeixi."
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "el servidor no és compatible amb «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "el servidor no és compatible amb la característica «%s»"
+
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "s'esperava un buidatge després de les capacitats"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "ignora les capacitats després de la primera línia «%s»"
+
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "error de protocol: unexpected capabilities^{}"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error de protocol: s'esperava shallow sha-1, s'ha rebut «%s»"
+
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "el repositori de l'altre extrem no pot ser shallow"
+
+msgid "invalid packet"
+msgstr "paquet no vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error de protocol: no s'esperava «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "format d'objecte «%s» especificat pel servidor desconegut"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "resposta de ls-refs no vàlida: %s"
+
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "s'esperava una neteja després del llistat de referències"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr ""
+"s'esperava un paquet de final de resposta després del llistat de referències"
+
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "el protocol «%s» no és compatible"
+
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "no s'ha pogut establir SO_KEEPALIVE al sòcol"
+
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "S'està cercant %s..."
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "no s'ha pogut trobar %s (port %s) (%s)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"fet.\n"
+"S'està connectant a %s (port %s) ... "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut connectar a %s:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+msgid "done."
+msgstr "fet."
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "no s'ha pogut trobar %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "port desconegut %s"
+
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "s'ha bloquejat el nom estrany d'amfitrió «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "s'ha bloquejat el port estrany «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar servidor intermediari «%s»"
+
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr ""
+"no s'ha especificat un camí; vegeu «git help pull» per la sintaxi vàlida per "
+"URL"
+
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr ""
+"la línia nova està prohibida en els servidors git:// i els camins de "
+"repositori"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "la variant «simple» de ssh no és compatible amb -4"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "la variant «simple» de ssh no és compatible amb -6"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "la variant «simple» de ssh no permet definir el port"
+
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "s'ha bloquejat el nom de fitxer estrany «%s»"
+
+msgid "unable to fork"
+msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
+
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "No s'ha pogut executar «git rev-list»"
+
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "escriptura fallada al rev-list"
+
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list"
+
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "crlf_action %d il·legal"
+
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "CRLF es reemplaçà per LF en %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"a la còpia de treball de «%s», CRLF serà substituït per LF, la propera "
+"vegada que el Git ho modifiqui"
+
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF es reemplaçà per CRLF en %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"a la còpia de treball de «%s», LF serà substituït per CRLF la propera vegada "
+"que Git ho modifiqui"
+
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM està prohibida a «%s» si està codificada com a %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"El fitxer «%s» conté una marca d'ordre de byte (BOM). Utilitzeu UTF-%.*s com "
+"a codificacions d'arbre de treball."
+
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "La BOM és necessària en «%s» si està codificada com a %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Falta una marca d'ordre de byte (BOM) al fitxer «%s». Useu UTF-%sBE o UTF-"
+"%sLE (depenent de l'ordre de byte) com a codificacions d'arbre de treball."
+
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "s'ha produït un error en codificar «%s» des de %s a %s"
+
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr "codificar «%s» des de %s a %s i cap enrere no és el mateix"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "no es pot bifurcar per a executar el filtre extern «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "no es pot alimentar l'entrada al filtre extern «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat %d"
+
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "la lectura del filtre extern «%s» ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat"
+
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "tipus de filtre inesperat"
+
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "el nom del camí és massa gran per al filtre extern"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+"el filtre extern «%s» ja no està disponible encara que no s'han filtrat tots "
+"els camins"
+
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "cert/fals no són codificacions d'arbre de treball vàlides"
+
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: el filtre de netejat «%s» ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: ha fallat el filtre smudge %s"
+
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "s'està ometent la cerca de credencials per una clau: credential.%s"
+
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr ""
+"s'ha rebutjat treballar amb credencials que no tenen el camp d'amfitrió"
+
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr ""
+"s'ha rebutjat treballar amb credencials que no tenen el camp de protocol"
+
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "url conté una línia nova en %s component: %s"
+
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "l'url no té esquema: %s"
+
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar l'URL de credencials: %s"
+
+msgid "in the future"
+msgstr "en el futur"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> segon"
+msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> segons"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> minut"
+msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> minuts"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> hora"
+msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> hores"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> dia"
+msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> dies"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> setmana"
+msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> setmanes"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> mes"
+msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> mesos"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> any"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> anys"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "fa %s i %<PRIuMAX> mes"
+msgstr[1] "fa %s i %<PRIuMAX> mesos"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> any"
+msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> anys"
+
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "S'estan propagant les marques d'illa"
+
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "objecte d'arbre malmès %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en carregar l'expressió regular de l'illa per «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr ""
+"l'expressió regular de l'illa des de la configuració té massa grups de "
+"captura (màx=%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "Marcades %d illes, fet.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "no és vàlid --%s amb valor «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut arxivar el directori que falta «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "s'omet «%s», que no és ni fitxer ni directori"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "no s'ha pogut duplicar stdout"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "no s'ha pogut afegir el directori «%s» a l'arxivador"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure arxiu"
+
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base no funciona amb intervals"
+
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "--merge-base només funciona amb comissions"
+
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir HEAD"
+
+msgid "no merge base found"
+msgstr "no s'ha trobat una base de fusió"
+
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "s'han trobat múltiples bases de fusió"
+
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<opcions>] <camí> <camí>"
+
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"No és un repositori Git. Useu --no-index per a comparar dos camins fora del "
+"directori de treball"
+
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr ""
+" S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat "
+"«%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Paràmetre de dirstat desconegut «%s»\n"
+
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"el paràmetre de color en moviment ha de ser «no», «default», «blocks», "
+"«zebra», «dimmed-zebra» o «plain»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"el mode «%s» de «color-moved-ws» és desconegut, els valor possibles són "
+"«ignore-space-change», «ignore-space-at-eol», «ignore-all-space», «allow-"
+"indentation-change»"
+
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change no es pot combinar amb altres modes "
+"d'espai en blanc"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr ""
+"Valor desconegut de la variable de configuració de «diff.submodule»: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'han trobat errors en la variable de configuració «diff.dirstat»:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les opcions «%s», «%s», «%s», i «%s» no es poden usar juntes"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes, useu «%s» amb «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+"les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes, useu «%s» amb «%s» i «%s»"
+
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "valor --stat no vàlid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s espera un valor numèric"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "classe de canvi «%c» desconeguda a --diff-filter=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "valor desconegut després de ws-error-highlight=%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "%s espera una forma <n>/<m>"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s esperava un caràcter, s'ha rebut «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "argument --color-moved incorrecte: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "mode «%s» no vàlid en --color-moved-ws"
+
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimal», «patience» i «histogram»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "argument no vàlid a %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "expressió regular donada a -I: no vàlida: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "argument --word-diff incorrecte: %s"
+
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Opcions del format de sortida del diff"
+
+msgid "generate patch"
+msgstr "genera el pedaç"
+
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "genera diffs amb <n> línies de context"
+
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "genera el diff en format cru"
+
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "sinònim de «-p --raw»"
+
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "sinònim de «-p --stat»"
+
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "llegible per una màquina --stat"
+
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "mostra només l'última línia de --stat"
+
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<param1,param2>..."
+
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr ""
+"genera la distribució de la quantitat relativa de canvis per a cada "
+"subdirectori"
+
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "sinònim de --dirstat=cumulative"
+
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "sinònim de --dirstat=files,param1,param2..."
+
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"avisa si els canvis introdueixen marcadors en conflicte o errors d'espai en "
+"blanc"
+
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr "resum condensat com ara creacions, canvis de nom i mode"
+
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "mostra només els noms de fitxers canviats"
+
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "mostra només els noms i l'estat dels fitxers canviats"
+
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<amplada>[<amplada-nom>[,<recompte>]]"
+
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "genera diffstat"
+
+msgid "<width>"
+msgstr "<amplada>"
+
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "genera diffstat amb una amplada donada"
+
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "genera diffstat amb un nom d'amplada donat"
+
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "genera diffstat amb una amplada de graf donada"
+
+msgid "<count>"
+msgstr "<comptador>"
+
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "genera diffstat amb línies limitades"
+
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "genera un resum compacte a diffstat"
+
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "diff amb sortida binària que pot ser aplicada"
+
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr ""
+"mostra els noms complets dels objectes pre i post-imatge a les línies «index»"
+
+msgid "show colored diff"
+msgstr "mostra un diff amb colors"
+
+msgid "<kind>"
+msgstr "<kind>"
+
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+"ressalta els errors d'espai en blanc a les línies «context», «old» o «new» "
+"al diff"
+
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"no consolidis els noms de camí i utilitza NULs com a terminadors de camp de "
+"sortida en --raw o --numstat"
+
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<prefix>"
+
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "mostra el prefix d'origen donat en lloc de «a/»"
+
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "mostra el prefix de destinació indicat en lloc de «b/»"
+
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "afegir un prefix addicional per a cada línia de sortida"
+
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "no mostris cap prefix d'origen o destí"
+
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+"mostra el context entre trossos de diferència fins al nombre especificat de "
+"línies"
+
+msgid "<char>"
+msgstr "<char>"
+
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr ""
+"especifiqueu el caràcter per a indicar una línia nova en comptes de «+»"
+
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr ""
+"especifiqueu el caràcter per a indicar una línia antiga en comptes de «-»"
+
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar context en comptes de « »"
+
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Opcions de canvi de nom del diff"
+
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr ""
+"divideix els canvis de reescriptura completa en parells de suprimir i crear"
+
+msgid "detect renames"
+msgstr "detecta els canvis de noms"
+
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "omet les preimatges per les supressions"
+
+msgid "detect copies"
+msgstr "detecta còpies"
+
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "usa els fitxers no modificats com a font per a trobar còpies"
+
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "inhabilita la detecció de canvis de nom"
+
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "usa els blobs buits com a font de canvi de nom"
+
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr "continua llistant l'històric d'un fitxer més enllà dels canvis de nom"
+
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"evita la detecció de canvi de nom/còpia si el nombre d'objectius de canvi de "
+"nom/còpia supera el límit indicat"
+
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Opcions de l'algorisme Diff"
+
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "produeix el diff més petit possible"
+
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "ignora els espais en blanc en comparar línies"
+
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "ignora els canvis en la quantitat d'espai en blanc"
+
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc al final de la línia"
+
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "ignora els retorns de línia al final de la línia"
+
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "ignora els canvis en línies que estan en blanc"
+
+msgid "<regex>"
+msgstr "<regex>"
+
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr "ignora els canvis en les línies que coincideixen amb <regex>"
+
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr ""
+"heurística per a desplaçar els límits del tros de diferència per a una "
+"lectura fàcil"
+
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "genera diff usant l'algorisme «patience diff»"
+
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "genera diff usant l'algorisme «histogram diff»"
+
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algorisme>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "trieu un algorisme per al diff"
+
+msgid "<text>"
+msgstr "<text>"
+
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "genera diff usant l'algorisme «anchored diff»"
+
+msgid "<mode>"
+msgstr "<mode>"
+
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr ""
+"mostra el diff de paraules usant <mode> per a delimitar les paraules "
+"modificades"
+
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "utilitza <regex> per a decidir què és una paraula"
+
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "equivalent a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "les línies de codi que s'han mogut s'acoloreixen diferent"
+
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "com s'ignoren els espais en blanc a --color-moved"
+
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Altres opcions diff"
+
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+"quan s'executa des d'un subdirectori, exclou els canvis de fora i mostra els "
+"camins relatius"
+
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "tracta tots els fitxers com a text"
+
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "intercanvia les dues entrades, inverteix el diff"
+
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "surt amb 1 si hi ha diferències, 0 en cas contrari"
+
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "inhabilita totes les sortides del programa"
+
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "permet executar un ajudant de diff extern"
+
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+"executa els filtres externs de conversió de text en comparar fitxers binaris"
+
+msgid "<when>"
+msgstr "<quan>"
+
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "ignora els canvis als submòduls en la generació del diff"
+
+msgid "<format>"
+msgstr "<format>"
+
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "especifiqueu com es mostren els canvis als submòduls"
+
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "amaga les entrades «git add -N» de l'índex"
+
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "tracta les entrades «git add -N» com a reals a l'índex"
+
+msgid "<string>"
+msgstr "<cadena>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr ""
+"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de la cadena "
+"especificada"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de l'expressió "
+"regular especificada"
+
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "mostra tots els canvis amb el conjunt de canvis amb -S o -G"
+
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr "tracta <cadena> a -S com a expressió regular POSIX ampliada"
+
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "controla l'ordre amb el qual els fitxers apareixen en la sortida"
+
+msgid "<path>"
+msgstr "<camí>"
+
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "mostra el canvi primer al camí especificat"
+
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "omet la sortida al camí especificat"
+
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<id de l'objecte>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr ""
+"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de l'objecte "
+"especificat"
+
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "seleccioneu els fitxers per tipus de diff"
+
+msgid "<file>"
+msgstr "<fitxer>"
+
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "sortida a un fitxer específic"
+
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"s'ha omès la detecció de canvi de nom exhaustiva perquè hi ha massa fitxers."
+
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"només s'han trobat còpies des de camins modificats perquè de massa fitxers."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar "
+"l'ordre."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»"
+
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom"
+
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "No existeix el camí «%s» al diff"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr ""
+"l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer que git conegui"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "patró no reconegut: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "patró negatiu no reconegut: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr ""
+"el vostre fitxer «sparse-checkout» pot tenir problemes el patró «%s» es "
+"repeteix"
+
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "inhabilita la coincidència de patrons «cone»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "no es pot usar %s com a fitxer d'exclusió"
+
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli"
+
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr ""
+"la memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació"
+
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut deduir cap nom de directori.\n"
+"Especifiqueu un directori en la línia d'ordres"
+
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "el fitxer d'índex al repositori %s és malmès"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "consell: s'està esperant que el vostre editor tanqui el fitxer...%c"
+
+msgid "Filtering content"
+msgstr "S'està filtrant el contingut"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "camí d'espai de noms git incorrecte «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "hi ha massa arguments per a executar %s"
+
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: llista shallow esperada"
+
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr ""
+"git fetch-pack: s'esperava un paquet de buidatge després d'una llista shallow"
+
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de buidatge"
+
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut «%s»"
+
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "no s'ha pogut escriure al remot"
+
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "El servidor accepta filtratge"
+
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "línia de shallow no vàlida: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s"
+
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "objecte no trobat: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "error en objecte: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
+
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "s'ha rebut %s %d %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "comissió no vàlida %s"
+
+msgid "giving up"
+msgstr "s'abandona"
+
+msgid "done"
+msgstr "fet"
+
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s"
+
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "S'està marcant %s com a complet"
+
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "ja es té %s (%s)"
+
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del desmultiplexor de banda lateral"
+
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia"
+
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s"
+
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack: sortida d'index-pack no vàlida"
+
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s ha fallat"
+
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "error en desmultiplexor de banda lateral"
+
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "La versió del servidor és %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "El servidor accepta %s"
+
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "El servidor no permet clients superficials"
+
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "El servidor no admet --shallow-since"
+
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude"
+
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "El servidor no admet --deepen"
+
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr ""
+"El servidor no és compatible amb el format d'objecte d'aquest repositori"
+
+msgid "no common commits"
+msgstr "cap comissió en comú"
+
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat."
+
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "algoritmes no coincidents: client %s; servidor %s"
+
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "el servidor no és compatible amb l'algorisme «%s»"
+
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "El servidor no permet sol·licituds superficials"
+
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "no s'ha pogut escriure la sol·licitud al remot"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "s'esperava «%s», s'ha rebut «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "s'esperava «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "línia de confirmació inesperada: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "s'ha produït un error en processar els acks: %d"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "s'esperava que el fitxer de paquet s'enviés després de «%s»"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr "no s'esperava que cap altra secció s'enviés després de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "s'ha produït un error en processar la informació superficial: %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "s'esperava wanted-ref, s'ha rebut «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "wanted-ref inesperat: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "s'ha produït un error en processar les referències desitjades: %d"
+
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: s'esperava un paquet de final de resposta"
+
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident"
+
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "«ready» no esperat des del remot"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "no existeix la referència remota %s"
+
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "El servidor no permet sol·licitar objectes no anunciats %s"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: camí no vàlid «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: error no especificat en «%s»"
+
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr "fsmonitor--daemon no s'està executant"
+
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "no s'ha pogut enviar l'ordre «%s» a fsmonitor--daemon"
+
+#, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "el repositori nu «%s» és incompatible amb fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr "el repositori «%s» és incompatible amb fsmonitor a causa d'errors"
+
+#, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "el repositori remot «%s» no és compatible amb fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "el repositori virtual «%s» és incompatible amb fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
+msgstr ""
+"el directori del sòcol «%s» és incompatible amb fsmonitor a causa de la "
+"manca de compatibilitat amb els sòcols Unix"
+
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <camí>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<camí>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<camí>] [--work-tree=<camí>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<camí>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"«git help -a» i «git help -g» llisten les subordres disponibles i\n"
+"algunes guies de concepte. Vegeu «git help <ordre>» o\n"
+"«git help <concepte>» per a llegir sobre una subordre o concepte\n"
+"específic. Vegeu «git help git» per a una visió general del sistema."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "tipus de llistat de l'ordre no compatible «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "no s'ha especificat un directori per a l'opció «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "no s'ha especificat un nom d'espai per --namespace\n"
+
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "no s'ha especificat cap prefix per a --super-prefix\n"
+
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c espera una cadena de configuració\n"
+
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "no s'ha indicat cap clau de configuració per a --config-env\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "opció desconeguda: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "en expandir l'àlies «%s»: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"l'àlies «%s» canvia variables d'entorn.\n"
+"Podeu utilitzar «!git» a l'àlies per a fer-ho"
+
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "àlies buit per a %s"
+
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "àlies recursiu: %s"
+
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "fallada d'escriptura en la sortida estàndard"
+
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "fallada d'escriptura desconeguda en la sortida estàndard"
+
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "ha fallat el tancament en la sortida estàndard"
+
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "bucle d'àlies detectat expansió de «%s» no acaba:%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "no es pot gestionar %s com a integrat"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ús: %s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr "ha fallat l'expansió de l'àlies «%s»; «%s» no és una ordre git\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en executar l'ordre «%s»: %s\n"
+
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure la clau de signatura separada a «%s»"
+
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile s'ha de configurar i existeix per a la "
+"verificació de la signatura ssh"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify és necessari per a la verificació de la "
+"signatura ssh (disponible a opensh versió 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr "fitxer de revocació de la signatura ssh configurat però no trobat: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "la signatura «%s» és incompatible o està malmesa"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir l'empremta ssh de la clau «%s»"
+
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr ""
+"o bé user.signingkey o gpg.ssh.defaultKeyCommand han de ser configurats"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.defaultKeyCommand ha tingut èxit però no ha retornat cap clau: %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand ha fallat: %s %s"
+
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg ha fallat en signar les dades"
+
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "user.signingKey s'ha d'establir per a signar amb ssh"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure la clau de signatura ssh a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure la clau de signatura ssh a «%s»"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y sign és necessari per a signar amb ssh (disponible a openssh "
+"versió 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir la signatura ssh des de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "ignora el color no vàlid «%.*s» a log.graphColors"
+
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"el patró indicat conté byte NULL (via -f <fitxer>). Això només és compatible "
+"amb -P sota PCRE v2"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "«%s»: no s'ha pogut llegir %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "«%s»: lectura curta"
+
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "començar una àrea de treball (vegeu també: git help tutorial)"
+
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "treballar en el canvi actual (vegeu també: git help everyday)"
+
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "examinar la història i l'estat (vegeu també: git help revisions)"
+
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "fer créixer, marcar i ajustar la vostra història comuna"
+
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "col·laborar (vegeu també: git help workflow)"
+
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Ordres principals de porcellana"
+
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Ordres auxiliars / manipuladors"
+
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Ordres auxiliars / interrogadors"
+
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Interaccionar amb altres"
+
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Ordres de baix nivell / Manipuladors"
+
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Ordres de baix nivell / Interrogadors"
+
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Ordres de baix nivell / Sincronització de repositoris"
+
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Ordres de baix nivell / Ajudants interns"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Repositori, ordre i interfície de fitxers que veu l'usuari"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Formats de fitxers, protocols i interfícies que veu el desenvolupador"
+
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "ordres de git disponibles en «%s»"
+
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en el vostre $PATH"
+
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Aquestes són ordres habituals del Git usades en diverses situacions:"
+
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Les guies de Git de conceptes són:"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Repositori, ordre i interfície de fitxers que veu l'usuari:"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "Formats de fitxer, protocols i altres interfícies de desenvolupador:"
+
+msgid "External commands"
+msgstr "Ordres externes"
+
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Àlies d'ordres"
+
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr "Vegeu «git help <ordre>» per a llegir sobre una subordre específica"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"«%s» sembla una ordre de git, però no hem pogut\n"
+"executar-la. Pot ser que git-%s estigui malmès?"
+
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: «%s» no és una ordre de git. Vegeu «git --help»."
+
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git."
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr ""
+"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix."
+
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "El procés continuarà, pressuposant que volíeu dir «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "Voleu executar «%s» en el seu lloc? [y/N]? "
+
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr ""
+"El procés continuarà en %0.1f segons, pressuposant que volíeu dir «%s»."
+
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"L'ordre més similar és"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Les ordres més similars són"
+
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Volíeu dir això?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Volíeu dir un d'aquests?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"El lligam «%s» s'ha ignorat perquè no s'ha establert com a executable.\n"
+"Podeu desactivar aquest avís amb «git config advice.ignoredHook false»."
+
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "l'argument a --packfile ha de ser un resum vàlid (s'ha obtingut «%s»)"
+
+msgid "not a git repository"
+msgstr "no és un repositori de git"
+
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr "valor negatiu per http.postBuffer; utilitzant el valor %d"
+
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "No s'admet el control de delegació amb el cURL < 7.22.0"
+
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "No s'admet la fixació de clau pública amb cURL < 7.39.0"
+
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE no està admès amb cURL < 7.44.0"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "El rerefons SSL «%s» no està admès. Els rerefons SSL admesos:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut establir el rerefons SSL a «%s»: cURL es va construir sense "
+"rerefons SSL"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "No s'ha pogut establir el rerefons SSL a «%s»: ja establert"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut actualitzar l'URL base des de la redirecció:\n"
+" petició: %s\n"
+" redirecció: %s"
+
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Identitat de l'autor desconeguda\n"
+
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Es desconeix la identitat del comitent\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Digueu-me qui sou.\n"
+"\n"
+"Executeu\n"
+"\n"
+" git config --global user.email «usuari@domini.com»\n"
+" git config --global user.name «El vostre nom»\n"
+"\n"
+"per a establir la identitat predeterminada del vostre compte.\n"
+"Ometeu --global per a establir la identitat només en aquest repositori.\n"
+
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr ""
+"no s'ha proporcionat cap adreça electrònica i la detecció automàtica està "
+"inhabilitada"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut detectar automàticament una adreça electrònica vàlida (s'ha "
+"rebut «%s»)"
+
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr ""
+"no s'ha proporcionat cap nom i la detecció automàtica està inhabilitada"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament el nom (s'ha rebut «%s»)"
+
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès"
+
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "el nom conté només caràcters no permesos: %s"
+
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "s'esperava «tree:<profunditat>»"
+
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "sparse: s'ha eliminat la implementació de filtres de camí sparse"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "«%s» per a «object:type=<tipus>» no és un tipus d'objecte vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "filtre d'especificació no vàlid: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr "cal escapar el caràcter en el sub-filter-spec «%c»"
+
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "s'esperava alguna cosa després de combinar:"
+
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "no es poden combinar múltiples especificacions de filtratge"
+
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut actualitzar el format del repositori perquè sigui compatible "
+"amb un clonatge parcial"
+
+msgid "args"
+msgstr "arguments"
+
+msgid "object filtering"
+msgstr "filtratge d'objecte"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut accedir a un blob dispers en «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "no s'han pogut analitzar les dades disperses filtrades %s"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode d'arbre, però no és un arbre"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode blob, però no és un blob"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "no s'ha pogut carregar l'arrel de l'arbre per la comissió %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s.\n"
+"\n"
+"Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n"
+"repositori, per exemple, un editor obert per «git commit». \n"
+"Assegureu-vos que tots els processos s'hagin acabat i\n"
+"llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser un procés git\n"
+"ha fallat en aquest repositori abans:\n"
+"elimineu el fitxer manualment per a continuar."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "línia inesperada: «%s»"
+
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "s'esperava una neteja després dels arguments ls-refs"
+
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "CRLF entre cometes detectat"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no està agafat)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no hi ha fusió base)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no hi ha comissions)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (les comissions no "
+"segueixen merge-base)"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Nota: avançament ràpid del submòdul %s a %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s, però existeix una solució "
+"possible: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s, però existeixen múltiples "
+"solucions possibles:\n"
+"%s"
+
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
+
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "S'està autofusionant %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTE (canvi del nom del directori implícit): el fitxer o directori "
+"existent a %s en forma de canvi del nom del directori implícit, posant-hi "
+"els camins següents a: %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"CONFLICT (canvi del nom del directori implícit) no es pot assignar més d'un "
+"camí a %s; els canvis del nom del directori implícits han intentat posar "
+"aquests camins a: %s segons"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"CONFLICTE (divisió de canvi de nom de directori): no està clar on col·locar "
+"%s; s'han canviat de nom a múltiples altres directoris, sense una destinació "
+"per a la majoria dels fitxers."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"AVÍS: S'està evitant aplicar el canvi de nom %s -> %s a %s, perquè %s ell "
+"mateix ja havia canviat de nom."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Pedaç actualitzat: %s afegit a %s dins d'un directori que va canviar de nom "
+"a %s; movent-lo a %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Pedaç actualitzat: %s canviat al nom %s a %s, dins d'un directori que va "
+"canviar de nom a %s; movent-lo a %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTE (ubicació del fitxer): %s afegit a %s dins d'un directori que va "
+"canviar de nom a %s suggerint que potser hauria de moure's a %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTE (ubicació del fitxer): %s canviat al nom %s a %s, dins d'un "
+"directori que va canviar de nom a %s, suggerint que potser hauria de moure's "
+"a %s."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): %s ara té el nom %s a %s i %s a %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"CONFLICTE (canvi de nom implicat en la col·lisió): el canvi de nom de %s -> "
+"%s té conflictes de contingut i col·lisiona amb un altre camí; això pot "
+"donar lloc a marcadors de conflicte imbricats."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTE (canvi de nom/supressió): %s ara té el nom %s a %s, però s'ha "
+"suprimit a %s."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "l'objecte %s no és un blob"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"CONFLICTE (fitxer/directori): directori en el camí de %s des de %s; en "
+"comptes es mou a %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"CONFLICTE (tipus diferents): %s tenia diferents tipus a cada costat; se'ls "
+"ha canviat el nom per tal que cadascun pugui ser registrat en algun lloc."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"CONFLICTE (tipus diferents): %s té diferents tipus a cada costat; s'ha "
+"canviat el nom d'un d'ells per tal que cadascun pugui ser registrat en algun "
+"lloc."
+
+msgid "content"
+msgstr "contingut"
+
+msgid "add/add"
+msgstr "afegiment/afegiment"
+
+msgid "submodule"
+msgstr "submòdul"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLICTE: (modificació/supressió): %s suprimit a %s i modificat a %s. La "
+"versió %s de %s s'ha deixat en l'arbre."
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+" - aneu al submòdul (%s), i fusioneu la comissió %s\n"
+" o actualitzeu-la a una comissió existent que ha fusionat aquests canvis\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"La fusió recursiva amb submòduls actualment només admet casos trivials.\n"
+"Si us plau, manegeu manualment la fusió de cada submòdul en conflicte.\n"
+"Això es pot aconseguir amb els passos següents:\n"
+"%s - torneu al superprojecte i executeu:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" per a enregistrar la fusió o actualització de dalt\n"
+" - resoleu qualsevol altre conflicte al superprojecte\n"
+" - publiqueu l'índex resultant al superprojecte\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr ""
+"ha fallat la recollida de la informació de fusió per als arbres %s, %s, %s"
+
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(comissió errònia)\n"
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo ha fallat per al camí «%s»; interrompent la fusió."
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"add_cacheinfo ha fallat al refrescar el camí «%s»; interrompent la fusió."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el camí «%s»%s"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n"
+
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": potser un conflicte D/F?"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "blob esperat per a %s «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "no se sap què fer amb %06o %s «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Avançament ràpid del submòdul %s a la següent comissió:"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+"Ha fallat en fusionar el submòdul %s (no s'ha trobat les comissions següents)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (sense avançament ràpid)"
+
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "S'ha trobat una possible resolució de fusió pel submòdul:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Si això és correcte simplement afegiu-ho a l'índex per exemple\n"
+"utilitzant:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s «%s»\n"
+"\n"
+"que acceptarà aquest suggeriment.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (s'han trobat múltiples "
+"fusions)"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"Error: s'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes s'ha "
+"escrit a %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
+"s'ha deixat en l'arbre."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s "
+"de %s s'ha deixat en l'arbre."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
+"s'ha deixat en l'arbre a %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s "
+"de %s s'ha deixat en l'arbre a %s."
+
+msgid "rename"
+msgstr "canvi de nom"
+
+msgid "renamed"
+msgstr "canviat de nom"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "S'està refusant a perdre el fitxer brut a %s"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"S'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s», malgrat que està en mig "
+"de l'operació."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s a %s. S'ha afegit "
+"%s a %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr ""
+"S'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes, s'està afegint "
+"com a %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom «%s»->«%s» en la branca "
+"«%s» canvi de nom «%s»->«%s» en «%s»%s"
+
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (deixat sense resolució)"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
+"nom %s->%s en %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"CONFLICTE (divisió de canvi de nom de directori): no està clar on col·locar "
+"%s perquè el directori %s s'han canviat de nom a múltiples altres "
+"directoris, sense una destinació per a la majoria dels fitxers."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
+"nom de directori %s->%s en %s"
+
+msgid "modify"
+msgstr "modificació"
+
+msgid "modified"
+msgstr "modificat"
+
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)"
+
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "S'està eliminant %s"
+
+msgid "file/directory"
+msgstr "fitxer/directori"
+
+msgid "directory/file"
+msgstr "directori/fitxer"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "S'està afegint %s"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLICTE (afegiment/afegiment): Conflicte de fusió en %s"
+
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat"
+
+msgid "Merging:"
+msgstr "S'està fusionant:"
+
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:"
+msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:"
+
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
+
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"
+
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "l'OID de l'índex multipaquet és d'una mida incorrecta"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "el fitxer de l'índex multipaquet %s és massa petit"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr ""
+"la signatura de l'índex multipaquet 0x%08x no coincideix amb la signatura "
+"0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "no es reconeix la versió %d de l'índex multipaquet"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr ""
+"la versió del resum índex multipaquet %u no coincideix amb la versió %u"
+
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "falta un fragment de nom de paquet necessari al multi-index"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "falta un fragment «fanout» OID necessari al multi-pack-index"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "falta un fragment de cerca «fanout» OID necessari al multi-pack-index"
+
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr "falta un fragment necessari dels desplaçaments al multi-pack-index"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr ""
+"els noms de paquet de l'índex multipaquet estan desordenats «%s» abans de "
+"«%s»"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "pack-int-id: %u incorrecte (%u paquets en total)"
+
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+"l'índex multipaquet emmagatzema un desplaçament de 64 bits, però off_t és "
+"massa petit"
+
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de paquet «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex del paquet «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "no s'ha pogut localitzar l'objecte %d en el fitxer de paquet"
+
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex invers"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la línia: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "línia mal formada: %s"
+
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr ""
+"s'està ignorant l'índex multipaquet existent; la suma de verificació no "
+"coincideix"
+
+msgid "could not load pack"
+msgstr "no s'ha pogut carregar el paquet"
+
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»"
+
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "S'estan afegint fitxers empaquetats a l'índex multipaquet"
+
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "paquet preferit desconegut: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "no es pot seleccionar un paquet preferit %s sense objectes"
+
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "no s'ha vist caure el fitxer empaquetat %s"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "el paquet preferit «%s» ha caducat"
+
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "no hi ha fitxers empaquetats a indexar."
+
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "s'està refusant a escriure el .bitmap multipaquet sense cap objecte"
+
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "no s'han pogut escriure els mapes de bits dels multipaquets"
+
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex multipaquet"
+
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "no s'ha pogut netejar l'índex multipaquet a %s"
+
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr ""
+"el fitxer de l'índex multipaquet existeix, però no s'ha pogut analitzar"
+
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "suma de verificació incorrecta"
+
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "S'estan cercant fitxers empaquetats referenciats"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr "oid fanout desordenat: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "el midx no conté cap oid"
+
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "S'està verificant l'ordre OID a l'índex multipaquet"
+
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "oid lookup desordenat: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "S'estan ordenant els objectes per fitxer empaquetats"
+
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "S'estan verificant els desplaçaments dels objectes"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "no s'ha pogut carregar l'entrada del paquet per a oid[%d] = %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex del paquet per al fitxer empaquetat %s"
+
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr ""
+"desplaçament incorrecte de l'objecte per a oid[%d] = %s: %<PRIx64> != "
+"%<PRIx64>"
+
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "S'estan comptant els objectes referenciats"
+
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "S'estan cercant i suprimint els fitxers de paquets no referenciats"
+
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar el pack-objects"
+
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "no s'ha pogut finalitzar el pack-objects"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fil «lazy_dir» :%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear un fil «lazy_name»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "no s'ha pogut unir el fil «lazy_name»: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"No heu acabat la vostra fusió de notes prèvia (%s existeix).\n"
+"Useu «git notes merge --commit» o «git notes merge --abort» per a cometre/"
+"avortar la fusió prèvia abans de començar una fusió de notes nova."
+
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "No heu conclòs la vostra fusió de notes (%s existeix)."
+
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr "No es pot cometre un arbre de notes no inicialitzat / no referenciat"
+
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Valor de notes.rewriteMode erroni: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Valor erroni de %s: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+"no existeix el directori d'objecte %s; comproveu .git/objects/info/alternates"
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí a l'objecte alternatiu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr ""
+"%s: s'estan ignorant els emmagatzematges alternatius d'objectes, imbricació "
+"massa profunda"
+
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "no s'ha pogut fer «fdopen» al fitxer de bloqueig alternatiu"
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "no es pot llegir el fitxer «alternates»"
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "no s'ha pogut moure el nou fitxer «alternates» al lloc"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "el camí «%s» no existeix"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"encara no s'admet el repositori de referència «%s» com a agafament enllaçat."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "el repositori de referència «%s» no és un repositori local."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "el repositori de referència «%s» és superficial"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "el repositori de referència «%s» és empeltat"
+
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "no s'ha pogut trobar el directori de l'objecte que coincideixi amb %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr ""
+"línia no vàlida quan s'analitzaven les referències de l'«alternate»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "s'està intentant fer mmap %<PRIuMAX> per sobre del límit %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "mmap ha fallat%s"
+
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "el tipus d'objecte %s és buit"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "objecte solt corrupte «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "brossa al final de l'objecte solt «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera %s"
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr "tipus d'objecte és incorrecte"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera %s"
+
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "la capçalera per a %s és massa llarga, supera els %d bytes"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte %s"
+
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "no s'ha trobat el reemplaçament %s per a %s"
+
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "l'objecte solt %s (emmagatzemat a %s) és corrupte"
+
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "l'objecte empaquetat %s (emmagatzemat a %s) és corrupte"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "no s'ha pogut escriure al fitxer %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut establir el permís a «%s»"
+
+msgid "file write error"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer"
+
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "error en tancar el fitxer d'objecte solt"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr ""
+"permisos insuficients per a afegir un objecte a la base de dades del "
+"repositori %s"
+
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal"
+
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'objecte solt"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "no s'ha pogut desinflar l'object nou %s (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "ha fallat deflateEnd a l'objecte %s(%d)"
+
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "confós per la font de dades inestable de l'objecte per a %s"
+
+#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "escriu l'objecte de flux %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "no s'ha pogut desinflar l'object nou (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "ha fallat deflateEnd a l'objecte del flux (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el directori %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte per a %s"
+
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "comissió corrupta"
+
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "etiqueta corrupta"
+
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "error de lectura mentre s'indexava %s"
+
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "lectura curta mentre s'indexa %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s: no s'han pogut inserir a la base de dades"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s: tipus de fitxer no suportat"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s no és un objecte de «%s» vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "no coincideix el resum per a %s (s'esperava %s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "%s [objecte incorrecte]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "%s comissió %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "%s etiqueta %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s [etiqueta malmesa, no s'ha pogut analitzar]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "arbre %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "l'id d'objecte curt %s és ambigu"
+
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Els candidats són:\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git normalment mai crea una referència que acabi amb 40 caràcters\n"
+"hexadecimals perquè s'ignorarà quan només especifiqueu 40 caràcters\n"
+"hexadecimals. Aquestes referències es poden crear per error. Per\n"
+"exemple,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"on «$br» és buida per algun motiu i es crea una referència de 40 caràcters\n"
+"hexadecimals. Examineu aquestes referències i potser\n"
+"suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n"
+"«git config advice.objectNameWarning false»"
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "registre per a «%.*s» només retorna a %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "registre per a «%.*s» només té %d entrades"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "el camí «%s» existeix al disc, però no a «%.*s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"el camí «%s» existeix, però no «%s»\n"
+"consell: volíeu dir «%.*s:%s» conegut com a «%.*s:./%s»?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "el camí «%s» no existeix en «%.*s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"el camí «%s» està a l'índex, però no a «stage» %d\n"
+".consell: volíeu dir «:%d:%s»?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"el camí «%s» està a l'índex, però no a «%s»\n"
+".consell: volíeu dir «:%d:%s» conegut com a «:%d:./%s»?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "el camí «%s» existeix al disc, però no a l'índex"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "el camí «%s» no existeix (ni al disc ni a l'índex)"
+
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr ""
+"la sintaxi de camí relatiu no es pot utilitzar fora de l'arbre de treball"
+
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr "<objecte>:<camí> requerit, només s'ha donat <objecte> «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "nom d'objecte no vàlid «%.*s»."
+
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "tipus d'objecte «%s» no vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "l'objecte %s és %s, no pas %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "l'objecte %s té un identificador de tipus %d desconegut"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "el resum no coincideix %s"
+
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "s'està intentant no escriure la publicació a l'índex"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en carregar l'índex de mapa de bits (està malmès?)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "índex de mapa de bits malmès (massa petit)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "fitxer d'índex de mapa de bits malmès (capçalera incorrecta)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "versió «%d» no admesa per al fitxer d'índex de mapa de bits"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+"fitxer d'índex de mapa de bits malmès (massa curt per a ajustar-se a la "
+"memòria cau de hash)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+"fitxer d'índex de mapa de bits malmès (massa curt per a ajustar-se a la "
+"taula de cerca)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "entrada duplicada a l'índex del mapa de bits: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "mapa de bits ewah malmès: capçalera truncada per a l'entrada %d"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "mapa de bits ewah malmès: l'índex de comissió %u està fora de rang"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "índex de paquets de mapa de bits malmès"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "el desplaçament XOR a l'índex de mapa de bits no és vàlid"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "no es pot fer fstat en el fitxer de mapa de bits"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
+msgstr "s'ignorarà el fitxer extra de mapa de bits: «%s»"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "la suma de verificació no coincideix amb el MIDX i el mapa de bits"
+
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "falta l'índex invers necessari al mapa de bits multipaquet"
+
+#, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el paquet %s"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "el paquet preferit (%s) no és vàlid"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr ""
+"taula de cerca de mapa de bits malmesa: posició la tripleta fora de l'índex"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr ""
+"taula de cerca de mapa de bits malmesa: la cadena xor excedeix el nombre "
+"d'entrades"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+"taula de cerca de mapa de bits malmesa: l'índex de comissió %u està fora de "
+"rang"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr ""
+"mapa de bits ewah malmès: capçalera truncada per al mapa de bits de la "
+"comissió «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "no s'ha trobat l'objecte «%s» als tipus de mapes de bits"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "l'objecte «%s» no té un tipus únic"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "objecte «%s»: tipus real «%s», s'esperava: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "objecte no trobat al mapa de bits: «%s»"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "s'ha produït un error en carregar l'índex de mapa de bits"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "heu d'especificar exactament una comissió a provar"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "la comissió «%s» no té un mapa de bits indexat"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "no coincideix en els resultats del mapa de bits"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "no s'ha pogut trobar «%s» al paquet «%s» al desplaçament %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir l'ús del disc de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "el fitxer mtimes %s és massa petit"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "el fitxer mtimes %s té una signatura desconeguda"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "el fitxer mtimes %s té la versió %<PRIu32> no admesa"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "el fitxer mtimes %s té un ID de resum %<PRIu32> no admès"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "el fitxer mtimes %s està malmès"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "el fitxer d'índex invers %s és massa petit"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "el fitxer d'índex invers %s està malmès"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "el fitxer d'índex invers %s té una signatura desconeguda"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "el fitxer d'índex invers %s té la versió %<PRIu32> no admesa"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "el fitxer d'índex invers %s té un ID de resum %<PRIu32> no admès"
+
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "no es pot escriure i verificar l'índex invers"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "no s'ha pogut fer stat a: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "s'ha produït un error en fer %s llegible"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "no s'ha pogut escriure «%s» al fitxer «promisor»"
+
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "el fitxer de paquet %s no es pot mapar%s"
+
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr ""
+"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)"
+
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr ""
+"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "data de venciment «%s» mal formada"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "l'opció «%s» espera «always», «auto» o «never»"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nom d'objecte «%s» mal format"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "l'opció «%s» espera «%s» o «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s requereix un valor"
+
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s és incompatible amb %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s: és incompatible amb alguna altra cosa"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s no accepta cap valor"
+
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s no és disponible"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr "%s espera un valor enter no negatiu amb un sufix opcional k/m/g"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "opció ambigua: %s (pot ser --%s%s o --%s%s)"
+
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "voleu dir «--%s» (amb dos guionets)?"
+
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "àlies de --%s"
+
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "cal una subordre"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "opció desconeguda «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "opció «%c» desconeguda"
+
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "opció no ascii desconeguda en la cadena: «%s»"
+
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "ús: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " o: %s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
+
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
+
+msgid "expiry-date"
+msgstr "data-de-caducitat"
+
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "operació nul·la (per a compatibilitat amb versions anteriors)"
+
+msgid "be more verbose"
+msgstr "sigues més detallat"
+
+msgid "be more quiet"
+msgstr "sigues més discret"
+
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "usa <n> xifres per a mostrar els noms d'objecte"
+
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "com suprimir els espais i #comentaris del missatge"
+
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "llegeix l'especificació del camí del fitxer"
+
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr ""
+"amb --pathspec-from-file els elements d'especificació del camí estan "
+"separats amb el caràcter NUL"
+
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup"
+
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr ""
+"El caràcter d'escapament «\\» no està permès com a últim caràcter en un "
+"valor d'un atribut"
+
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Només es permet una especificació «attr:»."
+
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "una especificació d'atribut no pot estar buida"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "nom d'atribut no vàlid %s"
+
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr ""
+"els paràmetres d'especificació de camí «glob» i «noglob» globals són "
+"incompatibles"
+
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"el paràmetre d'especificació de camí «literal» global és incompatible amb "
+"tots els altres paràmetres d'especificació de camí globals"
+
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí «prefix»"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida «%.*s» en «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "«)» mancant al final de la màgia d'especificació de camí en «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada «%c» en «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: «literal» i «glob» són incompatibles"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: «%s» està fora del repositori en «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "«%s» (mnemònic: «%c»)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr ""
+"%s: aquesta ordre no està admesa amb la màgia d'especificació de camí: %s"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "l'especificació de camí «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"
+
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "la línia no està ben envoltada per cometes: %s"
+
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet de buidatge"
+
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet delim"
+
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet de final de resposta"
+
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure el paquet de buidatge"
+
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "error de protocol: longitud de línia impossible"
+
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "ha fallat l'escriptura del paquet amb format"
+
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut escriure el paquet - les dades excedeixen la mida màxima del "
+"paquet"
+
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet: %s"
+
+msgid "read error"
+msgstr "error de lectura"
+
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "el remot ha penjat inesperadament"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "error de protocol: caràcter de longitud de línia erroni: %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "error de protocol: longitud de línia errònia %d"
+
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "error remot: %s"
+
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "S'està actualitzant l'índex"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "no s'han pogut crear lstat amb fils %s"
+
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty"
+
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: no es pot bifurcar el subprocés d'obtenció"
+
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: no s'ha pogut escriure per al subprocés d'obtenció"
+
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: no s'ha pogut tancar stdin al subprocés d'obtenció"
+
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "el nom remot «promisor» no pot començar amb «/»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir «%s» del «promisor» remot"
+
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "object-info: s'esperava una neteja després dels arguments"
+
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "S'estan eliminant els objectes duplicats"
+
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar «log»"
+
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «log»"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut analitzar la primera línia de la sortida «log»: no començava "
+"amb «commit»: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir la capçalera de la gif «%.*s»"
+
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "s'ha produït un error en generar el diff"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "no s'afegirà l'àlies «%s»: («%s» ja existeix en l'índex)"
+
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "no es pot crear un blob buit a la base de dades d'objectes"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s: només pot afegir fitxers normals, enllaços simbòlics o directoris git"
+
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "no es pot llegir indexar el fitxer «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "no s'ha pogut afegir «%s» a l'índex"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "«%s» apareix com a fitxer i com a directori"
+
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Actualitza l'índex"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
+"S'està usant la versió %i"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
+"S'està usant la versió %i"
+
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "signatura malmesa 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "versió d'índex incorrecta %d"
+
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "signatura sha1 malmesa al fitxer d'índex"
+
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "l'índex usa l'extensió %.4s, que no es pot entendre"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "s'està ignorant l'extensió %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "format d'entrada d'índex desconeguda «0x%08x»"
+
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "camp del nom mal formatat l'índex, camí a prop «%s»"
+
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "entrades «stage» no ordenades en l'índex"
+
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "múltiples entrades «stage» per al fitxer fusionat «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "entrades «stage» no ordenades per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear fil «load_cache_entries»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "no s'ha pogut unir al fil «load_cache_entries»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: ha fallat l'obertura del fitxer d'índex"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: no es pot fer «stat» a l'índex obert"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: fitxer d'índex més petit que s'esperava"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s: no es pot mapar el fitxer d'índex%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear un fil «load_index_extensions»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "no s'ha pogut unir un fil «load_index_extensions»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut refrescar l'índex compartit «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "índex malmès, s'esperava %s a %s, s'ha rebut %s"
+
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "no es pot escriure l'índex dividit per a un índex dispers"
+
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "s'ha produït un error en convertir a un índex dispers"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "no s'han pogut corregir els bits de permisos en «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: no es pot baixar fins al «stage» #0"
+
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Podeu arreglar-ho amb «git rebase --edit-todo» i després «git rebase --"
+"continue».\n"
+"O bé, podeu avortar el «rebase» amb «git rebase --abort».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"no s'ha reconegut el paràmetre %s per rebase.missingCommitsCheck. S'està "
+"ignorant."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ordres:\n"
+"p, pick <comissió> = usa la comissió\n"
+"r, reword <comissió> = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n"
+"e, edit <comissió> = usa la comissió, però atura't per a esmenar-la\n"
+"s, squash <comissió> = usa la comissió, però fusiona-la a la comissió "
+"prèvia\n"
+"f, fixup [-C | -c] <comissió> = com a «squash», però manté només el "
+"missatge\n"
+" de comissió previ, a menys que s'usi -C, en aquest cas\n"
+" manté només el missatge d'aquesta comissió; -c és el "
+"mateix\n"
+" que -C, però obre l'editor\n"
+"x, exec <ordre> = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret "
+"d'ordres\n"
+"b, break = atura't aquí (continua fent «rebase» després amb «git rebase --"
+"continue»)\n"
+"d, drop <comissió> = elimina la comissió\n"
+"l, label <etiqueta> = etiqueta la HEAD actual amb un nom\n"
+"t, reset <etiqueta> = reinicia HEAD a una etiqueta\n"
+"m, merge [-C <comissió> | -c <comissió>] <etiqueta> [# <oneline>]\n"
+" crea una comissió de fusió usant el missatge de la comissió de fusió "
+"original\n"
+" (o línia única, si no hi ha cap comissió de fusió original "
+"especificada).\n"
+" Useu -c <comissió> per a reescriure el missatge de la comissió.\n"
+"u, update-ref <ref> = segueix un marcador de posició per a actualitzar "
+"<ref>\n"
+" a aquesta posició en les comissions noves. La <ref> "
+"s'actualitza\n"
+" al final del «rebase»\n"
+"\n"
+"Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Fes «rebase» de %s a %s (%d ordre)"
+msgstr[1] "Fes «rebase» de %s a %s (%d ordres)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No elimineu cap línia. Useu «drop» explícitament per a eliminar una "
+"comissió.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si elimineu una línia aquí, ES PERDRÀ AQUELLA COMISSIÓ.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Esteu editant el fitxer de coses a fer d'un «rebase» interactiu en marxa.\n"
+"Per a continuar el «rebase» després d'editar, executeu:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat "
+"accidentalment.\n"
+"Les comissions descartades (més nova a més vella):\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Per a evitar aquest missatge, useu «drop» per a eliminar explícitament una "
+"comissió.\n"
+"\n"
+"Useu «git config rebase.missingCommitsCheck» per a canviar el nivell "
+"d'advertències.\n"
+"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s: «conserva» substituït per «fusiona»"
+
+msgid "gone"
+msgstr "no hi és"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "davant per %d"
+
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "darrere per %d"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "davant per %d, darrere per %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "format esperat: %%(color:<color>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "color no reconegut: %%(color:%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Valor enter esperat pel nom de referència:lstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Valor enter esperat pel nom de referència:rstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "argument %%(%s) desconegut: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) no accepta arguments"
+
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) no accepta arguments"
+
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) no accepta arguments"
+
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "s'esperava %%(trailers:key=<value>)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "argument %%(trailers) desconegut: %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "valor positiu esperat «%s» a %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "opció del correu electrònic no reconeguda: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "format esperat: %%(align:<amplada>,<posició>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "posició no reconeguda:%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "amplada no reconeguda:%s"
+
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)"
+
+#, c-format
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) no accepta arguments"
+
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "nom de camp mal format: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "nom de camp desconegut: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+"no és un repositori git, però el camp «%.*s» requereix accés a les dades de "
+"l'objecte"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "format: l'àtom %%(%s) usat sense un àtom %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) més d'un cop"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) després de %%(else)"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) més d'un cop"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"
+
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "cadena de format mal format %s"
+
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "aquesta ordre rebutja l'àtom %%(%.*s)"
+
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "no es pot usar --format=%.*s amb --python, --shell, --tcl"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(sense branca, s'està fent «rebase» %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(sense branca, s'està fent «rebase» d'un «HEAD» separat %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(sense branca, bisecció començada en %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD separat a %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD separat des de %s)"
+
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(sense branca)"
+
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "manca l'objecte %s per a %s"
+
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "objecte mal format a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "s'està ignorant la referència malmesa %s"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "format: manca l'àtom %%(end)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "nom d'objecte %s mal format"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "l'opció «%s» ha d'apuntar a una comissió"
+
+msgid "key"
+msgstr "clau"
+
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "nom del camp en el qual ordenar"
+
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "no és un registre de referència: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "cap registre de referència per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "%s no apunta a un objecte vàlid"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+"S'està utilitzant «%s» com a nom de la branca inicial. Aquest nom de branca\n"
+"per defecte es pot canviar. Per a configurar el nom inicial de la branca "
+"que\n"
+"s'utilitzarà en tots els repositoris nous, i que suprimirà aquest avís, "
+"useu:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <nom>\n"
+"\n"
+"Els noms més usats habitualment en lloc de «master» són «main», «trunk» i\n"
+"«development». La branca acabada de crear es pot canviar de nom amb "
+"l'ordre:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <nom>\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "no s'ha pogut recuperar «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "nom de branca no vàlida: %s = %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "s'està ignorant symref penjant %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "registre per a ref %s té un buit després de %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "registre per als ref %s ha acabat inesperadament a %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "el registre per a %s és buit"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "s'està refusant la referència amb nom malmès «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "ha fallat update_ref per a la ref «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "no es permeten múltiples actualitzacions per a la referència «%s»"
+
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "no està permès actualitzar les referències en un entorn de quarantena"
+
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "les actualitzacions de referències s'han avortat per un lligam"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "«%s» existeix; no es pot crear «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "no es poden processar «%s» i «%s» a la vegada"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "refspec no vàlida: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "citació no vàlida en el valor de l'opció de pujada: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs no vàlides: és un repositori git?"
+
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr ""
+"resposta del servidor no és vàlida; el servei esperat, ha rebut in paquet de "
+"neteja"
+
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "resposta del servidor no vàlida; s'ha obtingut «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "no s'ha trobat el repositori «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en autenticar per «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr "no es pot accedir a «%s» la configuració de http.pinnedPubkey :%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "s'està redirigint a %s"
+
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "no hauria de tenir EOF quan s'és lax amb els EOF"
+
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "el servidor remot ha enviat un paquet de final de resposta inesperat"
+
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr ""
+"no s'han pogut rebobinar les dades de publicació rpc - proveu d'augmentar "
+"http.postBuffer"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl: caràcter de longitud de línia erroni: %.4s"
+
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl: paquet final de resposta inesperat"
+
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "RPC ha fallat; %s"
+
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "no es pot gestionar pujades tan grans"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "no es pot descomprimir la sol·licitud; error de deflate zlib %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr ""
+"no es pot descomprimir la sol·licitud; error de finalització de zlib %d"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "s'han rebut %d bytes de longitud de capçalera"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "encara s'esperen %d bytes del cos"
+
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "el transport ximple http no admet capacitats superficials"
+
+msgid "fetch failed."
+msgstr "l'obtenció ha fallat."
+
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir per sha1 a través de l'http intel·ligent"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "error de protocol: s'esperava sha/ref, s'ha obtingut «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "El transport http no admet %s"
+
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error de protocol: s'esperava «<url> <camí>», falta espai"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut baixar el fitxer a l'URL «%s»"
+
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "git-http-push ha fallat"
+
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: ús: git remote-curl <remote> [<url>]"
+
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl: error en llegir el flux d'ordres del git"
+
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: s'ha intentat l'obtenció sense un repositori local"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl: ordre «%s» desconeguda del git"
+
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+"l'abreviatura del fitxer de configuració remot no pot començar amb «/»: %s"
+
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "més d'un paquet de recepció donat, usant el primer"
+
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "més d'un paquet de càrrega donat, usant el primer"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "valor no conegut per a transfer.credentialsInUrl: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr "L'URL «%s» utilitza credencials en text pla"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "No es poden obtenir ambdós %s i %s a %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s generalment segueix %s, no %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s segueix ambdós %s i %s"
+
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "la clau «%s» del patró no té «*»"
+
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "el valor «%s» del patró no té «*»"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "l'especificació de referència font %s no coincideix amb cap referència"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr ""
+"l'especificació de referència de font %s coincideix amb més d'una referència"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"La destinació que heu proporcionat no és un nom de referència complet\n"
+"(p. ex., que comenci amb «refs/»). Hem intentat deduir el que voleu dir:\n"
+"\n"
+"- Buscant una referència que coincideixi amb «%s» al costat remot.\n"
+"- Comprovant si el <src> que s'ha pujat («%s»)\n"
+" és una referència «refs/{heads,tags}/». Si és així, afegim el prefix\n"
+" refs/{heads,tags}/ corresponent al costat remot.\n"
+"\n"
+"Res d'això ha funcionat. Cal que proporcioneu una referència completa."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte de "
+"comissió.\n"
+"Voleu crear una branca nova empenyent a\n"
+"«%s:refs/heads/%s»?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte d'etiqueta.\n"
+"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%srefs/tags/%s»?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte d'arbre.\n"
+"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%srefs/tags/%s»?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte blob.\n"
+"Voleu posar una etiqueta al blob nou mitjançant la pujada a\n"
+"?«%s:refs/tags/%s»?"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "«%s» no es pot resoldre a una branca"
+
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»: la referència remota no existeix"
+
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr ""
+"l'especificació de la referència dst %s coincideixen amb més d'una referència"
+
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "l'especificació de la referència dst %s rep més d'una referència src"
+
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD no assenyala cap branca"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "no existeix la branca: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "cap font configurada per a la branca «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot"
+
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment remot"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "la branca «%s» no té cap remot al qual pujar"
+
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "les especificacions de referència de pujada «%s» no inclouen «%s»"
+
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "push no té destí (push.default és «nothing»)"
+
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "no es pot resoldre una pujada «simple» a un sol destí"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "no s'ha pogut trobar la referència remota %s"
+
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* S'estan ignorant les referències «%s» localment"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "La vostra branca està basada en «%s», però la font no hi és.\n"
+
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (useu «git branch --unset-upstream» per a arreglar-ho)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "La vostra branca i «%s» es refereixen a diferents comissions.\n"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (useu «%s» per a detalls)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "La vostra branca està %2$d comissió per davant de «%1$s».\n"
+msgstr[1] "La vostra branca està %2$d comissions per davant de «%1$s».\n"
+
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (useu «git push» per a publicar les vostres comissions locals)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"La vostra branca està %2$d comissió per darrere de «%1$s», i pot avançar-se "
+"ràpidament.\n"
+msgstr[1] ""
+"La vostra branca està %2$d comissions per darrere de «%1$s», i pot avançar-"
+"se ràpidament.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (useu «git pull» per a actualitzar la vostra branca local)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"La vostra branca i «%s» han divergit,\n"
+"i tenen %d i %d comissió distinta cada una, respectivament.\n"
+msgstr[1] ""
+"La vostra branca i «%s» han divergit,\n"
+"i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr " (useu «git pull» per a fusionar la branca remota amb la vostra)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "no es pot analitzar el nom de l'objecte esperat «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "no es pot despullar un component de l'url «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "nom de la referència reemplaçada incorrecte: %s"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "duplica les referències reemplaçades: %s"
+
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "la profunditat de reemplaçament és massa alta per l'objecte %s"
+
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "MERGE_RR corrupte"
+
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el registre «rerere»"
+
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "s'han produït errors en escriure «%s» (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "no s'han pogut analitzar els pedaços en conflicte a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en fer «failed utime()» a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "«Staged» «%s» utilitzant una resolució anterior."
+
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Es recorda la resolució per a «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "S'ha resolt «%s» usant una resolució anterior."
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "no es pot desenllaçar «%s» (extraviat)"
+
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Imatge prèvia registrada per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "ha fallat en actualitzar l'estat en conflicte a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "no hi ha cap resolució recordada per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "no es pot fer «unlink» de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Imatge prèvia actualitzada per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "S'ha oblidat la resolució per a «%s»\n"
+
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el directori rr-cache"
+
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"actualitza l'índex amb la resolució de conflictes reusada si és possible"
+
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "no s'ha pogut determinar la revisió de HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "s'ha produït un error en cercar l'arbre de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "secció d'índex no compatible per a les referències ocultes: %s"
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= passat més d'una vegada"
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo indica «%s» que manquen"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir la comissió per a l'argument d'ancestry-path %s"
+
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<packfile> ja no s'admet"
+
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa"
+
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "la branca actual «%s» encara no té cap comissió"
+
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "el filtratge d'objectes requereix --objects"
+
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L no és encara compatible amb formats que no siguin «-p» o «-s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear fil «async»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "«%s» no existeix"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut commutar a «%s»"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "cal un directori de treball"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Els allistaments escalars requereixen un arbre de treball"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "no s'ha pogut configurar %s=%s"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "no s'ha pogut configurar log.excludeDecoration"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "no s'ha afegit a l'allistament"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "no s'ha pogut establir la configuració recomanada"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "no s'ha pogut activar el manteniment"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar el dimoni del fsmonitor"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "no s'ha pogut desactivar el manteniment"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar l'allistament"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "la HEAD remota no és una branca: «%.*s»"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut obtenir el nom de la branca per defecte del remot; s'usa ela "
+"predeterminada localment"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nom de branca predeterminada"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "s'ha produït un error en desregistrar el repositori"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "no s'ha pogut aturar el dimoni del FSMonitor"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir l'allistament del directori"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "branca a agafar després de clonar"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "quan es clona, crear un directori de treball complet"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "només baixa les metadades per a la branca que s'agafarà"
+
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "scalar clone [<opcions>] [--] <repositori> [<dir>]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "no es pot deduir el nom de l'arbre de treball de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "el directori «%s» ja existeix"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en obtenir la branca per defecte per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut configurar el remot a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut configurar «%s»"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "ha fallat la clonació parcial; s'està intentant la clonació completa"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "no s'ha pogut configurar per a una clonació completa"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<enlistment>]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "«scalar list» no accepta arguments"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<enlistment>]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "reconfigura tots els allistaments registrats"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all o <enlistment>, però no ambdós"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir el scalar.repo «%s» estancat"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "s'està eliminant el scalar.repo «%s» estancat"
+
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "no existeix un repositori de git a: «%s»"
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <task> {<enlistment>]\n"
+"Tasques:\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "no existeix la tasca: «%s»"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<enlistment>]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "supressió de l'escalar <enlistment>"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "s'ha rebutjat suprimir el directori de treball actual"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "inclou la versió del Git"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "inclou les opcions de construcció del Git"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C requereix un <directory>"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut canviar a «%s»"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c requereix un argument <key>=<value>"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<opcions>]\n"
+"\n"
+"Ordres:\n"
+
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr ""
+"paquet de buidatge no esperat quan estava llegint l'estat del "
+"desempaquetament remot"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar l'estat del desempaquetament remot: %s"
+
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "s'ha produït un error en el desempaquetament remot: %s"
+
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "s'ha produït un error en signar el certificat de pujada"
+
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack: no es pot bifurcar obtenint un subprocés"
+
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr ""
+"ha fallat la negociació de la pujada; s'està procedint igualment amb "
+"l'empenta"
+
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr "el receptor de destí no admet l'algorisme de resum del repositori"
+
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
+
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no "
+"admet pujar --signed"
+
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic"
+
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "el receptor al destí no admet opcions de pujada"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "mode de neteja «%s» no vàlid en la comissió del missatge"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»"
+
+msgid "revert"
+msgstr "revertir"
+
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "cherry-pick"
+
+msgid "rebase"
+msgstr "rebase"
+
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "acció desconeguda: %d"
+
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
+"corregits amb «git add <camins>» o «git rm <camins>»"
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"Després de resoldre els conflictes, marqueu-los amb\n"
+"«git add/rm <pathspec>», llavors executeu\n"
+"«git cherry-pick --continue».\n"
+"Podeu també ometre aquesta comissió amb «git cherry-pick --skip».\n"
+"Per a interrompre i tornar a l'estat anterior abans de «git cherry-pick»,\n"
+"executeu «git cherry-pick --abort»."
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+"Després de resoldre els conflictes, marqueu-los amb\n"
+"«git add/rm <pathspec>», llavors executeu\n"
+"«git revert --continue».\n"
+"Podeu també ometre aquesta comissió amb «git revert --skip».\n"
+"Per a interrompre i tornar a l'estat anterior abans de «git revert»,\n"
+"executeu «git revert --abort»."
+
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s."
+
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir."
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau"
+
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "no hi ha una clau a «%.*s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "no s'han pogut treure les cometes del valor de «%s»"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_NAME»"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_EMAIL»"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_DATE»"
+
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "variable «%s» desconeguda"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "falta «GIT_AUTHOR_NAME»"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "falta «GIT_AUTHOR_EMAIL»"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "falta «GIT_AUTHOR_DATE»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"teniu canvis «staged» en el vostre arbre de treball\n"
+"Si aquests canvis estan pensats per a fer «squash» a la comissió prèvia, "
+"executeu:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Si són per a formar una comissió nova, executeu:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"En ambdós casos, quan hàgiu terminat, continueu amb:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "el lligam «prepare-commit-msg» ha fallat"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n"
+"automàticament basant-se en el vostre nom d'usuari i nom de màquina.\n"
+"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
+"missatge establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i\n"
+"seguiu les instruccions en l'editor per a editar el vostre\n"
+"fitxer de configuració:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"Després de fer això, podeu esmenar la identitat usada per a aquesta\n"
+"comissió amb:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n"
+"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina.\n"
+"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
+"missatge establint-los explícitament:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"El vostre nom\"\n"
+" git config --global user.email usuari@example.com\n"
+"\n"
+"Després de fer això, podeu arreglar la identitat usada per a aquesta\n"
+"comissió amb:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada"
+
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada"
+
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD després de crear la comissió"
+
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "HEAD separat"
+
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (comissió arrel)"
+
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s no és una comissió!"
+
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar l'autor de la comissió"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió des de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "identitat d'autor no vàlida: «%s»"
+
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "autor malmès: falta la informació de la data"
+
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió pare %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "ordre desconeguda: %d"
+
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Aquest és el missatge de la 1a comissió:"
+
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Aquest és el missatge de la #%d comissió:"
+
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "El missatge de la primera comissió s'ometrà:"
+
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "El missatge de la comissió núm. #%d s'ometrà:"
+
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Això és una combinació de %d comissions."
+
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "no es pot escriure «%s»"
+
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "cal un HEAD per a reparar-ho"
+
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD"
+
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
+
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar."
+
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "no es pot arreglar la comissió arrel"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m."
+
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "la comissió %s no té pare %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "descartant %s %s -- el contingut del pedaç ja està a la font\n"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s no accepta arguments: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "falten els arguments per a %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "línia no vàlida %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "no es pot «%s» sense una comissió prèvia"
+
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "s'està cancel·lant un «cherry pick» en curs"
+
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "s'està cancel·lant la reversió en curs"
+
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»."
+
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "full d'instruccions inusable: «%s»"
+
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "no s'ha analitzat cap comissió."
+
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió."
+
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»."
+
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "«squash-onto» no usable"
+
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "full d'opcions mal format: «%s»"
+
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "conjunt de comissions buit passat"
+
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "una reversió ja està en curs"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "intenteu «git revert (--continue | %s--abort | --quit)»"
+
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "un «cherry pick» ja està en curs"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "intenteu «git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)»"
+
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador «%s»"
+
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD"
+
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
+
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "no es pot resoldre HEAD"
+
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "no es pot llegir «%s»: %s"
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "final de fitxer inesperat"
+
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» «%s» és malmès"
+
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD"
+
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "no hi ha cap reversió en curs"
+
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» en curs"
+
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "s'ha produït un error en ometre la comissió"
+
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "no hi ha res a ometre"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"heu fet ja una comissió?\n"
+"proveu «git %s --continue»"
+
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "no es pot llegir HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Podeu esmenar la comissió ara, amb\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Una vegada que estigueu satisfet amb els vostres canvis, executeu\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "No s'ha pogut aplicar %s... %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "No s'ha pogut fusionar %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "S'està executant: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ha fallat: %s\n"
+"%sPodeu solucionar el problema, i llavors executar\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"l'execució ha tingut èxit: %s\n"
+"però ha deixat canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
+"Cometeu o feu «stash» dels vostres canvis, i llavors executeu\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "nom d'etiqueta no permès: «%.*s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
+
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "s'està escrivint una comissió arrel falsa"
+
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "s'està escrivint «squash-onto»"
+
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "no es pot fusionar sense una revisió actual"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "no hi ha res per a fusionar «%.*s»"
+
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr ""
+"no es pot executar la fusió «octopus» a la part superior d'una [arrel nova]"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "no s'ha pogut fusionar «%.*s»"
+
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "fusió: no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr ""
+"sembla que s'està executant un altre procés «rebase»: «%s.lock» ja existeix"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'han actualitzat els següents refs amb %s:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'han pogut actualitzar les referències següents amb %s:\n"
+"%s"
+
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "No es pot fer un «stash» automàticament"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Resposta de «stash» inesperada: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori per a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "S'ha creat un «stash» automàticament: %s\n"
+
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "no s'ha pogut fer reset --hard"
+
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "S'ha aplicat el «stash» automàticament.\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "no es pot emmagatzemar %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n"
+"Podeu executar «git stash pop» o «git stash drop» en qualsevol moment.\n"
+
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "L'aplicació del «stash» automàticament ha donat conflictes."
+
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr ""
+"El «stash» automàtic ja existeix; s'està creant una entrada «stash» nova."
+
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut separar HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Aturat a HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Aturat a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut executar l'ordre «todo»\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"S'ha reprogramat; per a editar l'ordre abans de continuar, editeu primer\n"
+"la llista de tasques pendents:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "S'està fent «rebase» (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Aturat a %s... %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "ordre %d desconeguda"
+
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "no s'ha pogut llegir orig-head"
+
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir «onto»"
+
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s"
+
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "S'ha fet «rebase» i actualitzat %s amb èxit.\n"
+
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "no es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»."
+
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent"
+
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "contingut no vàlid: «%s»"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n"
+"Cometeu-los primer i després executeu «git rebase --continue» de nou."
+
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer: «%s»"
+
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
+
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "no s'han pogut cometre els canvis «staged»."
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: revisió incorrecta"
+
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial"
+
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "omet les comissions aplicades anteriorment %s"
+
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr "useu --reapply-cherry-picks per a incloure les comissions omeses"
+
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: opcions no gestionades"
+
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions"
+
+msgid "nothing to do"
+msgstr "res a fer"
+
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "no s'han pogut ometre les ordres «picks» no necessàries"
+
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "l'script ja estava endreçat."
+
+#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "el fitxer update-refs a «%s» no és vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "«%s» està fora del repositori a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: no hi ha tal camí en l'arbre de treball.\n"
+"Useu «git <ordre> -- <camí>...» per a especificar camins que no existeixin "
+"localment."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argument ambigu «%s»: revisió no coneguda o el camí no és en l'arbre de "
+"treball.\n"
+"Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n"
+"«git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]»"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "l'opció «%s» ha d'aparèixer abans que els arguments opcionals"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argument ambigu «%s»: ambdós una revisió i un nom de fitxer\n"
+"Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n"
+"«git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]»"
+
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut configurar un arbre de treball utilitzant una configuració no "
+"vàlida"
+
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "S'esperava una versió de repositori de git <= %d, s'ha trobat %d"
+
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "s'ha trobat una extensió de repositori desconeguda:"
+msgstr[1] "s'han trobat extensions de repositori desconegudes:"
+
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "el repositori és versió 0, però només s'han trobat una extensió v1:"
+msgstr[1] "el repositori és versió 0, però només s'han trobat extensions v1:"
+
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "massa gran per a ser un fitxer .git: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "error en llegir %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "format gitfile no vàlid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "sense camí al gitfile: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "no és un repositori de git: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "«$%s» massa gran"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "no és un repositori de git: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "no es pot canviar de directori a «%s»"
+
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "no es pot tornar al directori de treball actual"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%*s%s%s»"
+
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "no es pot canviar a «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "no és un repositori de git (ni cap dels directoris pares): %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"no és un repositori de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n"
+"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
+"no està establert)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+"s'ha detectat una propietat dubtosa al repositori a «%s»\n"
+"%sPer a afegir una excepció per a aquest directori, executeu:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr "no es pot utilitzar el dipòsit nu «%s» (safe.bareRepository és «%s»)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"hi ha un problema amb el valor de mode de fitxer core.sharedRepository "
+"(0%.3o).\n"
+"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i "
+"escriptura."
+
+msgid "fork failed"
+msgstr "el «fork» ha fallat"
+
+msgid "setsid failed"
+msgstr "«setsid» ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "l'entrada d'índex és un directori, però no dispers (%08x)"
+
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "no es pot utilitzar l'índex partit amb un índex dispers"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u GiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u MiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u KiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u byte/s"
+msgstr[1] "%u bytes/s"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut editar «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "s'està ignorant el nom de submòdul sospitós %s"
+
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchJobs"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"s'està ignorant «%s» que pot interpretar-se com a una opció de línia "
+"d'ordres: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s"
+
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoleu els conflictes "
+"de fusió"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la secció en .gitmodules on path=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "No s'ha pogut eliminar l'entrada de .gitmodules per a %s"
+
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "l'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "al submòdul sense popular «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul «%.*s»"
+
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "argument incorrecte --ignore-submodules: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+"El submòdul en la comissió %s al camí: «%s» col·lideix amb un submòdul amb "
+"el mateix nom. Ometent-lo."
+
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "l'entrada del submòdul «%s» (%s) és a %s, no és una comissió"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut executar l'ordre «git rev-list <commits> --not --remotes -n 1» "
+"en el submòdul %s"
+
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "ha fallat el procés per al submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "S'està pujant el submòdul «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "No s'ha pogut pujar el submòdul «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "S'està obtenint el submòdul %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "No s'ha pogut accedir al submòdul «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut accedir al submòdul «%s» en la comissió %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "S'està obtenint el submòdul %s%s en la comissió %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errors durant l'obtenció de submòduls:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "«%s» no reconegut com un repositori git"
+
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "No s'ha pogut executar «git status --porcelain=2» en el submòdul %s"
+
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "«git status --porcelain=2» ha fallat en el submòdul %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar «git status» al submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut executar «git status» al submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desassignar el paràmetre «core.worktree» al submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en cercar recursivament al camí del submòdul «%s»"
+
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "no s'ha pogut restablir l'índex del submòdul"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "el submòdul «%s» té l'índex brut"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar el submòdul «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr "submodule git dir «%s» està dins git dir «%.*s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"no està admès relocate_gitdir per al submòdul «%s» amb més d'un arbre de "
+"treball"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "s'ha refusat moure «%s» a un directori git existent"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"S'està migrant el directori de «%s%s» des de\n"
+"«%s» a\n"
+"«%s»\n"
+
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "no s'ha pogut iniciar ls-files a .."
+
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"
+
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en fer lstat a «%s»"
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <opcions> (control|prime|update)"
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "neteja l'arbre de la memòria cau abans de cada iteració"
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr ""
+"nombre d'entrades a l'arbre de la memòria cau a invalidar (per defecte 0)"
+
+msgid "unhandled options"
+msgstr "opcions no gestionades"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "s'ha produït un error en preparar les revisions"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "la comissió %s no està marcada com abastable"
+
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "hi ha massa comissions marcades com abastables"
+
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<opcions>]"
+
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "surt immediatament després d'anunciar les funcionalitats"
+
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<nom>] [<opcions>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nom>] [<fils>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<nom>] [<fils>] [<max-wait>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nom>] [<max-wait>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<nom>] [<testimoni>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<nom>] [<bytecount>] [<byte>]"
+
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<nom>] [<fils>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "nom o nom de camí del sòcol de domini unix"
+
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "nom del conducte amb nom"
+
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr "nombre de fils en el conjunt de fils del servidor"
+
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "segons a esperar que el dimoni comenci o s'aturi"
+
+msgid "number of bytes"
+msgstr "nombre d'octets"
+
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "nombre de peticions per fil"
+
+msgid "byte"
+msgstr "octet"
+
+msgid "ballast character"
+msgstr "caràcter de llast"
+
+msgid "token"
+msgstr "testimoni"
+
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "testimoni d'ordre a enviar al servidor"
+
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "l'execució de l'ordre «trailer» «%s» ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "testimoni de «trailer» buit en el «trailer» «%.*s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "el fitxer %s no és un fitxer regular"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "el fitxer %s no és gravable per l'usuari"
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal a %s"
+
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "l'escriptura completa a l'ajudant remot ha fallat"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut trobar l'ajudant remot per a «%s»"
+
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr "no es pot duplicar la sortida de l'ajudant «fd»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+"funcionalitat obligatòria %s desconeguda; aquest ajudant remot probablement "
+"necessita una versió més nova del Git"
+
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "aquest ajudant remot ha d'implementar la funcionalitat de refspec"
+
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "%s ha dit inesperadament «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s també està bloquejat %s"
+
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "no s'ha pogut executar «fast-import»"
+
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "error en executar la importació ràpida"
+
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir la referència %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "resposta desconeguda en connectar: %s"
+
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr "el protocol no permet establir el camí del servei remot"
+
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "el camí del servei remot no és vàlid"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "opció no admesa pel protocol"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "no es pot connectar al subservei %s"
+
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only requereix el protocol v2"
+
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "«option» sense una directiva «ok/error» coincident"
+
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "s'esperava error/OK, l'ajudant ha dit «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "l'ajudant ha informat d'un estat inesperat de %s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "l'ajudant %s no admet dry-run"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "l'ajudant %s no admet --signed"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "l'ajudant %s no admet --signed=if-asked"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "l'ajudant %s no admet --atomic"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "l'ajudant %s no admet --%s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "l'ajudant %s no admet «push-option»"
+
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr ""
+"remot-helper no permet pujar; es necessiten especificacions de referència"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "l'ajudant %s no admet «force»"
+
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "no s'ha pogut executar l'exportació ràpida"
+
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "error en executar l'exportació ràpida"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"No hi ha referències en comú i no n'hi ha cap d'especificada.\n"
+"No es farà res. Potser hauríeu d'especificar una branca.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "format d'objecte no suportat «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "resposta mal formada al llistat de referències: %s"
+
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "ha fallat la lectura(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "ha fallat l'escriptura(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "%s ha fallat el fil"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "el fil %s no s'ha pogut unir: %s"
+
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "no es pot iniciar el fil per a copiar les dades: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "el procés %s no ha pogut esperar"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "el procés %s ha fallat"
+
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "no es pot iniciar el fil per a copiar dades"
+
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Canviaria la font de «%s» a «%s» de «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el farcell «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida «%s»"
+
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "vegeu «protocol.version» a «git help config» per a més detalls"
+
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "les opcions del servidor requereixen el protocol versió 2 o posterior"
+
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "el servidor no admet «wait-for-done»"
+
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de transport.color.*"
+
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr ""
+"encara no s'ha implementat la compatibilitat amb la versió v2 del protocol"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "valor desconegut per al config «%s»': %s"
+
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "no es permet el transport «%s»"
+
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync ja no s'admet"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n"
+"es poden trobar en cap remot:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Intenteu\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"o feu cd al camí i useu\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"per a pujar-los a un remot.\n"
+
+msgid "Aborting."
+msgstr "S'està avortant."
+
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "no s'han pogut pujar tots els submòduls necessaris"
+
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "objecte d'arbre massa curt"
+
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "mode mal format en entrada d'arbre"
+
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre"
+
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "fitxer d'arbre massa curt"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per a agafar:\n"
+"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de branca."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per a agafar:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per a fusionar:\n"
+"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per a fusionar:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
+"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha rebutjat suprimir el directori de treball actual:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per a "
+"agafar:\n"
+"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien en "
+"agafar:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien en "
+"fusionar:\n"
+"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien en "
+"fusionar:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
+"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"a agafar:\n"
+"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"a agafar:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"a fusionar:\n"
+"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"a fusionar:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"%s:\n"
+"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"%s:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "L'entrada «%s» encavalca amb «%s». No es pot vincular."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot actualitzar el submòdul:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Els camins següents no estan actualitzats, i es van deixar, malgrat els "
+"patrons dispersos:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Els camins següents no es fusionen, i es van deixar, malgrat els patrons "
+"dispersos:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Els camins següents ja estaven presents i, per tant, no s'han actualitzat "
+"malgrat els patrons dispersos.:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "S'està avortant\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+"Després de corregir els camins anteriors és possible que vulgueu executar "
+"«git sparse-checkout reapply».\n"
+
+msgid "Updating files"
+msgstr "S'estan actualitzant els fitxers"
+
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"els camins següents han col·lisionat (p. ex. camins sensibles a majúscules\n"
+"i minúscules en un sistema de fitxers que no distingeix entre majúscules i\n"
+"minúscules). Només un camí del mateix grup de col·lisió es troba a l'arbre\n"
+"de treball:\n"
+
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Actualitzant els indicadors d'índex"
+
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr ""
+"l'arbre de treball i la comissió no seguida tenen entrades duplicades: %s"
+
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "s'esperava una neteja després dels arguments del «fetch»"
+
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "l'esquema d'URL no és vàlid o li manca el sufix «://»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "seqüència d'escapament %XX no vàlida"
+
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "manca la màquina i l'esquema no és «file:»"
+
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "un URL «file:» no pot tenir número de port"
+
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "hi ha caràcters no vàlids en el nom de màquina"
+
+msgid "invalid port number"
+msgstr "número de port no vàlid"
+
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "segment de camí «..» no vàlid"
+
+msgid "usage: "
+msgstr "ús: "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "avís: "
+
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "S'estan obtenint objectes"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr "«%s» a l'arbre de treball principal no és al directori del repositori"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr ""
+"El fitxer «%s» no conté el camí absolut a la ubicació de l'arbre de treball"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "«%s» no és un fitxer .git, codi d'error %d"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "«%s» no assenyala de tornada a «%s»"
+
+msgid "not a directory"
+msgstr "no és en un directori"
+
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git no és un fitxer"
+
+msgid ".git file broken"
+msgstr "fitxer .git malmès"
+
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr "fitxer .git incorrecte"
+
+msgid "not a valid path"
+msgstr "no és un camí vàlid"
+
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori; .git no és un fitxer"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut trobar el repositori; el fitxer .git no fa referència a un "
+"repositori"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori; el fitxer .git està malmès"
+
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "gitdir illegible"
+
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "gitdir incorrecte"
+
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "no és en un directori vàlid"
+
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "el fitxer gitdir no existeix"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr "lectura curta (s'esperaven %<PRIuMAX> bytes, llegits %<PRIuMAX>)"
+
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "fitxer gitdir no vàlid"
+
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "el fitxer gitdir indica una ubicació no existent"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "no s'han pogut establir %s en «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut desassignar %s en «%s»"
+
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "no s'ha pogut establir el paràmetre extensions.worktreeConfig"
+
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer setenv «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura i escriptura"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»"
+
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual"
+
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Camins sense fusionar:"
+
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (useu «git restore --staged <fitxer>...» per a fer «unstage»)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (useu «git restore --source=%s --staged <fitxer>...» per a fer «unstage»)"
+
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (useu «git rm --cached <fitxer>...» per a fer «unstage»)"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (useu «git add <fitxer>...» per a senyalar resolució)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (useu «git add/rm <fitxer>...» segons sigui apropiat per a senyalar "
+"resolució)"
+
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (useu «git rm <fitxer>...» per a senyalar resolució)"
+
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Canvis a cometre:"
+
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Canvis no «staged» per a cometre:"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (useu «git add <fitxer>...» per a actualitzar què es cometrà)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (useu «git add/rm <fitxer>...» per a actualitzar què es cometrà)"
+
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (useu «git restore <fitxer>...» per a descartar canvis en el directori de "
+"treball)"
+
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr " (useu «git %s <fitxer>...» per a incloure'ls en la comissió)"
+
+msgid "both deleted:"
+msgstr "suprimit per ambdós:"
+
+msgid "added by us:"
+msgstr "afegit per nosaltres:"
+
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "suprimit per ells:"
+
+msgid "added by them:"
+msgstr "afegit per ells:"
+
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "suprimit per nosaltres:"
+
+msgid "both added:"
+msgstr "afegit per ambdós:"
+
+msgid "both modified:"
+msgstr "modificat per ambdós:"
+
+msgid "new file:"
+msgstr "fitxer nou:"
+
+msgid "copied:"
+msgstr "copiat:"
+
+msgid "deleted:"
+msgstr "suprimit:"
+
+msgid "modified:"
+msgstr "modificat:"
+
+msgid "renamed:"
+msgstr "canviat de nom:"
+
+msgid "typechange:"
+msgstr "canviat de tipus:"
+
+msgid "unknown:"
+msgstr "desconegut:"
+
+msgid "unmerged:"
+msgstr "sense fusionar:"
+
+msgid "new commits, "
+msgstr "comissions noves, "
+
+msgid "modified content, "
+msgstr "contingut modificat, "
+
+msgid "untracked content, "
+msgstr "contingut no seguit, "
+
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "L'«stash» té actualment %d entrada"
+msgstr[1] "L'«stash» té actualment %d entrades"
+
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
+
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Canvis de submòdul a cometre:"
+
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"No modifiqueu ni elimineu la línia de dalt.\n"
+"Tot el que hi ha a sota s'ignorarà."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"S'ha trigat un %.2f segons a calcular els valors de la branca d'endavant i "
+"darrere.\n"
+"Podeu utilitzar «--no-ahead-behind» per a evitar-ho.\n"
+
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Teniu camins sense fusionar."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (arregleu els conflictes i executeu «git commit»)"
+
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (useu «git merge --abort» per a avortar la fusió)"
+
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant."
+
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (useu «git commit» per a concloure la fusió)"
+
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Esteu enmig d'una sessió am."
+
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "El pedaç actual està buit."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu «git am --continue»)"
+
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (useu «git am --skip» per a ometre aquest pedaç)"
+
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr ""
+" (useu «git am --allow-empty» per a enregistrar aquest pedaç com una "
+"comissió buida)"
+
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (useu «git am --abort» per a restaurar la branca original)"
+
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "Manca git-rebase-todo."
+
+msgid "No commands done."
+msgstr "No s'ha fet cap ordre."
+
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "Darrera ordre acabada (%<PRIuMAX> ordre acabada):"
+msgstr[1] "Darreres ordres acabades (%<PRIuMAX> ordres acabades):"
+
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (vegeu més en el fitxer %s)"
+
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "No manca cap ordre."
+
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Següent ordre a fer (%<PRIuMAX> ordre restant):"
+msgstr[1] "Següents ordres a fer (%<PRIuMAX> ordres restants):"
+
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (useu «git rebase --edit-todo» per a veure i editar)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Actualment esteu fent «rebase» de la branca «%s» en «%s»."
+
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Actualment esteu fent «rebase»."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu «git rebase --continue»)"
+
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (useu «git rebase --skip» per a ometre aquest pedaç)"
+
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr " (useu «git rebase --abort» per a agafar la branca original)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git rebase --continue»)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Actualment esteu dividint una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
+"«%s» en «%s»."
+
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un «rebase»."
+
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu «git "
+"rebase --continue»)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
+"«%s» en «%s»."
+
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un «rebase»."
+
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (useu «git commit --amend» per a esmenar la comissió actual)"
+
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (useu «git rebase --continue» una vegada que estigueu satisfet amb els "
+"vostres canvis)"
+
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Hi ha «cherry pick» actualment en curs."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Actualment esteu fent «cherry pick» a la comissió %s."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (arregleu els conflictes i executeu «git cherry-pick --continue»)"
+
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (executeu «git cherry-pick --continue» per a continuar)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git cherry-pick --"
+"continue»)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (useu «git cherry-pick --skip» per a ometre aquest pedaç)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+" (useu «git cherry-pick --abort» per a cancel·lar l'operació de «cherry "
+"pick»)"
+
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Una reversió està actualment en curs."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (arregleu els conflictes i executeu «git revert --continue»)"
+
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (executeu «git revert --continue» per a continuar)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr ""
+" (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git revert --continue»)"
+
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (useu «git revert --skip» per a ometre aquest pedaç)"
+
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr " (useu «git revert --abort» per a cancel·lar l'operació de reversió)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca «%s»."
+
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Actualment esteu bisecant."
+
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (useu «git bisect reset» per a tornar a la branca original)"
+
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Esteu en un «sparse-checkout»."
+
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr "Esteu en un «sparse-checkout» amb un %d%% de fitxers seguits presents."
+
+msgid "On branch "
+msgstr "En la branca "
+
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "«rebase» interactiu en curs; sobre "
+
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "«rebase» en curs; sobre "
+
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD separat a "
+
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD separat des de "
+
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Actualment no s'és en cap branca."
+
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Comissió inicial"
+
+msgid "No commits yet"
+msgstr "No s'ha fet cap comissió encara"
+
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Fitxers no seguits"
+
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Fitxers ignorats"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"S'ha trigat %.2f segons enumerar els fitxers no seguits.\n"
+"«status -uno» pot accelerar-ho, però heu d'anar amb compte de no\n"
+"oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n"
+"«git help status»)."
+
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s"
+
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)"
+
+msgid "No changes"
+msgstr "Sense canvis"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre (useu «git add» o «git commit -a»)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu «git add» "
+"per a seguir-los)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu «git add» per a seguir-"
+"los)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "no hi ha res a cometre\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr ""
+"no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n"
+
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "No s'ha fet cap comissió encara a "
+
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (sense branca)"
+
+msgid "different"
+msgstr "diferent"
+
+msgid "behind "
+msgstr "darrere "
+
+msgid "ahead "
+msgstr "davant per "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "no es pot %s: Teniu canvis «unstaged»."
+
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
+
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre."
+
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Error: Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"a fusionar"
+
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "La fusió automàtica no ha funcionat."
+
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "No s'ha de fer un «octopus»."
+
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap comissió en comú amb $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Ja està al dia amb $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "S'està avançant ràpidament a: $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "S'està intentant una fusió simple amb $pretty_name"
+
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr ""
+"La fusió simple no ha funcionat, s'està intentant una fusió automàtica."
+
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "ús: $dashless $USAGE"
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"No es pot canviar de directori a $cdup, el nivell superior de l'arbre de "
+"treball"
+
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr "fatal: no es pot usar $program_name sense un arbre de treball."
+
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr "No es poden reescriure branques: Teniu canvis «unstaged»."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "No es pot $action: Teniu canvis «unstaged»."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "No es pot $action: El vostre índex conté canvis sense cometre."
+
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
+
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr ""
+"Heu d'executar aquesta ordre des del nivell superior de l'arbre de treball."
+
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "No s'ha pogut determinar el camí absolut del directori de git"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr "%12s %12s %s"
+
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "modificat %d camí\n"
+msgstr[1] "modificat %d camins\n"
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
+"per «staging»."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
+"per «stashing»."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
+"per «unstaging»."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
+"per a aplicar-se."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
+"per a descartar-se."
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer d'edició del tros: %s"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Per a eliminar les línies «%s», convertiu-les en línies ' ' (context).\n"
+"Per a eliminar les línies «%s», suprimiu-les.\n"
+"Les línies que comencin per %s s'eliminaran.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir al fitxer d'edició del tros: %s"
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - fes «stage» d'aquest tros\n"
+"n - no facis «stage» d'aquest tros\n"
+"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
+"a - fes «stage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - fes «stash» d'aquest tros\n"
+"n - no facis «stash» d'aquest tros\n"
+"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
+"a - fes «stash» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - fes «unstage» d'aquest tros\n"
+"n - no facis «unstage» d'aquest tros\n"
+"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
+"a - fes «unstage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - aplica aquest tros a l'índex\n"
+"n - no apliquis aquest tros a l'índex\n"
+"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
+"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
+"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n"
+"n - no descartis aquest tros des de l'arbre de treball\n"
+"q - surt; no descartis aquest tros ni cap dels pendents\n"
+"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
+"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n"
+"n - no descartis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n"
+"q - surt; no descartis aquest tros ni cap dels pendents\n"
+"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
+"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball\n"
+"n - no apliquis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n"
+"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
+"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
+"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - aplica aquest tros a l'arbre de treball\n"
+"n - no apliquis aquest tros a l'arbre de treball\n"
+"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
+"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
+"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
+
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"g - selecciona el tros on voleu anar\n"
+"/ - cerca un tros que coincideixi amb l'expressió regular donada\n"
+"j - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir següent\n"
+"J - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros següent\n"
+"k - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir anterior\n"
+"K - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros anterior\n"
+"s - divideix el tros actual en trossos més petits\n"
+"e - edita manualment el tros actual\n"
+"? - mostra l'ajuda\n"
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr "Els trossos seleccionats no apliquen a l'índex\n"
+
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "s'està ignorant %s no fusionat\n"
+
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr "No hi ha altres trossos on anar-hi\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "Número no vàlid: «%s»\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "Només %d tros disponible.\n"
+msgstr[1] "Només %d trossos disponibles.\n"
+
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr "No hi ha cap altre tros a cercar\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "Expressió regular de cerca mal formada %s: %s\n"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "No hi ha trossos que coincideixin amb el patró donat\n"
+
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "Sense tros previ\n"
+
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "No hi ha tros següent\n"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr "No es pot dividir aquest tros\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "Divideix en %d tros.\n"
+msgstr[1] "Divideix en %d trossos.\n"
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr "No es pot editar aquest tros\n"
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+"status - mostra els camins amb canvis\n"
+"update - afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis "
+"«staged»\n"
+"revert - reverteix el conjunt de canvis de «staged» a la versió HEAD\n"
+"patch - selecciona trossos i actualitza'ls selectivament\n"
+"diff - mostra la diferència entre HEAD i l'índex\n"
+"add untracked - afegeix el contingut dels fitxers no seguits al conjunt de "
+"canvis «staged»\n"
+
+msgid "missing --"
+msgstr "manca --"
+
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "desconegut --patch mode: %s"
+
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "argument %s no vàlid, s'esperava --"
+
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr "la zona local difereix de GMT per un interval que no és de minuts\n"
+
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "el desplaçament de la zona local és més gran o igual a 24 hores\n"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
+msgstr "fatal: l'ordre «%s» ha mort amb el codi de sortida %d"
+
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "l'editor no ha sortit correctament, avortant-ho tot"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr "«%s» conté una versió intermèdia del correu que estàveu redactant.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "«%s.final» conté el correu redactat.\n"
+
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases és incompatible amb altres opcions\n"
+
+msgid ""
+"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
+"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
+"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
+msgstr ""
+"fatal: s'han trobat opcions de configuració per a «sendmail»\n"
+"git-send-email està configurat amb les opcions sendemail.* - fixeu-vos en\n"
+"la «e». Establiu sendemail.forbidSendmailVariables a false per a desactivar\n"
+"la comprovació.\n"
+
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del repositori\n"
+
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+"«batch-size» i «relogin» s'han d'especificar junts (a través de la línia "
+"d'ordres o l'opció de configuració)\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "Camp --suppress-cc desconegut: «%s»\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "Paràmetre --confirm desconegut: «%s»\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr "avís: no s'admet l'àlies de sendmail amb cometes: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "avís: «:include:» no s'admet: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr "avís: les redireccions «/file» ni «|pipe» no s'admeten: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "avís: no es pot reconèixer la línia sendmail: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"El fitxer «%s» existeix, però també pot ser un rang de comissions\n"
+"per a produir pedaços. Desambigüeu-ho...\n"
+"\n"
+" * Dient «./%s» si volíeu especificar un fitxer; o\n"
+" * Proporcionant l'opció «--format-patch» si volíeu especificar un rang.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori %s: %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No s'han especificat fitxers de pedaç\n"
+"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "Sense assumpte a %s?"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir per escriptura %s: %s"
+
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"S'eliminaran les línies que comencen amb «GIT:».\n"
+"Considereu incloure un diffstat global o una taula de continguts\n"
+"per al pedaç que esteu escrivint.\n"
+"\n"
+"Esborreu el contingut del cos si no voleu enviar cap resum.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s.final: %s"
+
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "El correu electrònic de resum està buit, s'omet\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "Esteu segur que voleu usar <%s> [y/N]? "
+
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+"Els fitxers següents són 8bit, però no declaren un Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "Quina codificació de 8 bits hauria de declarar [UTF-8]? "
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"S'ha refusat a enviar perquè el pedaç\n"
+"\t%s\n"
+"perquè la plantilla té l'assumpte «*** SUBJECT HERE ***». Passeu --force si "
+"realment voleu enviar-ho.\n"
+
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr ""
+"A qui s'haurien d'enviar els correus electrònics (si s'han d'enviar a algú)?"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "fatal: l'àlies «%s» s'expandeix a si mateix\n"
+
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr ""
+"S'ha d'usar el Message-ID com a In-Reply-To pel primer correu (si n'hi ha "
+"cap)? "
+
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "error: no s'ha pogut extreure una adreça vàlida de: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr "Què cal fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): "
+
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "el camí CA «%s» no existeix"
+
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" La llista de Cc de sobre s'ha ampliat amb adreces addicionals\n"
+" trobades al missatge de la comissió del pedaç. Per defecte, \n"
+" send-email pregunta abans d'enviar el missatge quan això succeeix.\n"
+" Aquest comportament està controlat pel paràmetre de configuració\n"
+" sendemail.confirm.\n"
+"\n"
+" Per a informació addicional, executeu «git send-email --help».\n"
+" Per a mantenir el comportament actual, però silenciar aquest\n"
+" missatge, executeu «git config --global sendemail.confirm auto».\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr ""
+"Voleu enviar aquest correu electrònic? ([y]sí|[n]o|[e]dita|[q]surt|[a]tot): "
+
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "Requereix resposta en enviar el correu"
+
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "El servidor SMTP requerit no està correctament definit."
+
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "El servidor no admet STARTTLS! %s"
+
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "STARTTLS ha fallat! %s"
+
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut inicialitzar SMTP correctament. Comproveu-ho la configuració i "
+"useu --smtp-debug."
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en enviar %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "Simulació d'enviament %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "Enviat %s\n"
+
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "Simulació de correcte. El registre diu:\n"
+
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "Correcte. El registre diu: \n"
+
+msgid "Result: "
+msgstr "Resultat: "
+
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Resultat: correcte\n"
+
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer %s"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) S'està afegint a: %s des de la línia «%s»\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(no mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(cos) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) no s'ha pogut executar «%s»"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: «%s»\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte «%s»"
+
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "no es pot enviar el missatge en 7 bits"
+
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "codificació de transferència no vàlida"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
+"%s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"fatal: %s: rebutjat pel lligam %s\n"
+"%s\n"
+"avís: no s'ha enviat cap pedaç\n"
+
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"fatal: %s:%d té més de 998 caràcters\n"
+"avís: no s'ha enviat cap pedaç\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: "
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to normalize object directory: %s"
+#~ msgstr "no s'ha pogut normalitzar el directori de l'objecte: %s"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..45c7a41
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,23018 @@
+# German translations for Git.
+# Copyright (C) 2019 Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+# Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>, 2019-2020.
+# Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>, 2010-2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-02 17:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-02 17:19+0100\n"
+"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
+
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "Wie bitte (%s)?"
+
+msgid "could not read index"
+msgstr "Index konnte nicht gelesen werden"
+
+msgid "binary"
+msgstr "Binär"
+
+msgid "nothing"
+msgstr "Nichts"
+
+msgid "unchanged"
+msgstr "unverändert"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#, c-format
+msgid "could not stage '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht zum Commit vormerken."
+
+msgid "could not write index"
+msgstr "konnte Index nicht schreiben"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "%d Pfad aktualisiert\n"
+msgstr[1] "%d Pfade aktualisiert\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "Hinweis: %s ist nun unversioniert.\n"
+
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
+
+msgid "Revert"
+msgstr "Revert"
+
+msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
+msgstr "Konnte HEAD^{tree} nicht parsen."
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "%d Pfad wiederhergestellt\n"
+msgstr[1] "%d Pfade wiederhergestellt\n"
+
+#, c-format
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "Keine unversionierten Dateien.\n"
+
+msgid "Add untracked"
+msgstr "Unversionierte Dateien hinzufügen"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "%d Pfad hinzugefügt\n"
+msgstr[1] "%d Pfade hinzugefügt\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unmerged: %s"
+msgstr "Ignoriere nicht zusammengeführte Datei: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "Nur Binärdateien geändert.\n"
+
+#, c-format
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Keine Änderungen.\n"
+
+msgid "Patch update"
+msgstr "Patch Aktualisierung"
+
+msgid "Review diff"
+msgstr "Diff überprüfen"
+
+msgid "show paths with changes"
+msgstr "Zeige Pfade mit Änderungen"
+
+msgid "add working tree state to the staged set of changes"
+msgstr "Zustand des Arbeitsverzeichnisses zum Commit vormerken"
+
+msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
+msgstr "Zum Commit vorgemerkte Änderungen auf HEAD-Version zurücksetzen"
+
+msgid "pick hunks and update selectively"
+msgstr "Blöcke und Änderung gezielt auswählen"
+
+msgid "view diff between HEAD and index"
+msgstr "Differenz zwischen HEAD und Index ansehen"
+
+msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
+msgstr "Inhalte von unversionierten Dateien zum Commit vormerken"
+
+msgid "Prompt help:"
+msgstr "Hilfe für Eingaben:"
+
+msgid "select a single item"
+msgstr "Ein einzelnes Element auswählen"
+
+msgid "select a range of items"
+msgstr "Eine Reihe von Elementen auswählen"
+
+msgid "select multiple ranges"
+msgstr "Mehrere Reihen auswählen"
+
+msgid "select item based on unique prefix"
+msgstr "Element basierend auf eindeutigen Präfix auswählen"
+
+msgid "unselect specified items"
+msgstr "Angegebene Elemente abwählen"
+
+msgid "choose all items"
+msgstr "Alle Elemente auswählen"
+
+msgid "(empty) finish selecting"
+msgstr "(leer) Auswählen beenden"
+
+msgid "select a numbered item"
+msgstr "Ein nummeriertes Element auswählen"
+
+msgid "(empty) select nothing"
+msgstr "(leer) nichts auswählen"
+
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** Befehle ***"
+
+msgid "What now"
+msgstr "Was nun"
+
+msgid "staged"
+msgstr "zur Staging-Area hinzugefügt"
+
+msgid "unstaged"
+msgstr "aus Staging-Area entfernt"
+
+msgid "path"
+msgstr "Pfad"
+
+msgid "could not refresh index"
+msgstr "Index konnte nicht aktualisiert werden"
+
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "Tschüss.\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Modusänderung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Löschung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ergänzung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Diesen Patch-Block der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"staging."
+msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
+"Block direkt für die Staging-Area markiert."
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block zum Commit vormerken\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht zum Commit vormerken\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht zum Commit "
+"vormerken\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei zum Commit vormerken\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in dieser Datei nicht zum Commit "
+"vormerken\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Modusänderung stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Löschung stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ergänzung stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Diesen Patch-Block stashen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"stashing."
+msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
+"Block direkt zum Stashen markiert."
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block stashen\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht stashen\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht stashen\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei stashen\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht stashen\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Modusänderung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Löschung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ergänzung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Diesen Patch-Block aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"unstaging."
+msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
+"Block direkt zum Entfernen aus der Staging-Area markiert."
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block aus Staging-Area entfernen\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht aus Staging-Area entfernen\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht aus Staging-"
+"Area entfernen\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei aus Staging-Area "
+"entfernen\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht aus Staging-"
+"Area entfernen\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Modusänderung auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Löschung auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ergänzung auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Diesen Patch-Block auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"applying."
+msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
+"Block direkt zum Anwenden markiert."
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block auf den Index anwenden\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht auf den Index anwenden\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht auf den Index "
+"anwenden\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei auf den Index "
+"anwenden\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht auf den Index "
+"anwenden\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Modusänderung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Löschung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ergänzung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"discarding."
+msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-"
+"Block direkt zum Verwerfen markiert."
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"n - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis nicht verwerfen\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht im "
+"Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei im Arbeitsverzeichnis "
+"verwerfen\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht im "
+"Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Modusänderung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Löschung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ergänzung im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Diesen Patch-Block vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht verwerfen\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei verwerfen\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht verwerfen\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Modusänderung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Löschung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ergänzung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Diesen Patch-Block auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block im Index und auf das Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht im Index und auf das Arbeitsverzeichnis "
+"anwenden\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht anwenden\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Modusänderung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Löschung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ergänzung auf Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Diesen Patch-Block auf das Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block auf das Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht auf das Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
+"q - Beenden; diesen und alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht anwenden\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
+"d - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
+msgstr "Konnte Block-Header '%.*s' nicht parsen."
+
+msgid "could not parse diff"
+msgstr "konnte Diff nicht parsen"
+
+msgid "could not parse colored diff"
+msgstr "konnte farbigen Diff nicht parsen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run '%s'"
+msgstr "'%s' konnte nicht ausgeführt werden"
+
+msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
+msgstr "nicht übereinstimmende Ausgabe von interactive.diffFilter"
+
+msgid ""
+"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
+"between its input and output lines."
+msgstr ""
+"Der Filter muss eine Eins-zu-Eins-Beziehung\n"
+"zwischen den Ein- und Ausgabe-Zeilen einhalten."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected context line #%d in\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"Erwartete Kontextzeile #%d in\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hunks do not overlap:\n"
+"%.*s\n"
+"\tdoes not end with:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"Patch-Blöcke überlappen sich nicht:\n"
+"%.*s\n"
+"\tendet nicht mit:\n"
+"%.*s"
+
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr ""
+"Manueller Editiermodus für Patch-Blöcke -- siehe nach unten für eine\n"
+"Kurzanleitung.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%c' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %c will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Um '%c' Zeilen zu entfernen, machen Sie aus diesen ' ' Zeilen (Kontext).\n"
+"Um '%c' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n"
+"Zeilen, die mit %c beginnen, werden entfernt.\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Wenn das nicht sauber angewendet werden kann, haben Sie die Möglichkeit\n"
+"einer erneuten Bearbeitung. Wenn alle Zeilen des Patch-Blocks entfernt "
+"werden,\n"
+"wird die Bearbeitung abgebrochen und der Patch-Block bleibt unverändert.\n"
+
+msgid "could not parse hunk header"
+msgstr "konnte Block-Header nicht parsen"
+
+msgid "'git apply --cached' failed"
+msgstr "'git apply --cached' schlug fehl"
+
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#.
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"Ihr bearbeiteter Patch-Block kann nicht angewendet werden.\n"
+"Erneut bearbeiten? (\"n\" verwirft Bearbeitung!) [y/n]?"
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
+msgstr ""
+"Die ausgewählten Patch-Blöcke können nicht auf den Index angewendet werden!"
+
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "Trotzdem auf Arbeitsverzeichnis anwenden? "
+
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "Nichts angewendet.\n"
+
+msgid ""
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"j - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten unbestimmten Patch-Block "
+"anzeigen\n"
+"J - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten Patch-Block anzeigen\n"
+"k - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen unbestimmten Patch-"
+"Block anzeigen\n"
+"K - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen Patch-Block anzeigen\n"
+"g - Patch-Block zum Hinspringen auswählen\n"
+"/ - nach Patch-Block suchen, der gegebenem regulärem Ausdruck entspricht\n"
+"s - aktuellen Patch-Block in kleinere Patch-Blöcke aufteilen\n"
+"e - aktuellen Patch-Block manuell editieren\n"
+"? - Hilfe anzeigen\n"
+
+msgid "No previous hunk"
+msgstr "Kein vorheriger Patch-Block"
+
+msgid "No next hunk"
+msgstr "Kein folgender Patch-Block"
+
+msgid "No other hunks to goto"
+msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke verbleibend"
+
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "zu welchem Patch-Block springen (<Enter> für mehr Informationen)? "
+
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "zu welchem Patch-Block springen? "
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: '%s'"
+msgstr "Ungültige Nummer: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available."
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
+msgstr[0] "Entschuldigung, nur %d Patch-Block verfügbar."
+msgstr[1] "Entschuldigung, nur %d Patch-Blöcke verfügbar."
+
+msgid "No other hunks to search"
+msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke zum Durchsuchen"
+
+msgid "search for regex? "
+msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck? "
+
+#, c-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s"
+msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck für Suche %s: %s"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern"
+msgstr "Kein Patch-Block entspricht dem angegebenen Muster"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk"
+msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht aufteilen"
+
+#, c-format
+msgid "Split into %d hunks."
+msgstr "In %d Patch-Block aufgeteilt."
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
+msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht bearbeiten"
+
+msgid "'git apply' failed"
+msgstr "'git apply' schlug fehl"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Deaktivieren Sie diese Nachricht mit \"git config advice.%s false\""
+
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%sHinweis: %.*s%s\n"
+
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Cherry-Picken ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien "
+"haben."
+
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Committen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
+
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Mergen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
+
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Pullen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
+
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Reverten ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
+
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr "%s ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
+
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"Korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis, und benutzen Sie\n"
+"dann 'git add/rm <Datei>', um die Auflösung entsprechend zu markieren\n"
+"und zu committen."
+
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "Beende wegen unaufgelöstem Konflikt."
+
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
+
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen."
+
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "Beende wegen nicht abgeschlossenem Merge."
+
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
+"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
+"updated in the index:\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pfade und/oder Pfadspezifikationen entsprachen keinem Pfad,\n"
+"der außerhalb Ihrer partiellen Checkout-Definition existierte, weshalb\n"
+"diese nicht im Index aktualisiert werden:\n"
+
+msgid ""
+"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
+"* Use the --sparse option.\n"
+"* Disable or modify the sparsity rules."
+msgstr ""
+"Wenn Sie beabsichtigen, solche Einträge zu aktualisieren, versuchen Sie es\n"
+"mit einem der folgenden Schritte:\n"
+"* Verwenden Sie die Option --sparse.\n"
+"* Deaktivieren oder ändern Sie die Regeln für partielle Checkouts."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: switching to '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+" git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Wechsle zu '%s'.\n"
+"\n"
+"Sie befinden sich im Zustand eines 'losgelösten HEAD'. Sie können sich\n"
+"umschauen, experimentelle Änderungen vornehmen und diese committen, und\n"
+"Sie können alle möglichen Commits, die Sie in diesem Zustand machen,\n"
+"ohne Auswirkungen auf irgendeinen Branch verwerfen, indem Sie zu einem\n"
+"anderen Branch wechseln.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie einen neuen Branch erstellen möchten, um Ihre erstellten Commits\n"
+"zu behalten, können Sie das (jetzt oder später) durch Nutzung von\n"
+"'switch' mit der Option -c tun. Beispiel:\n"
+"\n"
+" git switch -c <neuer-Branchname>\n"
+"\n"
+"Oder um diese Operation rückgängig zu machen:\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Sie können diesen Hinweis ausschalten, indem Sie die Konfigurationsvariable\n"
+"'advice.detachedHead' auf 'false' setzen.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pfade wurden aus der partiellen Checkout-Definition\n"
+"verschoben, sind aber aufgrund lokaler Änderungen nicht partiell.\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"Um den partiellen Checkout dieser Pfade zu korrigieren, gehen Sie wie folgt "
+"vor:\n"
+"* Verwenden Sie \"git add --sparse <Pfade>\", um den Index zu aktualisieren\n"
+"* Verwenden Sie \"git sparse-checkout reapply\", um die Regeln für partielle "
+"Checkouts anzuwenden"
+
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "Befehlszeile endet mit \\"
+
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "nicht geschlossene Anführungszeichen"
+
+msgid "too many arguments"
+msgstr "zu viele Argumente"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "Nicht erkannte Whitespace-Option: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Whitespace: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
+msgstr "'%s' außerhalb eines Repositories"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten"
+
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile "
+"%d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "Ungültiger Modus in Zeile %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "inkonsistente Kopfzeilen %d und %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn "
+"%d vorangestellter Teil des Pfades entfernt wird (Zeile %d)"
+msgstr[1] ""
+"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn "
+"%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)"
+
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr ""
+"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen (Zeile "
+"%d)"
+
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s"
+
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab"
+
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d"
+
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab"
+
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte"
+
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber ist nicht entfernt"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d"
+
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen"
+
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'"
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)"
+msgstr[1] ""
+"Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)"
+
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld), um Patch-Bereich bei %d anzuwenden"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"bei der Suche nach:\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr ""
+"kann binären Patch nicht in umgekehrter Reihenfolge anwenden ohne einen\n"
+"umgekehrten Patch-Block auf '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr ""
+"kann binären Patch auf '%s' nicht ohne eine vollständige Index-Zeile anwenden"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr ""
+"der Patch wird angewendet auf '%s' (%s), was nicht den aktuellen Inhalten\n"
+"entspricht."
+
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "der Patch wird auf ein leeres '%s' angewendet, was aber nicht leer ist"
+
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "das erforderliche Postimage %s für '%s' kann nicht gelesen werden"
+
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden"
+
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)"
+
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld"
+
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "kann %s nicht auschecken"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
+
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "'%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
+
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "Pfad %s wurde umbenannt/gelöscht"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s ist nicht im Index"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s entspricht nicht der Version im Index"
+
+msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
+msgstr ""
+"Dem Repository fehlt der notwendige Blob, um einen 3-Wege-Merge "
+"durchzuführen."
+
+#, c-format
+msgid "Performing three-way merge...\n"
+msgstr "Führe 3-Wege-Merge durch...\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "kann aktuelle Inhalte von '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
+msgstr "Fehler beim Durchführen des 3-Wege-Merges...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "Patch auf '%s' mit Konflikten angewendet.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "Patch auf '%s' sauber angewendet.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Falling back to direct application...\n"
+msgstr "Ausweichen auf direkte Anwendung...\n"
+
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: falscher Typ"
+
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o"
+
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "Ungültiger Pfad '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s ist bereits bereitgestellt"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s"
+
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "betroffene Datei '%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
+
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "Prüfe Patch %s..."
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "SHA-1 Information fehlt oder ist unbrauchbar für Submodul %s"
+
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "Modusänderung für %s, was sich nicht im aktuellen HEAD befindet"
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "SHA-1 Information fehlt oder ist unbrauchbar (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "konnte %s nicht zum temporären Index hinzufügen"
+
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "konnte temporären Index nicht nach %s schreiben"
+
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "konnte %s nicht aus dem Index entfernen"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "fehlerhafter Patch für Submodul %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Schreiben nach '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "schließe Datei '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "Patch %s sauber angewendet."
+
+msgid "internal error"
+msgstr "interner Fehler"
+
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..."
+msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..."
+
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet."
+
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "Patch-Block #%d zurückgewiesen."
+
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "Patch '%s' ausgelassen."
+
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr "Keine gültigen Patches in der Eingabe (erlauben mit \"--allow-empty\")"
+
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "Konnte Index-Datei nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler"
+msgstr[1] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler"
+
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d Zeile fügt Whitespace-Fehler hinzu."
+msgstr[1] "%d Zeilen fügen Whitespace-Fehler hinzu."
+
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "%d Zeile nach Behebung von Whitespace-Fehlern angewendet."
+msgstr[1] "%d Zeilen nach Behebung von Whitespace-Fehlern angewendet."
+
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben"
+
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "keine Änderungen im angegebenen Pfad anwenden"
+
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "Änderungen nur im angegebenen Pfad anwenden"
+
+msgid "num"
+msgstr "Anzahl"
+
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr ""
+"<Anzahl> vorangestellte Schrägstriche von herkömmlichen Differenzpfaden "
+"entfernen"
+
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "hinzugefügte Zeilen des Patches ignorieren"
+
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr ""
+"statt den Patch anzuwenden, den \"diffstat\" für die Eingabe ausgegeben"
+
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr ""
+"die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation anzeigen"
+
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr ""
+"statt den Patch anzuwenden, eine Zusammenfassung für die Eingabe ausgeben"
+
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr ""
+"statt den Patch anzuwenden, anzeigen ob der Patch angewendet werden kann"
+
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr ""
+"sicherstellen, dass der Patch mit dem aktuellen Index angewendet werden kann"
+
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr "neue Dateien mit `git add --intent-to-add` markieren"
+
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "Patch anwenden, ohne Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorzunehmen"
+
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr ""
+"Patch anwenden, der Änderungen außerhalb des Arbeitsverzeichnisses vornimmt"
+
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "Patch anwenden (Benutzung mit --stat/--summary/--check)"
+
+msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
+msgstr ""
+"versuche 3-Wege-Merge, weiche auf normalen Patch aus, wenn dies fehlschlägt"
+
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr ""
+"einen temporären Index, basierend auf den integrierten Index-Informationen, "
+"erstellen"
+
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen"
+
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr ""
+"sicher stellen, dass mindestens <n> Zeilen des Kontextes übereinstimmen"
+
+msgid "action"
+msgstr "Aktion"
+
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "neue oder geänderte Zeilen, die Whitespace-Fehler haben, ermitteln"
+
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "Änderungen im Whitespace bei der Suche des Kontextes ignorieren"
+
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "den Patch in umgekehrter Reihenfolge anwenden"
+
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "keinen Kontext erwarten"
+
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr ""
+"zurückgewiesene Patch-Blöcke in entsprechenden *.rej Dateien hinterlassen"
+
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "sich überlappende Patch-Blöcke erlauben"
+
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr "fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende tolerieren"
+
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "den Zeilennummern im Kopf des Patch-Blocks nicht vertrauen"
+
+msgid "root"
+msgstr "Wurzelverzeichnis"
+
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "<Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen stellen"
+
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr "keinen Fehler für leere Patches zurückgeben"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "kann Blob %s nicht streamen"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "Nicht unterstützter Dateimodus: 0%o (SHA1: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "konnte '%s' Filter nicht starten"
+
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "konnte Descriptor nicht umleiten"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "'%s' Filter meldete Fehler"
+
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "Pfad ist kein gültiges UTF-8: %s"
+
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "Pfad zu lang (%d Zeichen, SHA1: %s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "Timestamp zu groß für dieses System: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
+
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] [<Optionen>] <Commit-"
+"Referenz> [<Pfad>...]"
+
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] --list"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein"
+
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "Referenz nicht gefunden: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "Kein gültiger Objektname: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "Kein Tree-Objekt: %s"
+
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis ist unversioniert"
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Datei nicht gefunden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not a regular file: %s"
+msgstr "Keine reguläre Datei: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "nicht geschlossene Anführungszeichen: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "fehlender Doppelpunkt: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "leerer Dateiname: '%s'"
+
+msgid "fmt"
+msgstr "Format"
+
+msgid "archive format"
+msgstr "Archivformat"
+
+msgid "prefix"
+msgstr "Präfix"
+
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "einen Präfix vor jeden Pfadnamen in dem Archiv stellen"
+
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
+
+msgid "add untracked file to archive"
+msgstr "unversionierte Datei zum Archiv hinzufügen"
+
+msgid "path:content"
+msgstr "Pfad:Inhalt"
+
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "das Archiv in diese Datei schreiben"
+
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr ".gitattributes aus dem Arbeitsverzeichnis lesen"
+
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "archivierte Dateien in der Standard-Fehlerausgabe ausgeben"
+
+msgid "set compression level"
+msgstr "Komprimierungsgrad setzen"
+
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "unterstützte Archivformate auflisten"
+
+msgid "repo"
+msgstr "Repository"
+
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "Archiv vom Remote-Repository <Repository> abrufen"
+
+msgid "command"
+msgstr "Programm"
+
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "Pfad zum externen \"git-upload-archive\"-Programm"
+
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Unerwartete Option --remote"
+
+#, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "die Option '%s' erfordert '%s'"
+
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Unerwartete Option --output"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Unbekanntes Archivformat '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Argument für Format '%s' nicht unterstützt: -%d"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s ist kein gültiger Attributname"
+
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "%s nicht erlaubt: %s:%d"
+
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"Verneinende Muster werden in Git-Attributen ignoriert.\n"
+"Benutzen Sie '\\!' für führende Ausrufezeichen."
+
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Ungültiger Inhalt bzgl. Anführungszeichen in Datei '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "Keine binäre Suche mehr möglich!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "%s ist kein gültiger Commit-Name"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Die Merge-Basis %s ist fehlerhaft.\n"
+"Das bedeutet, der Fehler wurde zwischen %s und [%s] behoben.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Die Merge-Basis %s ist neu.\n"
+"Das bedeutet, die Eigenschaft hat sich zwischen %s und [%s] geändert.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Die Merge-Basis %s ist %s.\n"
+"Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Manche %s Commits sind keine Vorgänger des %s Commits.\n"
+"git bisect kann in diesem Fall nicht richtig arbeiten.\n"
+"Vielleicht verwechselten Sie %s und %s Commits?\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"Die Merge-Basis zwischen %s und [%s] muss ausgelassen werden.\n"
+"Es kann daher nicht sichergestellt werden, dass sich der\n"
+"erste %s Commit zwischen %s und %s befindet.\n"
+"Es wird dennoch fortgesetzt."
+
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "Binäre Suche: eine Merge-Basis muss geprüft werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "ein %s Commit wird benötigt"
+
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen"
+
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "Lesen von Referenzen für binäre Suche fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s war sowohl %s als auch %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path arguments?\n"
+msgstr ""
+"Kein testbarer Commit gefunden.\n"
+"Vielleicht starteten Sie mit schlechten Pfad-Argumenten?\n"
+
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(ungefähr %d Schritt)"
+msgstr[1] "(ungefähr %d Schritte)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "Binäre Suche: danach noch %d Commit zum Testen übrig %s\n"
+msgstr[1] "Binäre Suche: danach noch %d Commits zum Testen übrig %s\n"
+
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents und --reverse funktionieren gemeinsam nicht."
+
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr ""
+"kann --contents nicht mit endgültigem Namen des Commit-Objektes benutzen"
+
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"--reverse und --first-parent zusammen erfordern die Angabe eines "
+"endgültigen\n"
+"Commits"
+
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
+
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"--reverse und --first-parent zusammen erfordern einen Bereich entlang der\n"
+"\"first-parent\"-Kette"
+
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "Pfad %s nicht in %s gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "kann Blob %s für Pfad '%s' nicht lesen"
+
+msgid ""
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
+msgstr ""
+"Upstream-Tracking-Konfiguration von mehreren Referenzen kann nicht vererbt "
+"werden, wenn ein Rebase angefordert wird"
+
+#, c-format
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
+msgstr "Branch %s nicht als sein eigener Upstream-Branch gesetzt"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
+msgstr "Branch '%s' folgt nun '%s' durch Rebase."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
+msgstr "Branch '%s' folgt nun '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track:"
+msgstr "Branch '%s' folgt nun:"
+
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "konnte Konfiguration zu Upstream-Branch nicht schreiben"
+
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nachdem Sie die Fehlerursache behoben haben, können Sie\n"
+"die Tracking-Informationen erneut setzen mit:"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
+msgstr ""
+"Vererbung des Tracking von '%s' angefragt, aber es ist kein Remote-"
+"Repository gesetzt"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
+msgstr ""
+"Vererbung des Tracking von '%s' angefragt, aber es ist keine Merge-"
+"Konfiguration gesetzt"
+
+#, c-format
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "kein Tracking: mehrdeutige Informationen für Referenz '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
+#.
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
+"Es gibt mehrere Remote-Repositories, deren Fetch-Refspecs der\n"
+"Remote-Tracking-Referenz '%s' zugeordnet sind:\n"
+"%s\n"
+"Das ist in der Regel ein Konfigurationsfehler.\n"
+"\n"
+"Um das Setzen von Tracking-Branches zu unterstützen,\n"
+"stellen Sie sicher, dass verschiedene Fetch-Refspecs der\n"
+"Remote-Repositories zu verschiedenen Tracking-Namensräumen\n"
+"zugeordnet werden."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Branchname"
+
+#, c-format
+msgid "a branch named '%s' already exists"
+msgstr "Branch '%s' existiert bereits"
+
+#, c-format
+msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr ""
+"kann Aktualisierung des Branches '%s' nicht erzwingen, ausgecheckt in '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
+msgstr ""
+"kann Tracking-Informationen nicht einrichten; Startpunkt '%s' ist kein Branch"
+
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "der angeforderte Upstream-Branch '%s' existiert nicht"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Falls Sie vorhaben, Ihre Arbeit auf einem bereits existierenden\n"
+"Upstream-Branch aufzubauen, sollten Sie \"git fetch\"\n"
+"ausführen, um diesen abzurufen.\n"
+"\n"
+"Falls Sie vorhaben, einen neuen lokalen Branch zu versenden\n"
+"der seinem externen Gegenstück folgen soll, können Sie\n"
+"\"git push -u\" verwenden, um den Upstream-Branch beim \"push\"\n"
+"zu konfigurieren."
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "kein gültiger Objektname: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
+msgstr "mehrdeutiger Objekt-Name: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
+msgstr "ungültiger Branchpunkt: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "Submodul '%s': Submodul konnte nicht gefunden werden"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
+"update --init'"
+msgstr ""
+"Sie können versuchen die Submodule mit 'git checkout %s && git submodule "
+"update --init' zu aktualisieren"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "Submodul '%s': kann Branch nicht erzeugen: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "'%s' ist bereits in '%s' ausgecheckt"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD des Arbeitsverzeichnisses %s ist nicht aktualisiert"
+
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
+
+#, c-format
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "kann chmod %cx '%s' nicht ausführen"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
+
+msgid "updating files failed"
+msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "lösche '%s'\n"
+
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr ""
+"Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Aktualisierung der Staging-Area:"
+
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Konnte den Index nicht lesen"
+
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "Konnte Patch nicht schreiben"
+
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "Bearbeitung des Patches fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen"
+
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen."
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden."
+
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pfade werden durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien "
+"ignoriert:\n"
+
+msgid "dry run"
+msgstr "Probelauf"
+
+msgid "be verbose"
+msgstr "erweiterte Ausgaben"
+
+msgid "interactive picking"
+msgstr "interaktives Auswählen"
+
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "Blöcke interaktiv auswählen"
+
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "aktuelle Unterschiede editieren und anwenden"
+
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "das Hinzufügen andernfalls ignorierter Dateien erlauben"
+
+msgid "update tracked files"
+msgstr "versionierte Dateien aktualisieren"
+
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr ""
+"erneutes Normalisieren der Zeilenenden von versionierten Dateien (impliziert "
+"-u)"
+
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "nur speichern, dass der Pfad später hinzugefügt werden soll"
+
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr ""
+"Änderungen von allen versionierten und unversionierten Dateien hinzufügen"
+
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr "gelöschte Pfade im Arbeitsverzeichnis ignorieren (genau wie --no-all)"
+
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "nichts hinzufügen, nur den Index aktualisieren"
+
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr ""
+"Dateien überspringen, die aufgrund von Fehlern nicht hinzugefügt werden "
+"konnten"
+
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr "prüfen ob - auch fehlende - Dateien im Probelauf ignoriert werden"
+
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr ""
+"erlaube das Aktualisieren von Einträgen außerhalb des partiellen Checkouts "
+"im Cone-Modus"
+
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "das \"ausführbar\"-Bit der aufgelisteten Dateien überschreiben"
+
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "warnen wenn eingebettetes Repository hinzugefügt wird"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Sie haben ein Git-Repository innerhalb ihres aktuellen Repositories "
+"hinzugefügt.\n"
+"Klone des äußeren Repositories werden die Inhalte des eingebetteten "
+"Repositories\n"
+"weder enthalten, noch wissen, wie diese zu beschaffen sind.\n"
+"Wenn Sie ein Submodul hinzufügen wollten, benutzen Sie:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <URL> %s\n"
+"\n"
+"Wenn Sie diesen Pfad aus Versehen hinzugefügt haben, können Sie diesen mit\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"vom Index entfernen.\n"
+"\n"
+"Siehe \"git help submodule\" für weitere Informationen."
+
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "Füge eingebettetes Repository hinzu: %s"
+
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"Nutzen Sie die Option -f, wenn sie wirklich hinzugefügt werden sollen.\n"
+"Um diese Meldung abzuschalten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+
+msgid "adding files failed"
+msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "--chmod Parameter '%s' muss entweder -x oder +x sein"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr ""
+"'%s' und Pfadspezifikation-Argumente können nicht gemeinsam verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n"
+
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgstr ""
+"Eventuell meinten Sie 'git add .'?\n"
+"Um diese Meldung abzuschalten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "Index-Datei beschädigt"
+
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "ungültige Aktion '%s' für '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "ungültiger Wert für '%s': '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
+
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "konnte Autor-Skript nicht parsen"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "konnte %s nicht parsen"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "'%s' wurde durch den applypatch-msg Hook entfernt"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
+
+msgid "fseek failed"
+msgstr "\"fseek\" fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen."
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
+
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "konnte Patch '%s' nicht parsen"
+
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden."
+
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "ungültiger Zeitstempel"
+
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "Ungültige \"Date\"-Zeile"
+
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "Ungültiger Offset in der Zeitzone"
+
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
+
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Fehler beim Aufteilen der Patches."
+
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie das Problem aufgelöst haben, führen Sie \"%s --continue\" aus."
+
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr ""
+"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"%s --"
+"skip\" aus."
+
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"Um den leeren Patch als einen leeren Commit zu speichern, führen Sie \"%s --"
+"allow-empty\" aus."
+
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und die Anwendung der "
+"Patches abzubrechen, führen Sie \"%s --abort\" aus."
+
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+"Patch mit format=flowed versendet; Leerzeichen am Ende von Zeilen könnte "
+"verloren gehen."
+
+#, c-format
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "Autor-Zeile fehlt in Commit %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "Ungültige Identifikationszeile: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "konnte Commit '%s' nicht parsen"
+
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"Dem Repository fehlen notwendige Blobs um auf einen 3-Wege-Merge "
+"zurückzufallen."
+
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr ""
+"Verwende Informationen aus der Staging-Area, um ein Basisverzeichnis "
+"nachzustellen..."
+
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Haben Sie den Patch per Hand editiert?\n"
+"Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."
+
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und zum 3-Wege-Merge..."
+
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Merge der Änderungen fehlgeschlagen."
+
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines \"Tree\"-Objektes fehl"
+
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "auf leere Historie anwenden"
+
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Objektes."
+
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "Kann nicht fortsetzen: %s existiert nicht"
+
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Commit-Beschreibung ist:"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#, c-format
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "konnte Index-Datei nicht schreiben"
+
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Geänderter Index: kann Patches nicht anwenden (geändert: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "Überspringe: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "Erzeuge leeren Commit: %.*s"
+
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "Patch ist leer."
+
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "Wende an: %.*s"
+
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet."
+
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei %s %.*s"
+
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr ""
+"Benutzen Sie 'git am --show-current-patch=diff', um den\n"
+"fehlgeschlagenen Patch zu sehen"
+
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "Keine Änderungen - wurde als leerer Commit gespeichert."
+
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Keine Änderungen - haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?\n"
+"Wenn keine Änderungen mehr zum Commit vorzumerken sind, könnten\n"
+"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; Sie könnten diesen Patch\n"
+"auslassen."
+
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"Sie haben noch immer nicht zusammengeführte Pfade in Ihrem Index.\n"
+"Sie sollten 'git add' für jede Datei mit aufgelösten Konflikten ausführen,\n"
+"um diese als solche zu markieren.\n"
+"Sie können `git rm` auf Dateien ausführen, um \"von denen gelöscht\" für\n"
+"diese zu akzeptieren."
+
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
+
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "Fehler beim Bereinigen des Index"
+
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' HEAD geändert zu haben.\n"
+"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"die Optionen '%s=%s' und '%s=%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
+
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<Optionen>] [(<mbox> | <E-Mail-Verzeichnis>)...]"
+
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<Optionen>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+msgid "run interactively"
+msgstr "interaktiv ausführen"
+
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "historische Option -- kein Effekt"
+
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "erlaube, falls notwendig, das Zurückfallen auf einen 3-Wege-Merge"
+
+msgid "be quiet"
+msgstr "weniger Ausgaben"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "eine Signed-off-by Zeile der Commit-Beschreibung hinzufügen"
+
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "nach UTF-8 umkodieren (Standard)"
+
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "-k an git-mailinfo übergeben"
+
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "-b an git-mailinfo übergeben"
+
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "-m an git-mailinfo übergeben"
+
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "--keep-cr an git-mailsplit für mbox-Format übergeben"
+
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr "kein --keep-cr an git-mailsplit übergeben, unabhängig von am.keepcr"
+
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "alles vor einer Scheren-Zeile entfernen"
+
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "an git-mailinfo weitergeben"
+
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "an git-apply übergeben"
+
+msgid "n"
+msgstr "Anzahl"
+
+msgid "format"
+msgstr "Format"
+
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "Patch-Format"
+
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "Meldung bei fehlerhafter Patch-Anwendung überschreiben"
+
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "Anwendung der Patches nach Auflösung eines Konfliktes fortsetzen"
+
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "Synonyme für --continue"
+
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "den aktuellen Patch auslassen"
+
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr ""
+"ursprünglichen Branch wiederherstellen und Anwendung der Patches abbrechen"
+
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "Patch-Operation abbrechen, aber HEAD an aktueller Stelle belassen"
+
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "den Patch, der gerade angewendet wird, anzeigen"
+
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr "leerer Patch als leeren Commit gespeichert"
+
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "Autor-Datum als Commit-Datum verwenden"
+
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "aktuellen Zeitstempel als Autor-Datum verwenden"
+
+msgid "key-id"
+msgstr "GPG-Schlüsselkennung"
+
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "Commits mit GPG signieren"
+
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "wie leere Patches behandelt werden sollen"
+
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(intern für git-rebase verwendet)"
+
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"Die -b/--binary Option hat seit Langem keinen Effekt und wird\n"
+"entfernt. Bitte verwenden Sie diese nicht mehr."
+
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Index"
+
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr "Vorheriges Rebase-Verzeichnis %s existiert noch, aber mbox gegeben."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Stray %s Verzeichnis gefunden.\n"
+"Benutzen Sie \"git am --abort\", um es zu entfernen."
+
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
+
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "Interaktiver Modus benötigt Patches über die Kommandozeile"
+
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<Optionen>] [<Patch>...]"
+
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "konnte Ausgabe nicht umleiten"
+
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL"
+
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: ACK/NAK erwartet, Flush-Paket bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
+
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: Protokollfehler"
+
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<Commit>]"
+
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<Begriff> --term-{old,"
+"good}=<Begriff>] [--no-checkout] [--first-parent] [<schlecht> [<gut>...]] "
+"[--] [<Pfade>...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<Commit>]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<Commit>...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <Dateiname>"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<Commit>|<Bereich>)...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr "git bisect--helper --bisect-run <Programm>..."
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "kann Datei '%s' nicht im Modus '%s' öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "konnte nicht in Datei '%s' schreiben"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "Datei '%s' kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Begriff"
+
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "kann den eingebauten Befehl '%s' nicht als Begriff verwenden"
+
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "kann die Bedeutung von dem Begriff '%s' nicht ändern"
+
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "bitte verwenden Sie zwei verschiedene Begriffe"
+
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "Keine binäre Suche im Gange.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Commit"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"Konnte den ursprünglichen HEAD '%s' nicht auschecken.\n"
+"Versuchen Sie 'git bisect reset <Commit>'."
+
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: %s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "konnte die OID der Revision '%s' nicht erhalten"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "konnte die Datei '%s' nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Ungültiger Befehl: Sie sind gerade innerhalb einer binären %s/%s Suche"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Sie müssen mindestens einen \"%s\" und einen \"%s\" Commit angeben.\n"
+"Sie können dafür \"git bisect %s\" und \"git bisect %s\" benutzen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen.\n"
+"Danach müssen Sie mindestens einen \"%s\" und einen \"%s\" Commit angeben.\n"
+"Sie können dafür \"git bisect %s\" und \"git bisect %s\" benutzen."
+
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "binäre Suche nur mit einem %s Commit"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "Sind Sie sicher [Y/n]? "
+
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr "Status: warte auf guten und schlechten Commit\n"
+
+#, c-format
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] "Status: warte auf schlechten Commit, %d guter Commit bekannt\n"
+msgstr[1] "Status: warte auf schlechten Commit, %d gute Commits bekannt\n"
+
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr "Status: warte auf gute(n) Commit(s), schlechter Commit bekannt\n"
+
+msgid "no terms defined"
+msgstr "keine Begriffe definiert"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+"Ihre aktuellen Begriffe sind %s für den alten Zustand\n"
+"und %s für den neuen Zustand.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"Ungültiges Argument %s für 'git bisect terms'.\n"
+"Unterstützte Optionen sind: --term-good|--term-old und --term-bad|--term-new."
+
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "konnte '%s' nicht zum Anhängen öffnen"
+
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "'' ist kein gültiger Begriff"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "nicht erkannte Option: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "'%s' scheint kein gültiger Commit zu sein"
+
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "ungültiger HEAD - HEAD wird benötigt"
+
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr ""
+"Auschecken von '%s' fehlgeschlagen. Versuchen Sie 'git bisect start "
+"<gültiger-Branch>'."
+
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr ""
+"binäre Suche auf einem durch 'cg-seek' geändertem Verzeichnis nicht möglich"
+
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "ungültiger HEAD - merkwürdige symbolische Referenz"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "ungültige Referenz: '%s'"
+
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Wollen Sie, dass ich es für Sie mache [Y/n]? "
+
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "Bitte führen Sie `--bisect-state` mit mindestens einem Argument aus"
+
+#, c-format
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect %s' kann nur ein Argument entgegennehmen."
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe (kein Commit): %s"
+
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "Keine binäre Suche im Gange."
+
+#, c-format
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "'%s'?? Was reden Sie da?"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "kann Datei '%s' nicht für die Wiederholung lesen"
+
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr "Ausführen von %s\n"
+
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "'bisect run' fehlgeschlagen: kein Befehl angegeben."
+
+#, c-format
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr "konnte '%s' nicht für guten Commit überprüfen"
+
+#, c-format
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr "fehlerhafter Exit-Code %d für guten Commit"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr "'bisect run' fehlgeschlagen: Exit-Code %d von '%s' ist < 0 oder >= 128"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "Datei '%s' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
+
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "'bisect run' kann nicht mehr fortgesetzt werden"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run success"
+msgstr "'bisect run' erfolgreich ausgeführt"
+
+#, c-format
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "binäre Suche fand ersten schlechten Commit"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr ""
+"'bisect run' fehlgeschlagen: 'git bisect--helper --bisect-state %s' mit "
+"Fehlercode %d beendet"
+
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-reset benötigt entweder kein Argument oder ein Commit"
+
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms benötigt 0 oder 1 Argument"
+
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-next benötigt 0 Argumente"
+
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-log benötigt 0 Argumente"
+
+msgid "no logfile given"
+msgstr "keine Log-Datei angegeben"
+
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<Optionen>] [<rev-opts>] [<Commit>] [--] <Datei>"
+
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<Optionen>] [<rev-opts>] [<Commit>] [--] <Datei>"
+
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<rev-opts> sind dokumentiert in git-rev-list(1)"
+
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "erwarte eine Farbe: %s"
+
+msgid "must end with a color"
+msgstr "muss mit einer Farbe enden"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "konnte Commit %s zum Ignorieren nicht finden"
+
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "\"blame\"-Einträge schrittweise anzeigen, während wir sie finden"
+
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr "keine Objektnamen für Grenz-Commits anzeigen (Standard: aus)"
+
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr "Root-Commits nicht als Grenzen behandeln (Standard: aus)"
+
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "Statistiken zum Arbeitsaufwand anzeigen"
+
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "Fortschrittsanzeige erzwingen"
+
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "Ausgabebewertung für \"blame\"-Einträge anzeigen"
+
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "ursprünglichen Dateinamen anzeigen (Standard: auto)"
+
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "ursprüngliche Zeilennummer anzeigen (Standard: aus)"
+
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "Anzeige in einem Format für maschinelle Auswertung"
+
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr ""
+"Anzeige in Format für Fremdprogramme mit Commit-Informationen pro Zeile"
+
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr ""
+"den gleichen Ausgabemodus benutzen wie \"git-annotate\" (Standard: aus)"
+
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "unbearbeiteten Zeitstempel anzeigen (Standard: aus)"
+
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "langen Commit-SHA1 anzeigen (Standard: aus)"
+
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "den Namen des Autors und den Zeitstempel unterdrücken (Standard: aus)"
+
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr ""
+"statt des Namens die E-Mail-Adresse des Autors anzeigen (Standard: aus)"
+
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "Whitespace-Unterschiede ignorieren"
+
+msgid "rev"
+msgstr "Commit"
+
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "ignoriere <Commit> beim Ausführen von 'blame'"
+
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "ignoriere Commits aus <Datei>"
+
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr "redundante Metadaten der vorherigen Zeile unterschiedlich einfärben"
+
+msgid "color lines by age"
+msgstr "Zeilen nach Alter einfärben"
+
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr ""
+"mehr Arbeitsschritte ausführen, um eine bessere Übereinstimmung zu finden"
+
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "Commits von <Datei> benutzen, statt \"git-rev-list\" aufzurufen"
+
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "Inhalte der <Datei>en als endgültiges Abbild benutzen"
+
+msgid "score"
+msgstr "Bewertung"
+
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "kopierte Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien finden"
+
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "verschobene Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien finden"
+
+msgid "range"
+msgstr "Bereich"
+
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
+msgstr ""
+"nur Zeilen im Bereich <Start>,<Ende> oder Funktion :<Funktionsname> "
+"verarbeiten"
+
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"--progress kann nicht mit --incremental oder Formaten für Fremdprogramme\n"
+"verwendet werden"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "vor 4 Jahren und 11 Monaten"
+
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "Datei %s hat nur %lu Zeile"
+msgstr[1] "Datei %s hat nur %lu Zeilen"
+
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Verarbeite Zeilen"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr ""
+"git branch [<Optionen>] [-f] [--recurse-submodules] <Branchname> "
+"[<Startpunkt>]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [<Optionen>] [-l] [<Muster>...]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<Optionen>] [-r] (-d | -D) <Branchname>..."
+
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<Optionen>] (-m | -M) [<alter-Branch>] <neuer-Branch>"
+
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<Optionen>] (-c | -C) [<alter-Branch>] <neuer-Branch>"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<Optionen>] [-r | -a] [--format]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"entferne Branch '%s', der zusammengeführt wurde mit\n"
+" '%s', aber noch nicht mit HEAD zusammengeführt wurde."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"entferne Branch '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
+" '%s', obwohl er mit HEAD zusammengeführt wurde."
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "Konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"Der Branch '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n"
+"Wenn Sie sicher sind diesen Branch zu entfernen, führen Sie 'git branch -D "
+"%s' aus."
+
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
+
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "Kann Branch '%s' nicht entfernen, ausgecheckt in '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "Remote-Tracking-Branch '%s' nicht gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "Branch '%s' nicht gefunden."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Remote-Tracking-Branch %s entfernt (war %s).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Branch %s entfernt (war %s).\n"
+
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "Konnte Formatierungsstring nicht parsen."
+
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "konnte HEAD-Commit nicht auflösen"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) wurde nicht unter \"refs/heads/\" gefunden!"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "Branch %s wird auf %s umgesetzt"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "Binäre Suche von Branch %s zu %s im Gange"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Ungültiger Branchname: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "Branch '%s' nicht vorhanden."
+
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Umbenennung des Branches fehlgeschlagen"
+
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "Kopie des Branches fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Kopie eines falsch benannten Branches '%s' erstellt."
+
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "falsch benannten Branch '%s' umbenannt"
+
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "Branch umbenannt zu %s, aber HEAD ist nicht aktualisiert!"
+
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"Branch ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
+"fehlgeschlagen."
+
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"Branch wurde kopiert, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist\n"
+"fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Bitte ändern Sie die Beschreibung für den Branch\n"
+" %s\n"
+"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden entfernt.\n"
+
+msgid "Generic options"
+msgstr "Allgemeine Optionen"
+
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "Hash und Betreff anzeigen; -vv: zusätzlich Upstream-Branch"
+
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "Informationsmeldungen unterdrücken"
+
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "Branch-Tracking-Konfiguration setzen"
+
+msgid "do not use"
+msgstr "nicht verwenden"
+
+msgid "upstream"
+msgstr "Upstream"
+
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "Informationen zum Upstream-Branch ändern"
+
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "Informationen zum Upstream-Branch entfernen"
+
+msgid "use colored output"
+msgstr "farbige Ausgaben verwenden"
+
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "auf Remote-Tracking-Branches wirken"
+
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "nur Branches ausgeben, die diesen Commit enthalten"
+
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "nur Branches ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten"
+
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "spezifische Aktionen für \"git-branch\":"
+
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "Remote-Tracking und lokale Branches auflisten"
+
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "vollständig zusammengeführten Branch entfernen"
+
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "Branch löschen (auch wenn nicht zusammengeführt)"
+
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "einen Branch und dessen Reflog verschieben/umbenennen"
+
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr ""
+"einen Branch verschieben/umbenennen, auch wenn das Ziel bereits existiert"
+
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "einen Branch und dessen Reflog kopieren"
+
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "einen Branch kopieren, auch wenn das Ziel bereits existiert"
+
+msgid "list branch names"
+msgstr "Branchnamen auflisten"
+
+msgid "show current branch name"
+msgstr "Zeige aktuellen Branchnamen."
+
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "das Reflog des Branches erzeugen"
+
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "die Beschreibung für den Branch bearbeiten"
+
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "Erstellung, Verschiebung/Umbenennung oder Löschung erzwingen"
+
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "nur zusammengeführte Branches ausgeben"
+
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "nur nicht zusammengeführte Branches ausgeben"
+
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "Branches in Spalten auflisten"
+
+msgid "object"
+msgstr "Objekt"
+
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "nur Branches von diesem Objekt ausgeben"
+
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "Sortierung und Filterung sind unabhängig von Groß- und Kleinschreibung"
+
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "Rekursion in Submodulen durchführen"
+
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "für die Ausgabe zu verwendendes Format"
+
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen."
+
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
+
+msgid ""
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
+msgstr ""
+"Branch mit --recurse-submodules kann nur genutzt werden, wenn submodule."
+"propagateBranches aktiviert ist"
+
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr "--recurse-submodules kann nur genutzt werden, um Branches zu erstellen"
+
+msgid "branch name required"
+msgstr "Branchname erforderlich"
+
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "zu losgelöstem HEAD kann keine Beschreibung hinterlegt werden"
+
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "Beschreibung von mehr als einem Branch kann nicht bearbeitet werden"
+
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr ""
+"Kann den aktuellen Branch nicht kopieren, solange Sie sich auf keinem "
+"befinden."
+
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr ""
+"Kann aktuellen Branch nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden."
+
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "zu viele Branches für eine Kopieroperation angegeben"
+
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "zu viele Argumente für eine Umbenennen-Operation angegeben"
+
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "zu viele Argumente angegeben, um Upstream-Branch zu setzen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"Konnte keinen neuen Upstream-Branch von HEAD zu %s setzen, da dieser auf\n"
+"keinen Branch zeigt."
+
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "Branch '%s' nicht gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "Branch '%s' existiert nicht"
+
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr ""
+"zu viele Argumente angegeben, um Konfiguration zu Upstream-Branch zu "
+"entfernen"
+
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch von HEAD nicht entfernen, da dieser\n"
+"auf keinen Branch zeigt."
+
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt"
+
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht mit einem Branchnamen "
+"verwendet werden.\n"
+"Wollten Sie -a|-r --list <Muster> benutzen?"
+
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"Die '--set-upstream' Option wird nicht länger unterstützt.\n"
+"Bitte benutzen Sie stattdessen '--track' oder '--set-upstream-to'."
+
+msgid "git version:\n"
+msgstr "git Version:\n"
+
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() ist fehlgeschlagen mit Fehler '%s' (%d)\n"
+
+msgid "compiler info: "
+msgstr "Compiler Info: "
+
+msgid "libc info: "
+msgstr "libc Info: "
+
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "nicht in einem Git-Repository ausgeführt - keine Hooks zum Anzeigen\n"
+
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <Pfad>] [(-s | --suffix) <Format>]\n"
+" [--diagnose[=<Modus>]]"
+
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"Vielen Dank für das Ausfüllen eines Git-Fehlerberichts!\n"
+"Bitte antworten Sie auf die folgenden Fragen, um uns dabei zu helfen, Ihr\n"
+"Problem zu verstehen.\n"
+"\n"
+"Was haben Sie gemacht, bevor der Fehler auftrat? (Schritte, um Ihr Fehler\n"
+"zu reproduzieren)\n"
+"\n"
+"Was haben Sie erwartet, was passieren soll? (Erwartetes Verhalten)\n"
+"\n"
+"Was ist stattdessen passiert? (Wirkliches Verhalten)\n"
+"\n"
+"Was ist der Unterschied zwischen dem, was Sie erwartet haben und was\n"
+"wirklich passiert ist?\n"
+"\n"
+"Sonstige Anmerkungen, die Sie hinzufügen möchten:\n"
+"\n"
+"Bitte überprüfen Sie den restlichen Teil des Fehlerberichts unten.\n"
+"Sie können jede Zeile löschen, die Sie nicht mitteilen möchten.\n"
+
+msgid "mode"
+msgstr "Modus"
+
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr ""
+"ein zusätzliches Zip-Archiv mit detaillierten Diagnosen erstellen (Standard "
+"'stats')"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "einen Zielort für die Fehlerberichtsdatei(en) angeben"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "ein Suffix im strftime-Format für den/die Dateinamen angeben"
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "konnte vorangehende Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "Diagnosearchiv %s kann nicht erstellt werden"
+
+msgid "System Info"
+msgstr "System Info"
+
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Aktivierte Hooks"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "konnte nicht nach %s schreiben"
+
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "Neuer Bericht unter '%s' erstellt.\n"
+
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=<Version>] <Datei> <git-rev-list-Argumente>"
+
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <Datei>"
+
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <Datei> [<Referenzname>...]"
+
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <Datei> [<Referenzname>...]"
+
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "keine Fortschrittsanzeige anzeigen"
+
+msgid "show progress meter"
+msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen"
+
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "Forschrittsanzeige während des Schreibens von Objekten anzeigen"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "ähnlich zu --all-progress wenn Fortschrittsanzeige darstellt wird"
+
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "Version des Paket-Formats angeben"
+
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Repository benötigt."
+
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "Keine Bundle-Details anzeigen"
+
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s ist in Ordnung\n"
+
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Zum Entpacken wird ein Repository benötigt."
+
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "Entpacken von Objekten"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen"
+
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr "Flush ist nur für --buffer Modus"
+
+msgid "empty command in input"
+msgstr "leerer Befehl in der Eingabe"
+
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "Whitespace vor Befehl: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "%s benötigt Argumente"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s braucht kein Argument"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "unbekannter Befehl: '%s'"
+
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "Nur eine Batch-Option erlaubt."
+
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file <Typ> <Objekt>"
+
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <Objekt>"
+
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <Objekt>"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<Commit>:<Pfad|Commit-Referenz> | --path=<Pfad|Commit-"
+"Referenz> <Commit>]"
+
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "Überprüfen von Objektexistenz oder Ausgeben von Objekt-Inhalten"
+
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "prüfe, ob <Objekt> vorhanden ist"
+
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "ansprechende Anzeige für <Objekt> Inhalt"
+
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr "Ausgabe von [fehlerhaften] Objekt-Attributen"
+
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr "zeige Objekt-Typ (eines von 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+
+msgid "show object size"
+msgstr "Objektgröße anzeigen"
+
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "-s und -t mit beschädigten Objekten erlauben"
+
+msgid "use mail map file"
+msgstr "\"mailmap\"-Datei verwenden"
+
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr ""
+"Batch-Objekte von Standard-Eingabe (oder --batch-all-objects) angefordert"
+
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr "vollständige Inhalte von <Objekt> oder <Commit> anzeigen"
+
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr "wie --batch, aber keine Ausgabe von <Inhalten>"
+
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "stdin endet mit NUL"
+
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "Befehle von der Standard-Eingabe lesen"
+
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr ""
+"mit --batch[-check]: ignoriert Standard-Eingabe, Stapelverarbeitung aller "
+"bekannten Objekte"
+
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr "Ändern oder Optimieren der Batch-Ausgabe"
+
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "Ausgabe von --batch puffern"
+
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "folge symbolische Verknüpfungen in Verzeichnissen"
+
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "Objekte nicht ordnen, bevor sie ausgegeben werden"
+
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
+msgstr ""
+"Objekt (Blob oder Verzeichnis) mit Konvertierung oder Filter (eigenständig "
+"oder mit Batch) ausgeben"
+
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "eine Textkonvertierung auf Objekt-Inhalte ausführen"
+
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "Filter auf Objekt-Inhalte ausführen"
+
+msgid "blob|tree"
+msgstr "Blob|Verzeichnis"
+
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
+msgstr ""
+"nutzen Sie einen <Pfad> für (--textconv | --filters); Nicht mit 'batch'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr "'%s=<%s>' benötigt '%s' oder '%s'"
+
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "Pfad|Commit-Referenz"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "'%s' erfordert einen Batch-Modus"
+
+#, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "'%c' ist inkompatibel mit dem Batch-Modus"
+
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "Batch-Modi erwarten keine Argumente"
+
+#, c-format
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr "<Commit> benötigt mit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr "<Objekt> benötigt mit '-%c'"
+
+#, c-format
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr "nur zwei Argumente im <Typ> <Objekt> Modus erlaubt, nicht %d"
+
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <Attribut>...] [--] <Pfadname>..."
+
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <Attribut>...]"
+
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "alle Attribute einer Datei ausgeben"
+
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "nur .gitattributes vom Index verwenden"
+
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "Dateinamen von der Standard-Eingabe lesen"
+
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "Einträge von Ein- und Ausgabe mit NUL-Zeichen abschließen"
+
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "Fortschrittsanzeige unterdrücken"
+
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "Eingabe-Pfade ohne Übereinstimmungen anzeigen"
+
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "Index bei der Prüfung ignorieren"
+
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "Angabe von Pfadnamen kann nicht gemeinsam mit --stdin verwendet werden"
+
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z kann nur mit --stdin verwendet werden"
+
+msgid "no path specified"
+msgstr "kein Pfad angegeben"
+
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet ist nur mit einem einzelnen Pfadnamen gültig"
+
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "--quiet und --verbose können nicht gemeinsam verwendet werden"
+
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching ist nur mit --verbose zulässig"
+
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<Optionen>] <Kontakt>..."
+
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "ebenfalls Kontakte von der Standard-Eingabe lesen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "konnte Kontakt nicht parsen: %s"
+
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "keine Kontakte angegeben"
+
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<Optionen>]"
+
+msgid "string"
+msgstr "Zeichenkette"
+
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr ""
+"wenn Dateien erzeugt werden, stelle <Zeichenkette> dem Dateinamen voran"
+
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<Optionen>] [--] [<Datei>...]"
+
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "stage sollte zwischen 1 und 3 oder 'all' sein"
+
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "alle Dateien im Index auschecken"
+
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr "Dateien mit gesetztem skip-worktree nicht überspringen"
+
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "das Überschreiben bereits existierender Dateien erzwingen"
+
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr ""
+"keine Warnung für existierende Dateien, und Dateien, die sich nicht im Index "
+"befinden"
+
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "keine neuen Dateien auschecken"
+
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "Dateiinformationen in der Index-Datei aktualisieren"
+
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "eine Liste von Pfaden von der Standard-Eingabe lesen"
+
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "den Inhalt in temporäre Dateien schreiben"
+
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "Dateien von dem benannten Stand kopieren"
+
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<Optionen>] <Branch>"
+
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<Optionen>] [<Branch>] -- <Datei>..."
+
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<Optionen>] [<Branch>]"
+
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<Optionen>] [--source=<Branch>] <Datei>..."
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Konnte Merge-Ergebnis von '%s' nicht hinzufügen."
+
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "%d Merge-Konflikt wieder erstellt"
+msgstr[1] "%d Merge-Konflikte wieder erstellt"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "%d Pfad von %s aktualisiert"
+msgstr[1] "%d Pfade von %s aktualisiert"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "%d Pfad vom Index aktualisiert"
+msgstr[1] "%d Pfade vom Index aktualisiert"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "'%s' kann nicht mit der Aktualisierung von Pfaden verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr ""
+"Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Branch '%s' wechseln"
+
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "Weder '%s' noch '%s' ist angegeben"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "'%s' kann nur genutzt werden, wenn '%s' nicht verwendet wird"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' oder '%s' kann nicht mit %s verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt"
+
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "Sie müssen zuerst die Konflikte in Ihrem aktuellen Index auflösen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kann nicht mit vorgemerkten Änderungen in folgenden Dateien fortsetzen:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "Kann \"reflog\" für '%s' nicht durchführen: %s\n"
+
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD ist jetzt bei"
+
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "Konnte HEAD nicht aktualisieren."
+
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Setze Branch '%s' neu\n"
+
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Bereits auf '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Zu umgesetztem Branch '%s' gewechselt\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Zu neuem Branch '%s' gewechselt\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Zu Branch '%s' gewechselt\n"
+
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... und %d weitere.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"Warnung: Sie lassen %d Commit zurück. Folgender Commit ist in\n"
+"keinem Ihrer Branches enthalten:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"Warnung: Sie lassen %d Commits zurück. Folgende Commits sind in\n"
+"keinem Ihrer Branches enthalten:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Wenn Sie diese durch einen neuen Branch behalten möchten, dann könnte jetzt\n"
+"ein guter Zeitpunkt sein, dies zu tun mit:\n"
+"\n"
+" git branch <neuer-Branchname> %s\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Wenn Sie diese durch einen neuen Branch behalten möchten, dann könnte jetzt\n"
+"ein guter Zeitpunkt sein, dies zu tun mit:\n"
+"\n"
+" git branch <neuer-Branchname> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "interner Fehler im Revisionsgang"
+
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "Vorherige Position von HEAD war"
+
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch nicht geboren ist"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"'%s' könnte eine lokale Datei und ein Tracking-Branch sein.\n"
+"Bitte benutzen Sie -- (und optional --no-guess), um diese\n"
+"eindeutig voneinander zu unterscheiden."
+
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"Falls Sie einen Remote-Tracking-Branch, z.B. von 'origin', auschecken "
+"wollten,\n"
+"können Sie das tun, indem Sie den vollständig qualifizierten Namen mit der\n"
+"--track Option angeben:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<Name>\n"
+"\n"
+"Falls Sie beim Auschecken mit mehrdeutigen <Namen> immer ein Remote-"
+"Repository\n"
+"bevorzugen möchten, z.B. 'origin', können Sie die Einstellung\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in Ihrer Konfiguration setzen."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "'%s' entspricht mehreren (%d) Remote-Tracking-Branches"
+
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "nur eine Referenz erwartet"
+
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "nur eine Referenz erwartet, %d gegeben."
+
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "Ungültige Referenz: %s"
+
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "Referenz ist kein \"Tree\"-Objekt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "Ein Branch wird erwartet, Tag '%s' bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "Ein Branch wird erwartet, Remote-Branch '%s' bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "Ein Branch wird erwartet, '%s' bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "Ein Branch wird erwartet, Commit '%s' bekommen"
+
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr ""
+"Wenn Sie HEAD bei dem Commit loslösen möchten, versuchen Sie es erneut mit "
+"der --detach Option."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Der Branch kann nicht während eines Merges gewechselt werden.\n"
+"Ziehen Sie \"git merge --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Der Branch kann nicht während eines laufenden 'am'-Befehls gewechselt "
+"werden.\n"
+"Ziehen Sie \"git am --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Der Branch kann nicht während eines laufenden 'revert'-Befehls gewechselt "
+"werden.\n"
+"Ziehen Sie \"git rebase --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Der Branch kann nicht während eines laufenden 'cherry-pick'-Befehls "
+"gewechselt werden.\n"
+"Ziehen Sie \"git cherry-pick --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Der Branch kann nicht während eines laufenden 'revert'-Befehls gewechselt "
+"werden.\n"
+"Ziehen Sie \"git revert --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht."
+
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "Sie wechseln den Branch während einer binären Suche"
+
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "Pfade können nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "'%s' kann nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "'%s' kann nicht <Startpunkt> bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "Kann Branch nicht zu Nicht-Commit '%s' wechseln"
+
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "Branch- oder Commit-Argument fehlt"
+
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "einen 3-Wege-Merge mit dem neuen Branch ausführen"
+
+msgid "style"
+msgstr "Stil"
+
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "Konfliktstil (merge, diff3 oder zdiff3)"
+
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "HEAD bei benanntem Commit loslösen"
+
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "Auschecken erzwingen (verwirft lokale Änderungen)"
+
+msgid "new-branch"
+msgstr "neuer Branch"
+
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "neuer Branch ohne Eltern-Commit"
+
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "ignorierte Dateien aktualisieren (Standard)"
+
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr ""
+"Prüfung, ob die Referenz bereits in einem anderen Arbeitsverzeichnis "
+"ausgecheckt wurde, deaktivieren"
+
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "unsere Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken"
+
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "ihre Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken"
+
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "keine Einschränkung bei Pfadspezifikationen zum partiellen Auschecken"
+
+#, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"die Optionen '-%c', '-%c' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
+
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track benötigt ein Branchname"
+
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "kein Branchname; versuchen Sie -%c"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "konnte %s nicht auflösen"
+
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "ungültige Pfadspezifikation"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr ""
+"'%s' ist kein Commit und es kann kein Branch '%s' aus diesem erstellt werden."
+
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument '%s'"
+
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force und --merge sind inkompatibel wenn\n"
+"Sie aus dem Index auschecken."
+
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "Sie müssen Pfad(e) zur Wiederherstellung angeben."
+
+msgid "branch"
+msgstr "Branch"
+
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "einen neuen Branch erzeugen und auschecken"
+
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "einen Branch erstellen/umsetzen und auschecken"
+
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "das Reflog für den neuen Branch erzeugen"
+
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "Zweite Vermutung 'git checkout <kein-solcher-Branch>' (Standard)"
+
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "benutze Overlay-Modus (Standard)"
+
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "einen neuen Branch erzeugen und dahin wechseln"
+
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "einen Branch erstellen/umsetzen und dahin wechseln"
+
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "Zweite Vermutung 'git switch <kein-solcher-Branch>'"
+
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "lokale Änderungen verwerfen"
+
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "Von welcher Commit-Referenz ausgecheckt werden soll"
+
+msgid "restore the index"
+msgstr "Index wiederherstellen"
+
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "das Arbeitsverzeichnis wiederherstellen (Standard)"
+
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "ignoriere nicht zusammengeführte Einträge"
+
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "benutze Overlay-Modus"
+
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <Muster>] [-x | -X] [--] "
+"[<Pfadspezifikation>...]"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Lösche %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Würde %s löschen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Überspringe Repository %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Würde Repository %s überspringen\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "Konnte 'lstat' nicht für %s ausführen\n"
+
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "Das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu löschen wird verweigert\n"
+
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "Das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu löschen würde verweigert werden\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"Eingabehilfe:\n"
+"1 - nummeriertes Element auswählen\n"
+"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n"
+" - (leer) nichts auswählen\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Eingabehilfe:\n"
+"1 - einzelnes Element auswählen\n"
+"3-5 - Bereich von Elementen auswählen\n"
+"2-3,6-9 - mehrere Bereiche auswählen\n"
+"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n"
+"-... - angegebenes Element abwählen\n"
+"* - alle Elemente auswählen\n"
+" - (leer) Auswahl beenden\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Wie bitte (%s)?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Ignorier-Muster eingeben>> "
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "WARNUNG: Kann keine Einträge finden die Muster entsprechen: %s"
+
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Wählen Sie Einträge zum Löschen"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "'%s' löschen [y/N]? "
+
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - Clean starten\n"
+"filter by pattern - Einträge von Löschung ausschließen\n"
+"select by numbers - Auswahl von Einträgen über Nummern\n"
+"ask each - jede Löschung bestätigen (wie \"rm -i\")\n"
+"quit - Clean beenden\n"
+"help - diese Meldung anzeigen\n"
+"? - Hilfe zur Auswahl mittels Eingabe anzeigen"
+
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Würde das folgende Element entfernen:"
+msgstr[1] "Würde die folgenden Elemente entfernen:"
+
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "Keine Dateien mehr zum Löschen, beende."
+
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "keine Namen von gelöschten Dateien ausgeben"
+
+msgid "force"
+msgstr "Aktion erzwingen"
+
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "interaktives Clean"
+
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "ganze Verzeichnisse löschen"
+
+msgid "pattern"
+msgstr "Muster"
+
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "<Muster> zu den Regeln für ignorierte Pfade hinzufügen"
+
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "auch ignorierte Dateien löschen"
+
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "nur ignorierte Dateien löschen"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -f gegeben; "
+"\"clean\" verweigert"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -"
+"f gegeben; \"clean\" verweigert"
+
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x und -X können nicht gemeinsam verwendet werden"
+
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
+
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "Repository mit unvollständiger Historie nicht klonen"
+
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "kein Auschecken"
+
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "ein Bare-Repository erstellen"
+
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "ein Spiegelarchiv erstellen (impliziert bare)"
+
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "von einem lokalen Repository klonen"
+
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "lokal keine harten Verweise verwenden, immer Kopien"
+
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "als verteiltes Repository einrichten"
+
+msgid "pathspec"
+msgstr "Pfadspezifikation"
+
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "Submodule im Klon initialisieren"
+
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "Anzahl der parallel zu klonenden Submodule"
+
+msgid "template-directory"
+msgstr "Vorlagenverzeichnis"
+
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden"
+
+msgid "reference repository"
+msgstr "Repository referenzieren"
+
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "--reference nur während des Klonens benutzen"
+
+msgid "name"
+msgstr "Name"
+
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "<Name> statt 'origin' für Upstream-Repository verwenden"
+
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "<Branch> auschecken, anstatt HEAD des Remote-Repositories"
+
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
+
+msgid "depth"
+msgstr "Tiefe"
+
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr ""
+"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) in dieser Tiefe erstellen"
+
+msgid "time"
+msgstr "Zeit"
+
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr ""
+"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) seit einer bestimmten "
+"Zeit\n"
+"erstellen"
+
+msgid "revision"
+msgstr "Commit"
+
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr ""
+"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) mittels\n"
+"Ausschluss eines Commits vertiefen"
+
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch"
+
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr "keine Tags klonen, und auch bei späteren Abrufen nicht beachten"
+
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "jedes geklonte Submodul mit unvollständiger Historie (shallow)"
+
+msgid "gitdir"
+msgstr ".git-Verzeichnis"
+
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "Git-Verzeichnis vom Arbeitsverzeichnis separieren"
+
+msgid "key=value"
+msgstr "Schlüssel=Wert"
+
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "Konfiguration innerhalb des neuen Repositories setzen"
+
+msgid "server-specific"
+msgstr "serverspezifisch"
+
+msgid "option to transmit"
+msgstr "Option übertragen"
+
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "nur IPv4-Adressen benutzen"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "nur IPv6-Adressen benutzen"
+
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr "partielle Klonfilter auf Submodule anwenden"
+
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr "jedes geklonte Submodul nutzt seinen Remote-Tracking-Branch"
+
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr ""
+"Initialisiere Datei für partiellen Checkout, um nur Dateien im\n"
+"Root-Verzeichnis einzubeziehen"
+
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr ""
+"eine URI für das Herunterladen von Bundles vor dem Abruf\n"
+"aus dem ursprünglichen Remote-Repository"
+
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: Konnte Alternative für '%s' nicht hinzufügen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"
+
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "Fehler beim Starten der Iteration über '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr ""
+"symbolische Verknüpfung '%s' existiert, verweigere das Klonen mit --local"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "Konnte Verweis '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
+
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "Fehler beim Iterieren über '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "Fertig.\n"
+
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"Klonen erfolgreich, Auschecken ist aber fehlgeschlagen.\n"
+"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n"
+"und das Auschecken mit 'git restore --source=HEAD :/' erneut versuchen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "Konnte zu klonenden Remote-Branch %s nicht finden."
+
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet"
+
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "kann %s nicht aktualisieren"
+
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "Fehler beim Initialisieren vom partiellen Checkout."
+
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr ""
+"HEAD des Remote-Repositories verweist auf nicht existierende Referenz, kann "
+"nicht ausgecheckt werden"
+
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht ausgecheckt werden"
+
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "konnte Parameter nicht in Konfigurationsdatei schreiben"
+
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "Kann \"repack\" zum Aufräumen nicht aufrufen"
+
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "Kann temporäre \"alternates\"-Datei nicht entfernen"
+
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Zu viele Argumente."
+
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Sie müssen ein Repository zum Klonen angeben."
+
+msgid ""
+"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+"exclude"
+msgstr ""
+"--bundle-uri ist inkompatibel mit --depth, --shallow-since und --shallow-"
+"exclude"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "Repository '%s' existiert nicht"
+
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "Tiefe %s ist keine positive Zahl"
+
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
+
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr ""
+"Pfad des Repositories '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
+
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "Arbeitsverzeichnis '%s' existiert bereits."
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen."
+
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Klone in Bare-Repository '%s' ...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Klone nach '%s'...\n"
+
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"'clone --recursive' ist nicht kompatibel mit --reference und --reference-if-"
+"able"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein Remote-Repository"
+
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen \"file://"
+"\"."
+
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-since wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen "
+"\"file://\"."
+
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen "
+"\"file://\"."
+
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--filter wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen \"file://"
+"\"."
+
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr ""
+"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow), Klonen "
+"zurückgewiesen."
+
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr ""
+"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow),\n"
+"ignoriere --local"
+
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local wird ignoriert"
+
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr "kann nicht von gefiltertem Bundle klonen"
+
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "konnte das Repository nicht initialisieren, überspringe Bundle-URI"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "Objekte aus Bundle-URI '%s' konnten nicht abgerufen werden"
+
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "Remoteübertragung meldete Fehler"
+
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "Remote-Branch %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden"
+
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Sie scheinen ein leeres Repository geklont zu haben."
+
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<Optionen>]"
+
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "Konfigurationsvariablen nachschlagen"
+
+msgid "layout to use"
+msgstr "zu verwendende Anordnung"
+
+msgid "maximum width"
+msgstr "maximale Breite"
+
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "Abstand zum linken Rand auffüllen"
+
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "Abstand zum rechten Rand auffüllen"
+
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "Abstand zwischen Spalten auffüllen"
+
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command muss an erster Stelle stehen"
+
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <Verzeichnis>] [--shallow] [--"
+"[no-]progress]"
+
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <Verzeichnis>] [--append]\n"
+" [--split[=<Strategie>]] [--reachable | --stdin-packs "
+"| --stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <Split-Optionen>"
+
+msgid "dir"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "das Objektverzeichnis zum Speichern des Graphen"
+
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr ""
+"Wenn der Commit-Graph aufgeteilt ist, nur die Datei an der Spitze überprüfen"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "Konnte Commit-Graph '%s' nicht öffnen."
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "nicht erkanntes --split Argument, %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "unerwartete nicht-hexadezimale Objekt-ID: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "ungültiges Objekt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "Option `%s' erwartet einen numerischen Wert."
+
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "Durchlauf auf allen Referenzen beginnen"
+
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "durch Standard-Eingabe gelistete Pack-Indexe nach Commits scannen"
+
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "Lauf bei Commits beginnen, die über die Standard-Eingabe gelistet sind"
+
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr ""
+"alle Commits einschließen, die sich bereits in der Commit-Graph-Datei "
+"befinden"
+
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "Berechnung für veränderte Pfade aktivieren"
+
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "erlaube das Schreiben einer inkrementellen Commit-Graph-Datei"
+
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr ""
+"maximale Anzahl von Commits in einem aufgeteilten Commit-Graph ohne Basis"
+
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr ""
+"maximales Verhältnis zwischen zwei Ebenen eines aufgeteilten Commit-Graph"
+
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "nur Objekte älter als angegebene Zeit verfallen lassen"
+
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "maximale Anzahl der zu berechnenden Bloom-Filter für veränderte Pfade"
+
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr ""
+"benutzen Sie mindestens eine der folgenden Optionen: --reachable, --stdin-"
+"commits, oder --stdin-packs"
+
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "Sammle Commits von der Standard-Eingabe"
+
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <Tree-Objekt> [(-p <Elternteil>)...]"
+
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <Elternteil>)...] [-S[<Key-ID>]] [(-m <Nachricht>)...]\n"
+" [(-F <Datei>)...] <Tree-Objekt>"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "doppelter Vorgänger %s ignoriert"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "Kein gültiger Objektname: %s"
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree: Fehler beim Lesen von '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree: Fehler beim Schließen von '%s'"
+
+msgid "parent"
+msgstr "Eltern-Commit"
+
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "ID eines Eltern-Commit-Objektes."
+
+msgid "message"
+msgstr "Beschreibung"
+
+msgid "commit message"
+msgstr "Commit-Beschreibung"
+
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "Commit-Beschreibung von Datei lesen"
+
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "Commit mit GPG signieren"
+
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "Brauche genau ein Tree-Objekt."
+
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree: Fehler beim Lesen"
+
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<Modus>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <Commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<Commit>)]\n"
+" [-F <Datei> | -m <Nachricht>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<Autor>]\n"
+" [--date=<Datum>] [--cleanup=<Modus>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<Datei> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <Token>[(=|:)<Wert>])...] [-S[<Key-Id>]]\n"
+" [--] [<Pfadspezifikation>...]"
+
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<Optionen>] [--] [<Pfadspezifikation>...]"
+
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Sie fragten den jüngsten Commit nachzubessern, aber das würde diesen leer\n"
+"machen. Sie können Ihren Befehl mit --allow-empty wiederholen, oder diesen\n"
+"Commit mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n"
+
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine "
+"Konfliktauflösung.\n"
+"Wenn Sie dies trotzdem committen wollen, benutzen Sie:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "Andernfalls benutzen Sie bitte 'git rebase --skip'\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "Andernfalls benutzen Sie bitte 'git cherry-pick --skip'\n"
+
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Und dann nutzen Sie:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"um das Cherry-Picking mit den übrigen Commits fortzusetzen.\n"
+"Wenn dieser Commit übersprungen werden soll, nutzen Sie:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "Fehler beim Entpacken des Tree-Objektes von HEAD."
+
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "Keine Pfade mit der Option --include/--only ist nicht sinnvoll."
+
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "Konnte temporären Index nicht erstellen."
+
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen"
+
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "Konnte temporären Index nicht aktualisieren."
+
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Konnte Haupt-Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren"
+
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben"
+
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "Kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Merge im Gange ist."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr ""
+"Kann keinen Teil-Commit durchführen, während \"cherry-pick\" im Gange ist."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Rebase im Gange ist."
+
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "Kann Index nicht lesen"
+
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "Konnte temporäre Index-Datei nicht schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "Commit '%s' fehlt Autor-Kopfbereich"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "Commit '%s' hat fehlerhafte Autor-Zeile"
+
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "Fehlerhafter --author Parameter"
+
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "Ungültiges Datumsformat: %s"
+
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"Konnte kein Kommentar-Zeichen auswählen, das nicht in\n"
+"der aktuellen Commit-Beschreibung verwendet wird."
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "Konnte Commit %s nicht nachschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n"
+
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen."
+
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "die Optionen '%s' und '%s:%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
+
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen"
+
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
+
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "Konnte Commit-Vorlage nicht schreiben"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n"
+"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n"
+"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Beschreibung\n"
+"bricht den Commit ab.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n"
+"die mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie\n"
+"diese entfernen.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen, "
+"die\n"
+"mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie diese "
+"entfernen.\n"
+"Eine leere Beschreibung bricht den Commit ab.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Es sieht so aus, als committen Sie einen Merge.\n"
+"Falls das nicht korrekt ist, führen Sie bitte\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Es sieht so aus, als committen Sie einen \"cherry-pick\".\n"
+"Falls das nicht korrekt ist, führen Sie bitte\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
+
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sDatum: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sCommit-Ersteller: %.*s <%.*s>"
+
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "Kann Index nicht lesen"
+
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "konnte Anhänge nicht an --trailers weitergeben"
+
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Tree\"-Objekte"
+
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr ""
+"Bitte liefern Sie eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n"
+
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author '%s' ist nicht im Format 'Name <E-Mail>' und stimmt mit keinem "
+"vorhandenen Autor überein"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Ungültiger ignored-Modus '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unversionierte Dateien"
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr "Ein Merge ist im Gange -- kann Umformulierung nicht durchführen."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann Umformulierung nicht durchführen."
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"Umformulierungsoption von '%s' und Pfad '%s' können nicht gemeinsam "
+"verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"Umformulierungsoption von '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet "
+"werden"
+
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "Sie haben nichts zum Nachbessern."
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Ein Merge ist im Gange -- Nachbesserung nicht möglich."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- Nachbesserung nicht möglich."
+
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "Ein Rebase ist im Gange -- Nachbesserung nicht möglich."
+
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author kann nur mit -C, -c oder --amend verwendet werden."
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "unbekannte Option: --fixup=%s:%s"
+
+#, c-format
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "Pfade '%s ...' mit -a sind nicht sinnvoll"
+
+msgid "show status concisely"
+msgstr "Status im Kurzformat anzeigen"
+
+msgid "show branch information"
+msgstr "Branchinformationen anzeigen"
+
+msgid "show stash information"
+msgstr "Stashinformationen anzeigen"
+
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "voraus/hinterher-Werte berechnen"
+
+msgid "version"
+msgstr "Version"
+
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "maschinenlesbare Ausgabe"
+
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "Status im Langformat anzeigen (Standard)"
+
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "Einträge mit NUL-Zeichen abschließen"
+
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"unversionierte Dateien anzeigen, optionale Modi: all, normal, no. (Standard: "
+"all)"
+
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"ignorierte Dateien anzeigen, optionale Modi: traditional, matching, no. "
+"(Standard: traditional)"
+
+msgid "when"
+msgstr "wann"
+
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"Änderungen in Submodulen ignorieren, optional wenn: all, dirty, untracked. "
+"(Standard: all)"
+
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "unversionierte Dateien in Spalten auflisten"
+
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "keine Umbenennungen ermitteln"
+
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr "Umbenennungen erkennen, optional Index für Gleichheit setzen"
+
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr ""
+"Nicht unterstützte Kombination von ignored und untracked-files Argumenten."
+
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "Zusammenfassung nach erfolgreichem Commit unterdrücken"
+
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "Unterschiede in Commit-Beschreibungsvorlage anzeigen"
+
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Optionen für Commit-Beschreibung"
+
+msgid "read message from file"
+msgstr "Beschreibung von Datei lesen"
+
+msgid "author"
+msgstr "Autor"
+
+msgid "override author for commit"
+msgstr "Autor eines Commits überschreiben"
+
+msgid "date"
+msgstr "Datum"
+
+msgid "override date for commit"
+msgstr "Datum eines Commits überschreiben"
+
+msgid "commit"
+msgstr "Commit"
+
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden und editieren"
+
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden"
+
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]Commit"
+
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr ""
+"eine autosquash-formatierte Beschreibung zum Nachbessern/Umformulieren des "
+"angegebenen Commits verwenden"
+
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+"eine autosquash-formatierte Beschreibung beim \"squash\" des angegebenen "
+"Commits verwenden"
+
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "Sie als Autor des Commits setzen (verwendet mit -C/-c/--amend)"
+
+msgid "trailer"
+msgstr "Anhang"
+
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "benutzerdefinierte Anhänge hinzufügen"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "eine Signed-off-by Zeile hinzufügen"
+
+msgid "use specified template file"
+msgstr "angegebene Vorlagendatei verwenden"
+
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "Bearbeitung des Commits erzwingen"
+
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "Status in die Commit-Beschreibungsvorlage einfügen"
+
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Optionen für Commit-Inhalt"
+
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "alle geänderten Dateien committen"
+
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "die angegebenen Dateien zusätzlich zum Commit vormerken"
+
+msgid "interactively add files"
+msgstr "interaktives Hinzufügen von Dateien"
+
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "interaktives Hinzufügen von Änderungen"
+
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "nur die angegebenen Dateien committen"
+
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "Hooks pre-commit und commit-msg umgehen"
+
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "anzeigen, was committet werden würde"
+
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "vorherigen Commit ändern"
+
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "\"post-rewrite hook\" umgehen"
+
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "Aufzeichnung einer leeren Änderung erlauben"
+
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "Aufzeichnung einer Änderung mit einer leeren Beschreibung erlauben"
+
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "Konnte Commit von HEAD nicht analysieren."
+
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)"
+
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Commit aufgrund leerer Beschreibung abgebrochen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "Commit abgebrochen; Sie haben die Beschreibung nicht editiert.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr "Commit aufgrund leerer Commit-Beschreibung abgebrochen.\n"
+
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"Das Repository wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n"
+"konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n"
+"voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n"
+"anschließend \"git restore HEAD --staged :/\" zur Wiederherstellung aus."
+
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<Optionen>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "nicht erkanntes --type Argument, %s"
+
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "nur ein Typ erlaubt"
+
+msgid "Config file location"
+msgstr "Ort der Konfigurationsdatei"
+
+msgid "use global config file"
+msgstr "globale Konfigurationsdatei verwenden"
+
+msgid "use system config file"
+msgstr "systemweite Konfigurationsdatei verwenden"
+
+msgid "use repository config file"
+msgstr "Konfigurationsdatei des Repositories verwenden"
+
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "Konfigurationsdatei pro Arbeitsverzeichnis verwenden"
+
+msgid "use given config file"
+msgstr "die angegebene Konfigurationsdatei verwenden"
+
+msgid "blob-id"
+msgstr "Blob-Id"
+
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "Konfiguration von angegebenem Blob-Objekt lesen"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "Wert zurückgeben: Name [Wert-Muster]"
+
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "alle Werte zurückgeben: Schlüssel [Wert-Muster]"
+
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr "Werte für den regulären Ausdruck zurückgeben: Name-Regex [Wert-Muster]"
+
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "Wert spezifisch für eine URL zurückgeben: section[.var] URL"
+
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+msgstr "alle passenden Variablen ersetzen: Name Wert [Wert-Muster] "
+
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "neue Variable hinzufügen: Name Wert"
+
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "eine Variable entfernen: Name [Wert-Muster]"
+
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "alle Übereinstimmungen entfernen: Name [Wert-Muster]"
+
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "eine Sektion umbenennen: alter-Name neuer-Name"
+
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "eine Sektion entfernen: Name"
+
+msgid "list all"
+msgstr "alles auflisten"
+
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr ""
+"nutze String-Gleichheit beim Vergleich von Werten mit dem 'Wert-Muster'"
+
+msgid "open an editor"
+msgstr "einen Editor öffnen"
+
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "die konfigurierte Farbe finden: Slot [Standard]"
+
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "die Farbeinstellung finden: Slot [Standard-Ausgabe-ist-Terminal]"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgid "type"
+msgstr "Art"
+
+msgid "value is given this type"
+msgstr "Wert ist mit diesem Typ angegeben"
+
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "Wert ist \"true\" oder \"false\""
+
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "Wert ist eine Dezimalzahl"
+
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "Wert ist --bool oder --int"
+
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "Wert ist --bool oder string"
+
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "Wert ist ein Pfad (Datei oder Verzeichnisname)"
+
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "Wert ist ein Verfallsdatum"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstiges"
+
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "schließt Werte mit NUL-Byte ab"
+
+msgid "show variable names only"
+msgstr "nur Variablennamen anzeigen"
+
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "beachtet \"include\"-Direktiven beim Nachschlagen"
+
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"Ursprung der Konfiguration anzeigen (Datei, Standard-Eingabe, Blob, "
+"Befehlszeile)"
+
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr ""
+"Zeige Geltungsbereich der Konfiguration (Arbeitsverzeichnis, lokal, global, "
+"systemweit, Befehl)"
+
+msgid "value"
+msgstr "Wert"
+
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "mit --get, benutze den Standardwert, wenn der Eintrag fehlt"
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten - sollte %d sein."
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "falsche Anzahl von Argumenten - sollte zwischen %d und %d sein"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "Ungültiges Schlüsselmuster: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "Ungültiges Muster: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "Fehler beim Formatieren des Standardkonfigurationswertes: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "kann Farbe '%s' nicht parsen"
+
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "konnte Standard-Farbwert nicht parsen"
+
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "nicht in einem Git-Repository"
+
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "das Schreiben in die Standard-Eingabe wird nicht unterstützt"
+
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr ""
+"das Schreiben von Blob-Objekten für Konfigurationen wird nicht unterstützt"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# Das ist Gits benutzerspezifische Konfigurationsdatei.\n"
+"[user]\n"
+"# Bitte passen Sie die folgenden Zeilen an und kommentieren Sie diese aus:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "nur eine Konfigurationsdatei zu einer Zeit möglich"
+
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden"
+
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden"
+
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden"
+
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "$HOME nicht gesetzt"
+
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+"--worktree kann nicht mit mehreren Arbeitsverzeichnissen verwendet werden,\n"
+"außer die Konfigurationserweiterung worktreeConfig ist aktiviert. Bitte\n"
+"lesen Sie die Sektion \"CONFIGURATION FILE\" in \"git help worktree\" für "
+"Details"
+
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "Angabe von --get-color und Variablentyp sind ungültig."
+
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "Nur eine Aktion erlaubt."
+
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only ist nur anwendbar auf --list oder --get-regexp"
+
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+"--show-origin ist nur anwendbar auf --get, --get-all, --get-regexp und --list"
+
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default ist nur anwendbar auf --get"
+
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "--fixed-value wird nur zusammen mit 'Wert-Muster' angewendet"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht lesen."
+
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Konfigurationsdatei(en)."
+
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "Das Bearbeiten der Standard-Eingabe wird nicht unterstützt."
+
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "Das Bearbeiten von Blobs wird nicht unterstützt."
+
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht erstellen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"kann nicht mehrere Werte mit einem einzigen Wert überschreiben\n"
+" Benutzen Sie einen regulären Ausdruck, --add oder --replace-all, um\n"
+" %s zu ändern."
+
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "Sektion nicht gefunden: %s"
+
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "gibt Größenangaben in menschenlesbaren Format aus"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"Die Berechtigungen auf Ihr Socket-Verzeichnis sind zu schwach; andere\n"
+"Nutzer könnten Ihre zwischengespeicherten Anmeldeinformationen lesen.\n"
+"Ziehen Sie in Betracht\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s\n"
+"\n"
+"auszuführen."
+
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "Meldungen zur Fehlersuche in Standard-Fehlerausgabe ausgeben"
+
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr ""
+"credential-cache--daemon nicht verfügbar; Unix-Socket wird nicht unterstützt"
+
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache nicht verfügbar; Unix-Socket wird nicht unterstützt"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr "konnte Sperre für Zugangsdatenspeicher nicht in %d ms bekommen"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<Commit-"
+"Angabe>...]"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --"
+"dirty[=<Markierung>]"
+
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <Blob>"
+
+msgid "head"
+msgstr "Branch"
+
+msgid "lightweight"
+msgstr "nicht-annotiert"
+
+msgid "annotated"
+msgstr "annotiert"
+
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "annotiertes Tag %s ist nicht verfügbar"
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "Tag '%s' ist extern bekannt als '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "kein Tag entspricht exakt '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr ""
+"Keine exakte Übereinstimmung bei Referenzen oder Tags, Suche zum "
+"Beschreiben\n"
+
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "beendete Suche bei %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"Keine annotierten Tags können '%s' beschreiben.\n"
+"Jedoch gab es nicht-annotierte Tags: versuchen Sie --tags."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Keine Tags können '%s' beschreiben.\n"
+"Versuchen Sie --always oder erstellen Sie einige Tags."
+
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "%lu Commits durchlaufen\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"mehr als %i Tags gefunden; führe die ersten %i auf\n"
+"Suche bei %s aufgegeben\n"
+
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "Beschreibe %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name"
+
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s ist weder ein Commit, noch ein Blob."
+
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "das Tag finden, das nach dem Commit kommt"
+
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "die Suchstrategie in der Standard-Fehlerausgabe protokollieren"
+
+msgid "use any ref"
+msgstr "alle Referenzen verwenden"
+
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "jedes Tag verwenden, auch nicht-annotierte"
+
+msgid "always use long format"
+msgstr "immer langes Format verwenden"
+
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "nur erstem Elternteil folgen"
+
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "nur exakte Übereinstimmungen ausgeben"
+
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "die jüngsten <n> Tags betrachten (Standard: 10)"
+
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "nur Tags, die <Muster> entsprechen, betrachten"
+
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "keine Tags betrachten, die <Muster> entsprechen"
+
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "gekürztes Commit-Objekt anzeigen, wenn sonst nichts zutrifft"
+
+msgid "mark"
+msgstr "Markierung"
+
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr ""
+"<Markierung> bei geändertem Arbeitsverzeichnis anhängen (Standard: \"-"
+"dirty\")"
+
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr ""
+"<Markierung> bei defektem Arbeitsverzeichnis anhängen (Standard: \"-broken\")"
+
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben."
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr "Option '%s' und Commit-Angaben können nicht gemeinsam verwendet werden"
+
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <Pfad>] [(-s | --suffix) <Format>]\n"
+" [--mode=<Modus>]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "einen Zielort für das Diagnosearchiv angeben"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "Dateiendung im strftime-Format für den Dateinamen angeben"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "den Inhalt des Diagnosearchivs angeben"
+
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "--merge-base funktioniert nur mit zwei Commits"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolische Verknüpfung"
+
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "kein Merge gegeben, nur Eltern."
+
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "Ungültige Option: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s...%s: keine Merge-Basis"
+
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "Kein Git-Repository"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "Objekt '%s' ist ungültig."
+
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "%s...%s: mehrere Merge-Basen, nutze %s"
+
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<Optionen>] [<Commit> [<Commit>]] [--] [<Pfad>...]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "Konnte Datei von symbolischer Verknüpfung '%s' nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "Konnte Objekt '%s' für symbolische Verknüpfung '%s' nicht lesen."
+
+msgid ""
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"kombinierte Diff-Formate ('-c' und '--cc') werden im Verzeichnis-\n"
+"Diff-Modus ('-d' und '--dir-diff') nicht unterstützt."
+
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "beide Dateien geändert: '%s' und '%s'."
+
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "Datei im Arbeitsverzeichnis belassen."
+
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht nach '%s' kopieren"
+
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "Es existieren temporäre Dateien in '%s'."
+
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "Sie könnten diese aufräumen oder wiederherstellen."
+
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "fehlgeschlagen: %d"
+
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "`diff.guitool` statt `diff.tool` benutzen"
+
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "Diff über ganzes Verzeichnis ausführen"
+
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "keine Eingabeaufforderung vor Ausführung eines Diff-Tools"
+
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "symbolische Verknüpfungen im dir-diff Modus verwenden"
+
+msgid "tool"
+msgstr "Tool"
+
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "das angegebene Diff-Tool benutzen"
+
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr ""
+"eine Liste mit Diff-Tools darstellen, die mit `--tool` benutzt werden können"
+
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+"'git-difftool' beenden, wenn das aufgerufene Diff-Tool mit einem Exit-Code "
+"ungleich 0 ausgeführt wurde"
+
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "eigenen Befehl zur Anzeige von Unterschieden angeben"
+
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "an `diff` übergeben"
+
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool benötigt Arbeitsverzeichnis oder --no-index"
+
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "kein <Tool> für --tool=<Tool> angegeben"
+
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "kein <Programm> für --extcmd=<Programm> angegeben"
+
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <Optionen> <Umgebungsvariable>"
+
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr "Standard für git_env_*(...), um darauf zurückzugreifen"
+
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr "Ausgaben unterdrücken; nur git_env_*() Werte als Exit-Code verwenden"
+
+#, c-format
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr ""
+"Option `--default' erwartet einen booleschen Wert bei `--type=bool`, nicht "
+"`%s`"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
+"`%s`"
+msgstr ""
+"Option `--default' erwartet einen vorzeichenlosen Long-Wert bei `--"
+"type=ulong`, nicht `%s`"
+
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr ""
+"Fehler: Verschachtelte Tags können nicht exportiert werden, außer --mark-"
+"tags wurde angegeben."
+
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "Token für --anonymize-map kann nicht leer sein"
+
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "Fortschritt nach <n> Objekten anzeigen"
+
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "Behandlung von signierten Tags wählen"
+
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "Behandlung von Tags wählen, die gefilterte Objekte markieren"
+
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr ""
+"Auswählen der Behandlung von Commit-Beschreibungen bei wechselndem Encoding"
+
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "Markierungen in diese Datei schreiben"
+
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "Markierungen von dieser Datei importieren"
+
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "Markierungen von dieser Datei importieren, wenn diese existiert"
+
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "einen Tag-Ersteller vortäuschen, wenn das Tag keinen hat"
+
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "für jeden Commit das gesamte Verzeichnis ausgeben"
+
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "die \"done\"-Funktion benutzen, um den Datenstrom abzuschließen"
+
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "Ausgabe von Blob-Daten überspringen"
+
+msgid "refspec"
+msgstr "Refspec"
+
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "Refspec auf exportierte Referenzen anwenden"
+
+msgid "anonymize output"
+msgstr "Ausgabe anonymisieren"
+
+msgid "from:to"
+msgstr "von:nach"
+
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "konvertiere <von> zu <nach> in anonymisierter Ausgabe"
+
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr ""
+"Eltern, die nicht im Fast-Export-Stream sind, anhand ihrer Objekt-ID "
+"referenzieren"
+
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "originale Objekt-IDs von Blobs/Commits anzeigen"
+
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "Tags mit Markierungs-IDs beschriften"
+
+#, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "Fehlende 'from'-Markierungen für Submodul '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "Fehlende 'to'-Markierungen für Submodul '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "'mark' Befehl erwartet, '%s' bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "'to' Befehl erwartet, '%s' bekommen"
+
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr "Format 'Name:Dateiname' für Submodul-Rewrite-Option erwartet"
+
+#, c-format
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr "Feature '%s' verboten in Eingabe ohne Option --allow-unsafe-features"
+
+#, c-format
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "Lock-Datei erstellt, aber nicht gemeldet: %s"
+
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]"
+
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<Optionen>] <Gruppe>"
+
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<Optionen>] [(<Repository> | <Gruppe>)...]"
+
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<Optionen>]"
+
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel kann nicht negativ sein"
+
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "fordert von allen Remote-Repositories an"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "Upstream für \"git pull/fetch\" setzen"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "an .git/FETCH_HEAD anhängen statt zu überschreiben"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "atomare Transaktionen nutzen, um Referenzen zu aktualisieren"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "Pfad des Programms zum Hochladen von Paketen auf der Gegenseite"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "das Überschreiben einer lokalen Referenz erzwingen"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "von mehreren Remote-Repositories anfordern"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "alle Tags und verbundene Objekte anfordern"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "nicht alle Tags anfordern (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "Anzahl der parallel anzufordernden Submodule"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"Refspec verändern, damit alle Referenzen unter refs/prefetch/ platziert "
+"werden"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+"Remote-Tracking-Branches entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository "
+"befinden"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"lokale Tags entfernen, die sich nicht mehr im Remote-Repository befinden, "
+"und geänderte Tags aktualisieren"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "bei-Bedarf"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "schreibe angeforderte Referenzen in die FETCH_HEAD-Datei"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "heruntergeladenes Paket behalten"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "Aktualisierung der \"HEAD\"-Referenz erlauben"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr ""
+"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) vertiefen"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr ""
+"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) auf "
+"Zeitbasis\n"
+"vertiefen"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "zu einem vollständigen Repository konvertieren"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "erneutes Abrufen ohne Aushandeln gemeinsamer Commits"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "dies an die Ausgabe der Submodul-Pfade voranstellen"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"Standard für die rekursive Anforderung von Submodulen (geringere Priorität\n"
+"als Konfigurationsdateien)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "Referenzen, die .git/shallow aktualisieren, akzeptieren"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "Refmap"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "Refmap für 'fetch' angeben"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr ""
+"ausgeben, dass wir nur Objekte haben, die von diesem Objekt aus erreichbar "
+"sind"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"keine Packdatei anfordern; stattdessen die Vorgänger der Verhandlungstipps "
+"anzeigen"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "führe 'maintenance --auto' nach \"fetch\" aus"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "Prüfe auf erzwungene Aktualisierungen in allen aktualisierten Branches"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "Schreibe den Commit-Graph nach \"fetch\""
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "akzeptiere Refspecs von der Standard-Eingabe"
+
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "konnte Remote-Referenz von HEAD nicht finden"
+
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "Objekt %s nicht gefunden"
+
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[aktuell]"
+
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[zurückgewiesen]"
+
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "fetch kann in den ausgecheckten Branch nicht durchgeführt werden"
+
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[Tag Aktualisierung]"
+
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren"
+
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "würde bestehende Tags verändern"
+
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[neues Tag]"
+
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[neuer Branch]"
+
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[neue Referenz]"
+
+msgid "forced update"
+msgstr "Aktualisierung erzwungen"
+
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "kein Vorspulen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
+
+msgid ""
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+msgstr ""
+"Normalerweise zeigt 'fetch' welche Branches eine erzwungene Aktualisierung\n"
+"hatten, aber diese Überprüfung wurde deaktiviert. Um diese wieder zu\n"
+"aktivieren, nutzen Sie die Option '--show-forced-updates' oder führen\n"
+"Sie 'git config fetch.showForcedUpdates true' aus."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
+msgstr ""
+"Es brauchte %.2f Sekunden, um erzwungene Aktualisierungen zu überprüfen.\n"
+"Sie können die Option '--no-show-forced-updates' benutzen oder\n"
+"'git config fetch.showForcedUpdates false' ausführen, um diese Überprüfung\n"
+"zu umgehen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n"
+
+#, c-format
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr ""
+"%s zurückgewiesen, da Root-Commits von Repositories mit unvollständiger\n"
+"Historie (shallow) nicht aktualisiert werden dürfen."
+
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Von %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuchen Sie\n"
+"'git remote prune %s', um jeden älteren, widersprüchlichen Branch zu löschen."
+
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s wird unreferenziert)"
+
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s wurde unreferenziert)"
+
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[gelöscht]"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "Anfordern in Branch '%s' verweigert, ausgecheckt in '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s ist kein gültiges Objekt"
+
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "das Objekt %s ist nicht vorhanden"
+
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "mehrere Branches erkannt, inkompatibel mit --set-upstream"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"konnte keinen Upstream-Branch von HEAD auf '%s' von '%s' setzen, da dieser "
+"auf keinen Branch zeigt."
+
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr "setze keinen Upstream für einen entfernten Remote-Tracking-Branch"
+
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "setze keinen Upstream für einen Tag eines Remote-Repositories"
+
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "unbekannter Branch-Typ"
+
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+"kein Quell-Branch gefunden;\n"
+"Sie müssen bei der Option --set-upstream genau einen Branch angeben"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Fordere an von %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "konnte %s nicht anfordern"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "Konnte '%s' nicht anfordern (Exit-Code: %d)\n"
+
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr ""
+"kein Remote-Repository angegeben; bitte geben Sie entweder eine URL\n"
+"oder den Namen des Remote-Repositories an, von welchem neue\n"
+"Commits angefordert werden sollen"
+
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "Sie müssen den Namen des Tags angeben"
+
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only benötigt einen oder mehrere --negotiation-tip=*"
+
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "negative Tiefe wird von --deepen nicht unterstützt"
+
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr ""
+"--unshallow kann nicht in einem Repository mit vollständiger Historie "
+"verwendet werden"
+
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all akzeptiert kein Repository als Argument"
+
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all kann nicht mit Refspecs verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "Remote-Repository (einzeln oder Gruppe) nicht gefunden: %s"
+
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr ""
+"das Abrufen einer Gruppe und die Angabe einer Pfadspezifikation ist nicht "
+"sinnvoll"
+
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "Remote wird benötigt, wenn --negotiate-only benutzt wird"
+
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "Protokoll unterstützt --negotiate-only nicht, beende"
+
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr ""
+"--filter kann nur mit den Remote-Repositories verwendet werden,\n"
+"die in extensions.partialclone konfiguriert sind"
+
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr ""
+"--atomic kann nur verwendet werden, wenn nur von einem Remote-Repository "
+"abgefragt wird"
+
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr ""
+"--stdin kann nur verwendet werden, wenn nur von einem Remote-Repository "
+"abgefragt wird"
+
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <Beschreibung>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file "
+"<Datei>]"
+
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "Historie mit höchstens <n> Einträgen von \"shortlog\" hinzufügen"
+
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "Alias für --log (veraltet)"
+
+msgid "text"
+msgstr "Text"
+
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "<Text> als Beschreibungsanfang verwenden"
+
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "<Name> statt echten Ziel-Branch verwenden"
+
+msgid "file to read from"
+msgstr "Datei zum Einlesen"
+
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<Optionen>] [<Muster>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <Objekt>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<Commit>]] [--no-merged [<Commit>]]"
+
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<Objekt>]] [--no-contains [<Commit>]]"
+
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "Platzhalter als Shell-String formatieren"
+
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "Platzhalter als Perl-String formatieren"
+
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "Platzhalter als Python-String formatieren"
+
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "Platzhalter als Tcl-String formatieren"
+
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "nur <n> passende Referenzen anzeigen"
+
+msgid "respect format colors"
+msgstr "Formatfarben beachten"
+
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "nur auf dieses Objekt zeigende Referenzen ausgeben"
+
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "nur zusammengeführte Referenzen ausgeben"
+
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "nur nicht zusammengeführte Referenzen ausgeben"
+
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "nur Referenzen ausgeben, die diesen Commit enthalten"
+
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "nur Referenzen ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<Konfiguration> [--] <Argumente>"
+
+msgid "config"
+msgstr "Konfiguration"
+
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "Konfigurationsschlüssel für eine Liste von Repository-Pfaden"
+
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "Option --config=<Konfiguration> fehlt"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "Fehler in %s %s: %s"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "Warnung in %s %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "fehlerhafte Verknüpfung von %7s %s"
+
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "falscher Objekttyp in Verknüpfung"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+"fehlerhafte Verknüpfung von %7s %s\n"
+" nach %7s %s"
+
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Prüfe Konnektivität"
+
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "%s %s fehlt"
+
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "%s %s nicht erreichbar"
+
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "%s %s unreferenziert"
+
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "Konnte lost-found nicht erstellen."
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht abschließen."
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Prüfe %s"
+
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "Prüfe Konnektivität (%d Objekte)"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "Prüfe %s %s"
+
+msgid "broken links"
+msgstr "Fehlerhafte Verknüpfungen"
+
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "Wurzel %s"
+
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "%s %s (%s) in %s getaggt"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s: Objekt fehlerhaft oder nicht vorhanden"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s: Ungültiger Reflog-Eintrag %s"
+
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "Prüfe Reflog %s->%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s: Ungültiger SHA1-Zeiger %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s: kein Commit"
+
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "Notiz: Keine Standardreferenzen"
+
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s: Hash-Pfad stimmt nicht überein, gefunden bei: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s: Objekt fehlerhaft oder nicht vorhanden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s: Objekt hat einen unbekannten Typ '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s: Objekt konnte nicht geparst werden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "Ungültige SHA1-Datei: %s"
+
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "Prüfe Objekt-Verzeichnis"
+
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Prüfe Objekt-Verzeichnisse"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "Prüfe %s Verknüpfung"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s zeigt auf etwas seltsames (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s: losgelöster HEAD zeigt auf nichts"
+
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "Notiz: %s zeigt auf einen ungeborenen Branch (%s)"
+
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "Prüfe Cache-Verzeichnis"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s: Ungültiger SHA1-Zeiger in Cache-Verzeichnis"
+
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "non-tree in Cache-Verzeichnis"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
+msgstr "%s: Ungültiger sha1-Zeiger in resolve-undo"
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<Objekt>...]"
+
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "unerreichbare Objekte anzeigen"
+
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "unreferenzierte Objekte anzeigen"
+
+msgid "report tags"
+msgstr "Tags melden"
+
+msgid "report root nodes"
+msgstr "Hauptwurzeln melden"
+
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "Index-Objekte in Erreichbarkeitsprüfung einbeziehen"
+
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "Reflogs in Erreichbarkeitsprüfung einbeziehen (Standard)"
+
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "ebenso Pakete und alternative Objekte betrachten"
+
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "nur Konnektivität prüfen"
+
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "genauere Prüfung aktivieren"
+
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "unreferenzierte Objekte nach .git/lost-found schreiben"
+
+msgid "show progress"
+msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen"
+
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "ausführliche Namen für erreichbare Objekte anzeigen"
+
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Prüfe Objekte"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s: Objekt nicht vorhanden"
+
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "Ungültiger Parameter: SHA-1 erwartet, '%s' bekommen"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<Optionen>]"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<Optionen>]"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "Wert von '%s' außerhalb des Bereichs: %d"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "Wert von '%s' ist nicht bool oder int: %d"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon beobachtet '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon beobachtet '%s nicht'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "konnte fsmonitor Cookie '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+
+#, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "konnte IPC-Threadpool nicht unter '%s' starten"
+
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "konnte Thread für fsmonitor listener nicht starten"
+
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr "konnte Thread für fsmonitor health nicht starten"
+
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "konnte listener Thread nicht initialisieren"
+
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "konnte health Thread nicht initialisieren"
+
+#, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "konnte nicht zum Home-Verzeichnis '%s' wechseln"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr "fsmonitor--daemon läuft bereits '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon wird in '%s' ausgeführt\n"
+
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "starte fsmonitor-daemon unter '%s'\n"
+
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "Fehler beim Starten des Daemons"
+
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "Daemon ist noch nicht online"
+
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "Daemon beendet"
+
+msgid "detach from console"
+msgstr "von der Konsole loslösen"
+
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "<n> IPC-Arbeitsthreads benutzen"
+
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "maximale Sekunden, um auf Starten des Hintergrund-Daemons zu warten"
+
+#, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "ungültiger 'ipc-threads' Wert (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "Nicht behandelter Unterbefehl '%s'"
+
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr "fsmonitor--daemon wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<Optionen>]"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "Fehler beim Parsen von '%s' mit dem Wert '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "Kann '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die letzte Ausführung von \"gc run\" enthielt die folgenden Meldungen.\n"
+"Bitte beheben Sie das Hauptproblem und löschen Sie %s.\n"
+"Ein automatischer Cleanup wird nicht ausgeführt, bis diese Datei entfernt\n"
+"wurde.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "unreferenzierte Objekte entfernen"
+
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "unreferenzierte Objekte separat verpacken"
+
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "mehr Gründlichkeit (erhöht Laufzeit)"
+
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "\"auto-gc\" Modus aktivieren"
+
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr ""
+"Ausführung von \"git gc\" erzwingen, selbst wenn ein anderes\n"
+"\"git gc\" bereits ausgeführt wird"
+
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "alle anderen Pakete, außer das größte Paket, neu packen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "Fehler beim Parsen des Wertes '%s' von gc.logExpiry"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "Fehler beim Parsen des \"prune expiry\" Wertes %s"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+"Die Datenbank des Repositories wird für eine optimale Performance im\n"
+"Hintergrund komprimiert.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+"Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance "
+"komprimiert.\n"
+
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "Siehe \"git help gc\" für manuelles Aufräumen.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"\"git gc\" wird bereits auf Maschine '%s' pid %<PRIuMAX> ausgeführt\n"
+"(benutzen Sie --force falls nicht)"
+
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führen Sie 'git prune' aus, um "
+"diese zu löschen."
+
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<Aufgabe>] [--schedule]"
+
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "--no-schedule ist nicht erlaubt"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "nicht erkanntes --schedule Argument '%s'"
+
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Graph"
+
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "Vorabruf der Remote-Repositories fehlgeschlagen"
+
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "konnte 'git pack-objects' Prozess nicht starten"
+
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "konnte 'git pack-objects' Prozess nicht beenden"
+
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Multi-Pack-Index"
+
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git multi-pack-index expire'"
+
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git multi-pack-index repack'"
+
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr ""
+"Überspringen der Aufgabe 'incremental-repack', weil core.multiPackIndex "
+"deaktiviert ist"
+
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "Sperrdatei '%s' existiert, Wartung wird übersprungen"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "Aufgabe '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "'%s' ist keine gültige Aufgabe"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "Aufgabe '%s' kann nicht mehrfach ausgewählt werden"
+
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "Aufgaben abhängig vom Zustand des Repositories ausführen"
+
+msgid "frequency"
+msgstr "Häufigkeit"
+
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "Aufgaben abhängig von der Häufigkeit ausführen"
+
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr "zeige keinen Fortschritt oder andere Informationen über stderr"
+
+msgid "task"
+msgstr "Aufgabe"
+
+msgid "run a specific task"
+msgstr "eine bestimmte Aufgabe ausführen"
+
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr ""
+"nutzen Sie höchstens eine der Optionen --auto oder --schedule=<Häufigkeit>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "Wert '%s' von '%s' kann nicht hinzugefügt werden"
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "Erfolg zurückgeben, auch wenn das Repository nicht registriert wurde"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "Wert '%s' von '%s' kann nicht zurückgesetzt werden"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "Repository '%s' ist nicht registriert"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "Fehler beim Erweitern des Pfades '%s'"
+
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "konnte launchctl nicht starten"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnissen für '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "Fehler beim Laden des Services %s"
+
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der temporären XML-Datei"
+
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "Fehler beim Starten von schtasks"
+
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"Fehler beim Ausführen von 'crontab -l'; Ihr System unterstützt eventuell "
+"'cron' nicht"
+
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "temporäre crontab Datei konnte nicht erstellt werden"
+
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "temporäre Datei kann nicht geöffnet werden"
+
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"Fehler beim Ausführen von 'crontab'; Ihr System unterstützt eventuell 'cron' "
+"nicht"
+
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "'crontab' abgebrochen"
+
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "Fehler beim Starten von systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von systemctl"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "Fehler beim Löschen von '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "Flush bei '%s' fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "nicht erkanntes --scheduler Argument '%s'"
+
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "weder Timer von systemd, noch crontab ist verfügbar"
+
+#, c-format
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "%s Scheduler ist nicht verfügbar"
+
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr "ein anderer Prozess plant die Hintergrundwartung"
+
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<Scheduler>]"
+
+msgid "scheduler"
+msgstr "Scheduler"
+
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "Scheduler, um \"git maintenance run\" auzuführen"
+
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "Repository konnte nicht zur globalen Konfiguration hinzugefügt werden"
+
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance <Unterbefehl> [<Optionen>]"
+
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<Optionen>] [-e] <Muster> [<Commit>...] [[--] <Pfad>...]"
+
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "ungültige Anzahl von Threads (%d) für %s angegeben"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "keine Unterstützung von Threads, '%s' wird ignoriert"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "konnte \"Tree\"-Objekt (%s) nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs %s durchführen"
+
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "Schalter `%c' erwartet einen numerischen Wert"
+
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "im Index statt im Arbeitsverzeichnis suchen"
+
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "auch in Inhalten finden, die nicht von Git verwaltet werden"
+
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "in versionierten und unversionierten Dateien suchen"
+
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "Dateien, die über '.gitignore' angegeben sind, ignorieren"
+
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "rekursive Suche in jedem Submodul"
+
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "Zeilen ohne Übereinstimmungen anzeigen"
+
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "Übereinstimmungen unabhängig von Groß- und Kleinschreibung finden"
+
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "nur ganze Wörter suchen"
+
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "binäre Dateien als Text verarbeiten"
+
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "keine Muster in Binärdateien finden"
+
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "binäre Dateien mit \"textconv\"-Filtern verarbeiten"
+
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "in Unterverzeichnissen suchen (Standard)"
+
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "höchstens <Tiefe> Ebenen durchlaufen"
+
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "erweiterte reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden"
+
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "grundlegende reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden (Standard)"
+
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "Muster als feste Zeichenketten interpretieren"
+
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "Perl-kompatible reguläre Ausdrücke verwenden"
+
+msgid "show line numbers"
+msgstr "Zeilennummern anzeigen"
+
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "Nummer der Spalte des ersten Treffers anzeigen"
+
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "keine Dateinamen anzeigen"
+
+msgid "show filenames"
+msgstr "Dateinamen anzeigen"
+
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "Dateinamen relativ zum Projektverzeichnis anzeigen"
+
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "nur Dateinamen anzeigen anstatt übereinstimmende Zeilen"
+
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "Synonym für --files-with-matches"
+
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "nur die Dateinamen ohne Übereinstimmungen anzeigen"
+
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "NUL-Zeichen nach Dateinamen ausgeben"
+
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "nur übereinstimmende Teile der Zeile anzeigen"
+
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "anstatt der Zeilen, die Anzahl der übereinstimmenden Zeilen anzeigen"
+
+msgid "highlight matches"
+msgstr "Übereinstimmungen hervorheben"
+
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr ""
+"eine Leerzeile zwischen Übereinstimmungen in verschiedenen Dateien ausgeben"
+
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr ""
+"den Dateinamen nur einmal oberhalb der Übereinstimmungen aus dieser Datei "
+"anzeigen"
+
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "<n> Zeilen vor und nach den Übereinstimmungen anzeigen"
+
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "<n> Zeilen vor den Übereinstimmungen anzeigen"
+
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "<n> Zeilen nach den Übereinstimmungen anzeigen"
+
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "<n> Threads benutzen"
+
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "Kurzform für -C NUM"
+
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "eine Zeile mit dem Funktionsnamen vor Übereinstimmungen anzeigen"
+
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "die umgebende Funktion anzeigen"
+
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "Muster von einer Datei lesen"
+
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "<Muster> finden"
+
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "Muster kombinieren, die mit -e angegeben wurden"
+
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "Übereinstimmungen nur durch Beendigungsstatus anzeigen"
+
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr ""
+"nur Übereinstimmungen von Dateien anzeigen, die allen Mustern entsprechen"
+
+msgid "pager"
+msgstr "Anzeigeprogramm"
+
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "Dateien mit Übereinstimmungen im Anzeigeprogramm anzeigen"
+
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "den Aufruf von grep(1) erlauben (von dieser Programmversion ignoriert)"
+
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "maximale Anzahl von Ergebnissen pro Datei"
+
+msgid "no pattern given"
+msgstr "Kein Muster angegeben."
+
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index oder --untracked können nicht mit Commits verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "Konnte Commit nicht auflösen: %s"
+
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked zusammen mit --recurse-submodules wird nicht unterstützt"
+
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "Ungültige Kombination von Optionen, --threads wird ignoriert."
+
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "Keine Unterstützung für Threads, --threads wird ignoriert."
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "ungültige Anzahl von Threads angegeben (%d)"
+
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr ""
+"--open-files-in-pager kann nur innerhalb des Arbeitsverzeichnisses verwendet "
+"werden"
+
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr ""
+"--[no-]exclude-standard kann nicht mit versionierten Inhalten verwendet "
+"werden"
+
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "--cached und \"Tree\"-Objekte angegeben"
+
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <Art>] [-w] [--path=<Datei> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <Datei>..."
+
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <Art>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+
+msgid "object type"
+msgstr "Art des Objektes"
+
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "das Objekt in die Objektdatenbank schreiben"
+
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "das Objekt von der Standard-Eingabe lesen"
+
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "Datei wie sie ist speichern, ohne Filter"
+
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"Hash über zufällige Daten, zur Erzeugung von beschädigten Objekten zur\n"
+"Fehlersuche in Git, erzeugen"
+
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "Datei verarbeiten, als ob sie von diesem Pfad wäre"
+
+msgid "print all available commands"
+msgstr "alle vorhandenen Befehle anzeigen"
+
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "zeige externe Befehle bei --all"
+
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "zeige Aliase bei --all"
+
+msgid "exclude guides"
+msgstr "Anleitungen ausschließen"
+
+msgid "show man page"
+msgstr "Handbuch anzeigen"
+
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "Handbuch in einem Webbrowser anzeigen"
+
+msgid "show info page"
+msgstr "Info-Seite anzeigen"
+
+msgid "print command description"
+msgstr "Beschreibung des Befehls ausgeben"
+
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "Liste von allgemein verwendeten Anleitungen anzeigen"
+
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr ""
+"Liste der benutzerseitigen Repository-, Befehls- und Dateischnittstellen "
+"ausgeben"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr ""
+"Liste von Dateiformaten, Protokollen und anderen Entwicklerschnittstellen "
+"ausgeben"
+
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "alle Namen der Konfigurationsvariablen ausgeben"
+
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<Befehl>|<Dokument>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s"
+
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Konnte emacsclient nicht starten."
+
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)."
+
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
+"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s': Programm für unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
+"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen."
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter."
+
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
+
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "'%s' ist ein Alias für '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "Ungültiger alias.%s String: %s"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "die Option '%s' akzeptiert keine anderen Nicht-Optionsargumente"
+
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr ""
+"die Optionen '--no-[external-commands|aliases]' können nur mit '--all' "
+"verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "Verwendung: %s%s"
+
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "'git help config' für weitere Informationen"
+
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr "git hook run [--ignore-missing] <Hook-Name> [-- <Hook-Argumente>]"
+
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr "fehlende Anforderung <Hook-Name> stillschweigend ignorieren"
+
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "Objekt-Typen passen bei %s nicht zusammen"
+
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "konnte erwartetes Objekt %s nicht empfangen"
+
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "Objekt %s: erwarteter Typ %s, %s gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "kann %d Byte nicht lesen"
+msgstr[1] "kann %d Bytes nicht lesen"
+
+msgid "early EOF"
+msgstr "zu frühes Dateiende"
+
+msgid "read error on input"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe"
+
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "verwendete mehr Bytes als verfügbar waren"
+
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "Paket ist zu groß für die aktuelle Definition von off_t"
+
+#, c-format
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "Paket überschreitet die maximal erlaubte Größe (%s)"
+
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "Paketsignatur stimmt nicht überein"
+
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "Paketversion %<PRIu32> nicht unterstützt"
+
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %<PRIuMAX>: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "Dekomprimierung gab %d zurück"
+
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt übergelaufen"
+
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr ""
+"Wert für Versatz bei Differenzobjekt liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "Unbekannter Objekt-Typ %d"
+
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "Kann Paketdatei %s nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %<PRIuMAX> Byte"
+msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %<PRIuMAX> Bytes"
+
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "ernsthafte Inkonsistenz nach Dekomprimierung"
+
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "kann %s nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "Kann existierende Informationen zu Objekt %s nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "ungültiges Blob-Objekt %s"
+
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "fsck Fehler in gepacktem Objekt"
+
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "Nicht alle Kind-Objekte von %s sind erreichbar"
+
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "Konnte Dateiunterschied nicht anwenden"
+
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Empfange Objekte"
+
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Indiziere Objekte"
+
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "Paket ist beschädigt (SHA1 unterschiedlich)"
+
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "kann Paketdatei nicht lesen"
+
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "Paketende enthält nicht verwendbaren Inhalt"
+
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von \"parse_pack_objects()\""
+
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Löse Unterschiede auf"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "kann Thread nicht erzeugen: %s"
+
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede"
+
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "abgeschlossen mit %d lokalem Objekt"
+msgstr[1] "abgeschlossen mit %d lokalen Objekten"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "unerwartete Prüfsumme für %s (Festplattenfehler?)"
+
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "Paket hat %d unaufgelösten Unterschied"
+msgstr[1] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschiede"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "Konnte angehängtes Objekt (%d) nicht komprimieren"
+
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "lokales Objekt %s ist beschädigt"
+
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "Kann %s Datei '%s' nicht schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "Kann eben geschriebene %s Datei '%s' nicht schließen."
+
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "konnte temporäre Datei '*.%s' nicht zu '%s' umbenennen"
+
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Paketdatei"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "pack.indexVersion=%<PRIu32> ist ungültig"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "Kann existierende Paketdatei '%s' nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "Kann existierende Indexdatei für Paket '%s' nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "kein Unterschied: %d Objekt"
+msgstr[1] "kein Unterschied: %d Objekte"
+
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekt"
+msgstr[1] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekte"
+
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Kann nicht zurück zum Arbeitsverzeichnis wechseln"
+
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "%s ist ungültig"
+
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "unbekannter Hash-Algorithmus '%s'"
+
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin erfordert ein Git-Repository"
+
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben"
+
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "fsck Fehler beim Packen von Objekten"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "kann symbolische Verknüpfung '%s' auf '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "ignoriere Vorlage %s"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "Keine Vorlagen in %s gefunden."
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "kopiere keine Vorlagen von '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "ungültiger initialer Branchname: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existiert bereits"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "Neu-Initialisierung: --initial-branch=%s ignoriert"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Bestehendes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Leeres verteiltes Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Leeres Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
+
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<Vorlagenverzeichnis>]\n"
+" [--separate-git-dir <Git-Verzeichnis>] [--object-format=<Format>]\n"
+" [-b <Branchname> | --initial-branch=<Branchname>]\n"
+" [--shared[=<Berechtigungen>]] [<Verzeichnis>]"
+
+msgid "permissions"
+msgstr "Berechtigungen"
+
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr "angeben, dass das Git-Repository mit mehreren Benutzern geteilt wird"
+
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "den Namen des initialen Branches überschreiben"
+
+msgid "hash"
+msgstr "Hash"
+
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "den zu verwendenen Hash-Algorithmus angeben"
+
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s "
+"(oder --git-dir=<Verzeichnis>)"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "Kann nicht auf Arbeitsverzeichnis '%s' zugreifen."
+
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir nicht kompatibel mit Bare-Repository"
+
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <Token>[(=|:)<Wert>])...]\n"
+" [--parse] [<Datei>...]"
+
+msgid "edit files in place"
+msgstr "vorhandene Dateien direkt bearbeiten"
+
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "kürzt leere Anhänge"
+
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "wo der neue Anhang platziert wird"
+
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "Aktion, wenn Anhang bereits existiert"
+
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "Aktion, wenn Anhang fehlt"
+
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "nur Anhänge ausgeben"
+
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "Regeln aus Konfiguration nicht anwenden"
+
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "durch Leerzeichen fortgesetzte Werte verbinden"
+
+msgid "set parsing options"
+msgstr "Optionen für das Parsen setzen"
+
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "--- nicht speziell behandeln"
+
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "Anhang/Anhänge hinzufügen"
+
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer und --only-input können nicht gemeinsam verwendet werden"
+
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "keine Datei zur direkten Bearbeitung angegeben"
+
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] <Pfad>...]"
+
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<Optionen>] <Objekt>..."
+
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "Ungültige Option für --decorate: %s"
+
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "Ausgabe der Unterschiede unterdrücken"
+
+msgid "show source"
+msgstr "Quelle anzeigen"
+
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "alle zuvor definierten Dekorationsfilter löschen"
+
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "\"decorate\" nur bei Referenzen anwenden, die <Muster> entsprechen"
+
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "\"decorate\" nicht bei Referenzen anwenden, die <Muster> entsprechen"
+
+msgid "decorate options"
+msgstr "decorate-Optionen"
+
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr ""
+"Entwicklung der Zeilen vom Bereich <Start>,<Ende> oder Funktion :"
+"<Funktionsname> in <Datei> verfolgen"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
+
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr "-L<Bereich>:<Datei> kann nicht mit Pfadspezifikation verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n"
+
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "konnte temporäres Objektverzeichnis nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: ungültige Datei"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "Unbekannter Typ: %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr ""
+"%s: Ungültiger Modus für Erstellung des Deckblattes aus der Beschreibung"
+
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers ohne Wert"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
+
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "Brauche genau einen Commit-Bereich."
+
+msgid "not a range"
+msgstr "Kein Commit-Bereich."
+
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"
+
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei für das Anschreiben."
+
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"
+
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<Optionen>] [<seit> | <Commitbereich>]"
+
+msgid "two output directories?"
+msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"
+
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "Unbekannter Commit %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
+
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "Konnte keine exakte Merge-Basis finden."
+
+msgid ""
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgstr ""
+"Fehler beim Bestimmen des Upstream-Branches. Wenn Sie den Basis-Commit\n"
+"automatisch speichern lassen möchten, benutzen Sie bitte\n"
+"'git branch --set-upstream-to', um einem Remote-Branch zu folgen.\n"
+"Oder geben Sie den Basis-Commit mit '--base=<Basis-Commit-Id>' manuell an."
+
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "Fehler beim Finden einer exakten Merge-Basis."
+
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "Basis-Commit sollte der Vorgänger der Revisionsliste sein."
+
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "Basis-Commit sollte nicht in der Revisionsliste enthalten sein."
+
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "kann Patch-Id nicht lesen"
+
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr "Fehler beim Ableiten des range-diff Ursprungs der aktuellen Serie"
+
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr "nutze '%s' als range-diff Ursprung der aktuellen Serie"
+
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "[PATCH n/m] auch mit einzelnem Patch verwenden"
+
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "[PATCH] auch mit mehreren Patches verwenden"
+
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "Ausgabe der Patches in Standard-Ausgabe"
+
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "ein Deckblatt erzeugen"
+
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr "einfache Nummernfolge für die Namen der Ausgabedateien verwenden"
+
+msgid "sfx"
+msgstr "Dateiendung"
+
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "<Dateiendung> statt '.patch' verwenden"
+
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "die Nummerierung der Patches bei <n> statt bei 1 beginnen"
+
+msgid "reroll-count"
+msgstr "Reroll-Anzahl"
+
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "die Serie als n-te Fassung kennzeichnen"
+
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "maximale Länge des Dateinamens für die Ausgabe"
+
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "[RFC PATCH] statt [PATCH] verwenden"
+
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "Modus für Erstellung des Deckblattes aus der Beschreibung"
+
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr ""
+"Erzeuge Teile des Deckblattes basierend auf der Beschreibung des Branches"
+
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "nutze [<Präfix>] statt [PATCH]"
+
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "erzeugte Dateien in <Verzeichnis> speichern"
+
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "[PATCH] nicht entfernen/hinzufügen"
+
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "keine binären Unterschiede ausgeben"
+
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "Hash mit Nullen in \"From\"-Header ausgeben"
+
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr ""
+"keine Patches einschließen, die einem Commit im Upstream-Branch entsprechen"
+
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "Patchformat anstatt des Standards anzeigen (Patch + Zusammenfassung)"
+
+msgid "Messaging"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen"
+
+msgid "header"
+msgstr "Header"
+
+msgid "add email header"
+msgstr "E-Mail-Header hinzufügen"
+
+msgid "email"
+msgstr "E-Mail"
+
+msgid "add To: header"
+msgstr "\"To:\"-Header hinzufügen"
+
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "\"Cc:\"-Header hinzufügen"
+
+msgid "ident"
+msgstr "Ident"
+
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr ""
+"\"From\"-Adresse auf <Ident> setzen (oder Ident des Commit-Erstellers, wenn "
+"fehlend)"
+
+msgid "message-id"
+msgstr "message-id"
+
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "aus erster E-Mail eine Antwort zu <message-id> machen"
+
+msgid "boundary"
+msgstr "Grenze"
+
+msgid "attach the patch"
+msgstr "den Patch anhängen"
+
+msgid "inline the patch"
+msgstr "den Patch direkt in die Nachricht einfügen"
+
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr "Nachrichtenverkettung aktivieren, Stile: shallow, deep"
+
+msgid "signature"
+msgstr "Signatur"
+
+msgid "add a signature"
+msgstr "eine Signatur hinzufügen"
+
+msgid "base-commit"
+msgstr "Basis-Commit"
+
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "erforderliche Revisions-Informationen der Patch-Serie hinzufügen"
+
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "eine Signatur aus einer Datei hinzufügen"
+
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "keine Dateinamen der Patches anzeigen"
+
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "Forschrittsanzeige während der Erzeugung der Patches"
+
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"Änderungen gegenüber <Commit> im Deckblatt oder einzelnem Patch anzeigen"
+
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"Änderungen gegenüber <Refspec> im Deckblatt oder einzelnem Patch anzeigen"
+
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "Prozentsatz mit welchem Erzeugung gewichtet wird"
+
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr ""
+"From: aus E-Mail Text anzeigen, auch wenn es mit der Kopfzeile der E-Mail "
+"identisch ist"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "Ungültige Identifikationszeile: %s"
+
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only kann nicht verwendet werden"
+
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status kann nicht verwendet werden"
+
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check kann nicht verwendet werden"
+
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "--remerge-diff ist nicht sinnvoll"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
+
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff erfordert --cover-letter oder einzelnen Patch"
+
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "Interdiff:"
+
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "Interdiff gegen v%d:"
+
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff erfordert --cover-letter oder einzelnen Patch."
+
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "Range-Diff:"
+
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "Range-Diff gegen v%d:"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "Konnte Signatur-Datei '%s' nicht lesen"
+
+msgid "Generating patches"
+msgstr "Erzeuge Patches"
+
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
+
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<Upstream> [<Branch> [<Limit>]]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"Konnte gefolgten Remote-Branch nicht finden, bitte geben Sie <Upstream> "
+"manuell an.\n"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "ungültiges ls-files-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "ungültiges ls-files-Format: Element '%s' endet nicht auf ')'"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "ungültiges ls-files-Format: %%%.*s"
+
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<Optionen>] [<Datei>...]"
+
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "Pfade durch NUL-Zeichen trennen"
+
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "den Dateistatus mit Tags anzeigen"
+
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr ""
+"Kleinbuchstaben für Dateien mit 'assume unchanged' Markierung verwenden"
+
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "Kleinbuchstaben für 'fsmonitor clean' Dateien verwenden"
+
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "zwischengespeicherte Dateien in der Ausgabe anzeigen (Standard)"
+
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "entfernte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
+
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "geänderte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
+
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "sonstige Dateien in der Ausgabe anzeigen"
+
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "ignorierte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
+
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr ""
+"Objektnamen von Inhalten, die zum Commit vorgemerkt sind, in der Ausgabe "
+"anzeigen"
+
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "Dateien im Dateisystem, die gelöscht werden müssen, anzeigen"
+
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "nur Namen von 'sonstigen' Verzeichnissen anzeigen"
+
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "Zeilenenden von Dateien anzeigen"
+
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "keine leeren Verzeichnisse anzeigen"
+
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "nicht zusammengeführte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
+
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "'resolve-undo' Informationen anzeigen"
+
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "Dateien auslassen, die einem Muster entsprechen"
+
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "Ausschlussmuster aus <Datei> lesen"
+
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "zusätzliche pro-Verzeichnis Auschlussmuster aus <Datei> auslesen"
+
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "die standardmäßigen Git-Ausschlüsse hinzufügen"
+
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "Ausgabe relativ zum Projektverzeichnis"
+
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "als Fehler behandeln, wenn sich eine <Datei> nicht im Index befindet"
+
+msgid "tree-ish"
+msgstr "Commit-Referenz"
+
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr ""
+"vorgeben, dass Pfade, die seit <Commit-Referenz> gelöscht wurden, immer noch "
+"vorhanden sind"
+
+msgid "show debugging data"
+msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche anzeigen"
+
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "doppelte Einträge unterdrücken"
+
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "zeige partielle Verzeichnisse, wenn ein partieller Index vorhanden ist"
+
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format kann nicht mit -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, --eol "
+"verwendet werden"
+
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<Programm>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<Schlüssel>]\n"
+" [--symref] [<Repository> [<Referenzen>...]]"
+
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "URL des Remote-Repositories nicht ausgeben"
+
+msgid "exec"
+msgstr "Programm"
+
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
+
+msgid "limit to tags"
+msgstr "auf Tags einschränken"
+
+msgid "limit to heads"
+msgstr "auf Branches einschränken"
+
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "keine Tags anzeigen, die andere Tags enthalten"
+
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "url.<Basis>.insteadOf berücksichtigen"
+
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr ""
+"mit Exit-Code 2 beenden, wenn keine übereinstimmenden Referenzen\n"
+"gefunden wurden"
+
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "zusätzlich zum Objekt die darauf verweisenden Referenzen anzeigen"
+
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
+
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "konnte Objekt-Informationen über '%s' nicht bestimmen"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "ungültiges ls-tree-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "ungültiges ls-tree-Format: Element '%s' endet nicht mit ')'"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "ungültiges ls-tree-Format: %%%.*s"
+
+msgid "only show trees"
+msgstr "nur Verzeichnisse anzeigen"
+
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "Rekursion in Unterverzeichnissen durchführen"
+
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "Verzeichnisse bei Rekursion anzeigen"
+
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "Einträge mit NUL-Byte abschließen"
+
+msgid "include object size"
+msgstr "Objektgröße einschließen"
+
+msgid "list only filenames"
+msgstr "nur Dateinamen auflisten"
+
+msgid "list only objects"
+msgstr "nur Objekte auflisten"
+
+msgid "use full path names"
+msgstr "vollständige Pfadnamen verwenden"
+
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr ""
+"das gesamte Verzeichnis auflisten; nicht nur das aktuelle Verzeichnis "
+"(impliziert --full-name)"
+
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr ""
+"--format kann nicht mit anderen formatändernden Optionen kombiniert werden"
+
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<Optionen>] <Nachricht> <Patch> < mail >info"
+
+msgid "keep subject"
+msgstr "Betreff beibehalten"
+
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "behalte Klammern im Betreff, die nicht zum Patch gehören"
+
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "Message-ID an das Ende der Commit-Beschreibung kopieren"
+
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr "Neukodierung der Metadaten nach 'i18n.commitEncoding'"
+
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "Zeichen-Neukodierung der Metadaten deaktivieren"
+
+msgid "encoding"
+msgstr "Encoding"
+
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "Neukodierung der Metadaten zu diesem Encoding"
+
+msgid "use scissors"
+msgstr "nutze Scherenmarkierungen"
+
+msgid "<action>"
+msgstr "<Aktion>"
+
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "Aktion, wenn ein angeführtes CR gefunden wird"
+
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "nutze Header im Inhalt der Nachricht"
+
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "lese Patches von Standard-Eingabe/Terminal..."
+
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "Leere mbox: '%s'"
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <Commit> <Commit>..."
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <Commit>..."
+
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <Commit> <Commit>"
+
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <Commit>..."
+
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <Referenz> [<Commit>]"
+
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "Ausgabe aller gemeinsamen Vorgänger-Commits"
+
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "Vorgänger-Commits für einen einzelnen n-Wege-Merge finden"
+
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "Commits auflisten, die nicht durch Andere erreichbar sind"
+
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "ist der Erste ein Vorgänger-Commit des Anderen?"
+
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "<Commit> finden, von wo Reflog von <Referenz> abgespalten wurde"
+
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<Optionen>] [-L <Name1> [-L <orig> [-L <Name2>]]] <Datei1> "
+"<orig-Datei> <Datei2>"
+
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "Ergebnisse zur Standard-Ausgabe senden"
+
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "einen diff3 basierten Merge verwenden"
+
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "einen eifrigen diff3 basierten Merge verwenden"
+
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "bei Konflikten unsere Variante verwenden"
+
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "bei Konflikten ihre Variante verwenden"
+
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "bei Konflikten eine gemeinsame Variante verwenden"
+
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "bei Konflikten diese Kennzeichnungslänge verwenden"
+
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "keine Warnung bei Konflikten"
+
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "Beschriftung für Datei1/orig-Datei/Datei2 setzen"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "unbekannte Option: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "kann nicht mit mehr als %d Merge-Basis umgehen. Ignoriere %s."
+msgstr[1] "kann nicht mit mehr als %d Merge-Basen umgehen. Ignoriere %s."
+
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt."
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "Konnte Referenz '%s' nicht auflösen"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Führe %s mit %s zusammen\n"
+
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "nichts was wir zusammenführen können"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "verweigere den Merge von nicht zusammenhängenden Historien"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "Fehler beim Merge"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<Optionen>] <Branch1> <Branch2>"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr ""
+"git merge-tree [--trivial-merge] <Basis-Tree-Objekt> <Branch1> <Branch2>"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "einen echten Merge anstelle eines trivialen Merge durchführen"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "nur einen trivialen Merge durchführen"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "auch Informations-/Konfliktmeldungen anzeigen"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "Dateinamen ohne Modi/Oids/Stufen auflisten"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "erlaube das Zusammenführen von nicht zusammenhängenden Historien"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "mehrere Merges durchführen, eine pro Eingabezeile"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge ist mit allen anderen Optionen inkompatibel"
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr ""
+"Merge kann nicht fortgesetzt werden; unsauberes Ergebnis von %d erhalten"
+
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<Optionen>] [<Commit>...]"
+
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "Schalter `m' erfordert einen Wert."
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "Option `%s' erfordert einen Wert."
+
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "Konnte Merge-Strategie '%s' nicht finden.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Verfügbare Strategien sind:"
+
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:"
+
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "keine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges anzeigen"
+
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "eine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges anzeigen"
+
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(Synonym für --stat)"
+
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr ""
+"(höchstens <n>) Einträge von \"shortlog\" zur Beschreibung des Merge-Commits "
+"hinzufügen"
+
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "einen einzelnen Commit erzeugen statt einen Merge durchzuführen"
+
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "einen Commit durchführen, wenn der Merge erfolgreich war (Standard)"
+
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "Bearbeitung der Beschreibung vor dem Commit"
+
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "Vorspulen erlauben (Standard)"
+
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "abbrechen, wenn kein Vorspulen möglich ist"
+
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "den genannten Commit auf eine gültige GPG-Signatur überprüfen"
+
+msgid "strategy"
+msgstr "Strategie"
+
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "zu verwendende Merge-Strategie"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "Option=Wert"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie"
+
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr ""
+"Commit-Beschreibung zusammenführen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)"
+
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "<Name> statt echtem Ziel verwenden"
+
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge abbrechen"
+
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "--abort, aber Index und Arbeitsverzeichnis unverändert lassen"
+
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge fortsetzen"
+
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "Hooks pre-merge-commit und commit-msg umgehen"
+
+msgid "could not run stash."
+msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen."
+
+msgid "stash failed"
+msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "kein gültiges Objekt: %s"
+
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "read-tree fehlgeschlagen"
+
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "Bereits auf dem neuesten Stand. (nichts für Squash-Merge vorhanden)"
+
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Bereits aktuell."
+
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Squash Commit -- HEAD wird nicht aktualisiert\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Keine Merge-Commit-Beschreibung -- HEAD wird nicht aktualisiert\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s' zeigt auf keinen Commit"
+
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s"
+
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Konnte Index nicht schreiben."
+
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt."
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "unbekannte Strategie-Option: -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "konnte %s nicht schreiben"
+
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
+
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr ""
+"Merge wurde nicht committet; benutzen Sie 'git commit', um den Merge "
+"abzuschließen.\n"
+
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung ein, um zu erklären, warum dieser\n"
+"Merge erforderlich ist, insbesondere wenn es einen aktualisierten\n"
+"Upstream-Branch mit einem Thema-Branch zusammenführt.\n"
+"\n"
+
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Eine leere Commit-Beschreibung bricht den Commit ab.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert,\n"
+"und eine leere Beschreibung bricht den Commit ab.\n"
+
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Leere Commit-Beschreibung"
+
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Wunderbar.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr ""
+"Automatischer Merge fehlgeschlagen; beheben Sie die Konflikte und committen "
+"Sie dann das Ergebnis.\n"
+
+msgid "No current branch."
+msgstr "Sie befinden sich auf keinem Branch."
+
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "Kein Remote-Repository für den aktuellen Branch."
+
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr ""
+"Es ist kein Standard-Upstream-Branch für den aktuellen Branch definiert."
+
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "Kein Remote-Tracking-Branch für %s von %s"
+
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Fehlerhafter Wert '%s' in Umgebungsvariable '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht schließen."
+
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "nichts was wir in %s zusammenführen können: %s"
+
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort akzeptiert keine Argumente"
+
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Es gibt keinen Merge abzubrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
+
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit erwartet keine Argumente"
+
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue erwartet keine Argumente"
+
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Es ist kein Merge im Gange (MERGE_HEAD fehlt)."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
+"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
+"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen."
+
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr ""
+"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
+
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr "Kein Commit angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
+
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "Squash-Merge auf einen leeren Branch wird noch nicht unterstützt"
+
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr ""
+"Nicht vorzuspulender Commit kann nicht in einem leeren Branch verwendet "
+"werden."
+
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"
+
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "Kann nur exakt einen Commit in einem leeren Branch zusammenführen"
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
+"überschrieben werden:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Probiere wirklich trivialen \"in-index\"-Merge...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "Nein.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Rücklauf des Verzeichnisses bis zum Ursprung...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "Probiere Merge-Strategie %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Keine Merge-Strategie behandelt diesen Merge.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "Merge mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "Benutze die Strategie %s, um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr ""
+"Automatischer Merge abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor dem Commit an\n"
+
+#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie fertig sind, wenden Sie die Änderungen aus dem Stash mit `git stash "
+"pop` an\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "Warnung: Tag-Eingabe ungültig für fsck: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "Fehler: Tag-Eingabe ungültig für fsck: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) sollte diesen Aufruf niemals auslösen"
+
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "konnte getaggtes Objekt '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "Objekt '%s' als '%s' getaggt, aber ist ein '%s' Typ"
+
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "konnte nicht von der Standard-Eingabe lesen"
+
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr ""
+"Tag von der Standardeingabe für unsere strenge Überprüfung bei fsck ungültig"
+
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "Tag von der Standard-Eingabe verweiste nicht auf gültiges Objekt"
+
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "konnte Tag-Datei nicht schreiben"
+
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "Eingabe ist durch NUL-Zeichen abgeschlossen"
+
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "fehlende Objekte erlauben"
+
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "die Erstellung von mehr als einem \"Tree\"-Objekt erlauben"
+
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<Optionen>] write [--preferred-pack=<Paket>][--refs-"
+"snapshot=<Pfad>]"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<Optionen>] verify"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<Optionen>] expire"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<Optionen>] repack [--batch-size=<Größe>]"
+
+msgid "directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr ""
+"Objekt-Verzeichnis, welches Paare von Packdateien und pack-index enthält"
+
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "bevorzugtes Paket"
+
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr ""
+"Paket für die Wiederbenutzung, wenn eine Multi-Pack Bitmap berechnet wird"
+
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "schreibe Multi-Pack-Bitmap"
+
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "Multi-Pack-Index schreiben, der nur die gegebenen Indexe enthält"
+
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "Referenzen-Snapshot, um Bitmap-Commits auszuwählen"
+
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+"während des Umpackens, sammle Paket-Dateien von geringerer Größe in einen "
+"Stapel, welcher größer ist als diese Größe"
+
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<Optionen>] <Quelle>... <Ziel>"
+
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "Verzeichnis %s ist zum Commit vorgemerkt und kein Submodul?"
+
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Bitte merken Sie Ihre Änderungen in .gitmodules zum Commit vor oder "
+"benutzen\n"
+"Sie \"stash\", um fortzufahren."
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s ist zum Commit vorgemerkt"
+
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "Verschieben/Umbenennen erzwingen, auch wenn das Ziel existiert"
+
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "Fehler beim Verschieben oder Umbenennen überspringen"
+
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "Ziel '%s' ist kein Verzeichnis"
+
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n"
+
+msgid "bad source"
+msgstr "ungültige Quelle"
+
+msgid "destination exists"
+msgstr "Ziel existiert bereits"
+
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben"
+
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben"
+
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "Quellverzeichnis ist leer"
+
+msgid "not under version control"
+msgstr "nicht unter Versionskontrolle"
+
+msgid "conflicted"
+msgstr "in Konflikt"
+
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "überschreibe '%s'"
+
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "Kann nicht überschreiben"
+
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "mehrere Quellen für dasselbe Ziel"
+
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
+
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "Ziel existiert im Index"
+
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Benenne %s nach %s um\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen"
+
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<Optionen>] <Commit>..."
+
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<Optionen>] --all"
+
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<Optionen>] --annotate-stdin"
+
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr "nur Referenzen-basierte Namen ausgeben (keine Objektnamen)"
+
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "nur Tags verwenden, um die Commits zu benennen"
+
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "nur Referenzen verwenden, die <Muster> entsprechen"
+
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "ignoriere Referenzen die <Muster> entsprechen"
+
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "alle Commits auflisten, die von allen Referenzen erreichbar sind"
+
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "veraltet: benutzen Sie stattdessen --annotate-stdin"
+
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "annotiere Text von der Standard-Eingabe"
+
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "Ausgabe von `undefinierten` Namen erlauben (Standard)"
+
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "Tags in der Eingabe dereferenzieren (interne Verwendung)"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] [list [<Objekt>]]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
+"<Beschreibung> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] copy [-f] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [--allow-empty] [-m <Beschreibung> "
+"| -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] edit [--allow-empty] [<Objekt>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] show [<Objekt>]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] merge [-v | -q] [-s <Strategie>] <Notiz-"
+"Referenz>"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] remove [<Objekt>...]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] prune [-n] [-v]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] get-ref"
+
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<Objekt>]]"
+
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<Optionen>] [<Objekt>]"
+
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<Optionen>] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
+
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<von-Objekt> <nach-Objekt>]..."
+
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<Optionen>] [<Objekt>]"
+
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<Objekt>]"
+
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<Objekt>]"
+
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<Optionen>] <Notiz-Referenz>"
+
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<Optionen>]"
+
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<Optionen>]"
+
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<Objekt>]"
+
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<Optionen>]"
+
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Schreiben/Bearbeiten der Notizen für das folgende Objekt:"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten"
+
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "Konnte Ausgabe von 'show' nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen"
+
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr ""
+"Bitte liefern Sie die Notiz-Inhalte unter Verwendung der Option -m oder -F."
+
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben"
+
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen."
+
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "Kann Notiz-Daten nicht von Nicht-Blob Objekt '%s' lesen."
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr ""
+"Ausführung von %s auf Notizen in %s (außerhalb von refs/notes/) "
+"zurückgewiesen"
+
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "Keine Notiz für Objekt %s gefunden."
+
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "Notizinhalte als Zeichenkette"
+
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "Notizinhalte in einer Datei"
+
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "Wiederverwendung und Bearbeitung des angegebenen Notiz-Objektes"
+
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "Wiederverwendung des angegebenen Notiz-Objektes"
+
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "Speichern leerer Notiz erlauben"
+
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "existierende Notizen ersetzen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s "
+"gefunden. Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."
+
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n"
+
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "Objekte von der Standard-Eingabe lesen"
+
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr ""
+"Konfiguration für <Befehl> zum Umschreiben von Commits laden (impliziert --"
+"stdin)"
+
+msgid "too few arguments"
+msgstr "zu wenige Argumente"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. "
+"Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."
+
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für den Unterbefehl 'edit' veraltet.\n"
+"Bitte benutzen Sie stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Referenz NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Referenz NOTES_MERGE_REF"
+
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Arbeitsverzeichnisses von 'git notes merge'."
+
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Referenz NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "Konnte Commit von NOTES_MERGE_PARTIAL nicht finden."
+
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "Konnte Commit von NOTES_MERGE_PARTIAL nicht parsen."
+
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "Fehler beim Auflösen von NOTES_MERGE_REF"
+
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "Fehler beim Abschließen der Zusammenführung der Notizen."
+
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "unbekannte Merge-Strategie '%s' für Notizen"
+
+msgid "General options"
+msgstr "Allgemeine Optionen"
+
+msgid "Merge options"
+msgstr "Merge-Optionen"
+
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"löst Konflikte bei Notizen mit der angegebenen Strategie auf (manual/ours/"
+"theirs/union/cat_sort_uniq)"
+
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "nicht zusammengeführte Notizen eintragen"
+
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr ""
+"Merge von Notizen abschließen, in dem nicht zusammengeführte Notizen "
+"committet werden"
+
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Konfliktauflösung beim Merge von Notizen abbrechen"
+
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "Merge von Notizen abbrechen"
+
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "Kann --commit, --abort oder -s/--strategy nicht kombinieren."
+
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "Sie müssen eine Notiz-Referenz zum Mergen angeben."
+
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "Unbekannter Wert für -s/--strategy: %s"
+
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "Ein Merge von Notizen nach %s ist bereits im Gange bei %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Verknüpfung zur aktuellen Notes-Referenz (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"Automatisches Zusammenführen der Notizen fehlgeschlagen. Beheben Sie die\n"
+"Konflikte in %s und committen Sie das Ergebnis mit 'git notes merge --"
+"commit',\n"
+"oder brechen Sie den Merge mit 'git notes merge --abort' ab.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
+
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n"
+
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "der Versuch, eine nicht existierende Notiz zu löschen, ist kein Fehler"
+
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "Objektnamen von der Standard-Eingabe lesen"
+
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "nicht löschen, nur anzeigen"
+
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "gelöschte Notizen melden"
+
+msgid "notes-ref"
+msgstr "Notiz-Referenz"
+
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "Notizen von <Notiz-Referenz> verwenden"
+
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "unbekannter Unterbefehl: `%s'"
+
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [<Optionen>] [< <Referenzliste> | < <Objektliste>]"
+
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [<Optionen>] <Basis-Name> [< <Referenzliste> | < "
+"<Objektliste>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object: konnte %s nicht finden, erwartet bei Offset %<PRIuMAX> "
+"in Paket %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "Ungültiges CRC für gepacktes Objekt %s."
+
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "Fehlerhaftes gepacktes Objekt für %s."
+
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "Rekursiver Unterschied für Objekt %s festgestellt."
+
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "%u Objekte geordnet, %<PRIu32> erwartet."
+
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "Objekt beim Offset %<PRIuMAX> in Paket %s erwartet"
+
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr ""
+"Deaktiviere Schreiben der Bitmap, Pakete wurden durch pack.packSizeLimit\n"
+"aufgetrennt."
+
+msgid "Writing objects"
+msgstr "Schreibe Objekte"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "Fehler beim Aufruf von utime() auf '%s'."
+
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Bitmap-Index"
+
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "Schrieb %<PRIu32> Objekte während %<PRIu32> erwartet waren."
+
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr ""
+"Deaktiviere Schreiben der Bitmap, da einige Objekte nicht in eine Pack-"
+"Datei\n"
+"geschrieben wurden."
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "\"delta base offset\" Überlauf in Paket für %s"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "\"delta base offset\" liegt außerhalb des gültigen Bereichs für %s"
+
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Zähle Objekte"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "Konnte Größe von %s nicht bestimmen."
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "Konnte Kopfbereich von Objekt '%s' nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "Objekt %s kann nicht gelesen werden."
+
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr "Inkonsistente Objektlänge bei Objekt %s (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "ungünstiges Packet - Speicher voll"
+
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "Delta-Kompression verwendet bis zu %d Threads."
+
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "Konnte keine Objekte packen, die von Tag %s erreichbar sind."
+
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "konnte Art von Objekt '%s' nicht bestimmen"
+
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Komprimiere Objekte"
+
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "Inkonsistenz mit der Anzahl von Deltas"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+"Wert für uploadpack.blobpackfileuri muss in der Form '<Objekt-Hash> <Pack-"
+"Hash> <URI>' vorliegen ('%s' erhalten)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgstr ""
+"Objekt bereits in einem anderen uploadpack.blobpackfileuri konfiguriert "
+"('%s' erhalten)"
+
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "konnte Typ von Objekt %s in Paket %s nicht bestimmen"
+
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "Konnte Paket '%s' nicht finden"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "auf Packdatei %s kann nicht zugegriffen werden"
+
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "überflüssige Objekte aufzählen"
+
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "konnte überflüssige Objekte nicht hinzufügen"
+
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "Überflüssige Objekte durchlaufen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"erwartete Randobjekt-ID, erhielt nutzlose Daten:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"erwartete Objekt-ID, erhielt nutzlose Daten:\n"
+" %s"
+
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr "konnte überflüssiges Paket .mtimes nicht laden"
+
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "kann Paketindex nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "loses Objekt bei %s konnte nicht untersucht werden"
+
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "konnte loses Objekt nicht erzwingen"
+
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "'%s' ist kein Commit"
+
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "ungültiger Commit '%s'"
+
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "konnte neuere Objekte nicht hinzufügen"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "nicht unterstützte Index-Version %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "ungültige Index-Version '%s'"
+
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<Version>[,<Offset>]"
+
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr ""
+"die Index-Datei des Paketes in der angegebenen Indexformat-Version schreiben"
+
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "maximale Größe für jede ausgegebene Paketdatei"
+
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "geliehene Objekte von alternativem Objektspeicher ignorieren"
+
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "gepackte Objekte ignorieren"
+
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "Paketfenster durch Objekte begrenzen"
+
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr ""
+"Paketfenster, zusätzlich zur Objektbegrenzung, durch Speicher begrenzen"
+
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr ""
+"maximale Länge der erlaubten Differenzverkettung im resultierenden Paket"
+
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "existierende Unterschiede wiederverwenden"
+
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "existierende Objekte wiederverwenden"
+
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "OFS_DELTA Objekte verwenden"
+
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr ""
+"Threads bei der Suche nach den besten Übereinstimmungen bei Unterschieden "
+"verwenden"
+
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "keine leeren Pakete erzeugen"
+
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "Argumente bezüglich Commits von der Standard-Eingabe lesen"
+
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "die Objekte zu solchen, die noch nicht gepackt wurden, begrenzen"
+
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "Objekte einschließen, die von jeder Referenz erreichbar sind"
+
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr ""
+"Objekte einschließen, die von Einträgen des Reflogs referenziert werden"
+
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "Objekte einschließen, die vom Index referenziert werden"
+
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "Pakete von der Standard-Eingabe lesen"
+
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "Paket in die Standard-Ausgabe schreiben"
+
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "Tag-Objekte einschließen, die auf gepackte Objekte referenzieren"
+
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "nicht erreichbare Objekte behalten"
+
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "nicht erreichbare lose Objekte packen"
+
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "nicht erreichbare Objekte entpacken, die neuer als <Zeit> sind"
+
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "überflüssiges Paket erzeugen"
+
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "überflüssige Objekte älter als <Zeit> verfallen lassen"
+
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "den \"sparse\" Algorithmus zur Bestimmung der Erreichbarkeit benutzen"
+
+msgid "create thin packs"
+msgstr "dünnere Pakete erzeugen"
+
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr ""
+"Pakete geeignet für Abholung mit unvollständiger Historie (shallow) erzeugen"
+
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "Pakete ignorieren, die .keep Dateien haben"
+
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "dieses Paket ignorieren"
+
+msgid "pack compression level"
+msgstr "Komprimierungsgrad für Paketierung"
+
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "keine künstlichen Vorgänger-Commits (\"grafts\") verbergen"
+
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr ""
+"Bitmap-Index (falls verfügbar) zur Optimierung der Objektzählung benutzen"
+
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "Bitmap-Index zusammen mit Pack-Index schreiben"
+
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "Bitmap-Index schreiben, wenn möglich"
+
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "Behandlung für fehlende Objekte"
+
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr ""
+"keine Objekte aus Packdateien von partiell geklonten Remote-Repositories "
+"packen"
+
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "Delta-Islands bei Delta-Kompression beachten"
+
+msgid "protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr ""
+"jegliche konfigurierte uploadpack.blobpackfileuri für dieses Protkoll "
+"ausschließen"
+
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "Tiefe für Verkettung von Unterschieden %d ist zu tief, erzwinge %d"
+
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "pack.deltaCacheLimit ist zu hoch, erzwinge %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "ungültiger Komprimierungsgrad (%d) für Paketierung"
+
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+"--max-pack-size kann nicht für die Erstellung eines Pakets für eine "
+"Übertragung\n"
+"benutzt werden."
+
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "Minimales Limit für die Paketgröße ist 1 MiB."
+
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr ""
+"--thin kann nicht benutzt werden, um ein indizierbares Paket zu erstellen."
+
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "Kann --filter nicht ohne --stdout benutzen."
+
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "kann --filter nicht mit --stdin-packs benutzen"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr ""
+"interne Commit-Liste kann nicht gemeinsam mit --stdin-packs verwendet werden"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "interne Commit-Liste kann nicht gemeinsam mit --cruft verwendet werden"
+
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "kann --stdin-packs nicht mit --cruft benutzen"
+
+msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+msgstr "kann --max-pack-size nicht mit --cruft benutzen"
+
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Objekte aufzählen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"Gesamt %<PRIu32> (Delta %<PRIu32>), Wiederverwendet %<PRIu32> (Delta "
+"%<PRIu32>), Pack wiederverwendet %<PRIu32>"
+
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"'git pack-redundant' ist für die Entfernung vorgesehen.\n"
+"Wenn Sie diesen Befehl weiterhin verwenden, fügen Sie\n"
+"bitte eine zusätzliche Option '--i-still-use-this' in\n"
+"der Befehlszeile hinzu und lassen Sie uns wissen, dass\n"
+"Sie es immer noch verwenden, indem Sie eine E-Mail an\n"
+"<git@vger.kernel.org> senden. Danke.\n"
+
+msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+
+msgid "pack everything"
+msgstr "alles packen"
+
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "lose Referenzen entfernen (Standard)"
+
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "den instabilen Patch-ID-Algorithmus verwenden"
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "den stabilen Patch-ID-Algorithmus verwenden"
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "keine Leerzeichen aus dem Patch entfernen"
+
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <Zeit>] [--] [<Branch>...]"
+
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "gelöschte Objekte melden"
+
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "Objekte älter als <Zeit> verfallen lassen"
+
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr ""
+"Traversierung auf Objekte außerhalb von Packdateien aus partiell geklonten "
+"Remote-Repositories einschränken"
+
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "kann \"prune\" in precious-objects Repository nicht ausführen"
+
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]"
+
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "rekursive Anforderungen von Submodulen kontrollieren"
+
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Optionen bezogen auf Merge"
+
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "Integration von Änderungen durch Rebase statt Merge"
+
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "Vorspulen erlauben"
+
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "Benutzung der pre-merge-commit und commit-msg Hooks kontrollieren"
+
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "automatischer Stash/Stash-Pop davor und danach"
+
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Optionen bezogen auf Fetch"
+
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "das Überschreiben von lokalen Branches erzwingen"
+
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "Anzahl der parallel mit 'pull' zu verarbeitenden Submodule"
+
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr ""
+"Es gibt keinen Kandidaten für Rebase innerhalb der Referenzen, die eben "
+"angefordert wurden."
+
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+"Es gibt keine Kandidaten für Merge innerhalb der Referenzen, die eben "
+"angefordert wurden."
+
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Im Allgemeinen bedeutet das, dass Sie einen Refspec mit Wildcards angegeben\n"
+"haben, der auf der Gegenseite mit keinen Referenzen übereinstimmt."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Sie führten \"pull\" von Remote-Repository '%s' aus, ohne einen\n"
+"Branch anzugeben. Da das nicht das konfigurierte Standard-Remote-\n"
+"Repository für den aktuellen Branch ist, müssen Sie einen Branch auf\n"
+"der Befehlszeile angeben."
+
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Im Moment auf keinem Branch."
+
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Branch an, gegen welchen Sie \"rebase\" ausführen "
+"möchten."
+
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Bitte geben Sie den Branch an, welchen Sie zusammenführen möchten."
+
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Siehe git-pull(1) für weitere Details."
+
+msgid "<remote>"
+msgstr "<Remote-Repository>"
+
+msgid "<branch>"
+msgstr "<Branch>"
+
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "Es gibt keine Tracking-Informationen für den aktuellen Branch."
+
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie Tracking-Informationen für diesen Branch setzen möchten, können "
+"Sie\n"
+"dies tun mit:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"Ihre Konfiguration gibt an, den Merge mit Referenz '%s'\n"
+"des Remote-Repositories durchzuführen, aber diese Referenz\n"
+"wurde nicht angefordert."
+
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "Konnte nicht auf Commit '%s' zugreifen."
+
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "Ignoriere --verify-signatures für Rebase"
+
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"Sie haben abweichende Branches und müssen angeben, wie mit diesen\n"
+"umgegangen werden soll.\n"
+"Sie können dies tun, indem Sie einen der folgenden Befehle vor dem\n"
+"nächsten Pull ausführen:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # Merge\n"
+" git config pull.rebase true # Rebase\n"
+" git config pull.ff only # ausschließlich Vorspulen\n"
+"\n"
+"Sie können statt \"git config\" auch \"git config --global\" nutzen, um\n"
+"einen Standard für alle Repositories festzulegen. Sie können auch die\n"
+"Option --rebase, --no-rebase oder --ff-only auf der Kommandozeile nutzen,\n"
+"um das konfigurierte Standardverhalten pro Aufruf zu überschreiben.\n"
+
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr ""
+"Aktualisiere einen ungeborenen Branch mit Änderungen, die zum Commit "
+"vorgemerkt sind."
+
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "Pull mit Rebase"
+
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"\"fetch\" aktualisierte die Spitze des aktuellen Branches.\n"
+"Spule Ihr Arbeitsverzeichnis von Commit %s vor."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"Kann Arbeitsverzeichnis nicht vorspulen.\n"
+"Nachdem Sie sichergestellt haben, alles Schützenswerte der Ausgabe von\n"
+"$ git diff %s\n"
+"gespeichert zu haben. Führen Sie\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"zur Wiederherstellung aus."
+
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "Kann nicht mehrere Branches in einen leeren Branch zusammenführen."
+
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "Kann Rebase nicht auf mehrere Branches ausführen."
+
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "Kann nicht zu mehreren Branches vorspulen."
+
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr ""
+"Es muss angegeben werden, wie mit abweichenden Branches umgegangen werden "
+"sollen."
+
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr ""
+"Kann Rebase nicht mit lokal aufgezeichneten Änderungen in Submodulen "
+"ausführen."
+
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]"
+
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "Kurzschrift für Tag ohne <Tag>"
+
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenznamen als Ziel"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Um eine Option permanent zu wählen, siehe push.default in 'git help "
+"config'.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Um das automatische Konfigurieren eines Upstream-Branches zu verhindern,\n"
+"wenn deren Namen nicht mit dem lokalen Branch übereinstimmen, siehe\n"
+"Option 'simple' bei branch.autoSetupMerge in 'git help config'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Der Name des Upstream-Branches stimmt nicht mit dem Namen Ihres\n"
+"aktuellen Branches überein. Um auf den Upstream-Branch in dem Remote-\n"
+"Repository zu versenden, benutzen Sie:\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Um auf den Branch mit demselben Namen im Remote-Repository zu versenden,\n"
+"benutzen Sie:\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Sie befinden sich im Moment auf keinem Branch.\n"
+"Um die Historie, führend zum aktuellen (losgelöster HEAD)\n"
+"Status zu versenden, benutzen Sie\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<Name-des-Remote-Branches>\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Damit das automatisch für Branches ohne Upstream-Tracking passiert,\n"
+"siehe 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der aktuelle Branch %s hat keinen Upstream-Branch.\n"
+"Um den aktuellen Branch zu versenden und den Remote-Branch\n"
+"als Upstream-Branch zu setzen, benutzen Sie\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr ""
+"Der aktuelle Branch %s hat mehrere Upstream-Branches, \"push\" verweigert."
+
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Refspec für \"push\" angegeben, und push.default ist "
+"\"nothing\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Sie versenden nach '%s', welches kein Upstream-Repository Ihres aktuellen\n"
+"Branches '%s' ist, ohne anzugeben, was versendet werden soll, um welchen\n"
+"Remote-Branch zu aktualisieren."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n"
+"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n"
+"die externen Änderungen zusammen (z. B. 'git pull ...') bevor Sie \"push\"\n"
+"erneut ausführen.\n"
+"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
+"für weitere Details."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
+"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n"
+"diesen Branch aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n"
+"(z. B. 'git pull ...') bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
+"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
+"für weitere Details."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Remote-Repository Commits "
+"enthält,\n"
+"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch einen \"push\" "
+"von\n"
+"Commits auf dieselbe Referenz von einem anderen Repository aus verursacht.\n"
+"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenführen (z. B. 'git "
+"pull ...')\n"
+"bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
+"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
+"für weitere Details."
+
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Tag bereits\n"
+"im Remote-Repository existiert."
+
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"Sie können keine Remote-Referenz aktualisieren, die auf ein Objekt zeigt,\n"
+"das kein Commit ist, oder es auf ein solches Objekt zeigen lassen, ohne\n"
+"die Option '--force' zu verwenden.\n"
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze des Remote-\n"
+"Tracking-Branches seit dem letzen Checkout aktualisiert wurde. Sie möchten\n"
+"diese Änderungen vielleicht lokal integrieren (z. B. 'git pull ...') bevor\n"
+"Sie die Änderungen erzwingen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Push nach %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"
+
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"Rekursion in Submodule mit push.recurseSubmodules=only; stattdessen "
+"Verwendung von on-demand"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "ungültiger Wert für '%s'"
+
+msgid "repository"
+msgstr "Repository"
+
+msgid "push all refs"
+msgstr "alle Referenzen versenden"
+
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "alle Referenzen spiegeln"
+
+msgid "delete refs"
+msgstr "Referenzen löschen"
+
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "Tags versenden (kann nicht mit --all oder --mirror verwendet werden)"
+
+msgid "force updates"
+msgstr "Aktualisierung erzwingen"
+
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<Referenzname>:<Erwartungswert>"
+
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "Referenz muss sich auf dem angegebenen Wert befinden"
+
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr "Aktualisierungen des Remote müssen lokal integriert werden"
+
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "rekursiven \"push\" von Submodulen steuern"
+
+msgid "use thin pack"
+msgstr "kleinere Pakete verwenden"
+
+msgid "receive pack program"
+msgstr "'receive pack' Programm"
+
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "Upstream für \"git pull/status\" setzen"
+
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "lokal gelöschte Referenzen entfernen"
+
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "\"pre-push hook\" umgehen"
+
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "fehlende, aber relevante Tags versenden"
+
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "signiert \"push\" mit GPG"
+
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "Referenzen atomar versenden"
+
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete kann nur mit Referenzen verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "ungültiges Repository '%s'"
+
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"Kein Ziel für \"push\" konfiguriert.\n"
+"Entweder spezifizieren Sie die URL von der Befehlszeile oder konfigurieren "
+"ein Remote-Repository unter Benutzung von\n"
+"\n"
+" git remote add <Name> <URL>\n"
+"\n"
+"und führen \"push\" dann unter Benutzung dieses Namens aus\n"
+"\n"
+" git push <Name>\n"
+
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all kann nicht mit Refspecs kombiniert werden"
+
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror kann nicht mit Refspecs kombiniert werden"
+
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "Push-Optionen dürfen keine Zeilenvorschubzeichen haben"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<Optionen>] <alte-Basis>..<alte-Spitze> <neue-Basis>..<neue-"
+"Spitze>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<Optionen>] <alte-Spitze>...<neue-Spitze>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<Optionen>] <Basis> <alte-Spitze> <neue-Spitze>"
+
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "einfache Diff-Farben benutzen"
+
+msgid "notes"
+msgstr "Notizen"
+
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "an 'git log' übergeben"
+
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "nur Ausgaben anzeigen, die sich auf den ersten Bereich beziehen"
+
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "nur Ausgaben anzeigen, die sich auf den zweiten Bereich beziehen"
+
+#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "kein Commit: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "kein Commit-Bereich: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "kein symmetrischer Bereich: '%s'"
+
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "Benötige zwei Commit-Bereiche."
+
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<Präfix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<Datei>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <Commit-Referenz1> [<Commit-Referenz2> [<Commit-"
+"Referenz3>]])"
+
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "resultierenden Index nach <Datei> schreiben"
+
+msgid "only empty the index"
+msgstr "nur den Index leeren"
+
+msgid "Merging"
+msgstr "Merge"
+
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "einen Merge, zusätzlich zum Lesen, ausführen"
+
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "3-Wege-Merge, wenn kein Merge auf Dateiebene erforderlich ist"
+
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "3-Wege-Merge bei Vorhandensein von hinzugefügten/entfernten Zeilen"
+
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "genau wie -m, aber nicht zusammengeführte Einträge verwerfen"
+
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<Unterverzeichnis>/"
+
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "das Verzeichnis in den Index unter <Unterverzeichnis>/ lesen"
+
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis mit dem Ergebnis des Merges aktualisieren"
+
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "explizit ignorierte Dateien zu überschreiben erlauben"
+
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "das Arbeitsverzeichnis nach dem Merge nicht prüfen"
+
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "weder den Index, noch das Arbeitsverzeichnis aktualisieren"
+
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "Anwendung des Filters für partielles Auschecken überspringen"
+
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "unpack-trees protokollieren"
+
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "Rückmeldungen unterdrücken"
+
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "Sie müssen zuerst die Konflikte in Ihrem aktuellen Index auflösen."
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [<Optionen>] [--exec <Programm>] [--onto <neue-Basis> | --"
+"keep-base] [<Upstream> [<Branch>]]"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [<Optionen>] [--exec <Programm>] [--onto <neue-Basis>] --"
+"root [<Branch>]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
+
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "Markierung auf interaktiven Rebase fehlgeschlagen."
+
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "Konnte TODO-Liste nicht erzeugen."
+
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr "Ein Basis-Commit muss mit --upstream oder --onto angegeben werden."
+
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s erfordert das Merge-Backend"
+
+#, c-format
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "ungültig auf: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "Ungültiges orig-head: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "Ignoriere ungültiges allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
+
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Lösen Sie alle Konflikte manuell auf, markieren Sie diese mit\n"
+"\"git add/rm <konfliktbehaftete_Dateien>\" und führen Sie dann\n"
+"\"git rebase --continue\" aus.\n"
+"Sie können auch stattdessen diesen Commit auslassen, indem\n"
+"Sie \"git rebase --skip\" ausführen.\n"
+"Um abzubrechen und zurück zum Zustand vor \"git rebase\" zu gelangen,\n"
+"führen Sie \"git rebase --abort\" aus."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Git stellte einen Fehler beim Vorbereiten der Patches zur\n"
+"wiederholten Anwendung der Revisionen fest:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Infolge dessen kann Git auf diesen Revisionen Rebase nicht\n"
+"ausführen."
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "Konnte nicht zu %s wechseln."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr ""
+"nicht erkannter leerer Typ '%s'; gültige Werte sind \"drop\", \"keep\", und "
+"\"ask\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Bitte geben Sie den Branch an, gegen welchen Sie \"rebase\" ausführen "
+"möchten.\n"
+"Siehe git-rebase(1) für Details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<Branch>'\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie Tracking-Informationen für diesen Branch setzen möchten,\n"
+"können Sie dies tun mit:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<Branch> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "\"exec\"-Befehle können keine neuen Zeilen enthalten"
+
+msgid "empty exec command"
+msgstr "Leerer \"exec\"-Befehl."
+
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "Rebase auf angegebenen Branch anstelle des Upstream-Branches ausführen"
+
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr "Nutze die Merge-Basis von Upstream und Branch als die aktuelle Basis"
+
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "Ausführung des pre-rebase-Hooks erlauben"
+
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "weniger Ausgaben (impliziert --no-stat)"
+
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr ""
+"Zusammenfassung der Unterschiede gegenüber dem Upstream-Branch anzeigen"
+
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr ""
+"Zusammenfassung der Unterschiede gegenüber dem Upstream-Branch verbergen"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "eine Signed-off-by Zeile zu jedem Commit hinzufügen"
+
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "Datum des Commit-Erstellers soll mit Datum des Autors übereinstimmen"
+
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "ignoriere Autor-Datum und nutze aktuelles Datum"
+
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "Synonym für --reset-author-date"
+
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "an 'git apply' übergeben"
+
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "Whitespace-Änderungen ignorieren"
+
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr ""
+"Cherry-Pick auf alle Commits ausführen, auch wenn diese unverändert sind"
+
+msgid "continue"
+msgstr "fortsetzen"
+
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "den aktuellen Patch auslassen und fortfahren"
+
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "abbrechen und den ursprünglichen Branch auschecken"
+
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "abbrechen, aber HEAD an aktueller Stelle belassen"
+
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "TODO-Liste während eines interaktiven Rebase bearbeiten"
+
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "den Patch, der gerade angewendet oder zusammengeführt wird, anzeigen"
+
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "Strategien von 'git am' bei Rebase verwenden"
+
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "Merge-Strategien beim Rebase verwenden"
+
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr "den Benutzer die Liste der Commits für den Rebase bearbeiten lassen"
+
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr ""
+"(GELÖSCHT) War: versuchen, Merges wiederherzustellen statt sie zu ignorieren"
+
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "wie sollen Commits behandelt werden, die leer werden"
+
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "behalte Commits, die leer beginnen"
+
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "bei -i Commits verschieben, die mit squash!/fixup! beginnen"
+
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr ""
+"Branches aktualisieren, die auf Commits verweisen, die gerade rebased werden"
+
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "exec-Zeilen nach jedem Commit der editierbaren Liste hinzufügen"
+
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "Rebase von Commits mit leerer Beschreibung erlauben"
+
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "versuchen, Rebase mit Merges auszuführen, statt diese zu überspringen"
+
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr "'merge-base --fork-point' benutzen, um Upstream-Branch zu bestimmen"
+
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "angegebene Merge-Strategie verwenden"
+
+msgid "option"
+msgstr "Option"
+
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "Argument zur Merge-Strategie durchreichen"
+
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "Rebase auf alle erreichbaren Commits bis zum Root-Commit ausführen"
+
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "jeden fehlgeschlagenen `exec`-Befehl neu ansetzen"
+
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr ""
+"alle Änderungen anwenden, auch jene, die bereits im Upstream-Branch "
+"vorhanden sind"
+
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "'git am' scheint im Gange zu sein. Kann Rebase nicht durchführen."
+
+msgid ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
+msgstr ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) wird nicht mehr unterstützt.\n"
+"Nutze `git rebase --abort`, um den aktuellen Rebase abzubrechen.\n"
+"Oder gehe auf Version v2.33, oder früher, zurück, um den Rebase\n"
+"abzuschließen."
+
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+"--preserve-merges wurde durch --rebase-merges ersetzt\n"
+"Hinweis: Ihre Konfiguration für `pull.rebase` ist eventuell auch auf\n"
+"'preserve' gesetzt, was nicht länger unterstützt wird; nutzen Sie\n"
+"stattdessen 'merges'"
+
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "Kein Rebase im Gange?"
+
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr ""
+"Die --edit-todo Aktion kann nur während eines interaktiven Rebase verwendet "
+"werden."
+
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "Kann HEAD nicht lesen"
+
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Sie müssen alle Merge-Konflikte editieren und diese dann\n"
+"mittels \"git add\" als aufgelöst markieren"
+
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "Konnte Änderungen im Arbeitsverzeichnis nicht verwerfen."
+
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "Konnte nicht zu %s zurückgehen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"Es sieht so aus, als ob es das Verzeichnis %s bereits gibt\n"
+"und es könnte ein anderer Rebase im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n"
+"probieren Sie bitte\n"
+"\t%s\n"
+"Wenn das nicht der Fall ist, probieren Sie bitte\n"
+"\t%s\n"
+"und führen Sie diesen Befehl nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n"
+"etwas Schützenswertes vorhanden ist.\n"
+
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "Schalter `C' erwartet einen numerischen Wert."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "Unbekannter Modus: %s"
+
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr "--strategy erfordert --merge oder --interactive"
+
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr ""
+"Optionen für \"am\" und Optionen für \"merge\" können nicht gemeinsam "
+"verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "Unbekanntes Rebase-Backend: %s"
+
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec erfordert --exec oder --interactive"
+
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "Ungültiger Upstream '%s'"
+
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "Konnte neuen Root-Commit nicht erstellen."
+
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "Branch/Commit '%s' nicht gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "Referenz nicht gefunden: %s"
+
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "HEAD konnte nicht in einen Commit aufgelöst werden"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "'%s': benötige genau eine Merge-Basis mit dem Branch"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "'%s': benötige genau eine Merge-Basis"
+
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "'%s' zeigt auf keinen gültigen Commit."
+
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"."
+
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD ist aktuell."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "Aktueller Branch %s ist auf dem neuesten Stand.\n"
+
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD ist aktuell, Rebase erzwungen."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "Aktueller Branch %s ist auf dem neuesten Stand, Rebase erzwungen.\n"
+
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den Rebase zurückgewiesen."
+
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Änderungen zu %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "Änderungen von %s zu %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr ""
+"Zunächst wird der Branch zurückgespult, um Ihre Änderungen darauf neu "
+"anzuwenden...\n"
+
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "Konnte HEAD nicht loslösen."
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Spule %s vor zu %s.\n"
+
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <Git-Verzeichnis>"
+
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Standardmäßig wird die Aktualisierung des aktuellen Branches in einem\n"
+"Nicht-Bare-Repository zurückgewiesen, da dies den Index und das Arbeits-\n"
+"verzeichnis inkonsistent zu dem machen würde, was Sie gepushed haben, und\n"
+"'git reset --hard' erforderlich wäre, damit das Arbeitsverzeichnis HEAD\n"
+"entspricht.\n"
+"\n"
+"Sie könnten die Konfigurationsvariable 'receive.denyCurrentBranch' im\n"
+"Remote-Repository auf 'ignore' oder 'warn' setzen, um den Push in den\n"
+"aktuellen Branch zu erlauben; dies wird jedoch nicht empfohlen außer\n"
+"Sie stellen durch andere Wege die Aktualität des Arbeitsverzeichnisses\n"
+"gegenüber dem gepushten Stand sicher.\n"
+"\n"
+"Um diese Meldung zu unterdrücken und das Standardverhalten zu behalten,\n"
+"setzen Sie die Konfigurationsvariable 'receive.denyCurrentBranch' auf\n"
+"'refuse'."
+
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Standardmäßig wird das Löschen des aktuellen Branches zurückgewiesen,\n"
+"da beim nächsten 'git clone' keine Dateien ausgecheckt werden würden,\n"
+"was zu Verwunderung führt.\n"
+"\n"
+"Sie können die Konfigurationsvariable 'receive.denyDeleteCurrent' im\n"
+"Remote-Repository auf 'warn' oder 'ignore' setzen, um das Löschen des\n"
+"aktuellen Branch mit oder ohne Warnung zu erlauben.\n"
+"\n"
+"Um diese Meldung zu unterdrücken, setzen Sie die Variable auf 'refuse'."
+
+msgid "quiet"
+msgstr "weniger Ausgaben"
+
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "Sie müssen ein Verzeichnis angeben"
+
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git reflog [show] [<log-Optionen>] [<Referenz>]"
+
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<Zeit>] [--expire-unreachable=<Zeit>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<Referenzen>...]"
+
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] "
+"<Referenz>@{<Spezifikation>}..."
+
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <Referenz>"
+
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "ungültiger Zeitstempel '%s' für '--%s'"
+
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "Einträge nicht wirklich löschen"
+
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr ""
+"den alten SHA1 mit dem neuen SHA1 des Eintrags, der ihm jetzt vorausgeht, "
+"umschreiben"
+
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr "den Verweis auf den Wert des obersten Reflog-Eintrags aktualisieren"
+
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "gebe zusätzliche Informationen auf dem Bildschirm aus"
+
+msgid "timestamp"
+msgstr "Zeitstempel"
+
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "lösche Einträge älter als die angegebene Zeit"
+
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr ""
+"entferne Einträge älter als <Zeit>, die nicht von der aktuellen Spitze des "
+"Branches erreichbar sind"
+
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr "lösche alle Reflog-Einträge die auf einen fehlerhaften Commit zeigen"
+
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "Reflogs von allen Referenzen verarbeiten"
+
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr ""
+"Verarbeitung der Reflogs auf das aktuelle Arbeitsverzeichnis beschränken"
+
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "Markiere nicht erreichbare Objekte..."
+
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "%s zeigt auf nichts!"
+
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "Kein Reflog zum Löschen angegeben."
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "Ungültiges Format für Referenzen: %s"
+
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <Branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <Name> <URL>"
+
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <alt> <neu>"
+
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <Name>"
+
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <Name> (-a | --auto | -d | --delete | <Branch>)"
+
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <Name>"
+
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <Name>"
+
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<Gruppe> | <Remote>)...]"
+
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <Name> <Branch>..."
+
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <Name>"
+
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <Name> <neueURL> [<alteURL>]"
+
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <Name> <neueURL>"
+
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <Name> <URL>"
+
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<Optionen>] <Name> <URL>"
+
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <Name> <Branch>..."
+
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <Name> <Branch>..."
+
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<Optionen>] <Name>"
+
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<Optionen>] <Name>"
+
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<Optionen>] [<Gruppe> | <externesRepository>]..."
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Aktualisiere %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "Konnte nicht von %s anfordern"
+
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n"
+"\t benutzen Sie stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "unbekanntes Argument für Option mirror: %s"
+
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "die Remote-Branches anfordern"
+
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "alle Tags und verbundene Objekte beim Anfordern importieren"
+
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "oder fordere gar keine Tags an (--no-tags)"
+
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "Branch(es) zur Übernahme"
+
+msgid "master branch"
+msgstr "Hauptbranch"
+
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr ""
+"Aufsetzen des Remote-Repositories als Spiegel-Repository für \"push\" und "
+"\"fetch\""
+
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr ""
+"--mirror kann nicht mit der Angabe eines Hauptbranches verwendet werden"
+
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr ""
+"die Angabe von zu folgenden Branches kann nur mit dem Anfordern von "
+"Spiegelarchiven verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "externes Repository %s existiert bereits."
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptbranch von '%s' nicht einrichten"
+
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "mehr als ein %s"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "unbehandeltes branch.%s.rebase=%s; 'true' wird angenommen"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "Konnte Fetch-Map für Refspec %s nicht bekommen"
+
+msgid "(matching)"
+msgstr "(übereinstimmend)"
+
+msgid "(delete)"
+msgstr "(lösche)"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht setzen"
+
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht aufheben."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"Die %s Konfiguration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"benennt jetzt das nicht existierende Remote-Repository '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "Remote-Repository nicht gefunden: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Refspec für \"fetch\"\n"
+"\t%s\n"
+"\tBitte aktualisieren Sie, falls notwendig, die Konfiguration manuell."
+
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "Umbenennen von Remote-Referenzen"
+
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
+
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen"
+
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Hinweis: Ein Branch außerhalb der refs/remotes/ Hierachie wurde nicht "
+"gelöscht;\n"
+"um diesen zu löschen, benutzen Sie:"
+msgstr[1] ""
+"Hinweis: Einige Branches außerhalb der refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht "
+"entfernt;\n"
+"um diese zu entfernen, benutzen Sie:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen"
+
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " neu (wird bei nächstem \"fetch\" in remotes/%s gespeichert)"
+
+msgid " tracked"
+msgstr " gefolgt"
+
+msgid " skipped"
+msgstr " übersprungen"
+
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " veraltet (benutzen Sie 'git remote prune' zum Löschen)"
+
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann Rebase nicht auf > 1 Branch ausführen"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "interaktiver Rebase auf Remote-Branch %s"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "interaktiver Rebase (mit Merges) auf Remote-Branch %s"
+
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "Rebase auf Remote-Branch %s"
+
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " führt mit Remote-Branch %s zusammen"
+
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "führt mit Remote-Branch %s zusammen"
+
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s und mit Remote-Branch %s\n"
+
+msgid "create"
+msgstr "erstellt"
+
+msgid "delete"
+msgstr "gelöscht"
+
+msgid "up to date"
+msgstr "aktuell"
+
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "vorspulbar"
+
+msgid "local out of date"
+msgstr "lokal nicht aktuell"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s versendet nach %s"
+
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "keine Abfrage von Remote-Repositories"
+
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* Remote-Repository %s"
+
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " URL zum Abholen: %s"
+
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(keine URL)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " URL zum Versenden: %s"
+
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " Hauptbranch: %s"
+
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(nicht abgefragt)"
+
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(unbekannt)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr ""
+" Hauptbranch (externer HEAD ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden "
+"sein):\n"
+
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Remote-Branch:%s"
+msgstr[1] " Remote-Branches:%s"
+
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (Zustand nicht abgefragt)"
+
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Lokaler Branch konfiguriert für 'git pull':"
+msgstr[1] " Lokale Branches konfiguriert für 'git pull':"
+
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt"
+
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:"
+msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:"
+
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "setzt refs/remotes/<Name>/HEAD gemäß dem Remote-Repository"
+
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "entfernt refs/remotes/<Name>/HEAD"
+
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Kann HEAD des Remote-Repositories nicht bestimmen"
+
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr ""
+"Mehrere Hauptbranches im Remote-Repository. Bitte wählen Sie explizit einen "
+"aus mit:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "keine gültige Referenz: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "Konnte %s nicht einrichten"
+
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s wird unreferenziert!"
+
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s wurde unreferenziert!"
+
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "entferne veraltete Branches von %s"
+
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [würde veralteten Branch entfernen] %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr "* [veralteten Branch entfernt] %s"
+
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "entferne veraltete Branches im Remote-Repository nach \"fetch\""
+
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Remote-Repository '%s' nicht gefunden"
+
+msgid "add branch"
+msgstr "Branch hinzufügen"
+
+msgid "no remote specified"
+msgstr "kein Remote-Repository angegeben"
+
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "nur URLs für Push ausgeben"
+
+msgid "return all URLs"
+msgstr "alle URLs ausgeben"
+
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "Keine URLs für Remote-Repository '%s' konfiguriert."
+
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "URLs für \"push\" manipulieren"
+
+msgid "add URL"
+msgstr "URL hinzufügen"
+
+msgid "delete URLs"
+msgstr "URLs löschen"
+
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add und --delete können nicht gemeinsam verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "ungültiges altes URL Format: %s"
+
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "URL nicht gefunden: %s"
+
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für \"push\" bestimmt sind"
+
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterbefehl angegeben werden"
+
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<Optionen>]"
+
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
+msgstr ""
+"Schrittweises Neupacken ist mit Bitmap-Indexen inkompatibel. Benutzen Sie\n"
+"--no-write-bitmap-index oder deaktivieren Sie die pack.writeBitmaps\n"
+"Konfiguration."
+
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"Konnte 'pack-objects' für das Neupacken von Objekten aus partiell geklonten\n"
+"Remote-Repositories nicht starten."
+
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+"repack: Erwarte Zeilen mit vollständiger Hex-Objekt-ID nur von pack-objects."
+
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"Konnte 'pack-objects' für das Neupacken von Objekten aus partiell geklonten\n"
+"Remote-Repositories nicht abschließen."
+
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "konnte Index für %s nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr ""
+"Paket %s zu groß, um es bei der geometrischen Progression zu berücksichtigen"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "Paket %s zu groß zum Aufrollen"
+
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht zum Schreiben öffnen"
+
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "konnte temporäre Referenzen-Snapshot-Datei nicht schließen"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "konnte veraltete Bitmap nicht entfernen: %s"
+
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "alles in eine einzige Pack-Datei packen"
+
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "genau wie -a, unerreichbare Objekte werden aber nicht gelöscht"
+
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr "genau wie -a, unerreichbare überflüssige Objekte separat packen"
+
+msgid "approxidate"
+msgstr "Datumsangabe"
+
+msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgstr "mit -C, Objekte älter als angegeben verfallen lassen"
+
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "redundante Pakete entfernen und \"git-prune-packed\" ausführen"
+
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "--no-reuse-delta an git-pack-objects übergeben"
+
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "--no-reuse-object an git-pack-objects übergeben"
+
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "git-update-server-info nicht ausführen"
+
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "--local an git-pack-objects übergeben"
+
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "Bitmap-Index schreiben"
+
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "--delta-islands an git-pack-objects übergeben"
+
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "mit -A, keine Objekte älter als dieses Datum löschen"
+
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "mit -a, nicht erreichbare Objekte neu packen"
+
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "Größe des Fensters für die Delta-Kompression"
+
+msgid "bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr ""
+"gleiches wie oben, aber die Speichergröße statt der Anzahl der Einträge "
+"limitieren"
+
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "die maximale Delta-Tiefe limitieren"
+
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "maximale Anzahl von Threads limitieren"
+
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "maximale Größe für jede Paketdatei"
+
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr ""
+"Objekte umpacken, die sich in mit .keep markierten Pack-Dateien befinden"
+
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "dieses Paket nicht neu packen"
+
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "eine geometrische Progression mit Faktor <N> finden"
+
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "ein Multi-Pack-Index des resultierenden Pakets schreiben"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "pack-Präfix zum Speichern eines Pakets mit gelöschten Objekten"
+
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "kann Pack-Dateien in precious-objects Repository nicht löschen"
+
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Nichts Neues zum Packen."
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "Pack-Präfix %s fängt nicht mit objdir %s an"
+
+#, c-format
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "Umbenennung des Pakets in '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects hat keine '%s' Datei für Paket %s-%s geschrieben"
+
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "konnte nicht löschen: %s"
+
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <Objekt> <Ersetzung>"
+
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <Objekt>"
+
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <Commit> [<Eltern-Commit>...]"
+
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <Objekt>..."
+
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<Format>] [-l [<Muster>]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+"Ungültiges Ersetzungsformat '%s'\n"
+"Gültige Formate sind 'short', 'medium' und 'long'."
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "Ersetzende Referenz '%s' nicht gefunden."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "Ersetzende Referenz '%s' gelöscht."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Referenzname."
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "Ersetzende Referenz '%s' existiert bereits."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+"Objekte müssen vom selben Typ sein.\n"
+"'%s' zeigt auf ein ersetztes Objekt vom Typ '%s'\n"
+"während '%s' auf ein ersetzendes Objekt vom Typ '%s'\n"
+"zeigt."
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen"
+
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file meldete Fehler"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen"
+
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "konnte mktree nicht ausführen"
+
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "konnte nicht von mktree lesen"
+
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree meldete Fehler"
+
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree lieferte keinen Objektnamen zurück"
+
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "kann fstat auf %s nicht ausführen"
+
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "konnte Objekt nicht in Datenbank schreiben"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "konnte Objektart von %s nicht bestimmten"
+
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "bearbeiten von Objektdatei fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "neues Objekt ist dasselbe wie das alte: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "konnte %s nicht als Commit parsen"
+
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "ungültiger Merge-Tag in Commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "fehlerhafter Merge-Tag in Commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"Der ursprüngliche Commit '%s' enthält Merge-Tag '%s', der verworfen\n"
+"wird; benutzen Sie --edit statt --graft"
+
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "der originale Commit '%s' hat eine GPG-Signatur"
+
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "die Signatur wird in dem Ersetzungs-Commit entfernt!"
+
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "konnte Ersetzungs-Commit für '%s' nicht schreiben"
+
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "künstlicher Vorgänger (\"graft\") für '%s' nicht notwendig"
+
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "neuer Commit ist derselbe wie der alte: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"konnte die folgenden künstlichen Vorgänger (\"grafts\") nicht konvertieren:\n"
+"%s"
+
+msgid "list replace refs"
+msgstr "ersetzende Referenzen auflisten"
+
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "ersetzende Referenzen löschen"
+
+msgid "edit existing object"
+msgstr "existierendes Objekt bearbeiten"
+
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "Eltern-Commits eines Commits ändern"
+
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "existierende Datei des künstlichen Vorgängers (\"graft\") konvertieren"
+
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "die Referenz ersetzen, wenn sie existiert"
+
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "keine ansprechende Anzeige des Objektinhaltes für --edit"
+
+msgid "use this format"
+msgstr "das angegebene Format benutzen"
+
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "--format kann nicht beim Auflisten verwendet werden"
+
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "-f macht nur beim Schreiben einer Ersetzung Sinn"
+
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw macht nur mit --edit Sinn"
+
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d benötigt mindestens ein Argument"
+
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten"
+
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e benötigt genau ein Argument"
+
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-g benötigt mindestens ein Argument"
+
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file erwartet keine Argumente"
+
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "Mit -l kann nur ein Muster angegeben werden"
+
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <Pfadspezifikation>... | diff | status | "
+"remaining | gc]"
+
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "saubere Auflösungen im Index registrieren"
+
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "'git rerere forget' ohne Pfade ist veraltet"
+
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "konnte kein Diff für '%s' generieren"
+
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<Commit>]"
+
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git reset [-q] [<Commit-Referenz>] [--] <Pfadspezifikation>..."
+
+msgid ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+msgstr ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<Commit-"
+"Referenz>]"
+
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git reset --patch [<Commit-Referenz>] [--] [<Pfadspezifikation>...]"
+
+msgid "mixed"
+msgstr "mixed"
+
+msgid "soft"
+msgstr "soft"
+
+msgid "hard"
+msgstr "hard"
+
+msgid "merge"
+msgstr "zusammenführen"
+
+msgid "keep"
+msgstr "keep"
+
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "Sie haben keinen gültigen HEAD."
+
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von HEAD."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s."
+
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD ist jetzt bei %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "Kann keinen '%s'-Reset durchführen, während ein Merge im Gange ist."
+
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "weniger Ausgaben, nur Fehler melden"
+
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr "Aktualisierung des Indexes nach dem Zurücksetzen überspringen"
+
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "HEAD und Index umsetzen"
+
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "nur HEAD umsetzen"
+
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "HEAD, Index und Arbeitsverzeichnis umsetzen"
+
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "HEAD umsetzen, aber lokale Änderungen behalten"
+
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr "nur speichern, dass gelöschte Pfade später hinzugefügt werden sollen"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Konnte '%s' nicht als gültigen Commit auflösen."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Konnte '%s' nicht als gültiges \"Tree\"-Objekt auflösen."
+
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr ""
+"--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutzen Sie stattdessen 'git reset -- "
+"<Pfade>'."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "Ein '%s'-Reset mit Pfaden ist nicht möglich."
+
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "'%s'-Reset ist in einem Bare-Repository nicht erlaubt"
+
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Zurücksetzung:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
+msgstr ""
+"Es dauerte %.2f Sekunden, um den Index nach dem Zurücksetzen zu\n"
+"aktualisieren. Sie können '--no-refresh' verwenden, um dies zu\n"
+"vermeiden."
+
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "Konnte Index-Datei nicht zu Commit '%s' setzen."
+
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "konnte Festplattennutzung von %s nicht bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "ungültiger Wert für '%s': '%s', das einzig zulässige Format ist '%s'"
+
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list unterstützt keine Anzeige von Notizen"
+
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "markiertes Zählen und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
+
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<Optionen>] -- [<Argumente>...]"
+
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "`--` als Argument lassen"
+
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "das Parsen nach dem ersten Argument, was keine Option ist, stoppen"
+
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr ""
+"Ausgabe in Langform mit Argumenten an den Optionen (getrennt durch '=')"
+
+msgid "premature end of input"
+msgstr "frühzeitiges Ende der Eingabe"
+
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "kein Verwendungstext vor dem `--' Separator angegeben"
+
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "fehlende opt-spec vor Optionsflags"
+
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "Benötigte einen einzelnen Commit"
+
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<Optionen>] -- [<Argumente>...]\n"
+" oder: git rev-parse --sq-quote [<Argumente>...]\n"
+" oder: git rev-parse [<Optionen>] [<Argumente>...]\n"
+"\n"
+"Führen Sie \"git rev-parse --parseopt -h\" für weitere Informationen bei "
+"erster Verwendung aus."
+
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir benötigt ein Argument"
+
+#, c-format
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "kein Git-Verzeichnis '%s'"
+
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path benötigt ein Argument"
+
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n benötigt ein Argument"
+
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format benötigt ein Argument"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "unbekanntes Argument für --path-format: %s"
+
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default benötigt ein Argument"
+
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix benötigt ein Argument"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "unbekannter Modus für --abbrev-ref: %s"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
+msgstr "--exclude-hidden kann nicht zusammen mit --branches verwendet werden"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
+msgstr "--exclude-hidden kann nicht zusammen mit --tags verwendet werden"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
+msgstr "--exclude-hidden kann nicht zusammen mit --remotes verwendet werden"
+
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "Diese Operation muss in einem Arbeitsverzeichnis ausgeführt werden."
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "unbekannter Modus für --show-object-format: %s"
+
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <Nummer des Elterncommits>] [-s] [-S[<Key-"
+"ID>]] <Commit>…"
+
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <Nummer des Elterncommits>] [-s] [-x] [--"
+"ff]\n"
+" [-S[<Key-ID>]] <Commit>…"
+
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "Option `%s' erwartet eine Nummer größer als 0."
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s kann nicht mit %s verwendet werden"
+
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf beenden"
+
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf fortsetzen"
+
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "\"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf abbrechen"
+
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "den aktuellen Commit auslassen und fortfahren"
+
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "nicht automatisch committen"
+
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "Commit-Beschreibung bearbeiten"
+
+msgid "parent-number"
+msgstr "Nummer des Elternteils"
+
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "Elternteil der Hauptlinie auswählen"
+
+msgid "merge strategy"
+msgstr "Merge-Strategie"
+
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "Option für Merge-Strategie"
+
+msgid "append commit name"
+msgstr "Commit-Namen anhängen"
+
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "ursprüngliche, leere Commits erhalten"
+
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "Commits mit leerer Beschreibung erlauben"
+
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "redundante, leere Commits behalten"
+
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr "das 'reference' Format nutzen, um auf Commits zu verweisen"
+
+msgid "revert failed"
+msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen"
+
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen"
+
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<Datei> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<Pfadspezifikation>...]"
+
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"die folgende Datei hat zum Commit vorgemerkte Änderungen unterschiedlich\n"
+"zu der Datei und HEAD:"
+msgstr[1] ""
+"die folgenden Dateien haben zum Commit vorgemerkte Änderungen "
+"unterschiedlich\n"
+"zu der Datei und HEAD:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(benutzen Sie -f, um die Löschung zu erzwingen)"
+
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "die folgende Datei hat zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
+msgstr[1] "die folgenden Dateien haben zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(benutzen Sie --cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um das Entfernen "
+"zu erzwingen)"
+
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "die folgende Datei hat lokale Änderungen:"
+msgstr[1] "die folgenden Dateien haben lokale Änderungen:"
+
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "keine gelöschten Dateien auflisten"
+
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "nur aus dem Index entfernen"
+
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "die \"up-to-date\" Prüfung überschreiben"
+
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "rekursives Entfernen erlauben"
+
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "mit Rückgabewert 0 beenden, wenn keine Übereinstimmung gefunden wurde"
+
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr ""
+"Es wurde keine Pfadspezifikation angegeben. Welche Dateien sollen entfernt "
+"werden?"
+
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Bitte merken Sie Ihre Änderungen in .gitmodules zum Commit vor oder\n"
+"benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
+
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt"
+
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: konnte %s nicht löschen"
+
+msgid ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgstr ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<Host>:]<Verzeichnis> (--all | <Referenz>...)"
+
+msgid "remote name"
+msgstr "Name des Remote-Repositories"
+
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "zustandsloses RPC-Protokoll verwenden"
+
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "Referenzen von der Standard-Eingabe lesen"
+
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "Status des Remote-Helpers ausgeben"
+
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<Optionen>] [<Commitbereich>] [[--] <Pfad>...]"
+
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<Optionen>]"
+
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr "mehrere Optionen --group mit Standard-Eingabe wird nicht unterstützt"
+
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "die Verwendung von %s mit stdin wird nicht unterstützt"
+
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "unbekannter Gruppen-Typ: %s"
+
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "nach Commit-Ersteller statt Autor gruppieren"
+
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Commits pro Autor sortieren"
+
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "Commit-Beschreibungen unterdrücken, nur Anzahl der Commits liefern"
+
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "die E-Mail-Adresse jedes Autors anzeigen"
+
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+
+msgid "linewrap output"
+msgstr "Ausgabe mit Zeilenumbrüchen"
+
+msgid "field"
+msgstr "Feld"
+
+msgid "group by field"
+msgstr "Gruppieren nach Feld"
+
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "zu viele Argumente außerhalb des Repositories angegeben"
+
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<wann>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<Commit> | <Glob>)...]"
+
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<Basis>]] [--list] [<Referenz>]"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "ignoriere %s; kann nicht mehr als %d Referenz behandeln"
+msgstr[1] "ignoriere %s; kann nicht mehr als %d Referenzen behandeln"
+
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "keine übereinstimmenden Referenzen mit %s"
+
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "Remote-Tracking und lokale Branches anzeigen"
+
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "Remote-Tracking-Branches anzeigen"
+
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "'*!+-' entsprechend des Branches einfärben"
+
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "<n> weitere Commits nach dem gemeinsamen Vorgänger-Commit anzeigen"
+
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "Synonym für more=-1"
+
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "Namen unterdrücken"
+
+msgid "include the current branch"
+msgstr "den aktuellen Branch einbeziehen"
+
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "Commits nach ihren Objektnamen benennen"
+
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "mögliche Merge-Basen anzeigen"
+
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr ""
+"Referenzen, die unerreichbar von allen anderen Referenzen sind, anzeigen"
+
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "Commits in topologischer Ordnung anzeigen"
+
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "nur Commits anzeigen, die sich nicht im ersten Branch befinden"
+
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "Merges anzeigen, die nur von einem Branch aus erreichbar sind"
+
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "topologische Sortierung, Beibehaltung Datumsordnung wo möglich"
+
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<Basis>]"
+
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "die <n> jüngsten Einträge im Reflog, beginnend an der Basis, anzeigen"
+
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "keine Branches angegeben, und HEAD ist ungültig"
+
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "die Option --reflog benötigt einen Branchnamen"
+
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "nur %d Eintrag kann zur selben Zeit angezeigt werden."
+msgstr[1] "nur %d Einträge können zur selben Zeit angezeigt werden."
+
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "Referenz nicht gefunden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "Kann nicht mehr als %d Commit behandeln."
+msgstr[1] "Kann nicht mehr als %d Commits behandeln."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' ist keine gültige Referenz."
+
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "kann Commit %s (%s) nicht finden"
+
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "Hash-Algorithmus"
+
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "Unbekannter Hash-Algorithmus"
+
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<Muster>...]"
+
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<Muster>]"
+
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "nur Tags anzeigen (kann mit \"heads\" kombiniert werden)"
+
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "nur Branches anzeigen (kann mit \"tags\" kombiniert werden)"
+
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr "strengere Referenzprüfung, erfordert exakten Referenzpfad"
+
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr ""
+"die HEAD-Referenz anzeigen, selbst wenn diese ausgefiltert werden würde"
+
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "Tags in Objekt-Identifikationen dereferenzieren"
+
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "nur SHA1 Hash mit <n> Ziffern anzeigen"
+
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr ""
+"keine Ausgabe der Ergebnisse in die Standard-Ausgabe (nützlich mit --verify)"
+
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr ""
+"Referenzen von der Standard-Eingabe anzeigen, die sich nicht im lokalen "
+"Repository befinden"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) "
+"[<Optionen>]"
+
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "dieses Arbeitsverzeichnis ist nicht partiell"
+
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr ""
+"dieses Arbeitsverzeichnis ist nicht partiell (Datei für partieller Checkout "
+"existiert eventuell nicht)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
+msgstr ""
+"Verzeichnis '%s' enthält unversionierte Dateien, aber ist nicht innerhalb "
+"des partiellen Checkouts im Cone-Modus"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Verzeichnisses '%s'"
+
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr ""
+"Fehler beim Erstellen eines Verzeichnisses für Datei eines partiellen "
+"Checkouts"
+
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "Fehler beim Initialisieren der Arbeitsverzeichnis-Konfiguration"
+
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "Verändern der Konfiguration für Sparse-Index fehlgeschlagen"
+
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "initialisiere den partiellen Checkout im Cone-Modus"
+
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "die Nutzung des Sparse-Index umschalten"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "konnte Pfad '%s' nicht normalisieren"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "konnte Anführungszeichen von C-Style Zeichenkette '%s' nicht entfernen"
+
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "konnte die existierenden Muster des partiellen Checkouts nicht laden"
+
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr ""
+"existierenden Muster des partiellen Checkouts benutzen nicht den Cone-Modus"
+
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr ""
+"bitte von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses im Nicht-Cone-Modus "
+"ausführen"
+
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr "geben Sie Verzeichnisse statt Muster an (kein führender Schrägstich)"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"geben Sie Verzeichnisse statt Muster an. Wenn Ihr Verzeichnis mit '!' "
+"beginnt, geben Sie --skip-checks an"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"geben Sie Verzeichnisse statt Muster an. Wenn Ihr Verzeichnis wirklich eines "
+"von '*?[]\\' enthält, geben Sie --skip-checks an"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
+"'%s' ist kein Verzeichnis; um es trotzdem als Verzeichnis zu behandeln, "
+"führen Sie es mit --skip-checks erneut aus"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+"übergeben Sie einen führenden Schrägstrich vor Pfaden wie '%s', wenn Sie "
+"eine einzelne Datei haben möchten (siehe NON-CONE PROBLEMS im git-sparse-"
+"checkout Handbuch)."
+
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <Muster>)"
+
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr ""
+"überspringe einige Plausibilitätsprüfungen für die angegebenen Pfade, die zu "
+"falsch positiven Ergebnissen führen könnten"
+
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "Muster von der Standard-Eingabe lesen"
+
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "kein partieller Checkout zum Hinzufügen"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <Muster>)"
+
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr ""
+"muss sich in einem partiellen Checkout befinden, um Sparsity-Muster erneut "
+"anwenden zu können"
+
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "Fehler während der Aktualisierung des Arbeitsverzeichnisses."
+
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<log-Optionen>]"
+
+msgid ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
+msgstr ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<Diff-"
+"Optionen>] [<Stash>]"
+
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<Stash>]"
+
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<Stash>]"
+
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<Stash>]"
+
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <Branch> [<Stash>]"
+
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr ""
+"git stash store [(-m | --message) <Beschreibung>] [-q | --quiet] <Commit>"
+
+msgid ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<Nachricht>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<Datei> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<Pfadspezifikation>...]]"
+
+msgid ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<Beschreibung>]"
+
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<Beschreibung>]"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "'%s' ist kein \"stash\"-artiger Commit"
+
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "Zu viele Commits angegeben:%s"
+
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "Keine Stash-Einträge gefunden."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Referenzname."
+
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Nicht versionierte Datei im Weg von versionierter Datei! "
+"Umbenennung\n"
+" %s -> %s\n"
+" um Platz zu schaffen.\n"
+
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "Kann Stash nicht anwenden, solange ein Merge im Gange ist"
+
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "Konnte keinen Diff erzeugen %s^!."
+
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "Konflikte im Index. Versuchen Sie es ohne --index."
+
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "Konnte Index-Verzeichnis nicht speichern"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "Führe %s mit %s zusammen"
+
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "Index wurde nicht aus dem Stash zurückgeladen."
+
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "Konnte unversionierte Dateien vom Stash nicht wiederherstellen."
+
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "Versuche Index wiederherzustellen."
+
+#, c-format
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) gelöscht"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s: Konnte Stash-Eintrag nicht löschen"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "'%s' ist keine Stash-Referenz"
+
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr ""
+"Der Stash-Eintrag wird für den Fall behalten, dass Sie diesen nochmal "
+"benötigen."
+
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Kein Branchname spezifiziert"
+
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "Parsen der Tree-Objekte fehlgeschlagen"
+
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "Entpacken der Tree-Objekte fehlgeschlagen"
+
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "unversionierte Dateien in Stash einbeziehen"
+
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "nur unversionierte Dateien im Stash anzeigen"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "Kann nicht %s mit %s aktualisieren."
+
+msgid "stash message"
+msgstr "Stash-Beschreibung"
+
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "\"git stash store\" erwartet ein Argument <Commit>"
+
+msgid "No staged changes"
+msgstr "Keine Änderungen im Index"
+
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Keine Änderungen ausgewählt"
+
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Sie haben bisher noch keinen initialen Commit"
+
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Index nicht speichern"
+
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "Kann die unversionierten Dateien nicht speichern"
+
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht speichern"
+
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Index nicht speichern"
+
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "Kann Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht aufzeichnen"
+
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Kann nicht gleichzeitig --patch und --include-untracked oder --all verwenden"
+
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Kann nicht gleichzeitig --staged und --include-untracked oder --all verwenden"
+
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "Haben Sie vielleicht 'git add' vergessen?"
+
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern"
+
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren"
+
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern"
+
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis und Index-Status %s gespeichert."
+
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "Kann Änderungen im Arbeitsverzeichnis nicht löschen"
+
+msgid "keep index"
+msgstr "behalte Index"
+
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "nur Änderungen stashen, die zum Commit vorgemerkt sind"
+
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "Stash in Patch-Modus"
+
+msgid "quiet mode"
+msgstr "weniger Ausgaben"
+
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "unversionierte Dateien in Stash einbeziehen"
+
+msgid "include ignore files"
+msgstr "ignorierte Dateien einbeziehen"
+
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr ""
+"alle Zeilen, die mit dem Kommentarzeichen beginnen, überspringen und "
+"entfernen"
+
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "Kommentarzeichen mit Leerzeichen an jede Zeile voranstellen"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Vollständiger Referenzname erwartet, %s erhalten"
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "Konnte kein Repository-Handle für Submodul '%s' erhalten."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"Konnte Konfiguration '%s' nicht nachschlagen. Nehme an, dass dieses\n"
+"Repository sein eigenes verbindliches Upstream-Repository ist."
+
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "Keine URL für Submodul-Pfad '%s' in .gitmodules gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "Betrete '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command gab nicht-Null Status für '%s' zurück.\n"
+"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command gab während der Rekursion in verschachtelte Submodule von %s "
+"einen\n"
+"nicht-Null Status zurück.\n"
+"."
+
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "Ausgaben beim Betreten eines Submodul-Befehls unterdrücken"
+
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "Rekursion in verschachtelte Submodule durchführen"
+
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <Befehl>"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Fehler beim Eintragen der URL für Submodul-Pfad '%s' in die Konfiguration."
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "Submodul '%s' (%s) für Pfad '%s' in die Konfiguration eingetragen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr "Warnung: 'update'-Modus für Submodul '%s' vorgeschlagen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für Submodul-Pfad '%s' in der\n"
+"Konfiguration."
+
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "Ausgaben bei Initialisierung eines Submoduls unterdrücken"
+
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<Optionen>] [<Pfad>]"
+
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr "Keine Submodul-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '%s' gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "Konnte HEAD-Referenz nicht innerhalb des Submodul-Pfads '%s' auflösen."
+
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul '%s'."
+
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "Ausgabe des Submodul-Status unterdrücken"
+
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+"den Commit benutzen, der im Index gespeichert ist, statt den im Submodul HEAD"
+
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<Pfad>...]"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "Hash eines Objektes von '%s' konnte nicht erzeugt werden"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "unerwarteter Modus %o\n"
+
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr ""
+"benutze den Commit, der im Index gespeichert ist, statt vom Submodul HEAD"
+
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr "den Commit aus dem Index mit dem im Submodul HEAD vergleichen"
+
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr ""
+"überspringe Submodule, wo der 'ignore_config' Wert auf 'all' gesetzt ist"
+
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "Größe der Zusammenfassung begrenzen"
+
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<Optionen>] [<Commit>] [--] [<Pfad>]"
+
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "konnte keinen Commit für HEAD holen"
+
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "Synchronisiere Submodul-URL für '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Submodul-Pfad '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Remote-Repositories für Submodul '%s'"
+
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "Ausgaben bei der Synchronisierung der Submodul-URLs unterdrücken"
+
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<Pfad>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
+msgstr ""
+"Arbeitsverzeichnis von Submodul in '%s' enthält ein .git-Verzeichnis. Durch "
+"die Nutzung von \"absorbgitdirs\" wird dieses durch eine .git-Datei ersetzt."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+"Arbeitsverzeichnis von Submodul in '%s' enthält lokale Änderungen;\n"
+"verwenden Sie '-f', um diese zu verwerfen."
+
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "Verzeichnis '%s' bereinigt.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis des Submoduls in '%s' nicht löschen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "Konnte kein leeres Verzeichnis für Submodul in '%s' erstellen."
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "Submodul '%s' (%s) für Pfad '%s' ausgetragen.\n"
+
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr ""
+"Arbeitsverzeichnisse von Submodulen löschen, auch wenn lokale Änderungen "
+"vorliegen"
+
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "alle Submodule austragen"
+
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<Pfad>...]]"
+
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie '--all', wenn Sie wirklich alle Submodule deinitialisieren\n"
+"möchten."
+
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+"Eine Alternative, die von einer übergeordneten Projekt-Alternative\n"
+"berechnet wurde, ist ungültig.\n"
+"Um Git das Klonen ohne Alternative in solch einem Fall zu erlauben, setze\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy auf 'info' oder klone mit der Option\n"
+"'--reference-if-able' statt '--reference'."
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "konnte kein Repository-Handle für gitdir '%s' erhalten"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "Submodul '%s' kann Alternative nicht hinzufügen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "Wert '%s' für submodule.alternateErrorStrategy wird nicht erkannt"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "Wert '%s' für submodule.alternateLocation wird nicht erkannt."
+
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr ""
+"Erstellung/Benutzung von '%s' in einem anderen Submodul-Git-Verzeichnis\n"
+"verweigert."
+
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "Klonen von '%s' in Submodul-Pfad '%s' fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "Verzeichnis ist nicht leer: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "Konnte Submodul-Verzeichnis '%s' nicht finden."
+
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "Alternativer Anker für relative Pfade"
+
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "Pfad für neues Submodul"
+
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "Name des neuen Submoduls"
+
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "URL von der das Submodul geklont wird"
+
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "Tiefe des Klons mit unvollständiger Historie (shallow)"
+
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "Fortschrittsanzeige beim Klonen erzwingen"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "Klonen in ein nicht leeres Verzeichnis verbieten"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<Pfad>] [--quiet] [--reference "
+"<Repository>] [--name <Name>] [--depth <Tiefe>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <URL> --path <Pfad>"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Ungültiger Aktualisierungsmodus '%s' für Submodul-Pfad '%s' konfiguriert."
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Submodul-Pfad '%s' nicht initialisiert"
+
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "Meinten Sie vielleicht 'update --init'?"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Überspringe nicht zusammengeführtes Submodul %s"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "Überspringe Submodul '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Fehler beim Klonen von '%s'. Weiterer Versuch geplant"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "Zweiter Versuch '%s' zu klonen fehlgeschlagen, breche ab."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht im Submodul-Pfad '%s' auschecken"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Rebase von '%s' in Submodul-Pfad '%s' nicht möglich"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Merge von '%s' in Submodul-Pfad '%s' nicht möglich"
+
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "Ausführung von '%s %s' in Submodul-Pfad '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Submodul-Pfad '%s': '%s' ausgecheckt\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Submodul-Pfad '%s': Rebase in '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Submodul-Pfad '%s': zusammengeführt in '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "Submodul-Pfad '%s': '%s %s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
+msgstr ""
+"Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '%s' nicht ausführen; versuche %s direkt "
+"anzufordern:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr ""
+"\"fetch\" in Submodul-Pfad '%s' ausgeführt, aber enthielt nicht %s. Direktes "
+"Anfordern dieses Commits ist fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "konnte das Submodul unter dem Pfad '%s' nicht initialisieren"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"Branch von Submodul (%s) ist konfiguriert, den Branch des Hauptprojektes\n"
+"zu erben, aber das Hauptprojekt befindet sich auf keinem Branch."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Konnte aktuellen Commit nicht in Submodul-Pfad '%s' finden"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "Konnte \"fetch\" nicht in Submodul-Pfad '%s' ausführen"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Konnte %s Commit in Submodul-Pfad '%s' nicht finden"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '%s'"
+
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "Checkout-Aktualisierungen erzwingen"
+
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "initialisiere nicht-initialisierte Submodule vor dem Update"
+
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "nutze SHA-1 von Remote-Tracking-Branch des Submoduls"
+
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr "Submodule rekursiv durchlaufen"
+
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "keine neuen Objekte von Remote abrufen"
+
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "die Aktualisierungsstrategie \"checkout\" verwenden (Standard)"
+
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "die Aktualisierungsstrategie 'merge' verwenden"
+
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "die Aktualisierungsstrategie 'rebase' verwenden"
+
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr ""
+"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) erstellen, abgeschnitten "
+"bei der angegebenen Anzahl von Commits"
+
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "Parallele Ausführungen"
+
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr ""
+"ob das initiale Klonen den Empfehlungen für eine unvollständige\n"
+"Historie (shallow) folgen soll"
+
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "keine Fortschrittsanzeige beim Klonen"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr ""
+"klonen in ein nicht leeres Verzeichnis nicht zulassen, impliziert --init"
+
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <Repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<Pfad>...]"
+
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<Optionen>] [<Pfad>...]"
+
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "Ausgaben beim Setzen der URL eines Submoduls unterdrücken"
+
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <Pfad> <neue URL>"
+
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "Standard-Tracking-Branch auf master setzen"
+
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "Standard-Tracking-Branch setzen"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <Pfad>"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <Branch> <Pfad>"
+
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "Option --branch oder --default erforderlich"
+
+msgid "print only error messages"
+msgstr "nur Fehlermeldungen ausgeben"
+
+msgid "force creation"
+msgstr "erzwinge Erstellung"
+
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "anzeigen, ob der Branch erzeugt werden würde"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <Name> <Start-oid> <Start-Name>"
+
+#, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "erstelle Branch '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "Füge existierendes Repository in '%s' dem Index hinzu\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'%s' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Repository"
+
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr ""
+"Ein Git-Verzeichnis für '%s' wurde lokal gefunden mit den Remote-"
+"Repositories:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Wenn Sie das lokale Git-Verzeichnis wiederverwenden wollen, anstatt erneut "
+"von\n"
+" %s\n"
+"zu klonen, benutzen Sie die Option '--force'. Wenn das lokale Git-"
+"Verzeichnis\n"
+"nicht das korrekte Repository ist oder Sie unsicher sind, was das bedeutet,\n"
+"wählen Sie einen anderen Namen mit der Option '--name'."
+
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "Reaktiviere lokales Git-Verzeichnis für Submodul '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "kann Submodul '%s' nicht auschecken"
+
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ""
+"Bitte stellen Sie sicher, dass sich die Datei .gitmodules im "
+"Arbeitsverzeichnis befindet."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "Hinzufügen von Submodul '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "Fehler beim Registrieren von Submodul '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "'%s' existiert bereits im Index"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'%s' existiert bereits im Index und ist kein Submodul"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "'%s' hat keinen Commit ausgecheckt"
+
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "Branch des Repositories zum Hinzufügen als Submodul"
+
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "das Hinzufügen eines andernfalls ignorierten Submodul-Pfads erlauben"
+
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "die Objekte von Referenz-Repositories ausleihen"
+
+msgid ""
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr ""
+"setzt den Namen des Submoduls auf die angegebene Zeichenkette fest, statt "
+"standardmäßig dessen Pfad zu nehmen"
+
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<Optionen>] [--] <Repository> [<Pfad>]"
+
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Relative Pfade können nur von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses "
+"benutzt werden."
+
+#, c-format
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "repo URL: '%s' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Submodul-Name"
+
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <Befehl>"
+
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s unterstützt kein --super-prefix"
+
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <Grund>] <Name> <Referenz>"
+
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <Name>"
+
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <Name>"
+
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr ""
+"Fehlermeldungen für nicht-symbolische (losgelöste) Referenzen unterdrücken"
+
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "symbolische Referenzen löschen"
+
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "verkürzte Ausgabe der Referenzen"
+
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "rekursives Dereferenzieren (Standard)"
+
+msgid "reason"
+msgstr "Grund"
+
+msgid "reason of the update"
+msgstr "Grund für die Aktualisierung"
+
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <Key-ID>] [-f] [-m <Beschreibung> | -F <Datei>] [-e]\n"
+" <Tagname> [<Commit> | <Objekt>]"
+
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <Tagname>..."
+
+msgid ""
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag [-n[<Nummer>]] -l [--contains <Commit>] [--no-contains <Commit>]\n"
+" [--points-at <Objekt>] [--column[=<Optionen>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<Schlüssel>] [--format=<Format>]\n"
+" [--merged <Commit>] [--no-merged <Commit>] [<Muster>...]"
+
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<Format>] <Tagname>..."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "Tag '%s' nicht gefunden."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Tag '%s' gelöscht (war %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geben Sie eine Beschreibung für Tag\n"
+" %s\n"
+"ein. Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geben Sie eine Beschreibung für Tag\n"
+" %s\n"
+"ein. Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden behalten; Sie dürfen diese\n"
+"selbst entfernen wenn Sie möchten.\n"
+
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "konnte Tag nicht signieren"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"Sie haben einen verschachtelten Tag erzeugt. Das Objekt, auf welches Ihr\n"
+"neues Tag referenziert, ist bereits ein Tag. Wenn Sie das Objekt taggen\n"
+"wollten, worauf dieses zeigt, nutzen Sie:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+
+msgid "bad object type."
+msgstr "ungültiger Objekt-Typ"
+
+msgid "no tag message?"
+msgstr "keine Tag-Beschreibung?"
+
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "Die Tag-Beschreibung wurde in %s gelassen\n"
+
+msgid "list tag names"
+msgstr "Tagnamen auflisten"
+
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "<n> Zeilen jeder Tag-Beschreibung anzeigen"
+
+msgid "delete tags"
+msgstr "Tags löschen"
+
+msgid "verify tags"
+msgstr "Tags überprüfen"
+
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Optionen für Erstellung von Tags"
+
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "annotiertes Tag, benötigt eine Beschreibung"
+
+msgid "tag message"
+msgstr "Tag-Beschreibung"
+
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "Bearbeitung der Tag-Beschreibung erzwingen"
+
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "annotiertes und GPG-signiertes Tag"
+
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "einen anderen Schlüssel verwenden, um das Tag zu signieren"
+
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "das Tag ersetzen, wenn es existiert"
+
+msgid "create a reflog"
+msgstr "Reflog erstellen"
+
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Optionen für Auflistung der Tags"
+
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "Liste der Tags in Spalten anzeigen"
+
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "nur Tags ausgeben, die diesen Commit beinhalten"
+
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "nur Tags ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten"
+
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "nur Tags ausgeben, die gemerged wurden"
+
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "nur Tags ausgeben, die nicht gemerged wurden"
+
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "nur Tags von dem Objekt ausgeben"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "die Option '%s' ist nur im Listenmodus erlaubt"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Tagname."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "Tag '%s' existiert bereits"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s"
+
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Tag '%s' aktualisiert (war %s)\n"
+
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "Paket überschreitet die maximal erlaubte Größe"
+
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "Objekt kann nicht in Stream geschrieben werden"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "Dekomprimierung gab (%d) zurück"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "ungültiges Blob-Objekt aus Stream"
+
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Entpacke Objekte"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "Konnte Datei '%s' nicht löschen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht löschen"
+
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "Prüfe mtime in '%s' "
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr ""
+"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen einer neuen Datei nicht "
+"geändert"
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr ""
+"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen eines neuen "
+"Verzeichnisses nicht geändert"
+
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr ""
+"Verzeichnisinformationen haben sich nach Aktualisierung einer Datei geändert"
+
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+"Verzeichnisinformationen haben sich nach Hinzufügen einer Datei in ein "
+"Unterverzeichnis geändert"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr ""
+"Verzeichnisinformationen haben sich nach dem Löschen einer Datei nicht "
+"geändert"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr ""
+"Verzeichnisinformationen haben sich nach dem Löschen eines Verzeichnisses "
+"nicht geändert"
+
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
+
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<Optionen>] [--] [<Datei>...]"
+
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr ""
+"Aktualisierung fortsetzen, auch wenn der Index aktualisiert werden muss"
+
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "Aktualisierung: ignoriert Submodule"
+
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "keine neuen Dateien ignorieren"
+
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "Dateien Verzeichnisse ersetzen lassen, und umgedreht"
+
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "fehlende Dateien im Arbeitsverzeichnis beachten"
+
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr ""
+"aktualisieren, auch wenn der Index nicht zusammengeführte Einträge beinhaltet"
+
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "Dateiinformationen aktualisieren"
+
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "wie --refresh, ignoriert aber \"assume-unchanged\" Einstellung"
+
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<Modus>,<Objekt>,<Pfad>"
+
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "den angegebenen Eintrag zum Commit vormerken"
+
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "diese Datei immer als unverändert betrachten"
+
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "\"assumed-unchanged\"-Bit löschen"
+
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "Dateien als \"index-only\" markieren"
+
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "\"skip-worktree\"-Bit löschen"
+
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "\"index-only\" Einträge überspringen"
+
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr ""
+"die Änderungen nur zum Commit vormerken; Inhalt wird nicht der Objekt-"
+"Datenbank hinzugefügt"
+
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr ""
+"benannte Pfade löschen, auch wenn sie sich im Arbeitsverzeichnis befinden"
+
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "mit --stdin: eingegebene Zeilen sind durch NUL-Bytes abgeschlossen"
+
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "Liste der zu aktualisierenden Pfade von der Standard-Eingabe lesen"
+
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "Einträge von der Standard-Eingabe zum Commit vormerken"
+
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr ""
+"wiederholtes Einpflegen der Zustände #2 und #3 für die aufgelisteten Pfade"
+
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "nur Einträge aktualisieren, die unterschiedlich zu HEAD sind"
+
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "fehlende Dateien im Arbeitsverzeichnis ignorieren"
+
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "die Aktionen in der Standard-Ausgabe ausgeben"
+
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(für Fremdprogramme) keine gespeicherten, nicht aufgelöste Konflikte"
+
+msgid "write index in this format"
+msgstr "Index-Datei in diesem Format schreiben"
+
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "aufgeteilten Index aktivieren oder deaktivieren"
+
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "Cache für unversionierte Dateien aktivieren oder deaktivieren"
+
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr ""
+"prüfen, ob das Dateisystem einen Cache für unversionierte Dateien unterstützt"
+
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr ""
+"Cache für unversionierte Dateien ohne Prüfung des Dateisystems aktivieren"
+
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "Index rausschreiben, auch wenn dieser nicht als geändert markiert ist"
+
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "Dateisystem-Monitor aktivieren oder deaktivieren"
+
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "Dateien als \"fsmonitor valid\" markieren"
+
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "\"fsmonitor valid\"-Bit löschen"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex ist auf 'false' gesetzt; entfernen oder ändern Sie dies,\n"
+"wenn sie wirklich die Aufteilung des Index aktivieren möchten"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex ist auf 'true' gesetzt; entfernen oder ändern Sie dies,\n"
+"wenn Sie wirklich die Aufteilung des Index deaktivieren möchten"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache ist auf 'true' gesetzt; entfernen oder ändern Sie dies,\n"
+"wenn Sie wirklich den Cache für unversionierte Dateien deaktivieren möchten"
+
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "Cache für unversionierte Dateien deaktiviert"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache ist auf 'false' gesetzt; entfernen oder ändern Sie "
+"dies,\n"
+"wenn sie wirklich den Cache für unversionierte Dateien aktivieren möchten"
+
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "Cache für unversionierte Dateien für '%s' aktiviert"
+
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor nicht gesetzt; setzen Sie es, wenn Sie den Dateisystem-"
+"Monitor\n"
+"wirklich aktivieren möchten"
+
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "Dateisystem-Monitor aktiviert"
+
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor ist gesetzt; löschen Sie es, wenn Sie den Dateisystem-"
+"Monitor\n"
+"wirklich deaktivieren möchten."
+
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "Dateisystem-Monitor deaktiviert"
+
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<Optionen>] -d <Referenzname> [<alter-Wert>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr ""
+"git update-ref [<Optionen>] <Referenzname> <neuer-Wert> [<alter-Wert>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<Optionen>] --stdin [-z]"
+
+msgid "delete the reference"
+msgstr "diese Referenz löschen"
+
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "<Referenzname> aktualisieren, nicht den Verweis"
+
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "Standard-Eingabe hat durch NUL-Zeichen abgeschlossene Argumente"
+
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "Aktualisierungen von der Standard-Eingabe lesen"
+
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "die Informationsdateien von Grund auf aktualisieren"
+
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "nach einem einzigen Request/Response-Austausch beenden"
+
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "info/refs für git-http-backend übergeben"
+
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr ""
+"kein Versuch in <Verzeichnis>/.git/ wenn <Verzeichnis> kein Git-Verzeichnis "
+"ist"
+
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "Übertragung nach <n> Sekunden Inaktivität unterbrechen"
+
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <Commit>..."
+
+msgid "print commit contents"
+msgstr "Commit-Inhalte ausgeben"
+
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "unbearbeitete Ausgabe des Status von gpg ausgeben"
+
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr ""
+"git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <Paket>.idx..."
+
+msgid "verbose"
+msgstr "erweiterte Ausgaben"
+
+msgid "show statistics only"
+msgstr "nur Statistiken anzeigen"
+
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<Format>] [--raw] <Tag>..."
+
+msgid "print tag contents"
+msgstr "Tag-Inhalte ausgeben"
+
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason "
+"<Zeichenkette>]]\n"
+" [-b <neuer-Branch>] <Pfad> [<Commit-Angabe>]"
+
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <Zeichenkette>] <Arbeitsverzeichnis>"
+
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <Arbeitsverzeichnis> <neuer-Pfad>"
+
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <Zeit>]"
+
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <Arbeitsverzeichnis>"
+
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [<Pfad>...]"
+
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <Arbeitsverzeichnis>"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "Entferne %s/%s: %s"
+
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "entfernte Arbeitsverzeichnisse ausgeben"
+
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "Arbeitsverzeichnisse älter als <Zeit> verfallen lassen"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "'%s' existiert bereits"
+
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "nicht nutzbares Ziel des Arbeitsverzeichnisses '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' ist ein fehlendes, aber gesperrtes Arbeitsverzeichnis;\n"
+"benutzen Sie '%s -f -f' zum Überschreiben, oder 'unlock' und 'prune'\n"
+"oder 'remove' zum Löschen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' ist ein fehlendes, aber bereits registriertes Arbeitsverzeichnis;\n"
+"benutzen Sie '%s -f' zum Überschreiben, oder 'prune' oder 'remove' zum\n"
+"Löschen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr ""
+"Fehler beim Kopieren von '%s' nach '%s'; partieller Checkout funktioniert "
+"möglicherweise nicht richtig"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+"Fehler beim Kopieren der Arbeitsverzeichniskonfiguration von '%s' nach '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "Fehler beim Aufheben von '%s' in '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
+
+msgid "initializing"
+msgstr "initialisiere"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (neuer Branch '%s')"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (setze Branch '%s' um; war bei %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (checke '%s' aus)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (losgelöster HEAD %s)"
+
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr ""
+"<Branch> auschecken, auch wenn dieser bereits in einem anderen "
+"Arbeitsverzeichnis ausgecheckt ist"
+
+msgid "create a new branch"
+msgstr "neuen Branch erstellen"
+
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "Branch erstellen oder umsetzen"
+
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "das neue Arbeitsverzeichnis auschecken"
+
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "das neue Arbeitsverzeichnis gesperrt lassen"
+
+msgid "reason for locking"
+msgstr "Sperrgrund"
+
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "Modus zum Folgen von Branches einstellen (siehe git-branch(1))"
+
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"versuchen, eine Übereinstimmung des Branchnamens mit einem\n"
+"Remote-Tracking-Branch herzustellen"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"die Optionen '%s', '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
+
+msgid "added with --lock"
+msgstr "mit --lock hinzugefügt"
+
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr ""
+"--[no]-track kann nur verwendet werden, wenn ein neuer Branch erstellt wird."
+
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "erweiterte Anmerkungen und Gründe anzeigen, falls vorhanden"
+
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr ""
+"'prunable'-Anmerkung zu Arbeitsverzeichnissen älter als <Zeit> hinzufügen"
+
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "Einträge mit NUL-Zeichen abschließen"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' ist kein Arbeitsverzeichnis"
+
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "Das Hauptarbeitsverzeichnis kann nicht gesperrt oder entsperrt werden."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' ist bereits gesperrt, Grund: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' ist bereits gesperrt"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' ist nicht gesperrt"
+
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr ""
+"Arbeitsverzeichnisse, die Submodule enthalten, können nicht verschoben oder\n"
+"entfernt werden."
+
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"Verschieben erzwingen, auch wenn das Arbeitsverzeichnis geändert oder "
+"gesperrt ist"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "'%s' ist ein Hauptarbeitsverzeichnis"
+
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "konnte Zielname aus '%s' nicht bestimmen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"Kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis verschieben, Sperrgrund: %s\n"
+"benutzen Sie 'move -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
+"das Arbeitsverzeichnis"
+
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis verschieben;\n"
+"benutzen Sie 'move -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
+"das Arbeitsverzeichnis"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "Validierung fehlgeschlagen, kann Arbeitszeichnis nicht verschieben: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Verschieben von '%s' nach '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git status' auf '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr ""
+"'%s' enthält geänderte oder nicht versionierte Dateien, benutzen Sie --force "
+"zum Löschen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von 'git status' auf '%s'. Code: %d"
+
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"Löschen erzwingen, auch wenn das Arbeitsverzeichnis geändert oder gesperrt "
+"ist"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"Kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis löschen, Sperrgrund: %s\n"
+"Benutzen Sie 'remove -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
+"das Arbeitsverzeichnis."
+
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"kann kein gesperrtes Arbeitsverzeichnis löschen;\n"
+"benutzen Sie 'remove -f -f' zum Überschreiben oder entsperren Sie zuerst\n"
+"das Arbeitsverzeichnis"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "Validierung fehlgeschlagen, kann Arbeitsverzeichnis nicht löschen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "repariere: %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "Fehler: %s: %s"
+
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<Präfix>/]"
+
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<Präfix>/"
+
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "das Tree-Objekt für ein Unterverzeichnis <Präfix> schreiben"
+
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "nur nützlich für Fehlersuche"
+
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "Paketliste bei '%s' hat keinen Modus"
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "temporäre Datei kann nicht erstellt werden"
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "unzureichende Fähigkeiten"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "nicht erkannter Bundle-Modus von URI '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "Rekursionsgrenze für Bundle-URI überschritten (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "Download des Bundles von URI '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "Datei unter URI '%s' ist kein Paket oder keine Paketliste"
+
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri: erhielt eine leere Zeile"
+
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri: Zeile hat nicht die Form 'Schlüssel=Wert'"
+
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri: Zeile hat leeren Schlüssel oder Wert"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "unbekannter Paket-Hash-Algorithmus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "unbekannte Fähigkeit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 oder v3 Paketdatei aus"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)"
+
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Dem Repository fehlen folgende vorausgesetzte Commits:"
+
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "um ein Paket zu überprüfen wird ein Repository benötigt"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Das Paket enthält diese Referenz:"
+msgstr[1] "Das Paket enthält diese %<PRIuMAX> Referenzen:"
+
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie."
+
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:"
+msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %<PRIuMAX> Referenzen:"
+
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "konnte dup für Descriptor des Pakets nicht ausführen"
+
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen"
+
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen"
+
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "nicht unterstützte Paket-Version %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "kann Paket-Version %d nicht mit Algorithmus %s schreiben"
+
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen."
+
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
+
+msgid "index-pack died"
+msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen"
+
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "abschließende Chunk-ID erscheint eher als erwartet"
+
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "unzulässige(r) Chunk-Offset(s) %<PRIx64> und %<PRIx64>"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "doppelte Chunk-ID %<PRIx32> gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "letzter Chunk hat nicht-Null ID %<PRIx32>"
+
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "ungültige Hash-Version"
+
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "Ungültiger Farbwert: %.*s"
+
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Dateiinhalte zum Commit vormerken"
+
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "eine Serie von Patches von einer Mailbox anwenden"
+
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Zeilen der Datei mit Commit-Informationen versehen und anzeigen"
+
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "einen Patch auf Dateien und/oder den Index anwenden"
+
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "ein GNU Arch Repository in Git importieren"
+
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Dateiarchiv von angegebenem Verzeichnis erstellen"
+
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr ""
+"Binärsuche verwenden, um den Commit zu finden, der einen Fehler verursacht "
+"hat"
+
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr ""
+"Anzeigen, durch welchen Commit und Autor die jeweiligen Zeilen\n"
+"einer Datei zuletzt geändert wurden"
+
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Branches anzeigen, erstellen oder entfernen"
+
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr ""
+"Informationen für den Benutzer zum Einreichen eines Fehlerberichts sammeln"
+
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Objekte und Referenzen über ein Archiv verteilen"
+
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr ""
+"Inhalt oder Informationen zu Typ und Größe für Repository-Objekte "
+"bereitstellen"
+
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "gitattributes Informationen darstellen"
+
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Fehlersuche in gitignore / exclude Dateien"
+
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "Name und E-Mail-Adresse von Kontakten anzeigen"
+
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Sicherstellen, dass ein Referenzname wohlgeformt ist"
+
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "Branches wechseln oder Dateien im Arbeitsverzeichnis wiederherstellen"
+
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Dateien von dem Index ins Arbeitsverzeichnis kopieren"
+
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr ""
+"Commits finden, die noch auf dem Upstream-Branch angewendet werden müssen"
+
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Änderungen eines existierenden Commits anwenden"
+
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "grafische Alternative zu git-commit"
+
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "unversionierte Dateien vom Arbeitsverzeichnis entfernen"
+
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "ein Repository in einem neuen Verzeichnis klonen"
+
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Daten in Spalten anzeigen"
+
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Änderungen in das Repository eintragen"
+
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Git Commit-Graph-Dateien schreiben und überprüfen"
+
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "ein neues Commit-Objekt erstellen"
+
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "repositoryweite oder globale Optionen lesen oder setzen"
+
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr "Anzahl und Speicherverbrauch ungepackter Objekte zählen"
+
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Zugangsdaten des Benutzers empfangen und speichern"
+
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr ""
+"Hilfsprogramm zum temporären Speichern von Zugangsdaten im Hauptspeicher"
+
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "Hilfsprogramm zum Speichern von Zugangsdaten auf der Festplatte"
+
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "einzelnen Commit zu einem ausgecheckten CSV-Repository exportieren"
+
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "Ihre Daten aus einem anderen SCM übernehmen"
+
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "ein CSV Server Emulator für Git"
+
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "ein wirklich einfacher Server für Git Repositories"
+
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr ""
+"einem Objekt einen für Menschen lesbaren Namen basierend auf\n"
+"einer verfügbaren Referenz geben"
+
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Erzeugen eines Zip-Archivs mit Diagnoseinformationen"
+
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr ""
+"Änderungen zwischen Commits, Commit und Arbeitsverzeichnis, etc. anzeigen"
+
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "Dateien von dem Arbeitsverzeichnis und dem Index vergleichen"
+
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "ein Verzeichnis von dem Arbeitsverzeichnis und dem Index vergleichen"
+
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr ""
+"den Inhalt und Modus von Blobs aus zwei Verzeichnisobjekten vergleichen"
+
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "Änderungen mittels den allgemeinen Diff-Tools anzeigen"
+
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Export Tool für Git Daten"
+
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Backend für schnelle Git Daten Import Tools"
+
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Objekte und Referenzen von einem anderen Repository herunterladen"
+
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "fehlende Objekte von einem anderen Repository empfangen"
+
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Branches umschreiben"
+
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Beschreibung eines Merge-Commits erzeugen"
+
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Informationen für jede Referenz ausgeben"
+
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "Einen Git-Befehl für mehrere Repositories ausführen"
+
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "Patches für E-Mail-Versand vorbereiten"
+
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr ""
+"stellt die Verbundenheit und Gültigkeit der Objekte in der Datenbank sicher"
+
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "nicht benötigte Dateien entfernen und das lokale Repository optimieren"
+
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr ""
+"Commit-ID eines Archivs extrahieren, welches mit git-archive erstellt wurde"
+
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Zeilen darstellen, die einem Muster entsprechen"
+
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "eine portable grafische Schnittstelle zu Git"
+
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr ""
+"von einer Datei die Objekt-ID berechnen und optional ein Blob erstellen"
+
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Hilfsinformationen über Git anzeigen"
+
+msgid "Run git hooks"
+msgstr "Git-Hooks ausführen"
+
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "serverseitige Implementierung von Git über HTTP"
+
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "von einem Remote-Git-Repository über HTTP herunterladen"
+
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Objekte über HTTP/DAV zu einem anderen Repository übertragen"
+
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr ""
+"eine Sammlung von Patches von der Standard-Eingabe zu einem IMAP-Ordner "
+"senden"
+
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "Pack-Index-Datei für ein existierendes gepacktes Archiv erzeugen"
+
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr ""
+"ein leeres Git-Repository erstellen oder ein bestehendes neuinitialisieren"
+
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Ihr aktuelles Repository sofort in gitweb betrachten"
+
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr ""
+"Strukturierte Informationen in Commit-Beschreibungen hinzufügen oder parsen"
+
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Commit-Historie anzeigen"
+
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr ""
+"Informationen über Dateien in dem Index und im Arbeitsverzeichnis anzeigen"
+
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Referenzen in einem Remote-Repository auflisten"
+
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Inhalte eines Tree-Objektes auflisten"
+
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr ""
+"Patch und Urheberschaft von einer einzelnen E-Mail-Nachricht extrahieren"
+
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "einfaches UNIX mbox Splitter-Programm"
+
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "Aufgaben ausführen, um Git-Repository-Daten zu optimieren"
+
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammenführen"
+
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "möglichst besten gemeinsamen Vorgänger-Commit für einen Merge finden"
+
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "einen 3-Wege-Datei-Merge ausführen"
+
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "einen Merge für zusammenzuführende Dateien ausführen"
+
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "das Standard-Hilfsprogramm für die Verwendung mit git-merge-index"
+
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "Merge ohne Berührung von Index oder Arbeitsverzeichnis durchführen"
+
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr ""
+"Ausführen von Tools zur Auflösung von Merge-Konflikten zur Behebung dieser"
+
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Erstellt ein Tag-Objekt mit zusätzlicher Validierung"
+
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Tree-Objekt aus ls-tree formattiertem Text erzeugen"
+
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Multi-Pack-Indexe schreiben und überprüfen"
+
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr ""
+"eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine symbolische Verknüpfung verschieben "
+"oder umbenennen"
+
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "symbolische Namen für die gegebenen Commits finden"
+
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Objekt-Notizen hinzufügen oder überprüfen"
+
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "von Perforce Repositories importieren und nach diese senden"
+
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "ein gepacktes Archiv von Objekten erstellen"
+
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "redundante Paketdateien finden"
+
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "Branches und Tags für effizienten Zugriff auf das Repository packen"
+
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "eindeutige ID für einen Patch berechnen"
+
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr "alle nicht erreichbaren Objekte von der Objektdatenbank entfernen"
+
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr ""
+"zusätzliche Objekte, die sich bereits in Paketdateien befinden, entfernen"
+
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr ""
+"Objekte von einem externen Repository anfordern und sie mit einem anderen "
+"Repository oder einem lokalen Branch zusammenführen"
+
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Remote-Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten aktualisieren"
+
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Patches aus quilt auf aktuellen Branch anwenden"
+
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "zwei Commit-Bereiche vergleichen (zwei Versionen eines Branches)"
+
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Verzeichnisinformationen in den Index einlesen"
+
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Wiederholtes Anwenden von Commits auf anderem Basis-Commit"
+
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Empfangen was in das Repository übertragen wurde"
+
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Reflog Informationen verwalten"
+
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "Menge von hinterlegten Repositories verwalten"
+
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "ungepackte Objekte in einem Repository packen"
+
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Referenzen für ersetzende Objekte erstellen, auflisten, löschen"
+
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "eine Übersicht über ausstehende Änderungen generieren"
+
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "aufgezeichnete Auflösung von Merge-Konflikten wiederverwenden"
+
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "aktuellen HEAD zu einem spezifizierten Zustand setzen"
+
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Dateien im Arbeitsverzeichnis wiederherstellen"
+
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Commit-Objekte in umgekehrter chronologischer Ordnung auflisten"
+
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Parameter herauspicken und ändern"
+
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "einige bestehende Commits rückgängig machen"
+
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Dateien im Arbeitsverzeichnis und vom Index löschen"
+
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "eine Sammlung von Patches als E-Mails versenden"
+
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "Objekte über das Git Protokoll zu einem anderen Repository übertragen"
+
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "Gits i18n-Konfigurationscode für Shell-Skripte"
+
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "allgemeiner Git Shell-Skript Konfigurationscode"
+
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Login-Shell beschränkt für Nur-Git SSH-Zugriff"
+
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "Ausgabe von 'git log' zusammenfassen"
+
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "verschiedene Arten von Objekten anzeigen"
+
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Branches und ihre Commits ausgeben"
+
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "gepackten Archiv-Index anzeigen"
+
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Referenzen in einem lokales Repository auflisten"
+
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr ""
+"Reduzieren Sie Ihr Arbeitsverzeichnis auf eine Teilmenge der versionierten "
+"Dateien"
+
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Dateiinhalte der Staging-Area hinzufügen"
+
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Änderungen in einem Arbeitsverzeichnis aufbewahren"
+
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "den Zustand des Arbeitsverzeichnisses anzeigen"
+
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "nicht erforderlichen Whitespace entfernen"
+
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Submodule initialisieren, aktualisieren oder inspizieren"
+
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr ""
+"Bidirektionale Operationen zwischen einem Subversion Repository und Git"
+
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Branches wechseln"
+
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "symbolische Referenzen lesen, ändern und löschen"
+
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr ""
+"ein mit GPG signiertes Tag-Objekt erzeugen, auflisten, löschen oder "
+"verifizieren."
+
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "eine temporäre Datei mit den Inhalten eines Blobs erstellen"
+
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Objekte von einem gepackten Archiv entpacken"
+
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Dateiinhalte aus dem Arbeitsverzeichnis im Index registrieren"
+
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr ""
+"den Objektnamen, der in einer Referenz gespeichert ist, sicher aktualisieren"
+
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr "Hilfsinformationsdatei zur Hilfe von einfachen Servern aktualisieren"
+
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Archiv zurück zu git-archive senden"
+
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Objekte gepackt zurück an git-fetch-pack senden"
+
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "eine logische Variable von Git anzeigen"
+
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "die GPG-Signatur von Commits prüfen"
+
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "gepackte Git-Archivdateien validieren"
+
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "die GPG-Signatur von Tags prüfen"
+
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Versionsinformationen über Git anzeigen"
+
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "Logs mit dem Unterschied, den jeder Commit einführt, anzeigen"
+
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "mehrere Arbeitsverzeichnisse verwalten"
+
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Tree-Objekt vom aktuellen Index erstellen"
+
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Definition von Attributen pro Pfad"
+
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Git Kommandozeilenschnittstelle und Konventionen"
+
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "eine Git Anleitung für Entwickler"
+
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "Bereitstellung von Benutzernamen und Passwörtern für Git"
+
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "Git für CVS Benutzer"
+
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Diff-Ausgabe optimieren"
+
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr ""
+"ein kleine, nützliche Menge von Befehlen für die tägliche Verwendung von Git"
+
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Häufig gestellte Fragen über die Nutzung von Git"
+
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "Das Bundle-Dateiformat"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "Chunk-basierte Dateiformate"
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Git Commit-Graph Format"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "Git-Index-Format"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Git-Pack-Format"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Git kryptographische Signaturformate"
+
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "ein Git-Glossar"
+
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "von Git verwendete Hooks"
+
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Spezifikation von bewusst ignorierten, unversionierten Dateien"
+
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "der Git-Repository-Browser"
+
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr "Autor/Commit-Ersteller und/oder E-Mail-Adressen zuordnen"
+
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Definition von Submodul-Eigenschaften"
+
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Git Namensbereiche"
+
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Fähigkeiten des Protokolls v0 und v1"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Gemeinsamkeiten zwischen verschiedenen Protokollen"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Git HTTP-basierte Protokolle"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Wie Pakete über die Leitung übertragen werden"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Git Wire Protokoll, Version 2"
+
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "Hilfsprogramme zur Interaktion mit Remote-Repositories"
+
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Git Repository Aufbau"
+
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Spezifikation von Commits und Bereichen für Git"
+
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "Einbinden eines Repositories in ein anderes"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "eine einführende Anleitung zu Git"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "eine einführende Anleitung zu Git: Teil zwei"
+
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Git Web Interface (Web-Frontend für Git-Repositories)"
+
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Eine Übersicht über empfohlene Arbeitsabläufe mit Git"
+
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Ein Werkzeug zur Verwaltung großer Git-Repositories"
+
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "Commit-Graph-Signatur %X stimmt nicht mit Signatur %X überein"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "Commit-Graph-Version %X stimmt nicht mit Version %X überein"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "Hash-Version des Commit-Graph %X stimmt nicht mit Version %X überein"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein, um %u Chunks zu enthalten"
+
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "Commit-Graph hat keinen Basis-Graph-Chunk"
+
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "Commit-Graph Verkettung stimmt nicht überein"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr "Ungültige Commit-Graph Verkettung: Zeile '%s' ist kein Hash"
+
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "konnte nicht alle Commit-Graph-Dateien finden"
+
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr "ungültige Commit-Position. Commit-Graph ist wahrscheinlich beschädigt"
+
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "konnte Commit %s nicht finden"
+
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr "Commit-Graph erfordert Überlaufgenerierungsdaten, aber hat keine"
+
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Lade bekannte Commits in Commit-Graph"
+
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Erweitere erreichbare Commits in Commit-Graph"
+
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Lösche Commit-Markierungen in Commit-Graph"
+
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Topologische Ebenen des Commit-Graph werden berechnet"
+
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Commit-Graph Generationsnummern berechnen"
+
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "Berechnung der Bloom-Filter für veränderte Pfade des Commits"
+
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Sammle referenzierte Commits"
+
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] "Suche Commits für Commit-Graph in %<PRIuMAX> Paket"
+msgstr[1] "Suche Commits für Commit-Graph in %<PRIuMAX> Paketen"
+
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Paket %s"
+
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Index für %s"
+
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "Suche Commits für Commit-Graph in gepackten Objekten"
+
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Suche zusätzliche Ränder in Commit-Graph"
+
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der korrekten Anzahl von Basis-Graph-IDs"
+
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "konnte temporäre Graphen-Schicht nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "konnte geteilte Zugriffsberechtigungen für '%s' nicht ändern"
+
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Schreibe Commit-Graph in %d Durchgang"
+msgstr[1] "Schreibe Commit-Graph in %d Durchgängen"
+
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "konnte Commit-Graph Chain-Datei nicht öffnen"
+
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "konnte Basis-Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
+
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "konnte temporäre Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
+
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Durchsuche zusammengeführte Commits"
+
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Zusammenführen von Commit-Graph"
+
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr ""
+"versuche einen Commit-Graph zu schreiben, aber 'core.commitGraph' ist "
+"deaktiviert"
+
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "zu viele Commits zum Schreiben des Graphen"
+
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"die Commit-Graph-Datei hat eine falsche Prüfsumme und ist wahrscheinlich "
+"beschädigt"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "Commit-Graph hat fehlerhafte OID-Reihenfolge: %s dann %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr "Commit-Graph hat fehlerhaften Fanout-Wert: fanout[%d] = %u != %u"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "konnte Commit %s von Commit-Graph nicht parsen"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+"Fehler beim Parsen des Commits %s von Objekt-Datenbank für Commit-Graph"
+
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr ""
+"OID des Wurzelverzeichnisses für Commit %s in Commit-Graph ist %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s ist zu lang"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "Commit-Graph-Vorgänger für %s ist %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s endet zu früh"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"Commit-Graph hat Generationsnummer null für Commit %s, aber sonst ungleich "
+"null"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"Commit-Graph hat Generationsnummer ungleich null für Commit %s, aber sonst "
+"null"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr "Commit-Graph Erstellung für Commit %s ist %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"Commit-Datum für Commit %s in Commit-Graph ist %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s ist kein Commit!"
+
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"Die Unterstützung für <GIT_DIR>/info/grafts ist veraltet\n"
+"und wird in zukünftigen Git Versionen entfernt.\n"
+"\n"
+"Bitte benutzen Sie \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"zum Konvertieren der künstlichen Vorgänger (\"grafts\")\n"
+"in ersetzende Referenzen.<\n"
+"\n"
+"Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\" ausführen."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr ""
+"Commit %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "Commit %s hat eine ungültige GPG-Signatur, angeblich von %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Commit %s hat keine GPG-Signatur."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "Commit %s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n"
+
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Die Commit-Beschreibung ist nicht UTF-8 konform.\n"
+"Sie können das nachbessern, nachdem Sie die Beschreibung korrigiert haben,\n"
+"oder Sie setzen die Konfigurationsvariable i18n.commitEncoding auf das "
+"Encoding,\n"
+"welches von ihrem Projekt verwendet wird.\n"
+
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "keine Compiler-Information verfügbar\n"
+
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "keine libc Informationen verfügbar\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "konnte freien Speicherplatz für '%s' nicht bestimmen"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "konnte keine Info für '%s' bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] health Thread konnte '%ls' nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] health Thread bekommt BHFI für '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr "konnte nicht zum Breitzeichensatz konvertieren: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "BHFI veränderte '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr "unbehandelter Fall in 'has_worktree_moved': %d"
+
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr "Warten des health Thread fehlgeschlagen [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "Ungültiger Pfad: %s"
+
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "Konnte FSEventStream nicht erstellen."
+
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "Konnte FSEventStream nicht starten."
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr "[GLE %ld] konnte Pfad nicht zu UTF-8 konvertieren: '%.*ls'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] konnte '%s' nicht beobachten"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] konnte Langnamen für '%s' nicht bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "ReadDirectoryChangedW fehlgeschlagen auf '%s' [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "GetOverlappedResult fehlgeschlagen auf '%s' [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr "konnte Verzeichnisveränderungen nicht lesen [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "opendir('%s') fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "lstat('%s') fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "strbuf_readlink('%s') fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "closedir('%s') fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] '%ls' kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] kann keine Protokollinformationen für '%ls' erhalten"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "Fehler beim Kopieren von SID (%ld)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "konnte Eigentümer für '%s' nicht ermitteln (%ld)"
+
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Speicher verbraucht"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Keine Übereinstimmung"
+
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
+
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ungültiges Kollationszeichen"
+
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname"
+
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Angehängter Backslash"
+
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ungültiger Rückverweis"
+
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Kein Gegenstück für [ oder [^ gefunden"
+
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Kein Gegenstück für ( oder \\( gefunden"
+
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Kein Gegenstück für \\{ gefunden"
+
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
+
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ungültiges Bereichsende"
+
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
+
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ungültiger vorausgehender regulärer Ausdruck"
+
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdrucks"
+
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß"
+
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Kein Gegenstück für ) oder \\) gefunden"
+
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
+
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "konnte IPC-Befehl nicht senden"
+
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "konnte IPC-Antwort nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "konnte accept_thread nicht für '%s' starten"
+
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "konnte worker[0] nicht für '%s' starten"
+
+#, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "ConnectNamedPipe fehlgeschlagen für '%s' (%lu)"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "konnte keinen Dateideskriptor von Pipe für '%s' erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "konnte thread[0] nicht für '%s' starten"
+
+#, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "Warten auf hEvent für '%s' fehlgeschlagen"
+
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr ""
+"kann nicht im Hintergrund fortgesetzt werden, bitte verwenden Sie 'fg', um "
+"fortzufahren"
+
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "kann Terminaleinstellungen nicht wiederherstellen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"Maximale Include-Tiefe (%d) beim Einbinden von\n"
+"\t%s\n"
+"von\n"
+"\t%s\n"
+"überschritten.\n"
+"Das könnte durch zirkulare Includes entstanden sein."
+
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "Konnte Include-Pfad '%s' nicht erweitern."
+
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "relative Includes von Konfigurationen müssen aus Dateien kommen"
+
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr ""
+"Bedingungen für das Einbinden von Konfigurationen aus relativen Pfaden "
+"müssen\n"
+"aus Dateien kommen"
+
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+"Remote-URLs können nicht in der Datei direkt oder indirekt einbezogen durch "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url konfiguriert werden"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "ungültiges Konfigurationsformat: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "fehlender Name der Umgebungsvariable für Konfiguration '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "fehlende Umgebungsvariable '%s' für Konfiguration '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "Schlüssel enthält keine Sektion: %s"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "Schlüssel enthält keinen Variablennamen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "Ungültiger Schlüssel (neue Zeile): %s"
+
+msgid "empty config key"
+msgstr "leerer Konfigurationsschlüssel"
+
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "Fehlerhafter Konfigurationsparameter: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "Fehlerhaftes Format in %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "falsche Zählung in %s"
+
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "zu viele Einträge in %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "fehlender Konfigurationsschlüssel %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "fehlender Konfigurationswert %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Datei %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Standard-Eingabe"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Submodul-Blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Kommandozeile %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in %s"
+
+msgid "out of range"
+msgstr "Außerhalb des Bereichs"
+
+msgid "invalid unit"
+msgstr "Ungültige Einheit"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Blob %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr ""
+"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Datei %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Standard-Eingabe: "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Submodul-Blob %s: "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Befehlszeile %s: "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "ungültiger Wert für Variable %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "ignoriere unbekannte Komponente '%s' für core.fsync"
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "ungültiger boolescher Konfigurationswert '%s' für '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "Fehler beim Erweitern des Nutzerverzeichnisses in: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Zeitstempel für '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "Länge für Abkürzung von Commit-IDs außerhalb des Bereichs: %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d"
+
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "core.commentChar sollte nur ein Zeichen sein"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "ignoriere unbekannten Wert '%s' für core.fsyncMethod"
+
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr "core.fsyncObjectFiles is veraltet; nutzen Sie stattdessen core.fsync"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "ungültiger Wert für %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
+
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr ""
+"Muss einer von diesen sein: nothing, matching, simple, upstream, current"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "Konnte Blob-Objekt '%s' für Konfiguration nicht laden."
+
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "Referenz '%s' zeigt auf keinen Blob."
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "Konnte Blob '%s' für Konfiguration nicht auflösen."
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "Fehler beim Parsen von %s."
+
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr ""
+"Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
+
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr ""
+"Es trat ein unbekannter Fehler beim Lesen der Konfigurationsdateien auf."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "Ungültiger %s: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr ""
+"Der Wert '%d' von splitIndex.maxPercentChange sollte zwischen 0 und 100 "
+"liegen."
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr ""
+"Konnte Wert '%s' aus der über die Befehlszeile angegebenen Konfiguration\n"
+"nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "ungültige Konfigurationsvariable '%s' in Datei '%s' bei Zeile %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "Ungültiger Sektionsname '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s hat mehrere Werte"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "Konnte neue Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht sperren."
+
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "Öffne %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei %s"
+
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "fstat auf %s fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "mmap für '%s'(%s) fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "chmod auf %s fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "Konnte Konfigurationsdatei %s nicht schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "Ungültiger Sektionsname: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "Fehlender Wert für '%s'"
+
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "Die Gegenseite hat nach dem ersten Kontakt abgebrochen."
+
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"Konnte nicht vom Remote-Repository lesen.\n"
+"\n"
+"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekten Zugriffsberechtigungen "
+"bestehen\n"
+"und das Repository existiert."
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "Der Server unterstützt kein '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "Der Server unterstützt das Feature '%s' nicht."
+
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "Erwartete Flush nach Fähigkeiten."
+
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "Ignoriere Fähigkeiten nach der ersten Zeile '%s'."
+
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "Protokollfehler: unerwartetes capabilities^{}"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "Protokollfehler: shallow SHA-1 erwartet, '%s' bekommen"
+
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr ""
+"Repository auf der Gegenseite kann keine unvollständige Historie (shallow) "
+"enthalten"
+
+msgid "invalid packet"
+msgstr "ungültiges Paket"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "Protokollfehler: unerwartetes '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "unbekanntes Objekt-Format '%s' vom Server angegeben"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "ungültige ls-refs Antwort: %s"
+
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "Flush nach Auflistung der Referenzen erwartet"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "Antwort-Endpaket nach Auflistung der Referenzen erwartet"
+
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "Protokoll '%s' wird nicht unterstützt"
+
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "kann SO_KEEPALIVE bei Socket nicht setzen"
+
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Suche nach %s ..."
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "Fehler bei Suche nach %s (Port %s) (%s)."
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"Fertig.\n"
+"Verbinde nach %s (Port %s) ... "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte nicht nach %s verbinden:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+msgid "done."
+msgstr "Fertig."
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "Fehler bei der Suche nach %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "Unbekannter Port %s"
+
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "Merkwürdigen Hostnamen '%s' blockiert."
+
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "Merkwürdigen Port '%s' blockiert."
+
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "Kann Proxy %s nicht starten."
+
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr "kein Pfad angegeben; siehe 'git help pull' für eine gültige URL-Syntax"
+
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr "Zeilenumbruch ist in git:// Hosts und Repository-Pfaden verboten"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt kein -4"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt kein -6"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt nicht das Setzen eines Ports"
+
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "Merkwürdigen Pfadnamen '%s' blockiert"
+
+msgid "unable to fork"
+msgstr "kann Prozess nicht starten"
+
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen"
+
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list"
+
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "Fehler beim Schließen von rev-lists Standard-Eingabe"
+
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "Unerlaubte crlf_action %d"
+
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "CRLF würde in %s durch LF ersetzt werden"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"in der Arbeitskopie von '%s', CRLF wird durch LF ersetzt, sobald es das "
+"nächste Mal von Git verarbeitet wird"
+
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF würde in %s durch CRLF ersetzt werden"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"in der Arbeitskopie von '%s', LF wird durch CRLF ersetzt, sobald es das "
+"nächste Mal von Git verarbeitet wird"
+
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM ist in '%s' unzulässig, wenn als %s codiert"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' enthält ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie\n"
+"UTF-%.*s als Codierung im Arbeitsverzeichnis."
+
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM ist erforderlich in '%s', wenn als %s codiert"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Der Datei '%s' fehlt ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie UTF-%sBE\n"
+"oder UTF-%sLE (abhängig von der Byte-Reihenfolge) als Codierung im\n"
+"Arbeitsverzeichnis."
+
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "Fehler beim Codieren von '%s' von %s nach %s"
+
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr "Codierung von '%s' von %s nach %s und zurück ist nicht dasselbe"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "kann externen Filter '%s' nicht starten"
+
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "kann Eingaben nicht an externen Filter '%s' übergeben"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "externer Filter '%s' fehlgeschlagen %d"
+
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "Lesen von externem Filter '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "externer Filter '%s' fehlgeschlagen"
+
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "unerwartete Filterart"
+
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "Pfadname zu lang für externen Filter"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+"externer Filter '%s' nicht mehr verfügbar, obwohl nicht alle Pfade gefiltert "
+"wurden"
+
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false sind keine gültigen Codierungen im Arbeitsverzeichnis"
+
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: clean-Filter '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: smudge-Filter '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "überspringe Suche nach Zugangsdaten für Schlüssel: credential.%s"
+
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "Weigerung, mit fehlendem Hostnamen in Zugangsdaten zu arbeiten"
+
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr "Weigerung, mit fehlendem Protokoll in Zugangsdaten zu arbeiten"
+
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "URL enthält Zeilenumbruch in der %s Komponente: %s"
+
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "URL hat kein Schema: %s"
+
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "URL mit Zugangsdaten konnte nicht geparst werden: %s"
+
+msgid "in the future"
+msgstr "in der Zukunft"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Sekunde"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Sekunden"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Minute"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Minuten"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Stunde"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Stunden"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Tag"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Tagen"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Woche"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Wochen"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Monat"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Monaten"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Jahr"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Jahren"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s, und %<PRIuMAX> Monat"
+msgstr[1] "%s, und %<PRIuMAX> Monaten"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "vor %<PRIuMAX> Jahr"
+msgstr[1] "vor %<PRIuMAX> Jahren"
+
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Erzeuge Delta-Island Markierungen"
+
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "Ungültiges Tree-Objekt %s."
+
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Laden des regulären Ausdrucks des Delta-Island für '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr ""
+"regulärer Ausdruck des Delta-Island aus Konfiguration hat zu\n"
+"viele Capture-Gruppen (maximal %d)"
+
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "%d Delta-Islands markiert, fertig.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "ungültiger --%s Wert '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "fehlendes Verzeichnis '%s' konnte nicht archiviert werden"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "überspringe '%s', das weder Datei noch Verzeichnis ist"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "konnte Standard-Ausgabe nicht duplizieren"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "konnte das Verzeichnis '%s' nicht zum Archivierungssystem hinzufügen"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "Schreiben des Archivs fehlgeschlagen"
+
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base funktioniert nicht mit Bereichen"
+
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "--merge-base funktioniert nur mit Commits"
+
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "konnte HEAD nicht bekommen"
+
+msgid "no merge base found"
+msgstr "keine Merge-Basis gefunden"
+
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "mehrere Merge-Basen gefunden"
+
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<Optionen>] <Pfad> <Pfad>"
+
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"Kein Git-Repository. Nutzen Sie --no-index, um zwei Pfade außerhalb des "
+"Arbeitsverzeichnisses zu vergleichen."
+
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr ""
+" Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%s'\n"
+
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"\"color moved\"-Einstellung muss eines von diesen sein: 'no', 'default', "
+"'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', 'plain'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"Unbekannter color-moved-ws Modus '%s', mögliche Werte sind 'ignore-space-"
+"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-identation-change'"
+
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change kann nicht mit anderen\n"
+"Whitespace-Modi kombiniert werden."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.submodule': '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "externes Diff-Programm unerwartet beendet, angehalten bei %s"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"die Optionen '%s', '%s', '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet "
+"werden"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr ""
+"die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden, nutzen "
+"Sie '%s' mit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+"die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden, nutzen "
+"Sie '%s' mit '%s' und '%s'"
+
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "Ungültiger --stat Wert: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s erwartet einen numerischen Wert."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "unbekannte Änderungsklasse '%c' in --diff-filter=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "unbekannter Wert nach ws-error-highlight=%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht auflösen"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "%s erwartet die Form <n>/<m>"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s erwartet ein Zeichen, '%s' bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "ungültiges --color-moved Argument: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "ungültiger Modus '%s' in --color-moved-ws"
+
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"Option diff-algorithm akzeptiert: \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "ungültiges Argument für %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck für -I gegeben: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "ungültiges --word-diff Argument: %s"
+
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Diff-Optionen zu Ausgabeformaten"
+
+msgid "generate patch"
+msgstr "Patch erzeugen"
+
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "Unterschiede mit <n> Zeilen des Kontextes erstellen"
+
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "Unterschiede im Rohformat erstellen"
+
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "Synonym für '-p --raw'"
+
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "Synonym für '-p --stat'"
+
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "maschinenlesbare Ausgabe von --stat"
+
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "nur die letzte Zeile von --stat ausgeben"
+
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<Parameter1,Parameter2>..."
+
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr ""
+"die Verteilung des relativen Umfangs der Änderungen für jedes "
+"Unterverzeichnis ausgeben"
+
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "Synonym für --dirstat=cumulative"
+
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "Synonym für --dirstat=files,Parameter1,Parameter2..."
+
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"warnen, wenn Änderungen Konfliktmarker oder Whitespace-Fehler einbringen"
+
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+"gekürzte Zusammenfassung, wie z.B. Erstellungen, Umbenennungen und "
+"Änderungen der Datei-Rechte"
+
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "nur Dateinamen der geänderten Dateien anzeigen"
+
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "nur Dateinamen und Status der geänderten Dateien anzeigen"
+
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<Breite>[,<Namens-Breite>[,<Anzahl>]]"
+
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede erzeugen"
+
+msgid "<width>"
+msgstr "<Breite>"
+
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Breite erzeugen"
+
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Namens-Breite erzeugen"
+
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Graph-Breite erzeugen"
+
+msgid "<count>"
+msgstr "<Anzahl>"
+
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit begrenzten Zeilen erzeugen"
+
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "kompakte Zusammenstellung in Zusammenfassung der Unterschiede erzeugen"
+
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "eine binäre Differenz ausgeben, dass angewendet werden kann"
+
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr "vollständige Objekt-Namen in den \"index\"-Zeilen anzeigen"
+
+msgid "show colored diff"
+msgstr "farbige Unterschiede anzeigen"
+
+msgid "<kind>"
+msgstr "<Art>"
+
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+"Whitespace-Fehler in den Zeilen 'context', 'old' oder 'new' bei den "
+"Unterschieden hervorheben"
+
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"die Pfadnamen nicht verschleiern und NUL-Zeichen als Schlusszeichen in "
+"Ausgabefeldern bei --raw oder --numstat nutzen"
+
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<Präfix>"
+
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "den gegebenen Quell-Präfix statt \"a/\" anzeigen"
+
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "den gegebenen Ziel-Präfix statt \"b/\" anzeigen"
+
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "einen zusätzlichen Präfix bei jeder Ausgabezeile voranstellen"
+
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "keine Quell- oder Ziel-Präfixe anzeigen"
+
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+"Kontext zwischen Unterschied-Blöcken bis zur angegebenen Anzahl von Zeilen "
+"anzeigen"
+
+msgid "<char>"
+msgstr "<Zeichen>"
+
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "das Zeichen festlegen, das eine neue Zeile kennzeichnet (statt '+')"
+
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "das Zeichen festlegen, das eine alte Zeile kennzeichnet (statt '-')"
+
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "das Zeichen festlegen, das den Kontext kennzeichnet (statt ' ')"
+
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Diff-Optionen zur Umbenennung"
+
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr ""
+"teile komplette Rewrite-Änderungen in Änderungen mit \"löschen\" und "
+"\"erstellen\""
+
+msgid "detect renames"
+msgstr "Umbenennungen erkennen"
+
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "Preimage für Löschungen weglassen"
+
+msgid "detect copies"
+msgstr "Kopien erkennen"
+
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "ungeänderte Dateien als Quelle zum Finden von Kopien nutzen"
+
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "Erkennung von Umbenennungen deaktivieren"
+
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "leere Blobs als Quelle von Umbenennungen nutzen"
+
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr "Auflistung der Historie einer Datei nach Umbenennung fortführen"
+
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"Erkennung von Umbenennungen und Kopien verhindern, wenn die Anzahl der Ziele "
+"für Umbenennungen und Kopien das gegebene Limit überschreitet"
+
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Diff Algorithmus-Optionen"
+
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "die kleinstmöglichen Änderungen erzeugen"
+
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "Whitespace-Änderungen beim Vergleich von Zeilen ignorieren"
+
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "Änderungen bei der Anzahl von Whitespace ignorieren"
+
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "Whitespace-Änderungen am Zeilenende ignorieren"
+
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "den Zeilenumbruch am Ende der Zeile ignorieren"
+
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "Änderungen in leeren Zeilen ignorieren"
+
+msgid "<regex>"
+msgstr "<Regex>"
+
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr ""
+"Änderungen ignorieren, bei denen alle Zeilen mit <Regex> übereinstimmen"
+
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr ""
+"Heuristik, um Grenzen der Änderungsblöcke für bessere Lesbarkeit zu "
+"verschieben"
+
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Patience Diff\" erzeugen"
+
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Histogram Diff\" erzeugen"
+
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<Algorithmus>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "einen Algorithmus für Änderungen wählen"
+
+msgid "<text>"
+msgstr "<Text>"
+
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Anchored Diff\" erzeugen"
+
+msgid "<mode>"
+msgstr "<Modus>"
+
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr "Wort-Änderungen zeigen, nutze <Modus>, um Wörter abzugrenzen"
+
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "<Regex> nutzen, um zu entscheiden, was ein Wort ist"
+
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "entsprechend wie --word-diff=color --word-diff-regex=<Regex>"
+
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "verschobene Codezeilen sind andersfarbig"
+
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "wie Whitespaces in --color-moved ignoriert werden"
+
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Andere Diff-Optionen"
+
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+"wenn vom Unterverzeichnis aufgerufen, schließe Änderungen außerhalb aus und "
+"zeige relative Pfade an"
+
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "alle Dateien als Text behandeln"
+
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "die beiden Eingaben vertauschen und die Änderungen umkehren"
+
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr ""
+"mit Exit-Status 1 beenden, wenn Änderungen vorhanden sind, andernfalls mit 0"
+
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "alle Ausgaben vom Programm deaktivieren"
+
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "erlaube die Ausführung eines externes Programms für Änderungen"
+
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+"Führe externe Text-Konvertierungsfilter aus, wenn binäre Dateien vergleicht "
+"werden"
+
+msgid "<when>"
+msgstr "<wann>"
+
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr ""
+"Änderungen in Submodulen während der Erstellung der Unterschiede ignorieren"
+
+msgid "<format>"
+msgstr "<Format>"
+
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "angeben, wie Unterschiede in Submodulen gezeigt werden"
+
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "'git add -N' Einträge vom Index verstecken"
+
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "'git add -N' Einträge im Index als echt behandeln"
+
+msgid "<string>"
+msgstr "<Zeichenkette>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr ""
+"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens der angegebenen "
+"Zeichenkette verändern"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens des angegebenen "
+"regulären Ausdrucks verändern"
+
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "alle Änderungen im Changeset mit -S oder -G anzeigen"
+
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr ""
+"<Zeichenkette> bei -S als erweiterten POSIX regulären Ausdruck behandeln"
+
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr ""
+"die Reihenfolge kontrollieren, in der die Dateien in der Ausgabe erscheinen"
+
+msgid "<path>"
+msgstr "<Pfad>"
+
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "die Änderung des angegebenen Pfades zuerst anzeigen"
+
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "überspringe die Ausgabe bis zum angegebenen Pfad"
+
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<Objekt-ID>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr ""
+"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens des angegebenen "
+"Objektes verändern"
+
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "Dateien anhand der Art der Änderung wählen"
+
+msgid "<file>"
+msgstr "<Datei>"
+
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "Ausgabe zu einer bestimmten Datei"
+
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"genaue Erkennung für Umbenennungen wurde aufgrund zu vieler Dateien\n"
+"übersprungen."
+
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr "nur Kopien von geänderten Pfaden, aufgrund zu vieler Dateien, gefunden"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"Sie könnten die Variable %s auf mindestens %d setzen und den Befehl\n"
+"erneut versuchen."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Reihenfolgedatei '%s'"
+
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Führe Erkennung für ungenaue Umbenennung aus"
+
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "Pfad '%s' nicht im Diff gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Git bekannten Dateien überein"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "unbekanntes Muster: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "unbekanntes verneinendes Muster: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr ""
+"Ihre Datei für den partiellen Checkout hat eventuell Probleme:\n"
+"Muster '%s' wiederholt sich."
+
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "deaktiviere Cone-Muster-Übereinstimmung"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "kann %s nicht als exclude-Filter benutzen"
+
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "Fehler beim Sammeln von Namen und Informationen zum Kernel"
+
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr ""
+"Cache für unversionierte Dateien ist auf diesem System oder\n"
+"für dieses Verzeichnis deaktiviert"
+
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Konnte keinen Verzeichnisnamen erraten.\n"
+"Bitte geben Sie ein Verzeichnis auf der Befehlszeile an."
+
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "Index-Datei in Repository %s beschädigt"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "Konnte Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte Git-Verzeichnis nicht von '%s' nach '%s' migrieren"
+
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "Hinweis: Warte auf das Schließen der Datei durch Ihren Editor...%c"
+
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Filtere Inhalt"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "konnte Datei '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "ungültiger Git-Namespace-Pfad \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "zu viele Argumente angegeben, um %s auszuführen"
+
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: erwartete shallow-Liste"
+
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: erwartete ein Flush-Paket nach der shallow-Liste"
+
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, Flush-Paket bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, '%s' bekommen"
+
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "konnte nicht zum Remote schreiben"
+
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Server unterstützt Filter"
+
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "ungültige shallow-Zeile: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "ungültige unshallow-Zeile: %s"
+
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "Fehler in Objekt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "kein shallow-Objekt gefunden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "shallow/unshallow erwartet, %s bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "%s %d %s bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "ungültiger Commit %s"
+
+msgid "giving up"
+msgstr "gebe auf"
+
+msgid "done"
+msgstr "fertig"
+
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "%s (%d) %s bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Markiere %s als vollständig"
+
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "habe %s (%s) bereits"
+
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: Fehler beim Starten des sideband demultiplexer"
+
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "Protokollfehler: ungültiger Pack-Header"
+
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: konnte %s nicht starten"
+
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack: ungültige index-pack Ausgabe"
+
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s fehlgeschlagen"
+
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "Fehler in sideband demultiplexer"
+
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "Server-Version ist %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "Server unterstützt %s"
+
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Server unterstützt keine shallow-Clients"
+
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Server unterstützt kein --shallow-since"
+
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Server unterstützt kein --shallow-exclude"
+
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Server unterstützt kein --deepen"
+
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "Server unterstützt das Objekt-Format dieses Repositories nicht"
+
+msgid "no common commits"
+msgstr "keine gemeinsamen Commits"
+
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: Abholen fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "Algorithmen stimmen nicht überein: Client %s; Server %s"
+
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "der Server unterstützt Algorithmus '%s' nicht"
+
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Server unterstützt keine shallow-Anfragen"
+
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "konnte Anfrage nicht zum Remote schreiben"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "'%s' erwartet, '%s' empfangen"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "'%s' erwartet"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "Unerwartete Acknowledgment-Zeile: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten von ACKS: %d"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "erwartete Versand einer Packdatei nach '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr "erwartete keinen Versand anderer Sektionen nach keinem '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Shallow-Informationen: %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "wanted-ref erwartet, '%s' bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "unerwartetes wanted-ref: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten von wanted-refs: %d"
+
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: Antwort-Endpaket erwartet"
+
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "kein übereinstimmender Remote-Branch"
+
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "unerwartetes 'ready' von Remote-Repository"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "Remote-Referenz %s nicht gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "Der Server lehnt Anfrage nach nicht angebotenem Objekt %s ab."
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ungültiger Pfad '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: nicht spezifizierter Fehler bei '%s'"
+
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr "fsmonitor--daemon läuft nicht"
+
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "konnte '%s' Befehl nicht an fsmonitor--daemon senden"
+
+#, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "Bare-Repository '%s' ist inkompatibel mit fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr "Repository '%s' ist wegen Fehler inkompatibel mit fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "Remote-Repository '%s' ist inkompatibel mit fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "virtuelles Repository '%s' ist inkompatibel mit fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
+msgstr ""
+"Socket-Verzeichnis '%s' ist mit fsmonitor inkompatibel, da es keine Unix-"
+"Sockets unterstützt"
+
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <Pfad>] [-c <Name>=<Wert>]\n"
+" [--exec-path[=<Pfad>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<Pfad>] [--work-tree=<Pfad>] [--namespace=<Name>]\n"
+" [--super-prefix=<Pfad>] [--config-env=<Name>=<Variable>]\n"
+" <Befehl> [<Argumente>]"
+
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterbefehle und\n"
+"einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Befehl>'\n"
+"oder 'git help <Konzept>', um mehr über einen spezifischen Befehl oder\n"
+"Konzept zu erfahren.\n"
+"Benutzen Sie 'git help git' für einen Überblick des Systems."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "Nicht unterstützte Art zur Befehlsauflistung '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "kein Verzeichnis für Option '%s' angegeben\n"
+
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "Kein Namespace für --namespace angegeben.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "Kein Präfix für --super-prefix angegeben.\n"
+
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c erwartet einen Konfigurationsstring.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "kein Konfigurationsschlüssel für --config-env angegeben\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "Unbekannte Option: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "beim Erweitern von Alias '%s': '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"Alias '%s' ändert Umgebungsvariablen.\n"
+"Sie können '!git' im Alias benutzen, um dies zu tun."
+
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "leerer Alias für %s"
+
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "rekursiver Alias: %s"
+
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "Fehler beim Schreiben in die Standard-Ausgabe."
+
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Schreiben in die Standard-Ausgabe."
+
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Standard-Ausgabe."
+
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "Alias-Schleife erkannt: Erweiterung von '%s' schließt nicht ab:%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "Kann %s nicht als eingebauten Befehl behandeln."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Verwendung: %s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr "Erweiterung von Alias '%s' fehlgeschlagen; '%s' ist kein Git-Befehl\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von Befehl '%s': %s\n"
+
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "konnte temporäre Datei nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der losgelösten Signatur nach '%s'"
+
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile muss konfiguriert sein und für die Überprüfung "
+"der SSH-Signatur vorhanden sein"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify wird für die Verifizierung der SSH-"
+"Signatur benötigt (verfügbar in openssh Version 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr "SSH-Signatursperrdatei konfiguriert, aber nicht gefunden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "fehlerhafte/inkompatible Signatur '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "konnte SSH-Fingerabdruck für Schlüssel '%s' nicht bekommen"
+
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr ""
+"entweder user.signingkey oder gpg.ssh.defaultKeyCommand muss konfiguriert "
+"sein"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.defaultKeyCommand war erfolgreich, gab aber keine Schlüssel zurück: "
+"%s %s"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand fehlgeschlagen: %s %s"
+
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen"
+
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "user.signingKey muss für die SSH-Signatur gesetzt sein"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des SSH-Signaturschlüssels nach '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des SSH-Signaturschlüsselpuffers nach '%s'"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr ""
+"\"ssh-keygen -Y sign\" wird für die SSH-Signatur benötigt (verfügbar in "
+"openssh Version 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "Fehler beim Lesen des SSH-Signaturdatenpuffers von '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "ungültige Farbe '%.*s' in log.graphColors ignoriert"
+
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"Angegebenes Muster enthält NULL Byte (über -f <Datei>). Das wird nur mit -"
+"Punter PCRE v2 unterstützt."
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s': konnte %s nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s': read() zu kurz"
+
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis anlegen (siehe auch: git help tutorial)"
+
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "an aktuellen Änderungen arbeiten (siehe auch: git help everyday)"
+
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "Historie und Status untersuchen (siehe auch: git help revisions)"
+
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "Historie erweitern und bearbeiten"
+
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "mit anderen zusammenarbeiten (siehe auch: git help workflows)"
+
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Hauptbefehle"
+
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Nebenbefehle / Manipulationen"
+
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Nebenbefehle / Abfragen"
+
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "mit anderen interagieren"
+
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Systembefehle / Manipulationen"
+
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Systembefehle / Abfragen"
+
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Systembefehle / Repositories synchronisieren"
+
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Systembefehle / Interne Hilfsbefehle"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Benutzerseitige Repository-, Befehls- und Dateischnittstellen"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Dateiformate, Protokolle und andere Schnittstellen für Entwickler"
+
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "Vorhandene Git-Befehle in '%s'"
+
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Vorhandene Git-Befehle anderswo in Ihrem $PATH"
+
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Allgemeine Git-Befehle, verwendet in verschiedenen Situationen:"
+
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Die Git-Konzeptanleitungen sind:"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Benutzerseitige Repository-, Befehls- und Dateischnittstellen:"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "Dateiformate, Protokolle und andere Entwicklerschnittstellen:"
+
+msgid "External commands"
+msgstr "Externe Befehle"
+
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Alias-Befehle"
+
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr ""
+"Siehe 'git help <Befehl>', um mehr über einen spezifischen Unterbefehl zu "
+"lesen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' scheint ein git-Befehl zu sein, konnte aber\n"
+"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?"
+
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' ist kein Git-Befehl. Siehe 'git --help'."
+
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Uh oh. Keine Git-Befehle auf Ihrem System vorhanden."
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Sie haben Git-Befehl '%s' ausgeführt, welcher nicht existiert."
+
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' meinten."
+
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "Stattdessen '%s' ausführen (y/N)? "
+
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "Setze in %0.1f Sekunden fort unter der Annahme, dass Sie '%s' meinten."
+
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Der ähnlichste Befehl ist"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Die ähnlichsten Befehle sind"
+
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Haben Sie das gemeint?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Haben Sie eines von diesen gemeint?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"Der '%s' Hook wurde ignoriert, weil er nicht als ausführbar markiert ist.\n"
+"Sie können diese Warnung mit `git config advice.ignoredHook false` "
+"deaktivieren."
+
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "Argument für --packfile muss ein gültiger Hash sein ('%s' erhalten)"
+
+msgid "not a git repository"
+msgstr "kein Git-Repository"
+
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr "negativer Wert für http.postBuffer; benutze Standardwert %d"
+
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Kontrolle über Delegation wird mit cURL < 7.22.0 nicht unterstützt"
+
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr ""
+"Das Anheften des öffentlichen Schlüssels wird mit cURL < 7.39.0 nicht "
+"unterstützt"
+
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE wird mit cURL < 7.44.0 nicht unterstützt."
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "Nicht unterstütztes SSL-Backend '%s'. Unterstützte SSL-Backends:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"Konnte SSL-Backend nicht zu '%s' setzen: cURL wurde ohne SSL-Backends gebaut."
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "Konnte SSL-Backend nicht zu '%s' setzen: bereits gesetzt"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"Konnte Basis-URL nicht durch Umleitung aktualisieren:\n"
+" gefragt nach: %s\n"
+" umgeleitet: %s"
+
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Identität des Autors unbekannt\n"
+
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Identität des Commit-Erstellers unbekannt\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Bitte geben Sie an, wer Sie sind.\n"
+"\n"
+"Führen Sie\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"aus, um das als Ihre standardmäßige Identität zu setzen.\n"
+"Lassen Sie die Option \"--global\" weg, um die Identität nur\n"
+"für dieses Repository zu setzen.\n"
+
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "keine E-Mail angegeben und automatische Erkennung ist deaktiviert"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "Konnte die E-Mail-Adresse nicht automatisch erkennen ('%s' erhalten)"
+
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "kein Name angegeben und automatische Erkennung ist deaktiviert"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "konnte Namen nicht automatisch erkennen ('%s' erhalten)"
+
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "Leerer Name in Identifikation (für <%s>) nicht erlaubt."
+
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "Name besteht nur aus nicht erlaubten Zeichen: %s"
+
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "'tree:<Tiefe>' erwartet"
+
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "Keine Unterstützung für sparse:path Filter mehr"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "'%s' für 'object:type=<Typ>' ist kein gültiger Objekttyp"
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "Ungültige filter-spec '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr "Zeichen in sub-filter-spec muss maskiert werden: '%c'"
+
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "erwartete etwas nach 'combine:'"
+
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "mehrere filter-specs können nicht kombiniert werden"
+
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr ""
+"Repository-Format konnte nicht erweitert werden, um partielles Klonen zu "
+"unterstützen"
+
+msgid "args"
+msgstr "Argumente"
+
+msgid "object filtering"
+msgstr "Filtern nach Objekten"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "konnte nicht auf partiellen Blob '%s' zugreifen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "konnte partielle Filter-Daten in %s nicht parsen"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr ""
+"Eintrag '%s' im Tree-Objekt %s hat Tree-Modus, aber ist kein Tree-Objekt"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "Eintrag '%s' im Tree-Objekt %s hat Blob-Modus, aber ist kein Blob"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "Konnte Root-Tree-Objekt für Commit %s nicht laden."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s.\n"
+"\n"
+"Ein anderer Git-Prozess scheint in diesem Repository ausgeführt\n"
+"zu werden, zum Beispiel ein noch offener Editor von 'git commit'.\n"
+"Bitte stellen Sie sicher, dass alle Prozesse beendet wurden und\n"
+"versuchen Sie es erneut. Falls es immer noch fehlschlägt, könnte\n"
+"ein früherer Git-Prozess in diesem Repository abgestürzt sein:\n"
+"Löschen Sie die Datei manuell um fortzufahren."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "unerwartete Zeile: '%s'"
+
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "erwartete Flush nach Argumenten für die Auflistung der Referenzen"
+
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "angeführtes CRLF entdeckt"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (nicht ausgecheckt)."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "Merge von Submodul %s fehlgeschlagen (keine Merge-Basis)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits nicht vorhanden)."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits folgen keiner Merge-Basis)"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Hinweis: Spule Submodul %s vor zu %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr ""
+"Der Merge von Submodul %s ist fehlgeschlagen, aber es gibt eine mögliche "
+"Auflösung des Merges: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s, aber mehrere mögliche Merges "
+"sind vorhanden:\n"
+"%s"
+
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
+
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "automatischer Merge von %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (implizite Verzeichnisumbenennung): Existierende Datei/Pfad bei %s "
+"im\n"
+"Weg von impliziter Verzeichnisumbenennung, die versucht, einen oder mehrere\n"
+"Pfade dahin zu setzen: %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (implizite Verzeichnisumbenennung): Kann nicht mehr als ein Pfad "
+"zu\n"
+"%s mappen; implizite Verzeichnisumbenennungen versuchten diese Pfade dahin\n"
+"zu setzen: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (Aufteilung Verzeichnisumbenennung): Unklar, wo %s zu platzieren "
+"ist; es wurde zu mehreren anderen Verzeichnissen umbenannt, ohne dass ein "
+"Ziel die Mehrheit der Dateien erhält."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Vermeide Umbenennung %s -> %s von %s, weil %s selbst umbenannt "
+"wurde."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Pfad aktualisiert: %s hinzugefügt in %s innerhalb eines Verzeichnisses, das "
+"umbenannt wurde in %s; verschiebe es nach %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Pfad aktualisiert: %s umbenannt nach %s in %s, innerhalb eines "
+"Verzeichnisses, das umbenannt wurde in %s; verschiebe es nach %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (Speicherort): %s hinzugefügt in %s innerhalb eines Verzeichnisses, "
+"das umbenannt wurde in %s, es sollte vielleicht nach %s verschoben werden."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (Speicherort): %s umbenannt nach %s in %s, innerhalb eines "
+"Verzeichnisses, das umbenannt wurde in %s, es sollte vielleicht nach %s "
+"verschoben werden."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): %s zu %s in %s umbenannt und zu %s in %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (Umbenennung in Kollision beteiligt): Umbenennung von %s -> %s hat "
+"Inhaltskonflikte UND kollidiert mit einem anderen Pfad; dies kann zu "
+"verschachtelten Konfliktmarkierungen führen."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (umbenennen/löschen): %s zu %s in %s umbenannt, aber in %s gelöscht."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "kann Objekt %s nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "Objekt %s ist kein Blob"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (Datei/Verzeichnis): Verzeichnis im Weg von %s aus %s; stattdessen "
+"nach %s verschieben."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (verschiedene Typen): %s hatte unterschiedliche Typen auf jeder "
+"Seite; beide wurden umbenannt, damit jeder irgendwo aufgezeichnet werden "
+"kann."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (verschiedene Typen): %s hatte unterschiedliche Typen auf jeder "
+"Seite; eines der beiden wurde umbenannt, damit jeder irgendwo aufgezeichnet "
+"werden kann."
+
+msgid "content"
+msgstr "Inhalt"
+
+msgid "add/add"
+msgstr "hinzufügen/hinzufügen"
+
+msgid "submodule"
+msgstr "Submodul"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "KONFLIKT (%s): Merge-Konflikt in %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (ändern/löschen): %s gelöscht in %s und geändert in %s. Stand %s "
+"von %s wurde im Arbeitsbereich gelassen."
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+" - gehen Sie zu Submodul (%s) und mergen Sie entweder Commit %s\n"
+" oder aktualisieren Sie zu einem bestehenden Commit, der diese Änderungen "
+"zusammengeführt hat\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"Das rekursive Zusammenführen mit Submodulen unterstützt derzeit nur triviale "
+"Fälle.\n"
+"Bitte führen Sie die Zusammenführung der einzelnen konfliktbehafteten "
+"Submodule manuell durch.\n"
+"Dies kann mit den folgenden Schritten erreicht werden:\n"
+"%s - zurück zum Hauptprojekt und dann ausführen:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" um die obige Zusammenführung oder Aktualisierung aufzuzeichnen\n"
+" - lösen Sie alle anderen Konflikte im Hauptprojekt\n"
+" - committen Sie den resultierenden Index in das Hauptprojekt\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr ""
+"Sammeln von Merge-Informationen für die Referenzen %s, %s, %s fehlgeschlagen"
+
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(ungültiger Commit)\n"
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo für Pfad '%s' fehlgeschlagen; Merge wird abgebrochen."
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"add_cacheinfo zur Aktualisierung für Pfad '%s' fehlgeschlagen;\n"
+"Merge wird abgebrochen."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Entferne %s, um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n"
+
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden"
+
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "Blob erwartet für %s '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Spule Submodul %s zu dem folgenden Commit vor:"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Spule Submodul %s vor"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+"Fehler beim Merge von Submodule %s (dem Merge nachfolgende Commits nicht "
+"gefunden)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (kein Vorspulen)"
+
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Mögliche Auflösung des Merges für Submodul gefunden:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Falls das korrekt ist, fügen Sie es einfach der Staging-Area, zum Beispiel "
+"mit:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"hinzu, um diesen Vorschlag zu akzeptieren.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (mehrere Merges gefunden)"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"Fehler: Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren;\n"
+"schreibe stattdessen nach %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
+"im Arbeitsbereich gelassen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s nach %s in %s. Stand %s von "
+"%s wurde im Arbeitsbereich gelassen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
+"im Arbeitsbereich bei %s gelassen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s nach %s in %s. Stand %s von "
+"%s wurde im Arbeitsbereich bei %s gelassen."
+
+msgid "rename"
+msgstr "umbenennen"
+
+msgid "renamed"
+msgstr "umbenannt"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Verweigere geänderte Datei bei %s zu verlieren."
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren, auch wenn diese im Weg "
+"ist."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr ""
+"Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren; füge stattdessen %s "
+"hinzu"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\" "
+"und \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\"%s"
+
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (bleibt unaufgelöst)"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s "
+"in %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (Aufteilung Verzeichnisumbenennung): Unklar, wo %s zu platzieren "
+"ist,\n"
+"weil Verzeichnis %s zu mehreren anderen Verzeichnissen umbenannt wurde, "
+"wobei\n"
+"keines dieser Ziele die Mehrheit der Dateien erhielt."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne Verzeichnis um %s->%s in %s.\n"
+"Benenne Verzeichnis um %s->%s in %s"
+
+msgid "modify"
+msgstr "ändern"
+
+msgid "modified"
+msgstr "geändert"
+
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis des Merges existiert bereits)"
+
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Entferne %s"
+
+msgid "file/directory"
+msgstr "Datei/Verzeichnis"
+
+msgid "directory/file"
+msgstr "Verzeichnis/Datei"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. Füge %s als %s "
+"hinzu."
+
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Füge %s hinzu"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "KONFLIKT (hinzufügen/hinzufügen): Merge-Konflikt in %s"
+
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "Zusammenführen der \"Tree\"-Objekte %s und %s fehlgeschlagen"
+
+msgid "Merging:"
+msgstr "Merge:"
+
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "%u gemeinsamen Vorgänger-Commit gefunden"
+msgstr[1] "%u gemeinsame Vorgänger-Commits gefunden"
+
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "Merge hat keinen Commit zurückgegeben"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
+
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
+
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "Multi-Pack-Index OID fanout hat die falsche Größe"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "Multi-Pack-Index-Datei %s ist zu klein."
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr ""
+"Multi-Pack-Index-Signatur 0x%08x stimmt nicht mit Signatur 0x%08x überein."
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "Multi-Pack-Index-Version %d nicht erkannt."
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr "Multi-Pack-Index Hash-Version %u stimmt nicht mit Version %u überein"
+
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher Pack-Namen Chunk"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher OID fanout Chunk"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher OID lookup Chunk"
+
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher Objekt offset Chunk"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr "Falsche Reihenfolge bei Multi-Pack-Index Pack-Namen: '%s' vor '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "Ungültige pack-int-id: %u (%u Pakete insgesamt)"
+
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+"Multi-Pack-Index speichert einen 64-Bit Offset, aber off_t ist zu klein"
+
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Packdatei '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von pack-index '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "Fehler beim Lokalisieren von Objekt %d in Packdatei"
+
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "kann Reverse-Index-Datei nicht speichern"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "Zeile konnte nicht geparst werden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "fehlerhafte Zeile: %s"
+
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr ""
+"ignoriere existierenden Multi-Pack-Index; Prüfsumme stimmt nicht überein"
+
+msgid "could not load pack"
+msgstr "Paket konnte nicht geladen werden"
+
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "konnte Index für %s nicht öffnen"
+
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Packdateien zum Multi-Pack-Index hinzufügen"
+
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "unbekanntes bevorzugtes Paket: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "bevorzugtes Paket %s ohne Objekte kann nicht ausgewählt werden"
+
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "Pack-Datei %s zum Weglassen nicht gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "bevorzugtes Paket '%s' ist abgelaufen"
+
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "keine Packdateien zum Indizieren."
+
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "Schreiben der Multi-Pack-Bitmap ohne Objekte abgelehnt"
+
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "Multi-Pack-Bitmap konnte nicht geschrieben werden"
+
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "Multi-Pack-Index konnte nicht geschrieben werden"
+
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Multi-Pack-Index bei %s"
+
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr "Multi-Pack-Index-Datei existiert, aber das Parsen schlug fehl"
+
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "Prüfsumme nicht korrekt"
+
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Suche nach referenzierten Pack-Dateien"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"Ungültige oid fanout Reihenfolge: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
+"fanout[%d]"
+
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "das midx enthält keine oid"
+
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "Verifiziere OID-Reihenfolge im Multi-Pack-Index"
+
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "Ungültige oid lookup Reihenfolge: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Sortiere Objekte nach Pack-Datei"
+
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Überprüfe Objekt-Offsets"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "Fehler beim Laden des Pack-Eintrags für oid[%d] = %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "Fehler beim Laden des Pack-Index für Packdatei %s"
+
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "Falscher Objekt-Offset für oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Referenzierte Objekte zählen"
+
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Suchen und Löschen von unreferenzierten Pack-Dateien"
+
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "Konnte 'pack-objects' nicht ausführen"
+
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "Konnte 'pack-objects' nicht beenden"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "Kann lazy_dir Thread nicht erzeugen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "Kann lazy_name Thread nicht erzeugen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "Kann lazy_name Thread nicht beitreten: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Sie haben Ihren vorherigen Merge von Notizen nicht abgeschlossen (%s "
+"existiert).\n"
+"Bitte benutzen Sie 'git notes merge --commit' oder 'git notes merge --"
+"abort', um\n"
+"den vorherigen Merge zu committen bzw. abzubrechen, bevor Sie einen neuen "
+"Merge\n"
+"von Notizen beginnen."
+
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Sie haben Ihren Merge von Notizen nicht abgeschlossen (%s existiert)."
+
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr ""
+"Kann uninitialisiertes/unreferenziertes Notiz-Verzeichnis nicht committen."
+
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr ""
+"Umschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+"Objektverzeichnis %s existiert nicht; prüfe .git/objects/info/alternates"
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "Konnte alternativen Objektpfad '%s' nicht normalisieren."
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr "%s: ignoriere alternative Objektspeicher - Verschachtelung zu tief"
+
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "Konnte fdopen nicht auf Lock-Datei für \"alternates\" aufrufen."
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "Konnte \"alternates\"-Datei nicht lesen."
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "Konnte neue \"alternates\"-Datei nicht übernehmen."
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "Pfad '%s' existiert nicht"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"Referenziertes Repository '%s' wird noch nicht als verknüpftes\n"
+"Arbeitsverzeichnis unterstützt."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "Referenziertes Repository '%s' ist kein lokales Repository."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr ""
+"Referenziertes Repository '%s' hat eine unvollständige Historie (shallow)."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr ""
+"Referenziertes Repository '%s' ist mit künstlichen Vorgängern (\"grafts\") "
+"eingehängt."
+
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "konnte Objekt-Verzeichnis nicht finden, dass '%s' entsprechen soll"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "Ungültige Zeile beim Parsen alternativer Referenzen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "Versuche mmap %<PRIuMAX> über Limit %<PRIuMAX>."
+
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "mmap fehlgeschlagen%s"
+
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "Objektdatei %s ist leer."
+
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "Fehlerhaftes loses Objekt '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "Nutzlose Daten am Ende von losem Objekt '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "Konnte %s Kopfbereich nicht parsen."
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr "ungültiger Objekt-Typ"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "Konnte %s Kopfbereich nicht entpacken."
+
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "Header für %s zu lang, überschreitet %d Bytes"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "Ersetzung %s für %s nicht gefunden."
+
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "Loses Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt."
+
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "Gepacktes Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt."
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
+
+msgid "file write error"
+msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei."
+
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Datei für lose Objekte."
+
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr ""
+"Unzureichende Berechtigung zum Hinzufügen eines Objektes zur Repository-"
+"Datenbank %s"
+
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erstellen."
+
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei für lose Objekte."
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "Konnte neues Objekt %s (%d) nicht komprimieren."
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd auf Objekt %s fehlgeschlagen (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "Fehler wegen instabilen Objektquelldaten für %s"
+
+#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "stream-Objekt schreiben %ld!= %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "neues Objekt kann nicht aus Stream entpackt werden (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd auf Stream-Objekt fehlgeschlagen (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "Kann Objekt für %s nicht lesen."
+
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "fehlerhafter Commit"
+
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "fehlerhaftes Tag"
+
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "Lesefehler beim Indizieren von '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "read() zu kurz beim Indizieren von '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s: Fehler beim Einfügen in die Datenbank"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s: nicht unterstützte Dateiart"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "kann %s nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "Hash für %s stimmt nicht überein (%s erwartet)."
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "Konnte mmap nicht auf %s ausführen."
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "Konnte Kopfbereich von %s nicht entpacken."
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "Konnte Kopfbereich von %s nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "Konnte Inhalt von %s nicht entpacken."
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "%s [ungültiges Objekt]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "%s Commit %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "%s Tag %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s [ungültiger Tag, konnte es nicht parsen]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "%s Tree"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "%s Blob"
+
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "kurze Objekt-ID %s ist mehrdeutig"
+
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Kandidaten sind:\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git erzeugt normalerweise keine Referenzen die mit\n"
+"40 Hex-Zeichen enden, da diese ignoriert werden wenn\n"
+"Sie diese angeben. Diese Referenzen könnten aus Versehen\n"
+"erzeugt worden sein. Zum Beispiel,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"wobei \"$br\" leer ist und eine 40-Hex-Referenz erzeugt\n"
+"wurde. Bitte prüfen Sie diese Referenzen und löschen\n"
+"Sie sie gegebenenfalls. Unterdrücken Sie diese Meldung\n"
+"indem Sie \"git config advice.objectNameWarning false\"\n"
+"ausführen."
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "Log für '%.*s' geht nur bis %s zurück"
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "Log für '%.*s' hat nur %d Einträge"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "Pfad '%s' befindet sich im Dateisystem, aber nicht in '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"Pfad '%s' existiert, aber nicht '%s'\n"
+"Hinweis: Meinten Sie '%.*s:%s' auch bekannt als '%.*s:./%s'?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "Pfad '%s' existiert nicht in '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"Pfad '%s' ist im Index, aber nicht in Stufe %d\n"
+"Hinweis: Meinten Sie ':%d:%s'?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"Pfad '%s' ist im Index, aber nicht '%s'\n"
+"Hinweis: Meinten Sie ':%d:%s' auch bekannt als ':%d:./%s'?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "Pfad '%s' existiert im Dateisystem, aber nicht im Index"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "Pfad '%s' existiert nicht (weder im Dateisystem noch im Index)"
+
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr ""
+"Die Syntax für relative Pfade kann nicht außerhalb des Arbeitsverzeichnisses "
+"benutzt werden."
+
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr "<Objekt>:<Pfad> benötigt, nur <Objekt> '%s' angegeben"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "ungültiger Objektname '%.*s'."
+
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Objekttyp \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "Objekt %s ist ein %s, kein %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "Objekt %s hat eine unbekannte Typ-Identifikation %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "Hash stimmt nicht mit %s überein."
+
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "Versuch, einen Commit zu schreiben, der nicht im Index steht"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "bitmap-Index kann nicht geladen werden (beschädigt?)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "beschädigter Bitmap-Index (zu klein)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "beschädigte Bitmap-Indexdatei (falscher Header)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "nicht unterstützte Version '%d' für Bitmap-Indexdatei"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+"beschädigte Bitmap-Indexdatei (zu kurz, um in den Hash-Cache zu passen)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+"beschädigte Bitmap-Indexdatei (zu kurz, um in die Lookup-Tabelle zu passen)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "duplizierter Eintrag im Bitmap-Index: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "fehlerhafte ewah-Bitmap: abgeschnittener Header für Eintrag %d"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "fehlerhafte ewah-Bitmap: Commit-Index %u außerhalb des Bereichs"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "beschädigter Bitmap-Pack-Index"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "ungültiger XOR-Offset im Bitmap-Pack-Index"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "kann Bitmap-Datei nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
+msgstr "ignoriere zusätzliche Bitmap-Datei: '%s'"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "Prüfsumme stimmt in MIDX und Bitmap nicht überein"
+
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "Multi-Pack-Bitmap fehlt erforderlicher Reverse-Index"
+
+#, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "konnte Paket '%s' nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "bevorzugtes Paket (%s) ist ungültig"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "Bitmap-Lookup-Tabelle beschädigt: Triplet-Position außerhalb des Index"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr ""
+"fehlerhafte Bitmap-Lookup-Tabelle: XOR-Kette überschreitet die Anzahl der "
+"Einträge"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+"Bitmap-Lookup-Tabelle beschädigt: Commit-Index %u außerhalb des Bereichs"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr ""
+"fehlerhafte ewah-Bitmap: abgeschnittener Header für Bitmap des Commits \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "Objekt '%s' nicht im Typ Bitmaps gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "das Objekt '%s' hat keinen eindeutigen Typ"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "Objekt '%s': reeller Typ '%s', erwartet: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "Objekt nicht in Bitmap: '%s'"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "Bitmap-Indizes konnten nicht geladen werden"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "Sie müssen genau einen Commit zum Testen angeben"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "Commit '%s' hat keine indizierte Bitmap"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "Unstimmigkeiten bei Bitmap-Ergebnissen"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "konnte '%s' in Paket '%s' bei Offset %<PRIuMAX> nicht finden"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "Festplattennutzung von '%s' kann nicht abgerufen werden"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "mtimes-Datei %s ist zu klein"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "mtimes-Datei %s hat eine unbekannte Signatur"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "mtimes-Datei %s hat nicht unterstützte Version %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "mtimes-Datei %s hat nicht unterstützte Hash-ID %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "mtimes-Datei %s ist beschädigt"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "Reverse-Index-Datei %s ist zu klein"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "Reverse-Index-Datei %s ist beschädigt"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat eine unbekannte Signatur"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat nicht unterstützte Version %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat nicht unterstützte Hash-ID %<PRIu32>"
+
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr ""
+"Reverse-Index kann nicht gleichzeitig geschrieben und verifiziert werden"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "konnte nicht lesen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "Fehler beim lesbar machen von %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "konnte Promisor-Datei '%s' nicht schreiben"
+
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "Offset vor Ende der Packdatei (fehlerhafte Indexdatei?)"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "Packdatei %s kann nicht gemappt werden%s"
+
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "Offset vor Beginn des Pack-Index für %s (beschädigter Index?)"
+
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr "Offset hinter Ende des Pack-Index für %s (abgeschnittener Index?)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "Fehlerhaftes Ablaufdatum '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "Option `%s' erwartet \"always\", \"auto\" oder \"never\"."
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "Option `%s' erwartet \"%s\" oder \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s erfordert einen Wert."
+
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s ist inkompatibel mit %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s: inkompatibel mit etwas anderem"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s erwartet keinen Wert"
+
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s ist nicht verfügbar."
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr ""
+"%s erwartet einen nicht-negativen Integer-Wert mit einem optionalen k/m/g "
+"Suffix"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "Mehrdeutige Option: %s (kann --%s%s oder --%s%s sein)"
+
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "Meinten Sie `--%s` (mit zwei Strichen)?"
+
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "Alias für --%s"
+
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "benötige einen Unterbefehl"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "Unbekannte Option: `%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "Unbekannter Schalter `%c'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "Unbekannte nicht-Ascii Option in String: `%s'"
+
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "Verwendung: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " oder: %s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
+
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
+
+msgid "expiry-date"
+msgstr "Verfallsdatum"
+
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)"
+
+msgid "be more verbose"
+msgstr "erweiterte Ausgaben"
+
+msgid "be more quiet"
+msgstr "weniger Ausgaben"
+
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "benutze <Anzahl> Ziffern zur Anzeige von Objektnamen"
+
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr ""
+"wie Leerzeichen und #Kommentare von der Beschreibung getrennt werden sollen"
+
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "Pfadspezifikation aus einer Datei lesen"
+
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr ""
+"Mit der Option --pathspec-from-file sind Pfade durch NUL-Zeichen getrennt"
+
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen."
+
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr "Escape-Zeichen '\\' als letztes Zeichen in Attributwert nicht erlaubt"
+
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Es ist nur eine Angabe von 'attr:' erlaubt."
+
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "Angabe von 'attr:' darf nicht leer sein"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "Ungültiger Attributname %s"
+
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr ""
+"Globale Einstellungen zur Pfadspezifikation 'glob' und 'noglob' sind "
+"inkompatibel."
+
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"Globale Einstellung zur Pfadspezifikation 'literal' ist inkompatibel\n"
+"mit allen anderen Optionen."
+
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "ungültiger Parameter für Pfadspezifikationsangabe 'prefix'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "ungültige Pfadspezifikationsangabe '%.*s' in '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "Fehlendes ')' am Ende der Pfadspezifikationsangabe in '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "nicht unterstützte Pfadspezifikationsangabe '%c' in '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: 'literal' und 'glob' sind inkompatibel"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: '%s' liegt außerhalb des Repositories von '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (Kürzel: '%c')"
+
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr ""
+"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Befehl nicht unterstützt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "Pfadspezifikation '%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung"
+
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "Zeile enthält falsche Anführungszeichen: %s"
+
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "konnte Flush-Paket nicht schreiben"
+
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "konnte Delim-Paket nicht schreiben"
+
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "konnte Antwort-Endpaket nicht schreiben"
+
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "Flush beim Schreiben des Pakets fehlgeschlagen."
+
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "Protokollfehler: unmöglich lange Zeile"
+
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "Schreiben des Pakets mit Format fehlgeschlagen."
+
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr ""
+"Schreiben des Pakets fehlgeschlagen - Daten überschreiten maximale Paketgröße"
+
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "Schreiben des Pakets fehlgeschlagen: %s"
+
+msgid "read error"
+msgstr "Lesefehler"
+
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "Die Gegenseite hat unerwartet abgebrochen."
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "Protokollfehler: ungültiges Zeichen für Zeilenlänge: %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "Protokollfehler: ungültige Zeilenlänge %d"
+
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "Fehler am anderen Ende: %s"
+
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Aktualisiere Index"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "Kann Thread für lstat nicht erzeugen: %s"
+
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "Konnte --pretty Format nicht parsen."
+
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "Promisor-Remote: konnte Fetch-Subprozess nicht abspalten"
+
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "Promisor-Remote: konnte nicht zum Fetch-Subprozess schreiben"
+
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"Promisor-Remote: konnte Standard-Eingabe des Fetch-Subprozesses nicht "
+"schließen"
+
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "Promisor-Remote-Name kann nicht mit '/' beginnen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "konnte %s nicht von Promisor-Remote abrufen"
+
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "object-info: erwartete Flush nach Argumenten"
+
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Lösche doppelte Objekte"
+
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "Konnte `log` nicht starten."
+
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "Konnte Ausgabe von `log` nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "Konnte Commit '%s' nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"konnte erste Zeile der Ausgabe von `log` nicht parsen: fängt nicht mit "
+"'commit ' an: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "Konnte Git-Header '%.*s' nicht parsen."
+
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "Fehler beim Generieren des Diffs."
+
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "Konnte Log für '%s' nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr ""
+"Dateialias '%s' wird nicht hinzugefügt ('%s' existiert bereits im Index)."
+
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "Kann keinen leeren Blob in die Objektdatenbank schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s: Kann nur reguläre Dateien, symbolische Links oder Git-Verzeichnisse "
+"hinzufügen."
+
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "Konnte Datei '%s' nicht indizieren."
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "Konnte '%s' nicht dem Index hinzufügen."
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "'%s' scheint eine Datei und ein Verzeichnis zu sein"
+
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Aktualisiere Index"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version gesetzt, aber Wert ungültig.\n"
+"Verwende Version %i"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION gesetzt, aber Wert ungültig.\n"
+"Verwende Version %i"
+
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "Ungültige Signatur 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "Ungültige Index-Version %d"
+
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "Ungültige SHA1-Signatur der Index-Datei."
+
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "Index verwendet Erweiterung %.4s, welche wir nicht unterstützen."
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "Ignoriere Erweiterung %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "Unbekanntes Format für Index-Eintrag 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "Ungültiges Namensfeld im Index, in der Nähe von Pfad '%s'."
+
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "Ungeordnete Stage-Einträge im Index."
+
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "Mehrere Stage-Einträge für zusammengeführte Datei '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "Ungeordnete Stage-Einträge für '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "Kann Thread für load_cache_entries nicht erzeugen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "Kann Thread für load_cache_entries nicht erzeugen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: Öffnen der Index-Datei fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: Kann geöffneten Index nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: Index-Datei ist kleiner als erwartet."
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s: Konnte Index-Datei nicht mappen%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "Kann Thread für load_index_extensions nicht erzeugen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "Kann Thread für load_index_extensions nicht beitreten: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "Konnte geteilten Index '%s' nicht aktualisieren."
+
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "Fehlerhafter Index. Erwartete %s in %s, erhielt %s."
+
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "kann aufgeteilten Index nicht für ein Sparse-Index schreiben"
+
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "Konvertierung zu einem Sparse-Index fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "konnte Git-Verzeichnis nicht öffnen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
+
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: Kann nicht auf Stufe #0 wechseln."
+
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Sie können das mit 'git rebase --edit-todo' beheben. Führen Sie danach\n"
+"'git rebase --continue' aus.\n"
+"Oder Sie können den Rebase mit 'git rebase --abort' abbrechen.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"Nicht erkannte Einstellung %s für Option rebase.missingCommitsCheck. "
+"Ignoriere."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Befehle:\n"
+"p, pick <Commit> = Commit verwenden\n"
+"r, reword <Commit> = Commit verwenden, aber Commit-Beschreibung bearbeiten\n"
+"e, edit <Commit> = Commit verwenden, aber zum Nachbessern anhalten\n"
+"s, squash <Commit> = Commit verwenden, aber mit vorherigem Commit vereinen\n"
+"f, fixup [-C | -c] <Commit> = wie \"squash\", aber nur die vorherige\n"
+" Commit-Beschreibung behalten, außer -C wird verwendet,\n"
+" in diesem Fall wird nur diese Commit-Beschreibung "
+"behalten;\n"
+" -c ist das Gleiche wie -C, aber ein Editor wird geöffnet\n"
+"x, exec <Commit> = Befehl (Rest der Zeile) mittels Shell ausführen\n"
+"b, break = hier anhalten (Rebase später mit 'git rebase --continue' "
+"fortsetzen)\n"
+"d, drop <Commit> = Commit entfernen\n"
+"l, label <Label> = aktuellen HEAD mit Label versehen\n"
+"t, reset <Label> = HEAD zu einem Label umsetzen\n"
+"m, merge [-C <Commit> | -c <Commit>] <Label> [# <eineZeile>]\n"
+" Merge-Commit mit der originalen Merge-Commit-Beschreibung erstellen\n"
+" (oder die eine Zeile, wenn keine originale Merge-Commit-"
+"Beschreibung\n"
+" spezifiziert ist). Benutzen Sie -c <Commit> zum Bearbeiten der\n"
+" Commit-Beschreibung.\n"
+"u, update-ref <Referenz>= einen Platzhalter für die zu aktualisierende "
+"<Referenz>\n"
+" zu dieser Position in den neuen Commits erstellen. Die "
+"<Referenz>wird\n"
+" am Ende des Rebase aktualisiert\n"
+"\n"
+"Diese Zeilen können umsortiert werden; sie werden von oben nach unten\n"
+"ausgeführt.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Rebase von %s auf %s (%d Kommando)"
+msgstr[1] "Rebase von %s auf %s (%d Kommandos)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Keine Zeile entfernen. Benutzen Sie 'drop', um explizit einen Commit zu\n"
+"entfernen.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn Sie hier eine Zeile entfernen, wird DIESER COMMIT VERLOREN GEHEN.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sie bearbeiten gerade die TODO-Datei eines laufenden interaktiven Rebase.\n"
+"Um den Rebase nach dem Editieren fortzusetzen, führen Sie aus:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn Sie jedoch alles löschen, wird der Rebase abgebrochen.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "Konnte '%s' nicht schreiben."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Einige Commits könnten aus Versehen entfernt worden sein.\n"
+"Entfernte Commits (neu zu alt):\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Um diese Meldung zu vermeiden, benutzen Sie \"drop\", um exlizit Commits zu\n"
+"entfernen.\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie 'git config rebase.missingCommitsCheck', um die Stufe der\n"
+"Warnungen zu ändern.\n"
+"Die möglichen Verhaltensweisen sind: ignore, warn, error.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s: 'preserve' wurde durch 'merges' ersetzt"
+
+msgid "gone"
+msgstr "entfernt"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "%d voraus"
+
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "%d hinterher"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "%d voraus, %d hinterher"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "Erwartetes Format: %%(color:<Farbe>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "nicht erkannte Farbe: %%(color:%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Positiver Wert erwartet refname:lstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Positiver Wert erwartet refname:rstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "nicht erkanntes %%(%s) Argument: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) akzeptiert keine Argumente"
+
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) akzeptiert keine Argumente"
+
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) akzeptiert keine Argumente"
+
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "%%(trailers:key=<Wert>) erwartet"
+
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "unbekanntes %%(trailers) Argument: %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "Positiver Wert erwartet contents:lines=%s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "positiver Wert erwartet '%s' in %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "nicht erkannte E-Mail Option: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "erwartetes Format: %%(align:<Breite>,<Position>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "nicht erkannte Position:%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "nicht erkannte Breite:%s"
+
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "Positive Breitenangabe für %%(align) erwartet"
+
+#, c-format
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) akzeptiert keine Argumente"
+
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "Fehlerhafter Feldname: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "Unbekannter Feldname: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+"Kein Git-Repository, aber das Feld '%.*s' erfordert Zugriff auf Objektdaten."
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "format: %%(%s) Atom ohne ein %%(%s) Atom verwendet"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "format: %%(then) Atom mehr als einmal verwendet"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "format: %%(then) Atom nach %%(else) verwendet"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "Format: %%(else) Atom mehr als einmal verwendet"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "Format: %%(end) Atom ohne zugehöriges Atom verwendet"
+
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "Fehlerhafter Formatierungsstring %s"
+
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "dieser Befehl lehnt Atom ab %%(%.*s)"
+
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s kann nicht mit --python, --shell, --tcl verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(kein Branch, Rebase von %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(kein Branch, Rebase von losgelöstem HEAD %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(kein Branch, binäre Suche begonnen bei %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD losgelöst bei %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD losgelöst von %s)"
+
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(kein Branch)"
+
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "Objekt %s fehlt für %s"
+
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer bei %s für %s fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "Ignoriere Referenz mit fehlerhaftem Namen %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "Ignoriere fehlerhafte Referenz %s"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "Format: %%(end) Atom fehlt"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "missgebildeter Objektname %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "die Option `%s' muss auf einen Commit zeigen"
+
+msgid "key"
+msgstr "Schüssel"
+
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "sortiere nach diesem Feld"
+
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "Kein Reflog: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "Kein Reflog für '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "%s zeigt auf kein gültiges Objekt!"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+"Als Name für den initialen Branch wurde '%s' benutzt. Dieser\n"
+"Standard-Branchname kann sich ändern. Um den Namen des initialen Branches\n"
+"zu konfigurieren, der in allen neuen Repositories verwendet werden soll und\n"
+"um diese Warnung zu unterdrücken, führen Sie aus:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <Name>\n"
+"\n"
+"Häufig gewählte Namen statt 'master' sind 'main', 'trunk' und\n"
+"'development'. Der gerade erstellte Branch kann mit diesem Befehl\n"
+"umbenannt werden:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <Name>\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "konnte `%s` nicht abrufen"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "ungültiger Branchname: %s = %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "Ignoriere unreferenzierte symbolische Referenz %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "Log für Referenz %s hat eine Lücke nach %s."
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "Log für Referenz %s unerwartet bei %s beendet."
+
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "Log für %s ist leer."
+
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "verweigere Aktualisierung einer Referenz mit fehlerhaftem Namen '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "update_ref für Referenz '%s' fehlgeschlagen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "mehrere Aktualisierungen für Referenz '%s' nicht erlaubt"
+
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr ""
+"Aktualisierungen von Referenzen ist innerhalb der Quarantäne-Umgebung "
+"verboten"
+
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "Aktualisierungen von Referenzen durch Hook abgebrochen"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "'%s' existiert; kann '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "kann '%s' und '%s' nicht zur selben Zeit verarbeiten"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "konnte Referenz %s nicht löschen"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "konnte Referenz %s nicht entfernen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "konnte Referenzen nicht entfernen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "ungültige Refspec '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "Ungültiges Quoting beim \"push-option\"-Wert: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs nicht gültig: Ist das ein Git-Repository?"
+
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr "ungültige Antwort des Servers; Service erwartet, Flush-Paket bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "ungültige Serverantwort; '%s' bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "Repository '%s' nicht gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen für '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr ""
+"auf '%s' kann nicht mit Konfiguration http.pinnedPubkey zugegriffen werden: "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "Umleitung nach %s"
+
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "sollte kein EOF haben, wenn nicht behutsam mit EOF"
+
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "Remote Server sendete unerwartetes Antwort-Endpaket"
+
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr ""
+"konnte nicht RPC-POST-Daten zurückspulen - Versuchen Sie http.postBuffer zu "
+"erhöhen"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl: ungültiges Zeichen für Zeilenlänge: %.4s"
+
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl: unerwartetes Antwort-Endpaket"
+
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "RPC fehlgeschlagen; %s"
+
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "kann solche großen Übertragungen nicht verarbeiten"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "kann Request nicht komprimieren; \"zlib deflate\"-Fehler %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "kann Request nicht komprimieren; \"zlib end\"-Fehler %d"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "%d Bytes des Längen-Headers wurden empfangen"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "%d Bytes des Bodys werden noch erwartet"
+
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "Dumb HTTP-Transport unterstützt keine shallow-Funktionen"
+
+msgid "fetch failed."
+msgstr "\"fetch\" fehlgeschlagen."
+
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "kann SHA-1 nicht über Smart-HTTP anfordern"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "Protokollfehler: SHA-1/Referenz erwartet, '%s' bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "HTTP-Transport unterstützt nicht %s"
+
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "Protokollfehler: erwartet '<url> <path>', fehlendes Leerzeichen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "Datei unter URL '%s' konnte nicht heruntergeladen werden"
+
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "\"git-http-push\" fehlgeschlagen"
+
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: Verwendung: git remote-curl <Remote-Repository> [<URL>]"
+
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl: Fehler beim Lesen des Kommando-Streams von Git"
+
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: \"fetch\" ohne lokales Repository versucht"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl: Unbekannter Befehl '%s' von Git"
+
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+"Kürzel für Remote-Repository in der Konfiguration kann nicht mit '/' "
+"beginnen: %s"
+
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "Mehr als ein receivepack-Befehl angegeben, benutze den ersten."
+
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "Mehr als ein uploadpack-Befehl angegeben, benutze den ersten."
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "unbekannter Wert transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr "URL '%s' nutzt Anmeldeinformationen im Klartext"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Kann 'fetch' nicht für sowohl %s als auch %s nach %s ausführen."
+
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s folgt üblicherweise %s, nicht %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s folgt sowohl %s als auch %s"
+
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "Schlüssel '%s' des Musters hatte kein '*'."
+
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "Wert '%s' des Musters hat kein '*'."
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "Src-Refspec %s entspricht keiner Referenz."
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "Src-Refspec %s entspricht mehr als einer Referenz."
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"Das angegebene Ziel ist kein vollständiger Referenzname (startet mit \"refs/"
+"\").\n"
+"Wir versuchten zu erraten, was Sie meinten, mit:\n"
+"\n"
+"- Suche einer Referenz, die mit '%s' übereinstimmt, auf der Remote-Seite\n"
+"- Prüfung, ob die versendete <Quelle> ('%s') eine Referenz in \"refs/{heads,"
+"tags}\"\n"
+" ist, in dessen Falle wir einen entsprechenden refs/{heads,tags} Präfix "
+"auf\n"
+" der Remote-Seite hinzufügen würden.\n"
+"\n"
+"Keines hat funktioniert, sodass wir aufgegeben haben. Sie müssen die\n"
+"Referenz mit vollqualifizierten Namen angeben."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Commit-Objekt.\n"
+"Meinten Sie, einen neuen Branch mittels Push nach\n"
+"'%s:refs/heads/%s' zu erstellen?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Tag-Objekt.\n"
+"Meinten Sie, einen neuen Tag mittels Push nach\n"
+"'%s:refs/tags/%s' zu erstellen?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Tree-Objekt.\n"
+"Meinten Sie, einen Tag für ein neues Tree-Objekt\n"
+"mittels Push nach '%s:refs/tags/'%s' zu erstellen?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Der <Quelle> Teil der Refspec ist ein Blob-Objekt.\n"
+"Meinten Sie, einen Tag für ein neues Blob-Objekt\n"
+"mittels Push nach '%s:refs/tags/%s' zu erstellen?"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "%s kann nicht zu Branch aufgelöst werden."
+
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "Konnte '%s' nicht löschen: Remote-Referenz existiert nicht."
+
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr "Dst-Refspec %s entspricht mehr als einer Referenz."
+
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "Dst-Referenz %s empfängt von mehr als einer Quelle"
+
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD zeigt auf keinen Branch"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "Branch nicht gefunden: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "Kein Upstream-Branch für Branch '%s' konfiguriert."
+
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "Upstream-Branch '%s' nicht als Remote-Tracking-Branch gespeichert"
+
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"Ziel für \"push\" '%s' auf Remote-Repository '%s' hat keinen lokal gefolgten "
+"Branch"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt"
+
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "Push-Refspecs für '%s' beinhalten nicht '%s'"
+
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "kein Ziel für \"push\" (push.default ist 'nothing')"
+
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "kann einzelnes Ziel für \"push\" im Modus 'simple' nicht auflösen"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "Konnte Remote-Referenz %s nicht finden."
+
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Ignoriere sonderbare Referenz '%s' lokal"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr ""
+"Ihr Branch basiert auf '%s', aber der Upstream-Branch wurde entfernt.\n"
+
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (benutzen Sie \"git branch --unset-upstream\" zum Beheben)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Ihr Branch ist auf demselben Stand wie '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Ihr Branch und '%s' zeigen auf unterschiedliche Commits.\n"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (benutzen Sie \"%s\" für Details)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit vor '%1$s'.\n"
+msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits vor '%1$s'.\n"
+
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (benutzen Sie \"git push\", um lokale Commits zu publizieren)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ihr Branch ist %2$d Commit hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"Ihr Branch ist %2$d Commits hinter '%1$s', und kann vorgespult werden.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
+"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
+msgstr[1] ""
+"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
+"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
+"zusammenzuführen)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "Kann erwarteten Objektnamen '%s' nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "Kann eine Komponente von URL '%s' nicht extrahieren"
+
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "ungültiger Name für ersetzende Referenz: %s"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "doppelte ersetzende Referenz: %s"
+
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "Ersetzungstiefe zu hoch für Objekt %s"
+
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "Fehlerhaftes MERGE_RR"
+
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "Konnte Rerere-Eintrag nicht schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von '%s' (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "Konnte Konflikt-Blöcke in '%s' nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "Fehler beim Aufruf von utime() auf '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "Schreiben von '%s' fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' mit vorheriger Konfliktauflösung zum Commit vorgemerkt."
+
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Konfliktauflösung für '%s' aufgezeichnet."
+
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "Konflikte in '%s' mit vorheriger Konfliktauflösung beseitigt."
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "Kann '%s' nicht löschen."
+
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Preimage für '%s' aufgezeichnet."
+
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Konflikt-Status in '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "Keine aufgezeichnete Konfliktauflösung für '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "Kann '%s' nicht löschen."
+
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Preimage für '%s' aktualisiert."
+
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Aufgezeichnete Konfliktauflösung für '%s' gelöscht.\n"
+
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "Konnte rr-cache Verzeichnis nicht öffnen."
+
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"Index, wenn möglich, mit wiederverwendeter Konfliktauflösung aktualisieren"
+
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "Konnte HEAD-Commit nicht bestimmen."
+
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "nicht unterstützter Abschnitt für versteckte Referenzen: %s"
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= mehr als einmal übergeben"
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo zeichnet `%s` auf, das fehlt"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "konnte kein Commit für das Argument ancestry-path %s erhalten"
+
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<Pack-Datei> wird nicht länger unterstützt"
+
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein."
+
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "Ihr aktueller Branch '%s' hat noch keine Commits."
+
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "Das Filtern von Objekten erfordert --objects."
+
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L unterstützt noch keine anderen Diff-Formate außer -p und -s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "Konnte Thread für async nicht erzeugen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' existiert nicht."
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "konnte nicht zu '%s' wechseln"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis benötigt"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Skalare Eintragungen erfordern ein Arbeitsverzeichnis"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "konnte %s=%s nicht konfigurieren"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "konnte log.excludeDecoration nicht konfigurieren"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "konnte keine Eintragung hinzufügen"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "konnte die empfohlene Konfiguration nicht setzen"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "konnte die Wartung nicht einschalten"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "konnte den FSMonitor-Daemon nicht starten"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "konnte die Wartung nicht abschalten"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "konnte die Eintragung nicht aufheben"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "externer HEAD ist kein Branch: '%.*s'"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"Fehler beim Abfragen des Standard-Branchnamens vom Remote-Repository; nutze "
+"lokalen Standardwert"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "Fehler beim Abfragen des Standard-Branchnamens"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "Fehler beim Austragen des Repositories"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "der FSMonitor-Daemon konnte nicht gestoppt werden"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Eintragungs-Verzeichnisses"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "Branch, der nach dem Klonen ausgecheckt werden soll"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "vollständiges Arbeitsverzeichnis beim Klonen erstellen"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "lade nur Metadaten des Branches herunter, der ausgecheckt wird"
+
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "scalar clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "konnte Name für Arbeitsverzeichnis nicht von '%s' ableiten"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "Verzeichnis '%s' existiert bereits"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "Fehler beim Abfragen des Default-Branches für '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "konnte Remote-Repository in '%s' nicht konfigurieren"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht konfigurieren"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "partielles Klonen fehlgeschlagen; versuche vollständiges Klonen"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "konnte nicht für vollständiges Klonen konfigurieren"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<Eintragung>]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` akzeptiert keine Argumente"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<Eintragung>]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "alle registrierten Eintragungen neu konfigurieren"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <Eintragung>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all oder <Eintragung>, aber nicht beides"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "konnte veraltetes scalar.repo '%s' nicht entfernen"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "entferne veraltetes scalar.repo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "Git-Repository entfernt in '%s'"
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <Aufgabe> [<Eintragung>]\n"
+"Aufgaben:\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "Aufgabe nicht gefunden: '%s'"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<Eintragung>]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <Eintragung>"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "Löschen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses wurde verweigert"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "Git-Version einbeziehen"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "Build-Optionen von Git einbeziehen"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C erfordert ein <Verzeichnis>"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "konnte nicht zu '%s' wechseln"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c benötigt ein <Schlüssel>=<Wert> Argument"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <Verzeichnis>] [-c <Schlüssel>=<Wert>] <Befehl> [<Optionen>]\n"
+"\n"
+"Befehle:\n"
+
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr "Unerwartetes Flush-Paket beim Lesen des Remote-Unpack-Status."
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "Konnte Status des Entpackens der Gegenseite nicht parsen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "Entpacken auf der Gegenseite fehlgeschlagen: %s"
+
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "Fehler beim Signieren des \"push\"-Zertifikates"
+
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack: konnte Fetch-Subprozess nicht abspalten"
+
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr "Push-Verhandlung fehlgeschlagen; fahre trotzdem mit dem Push fort"
+
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr ""
+"die Gegenseite unterstützt nicht den Hash-Algorithmus dieses Repositories"
+
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr ""
+"die Gegenseite unterstützt keinen signierten Versand (\"--signed push\")"
+
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"kein Versand des \"push\"-Zertifikates, da die Gegenseite keinen signierten\n"
+"Versand (\"--signed push\") unterstützt"
+
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "die Gegenseite unterstützt keinen atomaren Versand (\"--atomic push\")"
+
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "die Gegenseite unterstützt keine Push-Optionen"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "Ungültiger \"cleanup\"-Modus '%s' für Commit-Beschreibungen."
+
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht löschen."
+
+msgid "revert"
+msgstr "Revert"
+
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "Cherry-Pick"
+
+msgid "rebase"
+msgstr "Rebase"
+
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "Unbekannte Aktion: %d"
+
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"nach Auflösung der Konflikte markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
+"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'"
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"Lösen Sie alle Konflikte manuell auf, markieren Sie diese mit\n"
+"\"git add/rm <Pfadspezifikation>\" und führen Sie dann\n"
+"\"git cherry-pick --continue\" aus.\n"
+"Sie können stattdessen auch diesen Commit auslassen, indem\n"
+"Sie \"git cherry-pick --skip\" ausführen.\n"
+"Um abzubrechen und zurück zum Zustand vor \"git cherry-pick\" zu\n"
+"gelangen, führen Sie \"git cherry-pick --abort\" aus."
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+"Lösen Sie alle Konflikte manuell auf, markieren Sie diese mit\n"
+"\"git add/rm <Pfadspezifikation>\" und führen Sie dann\n"
+"\"git revert --continue\" aus.\n"
+"Sie können stattdessen auch diesen Commit auslassen, indem\n"
+"Sie \"git revert --skip\" ausführen.\n"
+"Um abzubrechen und zurück zum Zustand vor \"git revert\" zu gelangen,\n"
+"führen Sie \"git revert --abort\" aus."
+
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht sperren"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "Konnte EOL nicht nach '%s' schreiben."
+
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "Fehler beim Fertigstellen von '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden durch den %s überschrieben werden."
+
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr ""
+"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben"
+
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren."
+
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "Konnte HEAD-Commit nicht auflösen."
+
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "Kein Schlüssel in '%.*s' vorhanden."
+
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "Konnte Anführungszeichen von '%s' nicht entfernen."
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' bereits angegeben."
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' bereits angegeben."
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' bereits angegeben."
+
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "Unbekannte Variable '%s'"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' fehlt."
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' fehlt."
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' fehlt."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Es befinden sich zum Commit vorgemerkte Änderungen in Ihrem "
+"Arbeitsverzeichnis.\n"
+"Wenn diese Änderungen in den vorherigen Commit aufgenommen werden sollen,\n"
+"führen Sie aus:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Wenn daraus ein neuer Commit erzeugt werden soll, führen Sie aus:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"Im Anschluss führen Sie zum Fortfahren aus:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "'prepare-commit-msg' Hook fehlgeschlagen."
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
+"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n"
+"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
+"diese explizit setzen. Führen Sie dazu den folgenden Befehl aus und folgen\n"
+"Sie den Anweisungen in Ihrem Editor, um die Konfigurationsdatei zu "
+"bearbeiten:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"Nachdem Sie das getan haben, können Sie Ihre Identität für diesen Commit\n"
+"ändern mit:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
+"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n"
+"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
+"diese explizit setzen:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Ihr Name\"\n"
+" git config --global user.email ihre@emailadresse.de\n"
+"\n"
+"Nachdem Sie das getan haben, können Sie Ihre Identität für diesen Commit "
+"ändern:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht nachschlagen."
+
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht analysieren."
+
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "Konnte HEAD nicht auflösen, nachdem der Commit erstellt wurde."
+
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "losgelöster HEAD"
+
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (Root-Commit)"
+
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "Konnte HEAD nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s ist kein Commit!"
+
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "Konnte Commit-Autor nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von '%s' nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "ungültige Autor-Identität '%s'"
+
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "unbrauchbarer Autor: Datumsinformationen fehlen"
+
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren."
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "Konnte Commit %s nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "Konnte Eltern-Commit %s nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "Unbekannter Befehl: %d"
+
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Das ist die erste Commit-Beschreibung:"
+
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Das ist Commit-Beschreibung #%d:"
+
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "Die erste Commit-Beschreibung wird übersprungen:"
+
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "Die Commit-Beschreibung #%d wird ausgelassen:"
+
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Das ist eine Kombination aus %d Commits."
+
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht schreiben"
+
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "benötige HEAD für fixup"
+
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "Konnte HEAD nicht lesen"
+
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von HEAD nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von %s nicht lesen."
+
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "Ihre Index-Datei ist nicht zusammengeführt."
+
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "kann fixup nicht auf Root-Commit anwenden"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "Commit %s ist ein Merge, aber die Option -m wurde nicht angegeben."
+
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "Commit %s hat keinen Eltern-Commit %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen."
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: kann Eltern-Commit %s nicht parsen"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' umbenennen."
+
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s... (%s) ausführen"
+
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "Konnte %s... (%s) nicht anwenden"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "Weglassen von %s %s -- Patch-Inhalte sind bereits im Upstream-Branch\n"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: Fehler beim Lesen des Index"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren des Index"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s akzeptiert keine Argumente: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "Fehlende Argumente für %s."
+
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht parsen."
+
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "Ungültige Zeile %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "Kann '%s' nicht ohne vorherigen Commit ausführen"
+
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "Abbrechen eines laufenden \"cherry-pick\""
+
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "Abbrechen eines laufenden \"revert\""
+
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr ""
+"Bitte beheben Sie dieses, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."
+
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: '%s'"
+
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "Keine Commits geparst."
+
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "Kann Cherry-Pick nicht während eines Reverts ausführen."
+
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "Kann Revert nicht während eines Cherry-Picks ausführen."
+
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "unbenutzbares squash-onto"
+
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "fehlerhaftes Optionsblatt: '%s'"
+
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "leere Menge von Commits übergeben"
+
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "\"revert\" ist bereits im Gange"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "versuchen Sie \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "\"cherry-pick\" wird bereits durchgeführt"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "konnte \"sequencer\"-Verzeichnis '%s' nicht erstellen"
+
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "konnte HEAD nicht sperren"
+
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gange"
+
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "kann HEAD nicht auflösen"
+
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Branch, der noch nicht geboren ist"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "kann '%s' nicht lesen: %s"
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "unerwartetes Dateiende"
+
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" HEAD Datei '%s' ist beschädigt"
+
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Sie scheinen HEAD verändert zu haben. Keine Rückspulung, prüfen Sie HEAD."
+
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "kein Revert im Gange"
+
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "kein \"cherry-pick\" im Gange"
+
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "Überspringen des Commits fehlgeschlagen"
+
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "nichts zum Überspringen vorhanden"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"Haben Sie bereits committet?\n"
+"Versuchen Sie \"git %s --continue\""
+
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "kann HEAD nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht nach '%s' kopieren"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Sie können den Commit nun nachbessern mit:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Sobald Sie mit Ihren Änderungen zufrieden sind, führen Sie aus:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Konnte %s... (%.*s) nicht anwenden"
+
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Konnte \"%.*s\" nicht zusammenführen"
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Führe aus: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ausführung fehlgeschlagen: %s\n"
+"%sSie können das Problem beheben, und dann\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue\n"
+"\n"
+"ausführen.\n"
+
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "Der Index und/oder das Arbeitsverzeichnis wurde geändert.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ausführung erfolgreich: %s\n"
+"Aber Änderungen in Index oder Arbeitsverzeichnis verblieben.\n"
+"Committen Sie Ihre Änderungen oder benutzen Sie \"stash\".\n"
+"Führen Sie dann aus:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "unerlaubter Beschriftungsname: '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht auflösen"
+
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "unechten Root-Commit schreiben"
+
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "squash-onto schreiben"
+
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "kann nicht ohne einen aktuellen Commit mergen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "konnte '%.*s' nicht parsen"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "nichts zum Zusammenführen: '%.*s'"
+
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr ""
+"Oktopus-Merge kann nicht auf Basis von [neuem Root-Commit] ausgeführt werden"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "konnte keine Commit-Beschreibung von '%s' bekommen"
+
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "konnte nicht einmal versuchen '%.*s' zu mergen"
+
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "merge: Konnte neue Index-Datei nicht schreiben."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr ""
+"ein weiterer 'rebase'-Prozess scheint zu laufen; '%s.lock' existiert bereits"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Referenzen wurden mit %s aktualisiert:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Aktualisierung der folgenden Referenzen mit %s ist fehlgeschlagen:\n"
+"%s"
+
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Kann automatischen Stash nicht erzeugen"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Unerwartete 'stash'-Antwort: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "Konnte Verzeichnis für '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Automatischen Stash erzeugt: %s\n"
+
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "konnte 'reset --hard' nicht ausführen"
+
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Automatischen Stash angewendet.\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "kann %s nicht speichern"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ihre Änderungen sind im Stash sicher.\n"
+"Sie können jederzeit \"git stash pop\" oder \"git stash drop\" ausführen.\n"
+
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "Beim Anwenden des automatischen Stash traten Konflikte auf."
+
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr "Automatischer Stash existiert; ein neuer Stash-Eintrag wird erstellt."
+
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "konnte HEAD nicht loslösen"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Angehalten bei HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Angehalten bei %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Konnte TODO-Befehl nicht ausführen\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"Dieser wurde neu angesetzt; Um den Befehl zu bearbeiten, bevor fortgesetzt "
+"wird,\n"
+"bearbeiten Sie bitte zuerst die TODO-Liste:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Rebase (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Angehalten bei %s... %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "Unbekannter Befehl %d"
+
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "Konnte orig-head nicht lesen."
+
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "Konnte 'onto' nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "Konnte HEAD nicht auf %s aktualisieren."
+
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Erfolgreich Rebase ausgeführt und %s aktualisiert.\n"
+
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Rebase nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit\n"
+"vorgemerkt sind."
+
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "Kann nicht existierenden Commit nicht nachbessern."
+
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "Ungültige Datei: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "Ungültige Inhalte: '%s'"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sie haben nicht committete Änderungen in Ihrem Arbeitsverzeichnis. Bitte\n"
+"committen Sie diese zuerst und führen Sie dann 'git rebase --continue'\n"
+"erneut aus."
+
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "Konnte Datei nicht schreiben: '%s'"
+
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "Konnte CHERRY_PICK_HEAD nicht löschen."
+
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "Konnte Änderungen aus der Staging-Area nicht committen."
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: %s kann nicht in \"cherry-pick\" benutzt werden"
+
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: ungültiger Commit"
+
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "Kann nicht als allerersten Commit einen Revert ausführen."
+
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "zuvor angewendeten Commit %s übersprungen"
+
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr ""
+"verwenden Sie --reapply-cherry-picks, um übersprungene Commits einzubeziehen"
+
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: unbehandelte Optionen"
+
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: Fehler beim Vorbereiten der Commits"
+
+msgid "nothing to do"
+msgstr "Nichts zu tun."
+
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "Konnte unnötige \"pick\"-Befehle nicht auslassen."
+
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "Das Script wurde bereits umgeordnet."
+
+#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "update-refs-Datei bei '%s' ist ungültig"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "'%s' liegt außerhalb des Repositories von '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: Pfad nicht im Arbeitsverzeichnis gefunden.\n"
+"Benutzen Sie 'git <Befehl> -- <Pfad>...' zur Angabe von Pfaden, die lokal\n"
+"nicht existieren."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"mehrdeutiges Argument '%s': unbekannter Commit oder Pfad existiert nicht\n"
+"im Arbeitsverzeichnis\n"
+"Benutzen Sie '--', um Pfade und Commits zu trennen, ähnlich wie:\n"
+"'git <Befehl> [<Commit>...] -- [<Datei>...]'"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr ""
+"die Option '%s' muss vor den Argumenten kommen, die keine Optionen sind"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"mehrdeutiges Argument '%s': sowohl Commit als auch Dateiname\n"
+"Benutzen Sie '--', um Pfade und Commits zu trennen, ähnlich wie:\n"
+"'git <Befehl> [<Commit>...] -- [<Datei>...]'"
+
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr ""
+"Konnte Arbeitsverzeichnis mit ungültiger Konfiguration nicht einrichten."
+
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Erwartete Git-Repository-Version <= %d, %d gefunden"
+
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "Unbekannte Repository-Erweiterung gefunden:"
+msgstr[1] "Unbekannte Repository-Erweiterungen gefunden:"
+
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "Repository-Version ist 0, aber Erweiterung nur für v1 gefunden:"
+msgstr[1] "Repository-Version ist 0, aber Erweiterungen nur für v1 gefunden:"
+
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "Zu groß, um eine .git-Datei zu sein: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "Ungültiges gitfile-Format: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "Kein Pfad in gitfile: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "Kein Git-Repository: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s' zu groß"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "Kein Git-Repository: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln."
+
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "Kann nicht zum aktuellen Arbeitsverzeichnis zurückwechseln."
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "Konnte '%*s%s%s' nicht lesen."
+
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "Kann nicht nach '%s' wechseln."
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "Kein Git-Repository (oder irgendeines der Elternverzeichnisse): %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"Kein Git-Repository (oder irgendein Elternverzeichnis bis zum Einhängepunkt "
+"%s)\n"
+"Stoppe bei Dateisystemgrenze (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM nicht gesetzt)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+"dubiose Besitzverhältnisse im Repository bei '%s' entdeckt\n"
+"%sUm eine Ausnahme für dieses Verzeichnis hinzuzufügen, rufen Sie auf:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr ""
+"kann Bare-Repository '%s' nicht verwenden (safe.bareRepository ist '%s')"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"Problem mit Wert für Dateimodus (0%.3o) von core.sharedRepository.\n"
+"Der Besitzer der Dateien muss immer Lese- und Schreibrechte haben."
+
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork fehlgeschlagen"
+
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "Index-Eintrag ist ein Verzeichnis, aber nicht partiell (%08x)"
+
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "kann aufgeteilten Index nicht mit einem Sparse-Index benutzen"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u GiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u MiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u KiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u Byte"
+msgstr[1] "%u Bytes"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u Byte/s"
+msgstr[1] "%u Bytes/s"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht editieren."
+
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "Ignoriere verdächtigen Submodulnamen: %s"
+
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "negative Werte für submodule.fetchJobs nicht erlaubt"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"Ignoriere '%s', was als eine Befehlszeilenoption '%s' interpretiert werden "
+"würde."
+
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Konnte Eintrag '%s' in .gitmodules nicht aktualisieren"
+
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Kann nicht zusammengeführte .gitmodules-Datei nicht ändern, lösen\n"
+"Sie zuerst die Konflikte auf"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Konnte keine Sektion in .gitmodules mit Pfad \"%s\" finden"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus .gitmodules entfernen"
+
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht zum Commit vormerken"
+
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "In nicht ausgechecktem Submodul '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Pfadspezifikation '%s' befindet sich in Submodul '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "ungültiges --ignore-submodules Argument: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+"Submodul in Commit %s beim Pfad: '%s' hat den gleichen Namen wie ein "
+"Submodul. Wird übersprungen."
+
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "Submodul-Eintrag '%s' (%s) ist ein %s, kein Commit."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"Konnte 'git rev-list <Commits> --not --remotes -n 1' nicht in Submodul '%s' "
+"ausführen."
+
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "Prozess für Submodul '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Pushe Submodul '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "Kann Push für Submodul '%s' nicht ausführen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Anfordern des Submoduls %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "Konnte nicht auf Submodul '%s' zugreifen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "Konnte nicht auf Submodul '%s' beim Commit %s zugreifen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "Anfordern des Submoduls %s%s beim Commit %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler während des Anforderns der Submodule:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "'%s' nicht als Git-Repository erkannt"
+
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "Konnte 'git status --porcelain=2' nicht in Submodul %s ausführen"
+
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "'git status --porcelain=2' ist in Submodul %s fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "Konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht starten."
+
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "Konnte 'git status' in Submodul '%s' nicht ausführen."
+
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "Konnte core.worktree Einstellung in Submodul '%s' nicht aufheben."
+
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '%s'"
+
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "konnte Index des Submoduls nicht zurücksetzen"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "Submodul '%s' hat einen geänderten Index."
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Submodule '%s' konnte nicht aktualisiert werden."
+
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr ""
+"Git-Verzeichnis des Submoduls '%s' ist im Git-Verzeichnis '%.*s' enthalten."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"relocate_gitdir für Submodul '%s' mit mehr als einem Arbeitsverzeichnis\n"
+"wird nicht unterstützt"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "Konnte Name für Submodul '%s' nicht nachschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "Verschieben von '%s' in ein existierendes Git-Verzeichnis verweigert."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Migriere Git-Verzeichnis von '%s%s' von\n"
+"'%s' nach\n"
+"'%s'\n"
+
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "Konnte 'ls-files' nicht in .. starten"
+
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree mit unerwartetem Rückgabewert %d beendet"
+
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "'lstat' für '%s' fehlgeschlagen"
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <Optionen> (control|prime|update)"
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "das Cache-Verzeichnis vor jeder Iteration löschen"
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr ""
+"Anzahl der Einträge im Cache-Verzeichnis, die ungültig gemacht werden sollen "
+"(Standardwert 0)"
+
+msgid "unhandled options"
+msgstr "unbehandelte Optionen"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "Fehler beim Vorbereiten der Commits"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "Commit %s ist nicht als erreichbar gekennzeichnet."
+
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "Zu viele Commits als erreichbar gekennzeichnet."
+
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<Optionen>]"
+
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "direkt nach Anzeige der angebotenen Fähigkeiten beenden"
+
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<Name>] [<Optionen>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<Name>] [<Threads>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<Name>] [<Threads>] [<max-wait>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<Name>] [<max-wait>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<Name>] [<Token>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<Name>] [<bytecount>] [<Byte>]"
+
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<Name>] [<Threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "Name oder Pfadname des UNIX-Domain-Sockets"
+
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "Name der benannten Pipe"
+
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr "Anzahl der Threads im Thread-Pool des Servers"
+
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "Sekunden, um auf Starten oder Stoppen des Daemons zu warten"
+
+msgid "number of bytes"
+msgstr "Anzahl von Bytes"
+
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "Anzahl der Anfragen pro Thread"
+
+msgid "byte"
+msgstr "Byte"
+
+msgid "ballast character"
+msgstr "Ballast-Zeichen"
+
+msgid "token"
+msgstr "Token"
+
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "Befehlstoken, der an den Server gesendet werden soll"
+
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "Ausführen des Anhang-Befehls '%s' fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "unbekannter Wert '%s' für Schlüssel %s"
+
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "leerer Anhang-Token in Anhang '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "Konnte Eingabe-Datei '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "Datei '%s' ist keine reguläre Datei"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "Datei %s ist vom Benutzer nicht beschreibbar."
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "konnte temporäre Datei nicht zu %s umbenennen"
+
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "Vollständiges Schreiben zu Remote-Helper fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "Konnte Remote-Helper für '%s' nicht finden."
+
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr ""
+"Konnte dup() auf Dateideskriptor für Ausgaben des Remote-Helpers nicht "
+"ausführen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+"unbekannte erforderliche Fähigkeit %s; dieser Remote-Helper benötigt\n"
+"wahrscheinlich eine neuere Version von Git"
+
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "dieser Remote-Helper sollte die \"refspec\"-Fähigkeit implementieren"
+
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "unerwartete Ausgabe von %s: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s sperrte auch %s"
+
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "konnte \"fast-import\" nicht ausführen"
+
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von 'fast-import'"
+
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "konnte Referenz %s nicht lesen"
+
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "unbekannte Antwort auf 'connect': %s"
+
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr ""
+"Setzen des Remote-Service Pfads wird von dem Protokoll nicht unterstützt"
+
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "ungültiger Remote-Service Pfad."
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "die Operation wird von dem Protokoll nicht unterstützt"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "kann keine Verbindung zu Subservice %s herstellen"
+
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only benötigt Protokoll v2"
+
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "'option' ohne passende 'ok/error' Direktive"
+
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "erwartete ok/error, Remote-Helper gab '%s' aus"
+
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "Remote-Helper meldete unerwarteten Status von %s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein Trockenlauf"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --signed"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --signed=if-asked"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --atomic"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein --%s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt nicht 'push-option'"
+
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr "Remote-Helper unterstützt kein Push; Refspec benötigt"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein 'force'."
+
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "Konnte \"fast-export\" nicht ausführen."
+
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von \"fast-export\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"Keine gemeinsamen Referenzen und nichts spezifiziert; keine Ausführung.\n"
+"Vielleicht sollten Sie einen Branch angeben.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "nicht unterstütztes Objekt-Format '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "Ungültige Antwort in Referenzliste: %s"
+
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "Thread %s fehlgeschlagen."
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "Fehler beim Beitreten zu Thread %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "Kann Thread zum Kopieren von Daten nicht starten: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "Fehler beim Warten von Prozess %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "Prozess %s fehlgeschlagen"
+
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "Kann Thread zum Kopieren von Daten nicht starten."
+
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Würde Upstream-Branch von '%s' zu '%s' von '%s' setzen\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "Konnte Paket '%s' nicht lesen."
+
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: ungültige depth Option '%s'"
+
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "Siehe protocol.version in 'git help config' für weitere Informationen"
+
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "Server-Optionen benötigen Protokoll-Version 2 oder höher"
+
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "Server unterstützt nicht 'wait-for-done'"
+
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "Konnte transport.color.* Konfiguration nicht parsen."
+
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "Unterstützung für Protokoll v2 noch nicht implementiert."
+
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "Unbekannter Wert für Konfiguration '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "Übertragungsart '%s' nicht erlaubt."
+
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync wird nicht länger unterstützt."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Submodul-Pfade enthalten Änderungen, die in keinem\n"
+"Remote-Repository gefunden wurden:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte versuchen Sie\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"oder wechseln Sie in das Verzeichnis und benutzen Sie\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"zum Versenden zu einem Remote-Repository.\n"
+"\n"
+
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abbruch."
+
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "Fehler beim Versand aller erforderlichen Submodule."
+
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "zu kurzes Tree-Objekt"
+
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "fehlerhafter Modus in Tree-Eintrag"
+
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "leerer Dateiname in Tree-Eintrag"
+
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "zu kurze Tree-Datei"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden beim Auschecken\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie Branches\n"
+"wechseln."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden beim Auschecken\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch %s\n"
+"überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie %s ausführen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Ihre lokalen Änderungen würden durch %s überschrieben werden.\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Durch die Aktualisierung der folgenden Verzeichnisse würden unversionierte\n"
+"Dateien in diesen Verzeichnissen verloren gehen:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Löschen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses verweigert:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den Checkout entfernt werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie Branches wechseln."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
+"den\n"
+"Checkout entfernt werden:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den Merge entfernt werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie mergen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
+"den\n"
+"Merge entfernt werden:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den %s entfernt werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie %s ausführen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den %s entfernt werden:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den Checkout überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie Branches wechseln."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
+"den\n"
+"Checkout überschrieben werden:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den Merge überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor Sie mergen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den Merge überschrieben werden:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch\n"
+"den %s überschrieben werden:\n"
+"%%sBitte verschieben oder entfernen Sie diese, bevor sie %s ausführen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden unversionierten Dateien im Arbeitsverzeichnis würden durch "
+"den\n"
+"%s überschrieben werden:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "Eintrag '%s' überschneidet sich mit '%s'. Kann nicht verbinden."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kann Submodul nicht aktualisieren:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pfade sind nicht aktuell und wurden trotz partieller Muster\n"
+"übrig gelassen:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pfade sind nicht zusammengeführt und wurden trotz\n"
+"partieller Muster übrig gelassen:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pfade waren bereits vorhanden und wurden deshalb trotz\n"
+"partieller Muster nicht aktualisiert:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Abbruch\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+"Nachdem die obigen Pfade behoben sind, können Sie `git sparse-checkout "
+"reapply` ausführen.\n"
+
+msgid "Updating files"
+msgstr "Aktualisiere Dateien"
+
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pfade haben kollidiert (z.B. case-sensitive Pfade\n"
+"auf einem case-insensitiven Dateisystem) und nur einer von der\n"
+"selben Kollissionsgruppe ist im Arbeitsverzeichnis:\n"
+
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Aktualisiere Index-Markierungen"
+
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr ""
+"Arbeitsverzeichnis und unversionierter Commit haben doppelte Einträge: %s"
+
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "erwartete Flush nach Abrufen der Argumente"
+
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "Ungültiges URL-Schema oder Suffix '://' fehlt"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "ungültige Escape-Sequenz %XX"
+
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "fehlender Host und Schema ist nicht 'file:'"
+
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "eine 'file:' URL darf keine Portnummer enthalten"
+
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "Hostname enthält ungültige Zeichen"
+
+msgid "invalid port number"
+msgstr "ungültige Portnummer"
+
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "ungültiges '..' Pfadsegment"
+
+msgid "usage: "
+msgstr "Verwendung: "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "Schwerwiegend: "
+
+msgid "error: "
+msgstr "Fehler: "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Anfordern der Objekte"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr "'%s' im Hauptarbeitsverzeichnis ist nicht das Repository-Verzeichnis."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr "'%s' Datei enthält nicht den absoluten Pfad zum Arbeitsverzeichnis."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s' ist keine .git-Datei, Fehlercode %d"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s' zeigt nicht zurück auf '%s'"
+
+msgid "not a directory"
+msgstr "kein Verzeichnis"
+
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git ist keine Datei"
+
+msgid ".git file broken"
+msgstr ".git-Datei kaputt"
+
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr ".git-Datei fehlerhaft"
+
+msgid "not a valid path"
+msgstr "kein gültiger Pfad"
+
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "konnte Repository nicht finden; .git ist keine Datei"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr ""
+"konnte Repository nicht finden; .git-Datei referenziert kein Repository"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "Konnte Repository nicht finden; .git-Datei ist kaputt"
+
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "gitdir nicht lesbar"
+
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "gitdir fehlerhaft"
+
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "kein gültiges Verzeichnis"
+
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "gitdir-Datei existiert nicht"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "konnte gitdir-Datei nicht lesen (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr "read() zu kurz (%<PRIuMAX> Bytes erwartet, %<PRIuMAX> gelesen)"
+
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "ungültige gitdir-Datei"
+
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "gitdir-Datei verweist auf nicht existierenden Ort"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "konnte %s nicht in '%s' setzen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "konnte %s nicht in '%s' aufheben"
+
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "Einstellung für extensions.worktreeConfig konnte nicht gesetzt werden"
+
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht setzen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht erstellen"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "konnte '%s' nicht zum Lesen und Schreiben öffnen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen"
+
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bekommen"
+
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:"
+
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git restore --staged <Datei>...\" zum Entfernen aus der "
+"Staging-Area)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git restore --source=%s --staged <Datei>...\" zum "
+"Entfernen aus der Staging-Area)"
+
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git rm --cached <Datei>...\" zum Entfernen aus der Staging-"
+"Area)"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung entsprechend zu "
+"markieren)"
+
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)"
+
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Zum Commit vorgemerkte Änderungen:"
+
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind:"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git add <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
+"vorzumerken)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
+"vorzumerken)"
+
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git restore <Datei>...\", um die Änderungen im "
+"Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)"
+
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (committen oder verwerfen Sie den unversionierten oder geänderten Inhalt "
+"in den Submodulen)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
+"vorzumerken)"
+
+msgid "both deleted:"
+msgstr "beide gelöscht:"
+
+msgid "added by us:"
+msgstr "von uns hinzugefügt:"
+
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "von denen gelöscht:"
+
+msgid "added by them:"
+msgstr "von denen hinzugefügt:"
+
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "von uns gelöscht:"
+
+msgid "both added:"
+msgstr "von beiden hinzugefügt:"
+
+msgid "both modified:"
+msgstr "von beiden geändert:"
+
+msgid "new file:"
+msgstr "neue Datei:"
+
+msgid "copied:"
+msgstr "kopiert:"
+
+msgid "deleted:"
+msgstr "gelöscht:"
+
+msgid "modified:"
+msgstr "geändert:"
+
+msgid "renamed:"
+msgstr "umbenannt:"
+
+msgid "typechange:"
+msgstr "Typänderung:"
+
+msgid "unknown:"
+msgstr "unbekannt:"
+
+msgid "unmerged:"
+msgstr "nicht gemerged:"
+
+msgid "new commits, "
+msgstr "neue Commits, "
+
+msgid "modified content, "
+msgstr "geänderter Inhalt, "
+
+msgid "untracked content, "
+msgstr "unversionierter Inhalt, "
+
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Ihr Stash hat gerade %d Eintrag"
+msgstr[1] "Ihr Stash hat gerade %d Einträge"
+
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Submodule geändert, aber nicht aktualisiert:"
+
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Änderungen in Submodul zum Committen:"
+
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"Ändern oder entfernen Sie nicht die obige Zeile.\n"
+"Alles unterhalb von ihr wird ignoriert."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Es wurden %.2f Sekunden benötigt, um die voraus/hinterher-Werte zu "
+"berechnen.\n"
+"Sie können '--no-ahead-behind' benutzen, um das zu verhindern.\n"
+
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Sie haben nicht zusammengeführte Pfade."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)"
+
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git merge --abort\", um den Merge abzubrechen)"
+
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Merge."
+
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git commit\", um den Merge abzuschließen)"
+
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange."
+
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "Der aktuelle Patch ist leer."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr ""
+" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --continue\" aus)"
+
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
+
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git am --allow-empty\", um den aktuellen Patch als leeren "
+"Commit zu speichern)"
+
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch "
+"wiederherzustellen)"
+
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo fehlt."
+
+msgid "No commands done."
+msgstr "Keine Befehle ausgeführt."
+
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "Letzter Befehl erledigt (%<PRIuMAX> Befehl erledigt):"
+msgstr[1] "Letzte Befehle erledigt (%<PRIuMAX> Befehle erledigt):"
+
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (mehr Informationen in Datei %s)"
+
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Keine Befehle verbleibend."
+
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Nächster auszuführender Befehl (%<PRIuMAX> Befehle verbleibend):"
+msgstr[1] "Nächste auszuführende Befehle (%<PRIuMAX> Befehle verbleibend):"
+
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --edit-todo\" zum Ansehen und Bearbeiten)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Sie sind gerade beim Rebase von Branch '%s' auf '%s'."
+
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Sie sind gerade beim Rebase."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" "
+"aus)"
+
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
+
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git rebase --abort\", um den ursprünglichen Branch "
+"auszuchecken)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Sie teilen gerade einen Commit auf, während ein Rebase von Branch '%s' auf "
+"'%s' im Gange ist."
+
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Sie teilen gerade einen Commit während eines Rebase auf."
+
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis unverändert ist, führen Sie \"git rebase --"
+"continue\" aus)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase von Branch '%s' auf "
+"'%s'."
+
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase."
+
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git commit --amend\", um den aktuellen Commit "
+"nachzubessern)"
+
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git rebase --continue\" sobald Ihre Änderungen "
+"abgeschlossen sind)"
+
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Cherry-pick zurzeit im Gange."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" von Commit %s aus."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git cherry-pick --"
+"continue\" aus)"
+
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (Führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus, um weiterzumachen)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git cherry-pick --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\", um die Cherry-Pick-Operation "
+"abzubrechen)"
+
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Revert zurzeit im Gange."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Sie sind gerade beim Revert von Commit '%s'."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr ""
+" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git revert --continue\" "
+"aus)"
+
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (Führen Sie \"git revert --continue\", um weiterzumachen)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)"
+
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git revert --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
+
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git revert --abort\", um die Revert-Operation abzubrechen)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche, gestartet von Branch '%s'."
+
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche."
+
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr ""
+" (benutzen Sie \"git bisect reset\", um zum ursprünglichen Branch "
+"zurückzukehren)"
+
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Sie befinden sich in einem partiellen Checkout."
+
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr ""
+"Sie sind in einem partiellen Checkout mit %d%% vorhandenen versionierten "
+"Dateien."
+
+msgid "On branch "
+msgstr "Auf Branch "
+
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "interaktives Rebase im Gange; auf "
+
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "Rebase im Gange; auf "
+
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD losgelöst bei "
+
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD losgelöst von "
+
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Im Moment auf keinem Branch."
+
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Initialer Commit"
+
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Noch keine Commits"
+
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Unversionierte Dateien"
+
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Ignorierte Dateien"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"Es dauerte %.2f Sekunden die unversionierten Dateien zu bestimmen.\n"
+"'status -uno' könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten,\n"
+"neue Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')."
+
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Unversionierte Dateien nicht aufgelistet%s"
+
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien anzuzeigen)"
+
+msgid "No changes"
+msgstr "Keine Änderungen"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"keine Änderungen zum Commit vorgemerkt (benutzen Sie \"git add\" und/oder "
+"\"git commit -a\")\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "keine Änderungen zum Commit vorgemerkt\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
+"(benutzen Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"nichts zu committen (erstellen/kopieren Sie Dateien und benutzen\n"
+"Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "nichts zu committen\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr ""
+"nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien "
+"anzuzeigen)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "nichts zu committen, Arbeitsverzeichnis unverändert\n"
+
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Noch keine Commits in "
+
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (kein Branch)"
+
+msgid "different"
+msgstr "unterschiedlich"
+
+msgid "behind "
+msgstr "hinterher "
+
+msgid "ahead "
+msgstr "voraus "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"%s nicht möglich: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind."
+
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Zusätzlich enthält die Staging-Area nicht committete Änderungen."
+
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"%s nicht möglich: Die Staging-Area enthält nicht committete Änderungen."
+
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Fehler: Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den "
+"Merge\n"
+"überschrieben werden"
+
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "Automatischer Merge hat nicht funktioniert."
+
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "Sollte keinen Oktopus-Merge ausführen."
+
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "Konnte keinen gemeinsamen Commit mit $pretty_name finden."
+
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Bereits aktuell mit $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "Spule vor zu: $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "Versuche einfachen Merge mit $pretty_name"
+
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "Einfacher Merge hat nicht funktioniert, versuche automatischen Merge."
+
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "Verwendung: $dashless $USAGE"
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Konnte nicht in Verzeichnis $cdup wechseln, der obersten Ebene des\n"
+"Arbeitsverzeichnisses."
+
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr ""
+"fatal: $program_name kann ohne ein Arbeitsverzeichnis nicht verwendet werden."
+
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Kann Branches nicht neu schreiben: Sie haben Änderungen, die nicht zum "
+"Commit\n"
+"vorgemerkt sind."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Kann $action nicht ausführen: Sie haben Änderungen, die nicht zum Commit\n"
+"vorgemerkt sind."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Kann $action nicht ausführen: Die Staging-Area beinhaltet nicht committete\n"
+"Änderungen."
+
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Zusätzlich beinhaltet die Staging-Area nicht committete Änderungen."
+
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr ""
+"Sie müssen den Befehl von der obersten Ebene des Arbeitsverzeichnisses "
+"ausführen."
+
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Konnte absoluten Pfad des Git-Verzeichnisses nicht bestimmen"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr "%28s %25s %s"
+
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "%d Pfad angefasst\n"
+msgstr[1] "%d Pfade angefasst\n"
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
+"Patch-Block direkt zum Hinzufügen zur Staging-Area markiert."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
+"Patch-Block direkt zum Hinzufügen zum Stash markiert."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
+"Patch-Block direkt zum Entfernen aus der Staging-Area markiert."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
+"Patch-Block direkt zum Anwenden markiert."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+"Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete\n"
+"Patch-Block direkt zum Verwerfen markiert."
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Schreiben: %s"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Um '%s' Zeilen zu entfernen, machen Sie aus diesen ' ' Zeilen (Kontext).\n"
+"Um '%s' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n"
+"Zeilen, die mit %s beginnen, werden entfernt.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von Editier-Datei eines Patch-Blocks zum Lesen: %s"
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block zum Commit vormerken\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht zum Commit vormerken\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht zum Commit "
+"vormerken\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei zum Commit vormerken\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in dieser Datei nicht zum Commit "
+"vormerken"
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block stashen\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht stashen\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht stashen\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei stashen\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht stashen"
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block unstashen\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht unstashen\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht unstashen\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei unstashen\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht unstashen"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block auf den Index anwenden\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht auf den Index anwenden\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht auf den Index "
+"anwenden\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei auf den Index "
+"anwenden\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht auf den Index "
+"anwenden"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"n - diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis nicht verwerfen\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht im "
+"Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei im Arbeitsverzeichnis "
+"verwerfen\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht im "
+"Arbeitsverzeichnis verwerfen"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht im Index und "
+"Arbeitsverzeichnis verwerfen\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei verwerfen\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht verwerfen"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block im Index und auf Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht im Index und auf Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
+"q - Beenden; diesen oder alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht anwenden\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
+"d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - diesen Patch-Block auf das Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
+"n - diesen Patch-Block nicht auf das Arbeitsverzeichnis anwenden\n"
+"q - Beenden; diesen und alle verbleibenden Patch-Blöcke nicht anwenden\n"
+"a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n"
+"d - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden"
+
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"g - Patch-Block zum Hinspringen auswählen\n"
+"/ - nach Patch-Block suchen, der gegebenem regulärem Ausdruck entspricht\n"
+"j - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten unbestimmten Patch-Block "
+"anzeigen\n"
+"J - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten Patch-Block anzeigen\n"
+"k - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen unbestimmten Patch-"
+"Block anzeigen\n"
+"K - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen Patch-Block anzeigen\n"
+"s - aktuellen Patch-Block in kleinere Patch-Blöcke aufteilen\n"
+"e - aktuellen Patch-Block manuell editieren\n"
+"? - Hilfe anzeigen\n"
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr ""
+"Die ausgewählten Patch-Blöcke können nicht auf den Index angewendet werden!\n"
+
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "ignoriere nicht zusammengeführte Datei: %s\n"
+
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke verbleibend\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "Ungültige Nummer: '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "Entschuldigung, nur %d Patch-Block verfügbar.\n"
+msgstr[1] "Entschuldigung, nur %d Patch-Blöcke verfügbar.\n"
+
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke zum Durchsuchen\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck für Suche %s: %s\n"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "Kein Patch-Block entspricht dem angegebenen Muster\n"
+
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "Kein vorheriger Patch-Block\n"
+
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "Kein folgender Patch-Block\n"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht aufteilen.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "In %d Patch-Block aufgeteilt.\n"
+msgstr[1] "In %d Patch-Blöcke aufgeteilt.\n"
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht bearbeiten.\n"
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+"status - Pfade mit Änderungen anzeigen\n"
+"update - Zustand des Arbeitsverzeichnisses den zum Commit "
+"vorgemerkten Änderungen hinzufügen\n"
+"revert - zum Commit vorgemerkte Änderungen auf HEAD Version "
+"zurücksetzen\n"
+"patch - Patch-Blöcke auswählen und selektiv aktualisieren\n"
+"diff - Unterschiede zwischen HEAD und Index anzeigen\n"
+"add untracked - Inhalte von unversionierten Dateien zum Commit vormerken\n"
+
+msgid "missing --"
+msgstr "-- fehlt"
+
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "Unbekannter --patch Modus: %s"
+
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "ungültiges Argument %s, erwarte --"
+
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr ""
+"lokale Zeitzone unterscheidet sich von GMT nicht um ein Minutenintervall\n"
+
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "lokaler Zeit-Offset größer oder gleich 24 Stunden\n"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
+msgstr "fatal: Befehl '%s' mit Exit-Code %d beendet"
+
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "der Editor wurde unsauber beendet, breche alles ab"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr ""
+"'%s' enthält eine Zwischenversion der E-Mail, die Sie gerade verfassen.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "'%s.final' enthält die verfasste E-Mail.\n"
+
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases ist mit anderen Optionen inkompatibel\n"
+
+msgid ""
+"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
+"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
+"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
+msgstr ""
+"fatal: Konfigurations-Optionen für 'sendmail' gefunden\n"
+"git-send-email wird über die Optionen sendemail.* konfiguriert - beachten "
+"Sie das 'e'.\n"
+"Setzen Sie sendemail.forbidSendmailVariables auf 'false', um diese Prüfung "
+"zu deaktivieren.\n"
+
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr ""
+"Kann 'git format-patch' nicht außerhalb eines Repositories ausführen.\n"
+
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+"`batch-size` und `relogin` müssen gemeinsam angegeben werden (über "
+"Kommandozeile\n"
+"oder Konfigurationsoption)\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "Unbekanntes --suppress-cc Feld: '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "Unbekannte --confirm Einstellung: '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr ""
+"Warnung: sendemail-Alias mit Anführungszeichen wird nicht unterstützt: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "Warnung: `:include:` wird nicht unterstützt: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr "Warnung: `/file` oder `|pipe` Umleitung wird nicht unterstützt: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "Warnung: sendmail Zeile wird nicht erkannt: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert, aber es könnte auch der Bereich von Commits sein,\n"
+"für den Patches erzeugt werden sollen. Bitte machen Sie dies eindeutig\n"
+"indem Sie...\n"
+"\n"
+" * \"./%s\" angeben, wenn Sie eine Datei meinen, oder\n"
+" * die Option --format-patch angeben, wenn Sie einen Commit-Bereich "
+"meinen.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Keine Patch-Dateien angegeben!\n"
+"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "Keine Betreffzeile in %s?"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s' zum Schreiben: %s"
+
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"Zeilen, die mit \"GIT:\" beginnen, werden entfernt.\n"
+"Ziehen Sie in Betracht, einen allgemeinen \"diffstat\" oder ein\n"
+"Inhaltsverzeichnis, für den Patch den Sie schreiben, hinzuzufügen.\n"
+"\n"
+"Leeren Sie den Inhalt des Bodys, wenn Sie keine Zusammenfassung senden "
+"möchten.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von %s.final: %s"
+
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "E-Mail mit Zusammenfassung ist leer, wird ausgelassen\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "Sind Sie sich sicher, <%s> zu benutzen [y/N]? "
+
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Dateien sind 8-Bit, aber deklarieren kein\n"
+"Content-Transfer-Encoding.\n"
+
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "Welches 8-Bit-Encoding soll deklariert werden [UTF-8]? "
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"Versand zurückgewiesen, weil der Patch\n"
+"\t%s\n"
+"die Betreffzeilenvorlage '*** SUBJECT HERE ***' enthält. Geben Sie --force "
+"an,\n"
+"wenn Sie den Patch wirklich versenden wollen.\n"
+
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr "An wen sollen die E-Mails versendet werden (wenn überhaupt jemand)?"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "fatal: Alias '%s' erweitert sich zu sich selbst\n"
+
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr ""
+"Message-ID zur Verwendung als In-Reply-To für die erste E-Mail (wenn eine "
+"existiert)? "
+
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "Fehler: konnte keine gültige Adresse aus %s extrahieren\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr ""
+"Was soll mit dieser Adresse geschehen? (Beenden [q]|Löschen [d]|Bearbeiten "
+"[e]): "
+
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "CA Pfad \"%s\" existiert nicht"
+
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Die Cc-Liste oberhalb wurde um zusätzliche Adressen erweitert, die in "
+"der\n"
+" Commit-Beschreibung des Patches gefunden wurden. Wenn dies passiert, "
+"werden\n"
+" Sie von send-email zu einer Eingabe aufgefordert. Dieses Verhalten wird\n"
+" durch die Konfigurationseinstellung sendemail.confirm gesteuert.\n"
+"\n"
+" Für weitere Informationen, führen Sie 'git send-email --help' aus.\n"
+" Um das aktuelle Verhalten beizubehalten, aber diese Meldung zu "
+"unterdrücken,\n"
+" führen Sie 'git config --global sendemail.confirm auto' aus.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr ""
+"Diese E-Mail versenden? (Ja [y]|Nein [n]|Bearbeiten [e]|Beenden [q]|Alle "
+"[a]): "
+
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "Zum Versenden dieser E-Mail ist eine Antwort erforderlich"
+
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "Der erforderliche SMTP-Server ist nicht korrekt definiert."
+
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "Server unterstützt kein STARTTLS! %s"
+
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "STARTTLS fehlgeschlagen! %s"
+
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+"Konnte SMTP nicht korrekt initialisieren. Bitte prüfen Sie Ihre "
+"Konfiguration\n"
+"und benutzen Sie --smtp-debug."
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "Fehler beim Senden %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "Probeversand %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "%s gesendet\n"
+
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "Probeversand OK. Log enthält:\n"
+
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "OK. Log enthält:\n"
+
+msgid "Result: "
+msgstr "Ergebnis: "
+
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Ergebnis: OK\n"
+
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Füge to: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(non-mbox) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(body) Füge cc: hinzu: %s von Zeile '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) Konnte '%s' nicht ausführen"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Füge %s: %s hinzu von: '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) Fehler beim Schließen der Pipe nach '%s'"
+
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "kann Nachricht nicht als 7bit versenden"
+
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "ungültiges Transfer-Encoding"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
+"%s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"fatal: %s: zurückgewiesen von %s Hook\n"
+"%s\n"
+"Warnung: Es wurden keine Patches gesendet\n"
+
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "konnte %s nicht öffnen: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"fatal: %s:%d ist länger als 998 Zeichen\n"
+"Warnung: Es wurden keine Patches gesendet\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "Lasse %s mit Backup-Suffix '%s' aus.\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "Wollen Sie %s wirklich versenden? [y|N]: "
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..703f46d
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,21468 @@
+# Greek translations for Git.
+# Copyright (C) 2019 Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+#
+# Greek translations of common Git words used in this file:
+#
+# English | Greek
+# -----------------+---------------------------------
+# 3-way merge | τριπλή συγχώνευση
+# #NN | υπ' αρ. NN
+# amend | τροποποιώ
+# archive | αρχειοθήκη
+# backward |
+# compatibility | συμβατότητα προς τα πίσω
+# bare repository | γυμνό αποθετήριο
+# bisect | διχοτομώ
+# branch | κλάδος
+# bug | σφάλμα
+# bundle | δεσμίδα
+# bypass | παρακάμπτω
+# (a) checkout | εξαγωγή
+# (to) checkout | εξάγω
+# cherry-pick | επιλεκτική διαλογή
+# (a) commit | μια υποβολή
+# (to) commit | υποβάλλω
+# commit-ish | υποβολή ή φαινομενική
+# config file | αρχείο ρυθμίσεων
+# conflict | σύγκρουση
+# dangling | εκκρεμές
+# (to) debug | αποσφαλματώνω
+# debugging | αποσφαλμάτωση
+# deflate | αποσυμπιέζω
+# directory | φάκελος
+# diverge | αποκλίνω
+# editor | διορθωτής
+# entry | στοιχείο
+# fast-forward | ταχεία προώθηση
+# fast-forwarded | ταχέως προωθημένο
+# (a) fetch | ανάκτηση
+# (to) fetch | ανακτώ
+# fix conflicts | επίλυση συγκρούσεων
+# (to) format | μορφοποιώ
+# glob | αντικατάσταση μεταχαρακτήρων
+# hash | συμβολοσειρά
+# HEAD | HEAD (ουδέτερο)
+# hook | άγκιστρο
+# hunk | αλλαγή
+# inconsistency | αντίφαση
+# (to) inflate | αποσυμπιέζω
+# (a) list | παράθεση
+# (to) list | παραθέτω
+# mapping | αντιστοίχιση
+# mismatch | ασυμφωνία
+# merge | συγχώνευση
+# pack | πακέτο
+# patches | διορθώσεις
+# path | διαδρομή
+# pathspec | περιγραφή διαδρομής
+# pattern | μοτίβο
+# (to) prune | κλαδεύω
+# (a) pull | ενσωμάτωση
+# (to) pull | ενσωματώνω
+# (a) push | δημοσίευση
+# (to) push | δημοσιεύω
+# trailers | υποσημειώσεις
+# repository | αποθετήριο
+# remote | απομακρυσμένο (ή απομακρυσμένος εξυπηρετητής)
+# reset | επαναφέρω
+# resolve | επιλύω *ή* ταυτίζω
+# restore | αποκαθιστώ
+# revision | έκδοση
+# shallow | ρηχό
+# shell | κέλυφος
+# squash | συμπτύσσω/σύμπτυξη
+# stash | αποθηκευμένα
+# (to) stage | προετοιμάζω
+# (to) stash | αποθηκεύω
+# stream | ροή
+# submodule | υποενότητα
+# tag | ετικέτα
+# template | πρότυπο
+# thread | νήμα
+# timestamp | χρονοσήμανση
+# (to) track | παρακολουθώ
+# tree | δέντρο
+# tree-ish | δέντρο ή φαινομενικό
+# unstage | αποπροετοιμάζω
+# upstream | προς την πηγή
+# viewer | πρόγραμμα προβολής
+# worktree / |
+# work(ing) tree | δέντρο εργασίας
+# Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-15 10:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-15 02:10+0000\n"
+"Last-Translator: Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <vyruss@hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: advice.c:101
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%sνύξη: %.*s%s\n"
+
+#: advice.c:154
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατό να γίνει επιλεκτική διαλογή επειδή έχετε μη συγχωνευμένα "
+"αρχεία."
+
+#: advice.c:156
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει υποβολή επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία."
+
+#: advice.c:158
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατό να γίνει συγχώνευση επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία."
+
+#: advice.c:160
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατό να γίνει ενσωμάτωση επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία."
+
+#: advice.c:162
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατό να γίνει επαναφορά επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία."
+
+#: advice.c:164
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει %s επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία."
+
+#: advice.c:172
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"Φτιάξτε τα στο δέντρο εργασίας, και μετά χρησιμοποιήστε 'git add/rm "
+"<αρχείο>'\n"
+"έτσι ώστε να επισημάνετε την επίλυση και να κάνετε μία υποβολή."
+
+#: advice.c:180
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "Έξοδος λόγω ανεπίλυτης σύγκρουσης."
+
+#: advice.c:185 builtin/merge.c:1290
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "Δεν έχετε ολοκληρώσει τη συγχώνευσή σας (Υπάρχει το MERGE_HEAD)."
+
+#: advice.c:187
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "Παρακαλώ, υποβάλετε τις αλλαγές σας πριν συγχωνεύσετε."
+
+#: advice.c:188
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "Έξοδος λόγω μη ολοκληρωμένης συγχώνευσης."
+
+#: advice.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: checking out '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
+"\n"
+" git checkout -b <new-branch-name>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Σημείωση: εξαγωγή του '%s'.\n"
+"\n"
+"Βρίσκεστε σε κατάσταση 'αποσυνδεδεμένου HEAD'. Μπορείτε να περιηγηθείτε, να "
+"κάνετε πειραματικές\n"
+"αλλαγές και να τις υποβάλετε, καθώς και να απορρίψετε ό,τι υποβολές κάνετε "
+"σε αυτήν την\n"
+"κατάσταση χωρίς να επηρεάσετε άλλους κλάδους απλά κάνοντας μια νέα εξαγωγή.\n"
+"\n"
+"Αν θέλετε να δημιουργήσετε έναν νέο κλάδο για να διατηρήσετε τις υποβολές "
+"που δημιουργείτε, μπορείτε\n"
+"να το κάνετε (τώρα ή αργότερα) χρησιμοποιώντας -b με την εντολή εξαγωγής "
+"checkout πάλι. Παράδειγμα:\n"
+"\n"
+" git checkout -b <όνομα-νέου-κλάδου>\n"
+"\n"
+
+#: alias.c:50
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "γραμμή εντολών τελειώνει με \\"
+
+#: alias.c:51
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "ανοιχτά εισαγωγικά"
+
+#: apply.c:59
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "άγνωστη επιλογή κενού χώρου '%s'"
+
+#: apply.c:75
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "άγνωστη επιλογή αγνόησης κενού χώρου '%s'"
+
+#: apply.c:125
+msgid "--reject and --3way cannot be used together."
+msgstr "--reject και --3way δε γίνεται να χρησιμοποιηθούν μαζί."
+
+#: apply.c:127
+msgid "--cached and --3way cannot be used together."
+msgstr "--cached και --3way δε γίνεται να χρησιμοποιηθούν μαζί.."
+
+#: apply.c:130
+msgid "--3way outside a repository"
+msgstr "--3way έξω από απόθετήριο"
+
+#: apply.c:141
+msgid "--index outside a repository"
+msgstr "--index έξω από αποθετήριο"
+
+#: apply.c:144
+msgid "--cached outside a repository"
+msgstr "--cached έξω από αποθετήριο"
+
+#: apply.c:825
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η προετοιμασία κανονικής έκφρασης χρονοσήμανσης %s"
+
+#: apply.c:834
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "Το regexec επέστρεψε %d για εισαγωγή: %s"
+
+#: apply.c:908
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να βρεθεί το όνομα αρχείου στη διόρθωση στη γραμμή %d"
+
+#: apply.c:946
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: λάθος git-diff - αναμενόταν /dev/null, βρέθηκε %s στη γραμμή %d"
+
+#: apply.c:952
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr "git apply: λάθος git-diff - ασύμφωνο όνομα νέου αρχείου στη γραμμή %d"
+
+#: apply.c:953
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: λάθος git-diff - ασύμφωνο όνομα παλιού αρχείου στη γραμμή %d"
+
+#: apply.c:958
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: λάθος git-diff - αναμενόταν /dev/null στη γραμμή %d"
+
+#: apply.c:987
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "μη έγκυρη κατάσταση στη γραμμή %d: %s"
+
+#: apply.c:1306
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "ασύμφωνες γραμμές επικεφαλίδας %d και %d"
+
+#: apply.c:1478
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recount: μη αναμενόμενη γραμμή: %.*s"
+
+#: apply.c:1547
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "απόσπασμα διόρθωσης χωρίς επικεφαλίδα στη γραμμή %d: %.*s"
+
+#: apply.c:1567
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"Λείπει η πληροφορία ονόματος αρχείου από την επικεφαλίδα git diff κατά την "
+"αφαίρεση του %d αρχικού συστατικού ονόματος διαδρομής (γραμμή %d)"
+msgstr[1] ""
+"Λείπει η πληροφορία ονόματος αρχείου από την επικεφαλίδα git diff κατά την "
+"αφαίρεση των %d αρχικών συστατικών ονόματος διαδρομής (γραμμή %d)"
+
+#: apply.c:1580
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr ""
+"Λείπει η πληροφορία ονόματος αρχείου από την επικεφαλίδα git diff (γραμμή %d)"
+
+#: apply.c:1768
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "το νέο αρχείο εξαρτάται από τα παλιά περιεχόμενα"
+
+#: apply.c:1770
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "το διεγραμμένο αρχείο έχει ακόμα περιεχόμενα"
+
+#: apply.c:1804
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "κατεστραμμένη διόρθωση στη γραμμή %d"
+
+#: apply.c:1841
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "το νέο αρχείο %s εξαρτάται από τα παλιά περιεχόμενα"
+
+#: apply.c:1843
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "το διεγραμμένο αρχείο %s έχει ακόμα περιεχόμενα"
+
+#: apply.c:1846
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** προσοχή: το αρχείο %s γίνεται κενό αλλά δε διαγράφεται"
+
+#: apply.c:1993
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "κατεστραμμένη δυαδική διόρθωση στη γραμμή %d: %.*s"
+
+#: apply.c:2030
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "μη αναγνωρίσιμη δυαδική διόρθωση στη γραμμή %d"
+
+#: apply.c:2192
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "διόρθωση με μόνο σκουπίδια στη γραμμή %d"
+
+#: apply.c:2278
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού δεσμού %s"
+
+#: apply.c:2282
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα ή η ανάγνωση του %s"
+
+#: apply.c:2941
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "μη αποδεκτή αρχή γραμμής: '%c'"
+
+#: apply.c:3062
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "Η αλλαγή υπ' αρ. %d πέτυχε στο %d (μετατόπιση %d γραμμή)."
+msgstr[1] "Η αλλαγή υπ' αρ. %d πέτυχε στο %d (μετατόπιση %d γραμμές)."
+
+#: apply.c:3074
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο μειώθηκε σε (%ld/%ld) για την εφαρμογή του αποσπάσματος στο %d"
+
+#: apply.c:3080
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"κατά την αναζήτηση για το:\n"
+"%.*s"
+
+#: apply.c:3102
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "λείπουν τα δυαδικά δεδομένα διόρθωσης για το '%s'"
+
+#: apply.c:3110
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr ""
+"δεν είναι δυνατή η εφαρμογή προς τα πίσω δυαδικής διόρθωσης χωρίς την αλλαγή "
+"προς τα πίσω στο '%s'"
+
+#: apply.c:3157
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr ""
+"δεν είναι δυνατή η εφαρμογή δυαδικής διόρθωσης στο '%s' χωρίς την πλήρη "
+"γραμμή ευρετηρίου"
+
+#: apply.c:3167
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr ""
+"η διόρθωση εφαρμόζεται στο '%s' (%s), που δεν ταιριάζει με τα παρόντα "
+"περιεχόμενα."
+
+#: apply.c:3175
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "η διόρθωση εφαρμόζεται σε ένα κενό '%s' αλλά δεν είναι κενό"
+
+#: apply.c:3193
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της αναγκαίας postimage %s για το '%s'"
+
+#: apply.c:3206
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "η δυαδική διόρθωση δεν εφαρμόζεται στο '%s'"
+
+#: apply.c:3212
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"η δυαδική διόρθωση στο '%s' δημιουργεί λάθος αποτέλεσμα (αναμενόταν %s, "
+"βρέθηκε %s)"
+
+#: apply.c:3233
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "η διόρθωση απέτυχε: %s:%ld"
+
+#: apply.c:3356
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η εξαγωγή του %s"
+
+#: apply.c:3408 apply.c:3419 apply.c:3465 midx.c:58 setup.c:278
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "απέτυχε η ανάγνωση του %s"
+
+#: apply.c:3416
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "ανάγνωση από το '%s' πίσω από συμβολικό δεσμό"
+
+#: apply.c:3445 apply.c:3688
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "η διαδρομή %s έχει μετονομαστεί/διαγραφεί"
+
+#: apply.c:3531 apply.c:3703
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: δεν υπάρχει στο ευρετήριο"
+
+#: apply.c:3540 apply.c:3711
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: δεν ταιριάζει με το ευρετήριο"
+
+#: apply.c:3575
+msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"από το αποθετήριο λείπει το αναγκαίο blob για να ακολουθηθεί η εναλλακτική "
+"της τριπλής συγχώνευσης."
+
+#: apply.c:3578
+#, c-format
+msgid "Falling back to three-way merge...\n"
+msgstr "Ακολουθείται η εναλλακτική της τριπλής συγχώνευσης...\n"
+
+#: apply.c:3594 apply.c:3598
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση των τρεχόντων περιεχομένων του '%s'"
+
+#: apply.c:3610
+#, c-format
+msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
+msgstr "Απέτυχε η εναλλακτική της τριπλής συγχώνευσης...\n"
+
+#: apply.c:3624
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "Η εφαρμογή της διόρθωσης στο '%s' έγινε με συγκρούσεις.\n"
+
+#: apply.c:3629
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "Η εφαρμογή της διόρθωσης στο '%s' έγινε καθαρά.\n"
+
+#: apply.c:3655
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "η διόρθωση αφαίρεσης αφήνει πίσω περιεχόμενα στο αρχείο"
+
+#: apply.c:3728
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: λάθος τύπος"
+
+#: apply.c:3730
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s έχει τύπο %o, αναμενόταν %o"
+
+#: apply.c:3881 apply.c:3883 read-cache.c:820 read-cache.c:846
+#: read-cache.c:1299
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "μη έγκυρη διαδρομή '%s'"
+
+#: apply.c:3939
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: υπάρχει ήδη στο ευρετήριο"
+
+#: apply.c:3942
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: υπάρχει ήδη στον φάκελο εργασίας"
+
+#: apply.c:3962
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "η νέα κατάσταση (%o) του %s δεν ταιριάζει με την παλιά (%o)"
+
+#: apply.c:3967
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "η νέα κατάσταση (%o) του %s δεν ταιριάζει με την παλιά (%o) του %s"
+
+#: apply.c:3987
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "το αρχείο που επηρεάζεται '%s' είναι πίσω από συμβολικό δεσμό"
+
+#: apply.c:3991
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: η διόρθωση δεν εφαρμόζεται"
+
+#: apply.c:4006
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "Γίνεται έλεγχος της διόρθωσης %s..."
+
+#: apply.c:4098
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "πληροφορία sha1 ελλιπής ή άχρηστη για την υποενότητα %s"
+
+#: apply.c:4105
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4108
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "πληροφορία sha1 ελλιπής ή άχρηστη (%s)."
+
+#: apply.c:4113 builtin/checkout.c:248 builtin/reset.c:143
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "το make_cache_entry απέτυχε για τη διαδρομή '%s'"
+
+#: apply.c:4117
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4127
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4265
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4299
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4305
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4313
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4319 apply.c:4464
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4362
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4366
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4436
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4534
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "Η εφαρμογή της διόρθωσης '%s' έγινε καθαρά."
+
+#: apply.c:4542
+msgid "internal error"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4545
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apply.c:4556
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4564 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4578
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "Η αλλαγή υπ' αρ. %d εφαρμόστηκε καθαρά."
+
+#: apply.c:4582
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "Απορρίφθηκε η αλλαγή υπ' αρ. %d."
+
+#: apply.c:4692
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4700
+msgid "unrecognized input"
+msgstr "δεν αναγνωρίζεται η εισαγωγή"
+
+#: apply.c:4720
+msgid "unable to read index file"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4875
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4902
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apply.c:4908 apply.c:4923
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apply.c:4916
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apply.c:4932 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4959 apply.c:4962 builtin/am.c:2203 builtin/am.c:2206
+#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:263
+#: builtin/pull.c:200 builtin/submodule--helper.c:407
+#: builtin/submodule--helper.c:1366 builtin/submodule--helper.c:1369
+#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853
+#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:197
+msgid "path"
+msgstr "διαδρομή"
+
+#: apply.c:4960
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4963
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4965 builtin/am.c:2212
+msgid "num"
+msgstr "αριθ."
+
+#: apply.c:4966
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4969
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4971
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4975
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4977
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4979
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4981
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4983
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4985
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4987
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4990
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4992
+msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4994
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4997 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4999
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:5000 builtin/am.c:2191 builtin/interpret-trailers.c:97
+#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
+#: builtin/pack-objects.c:3314 builtin/rebase.c:1065
+msgid "action"
+msgstr "ενέργεια"
+
+#: apply.c:5001
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:5004 apply.c:5007
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:5010
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:5012
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:5014
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:5016
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:5017 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
+#: builtin/commit.c:1312 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:724
+#: builtin/log.c:2037 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
+#: builtin/rebase--interactive.c:159
+msgid "be verbose"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:5019
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:5022
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:5024 builtin/am.c:2200
+msgid "root"
+msgstr "ρίζα"
+
+#: apply.c:5025
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "προσθήκη του προθέματος <ρίζα> σε όλα τα ονόματα αρχείων"
+
+#: archive.c:14
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<επιλογές>] <δέντρο ή φαινομενικό> [<διαδρομή>...]"
+
+#: archive.c:15
+msgid "git archive --list"
+msgstr "git archive --list"
+
+#: archive.c:16
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <αποθετήριο> [--exec <εντολή>] [<επιλογές>] <δέντρο ή "
+"φαινομενικό> [<διαδρομή>...]"
+
+#: archive.c:17
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <αποθετήριο> [--exec <εντολή>] --list"
+
+#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "η διαδρομή '%s' δεν ταιριάζει με κανένα αρχείο"
+
+#: archive.c:396
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "δεν υπάρχει ref: %.*s"
+
+#: archive.c:401
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "μη έγκυρο όνομα αντικειμένου: %s"
+
+#: archive.c:414
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "δεν είναι αντικείμενο δέντρου: %s"
+
+#: archive.c:424
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "ο τρέχων φάκελος εργασίας δεν παρακολουθείται"
+
+#: archive.c:455
+msgid "fmt"
+msgstr "μρφ."
+
+#: archive.c:455
+msgid "archive format"
+msgstr "μορφή αρχειοθήκης"
+
+#: archive.c:456 builtin/log.c:1549
+msgid "prefix"
+msgstr "πρόθεμα"
+
+#: archive.c:457
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "προσθήκη του προθέματος σε κάθε όνομα διαδρομής στην αρχειοθήκη"
+
+#: archive.c:458 builtin/blame.c:820 builtin/blame.c:821 builtin/config.c:129
+#: builtin/fast-export.c:1091 builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895
+#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563
+#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123
+#: parse-options.h:162
+msgid "file"
+msgstr "αρχείο"
+
+#: archive.c:459 builtin/archive.c:90
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "αρχειοθέτηση σε αυτό το αρχείο"
+
+#: archive.c:461
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr ""
+
+#: archive.c:462
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr ""
+
+#: archive.c:463
+msgid "store only"
+msgstr ""
+
+#: archive.c:464
+msgid "compress faster"
+msgstr "ταχύτερη συμπίεση"
+
+#: archive.c:472
+msgid "compress better"
+msgstr "καλύτερη συμπίεση"
+
+#: archive.c:475
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "παράθεση υποστηριζόμενων μορφών αρχειοθέτησης"
+
+#: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:115
+#: builtin/submodule--helper.c:1378 builtin/submodule--helper.c:1859
+msgid "repo"
+msgstr "αποθ."
+
+#: archive.c:478 builtin/archive.c:92
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr ""
+
+#: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715
+#: builtin/notes.c:498
+msgid "command"
+msgstr ""
+
+#: archive.c:480 builtin/archive.c:94
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr ""
+
+#: archive.c:487
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr ""
+
+#: archive.c:489
+msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
+msgstr ""
+
+#: archive.c:491
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr ""
+
+#: archive.c:513
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Άγνωστη μορφή αρχειοθέτησης '%s'"
+
+#: archive.c:520
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr ""
+
+#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η ροή του blob %s"
+
+#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr ""
+
+#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr ""
+
+#: archive-tar.c:458
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr ""
+
+#: archive-tar.c:461
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr ""
+
+#: archive-tar.c:468
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr ""
+
+#: archive-zip.c:314
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr ""
+
+#: archive-zip.c:318
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr ""
+
+#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:225 builtin/pack-objects.c:228
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr ""
+
+#: archive-zip.c:609
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: attr.c:211
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr ""
+
+#: attr.c:368
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: attr.c:408
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:468
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:678
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:733
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποβολής %s"
+
+#: bisect.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:822
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:865
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:237
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:937 builtin/merge.c:139
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:967
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:986
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: bisect.c:1013
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#: bisect.c:1019
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: blame.c:1792
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr ""
+
+#: blame.c:1806
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr ""
+
+#: blame.c:1827
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+
+#: blame.c:1836 bundle.c:164 ref-filter.c:2071 remote.c:1948 sequencer.c:1993
+#: sequencer.c:4064 builtin/commit.c:1004 builtin/log.c:378 builtin/log.c:936
+#: builtin/log.c:1420 builtin/log.c:1796 builtin/log.c:2086 builtin/merge.c:407
+#: builtin/pack-objects.c:3137 builtin/pack-objects.c:3152
+#: builtin/shortlog.c:192
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "η αρχικοποίηση του μονοπατιού εκδόσεων απέτυχε"
+
+#: blame.c:1854
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+
+#: blame.c:1865
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "δεν υπάρχει τέτοια διαδρομή %s στο %s"
+
+#: blame.c:1876
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του blob %s για τη διαδρομή %s"
+
+#: branch.c:52
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"Αφού φτιάξετε την αιτία του σφάλματος μπορείτε να δοκιμάσετε να φτιάξετε\n"
+"τις πληροφορίες παρακολούθησης απομακρυσμένου καλώντας\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+
+#: branch.c:66
+#, c-format
+msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
+msgstr "Δε γίνεται ορισμός του %s ως το προς τα πάνω του εαυτού του."
+
+#: branch.c:92
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+
+#: branch.c:93
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: branch.c:97
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+
+#: branch.c:98
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
+msgstr ""
+
+#: branch.c:103
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+
+#: branch.c:104
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
+msgstr ""
+
+#: branch.c:108
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+
+#: branch.c:109
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
+msgstr ""
+
+#: branch.c:118
+msgid "Unable to write upstream branch configuration"
+msgstr ""
+
+#: branch.c:155
+#, c-format
+msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
+msgstr ""
+
+#: branch.c:188
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name."
+msgstr ""
+
+#: branch.c:207
+#, c-format
+msgid "A branch named '%s' already exists."
+msgstr ""
+
+#: branch.c:212
+msgid "Cannot force update the current branch."
+msgstr ""
+
+#: branch.c:232
+#, c-format
+msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
+msgstr ""
+
+#: branch.c:234
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "ο προς τα πάνω κλάδος '%s' που ζητήθηκε δεν υπάρχει"
+
+#: branch.c:236
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+
+#: branch.c:280
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name: '%s'."
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα αντικειμένου: '%s'."
+
+#: branch.c:300
+#, c-format
+msgid "Ambiguous object name: '%s'."
+msgstr "Αμφίσημο όνομα αντικειμένου: '%s'."
+
+#: branch.c:305
+#, c-format
+msgid "Not a valid branch point: '%s'."
+msgstr "Μη έγκυρο σημείο κλάδου: '%s'."
+
+#: branch.c:359
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr ""
+
+#: branch.c:382
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr ""
+
+#: bundle.c:36
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
+msgstr ""
+
+#: bundle.c:64
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2215 sequencer.c:2763
+#: builtin/commit.c:776
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του '%s'"
+
+#: bundle.c:143
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr ""
+
+#: bundle.c:194
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: bundle.c:201
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr ""
+
+#: bundle.c:203
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: bundle.c:269
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr ""
+
+#: bundle.c:276
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr ""
+
+#: bundle.c:287
+msgid "pack-objects died"
+msgstr ""
+
+#: bundle.c:329
+msgid "rev-list died"
+msgstr ""
+
+#: bundle.c:378
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr ""
+
+#: bundle.c:457 builtin/log.c:193 builtin/log.c:1701 builtin/shortlog.c:306
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: bundle.c:465
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr ""
+
+#: bundle.c:475
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr ""
+
+#: bundle.c:500
+msgid "index-pack died"
+msgstr ""
+
+#: color.c:296
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr ""
+
+#: commit.c:50 sequencer.c:2567 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
+#: builtin/am.c:1375 builtin/am.c:2019 builtin/replace.c:376
+#: builtin/replace.c:448
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr ""
+
+#: commit.c:52
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr ""
+
+#: commit.c:193
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+
+#: commit.c:1122
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "Η υπογραφή %s έχει μη αξιόπιστη υπογραφή GPG, δήθεν από %s."
+
+#: commit.c:1125
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "Η υποβολή %s έχει λάθος υπογραφή GPG δήθεν από %s."
+
+#: commit.c:1128
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Η υποβολή %s δεν έχει υπογραφή GPG."
+
+#: commit.c:1131
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "Η υποβολή %s έχει σωστή υπογραφή GPG από %s\n"
+
+#: commit.c:1385
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:101
+#, c-format
+msgid "graph file %s is too small"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:136
+#, c-format
+msgid "graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:143
+#, c-format
+msgid "graph version %X does not match version %X"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:150
+#, c-format
+msgid "hash version %X does not match version %X"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:173
+msgid "chunk lookup table entry missing; graph file may be incomplete"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:184
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset %08x%08x"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:221
+#, c-format
+msgid "chunk id %08x appears multiple times"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:334
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:671 builtin/pack-objects.c:2646
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:704
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:720
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:732
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:752
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:869
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: commit-graph.c:882
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:884
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:898
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: commit-graph.c:930
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:943
+msgid "Counting distinct commits in commit graph"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:956
+#, c-format
+msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:965
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:989
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:996 midx.c:769
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:1036
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: commit-graph.c:1109
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:1153
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr ""
+
+#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: config.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+
+#: config.c:139
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: config.c:150
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr ""
+
+#: config.c:190
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr ""
+
+#: config.c:348
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:354
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:378 sequencer.c:2330
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:384
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:420 config.c:432
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:467
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:793
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στο blob %s"
+
+#: config.c:797
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στο αρχείο %s"
+
+#: config.c:801
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στο standard input"
+
+#: config.c:805
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στο blob υποενότητας %s"
+
+#: config.c:809
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στη γραμμή εντολών %s"
+
+#: config.c:813
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στο %s"
+
+#: config.c:952
+msgid "out of range"
+msgstr "εκτός ορίων"
+
+#: config.c:952
+msgid "invalid unit"
+msgstr "μη έγκυρη μονάδα μέτρησης"
+
+#: config.c:958
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s': %s"
+
+#: config.c:963
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στο blob %s: %s"
+
+#: config.c:966
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στο αρχείο %s: %s"
+
+#: config.c:969
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr "λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στo standard input: %s"
+
+#: config.c:972
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στο blob υποενότητας %s: %s"
+
+#: config.c:975
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στη γραμμή εντολών %s: %s"
+
+#: config.c:978
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στο %s: %s"
+
+#: config.c:1073
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: config.c:1082
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' για το '%s' δεν είναι έγκυρη χρονοσήμανση"
+
+#: config.c:1173
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr ""
+
+#: config.c:1187 config.c:1198
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr ""
+
+#: config.c:1290
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr ""
+
+#: config.c:1323
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:1395
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:1421
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:1422
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr ""
+
+#: config.c:1481 builtin/pack-objects.c:3394
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr ""
+
+#: config.c:1602
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το αντικείμενο blob ρυθμίσεων '%s'"
+
+#: config.c:1605
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "η αναφορά '%s' δε δείχνει σε κάποιο blob"
+
+#: config.c:1622
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση blob ρυθμίσεων '%s'"
+
+#: config.c:1652
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:1705
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2037
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2207
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2250
+#, c-format
+msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2276
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2322
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2324
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2405
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2437
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2466
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2716 config.c:3040
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2727
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2762 builtin/config.c:328
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2787
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2800 config.c:3053
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2811
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2820 config.c:3058
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2905 config.c:3155
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2939
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2941 builtin/remote.c:782
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr ""
+
+#: config.c:3031
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:3198
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:61
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:63
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+
+#: connect.c:81
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:103
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:114
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:233
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:252
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:273
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:275
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:313
+msgid "invalid packet"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:333
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:441
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:445
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:544
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:595
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:635 connect.c:698
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr ""
+
+#: connect.c:639
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#: connect.c:643 connect.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"ολοκληρώθηκε.\n"
+"Σύνδεση στο %s (port %s) ... "
+
+#: connect.c:665 connect.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+#: connect.c:671 connect.c:748
+msgid "done."
+msgstr "ολοκληρώθηκε."
+
+#: connect.c:702
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:708
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:845 connect.c:1171
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:847
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:857
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:924
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:1119
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:1131
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:1148
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:1259
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:1304
+msgid "unable to fork"
+msgstr ""
+
+#: connected.c:68 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:146
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr ""
+
+#: connected.c:80
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr ""
+
+#: connected.c:100
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr ""
+
+#: connected.c:107
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:193
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:206
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:216
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:279
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
+"tree-encoding."
+msgstr ""
+
+#: convert.c:304
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+
+#: convert.c:424 convert.c:495
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:467
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:673
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:693
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:700
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:735 convert.c:738
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:741 convert.c:796
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:844
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:855
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:929
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:1228
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:1398 convert.c:1432
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:1476
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr ""
+
+#: date.c:137
+msgid "in the future"
+msgstr ""
+
+#: date.c:143
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: date.c:150
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: date.c:157
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: date.c:164
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: date.c:170
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: date.c:177
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: date.c:188
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#: date.c:191
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: date.c:196 date.c:201
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: delta-islands.c:272
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr ""
+
+#: delta-islands.c:290
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr ""
+
+#: delta-islands.c:334
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: delta-islands.c:390
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr ""
+
+#: delta-islands.c:466
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr ""
+
+#: diffcore-order.c:24
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr ""
+
+#: diffcore-rename.c:544
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:108
+#, c-format
+msgid "option '%s' requires a value"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:158
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:163
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:291
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:327
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:400
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:4211
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:4553
+msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:4556
+msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:4634
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:4800
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:4814
+#, c-format
+msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5900
+msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5903
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5906
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"μπορείτε να δοκιμάστε να ορίσετε τη μεταβλητή σας %s σε τουλάχιστον %d και "
+"να δοκιμάσετε πάλι την εντολή."
+
+#: dir.c:538
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:927
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:1842
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου '%s'"
+
+#: dir.c:2084
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:2208
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:3009
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:3054 dir.c:3059
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:3088
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: editor.c:73
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr ""
+
+#: entry.c:178
+msgid "Filtering content"
+msgstr ""
+
+#: entry.c:465
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: environment.c:150
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: environment.c:332
+#, c-format
+msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: exec-cmd.c:361
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr ""
+
+#: fetch-object.c:17
+msgid "Remote with no URL"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:151
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:154
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:165
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:185
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:256
+msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1264
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1271
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1273
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1276
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1278
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:374 fetch-pack.c:1282
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:415
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:432
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:463
+msgid "giving up"
+msgstr "εγκατάλειψη"
+
+#: fetch-pack.c:475 progress.c:229
+msgid "done"
+msgstr "ολοκληρώθηκε"
+
+#: fetch-pack.c:487
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:533
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:740
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "υπάρχει ήδη %s (%s)"
+
+#: fetch-pack.c:779
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:787
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:855
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:871
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:873
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:902
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:906
+msgid "Server supports multi_ack_detailed"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:909
+msgid "Server supports no-done"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:915
+msgid "Server supports multi_ack"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:919
+msgid "Server supports side-band-64k"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:923
+msgid "Server supports side-band"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:927
+msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:931
+msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:941
+msgid "Server supports ofs-delta"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:947 fetch-pack.c:1140
+msgid "Server supports filter"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:955
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:961
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:965
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:967
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:984
+msgid "no common commits"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:1419
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:1134
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:1184
+#, c-format
+msgid "error reading section header '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:1190
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:1229
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:1234
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:1244
+msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:1246
+msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:1287
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:1308
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:1318
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:1322
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:1646
+msgid "no matching remote head"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:1664 builtin/clone.c:671
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής δεν έστειλε όλα τα αναγκαία αντικείμενα"
+
+#: fetch-pack.c:1690
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "δεν υπάρχει τέτοιο απομακρυσμένο ref %s"
+
+#: fetch-pack.c:1693
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr ""
+
+#: gpg-interface.c:318
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr ""
+
+#: gpg-interface.c:344
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr ""
+
+#: gpg-interface.c:347
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: graph.c:97
+#, c-format
+msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr ""
+
+#: grep.c:2113
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr ""
+
+#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82
+#: builtin/rm.c:135
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "απέτυχε το stat του '%s'"
+
+#: grep.c:2141
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr ""
+
+#: help.c:23
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr ""
+
+#: help.c:24
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr ""
+
+#: help.c:25
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr ""
+
+#: help.c:26
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr ""
+
+#: help.c:27
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr ""
+
+#: help.c:31
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Κύριες Εντολές Porcelain"
+
+#: help.c:32
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Βοηθητικές Εντολές / Χειρισμού"
+
+#: help.c:33
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Βοηθητικές Εντολές / Ερωτημάτων"
+
+#: help.c:34
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Διάδραση με Άλλους"
+
+#: help.c:35
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Εντολές Χαμηλού Επιπέδου / Χειρισμού"
+
+#: help.c:36
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Εντολές Χαμηλού Επιπέδου / Ερωτημάτων"
+
+#: help.c:37
+msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
+msgstr "Εντολές Χαμηλού Επιπέδου / Συγχρονισμού Αποθετηρίων"
+
+#: help.c:38
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Εντολές Χαμηλού Επιπέδου / Εσωτερικές Βοηθητικές"
+
+#: help.c:298
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: help.c:305
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "εντολές git διαθέσιμες από αλλού στο $PATH σας"
+
+#: help.c:314
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr ""
+"Αυτές είναι κοινές εντολές Git που χρησιμοποιούνται σε διάφορες περιπτώσεις:"
+
+#: help.c:363 git.c:90
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: help.c:410
+msgid "The common Git guides are:"
+msgstr ""
+
+#: help.c:519
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr ""
+"Δείτε 'git help <εντολή>' για να διαβάσετε για κάποια συγκεκριμένη υποεντολή"
+
+#: help.c:524
+msgid "External commands"
+msgstr "Εξωτερικές εντολές"
+
+#: help.c:539
+msgid "Command aliases"
+msgstr ""
+
+#: help.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' φαίνεται να είναι εντολή git, αλλά δεν μπορέσαμε\n"
+"να την εκτελέσουμε. Μήπως το git-%s είναι χαλασμένο;"
+
+#: help.c:662
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Ώπα. Το σύστημά σας δεν αναφέρει καμία απολύτως εντολή Git."
+
+#: help.c:684
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: Καλέσατε μία εντολή Git με όνομα '%s', η οποία δεν υπάρχει."
+
+#: help.c:689
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Συνεχίζουμε υποθέτοντας πως εννοούσατε '%s'."
+
+#: help.c:694
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "Συνεχίζουμε σε %0.1f δευτερόλεπτα, υποθέτοντας πως εννοούσατε '%s'."
+
+#: help.c:702
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' δεν είναι εντολή git. Δείτε 'git --help'."
+
+#: help.c:706
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Η πιο παρόμοια εντολή είναι"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Οι πιο παρόμοιες εντολές είναι"
+
+#: help.c:721
+msgid "git version [<options>]"
+msgstr "git version [<επιλογές>]"
+
+#: help.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr ""
+
+#: help.c:793
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Μήπως εννοούσατε αυτό;"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Μήπως εννοούσατε ένα από αυτά;"
+
+#: ident.c:345
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Παρακαλώ πείτε μου το όνομά σας.\n"
+"\n"
+"Τρέξτε\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Το Όνομά Σας\"\n"
+"\n"
+"για να ορίσετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα του λογαριασμού σας.\n"
+"Παραλείψετε το --global για να ορίσετε την ταυτότητα μόνο σε αυτό το "
+"αποθετήριο.\n"
+"\n"
+
+#: ident.c:369
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "δε δόθηκε email και η αυτόματη ανίχνευση είναι απενεργοποιημένη"
+
+#: ident.c:374
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αυτόματη ανίχνευση διεύθυνσης email (βρέθηκε '%s')"
+
+#: ident.c:384
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "δε δόθηκε όνομα και η αυτόματη ανίχνευση είναι απενεργοποιημένη"
+
+#: ident.c:390
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αυτόματη ανίχνευση ονόματος (βρέθηκε '%s')"
+
+#: ident.c:398
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "δεν επιτρέπεται κενό όνομα ident (για το <%s>)"
+
+#: ident.c:404
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "το όνομα αποτελείται μόνο από μη επιτρεπτούς χαρακτήρες: %s"
+
+#: ident.c:419 builtin/commit.c:608
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "μη έγκυρη μορφή ημερομηνίας: %s"
+
+#: list-objects-filter-options.c:36
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr ""
+
+#: list-objects-filter-options.c:58
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr ""
+
+#: list-objects-filter-options.c:152
+msgid "cannot change partial clone promisor remote"
+msgstr ""
+
+#: lockfile.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Δε γίνεται να δημιουργηθεί το '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Φαίνεται πως μια άλλη διεργασία git τρέχει μέσα σε αυτό το αποθετήριο, π.χ.\n"
+"ένας διορθωτής που άνοιξε από το 'git commit'. Παρακαλώ σιγουρευτείτε πως "
+"όλες οι διεργασίες\n"
+"έχουν τερματιστεί και προσπαθήστε πάλι. Αν αποτυγχάνει ακόμα, μπορεί μια "
+"διεργασία git\n"
+"να έχει καταρρεύσει μέσα σε αυτό το αποθετήριο νωρίτερα:\n"
+"αφαιρέστε το αρχείο χειροκίνητα για να συνεχίσετε."
+
+#: lockfile.c:159
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr ""
+
+#: merge.c:41
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr ""
+
+#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1884 builtin/am.c:1918
+#: builtin/checkout.c:416 builtin/checkout.c:745 builtin/clone.c:771
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή νέου αρχείου ευρετηρίου"
+
+#: merge-recursive.c:332
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:355
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:364
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:447
+msgid "error building trees"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:902
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:913
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:927 merge-recursive.c:946
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:936
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:978 builtin/cat-file.c:40
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:980
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "αναμενόταν blob για %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:1004
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1015
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1020
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1211
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1218
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1225
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1233 merge-recursive.c:1245
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1248
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1271
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1275
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1276
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1279
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1288
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1361
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1366
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1398
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1419
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (%s/διαγραφή): Έγινε διαγραφή του %s στο %s και %s στο %s. "
+"Διατηρήθηκε η έκδοση %s του %s στο δέντρο."
+
+#: merge-recursive.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (%s/διαγραφή): Έγινε διαγραφή του %s στο %s και %s στο %s στο %s. "
+"Διατηρήθηκε η έκδοση %s του %s στο δέντρο."
+
+#: merge-recursive.c:1498
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (%s/διαγραφή): Έγινε διαγραφή του %s στο %s και %s στο %s. "
+"Διατηρήθηκε η έκδοση %s του %s στο δέντρο στο %s."
+
+#: merge-recursive.c:1503
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (%s/διαγραφή): Έγινε διαγραφή του %s στο %s και %s στο %s στο %s. "
+"Διατηρήθηκε η έκδοση %s του %s στο δέντρο στο %s."
+
+#: merge-recursive.c:1537
+msgid "rename"
+msgstr "μετονομασία"
+
+#: merge-recursive.c:1537
+msgid "renamed"
+msgstr "μετονομάστηκε"
+
+#: merge-recursive.c:1633 merge-recursive.c:2481 merge-recursive.c:3213
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1643
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1706
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (μετονομασία/προσθήκη): Μετονομασία %s->%s στο %s. Έγινε προσθήκη "
+"%s στο %s"
+
+#: merge-recursive.c:1734
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1739
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1759
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (μετονομασία/μετονομασία): Μετονομασία \"%s\"->\"%s\" στον κλάδο "
+"\"%s\" μετονομασία \"%s\"->\"%s\" στον κλάδο \"%s\"%s"
+
+#: merge-recursive.c:1764
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (έμεινε αταύτιστο)"
+
+#: merge-recursive.c:1868
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (μετονομασία/μετονομασία): Μετονομασία %s->%s στο %s. Μετονομασία "
+"%s->%s στο %s"
+
+#: merge-recursive.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (ασάφεια μετονομασίας φακέλου): Δεν είναι σαφές πού να τοποθετηθεί "
+"το %s επειδή ο φάκελος %s μετονομάστηκε σε πολλαπλούς άλλους φακέλους, και "
+"κανένας προορισμός δεν πήρε τα περισσότερα αρχεία."
+
+#: merge-recursive.c:2096
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (εννοούμενη μετονομασία φακέλων): Υπάρχον αρχείο/φάκελος στο %s "
+"εμποδίζει την εννοούμενη μετονομασία που θα έβαζε τις επόμενες διαδρομές "
+"εκεί: %s."
+
+#: merge-recursive.c:2106
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (εννοούμενη μετονομασία φακέλων): Δε μπορεί να γίνει αντιστοίχιση "
+"του %s με περισσότερες από μία διαδρομές, οι εννοούμενες μετονομασίες "
+"φακέλων προσπάθησαν να βάλουν αυτές τις διαδρομές εκεί: %s"
+
+#: merge-recursive.c:2198
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (μετονομασία/μετονομασία): Μετονομασία φακέλου %s->%s στο %s. "
+"Μετονομασία φακέλου %s->%s στο %s"
+
+#: merge-recursive.c:2443
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3022
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3025
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "το αντικείμενο %s δεν είναι blob"
+
+#: merge-recursive.c:3094
+msgid "modify"
+msgstr "τροποποιώ"
+
+#: merge-recursive.c:3094
+msgid "modified"
+msgstr "τροποποιημένο"
+
+#: merge-recursive.c:3105
+msgid "content"
+msgstr "περιεχόμενο"
+
+#: merge-recursive.c:3112
+msgid "add/add"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3160
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3182 git-submodule.sh:861
+msgid "submodule"
+msgstr "υποενότητα"
+
+#: merge-recursive.c:3183
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (%s): Σύγκρουση συγχώνευσης στο %s"
+
+#: merge-recursive.c:3216
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3319
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Αφαίρεση του %s"
+
+#: merge-recursive.c:3345
+msgid "file/directory"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3351
+msgid "directory/file"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3358
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (%s): Υπάρχει φάκελος με όνομα %s στο %s. Γίνεται προσθήκη του %s "
+"ως %s"
+
+#: merge-recursive.c:3367
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3376
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (προσθήκη/προσθήκη): Σύγκρουση συγχώνευσης στο %s"
+
+#: merge-recursive.c:3417
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Οι τοπικές αλλαγές σας στα ακόλουθα αρχεία θα επεγγραφόντουσαν από τη "
+"συγχώνευση:\n"
+" %s"
+
+#: merge-recursive.c:3428
+msgid "Already up to date!"
+msgstr "Ήδη πλήρως ενήμερο!"
+
+#: merge-recursive.c:3437
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3536
+msgid "Merging:"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3549
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: merge-recursive.c:3588
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3654
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:3670 builtin/merge.c:692 builtin/merge.c:850
+msgid "Unable to write index."
+msgstr ""
+
+#: midx.c:65
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:81
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:86
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:91
+#, c-format
+msgid "hash version %u does not match"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:105
+msgid "invalid chunk offset (too large)"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:129
+msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:142
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:144
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:146
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:148
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:162
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:205
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:246
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:271
+msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:407
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:413
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:507
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:943
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:981
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:992
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:996
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1004
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1010
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1019
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr ""
+
+#: name-hash.c:531
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr ""
+
+#: name-hash.c:553
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr ""
+
+#: name-hash.c:559
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr ""
+
+#: notes-merge.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε ολοκληρώσει την προηγούμενη συγχώνευση σημειώσεών σας (Υπάρχει το "
+"%s).\n"
+"Παρακαλώ, χρησιμοποιήστε 'git notes merge --commit' ή 'git notes merge --"
+"abort' για να υποβάλετε/εγκαταλείψετε την προηγούμενη συγχώνευση πριν "
+"ξεκινήσετε νέα συγχώνευση σημειώσεων."
+
+#: notes-merge.c:284
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Δεν έχετε ολοκληρώσει τη συγχώνευση σημειώσεών σας (Υπάρχει το %s)."
+
+#: notes-utils.c:46
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr ""
+
+#: notes-utils.c:105
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: notes-utils.c:115
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#: notes-utils.c:145
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: object.c:54
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: object.c:174
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr ""
+
+#: object.c:234
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr ""
+
+#: object.c:247
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr ""
+
+#: object.c:267 object.c:278
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr ""
+
+#: packfile.c:607
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr ""
+
+#: packfile.c:1870
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr ""
+
+#: packfile.c:1874
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:35
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:74
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:88 parse-options.c:92 parse-options.c:260
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:90
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:178
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:194
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:322
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "αμφίσημη επιλογή: %s (θα μπορούσε να είναι --%s%s ή --%s%s)"
+
+#: parse-options.c:356 parse-options.c:364
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:649
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "άγνωστη επιλογή `%s'"
+
+#: parse-options.c:651
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:653
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:675
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: parse-options.c:694
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "χρήση: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#: parse-options.c:700
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " ή: %s"
+
+#: parse-options.c:703
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:742
+msgid "-NUM"
+msgstr "-ΑΡΙΘ"
+
+#: parse-options-cb.c:21
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr ""
+
+#: parse-options-cb.c:38
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr ""
+
+#: parse-options-cb.c:51
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr ""
+
+#: parse-options-cb.c:110
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: path.c:894
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr ""
+
+#: pathspec.c:128
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr ""
+
+#: pathspec.c:146
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr ""
+
+#: pathspec.c:149
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr ""
+
+#: pathspec.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr ""
+
+#: pathspec.c:257
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: pathspec.c:264
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+
+#: pathspec.c:304
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr ""
+
+#: pathspec.c:325
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: pathspec.c:330
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: pathspec.c:368
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: pathspec.c:427
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: pathspec.c:440
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository"
+msgstr ""
+
+#: pathspec.c:514
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr ""
+
+#: pathspec.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr ""
+"%s: το magic της περιγραφής διαδρομής δεν υποστηρίζεται από την εντολή: %s"
+
+#: pathspec.c:591
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "η περιγραφή διαδρομής '%s' είναι πίσω από συμβολικό δεσμό"
+
+#: pkt-line.c:104
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr ""
+
+#: pkt-line.c:144 pkt-line.c:230
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr ""
+
+#: pkt-line.c:160 pkt-line.c:162
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr ""
+
+#: pkt-line.c:194
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr ""
+
+#: pkt-line.c:201 pkt-line.c:208
+msgid "packet write failed"
+msgstr ""
+
+#: pkt-line.c:293
+msgid "read error"
+msgstr ""
+
+#: pkt-line.c:301
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr ""
+
+#: pkt-line.c:329
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr ""
+
+#: pkt-line.c:339 pkt-line.c:344
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr ""
+
+#: pkt-line.c:353
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr ""
+
+#: preload-index.c:119
+msgid "Refreshing index"
+msgstr ""
+
+#: preload-index.c:138
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr ""
+
+#: pretty.c:963
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr ""
+
+#: range-diff.c:56
+msgid "could not start `log`"
+msgstr ""
+
+#: range-diff.c:59
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr ""
+
+#: range-diff.c:74 sequencer.c:4828
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr ""
+
+#: range-diff.c:224
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr ""
+
+#: range-diff.c:455 range-diff.c:457
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:673
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:689
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr ""
+"δεν είναι δυνατή η δημιουργία κενού blob στη βάση δεδομένων αντικειμένων"
+
+#: read-cache.c:710
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:765
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:784
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:795
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1304
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1489
+msgid "Refresh index"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1603
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1684
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1687
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1696
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1726
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1728
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1765
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1781
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1836
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1839
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1842
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1949 read-cache.c:2227 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
+#: builtin/add.c:459 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:294
+#: builtin/checkout.c:622 builtin/checkout.c:991 builtin/clean.c:955
+#: builtin/commit.c:344 builtin/diff-tree.c:116 builtin/grep.c:498
+#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271
+#: builtin/submodule--helper.c:330
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "το αρχείο ευρετηρίου είναι κατεστραμμένο"
+
+#: read-cache.c:2090
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:2103
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:2136
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:2140
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:2144
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:2148
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:2190
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:2217
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:2239
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:2274
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:2971 sequencer.c:4791 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1087
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:3044 sequencer.c:2237 sequencer.c:3647
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:3057
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:3069
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:3088
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:3237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr ""
+
+#: rebase-interactive.c:10
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+". create a merge commit using the original merge commit's\n"
+". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+
+#: rebase-interactive.c:31 git-rebase--preserve-merges.sh:173
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+
+#: rebase-interactive.c:34 git-rebase--preserve-merges.sh:177
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+
+#: rebase-interactive.c:40 git-rebase--preserve-merges.sh:816
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: rebase-interactive.c:45 git-rebase--preserve-merges.sh:893
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: rebase-interactive.c:51 git-rebase--preserve-merges.sh:900
+msgid "Note that empty commits are commented out"
+msgstr ""
+
+#: rebase-interactive.c:62 rebase-interactive.c:75 sequencer.c:2219
+#: sequencer.c:4569 sequencer.c:4625 sequencer.c:4900
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr ""
+
+#: refs.c:192
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:583
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:585 ref-filter.c:1976
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:711
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του '%s' για εγγραφή: %s"
+
+#: refs.c:721 refs.c:772
+#, c-format
+msgid "could not read ref '%s'"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:727
+#, c-format
+msgid "ref '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:732
+#, c-format
+msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:740 sequencer.c:396 sequencer.c:2549 sequencer.c:2675
+#: sequencer.c:2689 sequencer.c:2923 sequencer.c:4789 sequencer.c:4852
+#: wrapper.c:656
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:767 sequencer.c:4787 sequencer.c:4846 wrapper.c:225 wrapper.c:395
+#: builtin/am.c:713 builtin/rebase.c:575
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του '%s' για εγγραφή"
+
+#: refs.c:774
+#, c-format
+msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:905
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:911
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:969
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:1061
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:1137
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:1911
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:1943
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:2039 refs.c:2069
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:2045 refs.c:2080
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr ""
+
+#: refs/files-backend.c:1228
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr ""
+
+#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1532
+#: refs/packed-backend.c:1542
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1545
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr ""
+
+#: refspec.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:39 wt-status.c:1861
+msgid "gone"
+msgstr "δεν υπάρχει πια"
+
+#: ref-filter.c:40
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:41
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:42
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:138
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:140
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:162
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:166
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:168
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:223
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:245
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:253
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:265
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:274
+#, c-format
+msgid "%%(subject) does not take arguments"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:296
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:325
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:327
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:342
+#, c-format
+msgid "positive value expected objectname:short=%s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:346
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:376
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:388
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:395
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:404
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:412
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:430
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:527
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:554
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+"δεν είναι αποθετήριο git, αλλά το πεδίο '%.*s' χρειάζεται πρόσβαση στα "
+"δεδομένα αντικειμένων"
+
+#: ref-filter.c:682
+#, c-format
+msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:745
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:747
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:749
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:777
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:779
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:781
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:796
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:853
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:1447
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(κανένας κλάδος, γίνεται rebase του %s)"
+
+#: ref-filter.c:1450
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(κανένας κλάδος, γίνεται rebase του αποσυνδεδεμένου HEAD %s)"
+
+#: ref-filter.c:1453
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(κανένας κλάδος, η διχοτόμηση άρχισε στο %s)"
+
+#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
+#. detached at " in wt-status.c
+#.
+#: ref-filter.c:1461
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
+#. detached from " in wt-status.c
+#.
+#: ref-filter.c:1468
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:1472
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(κανένας κλάδος)"
+
+#: ref-filter.c:1506 ref-filter.c:1663
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:1516
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:1882
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:1971
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:2257
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:2352
+#, c-format
+msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:2355
+#, c-format
+msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:2365
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:2370
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:363
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+"η συντομογραφία ρύθμισης απομακρυσμένου δε γίνεται να ξεκινά με '/': %s"
+
+#: remote.c:410
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "δόθηκαν περισσότερα από ένα receivepack, γίνεται χρήση του πρώτου"
+
+#: remote.c:418
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "δόθηκαν περισσότερα από ένα uploadpack, γίνεται χρήση του πρώτου"
+
+#: remote.c:608
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση του %s και του %s ταυτόχρονα στο %s"
+
+#: remote.c:612
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "το %s συνήθως παρακολουθεί το %s, όχι το %s"
+
+#: remote.c:616
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "το %s παρακολουθεί ταυτόχρονα το %s και το %s"
+
+#: remote.c:684
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "το κλειδί '%s' του μοτίβου δεν είχε '*'"
+
+#: remote.c:694
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "η τιμή '%s' του μοτίβου δεν έχει '*'"
+
+#: remote.c:1000
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "το refspec πηγής %s δεν ταιριάζει με κανένα"
+
+#: remote.c:1005
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "το refspec πηγής %s ταιριάζει με περισσότερα από ένα"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#: remote.c:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"Ο προορισμός που εισαγάγατε δεν είναι πλήρες refname (δηλ.\n"
+"που να αρχίζει με \"refs/\"). Προσπαθήσαμε να μαντέψουμε τι εννοείτε:\n"
+"\n"
+"- Ψάχνοντας για ref που να ταιριάζει με το '%s' στην απομακρυσμένη πλευρά.\n"
+"- Κάνοντας έλεγχο εάν η <πηγή> που δημοσιεύεται ('%s')\n"
+" είναι ref μέσα σε \"refs/{heads,tags}/\". Αν είναι, προσθέτουμε το "
+"αντίστοιχο\n"
+" πρόθεμα refs/{heads,tags}/ στην απομακρυσμένη πλευρά.\n"
+"\n"
+"Κανένα από τα δύο δε δούλεψε, οπότε εγκαταλείψαμε. Πρέπει να εισάγετε "
+"ολογράφως το ref."
+
+#: remote.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"Το σκέλος <πηγή> του refspec είναι αντικείμενο υποβολής.\n"
+"Θέλατε να δημιουργήσετε νέο κλάδο δημοσιεύοντας στο\n"
+"'%s:refs/tags/%s';"
+
+#: remote.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Το σκέλος <πηγή> του refspec είναι αντικείμενο ετικέτας.\n"
+"Θέλατε να δημιουργήσετε νέα ετικέτα δημοσιεύοντας στο\n"
+"'%s:refs/tags/%s';"
+
+#: remote.c:1050
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Το σκέλος <πηγή> του refspec είναι αντικείμενο δέντρου.\n"
+"Θέλατε να βάλετε ετικέτα σε νέο δέντρο δημοσιεύοντας στο\n"
+"'%s:refs/tags/%s';"
+
+#: remote.c:1055
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Το σκέλος <πηγή> του refspec είναι αντικείμενο blob.\n"
+"Θέλατε να βάλετε ετικέτα σε νέο blob δημοσιεύοντας στο\n"
+"'%s:refs/tags/%s';"
+
+#: remote.c:1091
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "δε μπορεί να γίνει ταύτιση του %s με κλάδο"
+
+#: remote.c:1102
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "δε μπορεί να γίνει διαγραφή του '%s': το απομακρυσμένο ref δεν υπάρχει"
+
+#: remote.c:1114
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr "το refspec προορισμού %s ταιριάζει με περισσότερα από ένα"
+
+#: remote.c:1121
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "το ref προορισμού %s λαμβάνει από περισσότερες από μία πηγές"
+
+#: remote.c:1624 remote.c:1725
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "Το HEAD δε δείχνει σε κάποιον κλάδο"
+
+#: remote.c:1633
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "δεν υπάρχει ο κλάδος: '%s'"
+
+#: remote.c:1636
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "δεν έχει ρυθμιστεί προς τα πάνω για τον κλάδο '%s'"
+
+#: remote.c:1642
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"ο προς τα πάνω κλάδος '%s' δεν αποθηκεύεται ως κλάδος παρακολούθησης "
+"απομακρυσμένου"
+
+#: remote.c:1657
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"ο προορισμός δημοσίευσης '%s' στον απομακρυσμένο εξυπηρετητή '%s' δεν έχει "
+"τοπικό κλάδο παρακολούθησης"
+
+#: remote.c:1669
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "ο κλάδος '%s' δεν έχει απομακρυσμένο για δημοσίευση"
+
+#: remote.c:1679
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "τα refspec δημοσίευσης για το '%s' δεν περιλαμβάνουν το '%s'"
+
+#: remote.c:1692
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr ""
+"η δημοσίευση δεν έχει προορισμό (το push.default είναι το τίποτα: 'nothing')"
+
+#: remote.c:1714
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "δε μπορεί να γίνει ταύτιση 'simple' δημοσίευσης σε έναν μόνο προορισμό"
+
+#: remote.c:1840
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του απομακρυσμένου ref %s"
+
+#: remote.c:1853
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Γίνεται παράβλεψη του παράξενου ref '%s' τοπικά"
+
+#: remote.c:1990
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr ""
+"Ο κλάδος σας βασίζεται πάνω στο '%s', αλλά το προς τα πάνω δεν υπάρχει πια.\n"
+
+#: remote.c:1994
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git branch --unset-upstream\" για να επιδιορθώσετε)\n"
+
+#: remote.c:1997
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Ο κλάδος σας είναι ενήμερος με το '%s'.\n"
+
+#: remote.c:2001
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Ο κλάδος σας και το '%s' αναφέρονται σε διαφορετικές υποβολές.\n"
+
+#: remote.c:2004
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (χρησιμοποιήστε \"%s\" για λεπτομέρειες)\n"
+
+#: remote.c:2008
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Ο κλάδος σας είναι μπροστά από το '%s' κατά %d υποβολή.\n"
+msgstr[1] "Ο κλάδος σας είναι μπροστά από το '%s' κατά %d υποβολές.\n"
+
+#: remote.c:2014
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git push\" για να δημοσιεύσετε τις τοπικές σας "
+"υποβολές)\n"
+
+#: remote.c:2017
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ο κλάδος σας είναι πίσω από το '%s' κατά %d υποβολή, και μπορεί να κάνει "
+"ταχεία προώθηση.\n"
+msgstr[1] ""
+"Ο κλάδος σας είναι πίσω από το '%s' κατά %d υποβολές, και μπορεί να κάνει "
+"ταχεία προώθηση.\n"
+
+#: remote.c:2025
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git pull\" για να ενημερώσετε τον τοπικό σας κλάδο)\n"
+
+#: remote.c:2028
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ο κλάδος σας και το '%s' έχουν αποκλίνει,\n"
+"και έχουν %d και %d διαφορετική υποβολή ο καθένας, αντίστοιχα.\n"
+msgstr[1] ""
+"Ο κλάδος σας και το '%s' έχουν αποκλίνει,\n"
+"και έχουν %d και %d διαφορετικές υποβολές ο καθένας, αντίστοιχα.\n"
+
+#: remote.c:2038
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git pull\" για να συγχωνεύσετε τον απομακρυσμένο κλάδο "
+"μέσα στον δικό σας)\n"
+
+#: remote.c:2221
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάλυση του αναμενόμενου ονόματος αντικειμένου '%s'"
+
+#: replace-object.c:21
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr ""
+
+#: replace-object.c:30
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr ""
+
+#: replace-object.c:73
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:264 rerere.c:269
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3186 sequencer.c:3212
+#: builtin/fsck.c:314
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:495
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:498
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:503 rerere.c:1039
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:684
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:694
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:714
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:753
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:788
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "Ταυτίστηκε το '%s' χρησιμοποιώντας την προηγούμενη ταύτιση."
+
+#: rerere.c:803
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:807
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:881 submodule.c:2012 builtin/submodule--helper.c:1417
+#: builtin/submodule--helper.c:1427
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:1057
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:1077
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:1087
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:1096
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:1199
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr ""
+
+#: revision.c:2484
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "ο παρών κλάδος σας φαίνεται να είναι χαλασμένος"
+
+#: revision.c:2487
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "ο τρέχων κλάδος σας '%s' δεν έχει ακόμα καμία υποβολή"
+
+#: revision.c:2684
+msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
+msgstr ""
+
+#: run-command.c:742
+msgid "open /dev/null failed"
+msgstr ""
+
+#: run-command.c:1231
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr ""
+
+#: run-command.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+
+#: send-pack.c:141
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr ""
+
+#: send-pack.c:143
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr ""
+
+#: send-pack.c:145
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: send-pack.c:306
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr ""
+
+#: send-pack.c:420
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr ""
+
+#: send-pack.c:422
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+
+#: send-pack.c:434
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr ""
+
+#: send-pack.c:439
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:184
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:288
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:314
+msgid "revert"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:316
+msgid "cherry-pick"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:318
+msgid "rebase -i"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:320
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:378
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"αφού επιλύσετε τις συγκρούσεις, επισημάνετε τις διορθωμένες διαδρομές\n"
+"με 'git add <διαδρομές>' ή 'git rm <διαδρομές>'"
+
+#: sequencer.c:381
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
+"and commit the result with 'git commit'"
+msgstr ""
+"αφού επιλύσετε τις συγκρούσεις, επισημάνετε τις διορθωμένες διαδρομές\n"
+"με 'git add <διαδρομές>' ή 'git rm <διαδρομές>'\n"
+"και υποβάλετε το αποτέλεσμα με 'git commit'"
+
+#: sequencer.c:394 sequencer.c:2671
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:401
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:406 sequencer.c:2554 sequencer.c:2677 sequencer.c:2691
+#: sequencer.c:2931
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:429 sequencer.c:931 sequencer.c:1615 sequencer.c:2574
+#: sequencer.c:2913 sequencer.c:3022 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:748
+#: builtin/merge.c:1085 builtin/rebase.c:154
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:455
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "οι τοπικές αλλαγές σας θα επεγγραφόντουσαν από το %s."
+
+#: sequencer.c:459
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "υποβάλετε τις αλλαγές σας ή αποθηκεύστε τις για να προχωρήσετε."
+
+#: sequencer.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase -i".
+#.
+#: sequencer.c:582
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:598
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:612
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ταύτιση της υποβολής HEAD"
+
+#: sequencer.c:692
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:703
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:740 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:704
+#: builtin/am.c:796 builtin/merge.c:1082 builtin/rebase.c:617
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του '%s' για ανάγνωση"
+
+#: sequencer.c:750
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' δόθηκε ήδη"
+
+#: sequencer.c:755
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' δόθηκε ήδη"
+
+#: sequencer.c:760
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' δόθηκε ήδη"
+
+#: sequencer.c:764
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:769
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:771
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:773
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:833
+#, c-format
+msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"έχετε προετοιμασμένες αλλαγές στο δέντρο εργασίας σας\n"
+"Αν αυτές οι αλλαγές πρέπει να συμπτυχθούν μέσα στην προηγούμενη υποβολή, "
+"τρέξτε:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Αν πρέπει να πάνε σε νέα υποβολή, τρέξτε:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"Και στις δύο περιπτώσεις, μόλις τελειώσετε, συνεχίστε με:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c:945
+msgid "writing root commit"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1155
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1162
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Το όνομα και η διεύθυνση email σας ρυθμίστηκαν αυτόματα με βάση\n"
+"το όνομα χρήστη και το όνομα υπολογιστή σας. Παρακαλώ ελέγξτε πως είναι "
+"ακριβή.\n"
+"Μπορείτε να αποκρύψετε αυτό το μήνυμα ορίζοντας τα ρητά. Τρέξτε την\n"
+"ακόλουθη εντολή και ακολουθήστε τις οδηγίες στον διορθωτή σας για να "
+"επεξεργαστείτε\n"
+"το αρχείο ρυθμίσεών σας :\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"Έπειτα, μπορείτε να διορθώσετε την ταυτότητα χρήστη που χρησιμοποιήθηκε για "
+"αυτή την υποβολή με:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c:1175
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Το όνομα και η διεύθυνση email σας ρυθμίστηκαν αυτόματα με βάση\n"
+"το όνομα χρήστη και το όνομα υπολογιστή σας. Παρακαλώ ελέγξτε πως είναι "
+"ακριβή.\n"
+"Μπορείτε να αποκρύψετε αυτό το μήνυμα ορίζοντας τα ρητά:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Το όνομά σας\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"Έπειτα, μπορείτε να διορθώσετε την ταυτότητα χρήστη που χρησιμοποιήθηκε για "
+"αυτή την υποβολή με:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c:1217
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1219
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1265
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ταύτιση του HEAD μετά τη δημιουργία της υποβολής"
+
+#: sequencer.c:1267
+msgid "detached HEAD"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1271
+msgid " (root-commit)"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1292
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1294
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "Το HEAD %s δεν είναι υποβολή!"
+
+#: sequencer.c:1298 builtin/commit.c:1546
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1350 sequencer.c:1964
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1360 builtin/am.c:1570 builtin/merge.c:678
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1377 sequencer.c:1433
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1399 builtin/am.c:1591 builtin/commit.c:1649 builtin/merge.c:859
+#: builtin/merge.c:884
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1460
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1465
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1565 sequencer.c:1675
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1622 sequencer.c:1647
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1632 sequencer.c:4808
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1634 sequencer.c:2958
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1636
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1642
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1649 git-rebase--preserve-merges.sh:441
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1657
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1664
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1670
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1758
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "το αρχείο ευρετηρίου σας δεν έχει συγχωνευτεί."
+
+#: sequencer.c:1765
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1784
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "η υποβολή %s είναι συγχώνευση αλλά δεν έχει δοθεί επιλογή -m."
+
+#: sequencer.c:1792 sequencer.c:1800
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "η υποβολή %s δεν έχει γονέα το %d"
+
+#: sequencer.c:1806
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#: sequencer.c:1825
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1890
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s' σε '%s'"
+
+#: sequencer.c:1945
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:1946
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2005
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2012
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2094
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2103
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2163
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2171
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2243
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2245
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2250
+msgid "no commits parsed."
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2261
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2263
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2333
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2420
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2436
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2518 sequencer.c:4067
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2526
+msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2527
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2530
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2544
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2599 sequencer.c:3819
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "δεν υφίσταται cherry-pick ή revert"
+
+#: sequencer.c:2601
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η ταύτιση του HEAD"
+
+#: sequencer.c:2603 sequencer.c:2638
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2624 builtin/grep.c:732
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2626
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2627
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2633
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2644
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Φαίνεται πως μετακινήσατε το HEAD. Δε γίνεται γύρισμα προς τα πίσω, ελέγξτε "
+"το HEAD σας!"
+
+#: sequencer.c:2750 sequencer.c:3735
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2788 sequencer.c:3715
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2805
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2813
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τροποποιήσετε την υποβολή τώρα, με\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Όταν οι αλλαγές σας σας ικανοποιούν, τρέξτε\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c:2823
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2830
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η συγχώνευση του %.*s"
+
+#: sequencer.c:2844 sequencer.c:2848 builtin/difftool.c:641
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2870 sequencer.c:3293 builtin/rebase.c:424 builtin/rebase.c:1230
+#: builtin/rebase.c:1591 builtin/rebase.c:1646
+msgid "could not read index"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2875
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2881
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2887
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:2948
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3002
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3007
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3045 builtin/rebase.c:429 builtin/rebase.c:435
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3063 builtin/rebase.c:448
+msgid "could not write index"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3090
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ταύτιση του '%s'"
+
+#: sequencer.c:3118
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3140
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3149
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "δεν υπάρχει τίποτα προς συγχώνευση: '%.*s'"
+
+#: sequencer.c:3161
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3176
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3325
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3341
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3409 builtin/rebase.c:298
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Έγινε εφαρμογή των αυτόματα αποθηκευμένων.\n"
+
+#: sequencer.c:3421
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3424 builtin/rebase.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή των αυτόματα αποθηκευμένων οδήγησε σε συγκρούσεις.\n"
+"Οι αλλαγές σας είναι ασφαλείς μέσα στα αποθηκευμένα.\n"
+"Μπορείτε να τρέξετε \"git stash pop\" ή \"git stash drop\" ανά πάσα στιγμή.\n"
+
+#: sequencer.c:3478
+#, c-format
+msgid "could not checkout %s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3492
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid OID"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3497 git-rebase--preserve-merges.sh:724
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3512
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3514
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3522
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3597
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3677
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3723
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3728 sequencer.c:4805
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3742
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3831
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3840
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3842
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3844
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3847
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Έχετε μη συγχωνευμένες αλλαγές στο δέντρο εργασίας σας. Παρακαλώ, υποβάλετέ "
+"τις\n"
+"πρώτα και μετά τρέξτε 'git rebase --continue' πάλι."
+
+#: sequencer.c:3883 sequencer.c:3921
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3936
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:3943
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:4044
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:4048
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:4083
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:4529
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:4532
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:4573 sequencer.c:4629 sequencer.c:4904
+#, c-format
+msgid "unusable todo list: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:4684
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:4754
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:4761
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:4774
+#, c-format
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να το διορθώσετε αυτό με 'git rebase --edit-todo' και μετά να "
+"τρέξετε 'git rebase --continue'.\n"
+"Ή μπορείτε να εγκαταλείψετε το rebase με 'git rebase --abort'.\n"
+
+#: sequencer.c:4912 sequencer.c:4950
+msgid "nothing to do"
+msgstr "δεν υπάρχει τίποτα να γίνει"
+
+#: sequencer.c:4916
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: sequencer.c:4928
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:4932 sequencer.c:4961
+msgid "could not transform the todo list"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:4964
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:5047
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr ""
+
+#: setup.c:123
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+
+#: setup.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:234
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:389
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:393
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:527
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:535
+msgid "unknown repository extensions found:"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:554
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:556
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:558
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:560
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:562
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:564
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "δεν είναι αποθετήριο git: %s"
+
+#: setup.c:663
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:677
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "δεν είναι αποθετήριο git: '%s'"
+
+#: setup.c:706 setup.c:708 setup.c:739
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:711 setup.c:767 setup.c:777 setup.c:816 setup.c:824
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:838
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:1068
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:1077 setup.c:1083
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:1088
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "δεν είναι αποθετήριο git (ή κανένας από τους πιο πάνω φακέλους): %s"
+
+#: setup.c:1094
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"δεν είναι αποθετήριο git (ή κανένας πιο πάνω φάκελος μέχρι το σημείο "
+"προσάρτησης %s)\n"
+"Σταμάτημα στα όρια του συστήματος αρχείων (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
+"μη ορισμένο)."
+
+#: setup.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+
+#: setup.c:1247
+msgid "open /dev/null or dup failed"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:1262
+msgid "fork failed"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:1267
+msgid "setsid failed"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:445
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:496
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:575
+#, c-format
+msgid "unable to normalize object directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:618
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:636
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:643
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:678
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:704
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:710
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:716
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:724
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:838
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:863
+msgid "mmap failed"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1027
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1151 sha1-file.c:2288
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1153 sha1-file.c:2292
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1195
+msgid "invalid object type"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1279
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1282
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1288
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1291
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1481
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1485
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1489
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1493
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1595
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1602
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1609
+msgid "file write error"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1628
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1693
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1695
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1719
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1725
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1729
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1733
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1743 builtin/pack-objects.c:919
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1818
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1858
+msgid "corrupt commit"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1866
+msgid "corrupt tag"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1965
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:1968
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:2041 sha1-file.c:2050
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:2080
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:2082
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:2109 builtin/index-pack.c:154
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του %s"
+
+#: sha1-file.c:2299 sha1-file.c:2351
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:2323
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:2328
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:2334
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr ""
+
+#: sha1-file.c:2345
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr ""
+
+#: sha1-name.c:448
+#, c-format
+msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: sha1-name.c:459
+msgid "The candidates are:"
+msgstr ""
+
+#: sha1-name.c:742
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:114 submodule.c:143
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αλλαγή μη συγχωνευμένων .gitmodule, επιλύστε πρώτα τις "
+"συγκρούσεις συγχώνευσης"
+
+#: submodule.c:118 submodule.c:147
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:154
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:165
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:327
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:358
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Η περιγραφή διαδρομής '%s' βρίσκεται μέσα στην υποενότητα '%.*s'"
+
+#: submodule.c:906
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "το στοιχείο υποενότητας '%s' (%s) είναι %s, όχι υποβολή"
+
+#: submodule.c:1143 builtin/branch.c:656 builtin/submodule--helper.c:1989
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Απέτυχε η ταύτιση του HEAD με κάποιο έγκυρο ref."
+
+#: submodule.c:1477
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:1639
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:1777
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:1790
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:1805
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:1895
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:1947
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:1996
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:2008 submodule.c:2064
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:2015
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:2099
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:2143
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:2182
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr ""
+
+#: submodule-config.c:232
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr ""
+
+#: submodule-config.c:296
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
+msgstr ""
+
+#: submodule-config.c:390
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+
+#: submodule-config.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr ""
+
+#: submodule-config.c:754
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr ""
+
+#: trailer.c:238
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
+#: trailer.c:557
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr ""
+
+#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr ""
+
+#: trailer.c:730
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: trailer.c:750
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: trailer.c:753
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr ""
+
+#: trailer.c:1011 wrapper.c:701
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr ""
+
+#: trailer.c:1013
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: trailer.c:1015
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr ""
+
+#: trailer.c:1027
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου"
+
+#: trailer.c:1067
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετονομασία προσωρινού αρχείου σε %s"
+
+#: transport.c:116
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Θα όριζε το προς τα πάνω του '%s' ως '%s' του '%s'\n"
+
+#: transport.c:142
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:208
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:617
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:690
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:817
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:883
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:937
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:1032
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Οι παρακάτω διαδρομές υποενότητας περιέχουν αλλαγές που δεν είναι\n"
+"δυνατό να βρεθούν σε κανέναν απομακρυσμένο εξυπηρετητή:\n"
+
+#: transport.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Παρακαλώ δοκιμάστε\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"ή κάντε cd στη διαδρομή και χρησιμοποιήστε\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"για να τα δημοσιεύσετε σε έναν απομακρυσμένο εξυπηρετητή.\n"
+"\n"
+
+#: transport.c:1044
+msgid "Aborting."
+msgstr "Εγκατάλειψη."
+
+#: transport.c:1184
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:1317 transport-helper.c:643
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:1421
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:132
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:148 transport-helper.c:557
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:205
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:272 transport-helper.c:412
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:401
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:479
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:502
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:531 transport-helper.c:1097
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:598
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:600
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:646
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:718
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:771
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:832
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:835
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:838
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:845
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:937
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:942
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:989
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:994
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1019
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1083
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1236
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1263
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1312
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1316
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1335 transport-helper.c:1339
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1376
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1380
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1398 transport-helper.c:1407
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr ""
+
+#: tree-walk.c:33
+msgid "too-short tree object"
+msgstr ""
+
+#: tree-walk.c:39
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr ""
+
+#: tree-walk.c:43
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr ""
+
+#: tree-walk.c:116
+msgid "too-short tree file"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Οι τοπικές αλλαγές σας στα ακόλουθα αρχεία θα επεγγραφόντουσαν από την "
+"εξαγωγή:\n"
+"%%sΠαρακαλώ υποβάλετε τις αλλαγές σας ή αποθηκεύστε τις πριν αλλάξετε κλάδο."
+
+#: unpack-trees.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Οι τοπικές αλλαγές σας στα ακόλουθα αρχεία θα επεγγραφόντουσαν από την "
+"εξαγωγή:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Οι τοπικές αλλαγές σας στα ακόλουθα αρχεία θα επεγγραφόντουσαν από τη "
+"συγχώνευση:\n"
+"%%sΠαρακαλώ υποβάλετε τις αλλαγές σας ή αποθηκεύστε τις πριν συγχωνεύσετε."
+
+#: unpack-trees.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Οι τοπικές αλλαγές σας στα ακόλουθα αρχεία θα επεγγραφόντουσαν από τη "
+"συγχώνευση:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Οι τοπικές αλλαγές σας στα ακόλουθα αρχεία θα επεγγραφόντουσαν από το %s:\n"
+"%%sΠαρακαλώ υποβάλετε τις αλλαγές σας ή αποθηκεύστε τις πριν από το %s."
+
+#: unpack-trees.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Οι τοπικές αλλαγές σας στα ακόλουθα αρχεία θα επεγγραφόντουσαν από το %s:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:170
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
+"update:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
+"update:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:253
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Εγκατάλειψη\n"
+
+#: unpack-trees.c:335
+msgid "Checking out files"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:367
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+
+#: urlmatch.c:163
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr ""
+
+#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr ""
+
+#: urlmatch.c:215
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr ""
+
+#: urlmatch.c:232
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr ""
+
+#: urlmatch.c:247
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr ""
+
+#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
+msgid "invalid port number"
+msgstr ""
+
+#: urlmatch.c:371
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr ""
+
+#: worktree.c:249 builtin/am.c:2094
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr ""
+
+#: worktree.c:295
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr ""
+
+#: worktree.c:306
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr ""
+
+#: worktree.c:318
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#: worktree.c:324
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr ""
+
+#: worktree.c:332
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του '%s' για ανάγνωση και εγγραφή"
+
+#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr ""
+
+#: wrapper.c:632
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr ""
+
+#: wt-status.c:155
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Μη συγχωνευμένες διαδρομές:"
+
+#: wt-status.c:182 wt-status.c:209
+#, c-format
+msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git reset %s <αρχείο>...\" για να αποπροετοιμάσετε)"
+
+#: wt-status.c:184 wt-status.c:211
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git rm --cached <αρχείο>...\" για να αποπροετοιμάσετε)"
+
+#: wt-status.c:188
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git add <αρχείο>...\" έτσι ώστε να επισημάνετε την "
+"επίλυση)"
+
+#: wt-status.c:190 wt-status.c:194
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git add/rm <αρχείο>...\" έτσι ώστε να επισημάνετε την "
+"επίλυση)"
+
+#: wt-status.c:192
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git rm <αρχείο>...\" έτσι ώστε να επισημάνετε την "
+"επίλυση)"
+
+#: wt-status.c:203 wt-status.c:1046
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Αλλαγές προς υποβολή:"
+
+#: wt-status.c:221 wt-status.c:1055
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Αλλαγές που δεν έχουν προετοιμαστεί για υποβολή:"
+
+#: wt-status.c:225
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git add <αρχείο>...\" για να ενημερώσετε αυτά που θα "
+"υποβληθούν)"
+
+#: wt-status.c:227
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git add/rm <αρχείο>...\" για να ενημερώσετε αυτά που θα "
+"υποβληθούν)"
+
+#: wt-status.c:228
+msgid ""
+" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git checkout -- <αρχείο>...\" για να απορρίψετε τις "
+"αλλαγές στο φάκελο εργασίας)"
+
+#: wt-status.c:230
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (να γίνει υποβολή ή απόρριψη του μη παρακολουθούμενου ή τροποποιημένου "
+"περιεχομένου στις υποενότητες)"
+
+#: wt-status.c:242
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git %s <αρχείο>...\" για να συμπεριληφθεί σε αυτά που θα "
+"υποβληθούν)"
+
+#: wt-status.c:257
+msgid "both deleted:"
+msgstr "διαγραφή και από τους δύο:"
+
+#: wt-status.c:259
+msgid "added by us:"
+msgstr "προσθήκη από εμάς:"
+
+#: wt-status.c:261
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "διαγραφή από αυτούς:"
+
+#: wt-status.c:263
+msgid "added by them:"
+msgstr "προσθήκη από αυτούς:"
+
+#: wt-status.c:265
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "διαγραφή από εμάς:"
+
+#: wt-status.c:267
+msgid "both added:"
+msgstr "προσθήκη και από τους δύο:"
+
+#: wt-status.c:269
+msgid "both modified:"
+msgstr "τροποποίηση και από τους δύο:"
+
+#: wt-status.c:279
+msgid "new file:"
+msgstr "νέο αρχείο:"
+
+#: wt-status.c:281
+msgid "copied:"
+msgstr "αντιγραφή:"
+
+#: wt-status.c:283
+msgid "deleted:"
+msgstr "διαγραφή:"
+
+#: wt-status.c:285
+msgid "modified:"
+msgstr "τροποποίηση:"
+
+#: wt-status.c:287
+msgid "renamed:"
+msgstr "μετονομασία:"
+
+#: wt-status.c:289
+msgid "typechange:"
+msgstr "αλλαγή τύπου:"
+
+#: wt-status.c:291
+msgid "unknown:"
+msgstr "άγνωστο:"
+
+#: wt-status.c:293
+msgid "unmerged:"
+msgstr "μη συγχωνευμένο:"
+
+#: wt-status.c:373
+msgid "new commits, "
+msgstr "νέες υποβολές, "
+
+#: wt-status.c:375
+msgid "modified content, "
+msgstr "τροποποιημένο περιεχόμενο, "
+
+#: wt-status.c:377
+msgid "untracked content, "
+msgstr "μη παρακολουθούμενο περιεχόμενο, "
+
+#: wt-status.c:884
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Η αποθήκευσή σας έχει τώρα %d στοιχείο"
+msgstr[1] "Η αποθήκευσή σας έχει τώρα %d στοιχεία"
+
+#: wt-status.c:916
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Υποενότητες που άλλαξαν αλλά δεν ενημερώθηκαν:"
+
+#: wt-status.c:918
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Αλλαγές σε υποενότητες προς υποβολή:"
+
+#: wt-status.c:1000
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"Να μην τροποποιήσετε ή αφαιρέσετε την παραπάνω γραμμή.\n"
+"Οτιδήποτε κάτω από αυτήν θα αγνοηθεί."
+
+#: wt-status.c:1101
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Έχετε μη συγχωνευμένες διαδρομές."
+
+#: wt-status.c:1104
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (διορθώστε τις συγκρούσεις και τρέξτε \"git commit\")"
+
+#: wt-status.c:1106
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git merge --abort\" για να εγκαταλείψετε τη συγχώνευση)"
+
+#: wt-status.c:1110
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Επιλύθηκαν όλες οι συγκρούσεις αλλά ακόμα κάνετε συγχώνευση."
+
+#: wt-status.c:1113
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (χρησιμοποιήστε \"git commit\" για να ολοκληρώσετε τη συγχώνευση)"
+
+#: wt-status.c:1122
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Βρίσκεστε στη μέση μιας διεργασίας am."
+
+#: wt-status.c:1125
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "Η παρούσα διόρθωση είναι κενή."
+
+#: wt-status.c:1129
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (διορθώστε τις συγκρούσεις και τρέξτε \"git am --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1131
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git am --skip\" για να προσπεράσετε αυτή τη διόρθωση)"
+
+#: wt-status.c:1133
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git am --abort\" για να αποκαταστήσετε τον αρχικό κλάδο)"
+
+#: wt-status.c:1264
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "Λείπει το git-rebase-todo."
+
+#: wt-status.c:1266
+msgid "No commands done."
+msgstr "Δεν ολοκληρώθηκε καμία εντολή."
+
+#: wt-status.c:1269
+#, c-format
+msgid "Last command done (%d command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: wt-status.c:1280
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (δείτε περισσότερα στο αρχείο %s)"
+
+#: wt-status.c:1285
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Δεν απομένει καμία εντολή."
+
+#: wt-status.c:1288
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%d remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
+msgstr[0] "Επόμενη εντολή προς εκτέλεση (%d εντολή απομένει):"
+msgstr[1] "Επόμενες εντολές προς εκτέλεση (%d εντολές απομένουν):"
+
+#: wt-status.c:1296
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git rebase --edit-todo\" για προβολή και επεξεργασία)"
+
+#: wt-status.c:1308
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Αυτή τη στιγμή κάνετε rebase τον κλάδο '%s' στο '%s'."
+
+#: wt-status.c:1313
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Αυτή τη στιγμή κάνετε rebase."
+
+#: wt-status.c:1326
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (διορθώστε τις συγκρούσεις και τρέξτε \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1328
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git rebase --skip\" για να προσπεράσετε αυτή τη διόρθωση)"
+
+#: wt-status.c:1330
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git rebase --abort\" για να εξαγάγετε τον αρχικό κλάδο)"
+
+#: wt-status.c:1337
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (επιλύθηκαν όλες οι συγκρούσεις: τρέξτε \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1341
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Αυτή τη στιγμή τεμαχίζετε μια υποβολή κατά τη διάρκεια rebase του κλάδου "
+"'%s' στο '%s'."
+
+#: wt-status.c:1346
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Αυτή τη στιγμή τεμαχίζετε μια υποβολή κατά τη διάρκεια ενός rebase."
+
+#: wt-status.c:1349
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Όταν ο φάκελος εργασίας σας θα είναι καθαρός, τρέξτε \"git rebase --"
+"continue\")"
+
+#: wt-status.c:1353
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Αυτή τη στιγμή διορθώνετε μια υποβολή κατά τη διάρκεια rebase του κλάδου "
+"'%s' στο '%s'."
+
+#: wt-status.c:1358
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Αυτή τη στιγμή διορθώνετε μια υποβολή κατά τη διάρκεια ενός rebase."
+
+#: wt-status.c:1361
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git commit --amend\" για να τροποποιήσετε την τρέχουσα "
+"υποβολή)"
+
+#: wt-status.c:1363
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git rebase --continue\" όταν οι αλλαγές σας σας "
+"ικανοποιούν)"
+
+#: wt-status.c:1372
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Αυτή τη στιγμή κάνετε επιλεκτική διαλογή της υποβολής %s."
+
+#: wt-status.c:1377
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (διορθώστε τις συγκρούσεις και τρέξτε \"git cherry-pick --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1380
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (επιλύθηκαν όλες οι συγκρούσεις: τρέξτε \"git cherry-pick --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1382
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git cherry-pick --abort\" για να ακυρώσετε την ενέργεια "
+"επιλεκτικής διαλογής)"
+
+#: wt-status.c:1390
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Αυτή τη στιγμή αναιρείτε την υποβολή %s."
+
+#: wt-status.c:1395
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (επιλύστε τις συγκρούσεις και τρέξτε \"git revert --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1398
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (επιλύθηκαν όλες οι συγκρούσεις: τρέξτε \"git revert --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1400
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git revert --abort\" για να εγκαταλείψετε τη διεργασία "
+"revert)"
+
+#: wt-status.c:1410
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Αυτή τη στιγμή διχοτομείτε, έγινε αρχή από τον κλάδο '%s'."
+
+#: wt-status.c:1414
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Αυτή τη στιγμή διχοτομείτε."
+
+#: wt-status.c:1417
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε \"git bisect reset\" για να επιστρέψετε στον αρχικό κλάδο)"
+
+#: wt-status.c:1617
+msgid "On branch "
+msgstr "Στον κλάδο "
+
+#: wt-status.c:1624
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "εκτελείται διαδραστικό rebase, πάνω στο "
+
+#: wt-status.c:1626
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "εκτελείται rebase, πάνω στο "
+
+#: wt-status.c:1631
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "Αποσυνδεδεμένο HEAD στο "
+
+#: wt-status.c:1633
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "Αποσυνδεδεμένο HEAD από το "
+
+#: wt-status.c:1636
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Δεν είστε αυτή τη στιγμή σε κανέναν κλάδο."
+
+#: wt-status.c:1653
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Αρχική υποβολή"
+
+#: wt-status.c:1654
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα υποβολές"
+
+#: wt-status.c:1668
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Μη παρακολουθούμενα αρχεία"
+
+#: wt-status.c:1670
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Αρχεία που παραβλέπονται"
+
+#: wt-status.c:1674
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"Η απαρίθμηση των μη παρακολουθούμενων αρχείων πήρε %.2f δευτερόλεπτα. Το "
+"'status -uno'\n"
+"μπορεί να την επιταχύνει, αλλά πρέπει να προσέξετε να μην ξεχάσετε να "
+"προσθέσετε\n"
+"εσείς τα νέα αρχεία (δείτε το 'git help status')."
+
+#: wt-status.c:1680
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Μη παρακολουθούμενα αρχεία που δεν έγινε παράθεσή τους%s"
+
+#: wt-status.c:1682
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr ""
+" (χρησιμοποιήστε την επιλογή -u για να γίνει προβολή των μη "
+"παρακολουθούμενων αρχείων)"
+
+#: wt-status.c:1688
+msgid "No changes"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές"
+
+#: wt-status.c:1693
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"δεν προστέθηκαν αλλαγές στην υποβολή (χρησιμοποιήστε \"git add\" και/ή \"git "
+"commit -a\")\n"
+
+#: wt-status.c:1696
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "δεν προστέθηκαν αλλαγές στην υποβολή\n"
+
+#: wt-status.c:1699
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"δεν προστέθηκε τίποτα στην υποβολή αλλά υπάρχουν μη παρακολουθούμενα αρχεία "
+"(χρησιμοποιήστε \"git add\" για να παρακολουθήσετε)\n"
+
+#: wt-status.c:1702
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr ""
+"δεν προστέθηκε τίποτα στην υποβολή αλλά υπάρχουν μη παρακολουθούμενα αρχεία\n"
+
+#: wt-status.c:1705
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"δεν υπάρχει τίποτα προς υποβολή (δημιουργήστε/αντιγράψτε αρχεία και "
+"χρησιμοποιήστε \"git add\" για να παρακολουθήσετε)\n"
+
+#: wt-status.c:1708 wt-status.c:1713
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "δεν υπάρχει τίποτα προς υποβολή\n"
+
+#: wt-status.c:1711
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr ""
+"δεν υπάρχει τίποτα προς υποβολή (χρησιμοποιήστε -u για προβολή των "
+"μηπαρακολουθούμενων αρχείων)\n"
+
+#: wt-status.c:1715
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "δεν υπάρχει τίποτα προς υποβολή, το δέντρο εργασίας είναι καθαρό\n"
+
+#: wt-status.c:1828
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα υποβολές στο "
+
+#: wt-status.c:1832
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (χωρίς κλάδο)"
+
+#: wt-status.c:1863
+msgid "different"
+msgstr "διαφορετικό"
+
+#: wt-status.c:1865 wt-status.c:1873
+msgid "behind "
+msgstr "πίσω "
+
+#: wt-status.c:1868 wt-status.c:1871
+msgid "ahead "
+msgstr "μπροστά "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#: wt-status.c:2386
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει %s: Έχετε μη προετοιμασμένες αλλαγές."
+
+#: wt-status.c:2392
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "επιπρόσθετα, το ευρετήριό σας περιέχει μη υποβεβλημένες αλλαγές."
+
+#: wt-status.c:2394
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"δεν είναι δυνατό να γίνει %s: Το ευρετήριό σας περιέχει μη υποβεβλημένες "
+"αλλαγές."
+
+#: builtin/add.c:25
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<επιλογές>] [--] <περιγραφή διαδρομής>..."
+
+#: builtin/add.c:84
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:285
+msgid "updating files failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:99
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:174
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:234 builtin/rev-parse.c:896
+msgid "Could not read the index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:245
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του '%s' για εγγραφή."
+
+#: builtin/add.c:249
+msgid "Could not write patch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:252
+msgid "editing patch failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:257
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:270
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:908 builtin/fetch.c:137 builtin/mv.c:124
+#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:214 builtin/push.c:560
+#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
+msgid "dry run"
+msgstr "δοκιμή"
+
+#: builtin/add.c:293
+msgid "interactive picking"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1304 builtin/reset.c:306
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "να γίνει διαδραστική επιλογή αλλαγών"
+
+#: builtin/add.c:295
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:296
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:297
+msgid "update tracked files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:298
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:299
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:300
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:303
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:305
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:306
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:307
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:991
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:311
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Προσθέσατε ένα άλλο αποθετήριο git μέσα στο τρέχον αποθετήριο.\n"
+"Οι κλώνοι του εξώτερου αποθετηρίου δε θα περιέχουν τα περιεχόμενα του\n"
+"ενσωματωμένου αποθετηρίου και δεν θα γνωρίζουν πώς να το βρουν.\n"
+"Αν θέλατε να προσθέσετε μια υποενότητα submodule, χρησιμοποιήστε:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"Αν προσθέσατε αυτή τη διαδρομή κατά λάθος, μπορείτε να την αφαιρέσετε από "
+"το\n"
+"ευρετήριο με:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"Δείτε \"git help submodule\" για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: builtin/add.c:354
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:372
+#, c-format
+msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:380
+msgid "adding files failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:418
+msgid "-A and -u are mutually incompatible"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:425
+msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:429
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:444
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:445
+#, c-format
+msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:348
+msgid "could not parse author script"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:432
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:473
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:510
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:536
+msgid "fseek failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:724
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:789
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:837
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:842 builtin/am.c:854
+msgid "invalid Date line"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:849
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:942
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:947 builtin/clone.c:409
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "απέτυχε η δημιουργία του φακέλου '%s'"
+
+#: builtin/am.c:952
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1082 builtin/commit.c:371
+msgid "unable to write index file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1096
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Όταν έχετε επιλύσει αυτό το πρόβλημα, τρέξτε \"%s --continue\"."
+
+#: builtin/am.c:1097
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1098
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1181
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1209
+msgid "Patch is empty."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1275
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1297
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1493
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"Λείπουν τα αναγκαία blob από το αποθετήριο για να ακολουθηθεί η εναλλακτική "
+"τριπλής συγχώνευσης."
+
+#: builtin/am.c:1495
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1514
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Επεξεργαστήκατε με το χέρι τη διόρθωσή σας;\n"
+"Δεν εφαρμόζεται στα blob που είναι καταγεγραμμένα στο ευρετήριό του."
+
+#: builtin/am.c:1520
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1546
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1578
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1624 builtin/am.c:1628
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1644
+msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1649
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Το περιεχόμενο της υποβολής είναι:"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#: builtin/am.c:1659
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr "Να γίνει εφαρμογή; [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+
+#: builtin/am.c:1709
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1749 builtin/am.c:1817
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1766
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Καθόλου αλλαγές -- Έχει γίνει ήδη εφαρμογή της διόρθωσης."
+
+#: builtin/am.c:1772
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1776
+msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε 'git am --show-current-patch' για να δείτε τη διόρθωση που "
+"απέτυχε"
+
+#: builtin/am.c:1820
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Καθόλου αλλαγές - ξεχάσατε να χρησιμοποιήσετε το 'git add';\n"
+"Αν δεν έχει απομείνει τίποτα για προετοιμασία, μάλλον κάτι άλλο έχει\n"
+"ήδη εισαγάγει τις ίδιες αλλαγές, μπορεί να θέλετε να προσπεράσετε αυτή τη "
+"διόρθωση."
+
+#: builtin/am.c:1827
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"Έχετε ακόμα μη συγχωνευμένες διαδρομές στο ευρετήριό σας.\n"
+"Θα πρέπει να προσθέσετε με 'git add' κάθε αρχείο που έχει επιλυμένες "
+"συγκρούσεις για να το επισημάνετε.\n"
+"Μπορείτε να τρέξετε `git rm` σε ένα αρχείο για να αποδεχθείτε για αυτό πως "
+"\"διαγράφηκε από αυτούς\"."
+
+#: builtin/am.c:1934 builtin/am.c:1938 builtin/am.c:1950 builtin/reset.c:329
+#: builtin/reset.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του αντικειμένου '%s'."
+
+#: builtin/am.c:1986
+msgid "failed to clean index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2030
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Φαίνεται πως μετακινήσατε το HEAD από τη στιγμή της τελευταίας αποτυχίας "
+"'am'.\n"
+"Δε γίνεται γύρισμα προς τα πίσω στο ORIG_HEAD"
+
+#: builtin/am.c:2123
+#, c-format
+msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2159
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<επιλογές>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+
+#: builtin/am.c:2160
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<επιλογές>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+#: builtin/am.c:2166
+msgid "run interactively"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2168
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2170
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2171 builtin/init-db.c:486 builtin/prune-packed.c:58
+#: builtin/repack.c:306
+msgid "be quiet"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2173
+msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2176
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2178
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2180
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2182
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2184
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2187
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2190
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2192 builtin/am.c:2195 builtin/am.c:2198 builtin/am.c:2201
+#: builtin/am.c:2204 builtin/am.c:2207 builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213
+#: builtin/am.c:2219
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2209 builtin/commit.c:1343 builtin/fmt-merge-msg.c:671
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:879 builtin/merge.c:240
+#: builtin/pull.c:152 builtin/pull.c:210 builtin/rebase.c:1062
+#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
+#: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:171 builtin/tag.c:386
+#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:266
+msgid "n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2215 builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38
+#: builtin/replace.c:544 builtin/tag.c:422 builtin/verify-tag.c:39
+msgid "format"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2216
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2222
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2224
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2227
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2230
+msgid "skip the current patch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2233
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2236
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2239
+msgid "show the patch being applied."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2243
+msgid "lie about committer date"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2245
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2247 builtin/commit.c:1486 builtin/merge.c:274
+#: builtin/pull.c:185 builtin/rebase.c:1106 builtin/rebase--interactive.c:185
+#: builtin/revert.c:114 builtin/tag.c:402
+msgid "key-id"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2248 builtin/rebase.c:1107 builtin/rebase--interactive.c:186
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2251
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2269
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2276
+msgid "failed to read the index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2291
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2315
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2321
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "Δεν υφίσταται διεργασία επίλυσης, δε συνεχίζουμε."
+
+#: builtin/apply.c:8
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<επιλογές>] [<διόρθωση>...]"
+
+#: builtin/archive.c:17
+#, c-format
+msgid "could not create archive file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/archive.c:20
+msgid "could not redirect output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/archive.c:37
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: Απομακρυσμένος εξυπηρετητής χωρίς URL"
+
+#: builtin/archive.c:61
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: αναμενόταν ACK/NAK, βρέθηκε πακέτο flush"
+
+#: builtin/archive.c:64
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
+
+#: builtin/archive.c:65
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: σφάλμα πρωτοκόλλου επικοινωνίας"
+
+#: builtin/archive.c:69
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: αναμενόταν flush"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:22
+msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
+msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:23
+msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
+msgstr "git bisect--helper --write-terms <λάθος όρος> <σωστός όρος>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:24
+msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:25
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<υποβολή>]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:26
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
+"<bad_term>"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <κατάσταση> <έκδοση> <σωστός "
+"όρος> <λάθος όρος>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:27
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
+"<bad_term>"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <εντολή> <σωστός όρος> "
+"<λάθος όρος>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:28
+msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-next-check <σωστός όρος> <λάθος όρος> [<όρος>]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:29
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
+"term-new]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
+"term-new]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:30
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
+"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<όρος> --term-{new,bad}"
+"=<όρος>][--no-checkout] [<λάθος> [<σωστό>...]] [--] [<διαδρομές>...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:86
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:90
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:100
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:111
+msgid "please use two different terms"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:118
+msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου BISECT_TERMS"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:155
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:163
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:215
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:220
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:232
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα %s και %s έκδοση.\n"
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε \"git bisect %s\" και \"git bisect %s\" για αυτό."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Χρειάζεται να αρχίσετε με \"git bisect start\".\n"
+"Έπειτα χρειάζεται να δώσετε τουλάχιστον ένα %s και %s έκδοση.\n"
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε \"git bisect %s\" και \"git bisect %s\" για αυτό."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:321
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+#: builtin/bisect--helper.c:329
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "Επιβεβαιώνετε [Y/n]; "
+
+#: builtin/bisect--helper.c:376
+msgid "no terms defined"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+"Οι παρόντες όροι σας είναι %s για την παλιά κατάσταση\n"
+"και %s για τη νέα κατάσταση.\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:475
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:479
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:511
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:526
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:547
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:550
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:627
+msgid "perform 'git bisect next'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:629
+msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:631
+msgid "cleanup the bisection state"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:633
+msgid "check for expected revs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:635
+msgid "reset the bisection state"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:637
+msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:639
+msgid "check and set terms in a bisection state"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:641
+msgid "check whether bad or good terms exist"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:643
+msgid "print out the bisect terms"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:645
+msgid "start the bisect session"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:647
+msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:649
+msgid "no log for BISECT_WRITE"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:666
+msgid "--write-terms requires two arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:670
+msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:677
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:681
+msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:687
+msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:693
+msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:699
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:31
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<επιλογές>] [<επιλογές έκδ.>] [<έκδ.>] [--] <αρχείο>"
+
+#: builtin/blame.c:36
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:406
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:413
+msgid "must end with a color"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:700
+#, c-format
+msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:718
+msgid "invalid value for blame.coloring"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:793
+msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:794
+msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:795
+msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:796
+msgid "Show work cost statistics"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:797
+msgid "Force progress reporting"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:798
+msgid "Show output score for blame entries"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:799
+msgid "Show original filename (Default: auto)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:800
+msgid "Show original linenumber (Default: off)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:801
+msgid "Show in a format designed for machine consumption"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:802
+msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "Προβολή μορφής εντολών porcelain με πληροφορίες υποβολής ανά γραμμή"
+
+#: builtin/blame.c:803
+msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:804
+msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:805
+msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:806
+msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:807
+msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:808
+msgid "Ignore whitespace differences"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:809
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:810
+msgid "color lines by age"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:817
+msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:819
+msgid "Spend extra cycles to find better match"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:820
+msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:821
+msgid "Use <file>'s contents as the final image"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:822 builtin/blame.c:823
+msgid "score"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:822
+msgid "Find line copies within and across files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:823
+msgid "Find line movements within and across files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:824
+msgid "n,m"
+msgstr "n,m"
+
+#: builtin/blame.c:824
+msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:875
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"το --progress δε γίνεται να χρησιμοποιηθεί με το --incremental ή με μορφές "
+"εντολών porcelain"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+#: builtin/blame.c:926
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "πριν από 4 χρόνια και 11 μήνες"
+
+#: builtin/blame.c:1018
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/blame.c:1064
+msgid "Blaming lines"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:29
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
+msgstr "git branch [<επιλογές>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
+
+#: builtin/branch.c:30
+msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
+msgstr "git branch [<επιλογές>] [-l] [-f] <όνομα κλάδου> [<αρχικό σημείο>]"
+
+#: builtin/branch.c:31
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<επιλογές>] [-r] (-d | -D) <όνομα κλάδου>..."
+
+#: builtin/branch.c:32
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<επιλογές>] (-m | -M) [<παλιός κλάδος>] <νέος κλάδος>"
+
+#: builtin/branch.c:33
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<επιλογές>] (-c | -C) [<παλιός κλάδος>] <νέος κλάδος>"
+
+#: builtin/branch.c:34
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<επιλογές>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+#: builtin/branch.c:35
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<επιλογές>] [-r | -a] [--format]"
+
+#: builtin/branch.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"δε γίνεται διαγραφή του κλάδου '%s' που δεν έχει συγχωνευτεί ακόμα με το\n"
+" '%s', παρόλο που έχει συγχωνευτεί με το HEAD."
+
+#: builtin/branch.c:169
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:186
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:217
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:223
+msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:237
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:252
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:253
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:268
+#, c-format
+msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:269
+#, c-format
+msgid "Error deleting branch '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:276
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:277
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:59
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:458
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:462
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:479
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:481
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:492
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:519
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:521
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:525
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:528
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:534
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:543
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:545
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:594
+msgid "Generic options"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:596
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:597
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:598
+msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:600
+msgid "do not use"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:602 builtin/rebase--interactive.c:182
+msgid "upstream"
+msgstr "προς τα πάνω"
+
+#: builtin/branch.c:602
+msgid "change the upstream info"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:603
+msgid "Unset the upstream info"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:604
+msgid "use colored output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:605
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:607 builtin/branch.c:609
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:608 builtin/branch.c:610
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:613
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:614
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:616
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:617
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:618
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:619
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:620
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:621
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:622
+msgid "list branch names"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:623
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:625
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:626
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:627
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:628
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:629
+msgid "list branches in columns"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:630 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70
+#: builtin/tag.c:415
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71
+#: builtin/tag.c:416
+msgid "field name to sort on"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:633 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:415
+#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
+#: builtin/tag.c:418
+msgid "object"
+msgstr "αντικείμενο"
+
+#: builtin/branch.c:634
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:636 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:425
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:423
+#: builtin/verify-tag.c:39
+msgid "format to use for the output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:660 builtin/clone.c:746
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "Το HEAD δε βρέθηκε κάτω από το refs/heads!"
+
+#: builtin/branch.c:683
+msgid "--column and --verbose are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:698 builtin/branch.c:749 builtin/branch.c:758
+msgid "branch name required"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:725
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:730
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:737
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:740
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "Δεν υπάρχει κλάδος με όνομα '%s'."
+
+#: builtin/branch.c:755
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:764
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:769
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:773
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:776 builtin/branch.c:799
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "δεν υπάρχει ο κλάδος '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:780
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:793
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:797
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:803
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:813
+msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:816
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+
+#: builtin/bundle.c:45
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bundle.c:58
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr ""
+
+#: builtin/bundle.c:62
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:593
+msgid ""
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
+msgstr ""
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <τύπος> | --textconv | --filters) [--path=<διαδρομή>] <αντικείμενο>"
+
+#: builtin/cat-file.c:594
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
+
+#: builtin/cat-file.c:615
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:633
+msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
+msgstr "ο <τύπος> μπορεί να είναι ένας εκ των: blob, δέντρο, υποβολή, ετικέτα"
+
+#: builtin/cat-file.c:634
+msgid "show object type"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:635
+msgid "show object size"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:637
+msgid "exit with zero when there's no error"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:638
+msgid "pretty-print object's content"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:640
+msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
+msgstr "για αντικείμενα blob, τρέξτε textconv στο περιεχόμενο του αντικειμένου"
+
+#: builtin/cat-file.c:642
+msgid "for blob objects, run filters on object's content"
+msgstr "για αντικείμενα blob, τρέξτε φίλτρα στο περιεχόμενο του αντικειμένου"
+
+#: builtin/cat-file.c:643 git-submodule.sh:860
+msgid "blob"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:644
+msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:646
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:647
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:649
+msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:653
+msgid "show info about objects fed from the standard input"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:657
+msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:659
+msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:661
+msgid "do not order --batch-all-objects output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/check-attr.c:13
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <πεδίο>...] [--] <όνομα διαδρομής>..."
+
+#: builtin/check-attr.c:14
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <πεδίο>...]"
+
+#: builtin/check-attr.c:21
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/check-attr.c:22
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "να γίνει χρήση του .gitattributes μόνο από το ευρετήριο"
+
+#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr ""
+
+#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr ""
+
+#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1280 builtin/gc.c:517
+#: builtin/worktree.c:496
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "να μην αναφέρεται η πρόοδος"
+
+#: builtin/check-ignore.c:29
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr ""
+
+#: builtin/check-ignore.c:31
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr ""
+
+#: builtin/check-ignore.c:160
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr ""
+
+#: builtin/check-ignore.c:163
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "το -z έχει νόημα μόνο με το --stdin"
+
+#: builtin/check-ignore.c:165
+msgid "no path specified"
+msgstr ""
+
+#: builtin/check-ignore.c:169
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr ""
+
+#: builtin/check-ignore.c:171
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr ""
+
+#: builtin/check-ignore.c:174
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr ""
+
+#: builtin/check-mailmap.c:9
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<επιλογές>] <επαφή>..."
+
+#: builtin/check-mailmap.c:14
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr ""
+
+#: builtin/check-mailmap.c:25
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/check-mailmap.c:48
+msgid "no contacts specified"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout-index.c:131
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<επιλογές>] [--] [<αρχείο>...]"
+
+#: builtin/checkout-index.c:148
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout-index.c:164
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout-index.c:165
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout-index.c:167
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout-index.c:169
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout-index.c:171
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout-index.c:175
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout-index.c:177
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
+#: builtin/submodule--helper.c:1372 builtin/submodule--helper.c:1375
+#: builtin/submodule--helper.c:1383 builtin/submodule--helper.c:1857
+#: builtin/worktree.c:669
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout-index.c:179
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout-index.c:181
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:32
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<επιλογές>] <κλάδος>"
+
+#: builtin/checkout.c:33
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<επιλογές>] [<κλάδος>] -- <αρχείο>..."
+
+#: builtin/checkout.c:147 builtin/checkout.c:181
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "η διαδρομή '%s' δεν έχει τη δική μας έκδοση"
+
+#: builtin/checkout.c:149 builtin/checkout.c:183
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "η διαδρομή '%s' δεν έχει τη δική τους έκδοση"
+
+#: builtin/checkout.c:165
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "η διαδρομή '%s' δεν έχει όλες τις αναγκαίες εκδόσεις"
+
+#: builtin/checkout.c:210
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "η διαδρομή '%s' δεν έχει τις αναγκαίες εκδόσεις"
+
+#: builtin/checkout.c:228
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "διαδρομή '%s': δεν είναι δυνατή η συγχώνευση"
+
+#: builtin/checkout.c:244
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη αποτελέσματος συγχώνευσης για το '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:267 builtin/checkout.c:270 builtin/checkout.c:273
+#: builtin/checkout.c:276
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "το '%s' δε γίνεται να χρησιμοποιηθεί με την ενημέρωση διαδρομών"
+
+#: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:282
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with %s"
+msgstr "το '%s' δε γίνεται να χρησιμοποιηθεί με το %s"
+
+#: builtin/checkout.c:285
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr "Δε γίνεται ενημέρωση διαδρομών και αλλαγή στον κλάδο '%s' ταυτόχρονα."
+
+#: builtin/checkout.c:354 builtin/checkout.c:361
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "δεν έχει γίνει συγχώνευση της διαδρομής '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:397
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/checkout.c:402
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/checkout.c:409
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/checkout.c:645
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "πρέπει να επιλύσετε το τρέχον σας ευρετήριο πρώτα"
+
+#: builtin/checkout.c:782
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το reflog για το '%s': %s\n"
+
+#: builtin/checkout.c:824
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "Το HEAD βρίσκεται τώρα στο"
+
+#: builtin/checkout.c:828 builtin/clone.c:699
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό να ενημερωθεί το HEAD"
+
+#: builtin/checkout.c:832
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Επαναφορά του κλάδου '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:835
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:839
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Αλλαγή και επαναφορά στον κλάδο '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:841 builtin/checkout.c:1212
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Αλλαγή σε νέο κλάδο '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:843
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Αλλαγή στον κλάδο '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:894
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... και %d ακόμα.\n"
+
+#: builtin/checkout.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/checkout.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/checkout.c:951
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο μονοπάτι εκδόσεων"
+
+#: builtin/checkout.c:955
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "Η προηγούμενη θέση του HEAD ήταν"
+
+#: builtin/checkout.c:983 builtin/checkout.c:1207
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Βρίσκεστε σε κλάδο που δεν έχει ακόμα γεννηθεί"
+
+#: builtin/checkout.c:1104
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "αναμενόταν μόνο μία αναφορά, δόθηκαν %d."
+
+#: builtin/checkout.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"Το '%s' θα μπορούσε να είναι είτε τοπικό αρχείο είτε κλάδος παρακολούθησης.\n"
+"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε -- (και προαιρετικά --no-guess) για να αποσαφηνίσετε"
+
+#: builtin/checkout.c:1153 builtin/worktree.c:290 builtin/worktree.c:445
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "μη έγκυρη αναφορά: %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1182
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "η αναφορά δεν είναι δέντρο: %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1221
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση διαδρομών με την αλλαγή κλάδων"
+
+#: builtin/checkout.c:1224 builtin/checkout.c:1228
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση του '%s' με την αλλαγή κλάδων"
+
+#: builtin/checkout.c:1232 builtin/checkout.c:1235 builtin/checkout.c:1240
+#: builtin/checkout.c:1243
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση του '%s' με το '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1248
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του κλάδου στο '%s' που δεν είναι υποβολή"
+
+#: builtin/checkout.c:1281 builtin/checkout.c:1283 builtin/clone.c:120
+#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:489
+#: builtin/worktree.c:491
+msgid "branch"
+msgstr "κλάδος"
+
+#: builtin/checkout.c:1282
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "να δημιουργηθεί και να εξαχθεί ένας νέος κλάδος"
+
+#: builtin/checkout.c:1284
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "να δημιουργηθεί/επαναφερθεί και να εξαχθεί ένας κλάδος"
+
+#: builtin/checkout.c:1285
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "να δημιουργηθεί reflog για νέο κλάδο"
+
+#: builtin/checkout.c:1286 builtin/worktree.c:493
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "να γίνει αποσύνδεση του HEAD στην κατονομασμένη υποβολή"
+
+#: builtin/checkout.c:1287
+msgid "set upstream info for new branch"
+msgstr "να οριστούν οι πληροφορίες του προς τα πάνω για τον νέο κλάδο"
+
+#: builtin/checkout.c:1289
+msgid "new-branch"
+msgstr "νέος κλάδος"
+
+#: builtin/checkout.c:1289
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "νέος κλάδος χωρίς γονέα"
+
+#: builtin/checkout.c:1291
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "να γίνει εξαγωγή της δικής μας έκδοσης για τα μη συγχωνευμένα αρχεία"
+
+#: builtin/checkout.c:1294
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "να γίνει εξαγωγή της δικής τους έκδοσης για τα μη συγχωνευμένα αρχεία"
+
+#: builtin/checkout.c:1296
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "να γίνει αναγκαστική εξαγωγή (απόρριψη των τοπικών τροποποιήσεων)"
+
+#: builtin/checkout.c:1298
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "να γίνει τριπλή συγχώνευση με τον νέο κλάδο"
+
+#: builtin/checkout.c:1300 builtin/merge.c:276
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "να ενημερωθούν τα αρχεία που παραβλέπονται (προεπιλογή)"
+
+#: builtin/checkout.c:1302 builtin/log.c:1586 parse-options.h:272
+msgid "style"
+msgstr "μορφή"
+
+#: builtin/checkout.c:1303
+msgid "conflict style (merge or diff3)"
+msgstr "μορφή συγκρούσεων (merge ή diff3)"
+
+#: builtin/checkout.c:1306
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr ""
+"να μη γίνει περιορισμός των περιγραφών διαδρομών σε μόνο διάσπαρτα στοιχεία"
+
+#: builtin/checkout.c:1308
+msgid "do not second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
+msgstr ""
+"να μη γίνει δεύτερη απόπειρα ερμηνείας 'git checkout <κλάδος που δεν "
+"υπάρχει>'"
+
+#: builtin/checkout.c:1310
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr ""
+"να μη γίνει έλεγχος αν κάποιο άλλο δέντρο εργασίας κρατά το ref που δόθηκε"
+
+#: builtin/checkout.c:1314 builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:141
+#: builtin/merge.c:273 builtin/pull.c:130 builtin/push.c:575
+#: builtin/send-pack.c:174
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "να γίνει αναγκαστικά αναφορά της προόδου"
+
+#: builtin/checkout.c:1345
+msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
+msgstr "τα -b, -B και --orphan είναι αλληλοαποκλειόμενα"
+
+#: builtin/checkout.c:1362
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "το --track χρειάζεται ένα όνομα κλάδου"
+
+#: builtin/checkout.c:1367
+msgid "missing branch name; try -b"
+msgstr "λείπει το όνομα κλάδου, δοκιμάστε -b"
+
+#: builtin/checkout.c:1404
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "μη έγκυρη περιγραφή διαδρομής"
+
+#: builtin/checkout.c:1411
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr ""
+"το '%s' δεν είναι υποβολή και δε γίνεται να δημιουργηθεί κλάδος '%s' από αυτό"
+
+#: builtin/checkout.c:1415
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: το --detach δε δέχεται όρισμα διαδρομής '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1419
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force και --merge είναι ασύμβατα όταν\n"
+"γίνεται εξαγωγή από το ευρετήριο."
+
+#: builtin/checkout.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
+"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n"
+"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n"
+"\n"
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"Το '%s' ταίριαξε με περισσότερους από έναν απομακρυσμένους "
+"παρακολουθούμενους κλάδους.\n"
+"Βρήκαμε %d απομακρυσμένους εξυπηρετητές με αναφορά που ταιριάζει. Οπότε "
+"έγινε εναλλακτικά\n"
+"απόπειρα ταύτισης του ορίσματος με διαδρομή, αλλά απέτυχε και αυτή!\n"
+"\n"
+"Αν θέλατε να εξαγάγετε έναν απομακρυσμένο παρακολουθούμενο κλάδο π.χ. στο "
+"'origin',\n"
+"μπορείτε να το κάνετε ορίζοντας ολογράφως το όνομα με την επιλογή --track:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<όνομα>\n"
+"\n"
+"Αν θα θέλατε οι εξαγωγές από ένα αμφίσημο <όνομα> να προτιμούν πάντα\n"
+"έναν απομακρυσμένο εξυπηρετητή, π.χ. το απομακρυσμένο 'origin', σκεφτείτε να "
+"ορίσετε\n"
+"checkout.defaultRemote=origin στις ρυθμίσεις σας."
+
+#: builtin/clean.c:28
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <μοτίβο>] [-x | -X] [--] "
+"<διαδρομές>..."
+
+#: builtin/clean.c:32
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Αφαίρεση του %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:33
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Θα αφαιρούσε το %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:34
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Προσπερνάται το αποθετήριο %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:35
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Θα προσπερνούσε το αποθετήριο %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:36
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/clean.c:299 git-add--interactive.perl:579
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"Βοήθεια:\n"
+"1 - επιλογή αριθμημένου στοιχείου\n"
+"foo - επιλογή στοιχείου με βάση μοναδικό πρόθεμα\n"
+" - (κενό) μη επιλογή κανενός\n"
+
+#: builtin/clean.c:303 git-add--interactive.perl:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Βοήθεια:\n"
+"1 - επιλογή ενός μόνο στοιχείου\n"
+"3-5 - επιλογή εύρους στοιχείων\n"
+"2-3,6-9 - επιλογή πολλαπλών ευρών στοιχείων\n"
+"foo - επιλογή στοιχείου με βάση μοναδικό πρόθεμα\n"
+"-... - αποεπιλογή των εξής στοιχείων\n"
+"* - επιλογή όλων των στοιχείων\n"
+" - (κενό) ολοκλήρωση επιλογής\n"
+
+#: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:554
+#: git-add--interactive.perl:559
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Ορίστε (%s);\n"
+
+#: builtin/clean.c:661
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr ""
+
+#: builtin/clean.c:698
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/clean.c:719
+msgid "Select items to delete"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#: builtin/clean.c:760
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr ""
+
+#: builtin/clean.c:785 git-add--interactive.perl:1717
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "Αντίο.\n"
+
+#: builtin/clean.c:793
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+
+#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1793
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr ""
+
+#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1790
+msgid "What now"
+msgstr ""
+
+#: builtin/clean.c:829
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/clean.c:845
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr ""
+
+#: builtin/clean.c:907
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/clean.c:909
+msgid "force"
+msgstr ""
+
+#: builtin/clean.c:910
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr ""
+
+#: builtin/clean.c:912
+msgid "remove whole directories"
+msgstr ""
+
+#: builtin/clean.c:913 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548
+#: builtin/grep.c:897 builtin/log.c:167 builtin/log.c:169
+#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:415 builtin/name-rev.c:417
+#: builtin/show-ref.c:178
+msgid "pattern"
+msgstr "μοτίβο"
+
+#: builtin/clean.c:914
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr ""
+
+#: builtin/clean.c:915
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr ""
+
+#: builtin/clean.c:917
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/clean.c:935
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr ""
+
+#: builtin/clean.c:939
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+
+#: builtin/clean.c:942
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+
+#: builtin/clone.c:44
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<επιλογές>] [--] <αποθετήριο> [<φάκελος>]"
+
+#: builtin/clone.c:89
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "να μη δημιουργηθεί εξαγωγή"
+
+#: builtin/clone.c:90 builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:481
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "να δημιουργηθεί ένα γυμνό αποθετήριο"
+
+#: builtin/clone.c:94
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "να δημιουργηθεί αποθετήριο αντίγραφο (εννοείται γυμνό)"
+
+#: builtin/clone.c:96
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "για κλωνοποίηση από τοπικό αποθετήριο"
+
+#: builtin/clone.c:98
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "να μη γίνει χρήση τοπικών hardlinks, να γίνεται πάντα αντιγραφή"
+
+#: builtin/clone.c:100
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "αρχικοποίηση ως αποθετήριο κοινής χρήσης"
+
+#: builtin/clone.c:102 builtin/clone.c:106
+msgid "pathspec"
+msgstr "περιγραφή διαδρομής"
+
+#: builtin/clone.c:102 builtin/clone.c:106
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "αρχικοποίηση υποενοτήτων μέσα στον κλώνο"
+
+#: builtin/clone.c:109
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "αριθμός υποενοτήτων προς παράλληλη κλωνοποίηση"
+
+#: builtin/clone.c:110 builtin/init-db.c:478
+msgid "template-directory"
+msgstr "φάκελος προτύπων"
+
+#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:479
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "φάκελος από τον οποίο θα χρησιμοποιηθούνται πρότυπα"
+
+#: builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1379
+#: builtin/submodule--helper.c:1860
+msgid "reference repository"
+msgstr "αποθετήριο αναφοράς"
+
+#: builtin/clone.c:117 builtin/submodule--helper.c:1381
+#: builtin/submodule--helper.c:1862
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "να γίνει χρήση του --reference μόνο κατά τη διάρκεια κλωνοποίησης"
+
+#: builtin/clone.c:118 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
+#: builtin/pack-objects.c:3303 builtin/repack.c:329
+msgid "name"
+msgstr "όνομα"
+
+#: builtin/clone.c:119
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr ""
+"να χρησιμοποιηθεί το <όνομα> αντί για 'origin' για την παρακολούθηση του "
+"προς τα πάνω"
+
+#: builtin/clone.c:121
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "να εξαχθεί ο <κλάδος> αντί για το HEAD του απομακρυσμένου"
+
+#: builtin/clone.c:123
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "διαδρομή για το git-upload-pack στον απομακρυσμένο εξυπηρετητή"
+
+#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:142 builtin/grep.c:836
+#: builtin/pull.c:218
+msgid "depth"
+msgstr "βάθος"
+
+#: builtin/clone.c:125
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "να δημιουργηθεί ρηχός κλώνος με αυτό το βάθος"
+
+#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:144 builtin/pack-objects.c:3292
+msgid "time"
+msgstr "χρόνος"
+
+#: builtin/clone.c:127
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "να δημιουργηθεί ρηχός κλώνος από κάποια συγκεκριμένη στιγμή και μετά"
+
+#: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
+#: builtin/rebase.c:1039
+msgid "revision"
+msgstr "έκδοση"
+
+#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:147
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "να γίνει εμβάθυνση του ιστορικού του ρηχού κλώνου, εξαιρώντας το rev"
+
+#: builtin/clone.c:131
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "να κλωνοποιηθεί μόνο ένας κλάδος, το HEAD ή --branch"
+
+#: builtin/clone.c:133
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr ""
+"να μην κλωνοποιηθεί καμία ετικέτα, και οι μελλοντικές ανακτήσεις να μην τις "
+"ακολουθούν"
+
+#: builtin/clone.c:135
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "όλες οι κλωνοποιημένες υποενότητες θα είναι ρηχές"
+
+#: builtin/clone.c:136 builtin/init-db.c:487
+msgid "gitdir"
+msgstr "φάκελος git"
+
+#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:488
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "να γίνει διαχωρισμός του φακέλου git από το δέντρο εργασίας"
+
+#: builtin/clone.c:138
+msgid "key=value"
+msgstr "κλειδί=τιμή"
+
+#: builtin/clone.c:139
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "να οριστούν ρυθμίσεις μέσα στο νέο αποθετήριο"
+
+#: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:231
+#: builtin/push.c:586
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "χρήση μόνο διευθύνσεων IPv4"
+
+#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:234
+#: builtin/push.c:588
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "χρήση μόνο διευθύνσεων IPv6"
+
+#: builtin/clone.c:280
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό να μαντέψουμε το όνομα του φακέλου.\n"
+"Παρακαλώ δώστε έναν φάκελο στη γραμμή εντολών"
+
+#: builtin/clone.c:333
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "πληροφορία: Δεν ήταν δυνατό να προστεθεί εναλλακτική για το '%s': %s\n"
+
+#: builtin/clone.c:405
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "απέτυχε το άνοιγμα του '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:413
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "το %s υπάρχει ήδη και δεν είναι φάκελος"
+
+#: builtin/clone.c:427
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s\n"
+msgstr "απέτυχε το stat του %s\n"
+
+#: builtin/clone.c:444
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "απέτυχε η αφαίρεση δεσμού '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:449
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "απέτυχε η δημιουργία του δεσμού '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:453
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "απέτυχε η αντιγραφή του αρχείου στο '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:479
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "ολοκληρώθηκε.\n"
+
+#: builtin/clone.c:493
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
+msgstr ""
+"Η κλωνοποίηση πέτυχε, αλλά η εξαγωγή απέτυχε.\n"
+"Μπορείτε να επιθεωρήσετε τι εξήχθη με 'git status'\n"
+"και να προσπαθήσετε πάλι την εξαγωγή με 'git checkout -f HEAD'\n"
+
+#: builtin/clone.c:570
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί ο απομακρυσμένος κλάδος %s προς κλωνοποίηση."
+
+#: builtin/clone.c:687
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό να ενημερωθεί το %s"
+
+#: builtin/clone.c:737
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgstr ""
+"το απομακρυσμένο HEAD αναφέρεται σε ref που δεν υπάρχει, δεν είναι δυνατή η "
+"εξαγωγή.\n"
+
+#: builtin/clone.c:768
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η εξαγωγή του δέντρου εργασίας"
+
+#: builtin/clone.c:813
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή παραμέτρων στο αρχείο ρυθμίσεων"
+
+#: builtin/clone.c:876
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "δεν είναι δυνατό το repack για καθαρισμό"
+
+#: builtin/clone.c:878
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr ""
+"δεν είναι δυνατή η αφαίρεση δεσμού από το προσωρινό αρχείο εναλλακτικών"
+
+#: builtin/clone.c:918 builtin/receive-pack.c:1941
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Υπερβολικά πολλά ορίσματα."
+
+#: builtin/clone.c:922
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα αποθετήριο προς κλωνοποίηση."
+
+#: builtin/clone.c:935
+#, c-format
+msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
+msgstr "οι επιλογές --bare και --origin %s δεν είναι συμβατές μεταξύ τους."
+
+#: builtin/clone.c:938
+msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
+msgstr "το --bare και το --separate-git-dir δεν είναι συμβατά μεταξύ τους."
+
+#: builtin/clone.c:951
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "το αποθετήριο '%s' δεν υπάρχει"
+
+#: builtin/clone.c:957 builtin/fetch.c:1608
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "το βάθος %s δεν είναι θετικός αριθμός"
+
+#: builtin/clone.c:967
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "η διαδρομή προορισμού '%s' υπάρχει ήδη και δεν είναι κενός φάκελος."
+
+#: builtin/clone.c:977
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "το δέντρο εργασίας '%s' υπάρχει ήδη."
+
+#: builtin/clone.c:992 builtin/clone.c:1013 builtin/difftool.c:272
+#: builtin/worktree.c:296 builtin/worktree.c:326
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία των αρχικών φακέλων του '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:997
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου δέντρου εργασίας '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:1017
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Γίνεται κλωνοποίηση μέσα στο γυμνό αποθετήριο '%s'...\n"
+
+#: builtin/clone.c:1019
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Γίνεται κλωνοποίηση μέσα στο '%s'...\n"
+
+#: builtin/clone.c:1043
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"το clone --recursive δεν είναι συμβατό με το --reference και το --reference-"
+"if-able ταυτόχρονα"
+
+#: builtin/clone.c:1104
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"το --depth παραβλέπεται σε τοπικούς κλώνους, χρησιμοποιήστε το file:// αντί "
+"αυτού."
+
+#: builtin/clone.c:1106
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"το --shallow-since παραβλέπεται σε τοπικούς κλώνους, χρησιμοποιήστε το "
+"file:// αντί αυτού."
+
+#: builtin/clone.c:1108
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"το --shallow-exclude παραβλέπεται σε τοπικούς κλώνους, χρησιμοποιήστε το "
+"file:// αντί αυτού."
+
+#: builtin/clone.c:1110
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"το --filter παραβλέπεται σε τοπικούς κλώνους, χρησιμοποιήστε το file:// αντί "
+"αυτού."
+
+#: builtin/clone.c:1113
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "το αποθετήριο πηγής είναι ρηχό, γίνεται παράβλεψη του --local"
+
+#: builtin/clone.c:1118
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "γίνεται παράβλεψη του --local"
+
+#: builtin/clone.c:1192 builtin/clone.c:1200
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "Ο απομακρυσμένος κλάδος %s δε βρέθηκε στο από πάνω %s"
+
+#: builtin/clone.c:1203
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Φαίνεται πως κλωνοποιήσατε ένα κενό αποθετήριο."
+
+#: builtin/column.c:10
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<επιλογές>]"
+
+#: builtin/column.c:27
+msgid "lookup config vars"
+msgstr ""
+
+#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
+msgid "layout to use"
+msgstr ""
+
+#: builtin/column.c:30
+msgid "Maximum width"
+msgstr ""
+
+#: builtin/column.c:31
+msgid "Padding space on left border"
+msgstr ""
+
+#: builtin/column.c:32
+msgid "Padding space on right border"
+msgstr ""
+
+#: builtin/column.c:33
+msgid "Padding space between columns"
+msgstr ""
+
+#: builtin/column.c:51
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:41
+msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git commit [<επιλογές>] [--] <περιγραφή διαδρομής>..."
+
+#: builtin/commit.c:46
+msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git status [<επιλογές>] [--] <περιγραφή διαδρομής>..."
+
+#: builtin/commit.c:51
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Ζητήσατε να τροποποιήσετε την πιο πρόσφατη υποβολή, αλλά αυτό θα την άφηνε\n"
+"κενή. Μπορείτε να επαναλάβετε την εντολή σας με --allow-empty, ή να\n"
+"αφαιρέσετε την υποβολή εντελώς με \"git reset HEAD^\".\n"
+
+#: builtin/commit.c:56
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Η προηγούμενη επιλεκτική διαλογή είναι τώρα κενή, πιθανώς λόγω επίλυσης "
+"συγκρούσεων.\n"
+"Αν θέλετε να την υποβάλετε πάραυτα, χρησιμοποιήστε:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+#: builtin/commit.c:63
+msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
+msgstr "Ειδάλλως, παρακαλώ χρησιμοποιήστε 'git reset'\n"
+
+#: builtin/commit.c:66
+msgid ""
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git reset\n"
+"\n"
+"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
+"the remaining commits.\n"
+msgstr ""
+"Αν θέλετε να προσπεράσετε αυτή την υποβολή, χρησιμοποιήστε:\n"
+"\n"
+" git reset\n"
+"\n"
+"Έπειτα με \"git cherry-pick --continue\" θα συνεχίσετε την επιλεκτική "
+"διαλογή\n"
+"των υπόλοιπων υποβολών.\n"
+
+#: builtin/commit.c:312
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:353
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:359
+msgid "interactive add failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:373
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:375
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:400 builtin/commit.c:423 builtin/commit.c:469
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:452
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:454
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:462
+msgid "cannot read the index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:481
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:579
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "η υποβολή '%s' δε διαθέτει επικεφαλίδα δημιουργού"
+
+#: builtin/commit.c:581
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "η υποβολή '%s' έχει εσφαλμένη γραμμή δημιουργού"
+
+#: builtin/commit.c:600
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:652
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1052
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:319
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:703
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:707
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:736 builtin/commit.c:744
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:741
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:795
+msgid "could not write commit template"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please remove the file\n"
+"\t%s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Φαίνεται πως μάλλον υποβάλλετε μια συγχώνευση.\n"
+"Αν αυτό δεν είναι σωστό, παρακαλώ αφαιρέστε το αρχείο\n"
+"\t%s\n"
+"και προσπαθήστε ξανά.\n"
+
+#: builtin/commit.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please remove the file\n"
+"\t%s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Φαίνεται πως μάλλον υποβάλλετε μια επιλεκτική διαλογή.\n"
+"Αν αυτό δεν είναι σωστό, παρακαλώ αφαιρέστε το αρχείο\n"
+"\t%s\n"
+"και προσπαθήστε ξανά.\n"
+
+#: builtin/commit.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το μήνυμα υποβολής για τις αλλαγές σας. Οι γραμμές που "
+"αρχίζουν\n"
+"με '%c' αγνοούνται, και με κενό μήνυμα εγκαταλείπετε την υποβολή.\n"
+
+#: builtin/commit.c:839
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το μήνυμα υποβολής για τις αλλαγές σας. Οι γραμμές που "
+"αρχίζουν\n"
+"με '%c' θα διατηρηθούν, μπορείτε να τις αφαιρέσετε μετά αν θέλετε.\n"
+"Με κενό μήνυμα εγκαταλείπετε την υποβολή.\n"
+
+#: builtin/commit.c:856
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sΔημιουργός: %.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c:864
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sΗμερομηνία: %s"
+
+#: builtin/commit.c:871
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sΥποβάλλων: %.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c:889
+msgid "Cannot read index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:956
+msgid "Error building trees"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:970 builtin/tag.c:258
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το μήνυμα χρησιμοποιώντας την επιλογή -m ή -F.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1014
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author '%s' δεν είναι 'Όνομα <email>' και δεν ταιριάζει με κάποιον "
+"υπάρχοντα δημιουργό"
+
+#: builtin/commit.c:1028
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1042 builtin/commit.c:1279
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1080
+msgid "--long and -z are incompatible"
+msgstr "--long και -z είναι ασύμβατα μεταξύ τους"
+
+#: builtin/commit.c:1113
+msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
+msgstr "Η χρήση των --reset-author και --author ταυτόχρονα δεν έχει νόημα"
+
+#: builtin/commit.c:1122
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "Δεν έχετε τίποτα προς τροποποίηση."
+
+#: builtin/commit.c:1125
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Βρίσκεστε στη μέση μιας συγχώνευσης -- δεν είναι δυνατή η τροποποίηση."
+
+#: builtin/commit.c:1127
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr ""
+"Βρίσκεστε στη μέση μιας επιλεκτικής διαλογής -- δεν είναι δυνατή η "
+"τροποποίηση."
+
+#: builtin/commit.c:1130
+msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1140
+msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1142
+msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1150
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με -C, -c ή --amend."
+
+#: builtin/commit.c:1167
+msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1169
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1183 builtin/tag.c:546
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1188
+msgid "Paths with -a does not make sense."
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1314 builtin/commit.c:1498
+msgid "show status concisely"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1316 builtin/commit.c:1500
+msgid "show branch information"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1318
+msgid "show stash information"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1320 builtin/commit.c:1502
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1322
+msgid "version"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1322 builtin/commit.c:1504 builtin/push.c:561
+#: builtin/worktree.c:640
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "έξοδος σε μηχανικά αναγνώσιμη μορφή"
+
+#: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1506
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1509
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1512
+#: builtin/fast-export.c:1085 builtin/fast-export.c:1088 builtin/rebase.c:1118
+#: builtin/tag.c:400
+msgid "mode"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1512
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1335
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1337 parse-options.h:164
+msgid "when"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1338
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1340
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1341
+msgid "do not detect renames"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1343
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1363
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1468
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1469
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1471
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Επιλογές μηνύματος υποβολής"
+
+#: builtin/commit.c:1472 builtin/merge.c:264 builtin/tag.c:397
+msgid "read message from file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1473
+msgid "author"
+msgstr "δημιουργός"
+
+#: builtin/commit.c:1473
+msgid "override author for commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1474 builtin/gc.c:518
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1474
+msgid "override date for commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1475 builtin/merge.c:260 builtin/notes.c:409
+#: builtin/notes.c:575 builtin/tag.c:395
+msgid "message"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1475
+msgid "commit message"
+msgstr "μήνυμα υποβολής"
+
+#: builtin/commit.c:1476 builtin/commit.c:1477 builtin/commit.c:1478
+#: builtin/commit.c:1479 parse-options.h:278 ref-filter.h:92
+msgid "commit"
+msgstr "υποβολή"
+
+#: builtin/commit.c:1476
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1477
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1478
+msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1479
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1480
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "η υποβολή έχει δημιουργό εμένα τώρα (χρησιμοποιείται με -C/-c/--amend)"
+
+#: builtin/commit.c:1481 builtin/log.c:1533 builtin/merge.c:277
+#: builtin/pull.c:156 builtin/revert.c:107
+msgid "add Signed-off-by:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1482
+msgid "use specified template file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1483
+msgid "force edit of commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1484
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1484 builtin/tag.c:401
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1485
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:186
+#: builtin/revert.c:115
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1490
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Επιλογές περιεχομένων υποβολής"
+
+#: builtin/commit.c:1491
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "να γίνει υποβολή όλων των αλλαγμένων αρχείων"
+
+#: builtin/commit.c:1492
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1493
+msgid "interactively add files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1494
+msgid "interactively add changes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1495
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "να γίνει υποβολή μόνο των δοθέντων αρχείων"
+
+#: builtin/commit.c:1496
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1497
+msgid "show what would be committed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1510
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "τροποποίηση της προηγούμενης υποβολής"
+
+#: builtin/commit.c:1511
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1516
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1518
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1591
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1598
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1617
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1628
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Εγκατάλειψη της υποβολής λόγω κενού μηνύματος υποβολής.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1633
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "Εγκατάλειψη της υποβολής, δεν επεξεργαστήκατε το μήνυμα.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1668
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
+msgstr ""
+"το αποθετήριο ενημερώθηκε, αλλά δεν ήταν δυνατό να γραφεί\n"
+"το αρχείο new_index. Ελέγξτε πως ο δίσκος δεν είναι γεμάτος και πως\n"
+"δεν υπάρχει υπέρβαση ορίου, και μετά κάντε \"git reset HEAD\" για ανάκτηση."
+
+#: builtin/commit-graph.c:10
+msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
+msgstr "git commit-graph [--object-dir <φάκελος αντικειμένων>]"
+
+#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:23
+msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
+msgstr "git commit-graph read [--object-dir <φάκελος αντικειμένων>]"
+
+#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:18
+msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>]"
+msgstr "git commit-graph verify [--object-dir <φάκελος αντικειμένων>]"
+
+#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable|--"
+"stdin-packs|--stdin-commits]"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <φάκελος αντικειμένων>] [--append] [--"
+"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits]"
+
+#: builtin/commit-graph.c:48 builtin/commit-graph.c:78
+#: builtin/commit-graph.c:132 builtin/commit-graph.c:190 builtin/fetch.c:153
+#: builtin/log.c:1553
+msgid "dir"
+msgstr "φάκελος"
+
+#: builtin/commit-graph.c:49 builtin/commit-graph.c:79
+#: builtin/commit-graph.c:133 builtin/commit-graph.c:191
+msgid "The object directory to store the graph"
+msgstr "Ο φάκελος αντικειμένων που θα αποθηκευτεί ο γράφος"
+
+#: builtin/commit-graph.c:135
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:137
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:139
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:141
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:150
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:11
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<επιλογές>]"
+
+#: builtin/config.c:103
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:115
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "μόνο ένας τύπος κάθε φορά"
+
+#: builtin/config.c:124
+msgid "Config file location"
+msgstr "Τοποθεσία αρχείου ρυθμίσεων"
+
+#: builtin/config.c:125
+msgid "use global config file"
+msgstr "να γίνει χρήση του καθολικού αρχείου ρυθμίσεων"
+
+#: builtin/config.c:126
+msgid "use system config file"
+msgstr "να γίνει χρήση του αρχείου ρυθμίσεων συστήματος"
+
+#: builtin/config.c:127
+msgid "use repository config file"
+msgstr "να γίνει χρήση του αρχείου ρυθμίσεων αποθετηρίου"
+
+#: builtin/config.c:128
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "να γίνει χρήση αρχείου ρυθμίσεων ανά δέντρο εργασίας"
+
+#: builtin/config.c:129
+msgid "use given config file"
+msgstr "να γίνει χρήση του δοθέντος αρχείου ρυθμίσεων"
+
+#: builtin/config.c:130
+msgid "blob-id"
+msgstr "αναγνωριστικό blob"
+
+#: builtin/config.c:130
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "ανάγνωση ρυθμίσεων από το δοθέν αντικείμενο blob"
+
+#: builtin/config.c:131
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#: builtin/config.c:132
+msgid "get value: name [value-regex]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:133
+msgid "get all values: key [value-regex]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:134
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:135
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:136
+msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:137
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:138
+msgid "remove a variable: name [value-regex]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:139
+msgid "remove all matches: name [value-regex]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:140
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:141
+msgid "remove a section: name"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:142
+msgid "list all"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:143
+msgid "open an editor"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:144
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:145
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:146
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:147
+msgid "value is given this type"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:148
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:149
+msgid "value is decimal number"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:150
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:151
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:152
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:153
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#: builtin/config.c:154
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:155
+msgid "show variable names only"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:156
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:157
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"προβολή προέλευσης ρυθμίσεων (αρχείο, standard input, blob, γραμμή εντολών)"
+
+#: builtin/config.c:158
+msgid "value"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:158
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:172
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:174
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:308
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:344
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:401
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:443
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742
+msgid "not in a git directory"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:499
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:502
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "η εγγραφή blob ρυθμίσων δεν υποστηρίζεται"
+
+#: builtin/config.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:611
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:616
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "το --local μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μέσα σε αποθετήριο git"
+
+#: builtin/config.c:619
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "το --blob μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μέσα σε αποθετήριο git"
+
+#: builtin/config.c:638
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "Το $HOME δεν έχει οριστεί"
+
+#: builtin/config.c:658
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:688
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:693
+msgid "only one action at a time"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:706
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:712
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:718
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:731
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:734
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:744
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:746
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "η διόρθωση blob δεν υποστηρίζεται"
+
+#: builtin/config.c:760
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:773
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "δεν υπάρχει τέτοια ενότητα: %s"
+
+#: builtin/count-objects.c:90
+msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+
+#: builtin/count-objects.c:100
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:27
+msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
+msgstr "git describe [<επιλογές>] [<υποβολή ή φαινομενική>...]"
+
+#: builtin/describe.c:28
+msgid "git describe [<options>] --dirty"
+msgstr "git describe [<επιλογές>] --dirty"
+
+#: builtin/describe.c:63
+msgid "head"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:63
+msgid "lightweight"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:63
+msgid "annotated"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:273
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:277
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s has no embedded name"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:279
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is really '%s' here"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:323
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "καμία ετικέτα δεν ταιριάζει ακριβώς με το '%s'"
+
+#: builtin/describe.c:325
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:379
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"Καμία σχολιασμένη ετικέτα δεν περιγράφει το '%s'.\n"
+"Πάραυτα, υπήρχαν μη σχολιασμένες ετικέτες: δοκιμάστε το --tags."
+
+#: builtin/describe.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Καμία ετικέτα δεν περιγράφει το '%s'.\n"
+"Δοκιμάστε το --always, ή δημιουργήστε ετικέτες."
+
+#: builtin/describe.c:439
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:510
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:513 builtin/log.c:516
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα αντικειμένου %s"
+
+#: builtin/describe.c:521
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s δεν είναι ούτε υποβολή ούτε blob"
+
+#: builtin/describe.c:535
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:536
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:537
+msgid "use any ref"
+msgstr "να γίνει χρήση οποιουδήποτε ref"
+
+#: builtin/describe.c:538
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "να γίνει χρήση οποιασδήποτε ετικέτας, ακόμα και μη σχολιασμένης"
+
+#: builtin/describe.c:539
+msgid "always use long format"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:540
+msgid "only follow first parent"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:543
+msgid "only output exact matches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:545
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:547
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:549
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:551 builtin/name-rev.c:424
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:552 builtin/describe.c:555
+msgid "mark"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:553
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:556
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:574
+msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:603
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:654
+msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:656
+msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/diff.c:84
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr ""
+
+#: builtin/diff.c:235
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/diff.c:364
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "Δεν είναι αποθετήριο git"
+
+#: builtin/diff.c:408
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr ""
+
+#: builtin/diff.c:417
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "δόθηκαν περισσότερα από δύο blob: '%s'"
+
+#: builtin/diff.c:422
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:31
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<επιλογές>] [<υποβολή> [<υποβολή>]] [--] [<διαδρομή>...]"
+
+#: builtin/difftool.c:261
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:303
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:305
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:313
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:414
+msgid ""
+"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:634
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:636
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:647
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:648
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "μπορείτε να δοκιμάσετε να τα εκκαθαρίσετε ή να τα ανακτήσετε."
+
+#: builtin/difftool.c:697
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:699
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:701
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:706
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:707
+msgid "tool"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:708
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:710
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:713
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:716
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:740
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:747
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "δε δόθηκε <εντολή> για το --extcmd=<εντολή>"
+
+#: builtin/fast-export.c:29
+msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
+msgstr "git fast-export [επιλογές παράθεσης εκδόσεων]"
+
+#: builtin/fast-export.c:1084
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1086
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1089
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1092
+msgid "Dump marks to this file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1094
+msgid "Import marks from this file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1096
+msgid "Fake a tagger when tags lack one"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1098
+msgid "Output full tree for each commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1100
+msgid "Use the done feature to terminate the stream"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1101
+msgid "Skip output of blob data"
+msgstr "Προσπέραση εξόδου των δεδομένων blob"
+
+#: builtin/fast-export.c:1102 builtin/log.c:1601
+msgid "refspec"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1103
+msgid "Apply refspec to exported refs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1104
+msgid "anonymize output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1106
+msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1108
+msgid "Show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "Προβολή αρχικών αναγνωριστικών των blob/υποβολών"
+
+#: builtin/fetch.c:28
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<επιλογές>] [<αποθετήριο> [<refspec>...]]"
+
+#: builtin/fetch.c:29
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<επιλογές>] <ομάδα>"
+
+#: builtin/fetch.c:30
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<επιλογές>] [(<αποθετήριο> | <ομάδα>)...]"
+
+#: builtin/fetch.c:31
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<επιλογές>]"
+
+#: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:195
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "να γίνει ανάκτηση από όλους τους απομακρυσμένους εξυπηρετητές"
+
+#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:198
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:201
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:120
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:122
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "να γίνει ανάκτηση από πολλαπλούς απομακρυσμένους εξυπηρετητές"
+
+#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:205
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "να γίνει ανάκτηση όλων των ετικετών και σχετικών αντικειμένων"
+
+#: builtin/fetch.c:126
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "να μη γίνει ανάκτηση όλων των ετικετών (--no-tags)"
+
+#: builtin/fetch.c:128
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "αριθμός υποενοτήτων προς παράλληλη ανάκτηση"
+
+#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:208
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:132
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:133 builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:133
+msgid "on-demand"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:134
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "έλεγχος αναδρομικής ανάκτησης των υποενοτήτων"
+
+#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:216
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:140
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:219
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:145
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:222
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:154
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:157
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:225
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:227
+msgid "refmap"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:163 builtin/pull.c:228
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:585
+#: builtin/send-pack.c:172
+msgid "server-specific"
+msgstr "για συγκεκριμένο εξυπηρετητή"
+
+#: builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:585
+#: builtin/send-pack.c:173
+msgid "option to transmit"
+msgstr "επιλογή να μεταδοθεί"
+
+#: builtin/fetch.c:170
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:469
+msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:608
+#, c-format
+msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
+msgstr "η ρύθμιση fetch.output περιέχει μη έγκυρη τιμή %s"
+
+#: builtin/fetch.c:705
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:709
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[πλήρως ενήμερο]"
+
+#: builtin/fetch.c:722 builtin/fetch.c:738 builtin/fetch.c:801
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[απορρίφθηκε]"
+
+#: builtin/fetch.c:723
+msgid "can't fetch in current branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:733
+msgid "[tag update]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:734 builtin/fetch.c:771 builtin/fetch.c:784
+#: builtin/fetch.c:796
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:738
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:760
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[νέα ετικέτα]"
+
+#: builtin/fetch.c:763
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[νέος κλάδος]"
+
+#: builtin/fetch.c:766
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[νέο ref]"
+
+#: builtin/fetch.c:796
+msgid "forced update"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:801
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:847
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:868
+#, c-format
+msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:959 builtin/fetch.c:1081
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Από το %.*s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:970
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:1051
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (το %s θα μείνει εκκρεμές)"
+
+#: builtin/fetch.c:1052
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:1084
+msgid "[deleted]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:1085 builtin/remote.c:1036
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:1108
+#, c-format
+msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
+msgstr ""
+"Αρνούμαι να κάνω ανάκτηση μέσα στον τρέχοντα κλάδο %s μη γυμνού αποθετηρίου"
+
+#: builtin/fetch.c:1127
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:1130
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:1434
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Ανάκτηση %s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1436 builtin/remote.c:100
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση του %s"
+
+#: builtin/fetch.c:1482
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialClone"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:1506
+msgid ""
+"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched."
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:1543
+msgid "You need to specify a tag name."
+msgstr "Χρειάζεται να ορίσετε ένα όνομα ετικέτας."
+
+#: builtin/fetch.c:1592
+msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:1594
+msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:1599
+msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:1601
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:1617
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:1619
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:1628
+#, c-format
+msgid "No such remote or remote group: %s"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει τέτοιος απομακρυσμένος εξυπηρετητής ή απομακρυσμένη ομάδα: %s"
+
+#: builtin/fetch.c:1635
+msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch.c:1651
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:680
+msgid "file to read from"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-ref.c:10
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-ref.c:11
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-ref.c:12
+msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-ref.c:13
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-ref.c:28
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-ref.c:30
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-ref.c:32
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-ref.c:34
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-ref.c:37
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:424
+msgid "respect format colors"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-ref.c:43
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-ref.c:45
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-ref.c:46
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-ref.c:47
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-ref.c:48
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:88 builtin/fsck.c:160 builtin/fsck.c:161
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c:120 builtin/fsck.c:136
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c:131
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "προσοχή στο %s %s: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:157 builtin/fsck.c:159
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:168
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:253
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:279
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:298
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:307
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:318
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:335
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:353
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:372
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:376
+msgid "broken links"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:385
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:393
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:422
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:447
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:461
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:557
+msgid "notice: No default references"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:572
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:585
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:605
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:620
+msgid "Checking object directory"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:623
+msgid "Checking object directories"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:638
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:643 builtin/index-pack.c:833
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "μη έγκυρο %s"
+
+#: builtin/fsck.c:650
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:656
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:660
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:672
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:677
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:688
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:719
+msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:725
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:726
+msgid "show dangling objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:727
+msgid "report tags"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:728
+msgid "report root nodes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:729
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:730
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:731
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:732
+msgid "check only connectivity"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:733
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:735
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:736 builtin/prune.c:110
+msgid "show progress"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:737
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:797
+msgid "Checking objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:837
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:34
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<επιλογές>]"
+
+#: builtin/gc.c:90
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:461 builtin/init-db.c:55
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:470 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:510
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s.\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:519
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:521
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:522
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:525
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:528
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:545
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:556
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:576
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:578
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:579
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:672
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:29
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:225
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:279
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1506 builtin/index-pack.c:1697
+#: builtin/pack-objects.c:2717
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "δεν υποστηρίζονται νήματα, παραβλέπεται το %s"
+
+#: builtin/grep.c:466 builtin/grep.c:590 builtin/grep.c:631
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:646
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:712
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:811
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:813
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:815
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:817
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:819
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:822
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:824
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:826
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:828
+msgid "process binary files as text"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:830
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:833
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:835
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:837
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:841
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:844
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:847
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:850
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:853
+msgid "show line numbers"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:854
+msgid "show column number of first match"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:855
+msgid "don't show filenames"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:856
+msgid "show filenames"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:858
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:860
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:862
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:865
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:867
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:870
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:872
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:873
+msgid "highlight matches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:875
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:877
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:880
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:883
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:885
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:887
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:888
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:891
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:893
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:896
+msgid "read patterns from file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:898
+msgid "match <pattern>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:900
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:912
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:914
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:916
+msgid "show parse tree for grep expression"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:920
+msgid "pager"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:920
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:924
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:988
+msgid "no pattern given"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:1024
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:1032
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ταύτιση της έκδοσης: %s"
+
+#: builtin/grep.c:1063
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:1066 builtin/pack-objects.c:3400
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:1069 builtin/index-pack.c:1503 builtin/pack-objects.c:2714
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "δόθηκε μη έγκυρος αριθμός νημάτων (%d)"
+
+#: builtin/grep.c:1092
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:1115
+msgid "option not supported with --recurse-submodules"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:1121
+msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:1127
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:1135
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr ""
+
+#: builtin/hash-object.c:85
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <file>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/hash-object.c:86
+msgid "git hash-object --stdin-paths"
+msgstr "git hash-object --stdin-paths"
+
+#: builtin/hash-object.c:98
+msgid "type"
+msgstr ""
+
+#: builtin/hash-object.c:98
+msgid "object type"
+msgstr "τύπος αντικειμένου"
+
+#: builtin/hash-object.c:99
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr ""
+
+#: builtin/hash-object.c:101
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr ""
+
+#: builtin/hash-object.c:103
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr ""
+
+#: builtin/hash-object.c:104
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+
+#: builtin/hash-object.c:105
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:46
+msgid "print all available commands"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:47
+msgid "exclude guides"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:48
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:49
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:51
+msgid "show man page"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:52
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:54
+msgid "show info page"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:56
+msgid "print command description"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:61
+msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:73
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:100
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:113
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:121
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:139 builtin/help.c:161 builtin/help.c:171 builtin/help.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:346
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:363
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:371
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:430 builtin/help.c:441 git.c:323
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:444 git.c:347
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:473 builtin/help.c:503
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "χρήση: %s%s"
+
+#: builtin/help.c:487
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "'git help config' για περισσότερες πληροφορίες"
+
+#: builtin/index-pack.c:184
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "ασυμφωνία τύπου αντικειμένου στο %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:204
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "δεν ελήφθη το αναμενόμενο αντικείμενο %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:207
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "αντικείμενο %s: αναμενόταν τύπος %s, βρέθηκε %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:249
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/index-pack.c:259
+msgid "early EOF"
+msgstr "πρόωρο EOF"
+
+#: builtin/index-pack.c:260
+msgid "read error on input"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης κατά την εισαγωγή"
+
+#: builtin/index-pack.c:272
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "χρησιμοποίησε περισσότερα bytes από όσα ήταν διαθέσιμα"
+
+#: builtin/index-pack.c:279 builtin/pack-objects.c:599
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "το πακέτο παραείναι μεγάλο για τον τρέχοντα ορισμό του off_t"
+
+#: builtin/index-pack.c:282 builtin/unpack-objects.c:94
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "το πακέτο υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος"
+
+#: builtin/index-pack.c:297 builtin/repack.c:250
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot open packfile '%s'"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου πακέτου '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:317
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "ασυμφωνία υπογραφής πακέτου"
+
+#: builtin/index-pack.c:319
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση %<PRIu32> του πακέτου"
+
+#: builtin/index-pack.c:337
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "το πακέτο έχει λάθος αντικείμενο στο σημείο %<PRIuMAX>: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:457
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "η αποσυμπίεση επέστρεψε %d"
+
+#: builtin/index-pack.c:506
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "υπερχείλιση τιμής σημείου για το βασικό αντικείμενο delta"
+
+#: builtin/index-pack.c:514
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "το σημείο της βάσης delta είναι εκτός ορίων"
+
+#: builtin/index-pack.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "άγνωστος τύπος αντικειμένου %d"
+
+#: builtin/index-pack.c:553
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να γίνει pread το αρχείο πακέτου"
+
+#: builtin/index-pack.c:555
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/index-pack.c:581
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "σοβαρή αντίφαση στην αποσυμπίεση"
+
+#: builtin/index-pack.c:726 builtin/index-pack.c:732 builtin/index-pack.c:755
+#: builtin/index-pack.c:794 builtin/index-pack.c:803
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ SHA1 ΜΕ ΤΟ %s !"
+
+#: builtin/index-pack.c:729 builtin/pack-objects.c:152
+#: builtin/pack-objects.c:212 builtin/pack-objects.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:792
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr ""
+"δεν είναι δυνατή η ανάγνωση των πληροφοριών του υπάρχοντος αντικειμένου %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του υπάρχοντος αντικειμένου %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:814
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "μη έγκυρο αντικείμενο blob %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:836
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "σφάλμα fsck στο πακεταρισμένο αντικείμενο"
+
+#: builtin/index-pack.c:838
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "Δεν είναι προσβάσιμα όλα τα αντικείμενα παιδιά του %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:910 builtin/index-pack.c:941
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "απέτυχε η εφαρμογή του delta"
+
+#: builtin/index-pack.c:1109
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Λήψη αντικειμένων"
+
+#: builtin/index-pack.c:1109
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Προσθήκη σε ευρετήριο αντικειμένων"
+
+#: builtin/index-pack.c:1143
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "το πακέτο είναι κατεστραμμένο (ασυμφωνία SHA1)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1148
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "δεν είναι δυνατό το fstat του αρχείου πακέτου"
+
+#: builtin/index-pack.c:1151
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "το πακέτο έχει σκουπίδια στο τέλος του"
+
+#: builtin/index-pack.c:1163
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "ασύλληπτο μπέρδεμα στο parse_pack_objects()"
+
+#: builtin/index-pack.c:1186
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Επίλυση delta"
+
+#: builtin/index-pack.c:1196 builtin/pack-objects.c:2486
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία νήματος: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:1237
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "ασύλληπτο μπέρδεμα"
+
+#: builtin/index-pack.c:1243
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "ολοκληρώθηκε με %d τοπικό αντικείμενο"
+msgstr[1] "ολοκληρώθηκε με %d τοπικά αντικείμενα"
+
+#: builtin/index-pack.c:1255
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr ""
+"Μη αναμενόμενο τελικό άθροισμα ελέγχου για το %s (κατεστραμμένος δίσκος;)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1259
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "το πακέτο έχει %d ανεπίλυτο delta"
+msgstr[1] "το πακέτο έχει %d ανεπίλυτα delta"
+
+#: builtin/index-pack.c:1283
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να αποσυμπιστεί το συνημμένο αντικείμενο (%d)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1360
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "το τοπικό αντικείμενο %s είναι κατεστραμμένο"
+
+#: builtin/index-pack.c:1374
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
+msgstr "το όνομα του αρχείου πακέτου '%s' δεν τελειώνει σε '.pack'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1399
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή %s αρχείου '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1407
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του εγγεγραμμένου %s αρχείου '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1431
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου πακέτου"
+
+#: builtin/index-pack.c:1445
+msgid "cannot store pack file"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου πακέτου"
+
+#: builtin/index-pack.c:1453
+msgid "cannot store index file"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου ευρετηρίου"
+
+#: builtin/index-pack.c:1497 builtin/pack-objects.c:2725
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
+msgstr "λάθος pack.indexversion=%<PRIu32>"
+
+#: builtin/index-pack.c:1565
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του υπάρχοντος αρχείου πακέτου '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1567
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του υπάρχοντος αρχείου ευρετηρίου πακέτου για "
+"'%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1615
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/index-pack.c:1622
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/index-pack.c:1659
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επιστροφή στον τρέχοντα φάκελο εργασίας"
+
+#: builtin/index-pack.c:1708 builtin/index-pack.c:1711
+#: builtin/index-pack.c:1727 builtin/index-pack.c:1731
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "λάθος %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:1747
+msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
+msgstr "το --fix-thin δε γίνεται να χρησιμοποιηθεί χωρίς το --stdin"
+
+#: builtin/index-pack.c:1749
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "το --stdin απαιτεί ένα αποθετήριο git"
+
+#: builtin/index-pack.c:1755
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "δόθηκε --verify χωρίς όνομα αρχείου πακέτου"
+
+#: builtin/index-pack.c:1803 builtin/unpack-objects.c:580
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "σφάλμα fsck στα αντικείμενα του πακέτου"
+
+#: builtin/init-db.c:61
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:66
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:78
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:80
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:90
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:121
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:136
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:329
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:332
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:349 builtin/init-db.c:352
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:405
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:406
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:410
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:411
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:460
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
+"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<φάκελος προτύπου>] [--"
+"shared[=<δικαιώματα>]] [<φάκελος>]"
+
+#: builtin/init-db.c:483
+msgid "permissions"
+msgstr "δικαιώματα"
+
+#: builtin/init-db.c:484
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:518 builtin/init-db.c:523
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:527
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:576
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:15
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:94
+msgid "edit files in place"
+msgstr ""
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:95
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr ""
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:98
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr ""
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:100
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "ενέργεια αν υπάρχει ήδη υποσημείωση"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:102
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "ενέργεια αν δεν υπάρχει υποσημείωση"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:104
+msgid "output only the trailers"
+msgstr ""
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:105
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr ""
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:106
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr ""
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:107
+msgid "set parsing options"
+msgstr ""
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:109
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr ""
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:110
+msgid "trailer"
+msgstr ""
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:111
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr ""
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:120
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr ""
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:130
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:55
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<επιλογές>] [<εύρος εκδόσεων>] [[--] <διαδρομή>...]"
+
+#: builtin/log.c:56
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:100
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:163
+msgid "suppress diff output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:164
+msgid "show source"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:165
+msgid "Use mail map file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:167
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:169
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:170
+msgid "decorate options"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:173
+msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:271
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:525
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:540 builtin/log.c:634
+#, c-format
+msgid "Could not read object %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:659
+#, c-format
+msgid "Unknown type: %d"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:780
+msgid "format.headers without value"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:881
+msgid "name of output directory is too long"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:897
+#, c-format
+msgid "Cannot open patch file %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:914
+msgid "Need exactly one range."
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:924
+msgid "Not a range."
+msgstr "Δεν είναι εύρος."
+
+#: builtin/log.c:1047
+msgid "Cover letter needs email format"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1132
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1159
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1217
+msgid "Two output directories?"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1324 builtin/log.c:2068 builtin/log.c:2070 builtin/log.c:2082
+#, c-format
+msgid "Unknown commit %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1334 builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:526
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1339
+msgid "Could not find exact merge base."
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1343
+msgid ""
+"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1363
+msgid "Failed to find exact merge base"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1374
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1378
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1431
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1483
+msgid "failed to infer range-diff ranges"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1528
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1531
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1535
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1537
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1539
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1540
+msgid "sfx"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1541
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1543
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1545
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1547
+msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1550
+msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1553
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1556
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1559
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1561
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1563
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1565
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1567
+msgid "Messaging"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1568
+msgid "header"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1569
+msgid "add email header"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1570 builtin/log.c:1572
+msgid "email"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1570
+msgid "add To: header"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1572
+msgid "add Cc: header"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1574
+msgid "ident"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1575
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1577
+msgid "message-id"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1578
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1579 builtin/log.c:1582
+msgid "boundary"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1580
+msgid "attach the patch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1583
+msgid "inline the patch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1587
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1589
+msgid "signature"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1590
+msgid "add a signature"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1591
+msgid "base-commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1592
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1594
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1595
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1597
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1598
+msgid "rev"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1599
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1602
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1604
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1679
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1694
+msgid "-n and -k are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1696
+msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1704
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1706
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1708
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1740
+msgid "standard output, or directory, which one?"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1742
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1829
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1833
+msgid "Interdiff:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1834
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1840
+msgid "--creation-factor requires --range-diff"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1844
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1852
+msgid "Range-diff:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1853
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1864
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1900
+msgid "Generating patches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1944
+msgid "Failed to create output files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:2003
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<προς τα πάνω> [<head> [<όριο>]]]"
+
+#: builtin/log.c:2057
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:470
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:526
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:528
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:530
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:532
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:534
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:536
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:538
+msgid "show other files in the output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:540
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:543
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:545
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:547
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:549
+msgid "show line endings of files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:551
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:554
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:556
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:558
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:561
+msgid "exclude patterns are read from <file>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:564
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:566
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:570
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:573
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:575
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:576
+msgid "tree-ish"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:577
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-files.c:579
+msgid "show debugging data"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-remote.c:9
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-remote.c:59
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1111
+msgid "exec"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-remote.c:65
+msgid "limit to tags"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-remote.c:66
+msgid "limit to heads"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-remote.c:67
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-remote.c:69
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-remote.c:73
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-remote.c:76
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-tree.c:30
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-tree.c:128
+msgid "only show trees"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-tree.c:130
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-tree.c:132
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-tree.c:135
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-tree.c:136
+msgid "include object size"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
+msgid "list only filenames"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-tree.c:143
+msgid "use full path names"
+msgstr "να γίνει χρήση πλήρων ονομάτων διαδρομών"
+
+#: builtin/ls-tree.c:145
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mailsplit.c:241
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:53
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:54
+msgid "git merge --abort"
+msgstr "git merge --abort"
+
+#: builtin/merge.c:55
+msgid "git merge --continue"
+msgstr "git merge --continue"
+
+#: builtin/merge.c:112
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:132
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:178
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:179
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:184
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:144
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:147
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:239 builtin/pull.c:150
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:241 builtin/pull.c:153
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:244 builtin/pull.c:159
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:162
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:165
+msgid "edit message before committing"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:249
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:171
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:174
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:256 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:178
+#: builtin/rebase.c:1124 builtin/rebase--interactive.c:188 builtin/revert.c:111
+msgid "strategy"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:179
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:182
+msgid "option=value"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:183
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:261
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:268
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:270
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:190
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:278
+msgid "verify commit-msg hook"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:303
+msgid "could not run stash."
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:308
+msgid "stash failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:313
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "δεν είναι έγκυρο αντικείμενο: %s"
+
+#: builtin/merge.c:335 builtin/merge.c:352
+msgid "read-tree failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:382
+msgid " (nothing to squash)"
+msgstr " (τίποτα προς σύμπτυξη)"
+
+#: builtin/merge.c:393
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:443
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:494
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:581
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:702
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:716
+#, c-format
+msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:731
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:783
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:792
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr ""
+"Δε γίνεται υποβολή της συγχώνευσης, χρησιμοποιήστε 'git commit' για να "
+"ολοκληρώσετε τη συγχώνευση.\n"
+
+#: builtin/merge.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:834
+msgid "Empty commit message."
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:853
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Εξαιρετικά.\n"
+
+#: builtin/merge.c:906
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:945
+msgid "No current branch."
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:947
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:949
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:954
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1011
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1114
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1148
+msgid "not something we can merge"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1251
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1255
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1267
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1271
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1287
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε ολοκληρώσει τη συγχώνευσή σας (Υπάρχει το MERGE_HEAD).\n"
+"Παρακαλώ, υποβάλετε τις αλλαγές σας πριν συγχωνεύσετε."
+
+#: builtin/merge.c:1294
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε ολοκληρώσει την επιλεκτική διαλογή σας (Υπάρχει το "
+"CHERRY_PICK_HEAD).\n"
+"Παρακαλώ, υποβάλετε τις αλλαγές σας πριν συγχωνεύσετε."
+
+#: builtin/merge.c:1297
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε ολοκληρώσει την επιλεκτική διαλογή σας (Υπάρχει το "
+"CHERRY_PICK_HEAD)."
+
+#: builtin/merge.c:1306
+msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
+msgstr "Δε μπορείτε να συνδυάσετε το --squash με το --no-ff."
+
+#: builtin/merge.c:1314
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1331
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1333
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1340
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1422
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1431
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Ήδη πλήρως ενήμερο."
+
+#: builtin/merge.c:1441
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1483
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1490
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1515
+msgid "Already up to date. Yeeah!"
+msgstr "Ήδη πλήρως ενήμερο. Ναιιι!"
+
+#: builtin/merge.c:1521
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1544 builtin/merge.c:1623
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1548
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1614
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1616
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1625
+#, c-format
+msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge.c:1637
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-base.c:32
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-base.c:33
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-base.c:34
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-base.c:35
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-base.c:36
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-base.c:153
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-base.c:155
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-base.c:157
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-base.c:159
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-base.c:161
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-file.c:9
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-file.c:35
+msgid "send results to standard output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-file.c:36
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-file.c:37
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-file.c:39
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-file.c:41
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-file.c:44
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-file.c:45
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-file.c:47
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-recursive.c:46
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-recursive.c:52
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-recursive.c:56
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/merge-recursive.c:64
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-recursive.c:70 builtin/merge-recursive.c:72
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ταύτιση του ref '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:78
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mktree.c:66
+msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mktree.c:154
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
+msgid "allow missing objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mktree.c:156
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:8
+msgid "git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:21
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:39
+msgid "too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:48
+#, c-format
+msgid "unrecognized verb: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:18
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:83
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:85
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:103
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:125
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:127
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:169
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:180
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:184
+msgid "bad source"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:187
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:190
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:199
+msgid "source directory is empty"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:224
+msgid "not under version control"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:227
+msgid "destination exists"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:235
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:238
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:241
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:243
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:250
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:271
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:513
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/name-rev.c:355
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/name-rev.c:356
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr ""
+
+#: builtin/name-rev.c:357
+msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
+msgstr ""
+
+#: builtin/name-rev.c:413
+msgid "print only names (no SHA-1)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/name-rev.c:414
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr ""
+
+#: builtin/name-rev.c:416
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/name-rev.c:418
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/name-rev.c:420
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/name-rev.c:421
+msgid "read from stdin"
+msgstr ""
+
+#: builtin/name-rev.c:422
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/name-rev.c:428
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:28
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:29
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:30
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:31
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:32
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:33
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:34
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:35
+msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:36
+msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:37
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:38
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:39
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:44
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:49
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:54
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:55
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:60
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:65
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:70
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:75
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:76
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:77
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:82
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:87
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:92
+msgid "git notes get-ref"
+msgstr "git notes get-ref"
+
+#: builtin/notes.c:97
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:150
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:154
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:162
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:197
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:206
+msgid "unable to write note object"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:208
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:513
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα ή η ανάγνωση του '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
+#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
+#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "απέτυχε η ταύτιση του '%s' με κάποιο έγκυρο ref."
+
+#: builtin/notes.c:265
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:268
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δεδομένων σημειώσεων από μη blob αντικείμενο '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:309
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#: builtin/notes.c:356
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
+#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
+#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
+msgid "too many parameters"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
+msgid "note contents as a string"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
+msgid "note contents in a file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
+msgid "replace existing notes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:497
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:499
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:517
+msgid "too few parameters"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:550
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:698
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:700
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:702
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:722
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:724
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:726
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:739
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "απέτυχε η ταύτιση του NOTES_MERGE_REF"
+
+#: builtin/notes.c:742
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:768
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:784
+msgid "General options"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:786
+msgid "Merge options"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:788
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"επιλύστε τις συγκρούσεις σημειώσεων χρησιμοποιώντας την επιλεγμένη "
+"στρατηγική (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
+
+#: builtin/notes.c:790
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:792
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:794
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:796
+msgid "abort notes merge"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:807
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:812
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:836
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:873
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:876
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:900
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:912
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:915
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:108 builtin/worktree.c:165
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:955
+msgid "report pruned notes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:998
+msgid "notes-ref"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:999
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:1034
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:51
+msgid ""
+"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:52
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:423
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:434
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:565
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:776
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:789
+#, c-format
+msgid "packfile is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:793
+#, c-format
+msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:797
+msgid "unable to seek in reused packfile"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:808
+msgid "unable to read from reused packfile"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:836
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:849
+msgid "Writing objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:911 builtin/update-index.c:89
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:964
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:1158
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:1586
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:1595
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:1864
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Καταμέτρηση αντικειμένων"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1994
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:2009
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:2079 builtin/pack-objects.c:2095
+#: builtin/pack-objects.c:2105
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:2082 builtin/pack-objects.c:2109
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:2119
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:2445
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:2577
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:2664
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Συμπίεση αντικειμένων"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2670
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:2751
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:2757
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:2855
+msgid "invalid value for --missing"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:2914 builtin/pack-objects.c:3022
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:2945
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3030
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3122
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "δεν είναι έκδοση η '%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3125
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3150
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3203
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3207
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3237
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3239
+msgid "show progress meter"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3241
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3244
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3245
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3246
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3249
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3251
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3253
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3255
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3257
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3259
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3261
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3263
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3265
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3267
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3269
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3271
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3273
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3276
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3279
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3282
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3285
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3287
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3289
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3291
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3293
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3296
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3298
+msgid "create thin packs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3300
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3302
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3304
+msgid "ignore this pack"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3306
+msgid "pack compression level"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3308
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3310
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3312
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3315
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3318
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3320
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3345
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3350
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3404
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3406
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3411
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3414
+msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3420
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3479
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Απαρίθμηση αντικειμένων"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3498
+#, c-format
+msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
+msgstr ""
+"Συνολικά %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), επαναχρησιμοποιημένα %<PRIu32> (delta "
+"%<PRIu32>)"
+
+#: builtin/pack-refs.c:7
+msgid "git pack-refs [<options>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-refs.c:15
+msgid "pack everything"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-refs.c:16
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/prune-packed.c:9
+msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/prune-packed.c:42
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/prune.c:12
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/prune.c:109
+msgid "report pruned objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/prune.c:112
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/prune.c:114
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr ""
+
+#: builtin/prune.c:128
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:61 builtin/pull.c:63
+#, c-format
+msgid "Invalid value for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:83
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:134
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:138
+msgid "Options related to merging"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:141
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:168 builtin/rebase--interactive.c:149 builtin/revert.c:123
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:177
+msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:193
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:203
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:211
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:306
+#, c-format
+msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:422
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:424
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:425
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Ζητήσατε να ενσωματώσετε από το απομακρυσμένο '%s', αλλά δε δώσατε\n"
+"κάποιον κλάδο. Αφού αυτό δεν είναι το προεπιλεγμένο απομακρυσμένο\n"
+"για τον τρέχοντά σας κλάδο, πρέπει να δώσετε έναν κλάδο στη γραμμή εντολών."
+
+#: builtin/pull.c:433 builtin/rebase.c:956 git-parse-remote.sh:73
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Δε βρίσκεστε αυτή τη στιγμή σε κάποιον κλάδο."
+
+#: builtin/pull.c:435 builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:79
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:437 builtin/pull.c:452 git-parse-remote.sh:82
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:453
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:440 builtin/pull.c:446 builtin/pull.c:455
+#: builtin/rebase.c:962 git-parse-remote.sh:64
+msgid "<remote>"
+msgstr "<απομακρυσμένο>"
+
+#: builtin/pull.c:440 builtin/pull.c:455 builtin/pull.c:460
+#: git-legacy-rebase.sh:564 git-parse-remote.sh:65
+msgid "<branch>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:448 builtin/rebase.c:954 git-parse-remote.sh:75
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:457 git-parse-remote.sh:95
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"Οι ρυθμίσεις σας ορίζουν να γίνει συγχώνευση με το ref '%s'\n"
+"από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή, αλλά δεν έχει γίνει ανάκτηση τέτοιου ref."
+
+#: builtin/pull.c:566
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:844
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:892
+msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
+msgstr "η επιλογή --[no-]autostash ισχύει μόνο με το --rebase."
+
+#: builtin/pull.c:900
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:904
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "ενσωμάτωση με rebase"
+
+#: builtin/pull.c:905
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:930
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:951
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:955
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:962
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr ""
+
+#: builtin/push.c:19
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<επιλογές>] [<αποθετήριο> [<refspec>...]]"
+
+#: builtin/push.c:111
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "συντομογραφία ετικέτας χωρίς <ετικέτα>"
+
+#: builtin/push.c:121
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "το --delete δέχεται μόνο απλά ονόματα ref προορισμού"
+
+#: builtin/push.c:167
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
+msgstr ""
+"\n"
+"Για να διαλέξετε οποιαδήποτε από τις δύο επιλογές μόνιμα, δείτε το push."
+"default στο 'git help config'."
+
+#: builtin/push.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ο προς τα πάνω κλάδος του τρέχοντος κλάδου σας δεν ταιριάζει με\n"
+"το όνομα του τρέχοντος κλάδου σας. Για να δημοσιεύσετε στον κλάδο προς τα "
+"πάνω\n"
+"στον απομακρυσμένο εξυπηρετητή, χρησιμοποιήστε\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Για να δημοσιεύσετε στον κλάδο με το ίδιο όνομα στον απομακρυσμένο "
+"εξυπηρετητή, χρησιμοποιήστε\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s"
+
+#: builtin/push.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Δε βρίσκεστε αυτή τη στιγμή σε κάποιον κλάδο.\n"
+"Για να δημοσιεύσετε το ιστορικό που οδηγεί στην τρέχουσα κατάσταση\n"
+"(αποσυνδεδεμένου HEAD) τώρα, χρησιμοποιήστε\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<όνομα-του-απομακρυσμένου-κλάδου>\n"
+
+#: builtin/push.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+msgstr ""
+"Ο τρέχων κλάδος %s δεν έχει προς τα πάνω κλάδο.\n"
+"Για να δημοσιεύσετε τον τρέχοντα κλάδο και να ορίσετε τον απομακρυσμένο ως "
+"προς τα πάνω του, χρησιμοποιήστε\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+
+#: builtin/push.c:207
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr ""
+"Ο τρέχων κλάδος %s έχει πολλαπλούς προς τα πάνω κλάδους, αρνούμαι να "
+"δημοσιεύσω."
+
+#: builtin/push.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Δημοσιεύετε στο απομακρυσμένο '%s', που δεν είναι το προς τα πάνω του\n"
+"τρέχοντός σας κλάδου '%s', χωρίς να μου πείτε τι να δημοσιεύσω\n"
+"και ποιον απομακρυσμένο κλάδο να ενημερώσω."
+
+#: builtin/push.c:269
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Δεν προσδιορίσατε refspecs προς δημοσίευση, και το προεπιλεγμένο push."
+"default είναι τίποτα: \"nothing\"."
+
+#: builtin/push.c:276
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Απορρίφθηκαν οι ενημερώσεις επειδή η άκρη του τρέχοντος κλάδου είναι πίσω "
+"από\n"
+"το απομακρυσμένο αντίστοιχό του. Ενσωματώστε τις απομακρυσμένες αλλαγές (π."
+"χ.\n"
+"'git pull ...') πριν δημοσιεύσετε ξανά.\n"
+"Δείτε τη 'Σημείωση για ταχείες προωθήσεις' στο 'git push --help' για "
+"λεπτομέρειες."
+
+#: builtin/push.c:282
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Απορρίφθηκαν οι ενημερώσεις επειδή η άκρη ενός κλάδου που δημοσιεύτηκε είναι "
+"πίσω από\n"
+"το απομακρυσμένο αντίστοιχό του. Εξάγετε αυτόν τον κλάδο και ενσωματώστε τις "
+"απομακρυσμένες αλλαγές\n"
+"(π.χ. 'git pull ...') πριν δημοσιεύσετε ξανά.\n"
+"Δείτε τη 'Σημείωση για ταχείες προωθήσεις' στο 'git push --help' για "
+"λεπτομέρειες."
+
+#: builtin/push.c:288
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Απορρίφθηκαν οι ενημερώσεις επειδή ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής περιέχει "
+"έργο που\n"
+"δε διαθέτετε τοπικά. Αυτό προκαλείται συνήθως όταν ένα άλλο αποθετήριο έχει "
+"δημοσιεύσει\n"
+"στο ίδιο ref. Μπορεί να θέλετε να ενσωματώσετε πρώτα τις απομακρυσμένες "
+"αλλαγές\n"
+"(π.χ. 'git pull ...') πριν δημοσιεύσετε ξανά.\n"
+"Δείτε τη 'Σημείωση για ταχείες προωθήσεις' στο 'git push --help' για "
+"λεπτομέρειες."
+
+#: builtin/push.c:295
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr ""
+"Απορρίφθηκαν οι ενημερώσεις επειδή η ετικέτα υπάρχει ήδη στον απομακρυσμένο "
+"εξυπηρετητή."
+
+#: builtin/push.c:298
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να ενημερώσετε ένα απομακρυσμένο ref που δείχνει σε αντικείμενο "
+"που δεν είναι υποβολή,\n"
+"ή να ενημερώσετε ένα απομακρυσμένο ref για να το κάνετε να δείχνει σε "
+"αντικείμενο που δεν είναι υποβολή,\n"
+"χωρίς να χρησιμοποιήσετε την επιλογή εξανάγκασης '--force'.\n"
+
+#: builtin/push.c:359
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Δημοσίευση στο %s\n"
+
+#: builtin/push.c:364
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "απέτυχε η δημοσίευση κάποιων ref στο '%s'"
+
+#: builtin/push.c:398
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "λάθος αποθετήριο '%s'"
+
+#: builtin/push.c:399
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"Δεν έχει ρυθμιστεί προορισμός δημοσίευσης.\n"
+"Ορίστε το URL από τη γραμμή εντολών ή ρυθμίστε ένα απομακρυσμένο αποθετήριο "
+"χρησιμοποιώντας\n"
+"\n"
+" git remote add <όνομα> <url>\n"
+"\n"
+"και έπειτα δημοσιεύστε χρησιμοποιώντας το όνομα του απομακρυσμένου\n"
+"\n"
+" git push <όνομα>\n"
+
+#: builtin/push.c:554
+msgid "repository"
+msgstr "αποθετήριο"
+
+#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:164
+msgid "push all refs"
+msgstr "να γίνει δημοσίευση όλων των ref"
+
+#: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:166
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "να γίνει αντιγραφή όλων των ref"
+
+#: builtin/push.c:558
+msgid "delete refs"
+msgstr "να γίνει διαγραφή των ref"
+
+#: builtin/push.c:559
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr ""
+"να γίνει δημοσίευση των ετικετών (δε γίνεται να χρησιμοποιηθεί με το --all ή "
+"το --mirror)"
+
+#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:167
+msgid "force updates"
+msgstr "να γίνουν αναγκαστικά ενημερώσεις"
+
+#: builtin/push.c:564 builtin/send-pack.c:181
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<refname>:<expect>"
+
+#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:182
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "να απαιτηθεί η παλιά τιμή του ref να είναι η εξής"
+
+#: builtin/push.c:568
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "έλεγχος αναδρομικής δημοσίευσης των υποενοτήτων"
+
+#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:175
+msgid "use thin pack"
+msgstr "να γίνει χρήση λεπτού πακέτου"
+
+#: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:161
+#: builtin/send-pack.c:162
+msgid "receive pack program"
+msgstr "λήψη προγράμματος πακέτου"
+
+#: builtin/push.c:573
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "να οριστεί το προς τα πάνω για το git pull/status"
+
+#: builtin/push.c:576
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "να γίνει κλάδεμα των τοπικά διεγραμμένων ref"
+
+#: builtin/push.c:578
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "να γίνει παράκαμψη του αγκίστρου προ δημοσίευσης"
+
+#: builtin/push.c:579
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "να γίνει δημοσίευση των ετικετών που λείπουν αλλά είναι σχετικές"
+
+#: builtin/push.c:582 builtin/send-pack.c:169
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "να υπογραφεί με GPG η δημοσίευση"
+
+#: builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:176
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "να ζητηθεί ατομική συναλλαγή στην απομακρυσμένη πλευρά"
+
+#: builtin/push.c:602
+msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
+msgstr "το --delete δεν είναι συμβατό με τα --all, --mirror και --tags"
+
+#: builtin/push.c:604
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "το --delete δεν έχει νόημα χωρίς κανένα ref"
+
+#: builtin/push.c:607
+msgid "--all and --tags are incompatible"
+msgstr "το --all και το --tags δεν είναι συμβατά μεταξύ τους"
+
+#: builtin/push.c:609
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "το --all δε γίνεται να συνδυαστεί με refspec"
+
+#: builtin/push.c:613
+msgid "--mirror and --tags are incompatible"
+msgstr "το --mirror και το --tags δεν είναι συμβατά μεταξύ τους"
+
+#: builtin/push.c:615
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "το --mirror δε γίνεται να συνδυαστεί με refspec"
+
+#: builtin/push.c:618
+msgid "--all and --mirror are incompatible"
+msgstr "το --all και το --mirror δεν είναι συμβατά μεταξύ τους"
+
+#: builtin/push.c:637
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "οι επιλογές δημοσίευσης δεν πρέπει να έχουν χαρακτήρες newline"
+
+#: builtin/range-diff.c:8
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/range-diff.c:9
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/range-diff.c:10
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/range-diff.c:21
+msgid "Percentage by which creation is weighted"
+msgstr ""
+
+#: builtin/range-diff.c:23
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr ""
+
+#: builtin/range-diff.c:61 builtin/range-diff.c:65
+#, c-format
+msgid "no .. in range: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/range-diff.c:75
+msgid "single arg format must be symmetric range"
+msgstr ""
+
+#: builtin/range-diff.c:90
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr ""
+
+#: builtin/read-tree.c:41
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
+"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
+"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+
+#: builtin/read-tree.c:124
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/read-tree.c:127
+msgid "only empty the index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/read-tree.c:129
+msgid "Merging"
+msgstr ""
+
+#: builtin/read-tree.c:131
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr ""
+
+#: builtin/read-tree.c:133
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr ""
+
+#: builtin/read-tree.c:135
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/read-tree.c:137
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr ""
+
+#: builtin/read-tree.c:138
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr ""
+
+#: builtin/read-tree.c:139
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr ""
+
+#: builtin/read-tree.c:142
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr ""
+
+#: builtin/read-tree.c:144
+msgid "gitignore"
+msgstr ""
+
+#: builtin/read-tree.c:145
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr ""
+
+#: builtin/read-tree.c:148
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr ""
+
+#: builtin/read-tree.c:149
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/read-tree.c:151
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr ""
+
+#: builtin/read-tree.c:153
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:30
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] "
+"[<branch>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:32
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:34
+msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:121 builtin/rebase.c:1437
+#, c-format
+msgid "%s requires an interactive rebase"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:173
+#, c-format
+msgid "could not get 'onto': '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:188
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:213
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:289
+#, c-format
+msgid "Could not read '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:307
+#, c-format
+msgid "Cannot store %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:402
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:522
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Επιλύστε όλες τις συγκρούσεις χειροκίνητα, επισημάνετέ τις ως επιλυμένες με\n"
+"\"git add/rm <συγκρουόμενα αρχεία>\", έπειτα τρέξτε \"git rebase --continue"
+"\".\n"
+"Ειδάλλως μπορείτε να προσπεράσετε αυτή την υποβολή: τρέξτε \"git rebase --"
+"skip\".\n"
+"Για να εγκαταλείψετε και να επιστρέψετε στην κατάσταση πριν από το \"git "
+"rebase\", τρέξτε \"git rebase --abort\"."
+
+#: builtin/rebase.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:948
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:964
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:994
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:998
+msgid "empty exec command"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1040
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1042
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1044
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1047
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1050
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1053
+msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1055 builtin/rebase.c:1059 builtin/rebase.c:1061
+msgid "passed to 'git am'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1063 builtin/rebase.c:1065
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1067 builtin/rebase.c:1070
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1072
+msgid "continue"
+msgstr "συνέχεια"
+
+#: builtin/rebase.c:1075
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1077
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1080
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1081
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1084
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1087
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1091
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1095
+msgid "try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1099
+msgid "allow rerere to update index with resolved conflict"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1102
+msgid "preserve empty commits during rebase"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1104
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1110
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1112
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1116
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1119
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1122
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1124
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1126 builtin/revert.c:112
+msgid "option"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1127
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1130
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1133 builtin/rebase--interactive.c:198
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1149
+#, c-format
+msgid "could not exec %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1167 git-legacy-rebase.sh:220
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1208 git-legacy-rebase.sh:406
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1212 git-legacy-rebase.sh:417
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1226 git-legacy-rebase.sh:424
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1238 git-legacy-rebase.sh:427
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Πρέπει να επεξεργαστείτε όλες τις συγκρούσεις συγχώνευσης και μετά\n"
+"να τις επισημάνετε ως επιλυμένες χρησιμοποιώντας git add"
+
+#: builtin/rebase.c:1257
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1276
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1287 builtin/rm.c:369
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1334
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1375
+#, c-format
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1397
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1446
+msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1465
+msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1469 git-legacy-rebase.sh:544
+msgid ""
+"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1475
+msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1478
+msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1502
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1508
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1526
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1533
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1558
+#, c-format
+msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1566 builtin/submodule--helper.c:38
+#: builtin/submodule--helper.c:1934
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "Δεν υπάρχει ref: %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1578
+msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ταύτιση του HEAD με κάποια έκδοση"
+
+#: builtin/rebase.c:1619 git-legacy-rebase.sh:673
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1622
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1628
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1631
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1634
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η --hard επαναφορά"
+
+#: builtin/rebase.c:1635 builtin/reset.c:114
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "Το HEAD τώρα βρίσκεται στο %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1651 git-legacy-rebase.sh:682
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1678
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1691
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1702 git-legacy-rebase.sh:705
+#, sh-format
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1704
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1712 git-legacy-rebase.sh:715
+#, sh-format
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1714
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1722 git-legacy-rebase.sh:215
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1729
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1732
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1757
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr ""
+"Πρώτα, γίνεται γύρισμα προς τα πίσω του head για να γίνει επανάληψη της "
+"δουλειάς σας πάνω σε αυτό...\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1765
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1774
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:25
+msgid "no HEAD?"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:52
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:58
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:102
+#, c-format
+msgid "could not open %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s"
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:115
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:131
+msgid "git rebase--interactive [<options>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:150
+msgid "keep empty commits"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:152 builtin/revert.c:125
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:153
+msgid "rebase merge commits"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:155
+msgid "keep original branch points of cousins"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:157
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:158
+msgid "sign commits"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:160
+msgid "continue rebase"
+msgstr "συνέχεια; rebase"
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:162
+msgid "skip commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:163
+msgid "edit the todo list"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:165
+msgid "show the current patch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:168
+msgid "shorten commit ids in the todo list"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:170
+msgid "expand commit ids in the todo list"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:172
+msgid "check the todo list"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:174
+msgid "rearrange fixup/squash lines"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:176
+msgid "insert exec commands in todo list"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:177
+msgid "onto"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:179
+msgid "restrict-revision"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:179
+msgid "restrict revision"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:180
+msgid "squash-onto"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:181
+msgid "squash onto"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:183
+msgid "the upstream commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:184
+msgid "head-name"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:184
+msgid "head name"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:189
+msgid "rebase strategy"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:190
+msgid "strategy-opts"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:191
+msgid "strategy options"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:192
+msgid "switch-to"
+msgstr "αλλαγή σε"
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:193
+msgid "the branch or commit to checkout"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:194
+msgid "onto-name"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:194
+msgid "onto name"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:195
+msgid "cmd"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:195
+msgid "the command to run"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:224
+msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase--interactive.c:230
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr ""
+
+#: builtin/receive-pack.c:33
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/receive-pack.c:830
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+
+#: builtin/receive-pack.c:850
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+
+#: builtin/receive-pack.c:1929
+msgid "quiet"
+msgstr "σιωπηλά"
+
+#: builtin/receive-pack.c:1943
+msgid "You must specify a directory."
+msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν φάκελο."
+
+#: builtin/reflog.c:17
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
+"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
+"<refs>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:22
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
+"<refs>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:25
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:567 builtin/reflog.c:572
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid timestamp"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:605
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:643
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:695
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:704
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "δεν είναι reflog: %s"
+
+#: builtin/reflog.c:709
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:755
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:764
+msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:16
+msgid "git remote [-v | --verbose]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:17
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38
+msgid "git remote rename <old> <new>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:21
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:22
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:23
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:24
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:33
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:53
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:54
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:59
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:64
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:69
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:98
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:130
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:147
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:163
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:165
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:168
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:170
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:171
+msgid "master branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:173
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:185
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:187
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451
+msgid "(matching)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:455
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος απομακρυσμένος εξυπηρετητής: '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:646
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:666
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:702
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:736
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:802
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Σημείωση: Ένας κλάδος εκτός της ιεραρχίας refs/remotes/ hierarchy δεν "
+"αφαιρέθηκε,\n"
+"για να τον διαγράψετε, χρησιμοποιήστε:"
+msgstr[1] ""
+"Σημείωση: Κάποιοι κλάδοι εκτός της ιεραρχίας refs/remotes/ hierarchy δεν "
+"αφαιρέθηκαν,\n"
+"για να τους διαγράψετε, χρησιμοποιήστε:"
+
+#: builtin/remote.c:816
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:917
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " νέο (η επόμενη ανάκτηση θα αποθηκεύσει μέσα στο remotes/%s)"
+
+#: builtin/remote.c:920
+msgid " tracked"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:922
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:924
+msgid " ???"
+msgstr " ;;;"
+
+#: builtin/remote.c:965
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:974
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:976
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:979
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:983
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:986
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:989
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1032
+msgid "create"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1035
+msgid "delete"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1039
+msgid "up to date"
+msgstr "πλήρως ενήμερο"
+
+#: builtin/remote.c:1042
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1045
+msgid "local out of date"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1052
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1055
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1059
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1062
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1130
+msgid "do not query remotes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1157
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1158
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " URL ανάκτησης: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(κανένα URL)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " URL δημοσίευσης: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1177
+msgid "(not queried)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1179
+msgid "(unknown)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1183
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1195
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Απομακρυσμένος κλάδος:%s"
+msgstr[1] " Απομακρυσμένοι κλάδοι:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224
+msgid " (status not queried)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1207
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/remote.c:1215
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1221
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/remote.c:1242
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1244
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1259
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1261
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1271
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1279
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "Δεν είναι έγκυρο ref: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1281
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " το %s θα μείνει εκκρεμές!"
+
+#: builtin/remote.c:1300
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1310
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1311
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1327
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [θα κλάδευε το] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1330
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [κλαδεμένο] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1375
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος απομακρυσμένος εξυπηρετητής '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:1454
+msgid "add branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1461
+msgid "no remote specified"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1478
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1480
+msgid "return all URLs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1508
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1534
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1536
+msgid "add URL"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1538
+msgid "delete URLs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1545
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1584
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1592
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "Δε βρέθηκε τέτοιο URL: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1594
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1610
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:1641
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:22
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:27
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:200
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:239 builtin/repack.c:411
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:256
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:294
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:296
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:299
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:301
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:303
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:305
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:308
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:310
+msgid "write bitmap index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:312
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:313
+msgid "approxidate"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:314
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:316
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:318
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:320
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:322
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:324
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:326
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:328
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:330
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:340
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:344
+msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:420
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
+"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
+"WARNING: replace them with the new version of the\n"
+"WARNING: file. But the operation failed, and the\n"
+"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
+"WARNING: original names also failed.\n"
+"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:529
+#, c-format
+msgid "failed to remove '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:22
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:23
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:24
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:25
+msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:26
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:27
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:203 builtin/replace.c:206
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "απέτυχε η ταύτιση του '%s' με κάποιο έγκυρο ref"
+
+#: builtin/replace.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:121
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:137
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:149
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:154
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:225
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:238
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:254
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:268
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:272
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:281
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:285
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:294
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:299
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:318 builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415
+#: builtin/replace.c:445
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "μη έγκυρο όνομα αντικειμένου: '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:322
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:338
+msgid "editing object file failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:347
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "το νέο αντικείμενο είναι ίδιο με το παλιό: '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:407
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:409
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:460
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:461
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:471
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:479
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:482
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "η νέα υποβολή είναι ίδια με την παλιά: '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:536
+msgid "list replace refs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:537
+msgid "delete replace refs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:538
+msgid "edit existing object"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:539
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:540
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:541
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:543
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:544
+msgid "use this format"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:557
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:565
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:569
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:575
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:581
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:587
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:593
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:599
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:605
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rerere.c:13
+msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rerere.c:60
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rerere.c:79
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rerere.c:113
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reset.c:32
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<υποβολή>]"
+
+#: builtin/reset.c:33
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
+msgstr "git reset [-q] [<δέντρο ή φαινομενικό>] [--] <διαδρομές>..."
+
+#: builtin/reset.c:34
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
+msgstr "git reset --patch [<δέντρο ή φαινομενικό>] [--] [<διαδρομές>...]"
+
+#: builtin/reset.c:40
+msgid "mixed"
+msgstr "mixed"
+
+#: builtin/reset.c:40
+msgid "soft"
+msgstr "soft"
+
+#: builtin/reset.c:40
+msgid "hard"
+msgstr "hard"
+
+#: builtin/reset.c:40
+msgid "merge"
+msgstr "συγχώνευση"
+
+#: builtin/reset.c:40
+msgid "keep"
+msgstr "διατήρηση"
+
+#: builtin/reset.c:81
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "Δεν έχετε έγκυρο HEAD."
+
+#: builtin/reset.c:83
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το δέντρο του HEAD."
+
+#: builtin/reset.c:89
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το δέντρο του %s."
+
+#: builtin/reset.c:193
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει επαναφορά %s στη μέση μιας συγχώνευσης."
+
+#: builtin/reset.c:293
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "σιωπηλή λειτουργία, αναφορά μόνο σφαλμάτων"
+
+#: builtin/reset.c:295
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "επαναφορά HEAD και ευρετηρίου"
+
+#: builtin/reset.c:296
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "επαναφορά μόνο HEAD"
+
+#: builtin/reset.c:298 builtin/reset.c:300
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "επαναφορά HEAD, ευρετηρίου και δέντρου εργασίας"
+
+#: builtin/reset.c:302
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "επαναφορά HEAD αλλά διατήρηση τοπικών αλλαγών"
+
+#: builtin/reset.c:308
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr ""
+"καταγραφή μόνο του γεγονότος ότι οι αφαιρεθείσες διαδρομές θα προστεθούν "
+"αργότερα"
+
+#: builtin/reset.c:326
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Απέτυχε η ταύτιση του '%s' με κάποια έγκυρη έκδοση."
+
+#: builtin/reset.c:334
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Απέτυχε η ταύτιση του '%s' με κάποιο έγκυρο δέντρο."
+
+#: builtin/reset.c:343
+msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
+msgstr "το --patch είναι ασύμβατο με --{hard,mixed,soft}"
+
+#: builtin/reset.c:352
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr ""
+"το --mixed με διαδρομές έχει καταργηθεί, χρησιμοποιήστε αντί αυτού 'git "
+"reset -- <διαδρομές>'."
+
+#: builtin/reset.c:354
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επαναφορά %s με διαδρομές."
+
+#: builtin/reset.c:364
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "η επαναφορά %s δεν επιτρέπεται σε γυμνό αποθετήριο"
+
+#: builtin/reset.c:368
+msgid "-N can only be used with --mixed"
+msgstr "το -N μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με το --mixed"
+
+#: builtin/reset.c:388
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Μη προετοιμασμένες αλλαγές μετά την επαναφορά:"
+
+#: builtin/reset.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
+"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
+"to make this the default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Η απαρίθμηση μη προετοιμασμένων αλλαγών μετά την επαναφορά πήρε %.2f "
+"δευτερόλεπτα. Μπορείτε να\n"
+"χρησιμοποιήσετε το '--quiet' για να το αποφύγετε αυτό. Αλλάξτε την επιλογή "
+"ρύθμισης reset.quiet σε true\n"
+"για να το κάνετε προεπιλεγμένο.\n"
+
+#: builtin/reset.c:401
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά του αρχείου ευρετηρίου στην έκδοση '%s'."
+
+#: builtin/reset.c:405
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του νέου αρχείου ευρετηρίου."
+
+#: builtin/rev-list.c:406
+msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rev-list.c:464
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rev-list.c:467
+#, c-format
+msgid "invalid sparse value '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rev-list.c:508
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rev-list.c:511
+msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rev-parse.c:408
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rev-parse.c:413
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rev-parse.c:415
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rev-parse.c:418
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rev-parse.c:551
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:24
+msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:25
+msgid "git revert <subcommand>"
+msgstr "git revert <υποεντολή>"
+
+#: builtin/revert.c:30
+msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git cherry-pick [<επιλογές>] <υποβολή ή φαινομενική>..."
+
+#: builtin/revert.c:31
+msgid "git cherry-pick <subcommand>"
+msgstr "git cherry-pick <υποεντολή>"
+
+#: builtin/revert.c:72
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:92
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:101
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:102
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:103
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:104
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:105
+msgid "edit the commit message"
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:108
+msgid "parent-number"
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:109
+msgid "select mainline parent"
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:111
+msgid "merge strategy"
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:113
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:122
+msgid "append commit name"
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:124
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:126
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:220
+msgid "revert failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:233
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rm.c:19
+msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
+msgstr "git rm [<επιλογές>] [--] <αρχείο>..."
+
+#: builtin/rm.c:207
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/rm.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(χρησιμοποιήστε το -f για να εξαναγκάσετε την αφαίρεση)"
+
+#: builtin/rm.c:216
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rm.c:226
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/rm.c:242
+msgid "do not list removed files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rm.c:243
+msgid "only remove from the index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rm.c:244
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rm.c:245
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rm.c:247
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rm.c:289
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rm.c:307
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rm.c:346
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/send-pack.c:20
+msgid ""
+"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
+"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
+"[<ref>...]\n"
+" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
+msgstr ""
+
+#: builtin/send-pack.c:163
+msgid "remote name"
+msgstr ""
+
+#: builtin/send-pack.c:177
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr ""
+
+#: builtin/send-pack.c:178
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr ""
+
+#: builtin/send-pack.c:179
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr ""
+
+#: builtin/serve.c:7
+msgid "git serve [<options>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr ""
+
+#: builtin/serve.c:19
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr ""
+
+#: builtin/shortlog.c:14
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/shortlog.c:15
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<επιλογές>]"
+
+#: builtin/shortlog.c:264
+msgid "Group by committer rather than author"
+msgstr ""
+
+#: builtin/shortlog.c:266
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr ""
+
+#: builtin/shortlog.c:268
+msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr ""
+
+#: builtin/shortlog.c:270
+msgid "Show the email address of each author"
+msgstr ""
+
+#: builtin/shortlog.c:271
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+
+#: builtin/shortlog.c:272
+msgid "Linewrap output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/shortlog.c:301
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:13
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:17
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:395
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/show-branch.c:549
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:646
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:648
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:650
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:652
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:654
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:655
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:657
+msgid "include the current branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:659
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:661
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:663
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:665
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:668
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:670
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:672
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:675
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:676
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:712
+msgid ""
+"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:736
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "δε δόθηκαν κλάδοι, και το HEAD δεν είναι έγκυρο"
+
+#: builtin/show-branch.c:739
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:742
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/show-branch.c:746
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "δεν υπάρχει ref %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:830
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/show-branch.c:834
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:837
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-ref.c:11
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-ref.c:12
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-ref.c:161
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-ref.c:162
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-ref.c:163
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-ref.c:166 builtin/show-ref.c:168
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-ref.c:170
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-ref.c:172
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-ref.c:176
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-ref.c:178
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr ""
+
+#: builtin/stripspace.c:18
+msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
+msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
+
+#: builtin/stripspace.c:19
+msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
+msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
+
+#: builtin/stripspace.c:37
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr ""
+
+#: builtin/stripspace.c:40
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1943
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:62
+msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:100
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1367
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:413
+msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:627
+#: builtin/submodule--helper.c:650
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:522
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:562
+msgid "Suppress output of entering each submodule command"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:564 builtin/submodule--helper.c:1049
+msgid "Recurse into nested submodules"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:569
+msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] <command>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:596
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:664
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:668
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:678
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:685
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:707
+msgid "Suppress output for initializing a submodule"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:712
+msgid "git submodule--helper init [<path>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:784 builtin/submodule--helper.c:910
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:823
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ταύτιση του HEAD ref μέσα στην υποενότητα '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1019
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "απέτυχε η αναδρομή μέσα στην υποενότητα '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1185
+msgid "Suppress submodule status output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:875
+msgid ""
+"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:876
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:881
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:905
+msgid "git submodule--helper name <path>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:969
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:975
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:989
+#, c-format
+msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1000
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1047
+msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1054
+msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1108
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
+"really want to remove it including all of its history)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1120
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1128
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1130
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1141
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1157
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1186
+msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1187
+msgid "Unregister all submodules"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1192
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1206
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1301 builtin/submodule--helper.c:1304
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1340
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1347
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1370
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1373
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1376
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1384
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1387 builtin/submodule--helper.c:1872
+msgid "force cloning progress"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1392
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1423
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1437
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1473
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1477
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1570
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1574
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1604
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1633
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1777
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1788
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1851 builtin/submodule--helper.c:2093
+msgid "path into the working tree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1854
+msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1858
+msgid "rebase, merge, checkout or none"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1864
+msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1867
+msgid "parallel jobs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1869
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1870
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1877
+msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1890
+msgid "bad value for update parameter"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1938
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2061
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2094
+msgid "recurse into submodules"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2100
+msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2156
+msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2161
+msgid "git submodule--helper config name [value]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2162
+msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
+msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2179 git-submodule.sh:169
+#, sh-format
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2229 git.c:413 git.c:658
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2235
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
+msgstr ""
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:8
+msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:9
+msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:40
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:41
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr ""
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:42
+msgid "shorten ref output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
+msgid "reason"
+msgstr ""
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
+msgid "reason of the update"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:25
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
+"[<head>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <αναγνωριστικό κλειδί>] [-f] [-m <μήνυμα> | -F "
+"<αρχείο>] <όνομα ετικέτας> [<head>]"
+
+#: builtin/tag.c:26
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <όνομα ετικέτας>..."
+
+#: builtin/tag.c:27
+msgid ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
+"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag -l [-n[<αριθ.>]] [--contains <υποβολή>] [--no-contains <υποβολή>] [--"
+"points-at <αντικείμενο>]\n"
+"\t\t[--format=<μορφή>] [--[no-]merged [<υποβολή>]] [<μοτίβο>...]"
+
+#: builtin/tag.c:29
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<μορφή>] <όνομα ετικέτας>..."
+
+#: builtin/tag.c:87
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:103
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:191
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:193
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:218
+msgid "bad object type."
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:267
+msgid "no tag message?"
+msgstr "δεν υπάρχει μήνυμα ετικέτας;"
+
+#: builtin/tag.c:274
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:385
+msgid "list tag names"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:387
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:389
+msgid "delete tags"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:390
+msgid "verify tags"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:392
+msgid "Tag creation options"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:394
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:396
+msgid "tag message"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:398
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:399
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:403
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:404
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:405 builtin/update-ref.c:369
+msgid "create a reflog"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:407
+msgid "Tag listing options"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:408
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:409 builtin/tag.c:411
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:410 builtin/tag.c:412
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:413
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:414
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:419
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:463
+msgid "--column and -n are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:485
+msgid "-n option is only allowed in list mode"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:487
+msgid "--contains option is only allowed in list mode"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:489
+msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:491
+msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:493
+msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:504
+msgid "only one -F or -m option is allowed."
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:523
+msgid "too many params"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:529
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:534
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:565
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/unpack-objects.c:500
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:83
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to create file %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:107
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:139
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:153
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:166
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:179
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:190
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:201
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:214
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:221
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
+
+#: builtin/update-index.c:589
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:962
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:965
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:968
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:970
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:972
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:974
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:977
+msgid "refresh stat information"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:981
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:985
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:986
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:995
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:998
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1001
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1004
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1007
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1009
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1011
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1013
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1017
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1021
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1025
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1029
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1032
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1034
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(για εντολές porcelain) ξέχνα τις σωσμένες μη επιλυμένες συγκρούσεις"
+
+#: builtin/update-index.c:1038
+msgid "write index in this format"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1040
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1042
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1044
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1046
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1048
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1050
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1052
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1055
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1156
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1165
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1176
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1180
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1188
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1192
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1200
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1204
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1207
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1211
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-ref.c:10
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-ref.c:11
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-ref.c:12
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-ref.c:364
+msgid "delete the reference"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-ref.c:366
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-ref.c:367
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-ref.c:368
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-server-info.c:7
+msgid "git update-server-info [--force]"
+msgstr "git update-server-info [--force]"
+
+#: builtin/update-server-info.c:15
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/upload-pack.c:11
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/upload-pack.c:25
+msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
+msgstr ""
+
+#: builtin/upload-pack.c:27
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr ""
+
+#: builtin/upload-pack.c:29
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr ""
+
+#: builtin/verify-commit.c:20
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/verify-commit.c:76
+msgid "print commit contents"
+msgstr ""
+
+#: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/verify-pack.c:55
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/verify-pack.c:65
+msgid "verbose"
+msgstr ""
+
+#: builtin/verify-pack.c:67
+msgid "show statistics only"
+msgstr ""
+
+#: builtin/verify-tag.c:19
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/verify-tag.c:37
+msgid "print tag contents"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:18
+msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:19
+msgid "git worktree list [<options>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:20
+msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:21
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:22
+msgid "git worktree prune [<options>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:23
+msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:24
+msgid "git worktree unlock <path>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:888
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:80
+#, c-format
+msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:86
+#, c-format
+msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:91 builtin/worktree.c:100
+#, c-format
+msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
+"%<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:118
+#, c-format
+msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:127
+#, c-format
+msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:166
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:168
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:235
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:252
+#, c-format
+msgid "unable to re-add worktree '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:310
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:429 builtin/worktree.c:435
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:431
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:440
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:446
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:487
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:490
+msgid "create a new branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:492
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:494
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:495
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:498
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:501
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:509
+msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:570
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:670
+msgid "reason for locking"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:682 builtin/worktree.c:715 builtin/worktree.c:789
+#: builtin/worktree.c:916
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:684 builtin/worktree.c:717
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:689
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:691
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:719
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:760
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:768
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:791 builtin/worktree.c:918
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:796
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:802
+#, c-format
+msgid "target '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:812
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:815
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:820
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:868
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:872
+#, c-format
+msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:877
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:900
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:923
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:925
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:928
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/write-tree.c:15
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/write-tree.c:28
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<πρόθεμα>/"
+
+#: builtin/write-tree.c:29
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/write-tree.c:31
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr ""
+
+#: credential-cache--daemon.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+
+#: credential-cache--daemon.c:272
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr ""
+
+#: t/helper/test-reach.c:152
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "η υποβολή %s δεν είναι σημειωμένη ως προσβάσιμη"
+
+#: t/helper/test-reach.c:162
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr ""
+
+#: git.c:27
+msgid ""
+"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [--version] [--help] [-C <διαδρομή>] [-c <όνομα>=<τιμή>]\n"
+" [--exec-path[=<διαδρομή>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
+"path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<διαδρομή>] [--work-tree=<διαδρομή>] [--"
+"namespace=<όνομα>]\n"
+" <εντολή> [<ορίσματα>]"
+
+#: git.c:34
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept."
+msgstr ""
+
+#: git.c:174
+#, c-format
+msgid "no directory given for --git-dir\n"
+msgstr ""
+
+#: git.c:188
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: git.c:202
+#, c-format
+msgid "no directory given for --work-tree\n"
+msgstr ""
+
+#: git.c:216
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr ""
+
+#: git.c:238
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr ""
+
+#: git.c:276
+#, c-format
+msgid "no directory given for -C\n"
+msgstr ""
+
+#: git.c:301
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: git.c:342
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr ""
+
+#: git.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+
+#: git.c:359
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr ""
+
+#: git.c:362
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr ""
+
+#: git.c:437
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr ""
+
+#: git.c:439
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr ""
+
+#: git.c:441
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr ""
+
+#: git.c:720
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr ""
+
+#: git.c:770
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr ""
+
+#: git.c:783
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"χρήση: %s\n"
+"\n"
+
+#: git.c:803
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr ""
+
+#: git.c:815
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: http.c:378
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
+msgstr ""
+
+#: http.c:399
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr ""
+
+#: http.c:408
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr ""
+
+#: http.c:876
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr ""
+
+#: http.c:949
+msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
+msgstr ""
+
+#: http.c:1085
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr ""
+
+#: http.c:1092
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+
+#: http.c:1096
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr ""
+
+#: http.c:1959
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+
+#: remote-curl.c:455
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.h:154
+msgid "expiry-date"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.h:169
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.h:259
+msgid "be more verbose"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.h:261
+msgid "be more quiet"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.h:267
+msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:50
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:51
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:52
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:53
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:54
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:55
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:56
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:57
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:58
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:59
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:60
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:61
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:62
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:63
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:64
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:65
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:66
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:67
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:68
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:69
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:70
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:71
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:72
+msgid "Display data in columns"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:73
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:74
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:75
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:76
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:77
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:78
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:79
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:80
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:81
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:82
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:83
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:84
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:85
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:86
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:87
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:88
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:89
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr ""
+"Συγκρίνει το περιεχόμενο και τη λειτουργία των blob που βρέθηκαν μέσω δύο "
+"αντικειμένων δέντρων"
+
+#: command-list.h:90
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:91
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Εξαγωγέας δεδομένων Git"
+
+#: command-list.h:92
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:93
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:94
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:95
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:96
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:97
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:98
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:99
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:100
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:101
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:102
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:103
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:104
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr ""
+"Υπολογισμός αναγνωριστικού αντικειμένου και προαιρετικά δημιουργία blob από "
+"ένα αρχείο"
+
+#: command-list.h:105
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:106
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:107
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:108
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:109
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:110
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:111
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:112
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:113
+msgid "add or parse structured information in commit messages"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:114
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:115
+msgid "Show commit logs"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:116
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:117
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:118
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:119
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:120
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:121
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:122
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:123
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:124
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:125
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:126
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr ""
+"Τρέξτε εργαλεία επίλυσης συγκρούσεων συγχώνευσης για να επιλύσετε τις "
+"συγκρούσεις συγχώνευσης"
+
+#: command-list.h:127
+msgid "Show three-way merge without touching index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:128
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:129
+msgid "Creates a tag object"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:130
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:131
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:132
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:133
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:134
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:135
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:136
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:137
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:138
+msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:139
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:140
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:141
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:142
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:143
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:144
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Κάνει εφαρμογή ενός πακέτου διορθώσεων πάνω στον τρέχοντα κλάδο"
+
+#: command-list.h:145
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:146
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:147
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:148
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:149
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:150
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:151
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:152
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:153
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:154
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:155
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:156
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:157
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:158
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:159
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:160
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:161
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:162
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:163
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:164
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:165
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:166
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:167
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:168
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:169
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:170
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:171
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:172
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:173
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:174
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:175
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:176
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:177
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:178
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "Δημιουργεί προσωρινό αρχείο με τα περιεχόμενα ενός blob"
+
+#: command-list.h:179
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:180
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:181
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:182
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:183
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:184
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:185
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:186
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:187
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:188
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:189
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:190
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:191
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:192
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:193
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:194
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Διεπαφή γραμμής εντολών Git και συμβάσεις"
+
+#: command-list.h:195
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Ένα μάθημα του πυρήνα του Git για προγραμματιστές"
+
+#: command-list.h:196
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:197
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:198
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:199
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Ένα Γλωσσάρι του Git"
+
+#: command-list.h:200
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:201
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:202
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:203
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Ονόματα xώρων Git"
+
+#: command-list.h:204
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:205
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:206
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:207
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:208
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr ""
+
+#: list-objects-filter-options.h:63
+msgid "args"
+msgstr "ορίσματα"
+
+#: list-objects-filter-options.h:64
+msgid "object filtering"
+msgstr ""
+
+#: rerere.h:44
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+
+#: git-bisect.sh:54
+msgid "You need to start by \"git bisect start\""
+msgstr "Χρειάζεται να αρχίσετε με \"git bisect start\""
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-bisect.sh:60
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr ""
+
+#: git-bisect.sh:101
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $arg"
+msgstr ""
+
+#: git-bisect.sh:121
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $bisected_head"
+msgstr ""
+
+#: git-bisect.sh:130
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $rev"
+msgstr ""
+
+#: git-bisect.sh:139
+#, sh-format
+msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect $TERM_BAD' δέχεται μόνο ένα όρισμα."
+
+#: git-bisect.sh:209
+msgid "No logfile given"
+msgstr ""
+
+#: git-bisect.sh:210
+#, sh-format
+msgid "cannot read $file for replaying"
+msgstr ""
+
+#: git-bisect.sh:232
+msgid "?? what are you talking about?"
+msgstr ";; τι εννοείτε;"
+
+#: git-bisect.sh:241
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr ""
+
+#: git-bisect.sh:246
+#, sh-format
+msgid "running $command"
+msgstr ""
+
+#: git-bisect.sh:253
+#, sh-format
+msgid ""
+"bisect run failed:\n"
+"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
+msgstr ""
+
+#: git-bisect.sh:279
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr ""
+
+#: git-bisect.sh:285
+#, sh-format
+msgid ""
+"bisect run failed:\n"
+"'bisect_state $state' exited with error code $res"
+msgstr ""
+
+#: git-bisect.sh:292
+msgid "bisect run success"
+msgstr ""
+
+#: git-bisect.sh:300
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr ""
+
+#: git-merge-octopus.sh:46
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+
+#: git-merge-octopus.sh:61
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr ""
+
+#: git-merge-octopus.sh:62
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr ""
+
+#: git-merge-octopus.sh:73
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr ""
+
+#: git-merge-octopus.sh:77
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Ήδη πλήρως ενήμερο με το $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:89
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr ""
+
+#: git-merge-octopus.sh:97
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr ""
+
+#: git-merge-octopus.sh:102
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:445
+#, sh-format
+msgid "Could not move back to $head_name"
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:471
+#, sh-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t$cmd_live_rebase\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there."
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:523
+msgid ""
+"fatal: cannot combine am options with either interactive or merge options"
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:530
+msgid "fatal: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:541
+msgid "fatal: cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:550
+msgid "fatal: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:552
+msgid "fatal: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:578
+#, sh-format
+msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:602
+#, sh-format
+msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:605 git-legacy-rebase.sh:609
+#, sh-format
+msgid "$onto_name: there is no merge base"
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:614
+#, sh-format
+msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:640
+#, sh-format
+msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:678
+#, sh-format
+msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:707
+#, sh-format
+msgid "Current branch $branch_name is up to date."
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:717
+#, sh-format
+msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:731
+#, sh-format
+msgid "Changes to $onto:"
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:733
+#, sh-format
+msgid "Changes from $mb to $onto:"
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:743
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
+msgstr ""
+
+#: git-legacy-rebase.sh:757
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
+msgstr ""
+"Πρώτα, γίνεται γύρισμα προς τα πίσω του head για να γίνει επανάληψη της "
+"δουλειάς σας πάνω σε αυτό..."
+
+#: git-stash.sh:75
+msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:125
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Δεν έχετε ακόμα την αρχική υποβολή"
+
+#: git-stash.sh:140
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:155
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:175 git-stash.sh:188
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:192
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Δεν επιλέχτηκε καμία αλλαγή"
+
+#: git-stash.sh:195
+msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:208
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:246
+#, sh-format
+msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:298
+#, sh-format
+msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:312
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:320
+msgid "No local changes to save"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:325
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:329
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:330
+#, sh-format
+msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:359
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:507
+#, sh-format
+msgid "unknown option: $opt"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:520
+msgid "No stash entries found."
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:527
+#, sh-format
+msgid "Too many revisions specified: $REV"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:542
+#, sh-format
+msgid "$reference is not a valid reference"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:570
+#, sh-format
+msgid "'$args' is not a stash-like commit"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:581
+#, sh-format
+msgid "'$args' is not a stash reference"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:589
+msgid "unable to refresh index"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:593
+msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:601
+msgid "Conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "Συγκρούσεις στο ευρετήριο. Δοκιμάστε χωρίς το --index."
+
+#: git-stash.sh:603
+msgid "Could not save index tree"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:612
+msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:637
+msgid "Cannot unstage modified files"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:652
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:666
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:675
+#, sh-format
+msgid "Dropped ${REV} ($s)"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:676
+#, sh-format
+msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
+msgstr ""
+
+#: git-stash.sh:684
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Δε δόθηκε όνομα κλάδου"
+
+#: git-stash.sh:763
+msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:198
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:208
+#, sh-format
+msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:227
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists in the index"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:230
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:236
+#, sh-format
+msgid ""
+"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
+"$sm_path\n"
+"Use -f if you really want to add it."
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:259
+#, sh-format
+msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:261
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:269
+#, sh-format
+msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:271
+#, sh-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" $realrepo\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:277
+#, sh-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:289
+#, sh-format
+msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:294
+#, sh-format
+msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:303
+#, sh-format
+msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:563
+#, sh-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:573
+#, sh-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:578
+#, sh-format
+msgid ""
+"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
+"'$sm_path'"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:596
+#, sh-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:602
+#, sh-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
+"Direct fetching of that commit failed."
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:609
+#, sh-format
+msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:610
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:614
+#, sh-format
+msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:615
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:620
+#, sh-format
+msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:621
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:626
+#, sh-format
+msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:627
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:658
+#, sh-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:754
+msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:806
+#, sh-format
+msgid "unexpected mode $mod_dst"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:826
+#, sh-format
+msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:829
+#, sh-format
+msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
+msgstr ""
+
+#: git-submodule.sh:832
+#, sh-format
+msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
+msgstr ""
+
+#: git-parse-remote.sh:89
+#, sh-format
+msgid "See git-${cmd}(1) for details."
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:136
+#, sh-format
+msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:152
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
+"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+". create a merge commit using the original merge commit's\n"
+". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:215
+#, sh-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τροποποιήσετε την υποβολή τώρα, με\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Όταν οι αλλαγές σας σας ικανοποιούν, τρέξτε\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:240
+#, sh-format
+msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:279
+#, sh-format
+msgid "Invalid commit name: $sha1"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:309
+msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:360
+#, sh-format
+msgid "Fast-forward to $sha1"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:362
+#, sh-format
+msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:371
+#, sh-format
+msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:376
+#, sh-format
+msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:394
+#, sh-format
+msgid "Error redoing merge $sha1"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:403
+#, sh-format
+msgid "Could not pick $sha1"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:412
+#, sh-format
+msgid "This is the commit message #${n}:"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
+#, sh-format
+msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:428
+#, sh-format
+msgid "This is a combination of $count commit."
+msgid_plural "This is a combination of $count commits."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:437
+#, sh-format
+msgid "Cannot write $fixup_msg"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:440
+msgid "This is a combination of 2 commits."
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:527
+#, sh-format
+msgid "Could not apply $sha1... $rest"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:556
+#, sh-format
+msgid ""
+"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
+"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
+"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
+"before\n"
+"you are able to reword the commit."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η τροποποίηση της υποβολής μετά από την επιτυχή διαλογή του "
+"$sha1... $rest\n"
+"Κατά πάσα πιθανότητα οφείλεται σε κενό μήνυμα υποβολής, ή απέτυχε το "
+"άγκιστρο προ υποβολής.\n"
+"Αν απέτυχε το άγκιστρο προ υποβολής, μπορεί να χρειαστεί να επιλύσετε το "
+"θέμα πριν να\n"
+"μπορέσετε να αναδιατυπώσετε την υποβολή."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:571
+#, sh-format
+msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:586
+#, sh-format
+msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:628
+#, sh-format
+msgid "Executing: $rest"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:636
+#, sh-format
+msgid "Execution failed: $rest"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:638
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:640
+msgid ""
+"You can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να διορθώσετε το πρόβλημα, και μετά να τρέξετε\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+
+#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:653
+#, sh-format
+msgid ""
+"Execution succeeded: $rest\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:664
+#, sh-format
+msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:665
+msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:700
+#, sh-format
+msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:757
+msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:762
+#, sh-format
+msgid ""
+"You have staged changes in your working tree.\n"
+"If these changes are meant to be\n"
+"squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Έχετε προετοιμασμένες αλλαγές στο δέντρο εργασίας σας.\n"
+"Αν αυτές οι αλλαγές πρέπει να \n"
+"συμπτυχθούν μέσα στην προηγούμενη υποβολή, τρέξτε:\n"
+"\n"
+" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Αν πρέπει να πάνε σε νέα υποβολή, τρέξτε:\n"
+"\n"
+" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Και στις δύο περιπτώσεις, μόλις τελειώσετε, συνεχίστε με:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:779
+msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:784
+msgid ""
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"Έχετε μη συγχωνευμένες αλλαγές στο δέντρο εργασίας σας. Παρακαλώ υποβάλετέ "
+"τις\n"
+"πρώτα και μετά τρέξτε 'git rebase --continue' πάλι."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793
+msgid "Could not commit staged changes."
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910
+msgid "Could not execute editor"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:845
+#, sh-format
+msgid "Could not checkout $switch_to"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:852
+msgid "No HEAD?"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:853
+#, sh-format
+msgid "Could not create temporary $state_dir"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:856
+msgid "Could not mark as interactive"
+msgstr ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:888
+#, sh-format
+msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
+msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947
+msgid "Could not init rewritten commits"
+msgstr ""
+
+#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "χρήση: $dashless $USAGE"
+
+#: git-sh-setup.sh:190
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+
+#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr ""
+
+#: git-sh-setup.sh:220
+msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+
+#: git-sh-setup.sh:223
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+
+#: git-sh-setup.sh:226
+msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+
+#: git-sh-setup.sh:229
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+
+#: git-sh-setup.sh:242
+msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+
+#: git-sh-setup.sh:245
+msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+
+#: git-sh-setup.sh:248
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+
+#: git-sh-setup.sh:252
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Επιπρόσθετα, το ευρετήριό σας περιέχει μη υποβεβλημένες αλλαγές."
+
+#: git-sh-setup.sh:372
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr ""
+"Χρειάζεται να τρέξετε αυτή την εντολή από το ψηλότερο επίπεδο του δέντρου "
+"εργασίας."
+
+#: git-sh-setup.sh:377
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#: git-add--interactive.perl:196
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:197
+msgid "staged"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:197
+msgid "unstaged"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
+msgid "binary"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
+msgid "nothing"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
+msgid "unchanged"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:609
+#, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: git-add--interactive.perl:612
+#, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: git-add--interactive.perl:615
+#, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: git-add--interactive.perl:618
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: git-add--interactive.perl:627
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:639
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:662
+#, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "σημείωση: το %s δεν παρακολουθείται τώρα.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:673
+msgid "Add untracked"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:679
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1033
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1036
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1039
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1085
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1086
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1092
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+#: git-add--interactive.perl:1100
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1114
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#: git-add--interactive.perl:1213
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"Η επεξεργασμένη αλλαγή σας δεν εφαρμόζεται. Να γίνει επεξεργασία πάλι (με \"n"
+"\" απορρίπτεται!) [y/n];"
+
+#: git-add--interactive.perl:1222
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - προετοιμασία αυτής της αλλαγής\n"
+"n - όχι προετοιμασία αυτής της αλλαγής\n"
+"q - έξοδος, όχι προετοιμασία αυτής της αλλαγής ή καμίας από όσες απομένουν\n"
+"a - προετοιμασία αυτής της αλλαγής και όλων των επόμενων αλλαγών στο αρχείο\n"
+"d - όχι προετοιμασία αυτής της αλλαγής ή καμίας από τις επόμενες αλλαγές στο "
+"αρχείο"
+
+#: git-add--interactive.perl:1228
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - αποθήκευση αυτής της αλλαγής\n"
+"n - όχι αποθήκευση αυτής της αλλαγής\n"
+"q - έξοδος, όχι αποθήκευση αυτής της αλλαγής ή καμίας από όσες απομένουν\n"
+"a - αποθήκευση αυτής της αλλαγής και όλων των επόμενων αλλαγών στο αρχείο\n"
+"d - όχι αποθήκευση αυτής της αλλαγής ή καμίας από τις επόμενες αλλαγές στο "
+"αρχείο"
+
+#: git-add--interactive.perl:1234
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - αποπροετοιμασία αυτής της αλλαγής\n"
+"n - όχι αποπροετοιμασία αυτής της αλλαγής\n"
+"q - έξοδος, όχι αποπροετοιμασία αυτής της αλλαγής ή καμίας από όσες "
+"απομένουν\n"
+"a - αποπροετοιμασία αυτής της αλλαγής και όλων των επόμενων αλλαγών στο "
+"αρχείο\n"
+"d - όχι αποπροετοιμασία αυτής της αλλαγής ή καμίας από τις επόμενες αλλαγές "
+"στο αρχείο"
+
+#: git-add--interactive.perl:1240
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1246
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1252
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1258
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1273
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"g - επιλογή αλλαγής για να πάτε\n"
+"/ - αναζήτηση για αλλαγή που ταιριάζει με τη δοθείσα κανονική έκφραση\n"
+"j - όχι απόφαση για αυτή την αλλαγή, δες την επόμενη αλλαγή χωρίς απόφαση\n"
+"J - όχι απόφαση για αυτή την αλλαγή, δες την επόμενη αλλαγή\n"
+"k - όχι απόφαση για αυτή την αλλαγή, δες την προηγούμενη αλλαγή χωρίς "
+"απόφαση\n"
+"K - όχι απόφαση για αυτή την αλλαγή, δες την προηγούμενη αλλαγή\n"
+"s - τεμάχισε την τρέχουσα αλλαγή σε μικρότερες αλλαγές\n"
+"e - χειροκίνητη επεξεργασία της παρούσας αλλαγής\n"
+"? - προβολή βοήθειας\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1304
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1305
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "Να γίνει πάραυτα εφαρμογή τους στο δέντρο εργασίας; "
+
+#: git-add--interactive.perl:1308
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "Δεν εφαρμόστηκε τίποτα.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1319
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1328
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1330
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1338
+msgid "Patch update"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1390
+#, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1391
+#, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1392
+#, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1395
+#, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1396
+#, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1397
+#, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1400
+#, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1401
+#, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1402
+#, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1405
+#, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Να γίνει εφαρμογή της αλλαγής λειτουργίας στο ευρετήριο [y,n,q,a,d%s,?]; "
+
+#: git-add--interactive.perl:1406
+#, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1407
+#, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1410
+#, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1411
+#, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1412
+#, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1415
+#, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1416
+#, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1417
+#, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1420
+#, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Να γίνει εφαρμογή της αλλαγής λειτουργίας στο ευρετήριο και το δέντρο "
+"εργασίας [y,n,q,a,d%s,?]; "
+
+#: git-add--interactive.perl:1421
+#, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1422
+#, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1522
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1529
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1531
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1540
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1545
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1571
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1575
+msgid "search for regex? "
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1588
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1598
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1644
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1650
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1660
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1706
+msgid "Review diff"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+#: git-add--interactive.perl:1725
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
+#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
+#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
+msgid "missing --"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1763
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:138
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:219 git-send-email.perl:225
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:302
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:307
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:326
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:395 git-send-email.perl:650
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:398
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:468
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:497
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:525
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:527
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:529
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:534
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:616
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:637
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:661
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: %s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:672
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:685
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:695
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:706
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:730
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:747
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:790
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#: git-send-email.perl:825
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "Επιβεβαιώνετε πως θέλετε να χρησιμοποιήσετε <%s> [y/N]? "
+
+#: git-send-email.perl:880
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:885
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:893
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:912
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:930
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:942
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1000 git-send-email.perl:1008
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl:1012
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1329
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1412
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl:1427
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr "Να γίνει αποστολή αυτού του email; ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+
+#: git-send-email.perl:1430
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1458
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1505
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1510 git-send-email.perl:1514
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "Το STARTTLS απέτυχε! %s"
+
+#: git-send-email.perl:1523
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1541
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1544
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1544
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1546
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1546
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1558
+msgid "Result: "
+msgstr "Αποτέλεσμα: "
+
+#: git-send-email.perl:1561
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Αποτέλεσμα: OK\n"
+
+#: git-send-email.perl:1579
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί το αρχείο %s"
+
+#: git-send-email.perl:1626 git-send-email.perl:1646
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1632
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1685
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1720
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1831
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1838
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1842
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1872
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1880
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1921 git-send-email.perl:1973 git-send-email.perl:1983
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1924
+#, perl-format
+msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:1941
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#: git-send-email.perl:1945
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..1ff5ff3
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,22396 @@
+# Spanish translations for Git.
+# Copyright (C) 2018 Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+# Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-27 21:02-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-27 22:56-0600\n"
+"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
+"Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "¿Ahh (%s)?"
+
+msgid "could not read index"
+msgstr "no se pudo leer índice"
+
+msgid "binary"
+msgstr "binario"
+
+msgid "nothing"
+msgstr "nada"
+
+msgid "unchanged"
+msgstr "sin cambios"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#, c-format
+msgid "could not stage '%s'"
+msgstr "no se pudo poner en stage '%s'"
+
+msgid "could not write index"
+msgstr "no se pudo escribir índice"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "actualizada %d ruta\n"
+msgstr[1] "actualizadas %d rutas\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "nota: %s no es rastreado ahora.\n"
+
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "make_cache_entry falló para la ruta '%s'"
+
+msgid "Revert"
+msgstr "Revertir"
+
+msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
+msgstr "No se pudo analizar HEAD^{tree}"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "revertida %d ruta\n"
+msgstr[1] "revertidas %d rutas\n"
+
+#, c-format
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "No hay archivos sin rastrear.\n"
+
+msgid "Add untracked"
+msgstr "Agregar no rastreados"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "agregada %d ruta\n"
+msgstr[1] "agregadas %d rutas\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unmerged: %s"
+msgstr "ignorando lo no fusionado: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "Solo cambiaron archivos binarios.\n"
+
+#, c-format
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Sin cambios.\n"
+
+msgid "Patch update"
+msgstr "Actualización del parche"
+
+msgid "Review diff"
+msgstr "Revisión de diff"
+
+msgid "show paths with changes"
+msgstr "mostrar rutas con cambios"
+
+msgid "add working tree state to the staged set of changes"
+msgstr "agregar estado del árbol de trabajo al conjunto de cambios en stage"
+
+msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
+msgstr "revertir conjunto de cambios en stage a la versión de HEAD"
+
+msgid "pick hunks and update selectively"
+msgstr "elegir fragmentos y actualizar de forma selectiva"
+
+msgid "view diff between HEAD and index"
+msgstr "ver diff entre HEAD e index"
+
+msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
+msgstr ""
+"agregar contenidos de archivos sin rastrear al conjunto de cambios de stage"
+
+msgid "Prompt help:"
+msgstr "Mostrar ayuda:"
+
+msgid "select a single item"
+msgstr "seleccionar un único objeto"
+
+msgid "select a range of items"
+msgstr "seleccionar un rango de objetos"
+
+msgid "select multiple ranges"
+msgstr "seleccionar múltiples rangos"
+
+msgid "select item based on unique prefix"
+msgstr "seleccionar objeto basado en prefijo único"
+
+msgid "unselect specified items"
+msgstr "quitar objetos especificados"
+
+msgid "choose all items"
+msgstr "escoger todos los objetos"
+
+msgid "(empty) finish selecting"
+msgstr "(vacío) finalizar selección"
+
+msgid "select a numbered item"
+msgstr "seleccionar un objeto numerado"
+
+msgid "(empty) select nothing"
+msgstr "(vacío) no seleccionar nada"
+
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** Comandos ***"
+
+msgid "What now"
+msgstr "Ahora qué"
+
+msgid "staged"
+msgstr "en stage"
+
+msgid "unstaged"
+msgstr "no en stage"
+
+msgid "path"
+msgstr "ruta"
+
+msgid "could not refresh index"
+msgstr "no se pudo refrescar el índice"
+
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "Adiós.\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar stage al cambio de modo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar stage al borrado [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Agregar al stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar stage a este fragmento [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"staging."
+msgstr ""
+"Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado "
+"inmediatamente para el área de stage."
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - aplicar stage a este fragmento\n"
+"n - no aplicar stage a este fragmento\n"
+"q - quit; no aplicar stage a este fragmento ni ninguno de los restantes\n"
+"a - aplicar stage a este fragmento y a todos los posteriores en el archivo\n"
+"d - no aplicar stage a este fragmento o a ninguno de los posteriores en este "
+"archivo\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Hacer stash al cambio de modo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Hacer stash a la eliminación [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Agregar al stash [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Hacer stash a este fragmento [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"stashing."
+msgstr ""
+"Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado "
+"inmediatamente para hacer stash."
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - hacer stash a este fragmento\n"
+"n - no hacer stash a este fragmento\n"
+"q - quit; no hacer stash a este fragmento o a ninguno de los restantes\n"
+"a - hacer stash a este fragmento y a todos los posteriores en el archivo\n"
+"d - no hacer stash a este fragmento ni ninguno de los posteriores en el "
+"archivo\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Sacar cambio de modo del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Sacar borrado del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Quitar adición al stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Sacar este fragmento del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"unstaging."
+msgstr ""
+"Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado "
+"inmediatamente para sacar del área de stage."
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - sacar este hunk del área de stage\n"
+"n - no sacar este fragmento del área de stage\n"
+"q - quit; no sacar del área de stage este fragmento ni ninguno de los "
+"restantes\n"
+"a - sacar del área de stage este fragmento y todos los posteriores en el "
+"archivo\n"
+"d - no sacar del área de stage este fragmento ni ninguno de los posteriores "
+"en el archivo\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar cambio de modo al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar borrado al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar adición al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar este fragmento al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"applying."
+msgstr ""
+"Si el parche aplica de forma limpia, el fragmento editado será marcado "
+"inmediatamente para aplicar."
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - aplicar este fragmento al índice\n"
+"n - no aplicar este fragmento al índice\n"
+"q - quit; no aplicar este fragmento ni ninguno de los restantes\n"
+"a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
+"d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los posteriores en el archivo\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Descartar cambio de modo del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Descartar borrado del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Descartar adición del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Descartar este fragmento del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"discarding."
+msgstr ""
+"Si el parche aplica de forma limpia, el fragmento editado será marcado "
+"inmediatamente para descarte."
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - descartar este fragmento del árbol de trabajo\n"
+"n - no descartar este fragmento del árbol de trabajo\n"
+"q - quit; no descartar este fragmento ni ninguno de los restantes\n"
+"a - descartar este fragmento y todos los posteriores en este archivo\n"
+"d - no descartar este fragmento ni ninguno de los posteriores en el archivo\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"¿Descartar cambio de modo del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Descartar borrado del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Descartar adición del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"¿Descartar este fragmento del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - descartar este fragmento del índice y el árbol de trabajo\n"
+"n - no descartar este fragmento del índice ni el árbol de trabajo\n"
+"q - quit; no descartar este fragmento ni ninguno de los que queden\n"
+"a - descartar este fragmento y todos los posteriores en este archivo\n"
+"d - no descartar este fragmento ni ninguno posterior en el archivo\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"¿Aplicar cambio de modo para el índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar borrado al índice y al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar adición al índice y al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"¿Aplicar este fragmento al índice y árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - aplicar este fragmento al índice y al árbol de trabajo\n"
+"n - no aplicar este fragmento al índice y al árbol de trabajo\n"
+"q - quit; no aplicar este fragmento ni ninguno de los restantes\n"
+"a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
+"d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los siguientes en este archivo\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar cambio de modo al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar eliminación al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar adición al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "¿Aplicar este fragmento al árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - aplicar este fragmento al índice y al árbol de trabajo\n"
+"n - no aplicar este fragmento al índice y al árbol de trabajo\n"
+"q - quit; no aplicar este fragmento ni ninguno de los restantes\n"
+"a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
+"d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los siguientes en este archivo\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
+msgstr "no se puede analizar hunk header '%.*s'"
+
+msgid "could not parse diff"
+msgstr "no se puede analizar diff"
+
+msgid "could not parse colored diff"
+msgstr "no se pudo analizar diff a colores"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run '%s'"
+msgstr "falló al ejecutar '%s'"
+
+msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
+msgstr "salida de interactive.diffFilter no concuerda"
+
+msgid ""
+"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
+"between its input and output lines."
+msgstr ""
+"Tu filtro tiene que mantener correspondencia de uno a uno\n"
+"entre las líneas de entrada y salida."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected context line #%d in\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"se esperaba línea de contexto #%d en\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hunks do not overlap:\n"
+"%.*s\n"
+"\tdoes not end with:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"hunks no se superponen:\n"
+"%.*s\n"
+"\tno acaba con:\n"
+"%.*s"
+
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr "Modo de edición manual de hunk -- mira abajo para una guía rápida.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%c' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %c will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Para eliminar '%c' líneas, haga de ellas líneas ' ' (contexto).\n"
+"Para eliminar '%c' líneas, bórrelas.\n"
+"Líneas comenzando con %c serán eliminadas.\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Si esto no aplica de manera limpia, se te da la oportunidad de\n"
+"editar nuevamente. Si todas las líneas del fragmento son eliminadas, "
+"entonces\n"
+"la edición es abortada y el fragmento queda sin cambios.\n"
+
+msgid "could not parse hunk header"
+msgstr "no se puede analizar hunk header"
+
+msgid "'git apply --cached' failed"
+msgstr "falló 'git apply --cached'"
+
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#.
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"Tu hunk editado no aplica. ¿Editar nuevamente (¡decir \"no\" descarta!) [y/"
+"n]? "
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
+msgstr "¡Los hunks seleccionados no aplican al índice!"
+
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "¿Aplicarlos al árbol de trabajo de todas maneras? "
+
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "Nada fue aplicado.\n"
+
+msgid ""
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"j - dejar este fragmento sin decidir, ver el siguiente fragmento sin "
+"decisión\n"
+"J - dejar este fragmento sin decidir, ver siguiente fragmento \n"
+"k - dejar este fragmento sin decidir, ver fragmento previo sin decidir\n"
+"K - dejar este fragmento sin decidir, ver fragmento anterior\n"
+"g - seleccionar un fragmento a dónde ir\n"
+"/ - buscar un fragmento que cumpla con el regex dado\n"
+"s - separar el fragmento actual en más pequeños\n"
+"e - editar manualmente el fragmento actual\n"
+"? - imprimir ayuda\n"
+
+msgid "No previous hunk"
+msgstr "No hay fragmento anterior"
+
+msgid "No next hunk"
+msgstr "No hay fragmento siguiente"
+
+msgid "No other hunks to goto"
+msgstr "No hay más fragmentos a que ir"
+
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "¿a qué fragmento ir (<enter> para ver más)? "
+
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "¿a qué fragmento ir? "
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: '%s'"
+msgstr "Número inválido: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available."
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
+msgstr[0] "Lo siento, solo %d fragmento disponible."
+msgstr[1] "Lo siento, solo %d fragmentos disponibles."
+
+msgid "No other hunks to search"
+msgstr "No hay más fragmentos para buscar"
+
+msgid "search for regex? "
+msgstr "¿buscar para regexp? "
+
+#, c-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s"
+msgstr "Regexp para la búsqueda mal formado %s: %s"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern"
+msgstr "No hay fragmentos que concuerden con el patrón entregado"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk"
+msgstr "Perdón, no se puede dividir este pedazo"
+
+#, c-format
+msgid "Split into %d hunks."
+msgstr "Cortar en %d fragmentos."
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
+msgstr "Perdón, no se puede editar este pedazo"
+
+msgid "'git apply' failed"
+msgstr "falló 'git apply'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Desactivar este mensaje con \"git config advice.%s false\""
+
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%sayuda: %.*s%s\n"
+
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"No es posible ejecutar cherry-picking porque tienes archivos sin fusionar."
+
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "No es posible realizar un commit porque tienes archivos sin fusionar."
+
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "No es posible hacer merge porque tienes archivos sin fusionar."
+
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "No es posible hacer pull porque tienes archivos sin fusionar."
+
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "No es posible revertir porque tienes archivos sin fusionar."
+
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr "No es posible %s porque tienes archivos sin fusionar."
+
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"Corrígelos en el árbol de trabajo y entonces usa 'git add/rm <archivo>',\n"
+"como sea apropiado, para marcar la resolución y realizar un commit."
+
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "Saliendo porque existe un conflicto sin resolver."
+
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "No has concluido tu fusión (MERGE_HEAD existe)."
+
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "Por favor, realiza un commit antes de fusionar."
+
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "Saliendo por una fusión inconclusa."
+
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "No es posible hacer fast-forward, abortando."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
+"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
+"updated in the index:\n"
+msgstr ""
+"La siguiente ruta y/o pathspecs coinciden con rutas existentes\n"
+"fuera de su definición para sparse-checkout, por lo que no\n"
+"se actualizarán en el índice:\n"
+
+msgid ""
+"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
+"* Use the --sparse option.\n"
+"* Disable or modify the sparsity rules."
+msgstr ""
+"Si desea actualizar esa entrada, intente lo siguiente:\n"
+"* Use la opción --sparse.\n"
+"* Deshabilite o modifique las reglas de escasez."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: switching to '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+" git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nota: cambiando a '%s'.\n"
+"\n"
+"Te encuentras en estado 'detached HEAD'. Puedes revisar por aquí, hacer\n"
+"cambios experimentales y hacer commits, y puedes descartar cualquier\n"
+"commit que hayas hecho en este estado sin impactar a tu rama realizando\n"
+"otro checkout.\n"
+"\n"
+"Si quieres crear una nueva rama para mantener los commits que has creado,\n"
+"puedes hacerlo (ahora o después) usando -c con el comando checkout. "
+"Ejemplo:\n"
+"\n"
+" git switch -c <nombre-de-nueva-rama>\n"
+"\n"
+"O deshacer la operación con:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Desactiva este aviso poniendo la variable de config advice.detachedHead en "
+"false\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Las rutas siguientes se han movido fuera de la definición\n"
+"de sparse-checkout pero no son escasas a causa de\n"
+"modificaciones locales.\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"Para corregir la escasez de estas rutas, haz lo siguiente:\n"
+"* Usa \"git add --sparse <rutas>\" para actualizar el índice\n"
+"* Usa \"git sparse-checkout reapply\" para aplicar las reglas de escasez"
+
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "cmdline termina en \\"
+
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "comillas incompletas"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "opción de espacios en blanco no reconocida '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "opción de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "las opciones '%s' y '%s' no pueden ser usados juntos"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
+msgstr "'%s' fuera de un repositorio"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresión regular %s"
+
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec devolvió %d para la entrada: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr ""
+"no se puede encontrar el nombre del archivo en el parche en la línea %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null, se encontró %s en la "
+"línea %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff erróneo - nuevo nombre de archivo inconsistente en la "
+"línea %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff erróneo - viejo nombre de archivo inconsistente en la "
+"línea %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null en la línea %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "modo inválido en la línea %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "header inconsistente en las líneas %d y %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"el header de git diff carece de información del nombre del archivo cuando se "
+"elimina %d componente principal de la ruta (línea %d)"
+msgstr[1] ""
+"los headers de git diff carecen de información del nombre del archivo cuando "
+"se eliminan %d componentes principales de la ruta (línea %d)"
+
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr ""
+"la cabecera de git diff carece de información del nombre del archivo (línea "
+"%d)"
+
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recount: línea inesperada: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "fragmento de parche sin header en la línea %d: %.*s"
+
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "el nuevo archivo depende de contenidos viejos"
+
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "el archivo eliminado todavía tiene contenido"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "parche corrupto en la línea %d"
+
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "nuevo archivo %s depende de contenidos viejos"
+
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido"
+
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** advertencia: el archivo %s se volverá vacío pero no se borrará"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "parche binario corrupto en la línea %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "parche binario no reconocido en la línea %d"
+
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "parche que solo contiene basura en la línea %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "no es posible leer el enlace simbólico %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "no es posible abrir o leer %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "comienzo inválido de línea: '%c'"
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d línea compensada)."
+msgstr[1] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d líneas compensadas)."
+
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "Contexto reducido a (%ld/%ld) para aplicar el fragmento en %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"mientras se buscaba:\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "data perdida en parche binario para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr ""
+"no se puede revertir-aplicar un parche binario sin el fragmento revertido a "
+"'%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr "no se puede aplicar el parche binario a '%s' sin un índice completo"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr ""
+"el parche aplica a '%s' (%s), lo cual no concuerda con los contenidos "
+"actuales."
+
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "el parche aplica a un '%s' vacío, pero este no lo esta"
+
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "la postimagen necesaria %s para '%s' no se puede leer"
+
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "el parche binario no aplica para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"el parche binario para '%s' crea un resultado incorrecto (esperando %s, se "
+"obtuvo %s)"
+
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "el parche falló: %s:%ld"
+
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "no se puede hacer checkout a %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "no se pudo leer %s"
+
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "leyendo de '%s' tras un enlace simbólico"
+
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "la ruta %s ha sido renombrada/suprimida"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: no existe en el índice"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: no concuerda con el índice"
+
+msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
+msgstr ""
+"el repositorio carece del blob necesario para realizar un merge de tres vías."
+
+#, c-format
+msgid "Performing three-way merge...\n"
+msgstr "Realizando un merge de tres vías...\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "no se pueden leer los contenidos actuales de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
+msgstr "Falló en realizar fusión de tres vías...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "Parche aplicado a '%s' con conflictos.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "Parche aplicado a '%s' limpiamente\n"
+
+#, c-format
+msgid "Falling back to direct application...\n"
+msgstr "Retrocediendo a la aplicación...\n"
+
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "parche de eliminación deja contenidos en el archivo"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: tipo incorrecto"
+
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s tiene tipo %o, se esperaba %o"
+
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "ruta inválida '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: ya existe en el índice"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: ya existe en el directorio de trabajo"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o)"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o) de %s"
+
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "archivo afectado '%s' está tras un enlace simbólico"
+
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: el parche no aplica"
+
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "Revisando el parche %s..."
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "falta información del sha1 o es inútil para el submódulo %s"
+
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "modo cambiado para %s, el cual no se encuentra en el HEAD actual"
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "falta información sha1 o es inútil (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "no se pudo añadir %s al índice temporal"
+
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "no se pudo escribir un índice temporal para %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "no se puede eliminar %s del índice"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "parche corrupto para el submódulo %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "no es posible hacer stat en el archivo recién creado '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr ""
+"no es posible crear una copia de seguridad para el archivo recién creado %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "no es posible agregar una entrada en el cache para %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "falló escribir a '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "cerrando archivo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "Parche %s aplicado limpiamente."
+
+msgid "internal error"
+msgstr "error interno"
+
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "Aplicando parche %%s con %d rechazo..."
+msgstr[1] "Aplicando parche %%s con %d rechazos..."
+
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "truncando el nombre de archivo .rej a %.*s.rej"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "no se puede abrir %s"
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "Hunk #%d aplicado limpiamente."
+
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "Hunk #%d rechazado."
+
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "Parche '%s' saltado."
+
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr "No hay parches válidos en la entrada (permitir con \"--allow-empty\")"
+
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "no es posible leer el archivo índice"
+
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "no se puede abrir el parche '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "%d error de espacios en blanco silenciado"
+msgstr[1] "%d errores de espacios en blanco silenciados"
+
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d línea agrega errores de espacios en blanco."
+msgstr[1] "%d líneas agregan errores de espacios en blanco."
+
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] ""
+"%d línea aplicada después de arreglar los errores de espacios en blanco."
+msgstr[1] ""
+"%d líneas aplicadas después de arreglar los errores de espacios en blanco."
+
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "No es posible escribir el archivo índice"
+
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "no aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
+
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
+
+msgid "num"
+msgstr "num"
+
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "eliminar <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales"
+
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "ignorar adiciones hechas por el parche"
+
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar diffstat para la entrada"
+
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "mostrar el número de líneas agregadas y eliminadas en notación decimal"
+
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar un resumen para la entrada"
+
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "en lugar de aplicar el parche, ver si el parche es aplicable"
+
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "asegurar que el parche sea aplicable al índice actual"
+
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr "marca los nuevos archivos con `git add --intent-to-add`"
+
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "aplicar un parche sin tocar el árbol de trabajo"
+
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "aceptar un parche que toque fuera del área de trabajo"
+
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "también aplicar el parche (usar con --stat/--summary/--check)"
+
+msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
+msgstr ""
+"intentar merge de tres vías, regresar al parche normal si el parche no aplica"
+
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr ""
+"construir un índice temporal basado en la información de índice incrustada"
+
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL"
+
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "asegurar que al menos <n> líneas del contexto concuerden"
+
+msgid "action"
+msgstr "acción"
+
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr ""
+"detectar líneas nuevas o modificadas que contienen errores de espacios en "
+"blanco"
+
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr ""
+"ignorar cambios en los espacios en blanco cuando se encuentra el contexto"
+
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "aplicar el parche en reversa"
+
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "no espera al menos una línea del contexto"
+
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "dejar los hunks rechazados en los archivos *.rej correspontientes"
+
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "permitir solapamiento de hunks"
+
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr ""
+"tolerar nuevas líneas faltantes detectadas incorrectamente al final del "
+"archivo"
+
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "no confiar en el conteo de líneas en los headers del fragmento"
+
+msgid "root"
+msgstr "raíz"
+
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "anteponer <root> a todos los nombres de archivos"
+
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr "no devolver error por parches vacíos"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "no se puede transmitir el blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "modo de archivo no soportado: 0%o (SHA1: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "error al desinflar (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "no se puede comenzar filtro '%s'"
+
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "incapaz de redirigir descriptor"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "filtro '%s' reportó un error"
+
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "ruta no válida UTF-8: %s"
+
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "ruta demasiada larga (%d chars, SHA1: %s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "timestamp demasiado grande para este sistema: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<opciones>] <árbol-ismo> [<ruta>...]"
+
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <repositorio> [--exec <comando> ] [<opciones>] <árbol-"
+"ismo> [<ruta>...]"
+
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <comando>] --list"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "no se puede leer '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ningún archivo"
+
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "no existe el ref: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "nombre de objeto no válido: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "no es un objeto tree: %s"
+
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "directorio de trabajo actual no rastreado"
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Archivo no encontrado: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not a regular file: %s"
+msgstr "No es un archivo regular: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "comilla sin pareja: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "falta un colon: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "nombre vacío de archivo: '%s'"
+
+msgid "fmt"
+msgstr "fmt"
+
+msgid "archive format"
+msgstr "formato de crónica"
+
+msgid "prefix"
+msgstr "prefijo"
+
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "anteponer prefijo a cada ruta en la crónica"
+
+msgid "file"
+msgstr "archivo"
+
+msgid "add untracked file to archive"
+msgstr "incluir archivos sin seguimiento a la crónica"
+
+msgid "path:content"
+msgstr "ruta:contenido"
+
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "escribe la crónica en este archivo"
+
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "leer .gitattributes en el directorio de trabajo"
+
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "reportar archivos en la crónica por stderr"
+
+msgid "set compression level"
+msgstr "configurar nivel de compresión"
+
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "listar los formatos de crónica soportados"
+
+msgid "repo"
+msgstr "repo"
+
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "obtener la crónica del repositorio remoto <repo>"
+
+msgid "command"
+msgstr "comando"
+
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "ruta para el comando git-upload-archive remoto"
+
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Opción inesperada --remote"
+
+#, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "la opción `%s' requiere '%s'"
+
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Opción inesperada --output"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Formato de crónica desconocido '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Argumento no soportado para formato '%s': -%d"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s no es un nombre de atributo válido"
+
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "%s no permitido: %s:%d"
+
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"Los patrones negativos son ignorados en los atributos de git\n"
+"Usa '\\!' para comenzar literalmente con exclamación."
+
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Revisa las comillas en el archivo '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "¡No podemos biseccionar más!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "No es un nombre de commit válido %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base de fusión %s está mal.\n"
+"Esto quiere decir que el bug ha sido corregido entre %s y [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base de fusión %s es nueva.\n"
+"Esta propiedad ha cambiado entre %s y [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base de fusión %s es %s.\n"
+"Esto quiere decir que el primer '%s' commit está entre %s y [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Algunas %s revisiones no son ancestros de la revisión %s.\n"
+"git bisect no puede trabajar bien en este caso.\n"
+"¿Tal vez confundiste las revisiones %s y %s?\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"la base de fusión entre %s y [%s] tiene que ser saltada.\n"
+"Así que no podemos estar seguros que el primer %s commit esté entre %s y "
+"%s.\n"
+"Vamos a continuar de todas maneras."
+
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "Biseccionando: una base de fusión debe ser probada\n"
+
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "una revisión %s es necesaria"
+
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "no se pudo leer el archivo '%s'"
+
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "falló leer las refs de bisect"
+
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s fue tanto %s como %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path arguments?\n"
+msgstr ""
+"No se encontró commit que se pueda probar.\n"
+"¿Quizás iniciaste con parámetros de rutas incorrectos?\n"
+
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(aproximadamente %d paso)"
+msgstr[1] "(aproximadamente %d pasos)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "Biseccionando: falta %d revisión por probar después de esta %s\n"
+msgstr[1] "Biseccionando: faltan %d revisiones por probar después de esta %s\n"
+
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents y --reverse no se mezclan bien."
+
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "no se puede usar --contents con el nombre de objeto commit final"
+
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"--reverse y --first-parent juntos requieren especificar el último commit"
+
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "falló la configuración del recorrido de revisiones"
+
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"--reverse --first-parent juntos requieren un rango a lo largo de la cadena "
+"del primer padre"
+
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "no hay una ruta %s en %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "no se puede leer el blob %s para la ruta %s"
+
+msgid ""
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
+msgstr ""
+"no se puede heredar la configuración de rastreo upstream de múltiples "
+"referencias cuando se pide rebasar"
+
+#, c-format
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
+msgstr "no configurando la rama %s como su propio upstream"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
+msgstr "rama '%s' configurada para rastrear '%s' por rebase."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
+msgstr "rama '%s' configurada para rastrear '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track:"
+msgstr "rama '%s' configurada para rastrear:"
+
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "no es posible escribir la configuración de la rama upstream"
+
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tras arreglar la causa del error puedes intentar\n"
+"arreglar la información de rastreo remoto invocando:"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
+msgstr ""
+"se pidió heredar el rastreo de '%s', pero no se ha configurado ningún remoto"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
+msgstr ""
+"se pidió heredar el rastreo de '%s', pero no se ha configurado ninguna "
+"configuración de fusión"
+
+#, c-format
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "no rastreando: información ambigua para la referencia '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
+#.
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
+"Hay múltiples remotos cuyas especificaciones de referencia de\n"
+"fetch corresponden a la referencia de rastreo remoto '%s':\n"
+"%s\n"
+"Esto es típicamente un error de configuración.\n"
+"\n"
+"Para soportar configuración de ramas que rastrean, asegura que\n"
+"las especificationes de referencia de fetch de remotos distintos\n"
+"mapeen a espacios de nombres de rastreo distintos."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
+msgstr "'%s' no es un nombre válido de rama"
+
+#, c-format
+msgid "a branch named '%s' already exists"
+msgstr "una rama llamada '%s' ya existe"
+
+#, c-format
+msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr ""
+"no se puede actualizar la rama '%s' a la fuerza que cuenta con checkout en "
+"'%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
+msgstr ""
+"no se puede configurar la información de rastreo; el punto de partida '%s' "
+"no es una rama"
+
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "la rama de upstream solicitada '%s' no existe"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Si estás planeando basar tu trabajo en una rama upstream\n"
+"que ya existe en el remoto, tal vez necesites ejecutar\n"
+"\"git fetch\" para recibirla.\n"
+"\n"
+"Si estás planeando empujar a una nueva rama local que\n"
+"va a rastrear a su contraparte remota, tal vez quieras usar\n"
+"\"git push -u\" para configurar tu upstream predeterminado cuando realices "
+"el push."
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "nombre de objeto no válido: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
+msgstr "nombre de objeto ambiguo: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
+msgstr "punto de bifurcación no válido: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "submódulo '%s': incapaz de encontrar el submódulo"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
+"update --init'"
+msgstr ""
+"Se puede intentar actualizar los submódulos usando 'git checkout %s && git "
+"submodule update --init'"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "submódulo '%s': no se puede crear la rama '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "'%s' ya ha sido marcado en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no está actualizada"
+
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
+
+#, c-format
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "no se puede aplicar chmod %cx '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "diff status inesperado %c"
+
+msgid "updating files failed"
+msgstr "falló la actualización de archivos"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "eliminar '%s'\n"
+
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Cambios fuera del área de stage tras refrescar el índice:"
+
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "No se pudo leer el índice"
+
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "No se puede escribir el parche"
+
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "falló la edición del parche"
+
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "No se pudo hacer stat en '%s'"
+
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Parche vacío. Abortado."
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "No se pudo aplicar '%s'"
+
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr ""
+"Las siguientes rutas son ignoradas por uno de tus archivos .gitignore:\n"
+
+msgid "dry run"
+msgstr "dry run (ejecución en seco)"
+
+msgid "be verbose"
+msgstr "ser verboso"
+
+msgid "interactive picking"
+msgstr "selección interactiva"
+
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "elegir fragmentos de forma interactiva"
+
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "editar diff actual y aplicar"
+
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "permitir agregar archivos que de otro modo se ignoren"
+
+msgid "update tracked files"
+msgstr "actualizar los archivos rastreados"
+
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr "renormalizar EOL de los archivos rastreados (implica -u)"
+
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "grabar solo el hecho de que la ruta será agregada luego"
+
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "agregar los cambios de todos los archivos con y sin seguimiento"
+
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr ""
+"ignorar rutas eliminadas en el árbol de trabajo (lo mismo que --no-all)"
+
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "no agregar, solo actualizar el índice"
+
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "saltar los archivos que no pueden ser agregados a causa de errores"
+
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr ""
+"comprobar si los archivos - incluso los que faltan - se ignoran en dry run"
+
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr "permite actualizar entradas fuera del cono de sparse-checkout"
+
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "sobrescribir el bit ejecutable de los archivos listados"
+
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "avisar cuando se agrega un repositorio incrustado"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Se ha agregado otro repositorio de git dentro del repositorio actual.\n"
+"Clones del repositorio exterior no tendrán el contenido del\n"
+"repositorio embebido y no sabrán como obtenerlo.\n"
+"Si querías agregar un submódulo, usa:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"Si se agregó esta ruta por error, puedes eliminarla del índice\n"
+"usando:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"Mira \"git help submodule\" para más información."
+
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "agregando repositorio de git embebido: %s"
+
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"Usa -f si realmente quieres agregarlos.\n"
+"Desactiva este mensaje ejecutando\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+
+msgid "adding files failed"
+msgstr "falló al agregar archivos"
+
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "El parámetro '%s' para --chmod debe ser -x o +x"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr ""
+"'%s' y los argumentos de especificación de ruta no pueden ser usados juntos"
+
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Nada especificado, nada agregado.\n"
+
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgstr ""
+"¿Tal vez quisiste decir 'git add .'?\n"
+"Desactiva este mensage ejecutando\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "archivo índice corrompido"
+
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "mala acción '%s' para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "valor inválido para '%s': '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "no se pudo leer '%s'"
+
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "no se pudo analizar el script del autor"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "no se puede analizar %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "'%s' fue borrado por el hook de applypatch-msg"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Línea de entrada mal formada: '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
+
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fallo de fseek"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "no se pudo abrir '%s' para escritura"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "no se pudo analizar el parche '%s'"
+
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Solo un parche StGIT puede ser aplicado a la vez"
+
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "timestamp inválido"
+
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "línea Date inválida"
+
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "offset de zona horaria inválido"
+
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Falló al detectar el formato del parche."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "falló al crear el directorio '%s'"
+
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Falló al dividir parches."
+
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Cuando hayas resuelto este problema, ejecuta \"%s --continue\"."
+
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"%s --skip\"."
+
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"Para registrar el parche vacío como un commit vacío, ejecuta \"%s --allow-"
+"empty\"."
+
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"Para restaurar la rama original y detener el parcheo, ejecuta \"%s --abort\"."
+
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+"Parche enviado con format=flowed; espacios al final de las líneas tal vez "
+"desaparezcan."
+
+#, c-format
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "falta línea de autor en commit %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "línea de identificación no válida: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "no es posible analizar el commit %s"
+
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"Repositorio carece de los blobs necesarios para retroceder en una fusión de "
+"3 vías."
+
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "Usando la información del índice para reconstruir un árbol base..."
+
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"¿Editaste el parche a mano?\n"
+"No aplica a los blobs registrados en su índice."
+
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "Retrocediendo para parchar base y fusionar de 3 vías..."
+
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Falló al fusionar los cambios."
+
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree falló al escribir el árbol"
+
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "aplicando a un historial vacío"
+
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "falló al escribir el objeto commit"
+
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "no se puede continuar: %s no existe."
+
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Cuerpo de commit es:"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#, c-format
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr "¿Aplicar? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "no es posible escribir el archivo índice"
+
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Índice sucio: no se puede aplicar parches (sucio: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "Saltando: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "Creando un commit vacío: %.*s"
+
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "El parche está vacío."
+
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "Aplicando: %.*s"
+
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Sin cambios -- Parche ya aplicado."
+
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "El parche falló en %s %.*s"
+
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr "Usa 'git am --show-current-patch=diff' para ver el parche fallido"
+
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "Sin cambios - se ha registrado como un commit vacío."
+
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Sin cambios - ¿olvidaste usar 'git add'?\n"
+"Si no hay nada en el área de stage, lo más probable es que algo más\n"
+"ya ha introducido el mismo cambio; tal vez quieras omitir este parche."
+
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"Todavía tienes rutas sin fusionar en tu índice.\n"
+"Debes realizar 'git add' en cada archivo con conflictos resueltos para "
+"marcarlos como tal.\n"
+"Se puede ejecutar `git rm` en el archivo para aceptar \"borrado por ellos\" "
+"en él."
+
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "no es posible escribir el archivo índice"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'."
+
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "falló al limpiar el índice"
+
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Parece haber movido HEAD desde el último falló 'am'.\n"
+"No rebobinando a ORIG_HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "falló al leer '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgstr "las opciones '%s=%s' y '%s=%s' no pueden ser usadas juntas"
+
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<opciones>] [(<mbox> | <Directorio-de-correo>)...]"
+
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<opciones>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+msgid "run interactively"
+msgstr "ejecutar de manera interactiva"
+
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "opción histórica -- no-op"
+
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "permitir retroceso en fusión de 3 vías si es necesario"
+
+msgid "be quiet"
+msgstr "ser silencioso"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "agregar una línea \"Signed-off-by\" al mensaje del commit"
+
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "recodificar en utf8 (default)"
+
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "pasar flag -k a git-mailinfo"
+
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "pasar flag -b a git-mailinfo"
+
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "pasar flag -m a git-mailinfo"
+
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "pasar flag --keep-cr a git-mailsplit para formato mbox"
+
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+"no pasar flag --keep-cr a git-mailsplit independientemente de am.keepcr"
+
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "descubrir todo antes de una línea de tijeras"
+
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "pasarlo a través de git-mailinfo"
+
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "pasarlo a través de git-apply"
+
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+msgid "format"
+msgstr "formato"
+
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "formato de los parches"
+
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "sobrescribir mensaje de error cuando fallos de parcheo ocurran"
+
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "continuar aplicando los parches tras resolver conflictos"
+
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "sinónimos para --continue"
+
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "saltar el parche actual"
+
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr "restaurar la rama original y abortar la operación de parcheo"
+
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "abortar la operación de parcheo pero mantener HEAD donde está"
+
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "mostrar el parche siendo aplicado"
+
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr "registrar el parche vacío como un commit vacío"
+
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "mentir sobre la fecha del committer"
+
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "usar el timestamp actual para la fecha del autor"
+
+msgid "key-id"
+msgstr "key-id"
+
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "firmar los commits con GPG"
+
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "cómo manejar parches vacíos"
+
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(uso interno para git-rebase)"
+
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"La opción -b/--binary ha estado deshabilitada por mucho tiempo, y\n"
+"será eliminada. Por favor no la uses más."
+
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "falló al leer el índice"
+
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr "directorio de rebase previo %s todavía existe pero un mbox fue dado."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Directorio extraviado %s encontrado.\n"
+"Usa \"git am --abort\" para borrarlo."
+
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "Operación de resolución no está en progreso, no vamos a continuar."
+
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "modo interactivo requiere parches en la línea de comando"
+
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<opciones>] [<parche>...]"
+
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "no se pudo redirigir la salida"
+
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: Remote sin URL"
+
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo flush packet"
+
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
+
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: error de protocolo"
+
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: se esperaba un flush"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<término> --term-{old,"
+"good}=<término>] [--no-checkout] [--first-parent] [<malo> [<bueno>...]] [--] "
+"[<rutas>...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <archivo>"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<rango>)...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "no se puede abrir archivo '%s' en modo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir al archivo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "no se puede abrir archivo '%s' para lectura"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "'%s' no es un término válido"
+
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "no se puede usar el comando nativo '%s' como un término"
+
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "no se puede cambiar el significado del término '%s'"
+
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "por favor usa dos términos diferentes"
+
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "No estamos bisecando.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "'%s' no es un commit válido"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"no se pudo hacer check out al HEAD original '%s'. Intenta 'git bisect reset "
+"<commit>'."
+
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Mal argumento bisect_write: %s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "no se pudo obtener el oid de la rev '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Comando inválido: actualmente se encuentra en un bisect %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Tienes que dar al menos una revisión %s y una %s.\n"
+"Se puede ver \"git bisect %s\" y \"git bisect %s\" para eso."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Tienes que comenzar por \"git bisect start\".\n"
+"Después tienes que entregar al menos una revisión %s y una %s.\n"
+"Puedes usar \"git bisect %s\" y \"git bisect %s\" para eso."
+
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "haciendo bisect solo con un commit %s"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "¿Estás seguro [Y/n]? "
+
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr "estado: esperando ambos commits buenos y malos\n"
+
+#, c-format
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] "estado: esperando commit malo, %d commit bueno conocido\n"
+msgstr[1] "estado: esperando commit malo, %d commits buenos conocidos\n"
+
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr "estado: esperando commit bueno, commit malo conocido\n"
+
+msgid "no terms defined"
+msgstr "no hay términos definidos"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+"Tus términos actuales son %s para el estado viejo\n"
+"y %s para el estado nuevo.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"argumento inválido %s para 'git bisect terms'.\n"
+"Las opciones soportadas son: --term-good|--term-old y --term-bad|--term-new."
+
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "la configuración del recorrido de revisiones falló\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "no se pudo abrir '%s' en modo append"
+
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "'' no es un término válido"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "opción desconocida: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "'%s' no parece ser una revisión válida"
+
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "mal HEAD - Necesito un HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr ""
+"error al hacer checkout '%s'. Intenta 'git bisect start <rama-válida>'."
+
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "no se bisecará en un árbol con cg-seek"
+
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "mal HEAD - ref simbólico extraño"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "ref inválido: '%s'"
+
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Debes iniciar con \"git bisect start\"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "¿Quieres que lo haga por ti [Y/n]? "
+
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "Por favor llama a `--bisect-state` con al menos un argumento"
+
+#, c-format
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect %s' solo puede tomar un argumento."
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "Mala entrada rev: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "Mala entrada rev (no es un commit): %s"
+
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "No estamos bisecando."
+
+#, c-format
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "¿¿'%s'?? ¿De qué estás hablando?"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "no se puede leer '%s' para reproducir"
+
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr "ejecutando %s\n"
+
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "bisect falló: no se proveyó comando."
+
+#, c-format
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr "no se puede verificar '%s' en la revisión buena"
+
+#, c-format
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr "código de salida malogrado %d de la revisión buena"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr "bisect falló: código de salida %d de '%s' es <0 o >=128"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "no se pudo abrir archivo '%s' para escritura"
+
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "bisect no puede seguir continuando"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run success"
+msgstr "bisect exitoso"
+
+#, c-format
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "bisect encontró el primer mal commit"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr ""
+"ejecución de bisect falló: 'git bisect--helper --bisect-state %s' terminó "
+"con código de error %d"
+
+msgid "reset the bisection state"
+msgstr "reiniciar el estado de bisect"
+
+msgid "check whether bad or good terms exist"
+msgstr "revisar si existen términos malos o buenos"
+
+msgid "print out the bisect terms"
+msgstr "imprimir los terms del bisect"
+
+msgid "start the bisect session"
+msgstr "comenzar la sesión de bisect"
+
+msgid "find the next bisection commit"
+msgstr "encontrar el siguiente commit de bisección"
+
+msgid "mark the state of ref (or refs)"
+msgstr "marcar el estado de ref (o refs)"
+
+msgid "list the bisection steps so far"
+msgstr "listar los pasos de bisección hasta ahora"
+
+msgid "replay the bisection process from the given file"
+msgstr "reproducir el proceso de bisección del archivo dado"
+
+msgid "skip some commits for checkout"
+msgstr "saltar algunos commits para checkout"
+
+msgid "visualize the bisection"
+msgstr "visualizar bisección"
+
+msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
+msgstr "usa <cmd>... para bisecar automáticamente"
+
+msgid "no log for BISECT_WRITE"
+msgstr "no hay log para BISECT_WRITE"
+
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-reset requiere o un commit o ningún argumento"
+
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms requiere 0 o 1 argumentos"
+
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-next requiere 0 argumentos"
+
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-log requiere 0 argumentos"
+
+msgid "no logfile given"
+msgstr "ningún logfile proporcionado"
+
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<opciones>] [<opciones-de-rev>] [<revisión>] [--] <archivo>"
+
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<opciones-de-rev> están documentadas en git-rev-list(1)"
+
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "esperando un color: %s"
+
+msgid "must end with a color"
+msgstr "tiene que terminar con un color"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "no se pudo encontrar revisión %s para ignorar"
+
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "mostrar las entradas blame como las encontramos, incrementalmente"
+
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr "no mostrar nombres de objetos de commits extremos (Default: off)"
+
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr "no tratar commits raíces como extremos (Default: off)"
+
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "mostrar estadísticas de costo de trabajo"
+
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "forzar el reporte de progreso"
+
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "mostrar la puntuación de salida de las entradas de blame"
+
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "mostrar nombre original del archivo (Default: auto)"
+
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "mostrar número de línea original (Default: off)"
+
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "mostrar en un formato diseñado para consumo de máquina"
+
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "mostrar en formato porcelana con información de commit por línea"
+
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr "usar el mismo modo de salida como git-annotate (Default: off)"
+
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "mostrar timestamp en formato raw (Default: off)"
+
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "mostrar SHA1 del commit en formato largo (Default: off)"
+
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "suprimir nombre del autor y timestamp (Default: off)"
+
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "mostrar el email del autor en cambio de su nombre (Default: off)"
+
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "ignorar diferencias de espacios en blanco"
+
+msgid "rev"
+msgstr "rev"
+
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "ignorar <rev> durante el blame"
+
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "ignorar revisiones de <archivo>"
+
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr "colorear metadata redundante de líneas previas de manera diferente"
+
+msgid "color lines by age"
+msgstr "colorear líneas por edad"
+
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr "ocupar más ciclos para encontrar mejores resultados"
+
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "usar revisiones en <archivo> en lugar de llamar git-rev-list"
+
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "usar contenido de <archivo> como imagen final"
+
+msgid "score"
+msgstr "puntaje"
+
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "encontrar copias de líneas entre y a través de archivos"
+
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "encontrar movimientos de líneas entre y a través de archivos"
+
+msgid "range"
+msgstr "rango"
+
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
+msgstr ""
+"procesar solo el rango de líneas <inicio>,<fin> o función :<nombre-de-"
+"función>"
+
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"--progress no puede ser usado con --incremental o formatos de porcelana"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "hace 4 años, 11 meses"
+
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "archivo %s tiene solo %lu línea"
+msgstr[1] "archivo %s tiene solo %lu líneas"
+
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Blaming a líneas"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr ""
+"git branch [<opciones>] [-l] [-f] [--recurse-submodules] <nombre-de-rama> "
+"[<punto-de-partida>]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [<opciones>] [-l] [<patrón>...]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<opciones>] [-r] (-d | -D) <nombre-de-rama>..."
+
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opciones>] (-m | -M) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
+
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opciones>] (-c | -C) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--formato]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"borrando la rama '%s' que ha sido fusionada en\n"
+" '%s', pero aún no ha sido fusionada a HEAD."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"no borrando rama '%s' que todavía no ha sido fusionada a\n"
+" '%s', aunque se ha fusionado con HEAD."
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "No se pudo encontrar el objeto commit para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"La rama '%s' no ha sido fusionada completamente.\n"
+"Si estás seguro de querer borrarla, ejecuta 'git branch -D %s'."
+
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "Falló de actualización de config-file"
+
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "no se puede usar -a con -d"
+
+msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+msgstr "No se pudo revisar el objeto commit para HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "rama de rastreo remoto '%s' no encontrada."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "rama '%s' no encontrada."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Eliminada la rama de rastreo remota %s (era %s).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Eliminada la rama %s (era %s).\n"
+
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "no es posible analizar el string de formato"
+
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "no se pudo resolver HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) apunta fuera de refs/heads/"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "Rama %s está siendo rebasada en %s"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "Rama %s está siendo bisecada en %s"
+
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr "no se puede copiar la rama actual mientras no se está en ninguna."
+
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr "no se puede renombrar la rama actual mientras no se está en ninguna."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Nombre de rama inválido: '%s'"
+
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Cambio de nombre de rama fallido"
+
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "Duplicación de rama fallida"
+
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Copia creada de la rama malnombrada '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "Rama mal llamada '%s' renombrada"
+
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "¡Rama renombrada a %s, pero HEAD no está actualizado!"
+
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"La rama está renombrada, pero falló la actualización del archivo de "
+"configuración"
+
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"La rama está copiada, pero falló la actualización del archivo de "
+"configuración"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, edita la descripción para la rama\n"
+"%s\n"
+"Las líneas que comiencen con '%c' serán eliminadas.\n"
+
+msgid "Generic options"
+msgstr "Opciones genéricas"
+
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "mostrar hash y tema, dar dos veces para rama upstream"
+
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "suprimir mensajes informativos"
+
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "configurar rastreo de rama"
+
+msgid "do not use"
+msgstr "no usar"
+
+msgid "upstream"
+msgstr "upstream"
+
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "cambiar info de upstream"
+
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "desconfigurar la info de upstream"
+
+msgid "use colored output"
+msgstr "usar salida con colores"
+
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "actuar en ramas de rastreo remoto"
+
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "mostrar solo ramas que contengan el commit"
+
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "mostrar solo ramas que no contengan el commit"
+
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "Acciones específicas de git-branch:"
+
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "listar ramas de remote-tracking y locales"
+
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "borrar ramas totalmente fusionadas"
+
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "borrar rama (incluso si no está fusionada)"
+
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "mover/renombrar una rama y su reflog"
+
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "mover/renombrar una rama, incluso si el destino existe"
+
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "copiar una rama y su reflog"
+
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "copiar una rama, incluso si el destino existe"
+
+msgid "list branch names"
+msgstr "listar nombres de ramas"
+
+msgid "show current branch name"
+msgstr "mostrar el nombre de branch actual"
+
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "crear el reflog de la rama"
+
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "editar la descripción de la rama"
+
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "forzar la creación, movimiento/renombramiento, eliminación"
+
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "mostrar solo ramas que hayan sido fusionadas"
+
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "mostrar solo ramas que no han sido fusionadas"
+
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "mostrar las ramas en columnas"
+
+msgid "object"
+msgstr "objeto"
+
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "imprimir solo las ramas del objeto"
+
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "ordenamiento y filtración son case-insensitive"
+
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "recurrir a través de submódulos"
+
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "formato para usar para el output"
+
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Falló al resolver HEAD como un ref válido."
+
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "¡HEAD no encontrado dentro de refs/heads!"
+
+msgid ""
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
+msgstr ""
+"branch con --recurse-submodules solo se puede usar si submodule."
+"propagateBranches está habilitado"
+
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr "--recurse-submodules solo se puede usar para crear ramas"
+
+msgid "branch name required"
+msgstr "se necesita el nombre de la rama"
+
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "No se puede dar descripción al HEAD desacoplado"
+
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "no se puede editar la descripción de más de una rama"
+
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Aún no hay commits en la rama '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "No hay ninguna rama llamada '%s'."
+
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "demasiadas ramas para una operación de duplicación"
+
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "demasiados argumentos para una operación de renombramiento"
+
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "demasiados argumentos para configurar un nuevo upstream"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"no se pudo configurar upstream de HEAD a %s cuando este no apunta a ninguna "
+"rama."
+
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "no hay tal rama '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "la rama '%s' no existe"
+
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "demasiados argumentos para desconfigurar upstream"
+
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"no se puede desconfigurar upstream de HEAD cuando este no apunta a ninguna "
+"rama."
+
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "Rama '%s' no tiene información de upstream"
+
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"Las opciones -a, y -r, de 'git branch' no toman un nombre de rama.\n"
+"¿Quisiste usar: -a|-r --list <patrón>?"
+
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"la opción '--set-upstream' ya no es soportada. Considera usar '--track' o '--"
+"set-upstream-to' en cambio."
+
+msgid "git version:\n"
+msgstr "versión de git:\n"
+
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() falló con error '%s' (%d)\n"
+
+msgid "compiler info: "
+msgstr "información del compilador: "
+
+msgid "libc info: "
+msgstr "información de libc: "
+
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "no ejecutado desde un repositorio git - no hay hooks para mostrar\n"
+
+msgid ""
+"git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>] [--"
+"diagnose[=<mode>]"
+msgstr ""
+"git bugreport [-o|--output-directory <archivo>] [-s|--suffix <formato>] [--"
+"diagnose[=<modo>]"
+
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"¡Gracias por prepara un reporte de bug de Git!\n"
+"Por favor contesta las siguientes preguntas para ayudarnos a entender el "
+"problema.\n"
+"\n"
+"¿Qué hiciste antes de que sucediera el bug? (Pasos para reproducir el "
+"problema)\n"
+"\n"
+"¿Qué esperabas que sucediera? (Comportamiento esperado)\n"
+"\n"
+"¿Qué sucedió en lugar de eso? (Comportamiento real)\n"
+"\n"
+"¿Qué es diferente entre lo que esperabas y lo que pasó de verdad?\n"
+"\n"
+"Cualquier cosa que quieras agregar:\n"
+"\n"
+"Por favor revisa el resto del reporte abajo.\n"
+"Puedes borrar cualquier línea que no desees compartir.\n"
+
+msgid "mode"
+msgstr "modo"
+
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr ""
+"crear una crónica zip adicional con diagnósticos detallados (por defecto "
+"'stats')"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "especificar un destino para los archivos de reporte de bug"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr ""
+"especificar un sufijo de formato de strftime para los nombres de los archivos"
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "no se pudo crear directorios principales para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "no se puede crear la crónica diagnóstica %s"
+
+msgid "System Info"
+msgstr "Información del sistema"
+
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Hooks habilitados"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "no es posible escribir en %s"
+
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "Crear un nuevo reporte en '%s'.\n"
+
+msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
+msgstr "git bundle create [<opciones>] <file> <git-rev-list args>"
+
+msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
+msgstr "git bundle verify [<opciones>] <archivo>"
+
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <archivo> [<nombre-de-ref>...]"
+
+msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle <archivo> [<nombre-de-ref>...]"
+
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "no mostrar medidor de progreso"
+
+msgid "show progress meter"
+msgstr "mostrar medidor de progreso"
+
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "mostrar medidor de progreso durante la fase de escritura de objeto"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "similar a --all-progress cuando medidor de progreso es mostrado"
+
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "especificar la versión del formato del paquete"
+
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "Se necesita un repositorio para agrupar."
+
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "no mostrar detalles del bundle"
+
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s está bien\n"
+
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Se necesita un repositorio para desagrupar."
+
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "Desagrupando objetos"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "no se puede leer el objeto %s '%s'"
+
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr "flush solo es para el modo --buffer"
+
+msgid "empty command in input"
+msgstr "comando vacío en la entrada"
+
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "espacio en blanco antes del comando: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "%s requiere argumentos"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s no toma argumentos"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "comando desconocido: '%s'"
+
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "solo se puede especificar una opción batch"
+
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file <tipo> <objeto>"
+
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <objeto>"
+
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objeto>"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters]"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<revisión>:<ruta|árbol-ismo> | --path=<ruta|árbol-ismo> "
+"<revisión>]"
+
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "Comprobar la existencia de un objeto o emitir el contenido del objeto"
+
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "comprobar si <objeto> existe"
+
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "realizar pretty-print del contenido de <objeto>"
+
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr "Emitir atributos de objeto [broken]"
+
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr "mostrar tipo de objeto (uno de 'blob', 'tree', 'commit', 'tag' ...)"
+
+msgid "show object size"
+msgstr "mostrar el tamaño del objeto"
+
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "permita que -s y -t funcionen con objetos rotos o corruptos"
+
+msgid "use mail map file"
+msgstr "usar archivo de mapa de correo"
+
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr "Hacer batch a los objecos solicitados en stdin (o --batch-all-objects)"
+
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr "mostrar el contenido completo de <objeto> o <revisión>"
+
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr "como --batch, pero no emitir <contenido>"
+
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "stdin es terminada con NUL"
+
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "leer comandos de stdin"
+
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr ""
+"con --batch[-check]: ignora stdin, hace batch a todos los objetos conocidos"
+
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr "Cambia o optimiza la salida de batch"
+
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "salida buffer --batch"
+
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "seguir symlinks en el árbol"
+
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "no ordenar objetos antes de emitirlos"
+
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
+msgstr ""
+"Emitir objeto (blob o árbol) con conversión o filtro (independiente, o con "
+"batch)"
+
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "ejecuta textconv en el contenido del objeto"
+
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "ejecuta filtros en el contenido del objeto"
+
+msgid "blob|tree"
+msgstr "blob|árbol"
+
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
+msgstr "usar una <ruta> para (--textconv | --filters); No con 'batch'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr "'%s=<%s>' necesita '%s' o '%s'"
+
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "ruta|árbol-ismo"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "'%s' requiere un modo de batch"
+
+#, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "'-%c' es incompatible con el modo de batch"
+
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "los modos de batch no toman argumentos"
+
+#, c-format
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr "se requiere <revisión> con '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr "<objeto> requerido con '-%c'"
+
+msgid "too many arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#, c-format
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr "solo se permiten dos argumentos en modo de <objeto> de <tipo>, no %d"
+
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <nombre-de-ruta>..."
+
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "reportar todos los atributos configurados en el archivo"
+
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "usar .gitattributes solo desde el índice"
+
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "leer nombres de archivos de stdin"
+
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL"
+
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "suprimir el reporte de progreso"
+
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "mostrar rutas de entrada que no concuerden"
+
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "ignorar el índice cuando se revise"
+
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "no se puede especificar los nombres de rutas con --stdin"
+
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z solo tiene sentido con --stdin"
+
+msgid "no path specified"
+msgstr "ruta no especificada"
+
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet solo es válido con un nombre de ruta único"
+
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "no se puede tener ambos --quiet y --verbose"
+
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching solo es válida con --verbose"
+
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<opciones>] <contacto>..."
+
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "también leer contactos desde stdin"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "no es posible analizar el contacto: %s"
+
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "contactos no especificados"
+
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<opciones>]"
+
+msgid "string"
+msgstr "string"
+
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "cuando cree archivos, anteponer <string>"
+
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
+
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "stage tiene que estar entre 1 y 3 o all"
+
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "revisar todos los archivos en el índice"
+
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr "no saltar archivos con skip-worktree configurado"
+
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "forzar sobreescritura de los archivos existentes"
+
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr ""
+"no hay advertencias para los archivos existentes y los archivos no están en "
+"el índice"
+
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "no revisar archivos nuevos"
+
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "actualizar información de estado en el archivo índice"
+
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "leer lista de rutas desde standard input"
+
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "escribir el contenido en un archivo temporal"
+
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "copiar los archivos del stage nombrado"
+
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<opciones>] <rama>"
+
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<opciones>] [<rama>] -- <archivo>..."
+
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<opciones>] [<rama>]"
+
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<opciones>] [--source=<rama>] -- <archivo>..."
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "ruta '%s' no tiene nuestra versión"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "ruta '%s' no tiene su versión"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "ruta '%s' no tiene todas las versiones necesarias"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "ruta '%s' no tiene versiones necesarias"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "ruta '%s': no se puede fusionar"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Incapaz de agregar resultados de fusión a '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "Recreado %d conflicto de merge"
+msgstr[1] "Recreados %d conflictos de merge"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "Actualizada %d ruta desde %s"
+msgstr[1] "Actualizadas %d rutas desde %s"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "Actualizada %d ruta desde el índice"
+msgstr[1] "Actualizadas %d rutas desde el índice"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "'%s' no puede ser usada con rutas actualizadas"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr "No se puede actualizar rutas y cambiar a la rama '%s' al mismo tiempo."
+
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "ni '%s' ni '%s' están especificados"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "'%s' tiene que ser usado cuando '%s' no es especificado"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' o '%s' no puede ser usado con %s"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "ruta '%s' no está fusionada"
+
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "necesitas resolver tu índice actual primero"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"no se puede continuar con los cambios en stage en los siguientes archivos:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "No se puede hacer reflog para '%s': %s\n"
+
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD está ahora en"
+
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "no es posible actualizar HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Reiniciar rama '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Ya en '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Rama reiniciada y cambiada a '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Cambiado a nueva rama '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Cambiado a rama '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... y %d más.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"Advertencia: estás dejando %d commit atrás, no está conectado\n"
+"a ninguna rama:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"Advertencia: estás dejando %d commits atrás, no están conectados\n"
+"a ninguna rama:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Si quieres conservarlo creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
+"para hacerlo:\n"
+"\n"
+" git branch <nuevo-nombre-de-rama> %s\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Si quieres conservarlos creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
+"para hacerlo:\n"
+"\n"
+" git branch <nombre-de-rama> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "error interno en recorrido de revisiones"
+
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "La posición previa de HEAD era"
+
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Estás en una rama por nacer"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"'%s' puede ser tanto un archivo local como una rama de rastreo.\n"
+"Por favor usa -- (y opcionalmente --no-guess) para desambiguar"
+
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"Si querías hacer un check out a una rama remota rastreada, como 'origin',\n"
+"puedes hacerlo proporcionando el nombre completo con la opción --track:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<nombre>\n"
+"\n"
+"Si quisieras que siempre los checkouts de nombres ambiguos prefieran\n"
+"un remoto particular, como 'origin', considera configurar\n"
+"checkout.defaultRemote=origin en tu configuración."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "'%s' concordó con múltiples (%d) ramas de rastreo remoto"
+
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "solo una referencia esperada"
+
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "solo una referencia esperada, %d entregadas."
+
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "referencia inválida: %s"
+
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "la referencia no es un árbol: %s"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "se esperaba un branch, se obtuvo tag '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "se espera una rama, se obtuvo una rama remota '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "se esperaba branch, se obtuvo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "se espera una rama, se obtuvo commit '%s'"
+
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr ""
+"Si quieres desacoplar HEAD al commit, intenta de nuevo con la opción --"
+"detach."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no se puede cambiar de branch durante un merge\n"
+"Considera \"git merge --quit\" o \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no se puede cambiar de branch en medio de una sesión de am\n"
+"Considera \"git am --quit\" o \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no se puede cambiar de branch durante un rebase\n"
+"Considera \"git rebase --quit\" o \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no se puede cambiar de branch durante un cherry-pick\n"
+"Considera \"git cherry-pick --quit\" o \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"no se puede cambiar de branch durante un revert\n"
+"Considera \"git revert --quit\" o \"git worktree add\"."
+
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "estás cambiando de rama durante un bisect"
+
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "rutas no pueden ser usadas con cambios de rama"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "'%s' no puede ser usado con cambios de ramas"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "'%s' no puede ser usado con '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "'%s' no puede tomar <punto de partida>"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "No se puede cambiar rama a un '%s' sin commits"
+
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "falta branch o commit como argumento"
+
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "realizar una fusión de tres vías con la rama nueva"
+
+msgid "style"
+msgstr "estilo"
+
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "estilo de conflictos (merge, diff3 o zdiff3)"
+
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "desacoplar HEAD en el commit nombrado"
+
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "forzar el checkout (descartar modificaciones locales)"
+
+msgid "new-branch"
+msgstr "nueva-rama"
+
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "nueva rama no emparentada"
+
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "actualizar archivos ignorados (default)"
+
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr "no averiguar si otro árbol de trabajo contiene la ref entregada"
+
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "hacer checkout a nuestra versión para archivos sin fusionar"
+
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "hacer checkout a su versión para los archivos sin fusionar"
+
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "no limitar pathspecs a entradas escasas solamente"
+
+#, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "las opciones '-%c', '-%c' y '%s' no pueden ser usadas juntas"
+
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track necesita el nombre de una rama"
+
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "falta nombre de rama; prueba -%c"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "no se pudo resolver %s"
+
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "especificación de ruta inválida"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr "'%s' no es un commit y una rama '%s' no puede ser creada desde este"
+
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach no toma un argumento de ruta '%s'"
+
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force y --merge son incompatibles cuando\n"
+"se revisa fuera del índice."
+
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "debes especificar path(s) para restaurar"
+
+msgid "branch"
+msgstr "rama"
+
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "crear y hacer checkout a una nueva rama"
+
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "crear/reiniciar y hacer checkout a una rama"
+
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "crear un reflog para una nueva rama"
+
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "cuestionar opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>' (default)"
+
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "usar modo overlay (default)"
+
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "crear y hacer switch a una nueva rama"
+
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "crear/reiniciar y hacer switch a una rama"
+
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "cuestionar opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>'"
+
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "descartar modificaciones locales"
+
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "de qué árbol hacer el checkout"
+
+msgid "restore the index"
+msgstr "restaurar el índice"
+
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "restaurar el árbol de trabajo (default)"
+
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "ignorar entradas no fusionadas"
+
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "usar modo overlay"
+
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patrón>] [-x | -X] [--] <rutas>..."
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Borrando %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Será borrado %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Saltando repositorio %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Se saltará repositorio %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "falló al borrar %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "no se pudo lstat %s\n"
+
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "Rehusando eliminar el directorio de trabajo actual\n"
+
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "Se rehusaría eliminar el directorio de trabajo actual\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"Ayuda de comandos:\n"
+"1 - seleccionar un objeto por número\n"
+"foo - seleccionar un objeto basado en un prefijo único\n"
+" - (vacío) no elegir nada\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Ayuda de comandos:\n"
+"1 - seleccionar un objeto único\n"
+"3-5 - seleccionar un rango de objetos\n"
+"2-3,6-9 - seleccionar múltiples rangos\n"
+"foo - seleccionar un objeto basado en un prefijo único\n"
+"-... - de-seleccionar objetos especificados\n"
+"* - escoger todos los objetos\n"
+" - (vacío) terminar selección\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "¿Ahh (%s)?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Ingresa los patrones que ignorar>> "
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "ADVERTENCIA: No se puede encontrar objetos que concuerden con: %s"
+
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Seleccionar objetos para borrar"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "¿Borrar %s [y/N]? "
+
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - comenzar la limpieza\n"
+"filter by pattern - excluir objetos de la eliminación\n"
+"select by numbers - seleccionar objetos a ser borrados por número\n"
+"ask each - confirmar cada eliminación (como \"rm -i\")\n"
+"quit - parar limpieza\n"
+"help - esta pantalla\n"
+"? - ayuda para selección de opciones"
+
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Se eliminará el siguiente objeto:"
+msgstr[1] "Se eliminarán los siguientes objetos:"
+
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "No hay más archivos para limpiar, saliendo."
+
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "no imprimir nombres de archivos borrados"
+
+msgid "force"
+msgstr "forzar"
+
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "limpieza interactiva"
+
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "borrar directorios completos"
+
+msgid "pattern"
+msgstr "patrón"
+
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "agregar <patrón> a las reglas de ignorancia"
+
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "borrar archivos ignorados, también"
+
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "borrar solo archivos ignorados"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce configurado como true y ninguno de -i, -n, ni -f "
+"entregado; rehusando el clean"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce default en true y ninguno de -i, -n, ni -f entregado; "
+"rehusando el clean"
+
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x y -X no pueden ser usadas juntas"
+
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<opciones>] [--] <repo> [<directorio>]"
+
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "no clonar repositorios superficiales"
+
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "no crear checkout"
+
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "crear un repositorio vacío"
+
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "crear un repositorio espejo (implica bare)"
+
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "clonar de un repositorio local"
+
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "no usar hardlinks, siempre copiar"
+
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "configurar como repositorio compartido"
+
+msgid "pathspec"
+msgstr "pathspec"
+
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "inicializar submódulos en el clon"
+
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "número de submódulos clonados en paralelo"
+
+msgid "template-directory"
+msgstr "directorio-template"
+
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "directorio del cual los templates serán usados"
+
+msgid "reference repository"
+msgstr "repositorio de referencia"
+
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "usar --reference solamente si estás clonando"
+
+msgid "name"
+msgstr "nombre"
+
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "usar <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream"
+
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "checkout <rama> en lugar de HEAD remota"
+
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "ruta para git-upload-pack en el remoto"
+
+msgid "depth"
+msgstr "profundidad"
+
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "crear un clon superficial de esa profundidad"
+
+msgid "time"
+msgstr "tiempo"
+
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "crear un clon superficial desde el tiempo específico"
+
+msgid "revision"
+msgstr "revisión"
+
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "ahondar historia de clon superficial, excluyendo rev"
+
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "clonar solo una rama, HEAD o --branch"
+
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr "no clonar ningún tag, y hacer que los subsiguientes fetch no los sigan"
+
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "cualquier submódulo clonado será superficial"
+
+msgid "gitdir"
+msgstr "gitdir"
+
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "separar git dir del árbol de trabajo"
+
+msgid "key=value"
+msgstr "llave=valor"
+
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "configurar config dentro del nuevo repositorio"
+
+msgid "server-specific"
+msgstr "específico-al-servidor"
+
+msgid "option to transmit"
+msgstr "opción para trasmitir"
+
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "solo usar direcciones IPv4"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "solo usar direcciones IPv6"
+
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr "aplicar filtros de clonación parcial a los submódulos"
+
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr "cualquier submódulo clonado usará su branch de rastreo remoto"
+
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr ""
+"inicializar archivo sparse-checkout para incluir solo archivos en la raíz"
+
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr ""
+"un URI para descargar bundles antes de hacer fetch del remoto de origen"
+
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: No se pudo agregar un alterno para '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "falló al hacer stat en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s existe pero no es un directorio"
+
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "falló al iniciar el iterador sobre '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "falló al desvincular '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "falló al crear link '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "falló al copiar archivo a '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "falló al iterar sobre '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "hecho.\n"
+
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"Clonación exitosa, pero falló el checkout.\n"
+"Puedes inspeccionar a qué se hizo checkout con 'git status'\n"
+"y volver a intentarlo con 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "No se pudo encontrar la rama remota %s para clonar."
+
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "remoto no mandó todos los objetos necesarios"
+
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "incapaz de actualizar %s"
+
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "falló al inicializar sparse-checkout"
+
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr ""
+"la HEAD remota refiere a una referencia inexistente, no se puede hacer "
+"checkout"
+
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "no es posible realizar checkout en el árbol de trabajo"
+
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "no es posible escribir parámetros al archivo config"
+
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "no se puede reempaquetar para limpiar"
+
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "no se puede desvincular archivo de alternos temporal"
+
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Demasiados argumentos."
+
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Tienes que especificar un repositorio para clonar."
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
+msgstr "las opciones '%s' y '%s %s' no pueden ser usadas juntas"
+
+msgid ""
+"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+"exclude"
+msgstr ""
+"--bundle-uri es incompatible con --depth, --shallow-since y --shallow-exclude"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "repositorio '%s' no existe"
+
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "profundidad %s no es un número positivo"
+
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "la ruta de destino '%s' ya existe y no es un directorio vacío."
+
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "la ruta del repositorio '%s' ya existe y no es un directorio vacío."
+
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "directorio de trabajo '%s' ya existe."
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "no se pudo crear directorios principales de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Clonando en un repositorio vacío '%s'...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Clonando en '%s'...\n"
+
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"clone --recursive no es compatible con --reference y --reference-if-able al "
+"mismo tiempo"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' no es un nombre remoto válido"
+
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--depth es ignorada en clonaciones locales; usa file:// más bien."
+
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-since es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su lugar."
+
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su "
+"lugar."
+
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--filter es ignorado en clonaciones locales; usa file:// en su lugar."
+
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "el repositorio fuente es superficial, rechazando clonado."
+
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "repositorio fuente es superficial, ignorando --local"
+
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local es ignorado"
+
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr "no se puede clonar de un bundle filtrado"
+
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "falló al inicializar el repositorio, saltando el URI de bundle"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "falló al hacer fetch de objetos del URI de bundle '%s'"
+
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "transporte remoto reportó error"
+
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "Rama remota %s no encontrada en upstream %s"
+
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Pareces haber clonado un repositorio sin contenido."
+
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<opciones>]"
+
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "revisa las variables de configuración"
+
+msgid "layout to use"
+msgstr "disposición a usar"
+
+msgid "maximum width"
+msgstr "ancho máximo"
+
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "espacio padding en el borde izquierdo"
+
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "espacio padding en el borde derecho"
+
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "espacio padding entre columnas"
+
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command debe ser el primer argumento"
+
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
+"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
+"split[=<estrategia>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <opciones de split>"
+
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
+
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "el directorio de objetos en que guardar el gráfico"
+
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr "si el commit-graph está cortado, solo verifica el archivo tope"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "No se pudo abrir commit-graph '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "argumento --split no reconocido, %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "ID de objeto no hex inesperado: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "no es un objeto válido: %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "opción `%s' espera un valor numérico"
+
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "comenzar recorrido en todas las refs"
+
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "escanear paquete de índices por stdin por commits"
+
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "comenzar recorrido a los commits listados por stdin"
+
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr "incluir todos los commits que ya están en el archivo commit-graph"
+
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "habilitar computación para rutas cambiadas"
+
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "permitir escribir un archivo commit-graph incremental"
+
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr "número máximo de commits en un commit-graph sin base cortada"
+
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr "razón máxima entre dos niveles de corte de commit-graph"
+
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "solo caducar objetos más viejos a una fecha dada"
+
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "número máximo de cambios de ruta de filtro Bloom para computar"
+
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr "usa como máximo uno de --reachable, --stdin-commits, o --stdin-packs"
+
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "Recolectando commits del input"
+
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
+"<file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <padre>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <mensaje>)...] [(-F "
+"<archivo>)...] <árbol>"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "padre duplicado %s ignorado"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "no es un nombre de objeto válido %s"
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree: falló al leer '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree: falló al cerrar '%s'"
+
+msgid "parent"
+msgstr "padre"
+
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "id del objeto commit padre"
+
+msgid "message"
+msgstr "mensaje"
+
+msgid "commit message"
+msgstr "mensaje del commit"
+
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "leer mensaje de commit desde un archivo"
+
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "Firmar commit con GPG"
+
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "hay que dar exactamente un árbol"
+
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree: falló al leer"
+
+msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git commit [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
+
+msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git status [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
+
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Has solicitado enmendar tu commit más reciente, pero hacerlo lo\n"
+"vaciaría. Puedes repetir el comando con --allow-empty, o puedes eliminar\n"
+"el commit completamente con \"git reset HEAD^\".\n"
+
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El cherry-pick anterior ahora está vacío, posiblemente por un conflicto de "
+"resolución.\n"
+"Si deseas realizar un commit de todas maneras, usa:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git rebase --skip'\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git cherry-pick --skip'\n"
+
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"y luego usa:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"para resumir el cherry-pick con los commits faltantes.\n"
+"Si deseas saltar el commit, usa:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "falló al desempaquetar objeto del árbol HEAD"
+
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "--include/--only sin ruta no tiene sentido."
+
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "no es posible crear un índice temporal"
+
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "adición interactiva fallida"
+
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "no es posible actualizar el índice temporal"
+
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Falló al actualizar el árbol de caché principal"
+
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "no es posible escribir archivo new_index"
+
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante una fusión."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un cherry-pick."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un rebase."
+
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "no se puede leer el índice"
+
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "no es posible escribir el índice temporal"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "commit '%s' requiere cabecera de autor"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "el commit '%s' tiene una línea de autor mal formada"
+
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "parámetro --author mal formado"
+
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "formato de fecha inválido: %s"
+
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"no es posible seleccionar un carácter de comentario que no sea usado\n"
+"en el mensaje de commit actual"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "no se pudo revisar el commit %s"
+
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(leyendo mensajes de logs desde standard input)\n"
+
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "no se pudo leer log desde standard input"
+
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "no se pudo leer el log '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "las opciones '%s' y '%s:%s' no pueden ser usadas juntas"
+
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "no se pudo leer SQUASH_MSG"
+
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "no se pudo leer MERGE_MSG"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "no se pudo abrir '%s'"
+
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "no se pudo escribir el template del commit"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
+" líneas que comiencen con '%c' serán ignoradas.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
+" líneas que comiencen con '%c' serán ignoradas, y un mensaje\n"
+" vacío aborta el commit.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+msgstr ""
+"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
+" líneas que comiencen con '%c' serán guardadas; puedes eliminarlas\n"
+" tú mismo si lo deseas.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Por favor ingresa el mensaje del commit para tus cambios. Las\n"
+" líneas que comiencen con '%c' serán guardadas; puedes eliminarlas\n"
+" tú mismo si lo deseas.\n"
+"Un mensaje vacío aborta el commit.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parece que estás realizando una fusión.\n"
+"Si esto no es correcto, ejecuta\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"e intenta de nuevo.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parece que puedes estar cometiendo una selección de cerezas.\n"
+"Si esto no es correcto, ejecuta\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"e intenta de nuevo.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
+
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sFecha: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "No se puede leer el índice"
+
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "no se puede pasar trailers a --trailers"
+
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Error al construir los árboles"
+
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Por favor suministra el mensaje usando las opciones -m o -F.\n"
+
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author '%s' no está en el formato 'Name <email>' y no concuerda con ningún "
+"autor existente"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Modo de ignorancia inválido '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Modo inválido de archivos no rastreados '%s'"
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr "Estás en medio de una fusión -- no se puede refrasear."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr "Estás en medio de un cherry-pick -- no se puede refrasear."
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr "la opción reword de '%s' y la ruta '%s' no pueden ser usadas juntas"
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "la opción reword de '%s' y '%s' no pueden ser usadas juntas"
+
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "No tienes nada que enmendar."
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "Estás en medio de un cherry-pick -- no se puede enmendar."
+
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar."
+
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author solo puede ser usada con -C, -c o --amend."
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "opción desconocida: --fixup=%s:%s"
+
+#, c-format
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "paths '%s ...' con -a no tiene sentido"
+
+msgid "show status concisely"
+msgstr "mostrar status de manera concisa"
+
+msgid "show branch information"
+msgstr "mostrar información de la rama"
+
+msgid "show stash information"
+msgstr "mostrar información del stash"
+
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "calcular todos los valores delante/atrás"
+
+msgid "version"
+msgstr "versión"
+
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "output en formato de máquina"
+
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "mostrar status en formato largo (default)"
+
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "terminar entradas con NUL"
+
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"mostrar archivos sin seguimiento, modos opcionales: all, normal, no. "
+"(Predeterminado: all)"
+
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"mostrar archivos ignorados, modos opcionales: traditional, matching, no. "
+"(Predeterminado: traditional)"
+
+msgid "when"
+msgstr "cuando"
+
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"ignorar cambios en submódulos, opcional cuando: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "listar en columnas los archivos sin seguimiento"
+
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "no detectar renombrados"
+
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr "detectar renombrados, opcionalmente configurar similaridad de índice"
+
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr ""
+"Combinación de argumentos de archivos ignorados y no rastreados no soportada"
+
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "suprimir summary tras un commit exitoso"
+
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "mostrar diff en el template del mensaje de commit"
+
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Opciones para el mensaje del commit"
+
+msgid "read message from file"
+msgstr "leer mensaje desde un archivo"
+
+msgid "author"
+msgstr "autor"
+
+msgid "override author for commit"
+msgstr "sobrescribir el autor del commit"
+
+msgid "date"
+msgstr "fecha"
+
+msgid "override date for commit"
+msgstr "sobrescribir la fecha del commit"
+
+msgid "commit"
+msgstr "confirmar"
+
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "reusar y editar el mensaje de un commit específico"
+
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "reusar el mensaje de un commit específico"
+
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]commit"
+
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr ""
+"usar mensaje de formato autosquash para arreglar o amend/reword el commit "
+"especificado"
+
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+"usar el mensaje de formato autosquash para realizar squash al commit "
+"especificado"
+
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "el autor del commit soy yo ahora (usado con -C/-c/--amend)"
+
+msgid "trailer"
+msgstr "trailer"
+
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "agregando trailer(s) personalizados"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "agregar una línea Signed-off-by al final"
+
+msgid "use specified template file"
+msgstr "usar archivo de template especificado"
+
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "forzar la edición del commit"
+
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "incluir status en el template del mensaje de commit"
+
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Opciones para el contenido del commit"
+
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "confirmar todos los archivos cambiados"
+
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "agregar archivos específicos al índice para confirmar"
+
+msgid "interactively add files"
+msgstr "agregar archivos interactivamente"
+
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "agregar cambios interactivamente"
+
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "solo confirmar archivos específicos"
+
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "evitar los capturadores (hooks) de pre-commit y commit-msg"
+
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "mostrar lo que sería incluido en el commit"
+
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "enmendar commit previo"
+
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "saltar el gancho de postreescritura"
+
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "vale grabar un cambio vacío"
+
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "vale grabar un cambio con un mensaje vacío"
+
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "no se pudo analizar el commit de HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Archivo MERGE_HEAD (%s) corrupto"
+
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "no se pudo leer MERGE_MODE"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Abortando commit debido que el mensaje está en blanco.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "Abortando commit; no se ha editado el mensaje.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr "Abortando commit debido que el cuerpo del mensaje está en blanco.\n"
+
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"el repositorio ha sido actualizado, pero no se pudo escribir el archivo\n"
+"new_index. Verifica que el disco no esté lleno y la cuota no haya\n"
+"sido superada, y luego \"git restore --staged :/\" para recuperar."
+
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<opciones>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "argumento --type no reconocido, %s"
+
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "solo un tipo a la vez"
+
+msgid "Config file location"
+msgstr "Ubicación del archivo de configuración"
+
+msgid "use global config file"
+msgstr "usar archivo de config global"
+
+msgid "use system config file"
+msgstr "usar archivo de config del sistema"
+
+msgid "use repository config file"
+msgstr "usar archivo de config del repositorio"
+
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "usar archivo de config del árbol de trabajo"
+
+msgid "use given config file"
+msgstr "usar archivo de config especificado"
+
+msgid "blob-id"
+msgstr "blob-id"
+
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "leer config del objeto blob suministrado"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "obtener valor: nombre [patrón de valor]"
+
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "obtener todos los valores: clave [patrón de valor]"
+
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr "obtener valores para regexp: name-regex [value-pattern]"
+
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "obtener valor específico para el URL: sección[.var] URL"
+
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+msgstr ""
+"reemplazar todas las variables coincidentes: nombre valor [valor-patrón]"
+
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "agregar nueva variable: nombre valor"
+
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "eliminar una variable: nombre [patrón de valor]"
+
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "eliminar todas las coincidencias: nombre [patrón de valor]"
+
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "renombrar sección: nombre-viejo nombre-nuevo"
+
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "borrar una sección: nombre"
+
+msgid "list all"
+msgstr "listar todo"
+
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr "usar la igualdad de cadenas al comparar valores con 'patrón de valor'"
+
+msgid "open an editor"
+msgstr "abrir el editor"
+
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "encontrar el color configurado: slot [default]"
+
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "encontrar las opciones del color: slot [stdout-es-tty]"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
+
+msgid "value is given this type"
+msgstr "al valor se ha dado este tipo"
+
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "valor es \"true\" o \"false\""
+
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "valor es un número decimal"
+
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "valor es --bool o --int"
+
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "el valor es --bool o cadena"
+
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "valor es una ruta (archivo o nombre de directorio)"
+
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "valor es una fecha de caducidad"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "terminar valores con un byte NULL"
+
+msgid "show variable names only"
+msgstr "mostrar solo nombres de variables"
+
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "respetar directivas include en la búsqueda"
+
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"mostrar el origen de configuración (archivo, stdin, blob, línea de comandos)"
+
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr ""
+"mostrar el scope de la configuración (worktree, local, global, system, "
+"command)"
+
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "con --get, usar el valor por defecto cuando falta una entrada"
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "número de argumentos inválidos, deberían ser %d"
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "número de argumentos inválidos, deberían ser de %d a %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "patrón de llave inválido: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "patrón inválido: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "falló al formatear el valor por defecto de configuración: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "no se puede analizar color '%s'"
+
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "no es posible analizar el valor por defecto de color"
+
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "no en un directorio git"
+
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "escribir en stdin no está soportado"
+
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "escribir blobs de configuración no está soportado"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# Este es el archivo de configuración de Git por usuario.\n"
+"[user]\n"
+"# Por favor, adapta y descomenta las siguientes líneas:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "solo un archivo de configuración a la vez"
+
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local solo puedo ser usado dentro de un repositorio"
+
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob solo puede ser usado dentro de un repositorio"
+
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree solo se puede usar dentro de un repositorio de git"
+
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "$HOME no está configurado"
+
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+"--worktree no puede ser usado con múltiples árboles de trabajo a menos que "
+"la\n"
+"extensión worktreeConfig esté habilitada. Por favor lee \"CONFIGURATION "
+"FILE\"\n"
+"en \"git help worktree\" para más detalles"
+
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "--get-color con tipo de variable es incoherente"
+
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "solo una acción a la vez"
+
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only solo es aplicable para --list o --get-regexp"
+
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+"--show-origin solo es aplicable para --get, --get-all, --get-regexp, y --list"
+
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default solo es aplicable para --get"
+
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "--fixed-value solo se aplica con 'value-pattern'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "no se puede leer el archivo de configuración '%s'"
+
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "error al procesar archivo(s) de configuración"
+
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "editar stdin no está soportado"
+
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "editar blobs no está soportado"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "no se puede crear el archivo de configuración %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"no se puede sobrescribir múltiples valores con un único valor\n"
+" Usa una regexp, --add o --replace-all para cambiar %s."
+
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "no existe la sección: %s"
+
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "mostrar tamaños en formato legible para humano"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"Los permisos en tu directorio de socket son demasiado flojos; otros\n"
+"usuarios pueden leer sus credenciales almacenadas en caché. Considera "
+"ejecutar:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "mostrar mensajes de debug en stderr"
+
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache--daemon no disponible; sin soporte de socket Unix"
+
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache no disponible; sin soporte de socket Unix"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr ""
+"no se puede obtener el bloqueo de almacenamiento de credenciales en %d ms"
+
+msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
+msgstr "git describe [<opciones>] [<commit-ish>...]"
+
+msgid "git describe [<options>] --dirty"
+msgstr "git describe [<opciones>] --dirty"
+
+msgid "head"
+msgstr "head"
+
+msgid "lightweight"
+msgstr "ligero"
+
+msgid "annotated"
+msgstr "anotado"
+
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "tag anotado %s no disponible"
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "tag '%s' es externamente conocida como '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "no hay tag que concuerde exactamente con '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr "No hay coincidencia exacta en refs o tags, buscando para describir\n"
+
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "búsqueda finalizada a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"No hay tags anotados que puedan describir '%s'.\n"
+"Sin embargo, hubieron tags no anotados: intenta --tags."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Ningún tag puede describir '%s'.\n"
+"Intenta --always, o crea algunos tags."
+
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "%lu commits cruzados\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"se encontró más de %i tags; se mostraron las %i más recientes\n"
+"fin de la búsqueda en %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "describe %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "Nombre de objeto %s no válido"
+
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s no es un commit ni un blob"
+
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "encontrar el tag que viene después del commit"
+
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "hacer debug a la estrategia de búsqueda en stderr"
+
+msgid "use any ref"
+msgstr "usar cualquier ref"
+
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "usar cualquier tag, incluso los no anotados"
+
+msgid "always use long format"
+msgstr "siempre usar formato largo"
+
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "solo seguir el primer padre"
+
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "solo mostrar concordancias exactas"
+
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "considerar <n> tags más recientes (default: 10)"
+
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "solo considerar tags que concuerden con <patrón>"
+
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "no considerar tags que concuerden con <patrón>"
+
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "mostrar el objeto commit abreviado como fallback"
+
+msgid "mark"
+msgstr "marca"
+
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr "adjuntar <marca> en el árbol de trabajo sucio (default: \"-dirty\")"
+
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr "adjuntar <marca> en un árbol de trabajo roto (default: \"-broken\")"
+
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "No se encontraron nombres, no se puede describir nada."
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr "la opción '%s' y los commit-ismos no pueden ser usados juntos"
+
+msgid ""
+"git diagnose [-o|--output-directory <path>] [-s|--suffix <format>] [--"
+"mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [-o|--output-directory <ruta>] [-s|--suffix <formato>] [--"
+"mode=<modo>]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "especificar un destino para la crónica diagnóstica"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr ""
+"especificar el sufijo de formato de strftime para el nombre del archivo"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "especificar el contenido de la crónica diagnóstica"
+
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "--merge-base solo funciona con dos commits"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s': no es un archivo regular o un enlace simbólico"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "opción inválida: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s...%s: se necesita una base de fusión"
+
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "No es un repositorio git"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "objeto '%s' entregado no es válido."
+
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "más de dos blobs entregados: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "objeto no manejado '%s' entregado."
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "%s...%s: múltiples bases de fusión, usando %s"
+
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<opciones>] [<commit> [<commit>]] [--] [<ruta>...]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "no se pudo leer el symlink %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "no se pudo leer el archivo symlink %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "no se pudo leer el objeto %s para el symlink %s"
+
+msgid ""
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"formatos combinados de diff ('-c' y '--cc') no soportados en\n"
+"modo diff para directorio('-d' y '--dir-diff')."
+
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "ambos archivos modificados: '%s' y '%s'."
+
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "archivo del árbol de trabajo ha sido dejado."
+
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "archivo temporal existe en '%s'."
+
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "tal vez desees limpiar o recuperar estos."
+
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "falló: %d"
+
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "usar `diff.guitool` en lugar de `diff.tool`"
+
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "realizar un diff de todo el directorio"
+
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "no mostrar antes de lanzar una herramienta de diff"
+
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "usar enlaces simbólicos en modo dir-diff"
+
+msgid "tool"
+msgstr "herramienta"
+
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "usar la herramienta de diff especificada"
+
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr ""
+"mostrar una lista de herramientas de diff que pueden ser usadas con `--tool`"
+
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+"hacer que 'git-difftool' salga cuando una herramienta de diff retorne un "
+"código de salida distinto de cero"
+
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "especificar un comando personalizado para ver diffs"
+
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "pasado a `diff`"
+
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool requiere un árbol de trabajo o --no-index"
+
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "no se ha proporcionado <herramienta> para --tool=<herramienta>"
+
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "no se ha entregado <comando> para --extcmd=<comando>"
+
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opciones> <env-var>"
+
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr "default para git_env_*(...) es hacer fallback en"
+
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr "ser silencioso solo usar valor git_env_*() como código de salida"
+
+#, c-format
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr "opción `--default' espera un valor boolean con `--type=bool`, no `%s`"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
+"`%s`"
+msgstr ""
+"opción `--default' espera un valor unsigned long con `--type=ulong`, no `%s`"
+
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [<opciones-de-rev-list>]"
+
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr ""
+"Error: No se puede exportar los tags anidados a menos que --mark-tags sea "
+"especificado."
+
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "token --anonymize-map no puede estar vacío"
+
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "mostrar progreso después de <n> objetos"
+
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "seleccionar el manejo de tags firmados"
+
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "seleccionar el manejo de tags que son tags de objetos filtrados"
+
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr "seleccionar el manejo de mensajes de commit en un encoding diferente"
+
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "volcar marcas a este archivo"
+
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "importar marcas de este archivo"
+
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "importar marcas de este archivo si existe"
+
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "falsificar un tagger cuando les falta uno"
+
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "mostrar todo el árbol para cada commit"
+
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "usar el feature done para terminar el stream"
+
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "saltar la salida de data blob"
+
+msgid "refspec"
+msgstr "refspec"
+
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "aplicar refspec para los refs exportados"
+
+msgid "anonymize output"
+msgstr "anonimizar la salida"
+
+msgid "from:to"
+msgstr "de:para"
+
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "convertir <de> a <para> en output anonimizado"
+
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr ""
+"referir a los padres que no estén en fast-export stream por id de objeto"
+
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "mostrar ids de objetos originales para blobs/commits"
+
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "marcar tags con ids de mark"
+
+#, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "Faltan marcas from para el submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "Faltan marcas to para el submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "Se esperaba comando 'mark', se obtuvo %s"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "Se esperaba comando 'to', se obtuvo %s"
+
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr ""
+"Formato esperado de nombre:nombre-de-archivo para la opción de sobreescribir "
+"submódulo"
+
+#, c-format
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr "característica '%s' prohibida en input sin --allow-unsafe-features"
+
+#, c-format
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "Lockfile creado pero no reportado: %s"
+
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<opciones>] [<repositorio> [<refspec>...]]"
+
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<opciones>] <grupo>"
+
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<opciones>] [(<repositorio> | <grupo>)...]"
+
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<opciones>]"
+
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel no puede ser negativo"
+
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "extraer de todos los remotos"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "configurar upstream para git pull/fetch"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "adjuntar a .git/FETCH_HEAD en lugar de sobrescribir"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "usar transacción atómica para actualizar referencias"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "ruta al paquete al lado remoto"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "forzar sobrescritura de referencia local"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "extraer de múltiples remotos"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "extraer todos los tags y objetos asociados"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "no extraer todos los tags (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "número de submódulos extraídos en paralelo"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"modificar el refspec para colocar todas las referencias en refs/preferch/"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "recortar ramas remotas rastreadas que ya no están en el remoto"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"recortar tags locales que no se encuentren en el remoto y sobrescribir tags "
+"cambiados"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "en demanda"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "controlar extracción recursiva de submódulos"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "escribir referencias obtenidas en el archivo FETCH_HEAD"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "mantener el paquete descargado"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "permitir actualizar la ref HEAD"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "profundizar la historia de un clon superficial"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "profundizar la historia de un repositorio superficial hasta un tiempo"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "convertir a un repositorio completo"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "hacer fetch de nuevo sin negociar commits en común"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "anteponer esto a la salida de ruta del submódulo"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"default para extracción recursiva de submódulos (menor prioridad que "
+"archivos de configuración)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "aceptar refs que actualicen .git/shallow"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "refmap"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "especificar el mapa de referencias de fetch"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "reportar que solo tenemos objetos alcanzables de este objeto"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"no realizar fetch de un archivo de pack; en lugar de eso, mostrar los "
+"ancestros de las puntas de negociación"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "ejecutar 'maintenance --auto' después de buscar"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "verificar updates forzados en todos los branch actualizados"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "escribir commit-graph luego del fetch"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "aceptar refspecs de stdin"
+
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "no se pudo encontrar la referencia remota HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "objeto %s no encontrado"
+
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[actualizado]"
+
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[rechazado]"
+
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "no se puede hacer fetch a la rama actual"
+
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[actualización de tag]"
+
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "no es posible actualizar el ref local"
+
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "sobrescribiría tag existente"
+
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[nuevo tag]"
+
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[nueva rama]"
+
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[nueva referencia]"
+
+msgid "forced update"
+msgstr "actualización forzada"
+
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "avance no rápido"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "no se puede abrir '%s'"
+
+msgid ""
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+msgstr ""
+"fetch normalmente indica cuáles ramas han tenido una actualización forzada,\n"
+"pero esa validación ha sido deshabilitada. Para activarla de nuevo usa '--"
+"show-forced-updates'\n"
+"o ejecuta 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
+msgstr ""
+"tomó %.2f segundos validar las actualizaciones forzadas. Se puede usar\n"
+"'--no-show-forced-updates' o ejecutar 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"para evitar esta validación.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s no envió todos los objetos necesarios\n"
+
+#, c-format
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr "rechazado %s porque raíces superficiales no pueden ser actualizada"
+
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Desde %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"algunos refs locales no pudieron ser actualizados; intenta ejecutar\n"
+" 'git remote prune %s' para eliminar cualquier rama vieja o conflictiva"
+
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s se volverá colgante)"
+
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s se ha vuelto colgante)"
+
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[eliminado]"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(nada)"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "rehusando hacer fetch a la rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "el valor \"%2$s\" de la opción \"%1$s\" no es válido para %3$s"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "la opción \"%s\" es ignorada por %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s no es objeto válido"
+
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "el objeto %s no existe"
+
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "múltiples ramas detectadas, incompatible con --set-upstream"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"no se pudo cambiar el upstream de HEAD de '%s' a '%s' cuando este no apunta "
+"a ninguna rama."
+
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr "no configurar upstream para una rama de rastreo remoto"
+
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "no configurar upstream para un tag remoto"
+
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "tipo de branch desconocido"
+
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+"no se encontró rama fuente.\n"
+"hay que especificar exactamente una rama con la opción --set-upstream"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Extrayendo %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "no se pudo hacer fetch de %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "no se pudo hacer fetch a '%s' (código de salida: %d)\n"
+
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr ""
+"no hay repositorio remoto especificado. Por favor, especifica un URL o un\n"
+"nombre remoto del cual hacer fetch de las nuevas revisiones"
+
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "hay que especificar un nombre de etiqueta"
+
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only necesita uno o más --negotiation-tip=*"
+
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "profundidad negativa en --deepen no es soportada"
+
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "--unshallow no tiene sentido en un repositorio completo"
+
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all no toma un argumento de repositorio"
+
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all no tiene sentido con refspecs"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "no existe tal remoto o grupo remoto: %s"
+
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr ""
+"hacer fetch de un grupo y especificar especificaciones de referencia no "
+"tiene sentido"
+
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "tiene que proveer un remoto cuando usa --negotiate-only"
+
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "el protocolo no soporta --negotiate-only, saliendo"
+
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr ""
+"--filter solo puede ser usado con el remoto configurado en extensions."
+"partialclone"
+
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--atomic solo se puede usar cuando se busca desde un control remoto"
+
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--stdin solo se puede usar cuando se busca desde un control remoto"
+
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <mensaje>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <archivo>]"
+
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "poblar el log con máximo <n> entradas del shorlog"
+
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "alias para --log (deprecado)"
+
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "usar <text> como comienzo de mensaje"
+
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "usar <nombre> en lugar de la rama de destino real"
+
+msgid "file to read from"
+msgstr "archivo del cual leer"
+
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<opciones>] [<patrón>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para los shells"
+
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para perl"
+
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para python"
+
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "entrecomillar los marcadores de posición adecuadamente para Tcl"
+
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "mostrar solo <n> refs encontradas"
+
+msgid "respect format colors"
+msgstr "respetar los colores de formato"
+
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "mostrar solo refs que apunten al objeto dado"
+
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "mostrar solo refs que sean fusionadas"
+
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "mostrar solo refs que no sean fusionadas"
+
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "mostrar solo refs que contengan el commit"
+
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "mostrar solo refs que no contengan el commit"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<config> <argumetnos-de-comando>"
+
+msgid "config"
+msgstr "config"
+
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "clave de configuración que almacena una lista de rutas de repositorio"
+
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "falta --config=<config>"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "error en %s %s: %s"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "advertencia en %s %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "link roto de %7s %s"
+
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "tipo de objeto equivocado en link"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+"link roto de %7s %s\n"
+" a %7s %s"
+
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Verificando conectividad"
+
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "falta %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "inalcanzable %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "actualizando %s %s"
+
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "no se pudo crear lost-found"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "no se pudo finalizar '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Revisando %s"
+
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "Verificando conectividad (%d objetos)"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "Revisando %s %s"
+
+msgid "broken links"
+msgstr "links rotos"
+
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "raíz %s"
+
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "tagged %s %s (%s) en %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s: objeto corrupto o faltante"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s: entrada de log de referencias inválida %s"
+
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "Revisando reflog %s->%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s: puntero sha1 inválido %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s: no es un commit"
+
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "aviso: No hay referencias por defecto"
+
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s: hash-path no concuerda, encontrado en: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s: objeto corrupto o no encontrado: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s: objeto de tipo desconocido '%s':%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s: no se pudo analizar objeto: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "mal sha1 de archivo: %s"
+
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "Revisando directorio de objetos"
+
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Revisando objetos directorios"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "Revisando link %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "%s inválido"
+
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s apunta a algo extraño (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s: HEAD desacoplado no apunta a nada"
+
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "aviso: %s apunta a un branch no nacido (%s)"
+
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "Revisando el tree caché"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s: puntero inválido sha1 en cache-tree"
+
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "non-tree en cache-tree"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
+msgstr "%s: puntero inválido sha1 en resolve-undo"
+
+msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
+msgstr "git fsck [<opciones>] [<objeto>...]"
+
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "mostrar objetos inalcanzables"
+
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "mostrar objetos colgantes"
+
+msgid "report tags"
+msgstr "reportar tags"
+
+msgid "report root nodes"
+msgstr "reportar nodos raíz"
+
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "hacer objetos índices cabezas de nodos"
+
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "hacer reflogs cabeza de nodos (default)"
+
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "también considerar paquetes y objetos alternos"
+
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "revisar solo conectividad"
+
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "habilitar revisión más estricta"
+
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "escribir objetos colgantes en .git/lost-found"
+
+msgid "show progress"
+msgstr "mostrar progreso"
+
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "mostrar nombres verbosos de objetos alcanzables"
+
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Revisando objetos"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s: objeto faltante"
+
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "parámetro inválido: sha1 esperado, se obtuvo '%s'"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<opciones>]"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<opciones>]"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon stop"
+msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon status"
+msgstr "git fsmonitor--daemon status"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "valor de '%s' fuera de rango: %d"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "valor de '%s' no bool ni int: %d"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon está vigilando '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon no está vigilando '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "no se pudo crear la galleta de fsmonitor '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+
+#, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "no se pudo iniciar el pool de hilos IPC en '%s'"
+
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "no se pudo iniciar el hilo escuchante de fsmonitor"
+
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr "no se pudo iniciar el hilo de salud de fsmonitor"
+
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "no se pudo inicializar el hilo escuchante"
+
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "no se pudo inicializar el hilo de salud"
+
+#, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "no se pudo cambiar al directorio personal '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr "fsmonitor--daemon ya está ejecutando '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "ejecutando fsmonitor-daemon en '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "iniciando fsmonitor-daemon en '%s'\n"
+
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "falló al iniciar demonio"
+
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "demonio no está en línea todavía"
+
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "demonio terminado"
+
+msgid "detach from console"
+msgstr "desacoplar de la consola"
+
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "usar <n> hilos de trabajo ipc"
+
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "segundos máximos a esperar el inicio del demonio de fondo"
+
+#, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "valor 'ipc-threads' inválido (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "Subcomando no manejado '%s'"
+
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr "fsmonitor--daemon no es soportado en este plataforma"
+
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<opciones>]"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "Falló el fstat %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "falló al analizar '%s' valor '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "no se puede hacer stat en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El último gc reportó lo siguiente. Por favor corrige la causa\n"
+"y elimina %s\n"
+"Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea eliminado.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "recortar objetos no referenciados"
+
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "empacar separadamente objetos no referenciados"
+
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "ser más exhaustivo (aumentar runtime)"
+
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "habilitar modo auto-gc"
+
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr "forzar la ejecución de gc incluso si puede haber otro gc ejecutándose"
+
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "reempaquetar todos los otros paquetes excepto el paquete más grande"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "falló al analizar el valor %s de gc.logExpiry"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "falló al analizar valor %s de caducidad para recorte"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+"Auto empaquetado del repositorio en segundo plano para un rendimiento "
+"óptimo.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "Auto empaquetado del repositorio para rendimiento óptimo.\n"
+
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "Mira \"git help gc\" para limpieza manual.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"gc ya está ejecutándose en la máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (usa --force si no "
+"es así)"
+
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Hay demasiados objetos sueltos inalcanzables; ejecute 'git prune' para "
+"eliminarlos."
+
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "--no-schedule no está permitido"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "argumento --schedule no reconocido, '%s'"
+
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "no se pudo escribir el commit-graph"
+
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "falló al hacer prefetch a los remotos"
+
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "no se pudo iniciar el proceso 'git pack-objects'"
+
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "no se pudo finalizar el proceso 'git pack-objects'"
+
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "no se pudo escribir el índice de paquetes múltiples"
+
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "'git multi-pack-index expire' falló"
+
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "'git multi-pack-index repack' falló"
+
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr ""
+"omitiendo la tarea de reempaquetado incremental porque core.multiPackIndex "
+"está deshabilitado"
+
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "el archivo de bloqueo '%s' existe, omitiendo el mantenimiento"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "tarea '%s' falló"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "'%s' no es una tarea válida"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "tarea '%s' no puede ser seleccionada múltiples veces"
+
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "ejecutar tareas basadas en el estado del repositorio"
+
+msgid "frequency"
+msgstr "frecuencia"
+
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "ejecutar tareas basado en frecuencia"
+
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr "no reportar progreso u otra información por medio de stderr"
+
+msgid "task"
+msgstr "tarea"
+
+msgid "run a specific task"
+msgstr "ejecutar una tarea específica"
+
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr "usar como máximo una de --auto y --schedule=<frecuencia>"
+
+msgid "failed to run 'git config'"
+msgstr "no pudo ejecutar 'git config'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "falló al expandir la ruta '%s'"
+
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "falló al iniciar launchctl"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "falló al crear directorios para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "falló al generar el servicio %s"
+
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "no se pudo crear el archivo temp xml"
+
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "no se pudo iniciar schtasks"
+
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"no se pudo ejecutar 'crontab -l'; es posible que su sistema no soporte 'cron'"
+
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "falló al crear el archivo temporal de crontab"
+
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "falló al abrir un archivo temporal"
+
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"no se pudo ejecutar 'crontab'; es posible que su sistema no soporte 'cron'"
+
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "'crontab' murió"
+
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "falló al iniciar systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "falló el ejecutar systemctl"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "falló al borrar '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "falló al hacer flush '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "argumento --scheduler no reconocido '%s'"
+
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "ni systemd ni crontab disponibles"
+
+#, c-format
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "%s planificador no disponible"
+
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr "otro proceso está programando el mantenimiento en segundo plano"
+
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<planificador>]"
+
+msgid "scheduler"
+msgstr "planificador"
+
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "planificador para iniciar git maintenance run"
+
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "no se pudo agregar el repositorio a la configuración global"
+
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance <subcomando> [<opciones>]"
+
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<opciones>] [-e] <patrón> [<rev>...] [[--] <ruta>...]"
+
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: falló al crear el hilo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "número inválido de hilos especificado (%d) para %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "no hay soporte para hilos, ignorando %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "no es posible leer el árbol (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "no es posible realizar grep del objeto de tipo %s"
+
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "switch `%c' espera un valor numérico"
+
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "buscar en el índice en lugar del árbol de trabajo"
+
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "buscar en contenidos no manejados por git"
+
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "buscar en archivos rastreados y no rastreados"
+
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "ignorar archivos especificados vía '.gitignore'"
+
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "búsqueda recursiva en cada submódulo"
+
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "mostrar líneas que no concuerden"
+
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "búsqueda insensible a mayúsculas"
+
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "concordar patrón solo a los límites de las palabras"
+
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "procesar archivos binarios como texto"
+
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "no concordar patrones en archivos binarios"
+
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "procesar archivos binarios con filtros textconv"
+
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "buscar en subdirectorios (default)"
+
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "descender como máximo <valor-de-profundiad> niveles"
+
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
+
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "usar expresiones regulares POSIX (default)"
+
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "interpretar patrones como strings fijos"
+
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "usar expresiones regulares compatibles con Perl"
+
+msgid "show line numbers"
+msgstr "mostrar números de línea"
+
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "mostrar el número de columna de la primera coincidencia"
+
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "no mostrar nombres de archivo"
+
+msgid "show filenames"
+msgstr "mostrar nombres de archivo"
+
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "mostrar nombres de archivo relativos al directorio superior"
+
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "mostrar solo nombres de archivos en lugar de líneas encontradas"
+
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "sinónimo para --files-with-matches"
+
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "mostrar solo los nombres de archivos sin coincidencias"
+
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "imprimir NUL después del nombre de archivo"
+
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "mostrar solo las partes que concuerden de una línea"
+
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "mostrar el número de concordancias en lugar de las líneas concordantes"
+
+msgid "highlight matches"
+msgstr "resaltar concordancias"
+
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "imprimir una línea vacía entre coincidencias de diferentes archivos"
+
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr ""
+"mostrar el nombre de archivo solo una vez para concordancias en el mismo "
+"archivo"
+
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes y después de la concordancia"
+
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes de las concordancias"
+
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "mostrar <n> líneas de context después de las concordancias"
+
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "usar <n> hilos de trabajo"
+
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "atajo para -C NUM"
+
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr ""
+"mostrar una línea con el nombre de la función antes de las concordancias"
+
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "mostrar la función circundante"
+
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "leer patrones del archivo"
+
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "concordar <patrón>"
+
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "combinar patrones especificados con -e"
+
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "indicar concordancia con exit status sin output"
+
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr ""
+"mostrar solo concordancias con archivos que concuerdan con todos los patrones"
+
+msgid "pager"
+msgstr "paginador"
+
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "mostrar archivos concordantes en el paginador"
+
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "permitir el llamado de grep(1) (ignorado por esta build)"
+
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "número máximo de resultados por archivo"
+
+msgid "no pattern given"
+msgstr "no se ha entregado ningún patrón"
+
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index o --untracked no se puede usar con revs"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "no es posible resolver revisión: %s"
+
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked no es soportada con --recurse-submodules"
+
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "combinación de opciones inválida, ignorando --threads"
+
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "no se soportan hilos, ignorando --threads"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "número inválido de hilos especificado (%d)"
+
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager solo funciona en el árbol de trabajo"
+
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr "--[no-]exclude-standard no puede ser usada para contenido rastreado"
+
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "ambos --cached y árboles han sido entregados"
+
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<archivo> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <archivo>..."
+
+msgid "object type"
+msgstr "tipo de objeto"
+
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "escribir el objeto en la base de datos de objetos"
+
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "leer el objeto de stdin"
+
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "guardar el archivo tal cual sin filtros"
+
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"solo realizar un hash a cualquier basura random para crear un objeto "
+"corrupto para hacer debugging de Git"
+
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "procesar el archivo como si fuera de esta ruta"
+
+msgid "print all available commands"
+msgstr "mostrar todos los comandos disponibles"
+
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "mostrar comandos externos en --all"
+
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "mostrar aliases en --all"
+
+msgid "exclude guides"
+msgstr "excluir las guias"
+
+msgid "show man page"
+msgstr "mostrar la página del manual"
+
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "mostrar la página del manual en un navegador web"
+
+msgid "show info page"
+msgstr "mostrar la página de info"
+
+msgid "print command description"
+msgstr "imprimir descripción del comando"
+
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "mostrar una lista de guías útiles"
+
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr ""
+"imprimir lista de interfaces de repositorio, comando y archivo orientadas al "
+"usuario"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr ""
+"imprimir lista de formatos de archivos, protocolos y otras interfaces para "
+"el desarrollador"
+
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "imprimir todos los nombres de variables de configuración"
+
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<comando>|<documento>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "formato help no reconocido '%s'"
+
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Falló al iniciar emacsclient."
+
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Falló al analizar la versión de emacsclient."
+
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "la versión '%d' de emacsclient es demasiada antigua (<22)."
+
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "falló al ejecutar '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s': ruta para un visualizador del manual no soportado.\n"
+"Por favor considera usar 'man.<herramienta>.cmd'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s': comando para man viewer soportado.\n"
+"Por favor considera usar 'man.<herramienta>.path."
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s': visualizador de man desconocido."
+
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "ningún visualizador de manual procesó la petición"
+
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "ningún visor de info manejó la petición"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "'%s' tiene el alias '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "mal alias.%s string: %s"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "la opción '%s' no toma ningún argumento aparte de opciones"
+
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr ""
+"las opciones '--no-[external-commands|aliases]' solo pueden ser usadas con "
+"'--all'"
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "uso: %s%s"
+
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "'git help config' para más información"
+
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] <nombre-de-hook> [-- <argumentos-de-hook>]"
+
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr "ignorar silenciosamente <nombre-de-hook> solicitado y faltante"
+
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "el tipo del objeto no concuerda en %s"
+
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "no se recibió el objeto esperado %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, encontrado %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "no se puede llenar %d byte"
+msgstr[1] "no se pueden llenar %d bytes"
+
+msgid "early EOF"
+msgstr "EOF temprano"
+
+msgid "read error on input"
+msgstr "error al leer en input"
+
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "se usaron más bytes de los disponibles"
+
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "paquete demasiado grande para la definición actual de off_t"
+
+#, c-format
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "el pack excede el tamaño máximo permitido (%s)"
+
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "firma del paquete no concuerda"
+
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "versión de paquete %<PRIu32> no soportada"
+
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "paquete tiene un mal objeto en el offset %<PRIuMAX>: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "inflate devolvió %d"
+
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "valor de offset desbordado para el objeto base delta"
+
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "offset de base delta está fuera de límites"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "tipo de objeto %d desconocido"
+
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "no se puede hacer pread en el paquete"
+
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "fin prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> byte faltante"
+msgstr[1] "fin prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> bytes faltantes"
+
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "inconsistencia seria en inflate"
+
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "¡ COLISIÓN DE SHA1 ENCONTRADA CON %s !"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "no es posible leer %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "no se puede leer la información existente del objeto %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "no se puede leer el objeto existente %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "objeto blob %s inválido"
+
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "error de fsck en el objeto empaquetado"
+
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "No todos los objetos hijos de %s son alcanzables"
+
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "falló al aplicar delta"
+
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Recibiendo objetos"
+
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Indexando objetos"
+
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "paquete está corrompido (SHA1 no concuerda)"
+
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "no se puede fstat al archivo de paquete"
+
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "el paquete tiene basura al final"
+
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "confusión más allá de la locura en parse_pack_objects()"
+
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Resolviendo deltas"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo: %s"
+
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "confusión más allá de la locura"
+
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "completado con %d objeto local"
+msgstr[1] "completado con %d objetos locales"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "Tail checksum para %s inesperada (¿corrupción de disco?)"
+
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "paquete tiene %d delta sin resolver"
+msgstr[1] "paquete tiene %d deltas sin resolver"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "no es posible desinflar el objeto adjunto (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "objeto local %s está corrompido"
+
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "el nombre del archivo de paquete '%s' no termina con '.%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "no se puede escribir archivo '%2$s' de %1$s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "no se puede cerrar el archivo escrito '%2$s' de %1$s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal '*.%s' a '%s'"
+
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "error mientras se cerraba el archivo paquete"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "mal pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "No se puede abrir el archivo paquete existente '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "No se puede abrir el archivo índice del paquete para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "no delta: %d objeto"
+msgstr[1] "no delta: %d objetos"
+
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "largo de cadena = %d: %lu objeto"
+msgstr[1] "largo de cadena = %d: %lu objetos"
+
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "No se puede regresar a cwd"
+
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "mal %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "algoritmo hash desconocido '%s'"
+
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin requiere un repositorio git"
+
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify no recibió ningún nombre de archivo de paquete"
+
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "error de fsck en objetos paquete"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "no se pudo hacer stat en la template '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "no se puede abrir directorio '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "no se puede leer link '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "no se puede crear symlink '%s' '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "no se puede copiar '%s' a '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "ignorando template %s"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "template no encontrado en %s"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "no se copian templates de '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nombre de rama inicial inválido: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "no es posible manejar el tipo de archivo %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "no se puede mover %s a %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "intento de reinicializar el repositorio con un hash diferente"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s ya existe"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: ignorando --initial-branch=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Reinicializado el repositorio Git compartido existente en %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Reinicializado el repositorio Git existente en %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Inicializado repositorio Git compartido vacío en %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Inicializado repositorio Git vacío en %s%s\n"
+
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
+"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directorio-template>] [--"
+"shared[=<permisos>]] [<directorio>]"
+
+msgid "permissions"
+msgstr "permisos"
+
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr ""
+"especificar que el repositorio de git será compartido entre varios usuarios"
+
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "sobrescribir el nombre de la rama inicial"
+
+msgid "hash"
+msgstr "hash"
+
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "especificar el algoritmo hash a usar"
+
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "no se puede crear directorio %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "no se puede aplicar chdir a %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"%s (o --work-tree=<directorio>) no se permite sin especificar %s (o --git-"
+"dir=<directorio>)"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "No se puede acceder al árbol de trabajo '%s'"
+
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir incompatible con el repositorio desnudo"
+
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<valor>])...] [<archivo>...]"
+
+msgid "edit files in place"
+msgstr "editar archivos en lugar"
+
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "cortar trailers vacíos"
+
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "donde colocar el nuevo trailer"
+
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "acción si trailer ya existe"
+
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "acción si falta el trailer"
+
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "mostrar solo los trailers"
+
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "no aplicar reglas de configuración"
+
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "juntar valores con espacios en blanco contiguos"
+
+msgid "set parsing options"
+msgstr "configurar opciones de análisis"
+
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "no tratar --- especialmente"
+
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "trailer(s) para agregar"
+
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer con --only-input no tiene sentido"
+
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "no se entregó archivo de entrada para edición en lugar"
+
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<opciones>] [<rango-de-revisiones>] [[--] <ruta>...]"
+
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<opciones>] <objeto>..."
+
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "opción --decorate inválida: %s"
+
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "suprimir salida de diff"
+
+msgid "show source"
+msgstr "mostrar fuente"
+
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "limpiar todos los filtros de decoración previamente definidos"
+
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "solo decorar refs que concuerden con <patrón>"
+
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "no decorar refs que concuerden con <patrón>"
+
+msgid "decorate options"
+msgstr "opciones de decoración"
+
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr ""
+"rastrear la evolución del rango de línea <inicio>,<fin> o función :<nombre-"
+"funcion> en <archivo>"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "argumento no reconocido: %s"
+
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr "-L<rango>:<archivo> no se puede usar con pathspec"
+
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Salida final: %d %s\n"
+
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "incapaz de crear directorio temporal de objetos"
+
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: mal archivo"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "no se pudo leer objeto %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "tipo desconocido: %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr "%s: modo cover from description inválido"
+
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers sin valor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "no se puede abrir archivo patch %s"
+
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "se necesita exactamente un rango"
+
+msgid "not a range"
+msgstr "no es un rango"
+
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "carta de portada necesita formato email"
+
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "falló al crear los archivos cover-letter"
+
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "insano in-reply-to: %s"
+
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<opciones>] [<desde> | <rango-de-revisiones>]"
+
+msgid "two output directories?"
+msgstr "¿dos directorios de salida?"
+
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "commit desconocido %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida"
+
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "no se pudo encontrar una base de fusión exacta"
+
+msgid ""
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgstr ""
+"falló al conseguir upstream, si quieres grabar un commit base de manera "
+"automática,\n"
+"por favor usa git branch --set-upstream-to para rastrear una rama remota.\n"
+"O puedes especificar un commit base mediante --base=<id-commit-base> "
+"manualmente"
+
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "falló al encontrar una base de fusión exacta"
+
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "el commit base debe ser el ancestro de la lista de revisión"
+
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "el commit base no debe estar en la lista de revisión"
+
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "no se puede obtener id de patch"
+
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr "falló al inferir rangos range-diff de la serie actual"
+
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr "usando '%s' como origen de diferencia de rango de la serie actual"
+
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "usar [PATCH n/m] incluso con un único parche"
+
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "usar [PATCH] incluso con múltiples parches"
+
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "mostrar parches en standard out"
+
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "generar carta de cover"
+
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr ""
+"usar una secuencia simple de números para los nombres de archivos de salida"
+
+msgid "sfx"
+msgstr "sfx"
+
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "usar <sfx> en lugar de '.patch'"
+
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "comenzar a numerar los parches desde <n> en lugar de 1"
+
+msgid "reroll-count"
+msgstr "reroll-count"
+
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "marcar las series como Nth re-roll"
+
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "tamaño máximo de nombre de archivo resultante"
+
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "usar [RFC PATCH] en lugar de [PATCH]"
+
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "modo-cover-from-description"
+
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr ""
+"generar partes de una carta de presentación basadas en la descripción de la "
+"rama"
+
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "usar [<prefijo>] en lugar de [PATCH]"
+
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "guardar archivos resultantes en <dir>"
+
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "no cortar/agregar [PATCH]"
+
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "no mostrar diffs binarios"
+
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "poner hash de todos ceros en la cabecera From"
+
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "no incluir un parche que coincida con un commit en upstream"
+
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "mostrar formato de parche en lugar del default (parche + stat)"
+
+msgid "Messaging"
+msgstr "Mensajería"
+
+msgid "header"
+msgstr "cabezal"
+
+msgid "add email header"
+msgstr "agregar cabecera email"
+
+msgid "email"
+msgstr "email"
+
+msgid "add To: header"
+msgstr "agregar cabecera To:"
+
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "agregar cabecera Cc:"
+
+msgid "ident"
+msgstr "ident"
+
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr ""
+"configurar dirección From a <ident> (o identidad de committer si está "
+"ausente)"
+
+msgid "message-id"
+msgstr "id de mensaje"
+
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "hacer primer mail una respuesta a <id de mensaje>"
+
+msgid "boundary"
+msgstr "límite"
+
+msgid "attach the patch"
+msgstr "adjuntar el parche"
+
+msgid "inline the patch"
+msgstr "poner el parche en línea"
+
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr "habilitar hilos de mensajes, estilos: superficial, profundo"
+
+msgid "signature"
+msgstr "firma"
+
+msgid "add a signature"
+msgstr "agregar una firma"
+
+msgid "base-commit"
+msgstr "commit-base"
+
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr ""
+"agregar información de árbol de requisitos previos a la serie de parches"
+
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "agregar una firma de un archivo"
+
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "no mostrar los nombres de archivos de los parches"
+
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "mostrar medidor de progreso mientras se generan los parches"
+
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr "mostrar cambios contra <rev> en cover letter o en un solo parche"
+
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr "mostrar cambios contra <refspec> en cover letter o en un solo parche"
+
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "porcentaje por el cual la creación es pesada"
+
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr "mostrar From: en el cuerpo aunque sea idéntico a la cabecera de e-mail"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "línea de identificación inválida: %s"
+
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only no tiene sentido"
+
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status no tiene sentido"
+
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check no tiene sentido"
+
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "--remerge-diff no tiene sentido"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "no se pudo crear el directorio '%s'"
+
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff requiere --cover-letter o un parche único"
+
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "Interdiff:"
+
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "Interdiff contra v%d:"
+
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff requiere --cover-letter o parche único"
+
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "Range-diff:"
+
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "Range-diff contra v%d:"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "no se puede leer la firma del archivo '%s'"
+
+msgid "Generating patches"
+msgstr "Generando parches"
+
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "falló al crear los archivos de salida"
+
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<límite>]]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar una rama remota rastreada, por favor especifica "
+"<upstream> manualmente.\n"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "formato malo de ls-files: el elemento '%s' no comienza con '('"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "formato malo de ls-files: el elemento '%s' no termina en ')'"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "formato malo de ls-files: %%%.*s"
+
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<opciones>] [<archivo>...]"
+
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL"
+
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "identificar el estado del archivo con tags"
+
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "usar letras minúsculas para archivos 'asumidos sin cambios'"
+
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "usar letras minúsculas para archivos de 'fsmonitor clean'"
+
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "mostrar archivos en caché en la salida (default)"
+
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "mostrar archivos borrados en la salida"
+
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "mostrar archivos modificados en la salida"
+
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "mostrar otros archivos en la salida"
+
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "mostrar archivos ignorados en la salida"
+
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "mostrar nombre de objeto del contenido del área de stage en la salida"
+
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "mostrar archivos en el filesystem que necesiten ser borrados"
+
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "mostrar solo nombres de 'otros' directorios"
+
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "mostrar finales de línea de archivos"
+
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "no mostrar directorios vacíos"
+
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "mostrar archivos no fusionados en la salida"
+
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "mostrar información resolver-deshacer"
+
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "saltar archivos que concuerden con el patrón"
+
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "leer patrones exclude del archivo <archivo>"
+
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "leer patrones adicionales de exclusión por directorio en <archivo>"
+
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "agregar las exclusiones standard de git"
+
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "hacer la salida relativa al directorio principal del proyecto"
+
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "si cualquier <archivo> no está en el índice, tratarlo como un error"
+
+msgid "tree-ish"
+msgstr "árbol-ismo"
+
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr ""
+"fingir que las rutas hayan sido borradas ya que todavía hay <árbol-ismos> "
+"presentes"
+
+msgid "show debugging data"
+msgstr "mostrar data de debug"
+
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "suprimir entradas duplicadas"
+
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "mostrar directorios escasos en la presencia de un índice escaso"
+
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format no puede ser usado con -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --"
+"deduplicate, --eol"
+
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repositorio> [<refs>...]]"
+
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "no mostrar el URL remoto"
+
+msgid "exec"
+msgstr "ejecutar"
+
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "ruta de git-upload-pack en el host remoto"
+
+msgid "limit to tags"
+msgstr "limitar a tags"
+
+msgid "limit to heads"
+msgstr "limitar a heads"
+
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "no mostrar tags pelados"
+
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "tomar url.<base>.insteadOf en cuenta"
+
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "salir con código de salida 2 si no se encuentran refs que concuerden"
+
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "mostrar ref subyacente en adición al objeto apuntado por él"
+
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<opciones>] <árbol-ismo> [<ruta>...]"
+
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "no se pudo averiguar información sobre el objeto '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "formato malo de ls-tree: el elemento '%s' no comienza con '('"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "formato malo de ls-tree: el elemento '%s' no termina en ')'"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "formato malo de ls-tree: %%%.*s"
+
+msgid "only show trees"
+msgstr "solo mostrar árboles"
+
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "recurrir en subárboles"
+
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "mostrar árboles cuando se recurre"
+
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "terminar entradas con byte NUL"
+
+msgid "include object size"
+msgstr "incluir tamaño de objeto"
+
+msgid "list only filenames"
+msgstr "listar solo nombres de archivos"
+
+msgid "list only objects"
+msgstr "listar solo objetos"
+
+msgid "use full path names"
+msgstr "usar rutas completas"
+
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr ""
+"mostrar todo el árbol; no solo el directorio actual (implica --full-name)"
+
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr ""
+"--format no se puede combinar con otras opciones que alteren el formato"
+
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<opciones>] <msg> <patch> < mail >info"
+
+msgid "keep subject"
+msgstr "mantener sujeto"
+
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "mantener parche sin brackets en el sujeto"
+
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "copiar Message-ID al final del mensaje del commit"
+
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr "re-codificar metadata en i18n.commitEncoding"
+
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "deshabilitar charset re-coding de metadata"
+
+msgid "encoding"
+msgstr "codificación"
+
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "re-codificar metadata en esta codificación"
+
+msgid "use scissors"
+msgstr "usar tijeras"
+
+msgid "<action>"
+msgstr "<acción>"
+
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "actión cuando se encuentra un CR citado"
+
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "usar cabeceras en el cuerpo del mensaje"
+
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "leyendo parches de stdin/tty..."
+
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "mbox vacío: '%s'"
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <commit>..."
+
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "mostrar todos los ancestros comunes"
+
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "encontrar ancestros para una única fusión de n vías"
+
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "listar revs no alcanzables desde otros"
+
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "¿es el primero ancestro del otro?"
+
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "encontrar donde <commit> bifurcó del reflog de <ref>"
+
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<opciones>] [-L <nombre1> [-L <origen> [-L <nombre2>]]] "
+"<archivo1> <archivo-origen> <archivo2>"
+
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "mandar resultados a standard output"
+
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "usar una fusión basada en diff3"
+
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "usar una fusión celosa basada en diff3"
+
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "por conflictos, usar nuestra versión"
+
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "por conflictos, usar la versión de ellos"
+
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "por conflictos, usar una versión de unión"
+
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "por conflictos, usar este tamaño de marcador"
+
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "no advertir sobre conflictos"
+
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "configurar labels para archivo1/orig-archivo/archivo2"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "opción %s desconocida"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "no se pudo analizar el objeto '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "no se puede manejar más de %d base. Ignorando %s."
+msgstr[1] "no se puede manejar más de %d bases. Ignorando %s."
+
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "no manejando nada distinto a fusión de dos heads."
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "no se pudo resolver ref '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Fusionando %s con %s\n"
+
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "no es nada que se pueda fusionar"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "rehusando fusionar historias no relacionadas"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "falló al fusionar"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<opciones>] <rama1> <rama2>"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <árbol-base> <rama1> <rama2>"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "hacer una fusión real en vez de una fusión trivial"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "hacer solo una fusión trivial"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "también mostrar mensajes informativos o de conflictos"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "listar nombres de archivo sin modos/oids/etapas"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "permitir fusionar historias no relacionadas"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge es incompatible con cualquier otra opción"
+
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<opciones>] [<commit>...]"
+
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "opción `m' requiere un valor"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "opción `%s' requiere un valor"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "No se pudo encontrar estrategia de fusión '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Estrategias disponibles son:"
+
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Estrategias personalizadas disponibles son:"
+
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "no mostrar un diffstat al final de la fusión"
+
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "mostrar un diffstat al final de la fusión"
+
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(sinónimo para --stat)"
+
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr ""
+"agregar (como máximo <n>) entradas del shortlog al mensaje del commit de "
+"fusión"
+
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "crear un commit único en lugar de hacer una fusión"
+
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "realizar un commit si la fusión es exitosa (default)"
+
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "editar mensaje antes de realizar commit"
+
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "permitir fast-forward (default)"
+
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "abortar si fast-forward no es posible"
+
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "verificar que el commit nombrado tenga una firma GPG válida"
+
+msgid "strategy"
+msgstr "estrategia"
+
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "estrategia de fusión para usar"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "opción=valor"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "opción para la estrategia de fusión seleccionada"
+
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "fusionar mensaje de commit (para una fusión no fast-forward)"
+
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "usar <nombre> en lugar del destino real"
+
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "abortar la fusión en progreso actual"
+
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "--abort pero no tocar el índice ni el árbol de trabajo"
+
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "continuar la fusión en progreso actual"
+
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "hacer un bypass a hooks pre-merge-commit y commit-msg"
+
+msgid "could not run stash."
+msgstr "no se pudo ejecutar stash."
+
+msgid "stash failed"
+msgstr "stash falló"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "no es un objeto válido: %s"
+
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "lectura de árbol falló"
+
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "Ya está actualizado. (nada para aplastar)"
+
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Ya está actualizado."
+
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Commit de aplastamiento -- no actualizando HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "No hay mensaje de fusión -- no actualizando HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s' no apunta a ningún commit"
+
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Mal string branch.%s.mergeoptions: %s"
+
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Incapaz de escribir el índice."
+
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "No manejando nada más que fusión de dos heads."
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "opción de estrategia desconocida: -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "no es posible escribir %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "No se pudo leer de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr ""
+"No se realiza commit de fusión; usa 'git commit' para completar la fusión.\n"
+
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Por favor ingresa un mensaje de commit que explique por qué es necesaria "
+"esta fusión,\n"
+"especialmente si esto fusiona un upstream actualizado en una rama de "
+"tópico.\n"
+"\n"
+
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Un mensaje vacío aborta el commit.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"Líneas comenzando con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta\n"
+"el commit.\n"
+
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Mensaje de commit vacío."
+
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Maravilloso.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr ""
+"Fusión automática falló; arregle los conflictos y luego realice un commit "
+"con el resultado.\n"
+
+msgid "No current branch."
+msgstr "No rama actual."
+
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "No hay remoto para la rama actual."
+
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "Por defecto, no hay un upstream definido para la rama actual."
+
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "No hay rama de rastreo remota para %s de %s"
+
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Valor erróneo '%s' en el entorno '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "no se pudo cerrar '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "nada que podamos fusionar en %s: %s"
+
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort no espera argumentos"
+
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "No hay una fusión para abortar (falta MERGE_HEAD)"
+
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit no espera argumentos"
+
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue no espera argumentos"
+
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "No hay fusión en progreso (falta MERGE_HEAD)."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"No has concluido la fusión (existe MERGE_HEAD).\n"
+"Por favor, realiza un commit con los cambios antes de fusionar."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"No has concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD).\n"
+"Por favor, realiza un commit con los cambios antes de fusionar."
+
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "No has concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD)."
+
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr ""
+"No hay commit especificado y merge.defaultToUpstream no está configurado."
+
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "Aplastar un commit a un head vacío no es soportado todavía"
+
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "Commit no fast-forward no tiene sentido dentro de un head vacío"
+
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - nada que podamos fusionar"
+
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "Solo se puede fusionar exactamente un commit en un head vacío"
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Actualizando %s..%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Los cambios locales a los archivos siguientes serían sobreescritos al "
+"fusionar:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Intentando fusión en índice realmente trivial...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "No.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Rebobinando el árbol a original...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "Intentando estrategia de fusión %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Ninguna estrategia de fusión manejó la fusión.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "Fusionar con estrategia %s falló.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "Usando estrategia %s para preparar resolución a mano.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr ""
+"Fusión automática fue bien; detenida antes del commit como se solicitó\n"
+
+#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr ""
+"Cuando esté terminado, aplica los cambios en stash con `git stash pop`\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "advertencia: la información de etiqueta no pasa fsck: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "error: valor de tag no pasa fsck: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) nunca debería activar esta devolución de llamada"
+
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "no se pudo leer objeto etiquetado '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "objeto '%s' es etiquetado como '%s', pero es de tipo '%s'"
+
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "no se pudo leer desde stdin"
+
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr "etiqueta en stdin no pasó nuestro estricto control fsck"
+
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "tag en stdin no se refería a un objeto válido"
+
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "incapaz de escribir el archivo de tag"
+
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "input es terminada con NUL"
+
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "permitir objetos faltantes"
+
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "permitir la creación de más de un árbol"
+
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] verify"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] expire"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<opciones>] repack [--batch-size=<tamaño>]"
+
+msgid "directory"
+msgstr "directorio"
+
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr ""
+"directorio de objetos conteniendo conjunto de pares de packfile y pack-index"
+
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "pack preferido"
+
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr "pack para reuso cuando se calcula un bitmap de múltiples packs"
+
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "escribir bitmap multi-pack"
+
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "escribir el índice multi-pack que contenga los siguientes índices"
+
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "referencia los snapshots para seleccionar los commits de bitmap"
+
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+"durante el repack, recolectar los pack-files de tamaño menor en un batch que "
+"sea más grande que este tamaño"
+
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<opciones>] <fuente>... <destino>"
+
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "¿Directorio %s está en el índice y no hay submódulo?"
+
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Por favor agrega tus cambios a .gitmodules al stage o realiza un stash para "
+"proceder"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s está en el índice"
+
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "forzar mover/renombrar incluso si el destino existe"
+
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "saltar errores de mover/renombrar"
+
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "destino '%s' no es un directorio"
+
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "Revisando cambio de nombre de '%s' a '%s'\n"
+
+msgid "bad source"
+msgstr "mala fuente"
+
+msgid "destination exists"
+msgstr "el destino existe"
+
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "no se puede mover un directorio en sí mismo"
+
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "no se puede mover un directorio dentro de un archivo"
+
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "directorio de fuente está vacío"
+
+msgid "not under version control"
+msgstr "no se encuentra bajo control de versiones"
+
+msgid "conflicted"
+msgstr "en conflicto"
+
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "sobrescribiendo '%s'"
+
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "No se puede sobrescribir"
+
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "múltiples fuentes para el mismo destino"
+
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "el directorio de destino no existe"
+
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "el destino existe en el índice"
+
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, fuente=%s, destino=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Renombrando %s a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "renombrar '%s' falló"
+
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<opciones>] <commit>..."
+
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<opciones>] --all"
+
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<opciones>] --annotate-stdin"
+
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr "imprimir solo nombres basados en referencias (sin nombres de objetos)"
+
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "solo usar tags para nombrar commits"
+
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "solo usar refs que concuerden con <patrón>"
+
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "ignorar refs que concuerden con <patrón>"
+
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "listar todos los commits alcanzables desde todas las referencias"
+
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "deprecado: usa --annotate-stdin en su lugar"
+
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "anotar el texto de stdin"
+
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "permitir imprimir nombres `undefined` (predeterminado)"
+
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "desreferenciar tags en la entrada (uso interno)"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] [list [<objeto>]]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referencia-de-notas>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
+"<mensaje> | -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referencia-de-notas>] copy [-f] <objeto-origen> <objeto-"
+"destino>"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referencia-de-notas>] append [--allow-empty] [-m <mensaje> "
+"| -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referencia-de-notas>] edit [--allow-empty] [<objeto>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] show [<objeto>]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referencia-de notas>] merge [-v | -q] [-s <estrategia>] "
+"<referencia-de-notas>"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] remove [<objeto>...]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] prune [-n] [-v]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] get-ref"
+
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<objeto>]]"
+
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<opciones>] [<objeto>]"
+
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<opciones>] <objeto-origen> <objeto-destino>"
+
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<objeto-origen> <objeto-destino>]..."
+
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<opciones>] [<objeto>]"
+
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<objeto>]"
+
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<objeto>]"
+
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<opciones>] <referencia-de-notas>"
+
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<opciones>]"
+
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<opciones>]"
+
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<objeto>]"
+
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<opciones>]"
+
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Escribe/edita las notas para los siguientes objetos:"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "incapaz de iniciar 'show' para el objeto '%s'"
+
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "no se pudo leer salida de 'show'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "falló la finalización de 'show' para el objeto '%s'"
+
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "por favor suministra los contenidos de nota usando la opción -m o -F"
+
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "incapaz de escribir el objeto de nota"
+
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "los contenidos de nota han sido dejados en %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "no se pudo abrir o leer '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "falló al leer objeto '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "no se puede leer los datos de la nota de un objeto no blob '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "línea de entrada mal formada: '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "rechazando %s notas en %s (fuera de refs/notes/)"
+
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "no se encontraron notas para objeto %s."
+
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "contenidos de la nota como cadena"
+
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "contenidos de la nota en un archivo"
+
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "reutilizar y editar el objeto de nota especificado"
+
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "reutilizar el objeto de nota especificado"
+
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "permitir almacenar nota vacía"
+
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "reemplazar notas existentes"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"No se puede agregar notas. Se encontró notas existentes para objeto %s. Usa "
+"'-f' para sobrescribir las notas existentes"
+
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "Sobrescribiendo notas existentes para objeto %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Quitando nota del objeto %s\n"
+
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "leer objetos desde stdin"
+
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr "cargar configuración de reescritura para <comando> (implica --stdin)"
+
+msgid "too few arguments"
+msgstr "demasiados pocos argumentos"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"No se puede copiar notas. Se encontró notas existentes para el objeto %s. "
+"Usa '-f' para sobrescribir las notas existentes"
+
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "faltan notas en el objeto de fuente %s. No se puede copiar."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"Las opciones -m/-F/-c/-C han sido deprecadas por el subcomando 'edit'.\n"
+"Por favor usa 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en cambio.\n"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_REF"
+
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "no se pudo eliminar el árbol de trabajo 'git notes merge'"
+
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "falló al leer ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "no se pudo encontrar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "no se pudo analizar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "falló al resolver NOTES_MERGE_REF"
+
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "falló al finalizar la fusión de notas"
+
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "estrategia de fusión de notas %s desconocida"
+
+msgid "General options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+msgid "Merge options"
+msgstr "Opciones de fusión"
+
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"resolver conflictos de notas usando la estrategia entregada (manual/ours/"
+"theirs/union/cat_sort_uniq)"
+
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "Realizando commit a las notas no fusionadas"
+
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr ""
+"finalizar fusión de notas realizando un commit de las notas no fusionadas"
+
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Abortando resolución de fusión de notas"
+
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "abortar fusión de notas"
+
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "no se pueden mezclar --commit, --abort o -s/--strategy"
+
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "se debe especificar una ref de notas a fusionar"
+
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "--strategy/-s desconocida: %s"
+
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "una fusión de notas en %s ya está en progreso en %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "falló al guardar un link para el ref de notas actual (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"Fusión automática de notas falló. Arregla conflictos en %s y realiza un "
+"commit con el resultado 'git notes merge --commit', o aborta la fusión con "
+"'git notes merge --abort'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Falló al resolver '%s' como una ref válida."
+
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "El objeto %s no tiene notas\n"
+
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "intentar eliminar una nota no existente no es un error"
+
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "leer nombres de objetos de standard input"
+
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "no eliminar, solo mostrar"
+
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "reportar notas recortadas"
+
+msgid "notes-ref"
+msgstr "referencia-de-notas"
+
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "usar notas desde <referencia-de-notas>"
+
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "subcomando desconocido: '%s'"
+
+msgid ""
+"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [<opciones>...] [< <lista-de-ref> | < <lista-de-"
+"objetos>]"
+
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [<opciones>...] <nombre-base> [< <lista-de-refs> | < <lista-"
+"de-objetos>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object: no se pudo localizar %s, se esperaba en el "
+"desplazamiento %<PRIuMAX> en el paquete %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "mal CRC del paquete de objeto para %s"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "objeto empaquetado corrupto para %s"
+
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "delta recursiva encontrada para objeto %s"
+
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "%u objetos ordenados, esperados %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "objeto esperado en el desplazamiento %<PRIuMAX> en el paquete %s"
+
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr ""
+"deshabilitando escritura bitmap, paquetes son divididos debido a pack."
+"packSizeLimit"
+
+msgid "Writing objects"
+msgstr "Escribiendo objetos"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "falló al iniciar %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "falló utime() en %s"
+
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "escribir un índice de bitmap"
+
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "%<PRIu32> objetos escritos mientras se esperaban %<PRIu32>"
+
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr ""
+"deshabilitando escritura bitmap, ya que algunos objetos no están siendo "
+"empaquetados"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "overflow de offset de base de delta en paquete para %s"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "offset de base de delta está fuera de límites para %s"
+
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Contando objetos"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "no se pudo obtener el tamaño de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "incapaz de analizar header del objeto %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "objeto %s no puede ser leído"
+
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"objeto %s inconsistente con el largo del objeto (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "suboptimal pack - fuera de memoria"
+
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "Compresión delta usando hasta %d hilos"
+
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "no es posible empaquetar objetos alcanzables desde tag %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "incapaz de obtener el tipo de objeto: %s"
+
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Comprimiendo objetos"
+
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "inconsistencia con la cuenta de delta"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+"valor para uploadpack.blobpackfileuri tiene que ser de la forma '<hash-de-"
+"objeto> <hash-de-pack> <uri>' (se tuvo '%s')"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgstr ""
+"objeto ya está configurado en otro uploadpack.blobpackfileuri (se obtuvo "
+"'%s')"
+
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "no se puede obtener el tipo de objeto %s en pack %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "no se pudo encontrar pack '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "no se puede acceder al archivo de pack %s"
+
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "Enumerando objetos inalcanzables"
+
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "incapaz de añadir objetos inalcanzables"
+
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "Atravesando objetos inalcanzables"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"se esperaba ID de objeto al borde, se obtuvo basura:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"se esperaba ID de objeto, se obtuvo basura:\n"
+"%s"
+
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr "no se pudo cargar el .mtimes del pack de inalcanzables"
+
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "no se puede abrir índice de paquetes"
+
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "objeto suelto en %s no pudo ser examinado"
+
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "incapaz de forzar que el objeto se suelte"
+
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "no es una rev '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "mala revisión '%s'"
+
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "incapaz de añadir objetos recientes"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "versión de índice no soportada %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "mala versión del índice '%s'"
+
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<versión>[,<offset>]"
+
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr ""
+"escribir el índice de paquete en la versión de formato idx especificado"
+
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "tamaño máximo de cada paquete resultante"
+
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "ignorar objetos prestados de otros almacenes de objetos"
+
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "ignorar objetos empaquetados"
+
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "limitar ventana de paquete por objetos"
+
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr "limitar ventana de paquete por memoria en adición a límite de objetos"
+
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "longitud máxima de cadena delta permitida en el paquete resultante"
+
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "reusar deltas existentes"
+
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "reutilizar objetos existentes"
+
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
+
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr "usar hilos cuando se busque para mejores concordancias de delta"
+
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "no crear un paquete resultante vacío"
+
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "leer argumentos de revisión de standard input"
+
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "limitar los objetos a aquellos que no hayan sido empaquetados todavía"
+
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "incluir objetos alcanzables por cualquier referencia"
+
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "incluir objetos referidos por entradas de reflog"
+
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "incluir objetos referidos por el índice"
+
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "leer packs de stdin"
+
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "mostrar paquete en stdout"
+
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "incluir objetos tag que refieran a objetos a ser empaquetados"
+
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "mantener objetos inalcanzables"
+
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "empaquetar objetos sueltos inalcanzables"
+
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "desempaquetar objetos inalcanzables más nuevos que <tiempo>"
+
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "crear un pack de inalcanzables"
+
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "caducar objetos inalcanzables más viejos a <tiempo>"
+
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "usar el algoritmo sparse reachability"
+
+msgid "create thin packs"
+msgstr "crear paquetes delgados"
+
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "crear paquetes adecuados para fetches superficiales"
+
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "ignorar paquetes que tengan un archivo .keep acompañante"
+
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "ignorar este paquete"
+
+msgid "pack compression level"
+msgstr "nivel de compresión del paquete"
+
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "no ocultar commits por injertos"
+
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr ""
+"usar un índice bitmap si está disponible para acelerar la cuenta de objetos"
+
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "escribir un índice de bitmap junto al índice de paquete"
+
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "escribir un índice de bitmap si es posible"
+
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "manejo de objetos perdidos"
+
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "no se puede empaquetar objetos en packfiles promisores"
+
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "respetar islas durante la compresión delta"
+
+msgid "protocol"
+msgstr "protocolo"
+
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr ""
+"excluir cualquier uploadpack.blobpackfileuri configurado con este protocolo"
+
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "profundidad de cadena de delta %d es demasiada profunda, forzando %d"
+
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "pack.deltaCacheLimit es demasiado grande, forzando %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "nivel de compresión de pack erróneo %d"
+
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+"--max-pack-size no puede ser usado para construir un paquete para "
+"transferencia"
+
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "tamaño mínimo del paquete es 1 MiB"
+
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr "--thin no puede ser usado para construir un paquete indexable"
+
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "no se puede usar --filter sin --stdout"
+
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "no se puede usar --filter con --stdin-packs"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr "no se puede usar un lista interna de revisiones con --stdin-packs"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "no se puede usar un lista interna de revisiones con --cruft"
+
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "no se puede usar --stdin-packs con --cruft"
+
+msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+msgstr "no se puede usar --max-pack-size con --cruft"
+
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Enumerando objetos"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reusados %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), "
+"pack-reusados %<PRIu32>"
+
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"'git pack-redundant' está nominado para su eliminación.\n"
+"Si todavía usas este comando, agrega una extra\n"
+"opción, '--i-still-use-this', en la línea de comando\n"
+"y háganos saber que todavía lo usas enviando un correo electrónico\n"
+"a <git@vger.kernel.org>. Gracias.\n"
+
+msgid "git pack-refs [<options>]"
+msgstr "git pack-refs [<opciones>]"
+
+msgid "pack everything"
+msgstr "empaquetar todo"
+
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "recortar refs perdidos (default)"
+
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tiempo>] [--] [<head>...]"
+
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "reportar objetos recortados"
+
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "caducar objetos más viejos a <tiempo>"
+
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "limitar el recorrido a objetos fuera de los paquetes del promisor"
+
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "no se puede recortar en un repositorio de objetos preciosos"
+
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr ""
+"git pull [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]"
+
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "control de fetch recursivo en submódulos"
+
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Opciones relacionadas a fusión"
+
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "incorporar cambios por rebase en lugar de fusión"
+
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "permitir fast-forward"
+
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "controlar el uso de los hooks pre-merge-commit y commit-msg"
+
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después"
+
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Opciones relacionadas a fetch"
+
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "forzar sobrescritura de la rama local"
+
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "número de submódulos que realizan pull en paralelo"
+
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr "No hay candidato para rebasar entre las refs que has bajado con fetch."
+
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+"No hay candidatos para fusionar entre las refs que has bajado con fetch."
+
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Generalmente esto significa que has proveído un refspec de wildcard que no "
+"tiene\n"
+"concordancia en el lado remoto."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Se ha solicitado un pull del remoto '%s', pero no se ha especificado\n"
+"una rama. Porque este no es el remoto configurado por default\n"
+"para tu rama actual, tienes que especificar una rama en la línea de comando."
+
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "No te encuentras actualmente en una rama."
+
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres rebasar."
+
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres fusionar."
+
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Ver git-pull(1) para detalles."
+
+msgid "<remote>"
+msgstr "<remoto>"
+
+msgid "<branch>"
+msgstr "<rama>"
+
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "No hay información de rastreo para la rama actual."
+
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Si deseas configurar la información de rastreo para esta rama, puedes "
+"hacerlo con:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"Tu configuración especifica fusionar con la ref '%s'\n"
+"del remoto, pero no se pudo hacer fetch a esa ref."
+
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "no es posible acceder al commit %s"
+
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "ignorando --verify-signatures para rebase"
+
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"Las ramas se han divergido y hay que especificar cómo reconciliarlas.\n"
+"Se puede hacerlo ejecutando uno de los comandos siguiente antes del\n"
+"próximo pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # fusionar\n"
+" git config pull.rebase true # rebasar\n"
+" git config pull.ff only # solo avance rápido\n"
+"\n"
+"Se puede reemplazar \"git config\" con \"git config --global\" para aplicar\n"
+"la preferencia en todos los repositorios. También se puede pasar\n"
+"--rebase, --no-rebase o --ff-only en el comando para sobrescribir la\n"
+"configuración por defecto en cada invocación.\n"
+
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr "Actualizando una rama no nacida con cambios agregados al índice."
+
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "pull con rebase"
+
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "por favor realiza un commit o un stash con ellos."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"fetch actualizó el head de la rama actual.\n"
+"realizando fast-forward al árbol de trabajo\n"
+"desde commit %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"No se puede realizar fast-forward en tu árbol de trabajo.\n"
+"Tras asegurarte que hayas guardado todo lo preciado de la salida de\n"
+"$ git diff %s\n"
+",ejecuta\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"para recuperar."
+
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "No se puede fusionar múltiples ramas en un head vacío."
+
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "No se puede rebasar en múltiples ramas."
+
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "No se puede hacer fast-forward en múltiples ramas."
+
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr "Necesita especificar cómo reconciliar las ramas divergentes."
+
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr ""
+"no se puede rebasar con modificaciones de submódulos grabadas localmente"
+
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr ""
+"git push [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]"
+
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "taquigrafía de tag sin <tag>"
+
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete solo acepta como objetivos nombres de ref planos"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para elegir una de las opciones permanentemente, mira push.default en 'git "
+"help config'.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
+"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
+"autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para evitar configurar una rama upstream automáticamente cuando su nombre\n"
+"no coincida con el de la rama local, mira la opción 'simple' de\n"
+"branch.autoSetupMerge en 'git help config'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"La rama upstream de tu rama actual no concuerda\n"
+"con el nombre de tu rama actual. Para empujar a la rama upstream\n"
+"en el remoto, ejecuta\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Para empujar a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Actualmente no estás en una rama.\n"
+"Para empujar la historia que lleva al estado actual\n"
+"(HEAD desacoplado), usa\n"
+"\n"
+"\tgit push %s HEAD:<nombre-de-rama-remota>\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para hacer que esto pase automáticamente para las ramas que no rastrean\n"
+"un upstream, mira 'push.autoSetupRemote' en 'git help config'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La rama actual %s no tiene una rama upstream.\n"
+"Para empujar la rama actual y configurar el remoto como upstream, usa\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr "La rama actual %s tiene múltiples ramas upstream, rechazando el push."
+
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"No se especificó ningún refspec para empujar, y push.default es \"nothing\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Estás empujando al remoto '%s', el cual no es el upstream de\n"
+"la rama actual '%s', sin decirme qué poner en el empuje\n"
+"para actualizar en qué rama de remoto."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual está\n"
+"detrás de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n"
+"'git pull ...') antes de empujar de nuevo.\n"
+"Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Actualizaciones fueron rechazadas porque una punta de rama en el empuje "
+"está\n"
+"detrás de su contraparte remota. Cambia a esta rama e integra los cambios "
+"remotos\n"
+"(ejem. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
+"Mira las 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Actualizaciones fueron rechazadas porque el remoto contiene trabajo que\n"
+"no existe localmente. Esto es causado usualmente por otro repositorio\n"
+"empujando a la misma ref. Quizás quieras integrar primero los cambios\n"
+"remotos (ej. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
+"Mira 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para detalles."
+
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr ""
+"Actualizaciones fueron rechazadas porque el tag ya existe en el remoto."
+
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"No se puede actualizar un ref remoto que apunta a un objeto no commit,\n"
+"o actualizar un ref remoto para hacer que apunte a un objeto no commit,\n"
+"sin usar la opción '--force'.\n"
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
+msgstr ""
+"Las actualizaciones se rechazaron porque la punta de la rama de seguimiento\n"
+"remoto se ha actualizado desde la última vez que se realizó checkout. Es "
+"posible que desees\n"
+"integrar esos cambios localmente (por ejemplo, 'git pull ...')\n"
+"antes de forzar una actualización.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Empujando a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "falló el empuje de algunas referencias a '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "valor inválido para '%s'"
+
+msgid "repository"
+msgstr "repositorio"
+
+msgid "push all refs"
+msgstr "empujar todas las refs"
+
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "realizar mirror a todas las refs"
+
+msgid "delete refs"
+msgstr "borrar refs"
+
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "empujar tags (no puede ser usado con --all o --mirror)"
+
+msgid "force updates"
+msgstr "forzar actualizaciones"
+
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<refname>:<expect>"
+
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "requerir que el valor viejo de ref sea este valor"
+
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr "requerir que las actualizaciones remotas se integren localmente"
+
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "controlar empuje recursivo de submódulos"
+
+msgid "use thin pack"
+msgstr "usar empaquetado delgado"
+
+msgid "receive pack program"
+msgstr "programa de recepción de paquetes"
+
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "configurar upstream para git pull/status"
+
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "recortar refs eliminadas localmente"
+
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "hacer un bypass al hook pre-push"
+
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "empujar tags faltantes pero relevantes"
+
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "Firmar con GPG el empuje"
+
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "solicitar transacción atómica en el lado remoto"
+
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete no tiene sentido sin ninguna referencia"
+
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "mal repositorio '%s'"
+
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"No se ha configurado un destino para el empuje.\n"
+"Puedes o especificar una URL desde la línea de comandos o configurar un "
+"repositorio remoto usando\n"
+"\n"
+" git remote add <nombre> <url>\n"
+"\n"
+"y luego empujar al nombre del remoto\n"
+"\n"
+" git push <nombre>\n"
+
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all no puede ser combinada con refspecs"
+
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror no puede ser combinado con refspecs"
+
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "opciones de empuje no pueden tener carácteres de línea nueva"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<opciones>] <base-vieja>..<punta-vieja> <base-nueva>..<punta-"
+"nueva>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<opciones>] <punta-vieja>...<punta-nueva>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<opciones>] <base> <punta-vieja> <punta-nueva>"
+
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "usar colores simples de diff"
+
+msgid "notes"
+msgstr "notas"
+
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "pasado a 'git log'"
+
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "solo emite salida relacionada con el primer rango"
+
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "solo emite salida relacionada con el segundo rango"
+
+#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "no es una revisión: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "no es un rango de commit: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "no es un rango simétrico: '%s'"
+
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "se necesitan dos rangos de commits"
+
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
+"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
+"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
+"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
+"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "escribir índice resultante en <archivo>"
+
+msgid "only empty the index"
+msgstr "solo vaciar el índice"
+
+msgid "Merging"
+msgstr "Fusionando"
+
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "realizar un merge en adición a una lectura"
+
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "fusión de 3 vías si no se requiere ninguna fusión a nivel de archivo"
+
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "fusión de 3 vías en presencia de adiciones y eliminaciones"
+
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "igual que -m, pero descarta entradas sin fusionar"
+
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<subdirectorio>/"
+
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "leer el árbol en el índice bajo <subdirectorio>/"
+
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "actualiza el árbol de trabajo con el resultado de la fusión"
+
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "permitir sobrescritura de archivos explícitamente ignorados"
+
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "no revisar el árbol de trabajo tras fusionar"
+
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "no actualizar el índice o el árbol de trabajo"
+
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "saltar aplicación de filtro de sparse checkout"
+
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "debug unpack-trees"
+
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "suprimir mensajes de feedback"
+
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "Necesitas resolver tu índice actual primero"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [opciones] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [opciones] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root[<rama>]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "no se puede leer '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "no se pudo crear archivo temporal %s"
+
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "no se pudo marcar como interactivo"
+
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "no se pudo generar lista de pendientes"
+
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr "un commit base tiene que ser provisto con --upstream o --onto"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s requiere un backend de fusión"
+
+#, c-format
+msgid "could not get 'onto': '%s'"
+msgstr "no se pudo conseguir 'onto': '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "orig-head inválido: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "ignorando inválido allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "no se pudo eliminar '%s'"
+
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Resuelve todos los conflictos manualmente ya sea con\n"
+"\"git add/rm <archivo_conflictivo>\", luego ejecuta \"git rebase --"
+"continue\".\n"
+"Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"git rebase --skip\" .\n"
+"Para abortar y regresar al estado previo al \"git rebase\", ejecuta \"git "
+"rebase --abort\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"git encontró un error mientras preparaba los parches para replicar\n"
+"esas revisiones:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Como resultado, git no puede hacer rebase con ellos."
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "no se pudo cambiar a %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr ""
+"tipo '%s' vacío y desconocido; valores válidos son \"drop\", \"keep\", y "
+"\"ask\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Por favor especifica contra qué rama deseas hacer el rebase.\n"
+"Ver git-rebase(1) para detalles.\n"
+"\n"
+" git rebase '<rama>'\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Si quieres configurar información de rastreo puedes hacerlo con:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<rama> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "comandos exec no pueden contener newlines"
+
+msgid "empty exec command"
+msgstr "comando exec vacío"
+
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "haciendo rebase sobre rama dada en lugar de upstream"
+
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr "usar la base de fusión de upstream y la rama como base actual"
+
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "permitir ejecutar hook pre-rebase"
+
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "ser silencioso. implica --no-stat"
+
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream"
+
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "no mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "agregar una línea \"Signed-off-by\" al mensaje de cada commit"
+
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "hacer que la fecha del commit concuerde con la fecha de autoría"
+
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "ignorar la fecha del autor y usar la fecha actual"
+
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "sinónimo para --reset-author-date"
+
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "pasado a 'git apply'"
+
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco"
+
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr "cherry-pick todos los commits, incluso si no han cambiado"
+
+msgid "continue"
+msgstr "continuar"
+
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "saltar el parche y continuar"
+
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "abortar y cambiar a la rama original"
+
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "abortar pero mantiene HEAD donde está"
+
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "editar la lista de pendientes durante el rebase interactivo"
+
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "mostrar el archivo parche siendo aplicado o fusionado"
+
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "usar estrategias de apply para el rebase"
+
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "usar estrategias de fusión para el rebase"
+
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr "permitir al usuario editar la lista de commits para rebasar"
+
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr "(DEPRECADO) era: intentar recrear fusiones en lugar de ignorarlas"
+
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "como manejar commits que se vuelven vacíos"
+
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "mantener commits que comiencen con vacío"
+
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "mover commits que comiencen con squash!/fixup! bajo -i"
+
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr "actualizar ramas que apuntan a commits que se rebasan"
+
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "agregar líneas exec tras cada commit de la lista editable"
+
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "permitir rebase de commits con mensajes vacíos"
+
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "intentar rebase de fusiones en lugar de saltarlas"
+
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr "usar 'merge-base --fork-point' para refinar upstream"
+
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "usar la estrategia de merge dada"
+
+msgid "option"
+msgstr "opción"
+
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "pasar el argumento para la estrategia de fusión"
+
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "hacer rebase a todos los commits alcanzables hasta la raíz(raíces)"
+
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "reprogramar automaticamente cualquier `exec` que falle"
+
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr ""
+"aplicar todos los cambios, incluso aquellos que ya están presentes en "
+"upstream"
+
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "Parece que 'git am' está en progreso. No se puede rebasar."
+
+msgid ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
+msgstr ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) ya no es soportado.\n"
+"Usa `git rebase --abort` para terminar la rebase actual.\n"
+"O regresa a v2.33, o más antes, para completar la rebase."
+
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+"--rebase-merges ha reemplazado --preserve-merges\n"
+"Nota: Tu configuración de `pull.rebase` también podría estar\n"
+"configurada a 'preserve', el cual ya no es soportado; usa 'merges' en\n"
+"su lugar"
+
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "¿No hay rebase en progreso?"
+
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr ""
+"La acción --edit-todo solo puede ser usada al rebasar interactivamente."
+
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "No se puede leer el HEAD"
+
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Tienes que editar todos los conflictos de fusión y luego\n"
+"marcarlos como resueltos usando git add"
+
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "no se pudo descartar los cambios del árbol de trabajo"
+
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "no se puede regresar a %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"Parece que ya hay un directorio %s, y\n"
+"me pregunto si estás en medio de otro rebase. Si ese es el\n"
+"caso, por favor intenta\n"
+"\t%s\n"
+"Si no es el caso, por favor\n"
+"\t%s\n"
+"y ejecútame nuevamente. Me estoy deteniendo en caso de que tengas\n"
+"algo de valor ahí.\n"
+
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "switch `C' espera un valor numérico"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "Modo desconocido: %s"
+
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr "--strategy requiere --merge o --interactive"
+
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr ""
+"las opciones de aplicación y las opciones de fusión no pueden ser usadas "
+"juntas"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "Backend de rebase desconocido: %s"
+
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec requiere --exec o --interactive"
+
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "upstream inválido '%s'"
+
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "No se pudo crear commit raíz nuevo"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "no existe la rama/commit: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "No existe ref: %s"
+
+msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+msgstr "No se pudo resolver HEAD a una revisión"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "'%s': necesita exactamente una base de fusión con rama"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "'%s': necesita exactamente una base de fusión"
+
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "No apunta a un commit válido '%s'"
+
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Por favor, confírmalos o guárdalos."
+
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD está actualizado."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "La rama actual %s está actualizada.\n"
+
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD está actualizado, rebase forzado."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "Rama actual %s está actualizada, rebase forzado.\n"
+
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "El hook pre-rebase rechazó el rebase."
+
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Cambios a %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "Cambios desde %s a %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr ""
+"En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios encima "
+"de esta...\n"
+
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "No se puede desacoplar HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Avance rápido de %s a %s.\n"
+
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <git-dir>"
+
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Por defecto, actualizar la rama actual en un repositorio no vacío\n"
+"está denegado, porque eso haría el índice y el árbol de trabajo "
+"inconsistentes\n"
+"con lo que ya se ha empujado, y requeriría 'git reset --hard' para arreglar\n"
+"el árbol de trabajo con HEAD.\n"
+"\n"
+"Puedes configurar la variable de configuración 'receive.denyCurrentBranch'\n"
+"\"ignore\" o \"warn\" en el repositorio remoto para permitir\n"
+"su rama actual; Sin embargo, esto no se recomienda a menos que tú\n"
+"te hayas organizado para actualizar su árbol de trabajo para que coincida "
+"con lo que\n"
+"enviarás con el empuje de otra manera.\n"
+"\n"
+"Para suprimir este mensaje y mantener el comportamiento predeterminado,\n"
+"configura 'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'."
+
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Por defecto, borrar la rama actual está prohibido, porque el siguiente\n"
+"'git clone' no resultará en ningún archivo revisado, causando confusión.\n"
+"\n"
+"Se puede configurar la variable 'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o "
+"'ignore'\n"
+"en el repositorio remoto para permitir borrar la rama actual,\n"
+"con o sin mensaje de advertencia.\n"
+"\n"
+"Para suprimir este mensaje, puedes configurarlo en 'refuse'."
+
+msgid "quiet"
+msgstr "silencioso"
+
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "hay que especificar un directorio"
+
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git reflog [show] [<opciones-de-log>] [<referencia>]"
+
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<tiempo>] [--expire-unreachable=<tiempo>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<referencias>...]"
+
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] "
+"<referencia>@{<especificador>}..."
+
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <referencia>"
+
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "marca de tiempo inválida '%s' pasada a '--%s'"
+
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "no recortar de verdad ninguna entrada"
+
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr ""
+"reescribir el SHA1 antiguo con el SHA1 nuevo de la entrada que ya lo precede"
+
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr "actualizar la referencia al valor de la entrada superior del reflog"
+
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "imprimir información extra a la pantalla"
+
+msgid "timestamp"
+msgstr "marca de tiempo"
+
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "recortar entradas más viejas al tiempo especificado"
+
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr ""
+"recortar entradas más viejas de <tiempo> que están inalcanzables de la punta "
+"actual de la rama"
+
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr ""
+"recortar cualquier entrada del log de referencias que apunte a un commit roto"
+
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "procesar los logs de referencias de todas las referencias"
+
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr ""
+"limita procesamiento a solo los logs de referencias del árbol de trabajo "
+"actual"
+
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "Marcando objetos alcanzables..."
+
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "¡%s no apunta a ningún lado!"
+
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "no reflog especificado para borrar"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "formato inválido: %s"
+
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <rama>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <nombre> <url>"
+
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <viejo> <nuevo>"
+
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <nombre>"
+
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <nombre> (-a | --auto | -d | --delete | <rama>)"
+
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nombre>"
+
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nombre>"
+
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]"
+
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <nombre> <rama>..."
+
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nombre>"
+
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <nombre> <nuevo-url> [<viejo-url>]"
+
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <nombre> <nuevo-url>"
+
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <nombre> <url>"
+
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<opciones>] <nombre> <url>"
+
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <nombre> <rama>..."
+
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <nombre> <rama>..."
+
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<opciones>] <nombre>"
+
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<opciones>] <nombre>"
+
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<opciones>] [<grupo> | <remoto>]..."
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Actualizando %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "No se pudo extraer %s"
+
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"Usar --mirror es peligroso y está desaprobado;\n"
+"\t usa más bien --mirror=fetch o --mirror=push"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "argumento mirror desconocido: %s"
+
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "realizar fetch a las ramas remotas"
+
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "importar todos los tags y objetos asociados cuando realiza el fetch"
+
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "o no realizar fetch a ningún tag (--no-tags)"
+
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "rama(s) para rastrear"
+
+msgid "master branch"
+msgstr "rama master"
+
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr ""
+"configurar remote como mirror al cual empujar o desde el cual realizar fetch"
+
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "especificar una rama master no tiene sentido con --mirror"
+
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr "especificar ramas para rastrear solo tiene sentido con fetch mirrors"
+
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "remoto %s ya existe."
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "No se pudo configurar master '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "más de un %s"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "branch.%s.rebase=%s no manejado; se asume 'true'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "No se pudo obtener el mapa de fetch para refspec %s"
+
+msgid "(matching)"
+msgstr "(concordando)"
+
+msgid "(delete)"
+msgstr "(eliminar)"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "no se pudo configurar '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "no se pudo desactivar '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"La configuración %s remote.pushDefault en:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"ahora nombra al remoto inexistente '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "No existe el remoto '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "No se pudo renombrar la sección de configuración '%s' a '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"No se actualiza refspec de fetch no predeterminada\n"
+"\t%s\n"
+"\tPor favor actualiza la configuración manualmente si es necesario."
+
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "Renombrando referencias remotas"
+
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "borrar '%s' falló"
+
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "crear '%s' falló"
+
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Nota: Una rama fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fue eliminada;\n"
+"para borrarla, usa:"
+msgstr[1] ""
+"Nota: Algunas ramas fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fueron "
+"eliminadas;\n"
+"para borrarlas, usa:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "No se pudo borrar la sección de configuración '%s'"
+
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " nuevo (siguiente fetch se guardará en remotes/%s)"
+
+msgid " tracked"
+msgstr " rastreada"
+
+msgid " skipped"
+msgstr "saltado"
+
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " viejo (usa 'git remote prune' para eliminar)"
+
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "inválido branch.%s.merge; no se puede rebasar en > 1 rama"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "rebasa interactivamente en remoto %s"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "rebasa interactivamente (con fusiones) en remoto %s"
+
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "rebasa sobre el remoto %s"
+
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " se fusiona con remoto %s"
+
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "fusiona con remoto %s"
+
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s y con el remoto %s\n"
+
+msgid "create"
+msgstr "crear"
+
+msgid "delete"
+msgstr "borrar"
+
+msgid "up to date"
+msgstr "actualizado"
+
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "se puede realizar fast-forward"
+
+msgid "local out of date"
+msgstr "desactualizado local"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s fuerza a %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s publica a %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s fuerza a %s"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s publica a %s"
+
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "no consultar remotos"
+
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* remoto %s"
+
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " URL para obtener: %s"
+
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(sin URL)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " URL para empujar: %s"
+
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " Rama HEAD: %s"
+
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(no consultado)"
+
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconocido)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr ""
+" Rama HEAD (HEAD remoto es ambiguo, puede ser uno de los siguientes):\n"
+
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Rama remota:%s"
+msgstr[1] " Ramas remotas:%s"
+
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (estado no consultado)"
+
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Rama local configurada para 'git pull':"
+msgstr[1] " Ramas locales configuradas para 'git pull':"
+
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " Las referencias locales serán reflejadas por 'git push'"
+
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Referencia local configurada para 'git push'%s:"
+msgstr[1] " Referencias locales configuradas para 'git push'%s:"
+
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "configurar refs/remotes/<nombre>/HEAD de acuerdo al remoto"
+
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "borrar refs/remotos/<nombre>/HEAD"
+
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "No se puede determinar el HEAD remoto"
+
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr "Múltiples ramas HEAD remotas. Por favor escoja una explícitamente con:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "No se pudo borrar %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "No es un ref válido: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "No se pudo configurar %s"
+
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " ¡%s se volverá colgante!"
+
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " ¡%s se ha vuelto colgante!"
+
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "Recortando %s"
+
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [se recortará] %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [recortada] %s"
+
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "recortar remotos tras realizar fetch"
+
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "No existe el remoto '%s'"
+
+msgid "add branch"
+msgstr "agregar rama"
+
+msgid "no remote specified"
+msgstr "no hay remotos especificados"
+
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "consultar URLs de empuje en lugar de URLs de fetch"
+
+msgid "return all URLs"
+msgstr "retornar todos los URLs"
+
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "no hay URLs configurados para remoto '%s'"
+
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "manipular URLs de empuje"
+
+msgid "add URL"
+msgstr "agregar URL"
+
+msgid "delete URLs"
+msgstr "borrar URLs"
+
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete no tiene sentido"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "Patrón de URL viejo inválido: %s"
+
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "No se encontró URL: %s"
+
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "No borrará todos los URLs no de empuje"
+
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "ser verboso; tiene que ser agregado antes de un subcomando"
+
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<opciones>]"
+
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
+msgstr ""
+"Los reempaquetados incrementales son incompatibles con las índices de "
+"bitmap.\n"
+"Usa --no-write-bitmap-index o deshabilita la configuración pack.writeBitmaps."
+
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "no se puede iniciar pack-objects para reempaquetar objetos promisores"
+
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+"repack: Esperando líneas de ID de objeto completas en hex solo desde pack-"
+"objects."
+
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"no se puede finalizar pack-objects para reempaquetar objetos promisores"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "no se puede abrir index para %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr ""
+"pack %s es demasiado grande para considerar en la progresión geométrica"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "pack %s es demasiado grande para hacer un roll up"
+
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "no se pudo abrir %s para escritura"
+
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "no se pudo cerrar snapshot de refs temporal"
+
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "empaquetar todo en un único paquete"
+
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "lo mismo que -a, y soltar objetos inalcanzables"
+
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr "lo mismo que -a, empacar objetos inalcanzables separadamente"
+
+msgid "approxidate"
+msgstr "approxidate"
+
+msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgstr "con -C, caducar objetos más viejos a esto"
+
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "eliminar paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed"
+
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "pasar --no-reuse-delta a git-pack-objects"
+
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "pasar --no-reuse-object a git-pack-objects"
+
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "no ejecutar git-update-server-info"
+
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "pasar --local a git-pack-objects"
+
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "escribir un índice de bitmap"
+
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "pasar --delta-islands a git-pack-objects"
+
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "con -A, no perder objetos más antiguos que este"
+
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "con -a, reempaquetar objetos inalcanzables"
+
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "tamaño de la ventana usada para la compresión delta"
+
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr ""
+"lo mismo que arriba, pero limita el tamaño de memoria en lugar del número de "
+"entradas"
+
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "limita la profundidad máxima del delta"
+
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "limita el número máximo de hilos"
+
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "tamaño máximo de cada paquete"
+
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "reempaquetar objetos en paquetes marcados con .keep"
+
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "no reempaquetar este paquete"
+
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "encontrar una progresión geométrica con factor <N>"
+
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "escribir un índice multi-pack de los paquetes resultantes"
+
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "no se pueden borrar paquetes en un repositorio de objetos preciosos"
+
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Nada nuevo para empaquetar."
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "el prefijo %s de pack no comienza con el objdir %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing required file: %s"
+msgstr "falta archivo requerido: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "no se pudo desvincular: %s"
+
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <objeto> <reemplazo>"
+
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>"
+
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<padre>...]"
+
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <objeto>..."
+
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<patrón>]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+"formato de reemplazo inválido '%s'\n"
+"formatos válidos son 'short', 'medium' y 'long'"
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "referencia de reemplazo '%s' no encontrada"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "Borrada replace ref '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "'%s' no es un nombre de ref válido"
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "ref de reemplazo '%s' ya existe"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+"Objeto debe ser del mismo tipo.\n"
+"'%s' apunta a un objeto reemplazado de tipo '%s'\n"
+"mientras '%s' apunta a un objeto de reemplazo de tipo '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "no se pudo abrir %s para escritura"
+
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file reportó un fallo"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "no se pudo abrir %s para lectura"
+
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "no es posible generar mktree"
+
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "no es posible leer de mktree"
+
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree reportó un error"
+
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree no devolvió un nombre de objeto"
+
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "incapaz de ejecutar fstat %s"
+
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "incapaz de escribir el objeto en la base de datos"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "no se puede obtener tipo de objeto para %s"
+
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "edición de archivo de objeto falló"
+
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "nuevo objeto es igual al antiguo: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "no se pudo analizar %s como un commit"
+
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "mal mergetag en commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "mergetag mal formado en commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"commit original '%s' contiene un mergetag '%s' que es descartado; usa --edit "
+"en lugar de --graft"
+
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "el commit original '%s' tiene una firma gpg"
+
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "¡la firma será eliminada en el commit de reemplazo!"
+
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir el commit de reemplazo: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "graft para '%s' innecesario"
+
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "nuevo commit es el mismo que el antiguo: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"no se pudo convertir el siguiente graft(s):\n"
+"%s"
+
+msgid "list replace refs"
+msgstr "listar replace refs"
+
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "borrar replace refs"
+
+msgid "edit existing object"
+msgstr "editar objeto existente"
+
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "cambiar los padres de un commit"
+
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "convertir archivo graft existente"
+
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "reemplazar el ref si este existe"
+
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "no imprimir bonitamente los contenidos para --edit"
+
+msgid "use this format"
+msgstr "usar este formato"
+
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "--format no puede ser usado cuando no se hace listing"
+
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "-f solo tiene sentido cuando se escribe un reemplazo"
+
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw solo tiene sentido con --edit"
+
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d necesita al menos un argumento"
+
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "mal número de argumentos"
+
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e necesita exactamente un argumento"
+
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-g necesita al menos un argumento"
+
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file no toma argumentos"
+
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "solo se puede dar un patrón con -l"
+
+msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgstr "git rerere [clear | forget <ruta>... | status | remaining | diff | gc]"
+
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "registrar resoluciones limpias en el índice"
+
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "'git rerere forget' sin rutas está deprecado"
+
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "no es posible generar diff para '%s'"
+
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git reset [-q] [<árbol-ismo>] [--] <pathspec>..."
+
+msgid ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+msgstr ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<árbol-ismo>]"
+
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git reset --patch [<árbol-ismo>] [--] [<pathspec>...]"
+
+msgid "mixed"
+msgstr "mezclado"
+
+msgid "soft"
+msgstr "suave"
+
+msgid "hard"
+msgstr "duro"
+
+msgid "merge"
+msgstr "fusionar"
+
+msgid "keep"
+msgstr "mantener"
+
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "No hay un HEAD válido."
+
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Falló al encontrar el árbol de HEAD."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Falló al encontrar árbol de %s."
+
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD está ahora en %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "No se puede realizar un reset %s en medio de una fusión."
+
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "ser silencioso, solo reportar errores"
+
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr "saltar refrescar el índice después de hacer reset"
+
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "reiniciar HEAD e índice"
+
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "reiniciar solo HEAD"
+
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "reiniciar HEAD, índice y árbol de trabajo"
+
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "reiniciar HEAD pero mantener cambios locales"
+
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr "grabar solo el hecho de que las rutas eliminadas serán agregadas luego"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Falló al resolver '%s' como una revisión válida."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Falló al resolver '%s' como un árbol válido."
+
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr ""
+"--mixed con rutas ha sido deprecado; usa 'git reset -- <rutas>' en cambio."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "No se puede hacer un reset %s con rutas."
+
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "%s reset no está permitido en un repositorio vacío"
+
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Cambios fuera del área de stage tras el reset:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
+msgstr ""
+"Tomó %.2f segundos para refrescar el índice después de reiniciar.\n"
+"Se puede usar '--no-refresh' para evitar esto."
+
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "No se puede reiniciar el índice a la revisión '%s'."
+
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "No se puede escribir un nuevo archivo índice."
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "no se puede obtener el uso de disco de %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "valor inválido para '%s': '%s', el único formato permitido es '%s'"
+
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list no soporta mostrar notas"
+
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "el conteo marcado y '%s' no pueden ser usados juntos"
+
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]"
+
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "mantener el `--` pasado como un arg"
+
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "detener análisis tras el primer argumento que no sea opción"
+
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "salida en forma larga ajuntada"
+
+msgid "premature end of input"
+msgstr "fin de input prematuro"
+
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "no se ha entregado cadena antes del separador`--'"
+
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "falta opt-spec antes de los flags de opción"
+
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "Se necesitó una revisión singular"
+
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<opciones>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Ejecuta \"git rev-parse --parseopt -h\" para más información sobre el primer "
+"uso."
+
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir requiere un argumento"
+
+#, c-format
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "no es un gitdir '%s'"
+
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path requiere un argumento"
+
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n requiere un argumento"
+
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format requiere un argumento"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "argumento inválido para --path-format: %s"
+
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default requiere un argumento"
+
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix requiere un argumento"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "modo desconocido para --abbrev-ref: %s"
+
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "esta operación debe ser realizada en un árbol de trabajo"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "modo desconocido para --show-object-format: %s"
+
+msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git revert [<opciones>] <commit-ish>..."
+
+msgid "git revert <subcommand>"
+msgstr "git revert <subcomando>"
+
+msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git cherry-pick [<opciones>] <commit-ish>..."
+
+msgid "git cherry-pick <subcommand>"
+msgstr "git cherry-pick <subcomando>"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "opción `%s' espera un valor numérico mayor a cero"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s no puede ser usado con %s"
+
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "finalizar secuencia revert o cherry-pick"
+
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "resumir secuencia revert o cherry-pick"
+
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "cancelar secuencia revert o cherry-pick"
+
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "saltar el commit actual y continuar"
+
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "no realizar commit de forma automática"
+
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "editar el mensaje de commit"
+
+msgid "parent-number"
+msgstr "número-de-padre"
+
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "seleccionar el padre principal"
+
+msgid "merge strategy"
+msgstr "estrategia de fusión"
+
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "opción para estrategia de fusión"
+
+msgid "append commit name"
+msgstr "adjuntar el nombre del commit"
+
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "preservar commits iniciales vacíos"
+
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "permitir commits con mensajes vacíos"
+
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "mantener commits redundantes, vacíos"
+
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr "usar el formato 'de referencia' para referir a los commits"
+
+msgid "revert failed"
+msgstr "falló al revertir"
+
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "cherry-pick falló"
+
+msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
+msgstr "git rm [<opciones>] [--] <archivo>..."
+
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"el siguiente archivo tiene contenido en stage diferente al archivo\n"
+"y a HEAD:"
+msgstr[1] ""
+"los siguientes archivos tienen contenido en stage diferente a los mismos\n"
+"y a HEAD:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(usa -f para forzar su eliminación)"
+
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "el siguiente archivo tiene cambios en stage en el índice:"
+msgstr[1] "los siguientes archivos tienen cambios en stage en el índice:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(usa --cached para conservar el archivo, o -f para forzar su eliminación)"
+
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "el siguiente archivo tiene modificaciones locales:"
+msgstr[1] "los siguientes archivos tienen modificaciones locales:"
+
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "no listar archivos eliminados"
+
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "solo eliminar del índice"
+
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "saltar el check de actualización"
+
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "permitir eliminar de forma recursiva"
+
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "salir con estado cero incluso si nada coincide"
+
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr "No se entregó un pathspec. ¿Qué archivos se deberían eliminar?"
+
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"por favor agrega tus cambios a .gitmodules al stage o realiza un stash para "
+"proceder"
+
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "no eliminando '%s' de manera recursiva sin -r"
+
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: no es posible eliminar %s"
+
+msgid ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgstr ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [<host>:]<directorio> (--all | <ref>...)"
+
+msgid "remote name"
+msgstr "nombre remoto"
+
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "usar protocolo RPC sin estado"
+
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "leer refs de stdin"
+
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "mostrar status del remote helper"
+
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<opciones>] [<rango-de-revisiones>] [[--] <ruta>...]"
+
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opciones>]"
+
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr "no se admite el uso de múltiples opciones de grupo --group con stdin"
+
+msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
+msgstr "el uso de --group=trailer con stdin no es compatible"
+
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "tipo de grupo desconocido: %s"
+
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "agrupar por committer en lugar de autor"
+
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "ordenar salida de acuerdo al número de commits por autor"
+
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "suprimir descripción de commits, solo proveer cuenta de commits"
+
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "mostrar la dirección de correo de cada autor"
+
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+
+msgid "linewrap output"
+msgstr "ajustar las líneas de salida"
+
+msgid "field"
+msgstr "campo"
+
+msgid "group by field"
+msgstr "agrupar por campo"
+
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "demasiados argumentos dados fuera del repositorio"
+
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d ref"
+msgstr[1] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d refs"
+
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "no hay refs que concuerden con %s"
+
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "mostrar ramas locales y de rastreo remoto"
+
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "mostrar ramas de rastreo remoto"
+
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "colorear '*!+-' correspondiendo a la rama"
+
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "mostrar <n> commits más tras encontrar el ancestro común"
+
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "sinónimo de más=-1"
+
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "suprimir strings de nombre"
+
+msgid "include the current branch"
+msgstr "incluir la rama actual"
+
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "nombrar commits con sus nombres de objeto"
+
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "mostrar bases de fusión posibles"
+
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "mostrar refs inalcanzables por ningún otro ref"
+
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "mostrar commits en orden topológico"
+
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "mostrar solo commits que no estén en la primera rama"
+
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "mostrar fusiones alcanzables por solo una punta"
+
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "orden topológico, manteniendo el orden de fechas donde sea posible"
+
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<base>]"
+
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "mostrar <n> entradas más recientes de ref-log comenzando desde la base"
+
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "no se dieron ramas, y el HEAD no es válido"
+
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "opción --reflog necesita un nombre de rama"
+
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "solo %d entrada puede ser mostrada a la vez."
+msgstr[1] "solo %d entradas pueden ser mostradas a la vez."
+
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "no existe el ref %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "no se puede manejar más de %d rev."
+msgstr[1] "no se puede manejar más de %d revs."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' no es una ref válida."
+
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "no se puede encontrar el commit %s (%s)"
+
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "algoritmo hash"
+
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "Algoritmo hash desconocido"
+
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patrón>...]"
+
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patrón>]"
+
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "solo mostrar tags (puede ser combinado con heads)"
+
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "solo mostrar heads (puede ser combinado con tags)"
+
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr "revisar referencias más estrictamente, requiere ruta de ref exacta"
+
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "mostrar la referencia de HEAD, incluso si se filtrara"
+
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "desreferenciar tags a IDs de objeto"
+
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "solo mostrar hash SHA1 usando <n> cifras"
+
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr "no mostrar resultados en stdout (útil con --verify)"
+
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr "mostrar refs de stdin que no estén en el repositorio local"
+
+msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
+msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opciones>"
+
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "este árbol de trabajo no es escaso"
+
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr ""
+"este árbol de trabajo no es sparse (archivo sparse-checkout tal vez no "
+"existe)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
+msgstr ""
+"directorio '%s' contiene archivos no rastreados, pero no está en el cono de "
+"sparse-checkout"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "falló al borrar directorio '%s'"
+
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr "falló al crear directorio para el archivo sparse-checkout"
+
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "falló al inicializar la configuración del árbol de trabajo"
+
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "falló al modificar la configuración del índice sparse"
+
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "inicializa el sparse-checkout en modo cono"
+
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "activar el uso de un índice sparse"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "no se pudo crear directorios principales para %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "falló al abrir '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "no se pudo normalizar la ruta %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "no es posible dequote la cadena de estilo C '%s'"
+
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "no se pudo cargar patrones de sparse-checkout existentes"
+
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr "los patrones de checkout escaso existentes no usan el modo de cono"
+
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr "por favor ejecuta desde el directorio superior en el modo no de cono"
+
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr "especificar directorios en vez de patrones (sin slash inicial)"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"especificar directorios en vez de patrones. Si el directorio comienza con "
+"un '!', se necesita --skip-checks también"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"especificar directorios en vez de patrones. Si el directorio realmente "
+"lleva cualquier de '*?[]\\', se necesita --skip-checks también"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
+"'%s' no es un directorio; para tratarlo como directorio de todas maneras, "
+"ejecuta otra vez con --skip-checks"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+"pasa un slash inicial antes de rutas como '%s' si quieres un archivo soltero "
+"(mira NON-CONE PROBLEMS en el manual de git-sparse-checkout)."
+
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patrones>)"
+
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr ""
+"saltar algunas pruebas de sensatez en las rutas proporcionadas que podrían "
+"resultar en positivos falsos"
+
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "leer patrones de standard in"
+
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "no hay checkout escaso a que añadir"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patrones>)"
+
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr ""
+"hay que estar en un checkout escaso para volver a aplicar patrones de escasez"
+
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "error al refrescar directorio de trabajo"
+
+msgid "git stash list [<options>]"
+msgstr "git stash list [<opciones>]"
+
+msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
+msgstr "git stash show [<opciones>] [<stash>]"
+
+msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+
+msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <nombre-de-rama> [<stash>]"
+
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensaje>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<archivo> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensaje>]"
+
+msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+
+msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+
+msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [-m|--message <mensaje>] [-q|--quiet] <commit>"
+
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensaje>]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensaje>]"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "'%s' no es un commit de estilo stash"
+
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "Se especificaron demasiadas revisiones: %s"
+
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "No se encontraron entradas de stash."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "%s no es una referencia válida"
+
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "git stash clear con argumentos no está implementado"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Archivo sin seguimiento en el camino de archivo con "
+"seguimiento. Renombrando\n"
+" %s ->%s\n"
+" Para hacer espacio.\n"
+
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "no se puede aplicar un stash en medio de un merge"
+
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "¡no se pudo generar diff %s^!."
+
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "conflictos en índice. Intenta sin --index."
+
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "no se pudo guardar el árbol de índice"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "Fusionando %s con %s"
+
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "El índice no fue sacado de stash."
+
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "no se pudo restaurar archivos no rastreados de la entrada stash"
+
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "intento de recrear el índice"
+
+#, c-format
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "Descartado %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s: No se pudo borrar entrada stash"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "'%s' no es una referencia stash"
+
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr "La entrada de stash se guardó en caso de ser necesario nuevamente."
+
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "No se especificó el nombre de la rama"
+
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "falló al analizar el árbol"
+
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "falló al desempaquetar árboles"
+
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "incluir archivos no rastreados en el stash"
+
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "solo mostrar archivos no rastreados en el stash"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "No se puede actualizar %s con %s"
+
+msgid "stash message"
+msgstr "mensaje de stash"
+
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "\"git stash store\" requiere un argumento <commit>"
+
+msgid "No staged changes"
+msgstr "No hay cambios en stage"
+
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Sin cambios seleccionados"
+
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Aún no tienes un commit inicial"
+
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "No se puede guardar el estado actual del índice"
+
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "No se pueden guardar los archivos no rastreados"
+
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "No se puede guardar el estado actual del árbol de trabajo"
+
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "No se puede guardar el estado actualmente en stage"
+
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "No se puede grabar el estado del árbol de trabajo"
+
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo"
+
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"No se puede usar --staged y --include-untracked o --all al mismo tiempo"
+
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "¿Olvidaste 'git add'?"
+
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "No hay cambios locales para guardar"
+
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "No se puede inicializar stash"
+
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "No se puede guardar el estado actual"
+
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Directorio de trabajo y estado de índice %s guardados"
+
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "No se pueden eliminar cambios del árbol de trabajo"
+
+msgid "keep index"
+msgstr "mantener index"
+
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "hacer stash a solo los cambios en stage"
+
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "stash en modo patch"
+
+msgid "quiet mode"
+msgstr "modo tranquilo"
+
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "incluir archivos sin seguimiento en stash"
+
+msgid "include ignore files"
+msgstr "incluir archivos ignorados"
+
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr ""
+"saltar y borrar todas las líneas que comiencen con un carácter de comentario"
+
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "anteponer carácter de comentario y espacio a cada línea"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Se esperaba un nombre de ref completo, se obtuvo %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo conseguir un handle de repositorio para el submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar configuración '%s'. Asumiendo que este repositorio es "
+"su propio upstream autoritario."
+
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "No se encontró url para la ruta del submódulo '%s' en .gitmodules"
+
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "Entrando '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command devolvió estado no cero para %s\n"
+"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command devolvió estado no cero mientras cursaba en los submódulos "
+"anidados de %s\n"
+"."
+
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "suprime la salida de inicializar cada comando de submódulo"
+
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "recursar en submódulos anidados"
+
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <comando>"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Falló al registrar el url para la ruta de submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "Submódulo '%s' (%s) registrado para ruta '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr ""
+"advertencia: modo de actualización de comandos sugerido para el submódulo "
+"'%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Error al registrar el modo de actualización para la ruta del submódulo '%s'"
+
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "suprime la salida de inicializar un submódulo"
+
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<opciones>] [<ruta>]"
+
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr ""
+"no se ha encontrado mapeo de submódulos en .gitmodules para la ruta '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo resolver ref de HEAD dentro del submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "falló al recursar en el submódulo '%s'"
+
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "suprimir salida del estado del submódulo"
+
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+"usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo "
+"HEAD"
+
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<ruta>...]"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "no se pudo realizar hash del objeto '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "modo %o inesperado\n"
+
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr ""
+"usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo "
+"HEAD"
+
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr ""
+"usar el commit guardado en el índice para comparar con el guardado en el "
+"submódulo HEAD"
+
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr "omitir submódulos con el valor 'ignore_config' establecido en 'all'"
+
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "limitar el tamaño de resumen"
+
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<opciones>] [<commit>] [--] [<ruta>]"
+
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "no se puede obtener la revisión para HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "Sincronizando url del submódulo para '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "falló al registrar el url para la ruta de submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "error al actualizar el remoto para el submódulo '%s'"
+
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "suprimir la salida de sincronizar el url del submódulo"
+
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<ruta>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
+msgstr ""
+"El árbol de trabajo de submódulo '%s' contiene un directorio .git. Este será "
+"reemplazado con un archivo .git usando absorbgitdirs."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+"El árbol de trabajo de submódulo '%s' contiene modificaciones locales; usa '-"
+"f' para descartarlas"
+
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "Directorio '%s' limpiado\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "No se pudo eliminar el árbol de trabajo de submódulo '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "no se pudo crear directorio vacío de submódulo %s"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "Submódulo '%s' (%s) no registrado para ruta '%s'\n"
+
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr ""
+"quitar árboles de trabajo de submódulos incluso si contienen cambios locales"
+
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "quitar todos los submódulos"
+
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<ruta>...]]"
+
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr "Usa '--all' si realmente quieres desinicializar todos los submódulos"
+
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+"Una alternativa calculada a partir de la alternativa de un superproyecto no "
+"es válida.\n"
+"Para permitir que Git clone sin una alternativa en ese caso, establece\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy a 'info' o, de manera equivalente, clona "
+"con\n"
+"'--reference-if-able' en lugar de '--reference'."
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr ""
+"no se pudo conseguir un handle de repositorio para el directorio de git '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateErrorStrategy no es reconocido"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateLocation no es reconocido"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr "rechazando crear/usar '%s' en el directorio de git de otro submódulo"
+
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "clonación de '%s' en la ruta de submódulo '%s' falló"
+
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "directorio no está vacío: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "no se pudo obtener el directorio de submódulo para '%s'"
+
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "ancla alternativa para rutas relativas"
+
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "a donde el nuevo submódulo será clonado"
+
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "nombre del nuevo submódulo"
+
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "url de dónde clonar el submódulo"
+
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "profundidad para clones superficiales"
+
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "forzar el proceso de clonación"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "no permitir clonar en directorios no vacíos"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<ruta>] [--quiet] [--reference "
+"<repositorio>] [--name <nombre>] [--depth <profundidad>] [--single-branch] "
+"[--filter <especificación-de-filtro>] --url <url> --path <ruta>"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Modo de actualización inválido '%s' configurado para ruta de submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Ruta de submódulo '%s' no inicializada"
+
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "¿Tal vez quieres usar 'update --init'?"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Saltando submódulo %s no fusionado"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "Saltando submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Falló al clonar '%s'. Reintento programado"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "Falló al clonar '%s' una segunda vez, abortando"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "No es posible revisar '%s' en la ruta de submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "No es posible ejecutar rebase a '%s' en la ruta de submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Incapaz de fusionar '%s' en la ruta del submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "Falló la ejecución de '%s %s' en la ruta de submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Ruta de submódulo '%s': check out realizado a '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Ruta de submódulo '%s': rebasado a '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Ruta de submódulo '%s': fusionado en '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "Ruta de submódulo '%s': '%s %s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
+msgstr ""
+"No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '%s'; intentando hacer "
+"un fetch directo de %s:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr ""
+"Fetch realizado en la ruta de submódulo '%s', pero no contenía %s. Fetch "
+"directo del commit falló."
+
+#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "no se pudo inicializar el submódulo a la ruta '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"Rama de submódulo (%s) configurada para heredar rama del superproyecto, pero "
+"el superproyecto no está en ninguna rama"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Incapaz de encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "Incapaz de realizar fetch en la ruta de submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Incapaz de encontrar la revisión %s en la ruta de submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "Falló al recursar en la ruta de submódulo '%s'"
+
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "forzar actualizaciones de checkout"
+
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "inicializar submódulos no inicializados antes de actualizar"
+
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "usar el SHA-1 de la rama remota que el submódulo rastrea"
+
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr "atravesar los submódulos recursivamente"
+
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "no recuperar objetos nuevos del sitio remoto"
+
+msgid "path into the working tree"
+msgstr "ruta al árbol de trabajo"
+
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "usar la estrategia de actualización 'checkout' (por defecto)"
+
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "usar la estrategia de actualización 'merge'"
+
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "usar la estrategia de actualización 'rebase'"
+
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "crea un clon superficial truncado al número especificado de revisiones"
+
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "tareas paralelas"
+
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "si el clon inicial debe seguir la recomendación de superficialidad"
+
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "no mostrar el progreso de clonación"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "no permitir clonar en directorios no vacíos, implica --init"
+
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<especificación-de-"
+"filtro>]] [--remote] [-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--"
+"rebase] [--[no-]recommend-shallow] [--reference <repositorio>] [--recursive] "
+"[--[no-]single-branch] [--] [<ruta>...]"
+
+msgid "recurse into submodules"
+msgstr "recurrir a submódulos"
+
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<opciones>] [<ruta>...]"
+
+msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
+msgstr "revisar si es seguro escribir al archivo .gitmodules"
+
+msgid "unset the config in the .gitmodules file"
+msgstr "desconfigurar la opción en el archivo .gitmodules"
+
+msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
+msgstr "git submodule--helper config <nombre> [<valor>]"
+
+msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
+msgstr "git submodule--helper config --unset <nombre>"
+
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ""
+"por favor asegúrate que el archivo .gitmodules esté en el árbol de trabajo"
+
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "suprime la salida de inicializar la url de un submódulo"
+
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <ruta> <url-nuevo>"
+
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "configurar la rama de rastreo por defecto a master"
+
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "configurar la rama de rastreo por defecto"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <ruta>"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <rama> <ruta>"
+
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "--branch o --default requerido"
+
+msgid "print only error messages"
+msgstr "mostrar solo mensajes de error"
+
+msgid "force creation"
+msgstr "forzar creación"
+
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "mostrar si la rama sería creada"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <nombre> <oid-inicial> <nombre-inicial>"
+
+#, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "creando la rama '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "Agregando el repositorio existente en '%s' al índice\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'%s' ya existe y no es un repositorio git válido"
+
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr ""
+"Se encontró localmente un directorio git para '%s' con el(los) remoto(s):\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Si quieres reusar este directorio git local en lugar de clonar nuevamente "
+"de\n"
+" %s\n"
+"usa la opción '--force'. Si el directorio git local no es el repositorio "
+"correcto\n"
+"o no estás seguro de lo que esto significa, escoge otro nombre con la opción "
+"'--name'."
+
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "Reactivando directorio git local para el submódulo '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "no es posible hacer checkout al submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "Falló al agregar el submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "Falló al registrar el submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "'%s' ya existe en el índice"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'%s' ya existe en el índice y no es un submódulo"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "'%s' no tiene un commit checked out"
+
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "rama del repositorio para agregar como submódulo"
+
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "permitir agregar una ruta de submódulo que de otro modo se ignora"
+
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "prestar los objetos de los repositorios de referencia"
+
+msgid ""
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr ""
+"configura el nombre del submódulo a la cadena proporcionada en lugar de usar "
+"por defecto la ruta suya"
+
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<opciones>] [--] <repositorio> [<ruta>]"
+
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"La ruta relativa solo se puede usar desde el nivel superior del árbol de "
+"trabajo"
+
+#, c-format
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "repo URL: '%s' debe ser absoluta o iniciar con ./|../"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "'%s' no es un nombre de submódulo válido"
+
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s no soporta --super-prefix"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
+msgstr "'%s' no es un comando submodule--helper válido"
+
+msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
+msgstr "git symbolic-ref [<opciones>] <nombre> [<referencia>]"
+
+msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nombre>"
+
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr "suprimir mensajes de error para refs no simbólicos (desacoplados)"
+
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "eliminar referencia simbólica"
+
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "salida de referencia más corta"
+
+msgid "reason"
+msgstr "razón"
+
+msgid "reason of the update"
+msgstr "razón de la actualización"
+
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
+" <tagname> [<head>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
+" <tagname> [<head>]"
+
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <nombre-de-tag>..."
+
+msgid ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
+" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
+"[<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
+" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
+"[<pattern>...]"
+
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nombre-de-tag>..."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "tag '%s' no encontrado."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Etiqueta '%s' eliminada (era %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escribe un mensaje para la tag:\n"
+" %s\n"
+"Las líneas que comienzan con '%c' serán ignoradas.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escribe un mensaje para la tag:\n"
+" %s\n"
+"Las líneas que comienzan con '%c' serán conservadas; puedes eliminarlas por "
+"ti mismo si quieres hacerlo.\n"
+
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "incapaz de firmar tag"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"Has creado un tag anidado. El objeto referido por el nuevo tag ya\n"
+"es un tag. Si quisiste hacer el tag al objeto que apunta, usa:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+
+msgid "bad object type."
+msgstr "tipo de objeto erróneo."
+
+msgid "no tag message?"
+msgstr "¿sin mensaje de tag?"
+
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "El mensaje del tag ha sido dejado en %s\n"
+
+msgid "list tag names"
+msgstr "listar nombres de tags"
+
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "imprimir <n> líneas de cada mensaje de tag"
+
+msgid "delete tags"
+msgstr "eliminar tags"
+
+msgid "verify tags"
+msgstr "verificar tags"
+
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Opciones de creación de tags"
+
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "tags anotadas necesitan un mensaje"
+
+msgid "tag message"
+msgstr "mensaje de tag"
+
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "forzar la edición del mensaje de tag"
+
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "tag anotado y firmado con GPG"
+
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "usar otra clave para firmar el tag"
+
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "remplazar tag si existe"
+
+msgid "create a reflog"
+msgstr "crear un reflog"
+
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Opciones de listado de tag"
+
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "mostrar lista de tags en columnas"
+
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "mostrar solo tags que contengan el commit"
+
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "mostrar solo tags que no contengan el commit"
+
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "solo imprimir las tags que estén fusionadas"
+
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "solo imprimir las tags que no estén fusionadas"
+
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "solo imprimir tags del objeto"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "la opción '%s' solo es permitida en el modo de lista"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "'%s' no es un nombre de tag válido."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "el tag '%s' ya existe"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Modo cleanup inválido %s"
+
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Etiqueta '%s' actualizada (era %s)\n"
+
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido"
+
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "falló al escribir objeto al stream"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "inflate devolvió (%d)"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "objeto blob inválido del stream"
+
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Desempaquetando objetos"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "falló al crear directorio %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "falló al eliminar el archivo %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "falló al eliminar directorio %s"
+
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "Probando mtime en '%s' "
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr "info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo archivo"
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr ""
+"info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo directorio"
+
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr "info de estado del directorio cambia tras actualizar un archivo"
+
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+"info de estado del directorio cambia tras agregar un archivo dentro del "
+"subdirectorio"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un archivo"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un directorio"
+
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
+
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
+
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr ""
+"continuar refresh (refrescamiento) incluso cuando el índice necesita "
+"actualización"
+
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "refresh: ignora submódulos"
+
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "no ignorar archivos nuevos"
+
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "permitir que archivos remplacen directorios y viceversa"
+
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "avisar de archivos faltando del árbol de trabajo"
+
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "ejecutar refresh incluso si el índice contiene entradas sin cambios"
+
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "refrescar información de estado"
+
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "como --refresh, pero ignora configuración assume-unchanged"
+
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<modo>,<objeto>,<ruta>"
+
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "agregar la entrada especificada al índice"
+
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "marcar archivos como \"not changing\""
+
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "limpiar bit assumed-unchanged"
+
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "marcar archivos como \"index-only\""
+
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "limpiar bit skip-worktree"
+
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "no tocar entradas index-only"
+
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr ""
+"agregar solo al índice; no agregar contenido a la base de datos de objetos"
+
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr ""
+"eliminar rutas nombradas incluso si están presentes en el árbol de trabajo"
+
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "con --stdin: las líneas de entrada son terminadas con bytes nulos"
+
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "leer la lista de rutas que actualizar desde standard input"
+
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "agregar entradas de standard input al índice"
+
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "repoblar stages #2 y #3 para las rutas listadas"
+
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "solo actualizar entradas que difieran de HEAD"
+
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "ignorar archivos faltantes en el árbol de trabajo"
+
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "reportar acciones por standard output"
+
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(para porcelanas) olvidar conflictos guardados sin resolución"
+
+msgid "write index in this format"
+msgstr "escribir índice en este formato"
+
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "activar o desactivar índice dividido"
+
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "habilitar o deshabilitar caché no rastreado"
+
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "probar si el filesystem soporta caché no rastreado"
+
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "habilitar caché no rastreado sin probar el filesystem"
+
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "escribir el índice incluso si no está marcado como cambiado"
+
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "activar o desactivar monitor de sistema de archivos"
+
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "marcar archivos como válidos para fsmonitor"
+
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "limpiar el bit de validación fsmonitor"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex está configurado en false; quítalo o cámbialo, si realmente "
+"quieres habilitar el índice partido"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex está configurado en true; quítalo o cámbialo, si realmente "
+"quieres deshabilitar el índice partido"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache está configurado en true; quítalo o cámbialo, si "
+"realmente quieres deshabilitar el chaché no rastreado"
+
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "Caché no rastreado deshabilitado"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache está configurado en false; quítalo o cámbialo, si "
+"realmente quieres habilitar el caché no rastreado"
+
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "Caché no rastreado habilitado para '%s'"
+
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor no está configurado; actívalo si realmente quieres habilitar "
+"fsmonitor"
+
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "fsmonitor activado"
+
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor está configurado; quítalo si realmente quieres deshabilitar "
+"el fsmonitor"
+
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "fsmonitor desactivado"
+
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<opciones>] -d <nombre-referencia> [<valor-anterior>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr ""
+"git update-ref [<opciones>] <nombre-referencia> <valor-nuevo> [<valor-"
+"anterior>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<opciones>] --stdin [-z]"
+
+msgid "delete the reference"
+msgstr "eliminar la referencia"
+
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "actualizar <refname> no la a que apunta"
+
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "stdin tiene argumentos terminados en NUL"
+
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "leer actualizaciones de stdin"
+
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "actualizar los archivos info desde cero"
+
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr "git upload-pack [<opciones>] <directorio>"
+
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "salir después de un solo intercambio petición/respuesta"
+
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "servir los info/refs para git-http-backend"
+
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr "no probar <directorio>/.git/ si <directorio> no es un directorio Git"
+
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "interrumpir transferencia tras <n> segundos de inactividad"
+
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+
+msgid "print commit contents"
+msgstr "imprimir contenido del commit"
+
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "mostrar la salida de status gpg en formato raw"
+
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquete>..."
+
+msgid "verbose"
+msgstr "verboso"
+
+msgid "show statistics only"
+msgstr "solo mostrar estadísticas"
+
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..."
+
+msgid "print tag contents"
+msgstr "imprimir contenido del tag"
+
+msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr "git worktree add [<opciones>] <ruta> [<commit-ish>]"
+
+msgid "git worktree list [<options>]"
+msgstr "git worktree list [<opciones>]"
+
+msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+msgstr "git worktree lock [<opciones>] <ruta>"
+
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <worktree> <nueva-ruta>"
+
+msgid "git worktree prune [<options>]"
+msgstr "git worktree prune [<opciones>]"
+
+msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [<opciones>] <worktree>"
+
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [<ruta>...]"
+
+msgid "git worktree unlock <path>"
+msgstr "git worktree unlock <ruta>"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "Eliminando %s/%s: %s"
+
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "reportar árboles de trabajo recortados"
+
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "caducar árboles de trabajo más viejos a <tiempo>"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "'%s' ya existe"
+
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "destino de worktree inutilizable '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' es un árbol de trabajo faltante pero bloqueado;\n"
+"usa '%s -f -f' para sobreescribir, o 'unlock' y 'prune' o 'remove' para "
+"limpiar"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' es un árbol de trabajo faltante pero ya registrado;\n"
+"usa '%s -f' para sobreescribir, o 'prune' o 'remove' para limpiar"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr ""
+"falló al copiar '%s' a '%s'; puede que el checkout escaso no funcione "
+"correctamente"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr "falló al copiar la configuración del árbol de trabajo de '%s' a '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "falló al desconfigurar '%s' en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "no se pudo crear directorio de '%s'"
+
+msgid "initializing"
+msgstr "inicializando"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "Preparando árbol de trabajo (nueva rama '%s')"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr "Preparando árbol de trabajo (reiniciando rama '%s'; estaba en %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "Preparando árbol de trabajo (haciendo checkout a '%s')"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Preparando árbol de trabajo (HEAD desacoplado %s)"
+
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr ""
+"hacer checkout a <rama> incluso si ya hay checkout de ella en otro árbol de "
+"trabajo"
+
+msgid "create a new branch"
+msgstr "crear una nueva rama"
+
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "crear o restablecer una rama"
+
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "popular el nuevo árbol de trabajo"
+
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "mantener el nuevo árbol de trabajo bloqueado"
+
+msgid "reason for locking"
+msgstr "razón para bloquear"
+
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "configurando modo tracking (mirar git-branch(1))"
+
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"intentar emparejar el nuevo nombre de rama con una rama de rastreo remoto"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "las opciones '%s', '%s' y '%s' no pueden ser usadas juntas"
+
+msgid "added with --lock"
+msgstr "agregado con --lock"
+
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr "--[no-]track solo puede ser usado si una nueva rama es creada"
+
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "mostrar anotaciones ampliadas y motivos, si están disponibles"
+
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr ""
+"agregar la anotación 'podable' a los árboles de trabajo anteriores a <tiempo>"
+
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "terminar registros con un carácter NUL"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' no es un árbol de trabajo"
+
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "El árbol de trabajo principal no puede ser bloqueado ni desbloqueado"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' ya está bloqueado; razón: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' ya está bloqueado"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' no está bloqueado"
+
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr ""
+"árboles de trabajo conteniendo submódulos no pueden ser movidos o eliminados"
+
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "forzar move incluso si el árbol de trabajo está sucio o bloqueado"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "'%s' es un árbol de trabajo principal"
+
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "no se pudo descubrir el nombre de destino de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"no se puede mover un árbol de trabajo bloqueado, motivo del bloqueo: %s\n"
+"usa 'move -f -f' para forzar o desbloquear primero"
+
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"no se puede mover un árbol de trabajo bloqueado;\n"
+"usa 'move -f -f' para forzar o desbloquear primero"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "falló validación, no se puede mover el árbol de trabajo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "falló al mover '%s' a '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "falló al ejecutar 'git status' en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr ""
+"'%s' contiene archivos modificados o no rastreados, usa --force para borrarlo"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en '%s', código %d"
+
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"forzar eliminación incluso si el árbol de trabajo está sucio o bloqueado"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"no se puede eliminar árbol de trabajo bloqueado, razón del bloqueo: %s\n"
+"usa 'remove -f -f' para forzar o desbloquear primero"
+
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"no se pueden eliminar árbol de trabajo bloqueado;\n"
+"usa 'remove -f -f' para forzar o desbloquear primero"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "falló validación, no se puede eliminar árbol de trabajo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "reparar: %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "error: %s: %s"
+
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefijo>/]"
+
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<prefijo>/"
+
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "escribir objeto de árbol para un subdirectorio <prefijo>"
+
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "solo útil para depurar"
+
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch no es soportado en este plataforma"
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "falló al crear archivo temporal"
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "capacidades insuficientes"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "falló al descargar bundle del URI '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle"
+msgstr "el archivo al URI '%s' no es un bundle"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unbundle bundle from URI '%s'"
+msgstr "falló al extraer bundle del URI '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "algoritmo bundle hash desconocido %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "capacidad desconocida '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "'%s' no se ve como un archivo bundle v2 o v3"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "header no reconocido %s%s (%d)"
+
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Al repositorio le faltan estos commits prerrequisitos:"
+
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "se necesita un repositorio para verificar un bundle"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:"
+msgstr[1] "El bundle contiene estas %<PRIuMAX> referencias:"
+
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "El bundle registra una historia completa."
+
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:"
+msgstr[1] "El bundle requiere estas %<PRIuMAX> referencias:"
+
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "incapaz de duplicar bundle descriptor"
+
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "No se pudo ejecutar pack-objects"
+
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "pack-objects murió"
+
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "referencia '%s' es excluida por las opciones de rev-list"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "versión de bundle no soportada %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "no se puede escribir la versión de paquete %d con el algoritmo %s"
+
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Rechazando crear un bundle vacío."
+
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "no se puede crear '%s'"
+
+msgid "index-pack died"
+msgstr "index-pack murió"
+
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "terminando porque el id del fragmento aparece antes de lo esperado"
+
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "offsets de fragmento incorrectos %<PRIx64> y %<PRIx64>"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "se encontró ID de fragmento %<PRIx32> duplicado"
+
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "el fragmento final tiene un id no cero %<PRIx32>"
+
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "versión de hash inválida"
+
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "color inválido: %.*s"
+
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Agregar contenido de archivos al índice"
+
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "Aplicar una serie de parches de un mailbox"
+
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Anotar líneas de archivo con información de commit"
+
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "Aplicar un parche a archivos y/o al índice"
+
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "Importar un repositorio GNU Arch en Git"
+
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Crear una crónica de archivos de un árbol nombrado"
+
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "Usar la búsqueda binaria para encontrar el commit que introdujo el bug"
+
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr ""
+"Mostrar qué revisión y autor modificaron al último cada línea de un archivo"
+
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Listar, crear, o borrar ramas"
+
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr "Recolectar información para el usuario para generar un reporte de bug"
+
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Mover objetos y referencias por crónica"
+
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr ""
+"Proveer contenido o información de tipo y tamaño de los objetos de "
+"repositorio"
+
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "Mostrar información de gitattributes"
+
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Debug a gitignore / archivos de exclusión"
+
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr ""
+"Mostrar nombres canónicos y direcciones de correo electrónico de contactos"
+
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Asegurar que un nombre de referencia esté bien formado"
+
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "Cambiar de rama o restaura archivos del árbol de trabajo"
+
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Copiar archivos del índice al árbol de trabajo"
+
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "Encontrar commits que falten aplicar en upstream"
+
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Aplicar los cambios introducidos por algunos commits existentes"
+
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "Opción gráfica a git-commit"
+
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "Quitar archivos no rastreados del árbol de trabajo"
+
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Clonar un repositorio dentro de un nuevo directorio"
+
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Mostrar data en columnas"
+
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Grabar los cambios al repositorio"
+
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Escribir y verificar los archivos commit-graph de Git"
+
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "Crear un nuevo objeto commit"
+
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "Configurar repositorio u opciones globales"
+
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr "Contar número de objetos no empaquetados y su consumo en disco"
+
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Obtener y guardar credenciales de usuario"
+
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "Auxiliar para almacenar temporalmente contraseñas en memoria"
+
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "Auxiliar para guardar credenciales en disco"
+
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "Exportar un commit único a CVS checkout"
+
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "Salvar tus datos de otro SCM que la gente adora odiar"
+
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "Un emulador de servidor de CVS para Git"
+
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "Un servidor realmente simple para repositorios Git"
+
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr ""
+"Dar a un objeto un nombre legible por humanos basado en una referencia "
+"disponible"
+
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Generar una crónica zip de información diagnóstica"
+
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr "Mostrar los cambios entre commits, commit y árbol de trabajo, etc"
+
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "Comparar archivos del árbol de trabajo y del índice"
+
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "Comparar un árbol con el árbol de trabajo o índice"
+
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr ""
+"Comparar el contenido y el modo de blobs encontrados a través de dos objetos "
+"de árbol"
+
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "Mostrar cambios usando herramientas de diff comunes"
+
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Exportador de data Git"
+
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Backend para importadores de data de Git rápidos"
+
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Descargar objetos y referencias de otro repositorio"
+
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "Descargar objetos faltantes de otro repositorio"
+
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Reescribir ramas"
+
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Producir un mensaje de commit de fusión"
+
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Información de output en cada ref"
+
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "Ejecutar un comando de Git en una lista de repositorios"
+
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "Preparar parches para ser enviados por e-mail"
+
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr ""
+"Verificar la conectividad y disponibilidad de los objetos en la base de datos"
+
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "Limpiar archivos innecesarios y optimiza el repositorio local"
+
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr "Extraer el ID de commit de una crónica creada usando git-archive"
+
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Imprimir las líneas que concuerden con el patrón"
+
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "Una interfaz gráfica portátil para Git"
+
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr "Computar ID de objeto y, opcionalmente, crear un blob de un archivo"
+
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Mostrar información de ayuda sobre Git"
+
+msgid "Run git hooks"
+msgstr "Ejecutar hooks de git"
+
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Implementación de lado de servidor de Git por HTTP"
+
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "Descargar de un repositorio Git remoto vía HTTP"
+
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Empujar objetos por HTTP/DAV a otro repositorio"
+
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "Enviar una colección de parches de stdin a una carpeta IMAP"
+
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "Construir un archivo de índice para una crónica empaquetada existente"
+
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Crear un repositorio de Git vacío o reinicia el que ya existe"
+
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Navegar instantáneamente tu repositorio de trabajo en gitweb"
+
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr "Agregar o analizar información estructurada en mensajes de commit"
+
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Mostrar los logs de los commits"
+
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "Mostrar información sobre archivos en el índice y el árbol de trabajo"
+
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Listar referencias en un repositorio remoto"
+
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Listar los contenidos de un objeto árbol"
+
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr "Extraer parche y autoría de un único mensaje de e-mail"
+
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "Programa divisor de mbox simple de UNIX"
+
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "Ejecutar tareas para optimizar los datos del repositorio de Git"
+
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "Juntar dos o más historiales de desarrollo juntos"
+
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "Encontrar ancestros tan buenos como posible para una fusión"
+
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "Ejecutar una fusión de tres vías en un archivo"
+
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "Ejecutar una fusión para archivos que la necesiten"
+
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "El programa de ayuda estándar para usar con git-merge-index"
+
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "Realizar fusión sin tocar el índice o el árbol de trabajo"
+
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr ""
+"Ejecutar las herramientas de fusión de resolución de conflictos para "
+"resolver conflictos de fusión"
+
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Crear un objeto de etiqueta con validación adicional"
+
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Construir un objeto árbol de un texto en formato ls-tree"
+
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Escribir y verificar archivos multi-pack-index"
+
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "Mover o cambiar el nombre a archivos, directorios o enlaces simbólicos"
+
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "Encontrar nombres simbólicos para revs dados"
+
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Agregar o inspeccionar notas de objeto"
+
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Importar desde y enviar a repositorios Perforce"
+
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "Crear una crónica de objetos empaquetada"
+
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "Encontrar archivos de paquete redundantes"
+
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "Empaquetar heads y tags para un acceso eficiente al repositorio"
+
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "Calcular ID único para un parche"
+
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr ""
+"Recortar todos los objetos no alcanzables de la base de datos de objetos"
+
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "Quitar objetos extras que ya estén en archivos empaquetados"
+
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "Realizar un fetch e integra con otro repositorio o rama local"
+
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Actualizar referencias remotas junto con sus objetos asociados"
+
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Aplicar un parche quilt en la rama actual"
+
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "Comparar dos rangos de commits (por ejemplo dos versions de un branch)"
+
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Leer información del árbol al índice"
+
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Volver a aplicar commits en la punta de otra rama"
+
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Recibir lo que es empujado en el respositorio"
+
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Gestionar información de reflog"
+
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "Gestionar un conjunto de repositorios rastreados"
+
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "Empaquetar objetos no empaquetados en un repositorio"
+
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Crear, listar, borrar referencias para reemplazar objetos"
+
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "Generar un resumen de cambios pendientes"
+
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "Reutilizar la resolución registrada de fusiones conflictivas"
+
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "Reiniciar el HEAD actual a un estado específico"
+
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Restaurar archivos del árbol de trabajo"
+
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Listar objetos commit en orden cronológico inverso"
+
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Seleccionar y masajear los parámetros"
+
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Reviertir algunos commits existentes"
+
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Borrar archivos del árbol de trabajo y del índice"
+
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "Enviar una colección de parches como e-mails"
+
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "Empujar objetos por protocolo Git a otro repositorio"
+
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "El código de configuración i18n de Git para scripts de shell"
+
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "Código común de configuración de script de shell de Git"
+
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Shell de inicio de sesión restringido para acceso SSH exclusivo de Git"
+
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "Resumir la salida de 'git log'"
+
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Mostrar varios tipos de objetos"
+
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Mostrar ramas y sus commits"
+
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "Mostrar el índice de crónica empaquetado"
+
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Listar referencias en el repositorio local"
+
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr "Reducir el árbol de trabajo a un subconjunto de archivos rastreados"
+
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Agregar contenidos de un archivo al área de staging"
+
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Poner en un stash los cambios en un directorio de trabajo sucio"
+
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Mostrar el estado del árbol de trabajo"
+
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "Eliminar el espacio en blanco innecesario"
+
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Inicializar, actualizar o inspeccionar submódulos"
+
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Operación bidireccional entre un repositorio Subversion y Git"
+
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Cambiar de branch"
+
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "Leer, modificar y borrar referencias simbólicas"
+
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr "Crear, listar, borrar o verificar un objeto de tag firmado con GPG"
+
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "Crear un archivo temporal con contenidos de un blob"
+
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Desempaquetar objetos de una crónica empaquetada"
+
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Registrar contenidos de archivos en el árbol de trabajo al índice"
+
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr ""
+"Actualizar el nombre del objeto almacenado en una referencia de forma segura"
+
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr ""
+"Actualizar el archivo de información auxiliar para ayudar a los servidores "
+"dumb"
+
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Enviar crónica de vuelta a git-archive"
+
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Enviar objetos empaquetados a git-fetch-pack"
+
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "Mostrar una variable lógica de Git"
+
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "Verificar firma GPG de commits"
+
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "Validar crónicas Git empaquetadas"
+
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "Verificar la firma GPG de etiquetas"
+
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Mostrar información de versión sobre Git"
+
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "Mostrar logs con las diferencias que cada commit introduce"
+
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "Gestionar múltiples árboles de trabajo"
+
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Crear un objeto árbol del índice actual"
+
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Definir atributos por ruta"
+
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Interfaz y convenciones de línea de comandos de Git"
+
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Un tutorial básico de Git para desarrolladores"
+
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "Proporcionar nombres de usuario y contraseñas a Git"
+
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "Git para usuarios de CVS"
+
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Afinar la salida de diff"
+
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "Un conjunto mínimo útil de comandos cotidianos de Git"
+
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Preguntas frecuentes sobre el uso de Git"
+
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "Formato de archivo de bundle"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "Formatos de archivo basados en fragmentos"
+
+msgid "Git commit graph format"
+msgstr "Formato de grafo de commits de Git"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "Formato de índice de Git"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Formato de pack de Git"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Formatos de firma criptográfica de Git"
+
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Un Glosario de Git"
+
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Hooks utilizados por Git"
+
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Especificar de forma intencional archivos sin seguimiento a ignorar"
+
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "El navegador de repositorio Git"
+
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr ""
+"Mapear nombres de autor/ nombre de commiter y/o direcciones de correo "
+"electrónico"
+
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Definir las propiedades de submódulo"
+
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Namespaces de Git"
+
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Capacidades de los protocolos v0 y v1"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Cosas en común entre varios protocolos"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Protocolos de Git basados en HTTP"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Cómo los packs se transfieren en el alambre"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Protocolo de alambre de Git, versión 2"
+
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "Programas de ayuda para interactuar con repositorios remotos"
+
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Disposición del repositorio Git"
+
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Especificar revisiones y rangos para Git"
+
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "Montar un repositorio dentro de otro"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Un tutorial de introducción a Git"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Un tutorial de introducción a Git: parte dos"
+
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Interfaz web Git (interfaz web para repositorios Git)"
+
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Una visión general de flujos de trabajo recomendados con Git"
+
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Una herramienta para gestionar repositorios de Git grandes"
+
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "archivo commit-graph es demasiado pequeño"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "firma %X en commit-graph no concuerda con firma %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "versión de commit-graph %X no concuerda con versión %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "versión de hash de commit-graph %X no concuerda con versión %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "commit-graph file es demasiado pequeño para almacenar %u fragmentos"
+
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "commit-graph no tiene un fragmento de graphs de base"
+
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "cadena commit-graph no concuerda"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr "cadena de commit-graph inválida: línea '%s' no es un hash"
+
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "no es posible encontrar los archivos commit-graph"
+
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr "posición de commit inválida. commit-graph está probablemente corrupto"
+
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "no se pudo encontrar commit %s"
+
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr ""
+"commit-graph requiere datos de generación de desbordamiento pero no tiene "
+"ninguno"
+
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Cargando commits conocidos en commit graph"
+
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Expandiendo commits alcanzables en commit graph"
+
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Limpiando marcas de commits en commit graph"
+
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Calculando niveles topológicos de commit graph"
+
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Calculando números de generación de commit graph"
+
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "Calculando números de generación de commit graph"
+
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Recolectando commits referenciados"
+
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] "Encontrando commits para el grafo de commits en %<PRIuMAX> pack"
+msgstr[1] "Encontrando commits para el grafo de commits en %<PRIuMAX> packs"
+
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "error al agregar pack %s"
+
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "error al abrir index para %s"
+
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "Encontrando commits para commit graph entre los objetos empaquetados"
+
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Encontrando esquinas extra en commit graph"
+
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "falló al escribir el número correcto de ids de base graph"
+
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "no es posible crear una capa de gráfico temporal"
+
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "no se pudo poner permisos compartidos a '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Escribiendo commit graph en %d paso"
+msgstr[1] "Escribiendo commit graph en %d pasos"
+
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "no se pudo abrir la cadena de archivos commit-graph"
+
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo base commit-graph"
+
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "falló al renombrar el archivo temporal commit-graph"
+
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Escaneando commits fusionados"
+
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Fusionando commit-graph"
+
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr ""
+"intentando escribir un commit-graph, pero 'core.commitGraph' está "
+"deshabilitado"
+
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "demasiados commits para escribir el gráfico"
+
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"el archivo de commit-graph tiene checksums incorrectos y probablemente está "
+"corrupto"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "commit-graph tiene un orden de OID incorrecto: %s luego %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr "commit-graph tiene un valor fanout incorrecto: fanout[%d] = %u != %u"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "falló al analizar commit %s para commit-graph"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Verificando commits en commit graph"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+"falló al analizar el commit %s de la base de datos de objetos para commit-"
+"graph"
+
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr "OID del árbol raíz para commit %s en commit-graph es %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "lista padre de commit-graph para commit %s es demasiada larga"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "padre de commit-graph para %s es %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr "lista de padres de commit-graph para commit %s termina prematuramente"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"commit-graph tiene número de generación cero para %s, pero no cero en otro "
+"lugar"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"commit-graph tiene número de generación no cero para %s, pero cero en otro "
+"lugar"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr "generación commit-graph para commit %s es %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"fecha de commit para commit %s en commit-graph es %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "¡%s %s no es un commit!"
+
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"El soporte para <GIT_DIR>/info/grafts ha sido deprecado\n"
+"y será eliminado en una versión futura de Git.\n"
+"\n"
+"Por favor usa \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"para convertir los grafts en refs.\n"
+"\n"
+"Apaga este mensaje ejecutando\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "Commit %s tiene una firma GPG no confiable, pretendidamente por %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "Commit %s tiene una mala firma GPG pretendidamente por %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "El commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n"
+
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Advertencia: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n"
+"Tal vez quieras enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n"
+"variable de configuración i18n.commitEncoding para la codificación que el "
+"proyecto use.\n"
+
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "no hay información disponible del compilador\n"
+
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "no hay información disponible de libc\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "no se pudo determinar el espacio de disco libre de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "no se pudo averiguar la información de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] el hilo de salud no pudo abrir '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] hilo de salud averiguando BHFI de '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr "no se pudo convertir a caracteres anchos: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "BHFI cambió '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr "caso no manejado en 'has_worktree_moved': %d"
+
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr "falló la espera del hilo de salud [GLE %ld]"
+
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "Incapaz de crear FSEventStream."
+
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "Falló al iniciar el FSEventStream"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr "[GLE %ld] no se pudo convertir la ruta a UTF-8: '%.*ls'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] no se pudo vigilar '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] no se pudo averiguar el nombre largo de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "Falló ReadDirectoryChangedW en '%s' [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "Falló GetOverlappedResult en '%s' [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr "no se pudo leer los cambios de directorio [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] incapaz de abrir para leer '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] incapaz de averiguar la información de protocolo de '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "falló al copiar SID (%ld)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "falló al averiguar el propietario de '%s' (%ld)"
+
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria agotada"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Ninguna coincidencia"
+
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresión regular inválida"
+
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carácter de colación inválido"
+
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nombre de clase de carácter inválido"
+
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash al final"
+
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referencia atrás inválida"
+
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ o [^ sin pareja"
+
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( o \\( sin pareja"
+
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sin pareja"
+
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
+
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fin inválido de rango"
+
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria agotada"
+
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresión regular precedente inválida"
+
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fin prematuro de expresión regular"
+
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresión regular demasiada larga"
+
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") o \\) sin pareja"
+
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "No hay expresión regular previa"
+
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "no se pudo enviar el comando IPC"
+
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "no se pudo leer la respuesta IPC"
+
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "no se pudo iniciar el accept_thread '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "no se pudo iniciar el worker[0] para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "ConnectNamedPipe falló en '%s' (%lu)"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "no se pudo crear descriptor de archivo del pipe para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "no se pudo iniciar thread[0] para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "espera de hEvent falló en '%s'"
+
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr "no se puede resumir en el fondo, por favor usa 'fg' para resumir"
+
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "no se puede restaurar la configuración de terminal"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"profundidad máxima de inclusión excedida (%d) mientras se incluía\n"
+"\t%s\n"
+"de\n"
+"\t%s\n"
+"Esto puede ser causado por inclusiones circulares."
+
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "no se pudo expandir rutas de inclusión '%s'"
+
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "inclusiones de configuración relativas tienen que venir de archivos"
+
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr ""
+"la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos"
+
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+"no se pueden configurar URLs remotos en archivo incluido directa o "
+"indirectamente por includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "formato config inválido: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "falta el nombre de la variable de entorno para la configuración '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "falta la variable de entorno '%s' para la configuración '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "llave no contiene una sección: %s"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "llave no contiene el nombre de variable: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "llave inválida: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "llave inválida (nueva línea): %s"
+
+msgid "empty config key"
+msgstr "clave de config vacía"
+
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "parámetro de configuración malogrado: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "formato malogrado en %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "conteo malogrado en %s"
+
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "demasiadas entradas en %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "llave de configuración faltante %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "valor de config faltante para %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "mala línea de config %d en el blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "mala línea de config %d en el submódulo-blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "mala línea de config %d en %s"
+
+msgid "out of range"
+msgstr "fuera de rango"
+
+msgid "invalid unit"
+msgstr "unidad inválida"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el blob %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el archivo %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en la entrada standard: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"mal valor de config numérico '%s' para '%s' en el submódulo-blob %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"mal valor de config numérico '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "mal valor de config numérico '%s' para '%s' en %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "valor inválido para la variable %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "ignorando componente desconocido de core.fsync '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "mal valor de config booleano '%s' para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "falló al expandir el directorio de usuario en: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' para '%s' no es una marca de tiempo válida"
+
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "largo de abreviatura fuera de rango: %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "nivel de compresión de zlib erróneo %d"
+
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "core.commentChar debería tener solo un carácter"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "ignorando valor desconocido de core.fsyncMethod '%s'"
+
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr "core.fsyncObjectFiles es deprecado; usa core.fsync en su lugar"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "modo inválido de creación de objetos: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "valor malformado para %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "valor malformado para %s: %s"
+
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr "debe ser uno de nothing, matching, simple, upstream o current"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "incapaz de cargar configuración de objeto blob '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "referencia '%s' no apunta a un blob"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "no es posible resolver configuración de blob '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "no se pudo analizar %s"
+
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando"
+
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr ""
+"error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "%s inválido: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando"
+
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "nombre de sección inválido '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s tiene múltiples valores"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "falló al escribir nuevo archivo de configuración %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "no se pudo bloquear archivo de configuración %s"
+
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "abriendo %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "archivo de configuración inválido: %s"
+
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "fstat en %s falló"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "no es posible hacer mmap '%s'%s"
+
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "chmod en %s falló"
+
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de configuración %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "no se pudo configurar '%s' a '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "nombre de sección inválido: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "valor faltante para '%s'"
+
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "el remoto se colgó en el contacto inicial"
+
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"No se pudo leer del repositorio remoto.\n"
+"\n"
+"Por favor asegúrate de que tengas los permisos de acceso correctos\n"
+"y que el repositorio exista."
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "servidor no soporta '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "servidor no soporta feature '%s'"
+
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "se espera flush tras capacidades"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "ignorando capacidades tras primera línea '%s'"
+
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "error de protocolo: capacidades imprevistas^{}"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "error de protocolo: sha-1 superficial esperado, se obtuvo '%s'"
+
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "el repositorio en el otro lado no puede ser superficial"
+
+msgid "invalid packet"
+msgstr "paquete inválido"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "error de protocolo: '%s' inesperado"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "formato de objeto desconocido '%s' ha sido provisto por el servidor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "respuesta de ls-refs inválida: %s"
+
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "flush esperado tras listado de refs"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "se esperaba un paquete final luego del ref listing"
+
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "protocolo '%s' no es soportado"
+
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "no es posible configurar SO_KEEPALIVE en el socket"
+
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Revisando %s... "
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "no se puede revisar %s (puerto %s) (%s)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"hecho.\n"
+"Conectando a %s (puerto %s) ... "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"no es posible conectar a %s:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+msgid "done."
+msgstr "hecho."
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "no es posible revisar %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "puerto desconocido %s"
+
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "hostname extraño '%s' bloqueado"
+
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "puerto extraño '%s' bloqueado"
+
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "no se puede comenzar proxy %s"
+
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr ""
+"no hay ruta especificada; mira 'git help pull' para sintaxis válida de url"
+
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr "la nueva línea está prohibida en git://hosts y rutas de repositorio"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -4"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "variante 'simple' de ssh no soporta -6"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "variante ssh 'simple' no soporta configurar puerto"
+
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "ruta extraña '%s' bloqueada"
+
+msgid "unable to fork"
+msgstr "no es posible hacer fork"
+
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "No se pudo ejecutar 'git rev-list'"
+
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "falló escribir a rev-list"
+
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "falló al cerrar la entrada standard de rev-list"
+
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "crlf_action %d ilegal"
+
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "CRLF será reemplazado por LF en %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"en la copia de trabajo de '%s', CRLF será reemplazado con LF la próxima vez "
+"que Git la toque"
+
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF será reemplazado por CRLF en %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"en la copia de trabajo de '%s', LF será reemplazado con CRLF la próxima vez "
+"que Git la toque"
+
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM está prohibido en '%s' si es codificado como %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"El archivo '%s' contiene una marca de orden de bytes (BOM). Por favor usa "
+"UTF-%.*s como working-tree-encoding."
+
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM es requerido en '%s' si es codificado como %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Al archivo '%s' le falta una marca de orden de bytes (BOM). Por favor usa "
+"UTF-%sBE o UTF-%sLE (dependiendo del orden de bytes) como working-tree-"
+"encoding."
+
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "falló al codificar '%s' de %s a %s"
+
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr "codificación '%s' de %s a %s y de vuelta no son iguales"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "no se puede hacer fork para ejecutar filtros externos '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "no se pueden alimentar de input a los filtros externos '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "filtro externo '%s' falló %d"
+
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "lectura de filtro externo '%s' falló"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "filtro externo '%s' falló"
+
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "tipo de filtro inesperado"
+
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "nombre de ruta demasiado largo para filtro externo"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+"filtro externo '%s' ya no está disponible aunque no todas las rutas han sido "
+"filtradas"
+
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false no son working-tree-encodings válidos"
+
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: falló al limpiar filtro '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: filtro smudge %s falló"
+
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "saltando revisión de credenciales para llave: credential.%s"
+
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "rehusando trabajar con campo host faltante en la credencial"
+
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr "rehusando trabajar con campo protocolo faltante en la credencial"
+
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "url contiene una nueva línea en su componente %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "url no tiene scheme: %s"
+
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "url de credencial no puede ser analizada: %s"
+
+msgid "in the future"
+msgstr "en el futuro"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> segundo"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> segundos"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> minuto"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> minutos"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> hora"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> horas"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> día"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> días"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> semana"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> semanas"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> mes"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> meses"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> año"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> años"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s, y %<PRIuMAX> mes atrás"
+msgstr[1] "%s, y %<PRIuMAX> meses atrás"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> año"
+msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> años"
+
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Propagando marcas isla"
+
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "mal objeto árbol %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr "falló al cargar regex isla para '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr "regex isla de config tiene demasiados grupos de captura (max=%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "%d islas marcadas, listo.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "valor de --%s inválido '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "no se pudo archivar el directorio faltante '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "saltando '%s', el cual no es ni archivo ni directorio"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "no se pudo duplicar stdout"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "no se pudo añadir el directorio '%s' al cronista"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "falló al escribir crónica"
+
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base no funciona con rangos"
+
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "--merge-base solo funciona con confirmaciones"
+
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "no es posible obtener HEAD"
+
+msgid "no merge base found"
+msgstr "no se encontró base de fusión"
+
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "múltiples bases de fusión encontradas"
+
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<opciones>] <path> <path>"
+
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"No es un repositorio git. Usa --no-index para comparar dos paths fuera del "
+"árbol de trabajo"
+
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr " Falló al analizar porcentaje de corte de dirstat '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Parámetro '%s' de dirstat desconocido\n"
+
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"opción de color tiene que ser una de 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"modo color-moved-ws desconocido '%s', valores posibles son 'ignore-space-"
+"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-"
+"change'"
+
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change no puede ser combinado con otros "
+"modos de espacios en blanco"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr ""
+"Valor para la variable de configuración 'diff.submodule' desconocido: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errores en la variable de config 'diff.dirstat' encontrados:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "diff externo murió, deteniendo en %s"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "las opciones '%s', '%s', '%s' y '%s' no pueden ser usadas juntas"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr ""
+"las opciones '%s' y '%s' no pueden ser usadas juntas, usa '%s' con '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+"las opciones '%s' y '%s' no pueden ser usadas juntas, usa '%s' con '%s' y "
+"'%s'"
+
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "valor --stat inválido: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s espera un valor numérico"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "cambio de clase desconocido '%c' en --diff-filter=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "valor desconocido luego de ws-error-highlight=%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "no se puede resolver '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "%s espera forma <n>/<m>"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s esperaba un char, se obtuvo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "mal argumento --color-moved: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "modo inválido '%s' en --color-moved-ws"
+
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"opción diff-algorithm acepta \"myers\", \"minimal\", \"patience\" e "
+"\"histogram\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "argumento inválido para %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "regex inválido para -I: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "falló al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "mal argumento --word-diff: %s"
+
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Opciones de formato de salida para diff"
+
+msgid "generate patch"
+msgstr "generar parche"
+
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "generar diffs con <n> líneas de contexto"
+
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "generar el diff en formato raw"
+
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "sinónimo para '-p --raw'"
+
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "sinónimo para '-p --stat'"
+
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "--stat amigable para máquina"
+
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "mostrar solo la última línea para --stat"
+
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<param1,param2>..."
+
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr ""
+"mostrar la distribución de cantidades de cambios relativas para cada "
+"subdirectorio"
+
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "sinónimo para --dirstat=cumulative"
+
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "sinónimo para --dirstat=archivos,param1,param2..."
+
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"advertir si cambios introducen conflictos de markers o errores de espacios "
+"en blanco"
+
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+"resumen condensado de creaciones, cambios de nombres y cambios de modos"
+
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "mostrar solo nombres de archivos cambiados"
+
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "mostrar solo nombres y estados de archivos cambiados"
+
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<ancho>[,<ancho-de-nombre>[,<cantidad>]]"
+
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "generar diffstat"
+
+msgid "<width>"
+msgstr "<ancho>"
+
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "generar diffstat con un ancho dado"
+
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "generar diffstat con un ancho de nombre dado"
+
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "generar diffstat con un ancho de graph dado"
+
+msgid "<count>"
+msgstr "<cantidad>"
+
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "generar diffstat con líneas limitadas"
+
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "generar un resumen compacto de diffstat"
+
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "mostrar un diff binario que puede ser aplicado"
+
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr ""
+"mostrar todo un pre- y post-image de nombres de objetos en las líneas "
+"\"index\""
+
+msgid "show colored diff"
+msgstr "mostrar diff colorido"
+
+msgid "<kind>"
+msgstr "<tipo>"
+
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+"resaltar errores de espacios en blanco en las líneas 'context', 'old' o "
+"'new' del diff"
+
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"no consolidar los pathnames y usar NULs como terminadores de campos en --raw "
+"o --numstat"
+
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<prefijo>"
+
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "mostrar el prefijo de fuente dado en lugar de \"a/\""
+
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "mostrar el prefijo de destino dado en lugar de \"b/\""
+
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "anteponer un prefijo adicional a cada línea mostrada"
+
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "no mostrar ningún prefijo de fuente o destino"
+
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+"mostrar el contexto entre hunks de diff hasta el número especificado de "
+"líneas"
+
+msgid "<char>"
+msgstr "<char>"
+
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "especificar el char para indicar una nueva línea en lugar de '+'"
+
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "especificar el char para indicar una línea vieja en lugar de '-'"
+
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "especificar el char para indicar un contexto en lugar de ' '"
+
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Opciones de diff rename"
+
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr "descomponer los cambios de reescritura en pares de borrar y crear"
+
+msgid "detect renames"
+msgstr "detectar renombrados"
+
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "omitir la preimage para borrados"
+
+msgid "detect copies"
+msgstr "detectar copias"
+
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "usar archivos no modificados como fuente para encontrar copias"
+
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "deshabilitar detección de renombrados"
+
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "usar blobs vacíos como fuente de renombramiento"
+
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr ""
+"continuar listando el historial de un archivo más allá de renombramientos"
+
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"prevenir detección de renombramientos/copias si el número de destinos para "
+"renombramientos/copias excede el límite dado"
+
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Opciones de algoritmos de diff"
+
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "producir el diff más pequeño posible"
+
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "ignorar espacios en blanco cuando comparando líneas"
+
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "ignorar cambios en la cantidad de líneas en blanco"
+
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "ignorar cambios en espacios en blanco en EOL"
+
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "ignorar carrier-return al final de la línea"
+
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "ignorar cambios cuyas líneas son todas en blanco"
+
+msgid "<regex>"
+msgstr "<regex>"
+
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr "ignorar cambios cuyas líneas concuerdan con <regex>"
+
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr "heurística para cambiar los límites de hunk para una fácil lectura"
+
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "genera un diff usando algoritmo \"patience diff\""
+
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "genera un diff usando algoritmo \"histogram diff\""
+
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algoritmo>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "escoger un algoritmo para diff"
+
+msgid "<text>"
+msgstr "<texto>"
+
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "generar un diff usando algoritmo \"anchored diff\""
+
+msgid "<mode>"
+msgstr "<modo>"
+
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr ""
+"mostrar diff por palabras usando <modo> para delimitar las palabras cambiadas"
+
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "usar <regex> para decidir qué es una palabra"
+
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "equivalente a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "líneas movidas de código están coloreadas diferente"
+
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "como espacios en blanco son ignorados en --color-moved"
+
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Otras opciones de diff"
+
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+"cuando ejecutado desde un subdir, excluir cambios del exterior y muestra "
+"paths relativos"
+
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "tratar todos los archivos como texto"
+
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "cambiar dos inputs, invierte el diff"
+
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "terminar con 1 si hubieron diferencias, de lo contrario con 0"
+
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "deshabilitar toda la salida del programa"
+
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "permitir la ejecución de un diff helper externo"
+
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+"ejecutar filtros de conversión de texto externos cuando comparando binarios"
+
+msgid "<when>"
+msgstr "<cuando>"
+
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "ignorar cambios a submódulos en la generación de diff"
+
+msgid "<format>"
+msgstr "<formato>"
+
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "especificar como son mostradas las diferencias en submódulos"
+
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "ocultar entradas 'git add -N' del índice"
+
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "tratar entradas 'git add -N' como reales en el índice"
+
+msgid "<string>"
+msgstr "<string>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr ""
+"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias del string "
+"especificado"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias del regex "
+"especificado"
+
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "mostrar todos los cambios en el changeset con -S o -G"
+
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr "tratar <string> en -S como una expresión regular extendida de POSIX"
+
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "controlar el orden en el que los archivos aparecen en la salida"
+
+msgid "<path>"
+msgstr "<ruta>"
+
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "mostrar el cambio en la ruta especificada primero"
+
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "saltar la salida de la ruta especificada"
+
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<id-de-objeto>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr ""
+"buscar diferencias que cambien el número de ocurrencias para el objeto "
+"especificado"
+
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "seleccionar archivos por tipo de diff"
+
+msgid "<file>"
+msgstr "<archivo>"
+
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "emitir a un archivo específico"
+
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"detección exhaustiva de cambio de nombre fue saltada por haber demasiados "
+"archivos."
+
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"solo se encontraron copias de rutas modificadas por haber demasiados "
+"archivos."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"tal vez quieras configurar la variable %s para por lo menos %d y volver a "
+"intentar el comando."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "falló al leer archivo de orden '%s'"
+
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta"
+
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "No hay ruta '%s' en el diff"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ningún archivo conocido por git"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "patrón desconocido: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "patrón negativo no reconocido: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr ""
+"tu archivo sparse-checkout tal vez tenga errores: patrón '%s' está repetido"
+
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "deshabilitar coincidencia de patrónes cónica"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "no se puede usar %s como archivo de exclusión"
+
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "falló al conseguir el nombre y la información del kernel"
+
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr "untracked cache está desactivado en este sistema o ubicación"
+
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"No se pudo adivinar ningún nombre de directorio.\n"
+"Por favor especifica un directorio en la línea de comando"
+
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "archivo índice corrompido en repositorio %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "no se pudo crear directorios para %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "no se pudo migrar el directorio git de '%s' a '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "ayuda: Esperando que tu editor cierre el archivo ...%c"
+
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Filtrando contenido"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "no se pudo hacer stat en el archivo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "ruta de namespace de git mala \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "demasiados argumentos para ejecutar %s"
+
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: lista de superficiales esperada"
+
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr ""
+"git fetch-pack: se esperaba un flush packet luego de la lista de "
+"superficiales"
+
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo un flush packet"
+
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'"
+
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "no se puede escribir al remoto"
+
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "El servidor soporta filtración"
+
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "línea shallow inválida: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "línea unshallow inválida: %s"
+
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "objeto no encontrado: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "error en objeto: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "shallow no encontrado: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "se esperaba shallow/unshallow, se obtuvo %s"
+
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "se obtuvo %s %d %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "commit inválido %s"
+
+msgid "giving up"
+msgstr "rindiéndose"
+
+msgid "done"
+msgstr "listo"
+
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "se obtuvo %s (%d) %s"
+
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Marcando %s como completa"
+
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "ya se tiene %s (%s)"
+
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: no se puede ejecutar un demultiplexor de banda lateral"
+
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "error de protocolo: header de paquete erróneo"
+
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: no se puede ejecutar %s"
+
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack: salida de index-pack no válida"
+
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s falló"
+
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "error en demultiplexor de banda lateral"
+
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "Versión de servidor es %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "El servidor soporta %s"
+
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "El servidor no soporta clientes superficiales"
+
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "El servidor no soporta --shallow-since"
+
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "El servidor no soporta --shallow-exclude"
+
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "El servidor no soporta --deepen"
+
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "El servidor no soporta el formato de objetos de este repositorio"
+
+msgid "no common commits"
+msgstr "no hay commits comunes"
+
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: fetch falló."
+
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "algoritmos no compatibles: cliente %s; servidor %s"
+
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "el servidor no soporta el algoritmo '%s'"
+
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "El servidor no soporta peticiones superficiales"
+
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "no se puede escribir request al remoto"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "se esperaba '%s', se recibió '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "se esperó '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "línea de confirmación inesperada: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "error al procesar acks: %d"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "se esperaba que el archivo de pack fuera enviado luego del '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr ""
+"se esperaba que ninguna otra sección fuera enviada luego de la falta de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "error al procesar información de superficiales: %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "se esperaba wanted-ref, se obtuvo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "wanted-ref inesperado: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "error al procesar refs deseadas: %d"
+
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: se esperaba un paquete final de respuesta"
+
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "no concuerda el head remoto"
+
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "'listo' inesperado del remoto"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "no existe ref remota %s"
+
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "El servidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ruta inválida '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: error no especificado en '%s'"
+
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr "fsmonitor--daemon no está ejecutándose"
+
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "no se pudo enviar el comando '%s' a fsmonitor--daemon"
+
+#, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "el repositorio desnudo '%s es incompatible con fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr "el repositorio '%s' es incompatible con fsmonitor a causa de errores"
+
+#, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "el repositorio remoto '%s' es incompatible con fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "el repositorio virtual '%s' es incompatible con fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+msgstr ""
+"el repositorio '%s' es incompatible con fsmonitor a causa de falta de "
+"sockets de Unix"
+
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <ruta>] [-c <nombre>=<valor>]\n"
+" [--exec-path[=<ruta>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<ruta>] [--work-tree=<ruta>] [--namespace=<nombre>]\n"
+" [--super-prefix=<ruta>] [--config-env=<nombre>=<variable-de-"
+"entorno>]\n"
+" <comando> [<argumentos>]"
+
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"'git help -a' y 'git help -g' listan los subcomandos disponibles y algunas\n"
+"guías de concepto. Consulta 'git help <command>' o 'git help <concepto>'\n"
+"para leer sobre un subcomando o concepto específico.\n"
+"Mira 'git help git' para una vista general del sistema."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "tipo de listado de comandos no soportado '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "no se entregó un directorio para la opción '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "no se entregó namespace para --namespace\n"
+
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "no se entregó prefijo para --super-prefix\n"
+
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c espera un string de configuración\n"
+
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "no se entregó una llave de config para --config-env\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "opción %s desconocida\n"
+
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "al expandir el alias '%s': '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"alias '%s' cambia las variables de entorno.\n"
+"Puedes usar '!git' en el alias para hacer esto"
+
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "alias vacío para %s"
+
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "alias recursivo: %s"
+
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "error de escritura en standard output"
+
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "error desconocido de escritura en standard output"
+
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "cierre falló en standard output"
+
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "bucle de alias detectado: expansión de '%s' no termina: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "no se puede manejar %s como un builtin"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"uso: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr "expansión del alias '%s' falló; '%s' no es un comando de git\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "falló al ejecutar comando '%s': %s\n"
+
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "no se pudo crear archivo temporal"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "falló al escribir la firma separada para '%s'"
+
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile necesita ser configurado y existe para "
+"verificación de firmas ssh"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify se necesita para la verficación de ssh "
+"(disponible en openssh versión 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr "archivo de revocación de firmas ssh configurado pero no encontrado: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "firma mala/incompatible '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "error al conseguir la huella de ssh para la llave '%s'"
+
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr "user.signingkey o gpg.ssh.defaultKeyCommand necesitan ser configurados"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand exitoso pero no retornó ninguna llave: %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand falló: %s %s"
+
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg falló al firmar los datos"
+
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "user.signingKey necesita ser configurado para firmar con ssh"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "falló al escribir la llave de firma para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "falló al escribir el buffer para lla llave de firma para '%s'"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y signs se necesita para el firmado con ssh (disponible en "
+"openssh versión 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "falló al leer la firma ssh desde '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "ignorado color inválido '%.*s' en log.graphColors"
+
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"el patrón provisto contiene bytes NULL (vía -f <archivo>). Esto solo es "
+"soportado con -P bajo PCRE v2"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s': no es posible leer %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s': lectura corta"
+
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "comenzar un área de trabajo (mira también: git help tutorial)"
+
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "trabajar en los cambios actuales (mira también: git help everyday)"
+
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "examinar el historial y el estado (mira también: git help revisions)"
+
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "crecer, marcar y ajustar tu historial común"
+
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "colaborar (mira también: git help workflows)"
+
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Comandos de Porcelana principales"
+
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Comandos auxiliares / Manipuladores"
+
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Comandos auxiliares / Interrogadores"
+
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Interactuar con Otros"
+
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Comandos de bajo nivel / Manipuladores"
+
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Comandos de bajo nivel / Interrogadores"
+
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Comandos de bajo nivel / Sincronización de repositorios"
+
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Comandos de bajo nivel / Auxiliares internos"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Interfaces de repositorio, comando y archivo orientadas al usuario"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr ""
+"Formatos de archivo, protocolos e otras interfaces orientados al "
+"desarrollador"
+
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "comandos disponibles de git en '%s'"
+
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "comandos disponibles de git desde otro lugar en tu $PATH"
+
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Estos son comandos comunes de Git usados en varias situaciones:"
+
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Las guías de conceptos de Git son:"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Interfaces de repositorio, comando y archivo orientadas al usuario:"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr ""
+"Formatos de archivo, protocolos y otras interfaces para el desarrollador:"
+
+msgid "External commands"
+msgstr "Comandos externos"
+
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Aliases de comando"
+
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr "Mira 'git help <comando>' para leer sobre los subcomandos específicos"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' parece ser un comando de git, pero no hemos\n"
+"podido ejecutarlo. ¿Tal vez git-%s se ha roto?"
+
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' no es un comando de git. Mira 'git --help'."
+
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Oh oh. Tu sistema no reporta ningún comando de Git."
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr "ADVERTENCIA: Has llamado a un comando de Git '%s', el cual no existe."
+
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Continuando asumiendo que quisiste decir '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "¿Ejecutar '%s' en su lugar [y/N]? "
+
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "Continuando en %0.1f segundos, asumiendo que quisiste decir '%s'."
+
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"El comando más similar es"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Los comandos más similares son"
+
+msgid "git version [<options>]"
+msgstr "git version [<opciones>]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"¿Quisiste decir esto?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"¿Quisiste decir alguno de estos?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"El hook '%s' fue ignorado porque no ha sido configurado como ejecutable.\n"
+"Puedes desactivar esta advertencia con `git config advice.ignoredHook false`."
+
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "argumento para --packfile tiene que se un hash válido (se obtuvo '%s')"
+
+msgid "not a git repository"
+msgstr "no es un repositorio git"
+
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr "valor negativo de http.postBuffer; usando el valor por defecto %d"
+
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Delegación de control no es soportada con cURL < 7.22.0"
+
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "Fijación de llave pública no es soportada con cURL < 7.39.0"
+
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE no soportado con cURL < 7.44.0"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "Backend SSL no soportado '%s'. Backends SSL soportados:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"No se pudo configurar backend SSL a '%s': cURL fue construido sin backends "
+"SSL"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "No se pudo configurar backend SSL para '%s': ya configurado"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"no se puede actualizar la base de url de la redirección:\n"
+" preguntaba por: %s\n"
+" redirección: %s"
+
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Identidad del autor desconocido\n"
+
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Se desconoce la identidad del autor\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Por favor cuéntame quién eres.\n"
+"\n"
+"Ejecuta\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Tu Nombre\"\n"
+"\n"
+"para configurar la identidad por defecto de tu cuenta.\n"
+"Omite --global para configurar tu identidad solo en este repositorio.\n"
+"\n"
+
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "no se entregó ningún email y la detección automática está desactivada"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "no es posible auto-detectar la dirección de correo (se obtuvo '%s')"
+
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "no se entregó ningún nombre y la detección automática está desactivada"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "no es posible auto-detectar el nombre (se obtuvo '%s')"
+
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "no se puede tener un nombre de identidad vacío (para <%s>)"
+
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "el nombre consiste solo de caracteres no permitidos: %s"
+
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "se esperaba 'tree:<depth>'"
+
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "soporte para filtros sparse:path ha sido discontinuado"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "'%s' para 'object:type=<type>' no es un objeto válido"
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "especificación de filtro inválida '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr "tienes que escapar el caracter en sub-filter-spec: '%c'"
+
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "se espera algo luego de combine:"
+
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "no se pueden combinar múltiples tipos de especificaciones de filtro"
+
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr ""
+"no es posible actualizar el formato del repositorio para soportar clonación "
+"parcial"
+
+msgid "args"
+msgstr "args"
+
+msgid "object filtering"
+msgstr "filtrado de objeto"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "no es posible acceder al blob escaso en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "incapaz de analizar filtro de data en %s"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "entrada '%s' en árbol %s tiene modo árbol, pero no lo es"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "entrada '%s' en árbol %s tiene modo blob, pero no lo es"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "no se puede cargar árbol raíz para commit %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"No se puede crear '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Otro proceso git parece estar ejecutando en el repositorio, es decir\n"
+"un editor abierto con 'git commit'. Por favor asegúrate de que todos los "
+"procesos\n"
+"estén terminados y vuelve a intentar. Si el fallo permanece, un proceso git\n"
+"puede haber roto el repositorio antes:\n"
+"borra el archivo manualmente para continuar."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "No se pudo crear '%s.lock': %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "línea inesperada: '%s'"
+
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "se esperaba un flush luego de argumentos ls-refs"
+
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "CRLF con comillas detectado"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no revisado)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no hay base de fusión)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (commits no presentes)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr "Falló el fusionar submódulo %s (commits no siguen la base de fusión)"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Nota: Fast-forward de submódulo %s a %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr ""
+"Falló al fusionar el submódulo %s, pero existe una solución de fusión "
+"posible: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló al fusionar el submódulo %s, pero existen múltiples fusiones "
+"posibles:\n"
+"%s"
+
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Falló al ejecutar la fusión interna"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "No es posible agregar %s a la base de datos"
+
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "Auto-fusionando %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): Archivo/directorio "
+"existente en %s se interpone con el cambio de nombres implícito, poniendo "
+"la(s) siguiente(s) ruta(s) aquí: %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): No se puede mapear más "
+"de una ruta para %s; cambio de nombre implícito intentó poner estas rutas: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No está claro a qué "
+"cambiar el nombre de %s; se le cambió el nombre a varios otros directorios, "
+"sin que ningún destino obtuviera la mayoría de los archivos."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Evitando aplicar %s -> %s renombrado a %s, porque %s mismo fue "
+"renombrado."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Path actualizado: %s agregado en %s dentro de un directorio que fue "
+"renombrado en %s; moviéndolo a %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Path actualizado: %s renombrado a %s en %s, dentro de un directorio que fue "
+"renombrado en %s; moviéndolo a %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (ubicación de archivo): %s agregado en %s dentro de un directorio "
+"que fue renombrado en %s, sugerimos que debería ser movido a %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (ubicación de archivo): %s renombrado a %s en %s, dentro de un "
+"directorio que fue renombrado en %s, sugiriendo que tal vez debería ser "
+"movido a %s."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar / renombrar): %s renombrado a %s en %s y %s en %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (cambio de nombre involucrado en colisión): cambio de nombre de %s "
+"->%s tiene conflictos de contenido Y colisiona con otra ruta; esto puede "
+"resultar en marcadores de conflicto anidados."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar / eliminar): %s renombrado a %s en %s, pero eliminado "
+"en %s."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "no se pudo leer el objeto %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "objeto %s no es un blob"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (archivo / directorio): directorio en el camino de %s de %s; "
+"moviéndolo a %s en su lugar."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (tipos distintos): %s tenía tipos diferentes en cada lado; ambos "
+"fueron renombrados para que cada uno pueda ser grabado en algún lugar "
+"diferente."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (tipos distintos): %s tenía tipos diferentes en cada lado; uno de "
+"ellos fue renombrado para que cada uno pueda ser grabado en algún lugar "
+"diferente."
+
+msgid "content"
+msgstr "contenido"
+
+msgid "add/add"
+msgstr "agregar/agregar"
+
+msgid "submodule"
+msgstr "submódulo"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLICTO (%s): Conflicto de fusión en %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (modificar / eliminar): %s eliminado en %s y modificado en %s. "
+"Versión %s de %s restante en el árbol."
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+" - ve al submódulo (%s), y después o fusiona el commit %s\n"
+" o actualiza a un commit existente en que ya se han fusionado esos "
+"cambios\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"La fusión recursiva con submódulos actualmente solo soporta casos "
+"triviales.\n"
+"Por favor, maneja manualmente la fusión de cada submódulo en conflicto.\n"
+"Esto se puede lograr con los pasos siguientes:\n"
+"%s - volver al superproyecto y ejecutar:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" para registrar la fusión de arriba o actualizar\n"
+" - resolver cualquier otro conflicto en el superproyecto\n"
+" - hace commit al índice resultante en el superproyecto\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr ""
+"la recopilación de información de fusión falló para los árboles %s, %s, %s"
+
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(commit erróneo)\n"
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo falló para la ruta '%s'; abortando fusión."
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo falló al refrescar la ruta '%s'; abortando fusión."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "falló al crear la ruta '%s'%s"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Quitando %s para hacer espacio para un subdirectorio\n"
+
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": ¿tal vez un conflicto D/F?"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "rehusando perder el archivo no rastreado en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "se esperaba blob para %s '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "falló al abrir '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "falló al crear el enlace simbólico '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "no sé qué hacer con %06o %s '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Haciendo fast-forward a submódulo %s hasta el siguiente commit:"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Avance rápido en submódulo %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+"Falló al fusionar submódulo %s (los siguentes commits no fueron encontrados)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (avance rápido no es posible)"
+
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Se encontró una posible solución de fusión para el submódulo:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Si esto es correcto simplemente agrégalo al índice por ejemplo\n"
+"usando:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"el cual aceptará esta sugerencia.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (múltiples fusiones encontradas)"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"Error: Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; escribiéndolo a %s en "
+"cambio."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s en %s. Se dejó la versión %s de "
+"%s en el árbol."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
+"permanece en el árbol."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (%s/eliminar): %s eliminado en %s y %s en %s. Versión %s de %s "
+"dejada en el árbol, en %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
+"permanece en el árbol en %s."
+
+msgid "rename"
+msgstr "renombrar"
+
+msgid "renamed"
+msgstr "renombrado"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Rehusando perder el archivo sucio en %s"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s, incluso aunque se está "
+"interponiendo."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar/agregar): Renombrar %s->%s en %s. %s agregado en %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s es un directorio en %s agregando como %s más bien"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr ""
+"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; agregándolo como %s en cambio"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar \"%s\"->\"%s\" en la rama \"%s\" "
+"renombrar \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s"
+
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (dejado sin resolver)"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar %s->%s en %s. Renombrar %s->%s en "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No es claro dónde "
+"colocar %s porque el directorio %s fue renombrado a múltiples otros "
+"directorios, sin ningún que contenga la mayoría de archivos."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar directorio %s->%s en %s. "
+"Renombrar directorio %s->%s en %s"
+
+msgid "modify"
+msgstr "modificar"
+
+msgid "modified"
+msgstr "modificado"
+
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "Saltado %s (fusionado como existente)"
+
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Agregando más bien como %s"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Eliminando %s"
+
+msgid "file/directory"
+msgstr "archivo/directorio"
+
+msgid "directory/file"
+msgstr "directorio/archivo"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTO (%s): Hay un directorio con el nombre %s en %s. Agregando %s como "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Agregando %s"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLICTO (add/add): Conflicto de merge en %s"
+
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "falló la fusión de los árboles %s y %s"
+
+msgid "Merging:"
+msgstr "Fusionando:"
+
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "se encontró %u ancestro común:"
+msgstr[1] "se encontraron %u ancestros comunes:"
+
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "la fusión no devolvió ningún commit"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'"
+
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "falló al leer la cache"
+
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr ""
+"el abanico de OID de índice de paquetes múltiples es del tamaño incorrecto"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "el archivo multi-pack-index %s es demasiado pequeño"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr "firma de multi-pack-index 0x%08x no concuerda con firma 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "versión %d de multi-pack-index no reconocida"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr ""
+"la versión de hash de índice de paquetes múltiples %u no coincide con la "
+"versión %u"
+
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "a multi-pack-index le falta el fragmento pack-name requerido"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "a multi-pack-index le falta el fragmento OID fanout requerido"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "a multi-pack-index le falta el fragmento OID lookup requerido"
+
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr ""
+"a multi-pack-index le falta el fragmento de offsets de objeto requerido"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr ""
+"nombres de paquete de multi-pack-index fuera de orden: '%s' antes de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "mal pack-int-id: %u (%u paquetes totales)"
+
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+"multi-pack-index guarda un offset de 64-bit, pero off_t es demasiado pequeño"
+
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "falló al agregar packfile '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "falló al abrir pack-index '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "falló al ubicar objeto %d en packfile"
+
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "no se puede almacenar el archivo de índice inverso"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "no se puede analizar línea: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "línea mal formada: %s"
+
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr "ignorando el actual multi-pack-index; checksum no concuerda"
+
+msgid "could not load pack"
+msgstr "no se pudo cargar pack"
+
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "no se puede abrir index para %s"
+
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Agregando packfiles a multi-pack-index"
+
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "pack preferido desconocido: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "no se pueden seleccionar el paquete preferido %s sin objetos"
+
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "no se vió el pack-file que abandonar %s"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "pack de referencia '% s' ha expirado"
+
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "no hay archivos pack para indexar."
+
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "rehusando escribir .bitmap de multi-pack sin ningún objeto"
+
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "no se pudo escribir bitmap multi-paquete"
+
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "no se pudo escribir multi-pack-index"
+
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "falló al limpiar multi-pack-index en %s"
+
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr ""
+"el archivo de índice de paquetes múltiples existe, pero no se pudo analizar"
+
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "checksum incorrecto"
+
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Buscando packfiles referidos"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"oid fanout fuera de orden: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "el midx no contiene oid"
+
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "Verificando orden de OID en multi-pack-index"
+
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "oid lookup fuera de orden: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Ordenando objetos por packfile"
+
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Verificando offsets de objetos"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "fallo al cargar entrada pack para oid[%d] = %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "falló al cargar el pack-index para packfile %s"
+
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "offset para objeto incorrecto oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Contando objetos no referenciados"
+
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Encontrando y borrando packfiles sin referencias"
+
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "no se pudo iniciar pack-objects"
+
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "no se pudo finalizar pack-objects"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo lazy_dir: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo lazy_name: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "no es posible unir hilo lazy_name: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"No has concluido tu fusión previa de notas (%s existe).\n"
+"Por favor, usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' para "
+"confirmar/abortar la fusión previa antes de comenzar una nueva fusión de "
+"notas."
+
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "No has terminado tu fusión de notas (%s existe)."
+
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr ""
+"No se puede realizar commit, árbol de notas no inicializado o no referenciado"
+
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Valor erróneo para notes.rewriteMode: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "Rehusando reescribir notas en %s (fuera de refs/notes/)"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Valor erróneo para %s: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+"directorio de objetos %s no existe; revisa .git/objects/info/alternates"
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "incapaz de normalizar la ruta de objeto alterno: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr "%s: ignorando espacios de objetos alternos, anidado demasiado profundo"
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize object directory: %s"
+msgstr "incapaz de normalizar directorio de objetos: %s"
+
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "no es posible hacer fdopen en lockfile alternos"
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "no es posible leer el archivo de alternativos"
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "no es posible mover el nuevo archivo de alternativos al lugar"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "ruta '%s' no existe"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"repositorio de referencia '%s' como un checkout vinculado no es soportado "
+"todavía."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "repositorio de referencia '%s' no es un repositorio local."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "repositorio de referencia '%s' es superficial (shallow)"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "repositorio de referencia '% s' está injertado"
+
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "no se pudo encontrar el directorio de objetos concordante con %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "línea inválida mientras se analizaban refs alternas: %s"
+
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "intentando usar mmap %<PRIuMAX> sobre límite %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "mmap falló %s"
+
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "archivo de objeto %s está vacío"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "objeto suelto corrupto '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "basura al final del objeto suelto '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "incapaz de analizar header %s"
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr "tipo de objeto inválido"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "incapaz de desempaquetar header %s"
+
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "cabecera para %s es muy larga, excede %d bytes"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "falló al leer objeto %s"
+
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "reemplazo %s no encontrado para %s"
+
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "objeto suelto %s (guardado en %s) está corrompido"
+
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "objeto empaquetado %s (guardado en %s) está corrompido"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "no es posible escribir archivo %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "no se pudo poner permisos a '%s'"
+
+msgid "file write error"
+msgstr "falló de escritura"
+
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "error al cerrar el archivo de objeto suelto"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr ""
+"permisos insuficientes para agregar un objeto a la base de datos del "
+"repositorio %s"
+
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "no es posible crear un archivo temporal"
+
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "no es posible escribir el archivo de objeto suelto"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "no es posible desinflar el objeto nuevo %s (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd en objeto %s falló (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "confundido por fuente de data de objetos inestable para %s"
+
+#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "objeto de stream de escritura %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "incapaz de desinflar dinamicamente el objeto nuevo (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd en el objeto de stream falló (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "incapaz de crear directorio %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "no se pudo leer el objeto para %s"
+
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "commit corrupto"
+
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "tag corrupto"
+
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "error de lectura al indexar %s"
+
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "lectura corta al indexar %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s: falló al insertar en la base de datos"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s: tipo de archivo no soportado"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s no es un objeto '%s' válido"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "no es posible abrir %s"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "hash no concuerda para %s (se esperaba %s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "no es posible hacer mmap a %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "incapaz de desempaquetar header de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "incapaz de analizar header de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "no es posible desempaquetar contenidos de %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "%s [mal objeto]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "%s commit %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "%s etiqueta %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s [mala etiqueta, no se pudo analizar]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "árbol %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "el ID de objeto corto %s es ambiguo"
+
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Los candidatos son:\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git normalmente nunca crea una ref que termine con 40 caracteres hex\n"
+"porque esto sería ignorado cuando solo se especifiquen 40-hex. Estas refs\n"
+"tal vez sean creadas por error. Por ejemplo,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"donde \"$br\" está de alguna manera vacía y una ref de 40-hex es creada. Por "
+"favor\n"
+"examina estas refs y tal vez bórralas. Silencia este mensaje\n"
+"ejecutando \"git config advice.objectNameWarning false\""
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "log para '%.*s' solo va hasta %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "log para '%.*s' solo tiene %d entradas"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "la ruta '%s' existe en disco, pero no en '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"ruta '%s' existe, pero no '%s'\n"
+"ayuda: ¿Quisiste decir '%.*s:%s' o '%.*s:./%s'?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "ruta '%s' no existe en '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"ruta '%s' está en el índice, pero no en stage %d\n"
+"ayuda: ¿Quisiste decir: '%d:%s'?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"ruta '%s' está en el índice, pero no '%s'\n"
+"ayuda: ¿Quisiste decir ':%d:%s' o ':%d:./%s'?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "ruta '%s' existe en el disco, pero no en el índice"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "ruta '%s' no existe (ni en disco ni en el índice)"
+
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr ""
+"la sintaxis de ruta relativa no se puede usar fuera del directorio de trabajo"
+
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr "<objeto>:<ruta> requerido, solo <objeto> '%s' proporcionado"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "nombre de objeto no válido: '%.*s'."
+
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "tipo de objeto \"%s\" inválido"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "objeto %s es un %s, no un %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "el objeto %s tiene un id de tipo desconocido %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "incapaz de analizar objeto: %s"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "hash no concuerda %s"
+
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "intentando escribir un commit que no está en el índice"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "falló al cargar el índice de bitmap (¿corrupto?)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "índice de bitmap corrupto (demasiado pequeño)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "archivo de índice de bitmap corrupto (cabecera errónea)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "versión no soportada '%d' de archivo de índice de bitmap"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+"archivo de índice de bitmap corrupto (demasiado corto para el cache de hash)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+"archivo de índice de bitmap corrupto (demasiado corto para la tabla de "
+"consultación)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "entrada duplicada en el índice de bitmap: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "bitmap ewah corrupto: cabecera truncada en la entrada %d"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "bitmap ewah corrupto: índice de commit %u fuera de rango"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "índice de pack de bitmap corrupto"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "offset XOR inválido en el índice de pack de bitmap"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "no se puede hacer fstat en el archivo de bitmap"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
+msgstr "ignorando el archivo extra de bitmap: '%s'"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "no se concuerden los checksums del MIDX y del bitmap"
+
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "a multi-pack-index le falta un índice reveretido"
+
+#, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "no se pudo abrir el pack %s"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "el pack preferido (%s) es inválido"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "tabla de consultación corrupta: posición de trillizo fuera del índice"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr ""
+"tabla de consultación de bitmap corrupta: la cadena xor excede el número de "
+"entradas"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+"tabla de consultación de bitmap corrupta: índice de commit %u fuera de rango"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr "bitmap ewah corrupto: cabecera truncada del bitmap del commit \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "objeto '%s' no encontrado en bitmaps de tipo"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "el objeto '%s' no tiene un tipo único"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "objeto '%s': tipo real '%s', esperado: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "objeto no en bitmap: '%s'"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "falló en cargar índices de bitmap"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "hay que especificar exactamente un commit para probar"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "el commit '%s' no tiene un bitmap indexado"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "discordancia en los resultados de bitmap"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "no se pudo encontrar '%s' en el pack '%s' al offset %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "incapaz de obtener el uso de disco de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "el archivo de mtimes %s es demasiado pequeño"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "el archivo de mtimes %s tiene una firma desconocida"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "el archivo de mtimes %s tiene una versión no soportada %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"el archivo de mtimes %s tiene un identificador de hash no soportado %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "el archivo de mtimes %s es corrupto"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "el archivo de índice inverso %s es demasiado pequeño"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "el archivo de índice inverso %s está dañado"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "el archivo de índice inverso %s tiene una firma desconocida"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "el archivo reverse-index %s tiene la versión no soportada %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"el archivo reverse-index %s tiene el identificador de hash no soportado "
+"%<PRIu32>"
+
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "no puede escribir y verificar el índice inverso"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "no se pudo hacer stat: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "no pudo hacer %s legible"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo promisor '%s'"
+
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "offset antes del final del paquete (¿.idx roto?)"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "objeto %s no puede ser mapeado %s"
+
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr ""
+"offset antes del comienzo del índice del paquete para %s (¿índice corrupto?)"
+
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr ""
+"offset más allá del índice de fin de paquete para %s (¿índice truncado?)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "fecha de caducidad mal formada: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "opción `%s' puede usar \"always\", \"auto\", o \"never\""
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nombre de objeto mal formado '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "la opción `%s' espera \"%s\" o \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s requiere un valor"
+
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s es incompatible con %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s : incompatible con otra cosa"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s no toma valores"
+
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s no está disponible"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr "%s espera un valor entero no negativo con un sufijo opcional k/m/g"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "opción ambigua: %s (puede ser --%s%s o --%s%s)"
+
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "¿quisiste decir `--%s` (con dos guiones)?"
+
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "alias de --%s"
+
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "se necesita un subcomando"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "opción `%s' desconocida"
+
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "switch desconocido `%c'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "opción desconocida en string no ascii: `%s'"
+
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "uso: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " o: %s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
+
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
+
+msgid "expiry-date"
+msgstr "fecha de caducidad"
+
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "no-op (compatibilidad con versiones anteriores)"
+
+msgid "be more verbose"
+msgstr "ser más verboso"
+
+msgid "be more quiet"
+msgstr "ser más callado"
+
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "usar <n> cifras para mostrar los nombres de los objetos"
+
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "cómo quitar espacios y #comentarios de mensajes"
+
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "leer pathspec de archivo"
+
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr ""
+"con --pathspec-from-file, elementos de pathspec son separados con carácter "
+"NUL"
+
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "No se pudo hacer que %s fuera escribible por el grupo"
+
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr ""
+"Carácter de escape '\\' no permitido como último carácter en el valor attr"
+
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Solo se permite una única especificación 'attr'."
+
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "la especificación attr no puede estar vacía"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "nombre de atributo %s inválido"
+
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr ""
+"configuraciones globales de pathspec 'glob' y 'noglob' son incompatibles"
+
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"la configuración global de 'literal' para patrones de ruta es incompatible "
+"con las demás configuraciones globales de patrones de ruta"
+
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "parámetro no válido para la magia de pathspec 'prefix'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Magia de pathspec inválida '%.*s' en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "Falta ')' al final de la magia de pathspec en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Magia de pathspec '%c' no implementada en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: 'literal' y 'glob' son incompatibles"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: '%s' está fuera del repositorio en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (nemotécnico: '%c')"
+
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s: magia de pathspec no soportada por este comando: %s"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "el patrón de ruta '%s' está detrás de un enlace simbólico"
+
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "la línea está mal entrecomillada: %s"
+
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "no es posible escribir flush packet"
+
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "no es posible escribir delim packet"
+
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "no es posible escribir paquete de respuesta final"
+
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "escritura de paquete de vaciamiento falló"
+
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "error de protocolo: línea imposiblemente larga"
+
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "escritura de paquetes con formato falló"
+
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr "fallo al escribir paquete - la data excede al tamaño máximo de paquete"
+
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "escritura de paquetes falló: %s"
+
+msgid "read error"
+msgstr "error de lectura"
+
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "el remoto se colgó de manera inesperada"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "error de protocolo: mal carácter de largo de línea: %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "error de protocolo: mal largo de línea %d"
+
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "error remoto: %s"
+
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Refrescando index"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "no es posible crear lstat hilado: %s"
+
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "incapaz de analizar el formato de --pretty"
+
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: no se puede bifurcar el subproceso de fetch"
+
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: no se pudo escribir al subproceso de fetch"
+
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: no se pudo cerrar stdin al subproceso de fetch"
+
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "nombre remoto promisor no puede comenzar con '/': %s"
+
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "info de objeto: se espera flush tras argumentos"
+
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Quitando objetos duplicados"
+
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "no se pudo comenzar `log`"
+
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "no se pudo leer salida de `log`"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "no se pudo analizar commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"no se pudo leer la primera línea de salida de `log`: no comienza con 'commit "
+"': '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "no se puede analizar git header '%.*s'"
+
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "falló al generar diff"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "no se pudo leer el log para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "no agregará alias de archivo '%s' ('%s' ya existe en el índice)"
+
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "no se puede crear un blob vacío en la base de datos de objetos"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s: solo se pueden agregar archivos regulares, symbolic links o git-"
+"directories"
+
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "no es posible indexar archivo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "no es posible agregar '%s' al index"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "incapaz de hacer stat en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "'%s' parece ser un directorio y un archivo a la vez"
+
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Refrescar index"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version configurado, pero el valor no es válido.\n"
+"Usando versión %i"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION configurado, pero el valor no es válido.\n"
+"Usando versión %i"
+
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "mala firma 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "mala versión de índice %d"
+
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "mala firma sha1 del archivo index"
+
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "index usa la extensión %.4s, cosa que no entendemos"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "ignorando extensión %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "formato de índice desconocido 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "campo nombre malformado en el índice, cerca de ruta '%s'"
+
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "entradas en stage desordenadas en index"
+
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "múltiples entradas de stage para archivo fusionado '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "entradas de stage desordenadas para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo load_cache_entries: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "no es posible unir hilo load_cache_entries: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: falló al abrir el archivo index"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: no se puede hacer stat en el índice abierto"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: archivo index más pequeño de lo esperado"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s: no se pudo mapear el archivo index %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo load_index_extensions: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "no es posible unir hilo load_index_extensions: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "no se pudo refrescar el índice compartido '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "index roto, se esperaba %s en %s, se obtuvo %s"
+
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "no se puede escribir un índice dividido para un índice escaso"
+
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "falló al convertir a un índice sparse"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "no se pudo hacer stat en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "no es posible abrir el directorio de git: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "no es posible eliminar el vinculo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "no se pudo arreglar bits de permisos en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: no se puede eliminar hasta stage #0"
+
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Se puede arreglar esto con 'git rebase --edit-todo' y después ejecuta 'git "
+"rebase --continue'.\n"
+"O se puede abortar el rebase con 'git rebase --abort'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"opción %s no reconocida para la opción rebase.missingCommitsCheck. Ignorando."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comandos:\n"
+"p, pick <commit> = usar commit\n"
+"r, reword <commit> = usar commit, pero refrasear el mensaje de commit\n"
+"e, edit <commit> = usar commit, pero parar para enmendar\n"
+"s, squash <commit> = usar commit, pero aplastarlo en el commit previo\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del\n"
+" log de este commit, a menos que se use -C, en cuyo caso\n"
+" mantiene solo el mensaje del commit; -c es lo mismo que\n"
+" -C pero abre el editor\n"
+"x, exec <commit> = ejecutar comando (el resto de la línea) usando un shell\n"
+"b, break = parar aquí (continuar rebase luego con 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = eliminar commit\n"
+"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n"
+"t, reset <label> = reiniciar HEAD al label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+" crear un commit de fusión usando el mensaje original de\n"
+" fusión (o la línea de oneline, si no se especifica un mensaje\n"
+" de commit). Use -c <commit> para reescribir el mensaje del commit.\n"
+"u, update-ref <referencia> = rasrear un marcador de posición para que la\n"
+" <referencia> sea actualizada a esta posición\n"
+" en los commits nuevos. Se actualiza la\n"
+" <referencia> al fin de la rebase\n"
+"\n"
+"Estas líneas pueden ser reordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia "
+"abajo.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Rebase %s en %s (%d comando)"
+msgstr[1] "Rebase %s en %s (%d comandos)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No elimines ninguna línea. Usa 'drop' explícitamente para borrar un commit.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si eliminas una línea aquí EL COMMIT SE PERDERÁ.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Estás editando el archivo TODO de un rebase interactivo.\n"
+"Para continuar el rebase después de editar, ejecuta:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Como sea, si quieres borrar todo, el rebase será abortado.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "no se pudo escribir '%s'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Advertencia: algunos commits pueden haber sido descartados de forma "
+"accidental.\n"
+"Commits descartados (empezando con el más nuevo):\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Para evitar este mensaje, usa \"drop\" para eliminar de forma explícita un "
+"commit.\n"
+"\n"
+"Usa 'git config rebase.missingCommitsCheck' para cambiar el nivel de "
+"advertencias.\n"
+"Los posibles comportamientos son: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s: 'preserve' es supercedido por 'merges'"
+
+msgid "gone"
+msgstr "desaparecido"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "adelante %d"
+
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "detrás %d"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "delante %d, detrás %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "formato esperado: %%(color:<color>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "color no reconocido: %%(color:%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Valor entero esperado refname:lstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Valor entero esperado refname:rstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "argumento %%(%s) no reconocido: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) no toma ningún argumento"
+
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) no toma argumentos"
+
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) no toma ningún argumento"
+
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "se esperaba %%(trailers:key=<value>)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "argumento %%(trailers) desconocido: %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "valor positivo esperado '%s' en %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "opción de email desconocida: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "formato esperado: %%(align:<ancho>,<posición>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "posición desconocida: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "ancho desconocido: %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "se esperaba un ancho positivo con el átomo %%(align)"
+
+#, c-format
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) no toma ningún argumento"
+
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "nombre mal formado de campo: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "nombre de campo desconocido: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+"no es un repositorio git, pero el campo '%.*s' requiere acceso a los datos "
+"de objeto"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "formato: átomo %%(%s) usado sin un átomo %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "formato: átomo %%(then) usado más de una vez"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "formato: átomo %%(then) usado después de %%(else)"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "formato: átomo %%(else) usado más de una vez"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "formato: átomo %%(end) usado sin átomo correspondiente"
+
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "formato de cadena mal formado %s"
+
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "este comando rechaza el átomo %%(%.*s)"
+
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s no se puede usar con --python, --shell, --tcl"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(no hay rama, rebasando %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(no hay rama, rebasando con HEAD desacoplado %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(no hay rama, comenzando biseccón en %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD desacoplado en %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD desacoplado de %s)"
+
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(sin rama)"
+
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "falta objeto %s para %s"
+
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer falló en %s para %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "objeto mal formado en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "ignorando referencia con nombre roto %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "ignorando referencia rota %s"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "nombre de objeto mal formado %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "opción '%s' debe apuntar a un commit"
+
+msgid "key"
+msgstr "clave"
+
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "nombre del campo por el cuál ordenar"
+
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "no es una reflog: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "no reflog para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "¡%s no apunta a ningún objeto válido!"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+"Usando '%s' como el nombre de la rama inicial. Este nombre de rama "
+"predeterminado\n"
+"está sujeto a cambios. Para configurar el nombre de la rama inicial para "
+"usar en todos\n"
+"de sus nuevos repositorios, reprimiendo esta advertencia, llama a:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <nombre>\n"
+"\n"
+"Los nombres comúnmente elegidos en lugar de 'master' son 'main', 'trunk' y\n"
+"'development'. Se puede cambiar el nombre de la rama recién creada mediante "
+"este comando:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <nombre>\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "no se pudo recibir `%s`"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "nombre de rama inválido: %s = %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "ignorando referencia symbólica rota %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "log de ref %s tiene un vacío tras %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "log de ref %s finalizado inesperadamente en %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "log de %s está vacío"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "rehusando actualizar ref con mal nombre '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "update_ref falló para ref '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples actualizaciones para ref '%s'"
+
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "actualizaciones de ref prohibidas dentro de ambiente de cuarentena"
+
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "ref updates abortados por el hook"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "'%s' existe; no se puede crear '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "no se puede procesar '%s' y '%s' al mismo tiempo"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "no se pudo eliminar las referencias: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "refspec inválido: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "quoting inválido en valor de push-option: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs no es válido: ¿es este un repositorio git?"
+
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr ""
+"respuesta de servidor inválida; se esperaba servicio, se obtuvo un flush "
+"packet"
+
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "respuesta de servidor inválida; se obtuvo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "repositorio '%s' no encontrado"
+
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Autenticación falló para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr ""
+"no es posible acceder a '%s' con la configuración http.pinnedPubkey: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "no es posible acceder a '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "redirigiendo a %s"
+
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "no se debería tener EOF cuando no es laxo con EOF"
+
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "el servidor remoto envió una respuesta de fin de paquete inesperada"
+
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr ""
+"no es posible rebobinar rpc post data - intenta incrementar http.postBuffer"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl: mal carácter de largo de línea: %.4s"
+
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl: packet de respuesta final inesperado"
+
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "RPC falló; %s"
+
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "no se puede manejar empujes tan grandes"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "no se puede desinflar el request; zlib deflate error %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "no se puede desinflar el request; zlib end error %d"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "%d bytes de header de longitud fueron recibidos"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "%d bytes de cuerpo se siguen esperando"
+
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "dump http transport no soporta capacidades superficiales"
+
+msgid "fetch failed."
+msgstr "fetch falló."
+
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "no se puede hacer fetch por sha1 sobre smart http"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "error de protocolo: se esperaba sha/ref, se obtuvo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "http transport no soporta %s"
+
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "error de protocolo: se esperaba '<url> <ruta>', falta el espacio"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "falló al descargar el archivo al URL '%s'"
+
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "git-http-push falló"
+
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: uso: git remote-curl <remote> [<url>]"
+
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl: error al leer command stream de git"
+
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: fetch intentado sin un repositorio local"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl: comando '%s' desconocido de git"
+
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr "config remote shorthand no puede comenzar con '/': %s"
+
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "más de un receivepack dado, usando el primero"
+
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "más de un uploadpack dado, usando el primero"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "valor desconocido de transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr "El URL '%s' usa credenciales de texto claro"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "No se pueden traer ambos %s y %s a %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s por lo general hace seguimiento a %s, no a %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s hace seguimiento tanto a %s como a %s"
+
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "llave '%s' de patrón no tuvo '*'"
+
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "valor '%s' del patrón no tiene '*'"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "src refspec %s no concuerda con ninguno"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "src refspec %s concuerda con más de uno"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"El destino que has provisto no es un full refname (i.e.,\n"
+"uno que comience con \"refs/\"). Intentamos adivinar lo que quisiste decir:\n"
+"\n"
+"- Buscando un ref que concuerde con '%s' en el lado remoto.\n"
+"- Revisando si el <src> que es usado en el empuje ('%s')\n"
+" es un ref en \"refs/{heads,tags}/\". Si es así, agregamos el prefijo\n"
+" refs/{heads,tags}/ correspondiente al lado remoto.\n"
+"\n"
+"Ninguno funcionó así que nos dimos por vencidos. Tienes que especificar el "
+"full ref."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <src> del refspec es un objeto commit.\n"
+"¿Quisiste crear un branch nuevo empujando a\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <src> del refspec es un objeto etiqueta.\n"
+"¿Quisiste crear una etiqueta nueva empujando a\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <src> del refspec es un objeto tree.\n"
+"¿Quisiste crear un tag nuevo empujando a\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <src> del refspec es un objeto blob.\n"
+"¿Quisiste crear un tag nuevo empujando a\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "%s no puede ser resuelto a un branch"
+
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "no es posible borrar '%s': ref remoto no existe"
+
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr "dst refspec %s concuerda con más de uno"
+
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "dst ref %s recibe de más de un src"
+
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD no apunta a ninguna rama"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "no existe tal rama: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "no se ha configurado upstream para la rama '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "la rama '%s' de upstream no es guardada como rama de rastreo remoto"
+
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"destino de empuje '%s' en el remoto '%s' no tiene una rama de rastreo local"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "la rama '%s' no tiene remoto para empujar"
+
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "refspecs del empuje para '%s' no incluyen '%s'"
+
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "el empuje no tiene destino (push.default es 'nothing')"
+
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "no se puede resolver empuje 'simple' para un destino único"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "no se pudo encontrar ref remota %s"
+
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Ignorando ref extraña '%s' localmente"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Tu rama está basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n"
+
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (usa \"git branch --unset-upstream\" para arreglar)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Tu rama está actualizada con '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Tu rama y '%s' refieren a commits diferentes.\n"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (usa \"%s\" para detalles)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commit.\n"
+msgstr[1] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commits.\n"
+
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (usa \"git push\" para publicar tus commits locales)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"Tu rama está detrás de '%s' por %d commit, y puede ser avanzada rápido.\n"
+msgstr[1] ""
+"Tu rama está detrás de '%s' por %d commits, y puede ser avanzada rápido.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (usa \"git pull\" para actualizar tu rama local)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
+"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n"
+msgstr[1] ""
+"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
+"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr " (usa \"git pull\" para fusionar la rama remota en la tuya)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "no se puede leer el nombre de objeto '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "no se puede quitar un componente del url '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "mal nombre de ref de reemplazo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "duplicar ref de reemplazo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "profundidad de reemplazo demasiada para objeto %s"
+
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "MERGE_RR corrupto"
+
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "incapaz de escribir entrada rerere"
+
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "hubieron errores mientras se escribía '%s' (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "no se pudo analizar hunks en conflicto en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "falló utime() en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "escribiendo '%s' falló"
+
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' puesto en stage usando resolución previa."
+
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Resolución guardada para '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' resuelto usando resolución previa."
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "no se puede desvincular stray '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Preimagen grabada para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "falló al actualizar estado conflictivo en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "resolución para '%s' no recordada"
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "no se puede desvincular '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Preimagen actualizada para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Se olvidó resolución para '%s'\n"
+
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "no es posible abrir directorio rr-cache"
+
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"actualizar el índice con la resolución de conflictos reutilizada si es "
+"posible"
+
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "no se pudo determinar revisión HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "falló al encontrar árbol de %s"
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo registra '%s' el cual falta"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "no se pudo determinar el commit del argumento de ancestry-path %s"
+
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<packfile> ya no es soportado"
+
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "tu rama actual parece estar rota"
+
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "tu rama actual '%s' no tiene ningún commit todavía"
+
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "filtración de objetos requiere --objects"
+
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L no soporta todavía formatos de diff fuera de -p y -s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "no es posible crear hilo async: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' no existe"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "no se pudo cambiar a '%s'"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "se necesita un directorio de trabajo"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "alistamientos de Scalar requieren un árbol de trabajo"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "no se pudo configurar %s=%s"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "no se pudo configurar log.excludeDecoration"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "no se pudo añadir alistamiento"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "no se pudo establecer la configuración recomendada"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "no se pudo activar mantenimiento"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "no se pudo iniciar el demonio de FSMonitor"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "no se pudo desactivar mantenimiento"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "no se pudo eliminar alistamiento"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "la HEAD remota no es una rama: '%.*s'"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"falló al obtener el nombre de rama por defecto del remoto; usando el valor "
+"local por defecto"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "falló al determinar el nombre de rama por defecto"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "falló al desregistrar repositorio"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "falló al parar el demonio de FSMonitor"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "falló al eliminar el directorio de alistamiento"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "rama a que cambiar después de clonar"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "cuando se clona, crear un directorio pleno de trabajo"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "solo descargar metadatos de la rama a que cambiar"
+
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "scalar clone [<opciones>] [--] <repositorio> [<directorio>]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "no se puede deducir de '%s' el nombre del árbol de trabajo"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "el directorio '%s' ya existe"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "falló al determinar la rama por defecto para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "no se pudo configurar el remoto en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "no se pudo configurar '%s'"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "falló la clonación parcial; intentando clonación plena"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "no se pudo configurar para una clonación plena"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<alistamiento>]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` no toma ningún argumento"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<alistamiento>]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "reconfigurar todos los alistamientos registrados"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <alistamiento>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all o <alistamiento>, pero no los dos"
+
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "el repositorio de git en '%s' ya no está"
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <tarea> [<alistamiento>]\n"
+"Tareas:\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "no existe tal tarea: '%s'"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<alistamiento>]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <alistamiento>"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "rehusando eliminar el directorio de trabajo actual"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "incluir la versión de Git"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "incluir las opciones de compilación de Git"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C requiere un <directorio>"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "no se pudo cambiar a '%s'"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c requiere un argumento <clave>=<valor>"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <directorio>] [-c <clave>=<valor>] <comando> [<opciones>]\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr ""
+"flush packet inesperado mientras se leía estatus de desempaquetado remoto"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "no es posible analizar el estado de desempaquetado remoto: %s"
+
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "desempaquetado remoto falló: %s"
+
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "falló al firmar el certificado de empuje"
+
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr ""
+"send-pack: no es posible bifurcar el proceso de búsqueda en un subproceso"
+
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr "negociación de empuje falló; procediendo con el empuje de todas formas"
+
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr "el destino no soporta el algoritmo de hash de este repositorio"
+
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "el final receptor no soporta push --signed"
+
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"no se manda un certificado de empuje ya que el destino no soporta empuje "
+"firmado (--signed)"
+
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "el destino no soporta empuje atómico (--atomic)"
+
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "el destino no soporta opciones de empuje"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "mensaje de commit inválido, modo cleanup '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "no se pudo borrar '%s'"
+
+msgid "revert"
+msgstr "revertir"
+
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "cherry-pick"
+
+msgid "rebase"
+msgstr "rebase"
+
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "acción desconocida: %d"
+
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"después de resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n"
+"con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'"
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"Luego de resolver los conflictos, márquelos con\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", luego ejecute\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"O puede saltar este commit con \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"Para abortar y regresar al estado anterior a \"git cherry-pick\",\n"
+"ejecute \"git cherry-pick --abort\"."
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+"Tras resolver los conflictos, márquelos con\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", luego ejecute\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"O puede saltar este commit con \"git revert --skip\".\n"
+"Para abortar y regresar al estado anterior a \"git revert\",\n"
+"ejecute \"git revert --abort\"."
+
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "no se pudo bloquear '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir EOL en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "falló al finalizar '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "tus cambios locales serán sobreescritos por %s."
+
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "realiza un commit con tus cambios o haz un stash para proceder."
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Incapaz de escribir el nuevo archivo índice"
+
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "no es posible actualizar el árbol de caché"
+
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "no se pudo resolver el commit de HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "no hay llave presente en '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "no es posible dequote valor de '%s'"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' ya proporcionado"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' ya proporcionado"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' ya proporcionado"
+
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "variable desconocida '%s'"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "falta 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"se ha aplicado un stage a los cambios en el árbol de trabajo\n"
+"si estos cambios están destinados a ser aplastados en el commit previo, "
+"ejecuta:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Si estos cambios están destinados a un nuevo commit, ejecuta:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"en ambos casos, cuando acabes, continúa con:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "hook 'prepare-commit-msg' falló"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
+"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que sean correctos.\n"
+"Tú puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explícita. Ejecuta "
+"el\n"
+"siguiente comando y sigue las instrucciones de tu editor\n"
+" para modificar tu archivo de configuración:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"Tras hacer esto, puedes arreglar la identidad usada para este commit con:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
+"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que sean correctos.\n"
+"Tú puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explícita:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Tu nombre\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"Tras hacer esto, puedes arreglar tu identidad para este commit con:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "no se pudo revisar el commit recién creado"
+
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "no se pudo analizar el commit recién creado"
+
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "no se pudo resolver HEAD tras crear el commit"
+
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "HEAD desacoplado"
+
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (commit-raíz)"
+
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "no se pudo analizar HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "¡HEAD %s no es un commit!"
+
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "no es posible analizar el autor del commit"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "identidad de autor inválida '%s'"
+
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "autor corrupto: falta información de fecha"
+
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "no se puede actualizar %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "no se pudo analizar commit %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "no se pudo analizar el commit padre %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "comando desconocido: %d"
+
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Este es el mensaje del 1er commit:"
+
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Este es el mensaje del commit #%d:"
+
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "El mensaje del 1er commit será saltado:"
+
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "El mensaje del commit #%d será saltado:"
+
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Esta es una combinación de %d commits."
+
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "no se puede escribir '%s'"
+
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "se necesita un HEAD para arreglar"
+
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "no se pudo leer HEAD"
+
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit de HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de %s"
+
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "tu archivo índice no está fusionado."
+
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "no se puede arreglar el commit raíz"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "el commit %s es una fusión pero no se proporcionó la opción -m."
+
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "el commit %s no tiene un padre %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "no se puede obtener el mensaje de commit para %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: no se puede analizar el commit padre %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "no se puede renombrar '%s' a '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "no se pudo revertir %s... %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "no se pudo aplicar %s... %s"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "descartando $%s %s -- contenidos del parche ya están en upstream\n"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: falló al leer el índice"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: falló al refrescar el índice"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s no acepta argumentos: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "faltan argumentos para %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "no se puede analizar '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "línea inválida %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "no se puede '%s' sin un commit previo"
+
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "cancelando cherry-pick en progreso"
+
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "cancelando revert en progreso"
+
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "por favor arregla esto usando 'git rebase --edit-todo'."
+
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "hoja de instrucciones inutilizable: '%s'"
+
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "ningún commit analizado."
+
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "no se puede realizar cherry-pick durante un revert."
+
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "no se puede realizar un revert durante un cherry-pick."
+
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "squash-onto inservible"
+
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "hoja de opciones mal formada: '%s'"
+
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "conjunto de commits vacío entregado"
+
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "revert ya está en progreso"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "intenta \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "cherry-pick ya está en progreso"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "intenta \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "no se pudo crear un directorio secuenciador '%s'"
+
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "no se pudo bloquear HEAD"
+
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "ningún cherry-pick o revert en progreso"
+
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "no se puede resolver HEAD"
+
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "no se puede abortar de una rama por nacer"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "no se puede leer '%s': %s"
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "final de archivo inesperado"
+
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "archivo HEAD '%s' guardado antes de cherry-pick está corrupto"
+
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr "Parece que se ha movido HEAD. No se hace rebobinado, ¡revisa tu HEAD!"
+
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "no hay revert en progreso"
+
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "ningún cherry-pick en progreso"
+
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "falló al escribir el commit"
+
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "no hay nada que saltar"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"¿ya has hecho el commit?\n"
+"intenta \"git %s --continue\""
+
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "no se puede leer HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Puedes enmendar el commit ahora, con\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Una vez que estés satisfecho con los cambios, ejecuta\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "No se pudo aplicar %s... %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "No se pudo fusionar %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Ejecutando: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ejecución fallida: %s\n"
+"%sPuedes arreglar el problema, y luego ejecutar\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "y se hicieron cambios al índice y/o árbol de trabajo\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ejecución exitosa: %s\n"
+"pero todavía quedan cambios para el índice o árbol de trabajo.\n"
+"Realiza un commit o stash con tus cambios, y luego ejecuta\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "nombre de label ilegal: '%.*s'"
+
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "escribiendo commit raíz falso"
+
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "escribiendo squash-onto"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "no se pudo resolver '%s'"
+
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "no se puede fusionar sin una versión actual"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "no se puede analizar '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "nada para fusionar: '%.*s'"
+
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr "fusión octopus no puede ser ejecutada en la punta de un [nuevo root]"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "no se puede leer el mensaje del commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "ni se pudo intentar fusionar '%.*s'"
+
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "fusión: No se puede escribir el nuevo archivo índice"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr ""
+"parece que otro proceso 'rebase' ya se está ejecutando; '%s.lock' ya existe"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se han actualizado las referencias siguientes con %s:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló al abrir las referencias siguientes con %s:\n"
+"%s"
+
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "No se puede ejecutar autostash"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Respuesta de stash inesperada: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "No se pudo crear el directorio para '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Autostash creado: %s\n"
+
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "no se pudo reset --hard"
+
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Autostash aplicado.\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "no se puede guardar %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Tus cambios están seguros en el stash.\n"
+"Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier "
+"momento.\n"
+
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "Aplicar autostash resultó en conflictos."
+
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr "Autostash existe; creando una nueva entrada stash."
+
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "no se pudo desacoplar HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Detenido en HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Detenido en %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"No se pudo ejecutar el comando \"todo\"\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"Ha sido reprogramado; Para editar el comando antes de continuar, por favor\n"
+"edita la lista de \"todo\" primero:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Aplicando rebase (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Detenido en %s... %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "comando desconocido %d"
+
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "no se pudo leer orig-head"
+
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "no se pudo leer 'onto'"
+
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "no se pudo actualizar HEAD a %s"
+
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Rebase aplicado satisfactoriamente y actualizado %s.\n"
+
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "no se puede realizar rebase: Tienes cambios fuera del área de stage."
+
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "no se puede enmendar un commit no existente"
+
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "archivo inválido: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "contenido inválido: '%s'"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tienes cambios fuera de un commit en tu árbol de trabajo. Por favor, realiza "
+"un commit con estos\n"
+"primero y luego ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo."
+
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo: '%s'"
+
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "no se pudo eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
+
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "no se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage."
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: no se puede aplicar cherry-pick a un %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: revisión errónea"
+
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "no se puede revertir como commit inicial"
+
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "se ha saltado el commit %s aplicado previamente"
+
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr "use --reapply-cherry-picks para incluir los commits saltados"
+
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: opciones desconocidas"
+
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: error al preparar revisiones"
+
+msgid "nothing to do"
+msgstr "nada que hacer"
+
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "no se pudo saltar los comandos pick innecesarios"
+
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "este script ya fue reorganizado."
+
+#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "el archivo de update-refs a '%s' es inválido"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "'%s' está fuera del repositorio en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: no existe la ruta en el árbol de trabajo.\n"
+"Usa 'git <comando> -- <ruta>...' para especificar rutas que no existen "
+"localmente."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argumento ambiguo '%s': revisión desconocida o ruta fuera del árbol de "
+"trabajo.\n"
+"Usa '--' para separar las rutas de las revisiones, de esta manera:\n"
+"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "opción '%s' debe venir antes de argumentos no opcionales"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argumento ambiguo '%s': ambos revisión y nombre de archivo\n"
+"Usa '--' para separar rutas de revisiones, de esta manera:\n"
+"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
+
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr ""
+"no es posible configurar el directorio de trabajo usando una configuración "
+"inválida"
+
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Se esperaba versión de git repo <= %d, se encontró %d"
+
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "se encontró extensión de repositorio desconocida:"
+msgstr[1] "se encontraron extensiones de repositorio desconocidas:"
+
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "versión de repo es 0, pero se encontró extensión v1-only:"
+msgstr[1] "versión de repo es 0, pero se encontraron extensiones v1-only:"
+
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "error al abrir '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "demasiado grande para ser un archivo .git: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "error al leer %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "formato gitfile inválido: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "no hay ruta en gitfile: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "no es un repositorio git: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s' demasiado grande"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "no es un repositorio git: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "no se puede aplicar chdir a '%s'"
+
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "no se puede volver a cwd"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "falló al determinar '%*s%s%s'"
+
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "no se puede cambiar a '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr ""
+"no es un repositorio git (ni ninguno de los directorios superiores): %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"no es un repositorio git (ni ningún padre en el punto de montaje %s)\n"
+"Parando a la frontera del sistema de archivos "
+"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no establecido)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+"posesión dudosa detectada en el repositorio a '%s'\n"
+"%sPara añadir una excepción para este directorio, ejecuta:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr ""
+"no se puede usar el repositorio desnudo '%s' (safe.bareRepository es '%s')"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"problema con el valor del modo de archivo core.sharedRepository (0%.3o).\n"
+"El dueño de los archivos tiene que tener permisos de lectura y escritura."
+
+msgid "fork failed"
+msgstr "falló fork"
+
+msgid "setsid failed"
+msgstr "falló setsid"
+
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "la entrada de índice es un directorio, pero no escaso (%08x)"
+
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "no se puede usar un índice dividido con un índice escaso"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u GiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u MiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u KiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u bytes/s"
+msgstr[1] "%u bytes/s"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "no se pudo editar '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "ignorando nombre de submódulo sospechoso: %s"
+
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "no se permiten valores negativos para submodule.fetchJobs"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"ignorando '%s' ya que puede ser interpretado como una opción de línea de "
+"comando: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "No se pudo actualizar la entrada %s de .gitmodules"
+
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"No se puede cambiar .gitmodules no fusionados, primero resuelve los "
+"conflictos de fusión"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "No se pudo encontrar la sección en .gitmodules donde path=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "No se pudo eliminar la entrada %s de .gitmodules"
+
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "falló realizar stage a los .gitmodules actualizados"
+
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "en el submódulo no poblado '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "El patrón de ruta '%s' está en el submódulo '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "mal argumento --ignore-submodules: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+"Submódulo en el commit %s en la ruta: '%s' colisiona con un submódulo "
+"llamado igual. Saltándolo."
+
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "entrada de submódulo '%s' (%s) es un %s, no un commit"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"No se pudo ejecutar comando 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' en "
+"el submódulo %s"
+
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "proceso para submódulo '%s' falló"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Empujando submódulo '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "No es posible empujar el submódulo '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Haciendo fetch al submódulo %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "No se pudo acceder al submódulo '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "No se pudo acceder al submódulo '%s' al commit %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "Haciendo fetch al submódulo %s%s al commit %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errores durante el fetch del submódulo:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "'%s' no reconocido como un repositorio git"
+
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "No se pudo ejecutar 'git status --porcelain=2' en el submódulo %s"
+
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "'git status --porcelain=2' falló en el submódulo %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo comenzar 'git status' en el submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en el submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "No se pudo quitar configuración core.worktree en submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo recursar en el submódulo '%s'"
+
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "no se pudo reiniciar el índice del submódulo"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "submódulo '%s' tiene un índice corrupto"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Submódulo '%s' no pudo ser actualizado."
+
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr ""
+"directorio de git del submódulo '%s' está dentro del directorio de git '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"relocate_gitdir para el submódulo '%s' con más de un árbol de trabajo no "
+"soportado"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "no se pudo resolver el nombre para el submódulo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "rechazando mover '%s' dentro de un directorio git existente"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Migrando directorio git de '%s%s' desde\n"
+"'%s' hacia\n"
+"'%s'\n"
+
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .."
+
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree devolvió un código %d inesperado"
+
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "falló al hacer lstat '%s'"
+
+msgid "unhandled options"
+msgstr "opciones no manejadas"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "error al preparar revisiones"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "commit %s no está marcado como alcanzable"
+
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "demasiados commits marcados como alcanzables"
+
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<opciones>]"
+
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "salir inmediatamente tras anunciar capacidades"
+
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<nombre>] [<opciones>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nombre>] [<hilos>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc start-daemon [<nombre>] [<hilos>] [<espera-maxima>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nombre>] [<espera-maxima>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<nombre>] [<token>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc sendbytes [<nombre>] [<cuenta de bytes>] [<byte>]"
+
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<nombre>] [<hilos>] [<cuenta de bytes>] "
+"[<tamaño de batch>]"
+
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "nombre o ruta de nombre de socket de dominio unix"
+
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "nombre de named-pipe"
+
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr "número de hilos en el pool de hilos del servidor"
+
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "segundos a esperar que el demonio se inicie o se detenga"
+
+msgid "number of bytes"
+msgstr "número de bytes"
+
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "número de peticiones por hilo"
+
+msgid "byte"
+msgstr "byte"
+
+msgid "ballast character"
+msgstr "carácter lastre"
+
+msgid "token"
+msgstr "token"
+
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "token de comando para enviar al servidor"
+
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "ejecución del comando de remolque '%s' falló"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "valor '%s' desconocido para la clave '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "token de remolque vacío en el trailer '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "no se pudo hacer stat en %s"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "el archivo %s no es un archivo regular"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "el archivo %s no puede ser escrito por el usuario"
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal a %s"
+
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "escritura total al helper remoto falló"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "no es posible encontrar helper remoto para '%s'"
+
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr "no se puede duplicar fd de salida del helper"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+"capacidad mandatoria desconocida %s; este helper remoto probablemente "
+"necesita una nueva versión de Git"
+
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "este helper remoto debería implementar capacidad refspec"
+
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "%s dijo inesperadamente: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s también bloqueó %s"
+
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "no se pudo ejecutar fast-import"
+
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "error al ejecutar fast-import"
+
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "no se pudo leer la referencia %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "respuesta al conectar desconocida: %s"
+
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr "configurar servicio de ruta remota no soportado por el protocolo"
+
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "ruta de servicio remoto inválida"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "operación no soportada por protocolo"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "no se puede conectar al subservicio %s"
+
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only requiere protocolo v2"
+
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "'opción' sin una directiva correspondiente 'ok/error'"
+
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "se esperaba ok/error, helper dijo '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "helper reportó estado inesperado de %s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "helper %s no soporta dry-run"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "helper %s no soporta --signed"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "helper %s no soporta --signed=if-asked"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "helper %s no soporta --atomic"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "helper %s no soporta --%s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "helper %s no soporta 'push-option'"
+
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr "el remote-helper no soporta empujar; se necesita refspec"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "helper %s no soporta 'force'"
+
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "no se pudo ejecutar fast-export"
+
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "error al ejecutar fast-export"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"No hay refs comunes y ninguno especificado; no se hace nada.\n"
+"Tal vez deberías especificar un branch.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "formato de objeto no soportado '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "respuesta malformada en lista de refs: %s"
+
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "read(%s) falló"
+
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "write(%s) falló"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "hilo %s falló"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "hilo %s falló al unirse: %s"
+
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "no se puede iniciar el hilo para copiar data: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "proceso %s falló al esperar"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "proceso %s falló"
+
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "no se puede iniciar hilo para copiar data"
+
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Configurará upstream de '%s' a '%s' de '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "no se pudo leer el conjunto '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: opción de profundidad inválida '%s'"
+
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "mira protocol.version en 'git help config' para más información"
+
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "opciones del servidor requieren protocolo versión 2 o posterior"
+
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "el servidor no soporta wait-for-done"
+
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "no se pudo analizar valor de configuración transport.color.*"
+
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "soporte para protocolo v2 no implementado todavía"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "valor desconocido para configuración '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "transporte '%s' no permitido"
+
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync ya no es soportado"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"La siguiente ruta de submódulo contiene cambios que no\n"
+"pueden ser encontrados en ningún remoto:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor intenta\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"o cd a la ruta y usa\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"para hacer un push al remoto.\n"
+"\n"
+
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abortando."
+
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "falló al empujar todos los submódulos necesarios"
+
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "objeto de árbol demasiado corto"
+
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "modo mal formado en la entrada de árbol"
+
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "nombre de archivo vacío en la entrada de árbol"
+
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "archivo de árbol demasiado corto"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por "
+"checkout:\n"
+"%%sPor favor realiza un commit con los cambios o un stash antes de cambiar "
+"de rama."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al "
+"fusionar:\n"
+"%%sPor favor, confirma tus cambios o aguárdalos antes de fusionar."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
+"merge:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al %s:\n"
+"%%sPor favor, confirma tus cambios o guárdalos antes de %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por %s:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Al actualizar los siguientes directorios se perderán los archivos sin "
+"seguimiento en ellos:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Rehusando eliminar el directorio de trabajo actual:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"eliminados al actualizar el árbol de trabajo:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de cambiar de rama."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán "
+"eliminados al actualizar el árbol de trabajo:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"eliminados al fusionar:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán eliminados "
+"al fusionar:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"eliminados al %s:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"eliminados al ejecutar %s:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de cambiar de rama."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
+"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"sobrescritos al fusionar:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
+"sobrescritos al fusionar:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
+"sobrescritos al %s:\n"
+"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán "
+"eliminados por %s:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "Entrada '%s' se solapa con '%s'. No se pueden unir."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede actualizar el submódulo:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Las siguientes rutas no están actualizadas y fueron dejadas a pesar de los "
+"patrones sparse:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Las siguientes rutas son ignoradas y fueron dejadas a pesar de los patrones "
+"sparse:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Las siguientes rutas ya estaban presentes y por eso no fueron actualizadas a "
+"pesar de los patrones sparse:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Abortando\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+"Luego de arreglar las rutas mostradas, puede que quieras ejecutar `git "
+"sparse-checkout reapply`.\n"
+
+msgid "Updating files"
+msgstr "Actualizando archivos"
+
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"las siguientes rutas han colisionado (p.e. rutas case-sensitive\n"
+"en un filesystem case-insensitive) y solo una del grupo\n"
+"colisionando está en el árbol de trabajo:\n"
+
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Actualizando flags del índice"
+
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr ""
+"el árbol de trabajo y commits no monitoreados tienen entradas duplicadas: %s"
+
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "se espera flush tras argumentos fetch"
+
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "nombre de URL inválido o sufijo '://' faltante"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "secuencia de escape %XX inválida"
+
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "falta host y el esquema no es 'file:'"
+
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "un URL de 'file:' no puede tener número de puerto"
+
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "carácter inválido en el nombre del host"
+
+msgid "invalid port number"
+msgstr "número de puerto inválido"
+
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "segmento de ruta '..' inválido"
+
+msgid "usage: "
+msgstr "uso: "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "advertencia: "
+
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Haciendo fetch a objetos"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr ""
+"'%s' en el árbol de trabajo principal no es el directorio del repositorio"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr ""
+"archivo '%s' no contiene una ruta absoluta a la ubicación del árbol de "
+"trabajo"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s' no es un archivo .git, código de error %d"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s' no apunta de vuelta a '%s'"
+
+msgid "not a directory"
+msgstr "no es un directorio"
+
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git no es un archivo"
+
+msgid ".git file broken"
+msgstr "archivo .git roto"
+
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr "archivo .git incorrecto"
+
+msgid "not a valid path"
+msgstr "no es una ruta válida"
+
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "no es posible ubicar el repositorio; .git no es un archivo"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr ""
+"incapaz de localizar el repositorio; el archivo .git no hace referencia a un "
+"repositorio"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "no es posible ubicar el repositorio; archivo .git roto"
+
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "gitdir ilegible"
+
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "gitdir incorrecto"
+
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "no en un directorio válido"
+
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "archivo gitdir no existe"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "no es posible leer archivo gitdir (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr "lectura corta (se esperaba %<PRIuMAX> bytes, se leyó %<PRIuMAX>)"
+
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "archivo gitdir inválido"
+
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "archivo gitdir apunta a una ubicación inexistente"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "incapaz de configurar %s en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "incapaz de desconfigurar %s en '%s'"
+
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "falló al configurar opción extensions.worktreeConfig"
+
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "no se pudo establecer setenv '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "no se puede crear '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura y escritura"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "no es posible acceder '%s'"
+
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
+
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Rutas no fusionadas:"
+
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (usa \"git restore --staged <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (usa \"git restore --source=%s --staged <archivo>...\" para sacar del área "
+"de stage)"
+
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (usa \"git rm --cached <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (usa \"git add <archivo>...\" para marcar una resolución)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (usa \"git add/rm <archivo>...\" como sea apropiado para marcar la "
+"resolución)"
+
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (usa \"git rm <file>...\" para marcar la resolución)"
+
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Cambios a ser confirmados:"
+
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Cambios no rastreados para el commit:"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (usa \"git add <archivo>...\" para actualizar lo que será confirmado)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (usa \"git add/rm <archivo>...\" para actualizar a lo que se le va a hacer "
+"commit)"
+
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (usa \"git restore <archivo>...\" para descartar los cambios en el "
+"directorio de trabajo)"
+
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (confirma o descarta el contenido sin seguimiento o modificado en los sub-"
+"módulos)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr ""
+" (usa \"git %s <archivo>...\" para incluirlo a lo que será confirmado)"
+
+msgid "both deleted:"
+msgstr "borrados por ambos:"
+
+msgid "added by us:"
+msgstr "agregados por nosotros:"
+
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "borrados por ellos:"
+
+msgid "added by them:"
+msgstr "agregados por ellos:"
+
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "borrados por nosotros:"
+
+msgid "both added:"
+msgstr "agregados por ambos:"
+
+msgid "both modified:"
+msgstr "modificados por ambos:"
+
+msgid "new file:"
+msgstr "nuevos archivos:"
+
+msgid "copied:"
+msgstr "copiados:"
+
+msgid "deleted:"
+msgstr "borrados:"
+
+msgid "modified:"
+msgstr "modificados:"
+
+msgid "renamed:"
+msgstr "renombrados:"
+
+msgid "typechange:"
+msgstr "cambios de tipo:"
+
+msgid "unknown:"
+msgstr "desconocido:"
+
+msgid "unmerged:"
+msgstr "sin fusión:"
+
+msgid "new commits, "
+msgstr "nuevos commits, "
+
+msgid "modified content, "
+msgstr "contenido modificado, "
+
+msgid "untracked content, "
+msgstr "contenido no rastreado, "
+
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Tu stash actualmente tiene %d entrada"
+msgstr[1] "Tu stash actualmente tiene %d entradas"
+
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Submódulos cambiados pero no actualizados:"
+
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Submódulos cambiados listos para realizar commit:"
+
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"No modifiques ni borres la línea de encima.\n"
+"Todo lo que esté por abajo será ignorado."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tomó %.2f segundos para calcular los valores anterior/posterior del branch.\n"
+"Puedes usar '--no-ahead-behind' para evitar esto.\n"
+
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Tienes rutas no fusionadas."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (arregla los conflictos y ejecuta \"git commit\""
+
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (usa \"git merge --abort\" para abortar la fusion)"
+
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Todos los conflictos resueltos pero sigues fusionando."
+
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (usa \"git commit\" para concluir la fusión)"
+
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Estás en medio de una sesión am."
+
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "El parche actual está vacío."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (arregla los conflictos y luego ejecuta \"git am --continue\""
+
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (usa \"git am --skip\" para saltar este parche)"
+
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr ""
+" (usa \"git am --allow-empty\" para registrar este parche como un commit "
+"vacío)"
+
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (usa \"git am --abort\" para restaurar la rama original)"
+
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo no está presente."
+
+msgid "No commands done."
+msgstr "No se realizaron los comandos."
+
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "El último comando realizado (%<PRIuMAX> comando realizado):"
+msgstr[1] "Los últimos comandos realizados (%<PRIuMAX> comandos realizados):"
+
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (ver más en el archivo %s)"
+
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "No quedan más comandos."
+
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Siguiente comando a realizar (%<PRIuMAX> comando restante):"
+msgstr[1] "Siguientes comandos a realizar (%<PRIuMAX> comandos faltantes):"
+
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (usa \"git rebase --edit-todo\" para ver y editar)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Estás aplicando un rebase de la rama '%s' sobre '%s."
+
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Estás aplicando un rebase."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git rebase --continue\")"
+
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (usa \"git rebase --skip\" para omitir este parche)"
+
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr " (usa \"git rebase --abort\" para volver a tu rama original)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git rebase --continue\")"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Estás dividiendo un commit mientras aplicas un rebase de la rama '%s' en "
+"'%s'."
+
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Estás dividiendo un commit durante un rebase."
+
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Una vez que tu directorio de trabajo esté limpio, ejecuta \"git rebase --"
+"continue\")"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Estás editando un commit mientras se aplica un rebase de la rama '%s' sobre "
+"'%s'."
+
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Estás editando un commit durante un rebase."
+
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)"
+
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (usa \"git rebase --continue\" una vez que estés satisfecho con tus "
+"cambios)"
+
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Cherry-pick en progreso actualmente."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Estás realizando un cherry-picking en el commit %s."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
+
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (ejecuta \"git cherry-pick --continue\" para continuar)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (usa \"git cherry-pick --skip\" para saltar este parche)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+" (usa \"git cherry-pick --abort\" para cancelar la operación cherry-pick)"
+
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Reversión en progreso actualmente."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Estás revirtiendo el commit %s."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git revert --continue\")"
+
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (ejecuta \"git revert --continue\" para continuar)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git revert --continue\")"
+
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (usa \"git revert --skip\" para omitir este parche)"
+
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr " (usa \"git revert --abort\" para cancelar la operación de revertir)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Estás aplicando un bisect, comenzando en la rama '%s'."
+
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Estás aplicando un bisect."
+
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (usa \"git bisect reset\" para volver a la rama original)"
+
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Estás en un sparse checkout."
+
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr "Estás en un checkout de sparse con %d%% archivos rastreados presentes."
+
+msgid "On branch "
+msgstr "En la rama "
+
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase interactivo en progreso; sobre "
+
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase en progreso; sobre "
+
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD desacoplada en "
+
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD desacoplada de "
+
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Actualmente no estás en ninguna rama."
+
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Confirmación inicial"
+
+msgid "No commits yet"
+msgstr "No hay commits todavía"
+
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Archivos sin seguimiento"
+
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Archivos ignorados"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"Tomó %.2f segundos enumerar los archivos no rastreados. 'status -uno'\n"
+"puede acelerarlo, pero tienes que ser cuidadoso de no olvidar agregar\n"
+"nuevos archivos tú mismo (mira 'git help status')."
+
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Archivos no rastreados no son mostrados%s"
+
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)"
+
+msgid "No changes"
+msgstr "Sin cambios"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"sin cambios agregados al commit (usa \"git add\" y/o \"git commit -a\")\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "no se agregaron cambios al commit\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"no hay nada agregado al commit pero hay archivos sin seguimiento presentes "
+"(usa \"git add\" para hacerles seguimiento)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr ""
+"no hay nada agregado para confirmar, pero hay archivos sin seguimiento "
+"presentes\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"no hay nada para confirmar (crea/copia archivos y usa \"git add\" para "
+"hacerles seguimiento)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "nada para hacer commit\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr ""
+"nada para hacer commit (usa -u para mostrar los archivos no rastreados)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo está limpio\n"
+
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "No hay commits todavía en "
+
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (sin rama)"
+
+msgid "different"
+msgstr "diferente"
+
+msgid "behind "
+msgstr "detrás "
+
+msgid "ahead "
+msgstr "adelante "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "no se puede %s: Tienes cambios sin marcar."
+
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
+
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "no se puede %s: Tu índice contiene cambios que no están en un commit."
+
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Error: Tus cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por "
+"la fusión"
+
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "Fusión automatizada no funcionó."
+
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "No se debería hacer un pulpo."
+
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "No es posible encontrar commit común con $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Ya actualizado con $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "Realizando fast-forward a: $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "Intentando fusión simple con $pretty_name"
+
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "Fusión simple no funcionó, intentando fusión automática."
+
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "uso: $dashless $USAGE"
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"No se puede aplicar chdir a $cdup, el nivel máximo del árbol de trabajo"
+
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr "fatal: $program_name no puede ser usado sin un árbol de trabajo."
+
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"No se puede reescribir las ramas: Tienes cambios que no están en el área de "
+"stage."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "No se puede $action: Tienes cambios que no están en el área de stage."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "No se puede $action: El índice contiene cambios sin confirmar."
+
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
+
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr ""
+"Necesitas ejecutar este comando desde el nivel superior de tu árbol de "
+"trabajo."
+
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Incapaz de determinar la ruta absoluta del directorio git"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr "%12s %12s %s"
+
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "touch hecho a %d ruta\n"
+msgstr[1] "touch hecho a %d rutas\n"
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr ""
+"Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado\n"
+"inmediatamente para el área de stage."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr ""
+"Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado\n"
+"inmediatamente para hacer stash."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+"Si el parche aplica limpiamente, el fragmento editado será marcado\n"
+"inmediatamente para sacar del área de stage."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+"Si el parche aplica de forma limpia, el fragmento editado será marcado\n"
+"inmediatamente para aplicar."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+"Si el parche aplica de forma limpia, el fragmento editado será marcado\n"
+"inmediatamente para descarte."
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr "falló al abrir el archivo de adición del fragmento para escritura: %s"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Para eliminar '%s' líneas, haz de ellas líneas ' ' (contexto).\n"
+"Para eliminar '%s' líneas, bórralas.\n"
+"Líneas comenzando con %s serán eliminadas.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr "falló al abrir el archivo de edición del fragmento para lectura: %s"
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - aplicar stage a este fragmento\n"
+"n - no aplicar stage a este fragmento\n"
+"q - quit; no aplicar stage a este fragmento ni ninguno de los restantes\n"
+"a - aplicar stage a este fragmento y a todos los posteriores en el archivo\n"
+"d - no aplicar stage a este fragmento ni a ninguno de los posteriores en "
+"este archivo"
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - hacer stash a este fragmento\n"
+"n - no hacer stash a este fragmento\n"
+"q - quit; no hacer stash a este fragmento ni a ninguno de los restantes\n"
+"a - hacer stash a este fragmento y a todos los posteriores en el archivo\n"
+"d - no hacer stash a este fragmento ni ninguno de los posteriores en el "
+"archivo"
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - sacar este fragmento del área de stage\n"
+"n - no sacar este fragmento del área de stage\n"
+"q - quit; no sacar del área de stage este fragmento ni ninguno de los "
+"restantes\n"
+"a - sacar del área de stage este fragmento y todos los posteriores en el "
+"archivo\n"
+"d - no sacar del área de stage este fragmento ni ninguno de los posteriores "
+"en el archivo"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - aplicar este fragmento al índice\n"
+"n - no aplicar este fragmento al índice\n"
+"q - quit; no aplicar este fragmento ni ninguno de los restantes\n"
+"a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
+"d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los posteriores en el archivo"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - descartar este fragmento del árbol de trabajo\n"
+"n - no descartar este fragmento del árbol de trabajo\n"
+"q - quit; no descartar este fragmento ni ninguno de los que restantes\n"
+"a - descartar este fragmento y todos los posteriores en este archivo\n"
+"d - no descartar este fragmento ni ninguno de los posteriores en el archivo"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - descartar este fragmento del índice y del árbol de trabajo\n"
+"n - no descartar este fragmentodel índice ni del árbol de trabajo\n"
+"q - quit; no descartar este fragmento ni ninguno de los que quedan\n"
+"a - descartar este fragmento y todos los posteriores en este archivo\n"
+"d - no descartar este fragmento ni ninguno posterior en el archivo"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - aplicar este fragmento al índice y al árbol de trabajo\n"
+"n - no aplicar este fragmento al índice y al árbol de trabajo\n"
+"q - quit; no aplicar este fragmento ni ninguno de los restantes\n"
+"a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
+"d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los siguientes en este archivo"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - aplicar este fragmento al índice y al árbol de trabajo\n"
+"n - no aplicar este fragmento al índice y al árbol de trabajo\n"
+"q - quit; no aplicar este fragmento ni ninguno de los restantes\n"
+"a - aplicar este fragmento y todos los posteriores en el archivo\n"
+"d - no aplicar este fragmento ni ninguno de los siguientes en este archivo"
+
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"g - selecciona un hunk a donde ir\n"
+"/ - buscar un hunk que concuerde con el regex dado\n"
+"j - dejar este fragmento por definir, ver siguiente fragmento por definir\n"
+"J - dejar este fragmento por definir, ver siguiente fragmento\n"
+"k - dejar este fragmento por definir, ver fragmento previo por definir\n"
+"K - dejar este fragmento por definir, ver fragmento previo\n"
+"s - dividir el fragmento actual en hunks más pequeños\n"
+"e - editar manualmente el fragmento actual\n"
+"? - imprimir ayuda\n"
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr "¡Los hunks seleccionados no aplican al índice!\n"
+
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "ignorando lo no fusionado: %s\n"
+
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr "No hay más fragmentos a que ir\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "Número inválido: '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "Lo siento, solo %d hunk disponible.\n"
+msgstr[1] "Lo siento, solo %d hunks disponibles.\n"
+
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr "No hay más fragmentos para buscar\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "Regexp para la búsqueda mal formado %s: %s\n"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "No hay fragmentos que concuerden con el patrón entregado.\n"
+
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "Sin hunk previo\n"
+
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "Sin hunk siguiente\n"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr "Perdón, no se puede dividir este pedazo\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "Cortar en %d fragmento.\n"
+msgstr[1] "Cortar en %d fragmentos.\n"
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr "Perdón, no se puede editar este pedazo\n"
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+"status - mostrar las rutas con cambios\n"
+"update - agregar el estado del árbol de trabajo al set de cambios en "
+"el área de stage\n"
+"revert - revertir los cambios en el área de stage de regreso a la "
+"versión HEAD\n"
+"patch - seleccionar los hunks y actualiza de forma selectiva\n"
+"diff - mirar la diff entre HEAD y el índice\n"
+"add untracked - agregar contenidos de archivos no rastreados al grupo de "
+"cambios del área de stage\n"
+
+msgid "missing --"
+msgstr "falta --"
+
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "modo --patch desconocido: %s"
+
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "argumento inválido %s, se esperaba --"
+
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr "la zona local difiere de GMT por un intervalo de minutos no entero\n"
+
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "el offset del tiempo local es mayor o igual a 24 horas\n"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
+msgstr "fatal: comando '%s' murió con código de salida %d"
+
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "el editor se cerró inapropiadamente, abortando todo"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr ""
+"'%s' contiene una versión intermedia del correo que se estaba generando.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "'%s.final' contiene el email generado.\n"
+
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases no es compatible con otras opciones.\n"
+
+msgid ""
+"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
+"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
+"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
+msgstr ""
+"fatal: opciones de configuración encontradas para 'sendmail'\n"
+"git-send-email está configurado con las opciones sendemail.* - ten en cuenta "
+"la 'e'.\n"
+"Establece sendemail.forbidSendmailVariables en false para deshabilitar esta "
+"verificación.\n"
+
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "No se puede ejecutar git format-patch desde fuera del repositorio.\n"
+
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+"`batch-size` y `relogin` deben ser especificados juntos (vía la línea de "
+"comando o por opción de configuración)\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "Campo --suppress-cc desconocido: '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "Configuración --confirm desconocida: '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr "advertencia: alias de sendmail con comillas no es soportado: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "advertencia: `:include:` no soportado: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr "advertencia: redirección `/file` o `|pipe` no soportada: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "advertencia: línea sendmail no reconocida: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"Archivo '%s' existe pero podría ser el rango de commits\n"
+"para producir los parches. Por favor elimina la ambigüedad...\n"
+"\n"
+" * Diciendo \"./%s\" si se quiere decir un archivo; o\n"
+" * Agregando la opción --format-patch si se quiere decir un rango.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "Falló al abrir directorio %s: %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¡No se especificaron parches!\n"
+"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "¿No hay línea de subject en %s?"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "Falló al abrir para escritura %s: %s"
+
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"Líneas que comienzan en \"GIT:\" serán eliminadas.\n"
+"Considera incluir un diffstat global o una tabla de contenidos\n"
+"para el parche que estás escribiendo.\n"
+"\n"
+"Limpia el contenido de body si no deseas mandar un resumen.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Falló al abrir %s: %s"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "Falló al abrir %s.final: %s"
+
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "Archivo de resumen está vacío, saltando al siguiente\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "¿Estás seguro de que deseas usar <%s> [y/N]? "
+
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos son 8bit, pero no declaran un Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "¿Qué codificación de 8 bits se debería declarar [UTF-8]? "
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"Rehusando mandar el parche porque\n"
+"\t%s\n"
+"tiene el asunto de template '*** SUBJECT HERE ***'. Agrega --force si "
+"realmente lo deseas mandar.\n"
+
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr "¿A quién se deben mandar los correos (si alguien hay)?"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "fatal: alias '%s' se expande a si mismo\n"
+
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr ""
+"¿Qué id de mensaje será usado como In-Reply-To en el primer email (si existe "
+"alguno)? "
+
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "error: no es posible extraer una dirección válida de %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr "¿Qué hacer con esta dirección? ([q]salir|[d]descartar|[e]ditar): "
+
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "Ruta CA \"%s\" no existe"
+
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" La lista Cc ha sido expandida por direcciones adicionales\n"
+" encontradas en el mensaje de commit parchado. Por defecto\n"
+" send-email se muestra antes de mandar si esto sucede.\n"
+" Este comportamiento es controlado por el valor de configuración "
+"sendemail.confirm.\n"
+"\n"
+" Para más información, ejecuta 'git send-email --help'.\n"
+" Para mantener el comportamiento actual, pero evitar este mensaje,\n"
+" ejecuta 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr "¿Mandar este email? ([y]si||[n]o|[e]editar|[q]salir|[a]todo): "
+
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "Se requiere una respuesta a ¿Mandar este email?"
+
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "El servidor SMTP no está definido adecuadamente."
+
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "¡El servidor no soporta STARTTLS! %s"
+
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "¡Falló STARTTLS! %s"
+
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+"No es posible inicializar SMTP adecuadamente. Verificar config y usar --smtp-"
+"debug."
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "Falló al enviar %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "Dry-Sent %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "Enviado %s\n"
+
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "Dry-OK. Log dice:\n"
+
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "OK. Log dice:\n"
+
+msgid "Result: "
+msgstr "Resultado: "
+
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Resultado: OK\n"
+
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "no se puede abrir el archivo %s"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Agregando para: %s de la línea '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(non-mbox) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(body) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) no se pudo ejecutar '%s'"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Agregando %s: %s de: '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) falló al cerrar el pipe a '%s'"
+
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "no se puede mandar mensaje como 7bit"
+
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "codificación de transferencia inválida"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
+"%s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"fatal: %s: rechazado por el hook %s\n"
+"%s\n"
+"advertencia: no se mandó ningún parche\n"
+
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "no es posible abrir %s: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"fatal: %s: %d es más grande que 998 caracteres\n"
+"advertencia: no se mandó ningún parche\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "Saltando %s con el sufijo de backup '%s'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "¿Realmente deseas mandar %s? [y|N]: "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..67eab9f
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,23149 @@
+# French translations for Git.
+# Copyright (C) 2019 Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2013-2019.
+# Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>, 2013.
+#
+# French translations of common Git words used in this file:
+#
+# English | French
+# -----------------+---------------------------------
+# 3-way merge | fusion à 3 points
+# #NN | n°NN
+# a commit | un commit
+# backward |
+# compatibility | rétrocompatibilité
+# bare repository | dépôt nu
+# bisect | bissection
+# blob | blob
+# bug | bogue
+# bundle | colis
+# bypass | éviter d'utiliser
+# to checkout | extraire
+# cherry-pick | picorer
+# to commit | valider
+# commit-ish | commit ou apparenté
+# config file | fichier de configuration
+# dangling | en suspens
+# to debug | déboguer
+# debugging | débogage
+# to deflate | compresser
+# email | courriel
+# entry | élément
+# fanout | dispersion
+# fast-forward | avance rapide
+# fast-forwarded | mis à jour en avance rapide
+# to fetch | rapatrier
+# fix conflicts | réglez les conflits
+# to format | formater
+# glob | glob
+# hash | hachage
+# HEAD | HEAD (genre féminin)
+# hook | crochet
+# hunk | section
+# to inflate | décompresser
+# to list | afficher
+# mapping | mise en correspondance
+# merge | fusion
+# pack | paquet
+# patches | patchs
+# pattern | motif
+# to prune | élaguer
+# to push | pousser
+# to rebase | rebaser
+# scheduler | planificateur
+# trailers | lignes terminales
+# repository | dépôt
+# remote | distante (ou serveur distant)
+# revision | révision
+# shallow | superficiel
+# shell | interpréteur de commandes
+# sparse | clairsemé
+# split (index) | index scindé
+# stash | remisage
+# to stash | remiser
+# tag | étiquette
+# template | modèle
+# thread | fil
+# to track | suivre
+# tree | arbre
+# tree-ish | arbre ou apparenté
+# to unstage | désindexer
+# upstream | amont
+# viewer | visualiseur
+# worktree / |
+# work(ing) tree | arbre de travail
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-30 19:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-30 19:42+0100\n"
+"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
+"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n<=1 ?0 : 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "Hein (%s) ?"
+
+msgid "could not read index"
+msgstr "impossible de lire l'index"
+
+msgid "binary"
+msgstr "binaire"
+
+msgid "nothing"
+msgstr "rien"
+
+msgid "unchanged"
+msgstr "inchangé"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#, c-format
+msgid "could not stage '%s'"
+msgstr "impossible d'indexer '%s'"
+
+msgid "could not write index"
+msgstr "impossible d'écrire l'index"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "%d chemin mis à jour\n"
+msgstr[1] "%d chemins mis à jour\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "note : %s n'est plus suivi à présent.\n"
+
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "échec de make_cache_entry pour le chemin '%s'"
+
+msgid "Revert"
+msgstr "Inverser"
+
+msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
+msgstr "Impossible d'analyser HEAD^{tree}"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "%d chemin inversé\n"
+msgstr[1] "%d chemins inversés\n"
+
+#, c-format
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "Aucun Fichier non suivi.\n"
+
+msgid "Add untracked"
+msgstr "Ajouter un fichier non-suivi"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "%d chemin ajouté\n"
+msgstr[1] "%d chemins ajoutés\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unmerged: %s"
+msgstr "fichier non-fusionné ignoré : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "Seuls des fichiers binaires ont changé.\n"
+
+#, c-format
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Aucune modification.\n"
+
+msgid "Patch update"
+msgstr "Mise à jour par patch"
+
+msgid "Review diff"
+msgstr "Réviser la différence"
+
+msgid "show paths with changes"
+msgstr "afficher les chemins comprenant des modifications"
+
+msgid "add working tree state to the staged set of changes"
+msgstr ""
+"ajouter l'état de l'arbre de travail à l'ensemble des modifications indexées"
+
+msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
+msgstr "retourner l'ensemble de modifications indexées à la version HEAD"
+
+msgid "pick hunks and update selectively"
+msgstr "sélection et mise à jour individuelle des sections"
+
+msgid "view diff between HEAD and index"
+msgstr "visualiser les diffs entre HEAD et l'index"
+
+msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
+msgstr ""
+"ajouter le contenu des fichiers non-suivis à l'ensemble des modifications "
+"indexées"
+
+msgid "Prompt help:"
+msgstr "Aide :"
+
+msgid "select a single item"
+msgstr "sélectionner un seul élément"
+
+msgid "select a range of items"
+msgstr "sélectionner une plage d'éléments"
+
+msgid "select multiple ranges"
+msgstr "sélectionner plusieurs plages"
+
+msgid "select item based on unique prefix"
+msgstr "sélectionner un élément basé sur une préfixe unique"
+
+msgid "unselect specified items"
+msgstr "désélectionner les éléments spécifiés"
+
+msgid "choose all items"
+msgstr "choisir tous les éléments"
+
+msgid "(empty) finish selecting"
+msgstr "(vide) arrêter de sélectionner"
+
+msgid "select a numbered item"
+msgstr "sélectionner un élément par son numéro"
+
+msgid "(empty) select nothing"
+msgstr "(vide) ne rien sélectionner"
+
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** Commandes ***"
+
+msgid "What now"
+msgstr "Et maintenant"
+
+msgid "staged"
+msgstr "indexé"
+
+msgid "unstaged"
+msgstr "non-indexé"
+
+msgid "path"
+msgstr "chemin"
+
+msgid "could not refresh index"
+msgstr "impossible de rafraîchir l'index"
+
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "Au revoir.\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Indexer le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Indexer la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Indexer l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Indexer cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"staging."
+msgstr ""
+"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement "
+"marquée comme indexée."
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - indexer cette section\n"
+"n - ne pas indexer cette section\n"
+"q - quitter ; ne pas indexer cette section ni les autres restantes\n"
+"a - indexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
+"d - ne pas indexer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Remiser le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Remiser la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Remiser l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Remiser cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"stashing."
+msgstr ""
+"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement "
+"marquée comme remisée."
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - remiser cette section\n"
+"n - ne pas remiser cette section\n"
+"q - quitter ; ne pas remiser cette section ni les autres restantes\n"
+"a - remiser cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
+"d - ne pas remiser cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Désindexer le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Désindexer la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Désindexer l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Désindexer cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"unstaging."
+msgstr ""
+"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement "
+"marquée comme desindexée."
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - désindexer cette section\n"
+"n - ne pas désindexer cette section\n"
+"q - quitter ; ne pas désindexer cette section ni les autres restantes\n"
+"a - désindexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
+"d - ne pas désindexer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Appliquer le changement de mode à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Appliquer la suppression à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Appliquer l'ajout à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Appliquer cette section à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"applying."
+msgstr ""
+"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement "
+"marquée comme appliquée."
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - appliquer cette section\n"
+"n - ne pas appliquer cette section\n"
+"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
+"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
+"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Abandonner le changement de mode dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Abandonner la suppression dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Abandonner l'ajout dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Abandonner cette section dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"discarding."
+msgstr ""
+"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement "
+"marquée comme éliminée."
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - supprimer cette section\n"
+"n - ne pas supprimer cette section\n"
+"q - quitter ; ne pas supprimer cette section ni les autres restantes\n"
+"a - supprimer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
+"d - ne pas supprimer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Abandonner le changement de mode dans l'index et l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Abandonner la suppression de l'index et de l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Abandonner l'ajout de l'index et de l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Supprimer la section dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - éliminer cette section de l'index et de l'arbre de travail\n"
+"n - ne pas éliminer cette section\n"
+"q - quitter ; ne pas éliminer cette section ni les autres restantes\n"
+"a - éliminer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
+"d - ne pas éliminer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Appliquer le changement de mode dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,"
+"d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Appliquer la suppression dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,"
+"d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Appliquer l'ajout dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Appliquer la section à l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - appliquer cette section à l'index et à l'arbre de travail\n"
+"n - ne pas appliquer cette section\n"
+"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
+"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
+"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Appliquer le changement de mode dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Appliquer la suppression dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Appliquer l'ajout dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Appliquer la section à l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - appliquer cette section à l'arbre de travail\n"
+"n - ne pas appliquer cette section\n"
+"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
+"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
+"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
+msgstr "impossible d'analyser l'entête de section '%.*s'"
+
+msgid "could not parse diff"
+msgstr "impossible d'analyser la diff"
+
+msgid "could not parse colored diff"
+msgstr "impossible d'analyser la diff colorée"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run '%s'"
+msgstr "échec pour lancer '%s'"
+
+msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
+msgstr "sortie sans correspondance depuis interactive.diffFilter"
+
+msgid ""
+"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
+"between its input and output lines."
+msgstr ""
+"Votre filtre doit maintenir une correspondance un-pour-un\n"
+"entre les lignes en entrée et en sortie."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected context line #%d in\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"ligne de contexte attendue #%d dans\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hunks do not overlap:\n"
+"%.*s\n"
+"\tdoes not end with:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"les sections ne se recouvrent pas :\n"
+"%.*s\n"
+"\tne se termine pas par :\n"
+"%.*s"
+
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr ""
+"Mode d'édition manuelle de section -- voir ci-dessous pour un guide rapide.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%c' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %c will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Pour éliminer les lignes '%c', rendez-les ' ' (contexte).\n"
+"Pour éliminer les lignes '%c', effacez-les.\n"
+"Les lignes commençant par %c seront éliminées.\n"
+
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Si ça ne s'applique pas proprement, vous aurez la possibilité de\n"
+"l'éditer à nouveau. Si toutes les lignes de la section sont supprimées,\n"
+"alors l'édition sera abandonnée et la section conservée.\n"
+
+msgid "could not parse hunk header"
+msgstr "impossible d'analyser l'entête de section"
+
+msgid "'git apply --cached' failed"
+msgstr "'git apply --cached' a échoué"
+
+#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#.
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"Votre section éditée ne s'applique pas. L'éditer à nouveau (\"no\" "
+"l'élimine !) [y|n] ? "
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
+msgstr "Les sections sélectionnées ne s'applique pas à l'index !"
+
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "Les appliquer quand même à l'arbre de travail ? "
+
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "Rien n'a été appliqué.\n"
+
+msgid ""
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"j - laisser cette section non décidée et aller à la suivante non-décidée\n"
+"J - laisser cette section non décidée et aller à la suivante\n"
+"k - laisser cette section non décidée et aller à la précédente non-décidée\n"
+"K - laisser cette section non décidée et aller à la précédente\n"
+"g - sélectionner une section et s'y rendre\n"
+"/ - rechercher une section correspondant à une regex donnée\n"
+"s - découper la section en sections plus petites\n"
+"e - éditer manuellement la section actuelle\n"
+"? - afficher l'aide\n"
+
+msgid "No previous hunk"
+msgstr "Pas de section précédente"
+
+msgid "No next hunk"
+msgstr "Pas de section suivante"
+
+msgid "No other hunks to goto"
+msgstr "Aucune autre section à atteindre"
+
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "aller à quelle section (<ret> pour voir plus) ? "
+
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "aller à quelle section ? "
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: '%s'"
+msgstr "Numéro invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available."
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
+msgstr[0] "Désolé, %d seule section disponible."
+msgstr[1] "Désolé, Seulement %d sections disponibles."
+
+msgid "No other hunks to search"
+msgstr "Aucune autre section à rechercher"
+
+msgid "search for regex? "
+msgstr "rechercher la regex ? "
+
+#, c-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s"
+msgstr "Regex de recherche malformée %s : %s"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern"
+msgstr "Aucune section ne correspond au motif donné"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk"
+msgstr "Désolé, impossible de découper cette section"
+
+#, c-format
+msgid "Split into %d hunks."
+msgstr "Découpée en %d sections."
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
+msgstr "Désolé, impossible d'éditer cette section"
+
+msgid "'git apply' failed"
+msgstr "'git apply' a échoué"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Désactivez ce message avec \"git config advice.%s false\""
+
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%sastuce: %.*s%s\n"
+
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Impossible de picorer car vous avez des fichiers non fusionnés."
+
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Impossible de valider car vous avez des fichiers non fusionnés."
+
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Impossible de fusionner car vous avez des fichiers non fusionnés."
+
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Impossible de tirer car vous avez des fichiers non fusionnés."
+
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Impossible d'annuler car vous avez des fichiers non fusionnés."
+
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."
+
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"Corrigez-les puis lancez 'git add/rm <fichier>'\n"
+"si nécessaire pour marquer la résolution et valider."
+
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "Abandon à cause de conflit non résolu."
+
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "Vous n'avez pas terminé votre fusion (MERGE_HEAD existe)."
+
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "Veuillez valider vos changements avant de fusionner."
+
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "Abandon à cause d'une fusion non terminée."
+
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "Pas possible d'avancer rapidement, abandon."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
+"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
+"updated in the index:\n"
+msgstr ""
+"Les chemins ou spécificateurs de chemins suivants correspondent à des "
+"chemins\n"
+"qui existent hors de votre définition d'extraction clairsemée, et ne seront\n"
+"donc pas mis à jour dans l'index :\n"
+
+msgid ""
+"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
+"* Use the --sparse option.\n"
+"* Disable or modify the sparsity rules."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez mettre à jour de telles entrées, essayez au choix :\n"
+"* d'utiliser l'option --sparse,\n"
+"* de désactiver ou modifier les règles de choix clairsemé."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: switching to '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+" git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Note : basculement sur '%s'.\n"
+"\n"
+"Vous êtes dans l'état « HEAD détachée ». Vous pouvez visiter, faire des "
+"modifications\n"
+"expérimentales et les valider. Il vous suffit de faire un autre basculement "
+"pour\n"
+"abandonner les commits que vous faites dans cet état sans impacter les "
+"autres branches\n"
+"\n"
+"Si vous voulez créer une nouvelle branche pour conserver les commits que "
+"vous créez,\n"
+"il vous suffit d'utiliser l'option -c de la commande switch comme ceci :\n"
+"\n"
+" git switch -c <nom-de-la-nouvelle-branche>\n"
+"\n"
+"Ou annuler cette opération avec :\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Désactivez ce conseil en renseignant la variable de configuration advice."
+"detachedHead à false\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Les chemins suivants ont été déplacés hors de\n"
+"la définition d'extraction clairsemée mai ne sont pas\n"
+"clairsemés à cause de modifications locales\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"Pour corriger l'état clairsemé de ces chemins, faites ceci :\n"
+"* Lancez \"git add --sparse <chemins>\" pour mettre l'index à jour\n"
+"* Lancez \"git sparse-checkout reapply\" pour réappliquer les règles"
+
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "cmdline se termine par \\"
+
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "citation non fermée"
+
+msgid "too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "option d'espace non reconnue '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "option d'ignorance d'espace non reconnue '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
+msgstr "'%s' hors d'un dépôt"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "Impossible de préparer la regexp d'horodatage %s"
+
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec a retourné %d pour l'entrée : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "nom de fichier du patch introuvable à la ligne %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu, %s trouvé à la "
+"ligne %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply : mauvais format de git-diff - nouveau nom de fichier inconsistant "
+"à la ligne %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply : mauvais format de git-diff - ancien nom de fichier inconsistant "
+"à la ligne %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr ""
+"git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu à la ligne %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "mode invalide dans la ligne %d : %s"
+
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "lignes d'entête inconsistantes %d et %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"information de nom de fichier manquante dans l'en-tête de git diff lors de "
+"la suppression de %d composant de préfixe de chemin (ligne %d)"
+msgstr[1] ""
+"information de nom de fichier manquante dans l'en-tête de git diff lors de "
+"la suppression de %d composants de préfixe de chemin (ligne %d)"
+
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr ""
+"information de nom de fichier manquante dans l'en-tête de git diff (ligne %d)"
+
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recomptage : ligne inattendue : %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "fragment de patch sans en-tête à la ligne %d : %.*s"
+
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "le nouveau fichier dépend de contenus anciens"
+
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "le fichier supprimé a encore du contenu"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "patch corrompu à la ligne %d"
+
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "le nouveau fichier %s dépend de contenus anciens"
+
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "le fichier supprimé %s a encore du contenu"
+
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** attention : le fichier %s devient vide mais n'est pas supprimé"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "patch binaire corrompu à la ligne %d : %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "patch binaire non reconnu à la ligne %d"
+
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "patch totalement incompréhensible à la ligne %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "lecture du lien symbolique %s impossible"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "ouverture ou lecture de %s impossible"
+
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "début de ligne invalide : '%c'"
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "La section n°%d a réussi à la ligne %d (offset %d ligne)."
+msgstr[1] "La section n°%d a réussi à la ligne %d (offset %d lignes)."
+
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "Contexte réduit à (%ld/%ld) pour appliquer le fragment à la ligne %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"pendant la recherche de :\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "données de patch binaire manquantes pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr ""
+"impossible d'appliquer l'inverse d'un patch binaire à '%s' sans la section "
+"inverse"
+
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr ""
+"impossible d'appliquer un patch binaire à '%s' sans la ligne complète d'index"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr ""
+"le patch s'applique à '%s' (%s), ce qui ne correspond pas au contenu actuel."
+
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "le patch s'applique à un '%s' vide mais ce n'est pas vide"
+
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "l'image postérieure nécessaire %s pour '%s' ne peut pas être lue"
+
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "le patch binaire ne s'applique par correctement à '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"le patch binaire sur '%s' crée un résultat incorrect (%s attendu, mais %s "
+"trouvé)"
+
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "le patch a échoué : %s:%ld"
+
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "extraction de %s impossible"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "échec de la lecture de %s"
+
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "lecture depuis '%s' au-delà d'un lien symbolique"
+
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "le chemin %s a été renommé/supprimé"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s : n'existe pas dans l'index"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s : ne correspond pas à l'index"
+
+msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
+msgstr ""
+"le dépôt n'a pas les blobs nécessaires pour effectuer une fusion à 3 points."
+
+#, c-format
+msgid "Performing three-way merge...\n"
+msgstr "Application d'une fusion à 3 points…\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "impossible de lire le contenu actuel de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
+msgstr "Échec de l'application de la fusion à 3 points…\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "Patch %s appliqué avec des conflits.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "Patch %s appliqué proprement.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Falling back to direct application...\n"
+msgstr "Retour à une application directe…\n"
+
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "le patch de suppression laisse un contenu dans le fichier"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s : type erroné"
+
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s est de type %o, mais %o attendu"
+
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "chemin invalide '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s : existe déjà dans l'index"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s : existe déjà dans la copie de travail"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "le nouveau mode (%o) de %s ne correspond pas à l'ancien mode (%o)"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr ""
+"le nouveau mode (%o) de %s ne correspond pas à l'ancien mode (%o) de %s"
+
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "le fichier affecté '%s' est au-delà d'un lien symbolique"
+
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s : le patch ne s'applique pas"
+
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "Vérification du patch %s..."
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr ""
+"l'information sha1 est manquante ou inutilisable pour le sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "le mode change pour %s, qui n'est pas dans la HEAD actuelle"
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "l'information de sha1 est manquante ou inutilisable (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "impossible d'ajouter %s à l'index temporaire"
+
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "impossible d'écrire l'index temporaire dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "suppression de %s dans l'index impossible"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "patch corrompu pour le sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "stat du fichier nouvellement créé '%s' impossible"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr ""
+"création du magasin de stockage pour le fichier nouvellement créé %s "
+"impossible"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "ajout de l'élément de cache %s impossible"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "échec de l'écriture dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "fermeture du fichier '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "écriture du fichier '%s' mode %o impossible"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "Patch %s appliqué proprement."
+
+msgid "internal error"
+msgstr "erreur interne"
+
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "Application du patch %%s avec %d rejet..."
+msgstr[1] "Application du patch %%s avec %d rejets..."
+
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "troncature du nom de fichier .rej en %.*s.rej"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir %s"
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "Section n°%d appliquée proprement."
+
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "Section n°%d rejetée."
+
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "Chemin '%s' non traité."
+
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr "Pas de rustine valide sur l'entrée (permis avec \"--allow-empty\")"
+
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "lecture du fichier d'index impossible"
+
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "ouverture impossible du patch '%s' :%s"
+
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "%d erreur d'espace ignorée"
+msgstr[1] "%d erreurs d'espace ignorées"
+
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d ligne a ajouté des erreurs d'espace."
+msgstr[1] "%d lignes ont ajouté des erreurs d'espace."
+
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "%d ligne ajoutée après correction des erreurs d'espace."
+msgstr[1] "%d lignes ajoutées après correction des erreurs d'espace."
+
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "Impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
+
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "ne pas appliquer les modifications qui correspondent au chemin donné"
+
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "appliquer les modifications qui correspondent au chemin donné"
+
+msgid "num"
+msgstr "num"
+
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "supprimer <num> barres obliques des chemins traditionnels de diff"
+
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "ignorer les additions réalisées par le patch"
+
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr "au lieu d'appliquer le patch, afficher le diffstat de l'entrée"
+
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr ""
+"afficher le nombre de lignes ajoutées et supprimées en notation décimale"
+
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "au lieu d'appliquer le patch, afficher un résumé de l'entrée"
+
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "au lieu d'appliquer le patch, voir si le patch est applicable"
+
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "s'assurer que le patch est applicable sur l'index actuel"
+
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr "marquer les nouveaux fichiers `git add --intent-to-add`"
+
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "appliquer les patch sans toucher à la copie de travail"
+
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "accepter un patch qui touche hors de la copie de travail"
+
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "appliquer aussi le patch (à utiliser avec --stat/--summary/--check)"
+
+msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
+msgstr ""
+"tenter une fusion à 3 points, revenir à un rustinage normal en cas d'échec"
+
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr ""
+"construire un index temporaire fondé sur l'information de l'index embarqué"
+
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "les chemins sont séparés par un caractère NUL"
+
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "s'assurer d'au moins <n> lignes de correspondance de contexte"
+
+msgid "action"
+msgstr "action"
+
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr ""
+"détecter des lignes nouvelles ou modifiées qui contiennent des erreurs "
+"d'espace"
+
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "ignorer des modifications d'espace lors de la recherche de contexte"
+
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "appliquer le patch en sens inverse"
+
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "ne pas s'attendre à au moins une ligne de contexte"
+
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "laisser les sections rejetées dans les fichiers *.rej correspondants"
+
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "accepter les recouvrements de sections"
+
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr ""
+"tolérer des erreurs de détection de retours chariot manquants en fin de "
+"fichier"
+
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "ne pas se fier au compte de lignes dans les en-têtes de section"
+
+msgid "root"
+msgstr "racine"
+
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "préfixer tous les noms de fichier avec <root>"
+
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr "ne pas renvoyer d'erreur pour les rustines vides"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "impossible de transmettre le blob %s en flux"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "mode de fichier non supporté :0%o (SHA1: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "erreur de compression (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "impossible de démarrer le filtre '%s'"
+
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "impossible de rediriger un descripteur"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "le filtre '%s' a retourné une erreur"
+
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "le chemin n'est pas codé en UTF-8 valide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "le chemin est trop long (%d caractères, SHA1 : %s) : %s"
+
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "l'horodatage est trop grand pour ce système : %<PRIuMAX>"
+
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]"
+
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] [<options>] <arbre ou "
+"apparenté> [<chemin>...]"
+
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] --list"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "impossible de lire '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "le chemin '%s' ne correspond à aucun fichier"
+
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "référence inexistante : %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "nom d'objet invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "objet arbre invalide : %s"
+
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi"
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Fichier non trouvé : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not a regular file: %s"
+msgstr "'%s' n'est pas un fichier normal"
+
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "citation non fermée : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "deux points manquants : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "nom de fichier vide : '%s'"
+
+msgid "fmt"
+msgstr "fmt"
+
+msgid "archive format"
+msgstr "format d'archive"
+
+msgid "prefix"
+msgstr "préfixe"
+
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "préfixer chaque chemin de fichier dans l'archive"
+
+msgid "file"
+msgstr "fichier"
+
+msgid "add untracked file to archive"
+msgstr "ajouter les fichiers non suivis à l'archive"
+
+msgid "path:content"
+msgstr "chemin:contenu"
+
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "écrire l'archive dans ce fichier"
+
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "lire .gitattributes dans le répertoire de travail"
+
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "afficher les fichiers archivés sur stderr"
+
+msgid "set compression level"
+msgstr "régler le niveau de compression"
+
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "afficher les formats d'archive supportés"
+
+msgid "repo"
+msgstr "dépôt"
+
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "récupérer l'archive depuis le dépôt distant <dépôt>"
+
+msgid "command"
+msgstr "commande"
+
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "chemin vers la commande distante git-upload-archive"
+
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Option --remote inattendue"
+
+#, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "l'option '%s' requiert '%s'"
+
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Option --output inattendue"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Format d'archive inconnu '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Argument non supporté pour le format '%s' : -%d"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s n'est pas un nom valide d'attribut"
+
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "%s non permis : %s : %d"
+
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"Les motifs de négation sont ignorés dans les attributs git\n"
+"Utilisez '\\!' pour un point d'exclamation littéral."
+
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Contenu mal cité dans le fichier '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "Impossible de pousser la bissection plus loin !\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "%s n'est pas un nom de commit valide"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base de fusion %s est mauvaise.\n"
+"Cela signifie que le bogue été corrigé entre %s et [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base de fusion %s est nouvelle.\n"
+"La propriété a changé entre %s et [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base de fusion %s est %s.\n"
+"Ceci signifie que le premier commit '%s' est entre %s et [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Certaines révision %s ne sont pas ancêtres de la révision %s.\n"
+"git bisect ne peut pas fonctionner correctement dans ce cas.\n"
+"Peut-être les révisions %s et %s ne sont-elles pas les bonnes ?\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"la base de fusion entre %s et [%s] doit être évitée.\n"
+"On ne peut donc pas être certain que le premier commit %s se trouve entre %s "
+"et %s.\n"
+"On continue tout de même."
+
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "Bissection : une base de fusion doit être testée\n"
+
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "une révision %s est nécessaire"
+
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "impossible de lire le fichier '%s'"
+
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "impossible de lire les références de bissection"
+
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s était à la fois %s et %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path arguments?\n"
+msgstr ""
+"Aucun commit testable n'a été trouvé\n"
+"Peut-être avez-vous démarré avec un mauvais arguement de chemin ?\n"
+
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(à peu près %d étape)"
+msgstr[1] "(à peu près %d étapes)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "Bissection : %d révision à tester après ceci %s\n"
+msgstr[1] "Bissection : %d révisions à tester après ceci %s\n"
+
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents et --reverse ne font pas bon ménage."
+
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final"
+
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"--reverse et --first-parent ensemble nécessitent la spécification d'un "
+"dernier commit"
+
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "échec de la préparation du parcours des révisions"
+
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"--reverse --first-parent ensemble nécessitent une portée avec la chaîne de "
+"premier parent"
+
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "pas de chemin %s dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "impossible de lire le blob %s pour le chemin %s"
+
+msgid ""
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
+msgstr ""
+"impossible d'hériter la configuration de suivi de référence amont depuis "
+"plusieurs références quand un rebasage est demandé"
+
+#, c-format
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
+msgstr "la branche %s ne peut pas être sa propre branche amont"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
+msgstr "la branche '%s' est paramétrée pour suivre '%s' en rebasant."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
+msgstr "la branche '%s' est paramétrée pour suivre '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track:"
+msgstr "la branche '%s' est paramétrée pour suivre :"
+
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "échec de l'écriture de la configuration de branche amont"
+
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Après correction de la cause de l'erreur, vous pouvez essayer\n"
+"de corriger l'information de suivi distant en invoquant :"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
+msgstr "héritage de suivi depuis '%s' demandé, mais pas de distant configuré"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
+msgstr ""
+"héritage de suivi depuis '%s' demandé, mais pas de configuration de fusion "
+"renseignée"
+
+#, c-format
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "pas de suivi : information ambiguë pour la référence '%s'"
+
+#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
+#.
+#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
+"Il y a plusieurs distants dont les spécificateurs de référence de\n"
+"récupération correspondent à la référence de suivi '%s' :\n"
+"%s\n"
+"C'est typiquement une erreur de configuration.\n"
+"\n"
+"Pour gérer le réglage des branches de suivi, assurez-vous\n"
+"que des réfspecs de récupération de distants différents\n"
+"correspondent à des espaces de nommage de suivi différents."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
+msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche valide"
+
+#, c-format
+msgid "a branch named '%s' already exists"
+msgstr "Une branche nommée '%s' existe déjà"
+
+#, c-format
+msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr ""
+"impossible de forcer la mise à jour de la branche '%s' extraite dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
+msgstr ""
+"Impossible de configurer le suivi de branche ; le point de départ '%s' n'est "
+"pas une branche"
+
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "la branche amont demandée '%s' n'existe pas"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Si vous comptez baser votre travail sur une branche\n"
+"amont qui existe déjà sur le serveur distant, vous pouvez\n"
+"lancer \"git fetch\" pour la récupérer.\n"
+"\n"
+"Si vous comptez pousser une nouvelle branche locale qui suivra\n"
+"sa jumelle distante, vous pouvez utiliser \"git push -u\"\n"
+"pour paramétrer le suivi distant en même temps que vous poussez."
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "nom d'objet invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
+msgstr "Nom d'objet ambigu : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
+msgstr "point d'embranchement invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "sous-module '%s' : impossible de trouver le sous-module"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
+"update --init'"
+msgstr ""
+"Vous pouvez essayer de mettre à jour les sous-modules en utilisant 'git "
+"checkout %s && git submodule update --init'"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "sous-module '%s' : impossible de créer la branche '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "'%s' est déjà extrait dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
+
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..."
+
+#, c-format
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "impossible de chmod %cx '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "état de diff inattendu %c"
+
+msgid "updating files failed"
+msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "suppression de '%s'\n"
+
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Modifications non indexées après rafraîchissement de l'index :"
+
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Impossible de lire l'index"
+
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "Impossible d'écrire le patch"
+
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "échec de l'édition du patch"
+
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "Stat de '%s' impossible"
+
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Patch vide. Abandon."
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "Impossible d'appliquer '%s'"
+
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr ""
+"Les chemins suivants sont ignorés par un de vos fichiers .gitignore :\n"
+
+msgid "dry run"
+msgstr "simuler l'action"
+
+msgid "be verbose"
+msgstr "mode verbeux"
+
+msgid "interactive picking"
+msgstr "sélection interactive"
+
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "sélection interactive des sections"
+
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "édition du diff actuel et application"
+
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "permettre l'ajout de fichiers ignorés"
+
+msgid "update tracked files"
+msgstr "mettre à jour les fichiers suivis"
+
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr ""
+"renormaliser les fins de lignes (EOL) des fichiers suivis (implique -u)"
+
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "enregistrer seulement le fait que le chemin sera ajouté plus tard"
+
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "ajouter les modifications de tous les fichiers suivis et non suivis"
+
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr ""
+"ignorer les chemins effacés dans la copie de travail (identique à --no-all)"
+
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "ne pas ajouter, juste rafraîchir l'index"
+
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr ""
+"sauter seulement les fichiers qui ne peuvent pas être ajoutés du fait "
+"d'erreurs"
+
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr "vérifier si des fichiers - même manquants - sont ignorés, à vide"
+
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr ""
+"permettre la mise à jour des entrées hors du cone d'extraction clairsemée"
+
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "outrepasser le bit exécutable pour les fichiers listés"
+
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "avertir lors de l'ajout d'un dépôt embarqué"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Vous avez ajouté un autre dépôt git dans votre dépôt actuel.\n"
+"Les clones du dépôt conteneur ne contiendrons pas le contenu\n"
+"du dépôt embarqué et ne sauront pas comment l'obtenir.\n"
+"Si vous vouliez ajouter un sous-module, utilisez :\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"Si vous avez ajouté ce chemin par erreur, vous pouvez le\n"
+"supprimer de l'index avec :\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"Référez-vous à \"git help submodule\" pour plus d'information."
+
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "dépôt git embarqué ajouté : %s"
+
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"Utilisez -f si vous voulez vraiment les ajouter.\n"
+"Éliminez ce message en lançant\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+
+msgid "adding files failed"
+msgstr "échec de l'ajout de fichiers"
+
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "Le paramètre '%s' de --chmod doit être soit -x soit +x"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr ""
+"'%s' et les arguments de spécificateur de chemin ne peuvent pas être "
+"utilisés ensemble"
+
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Rien de spécifié, rien n'a été ajouté.\n"
+
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgstr ""
+"Peut-être avez-vous voulu dire 'git add .' ?\n"
+"Éliminez ce message en lançant\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "fichier d'index corrompu"
+
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "action invalide '%s' pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "valeur invalide pour '%s' : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "impossible de lire '%s'"
+
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "impossible d'analyser l'auteur du script"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "impossible d'analyser %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "'%s' a été effacé par le crochet applypatch-msg"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Ligne en entrée malformée : '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Impossible de copier les notes de '%s' vers '%s'"
+
+msgid "fseek failed"
+msgstr "échec de fseek"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en lecture"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser le patch '%s'"
+
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Seulement une série de patchs StGIT peut être appliquée à la fois"
+
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "horodatage invalide"
+
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "ligne de Date invalide"
+
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "décalage horaire invalide"
+
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Échec de détection du format du patch."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "échec de la création du répertoire '%s'"
+
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Échec de découpage des patchs."
+
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Quand vous avez résolu ce problème, lancez \"%s --continue\"."
+
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "Si vous préférez plutôt sauter ce patch, lancez \"%s --skip\"."
+
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"Pour enregistrer la rustine vide comme un commit vide, lancez \"%s --allow-"
+"empty\"."
+
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"Pour restaurer la branche originale et arrêter de patcher, lancez \"%s --"
+"abort\"."
+
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+"Rustine envoyée avec format=flowed ; les espaces en fin de ligne peuvent "
+"être perdus."
+
+#, c-format
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "ligne d'auteur manquante dans le commit %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "ligne d'identification invalide : %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "impossible d'analyser le commit %s"
+
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"Le dépôt n'a pas les blobs nécessaires pour un retour à une fusion à 3 "
+"points."
+
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr ""
+"Utilisation de l'information de l'index pour reconstruire un arbre de base..."
+
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Avez-vous édité le patch à la main ?\n"
+"Il ne s'applique pas aux blobs enregistrés dans son index."
+
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "Retour à un patch de la base et fusion à 3 points..."
+
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Échec d'intégration des modifications."
+
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree a échoué à écrire un arbre"
+
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "application à un historique vide"
+
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "échec de l'écriture de l'objet commit"
+
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "impossible de continuer : %s n'existe pas."
+
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Le corps de la validation est :"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#, c-format
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr "Appliquer ? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all : "
+
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier d'index"
+
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Index sale : impossible d'appliquer des patchs (sales : %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "Ignoré : %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "Création d'un commit vide : %.*s"
+
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "Le patch actuel est vide."
+
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "Application de %.*s"
+
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Pas de changement -- Patch déjà appliqué."
+
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "l'application de la rustine a échoué à %s %.*s"
+
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr ""
+"Utilisez 'git am --show-current-patch=diff' pour visualiser le patch en échec"
+
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "aucune modification - enregistré comme un commit vide."
+
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Aucun changement - avez-vous oublié d'utiliser 'git add' ?\n"
+"S'il n'y a plus rien à indexer, il se peut qu'autre chose ait déjà\n"
+"introduit les mêmes changements ; vous pourriez avoir envie de sauter ce "
+"patch."
+
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"Vous avez encore des chemin non-fusionnés dans votre index.\n"
+"Vous devriez lancer 'git add' sur chaque conflit résolu pour les marquer "
+"comme tel.\n"
+"Vous pouvez lancer 'git rm' sur un fichier \"supprimé par eux\" pour "
+"accepter son état."
+
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'."
+
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "échec du nettoyage de l'index"
+
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Vous semblez avoir déplacé la HEAD depuis le dernier échec de 'am'.\n"
+"Pas de retour à ORIG_HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "échec de la lecture de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgstr "les options '%s=%s' et '%s=%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+msgid "run interactively"
+msgstr "exécution interactive"
+
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "option historique -- no-op"
+
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "permettre de revenir à une fusion à 3 points si nécessaire"
+
+msgid "be quiet"
+msgstr "être silencieux"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "ajouter une ligne terminale Signed-off-by au message de validation"
+
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "recoder en utf-8 (par défaut)"
+
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "passer l'option -k à git-mailinfo"
+
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "passer l'option -b à git-mailinfo"
+
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "passer l'option -m à git-mailinfo"
+
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "passer l'option --keep-cr à git-mailsplit fpour le format mbox"
+
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+"ne pas passer l'option --keep-cr à git-mailsplit indépendamment de am.keepcr"
+
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "retirer tout le contenu avant la ligne des ciseaux"
+
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "le passer à travers git-mailinfo"
+
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "le passer jusqu'à git-apply"
+
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+msgid "format"
+msgstr "format"
+
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "format de présentation des patchs"
+
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "surcharger le message d'erreur lors d'un échec d'application de patch"
+
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "continuer à appliquer les patchs après résolution d'un conflit"
+
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "synonymes de --continue"
+
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "sauter le patch courant"
+
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr "restaurer la branche originale et abandonner les applications de patch"
+
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "abandonne l'opération de patch mais garde HEAD où il est"
+
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "afficher le patch en cours d'application"
+
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr "enregistrer la rustine vide comme un commit vide"
+
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "mentir sur la date de validation"
+
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "utiliser l'horodatage actuel pour la date d'auteur"
+
+msgid "key-id"
+msgstr "id-clé"
+
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "signer les commits avec GPG"
+
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "comment gérer les rustines vides"
+
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(utilisation interne pour git-rebase)"
+
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"L'option -b/--binary ne fait plus rien depuis longtemps,\n"
+"et elle sera supprimée. Veuillez ne plus l'utiliser."
+
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "échec à la lecture de l'index"
+
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr ""
+"le répertoire précédent de rebasage %s existe toujours mais mbox donnée."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Répertoire abandonné %s trouvé.\n"
+"Utilisez \"git am --abort\" pour le supprimer."
+
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr ""
+"Pas de résolution de l'opération en cours, nous ne sommes pas dans une "
+"reprise."
+
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "le mode interactif requiert des rustines sur la ligne de commande"
+
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<options>] [<patch>...]"
+
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "impossible de rediriger la sortie"
+
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive : Dépôt distant sans URL"
+
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive : ACK/NACK attendu, paquet de nettoyage reçu"
+
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive : NACK %s"
+
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive : erreur de protocole"
+
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive : vidage attendu"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<terme> --term-{old,good}"
+"=<terme>][--no-checkout] [--first-parent] [<mauvais> [<bon>...]] [--] "
+"[<chemins>...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rév>]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rév>...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <nom-de-fichier>"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rév>|<plage>)...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s' en mode '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s' en lecture"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "'%s' n'est pas un terme valide"
+
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "impossible d'utiliser la commande incluse '%s' comme terme"
+
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "impossible de modifier la signification du terme '%s'"
+
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "veuillez utiliser deux termes différents"
+
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "Pas de bissection en cours.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "'%s' n'est pas un commit valide"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"échec d'extraction de la HEAD d'origine '%s'. Essayez 'git bisect reset "
+"<commit>'."
+
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Mauvais argument pour bisect_write : %s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "impossible d'obtenir l'oid de la révision '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Commande invalide : vous êtes actuellement dans une bissection %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Vous devez me donner au moins une révision %s et une révision %s.\n"
+"Vous pouvez utiliser \"git bisect %s\" et \"git bisect %s\" pour cela."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Vous devez démarrer avec \"git bisect start\".\n"
+"Puis vous devez me donner au moins une révision %s et une révision %s.\n"
+"Vous pouvez utiliser \"git bisect %s\" et \"git bisect %s\" pour cela."
+
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "bissection avec seulement un commit %s"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "Confirmez-vous [Y/n] ? "
+
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr "status : en attente d'un commit bon et d'un commit mauvais\n"
+
+#, c-format
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] "status : en attente d'un mauvais commit, %d commit bon connu\n"
+msgstr[1] "status : en attente d'un mauvais commit, %d commits bons connus\n"
+
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr "status : en attente de bon(s) commit(s), un mauvais commit connu\n"
+
+msgid "no terms defined"
+msgstr "aucun terme défini"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+"Vos termes actuels sont %s pour l'état ancien\n"
+"et %s pour le nouvel état.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"argument invalide %s pour 'git bisect terms'.\n"
+"Les options supportées sont : --term-good|--term-old et --term-bad|--term-"
+"new."
+
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "échec de la préparation du parcours des révisions\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en ajout"
+
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "'' n'est pas un terme valide"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "option non reconnue : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "'%s' ne semble être une révision valide"
+
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "mauvaise HEAD - j'ai besoin d'une HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr ""
+"l'extraction de '%s' a échoué. Essayez 'git bisect start <branche-valide>'."
+
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "refus de bissecter sur un arbre 'cg-seeked'"
+
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "mauvaise HEAD - référence symbolique douteuse"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "réference invalide : '%s'"
+
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Vous devez démarrer avec \"git bisect start\"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Souhaitez-vous que je le fasse pour vous [Y/n] ? "
+
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "Veuillez appeler `--bisect-state` avec au moins un argument"
+
+#, c-format
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect %s' n'accepte qu'un seul argument."
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "Mauvaise révision en entrée : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "Mauvaise révision en entrée (pas un commit) : %s"
+
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "Pas de bissection en cours."
+
+#, c-format
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "'%s' ?? de quoi parlez-vous ?"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "impossible de lire le fichier '%s' pour rejouer"
+
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr "Lancement de %s\n"
+
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "la bissection a échoué : aucune commande fournie."
+
+#, c-format
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr "impossible de vérifier '%s' sur une bonne révision"
+
+#, c-format
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr "code de sortie %d erroné pour une bonne révision"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr "la bissection a échoué : le code retour %d de '%s' est < 0 ou >= 128"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
+
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "la bissection ne peut plus continuer"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run success"
+msgstr "succès de la bissection"
+
+#, c-format
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "la bissection a trouvé le premier mauvais commit"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr ""
+"la bissection a échoué : 'git bisect--helper --bisect-state %s' a retourné "
+"le code erreur %d"
+
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-reset supporte soit aucun argument, soit un commit"
+
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms exige 0 ou 1 argument"
+
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-next exige 0 argument"
+
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-log exige 0 argument"
+
+msgid "no logfile given"
+msgstr "pas de fichier de log donné"
+
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <fichier>"
+
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<options>] [<options-de-rev>] [<rev>] [--] <fichier>"
+
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<options-de-révision> sont documentés dans git-rev-list(1)"
+
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "couleur attendue : %s"
+
+msgid "must end with a color"
+msgstr "doit finir avec une couleur"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "référence à ignorer %s introuvable"
+
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr ""
+"montrer les éléments de blâme au fur et à mesure de leur découverte, de "
+"manière incrémentale"
+
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr ""
+"ne pas montrer les noms des objets pour les commits de limite (Défaut : "
+"désactivé)"
+
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr ""
+"ne pas traiter les commits racine comme des limites (Défaut : désactivé)"
+
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "montrer les statistiques de coût d'activité"
+
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "forcer l'affichage de l'état d'avancement"
+
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "montrer le score de sortie pour les éléments de blâme"
+
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "montrer les noms de fichier originaux (Défaut : auto)"
+
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "montrer les numéros de lignes originaux (Défaut : désactivé)"
+
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "afficher dans un format propice à la consommation par machine"
+
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "afficher en format porcelaine avec l'information de commit par ligne"
+
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr "utiliser le même mode de sortie que git-annotate (Défaut : désactivé)"
+
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "afficher les horodatages bruts (Défaut : désactivé)"
+
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "afficher les longs SHA1 de commits (Défaut : désactivé)"
+
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "supprimer le nom de l'auteur et l'horodatage (Défaut : désactivé)"
+
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "afficher le courriel de l'auteur au lieu du nom (Défaut : désactivé)"
+
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "ignorer les différences d'espace"
+
+msgid "rev"
+msgstr "rév"
+
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "ignorer <rev> pendant le blâme"
+
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "ignorer les révisions listées dans <fichier>"
+
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr ""
+"colorer différemment les métadonnées redondantes avec la ligne précédente"
+
+msgid "color lines by age"
+msgstr "colorier les lignes par âge"
+
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr ""
+"dépenser des cycles supplémentaires pour trouver une meilleure correspondance"
+
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr ""
+"utiliser les révisions du fichier <fichier> au lieu d'appeler git-rev-list"
+
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "utiliser le contenu de <fichier> comme image finale"
+
+msgid "score"
+msgstr "score"
+
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "trouver les copies de ligne dans et entre les fichiers"
+
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "trouver les mouvements de ligne dans et entre les fichiers"
+
+msgid "range"
+msgstr "plage"
+
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
+msgstr ""
+"traiter seulement l'intervalle de ligne <début>,<fin> ou la fonction : <nom-"
+"de-fonction>"
+
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"--progress ne peut pas être utilisé avec --incremental ou les formats "
+"porcelaine"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "il y a 10 ans et 11 mois"
+
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "le fichier %s n'a qu'%lu ligne"
+msgstr[1] "le fichier %s n'a que %lu lignes"
+
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Assignation de blâme aux lignes"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
+
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <nom-de-branche> [<point-"
+"de-départ>]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [<options>] [-l] [<motif>...]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <nom-de-branche>..."
+
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr ""
+"git branch [<options>] (-m | -M) [<ancienne-branche>] <nouvelle-branche>"
+
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr ""
+"git branch [<options>] (-c | -C) [<ancienne-branche>] <nouvelle-branche>"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"suppression de la branche '%s' qui a été fusionnée dans\n"
+" '%s', mais pas dans HEAD."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas été fusionnée dans\n"
+" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD."
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"La branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n"
+"Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'."
+
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de configuration"
+
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "impossible d'utiliser -a avec -d"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "branche '%s' non trouvée."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Branche de suivi %s supprimée (précédemment %s).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Branche %s supprimée (précédemment %s).\n"
+
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "impossible d'analyser la chaîne de format"
+
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "impossible de résoudre HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) pointe hors de refs/heads/"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "La branche %s est en cours de rebasage sur %s"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "La branche %s est en cours de bissection sur %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Nom de branche invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Aucun commit sur la branche '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "Aucune branche nommée '%s'."
+
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Échec de renommage de la branche"
+
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "Échec de copie de la branche"
+
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "Renommage d'une branche mal nommée '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "La branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour !"
+
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"La branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
+"échoué"
+
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"La branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
+"échoué"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez éditer la description de la branche\n"
+" %s\n"
+"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées.\n"
+
+msgid "Generic options"
+msgstr "Options génériques"
+
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "afficher le hachage et le sujet, doublé pour la branche amont"
+
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "supprimer les messages d'information"
+
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "règler la configuration des branches de suivi"
+
+msgid "do not use"
+msgstr "ne pas utiliser"
+
+msgid "upstream"
+msgstr "amont"
+
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "modifier l'information amont"
+
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "désactiver l'information amont"
+
+msgid "use colored output"
+msgstr "utiliser la coloration dans la sortie"
+
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "agir sur les branches de suivi distantes"
+
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "afficher seulement les branches qui contiennent le commit"
+
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "afficher seulement les branches qui ne contiennent pas le commit"
+
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "Actions spécifiques à git-branch :"
+
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "afficher à la fois les branches de suivi et les branches locales"
+
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "supprimer une branche totalement fusionnée"
+
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "supprimer une branche (même non fusionnée)"
+
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "déplacer/renommer une branche et son reflog"
+
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "déplacer/renommer une branche, même si la cible existe"
+
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "copier une branche et son reflog"
+
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "copier une branche, même si la cible existe"
+
+msgid "list branch names"
+msgstr "afficher les noms des branches"
+
+msgid "show current branch name"
+msgstr "afficher le nom de la branche courante"
+
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "créer le reflog de la branche"
+
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "éditer la description de la branche"
+
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "forcer la création, le déplacement/renommage, ou la suppression"
+
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "afficher seulement les branches qui sont fusionnées"
+
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "afficher seulement les branches qui ne sont pas fusionnées"
+
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "afficher les branches en colonnes"
+
+msgid "object"
+msgstr "objet"
+
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "afficher seulement les branches de l'objet"
+
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "le tri et le filtrage sont non-sensibles à la casse"
+
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
+
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "format à utiliser pour la sortie"
+
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
+
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !"
+
+msgid ""
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
+msgstr ""
+"brancher avec --recurse-submodules ne peut être utilisé que si submodule."
+"propagateBranches est activé"
+
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr "--recurse-submodules ne peut être utilisé que pour créer des branches"
+
+msgid "branch name required"
+msgstr "le nom de branche est requis"
+
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "Impossible de décrire une HEAD détachée"
+
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "impossible d'éditer la description de plus d'une branche"
+
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas."
+
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas."
+
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "trop de branches pour une opération de copie"
+
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "trop d'arguments pour une opération de renommage"
+
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "trop d'arguments pour spécifier une branche amont"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"impossible de spécifier une branche amont de HEAD par %s qui ne pointe sur "
+"aucune branche."
+
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "pas de branche '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "la branche '%s' n'existe pas"
+
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "trop d'arguments pour désactiver un amont"
+
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"impossible de désactiver une branche amont de HEAD quand elle ne pointe sur "
+"aucune branche."
+
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "La branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
+
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"Les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de "
+"branche.\n"
+"Vouliez-vous plutôt dire -a|-r --list <motif> ?"
+
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"l'option '--set-upstream' est obsolète. Utilisez '--track' ou '--set-"
+"upstream-to' à la place."
+
+msgid "git version:\n"
+msgstr "version git ::\n"
+
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "échec de uname() avec l'erreur '%s' (%d)\n"
+
+msgid "compiler info: "
+msgstr "info compilateur : "
+
+msgid "libc info: "
+msgstr "info libc : "
+
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "lancé hors d'un dépôt git - aucun crochet à montrer\n"
+
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <chemin>] [(-s | --suffix) "
+"<format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"Merci de remplir le rapport de bogue Git !\n"
+"Veuillez répondre aux questions suivantes pour nous aider à comprendre votre "
+"problème.\n"
+"\n"
+"Qu'avez-vous fait avant l'apparition du bogue ? (Étapes pour reproduire "
+"votre problème)\n"
+"\n"
+"Quel était le résultat attendu ? (comportement attendu)\n"
+"\n"
+"Que s'est-il passé à la place ? (comportement observé)\n"
+"\n"
+"Quelle différence y a-t-il entre ce que vous attendiez et ce qu'il s'est "
+"passé ?\n"
+"\n"
+"Autres remarques :\n"
+"\n"
+"Veuillez relire le rapport de bogue ci-dessous.\n"
+"Vous pouvez supprimer toute ligne que vous ne souhaitez pas envoyer.\n"
+
+msgid "mode"
+msgstr "mode"
+
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr ""
+"créer une archive zip supplémentaire de diagnostique détaillé (par défaut "
+"'stats')"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "spécifier la destination du/des fichier(s) de rapport de bogue"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le(s) nom(s) de fichier"
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "impossible de créer l'archive de diagnostique %s"
+
+msgid "System Info"
+msgstr "Info système"
+
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Crochets activés"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "impossible d'écrire dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "Nouveau rapport créé à '%s'.\n"
+
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=<version>] <file> <args-de-git-rev-list>"
+
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <fichier>"
+
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <fichier> [<nom-de-ref>...]"
+
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <fichier> [<nom-de-ref>...]"
+
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "ne pas afficher la barre de progression"
+
+msgid "show progress meter"
+msgstr "afficher la barre de progression"
+
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée"
+
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "spécifier la version du format de colis"
+
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "La création d'un colis requiert un dépôt."
+
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "ne pas afficher les détails du colis"
+
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s est correct\n"
+
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Le dépaquetage d'un colis requiert un dépôt."
+
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "Dépaquetage d'objets"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "impossible de lire l'objet %s '%s'"
+
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr "flush n'est que pour le mode --buffer"
+
+msgid "empty command in input"
+msgstr "commande vide dans l'entrée"
+
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "caractère espace devant la commande : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "%s nécessite des arguments"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s n'accepte aucune argument"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "commande inconnue : %s"
+
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "une seule option de traitement ne peut être spécifiée à la fois"
+
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file <type> <objet>"
+
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <objet>"
+
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objet>"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<chemin|arbresque> | --path=<chemin|arbresque> <rev>]"
+
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "Vérifie l'existence d'un objet ou émettre le contenu de l'objet"
+
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "Vérification si <objet> existe"
+
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "affichage propre du contenu de <objet>"
+
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr "Émet les attributs [broken] d'un objet"
+
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr "montrer le type de l'objet (parmi 'blob', 'tree', 'commit', 'tag' ...)"
+
+msgid "show object size"
+msgstr "afficher la taille de l'objet"
+
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "autoriser -s et -t à travailler sur des objets cassés/corrompus"
+
+msgid "use mail map file"
+msgstr "utiliser le fichier de correspondance de mail"
+
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr "Traiter par lot les objets demandés sur stdin (ou --batch-all-objects)"
+
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr "afficher tout le contenu de <objet> ou <rev>"
+
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr "comme --batch, mais ne pas émettre <contenu>"
+
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "l'entrée se termine par NUL"
+
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "lire les commandes depuis l'entrée standard"
+
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr ""
+"avec --batch[-check] : ignore stdin, gère tous les objets connus par lots"
+
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr "Changer ou optimiser la sortie de traitement"
+
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "bufferiser la sortie de --batch"
+
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "suivi des liens symboliques dans l'arbre"
+
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "ne pas ordonner les objets avant de les émettre"
+
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
+msgstr ""
+"Émet l'objet (blob ou arbre) avec une conversion ou un filtre (autonome ou "
+"en lot)"
+
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "lancer textconv sur le contenu de l'objet"
+
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "lancer les filtres sur le contenu de l'objet"
+
+msgid "blob|tree"
+msgstr "blob|arbre"
+
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
+msgstr ""
+"utiliser un <chemin> spécifique pour (--textconv | --filters); pas pour les "
+"lots"
+
+#, c-format
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr "'%s=<%s>' a besoin de '%s' ou '%s'"
+
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "blob|arbre-esque"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "%s a besoin d'un mode par lots"
+
+#, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "'-%c' est incompatible avec le mode par lots"
+
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "les modes par lot n'acceptent aucun argument"
+
+#, c-format
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr "<rev> nécessaire avec '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr "<objet> nécessaire avec '-%c'"
+
+#, c-format
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr "deux arguments seulement permis dans le mode <type> <objet>, pas %d"
+
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <chemin>..."
+
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "afficher tous les attributs associés au fichier"
+
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "utiliser .gitattributes seulement depuis l'index"
+
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "lire les noms de fichier depuis l'entrée standard"
+
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr ""
+"terminer les enregistrements en entrée et en sortie par un caractère NUL"
+
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "supprimer l'état d'avancement"
+
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "afficher les chemins en entrée qui ne correspondent pas"
+
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "ignorer l'index pendant la vérification"
+
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "impossible de spécifier les chemins avec --stdin"
+
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z n'a de sens qu'avec l'option --stdin"
+
+msgid "no path specified"
+msgstr "aucun chemin spécifié"
+
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet n'est valide qu'avec un seul chemin"
+
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "impossible d'avoir --quiet et --verbose"
+
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching n'est valide qu'avec --verbose"
+
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "lire aussi les contacts depuis l'entrée standard"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "impossible d'analyser le contact : %s"
+
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "aucun contact spécifié"
+
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<options>]"
+
+msgid "string"
+msgstr "chaîne"
+
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "lors de la création de fichiers, préfixer par <chaîne>"
+
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<options>] [--] [<fichier>...]"
+
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "stage doit valoir entre 1 et 3, ou all"
+
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "extraire tous les fichiers présents dans l'index"
+
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr "ne pas sauter des fichiers avec un ensemble skip-worktree"
+
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "forcer l'écrasement des fichiers existants"
+
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr ""
+"pas d'avertissement pour les fichiers existants et les fichiers absents de "
+"l'index"
+
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "ne pas extraire les nouveaux fichiers"
+
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "mettre à jour l'information de stat dans le fichier d'index"
+
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "lire la liste des chemins depuis l'entrée standard"
+
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "écrire le contenu dans des fichiers temporaires"
+
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "copier les fichiers depuis l'index nommé"
+
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<options>] <branche>"
+
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<options>] [<branche>] -- <fichier>..."
+
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<options>] <branche>"
+
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<options>] [--source=<branche>] <fichier>..."
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "le chemin '%s' n'a pas notre version"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "le chemin '%s' n'a pas leur version"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "le chemin '%s' n'a aucune des versions nécessaires"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "le chemin '%s' n'a pas les versions nécessaires"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "chemin '%s' : impossible de fusionner"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Impossible d'ajouter le résultat de fusion pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "%d conflit du fusion recréé"
+msgstr[1] "%d conflits du fusion recréés"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "%d chemin mis à jour depuis %s"
+msgstr[1] "%d chemins mis à jour depuis %s"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "%d chemin mis à jour depuis l'index"
+msgstr[1] "%d chemins mis à jour depuis l'index"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec des mises à jour de chemins"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre à jour les chemins et basculer sur la branche '%s' en "
+"même temps."
+
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "ni '%s', ni '%s' spécifié"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé quand '%s' n'est pas spécifié"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' ou '%s' ne peut pas être utilisé avec %s"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "le chemin '%s' n'est pas fusionné"
+
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "vous devez d'abord résoudre votre index courant"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"impossible de continuer avec des modifications indexées dans les fichiers "
+"suivants :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "Impossible de faire un reflog pour '%s' : %s\n"
+
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD est maintenant sur"
+
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "impossible de mettre à jour HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Remise à zéro de la branche '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Déjà sur '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Basculement et remise à zéro de la branche '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Basculement sur la nouvelle branche '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Basculement sur la branche '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... et %d en plus.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"Attention : vous abandonnez %d commit, non connecté à\n"
+"une branche :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"Attention : vous abandonnez %d commits, non connectés à\n"
+"une branche :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Si vous souhaitez le garder en créant une nouvelle branche, c'est le bon "
+"moment\n"
+"pour le faire avec :\n"
+"\n"
+"git branch <nouvelle-branche> %s\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Si vous souhaitez les garder en créant une nouvelle branche, c'est le bon "
+"moment\n"
+"pour le faire avec :\n"
+"\n"
+"git branch <nouvelle-branche> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "erreur interne lors du parcours des révisions"
+
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "La position précédente de HEAD était sur"
+
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Vous êtes sur une branche qui doit encore naître"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"'%s' pourrait être un fichier local ou un branche de suivi.\n"
+"Veuillez utiliser -- (et --no-guess en facultatif) pour les distinguer"
+
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitiez extraire une branche de suivi distant sur 'origin',\n"
+"par exemple, qualifiez-la complètement avec l'option --track :\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<nom>\n"
+"\n"
+"Si vous souhaitez privilégier un distant particulier lorsque <nom> est\n"
+"ambigu, vous pouvez positionner checkout.defaultRemote=origin dans\n"
+"votre config."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "'%s' correspond à plusieurs (%d) branches de suivi à distance"
+
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "une seule référence attendue"
+
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "une seule référence attendue, %d fournies."
+
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "référence invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "la référence n'est pas un arbre : %s"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "branche attendue, mais étiquette '%s' reçue"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "une branche est attendue, mais une branche distante '%s' a été reçue"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "une branche est attendue, mais '%s' a été reçue"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "une branche est attendue, mais un commit '%s' a été reçu"
+
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez détacher HEAD à ce commit, réessayez avec l'option --"
+"detach."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossible de basculer de branche pendant une fusion\n"
+"Envisagez \"git merge --quit\" ou \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossible de basculer de branche pendant une session am\n"
+"Envisagez \"git am --quit\" ou \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossible de basculer de branche pendant un rebasage\n"
+"Envisagez \"git rebase --quit\" ou \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossible de basculer de branche pendant un picorage\n"
+"Envisagez \"git cherry-pick --quit\" ou \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossible de basculer de branche pendant un retour\n"
+"Envisagez \"git revert --quit\" ou \"git worktree add\"."
+
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "vous basculez de branche en cours de bissection"
+
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "impossible d'utiliser des chemins avec un basculement de branches"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec un basculement de branches"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "'%s' n'accepte pas <point-de-départ>"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "Impossible de basculer de branche vers '%s' qui n'est pas un commit"
+
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "argument de branche ou de commit manquant"
+
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "effectuer une fusion à 3 points avec la nouvelle branche"
+
+msgid "style"
+msgstr "style"
+
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "style de conflit (merge (fusion), diff3 ou zdiff3)"
+
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "détacher la HEAD au commit nommé"
+
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "forcer l'extraction (laisser tomber les modifications locales)"
+
+msgid "new-branch"
+msgstr "nouvelle branche"
+
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "nouvelle branche sans parent"
+
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "mettre à jour les fichiers ignorés (par défaut)"
+
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr ""
+"ne pas vérifier si une autre copie de travail contient le référence fournie"
+
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "extraire notre version pour les fichiers non fusionnés"
+
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "extraire leur version pour les fichiers non fusionnés"
+
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "ne pas limiter les spécificateurs de chemins aux seuls éléments creux"
+
+#, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"les options '-%c', '-%c' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track requiert un nom de branche"
+
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "nom de branche manquant ; essayez -%c"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "impossible de résoudre %s"
+
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "spécification de chemin invalide"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr ""
+"'%s' n'est pas un commit et une branche '%s' ne peut pas en être créée depuis"
+
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach n'accepte pas un argument de chemin '%s'"
+
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force et --merge sont incompatibles lors\n"
+"de l'extraction de l'index."
+
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "vous devez spécifier un ou des chemins à restaurer"
+
+msgid "branch"
+msgstr "branche"
+
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "créer et extraire une nouvelle branche"
+
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "créer/réinitialiser et extraire une branche"
+
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "créer un reflog pour une nouvelle branche"
+
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr ""
+"essayer d'interpréter 'git checkout <branche-inexistante>' (par défaut)"
+
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "utiliser le mode de superposition (défaut)"
+
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "créer et basculer sur une nouvelle branche"
+
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "créer/réinitialiser et basculer sur une branche"
+
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "interpréter 'git switch <branche-inexistante>'"
+
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "laisser tomber les modifications locales"
+
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "de quel <arbre-esque> faire l'extraction"
+
+msgid "restore the index"
+msgstr "restaurer l'index"
+
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "restaurer l'arbre de travail (par défaut)"
+
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "ignorer les entrées non-fusionnées"
+
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "utiliser le mode de superposition"
+
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <motif>] [-x | -X] [--] [<spec-de-"
+"chemins>...]"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Suppression de %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Supprimerait %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Ignore le dépôt %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Ignorerait le dépôt %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "échec de la suppression de %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "lstat de %s impossible\n"
+
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "Refus de supprimer le répertoire de travail actuel\n"
+
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "Refuserait de supprimer le répertoire de travail actuel\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"Aide en ligne :\n"
+"1 - sélectionner un élément numéroté\n"
+"foo - sélectionner un élément par un préfixe unique\n"
+" - (vide) ne rien sélectionner\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Aide en ligne :\n"
+"1 - sélectionner un seul élément\n"
+"3-5 - sélectionner une plage d'éléments\n"
+"2-3,6-9 - sélectionner plusieurs plages\n"
+"foo - sélectionner un élément par un préfixe unique\n"
+"-... - désélectionner les éléments spécifiés\n"
+"* - choisir tous les éléments\n"
+" - (vide) terminer la sélection\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Hein (%s) ?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Entrez les motifs à ignorer>> "
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "ATTENTION : Impossible de trouver les éléments correspondant à : %s"
+
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Sélectionner les éléments à supprimer"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "Supprimer %s [y/N] ? "
+
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - démarrer le nettoyage\n"
+"filter by pattern - exclure des éléments par motif\n"
+"select by numbers - sélectionner les éléments à supprimer par numéros\n"
+"ask each - confirmer chaque suppression (comme \"rm -i\")\n"
+"quit - arrêter le nettoyage\n"
+"help - cet écran\n"
+"? - aide pour la sélection en ligne"
+
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Supprimerait l'élément suivant :"
+msgstr[1] "Supprimerait les éléments suivants :"
+
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "Plus de fichier à nettoyer, sortie."
+
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "ne pas afficher les noms des fichiers supprimés"
+
+msgid "force"
+msgstr "forcer"
+
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "nettoyage interactif"
+
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "supprimer les répertoires entiers"
+
+msgid "pattern"
+msgstr "motif"
+
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "ajouter <motif> aux règles ignore"
+
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "supprimer les fichiers ignorés, aussi"
+
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "supprimer seulement les fichiers ignorés"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce positionné à true et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de "
+"nettoyer"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce à true par défaut et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de "
+"nettoyer"
+
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x et -X ne peuvent pas être utilisés ensemble"
+
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
+
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "ne pas cloner un dépôt superficiel"
+
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "ne pas créer d'extraction"
+
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "créer un dépôt nu"
+
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "créer un dépôt miroir (implique dépôt nu)"
+
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "pour cloner depuis un dépôt local"
+
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "ne pas utiliser de liens durs locaux, toujours copier"
+
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "régler comme dépôt partagé"
+
+msgid "pathspec"
+msgstr "spécificateur de chemin"
+
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "initialiser les sous-modules dans le clone"
+
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "nombre de sous-modules clonés en parallèle"
+
+msgid "template-directory"
+msgstr "répertoire-modèle"
+
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "répertoire depuis lequel les modèles vont être utilisés"
+
+msgid "reference repository"
+msgstr "dépôt de référence"
+
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "utiliser seulement --reference pour cloner"
+
+msgid "name"
+msgstr "nom"
+
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "utiliser <nom> au lieu de 'origin' pour suivre la branche amont"
+
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "extraire <branche> au lieu de la HEAD du répertoire distant"
+
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant"
+
+msgid "depth"
+msgstr "profondeur"
+
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "créer un clone superficiel de cette profondeur"
+
+msgid "time"
+msgstr "heure"
+
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "créer un clone superficiel depuis une date spécifique"
+
+msgid "revision"
+msgstr "révision"
+
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr ""
+"approfondir l'historique d'un clone superficiel en excluant une révision"
+
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "cloner seulement une branche, HEAD ou --branch"
+
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr ""
+"ne pas cloner les tags et indiquer aux récupérations futures de ne pas le "
+"faire"
+
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "tous les sous-modules clonés seront superficiels"
+
+msgid "gitdir"
+msgstr "gitdir"
+
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail"
+
+msgid "key=value"
+msgstr "clé=valeur"
+
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "régler la configuration dans le nouveau dépôt"
+
+msgid "server-specific"
+msgstr "spécifique au serveur"
+
+msgid "option to transmit"
+msgstr "option à transmettre"
+
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6"
+
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr "appliquer les filtres de clone partiel aux sous-modules"
+
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"tous les sous-modules clonés utiliseront leur branche de suivi à distance"
+
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr ""
+"initialiser le fichier d'extraction clairsemée pour n'inclure que les "
+"fichiers à la racine"
+
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr ""
+"un URI pour télécharger des paquets avant de récupérer depuis le distant "
+"d'origine"
+
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info : impossible d'ajouter une alternative pour '%s' : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "échec du stat de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s existe et n'est pas un répertoire"
+
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "échec du démarrage un itérateur sur '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "le lien symbolique '%s' existe, refus de cloner avec --local"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "échec pour délier '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "échec de la création du lien '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "échec de la copie vers '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "échec de l'itération sur '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "fait.\n"
+
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"Le clone a réussi, mais l'extraction a échoué.\n"
+"Vous pouvez inspecter ce qui a été extrait avec 'git status'\n"
+"et réessayer avec 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "Impossible de trouver la branche distante '%s' à cloner."
+
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "le serveur distant n'a pas envoyé tous les objets nécessaires"
+
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "impossible de mettre à jour %s"
+
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "échec lors de l'initialisation l'extraction clairsemée"
+
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr ""
+"la HEAD distante réfère à une référence non existante, impossible de "
+"l'extraire"
+
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "impossible d'extraire la copie de travail"
+
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "impossible d'écrire les paramètres dans le fichier de configuration"
+
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "impossible de remballer pour nettoyer"
+
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "impossible de délier le fichier temporaire alternates"
+
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Trop d'arguments."
+
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Vous devez spécifier un dépôt à cloner."
+
+msgid ""
+"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+"exclude"
+msgstr ""
+"--bundle-uri est incompatible avec --depth, --shallow-since, et --shallow-"
+"exclude"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "le dépôt '%s' n'existe pas"
+
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "la profondeur %s n'est pas un entier positif"
+
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr ""
+"le chemin de destination '%s' existe déjà et n'est pas un répertoire vide."
+
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "le chemin du dépôt '%s' existe déjà et n'est pas un répertoire vide."
+
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "la copie de travail '%s' existe déjà."
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "impossible de créer le répertoire de la copie de travail '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Clonage dans le dépôt nu '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Clonage dans '%s'...\n"
+
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"clone --recursive n'est pas compatible avec à la fois --reference et --"
+"reference-if-able"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de distante"
+
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--depth est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt \"file://\"."
+
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-since est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt \"file://"
+"\"."
+
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt "
+"\"file://\"."
+
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--filter est ignoré dans les clones locaux ; utilisez plutôt file:// ."
+
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "le dépôt source est superficiel, clonage rejeté."
+
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "le dépôt source est superficiel, option --local ignorée"
+
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local est ignoré"
+
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr "impossible de cloner depuis un colis filtré"
+
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "échec lors de l'initialisation du dépôt, URI du paquet ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "impossible de récupérer les objets depuis l'URI de paquet '%s'"
+
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "le transport distant a retourné une erreur"
+
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "La branche distante %s n'a pas été trouvée dans le dépôt amont %s"
+
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Vous semblez avoir cloné un dépôt vide."
+
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<options>]"
+
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "rechercher les variables de configuration"
+
+msgid "layout to use"
+msgstr "mise en page à utiliser"
+
+msgid "maximum width"
+msgstr "largeur maximale"
+
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "remplissage d'espace sur la bordure gauche"
+
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "remplissage d'espace sur le côté droit"
+
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "remplissage d'espace entre les colonnes"
+
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command doit être le premier argument"
+
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <rép>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <rép>] [--append]\n"
+" [--split[=<stratégie>]] [--reachable | --stdin-packs "
+"| --stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <options de division>"
+
+msgid "dir"
+msgstr "répertoire"
+
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "le répertoire d'objet où stocker le graphe"
+
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr ""
+"si le graphe de commit est divisé, vérifier seulement le fichier sommet"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "argument de --split non reconnu, %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "ID d'objet non hexadécimal inattendu : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "objet invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "l'option '%s' attend une valeur numérique"
+
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "commencer le parcours à toutes les réfs"
+
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "scanner les index compactés listés sur stdin à la recherche de commits"
+
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "commencer le parcours aux commits listés sur stdin"
+
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr ""
+"inclure tous les commits déjà présents dans le fichier de graphe de commits"
+
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "activer le calcul pour les chemins modifiés"
+
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "permettre d'écrire un fichier incrémental de graphe de commit"
+
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr ""
+"le nombre maximum de commits dans un graphe de commit divisé pas de base"
+
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr "rapport maximum entre deux niveaux d'un graphe de commit divisé"
+
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "ne faire expirer que les fichiers plus vieux qu'une date-time donnée"
+
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "nombre maximum des filtres Bloom des chemins modifiés à calculer"
+
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr "utilisez un seul parmi --reachable, --stdin-commits ou --stdin-packs"
+
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "Collecte des commits depuis l'entrée"
+
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <arbre> [(-p <parent>)...]"
+
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<idclé>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <fichier>)...] <arbre>"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "le parent dupliqué %s est ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "nom d'objet invalide %s"
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree : échec de la lecture de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree : échec de la fermeture de '%s'"
+
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
+
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "id d'un objet commit parent"
+
+msgid "message"
+msgstr "message"
+
+msgid "commit message"
+msgstr "message de validation"
+
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "lire le message de validation depuis un fichier"
+
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "signer la validation avec GPG"
+
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "exactement un arbre obligatoire"
+
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree : échec de la lecture"
+
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<auteur>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <symbole>[(=|:)<valeur>])...] [-S[<id-clé>]]\n"
+" [--] [<spéc-de-chemin>...]"
+
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<options>] [--] [<spécification-de-chemin>...]"
+
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Vous avez demandé de corriger le commit le plus récent, mais le faire le "
+"rendrait\n"
+"vide. Vous pouvez répéter votre commande avec --allow-empty, ou vous pouvez\n"
+"supprimer complètement le commit avec \"git reset HEAD^\".\n"
+
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le picorage précédent est à présent vide, vraisemblablement dû à une "
+"résolution de conflit.\n"
+"Si vous souhaitez tout de même le valider, utilisez :\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "Sinon, veuillez utiliser 'git rebase --skip'\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "Sinon, veuillez utiliser 'git cherry-pick --skip'\n"
+
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"utilisez ensuite :\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"pour continuer le picorage des commits restants.\n"
+"Si vous souhaitez sauter ce commit, utilisez :\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "échec du dépaquetage de l'objet arbre HEAD"
+
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "Aucun chemin avec les options --include/--only n'a pas de sens."
+
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "impossible de créer l'index temporaire"
+
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "échec de l'ajout interactif"
+
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "impossible de mettre à jour l'index temporaire"
+
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Impossible de mettre à jour l'arbre de cache principal"
+
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index"
+
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant une fusion."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant un picorage."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant un rebasage."
+
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "impossible de lire l'index"
+
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier d'index temporaire"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "entête d'auteur manquant dans le commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "le commit '%s' a une ligne d'auteur malformée"
+
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "paramètre --author mal formé"
+
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "format de date invalide : %s"
+
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"impossible de sélectionner un caractère de commentaire\n"
+"qui n'est pas utilisé dans le message de validation actuel"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "impossible de rechercher le commit %s"
+
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(lecture du message de journal depuis l'entrée standard)\n"
+
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "impossible de lire le journal depuis l'entrée standard"
+
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "impossible de lire le fichier de journal '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "les options '%s' et '%s.%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "impossible de lire SQUASH_MSG"
+
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "impossible de lire MERGE_MSG"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
+
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "impossible d'écrire le modèle de commit"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n"
+"commençant par '%c' seront ignorées.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n"
+"commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide abandonne la "
+"validation.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes "
+"commençant\n"
+"par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même si vous le "
+"souhaitez.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n"
+"commençant par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même\n"
+"si vous le souhaitez. Un message vide abandonne la validation.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il semble que vous validiez une fusion.\n"
+"Si ce n'est pas le cas, veuillez lancer\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"et essayez à nouveau.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il semble que vous validiez un picorage.\n"
+"Si ce n'est pas le cas, veuillez lancer\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"et essayez à nouveau.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sAuteur : %.*s <%.*s>"
+
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sDate : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sValidateur : %.*s <%.*s>"
+
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "Impossible de lire l'index"
+
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "impossible de passer les lignes finales à --trailers"
+
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Erreur lors de la construction des arbres"
+
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Veuillez fournir le message en utilisant l'option -m ou -F.\n"
+
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author '%s' n'est pas de la forme 'Nom <email>' ni ne correspond à aucun "
+"auteur existant"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Mode de fichier ignoré invalide '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Mode de fichier non suivi invalide '%s'"
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr "Vous êtes en pleine fusion -- impossible de reformuler."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr "Vous êtes en plein picorage -- impossible de reformuler."
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"l'option de reformulation de '%s' et le chemin '%s' ne peuvent pas être "
+"utilisés ensemble"
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"l'option de reformulation de '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisés "
+"ensemble"
+
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "Il n'y a rien à corriger."
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Vous êtes en pleine fusion -- impossible de corriger (amend)."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "Vous êtes en plein picorage -- impossible de corriger (amend)."
+
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "Vous êtes en plein rebasage -- impossible de corriger (amend)."
+
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author ne peut être utilisé qu'avec -C, -c ou --amend."
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "option inconnue : --fixup=%s:%s"
+
+#, c-format
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "des chemins '%s ...' avec l'option -a n'a pas de sens"
+
+msgid "show status concisely"
+msgstr "afficher l'état avec concision"
+
+msgid "show branch information"
+msgstr "afficher l'information de branche"
+
+msgid "show stash information"
+msgstr "afficher l'information de remisage"
+
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "calcule les valeurs complètes en avance/en retard"
+
+msgid "version"
+msgstr "version"
+
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "sortie pour traitement automatique"
+
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "afficher l'état en format long (par défaut)"
+
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "terminer les éléments par NUL"
+
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"afficher les fichiers non suivis, \"mode\" facultatif : all (tous), normal, "
+"no. (Défaut : all)"
+
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"afficher les fichiers ignorés, \"mode\" facultatif : traditional "
+"(traditionnel), matching (correspondant), no. (Défaut : traditional)"
+
+msgid "when"
+msgstr "quand"
+
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"ignorer les modifications dans les sous-modules, \"quand\" facultatif : all "
+"(tous), dirty (sale), untracked (non suivi). (Défaut : all)"
+
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "afficher les fichiers non suivis en colonnes"
+
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "ne pas détecter les renommages"
+
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr ""
+"détecter les renommages, en spécifiant optionnellement le facteur de "
+"similarité"
+
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr ""
+"Combinaison non supportée d'arguments sur les fichiers ignorés et non-suivis"
+
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "supprimer le résumé après une validation réussie"
+
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "afficher les diff dans le modèle de message de validation"
+
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Options du message de validation"
+
+msgid "read message from file"
+msgstr "lire le message depuis un fichier"
+
+msgid "author"
+msgstr "auteur"
+
+msgid "override author for commit"
+msgstr "remplacer l'auteur pour la validation"
+
+msgid "date"
+msgstr "date"
+
+msgid "override date for commit"
+msgstr "remplacer la date pour la validation"
+
+msgid "commit"
+msgstr "commit"
+
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "réutiliser et éditer le message du commit spécifié"
+
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "réutiliser le message du commit spécifié"
+
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]commit"
+
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr ""
+"utiliser un message au format autosquash pour corriger ou reformuler le "
+"commit spécifié"
+
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+"utiliser un message au format autosquash pour compresser le commit spécifié"
+
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr ""
+"à présent je suis l'auteur de la validation (utilisé avec -C/-c/--amend)"
+
+msgid "trailer"
+msgstr "ligne de fin"
+
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "ajouter des lignes terminales personnaliser"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "ajouter une ligne terminale Signed-off-by"
+
+msgid "use specified template file"
+msgstr "utiliser le fichier de modèle spécifié"
+
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "forcer l'édition du commit"
+
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "inclure l'état dans le modèle de message de validation"
+
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Valider les options des contenus"
+
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "valider tous les fichiers modifiés"
+
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "ajouter les fichiers spécifiés à l'index pour la validation"
+
+msgid "interactively add files"
+msgstr "ajouter des fichiers en mode interactif"
+
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "ajouter les modifications en mode interactif"
+
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "valider seulement les fichiers spécifiés"
+
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "éviter d'utiliser les crochets pre-commit et commit-msg"
+
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "afficher ce qui serait validé"
+
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "corriger la validation précédente"
+
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "éviter d'utiliser le crochet post-rewrite"
+
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "accepter d'enregistrer une modification vide"
+
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "accepter d'enregistrer une modification avec un message vide"
+
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "impossible d'analyser le commit HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Fichier MERGE_HEAD corrompu (%s)"
+
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "impossible de lire MERGE_MODE"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "impossible de lire le message de validation : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Abandon de la validation dû à un message de validation vide.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "Abandon de la validation ; vous n'avez pas édité le message\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr ""
+"Abandon de la validation dû à un corps de message de validation vide.\n"
+
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le fichier\n"
+"new_index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n"
+"n'a pas été dépassé, puis lancez \"git restore --staged :/\" pour réparer."
+
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<options>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "argument --type non reconnu, %s"
+
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "qu'un seul type à la fois"
+
+msgid "Config file location"
+msgstr "Emplacement du fichier de configuration"
+
+msgid "use global config file"
+msgstr "utiliser les fichier de configuration global"
+
+msgid "use system config file"
+msgstr "utiliser le fichier de configuration du système"
+
+msgid "use repository config file"
+msgstr "utiliser le fichier de configuration du dépôt"
+
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "utiliser un fichier de configuration par arbre de travail"
+
+msgid "use given config file"
+msgstr "utiliser le fichier de configuration spécifié"
+
+msgid "blob-id"
+msgstr "blob-id"
+
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "lire la configuration depuis l'objet blob fourni"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "obtenir la valeur : nom [motif-de-valeur]"
+
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "obtenir toutes les valeurs : clé [motif-de-valeur]"
+
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr "obtenir les valeur pour la regexp : regex-de-nom [motif-de-valeur]"
+
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "obtenir la valeur spécifique pour l'URL : section[.var] URL"
+
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+msgstr ""
+"remplacer toutes les variables correspondant : nom valeur [motif-de-valeur]"
+
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "ajouter une nouvelle variable : nom valeur"
+
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "supprimer une variable : nom [motif-de-valeur]"
+
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "supprimer toutes les correspondances nom [motif-de-valeur]"
+
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "renommer une section : ancien-nom nouveau-nom"
+
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "supprimer une section : nom"
+
+msgid "list all"
+msgstr "afficher tout"
+
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr ""
+"utiliser l'égalité de chaînes lors de la comparaison de 'motif-de-valeur'"
+
+msgid "open an editor"
+msgstr "ouvrir un éditeur"
+
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "trouver la couleur configurée : slot [par défaut]"
+
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "trouver le réglage de la couleur : slot [stdout-est-tty]"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgid "type"
+msgstr "type"
+
+msgid "value is given this type"
+msgstr "ce type est assigné à la valeur"
+
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "la valeur est \"true\" (vrai) ou \"false\" (faux)"
+
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "la valeur est un nombre décimal"
+
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "la valeur est --bool ou --int"
+
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "la valeur est --bool ou une chaîne"
+
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "la valeur est un chemin (vers un fichier ou un répertoire)"
+
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "la valeur est une date d'expiration"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "terminer les valeurs avec un caractère NUL"
+
+msgid "show variable names only"
+msgstr "n'afficher que les noms de variable"
+
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "respecter les directives d'inclusion lors de la recherche"
+
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"afficher l'origine de la configuration (fichier, entrée standard, blob, "
+"ligne de commande)"
+
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr ""
+"afficher la portée de configuration (arbre de travail, local, global, "
+"système, commande)"
+
+msgid "value"
+msgstr "valeur"
+
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "avec --get, utiliser le valeur par défaut quand l'entrée n'existe pas"
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "mauvais nombre d'arguments, devrait être %d"
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "mauvais nombre d'arguments, devrait être entre %d et %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "motif de clé invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "motif invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "échec du formatage de la valeur de config par défaut : %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser la couleur '%s'"
+
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "impossible de lire la valeur de couleur par défaut"
+
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "pas dans un répertoire git"
+
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "l'écriture sur stdin n'est pas supportée"
+
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "l'écriture de blob de configuration n'est pas supportée<"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# Ceci est le fichier de configuration personnel de Git.\n"
+"[user]\n"
+"# Veuillez adapter et décommenter les lignes suivantes :\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "un seul fichier de configuration à la fois"
+
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local ne peut être utilisé qu'à l'intérieur d'un dépôt git"
+
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob ne peut être utilisé qu'à l'intérieur d'un dépôt git"
+
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree ne peut être utilisé qu'à l'intérieur d'un dépôt git"
+
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "$HOME n'est pas défini"
+
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+"--worktree ne peut pas être utilisé avec des arbres de travail multiples\n"
+"à moins que l'extension worktreeConfig soit configuré. Veuillez lire\n"
+"la section \"CONFIGURATION FILE\" de \"git help worktree\" pour plus de "
+"détails"
+
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "--get-color et le type de la variable sont incohérents"
+
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "une seule action à la fois"
+
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only n'est applicable qu'avec --list ou --get-regexp"
+
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+"--show-origin n'est applicable qu'avec --get, --get-all, --get-regexp ou --"
+"list"
+
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default n'est applicable qu'avec --get"
+
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "--fixed-value ne s'applique qu'à 'motif-de-valeur'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "lecture du fichier de configuration '%s' impossible"
+
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "erreur lors du traitement de fichier(s) de configuration"
+
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "l'édition de stdin n'est pas supportée"
+
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "l'édition de blobs n'est pas supportée"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "création impossible du fichier de configuration '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"impossible de surcharger des valeurs multiples avec une seule valeur\n"
+" Utilisez une regexp, --add ou --replace-all pour modifier %s."
+
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "section inexistante : %s"
+
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "affiche les tailles dans un format humainement lisible"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"Les permissions de votre répertoire de socket sont trop permissives ;\n"
+"les autres utilisateurs pourraient lire vos identifiants secrets. Lancez :\n"
+"\n"
+" chmod 0700 %s"
+
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "afficher les messages de debug sur stderr"
+
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr ""
+"credential-cache--daemon non disponible ; pas de gestion des sockets unix"
+
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache non disponible ; pas de gestion des socket unix"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr "impossible d'accéder au verrou de stockage d'identification en %d ms"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-esque>...]"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<marque>]"
+
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <blob>"
+
+msgid "head"
+msgstr "tête"
+
+msgid "lightweight"
+msgstr "léger"
+
+msgid "annotated"
+msgstr "annoté"
+
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "l'étiquette annotée %s n'est pas disponible"
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "l'étiquette '%s' est connue à l'extérieur comme '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "aucune étiquette ne correspond parfaitement à '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr ""
+"Pas de correspondance exacte sur des réfs ou des étiquettes, recherche par "
+"describe\n"
+
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "recherche terminée à %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"Aucune étiquette annotée ne peut décrire '%s'.\n"
+"Cependant, il existe des étiquettes non-annotées : essayez avec --tags."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Aucune étiquette ne peut décrire '%s'.\n"
+"Essayez --always, ou créez des étiquettes."
+
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "%lu commits parcourus\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"plus de %i étiquettes ont été trouvées; seules les %i plus récentes sont "
+"affichées\n"
+"abandon de la recherche à %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "décrire %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "%s n'est pas un nom d'objet valide"
+
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s n'est ni un commit ni un blob"
+
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "rechercher l'étiquette qui suit le commit"
+
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "déboguer la stratégie de recherche sur stderr"
+
+msgid "use any ref"
+msgstr "utiliser n'importe quelle référence"
+
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "utiliser n'importe quelle étiquette, même non-annotée"
+
+msgid "always use long format"
+msgstr "toujours utiliser le format long"
+
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "ne suivre que le premier parent"
+
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "n'afficher que les correspondances exactes"
+
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr ""
+"considérer uniquement les <n> étiquettes le plus récentes (défaut : 10)"
+
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "ne considérer que les étiquettes correspondant à <motif>"
+
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "ne pas considérer les étiquettes correspondant à <motif>"
+
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "afficher les objets commits abrégés en dernier recours"
+
+msgid "mark"
+msgstr "marque"
+
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr "ajouter <marque> si la copie de travail est sale (défaut : \"-dirty\")"
+
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr ""
+"ajouter <marque> si la copie de travail est cassée (défaut : \"-broken\")"
+
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "Aucun nom trouvé, impossible de décrire quoi que ce soit."
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr ""
+"l'option '%s' et des commit-esques ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [-o | --output-directory <fichier>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "spécifier la destination de l'archive de diagnostique"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le nom de fichier"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "spécifier le contenu de l'archive de diagnostique"
+
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec deux commits"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s' : n'est pas un fichier régulier ni un lien symbolique"
+
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "pas de fusion fournie, seulement des parents."
+
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "option invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s..%s: pas de base de fusion"
+
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "Ce n'est pas un dépôt git"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "objet spécifié '%s' invalide."
+
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "plus de deux blobs spécifiés : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "objet non géré '%s' spécifié."
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "\"%s...%s\" : bases multiples de fusion, utilisation de %s"
+
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<chemin>...]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "lecture du lien symbolique %s impossible"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "impossible de lire le fichier symlink %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "impossible de lire l'objet %s pour le symlink %s"
+
+msgid ""
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"les formats de diff combinés ('-c' et '--cc') ne sont pas supportés\n"
+"dans le mode de diff de répertoire ('-d' et '--dir-diff')."
+
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "les deux fichiers sont modifiés : '%s' et '%s'."
+
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "le fichier dans l'arbre de travail a été laissé."
+
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "des fichiers temporaires existent dans '%s'."
+
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "vous pourriez souhaiter les nettoyer ou les récupérer."
+
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "échec : %d"
+
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "utiliser `diff.guitool` au lieu de `diff.tool`"
+
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "réalise un diff de répertoire complet"
+
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "ne pas confirmer avant de lancer l'outil de diff"
+
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "utiliser les liens symboliques en mode de diff de répertoire"
+
+msgid "tool"
+msgstr "outil"
+
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "utiliser l'outil de diff spécifié"
+
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr "afficher une liste des outils de diff utilisables avec `--tool`"
+
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+"provoque la fin de 'git-difftool' si l'outil de diff invoqué renvoie un code "
+"de sortie non-nul"
+
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "spécifier une commande personnalisée pour visualiser les différences"
+
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "passé à `diff`"
+
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool exige un arbre de travail ou --no-index"
+
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "pas d'<outil> spécifié pour --tool=<outil>"
+
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "pas de <commande> spécifié pour --extcmd=<commande>"
+
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <var d'env>"
+
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr "valeur par défaut pour git_env_*(...) en cas d'absence"
+
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr ""
+"mode silencieux n'utilisant la valeur de git_env_*() que pour le code de "
+"sortie"
+
+#, c-format
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr ""
+"l'option `--default` attend une valeur booléenne avec `--type=bool`, pas `%s`"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
+"`%s`"
+msgstr ""
+"l'option `--default` attend une valeur entier long non signé avec `--"
+"type=ulong`, pas `%s`"
+
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [<options-de-liste-de-révisions>]"
+
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr ""
+"Erreur : impossible d'exporter des étiquettes imbriquées à moins que --mark-"
+"tags ne soit spécifié."
+
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "le jeton --anonymize-map ne peut pas être vide"
+
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "afficher la progression après <n> objets"
+
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "sélectionner la gestion des étiquettes signées"
+
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr ""
+"sélectionner la gestion des étiquettes qui pointent sur des objets filtrés"
+
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr ""
+"sélectionner la gestion des messages de validation dans un encodage "
+"alternatif"
+
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "enregistrer les marques dans ce fichier"
+
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "importer les marques depuis ce fichier"
+
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "importer les marques depuis ce fichier s'il existe"
+
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "falsifier un auteur d'étiquette si l'étiquette n'en présente pas"
+
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "afficher l'arbre complet pour chaque commit"
+
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "utiliser la fonction \"done\" pour terminer le flux"
+
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "sauter l'affichage de données de blob"
+
+msgid "refspec"
+msgstr "spécificateur de référence"
+
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "appliquer le spécificateur de référence aux références exportées"
+
+msgid "anonymize output"
+msgstr "anonymise la sortie"
+
+msgid "from:to"
+msgstr "depuis:vers"
+
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "convertit <depuis> en <vers> dans la sortie anonymisée"
+
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr ""
+"référencer les parents qui ne sont pas dans le flux d'export rapide par id "
+"d'objet"
+
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "afficher les ids d'objet originaux des blobs/commits"
+
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "marquer les étiquettes avec des ids de marque"
+
+#, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "Champs from manquants pour le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "Champs 'to' manquants pour le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "Commande 'mark' attendue, %s trouvé"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "Commande 'to' attendue, %s trouvé"
+
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr ""
+"Format attendu nom:<nom de fichier> pour l'option de réécriture de sous-"
+"module"
+
+#, c-format
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr ""
+"la fonctionnalité '%s' est interdite en entrée sans --allow-unsafe-features"
+
+#, c-format
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "Fichier verrou créé mais non reporté : %s"
+
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]"
+
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<options>] <groupe>"
+
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<options>] [(<dépôt> | <groupe>)...]"
+
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<options>]"
+
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel ne peut pas être négatif"
+
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/"
+"prefetch/"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+"élaguer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le "
+"dépôt distant"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"élaguer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui "
+"encombrent les étiquettes modifiées"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "à la demande"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "conserver le paquet téléchargé"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "convertir en un dépôt complet"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus "
+"basse que les fichiers de config)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "correspondance de référence"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des "
+"sommets de négociation"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr ""
+"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches "
+"mises à jour"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard"
+
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "impossible de trouver la référence HEAD distante"
+
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "objet %s non trouvé"
+
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[à jour]"
+
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[rejeté]"
+
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "impossible de récupérer dans la branche extraite"
+
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[mise à jour de l'étiquette]"
+
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "impossible de mettre à jour la référence locale"
+
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "écraserait l'étiquette existante"
+
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[nouvelle étiquette]"
+
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[nouvelle branche]"
+
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[nouvelle référence]"
+
+msgid "forced update"
+msgstr "mise à jour forcée"
+
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "pas en avance rapide"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
+
+msgid ""
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+msgstr ""
+"fetch indique normalement quelles branches ont subi une mise à jour forcée,\n"
+"mais ceci a été désactivé. Pour ré-activer, utilisez le drapeau\n"
+"'--show-forced-updates' ou lancez 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
+msgstr ""
+"%.2f secondes ont été nécessaires pour vérifier les mises à jour forcées ;\n"
+"Vous pouvez utiliser '--no-show-forced-updates' ou lancer\n"
+"'git config fetch.showForcedUpdates false' pour éviter cette vérification\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s n'a pas envoyé tous les objets nécessaires\n"
+
+#, c-format
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr ""
+"%s rejeté parce que les mises à jour de racines superficielles ne sont pas "
+"permises"
+
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Depuis %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"des références locales n'ont pas pu être mises à jour ; essayez de lancer\n"
+" 'git remote prune %s' pour supprimer des branches anciennes en conflit"
+
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s sera en suspens)"
+
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s est devenu en suspens)"
+
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[supprimé]"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun(e))"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "refus de récupérer dans la branche '%s' extraite dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "la valeur \"%2$s\" de l'option \"%1$s\" est invalide pour %3$s"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "l'option \"%s\" est ignorée pour %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s n'est pas un objet valide"
+
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "l'objet %s n'existe pas"
+
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "branches multiples détectées, imcompatible avec --set-upstream"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"impossible de régler la branche amont de HEAD à '%s' depuis '%s' qui ne "
+"pointe sur aucune branche."
+
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr "dépôt amont non défini pour la branche de suivi à distance"
+
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "dépôt amont non défini pour l'étiquette distante"
+
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "type de branche inconnu"
+
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+"aucune branche source trouvée.\n"
+"Vous devez spécifier exactement une branche avec l'option --set-upstream"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Récupération de %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "impossible de récupérer %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "impossible de récupérer '%s' (code de sortie : %d)\n"
+
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr ""
+"Aucun dépôt distant spécifié. Veuillez spécifier une URL ou un nom\n"
+"distant depuis lesquels les nouvelles révisions devraient être récupérées"
+
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "Vous devez spécifier un nom d'étiquette"
+
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only nécessite au moins un --negotiation-tip=*"
+
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "une profondeur négative dans --deepen n'est pas supportée"
+
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "--unshallow sur un dépôt complet n'a pas de sens"
+
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all n'accepte pas d'argument de dépôt"
+
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all n'a pas de sens avec des spécifications de référence"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "distant ou groupe distant inexistant : %s"
+
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr ""
+"la récupération d'un groupe avec des spécifications de référence n'a pas de "
+"sens"
+
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "le distant doit être fourni lors de l'utilisation de --negotiate-only"
+
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "Le protocole ne prend pas en charge --negotiate-only, abandon"
+
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr ""
+"--filter ne peut être utilisé qu'avec le dépôt distant configuré dans "
+"extensions.partialclone"
+
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--atomic ne peut être utilisée qu'en récupérant depuis un seul distant"
+
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--stdin ne peut être utilisée qu'en récupérant depuis un seul distant"
+
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fichier>]"
+
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "peupler le journal avec au plus <n> éléments depuis le journal court"
+
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "alias pour --log (obsolète)"
+
+msgid "text"
+msgstr "texte"
+
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "utiliser <texte> comme début de message"
+
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "utiliser <nom> au lieu de la branche cible reélle"
+
+msgid "file to read from"
+msgstr "fichier d'où lire"
+
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<options>] [<motif>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <objet>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "échapper les champs réservés pour les interpréteurs de commandes"
+
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "échapper les champs réservés pour perl"
+
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "échapper les champs réservés pour python"
+
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "échapper les champs réservés pour compatibilité avec Tcl"
+
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "n'afficher que <n> références correspondant"
+
+msgid "respect format colors"
+msgstr "respecter les couleurs de formatage"
+
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "afficher seulement les références pointant sur l'objet"
+
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "afficher seulement les références qui sont fusionnées"
+
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "afficher seulement les références qui ne sont pas fusionnées"
+
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "afficher seulement les références qui contiennent le commit"
+
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "afficher seulement les références qui ne contiennent pas le commit"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+
+msgid "config"
+msgstr "config"
+
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "clé de config qui stocke la liste des chemins de dépôts"
+
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "--config=<config> manquant"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "erreur dans l'objet %s %s : %s"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "avertissement dans l'objet %s %s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "lien cassé dans l'objet %7s %s"
+
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "type d'objet inconnu dans le lien"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+"lien cassé depuis %7s %s\n"
+" vers %7s %s"
+
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Vérification de la connectivité"
+
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "objet %s manquant %s"
+
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "objet %s inatteignable %s"
+
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "objet %s fantôme %s"
+
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "impossible de créer le fichier lost-found"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "impossible de finir '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Vérification de l'objet %s"
+
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "Vérification de la connectivité (%d objets)"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "Vérification de l'objet %s %s"
+
+msgid "broken links"
+msgstr "liens cassés"
+
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "racine %s"
+
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "étiquetage de l'objet %s %s (%s) dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s : objet corrompu ou manquant"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s : entrée %s de journal de références invalide"
+
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "Vérification du journal de réferences %s-> %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s : pointeur de sha1 invalide %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "l'objet %s n'est pas un commit"
+
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "note : pas de référence par défaut"
+
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s : incohérence de hachage,trouvé à : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s : objet corrompu ou manquant : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s : l'objet a un type '%s' inconnu : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s : impossible d'analyser : %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "mauvais fichier de sha1 : %s"
+
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "Vérification du répertoire d'objet"
+
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Vérification des répertoires d'objet"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "Vérification du lien %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "%s invalide"
+
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s pointe sur quelque chose bizarre (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s : la HEAD détachée ne pointe sur rien"
+
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "note : %s pointe sur une branche non-née (%s)"
+
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "Vérification de l'arbre cache"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache"
+
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "non-arbre dans l'arbre de cache"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
+msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo"
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<objec>...]"
+
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "afficher les objets inaccessibles"
+
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "afficher les objets en suspens"
+
+msgid "report tags"
+msgstr "afficher les étiquettes"
+
+msgid "report root nodes"
+msgstr "signaler les nœuds racines"
+
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "considérer les objets de l'index comme nœuds tête"
+
+# translated from man page
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "considérer les reflogs comme nœuds tête (par défaut)"
+
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "inspecter aussi les objets pack et alternatifs"
+
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "ne vérifier que la connectivité"
+
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "activer une vérification plus strict"
+
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "écrire les objets en suspens dans .git/lost-found"
+
+msgid "show progress"
+msgstr "afficher la progression"
+
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "afficher les noms étendus pour les objets inaccessibles"
+
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Vérification des objets"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s : objet manquant"
+
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "paramètre invalide : sha-1 attendu, '%s' trouvé"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "valeur de '%s' hors de gamme : %d"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "la valeur de '%s' n'est ni bool ni int : %d"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon surveille '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon ne surveille pas '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "impossible de créer le cookie fsmonitor '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+
+#, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "impossible de démarrer le stock de fils IPC sur '%s'"
+
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "impossible de démarrer le fil d'écoute fsmonitor"
+
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr "impossible de démarrer le fil de santé fsmonitor"
+
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "impossible de démarrer le fil d'écoute"
+
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "impossible de démarrer le fil de santé"
+
+#, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "impossible de changer de répertoire à la maison '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr "fsmonitor--daemon exécute déjà '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "lancement du fil fsmonitor-daemon dans '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "démarrer fsmonitor-daemon dans '%s'\n"
+
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "échec du démarrage du daemon"
+
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "le daemon n'est pas encore en ligne"
+
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "le daemon s'est terminé"
+
+msgid "detach from console"
+msgstr "détacher de la console"
+
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "utiliser <n> fils de travail ipc"
+
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "nombre max de secondes à attendre que le daemon démarre"
+
+#, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "valeur invalide de 'ipc-threads' (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "Sous-commande non-gérée '%s'"
+
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr "fsmonitor--daemon non géré sur cette plateforme"
+
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<options>]"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "Échec du stat de %s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "échec de l'analyse de '%s' valeur '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "impossible de faire un stat de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Le dernier lancement de gc a rapporté l'erreur suivante. Veuillez corriger\n"
+"la cause et supprimer %s\n"
+"Le nettoyage automatique n'aura pas lieu jusqu'à ce que le fichier soit "
+"supprimé.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "élaguer les objets non référencés"
+
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "empaqueter les objets non référencés séparément"
+
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "être plus consciencieux (durée de traitement allongée)"
+
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "activer le mode auto-gc"
+
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr ""
+"forcer le lancement du ramasse-miettes même si un autre ramasse-miettes "
+"tourne déjà"
+
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "recompacter tous les autres paquets excepté le plus gros paquet"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "impossible d'analyser gc.logExpiry %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "impossible d'analyser la valeur d'expiration d'élagage %s"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+"Compression automatique du dépôt en tâche de fond pour optimiser les "
+"performances.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "Compression du dépôt pour optimiser les performances.\n"
+
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "Voir \"git help gc\" pour toute information sur le nettoyage manuel.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"un ramasse-miettes est déjà en cours sur la machine '%s' pid %<PRIuMAX> "
+"(utilisez --force si ce n'est pas le cas)"
+
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Il y a trop d'objets seuls inaccessibles ; lancez 'git prune' pour les "
+"supprimer."
+
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<tâche>] [--schedule]"
+
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "--no-schedule n'est pas accepté"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "argument de --schedule non reconnu, '%s'"
+
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "échec de l'écriture du graphe de commits"
+
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "échec de la pré-récupération des distants"
+
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "impossible de démarrer le processus 'git pack-objects'"
+
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "impossible de finir le processus 'git pack-objects'"
+
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "échec de l'écriture de l'index de multi-paquet"
+
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "échec de 'git multi-pack-index expire'"
+
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "échec de 'git multi-pack-index repack'"
+
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr ""
+"tâche incremental-repack ignorée parce que core.multiPackIndex est désactivé"
+
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "le fichier verrou '%s' existe, pas de maintenance"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "échec de la tâche '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "'%s' n'est pas une tâche valide"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "la tâche '%s' ne peut pas être sélectionnée plusieurs fois"
+
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "lancer les tâches selon l'état du dépôt"
+
+msgid "frequency"
+msgstr "fréquence"
+
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "lancer les tâches selon une fréquence"
+
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr "ne pas afficher le progrès ou d'autres informations sur stderr"
+
+msgid "task"
+msgstr "tâche"
+
+msgid "run a specific task"
+msgstr "lancer une tâche spécifique"
+
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr "--auto et --schedule=<fréquence> sont mutuellement exclusifs"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "impossible d'ajouter la valeur '%s' de '%s'"
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "renvoyer un succès même si le dépôt n'était pas enregistré"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "impossible de retirer la valeur '%s' de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "le dépôt '%s' n'est pas enregistré"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "impossible d'étendre le chemin '%s'"
+
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "échec de démarrage de launchctl"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "échec de la création des répertoires pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "échec de l'amorçage du service %s"
+
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "échec de création du fichier temporaire xml"
+
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "échec du démarrage de schtasks"
+
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"echec du lancement de 'crontab -l' ; votre système n'a pas l'air de fournir "
+"'cron'"
+
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "impossible de créer un fichier crontab temporaire"
+
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "impossible d'ouvrir un fichier temporaire"
+
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"echec du lancement de 'crontab' ; votre système n'a pas l'air de fournir "
+"'cron'"
+
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "'crontab' est mort"
+
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "échec du démarrage de systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "échec pour lancer systemctl"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "échec de la suppression de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "échec du flush de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "argument '%s' de --scheduler non reconnu"
+
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "ni les minuteurs systemd ni crontab ne sont disponibles"
+
+#, c-format
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "le planificateur %s n'est pas disponible"
+
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr ""
+"un autre processus est en train de programmer une maintenance en tâche de "
+"fond"
+
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<planificateur>]"
+
+msgid "scheduler"
+msgstr "planificateur"
+
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "planificateur qui lancera les maintenances git"
+
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "échec de l'ajout du dépôt à la config globale"
+
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<options>] [-e] <motif> [<révision>...] [[--] <chemin>...]"
+
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep : échec de création du fil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "nombre de fils spécifié invalide (%d) pour %s"
+
+#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "pas de support des fils, ignore %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "impossible de lire l'arbre (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "impossible de faire un grep sur un objet de type %s"
+
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "l'option '%c' attend une valeur numérique"
+
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "rechercher dans l'index plutôt que dans la copie de travail"
+
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "rechercher dans les contenus non gérés par git"
+
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "rechercher dans les fichiers suivis et non-suivis"
+
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "ignorer les fichiers spécifiés via '.gitignore'"
+
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "rechercher récursivement dans chaque sous-module"
+
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "afficher les lignes qui ne correspondent pas"
+
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "correspondance insensible à la casse"
+
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "rechercher les motifs aux séparateurs de mots"
+
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "traiter les fichiers binaires comme texte"
+
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "ne pas chercher les motifs dans les fichiers binaires"
+
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "traiter les fichiers binaires avec les filtres textconv"
+
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "rechercher dans les sous-répertoires (défaut)"
+
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "descendre au plus de <profondeur> dans l'arborescence"
+
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "utiliser des expressions régulières étendues POSIX"
+
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "utiliser des expressions régulières basiques POSIX (par défaut)"
+
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "interpréter les motifs comme de chaînes fixes"
+
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "utiliser des expressions régulières compatibles avec Perl"
+
+msgid "show line numbers"
+msgstr "afficher les numéros de ligne"
+
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "afficher le numéro de colonne de la première correspondance"
+
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "ne pas pas afficher les noms de fichier"
+
+msgid "show filenames"
+msgstr "afficher les noms de fichier"
+
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "afficher les noms de fichiers relativement au répertoire de base"
+
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "n'afficher que les noms de fichiers au lieu des lignes correspondant"
+
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "synonyme pour --files-with-matches"
+
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "n'afficher que les noms des fichiers sans correspondance"
+
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "imprimer une caractère NUL après le noms de fichier"
+
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "n'afficher que les parties correspondantes d'une ligne"
+
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "afficher le nombre de correspondances au lieu des lignes correspondant"
+
+msgid "highlight matches"
+msgstr "mettre en évidence les correspondances"
+
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr ""
+"imprimer une ligne vide entre les correspondances de fichiers différents"
+
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr ""
+"afficher le nom de fichier une fois au dessus des correspondances du même "
+"fichier"
+
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "afficher <n> lignes de contexte avant et après les correspondances"
+
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "afficher <n> lignes de contexte avant les correspondances"
+
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "afficher <n> lignes de contexte après les correspondances"
+
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "utiliser <n> fils de travail"
+
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "raccourci pour -C NUM"
+
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr ""
+"afficher une ligne avec le nom de la fonction avant les correspondances"
+
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "afficher la fonction contenante"
+
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "lire les motifs depuis fichier"
+
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "rechercher <motif>"
+
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "combiner les motifs spécifiés par -e"
+
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr ""
+"indiquer des correspondances avec le code de sortie mais sans rien afficher"
+
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr ""
+"n'afficher que les correspondances de fichiers qui correspondent à tous les "
+"motifs"
+
+msgid "pager"
+msgstr "pagineur"
+
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "afficher les fichiers correspondant dans le pagineur"
+
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "permettre l'appel de grep(1) (ignoré par ce build)"
+
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "nombre maximum de résultats par fichier"
+
+msgid "no pattern given"
+msgstr "aucun motif fourni"
+
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr ""
+"--no-index ou --untracked ne peuvent pas être utilisés avec des révisions"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "impossible de résoudre la révision : %s"
+
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked non supportée avec --recurse-submodules"
+
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "option de combinaison invalide, ignore --threads"
+
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "pas de support des fils, ignore --threads"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "nombre de fils spécifié invalide (%d)"
+
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager ne fonctionne que sur la copie de travail"
+
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr "--[no-]exclude-standard ne peut pas être utilisé avec du contenu suivi"
+
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "--cached et des arbres sont fournis en même temps"
+
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<fichier> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <fichier>..."
+
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+
+msgid "object type"
+msgstr "type d'objet"
+
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "écrire l'objet dans la base de donnée d'objets"
+
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "lire l'objet depuis l'entrée standard"
+
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "stocker le fichier tel quel sans filtrage"
+
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"juste hasher n'importe quel contenu pour créer des objets corrompus pour "
+"debugger Git"
+
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "traiter le fichier comme s'il venait de ce chemin"
+
+msgid "print all available commands"
+msgstr "afficher toutes les commandes disponibles"
+
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "afficher les commandes externes dans --all"
+
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "afficher les alias dans --all"
+
+msgid "exclude guides"
+msgstr "exclure les guides"
+
+msgid "show man page"
+msgstr "afficher la page de manuel"
+
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "afficher le manuel dans un navigateur web"
+
+msgid "show info page"
+msgstr "afficher la page info"
+
+msgid "print command description"
+msgstr "afficher la description de la commande"
+
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "afficher une liste de guides utiles"
+
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "afficher les liste des dépôts publics, des commandes et des interfaces"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr ""
+"afficher la liste des formats de fichier, des protocoles et des autres "
+"interfaces pour développeur"
+
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "afficher tous les noms de variables de configuration"
+
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<commande>|<doc>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "format d'aide non reconnu '%s'"
+
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Échec de démarrage d'emacsclient."
+
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Échec d'analyse de la version d'emacsclient."
+
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "la version d'emacsclient '%d' est trop ancienne (<22)."
+
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "échec de l'exécution de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s' : chemin pour l'utilitaire de visualisation de manuel non supporté.\n"
+"Veuillez utiliser plutôt 'man.<outil>.cmd'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s' : chemin pour l'utilitaire de visualisation de manuel supporté.\n"
+"Veuillez utiliser plutôt 'man.<outil>.cmd'."
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s' : visualiseur de manuel inconnu."
+
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "aucun visualiseur de manuel n'a pris en charge la demande"
+
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "aucun visualiseur de 'info' n'a pris en charge la demande"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "'%s' est un alias de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "mauvais chaîne alias.%s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "l'option '%s' n'accepte pas d'argument sans option"
+
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr ""
+"les options '--no-[external-commands|aliases]' ne peuvent être utilisées "
+"qu'avec '--all'"
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "usage : %s%s"
+
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "'git help config' pour plus d'information"
+
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] <nom-de-crochet> [-- <arguments-de-crochet>]"
+
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr "ignorer silencieusement le <nom-de-crochet> requis manquant"
+
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "type d'objet non correspondant à %s"
+
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "objet attendu non reçu %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "objet %s : type attendu %s, reçu %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "impossible de remplir %d octet"
+msgstr[1] "impossible de remplir %d octets"
+
+msgid "early EOF"
+msgstr "fin de fichier prématurée"
+
+msgid "read error on input"
+msgstr "erreur de lecture sur l'entrée"
+
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "plus d'octets utilisés que disponibles"
+
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "le paquet est trop grand pour la définition actuelle de off_t"
+
+#, c-format
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "le paquet dépasse la taille maximale permise (%s)"
+
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "la signature du paquet ne correspond pas"
+
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "la version de paquet %<PRIu32> non supportée"
+
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "le paquet a un mauvais objet à l'offset %<PRIuMAX> : %s"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "la décompression (inflate) a retourné %d"
+
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "dépassement de la valeur d'offset pour l'objet delta de base"
+
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "l'objet delta de base est hors limite"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "type d'objet inconnu %d"
+
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "impossible de lire (pread) le fichier paquet"
+
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "fin prématurée du fichier paquet, %<PRIuMAX> octet lu"
+msgstr[1] "fin prématurée du fichier paquet, %<PRIuMAX> octets lus"
+
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "grave incohérence dans la décompression (inflate)"
+
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "COLLISION SHA1 TROUVÉE AVEC %s !"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "impossible de lire %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "impossible de lire l'information existante de l'objet %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "impossible de lire l'objet existant %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "objet blob invalide %s"
+
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "erreur de fsck dans l'objet empaqueté"
+
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "Tous les objets enfants de %s ne sont pas accessibles"
+
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "échec d'application du delta"
+
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Réception d'objets"
+
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Indexation d'objets"
+
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "le paquet est corrompu (SHA1 ne correspond pas)"
+
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "impossible d'obtenir le statut (fstat) du fichier paquet"
+
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "le paquet est invalide à la fin"
+
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "confusion extrême dans parse_pack_objects()"
+
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Résolution des deltas"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "impossible de créer le fil : %s"
+
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "confusion extrême"
+
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "complété avec %d objet local"
+msgstr[1] "complété avec %d objets locaux"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr ""
+"Somme de contrôle de fin inattendue pour %s (corruption sur le disque ?)"
+
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "le paquet a %d delta non résolu"
+msgstr[1] "le paquet a %d deltas non résolus"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "impossible de compresser l'objet ajouté (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "l'objet local %s est corrompu"
+
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "le nom de fichier paquet '%s' ne se termine pas par '.%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier %s '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "impossible de fermer le fichier %s écrit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "impossible de renommer un fichier temporaire '*.%s' en '%s'"
+
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "erreur en fermeture du fichier paquet"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "mauvais pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier paquet existant '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier paquet d'index existant pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "pas un delta : %d objet"
+msgstr[1] "pas un delta : %d objets"
+
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "longueur chaînée = %d : %lu objet"
+msgstr[1] "longueur chaînée = %d : %lu objets"
+
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Impossible de revenir au répertoire de travail courant"
+
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "mauvais %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "algorithme d'empreinte inconnu '%s'"
+
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin requiert un dépôt git"
+
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify sans nom de fichier paquet donné"
+
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "erreur de fsck dans les objets paquets"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "impossible de lire le lien '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "impossible de créer un lien symbolique de '%s' '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "modèle %s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "modèles non trouvés dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nom de branche initiale invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existe déjà"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git existant réinitialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git vide partagé initialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n"
+
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-modèle>]\n"
+" [--separate-git-dir <rép-git>] [--object-format=<format>]\\n\"\n"
+" [-b <nom-de-branche> | --initial-branch=<nom-de-branche>]\\n\"\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<répertoire>]"
+
+msgid "permissions"
+msgstr "permissions"
+
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr "spécifier que le dépôt git sera partagé entre plusieurs utilisateurs"
+
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "outrepasser le nom de la branche initiale"
+
+msgid "hash"
+msgstr "empreinte"
+
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "spécifier l'algorithme d'empreinte à utiliser"
+
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "impossible de créer le répertoire (mkdir) %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "impossible de se déplacer vers le répertoire (chdir) %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"%s (ou --work-tree=<répertoire>) n'est pas autorisé sans spécifier %s (ou --"
+"git-dir=<répertoire>)"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "Impossible d'accéder à l'arbre de travail '%s'"
+
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir est incompatible avec un dépôt nu"
+
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <symbole>[(=|:)<valeur>])...]\n"
+" [--parse] [<fichier>...]"
+
+msgid "edit files in place"
+msgstr "éditer les fichiers sur place"
+
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "éliminer les lignes de fin vides"
+
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "où placer les nouvelles lignes terminales"
+
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "action si les lignes terminales existent déjà"
+
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "action si les lignes terminales manquent"
+
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "éliminer les lignes terminales vides"
+
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration"
+
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs"
+
+msgid "set parsing options"
+msgstr "paramètres d'analyse"
+
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "ne pas traiter spécialement ---"
+
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "ligne(s) de fin à ajouter"
+
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer n'a aucune signification avec --only-input"
+
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "aucun fichier en entrée pour l'éditon sur place"
+
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<options>] [<plage de révisions>] [[--] <chemin>...]"
+
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<options>] <objet>..."
+
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "option --decorate invalide : %s"
+
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "supprimer la sortie des différences"
+
+msgid "show source"
+msgstr "afficher la source"
+
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "effacer tous les filtres de décoration précédemment définis"
+
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "décorer seulement les références correspondant à <motif>"
+
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "ne pas décorer les références correspondant à <motif>"
+
+msgid "decorate options"
+msgstr "décorer les options"
+
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr ""
+"tracer l'évolution d'une plage <début>,<fin> ou d'une fonction <nom-de-"
+"fonction> dans <fichier>"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "argument non reconnu : %s"
+
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr ""
+"-L<plage>:<fichier> ne peut pas être utilisé avec une spécificateur de chemin"
+
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Sortie finale : %d %s\n"
+
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "impossible de créer un répertoire d'objets temporaire"
+
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s : fichier incorrect"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "impossible de lire l'objet %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "type inconnu : %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr "%s : couverture invalide pour le mode de description"
+
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers sans valeur"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier correctif %s"
+
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "exactement une plage nécessaire"
+
+msgid "not a range"
+msgstr "ceci n'est pas une plage"
+
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "la lettre de motivation doit être au format courriel"
+
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "échec de création du fichier de lettre de motivation"
+
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "in-reply-to aberrant : %s"
+
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<options>] [<depuis> | <plage de révisions>]"
+
+msgid "two output directories?"
+msgstr "deux répertoires de sortie ?"
+
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "commit inconnu %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "échec à résoudre '%s' comme une référence valide"
+
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "impossible de trouver la base de fusion exacte"
+
+msgid ""
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgstr ""
+"impossible de récupérer l'amont, si vous voulez enregistrer le commit de "
+"base automatiquement,\n"
+"veuillez utiliser git branch --set-upstream-to pour suivre une branche "
+"distante.\n"
+"Ou vous pouvez spécifier le commit de base par --base=<id-du-commit-de-base> "
+"manuellement"
+
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "échec à trouver la base de fusion exacte"
+
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "le commit de base devrait être l'ancêtre de la liste de révisions"
+
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "le commit de base ne devrait pas faire partie de la liste de révisions"
+
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "impossible d'obtenir l'id du patch"
+
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr ""
+"échec d'inférence de l'origine de différence d'intervalles de la série "
+"actuelle"
+
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr ""
+"utilisation de '%s' comme une différence d'intervalle pour la série actuelle"
+
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "utiliser [PATCH n/m] même avec un patch unique"
+
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "utiliser [PATCH] même avec des patchs multiples"
+
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "afficher les patchs sur la sortie standard"
+
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "générer une lettre de motivation"
+
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr ""
+"utiliser une séquence simple de nombres pour les nom des fichiers de sortie"
+
+msgid "sfx"
+msgstr "sfx"
+
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "utiliser <sfx> au lieu de '.patch'"
+
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "démarrer la numérotation des patchs à <n> au lieu de 1"
+
+msgid "reroll-count"
+msgstr "reroll-count"
+
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "marquer la série comme une Nième réédition"
+
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "taille maximum du nom du fichier de sortie"
+
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "utiliser [RFC PATCH] au lieu de [PATCH]"
+
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "cover-from-description-mode"
+
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr ""
+"générer des parties de la lettre d'introduction à partir de la description "
+"de la branche"
+
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "utiliser [<préfixe>] au lieu de [PATCH]"
+
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "stocker les fichiers résultats dans <répertoire>"
+
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "ne pas retirer/ajouter [PATCH]"
+
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "ne pas imprimer les diffs binaires"
+
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "écrire une empreinte à zéro dans l'entête From"
+
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "ne pas inclure un patch correspondant à un commit amont"
+
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "afficher le format du patch au lieu du défaut (patch + stat)"
+
+msgid "Messaging"
+msgstr "Communication"
+
+msgid "header"
+msgstr "en-tête"
+
+msgid "add email header"
+msgstr "ajouter l'en-tête de courriel"
+
+msgid "email"
+msgstr "courriel"
+
+msgid "add To: header"
+msgstr "ajouter l'en-tête \"To:\""
+
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "ajouter l'en-tête \"Cc:\""
+
+msgid "ident"
+msgstr "ident"
+
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr ""
+"renseigner l'adresse From à <ident> (ou à l'ident du validateur si absent)"
+
+msgid "message-id"
+msgstr "id-message"
+
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "répondre dans le premier message à <id-message>"
+
+msgid "boundary"
+msgstr "limite"
+
+msgid "attach the patch"
+msgstr "attacher le patch"
+
+msgid "inline the patch"
+msgstr "patch à l'intérieur"
+
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr ""
+"activer l'enfilage de message, styles : shallow (superficiel), deep (profond)"
+
+msgid "signature"
+msgstr "signature"
+
+msgid "add a signature"
+msgstr "ajouter une signature"
+
+msgid "base-commit"
+msgstr "commit-de-base"
+
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "ajouter un arbre prérequis à la série de patchs"
+
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "ajouter une signature depuis un fichier"
+
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "ne pas afficher les noms de fichiers des patchs"
+
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr ""
+"afficher la barre de progression durant la phase de génération des patchs"
+
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"afficher les modifications par rapport à <rév> dans la première page ou une "
+"rustine"
+
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"afficher les modifications par rapport à <refspec> dans la première page ou "
+"une rustine"
+
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "pourcentage par lequel la création est pondérée"
+
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr ""
+"montrer les From: inclus même s'ils sont identiques à celui de l'entête du "
+"courriel"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "ligne d'identification invalide : %s"
+
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only n'a pas de sens"
+
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status n'a pas de sens"
+
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check n'a pas de sens"
+
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "--remerge-diff n'a pas de sens"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "impossible de créer le répertoire '%s'"
+
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff requiert --cover-letter ou une rustine unique"
+
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "Interdiff :"
+
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "Interdiff contre v%d :"
+
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff requiert --cover-letter ou une rustine unique"
+
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "Diff-intervalle :"
+
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "Diff-intervalle contre v%d :"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "lecture du fichier de signature '%s' impossible"
+
+msgid "Generating patches"
+msgstr "Génération des patchs"
+
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "échec de création des fichiers en sortie"
+
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<branche_amont> [<head> [<limite>]]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver une branche distante suivie, merci de spécifier "
+"<branche_amont> manuellement.\n"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne se termine pas par ')'"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "mauvais format ls-files : %%%.*s"
+
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<options>] [<fichier>...]"
+
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "séparer les chemins par un caractère NUL"
+
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "identifier l'état de fichier avec les étiquettes"
+
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "utiliser des minuscules pour les fichiers 'assumés inchangés'"
+
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "utiliser des minuscules pour les fichiers 'fsmonitor clean'"
+
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "afficher les fichiers mis en cache dans la sortie (défaut)"
+
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "afficher les fichiers supprimés dans la sortie"
+
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "afficher les fichiers modifiés dans la sortie"
+
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "afficher les autres fichiers dans la sortie"
+
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "afficher les fichiers ignorés dans la sortie"
+
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "afficher les nom des objets indexés dans la sortie"
+
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr ""
+"afficher les fichiers du système de fichiers qui ont besoin d'être supprimés"
+
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "afficher seulement les noms des répertoires 'other'"
+
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "afficher les fins de lignes des fichiers"
+
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "ne pas afficher les répertoires vides"
+
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "afficher les fichiers non fusionnés dans la sortie"
+
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "afficher l'information resolv-undo"
+
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "sauter les fichiers correspondant au motif"
+
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "lire les motifs d'exclusion depuis <fichier>"
+
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "lire des motifs d'exclusion additionnels par répertoire dans <fichier>"
+
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "ajouter les exclusions git standard"
+
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "afficher en relatif par rapport au répertoire racine du projet"
+
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "si un <fichier> n'est pas dans l'index, traiter cela comme une erreur"
+
+msgid "tree-ish"
+msgstr "arbre ou apparenté"
+
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr ""
+"considérer que les chemins supprimés depuis <arbre ou apparenté> sont "
+"toujours présents"
+
+msgid "show debugging data"
+msgstr "afficher les données de débogage"
+
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "supprimer les entrées dupliquées"
+
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "afficher les répertoires clairsemés en présence d'un index clairsemé"
+
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format ne peut pas être utilisé avec -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --"
+"deduplicate, --eol"
+
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<clé>]\n"
+" [--symref] [<dépôt> [<réf>...]]"
+
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "ne pas afficher les URL distantes"
+
+msgid "exec"
+msgstr "exécutable"
+
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant"
+
+msgid "limit to tags"
+msgstr "limiter aux étiquettes"
+
+msgid "limit to heads"
+msgstr "limiter aux heads"
+
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "ne pas afficher les étiquettes pelées"
+
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "prendre en compte url.<base>.insteadOf"
+
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr ""
+"sortir avec un code d'erreur 2 si aucune correspondance de référence n'est "
+"trouvée"
+
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "afficher la réf sous-jacente en plus de l'objet pointé par elle"
+
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]"
+
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "impossible d'obtenir l'information d'objet pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne se termine pas ')'"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "mauvais format ls-tree : %%%.*s"
+
+msgid "only show trees"
+msgstr "afficher seulement les arbres"
+
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "parcourir les sous-arbres"
+
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "afficher les arbres en les parcourant"
+
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "terminer les éléments avec un octet NUL"
+
+msgid "include object size"
+msgstr "inclure la taille d'objet"
+
+msgid "list only filenames"
+msgstr "afficher seulement les noms de fichiers"
+
+msgid "list only objects"
+msgstr "ne lister que les objets"
+
+msgid "use full path names"
+msgstr "utiliser les noms de chemins complets"
+
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr ""
+"afficher l'arbre entier ; pas seulement le répertoire courant (implique --"
+"full-name)"
+
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr ""
+"--format ne peut pas être combiné avec d'autres options de modification de "
+"format"
+
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<options>] <msg> <rustine> < mail >info"
+
+msgid "keep subject"
+msgstr "garder le sujet"
+
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "conserver les crochets autres que ceux autour de PATCH dans le sujet"
+
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "copier le Message-ID à la fin du message de validation"
+
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr "ré-encoder les méta-données en i18n.commitEncoding"
+
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "désactiver le ré-encodage de jeu de caractère des méta-données"
+
+msgid "encoding"
+msgstr "jeu de caractère"
+
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "ré-encoder les méta-données dans ce jeu de caractère"
+
+msgid "use scissors"
+msgstr "utiliser les ciseaux"
+
+msgid "<action>"
+msgstr "<action>"
+
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "action lorsqu'un CR cité est trouvé"
+
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "utiliser l'entête dans le corps de message"
+
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "lecture les mises à jour depuis l'entrée standard/la console..."
+
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "mbox vide : '%s'"
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <validation> <validation>"
+
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <validation>..."
+
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <référence> [<validation>]"
+
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "afficher tous les ancêtres communs"
+
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "trouver les ancêtres pour une fusion simple à n points"
+
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "afficher les révisions inaccessibles depuis les autres"
+
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "est le premier ancêtre de l'autre ?"
+
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "trouver où <validation> a divergé du reflog de <référence>"
+
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<options>] [-L <nom1> [-L <orig> [-L <nom2>]]] <fichier1> "
+"<fichier-orig> <fichier2>"
+
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "envoyer les résultats sur la sortie standard"
+
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "utiliser une fusion basée sur diff3"
+
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "utiliser une fusion basée sur un diff3 zélée"
+
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "pour les conflits, utiliser notre version (our)"
+
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "pour les conflits, utiliser leur version (their)"
+
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "pour les conflits, utiliser l'ensemble des versions"
+
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "pour les conflits, utiliser cette taille de marqueur"
+
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "ne pas avertir à propos des conflits"
+
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "définir les labels pour fichier1/fichier-orig/fichier2"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "option inconnue %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser l'objet '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "impossible de gérer plus de %d base. %s ignoré."
+msgstr[1] "impossible de gérer plus de %d bases. %s ignoré."
+
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes."
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "impossible de résoudre la référence '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Fusion de %s avec %s\n"
+
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "pas possible de fusionner ceci"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "refus de fusionner des historiques sans relation"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "échec de la fusion"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branche1> <branche2>"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <arbre-de-base> <branche1> <branche2>"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "faire une fusion réelle au lieu d'une fusion triviale"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "faire seulement une fusion triviale"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "afficher aussi les messages d'information/de conflit"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "lister les noms de fichier sans modes/oids/indexation"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "permettre la fusion d'historiques sans rapport"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "réaliser des fusions multiples, une par ligne d'entrée"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge est incompatible avec d'autres options"
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "ligne en entrée malformée : '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "la fusion ne peut pas continuer ; résultat non propre retourné %d"
+
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<options>] [<commit>...]"
+
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "le commutateur `m' a besoin d'une valeur"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "le commutateur '%s' a besoin d'une valeur"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "Impossible de trouver la stratégie de fusion '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Les stratégies disponibles sont :"
+
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Les stratégies personnalisées sont :"
+
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "ne pas afficher un diffstat à la fin de la fusion"
+
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "afficher un diffstat à la fin de la fusion"
+
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(synonyme de --stat)"
+
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr ""
+"ajouter (au plus <n>) éléments du journal court au message de validation de "
+"la fusion"
+
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "créer une validation unique au lieu de faire une fusion"
+
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "effectuer une validation si la fusion réussit (défaut)"
+
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "éditer le message avant la validation"
+
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "autoriser l'avance rapide (défaut)"
+
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "abandonner si l'avance rapide n'est pas possible"
+
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "vérifier que le commit nommé a une signature GPG valide"
+
+msgid "strategy"
+msgstr "stratégie"
+
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "stratégie de fusion à utiliser"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "option=valeur"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée"
+
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr ""
+"message de validation de la fusion (pour une fusion sans avance rapide)"
+
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "utiliser <nom> au lieu de la cible réelle"
+
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "abandonner la fusion en cours"
+
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "--abort mais laisser l'index et l'arbre de travail inchangés"
+
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "continuer la fusion en cours"
+
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "ne pas utiliser les crochets pre-merge-commit et commit-msg"
+
+msgid "could not run stash."
+msgstr "impossible de lancer le remisage."
+
+msgid "stash failed"
+msgstr "échec du remisage"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "pas un objet valide : %s"
+
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "read-tree a échoué"
+
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "Déjà à jour. (rien à compresser)"
+
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Déjà à jour."
+
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Validation compressée -- HEAD non mise à jour\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Pas de message de fusion -- pas de mise à jour de HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s' ne pointe pas sur un commit"
+
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Mauvaise chaîne branch.%s.mergeoptions : %s"
+
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Impossible d'écrire l'index."
+
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "Impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes."
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "impossible d'écrire %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "Impossible de lire depuis '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr ""
+"Pas de validation de la fusion ; utilisez 'git commit' pour terminer la "
+"fusion.\n"
+
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Veuillez entrer un message de validation pour expliquer en quoi cette fusion "
+"est\n"
+"nécessaire, surtout si cela fusionne une branche amont mise à jour dans une "
+"branche de sujet.\n"
+"\n"
+
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Un message vide abandonne la validation.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide\n"
+"abandonne la validation.\n"
+
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Message de validation vide."
+
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Merveilleux.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr ""
+"La fusion automatique a échoué ; réglez les conflits et validez le "
+"résultat.\n"
+
+msgid "No current branch."
+msgstr "Pas de branche courante."
+
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "Pas de branche distante pour la branche courante."
+
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "Pas de branche amont par défaut définie pour la branche courante."
+
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "Pas de branche de suivi pour %s depuis %s"
+
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Mauvaise valeur '%s' dans l'environnement '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "impossible de fermer '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "pas possible de fusionner ceci dans %s : %s"
+
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort n'accepte pas d'argument"
+
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Il n'y a pas de fusion à abandonner (MERGE_HEAD manquant)."
+
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit n'accepte pas d'argument"
+
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue ne supporte aucun argument"
+
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Il n'y a pas de fusion en cours (MERGE_HEAD manquant)."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas terminé votre fusion (MERGE_HEAD existe).\n"
+"Veuillez valider vos modifications avant de pouvoir fusionner."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas terminé votre picorage (CHERRY_PICK_HEAD existe).\n"
+"Veuillez valider vos modifications avant de pouvoir fusionner."
+
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "Vous n'avez pas terminé votre picorage (CHERRY_PICK_HEAD existe)."
+
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr ""
+"Pas de validation spécifiée et merge.defaultToUpstream n'est pas défini."
+
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "La validation compressée vers une tête vide n'est pas encore supportée"
+
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "Une validation sans avance rapide n'a pas de sens dans une tête vide"
+
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - pas possible de fusionner ceci"
+
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr ""
+"Possible de fusionner exactement une seule validation dans une tête vide"
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Mise à jour %s..%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la "
+"fusion :\n"
+" %s"
+
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Essai de fusion vraiment triviale dans l'index...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "Non.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Retour de l'arbre à l'original...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "Essai de la stratégie de fusion %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Aucune stratégie de fusion n'a pris en charge la fusion.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "La fusion avec la stratégie %s a échoué.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "Utilisation de %s pour préparer la résolution à la main.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr ""
+"La fusion automatique a réussi ; stoppée avant la validation comme demandé\n"
+
+#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr ""
+"Une fois terminé, appliquer les modifications remisées avec `git stash pop`\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "attention : l'entrée d'étiquette ne passe pas fsck : %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "erreur : l'entrée d'étiquette ne passe pas fsck : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) ne devrait jamais rappeler cette fonction"
+
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "impossible de lire l'objet étiqueté '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "l'objet '%s' étiqueté comme '%s', mais est de type '%s'"
+
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "impossible de lire depuis l'entrée standard"
+
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr "l'étiquette sur stdin n'a pas passé le test strict fsck"
+
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "l'étiquette sur stdin ne pointe pas sur un objet valide"
+
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier d'étiquettes"
+
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "l'entrée se termine par NUL"
+
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "autoriser les objets manquants"
+
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "autoriser la création de plus d'un arbre"
+
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<paquet>][--refs-"
+"snapshot=<chemin>]"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<options>] verify"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<options>] expire"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<taille>]"
+
+msgid "directory"
+msgstr "répertoire"
+
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr ""
+"répertoire objet contenant un ensemble de paires de fichiers paquet et "
+"d'index de paquet"
+
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "paquet-préféré"
+
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr "paquet à réutiliser lors du calcul de bitmap de multi-paquet"
+
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "écriture du bitmap de multi-paquet"
+
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "écrire l'index multi-paquet ne contenant que les index fournis"
+
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "instantané des réfs pour sélectionner les commits de bitmap"
+
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+"pendant le repaquetage, collecter les fichiers paquet de plus petite taille "
+"dans un lot plus grand que cette taille"
+
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "Le répertoire %s est dans l'index et pourtant aucun sous-module ?"
+
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Veuillez indexer vos modifications de .gitmodules ou les remiser pour "
+"continuer"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s est dans l'index"
+
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "forcer le déplacement/renommage même si la cible existe"
+
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "sauter les erreurs de déplacement/renommage"
+
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "la destination '%s' n'est pas un répertoire"
+
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "Vérification du renommage de '%s' en '%s'\n"
+
+msgid "bad source"
+msgstr "mauvaise source"
+
+msgid "destination exists"
+msgstr "la destination existe"
+
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "impossible de déplacer un répertoire dans lui-même"
+
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier"
+
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "le répertoire source est vide"
+
+msgid "not under version control"
+msgstr "pas sous le contrôle de version"
+
+msgid "conflicted"
+msgstr "en conflit"
+
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "écrasement de '%s'"
+
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "Impossible d'écraser"
+
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "multiples sources pour la même destination"
+
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "le répertoire de destination n'existe pas"
+
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "la destination existe dans l'index"
+
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, source=%s, destination=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Renommage de %s en %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "le renommage de '%s' a échoué"
+
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<options>] <validation>..."
+
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<options>] --all"
+
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr ""
+"afficher seulement les noms basés sur des références (pas de nom d'objet)"
+
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "utiliser seulement les étiquettes pour nommer les validations"
+
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "utiliser seulement les références correspondant à <motif>"
+
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "ignorer les références correspondant à <motif>"
+
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr ""
+"afficher toutes les validations accessibles depuis toutes les références"
+
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "obsolète : utilisez --annotate-stdin à la place"
+
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "annoter le texte depuis l'entrée standard"
+
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "autoriser l'affichage des noms `non définis` (par défaut)"
+
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "déréférencer les étiquettes en entrée (usage interne)"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <références-notes>] [list [<object>]]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <références-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m <message> "
+"| -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <références-notes>] copy [-f] <depuis-objet> <vers-objet>"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <références-notes>] append [--allow-empty] [-m <message> | -"
+"F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <références-notes>] edit [--allow-empty] [<objet>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <références-notes>] show [<objet>]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <références-notes>] merge [-v | -q] [-s <stratégie> ] "
+"<références-notes>"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <références-notes>] remove [<objet>...]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <référence-notes>] prune [-n] [-v]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <références-notes>] get-ref"
+
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<objet>]]"
+
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<options>] [<objet>]"
+
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<options>] <depuis-objet> <vers-objet>"
+
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<depuis-objet> <vers-objet>]..."
+
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<options>] [<objet>]"
+
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<objet>]"
+
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<objet>]"
+
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<options>] <références-notes>"
+
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<options>]"
+
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<options>]"
+
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<objet>]"
+
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<options>]"
+
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Écrire/éditer les notes pour l'objet suivant :"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "impossible de démarrer 'show' pour l'objet '%s'"
+
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "impossible de lire la sortie de 'show'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "impossible de finir 'show' pour l'objet '%s'"
+
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "veuillez fournir le contenu de la note en utilisant l'option -m ou -F"
+
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "impossible d'écrire l'objet note"
+
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "le contenu de la note a été laissé dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir ou lire '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "impossible de résoudre '%s' comme une référence valide."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "impossible de lire l'objet '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "impossible de lire les informations de note d'un objet non-blob '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de copier les notes de '%s' vers '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "refus de faire %s sur des notes dans %s (hors de refs/notes/)"
+
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "pas de note trouvée pour l'objet %s."
+
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "contenu de la note sous forme de chaîne"
+
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "contenu de la note dans un fichier"
+
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "réutiliser et éditer l'objet de note spécifié"
+
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "réutiliser l'objet de note spécifié"
+
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "permettre de stocker une note vide"
+
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "remplacer les notes existantes"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter des notes. Des notes ont été trouvées pour l'objet %s. "
+"Utilisez '-f' pour écraser les notes existantes"
+
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "Écrasement des notes existantes pour l'objet %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Suppression de la note pour l'objet %s\n"
+
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "lire les objets depuis l'entrée standard"
+
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr ""
+"charger la configuration de réécriture pour <commande> (implique --stdin)"
+
+msgid "too few arguments"
+msgstr "trop peu d'arguments"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Impossible de copier des notes. Des notes ont été trouvées pour l'objet %s. "
+"Utilisez '-f' pour écraser les notes existantes"
+
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "notes manquantes sur l'objet source %s. Impossible de copier."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"Les options -m/-F/-c/-C sont obsolètes pour la sous-commande 'edit'.\n"
+"Veuillez utiliser 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' à la place.\n"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "échec de la suppression de la référence NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "échec de la suppression de la référence NOTES_MERGE_REF"
+
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "échec de la suppression de la copie de travail 'git notes merge'"
+
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "échec de la lecture de la référence NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "impossible de trouver le commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "impossible d'analyser le commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "échec de la résolution de NOTES_MERGE_REF"
+
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "impossible de finaliser la fusion de notes"
+
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "stratégie de fusion de notes inconnue %s"
+
+msgid "General options"
+msgstr "Options générales"
+
+msgid "Merge options"
+msgstr "Options de fusion"
+
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"résoudre les conflits de notes en utilisant la stratégie donnée (manual/ours/"
+"theirs/union/cat_sort_uniq)"
+
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "Validation des notes non fusionnées"
+
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr "finaliser la fusion de notes en validant les notes non fusionnées"
+
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Abandon de la résolution de fusion des notes"
+
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "abandonner la fusion de notes"
+
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "--commit, --abort et -s/--strategy sont mutuellement incompatibles"
+
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "vous devez spécifier une référence de notes à fusionner"
+
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "-s/--strategy inconnu : %s"
+
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "une fusion de notes dans %s est déjà en cours avec %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr ""
+"impossible de stocker le lien vers la référence actuelle aux notes (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"La fusion automatique des notes a échoué. Corrigez les conflits dans %s et "
+"validez le résultat avec 'git notes merges --commit', ou abandonnez la "
+"fusion avec 'git notes merge --abort'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Impossible de résoudre '%s' comme une référence valide."
+
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "L'objet %s n'a pas de note\n"
+
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr ""
+"la tentative de suppression d'une note non existante n'est pas une erreur"
+
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "lire les noms d'objet depuis l'entrée standard"
+
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "ne pas supprimer, afficher seulement"
+
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "afficher les notes éliminées"
+
+msgid "notes-ref"
+msgstr "références-notes"
+
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "utiliser les notes depuis <références-notes>"
+
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "sous-commande inconnue : `%s'"
+
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [<options>] [< <liste-références> | < <liste-"
+"objets>]"
+
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [<options>] <nom-de-base> [< <liste-références> | < <liste-"
+"objets>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object : impossible de localiser %s, attendu à l'offset "
+"%<PRIuMAX> dans le paquet %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "mauvais CRC d'objet empaqueté pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "objet empaqueté corrompu pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "delta récursif détecté pour l'objet %s"
+
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "%u objets commandés, %<PRIu32> attendus"
+
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "objet attendu à l'offset %<PRIuMAX> dans le paquet %s"
+
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr ""
+"désactivation de l'écriture en bitmap, les fichiers paquets sont scindés à "
+"cause de pack.packSizeLimit"
+
+msgid "Writing objects"
+msgstr "Écriture des objets"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "échec du stat de %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "échec de utime() sur %s"
+
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "écrire un index de bitmap"
+
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "%<PRIu32> objets écrits, %<PRIu32> attendus"
+
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr ""
+"désactivation de l'écriture en bitmap car certains objets ne sont pas "
+"compressés"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "dépassement de décalage de base de delta pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "décalage de base de delta est hors limite pour %s"
+
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Décompte des objets"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "impossible de récupérer la taille de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "impossible d'analyser l'entête d'objet de %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "l'objet %s ne peut être lu"
+
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"objet %s longueur de l'objet inconsistante (%<PRIuMAX> contre %<PRIuMAX>)"
+
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "paquet sous-optimal - mémoire insuffisante"
+
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "Compression par delta en utilisant jusqu'à %d fils d'exécution"
+
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "impossible d'empaqueter les objets joignables depuis l'étiquette %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet %s"
+
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Compression des objets"
+
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "inconsistance dans le compte de delta"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+"la valeur de uploadpack.blobpackfileuri doit être de la forme '<empreinte-d-"
+"objet> <empreinte-de-pack> <uri>' ('%s' reçu)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgstr ""
+"l'objet est déjà configuré dans un autre uploadpack.blobpackfileuri ('%s' "
+"reçu)"
+
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet %s dans le paquet %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "impossible de trouver le paquet '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "le fichier paquet %s ne peut être accédé"
+
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "Énumération des objets déchets"
+
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "impossible d'ajouter les objets déchets"
+
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "Traversée des objets"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"ID d'objet de bord attendu, reçu des données illisibles :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"ID d'objet attendu, reçu des données illisibles :\n"
+"%s"
+
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr "impossible de charger le paquet déchet des mtimes"
+
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "impossible d'ouvrir l'index de paquet"
+
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "l'objet libre à %s n'a pas pu être examiné"
+
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "impossible de forcer l'objet libre"
+
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "'%s' n'est pas une révision"
+
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "mauvaise révision '%s'"
+
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "impossible d'ajouter les objets récents"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "version d'index non supportée %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "mauvaise version d'index '%s'"
+
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<version>[,<décalage>]"
+
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr ""
+"écrire le fichier d'index du paquet dans le format d'index de version "
+"spécifié"
+
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "taille maximum de chaque fichier paquet en sortie"
+
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "ignorer les objets empruntés à un autre magasin d'objets"
+
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "ignorer les objets empaquetés"
+
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "limiter la fenêtre d'empaquetage par objets"
+
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr ""
+"limiter la fenêtre d'empaquetage par mémoire en plus de la limite d'objets"
+
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr ""
+"longueur maximum de la chaîne de delta autorisée dans le paquet résultant"
+
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "réutiliser les deltas existants"
+
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "réutiliser les objets existants"
+
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "utiliser les objets OFS_DELTA"
+
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr ""
+"utiliser des fils lors de la recherche pour une meilleure correspondance des "
+"deltas"
+
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "ne pas créer un paquet vide"
+
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "lire les paramètres de révision depuis l'entrée standard"
+
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "limiter les objets à ceux qui ne sont pas encore empaquetés"
+
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "inclure les objets accessibles depuis toute référence"
+
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "inclure les objets référencés par les éléments de reflog"
+
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "inclure les objets référencés par l'index"
+
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "lire les paquets depuis l'entrée standard"
+
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "afficher l'empaquetage sur la sortie standard"
+
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "inclure les objets d'étiquettes qui réfèrent à des objets à empaqueter"
+
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "garder les objets inaccessibles"
+
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "empaqueter les objets inaccessibles détachés"
+
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "dépaqueter les objets inaccessibles plus récents que <heure>"
+
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "créer un paquet déchet"
+
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "faire expirer les objets déchets plus vieux que <heure>"
+
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "utiliser l'algorithme de joignabilité creuse"
+
+msgid "create thin packs"
+msgstr "créer des paquets légers"
+
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "créer des paquets permettant des récupérations superficielles"
+
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "ignorer les paquets qui ont un fichier .keep"
+
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "ignorer ce paquet"
+
+msgid "pack compression level"
+msgstr "niveau de compression du paquet"
+
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "ne pas cacher les validations par greffes"
+
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr ""
+"utiliser un index en bitmap si disponible pour accélerer le décompte des "
+"objets"
+
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "écrire un index en bitmap associé à l'index de paquet"
+
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "écrire un index de bitmap si possible"
+
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "gestion des objets manquants"
+
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "ne pas empaqueter les objets dans les fichiers paquets prometteurs"
+
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "respecter les îlots pendant la compression des deltas"
+
+msgid "protocol"
+msgstr "protocole"
+
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr "exclure tout uploadpack.blobpackfileuri configuré avec ce protocole"
+
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "la profondeur %d de chaîne de delta est trop grande, forcée à %d"
+
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "pack.deltaCacheLimit est trop grand, forcé à %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "niveau de compression du paquet %d"
+
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+"--max-pack-size ne peut pas être utilisé pour construire un paquet à "
+"transférer"
+
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "la taille limite minimale d'un paquet est 1 MiB"
+
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr "--thin ne peut pas être utilisé pour construire un paquet indexable"
+
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout"
+
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "impossible d'utiliser --filter avec --stdin-packs"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr ""
+"impossible d'utiliser une liste interne de révisions avec --stdin-packs"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "impossible d'utiliser une liste interne de révisions avec --cruft"
+
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "impossible d'utiliser --stdin-packs avec --cruft"
+
+msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+msgstr "impossible d'utiliser --max-pack-size avec --cruft"
+
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Énumération des objets"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), réutilisés %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), "
+"réutilisés du pack %<PRIu32>"
+
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"La suppression de 'git pack-redundant' est prévue.\n"
+"Si vous utilisez cette commande, veuillez ajouter\n"
+"une option supplémentaire, '--i-still-use-this',\n"
+"sur la ligne de commande pour nous avertir par\n"
+"un courriel à <git@vger.kernel.org>. Merci.\n"
+
+msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+
+msgid "pack everything"
+msgstr "empaqueter tout"
+
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "élaguer les références perdues (défaut)"
+
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "utiliser l'algorithme instable patch-id"
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "utiliser l'algorithme stable patch-id"
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "ne pas retirer les espaces blancs de la rustine"
+
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <heure>] [--] [<head>…]"
+
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "afficher les objets élagués"
+
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "faire expirer les objets plus vieux que <heure>"
+
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "limiter la traversée aux objets hors des fichiers paquets prometteurs"
+
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "impossible d'élaguer dans un dépôt d'objets précieux"
+
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]"
+
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
+
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Options relatives à la fusion"
+
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "incorporer les modifications en rebasant plutôt qu'en fusionnant"
+
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "autoriser l'avance rapide"
+
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "contrôler l'utilisation des crochets pre-merge-commit et commit-msg"
+
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "remiser et réappliquer automatiquement avant et après"
+
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Options relatives au rapatriement"
+
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
+
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "nombre de sous-modules tirés en parallèle"
+
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de candidate sur laquelle rebaser parmi les références que vous "
+"venez de récupérer."
+
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de candidate avec laquelle fusionner parmi les références que "
+"vous venez de récupérer."
+
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Généralement, cela signifie que vous avez indiqué un spécificateur\n"
+"de référence joker qui n'a pas eu de correspondance sur le serveur distant."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Vous avez demandé de tirer depuis le dépôt distant '%s', mais sans indiquer\n"
+"la branche. Comme ce n'est pas le dépôt distant par défaut dans la "
+"configuration\n"
+"pour la branche actuelle, vous devez spécifier la branche avec la commande."
+
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Vous n'êtes actuellement sur aucune branche."
+
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "Veuillez spécifier sur quelle branche vous souhaiter rebaser."
+
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Veuillez spécifier une branche avec laquelle fusionner."
+
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Référez-vous à git-pull(1) pour de plus amples détails."
+
+msgid "<remote>"
+msgstr "<distant>"
+
+msgid "<branch>"
+msgstr "<branche>"
+
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "Pas d'information de suivi distant pour la branche actuelle."
+
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez indiquer l'information de suivi distant pour cette "
+"branche, vous pouvez le faire avec :"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"Votre information de configuration indique de fusionner avec la référence "
+"'%s'\n"
+"du serveur distant, mais cette référence n'a pas été récupérée."
+
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "impossible d'accéder le commit %s"
+
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "--verify-signatures est ignoré pour un rebasage"
+
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"Vous avez des branches divergentes et vous devez spécifier comment\n"
+"les réconcilier. Vous pouvez le faire en lançant une des\n"
+"commandes suivantes avant votre prochain tirage :\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # fusion\n"
+" git config pull.rebase true # rebasage\n"
+" git config pull.ff only # avance rapide seulement\n"
+"\n"
+"Vous pouvez remplacer \"git config\" par \"git config --global\" pour que\n"
+"ce soit l'option par défaut pour tous les dépôts. Vous pouvez aussi\n"
+"passer --rebase, --no-rebase ou --ff-only sur la ligne de commande pour\n"
+"remplacer à l'invocation la valeur par défaut configurée.\n"
+
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr ""
+"Mise à jour d'une branche non encore créée avec les changements ajoutés dans "
+"l'index."
+
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "tirer avec un rebasage"
+
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "veuillez les valider ou les remiser."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"la récupération a mis à jour la tête de la branche actuelle.\n"
+"avance rapide de votre copie de travail\n"
+"depuis le commit %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"Avance rapide de votre arbre de travail impossible.\n"
+"Après avoir vérifié que toute modification précieuse a été sauvegardée avec\n"
+"$ git diff %s\n"
+"lancez\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"pour régénérer."
+
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "Impossible de fusionner de multiples branches sur une tête vide."
+
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "Impossible de rebaser sur de multiples branches."
+
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "Impossible d'aller en avance rapide sur de multiples branches."
+
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr "Besoin de spécifier comment réconcilier des branches divergentes."
+
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr ""
+"impossible de rebaser avec des modifications de sous-modules enregistrées "
+"localement"
+
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]"
+
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "raccourci d'étiquette sans <étiquette>"
+
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete accepte seulement des noms entiers de références cibles"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour choisir l'option de manière permanente, voir push.default dans 'git "
+"help config'.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour éviter de configurer automatiquement les branches amonts quand leur "
+"nom\n"
+"ne correspond pas à la branche locale, voir l'option 'simple'\n"
+"de branch.autoSetupMerge dans 'git help config'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"La branche amont de votre branche courante ne correspond pas\n"
+"au nom de votre branche courante. Pour pousser vers la branche amont\n"
+"sur le serveur distant, utilisez\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Pour pousser vers la branche du même nom sur le serveur distant, utilisez\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Vous n'êtes actuellement sur aucune branche.\n"
+"Pour pousser l'historique menant à l'état actuel (HEAD détachée),\n"
+"utilisez\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<nom-de-la-branche-amont>\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour que cela soit fait automatiquement pour les branches sans\n"
+"suivi distant, voir \"push.autoSetupRemote' dans 'git help config'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La branche courante %s n'a pas de branche amont.\n"
+"Pour pousser la branche courante et définir la distante comme amont, "
+"utilisez\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr ""
+"La branche courante %s a de multiples branches amont, impossible de pousser."
+
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas spécifié de spécifications de référence à pousser, et push."
+"default est \"nothing\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Vous êtes en train de pousser vers le dépôt distant '%s',\n"
+"qui n'est pas l'amont de votre branche courante '%s', sans\n"
+"me dire quoi pousser pour mettre à jour quelle branche amont."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
+"derrière\n"
+"son homologue distant. Intégrez les changements distants (par exemple 'git "
+"pull ...')\n"
+"avant de pousser à nouveau.\n"
+"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
+"d'information."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
+"derrière\n"
+"son homologue distant. Extrayez cette branche et intégrez les changements "
+"distants\n"
+"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
+"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
+"d'information."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Les mises à jour ont été rejetées car la branche distante contient du "
+"travail que\n"
+"vous n'avez pas en local. Ceci est généralement causé par un autre dépôt "
+"poussé\n"
+"vers la même référence. Vous pourriez intégrer d'abord les changements "
+"distants\n"
+"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
+"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
+"d'information."
+
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr ""
+"Les mises à jour ont été rejetées car l'étiquette existe déjà dans la "
+"branche distante."
+
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas mettre à jour une référence distante qui pointe sur un "
+"objet qui\n"
+"n'est pas un commit, ou mettre à jour une référence distante pour la faire "
+"pointer\n"
+"vers un objet qui n'est pas un commit, sans utiliser l'option '--force'.\n"
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
+msgstr ""
+"Les mises à jour ont été rejetées, car la pointe de la branche\n"
+"de suivi a été mise à jour depuis la dernière extraction. Intégrez\n"
+"ces changements localement (par exemple 'git pull ...') avant de\n"
+"forcer à nouveau une mise à jour.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Poussée vers %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "impossible de pousser des références vers '%s'"
+
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"la récursion dans le sous-module avec push.recurseSubmodules=only ; "
+"utilisation de on-demande à la place"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "valeur invalide pour '%s'"
+
+msgid "repository"
+msgstr "dépôt"
+
+msgid "push all refs"
+msgstr "pousser toutes les références"
+
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "refléter toutes les références"
+
+msgid "delete refs"
+msgstr "supprimer les références"
+
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr ""
+"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all ou --mirror)"
+
+msgid "force updates"
+msgstr "forcer les mises à jour"
+
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<nom-de-ref>:<attendu>"
+
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "exiger que l'ancienne valeur de la référence soit à cette valeur"
+
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr "exiger des mises à jours distantes pour une intégration locale"
+
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "contrôler la poussée récursive des sous-modules"
+
+msgid "use thin pack"
+msgstr "utiliser un empaquetage léger"
+
+msgid "receive pack program"
+msgstr "recevoir le programme d'empaquetage"
+
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "définir la branche amont pour git pull/status"
+
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "élaguer les références locales supprimées"
+
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "éviter d'utiliser le crochet pre-push"
+
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "pousser les étiquettes manquantes mais pertinentes"
+
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "signer la poussée avec GPG"
+
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "demande une transaction atomique sur le serveur distant"
+
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete n'a pas de sens sans aucune référence"
+
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "mauvais dépôt '%s'"
+
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"Pas de destination pour pousser.\n"
+"Spécifiez une URL depuis la ligne de commande ou configurez un dépôt distant "
+"en utilisant\n"
+"\n"
+" git remote add <nom> <url>\n"
+"\n"
+"et poussez alors en utilisant le dépôt distant\n"
+"\n"
+" git push <nom>\n"
+
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all ne peut pas être combiné avec des spécifications de référence"
+
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror ne peut pas être combiné avec des spécifications de référence"
+
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr ""
+"les options de poussée ne peuvent pas contenir de caractères de nouvelle "
+"ligne"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<options>] <ancienne-base>..<ancien-sommet> <nouvelle-base>.."
+"<nouveau-sommet>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<options>] <ancien-sommet>...<nouveau-sommet>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<options>] <base> <ancien-sommet> <nouveau-sommet>"
+
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "utiliser des couleurs de diff simples"
+
+msgid "notes"
+msgstr "notes"
+
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "passé à 'git log'"
+
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "afficher seulement les sorties liées à la première plage"
+
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "afficher seulement les sorties liées à la deuxième plage"
+
+#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "'%s' n'est pas une révision"
+
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "pas une plage de commit : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "pas une plage symétrique : '%s'"
+
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "plage entre deux commits requise"
+
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<préfixe>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<fichier>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <arbre-esque1> [<arbre-esque2> [<arbre-esque3>]])"
+
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "écrire l'index résultant dans <fichier>"
+
+msgid "only empty the index"
+msgstr "juste vider l'index"
+
+msgid "Merging"
+msgstr "Fusion"
+
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "effectuer une fusion en plus d'une lecture"
+
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "fusion à 3 points si aucune fusion de niveau fichier n'est requise"
+
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "fusion à 3 points en présence d'ajouts et suppressions"
+
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "comme -m, mais annule les éléments non fusionnés"
+
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<sous-répertoire>/"
+
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "lire l'arbre dans l'index dans <sous-répertoire>/"
+
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "mettre à jour la copie de travail avec le résultat de la fusion"
+
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "autoriser explicitement les fichiers ignorés à être écrasés"
+
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "ne pas vérifier la copie de travail après la fusion"
+
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "ne pas mettre à jour l'index ou la copie de travail"
+
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "sauter l'application du filtre d'extraction creuse"
+
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "déboguer unpack-trees"
+
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "supprimer les messages d'information de suivi"
+
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "Vous devez d'abord résoudre votre index courant"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <nouvelle-base> | --keep-"
+"base] [<amont> [<branche>]]"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <nouvelle-base>] --root "
+"[<branche>]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "impossible de lire '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire %s"
+
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "impossible de marquer comme interactif"
+
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "impossible de générer la liste à-faire"
+
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr "un commit de base doit être fourni avec --upstream ou --onto"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s requiert un moteur de fusion"
+
+#, c-format
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "destination invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "orig-head invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "allow_rerere_autoupdate invalide ignoré : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "impossible de supprimer '%s'"
+
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Résolvez tous les conflits manuellement, marquez-les comme résolus avec\n"
+"\"git add/rm <fichier en conflit>\", puis lancez \"git rebase --continue\".\n"
+"Si vous préférez sauter ce commit, lancez \"git rebase --skip\". Pour "
+"arrêter\n"
+"et revenir à l'état antérieur à la commande, lancez \"git rebase --abort\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"git a rencontré une erreur lors de la préparation des correctifs\n"
+"pour rejouer ces révisions : \n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Résultat, git ne peut pas les rebaser."
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "impossible de basculer vers %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr ""
+"type vide non connu '%s' ; les valeurs valides sont \"drop\" (abandonner), "
+"\"keep\" (garder) et \"ask\" (demander)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Veuillez spécifier sur quelle branche vous souhaiter rebaser.\n"
+"Voir git-rebase(1) pour plus de détails.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branche>'\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez indiquer l'information de suivi distant pour cette "
+"branche, vous pouvez le faire avec :\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branche> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "les commandes exec ne peut pas contenir de retour à la ligne"
+
+msgid "empty exec command"
+msgstr "commande exec vide"
+
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "rebaser sur la branche %s au lieu de la branche amont"
+
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr ""
+"utiliser la base de fusion de l'amont et la branche comme base actuelle"
+
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "permettre le lancement du crochet pre-rebase"
+
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "être silencieux. implique --no-stat"
+
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "afficher un diffstat de ce qui a changé en amont"
+
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "ne pas afficher un diffstat de ce qui a changé en amont"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "ajouter une ligne Signed-off-by à chaque message de validation"
+
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "mettre la date de validateur à la date auteur"
+
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "ignorer la date d'auteur et utilise la date actuelle"
+
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "synonyme pour --reset-author-date"
+
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "passé jusqu'à git apply"
+
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "ignorer des modifications d'espaces"
+
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr "picorer tous les commits, même sans modifiant"
+
+msgid "continue"
+msgstr "continuer"
+
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "sauter le patch courant et continuer"
+
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "abandonner et extraire la branche d'origine"
+
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "abandonne mais garde HEAD où il est"
+
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "éditer la liste à faire lors d'un rebasage interactif"
+
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "afficher le patch en cours d'application ou de fusion"
+
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "utiliser des stratégies d'application pour rebaser"
+
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "utiliser des stratégies de fusion pour rebaser"
+
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr "laisser l'utilisateur éditer la liste des commits à rebaser"
+
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr "(EFFACÉ) était : essayer de recréer les fusions au lieu de les ignorer"
+
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "comment gérer les commits qui deviennent vides"
+
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "conserver les commits qui commencent vides"
+
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "déplace les commits qui commencent par squash!/fixup! sous -i"
+
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr ""
+"mettre à jour les branches qui pointent sur les commits qui sont en cours de "
+"rebasage"
+
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "ajouter les lignes exec après chaque commit de la liste éditable"
+
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "autoriser les commits de rebasage avec des messages vides"
+
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "essayer de rebaser les fusions au lieu de les garder"
+
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr "utiliser 'merge-base --fork-point' pour raffiner l'amont"
+
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "utiliser la stratégie de fusion indiquée"
+
+msgid "option"
+msgstr "option"
+
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "passer les arguments jusqu'à la stratégie de fusion"
+
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "rebaser tous les objets inatteignables depuis les racines"
+
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "re-planifier automatiquement tout `exec` qui échoue"
+
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr ""
+"appliquer toutes les modifications, même celles déjà présentes en amont"
+
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "Il semble que 'git am' soit en cours. Impossible de rebaser."
+
+msgid ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
+msgstr ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) n'est plus géré. Utilisez\n"
+"`git rebase --abort` pour terminer le rebasage en cours. Ou redescendez\n"
+"à la version 2.33 ou plus récente, pour terminer le rebasage."
+
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+"--preserve-merges a été remplacé par --rebase-merges\n"
+"Note : votre configuration `pull.rebase` peut aussi être 'preserve',\n"
+"qui n'est plus géré ; utilisez 'merges' à la place"
+
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "Pas de rebasage en cours ?"
+
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr ""
+"L'action --edit-todo peut seulement être utilisée lors d'un rebasage "
+"interactif."
+
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "Impossible de lire HEAD"
+
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Vous devez éditer tous les conflits de fusion et\n"
+"les marquer comme résolus avec git add"
+
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "impossible de supprimer les changements de l'arbre de travail"
+
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "impossible de revenir à %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"Il semble qu'il y ait déjà un répertoire %s, et je me demande\n"
+"si un autre rebasage n'est pas déjà en cours. Si c'est le cas,\n"
+"essayez\n"
+"\t%s\n"
+"Sinon, essayez\n"
+"\t%s\n"
+"puis relancez-moi à nouveau. Je m'arrête au cas où vous auriez quelque "
+"chose\n"
+"d'important ici.\n"
+
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "Mode inconnu : %s"
+
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
+
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr ""
+"Les options d'apply et celles de merge ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "Backend de rebasage inconnu : %s"
+
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec requiert --exec ou --interactive"
+
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "amont invalide '%s'"
+
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "Impossible de créer un nouveau commit racine"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "pas de branche ou commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "Référence inexistante : %s"
+
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "impossible de résoudre HEAD en un commit"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire avec une branche"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire"
+
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "Ne pointe pas sur une validation valide : '%s'"
+
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Veuillez les valider ou les remiser."
+
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD est à jour."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "La branche courante %s est à jour.\n"
+
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD est à jour, rebasage forcé."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "La branche courante %s est à jour, rebasage forcé.\n"
+
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "Le crochet pre-rebase a refusé de rebaser."
+
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Changements vers %s :\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "Changements de %s sur %s :\n"
+
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr ""
+"Rembobinage préalable de head pour pouvoir rejouer votre travail par-"
+"dessus...\n"
+
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "Impossible de détacher HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Avance rapide de %s sur %s.\n"
+
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <répertoire-git>"
+
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Par défaut, mettre à jour la branche actuelle dans un dépôt non-nu\n"
+"est réfusé parce que cela rendrait l'index et la copie de travail\n"
+"inconsistants avec ce que vous avez poussé et nécessiterait\n"
+"'git reset --hard' pour réaligner la copie de travail avec HEAD.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez régler « receive.denyCurrentBranch » à 'ignore' ou\n"
+"'warn' dans le dépôt distant pour permettre la poussée dans la\n"
+"branche actuelle ; cependant, ce n'est pas recommandé à moins que\n"
+"vous ayez déjà mis à jour sa copie de travail par une moyen détourné\n"
+"pour correspondre à ce que vous avez poussé.\n"
+"\n"
+"Pour éliminer ce message et conserver le comportement par défaut,\n"
+"réglez « receive.denyCurrentBranch » à 'refuse'."
+
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Par défaut, supprimer la branche actuelle est refusé parce que le\n"
+"prochain 'git clone' n'extraira aucun fichier et causer de la confusion.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez régler « receive.denyDeleteCurrent » à 'warn' ou 'ignore'\n"
+"dans le dépôt distant pour permettre la suppression la branche actuelle\n"
+"avec ou sans message d'avertissement.\n"
+"\n"
+"Pour éliminer ce message, réglez-le à 'refuse'."
+
+msgid "quiet"
+msgstr "quiet"
+
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "Vous devez spécifier un répertoire"
+
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git reflog [show] [<options-de-journal>] [<réf>]"
+
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<temps>] [--expire-unreachable=<temps>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<réfs>...]"
+
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <réf>@{<spécificateur>}..."
+
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <référence>"
+
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "horodatage invalide '%s' fourni à '--%s'"
+
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "ne pas réellement élaguer des entrées"
+
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr ""
+"réécrire l'ancien SHA1 avec le nouveau SHA1 de l'entrée qui la précède "
+"maintenant"
+
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr ""
+"mettre à jour la référence avec la valeur de l'entrée en tête de reflog"
+
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "Afficher de l'informations supplémentaires"
+
+msgid "timestamp"
+msgstr "horodatage"
+
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "élaguer les entrées plus vieilles que <temps>"
+
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr ""
+"élaguer les entrées plus anciennes que <temps> qui ne sont pas joignables "
+"depuis le sommet actuel de la branche"
+
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr "élaguer les entrées de reflog qui pointent sur des commits cassés"
+
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "traiter les reflogs de toutes les références"
+
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr "limite le traitement des reflogs seulement à l'arbre de travail actuel"
+
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "Marquage des objets inaccessibles..."
+
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "%s ne pointe nulle part !"
+
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "pas de journal de références à supprimer spécifié"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "format de référence invalide : %s"
+
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <branche>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <nom> <url>"
+
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <ancien> <nouveau>"
+
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <nom>"
+
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <branche>)"
+
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nom>"
+
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nom>"
+
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<groupe> | "
+"<distante>)...]"
+
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <branche>..."
+
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nom>"
+
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <nom> <nouvelle-URL> [<ancienne-URL>]"
+
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <nom> <nouvelle-URL>"
+
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <nom> <url>"
+
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<options>] <nom> <URL>"
+
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <nom> <branche>..."
+
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <nom> <branche>..."
+
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<options>] <nom>"
+
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<options>] <nom>"
+
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<options>] [<groupe> | <distante>]..."
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Mise à jour de %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "Impossible de récupérer %s"
+
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror est dangereux et obsolète ; merci\n"
+"\t d'utiliser --mirror=fetch ou --mirror=push à la place"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "argument miroir inconnu : %s"
+
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "rapatrier les branches distantes"
+
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr ""
+"importer toutes les étiquettes et les objets associés lors du rapatriement"
+
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)"
+
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "branche(s) à suivre"
+
+msgid "master branch"
+msgstr "branche maîtresse"
+
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr ""
+"paramétrer la distante comme miroir pour pousser ou pour rapatrier depuis"
+
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "spécifier une branche maîtresse n'a pas de sens avec --mirror"
+
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr ""
+"spécifier les branches à suivre n'a de sens qu'avec des miroirs de "
+"rapatriement"
+
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "la distante %s existe déjà."
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "Impossible de paramétrer la maîtresse '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "plus d'un %s"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "branch.%s.rebase=%s non géré ; 'true' supposé"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir une correspondance distante pour la spécification de "
+"référence %s"
+
+msgid "(matching)"
+msgstr "(correspond)"
+
+msgid "(delete)"
+msgstr "(supprimer)"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "impossible d'assigner '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "impossible de désinitialiser '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"La configuration %s remote.pushDefault dans :\n"
+"\t%s%d\n"
+"nomme à présent le distant inexistant '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "Pas de serveur remote : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "Impossible de renommer la section de configuration '%s' en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"Pas de mise à jour du refspec de rapatriement qui n'est pas par défaut\n"
+"\t%s\n"
+"\tVeuillez mettre à jour la configuration manuellement si nécessaire."
+
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "Renommage des références distantes"
+
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "échec de suppression de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "échec de création de '%s'"
+
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Note : Une branche en dehors de refs/remotes/ n'a pas été supprimée ;\n"
+"pour la supprimer, utilisez :"
+msgstr[1] ""
+"Note : Plusieurs branches en dehors de refs/remotes/ n'ont pas été "
+"supprimées ;\n"
+"pour les supprimer, utilisez :"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "Impossible de supprimer la section de configuration '%s'"
+
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " nouveau (le prochain rapatriement (fetch) stockera dans remotes/%s)"
+
+msgid " tracked"
+msgstr " suivi"
+
+msgid " skipped"
+msgstr " sauté"
+
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " dépassé (utilisez 'git remote prune' pour supprimer)"
+
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "branch.%s.merge invalide ; ne peut pas rebaser sur plus d'une branche"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "rebase de manière interactive sur la distante %s"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "rebase de manière interactive (avec fusions) sur la distante %s"
+
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "rebase sur la distante %s"
+
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " fusionne avec la distante %s"
+
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "fusionne avec la distante %s"
+
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s et avec la distante %s\n"
+
+msgid "create"
+msgstr "créer"
+
+msgid "delete"
+msgstr "supprimer"
+
+msgid "up to date"
+msgstr "à jour"
+
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "peut être mis à jour en avance rapide"
+
+msgid "local out of date"
+msgstr "le local n'est pas à jour"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s force vers %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s pousse vers %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s force vers %s"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s pousse vers %s"
+
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "ne pas interroger les distantes"
+
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* distant %s"
+
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " URL de rapatriement : %s"
+
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(pas d'URL)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " URL push : %s"
+
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " Branche HEAD : %s"
+
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(non demandé)"
+
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(inconnu)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr ""
+" Branche HEAD (la HEAD distante est ambiguë, peut être l'une des "
+"suivantes) :\n"
+
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Branche distante :%s"
+msgstr[1] " Branches distantes :%s"
+
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (état non demandé)"
+
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Branche locale configurée pour 'git pull' :"
+msgstr[1] " Branches locales configurées pour 'git pull' :"
+
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " Les références locales seront reflétées par 'git push'"
+
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Référence locale configurée pour 'git push'%s :"
+msgstr[1] " Références locales configurées pour 'git push'%s :"
+
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "définir refs/remotes/<nom>/HEAD selon la distante"
+
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "supprimer refs/remotes/<nom>/HEAD"
+
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Impossible de déterminer la HEAD distante"
+
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr ""
+"Il y a de multiples branches HEAD distantes. Veuillez en choisir une "
+"explicitement avec :"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Impossible de supprimer %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "Référence non valide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "Impossible de paramétrer %s"
+
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s se retrouvera en suspens !"
+
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s se retrouve en suspens !"
+
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "Élimination de %s"
+
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL : %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [élaguerait] %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [élagué] %s"
+
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "élagué les distants après la récupération"
+
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Pas de serveur remote '%s'"
+
+msgid "add branch"
+msgstr "ajouter une branche"
+
+msgid "no remote specified"
+msgstr "pas de serveur distant spécifié"
+
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "interroger les URLs de poussée plutôt que les URLs de récupération"
+
+msgid "return all URLs"
+msgstr "retourner toutes les URLs"
+
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "aucune URL configurée pour le dépôt distant '%s'"
+
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "manipuler les URLs push"
+
+msgid "add URL"
+msgstr "ajouter une URL"
+
+msgid "delete URLs"
+msgstr "supprimer des URLs"
+
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete n'a aucun sens"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "Motif d'URL ancien invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "Pas d'URL trouvée : %s"
+
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Pas de suppression de toutes les URLs non-push"
+
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "être verbeux : doit être placé avant une sous-commande"
+
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<options>]"
+
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
+msgstr ""
+"Les repaquetages incrémentaux sont incompatibles avec les index bitmap. "
+"Utilisez\n"
+"--no-write-bitmap-index ou désactivez le paramètre pack.writeBitmaps."
+
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"ne pas démarrer pack-objects pour ré-empaqueter les objects de prometteur"
+
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+"repack : attente de lignes d'Id d'objets en hexa complet seulement depuis "
+"les objects de paquet."
+
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"impossible de terminer pack-objects pour ré-empaqueter les objets de "
+"prometteur"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir l'index pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr ""
+"le paquet %s est trop gros pour être pris en compte dans un progression "
+"géométrique"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "le paquet %s est trop gros à enrouler"
+
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s en écriture"
+
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "impossible de fermer le fichier temporaire d'instantané des réfs"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "impossible de revenir la bitmap obsolète : %s"
+
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "empaqueter tout dans un seul paquet"
+
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "identique à -a et transformer les objets inaccessibles en suspens"
+
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr ""
+"identique à -a, empaqueter les objets déchets non joignables séparément"
+
+msgid "approxidate"
+msgstr "date approximative"
+
+msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgstr "avec -C, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci"
+
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "supprimer les paquets redondants et lancer git-prune-packed"
+
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "passer --no-reuse-delta à git-pack-objects"
+
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "passer --no-reuse-object à git-pack-objects"
+
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "ne pas lancer git-update-server-info"
+
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "passer --local à git-pack-objects"
+
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "écrire un index en bitmap"
+
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "passer --delta-islands à git-pack-objects"
+
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "avec -A, ne pas suspendre les objets plus vieux que celui-ci"
+
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "avec -a, repaquétiser les objets inaccessibles"
+
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "taille de la fenêtre utilisée pour la compression des deltas"
+
+msgid "bytes"
+msgstr "octets"
+
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr ""
+"idem ci-dessus, mais limiter la taille mémoire au lieu du nombre d'éléments"
+
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "limite la profondeur maximale des deltas"
+
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "limite le nombre maximal de fils"
+
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "taille maximum de chaque fichier paquet"
+
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "réempaqueter les objets dans des paquets marqués avec .keep"
+
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "ne pas rempaqueter ce paquet"
+
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "trouver une progression géométrique avec un facteur <N>"
+
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "écrire un index de multi-paquet des paquets résultants"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets élagués"
+
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "impossible de supprimer les paquets dans un dépôt d'objets précieux"
+
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Rien de neuf à empaqueter."
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s"
+
+#, c-format
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "le renommage du paquet en '%s' a échoué"
+
+#, c-format
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects n'a pas écrit un fichier '%s' pour la paquet %s-%s"
+
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "impossible de délier : '%s'"
+
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <objet> <remplacement>"
+
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <objet>"
+
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <objet>..."
+
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<motif>]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+"format de remplacement invalide '%s'\n"
+"les formats valides sont 'short', 'medium' et 'long'"
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "réf de remplacement '%s' non trouvée"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "Référence de remplacement '%s' supprimée"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de référence"
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "la référence de remplacement '%s' existe déjà"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+"Les objets doivent être du même type.\n"
+"'%s' pointe sur un objet remplacé de type '%s' tandis que\n"
+"'%s' pointe sur un objet remplaçant de type '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture"
+
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file a retourné un échec"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture"
+
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "impossible de lire l'arbre (%s)"
+
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "impossible de lire depui mktree"
+
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree a échoué"
+
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree n'a pas retourné de nom d'objet"
+
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "fstat de %s impossible"
+
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "impossible d'écrire l'objet dans la base de données"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet pour %s"
+
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "échec de l'édition du fichier d'objet"
+
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "le nouvel objet est identique à l'ancien : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "impossible d'analyser %s comme commit"
+
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "mauvaise étiquette de fusion dans le commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "étiquette de fusion malformée dans le commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"le commit original '%s' contient l'étiquette de fusion '%s' qui a disparu ; "
+"utilisez --edit au lieu de --graft"
+
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "le commit original '%s' contient une signature GPG"
+
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "la signature sera éliminée dans la validation de remplacement !"
+
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire le commit de remplacement pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "graft pour '%s' non nécessaire"
+
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "le nouveau commit est identique à l'ancien : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"impossible de convertir la(les) greffe(s) suivante(s) :\n"
+"%s"
+
+msgid "list replace refs"
+msgstr "afficher les références de remplacement"
+
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "supprimer les références de remplacement"
+
+msgid "edit existing object"
+msgstr "éditer l'objet existant"
+
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "modifier les parents d'un commit"
+
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "convertir le fichier de greffe existant"
+
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "remplacer la référence si elle existe"
+
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "afficher sans mise en forme pour --edit"
+
+msgid "use this format"
+msgstr "utiliser ce format"
+
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "--format ne peut pas être utilisé sans lister"
+
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "-f n'a de sens qu'en écrivant un remplacement"
+
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw n'a de sens qu'avec l'option --edit"
+
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d requiert au moins un argument"
+
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "mauvais nombre d'arguments"
+
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e requiert un seul argument"
+
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-g requiert au moins un argument"
+
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file ne supporte aucun argument"
+
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "-l n'accepte qu'un motifs"
+
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <chemin>... | diff | status | remaining | gc]"
+
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "enregistrer des résolutions propres dans l'index"
+
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "'git rerere forget' sans chemin est obsolète"
+
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "échec de la génération de diff pour '%s'"
+
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr ""
+"git reset [-q] [<arbre ou apparenté>] [--] <spécificateur-de-chemin>..."
+
+msgid ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+msgstr ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<arbre-esque>]"
+
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git reset --patch [<arbre-esque>] [--] [<spéc.-de-chemin>...]"
+
+msgid "mixed"
+msgstr "mixed"
+
+msgid "soft"
+msgstr "soft"
+
+msgid "hard"
+msgstr "hard"
+
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+msgid "keep"
+msgstr "keep"
+
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "Vous n'avez pas une HEAD valide."
+
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Impossible de trouver l'arbre pour HEAD."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Impossible de trouver l'arbre pour %s."
+
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD est maintenant à %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "Impossible de faire un \"reset %s\" au milieu d'une fusion."
+
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "être silencieux, afficher seulement les erreurs"
+
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr "sauter le rafraîchissement de l'index après la réinitialisation"
+
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "réinitialiser HEAD et l'index"
+
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "réinitialiser seulement HEAD"
+
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "réinitialiser HEAD, l'index et la copie de travail"
+
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "réinitialiser HEAD mais garder les changements locaux"
+
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr ""
+"enregistrer seulement le fait que les chemins effacés seront ajoutés plus "
+"tard"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Échec de résolution de '%s' comme une révision valide."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Échec de résolution de '%s' comme un arbre valide."
+
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr ""
+"--mixed avec des chemins est obsolète ; utilisez 'git reset -- <paths>' à la "
+"place."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "Impossible de faire un \"%s reset\" avec des chemins."
+
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "Le \"%s reset\" n'est pas permis dans un dépôt nu"
+
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Modifications non indexées après reset :"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
+msgstr ""
+"%.2f secondes ont été nécessaires pour rafraîchir l'index après la "
+"réinitialisation.\n"
+"Vous pouvez utiliser '--no-refresh' pour éviter ceci."
+
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "Impossible de réinitialiser le fichier d'index à la révision '%s'."
+
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "Impossible d'écrire le nouveau fichier d'index."
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "valeur invalide pour '%s' : '%s', le seul format permis est '%s'"
+
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list ne supporte l'affichage des notes"
+
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "le comptage marqué et '%s' ne peuvent pas être utilisés ensemble"
+
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<arguments>...]"
+
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "garder le `--` passé en argument"
+
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "arrêt de l'analyse après le premier argument qui n'est pas une option"
+
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "sortie en forme longue fixée"
+
+msgid "premature end of input"
+msgstr "fin prématurée de l'entrée"
+
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "pas de chaîne d'usage fournie avant le séparateur `--'"
+
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "opt-spec manquant avant les drapeaux d'option"
+
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "Une seule révision attendue"
+
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<arguments>...]\n"
+" ou : git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
+" ou : git rev-parse [options] [<argument>...]\n"
+"\n"
+"Lancez \"git rev-parse --parseopt -h\" pour plus d'information sur "
+"l'utilisation principale."
+
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir exige un argument"
+
+#, c-format
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "'%s' n'est pas un gitdir"
+
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path exige un argument"
+
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n exige un argument"
+
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format exige un argument"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "argument inconnu pour --path-format : %s"
+
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default exige un argument"
+
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix exige un argument"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "mode inconnu pour --abbrev-ref : %s"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
+msgstr "--exclude-hidden ne peut être utilisé avec --branches"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
+msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --tags"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
+msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --remotes"
+
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "cette opération doit être effectuée dans un arbre de travail"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "mode inconnu pour --show-object-format : %s"
+
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <numéro-de-parent>] [-s] [-S[<id-clé>]] "
+"<commit>..."
+
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <numéro-de-parent>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<clé-id>]] <commit>..."
+
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "l'option '%s' attend un nombre supérieur à zéro"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s : %s ne peut pas être utilisé avec %s"
+
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "mettre fin au retour ou picorage"
+
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "reprendre le retour ou picorage"
+
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "annuler le retour ou picorage"
+
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "sauter le commit courant et continuer"
+
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "ne pas valider automatiquement"
+
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "éditer le message de validation"
+
+msgid "parent-number"
+msgstr "numéro-de-parent"
+
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "sélectionner le parent principal"
+
+msgid "merge strategy"
+msgstr "stratégie de fusion"
+
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "option pour la stratégie de fusion"
+
+msgid "append commit name"
+msgstr "ajouter le nom de validation"
+
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "préserver les validations vides initialement"
+
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "autoriser les validations avec des messages vides"
+
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "garder les validations redondantes, vides"
+
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr "utiliser le format 'reference' pour se référer aux commits"
+
+msgid "revert failed"
+msgstr "revert a échoué"
+
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "le picorage a échoué"
+
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<spéc-de-chemin>...]"
+
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"le fichier suivant a du contenu indexé différent\n"
+"du fichier et de HEAD :"
+msgstr[1] ""
+"les fichiers suivants ont du contenu indexé différent\n"
+"du fichier et de HEAD :"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(utilisez -f pour forcer la suppression)"
+
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "le fichier suivant a des changements indexés :"
+msgstr[1] "les fichiers suivants ont des changements indexés :"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(utilisez --cached pour garder le fichier, ou -f pour forcer la suppression)"
+
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "le fichier suivant a des modifications locales :"
+msgstr[1] "les fichiers suivants ont des modifications locales :"
+
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "ne pas afficher les fichiers supprimés"
+
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "supprimer seulement de l'index"
+
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "outrepasser la vérification des fichiers à jour"
+
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "autoriser la suppression récursive"
+
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "sortir avec un état zéro même si rien ne correspondait"
+
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr ""
+"Aucun spécificateur de chemin fourni. Quel fichier doit être supprimé ?"
+
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"veuillez indexer vos modifications de .gitmodules ou les remiser pour "
+"continuer"
+
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "pas de suppression récursive de '%s' sans -r"
+
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm : impossible de supprimer %s"
+
+msgid ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgstr ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true | false | if-asked)]\n"
+" [<hôte>:]<répertoire> (--all | <réf>...)"
+
+msgid "remote name"
+msgstr "nom distant"
+
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "utiliser un protocole RPC sans état"
+
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "lire les références depuis l'entrée standard"
+
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "afficher les messages du greffon de protocole distant"
+
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<options>] [<intervalle-révisions>] [[--] <chemin>...]"
+
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr ""
+"l'utilisation de plusieurs options --group avec stdin n'est pas supportée"
+
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "l'utilisation de %s avec stdin n'est pas supportée"
+
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "type de groupe inconnu : %s"
+
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "grouper par validateur plutôt que par auteur"
+
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "trier la sortie sur le nombre de validations par auteur"
+
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr ""
+"supprimer les descriptions de validation, fournit seulement le nombre de "
+"validations"
+
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "afficher l'adresse courriel de chaque auteur"
+
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+
+msgid "linewrap output"
+msgstr "couper les lignes"
+
+msgid "field"
+msgstr "champ"
+
+msgid "group by field"
+msgstr "grouper par champ"
+
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "trop d'arguments fournis hors d'un dépôt"
+
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<quand>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rév> | <glob>)...]"
+
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<référence>]"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "%s ignoré; impossible de gérer plus de %d référence"
+msgstr[1] "%s ignoré; impossible de gérer plus de %d références"
+
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "aucune référence correspond à %s"
+
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "afficher les branches de suivi distantes et les branches locales"
+
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "afficher les branches de suivi distantes"
+
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "couleur '*!+-' correspondant à la branche"
+
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "afficher <n> validations de plus après l'ancêtre commun"
+
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "synonyme de more=-1"
+
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "supprimer les chaînes de nommage"
+
+msgid "include the current branch"
+msgstr "inclure la branche courante"
+
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "nommer les validations avec leurs noms d'objet"
+
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "afficher les bases possibles de fusion"
+
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "afficher les références inaccessibles depuis toute autre référence"
+
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "afficher les validations dans l'ordre topologique"
+
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr ""
+"afficher seulement les validations qui ne sont pas sur la première branche"
+
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "afficher les fusions accessibles depuis une seule pointe"
+
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "tri topologique, maintenant l'ordre par date si possible"
+
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<base>]"
+
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr ""
+"afficher les <n> plus récents éléments de ref-log en commençant à la base"
+
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "aucune branche spécifiée, et HEAD est invalide"
+
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "--reflog requiert un nom de branche"
+
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "%d entrée seulement ne peut être montrée en même temps."
+msgstr[1] "%d entrées seulement ne peuvent être montrée en même temps."
+
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "référence inexistante %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "impossible de gérer plus de %d révision."
+msgstr[1] "impossible de gérer plus de %d révisions."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' n'est pas une référence valide."
+
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "impossible de trouver le commit %s (%s)"
+
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "algorithme d'empreinte"
+
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "Algorithme d'empreinte inconnu"
+
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<motif>...]"
+
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<motif>]"
+
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "afficher seulement les étiquettes (peut être combiné avec heads)"
+
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "afficher seulement les têtes (peut être combiné avec tags)"
+
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr ""
+"vérification de référence plus stricte, nécessite un chemin de référence "
+"exact"
+
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "afficher la référence HEAD, même si elle serait filtrée"
+
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "déréférencer les étiquettes en IDs d'objet"
+
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "afficher seulement le hachage SHA1 en utilisant <n> chiffres"
+
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr ""
+"ne pas afficher les résultats sur la sortie standard (pratique avec --verify)"
+
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr ""
+"afficher les références de l'entrée standard qui ne sont pas dans le dépôt "
+"local"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "cet arbre de travail n'est pas clairsemé"
+
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr ""
+"cet arbre de travail n'est pas clairsemé (le fichier sparse-checkout "
+"pourrait ne pas exister)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
+msgstr ""
+"le dossier '%s' contient des fichiers non-suivis, mais n'est pas dans le "
+"cone d'extraction clairsemée"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "échec de suppression du répertoire '%s'"
+
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr ""
+"échec de la création du répertoire pour le fichier d'extraction clairsemée"
+
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "échec lors de l'initialisation de la configuration d'arbre de travail"
+
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "impossible de modifier la configuration d'index clairsemé"
+
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "initialiser l'extraction clairsemée en mode cone"
+
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "bascule l'utilisation d'index clairsemé"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau de %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "échec à l'ouverture de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "impossible de normaliser le chemin '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "impossible de décoter la chaîne en style C '%s'"
+
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "impossible de charger les motifs de l'extraction clairsemée existants"
+
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr ""
+"les motifs de l'extraction clairsemée existants n'utilisent pas le mode cone"
+
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr ""
+"veuillez lancer depuis le répertoire de niveau supérieur en mode non-cone"
+
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr ""
+"spécifier les répertoires plutôt que les motifs (sans barre oblique au début)"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"spécifier les répertoires plutôt que les motifs. Si votre répertoire "
+"commence par un '!', passez --skip-checks"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"spécifier les répertoires plutôt que les motifs. Si votre répertoire "
+"contient au moins caractère '*?[]\\\\', passez --skip-checks"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
+"'%s' n'est pas un répertoire ; pour le traiter tout de même comme un "
+"répertoire, relancez avec --skip-checks"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+"passez une barre oblique en préfixe de chemins tels que '%s' si vous voulez "
+"un seul fichier (voir PROBLÈMES DE NON-CONE dans la page de manuel de git-"
+"sparse-checkout)."
+
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <motifs>)"
+
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr ""
+"sauter certaines vérifications sanitaires sur les chemins indiqués qui "
+"pourraient provoquer ds faux positifs"
+
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "lire les motifs depuis l'entrée standard"
+
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "aucun sparse-checkout auquel on peut ajouter"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <motifs>)"
+
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr ""
+"extraction clairsemée nécessaire pour pouvoir réappliquer les motifs de "
+"clairsemage"
+
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "erreur lors du rafraîchissement du répertoire de travail"
+
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<options-de-log>]"
+
+msgid ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
+msgstr ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<options-de-"
+"diff>] [<stash>]"
+
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<remise>]"
+
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<remise>]"
+
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<remise>]"
+
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <nom-de-branche> [<remise>]"
+
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <remise>"
+
+msgid ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<spécificateur-de-chemin>...]]"
+
+msgid ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
+
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<message>]"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "'%s' n'est pas une validation de type remisage"
+
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "Trop de révisions spécifiées : %s"
+
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "Aucune entrée de remisage trouvée."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "%s n'est pas une référence valide"
+
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "git stash clear avec des arguments n'est pas implémenté"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : un fichier non-suivi en travers d'un fichier suivi ! "
+"Renommage\n"
+" %s -> %s\n"
+" pour faire de la place.\n"
+
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "impossible d'appliquer un remisage en cours de fusion"
+
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "impossible de générer %s^!."
+
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "conflits dans l'index. Essayez sans --index."
+
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "impossible de sauvegarder l'arbre d'index"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "Fusion de %s avec %s"
+
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "L'index n'a pas été sorti de remise."
+
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "impossible de restaurer les fichiers non-suivis depuis le remisage"
+
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "tentative de recréer l'index"
+
+#, c-format
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "%s supprimé (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s : Impossible de supprimer l'élément de stash"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "'%s' n'est pas une référence de remisage"
+
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr ""
+"L'entrée de remisage est conservée au cas où vous en auriez encore besoin."
+
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Aucune branche spécifiée"
+
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "échec de l'analyse de l'arbre"
+
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "échec du dépaquetage des arbres"
+
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "inclure les fichiers non suivis dans le remisage"
+
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "ne montrer que les fichiers non suivis dans le remisage"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "Impossible de mettre à jour %s avec %s"
+
+msgid "stash message"
+msgstr "message pour le remisage"
+
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "\"git stash store\" exige un argument <commit>"
+
+msgid "No staged changes"
+msgstr "Aucune modification indexée"
+
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Aucun changement sélectionné"
+
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Vous n'avez pas encore la validation initiale"
+
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "Impossible de sauver l'état courant de l'index"
+
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "Impossible de sauver les fichiers non-suivis"
+
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "Impossible de sauver l'état courant de la copie de travail"
+
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "Impossible de sauver l'état actuel de l'index"
+
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "Impossible d'enregistrer l'état de la copie de travail"
+
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser --patch et --include-untracked ou --all en même temps"
+
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser --staged et --include-untracked ou --all en même temps"
+
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "Vous avez sûrement oublié 'git add' ?"
+
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "Pas de modifications locales à sauver"
+
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "Impossible d'initialiser le remisage"
+
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "Impossible de sauver l'état courant"
+
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Arbre de travail et état de l'index sauvegardés dans %s"
+
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "Impossible de supprimer les changements de la copie de travail"
+
+msgid "keep index"
+msgstr "conserver l'index"
+
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "remiser seulement les modifications indexées"
+
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "remiser une mode rustine"
+
+msgid "quiet mode"
+msgstr "mode silencieux"
+
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "inclure les fichiers non suivis dans la remise"
+
+msgid "include ignore files"
+msgstr "inclure les fichiers ignorés"
+
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr ""
+"sauter et supprimer toutes les lignes commençant par le caractère de "
+"commentaire"
+
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "ajouter devant chaque ligne le caractère de commentaire et un espace"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Nom de référence complet attendu, %s obtenu"
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"impossible de trouver la configuration '%s'. Ce dépôt est considéré comme "
+"son propre amont d'autorité."
+
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "URL non trouvée pour le chemin de sous-module '%s' dans .gitmodules"
+
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "Entrée dans '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command a retourné un statut non-nul pour %s\n"
+"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command a retourné un statut non-nul pendant la récursion dans les sous-"
+"modules inclus de %s\n"
+"."
+
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr ""
+"supprimer la sortie lors de l'entrée dans chaque commande de sous-module"
+
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
+
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <commande>"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Échec d'enregistrement de l'URL pour le chemin de sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "Sous-module '%s' (%s) enregistré pour le chemin '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr ""
+"attention : nous vous suggérons de spécifier une commande de mode de mise à "
+"jour pour le sous-module '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Échec d'enregistrement du mode de mise à jour pour le chemin de sous-module "
+"'%s'"
+
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "supprimer la sortie lors de l'initialisation d'un sous-module"
+
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<options>] [<chemin>]"
+
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr ""
+"pas de mise en correspondance du sous-module trouvé dans .gitmodules pour le "
+"chemin '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "impossible de résoudre HEAD dans le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "récursion impossible dans le sous-module '%s'"
+
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "supprimer la sortie d'état du sous-module"
+
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+"utiliser le commit stocké dans l'index au lieu de celui stocké dans la HEAD "
+"du sous-module"
+
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<chemin>...]"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "impossible de calculer l'empreinte de l'objet depuis '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "mode %o inattendu\n"
+
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr ""
+"utiliser le commit stocké dans l'index au lieu de la HEAD du sous-module"
+
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr "comparer le commit dans l'index avec celui dans la HEAD du sous-module"
+
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr "sauter les sous-modules avec la valeur 'ignore_config' à 'all'"
+
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "limiter la taille du résumé"
+
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<chemin>]"
+
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "impossible de récupérer une révision pour HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "Synchronisation de l'URL sous-module pour '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "échec d'enregistrement de l'URL pour le chemin de sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "échec de mise à jour du dépôt distant pour le sous-module '%s'"
+
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr ""
+"supprimer la sortie lors de la synchronisation de l'URL d'un sous-module"
+
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<chemin>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
+msgstr ""
+"L'arbre de travail du sous-module '%s' contient un répertoire .git. Il sera "
+"remplacé par un fichier .git en utilisant absorbgitdirs."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+"L'arbre de travail du sous-module '%s' contient des modifications locales ; "
+"utilisez '-f' pour les annuler"
+
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "Répertoire '%s' nettoyé\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "Impossible de supprimer l'arbre de travail du sous-module '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "impossible de créer le répertoire vide du sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "Sous-module '%s' (%s) non enregistré pour le chemin '%s'\n"
+
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr ""
+"éliminer les arbres de travail des sous-modules même s'ils contiennent des "
+"modifications locales"
+
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "désenregistrer tous les sous-modules"
+
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<chemin>...]]"
+
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr ""
+"Utilisez '--all' si vous voulez vraiment réinitialiser tous les sous-modules"
+
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+"Une alternative calculée depuis l'alternative du super-projet est invalide.\n"
+"Pour permettre à Git de cloner sans alternative dans un tel cas, réglez\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy à 'info', ou de manière équivalente,\n"
+"clonez avec '--reference-if-able' au lieu de '--reference'."
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le répertoire git '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "le sous-module '%s' ne peut pas ajouter d'alternative : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr ""
+"La valeur '%s' pour submodule.alternateErrorStrategy n'est pas reconnue"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "La valeur '%s' pour submodule.alternateLocation n'est pas reconnue"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr ""
+"refus de créer/utiliser '%s' dans un répertoire git d'un autre sous-module"
+
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "le clonage de '%s' dans le chemin de sous-module '%s' a échoué"
+
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "le répertoire n'est pas vide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "impossible de créer le répertoire de sous-module pour '%s'"
+
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "ancre alternative pour les chemins relatifs"
+
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "emplacement où le sous-module sera cloné"
+
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "nom du nouveau sous-module"
+
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "url depuis laquelle cloner le sous-module"
+
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "profondeur de l'historique des clones superficiels"
+
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "forcer l'affichage de la progression du clonage"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "interdire de cloner dans un répertoire non-vide"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<chemin>] [--quiet] [--reference "
+"<dépôt>] [--name <nom>] [--depth <profondeur>] [--single-branch] [--filter "
+"<spécificateur-de-filtre>]--url <url> --path <chemin>"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Mode de mise à jour '%s'invalide configuré pour le chemin de sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Le chemin de sous-module '%s' n'est pas initialisé"
+
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "Vous voudriez sûrement utiliser 'update --init' ?"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Sous-module non fusionné %s non traité"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "Sous-module '%s' non traité"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Impossible de cloner '%s'. Réessai prévu"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "Impossible de cloner '%s' pour la seconde fois, abandon"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Impossible d'extraire '%s' dans le chemin de sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Impossible de rebaser '%s' dans le chemin de sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Impossible de fusionner '%s' dans le chemin de sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "L'exécution de '%s %s' a échoué dans le chemin de sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Chemin de sous-module '%s' : '%s' extrait\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Chemin de sous-module '%s' : rebasé dans '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Chemin de sous-module '%s' : fusionné dans '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "Le chemin de sous-module '%s' : '%s %s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
+msgstr ""
+"Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '%s' ; essai de "
+"rapatriement direct de %s :"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr ""
+"Chemin de sous-module '%s' récupéré, mais il ne contenait pas %s. La "
+"récupération directe de ce commit a échoué."
+
+#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "impossible d'initialiser le sous-module dans le chemin '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"La branche du sous-module %s est configurée pour hériter de la branche du "
+"superprojet, mais le superprojet n'est sur aucune branche"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la révision actuelle dans le chemin de sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la révision %s dans le chemin de sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "Échec de la récursion dans le chemin de sous-module '%s'"
+
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "forcer les mises à jour d'extraction"
+
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "initialiser les sous-modules non-initialisés avant la mise à jour"
+
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "utiliser les SHA-1 de la branche de suivi distante du sous-module"
+
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr "traverser les sous-modules récursivement"
+
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "ne pas récupérer les nouveaux objets depuis le site distant"
+
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "utiliser la stratégie de mise à jour 'checkout' (valeur par défaut)"
+
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "utiliser la stratégie de mise à jour par fusion"
+
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "utiliser la stratégie de mise à jour par rebasage"
+
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "créer un clone superficiel tronqué au nombre de révisions spécifié"
+
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "jobs parallèles"
+
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "spécifie si le clonage initial doit être aussi superficiel"
+
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "ne pas afficher la progression du clonage"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "interdire de cloner dans un répertoire non-vide, implique --init"
+
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<spécificateur-de-filtre>]] "
+"[--remote] [-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--"
+"[no-]recommend-shallow] [--reference <dépôt>] [--recursive] [--[no-]single-"
+"branch] [--] [<chemin>...]"
+
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<chemin>...]"
+
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "supprimer la sortie lors du paramétrage de l'url d'un sous-module"
+
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <chemin> <nouvelle-url>"
+
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "régler la branche de suivi par défaut à master"
+
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "régler la branche de suivi par défaut"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <chemin>"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branche> <chemin>"
+
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "--branch ou --default requis"
+
+msgid "print only error messages"
+msgstr "afficher seulement les messages d'erreur"
+
+msgid "force creation"
+msgstr "forcer la création"
+
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "afficher si la branche serait créée"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <nom> <oid-départ> <nom-de-départ>"
+
+#, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "création de la branche '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "Ajout du dépôt existant à '%s' dans l'index\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'%s' existe déjà et n'est pas un dépôt git valide"
+
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr ""
+"Un répertoire git pour '%s' est trouvé en local avec le(s) serveur(s) "
+"distant(s) :\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Si vous voulez réutiliser ce répertoire local git au lieu de le recloner "
+"depuis\n"
+" %s\n"
+"utilisez l'option '--force'. Si le répertoire local git n'est pas le dépôt "
+"correct\n"
+"ou si ceci n'est pas clair, choisissez un autre nom avec l'option '--name'."
+
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "Réactivation du répertoire git local pour le sous-module '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "Impossible d'extraire le sous-module '%s'"
+
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ""
+"veuillez vous assurer que le fichier .gitmodules est dans l'arbre de travail"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "Échec d'ajout du sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "Échec d'enregistrement du sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "'%s' existe déjà dans l'index"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'%s' existe déjà dans l'index et n'est pas un sous-module"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "'%s' n'a pas de commit extrait"
+
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "la branche du dépôt à ajouter comme sous-module"
+
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "permettre l'ajout des chemins de modules ignorés par ailleurs"
+
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "emprunter les objets depuis des dépôts de références"
+
+msgid ""
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr ""
+"configurer le nom du sous-module avec la chaîne passée au lieu d'utiliser "
+"par défaut son chemin"
+
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<options>] [--] <dépôt> [<chemin>]"
+
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Un chemin relatif ne peut être utilisé que depuis la racine de la copie de "
+"travail"
+
+#, c-format
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "l'URL de dépôt : '%s' doit être absolu ou commencer par ./|../"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de sous-module"
+
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <commande>"
+
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s ne gère pas --super-prefix"
+
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <raison>] <nom> <réf>"
+
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <nom>"
+
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <nom>"
+
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr ""
+"supprimer le message d'erreur pour une référence non symbolique (détachée)"
+
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "supprimer la référence symbolique"
+
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "raccourcir l'affichage de la référence"
+
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "déréférencer récursivement (défaut)"
+
+msgid "reason"
+msgstr "raison"
+
+msgid "reason of the update"
+msgstr "raison de la mise à jour"
+
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <id-clé>] [-f] [-m <msg> | -F <fichier>] [-e]\n"
+" <nom-d-étiquette> [<commit> | <objet>]"
+
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <nom-d-étiquette>..."
+
+msgid ""
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <objet>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<clé>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<motif>...]"
+
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d-étiquette>..."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "étiquette '%s' non trouvée."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Étiquette '%s' supprimée (elle était sur %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Écrivez un message pour l'étiquette :\n"
+" %s\n"
+"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Écrivez un message pour l'étiquette :\n"
+" %s\n"
+"Les lignes commençant par '%c' seront gardées ; vous pouvez les retirer vous-"
+"même si vous le souhaitez.\n"
+
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "impossible de signer l'étiquette"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"Vous avez créé une étiquette nichée. L'objet pointé par votre nouvelle "
+"étiquette\n"
+"est déjà une étiquette. Si vous vouliez étiqueter l'objet pointé, "
+"utilisez :\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+
+msgid "bad object type."
+msgstr "mauvais type d'objet."
+
+msgid "no tag message?"
+msgstr "pas de message pour l'étiquette ?"
+
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "Le message pour l'étiquette a été laissé dans %s\n"
+
+msgid "list tag names"
+msgstr "afficher les noms des étiquettes"
+
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "affiche <n> lignes de chaque message d'étiquette"
+
+msgid "delete tags"
+msgstr "supprimer des étiquettes"
+
+msgid "verify tags"
+msgstr "vérifier des étiquettes"
+
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Options de création de l'étiquette"
+
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "étiquette annotée, nécessite un message"
+
+msgid "tag message"
+msgstr "message pour l'étiquette"
+
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "forcer l'édition du message d'étiquetage"
+
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "étiquette annotée et signée avec GPG"
+
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "utiliser une autre clé pour signer l'étiquette"
+
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "remplacer l'étiquette si elle existe"
+
+msgid "create a reflog"
+msgstr "créer un reflog"
+
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Options d'affichage des étiquettes"
+
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "afficher la liste des étiquettes sous forme de colonnes"
+
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "afficher seulement les étiquettes qui contiennent la validation"
+
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "afficher seulement les étiquettes qui ne contiennent pas la validation"
+
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "afficher seulement les étiquettes qui sont fusionnées"
+
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "afficher seulement les étiquettes qui ne sont pas fusionnées"
+
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "afficher seulement les étiquettes de l'objet"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "l'option '%s' est autorisée seulement en mode de liste"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "'%s' n'est pas un nom d'étiquette valide."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "l'étiquette '%s' existe déjà"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Mode de nettoyage invalide %s"
+
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Étiquette '%s' mise à jour (elle était sur %s)\n"
+
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "le paquet dépasse la taille maximale permise"
+
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "impossible d'écrire l'objet dans le flux"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "la décompression (inflate) a retourné (%d)"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "objet blob invalide depuis le flux"
+
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Dépaquetage des objets"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "échec de la création du répertoire %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "échec de la suppression du fichier %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "échec de la suppression du répertoire %s"
+
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "Test du mtime dans '%s' "
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr ""
+"l'information de stat du répertoire ne change pas après ajout d'un fichier"
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr ""
+"l'information de stat du répertoire ne change pas après ajout d'un répertoire"
+
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr ""
+"l'information de stat du répertoire change après mise à jour d'un fichier"
+
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+"l'information de stat du répertoire change après l'ajout d'un fichier dans "
+"un sous-répertoire"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr ""
+"l'information de stat du répertoire ne change pas après la suppression d'un "
+"fichier<"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr ""
+"l'information de stat du répertoire ne change pas après la suppression d'un "
+"répertoire"
+
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
+
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<options>] [--] [<fichier>...]"
+
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr "continuer de rafraîchir même si l'index a besoin d'une mise à jour"
+
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "rafraîchir : ignorer les sous-modules"
+
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "ne pas ignorer les nouveaux fichiers"
+
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "laisser les fichiers remplacer des répertoires et vice-versa"
+
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "aviser des fichiers manquants dans la copie de travail"
+
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "rafraîchir même si l'index contient des éléments non fusionnés"
+
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "rafraîchir l'information de stat"
+
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "comme --refresh, mais en ignorant l'option assume-unchanged"
+
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<mode>, <objet>, <chemin>"
+
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "ajouter l'élément spécifié dans l'index"
+
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "marquer les fichiers comme \"non changeants\""
+
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "mettre à zéro le bit supposé-non-modifié"
+
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "marquer les fichiers comme \"index seulement\""
+
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "mettre à zéro le bit sauter-la-copie-de travail"
+
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "ne pas toucher aux entrées restreintes à l'index"
+
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr ""
+"ajouter seulement à l'index ; ne pas ajouter le contenu dans la base de "
+"données des objets"
+
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr ""
+"supprimer les chemins nommés même s'ils sont présents dans la copie de "
+"travail"
+
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "avec --stdin : les lignes en entrée sont terminées par des octets nuls"
+
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "lire la liste des chemins à mettre à jour depuis l'entrée standard"
+
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "ajouter les éléments depuis l'entrée standard à l'index"
+
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "repeupler les étapes n°2 et n°3 pour les chemins listés"
+
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "mettre à jour seulement les éléments qui diffèrent de HEAD"
+
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "ignorer les fichiers manquants dans la copie de travail"
+
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "afficher les actions sur la sortie standard"
+
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(pour porcelaines) oublier les conflits sauvés et non résolus"
+
+msgid "write index in this format"
+msgstr "écrire l'index dans ce format"
+
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "activer ou désactiver l'index scindé"
+
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "activer ou désactiver le cache de non-suivis"
+
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "tester si le système de fichier supporte le cache de non-suivis"
+
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "activer le cache de non-suivis sans tester le système de fichier"
+
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "écrire l'index même s'il n'est pas marqué comme modifié"
+
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr ""
+"activer ou désactiver la surveillance du système de fichier (fsmonitor)"
+
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "marquer les fichiers comme valides pour fsmonitor"
+
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "effacer le bit de validité fsmonitor"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex est réglé à false ; supprimez-le ou changez-le si vous "
+"souhaitez vraiment activer l'index scindé"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex est réglé à vrai ; supprimez-le ou changez-le si vous "
+"souhaitez vraiment désactiver l'index scindé"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache est réglé à true ; supprimez-le ou changez-le si vous "
+"souhaitez vraiment désactiver le cache des fichiers non-suivis"
+
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "Le cache non suivi est désactivé"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache est réglé à false ; supprimez-le ou changez-le si vous "
+"souhaitez vraiment activer le cache des fichiers non-suivis"
+
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "Le cache non suivi est activé pour '%s'"
+
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor est réglé à false ; changez-le si vous souhaitez vraiment "
+"activer la surveillance du système de fichiers"
+
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "fsmonitor activé"
+
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor est réglé à true ; supprimez-le ou changez-le si vous "
+"souhaitez vraiment désactiver la surveillance du système de fichiers"
+
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "fsmonitor désactivé"
+
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<options>] -d <nom-référence> [<ancienne-valeur>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr ""
+"git update-ref [<options>] <nom-référence> <nouvelle-valeur> [<ancienne-"
+"valeur>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+
+msgid "delete the reference"
+msgstr "supprimer la référence"
+
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "mettre à jour <nomréférence> et non la référence pointée par lui"
+
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "l'entrée standard a des arguments qui se terminent par NUL"
+
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "lire les mises à jour depuis l'entrée standard"
+
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "mettre à jour les fichiers d'information à partir de zéro"
+
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <répertoire>"
+
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "quitter après un unique échange requête/réponse"
+
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "servir l'information et les références pour git-http-backend"
+
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr ""
+"ne pas essayer <répertoire>/.git/ si <répertoire> n'est pas un répertoire Git"
+
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "interrompre le transfert après <n> secondes d'inactivité"
+
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+
+msgid "print commit contents"
+msgstr "afficher le contenu du commit"
+
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "afficher les messages bruts de gpg"
+
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr ""
+"git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <paquet>.idx..."
+
+msgid "verbose"
+msgstr "verbeux"
+
+msgid "show statistics only"
+msgstr "afficher seulement les statistiques"
+
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr ""
+"git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <étiquette>..."
+
+msgid "print tag contents"
+msgstr "afficher le contenu de l'étiquette"
+
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <chaîne>]]\n"
+" [-b <nouvelle-branche>] <chemin> [<commit-esque>]"
+
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <chaîne>] <arbre-de-travail>"
+
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <arbre-de-travail> <nouveau-chemin>"
+
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <date>]"
+
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <arbre-de-travail>"
+
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [<chemin>...]"
+
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <arbre-de-travail>"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "Suppression de %s/%s : %s"
+
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "afficher les arbres de travail élagués"
+
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "faire expirer les arbres de travail plus vieux que <temps>"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "'%s' existe déjà"
+
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "arbre de travail destination '%s' inutilisable"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' est un arbre de travail manquant mais verrouillé ;\n"
+"utilisez '%s -f -f' pour passer outre, ou 'unlock' et 'prune' ou 'remove' "
+"pour corriger"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' est un arbre de travail manquant mais déjà enregistré ;\n"
+"utilisez '%s -f' pour passer outre, ou 'prune' ou 'remove' pour corriger"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr ""
+"échec de la copie de '%s' vers '%s' ; les extractions clairsemées pourraient "
+"ne pas fonctionner correctement"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+"impossible de copier la configuration d'arbre de travail de '%s' vers '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "échec de désinitialisation de '%s' dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "impossible de créer le répertoire de '%s'"
+
+msgid "initializing"
+msgstr "initialisation"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "Préparation de l'arbre de travail (nouvelle branche '%s')"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr ""
+"Préparation de l'arbre de travail (réinitialisation de la branche '%s' ; "
+"précédemment sur %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "Préparation de l'arbre de travail (extraction de '%s')"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Préparation de l'arbre de travail (HEAD détachée %s)"
+
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr ""
+"extraire la <branche> même si elle est déjà extraite dans une autre copie de "
+"travail"
+
+msgid "create a new branch"
+msgstr "créer une nouvelle branche"
+
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "créer ou réinitialiser une branche"
+
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "remplissage de la nouvelle copie de travail"
+
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "conserver le verrou sur le nouvel arbre de travail"
+
+msgid "reason for locking"
+msgstr "raison du verrouillage"
+
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "régler le mode de suivi (voir git-branch(1))"
+
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr "essayer de nommer la nouvelle branche comme la branche amont"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+msgid "added with --lock"
+msgstr "ajouté avec --lock"
+
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr ""
+"--[no-]track ne peut être utilisé qu'à la création d'une nouvelle branche"
+
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "afficher les annotations étendues et les raisons, si disponible"
+
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr ""
+"ajouter l'annotation 'prunable' aux arbres de travail plus vieux que <temps>"
+
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "terminer les enregistrements par un caractère NUL"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' n'est pas une copie de travail"
+
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr ""
+"La copie de travail principale ne peut pas être verrouillée ou déverrouillée"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' est déjà verrouillé, car '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' est déjà verrouillé"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' n'est pas verrouillé"
+
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr ""
+"les arbres de travail contenant des sous-modules ne peuvent pas être "
+"déplacés ou supprimés"
+
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"forcer le déplacement même si l'arbre de travail est sale ou verrouillé"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "'%s' est un arbre de travail principal"
+
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "impossible de trouver le nom de la destination à partir de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"impossible de déplacer un arbre de travail verrouillé, raison du "
+"verrouillage : %s\n"
+"utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant"
+
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"impossible de déplacer un arbre de travail verrouillé;\n"
+"utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "la validation a échoué, impossible de déplacer l'arbre de travail : %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "échec au déplacement de '%s' vers '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "échec du lancement de 'git status' sur '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr ""
+"'%s' contient des fichiers modifiés ou non-suivis, utilisez --force pour le "
+"supprimer"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "impossible de lancer 'git status' sur '%s', code %d"
+
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"forcer la suppression même si l'arbre de travail est sale ou verrouillé"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"impossible de supprimer un arbre de travail verrouillé, raison du "
+"verrouillage : %s\n"
+"utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant"
+
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"impossible de supprimer un arbre de travail verrouillé;\n"
+"utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr ""
+"la validation a échoué, impossible de supprimer l'arbre de travail : %s"
+
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "réparation : %s : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "erreur : %s : %s"
+
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<préfixe>/]"
+
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<préfixe>/"
+
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "écrire l'objet arbre pour un sous-répertoire <préfixe>"
+
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "seulement utile pour le débogage"
+
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch non géré sur cette plateforme"
+
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "la liste de colis n'a pas de mode à '%s'"
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "capacités insuffisantes"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "mode de colisage non reconnu depuis l'URI '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "limite de récursion d'URI de colis dépassée (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "impossible de télécharger le colis depuis l'URI '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "le fichier à l'URI '%s' n'est pas un colis ou une liste de colis"
+
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri : ligne vide rencontrée"
+
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri : la ligne n'est pas de la forme 'clé=valeur'"
+
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri : la ligne a une clé ou une valeur vide"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "algorithme d'empreinte du colis inconnu : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "capacité inconnue '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "'%s' ne semble pas être un fichier colis v2 our v3"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "en-tête non reconnu : %s%s (%d)"
+
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Le dépôt ne dispose pas des commits prérequis suivants :"
+
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "la vérification d'un colis requiert un dépôt"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Le colis contient cette référence :"
+msgstr[1] "Le colis contient ces %<PRIuMAX> références :"
+
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "Le colis enregistre l'historique complet."
+
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Le colis exige cette référence :"
+msgstr[1] "Le colis exige ces %<PRIuMAX> références :"
+
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "impossible de dupliquer le descripteur de liasse"
+
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Impossible de créer des objets groupés"
+
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "les objets groupés ont disparu"
+
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "la référence '%s' est exclue par les options de rev-list"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "version de colis non supportée %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "impossible d'écrire une version de colis %d avec l'algorithme %s"
+
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Refus de créer un colis vide."
+
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "impossible de créer '%s'"
+
+msgid "index-pack died"
+msgstr "l'index de groupe a disparu"
+
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "l'identifiant de terminaison de tronçon apparaît plus tôt qu'attendu"
+
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "décalage(s) de section incorrect(s) %<PRIx64> et %<PRIx64>"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "ID de section dupliqué %<PRIx32>"
+
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "la section finale a un id non nul %<PRIx32>"
+
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "version d'empreinte invalide"
+
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "valeur invalide de couleur : %.*s"
+
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Ajouter le contenu de fichiers dans l'index"
+
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "Appliquer une série de patchs depuis une boîte mail"
+
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Annoter les lignes du fichier avec l'information de commit"
+
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "Appliquer une patch à des fichiers ou à l'index"
+
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "Importer dans Git un dépôt GNU Arch"
+
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Créer une archive des fichiers depuis un arbre nommé"
+
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "Trouver par recherche binaire la modification qui a introduit un bogue"
+
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr ""
+"Montrer la révision et l'auteur qui ont modifié en dernier chaque ligne d'un "
+"fichier"
+
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Lister, créer ou supprimer des branches"
+
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr ""
+"Collecter l'information pour l'utilisateur pour remplir un rapport de bogue"
+
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Déplacer les objets et références par archive"
+
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr ""
+"Fournir le contenu ou l'information de type et taille pour les objets du "
+"dépôt"
+
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "Afficher les informations gitattributes"
+
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Déboguer gitignore / les fichiers d'exclusion"
+
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "Afficher les noms canoniques et les adresses courriel des contacts"
+
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "S'assurer qu'un nom de référence est bien formé"
+
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "Basculer de branche ou restaurer la copie de travail"
+
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Copier les fichiers depuis l'index dans la copie de travail"
+
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "Trouver les commits à appliquer en amont"
+
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Appliquer les modifications introduites par des commits existants"
+
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "Alternative graphique à git-commit"
+
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "Supprimer les fichiers non-suivis de l'arbre de travail"
+
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Cloner un dépôt dans un nouveau répertoire"
+
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Afficher les données en colonnes"
+
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Enregistrer les modifications dans le dépôt"
+
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Écrire et vérifier les fichiers de graphe de commit Git"
+
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "Créer un nouvel objet commit"
+
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "Voir et régler les options globales ou de dépôt"
+
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr ""
+"Compter le nombre d'objets non-empaquetés et leur consommation d'espace "
+"disque"
+
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Récupérer et sauvegarder les certificats d'utilisateur"
+
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "Assistant pour maintenir temporairement en mémoire les mots de passe"
+
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "Assistant pour sauvegarder les certificats sur disque"
+
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "Exporter un commit unique en extraction CVS"
+
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "Sauver vos données depuis un autre SCM qu'on aime à haïr"
+
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "Un émulateur de serveur CVS pour Git"
+
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "Un serveur vraiment simple pour les dépôts Git"
+
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr ""
+"Baptiser un objet avec un nom lisible à partir d'une référence disponible"
+
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Générer une archive zip d'information de diagnostic"
+
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr ""
+"Afficher les changements entre les validations, entre validation et copie de "
+"travail, etc"
+
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "Compare des fichiers de l'arbre de travail et de l'index"
+
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "Comparer un arbre avec l'arbre de travail ou l'index"
+
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr "Compare le contenu et le mode des blobs trouvés via deux objets arbre"
+
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "Afficher les modifications en utilisant les outils habituel de diff"
+
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Exporteur de données Git"
+
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Moteur pour les importateurs rapides de données Git"
+
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Télécharger les objets et références depuis un autre dépôt"
+
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "Télécharger les objets manquants depuis un autre dépôt"
+
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Réécrire les branches"
+
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Produire un message de validation de fusion"
+
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Afficher de l'information sur chaque référence"
+
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "Lance une commande Git sur une liste de dépôts"
+
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "Préparer les patchs pour soumission par courriel"
+
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr ""
+"Vérifier la connectivité et la validité des objets dans la base de données"
+
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "Effacer les fichiers non-nécessaires et optimiser le dépôt local"
+
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr "Extraire l'ID du commit depuis une archive créée par git-archive"
+
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Afficher les lignes correspondant à un motif"
+
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "Une interface graphique portable pour Git"
+
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr ""
+"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un blob depuis un fichier"
+
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Afficher l'information d'aide à propos de Git"
+
+msgid "Run git hooks"
+msgstr "Lance les crochets git"
+
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Implantation côté serveur de Git sur HTTP"
+
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "Télécharger depuis un dépôt Git distant via HTTP"
+
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Pousser les objets sur un autre dépôt via HTTP/DAV"
+
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "Envoyer un ensemble de rustines depuis stdin vers un répertoire IMAP"
+
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr ""
+"Construire un fichier d'index pack depuis une archive compactée existante"
+
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Créer un dépôt Git vide ou réinitialiser un existant"
+
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Naviguer instantanément votre dépôt de travail dans gitweb"
+
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr ""
+"Ajouter ou analyser l'information structurée dans les messages de validation"
+
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Afficher l'historique des validations"
+
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr ""
+"Afficher l'information à propos des fichiers dans l'index ou l'arbre de "
+"travail"
+
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Lister les références dans un dépôt distant"
+
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Afficher le contenu d'un objet arbre"
+
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr ""
+"Extraire le patch et l'information de d'auteur depuis un simple message de "
+"courriel"
+
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "Programme simple de découpage de mbox UNIX"
+
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "Lancer les tâches pour optimiser les données du depôt Git"
+
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "Fusionner deux ou plusieurs historiques de développement ensemble"
+
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "Trouver un ancêtre aussi bon que possible pour une fusion"
+
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "Lancer une fusion à 3 points"
+
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "Lancer une fusion à 3 points pour les fichiers à fusionner"
+
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "Le programme assistant standard à utiliser avec git-merge-index"
+
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "effectuer la fusion sans toucher à l'index ni à l'arbre de travail"
+
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr ""
+"Lancer les outils de résolution de conflit de fusion pour résoudre les "
+"conflits de fusion"
+
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Créer un objet étiquette avec validation supplémentaire"
+
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Construire un objet arbre depuis une texte formaté comme ls-tree"
+
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Écrire et vérifier les index multi-paquet"
+
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "Déplacer ou renommer un fichier, un répertoire, ou un lien symbolique"
+
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "Trouver les noms symboliques pour des révisions données"
+
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Ajouter ou inspecter les notes d'un objet"
+
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Importer et soumettre à des dépôt Perforce"
+
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "Créer une archive compactée d'objets"
+
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "Trouver les fichiers pack redondants"
+
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "Empaqueter les têtes et les étiquettes pour un accès efficace au dépôt"
+
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "Calculer l'ID unique d'un patch"
+
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr "Élaguer les objets inatteignables depuis la base de données des objets"
+
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "Éliminer les objets qui sont déjà présents dans les fichiers pack"
+
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "Rapatrier et intégrer un autre dépôt ou une branche locale"
+
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Mettre à jour les références distantes ainsi que les objets associés"
+
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Appliquer un patchset quilt sur la branche courante"
+
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr ""
+"Comparer deux plages de commits (par exemple deux versions d'une branche)"
+
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Lire l'information d'arbre dans l'index"
+
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Réapplication des commits sur le sommet de l'autre base"
+
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Recevoir ce qui est poussé dans le dépôt"
+
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Gérer l'information de reflog"
+
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "Gérer un ensemble de dépôts suivis"
+
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "Empaqueter les objets non-empaquetés d'un dépôt"
+
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Créer, lister, supprimer des référence pour remplacer des objets"
+
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "Générer une résumé des modifications en attentes"
+
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "Réutiliser une résolution enregistrée de fusions conflictuelles"
+
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "Réinitialiser la HEAD courante à l'état spécifié"
+
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Restaurer les fichiers l'arbre de travail"
+
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Afficher les objets commit dans l'ordre chronologique inverse"
+
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Analyser et préparer les paramètres"
+
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Inverser des commits existants"
+
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Supprimer des fichiers de la copie de travail et de l'index"
+
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "Envoyer un ensemble de patchs comme courriels"
+
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "Pousser les objets sur un autre dépôt via le protocole Git"
+
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "Le code d'initialisation i18n pour les scripts shell"
+
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "Le code d'initialisation commun aux scripts shell Git"
+
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Shell de login restreint pour un accès SSH vers Git seulement"
+
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "Résumer la sortie de 'git log'"
+
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Afficher différents types d'objets"
+
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Afficher les branches et leurs commits"
+
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "Afficher l'index de l'archive empaquetée"
+
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Lister les références du dépôt local"
+
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr "Réduit votre arbre de travail à un sous-ensemble de fichiers suivis"
+
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Ajouter le contenu de fichiers à l'index"
+
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Remiser les modifications d'un répertoire de travail sale"
+
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Afficher l'état de la copie de travail"
+
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "Retirer les espaces inutiles"
+
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Initialiser, mettre à jour et inspecter les sous-modules"
+
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Opération Bidirectionnelle entre un dépôt Subversion et Git"
+
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Basculer de branche"
+
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "Lire, modifier et supprimer les références symboliques"
+
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr ""
+"Créer, lister, supprimer ou vérifier un objet d'étiquette signé avec GPG"
+
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "Créer un fichier temporaire avec le contenu d'un blob"
+
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Dépaqueter les objets depuis une archive empaquetée"
+
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Enregistrer le contenu d'un fichier de l'arbre de travail dans l'index"
+
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr ""
+"Mettre à jour le nom d'objet stocké dans une référence en toute sécurité"
+
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr ""
+"Mettre à jour le fichier d'informations auxiliaires pour aider les serveurs "
+"idiots"
+
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Renvoyer une archive dans git-archive"
+
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Renvoyer des objets empaquetés dans git-fetch-pack"
+
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "Afficher un variable logique de Git"
+
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "Vérifier la signature GPG de commits"
+
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "Valider des fichiers d'archive Git empaquetés"
+
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "Vérifier la signature GPG d'étiquettes"
+
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Afficher l'information de version à propos de Git"
+
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "Afficher les journaux avec la différence que chaque commit introduit"
+
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "Gérer des arbres de travail multiples"
+
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Créer un objet arbre depuis l'index courant"
+
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Définition des attributs par chemin"
+
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Interface en ligne de commande et conventions de Git"
+
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Tutoriel du cœur de Git pour les développeurs"
+
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "Fourniture des noms d'utilisateurs et des mots de passe à Git"
+
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "Git pour les utilisateurs de CVS"
+
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Bidouillage de la sortie diff"
+
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "Un ensemble minimal utile des commandes de Git pour tous les jours"
+
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Foire aux questions sur l'utilisation de Git"
+
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "le format du fichier de colis"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "format de fichier avec des sections"
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "format de graphe de commit de Git"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "format d'index Git"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "format de paquet Git"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "formats de signature cryptographique Git"
+
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Un glossaire Git"
+
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Crochets utilisés par Git"
+
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Spécifie les fichiers non-suivis à ignorer intentionnellement"
+
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "Le navigateur de dépôt Git"
+
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr ""
+"Fait correspondre les noms d'auteur/validateur avec les adresses de courriel"
+
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Définition des propriétés de sous-module"
+
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Espaces de nom de Git"
+
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Capacités des protocoles v0 et v1"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Choses communes aux différents protocoles"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "protocoles Git basés sur HTTP"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Comment les paquets sont transférés sur le réseau"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Protocole réseau Git, version 2"
+
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "Programmes assistants pour interagir avec des dépôts distants"
+
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Disposition d'un dépôt Git"
+
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Spécification des révisions et portées pour Git"
+
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "Montage d'un dépôt dans un autre dépôt"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Une introduction pratique à Git"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Une introduction pratique à Git : deuxième partie"
+
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Interface web de Git"
+
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Un aperçu des flux de travail recommandés avec Git"
+
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Un outil pour gérer les grands dépôts Git"
+
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "le graphe de commit est trop petit"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr ""
+"la signature du graphe de commit %X ne correspond pas à la signature %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "la version %X du graphe de commit ne correspond pas à la version %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr ""
+"l'empreinte de la version %X du graphe de commit ne correspond pas à la "
+"version %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u sections"
+
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "le graphe de commit n'a pas de section de graphes de base"
+
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "la chaîne de graphe de commit ne correspond pas"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr ""
+"chaîne de graphe de commit invalide : la ligne '%s' n'est pas une empreinte"
+
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "impossible de trouver tous les fichiers du graphe de commit"
+
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr ""
+"position de commit invalide. Le graphe de commit est vraisemblablement "
+"corrompu"
+
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "impossible de trouver le commit %s"
+
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr ""
+"le graphe de commits requiert des données de génération de débordement mais "
+"n'en contient pas"
+
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Lecture des commits connus dans un graphe de commit"
+
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Expansion des commits joignables dans un graphe de commit"
+
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Suppression les marques de commit dans le graphe de commits"
+
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Calcul des niveaux topologiques du graphe de commits"
+
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Calcul des chiffres de génération du graphe de commits"
+
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "Calcul des filtres Bloom des chemins modifiés du commit"
+
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Collecte des commits référencés"
+
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] ""
+"Recherche de commits pour un graphe de commits dans %<PRIuMAX> paquet"
+msgstr[1] ""
+"Recherche de commits pour un graphe de commits dans %<PRIuMAX> paquets"
+
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "erreur à l'ajout du packet %s"
+
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "erreur à l'ouverture de l'index pour %s"
+
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr ""
+"Recherche de commits pour un graphe de commits parmi les objets empaquetés"
+
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Recherche d'arêtes supplémentaires dans un graphe de commits"
+
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "échec à l'écriture le nombre correct d'id de base de fusion"
+
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "impossible de créer une couche de graphe temporaire"
+
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "impossible de régler les droits partagés pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Écriture le graphe de commits en %d passe"
+msgstr[1] "Écriture le graphe de commits en %d passes"
+
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de graphe de commit"
+
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "échec du renommage du fichier de graphe de commits"
+
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "impossible de renommer le fichier temporaire de graphe de commits"
+
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Analyse des commits de fusion"
+
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Fusion du graphe de commits"
+
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr ""
+"essai d'écriture de graphe de commits, mais 'core.commitGraph' est désactivé"
+
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "trop de commits pour écrire un graphe"
+
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"le graphe de commit a une somme de contrôle incorrecte et est "
+"vraisemblablement corrompu"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "le graphe de commit a un ordre d'OID incorrect : %s puis %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr ""
+"le graphe de commit a une valeur de dispersion incorrecte : dispersion[%d] = "
+"%u != %u"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "échec de l'analyse le commit %s depuis le graphe de commits"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+"échec de l'analyse du commit %s depuis la base de données d'objets pour le "
+"graphe de commit"
+
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr ""
+"l'OID de l'arbre racine pour le commit %s dans le graphe de commit est %s != "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr ""
+"la liste des parents du graphe de commit pour le commit %s est trop longue"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "le parent du graphe de commit pour %s est %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr ""
+"la liste de parents du graphe de commit pour le commit %s se termine trop tôt"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais "
+"non-nul ailleurs"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"le graphe de commit a un numéro de génération non-nul pour le commit %s, "
+"mais nul ailleurs"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"la génération du graphe de commit pour le commit %s est %<PRIuMAX> < "
+"%<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"la date de validation pour le commit %s dans le graphe de commit est "
+"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s n'est pas un commit !"
+
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"Le support de <GIT_DIR>/info/grafts est déconseillé\n"
+"et sera supprimé dans une version future de Git.\n"
+"\n"
+"Veuillez utiliser \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"pour convertir les grafts en référence de remplacement.\n"
+"\n"
+"Supprimez ce message en lançant\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "La validation %s a une signature GPG non fiable, prétendument par %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "La validation %s a une mauvaise signature GPG prétendument par %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "La validation %s n'a pas de signature GPG."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "La validation %s a une signature GPG correcte par %s\n"
+
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : le message de ce commit n'est pas conforme à UTF-8.\n"
+"Vous souhaitez peut-être le modifier pour corriger le message ou régler la\n"
+"variable de configuration i18n.commitencoding à l'encodage utilisé par votre "
+"projet.\n"
+
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "aucune information de compilateur disponible\n"
+
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "aucune information de libc disponible\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "impossible de déterminer l'espace libre du disque pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "impossible d'avoir des informations pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] le fil de santé n'a pas pu ouvrir '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] le fil de santé récupère la BHFI pour '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr "impossible de convertir en caractères étendus : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "La BHFI a changé '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr "cas non géré dans 'has_worktree_moved': %d"
+
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr "l'attente du fil de santé a échoué [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "chemin invalide : '%s'"
+
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "impossible de créer FSEVEntStream."
+
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "Échec de démarrage de FSEVEntStream"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr "[GLE %ld] impossible de convertir le chemin en UTF-8 : '%.*ls'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] impossible de lancer watch sur '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] impossible de récupérer le nom long de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "ReadDirectoryChangedW a échoué sur '%s' [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "GetOverlappedResult a échoué sur '%s' [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr "impossible de lire les modifications du répertoire [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "échec de opendir(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "échec de lstat('%s')"
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "échec de strbuf_readlink('%s')"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "échec de closedir('%s')"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] impossible d'ouvrir pour lire '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] impossible d'obtenir l'information de protocole pour '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "échec de la copie du SID (%ld)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "échec d'obtention du propriétaire pour '%s' (%ld)"
+
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "plus de mémoire"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Pas de correspondance"
+
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expression régulière invalide"
+
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caractère de comparaison invalide"
+
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nom de classe de caractères invalide"
+
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "caractère anti barre oblique de fin de ligne"
+
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Référence arrière invalide"
+
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ou [^ sans correspondance"
+
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( sans correspondance"
+
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sans correspondance"
+
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenu invalide de \\{\\}"
+
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fin de gamme invalide"
+
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Plus de mémoire"
+
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expressions régulière précédente invalide"
+
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fin d'expression régulière prématurée"
+
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "L'expression régulière est trop grosse"
+
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) sans correspondance"
+
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Pas d'expression régulière précédente"
+
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "impossible de trouver le commit %"
+
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "impossible de lire la réponse IPC"
+
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "impossible de démarrer accept_thread '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "impossible de démarrer worker[0] pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "ConnectNamedPipe a échoué pour '%s' (%lu)"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "impossible de créer le fd depuis le tube pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "impossible de démarrer thread[0] pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "échec de l'attente de hEvent pour '%s'"
+
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr ""
+"impossible de reprendre en arrière plan, veuillez utiliser 'fg' pour "
+"reprendre"
+
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "impossible de restaurer les réglages du terminal"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"profondeur d'inclusion maximum (%d) dépassée à l'inclusion de\n"
+"\t%s\n"
+"depuis\n"
+"\t%s\n"
+"possibilité d'inclusions multiples."
+
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "expansion impossible du chemin d'inclusion '%s'"
+
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "les inclusions de configuration relatives doivent venir de fichiers"
+
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr ""
+"les conditions d'inclusion de configuration relative doivent venir de "
+"fichiers"
+
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+"les URL distantes ne peuvent pas être configurées dans un fichier "
+"directement ou indirectement inclus par includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "format de config invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "nom de variable d'environnement manquant pour le configuration '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "variable d'environnement '%s' manquante pour le configuration '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "la clé ne contient pas de section: %s"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "la clé ne contient pas de nom de variable : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "clé invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "clé invalide (retour chariot) : %s"
+
+msgid "empty config key"
+msgstr "clé de configuration vide"
+
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "paramètre de configuration mal formé: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "formatage mal formé dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "compte faux dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "trop d'entrées dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "clé de configuration %s manquante"
+
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "valeur de config manquante %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le fichier %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans l'entrée standard"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le blob de sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans la ligne de commande %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans %s"
+
+msgid "out of range"
+msgstr "hors plage"
+
+msgid "invalid unit"
+msgstr "unité invalide"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "valeur numérique de configuration invalide '%s' pour '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr ""
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le blob "
+"%s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr ""
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le fichier "
+"%s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans l'entrée "
+"standard : %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le blob de "
+"sous-module %s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans la ligne de "
+"commande %s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr ""
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans %s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "valeur invalide pour la variable %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "ignore le composant core.fsync inconne '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "valeur booléenne de configuration invalide '%s' pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "impossible d'étendre le répertoire utilisateur dans : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' pour '%s' n'est pas un horodatage valide"
+
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d"
+
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "valeur inconnue '%s' de core.fsyncMethod"
+
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr "core.fsyncObjectFiles est obsolète ; utilisez core.fsync à la place"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "mode invalide pour la création d'objet : %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "valeur mal formée pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "valeur mal formée pour %s : %s"
+
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr "doit être parmi nothing, matching, simple, upstream ou current"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "impossible de charger l'objet blob de config '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "la référence '%s' ne pointe pas sur un blob"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "impossible de résoudre le blob de config '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "échec de l'analyse de %s"
+
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "lecture de la configuration de ligne de commande impossible"
+
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "erreur inconnue pendant la lecture des fichiers de configuration"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "%s invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr ""
+"la valeur '%d' de splitIndex.maxPercentChange devrait se situer entre 0 et "
+"100"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr ""
+"impossible d'analyser '%s' depuis le configuration en ligne de commande"
+
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr ""
+"variable de configuration '%s' incorrecte dans le fichier '%s' à la ligne %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "nom de section invalide '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s a des valeurs multiples"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "impossible de verrouiller le fichier de configuration %s"
+
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "ouverture de %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "fichier de configuration invalide %s"
+
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "échec de fstat sur %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "impossible de réaliser un mmap de '%s'%s"
+
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "échec de chmod sur %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de régler '%s' à '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "nom de section invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "valeur manquante pour '%s'"
+
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "l'hôte distant a fermé la connexion lors du contact initial"
+
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"Impossible de lire le dépôt distant.\n"
+"\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez les droits d'accès\n"
+"et que le dépôt existe."
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "le serveur ne supporte pas '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "le serveur ne supporte pas la fonctionnalité '%s'"
+
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "vidage attendu après les capacités"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "capacités ignorées après la première ligne '%s'"
+
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "erreur de protocole : capabilities^{} inattendu"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "erreur de protocole : shallow sha-1 attendu, '%s' trouvé"
+
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "le dépôt distant ne peut pas être superficiel"
+
+msgid "invalid packet"
+msgstr "paquet invalide"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "erreur de protocole : '%s' attendu"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "format d'objet spécifié par le serveur inconnu '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "réponse à ls-ref invalide : %s"
+
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "vidage attendu après le listage de références"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "paquet de fin de réponse attendu après le listage de références"
+
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "le protocole '%s' n'est pas supporté"
+
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket"
+
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Recherche de %s… "
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "impossible de rechercher %s (port %s) (%s)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"fait.\n"
+"Connexion à %s (port %s)… "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"impossible de se connecter à %s :\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+msgid "done."
+msgstr "fait."
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "impossible de rechercher %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "port inconnu %s"
+
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "nom d'hôte étrange '%s' bloqué"
+
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "port étrange '%s' bloqué"
+
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "impossible de démarrer un proxy %s"
+
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr ""
+"aucun chemin spécifié ; référez-vous à 'git help pull' pour une syntaxe "
+"d'URL valide"
+
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr ""
+"le retour chariot est interdit dans les hôtes git:// et les chemins de dépôt"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas -4"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas -6"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas de spécifier le port"
+
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "chemin étrange '%s' bloqué"
+
+msgid "unable to fork"
+msgstr "fork impossible"
+
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Impossible de lancer 'git rev-list'"
+
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "impossible d'écrire dans la rev-list"
+
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "impossible de fermer l'entrée standard du rev-list"
+
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "crlf_action illégal %d"
+
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "Les CRLF seraient remplacés par des LF dans %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"dans la copie de travail pour '%s', CRLF sera remplacé par LF la prochaine "
+"fois que Git le touche"
+
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "Les LF seraient remplacés par des CRLF dans %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"dans la copie de travail de '%s', LF sera remplacé par CRLF la prochaine "
+"fois que Git le touche"
+
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "Aucun BOM n'est permis dans '%s' s'il est encodé comme %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' contient un marqueur d'ordre d'octets (BOM). Veuillez "
+"utiliser UTF-%.*s comme encodage d'arbre de travail."
+
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "Un BOM est obligatoire dans '%s' s'il est encodé comme %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Il manque un marqueur d'ordre d'octets (BOM) au fichier '%s'. Veuillez "
+"utiliser UTF-%sBE ou UTF-%sLE (selon l'ordre désiré) comme encodage d'arbre "
+"de travail."
+
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "échec de l'encodage de '%s' de %s vers %s"
+
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr ""
+"encoder '%s' depuis %s vers %s puis inversement ne produit pas le même "
+"contenu"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "impossible de forker pour lancer le filtre externe '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "impossible de fournir l'entrée au filtre externe '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "le filtre externe '%s' a échoué %d"
+
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "la lecture depuis le filtre externe '%s' a échoué"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "le filtre externe '%s' a échoué"
+
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "type de filtre inattendu"
+
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "nom de chemin trop long pour un filtre externe"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+"le filtre externe '%s' n'est plus disponible bien que tous les chemins "
+"n'aient pas été filtrés"
+
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false ne sont pas des encodages d'arbre de travail valides"
+
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s : le filtre clean '%s' a échoué"
+
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s : le filtre smudge '%s' a échoué"
+
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr ""
+"vérification des informations d'identification sautée pour la clé : "
+"credential.%s"
+
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "refus de travailler avec un champ host manquant dans l'identification"
+
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr ""
+"refus de travailler avec un champ protocol manquant dans l'identification"
+
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "l'url contient un retour chariot dans composant %s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "l'url n'a pas de schéma : %s"
+
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "impossible d'analyser l'url d'identification : %s"
+
+msgid "in the future"
+msgstr "dans le futur"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> seconde"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> secondes"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> minute"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> minutes"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> heure"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> heures"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> jour"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> jours"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> semaine"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> semaines"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> mois"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> mois"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> an"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> ans"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "il y a %s et %<PRIuMAX> mois"
+msgstr[1] "il y a %s et %<PRIuMAX> mois"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> an"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> ans"
+
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Propagation des marques d'îlots"
+
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "objet arbre invalide %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr "impossible de charger la regex île pour '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr ""
+"l'expression rationnelle depuis la configuration a trop de groupes de "
+"capture (max=%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "Marquage de %d îlots, fait.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "valeur invalide de --%s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "impossible d'archiver le répertoire manquant '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "'%s' sauté, qui n'est ni un fichier ni un répertoire"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "impossible de dupliquer stdout"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "impossible d'ajouter le répertoire '%s' à l'archiveur"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "impossible d'écrire l'archive"
+
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base ne fonctionne pas avec des plages"
+
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec des commits"
+
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "impossible d'acquérir HEAD"
+
+msgid "no merge base found"
+msgstr "aucune base de fusion trouvée"
+
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "bases multiples de fusion trouvées"
+
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<options>] <chemin> <chemin>"
+
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"Pas un dépôt git. Utilisez --no-index pour comparer deux chemins hors d'un "
+"arbre de travail"
+
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr ""
+" Impossible d'analyser le pourcentage de modification de dirstat '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Paramètre dirstat inconnu '%s'\n"
+
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"le paramètre de couleur de déplacement doit être parmi 'no', 'default', "
+"'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra' ou 'plain'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"mode unknown color-moved-ws inconnu '%s', les valeurs possibles sont 'ignore-"
+"space-change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-"
+"change'"
+
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+"color-moved-ws : allow-indentation-change ne peut pas être combiné avec "
+"d'autres modes d'espace"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr ""
+"Valeur inconnue pour la variable de configuration 'diff.submodule' : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreurs dans la variable de configuration 'diff.dirstat' :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "l'application de diff externe a disparu, arrêt à %s"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"les options '%s', '%s', '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr ""
+"les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble, utilisez "
+"'%s' avec '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+"les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble, utilisez "
+"'%s' avec '%s' et '%s'"
+
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow a besoin d'une spécification de chemin unique"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "valeur invalide de --stat : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s attend une valeur numérique"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible d'analyser le paramètre de l'option --dirstat/-X :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "classe de modification inconnue '%c' dans --diff-filter=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "valeur inconnue après ws-error-highlight=%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "impossible de résoudre '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "forme <n>/<m> attendue par %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "caractère attendu par %s, '%s' trouvé"
+
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "mauvais argument --color-moved : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "mode invalide '%s' dans --color-moved-ws"
+
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"l'option diff-algorithm accept \"myers\", \"minimal\", \"patience\" et "
+"\"histogram\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "argument invalide pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "regex invalide fournie à -I : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "échec de l'analyse du paramètre de l'option --submodule : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "mauvais argument pour --word-diff : %s"
+
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Options de format de sortie de diff"
+
+msgid "generate patch"
+msgstr "générer la rustine"
+
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "générer les diffs avec <n> lignes de contexte"
+
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "générer le diff en format brut"
+
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "synonyme de '-p --raw'"
+
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "synonyme de '-p --stat'"
+
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "--stat pour traitement automatique"
+
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "afficher seulement la dernière ligne de --stat"
+
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<param1,param2>..."
+
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr ""
+"afficher la distribution des quantités de modifications relatives pour "
+"chaque sous-répertoire"
+
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "synonyme pour --dirstat=cumulative"
+
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "synonyme pour --dirstat=files,param1,param2..."
+
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"avertir si les modifications introduisent des marqueurs de conflit ou des "
+"erreurs d'espace"
+
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+"résumé succinct tel que les créations, les renommages et les modifications "
+"de mode"
+
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "n'afficher que les noms de fichiers modifiés"
+
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "n'afficher que les noms et les status des fichiers modifiés"
+
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<largeur>[,<largeur-de-nom>[,<compte>]]"
+
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "générer un diffstat"
+
+msgid "<width>"
+msgstr "<largeur>"
+
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "générer un diffstat avec la largeur indiquée"
+
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "génerer un diffstat avec la largeur de nom indiquée"
+
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "génerer un diffstat avec la largeur de graphe indiquée"
+
+msgid "<count>"
+msgstr "<compte>"
+
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "générer un diffstat avec des lignes limitées"
+
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "générer une résumé compact dans le diffstat"
+
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "produire un diff binaire qui peut être appliqué"
+
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr ""
+"afficher les noms complets des objets pre- et post-image sur les lignes "
+"\"index\""
+
+msgid "show colored diff"
+msgstr "afficher un diff coloré"
+
+msgid "<kind>"
+msgstr "<sorte>"
+
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+"surligner les erreurs d'espace dans les lignes 'contexte', 'ancien', "
+"'nouveau' dans le diff"
+
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"ne pas compresser les chemins et utiliser des NULs comme terminateurs de "
+"champs dans --raw ou --numstat"
+
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<préfixe>"
+
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "afficher le préfixe de source indiqué au lieu de \"a/\""
+
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "afficher le préfixe de destination indiqué au lieu de \"b/\""
+
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "préfixer toutes les lignes en sortie avec la chaîne indiquée"
+
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "n'afficher aucun préfixe, ni de source, ni de destination"
+
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+"afficher le contexte entre les sections à concurrence du nombre de ligne "
+"indiqué"
+
+msgid "<char>"
+msgstr "<caractère>"
+
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "spécifier le caractère pour indiquer une nouvelle ligne au lieu de '+'"
+
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "spécifier le caractère pour indiquer une ancienne ligne au lieu de '-'"
+
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr ""
+"spécifier le caractère pour indiquer une ligne de contexte au lieu de ' '"
+
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Options de renommage de diff"
+
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr ""
+"casser les modifications d'une réécrire complète en paires de suppression et "
+"création"
+
+msgid "detect renames"
+msgstr "détecter les renommages"
+
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "supprimer la pré-image pour les suppressions"
+
+msgid "detect copies"
+msgstr "détecter les copies"
+
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr ""
+"utiliser les fichiers non-modifiés comme sources pour trouver des copies"
+
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "désactiver la détection de renommage"
+
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "utiliser des blobs vides comme source de renommage"
+
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr "continuer à afficher l'historique d'un fichier au delà des renommages"
+
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"empêcher la détection de renommage/copie si le nombre de cibles de renommage/"
+"copie excède la limite indiquée"
+
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Options de l'algorithme de diff"
+
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "produire le diff le plus petit possible"
+
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "ignorer les espaces lors de la comparaison de ligne"
+
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "ignorer des modifications du nombre d'espaces"
+
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "ignorer des modifications d'espace en fin de ligne"
+
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "ignore le retour chariot en fin de ligne"
+
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "ignorer les modifications dont les lignes sont vides"
+
+msgid "<regex>"
+msgstr "<regex>"
+
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr "ignorer les modifications dont les lignes correspondent à <regex>"
+
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr ""
+"heuristique qui déplace les limites de sections de diff pour faciliter la "
+"lecture"
+
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"patience\""
+
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr ""
+"générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"histogramme\""
+
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algorithme>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "choisir un algorithme de différence"
+
+msgid "<text>"
+msgstr "<texte>"
+
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"ancré\""
+
+msgid "<mode>"
+msgstr "<mode>"
+
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr ""
+"afficher des différences par mot, en utilisant <mode> pour délimiter les "
+"mots modifiés"
+
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "utiliser <regex> pour décider ce qu'est un mot"
+
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "équivalent à --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "les lignes déplacées sont colorées différemment"
+
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "comment les espaces sont ignorés dans --color-moved"
+
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Autres options diff"
+
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+"lancé depuis un sous-répertoire, exclure les modifications en dehors et "
+"afficher les chemins relatifs"
+
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "traiter les fichiers comme texte"
+
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "échanger les entrées, inverser le diff"
+
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "sortir un code d'erreur 1 s'il y avait de différences, 0 sinon"
+
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "désactiver tous les affichages du programme"
+
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "autoriser l'exécution d'un assistant externe de diff"
+
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+"lancer les filtres externes de conversion en texte lors de la comparaison de "
+"fichiers binaires"
+
+msgid "<when>"
+msgstr "<quand>"
+
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr ""
+"ignorer les modifications dans les sous-modules lors de la génération de diff"
+
+msgid "<format>"
+msgstr "<format>"
+
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "spécifier comment les différences dans les sous-modules sont affichées"
+
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "masquer les entrées 'git add -N' de l'index"
+
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "traiter les entrées 'git add -N' comme réelles dans l'index"
+
+msgid "<string>"
+msgstr "<chaîne>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr ""
+"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de la "
+"chaîne spécifiée"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de la regex "
+"spécifiée"
+
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr ""
+"afficher toutes les modifications dans l'ensemble de modifications avec -S "
+"ou -G"
+
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr ""
+"traiter <chaîne> dans -S comme une expression rationnelle POSIX étendue"
+
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "contrôler l'ordre dans lequel les fichiers apparaissent dans la sortie"
+
+msgid "<path>"
+msgstr "<chemin>"
+
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "afficher la modification dans le chemin spécifié en premier"
+
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "sauter la sortie pour le chemin spécifié"
+
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<id-objet>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr ""
+"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de l'objet "
+"indiqué"
+
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "sélectionner les fichiers par types de diff"
+
+msgid "<file>"
+msgstr "<fichier>"
+
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "sortie vers un fichier spécifique"
+
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"détection exhaustive de renommage annulée à cause d'un trop grand nombre de "
+"fichiers."
+
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"recherche uniquement des copies par modification de chemin à cause d'un trop "
+"grand nombre de fichiers."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"vous souhaitez peut-être régler la variable %s à au moins %d et réessayer le "
+"commande."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "impossible de lire le fichier de commande '%s'"
+
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Détection de renommage inexact en cours"
+
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "Pas de chemin '%s' dans la diff"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr ""
+"le spécificateur de chemin '%s' ne correspond à aucun fichier connu de git"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "motif non reconnu : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "motif négatif non reconnu : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr ""
+"votre fichier d'extraction partielle pourrait présenter des problèmes : le "
+"motif '%s' est répété"
+
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "désactivation de la correspondance de motif de cone"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "impossible d'utiliser %s comme fichier d'exclusion"
+
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "echec de l'obtention d'information de kernel"
+
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr "le cache non suivi est désactivé sur ce système ou sur cet endroit"
+
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Aucun nom de répertoire n'a pu être deviné\n"
+"Veuillez spécifier un répertoire dans la ligne de commande"
+
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "fichier d'index corrompu dans le dépôt %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "impossible de créer les répertoires pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de migrer le répertoire git de '%s' vers '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr ""
+"suggestion : en attente de la fermeture du fichier par votre éditeur de "
+"texte…%c"
+
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Filtrage du contenu"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "impossible de stat le fichier '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "espaces de nom de Git \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "trop d'arguments pour lancer %s"
+
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack : liste superficielle attendue"
+
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr ""
+"git fetch-pack : paquet de vidage attendu après une liste superficielle"
+
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, paquet de nettoyage reçu"
+
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, '%s' reçu"
+
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "impossible d'écrire sur un distant"
+
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Le serveur supporte filter"
+
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "ligne de superficiel invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "ligne de fin de superficiel invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "objet non trouvé : %s"
+
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "erreur dans l'objet : %s"
+
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "pas de superficiel trouvé : %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "superficiel/non superficiel attendu, %s trouvé"
+
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "réponse %s %d %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "commit invalide %s"
+
+msgid "giving up"
+msgstr "abandon"
+
+msgid "done"
+msgstr "fait"
+
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "%s trouvé (%d) %s"
+
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Marquage de %s comme terminé"
+
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "%s déjà possédé (%s)"
+
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack : impossible de dupliquer le démultiplexeur latéral"
+
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "erreur de protocole : mauvais entête de paquet"
+
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack : impossible de dupliquer %s"
+
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack : sortie d'index de pack invalide"
+
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "échec de %s"
+
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "erreur dans le démultiplexer latéral"
+
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "La version du serveur est %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "Le serveur supporte %s"
+
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Le serveur ne supporte les clients superficiels"
+
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Le receveur ne gère pas --shallow-since"
+
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Le receveur ne gère pas --shallow-exclude"
+
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Le receveur ne gère pas --deepen"
+
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "Le serveur ne supporte pas ce format d'objets de ce dépôt"
+
+msgid "no common commits"
+msgstr "pas de commit commun"
+
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack : échec de le récupération."
+
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "non-correspondance des algorithmes : client %s ; serveur %s"
+
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "le serveur ne supporte pas l'algorithme '%s'"
+
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Le serveur ne supporte pas les requêtes superficielles"
+
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "impossible d'écrire la requête sur le distant"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "'%s' attendu, '%s' reçu"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "'%s' attendu"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "ligne d'acquittement inattendue : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "erreur lors du traitement des acquittements : %d"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "fichier paquet attendu à envoyer après '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr "aucune autre section attendue à envoyer après absence de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "erreur lors du traitement de l'information de superficialité : %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "wanted-ref attendu, '%s' trouvé"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "wanted-ref inattendu : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "erreur lors du traitement des références voulues : %d"
+
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack : paquet de fin de réponse attendu"
+
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "pas de HEAD distante correspondante"
+
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "'ready' inattendu depuis le distant"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "référence distante inconnue %s"
+
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "Le serveur n'autorise pas de requête pour l'objet %s non annoncé"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query : chemin invalide '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query : erreur non spécifiée sur '%s'"
+
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr "fsmonitor--daemon n'est pas en cours d'exécution"
+
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "impossible de lancer la commmand '%s' à fsmonitor--daemon"
+
+#, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "le dépôit nu '%s' est incompatible avec fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr "le dépôt '%s' est incompatible avec fsmonitor à cause d'erreurs"
+
+#, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "le dépôt distant '%s' est incompatible avec fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "le dépôt virtuel '%s' est incompatible avec fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
+msgstr ""
+"le répertoire de socket '%s' est incompatible avec fsmonitor par manque de "
+"sockets Unix"
+
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [--version] [-h | --help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n"
+" [--exec-path[=<chemin>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
+"path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<chemin>] [--work-tree=<chemin>] [--namespace=<nom>]\n"
+" [--super-prefix=<chemin>] [--config-env=<nom>=<variable-d-"
+"environnement>]\n"
+" <commande> [<args>]"
+
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"'git help -a' et 'git help -g' listent les sous-commandes disponibles et\n"
+"quelques concepts. Voir 'git help <commande>' ou 'git help <concept>'\n"
+"pour en lire plus à propos d'une commande spécifique ou d'un concept.\n"
+"Voir 'git help git' pour un survol du système."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "type de liste de commandes non supporté '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "aucun répertoire fourni pour l'option '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "aucun espace de nom fournit pour --namespace\n"
+
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "aucun préfixe fourni pour --super-prefix\n"
+
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c requiert une chaîne de configuration\n"
+
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "aucune clé de configuration fournie pour --config-env\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "option inconnue : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "lors de l'expansion de l'alias '%s' : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"l'alias '%s' modifie les variables d'environnement.\n"
+"Vous pouvez utiliser '!git' dans l'alias pour le faire"
+
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "alias vide pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "alias recursif : %s"
+
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "échec d'écriture sur la sortie standard"
+
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "échec inconnu d'écriture sur la sortie standard"
+
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "échec de fermeture de la sortie standard"
+
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "boucle d'alias détectée : l'expansion de '%s' ne finit jamais : %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "impossible d'utiliser %s comme une fonction intégrée"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"usage : %s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr ""
+"l'expansion de l'alias '%s' a échoué : '%s' n'est pas une commande git\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "échec au lancement de la commande '%s' : %s\n"
+
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire la signature détachée dans '%s'"
+
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile doit exister et être configuré pour la "
+"vérification de signature ssh"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y -find-principals/verify est nécessaire pour la vérification de "
+"signature ssh (disponible depuis openssh version 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr "fichier de révocation de signature ssh configuré mais non trouvé : %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "signature incompatible ou mauvaise '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "échec d'obtention de l'empreinte ssh pour la clé '%s'"
+
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr "soit user.signingkey ou gpg.ssh.defaultKeyCommand doit être configuré"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.defaultKeyCommand a réussi mais n'a retourné aucune clé : %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand a échoué : %s %s"
+
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg n'a pas pu signer les données"
+
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "user.signingKey doit être configuré pour signer avec ssh"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire la clé de signature ssh dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire le tampon de la clé de signature ssh dans '%s'"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y signe est nécessaire pour pouvoir signer avec ssh (disponible "
+"dans openssh version 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "impossible de lire le tampon de données de signature ssh depuis '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "couleur invalide '%.*s' ignorée dans log.graphColors"
+
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"le motif fourni contient des octets NUL (via -f <fichier>). Ce n'est "
+"supporté qu'avec -P avec PCRE v2"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s' : lecture de %s impossible"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s' : lecture tronquée"
+
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "démarrer une zone de travail (voir aussi : git help tutorial)"
+
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr ""
+"travailler sur la modification actuelle (voir aussi : git help revisions)"
+
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "examiner l'historique et l'état (voir aussi : git help revisions)"
+
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "agrandir, marquer et modifier votre historique"
+
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "collaborer (voir aussi : git help workflows)"
+
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Commandes Porcelaine Principales"
+
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Commandes Auxiliaires / Manipulateurs"
+
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Commandes Auxiliaires / Interrogateurs"
+
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Interaction avec d'autres développeurs"
+
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Commandes bas-niveau / Manipulateurs"
+
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Commandes bas niveau / Interrogateurs"
+
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Commandes bas niveau / Synchronisation de dépôts"
+
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Commandes bas niveau / Assistants internes"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "dépôts publics, commandes et interfaces de fichier"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Formats de fichier, protocoles et interfaces de niveau développeur"
+
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "commandes git disponibles dans '%s'"
+
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "commandes git disponibles depuis un autre endroit de votre $PATH"
+
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Ci-dessous les commandes Git habituelles dans diverses situations :"
+
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Les guides des concepts de Git sont :"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Dépôts publics, commandes et interfaces de fichier :"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "formats de fichiers, protocoles et interfaces de niveau développeur :"
+
+msgid "External commands"
+msgstr "Commandes externes"
+
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Alias de commande"
+
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr ""
+"Référez-vous à 'git help <commande>' pour des informations sur une sous-"
+"commande spécifique"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' semble être une commande git, mais elle n'a pas pu\n"
+"être exécutée. Peut-être git-%s est-elle cassée ?"
+
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git : '%s' n'est pas une commande git. Voir 'git --help'."
+
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Ahem. Votre système n'indique aucune commande Git."
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr ""
+"ATTENTION : vous avez invoqué une commande Git nommée '%s' qui n'existe pas."
+
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Continuons en supposant que vous avez voulu dire '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "Lancer '%s' à la place [y/N] ? "
+
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr ""
+"Continuons dans %0.1f secondes en supposant que vous avez voulu dire '%s'."
+
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"La commande la plus ressemblante est"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Les commandes les plus ressemblantes sont"
+
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Vouliez-vous dire cela ?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Vouliez-vous dire un de ceux-là ?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"Le crochet '%s' a été ignoré parce qu'il n'est pas marqué comme exécutable.\n"
+"Vous pouvez désactiver cet avertissement avec `git config advice.ignoredHook "
+"false`."
+
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "l'argument de --packfile doit être une empreinte valide ('%s' reçu)"
+
+msgid "not a git repository"
+msgstr "pas un dépôt git"
+
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr ""
+"valeur négative pour http.postBuffer ; utilisation de la valeur par défaut %d"
+
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "La délégation de commande n'est pas supporté avec cuRL < 7.22.0"
+
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "L'épinglage de clé publique n'est pas supporté avec cuRL < 7.39.0"
+
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE n'est pas supporté avec cuRL < 7.44.0"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "Dorsale SSL '%s' non supportée. Dorsales SSL supportées :"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"Impossible de régler la dorsale SSL à '%s' : cURL a été construit sans "
+"dorsale SSL"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "Impossible de spécifier le dorsal SSL à '%s' : déjà spécifié"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"impossible de mettre à jour la base de l'url depuis la redirection :\n"
+" demandé : %s\n"
+" redirection : %s"
+
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Identité d'auteur inconnue\n"
+
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Indentité de validateur inconnue\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Veuillez me dire qui vous êtes.\n"
+"\n"
+"Lancez\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"Vous@exemple.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Votre Nom\"\n"
+"\n"
+"pour régler l'identité par défaut de votre compte.\n"
+"Éliminez --global pour ne faire les réglages que dans ce dépôt.\n"
+"\n"
+
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "aucun courriel fourni et l'auto-détection est désactivée"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "impossible de détecter automatiquement l'adresse ('%s' trouvé)"
+
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "aucun nom fourni et l'auto-détection est désactivée"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "impossible de détecter automatiquement le nom ('%s' trouvé)"
+
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "nom d'identifiant vide (pour <%s>) non permis"
+
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "le nom n'est constitué que de caractères interdits : %s"
+
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "attendu : 'tree:<profondeur>'"
+
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "sparse : le support des filtres de chemin a été abandonné"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "'%s' pour 'object:type=<type>' n'est pas un type d'objet valide"
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "spécificateur de filtre invalide '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr ""
+"le caractère doit être échappé dans le spécificateur de sous-filtre : '%c'"
+
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "quelque chose attendu après combine :"
+
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "impossible de combiner des spécificateurs multiples de filtre"
+
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr ""
+"impossible de mettre à jour le format de dépôt pour supporter les clones "
+"partiels"
+
+msgid "args"
+msgstr "args"
+
+msgid "object filtering"
+msgstr "filtrage d'objet"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "impossible d'accéder au blob clairsemé dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "impossible d'analyser la donnée de filtre clairsemé dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr ""
+"l'entrée '%s' dans l'arbre %s a un mode d'arbre, mais n'est pas un arbre"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr ""
+"l'entrée '%s' dans l'arbre %s a un mode de blob, mais n'est pas un blob"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "impossible de charger l'arbre racine pour le commit %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Impossible de créer '%s.lock' : %s.\n"
+"\n"
+"Il semble qu'un autre processus git est déjà lancé dans ce dépôt,\n"
+"par exemple un éditeur ouvert par 'git commit'. Veuillez vous assurer\n"
+"que tous les processus sont terminés et réessayez. Si l'échec persiste,\n"
+"un processus git peut avoir planté :\n"
+"supprimez le fichier manuellement pour poursuivre."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Impossible de créer '%s.lock' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "ligne inattendue : '%s'"
+
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "vidage attendu après les arguments ls-refs"
+
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "CRLF citées détectées"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (non extrait)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (pas de base de fusion)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (commits non présents)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr ""
+"Échec de la fusion du sous-module %s (les commits ne descendent pas de la "
+"base de fusion)"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Note : Avance rapide du sous-module %s à %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr ""
+"Échec de fusion du sous-module %s mais une résolution possible de fusion "
+"existe : %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec de fusion du sous-module %s mais de multiples solutions de fusion "
+"existent :\n"
+"%s"
+
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Échec à l'exécution de la fusion interne"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "Impossible d'ajouter %s à la base de données"
+
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "Fusion automatique de %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : le répertoire/fichier %s gêne "
+"des renommages implicites de répertoire déplaçant les chemins suivants : %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : impossible de transformer "
+"plusieurs chemins sur %s ; les chemins concernés sont : %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage de répertoire coupé) : le renommage de %s n'est pas clair "
+"parce que le répertoire a été renommé en plusieurs autres répertoires, sans "
+"aucune destination récupérant la majorité des fichiers."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : ne renomme pas %s->%s dans %s, parce que %s lui-même a été "
+"renommé."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Chemin mis à jour : %s ajouté dans %s dans un répertoire qui a été renommé "
+"en %s ; déplacé dans %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Chemin mis à jour : %s renommé en %s dans %s, dans un répertoire qui a été "
+"renommé en %s ; déplacé dans %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (localisation de fichier) : %s ajouté dans %s dans un répertoire qui "
+"a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être être déplacé "
+"vers %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (localisation de fichier) : %s renommé en %s dans %s, dans un "
+"répertoire qui a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être "
+"être déplacé vers %s."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage/renommage) : %s renommé en %s dans %s et en %s dans %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage au sein d'une collision) : lre renommage de %s -> %s a "
+"des conflits de contenu ET entre en collision avec un autre chemin ; ceci "
+"peut resulter en des marqueurs de conflit imbriqués."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage/suppression) : Renommage de %s en %s dans %s mais "
+"supprimé dans %s."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "impossible de lire l'objet %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "l'objet %s n'est pas un blob"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"CONFLIT (fichier/répertoire) : répertoire au milieu de %s depuis %s ; "
+"déplacement dans %s à la place."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"CONFLIT (types différents) : %s a des types différents des deux côtés ; "
+"renommé chacune de manière à pouvoir enregistrer les deux quelque part."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"CONFLIT (types différents) : %s a des types différents des deux côtés ; "
+"renommé une d'entre elles de manière à pouvoir enregistrer les deux quelque "
+"part."
+
+msgid "content"
+msgstr "contenu"
+
+msgid "add/add"
+msgstr "ajout/ajout"
+
+msgid "submodule"
+msgstr "sous-module"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLIT (%s) : Conflit de fusion dans %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLIT (modification/suppression) : %s supprimé dans %s et modifié dans %s. "
+"Version %s de %s laissée dans l'arbre."
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+" - aller au sous-module (%s), et soit fusionner le commit %s,\n"
+" soit mettre à jour vers un commit exstant qui intègre déjà ces "
+"modifications\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"La fusion récursive des sous-modules ne gère actuellement que les cas "
+"triviaux.\n"
+"Veuillez procéder à la fusion manuellement pour chaque sous-module en "
+"conflit.\n"
+"Ceci peut être réalisé par les étapes suivantes :\n"
+"%s - revenir au super-projet et lancer :\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" pour enregistrer la fusion ci-dessus et mettre à jour\n"
+" - résoudre tous les autres conflits dans le super-projet\n"
+" - valider l'index résultant dans le super-projet\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr "échec de collecte l'information de fusion pour les arbres %s, %s, %s"
+
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(mauvais commit)\n"
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "échec de add_cacheinfo pour le chemin '%s' ; abandon de la fusion."
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "échec de add_cacheinfo pour le chemin '%s' ; abandon de la fusion."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "impossible de créer le chemin '%s' %s"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Suppression de %s pour faire de la place pour le sous-répertoire\n"
+
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": peut-être un conflit D/F ?"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "refus de perdre le fichier non suivi '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "blob attendu pour %s '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "échec à l'ouverture de '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "échec à la création du lien symbolique '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "ne sait pas traiter %06o %s '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Avance rapide du sous-module %s au commit suivant :"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Avance rapide du sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+"Échec de fusion du sous-module %s (fusion suivant les commits non trouvée)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (pas en avance rapide)"
+
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Résolution possible de fusion trouvée pour le sous-module :\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Si c'est correct, ajoutez le simplement à l'index\n"
+"en utilisant par exemple :\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"qui acceptera cette suggestion.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (plusieurs fusions trouvées)"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"Erreur : refus de perdre le fichier non suivi %s ; écriture dans %s à la "
+"place."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de "
+"%s laissée dans l'arbre."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s à %s dans %s. Version "
+"%s de %s laissée dans l'arbre."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de "
+"%s laissée dans l'arbre dans le fichier %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s à %s dans %s. Version "
+"%s de %s laissée dans l'arbre dans le fichier %s."
+
+msgid "rename"
+msgstr "renommage"
+
+msgid "renamed"
+msgstr "renommé"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Refus de perdre le fichier modifié %s"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr "Refus de perdre le fichier non suivi %s, même s'il gêne."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage/ajout) : Renommage de %s->%s dans %s. %s ajouté dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s est un répertoire dans %s ajouté plutôt comme %s"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr "Refus de perdre le fichier non suivi %s ; ajout comme %s à la place"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage/renommage) : Renommage de \"%s\"->\"%s\" dans la branche "
+"\"%s\" et renommage \"%s\"->\"%s\" dans \"%s\"%s"
+
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (laissé non résolu)"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage '%s'->'%s' dans %s. Renommage '%s'-"
+">'%s' dans %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage de répertoire coupé) : la place de %s n'est pas claire "
+"parce que le répertoire %s a été renommé en plusieurs autres répertoires, "
+"sans aucune destination récupérant la majorité des fichiers."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage du répertoire %s->%s dans %s. "
+"Renommage de répertoire %s->%s dans %s"
+
+msgid "modify"
+msgstr "modification"
+
+msgid "modified"
+msgstr "modifié"
+
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "%s sauté (fusion identique à l'existant)"
+
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Ajout plutôt comme %s"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Suppression de %s"
+
+msgid "file/directory"
+msgstr "fichier/répertoire"
+
+msgid "directory/file"
+msgstr "répertoire/fichier"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (%s) : Il y a un répertoire nommé %s dans %s. Ajout de %s comme %s"
+
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Ajout de %s"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLIT (ajout/ajout) : Conflit de fusion dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "échec de fusion des arbres %s et %s"
+
+msgid "Merging:"
+msgstr "Fusion :"
+
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "%u ancêtre commun trouvé :"
+msgstr[1] "%u ancêtres communs trouvés :"
+
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "la fusion n'a pas retourné de commit"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'"
+
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "impossible de lire le cache"
+
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "l'étalement de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "le fichier d'index multi-paquet %s est trop petit"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr ""
+"la signature de l'index multi-paquet 0x%08x ne correspond pas à la signature "
+"0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "la version d'index multi-paquet %d n'est pas reconnue"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr ""
+"la version d'empreinte d'index multi-paquet %u ne correspond pas à la "
+"version %u"
+
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de nom de paquet"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de d'étalement OID requis"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de recherche OID requis"
+
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de décalage d'objet requis"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr ""
+"index multi-paquet les noms de paquets sont en désordre : '%s' avant '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "mauvais pack-int-id : %u (%u paquets au total)"
+
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+"l'index multi-paquet stock un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit"
+
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "échec de l'ajout du fichier paquet '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "échec à l'ouverture du fichier paquet '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "échec de localisation de l'objet %d dans le fichier paquet"
+
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "impossible de stocker le fichier d'index inversé"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "impossible d'analyser la ligne : %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "ligne malformée : %s"
+
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr ""
+"index multi-paquet existant ignoré ; non-concordance de la somme de contrôle"
+
+msgid "could not load pack"
+msgstr "impossible de charger le paquet"
+
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir l'index pour %s"
+
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Ajout de fichiers paquet à un index multi-paquet"
+
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "paquet préféré inconnu : %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "impossible de sélectionner le paquet préféré %s avec aucun objet"
+
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "fichier paquet à éliminer %s non trouvé"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "le paquet préféré '%s' est expiré"
+
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "aucun fichier paquet à l'index."
+
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "refus d'écrire le .bitmap multi-paquet sans aucun objet"
+
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "impossible d'écrire le bitmap multi-paquet"
+
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "échec de l'écriture de l'index de multi-paquet"
+
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "échec du nettoyage de l'index de multi-paquet à %s"
+
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr "le fichier d'index multi-paquet existe mais n'a pu être analysé"
+
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "somme de contrôle incorrecte"
+
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Recherche de fichiers paquets référencés"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"étalement oid en désordre : étalement[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
+"étalement[%d]"
+
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "le midx ne contient aucun oid"
+
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "Vérification de l'ordre des OID dans l'index multi-paquet"
+
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "recherche d'oid en désordre : oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Classement des objets par fichier paquet"
+
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Vérification des décalages des objets"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "échec de la lecture de l'élément de cache pour oid[%d] = %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "impossible de lire le fichier paquet %s"
+
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "décalage d'objet incorrect pour oid[%d] = %s : %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Comptage des objets référencés"
+
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Recherche et effacement des fichiers paquets non-référencés"
+
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "impossible de démarrer le groupement d'objets"
+
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "impossible de finir le groupement d'objets"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "impossible de créer le fil lazy_dir : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "impossible de créer le fil lazy_name : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "impossible de joindre le fil lazy_name : %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas terminé votre précédente fusion de notes (%s existe).\n"
+"Veuillez utiliser 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' "
+"pour valider/abandonner la fusion en cours avant d'en démarrer une nouvelle."
+
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Vous n'avez pas terminé votre fusion de notes (%s existe)."
+
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr "Impossible de valider un arbre de notes non initialisé/référencé"
+
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Mauvaise valeur de notes.rewriteMode : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "Refus de réécrire des notes dans %s (hors de refs/notes/)"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Mauvaise valeur de %s : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+"le répertoire objet %s n'existe pas ; vérifiez .git/objects/info/alternates"
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "impossible de normaliser le chemin d'objet alternatif : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr "%s : magasins d'objets alternatifs ignorés, récursion trop profonde"
+
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "impossible d'ouvrir (fdopen) le fichier verrou des alternatives"
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "lecture du fichier d'alternatives impossible"
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "impossible de déplacer le nouveau fichier d'alternative"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "le chemin '%s' n'existe pas"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"extraire le dépôt de référence '%s' comme une extraction liée n'est pas "
+"encore supporté."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "le dépôt de référence '%s' n'est pas un dépôt local."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "le dépôt de référence '%s' est superficiel"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "le dépôt de référence '%s' est greffé"
+
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "impossible de trouver le répertoire objet correspondant à %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "ligne invalide pendant l'analyse des refs alternatives : %s"
+
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "essai de mmap %<PRIuMAX> au delà de la limite %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "échec de mmap%s"
+
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "le fichier objet %s est vide"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "objet libre corrompu '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "données incorrectes à la fin de l'objet libre '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "impossible d'analyser l'entête %s"
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr "type d'objet invalide"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "impossible de dépaqueter l'entête %s"
+
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "entête de %s trop long, attendu %d octets"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "impossible de lire l'objet %s"
+
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "remplacement %s non trouvé pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "l'objet libre %s (stocké dans %s) est corrompu"
+
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "l'objet empaqueté %s (stocké dans %s) est corrompu"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "impossible de régler les droits de '%s'"
+
+msgid "file write error"
+msgstr "erreur d'écriture d'un fichier"
+
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "erreur en fermeture du fichier d'objet esseulé"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr ""
+"droits insuffisants pour ajouter un objet à la base de données %s du dépôt"
+
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
+
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier d'objet esseulé"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "impossible de compresser le nouvel objet %s (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "échec de deflateEnd sur l'objet %s (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "données de source d'objet instable pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "écrire l'objet de flux %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "impossible de compresser le nouvel objet dans le flux (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "échec de deflateEnd sur l'objet (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "échec de la création du répertoire %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "impossible de lire l'objet pour %s"
+
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "commit corrompu"
+
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "étiquette corrompue"
+
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "erreur de lecture à l'indexation de %s"
+
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "lecture tronquée pendant l'indexation de %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s : échec de l'insertion dans la base de données"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s : type de fichier non supporté"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s n'est pas un objet '%s' valide"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir %s"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "incohérence de hachage pour %s (%s attendu)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "impossible de mmap %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "impossible de dépaqueter l'entête de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "impossible d'analyser l'entête de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "impossible de dépaqueter le contenu de %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "%s [mauvais objet]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "%s commit %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "%s étiquette %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s [mauvaise étiquette, impossible à analyser]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "arbre %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "l'id court d'objet %s est ambigu"
+
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les candidats sont :\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git ne crée normalement jamais de référence qui se termine par 40\n"
+"caractères hexa car elle serait ignorée si vous spécifiez juste\n"
+"40-hexa. Ces références peuvent être créées par erreur. Par exemple,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"où \"$br\" est d'une manière ou d'une autre vide et une référence 40-hexa "
+"est créée.\n"
+"Veuillez examiner ces références et peut-être les supprimer. Désactivez ce "
+"message\n"
+"en lançant \"git config advice.objectNameWarning false\""
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "le journal de '%.*s' ne remonte qu'à %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "le journal de '%.*s' n'a que %d entrées"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "le chemin '%s' existe sur le disque, mais pas dans '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"le chemin '%s' existe, mais pas '%s'\n"
+"conseil : peut-être vouliez-vous dire '%.*s:%s', soit '%.*s:./%s' ?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "le chemin '%s' n'existe pas dans '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"le chemin '%s' est dans l'index, mais pas à l'étape %d\n"
+"conseil : vous vouliez peut-être dire ':%d:%s' ?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"le chemin '%s' est dans l'index, mais pas '%s'\n"
+"conseil : peut-être vouliez-vous dire ':%d:%s', soit '%d:./%s' ?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "le chemin '%s' existe sur le disque, mais pas dans l'index"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "le chemin '%s' n'existe pas (ni sur le disque, ni dans l'index)"
+
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr ""
+"la syntaxe de chemin relatif ne peut pas être utilisée hors de l'arbre de "
+"travail"
+
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr "<objet>:<chemin> nécessaire, seul <objet> '%s' a été fourni"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "nom d'objet invalide : '%.*s'."
+
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "type d'objet invalide \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "l'objet %s est de type %s, pas de type %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "l'objet %s a un id de type inconnu %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "impossible d'analyser l'objet : %s"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "incohérence de hachage %s"
+
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "échec de l'écriture de l'objet commit absent de l'index"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "échec du chargement de l'index en bitmap (corruption ?)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "index en bitmap corrompu (trop court)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "fichier d'index en bitmap corrompu (mauvais entête)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "version non gérée '%d' pour le fichier d'index en bitmap"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+"fichier d'index en bitmap corrompu (trop court pour correspondre à un cache "
+"d'empreinte)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+"fichier d'index en bitmap corrompu (trop court pour correspondre à une table "
+"de recherche)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "entrée dupliquée dans l'index en bitmap : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "bitmap ewah corrompu : entête tronqué pour l'entrée %d"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "bitmap ewah corrompu : index de commit %u hors plage"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "index de paquet en bitmap corrompu"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "décalage XOR invalide dans l'index de paquet en bitmap"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "impossible d'obtenir le statut (fstat) du fichier de bitmap"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
+msgstr "fichier bitmap extra ignoré : '%s'"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "la somme de contrôle ne correspond pas entre MIDX et bitmap"
+
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "l'index inverse requis manque dans l'index multi-paquet"
+
+#, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le paquet '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "le paquet préféré (%s) est invalide"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr ""
+"table de recherche en bitmap corrompue : position de triplet hors d'index"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr ""
+"table de recherche en bitmap corrompue : la chaîne de xor dépasse le nombre "
+"d'entrées"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr "table de recherche en bitmap corrompue : index de commit %u hors plage"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr "bitmap ewah corrompue : entête tronqué pour la bitmap du commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "objet '%s' non trouvé dans les bitmaps de type"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "l'objet '%s' n'a pas un type unique"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "objet '%s' : type réel '%s', attendu : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "objet non trouvé dans la bitmap : '%s'"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "échec de chargement des index de bitmap"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "vous devez spécifier un seul commit à tester"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "le commit '%s' n'a pas de bitmap indexée"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "décalage dans le résultats de bitmap"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "impossible de trouver '%s' dans le paquet '%s' à l'offset %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "le fichier de mtimes %s est trop petit"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "le fichier de mtimes %s a une signature inconnue"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "le fichier de mtimes %s a une version non gérée %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "le fichier de mtimes %s a un id d'empreinte non géré %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "le fichier de mtimes %s est corrompu"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "le fichier d'index inversé %s est trop petit"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "le fichier d'index inversé %s est corrompu"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "le fichier d'index inversé %s a une signature inconnue"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "le fichier d'index inverse %s a une version non gérée %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "le fichier d'index inverse %s a un id d'empreinte non géré %<PRIu32>"
+
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "stat impossible de %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "échec de rendre %s lisible"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier de prometteur '%s'"
+
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "offset avant la fin du fichier paquet (.idx cassé ?)"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "le fichier paquet %s ne peut être mmap%s"
+
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "offset avant le début de l'index de paquet pour %s (index corrompu ?)"
+
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr ""
+"offset au delà de la fin de l'index de paquet pour %s (index tronqué ?)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "date d'expiration malformée : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "l'option '%s' attend \"always\", \"auto\" ou \"never\""
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nom d'objet malformé '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "l'option '%s' attend \"%s\" ou \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s a besoin d'une valeur"
+
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s est incompatible avec %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s est incompatible avec toute autre option"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s n'accepte aucune valeur"
+
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s n'est pas disponible"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr "%s attend une valeur entière non négative avec une suffixe k/m/g"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "option ambigüe : %s (devrait être --%s%s ou --%s%s)"
+
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "vouliez-vous dire `--%s` (avec deux signes moins)?"
+
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "alias pour --%s"
+
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "sous-commande requise"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "option inconnue « %s »"
+
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "bascule inconnue « %c »"
+
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "option non-ascii inconnue dans la chaîne : '%s'"
+
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "usage : %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " ou : %s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
+
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
+
+msgid "expiry-date"
+msgstr "date-d'expiration"
+
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "sans action (rétrocompatibilité)"
+
+msgid "be more verbose"
+msgstr "être plus verbeux"
+
+msgid "be more quiet"
+msgstr "être plus silencieux"
+
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "utiliser <n> chiffres pour afficher les noms des objets"
+
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "comment éliminer les espaces et les commentaires # du message"
+
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "lire les spécificateurs de fichier depuis fichier"
+
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr ""
+"avec --pathspec-from-file, les spécificateurs de chemin sont séparés par un "
+"caractère NUL"
+
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Impossible de rendre %s inscriptible pour le groupe"
+
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr ""
+"Le caractère d'échappement '\\\\' interdit comme dernier caractère dans une "
+"valeur d'attribut"
+
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Une seule spécification 'attr:' est autorisée."
+
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "un spécificateur d'attribut ne peut pas être vide"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "nom d'attribut invalide %s"
+
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr ""
+"les réglages de spécificateurs de chemin généraux 'glob' et 'noglob' sont "
+"incompatibles"
+
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"le réglage global de spécificateur de chemin 'literal' est incompatible avec "
+"tous les autres réglages globaux de spécificateur de chemin"
+
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "paramètre invalide pour le spécificateur magique de chemin 'prefix'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "La spécification magique de chemin '%.*s' est invalide dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "')' manquante à la fin du spécificateur magique de chemin dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Spécificateur magique '%c' non implémenté dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s : 'literal' et 'glob' sont incompatibles"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s : '%s' est hors du dépôt à '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (mnémonique : '%c')"
+
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr ""
+"%s : le spécificateur magique de chemin n'est pas supporté par cette "
+"commande : %s"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "le chemin '%s' est au-delà d'un lien symbolique"
+
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "la ligne est mal citée : %s"
+
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "impossible d'écrire le paquet de vidage"
+
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "impossible d'écrire le paquet de délimitation"
+
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "impossible d'écrire le paquet de fin de réponse"
+
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "échec de l'écriture du vidage de paquet"
+
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "erreur de protocole : ligne impossiblement trop longue"
+
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "échec de l'écriture d'un paquet avec format"
+
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr ""
+"échec de l'écriture d'un paquet ‑ les données dépassent la taille maximale "
+"d'un paquet"
+
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "échec de l'écriture d'un paquet : %s"
+
+msgid "read error"
+msgstr "erreur de lecture"
+
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "l'hôte distant a fermé la connexion de manière inattendue"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "erreur de protocole : mauvais caractère de longueur de ligne : %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "erreur de protocole : mauvaise longueur de ligne %d"
+
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "erreur distante : %s"
+
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Rafraîchissement de l'index"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "impossible de créer le lstat en fil : %s"
+
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "impossible d'analyser le format --pretty"
+
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr ""
+"promisor-remote : impossible de créer un sous-processus de récupération"
+
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"promisor-remote : impossible d'écrire vers un sous-processus de récupération"
+
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"promisor-remote : impossible de fermer l'entrée standard du sous-processus "
+"de récupération"
+
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "un nom de prometteur distant ne peut pas commencer par '/' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "impossible de récupérer %s depuis le distant de prometteur"
+
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "object-info : vidage attendu après les arguments"
+
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Suppression des objets dupliqués"
+
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "impossible de démarrer `log`"
+
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "impossible de lire la sortie de `log`"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser le commit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"impossible d'analyser la première ligne de la sortie de `log` : ne commence "
+"pas par 'commit' : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "impossible d'analyser l'entête git '%.*s'"
+
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "échec de la génération de diff"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser le journal pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "pas d'ajout d'alias de fichier '%s'(« %s » existe déjà dans l'index)"
+
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "impossible de créer un blob vide dans la base de donnée d'objets"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s : ne peut ajouter que des fichiers normaux, des liens symboliques ou des "
+"répertoires git"
+
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "indexation du fichier '%s' impossible"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "impossible d'ajouter '%s' à l'index"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "fstat de '%s' impossible"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "'%s' existe à la fois comme un fichier et un répertoire"
+
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Rafraîchir l'index"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version renseignée, mais la valeur est invalide.\n"
+"Utilisation de la version %i"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION est renseigné, mais la valeur est invalide.\n"
+"Utilisation de la version %i"
+
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "signature incorrecte 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "mauvaise version d'index %d"
+
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "mauvaise signature sha1 d'index"
+
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "l'index utilise l'extension %.4s qui n'est pas comprise"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "extension %.4s ignorée"
+
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "format d'entrée d'index inconnu 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "champ de nom malformé dans l'index, près du chemin '%s'"
+
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "entrées de préparation non ordonnées dans l'index"
+
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "entrées multiples de préparation pour le fichier fusionné '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "entrées de préparation non ordonnées pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "impossible de créer le fil load_cache_entries : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "impossible de joindre le fil load_cache_entries : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s : l'ouverture du fichier d'index a échoué"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s : impossible de faire un stat sur l'index ouvert"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s : fichier d'index plus petit qu'attendu"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s : impossible de mapper le fichier d'index%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "impossible de créer le fil load_index_extensions : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "impossible de joindre le fil load_index_extensions : %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "impossible de rafraîchir l'index partagé '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "index cassé, %s attendu dans %s, %s obtenu"
+
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "impossible d'écrire un index scindé pour un index clairsemé"
+
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "échec de conversion d'un index clairsemé"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "impossible de stat '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire git : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "échec lors de l'unlink : %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "impossible de régler les bits de droit de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s : impossible de revenir à l'étape 0"
+
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Vous pouvez corriger ceci avec 'git rebase --edit-todo' puis lancez 'git "
+"rebase --continue'.\n"
+"Ou vous pouvez abandonner le rebasage avec 'git rebase --abort'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"paramètre non reconnu %s pour l'option rebase.missingCommitsCheck. Ignoré."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Commandes :\n"
+" p, pick <commit> = utiliser le commit\n"
+" r, reword <commit> = utiliser le commit, mais reformuler son message\n"
+" e, edit <commit> = utiliser le commit, mais s'arrêter pour le modifier\n"
+" s, squash <commit> = utiliser le commit, mais le fusionner avec le "
+"précédent\n"
+" f, fixup [-C | -c] <commit> = comme \"squash\", mais en ne gardant que le "
+"message\n"
+" du commit précédent, à moins que -C ne soit utilisé, "
+"auquel cas, conserver\n"
+" ne conserver que le message de ce commit ; -c est "
+"identique à -C mais ouvre\n"
+" un éditeur\n"
+" x, exec <commit> = lancer la commande (reste de la ligne) dans un shell\n"
+" b, break = s'arrêter ici (on peut continuer ensuite avec 'git rebase --"
+"continue')\n"
+" d, drop <commit> = supprimer le commit\n"
+" l, label <label> = étiqueter la HEAD courante avec un nom\n"
+" t, reset <label> = réinitialiser HEAD à label\n"
+" m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <uniligne>]\n"
+" créer un commit de fusion utilisant le message de fusion original\n"
+" (ou l'uniligne, si aucun commit de fusion n'a été spécifié).\n"
+" Utilisez -c <commit> pour reformuler le message de validation.\n"
+" u, update-ref <réf> = suivre un espace réservé pour la <réf> à mettre à "
+"jour\n"
+" à cette position dans les nouveaux commits. La <réf> "
+"est\n"
+" mise à jour à la fin du rebasage\n"
+"\n"
+"Vous pouvez réordonner ces lignes ; elles sont exécutées de haut en bas.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Rebasage de %s sur %s (%d commande)"
+msgstr[1] "Rebasage de %s sur %s (%d commandes)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne supprimez aucune ligne. Utilisez 'drop' explicitement pour supprimer un "
+"commit.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si vous éliminez une ligne ici, LE COMMIT CORRESPONDANT SERA PERDU.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vous êtes en train d'éditer le fichier todo d'un rebasage interactif en "
+"cours.\n"
+"Pour continuer le rebasage après édition, lancez :\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cependant, si vous effacez tout, le rebasage sera annulé.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "impossible d'écrire '%s'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Attention : certains commits ont pu être accidentellement supprimés.\n"
+"Commits supprimés (du plus jeune au plus vieux) :\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pour éviter ce message, utilisez \"drop\" pour supprimer explicitement un "
+"commit.\n"
+"\n"
+"Utilisez 'git config rebase.missingCommitsCheck' pour changer le niveau "
+"d'avertissements.\n"
+"Les comportements disponibles sont : ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s : 'preserve' a été remplacé par 'merges'"
+
+# à priori on parle d'une branche ici
+msgid "gone"
+msgstr "disparue"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "en avance de %d"
+
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "en retard de %d"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "en avance de %d, en retard de %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "format attendu : %%(color:<couleur>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "couleur non reconnue : %%(color:%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Valeur entière attendue refname:lstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Valeur entière attendue refname:rstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "argument %%(%s) non reconnu : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) n'accepte pas d'argument"
+
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) n'accepte pas d'argument"
+
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) n'accepte pas d'argument"
+
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "%%(trailers:key=<value>) attendu"
+
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "argument %%(trailers) inconnu : %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "valeur positive attendue contents:lines=%s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "valeur positive attendue '%s' dans %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "option de courriel non reconnue : %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "format attendu : %%(align:<largeur>,<position>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "position non reconnue : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "largeur non reconnue : %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "valeur positive attendue avec l'atome %%(align)"
+
+#, c-format
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) n'accepte pas d'argument"
+
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "nom de champ malformé %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "nom de champ inconnu : %.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+"pas un dépôt git, mais le champ '%.*s' nécessite l'accès aux données d'objet"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "format : atome %%(%s) utilisé sans un atome %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "format : atome %%(then) utilisé plus d'une fois"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "format: atome %%(then) utilisé après %%(else)"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "format : atome %%(else) utilisé plus d'une fois"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "format : atome %%(end) utilisé sans atome correspondant"
+
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "chaîne de formatage mal formée %s"
+
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "cette commande rejette l'atome %%(%.*s)"
+
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s ne peut pas être utilisé avec --python, --shell, --tcl"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(aucune branche, rebasage de %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(aucune branche, rebasage de la HEAD détachée %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(aucune branche, bisect a démarré sur %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD détachée sur %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD détachée depuis %s)"
+
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(aucune branche)"
+
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "objet manquant %s pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "échec de parse_object_buffer sur %s pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "objet malformé à '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "réf avec un nom cassé %s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "réf cassé %s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "format: atome %%(end) manquant"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "nom d'objet malformé %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "l'option '%s' doit pointer sur un commit"
+
+msgid "key"
+msgstr "clé"
+
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "nom du champ servant à trier"
+
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "'%s' n'est pas un journal de références"
+
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "pas de journal de références pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "%s ne pointe pas sur un objet valide!"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+"Utilisation de '%s' comme nom de la branche initiale. Le nom de la branche\n"
+"par défaut peut changer. Pour configurer le nom de la branche initiale\n"
+"pour tous les nouveaux dépôts, et supprimer cet avertissement, lancez :\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <nom>\n"
+"\n"
+"Les noms les plus utilisés à la place de 'master' sont 'main', 'trunk' et\n"
+"'development'. La branche nouvellement créée peut être rénommée avec :\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <nom>\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "impossible de récupérer `%s`"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "nom de branche invalide : %s = %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "symref pendant %s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "le journal pour la réf %s contient un trou après %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "le journal pour la réf %s s'arrête de manière inattendue sur %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "le journal pour la réf %s est vide"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "refus de mettre à jour une réf avec un nom cassé '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "échec de update_ref pour la réf '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "mises à jour multiples pour la réf '%s' non permises"
+
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "mises à jour des références interdites en environnement de quarantaine"
+
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "mises à jour des références annulées par le crochet"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "'%s' existe ; impossible de créer '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "impossible de traiter '%s' et '%s' en même temps"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "impossible de supprimer la référence %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "impossible de supprimer la référence %s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "impossible de supprimer les références : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "spécificateur de réference invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "citation invalide dans la valeur push-option : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs n'est pas valide : est-ce bien un dépôt git ?"
+
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr "réponse du serveur invalide ; service attendu, paquet de vidage reçu"
+
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "réponse du serveur invalide ; '%s' reçu"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "dépôt '%s' non trouvé"
+
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Échec d'authentification pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr ""
+"impossible d'accéder à '%s' avec la configuration http.pinnedPubkey : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "impossible d'accéder à '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "redirection vers %s"
+
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "ne devrait pas recevoir OEF quand on n'est pas gentil sur EOF"
+
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "le serveur distant a envoyé un paquet de fin de réponse inattendu"
+
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr ""
+"impossible de rembobiner le données post rpc - essayer d'augmenter http."
+"postBuffer"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl : mauvais caractère de longueur de ligne : %.4s"
+
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl : paquet de fin de réponse inattendu"
+
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "échec RPC ; %s"
+
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "impossible de gérer des poussées aussi grosses"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "impossible de compresser la requête ; erreur de compression zlib %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "impossible de compresser la requête ; erreur de fin zlib %d"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "%d octets de longueur d'entête ont été reçus"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "%d octets de corps sont encore attendus"
+
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "le protocole http idiot ne supporte la capacité superficielle"
+
+msgid "fetch failed."
+msgstr "échec du récupération."
+
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "impossible de récupérer par sha1 sur http intelligent"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "erreur de protocole : sha/ref attendu, '%s' trouvé"
+
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "le transport http ne supporte pas %s"
+
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "erreur de protocole : '<url> <chemin>' attendu, espace manquant"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "échec du téléchargement du fichier à l'URL '%s'"
+
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "échec de git-http-push"
+
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: usage: git remote-curl <distant> [<url>]"
+
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl : erreur de lecture du flux de commande depuis git"
+
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl : récupération tentée sans dépôt local"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl : commande inconnue '%s' depuis git"
+
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+"un raccourci de configuration de distant ne peut pas commencer par '/' : %s"
+
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "plus d'un receivepack fournis, utilisation du premier"
+
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "plus d'un uploadpack fournis, utilisation du premier"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "valeur non reconnue transfer.credentialsInUrl : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr "l'URL '%s' utilise des authentications en clair"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Impossible de récupérer à la fois %s et %s pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s suit habituellement %s, pas %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s suit à la fois %s et %s"
+
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "la clé '%s' du modèle n'a pas de '*'"
+
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "la valeur '%s' du modèle n'a pas de '*'"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr ""
+"le spécificateur de référence source %s ne correspond à aucune référence"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr ""
+"le spécificateur de référence source %s correspond à plus d'une référence"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"La destination que vous avez fournie n'est pas un nom de référence complète\n"
+"(c'est-à-dire commençant par \"ref/\"). Essai d'approximation par :\n"
+"\n"
+"- Recherche d'une référence qui correspond à '%s' sur le serveur distant.\n"
+"- Vérification si la <source> en cours de poussée ('%s')\n"
+" est une référence dans \"refs/{heads,tags}/\". Si oui, ajout du préfixe\n"
+" refs/{heads,tags}/ correspondant du côté distant.\n"
+"\n"
+"Aucune n'a fonctionné, donc abandon. Veuillez spécifier une référence "
+"totalement qualifiée."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet commit.\n"
+"Souhaitiez-vous créer une nouvelle branche en poussant sur\n"
+"'%s:refs/heads/%s' ?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet étiquette.\n"
+"Souhaitiez-vous créer une nouvelle étiquette en poussant sur\n"
+"'%s:refs/tags/%s' ?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet arbre.\n"
+"Souhaitiez-vous créer un nouvel arbre en poussant sur\n"
+"'%s:refs/tags/%s' ?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet blob.\n"
+"Souhaitiez-vous créer un nouveau blob en poussant sur\n"
+"'%s:refs/tags/%s' ?"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "'%s' ne peut pas être résolue comme une branche"
+
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "suppression de '%s' impossible : la référence distante n'existe pas"
+
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr ""
+"le spécificateur de référence dst %s correspond à plus d'un spécificateur de "
+"références"
+
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "le spécificateur de référence dst %s reçoit depuis plus d'une source"
+
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD ne pointe pas sur une branche"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "pas de branche '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "aucune branche amont configurée pour la branche '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "la branche amont '%s' n'est pas stockée comme branche de suivi"
+
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"la destination de poussée '%s' sur le serveur distant '%s' n'a pas de "
+"branche locale de suivi"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "la branche '%s' n'a aucune branche distante de poussée"
+
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "les références de spec pour '%s' n'incluent pas '%s'"
+
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "la poussée n'a pas de destination (push.default vaut 'nothing')"
+
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr ""
+"impossible de résoudre une poussée 'simple' pour une destination unique"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "impossible de trouver la référence distante %s"
+
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Référence bizarre '%s' ignorée localement"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Votre branche est basée sur '%s', mais la branche amont a disparu.\n"
+
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (utilisez \"git branch --unset-upstream\" pour corriger)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Votre branche est à jour avec '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Votre branche et '%s' font référence à des commits différents.\n"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (utilisez \"%s\" pour plus de détails)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commit.\n"
+msgstr[1] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commits.\n"
+
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (utilisez \"git push\" pour publier vos commits locaux)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commit, et peut être mise à jour "
+"en avance rapide.\n"
+msgstr[1] ""
+"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commits, et peut être mise à jour "
+"en avance rapide.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (utilisez \"git pull\" pour mettre à jour votre branche locale)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
+"et ont %d et %d commit différent chacune respectivement.\n"
+msgstr[1] ""
+"Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
+"et ont %d et %d commits différents chacune respectivement.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git pull\" pour fusionner la branche distante dans la vôtre)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser le nom attendu d'objet '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "impossible de supprimer un composant de l'URL '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "mauvaise références de remplacement : %s"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "référence de remplacement dupliquée : %s"
+
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "profondeur de remplacement trop grande pour l'objet %s"
+
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "MERGE_RR corrompu"
+
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "impossible d'écrire l'enregistrement rerere"
+
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "il y a eu des erreurs à l'écriture de '%s' (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser la section en conflit dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "échec de utime() sur '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "échec de l'écriture de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' indexé en utilisant la résolution pré-existante."
+
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Résolution enregistrée pour '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' résolu en utilisant la résolution pré-existante."
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "impossible de délier '%s' qui est errant"
+
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Pré-image enregistrée pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "échec de la mise à jour de l'état en conflit dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "aucune résolution enregistrée pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "impossible de délier '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Pré-image mise à jour pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Résolution pour '%s' oubliée\n"
+
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire rr-cache"
+
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"met à jour l'index avec les résolutions de conflit réutilisées si possible"
+
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "impossible de déterminer la révision HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "impossible de trouver l'arbre de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "section non géree pour les réfs cachées : %s"
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= présent plus d'une fois"
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo enregistre `%s` qui manque"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr ""
+"impossible de récupérer le commit pour l'argument de chemin d'ascendance %s"
+
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<fichier-paquet> n'est plus géré"
+
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "votre branche actuelle semble cassée"
+
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "votre branche actuelle '%s' ne contient encore aucun commit"
+
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "le filtrage d'objet exige --objects"
+
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L ne supporte pas encore les formats de diff autres que -p et -s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "impossible de créer un fil asynchrone : %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' n'existe pas"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "impossible de basculer vers '%s'"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "répertoire de travail nécessaire"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Les enrôlements scalaires requièrent un arbre de travail"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "impossible de configurer %s=%s"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "impossible de configurer log.excludeDecoration"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "impossible d'ajouter l'enrôlement"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "impossible de réglér la configuration recommandée"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "impossible d'activer la maintenance"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "impossible de démarrer le daemon FSMonitor"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "impossible de désactiver la maintenance"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "impossible de supprimer l'enrôlement"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "la HEAD distante n'est pas une branche : '%.*s'"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"échec de récupération de la branche par défaut depuis le distant ; "
+"utilisation de la valeur par défaut locale"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "échec de l'obtention du nom de branche par défaut"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "échec du désenregistrement du dépôt"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "Échec de l'arrêt de FSEVEntStream"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "échec de la suppression du répertoire d'enrôlement"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "branche à extraire après le clonage"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "lors d'un clonage, créer un répertoire de travail complet"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "ne télécharger les méta-données que pour la branche qui sera extraite"
+
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "scalar clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "impossible de déduire le nom de l'arbre de travail depuis '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "le répertoire '%s' existe déjà"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "échec d'obtention de la branche par défaut pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "impossible de paramétrer le distant dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "impossible de configurer '%s'"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "échec du clonage partiel ; tentative de clonage complet"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "impossible de configurer pour le clonage complet"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<enrôlement>]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` n'accepte pas d'argument"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<enrôlement>]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "reconfigurer tous les enrôlements enregistrés"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scala reconfigure [--all|<enrôlement>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all ou <enrôlement>, mais pas les deux"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "impossible de supprimé le scalar.repo obsolète '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "suppression du scalar.repo obsolète '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "dépôt git parti dans '%s'"
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <tâche> [<enrôlement>]\n"
+"Tâches :\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "pas de tâche : '%s'"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<enrôlement>]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <enrôlement>"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "refus de la suppression du répertoire de travail actuel"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "inclure la version Git"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "inclure les options de construction de Git"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C requiert un <répertoire>"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "échec de modification en '%s'"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c exige un argument <clé>=<valeur>"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <répertoire>] [-c <clé>=<valeur>] <commande> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commandes :\n"
+
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr ""
+"paquet de nettoyage inattendu pendant la lecture de l'état de dépaquetage "
+"distant"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "impossible d'analyser l'état de dépaquetage distant : %s"
+
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "le dépaquetage a échoué : %s"
+
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "impossible de signer le certificat de poussée"
+
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack : impossible de créer un sous-processus de récupération"
+
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr ""
+"le négociation de poussée a échoué ; poursuite de la poussée de toute façon"
+
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr "le receveur ne gère pas l'algorithme d'empreinte de ce dépôt"
+
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "le receveur ne gère pas les poussées avec --signed"
+
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"pas d'envoi de certificat de poussée car le receveur ne gère pas les "
+"poussées avec --signed"
+
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "le receveur ne gère pas les poussées avec --atomic"
+
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "le receveur ne gère pas les options de poussées"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "mode de nettoyage invalide de message de validation '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "impossible de supprimer '%s'"
+
+msgid "revert"
+msgstr "revert"
+
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "cherry-pick"
+
+msgid "rebase"
+msgstr "rebase"
+
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "action inconnue : %d"
+
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n"
+"avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'"
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"Après résolution des conflits, marquez-les avec\n"
+"\"git add/rm <spéc-de-réf>\", puis lancez\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"Vous pouvez aussi sauter ce commit avec \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"Pour arrêter et revenir à l'état antérieur à \"git cherry-pick\",,\n"
+"lancez \"git cherry-pick --abort\"."
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+"Après résolution des conflits, marquez-les avec\n"
+"\"git add/rm <spéc-de-réf>\", puis lancez\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"Vous pouvez aussi sauter ce commit avec \"git revert --skip\".\n"
+"Pour arrêter et revenir à l'état antérieur à \"git revert\",,\n"
+"lancez \"git revert --abort\"."
+
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "impossible de verrouiller '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire la fin de ligne dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "échec lors de la finalisation de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "vos modifications locales seraient écrasées par %s."
+
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "validez vos modifications ou les remiser pour continuer."
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
+
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "impossible de mettre à jour l'arbre de cache"
+
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "impossible de résoudre le commit HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "aucune clé présente dans '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "impossible de décoter la valeur de '%s'"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' déjà fourni"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' déjà fourni"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' déjà fourni"
+
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "variable inconnue '%s'"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' manquant"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' manquant"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' manquant"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"vous avez des modifications indexées dans votre copie de travail.\n"
+"Si elles devaient être ajoutées dans le commit précédent, lancez :\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Si elles devaient aller dans un nouveau commit, lancez :\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"Dans les deux cas, une fois fini, continuez avec :\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "échec du crochet 'prepare-commit-msg'"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en "
+"se\n"
+"fondant sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez \n"
+"vérifier qu'ils sont corrects. Vous pouvez supprimer ce message en les \n"
+"paramétrant explicitement. Lancez les commandes suivantes et suivez les\n"
+"instructions dans votre éditeur pour éditer votre fichier de "
+"configuration :\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"Après ceci, vous pouvez corriger l'identité utilisée pour cette validation "
+"avec :\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en se "
+"fondant\n"
+"sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez vérifier "
+"qu'ils sont corrects.\n"
+"Vous pouvez supprimer ce message en les paramétrant explicitement :\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Votre Nom\"\n"
+" git config --global user.email vous@exemple.com\n"
+"\n"
+"Après ceci, vous pouvez corriger l'identité utilisée pour ce commit avec :\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "impossible de retrouver le commit nouvellement créé"
+
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "impossible d'analyser le commit nouvellement créé"
+
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "impossible de résoudre HEAD après création du commit"
+
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "HEAD détachée"
+
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (commit racine)"
+
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "impossible de lire HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s n'est pas un commit !"
+
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "impossible d'analyser l'auteur du commit"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "impossible de lire le message de validation de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "identité d'auteur invalide '%s'"
+
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "auteur corrompu : information de date manquante"
+
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "impossible de mettre à jour %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "impossible d'analyser le commit %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "impossible d'analyser le commit parent %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "commande inconnue : %d"
+
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Ceci est le premier message de validation :"
+
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Ceci est le message de validation numéro %d :"
+
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "Le premier message de validation sera ignoré :"
+
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "Le message de validation %d sera ignoré :"
+
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Ceci est la combinaison de %d commits."
+
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire '%s'"
+
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "une HEAD est nécessaire à la correction"
+
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "impossible de lire HEAD"
+
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "impossible de lire le message de validation de HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "impossible de lire le message de validation de %s"
+
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "votre fichier d'index n'est pas fusionné."
+
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "impossible de réparer le commit racine"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "le commit %s est une fusion mais l'option -m n'a pas été spécifiée."
+
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "le commit %s n'a pas de parent %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "impossible d'obtenir un message de validation pour %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "impossible d'annuler %s... %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "impossible d'appliquer %s... %s"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "abandon de %s %s -- le contenu de la rustine déjà en amont\n"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s : échec à la lecture de l'index"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s : échec du rafraîchissement de l'index"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s n'accepte pas d'argument : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "argument manquant pour %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "ligne %d invalide : %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "'%s' impossible avec le commit précédent"
+
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "annulation d'un picorage en cours"
+
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "annulation d'un retour en cours"
+
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "veuillez corriger ceci en utilisant 'git rebase --edit-todo'."
+
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "feuille d'instruction inutilisable : '%s'"
+
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "aucun commit analysé."
+
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "impossible de picorer pendant l'annulation d'un commit."
+
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "impossible d'annuler un commit pendant un picorage."
+
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "\"écrase-sur\" inutilisable"
+
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "feuille d'options malformée : %s"
+
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "l'ensemble de commits spécifié est vide"
+
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "un retour est déjà en cours"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "essayez \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "un picorage est déjà en cours"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "impossible de créer le répertoire de séquenceur '%s'"
+
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "impossible de verrouiller HEAD"
+
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "aucun picorage ou retour en cours"
+
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "impossible de résoudre HEAD"
+
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "impossible d'abandonner depuis une branche non encore créée"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "impossible de lire '%s' : %s"
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "fin de fichier inattendue"
+
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "le fichier HEAD de préparation de picorage '%s' est corrompu"
+
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Vous semblez avoir déplacé la HEAD. Pas de rembobinage, vérifiez votre HEAD !"
+
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "pas de retour en cours"
+
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "aucun picorage en cours"
+
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "échec du saut de commit"
+
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "il n'y a rien à sauter"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"avez-vous déjà validé ?\n"
+"essayez \"git %s --continue\""
+
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "impossible de lire HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Vous pouvez corriger le commit maintenant, avec\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"après avoir réalisé vos modifications, lancez\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Impossible d'appliquer %s... %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Impossible de fusionner %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Exécution : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"échec d'exécution : %s\n"
+"%sVous pouvez corriger le problème, puis lancer\n"
+"\n"
+"git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"l'exécution a réussi : %s\n"
+"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail\n"
+"Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "nom de label illégal '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "impossible de résoudre '%s'"
+
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "écriture d'un commit racine bidon"
+
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "écriture de 'écraser-sur'"
+
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "impossible de fusionner avec une révision courante"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "impossible d'analyser '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "rien à fusionner : '%.*s'"
+
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr ""
+"une fusion octopus ne peut pas être exécutée par dessus une nouvelle racine"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "impossible de lire le message de validation de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "impossible de seulement essayer de fusionner '%.*s'"
+
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "fusion : Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr "un processu 'rebase' semble déjà lancé; '%s.lock' existe déjà"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les références suivantes ont été mises à jour avec %s :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec des mises à jour des références suivantes avec %s :\n"
+"%s"
+
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Autoremisage impossible"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Réponse de remisage inattendue : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Autoremisage créé : %s\n"
+
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "impossible de réinitialiser --hard"
+
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Autoremisage appliqué.\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "impossible de stocker %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Vos modifications sont à l'abri dans la remise.\n"
+"Vous pouvez lancer \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" à tout moment.\n"
+
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "L'application du remisage automatique a créé des conflits."
+
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr ""
+"Un remisage automatique existe ; création d'une nouvelle entrée de remisage."
+
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "impossible de détacher HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Arrêt à HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Arrêté à %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'exécuter la commande\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"Elle a été reprogrammée ; pour éditer la commande avant de poursuivre,\n"
+"veuillez éditer la liste de commandes en premier :\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Rebasage (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Arrêt à %s... %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "commande inconnue %d"
+
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "impossible de lire orig-head"
+
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "impossible de lire 'onto'"
+
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "impossible de mettre à jour HEAD sur %s"
+
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Rebasage et mise à jour de %s avec succès.\n"
+
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "impossible de rebaser : vous avez des modifications non indexées."
+
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "impossible de corriger un commit non-existant"
+
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "fichier invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "contenu invalide : '%s'"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Vous avez des modifications non validées dans votre copie de travail.\n"
+"Veuillez les valider d'abord, puis relancer 'git rebase --continue'."
+
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier : '%s'"
+
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "impossible de supprimer CHERRY_PICK_HEAD"
+
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "impossible de valider les modifications indexées."
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s : impossible de picorer un %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s : mauvaise révision"
+
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "impossible d'annuler en tant que commit initial"
+
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "le commit %s appliqué précédemment a été sauté"
+
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr "utilisez --reapply-cherry-picks pour inclure les commits sautés"
+
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script : options non gérées"
+
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script : erreur lors de la préparation des révisions"
+
+msgid "nothing to do"
+msgstr "rien à faire"
+
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "impossible d'éviter les commandes de picorage non nécessaires"
+
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "le script a déjà été réarrangé."
+
+#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "le fichier update-refs %s est invalide"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "'%s' est hors du dépôt à '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s : ce chemin n'existe pas dans la copie de travail.\n"
+"Utilisez 'git <commande> -- <chemin>...' pour spécifier des chemins qui "
+"n'existent pas localement."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argument '%s' ambigu : révision inconnue ou chemin inexistant.\n"
+"Utilisez '--' pour séparer les chemins des révisions, comme ceci :\n"
+"'git <commande> [<révision>...] -- [<chemin>...]'"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr ""
+"l'option '%s' doit être présente avant les arguments qui ne sont pas des "
+"options"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argument '%s' ambigu : révision et chemin spécifiés.\n"
+"Utilisez '--' pour séparer les chemins des révisions, comme ceci :\n"
+"'git <commande> [<révision>...] -- [<chemin>...]'"
+
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr ""
+"impossible de mettre en place le répertoire de travail en utilisant une "
+"configuration invalide"
+
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Version attendue du dépôt git <= %d, %d trouvée"
+
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "extension de dépôt inconnue trouvée :"
+msgstr[1] "extensions de dépôt inconnues trouvées :"
+
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] ""
+"la version du dépôt est 0, mais une extension uniquement v1 trouvée :"
+msgstr[1] ""
+"la version du dépôt est 0, mais des extensions uniquement v1 trouvées :"
+
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "erreur à l'ouverture de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "trop gros pour être une fichier .git : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "erreur à la lecture de %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "format de fichier git invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "aucun chemin dans le fichier git : %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "ce n'est pas un dépôt git : %s"
+
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s' trop gros"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "ce n'est pas un dépôt git : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "impossible de se déplacer vers le répertoire (chdir) '%s'"
+
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "impossible de revenir au répertoire de travail courant"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "échec du stat de '%*s%s%s'"
+
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Impossible d'accéder au répertoire de travail courant"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "impossible de modifier en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "ni ceci ni aucun de ses répertoires parents n'est un dépôt git : %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"ni ceci ni aucun de ses répertoires parents (jusqu'au point de montage %s) "
+"n'est un dépôt git\n"
+"Arrêt à la limite du système de fichiers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
+"n'est pas défini)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+"propriétaire douteux détecté dans le dépôt à '%s'\n"
+"%sPour ajouter une exception pour ce dépôt, lancez :\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr "impossible d'utiliser le dépôt nu '%s' (safe.bareRepository vaut '%s')"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"problème avec la valeur de core.sharedRepository (0%.3o).\n"
+"Le propriétaire des fichiers doit toujours avoir les droits en lecture et "
+"écriture."
+
+msgid "fork failed"
+msgstr "échec de la bifurcation"
+
+msgid "setsid failed"
+msgstr "échec du setsid"
+
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "l'entrée d'index est un répertoire, mais pas clairsemé (%08x)"
+
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "impossible d'utiliser l'index scindé avec un index clairsemé"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u Gio"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u Gio/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u Mio"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u Mio/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u Kio"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u Kio/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u octet"
+msgstr[1] "%u octets"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u octet/s"
+msgstr[1] "%u octets/s"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "impossible d'éditer '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "nom de sous-module suspicieux %s ignoré"
+
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "les valeurs négatives ne sont pas permises pour submodule.fetchJobs"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"'%s' ignoré et qui peut être interprété comme une option de ligne de "
+"commande : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Impossible de mettre à jour l'élément %s de .gitmodules"
+
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Modification impossible de .gitmodules non fusionné, résolvez les conflits "
+"d'abord"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Impossible de trouver une section où path=%s dans .gitmodules"
+
+# ici %s est un chemin
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Impossible de supprimer l'élément de .gitmodules pour %s"
+
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "échec de la mise en index du .gitmodules mis à jour"
+
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "dans le sous-module '%s' non populé"
+
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Le chemin '%s' est dans le sous-module '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "mauvais argument --ignore-submodules : %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+"Le sous-module dans le commit %s au chemin : '%s' entre en collision avec un "
+"sous-module du même nom. Ignoré."
+
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "l'entrée de sous-module '%s' (%s) est un %s, pas un commit"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"Impossible de lancer la commande 'git rev-list <commits> --not --remotes -n "
+"1' dans le sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "le processus pour le sous-module '%s' a échoué"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Poussée du sous-module '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "Impossible de pousser le sous-module '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Récupération du sous-module %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "Impossible d'accéder au sous-module '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "Impossible d'accéder au sous-module '%s' au commit %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "Récupération du sous-module %s%s au commit %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreurs pendant la récupération du sous-module :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "'%s' n'est pas reconnu comme dépôt git"
+
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "impossible de lancer 'git status --porcelain=2' dans le sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "'git status --porcelain=2' a échoué dans le sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "impossible de démarrer 'git status' dans le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "impossible de lancer 'git status' dans le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "Impossible de désactiver core.worktree dans le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "récursion impossible dans le sous-module '%s'"
+
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "impossible de réinitialiser l'index du sous-module"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "le sous-module '%s' a un index sale"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Le sous-module '%s' n'a pas pu être mis à jour."
+
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr ""
+"le répertoire git du sous-module '%s' est à l'intérieur du répertoire git "
+"'%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"relocate_gitdir pour le sous-module '%s' avec plus d'un arbre de travail "
+"n'est pas supporté"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "impossible de trouve le nom pour le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "refus de déplacer '%s' dans une répertoire git existant"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Migration du répertoire git de '%s%s' depuis\n"
+"'%s' sur\n"
+"'%s'\n"
+
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "impossible de démarrer ls-files dans .."
+
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree a renvoyé un code de retour inattendu %d"
+
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "échec du lstat de '%s'"
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "effacer l'arbre de cache avant chaque itération"
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr "nombre d'entrées dans l'arbre de cache à invalider (par défaut, 0)"
+
+msgid "unhandled options"
+msgstr "options non gérées"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "erreur lors de la préparation des révisions"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "le commit %s n'est pas marqué joignable"
+
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "trop de commits marqués joignables"
+
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<options>]"
+
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "sortir immédiatement après l'annonce des capacités"
+
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc-is-active [<nom>] [<options>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nom>] [<fils-d'exécution>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc start-daemon [<nom>] [<fils-d'exécution>] [<attente-"
+"max>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nom>] [<attente-max>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<nom>] [<jeton>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc sendbytes [<nom>] [<nombre-d'octets>] [<octets>]"
+
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<nom>] [<fils-d'exécution>] [<nombre-"
+"d'octets>] [<taille-de-lot>]"
+
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "nom ou nom de chemin du socket unix"
+
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "nom du pipe nommé"
+
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr ""
+"nombre de fils d'exécution dans le réservoir de fils d'exécution du serveur"
+
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "nombre de secondes à attendre que le daemon démarre ou s'arrête"
+
+msgid "number of bytes"
+msgstr "nombre d'octets"
+
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "nombre de requêtes par fil d'exécution"
+
+msgid "byte"
+msgstr "octet"
+
+msgid "ballast character"
+msgstr "caractère ballast"
+
+msgid "token"
+msgstr "jeton"
+
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "jeton de commande à envoyer au serveur"
+
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "échec de la commande trailer '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "valeur inconnue '%s' pour la clé '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "symbole vide dans la ligne de fin '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "impossible de lire le fichier d'entrée '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "stat impossible de %s"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "%s n'est pas un fichier régulier"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "le fichier %s n'est pas inscriptible par l'utilisateur"
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "impossible de renommer un fichier temporaire en %s"
+
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "échec de l'écriture totale sur l'assistant distant"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "impossible de trouver un assistant distant pour '%s'"
+
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr ""
+"impossible de dupliquer le descripteur de flux de sortie de l'assistant"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+"capacité obligatoire inconnue %s ; cet assistant distant requiert "
+"probablement une une nouvelle version de Git"
+
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "cet assistant distant devrait supporter la capacité refspec"
+
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "%s a dit de manière inattendue : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s a aussi verrouillé %s"
+
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "impossible de lancer fast-import"
+
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "erreur au lancement de fast-import"
+
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "impossible de lire la réf %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "réponse inconnue à connect : %s"
+
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr ""
+"la spécification du chemin de service distant n'est pas supportée par le "
+"protocole"
+
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "chemin de service distant invalide"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "option non supportée par le protocole"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "impossible de se connecter au sous-service %s"
+
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only requiert le protocole v2"
+
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "'option' sans directive 'ok/error' correspondante"
+
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "ok/error attendu, l'assistant a dit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "l'assistant a renvoyé un statut de retour inattendu %s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas dry-run"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas --signed"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas --signed=if-asked"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas --atomic"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas --%s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas 'push-option'"
+
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr ""
+"l'assistant %s ne gère pas push ; un spécificateur de référence est "
+"nécessaire"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas 'force'"
+
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "impossible de lancer fast-export"
+
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "erreur au lancement de fast-export"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"Aucune référence en commun et aucune spécfiée ; rien à faire.\n"
+"Vous devriez peut-être spécifier une branche.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "format d'objet non géré '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "réponse malformée dans le liste de réfs : %s"
+
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "échec de read(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "échec de write(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "échec du fil d'exécution %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "échec de jonction du fil d'exécution %s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "impossible de démarrer le fil d'exécution pour copier les données : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "échec du processus %s pour l'attente"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "échec du processus %s"
+
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "impossible de démarrer le fil d'exécution pour copier les données"
+
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Positionnerait la branche amont de '%s' sur '%s' de '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "impossible de lire la liasse '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport : option de profondeur invalide '%s'"
+
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "voir protocol.version dans 'git help config' pour plus d'information"
+
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "les options de serveur exigent une version 2 ou supérieure"
+
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "le serveur ne prend pas en charge wait-for-done"
+
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "impossible d'analyser la configuration transport.color.*"
+
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "le support du protocole v2 n'est pas encore implanté"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "valeur inconnue pour la config '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "transport '%s' non permis"
+
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync n'est plus supporté"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Les chemins suivants de sous-module contiennent des modifications\n"
+"qui ne peuvent être trouvées sur aucun distant :\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Veuillez essayer\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"ou bien changez de répertoire et utilisez\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"pour les pousser vers un serveur distant.\n"
+"\n"
+
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abandon."
+
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "échec de la poussée de tous les sous-modules nécessaires"
+
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "objet arbre trop court"
+
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "mode invalide dans l'entrée d'arbre"
+
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "nom de fichier vide dans une entrée de l'arbre"
+
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "fichier arbre trop court"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par "
+"l'extraction :\n"
+"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant de basculer de "
+"branche."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par "
+"l'extraction :\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la "
+"fusion :\n"
+"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant la fusion."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la "
+"fusion :\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par %s :\n"
+"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par %s :\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La mise à jour des répertoires suivants effacerait les fichiers non suivis "
+"contenus :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"impossible de supprimer le répertoire de travail actuel :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
+"l'extraction :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant de basculer de branche."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par l'extraction :\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
+"la fusion :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant la fusion."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par la fusion :\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
+"%s :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par %s :\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient écrasés par "
+"l'extraction :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant de basculer de branche."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par l'extraction :\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
+"la fusion :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant la fusion."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par la fusion :\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient écrasés par "
+"%s :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par %s :\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "L'entrée '%s' surcharge avec '%s'. Affectation impossible."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mise à jour impossible pour le sous-module :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les chemins suivants ne sont pas à jour et ont été laissés malgré les motifs "
+"clairsemés :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les chemins suivants ne sont pas fusionnés et ont été laissés malgré les "
+"motifs clairsemés :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les chemins suivants étaient déjà présents et ont été laissés malgré les "
+"motifs clairsemés :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Abandon\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+"Après correction des chemins ci-dessus, vous voulez peut-être lancer `git "
+"sparse-checkout reapply`.\n"
+
+msgid "Updating files"
+msgstr "Mise à jour des fichiers"
+
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"les chemins suivants sont en collision (par exemple par des chemins\n"
+"sensibles à la casse dans une système de fichier insensible) et un\n"
+"seul du groupe en collision est dans l'arbre de travail :\n"
+
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Mise à jour des drapeaux de l'index"
+
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr ""
+"l'arbre de travail et le commit non suivi ont des entrées dupliquées : %s"
+
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "vidage attendu après les arguments de récupération"
+
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "nom de schéma d'URL invalide ou suffixe '://' manquant"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "séquence d'échappement %XX invalide"
+
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "hôte manquant et le schéma n'est pas 'file:'"
+
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "une URL 'file:' ne peut pas contenir de numéro de port"
+
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "caractères invalides dans le nom d'hôte"
+
+msgid "invalid port number"
+msgstr "numéro de port invalide"
+
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "segment de chemin '..' invalide"
+
+msgid "usage: "
+msgstr "usage : "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal : "
+
+msgid "error: "
+msgstr "erreur : "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "avertissement : "
+
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Récupération des objets"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr ""
+"'%s' dans l'arbre de travail principal n'est pas le répertoire de dépôt"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr ""
+"le fichier '%s' ne contient pas de chemin absolu à l'emplacement de l'arbre "
+"de travail"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s' n'est pas un fichier .git, code d'erreur %d"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s' ne pointe pas en retour sur '%s'"
+
+msgid "not a directory"
+msgstr "pas un répertoire"
+
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git n'est pas un fichier"
+
+msgid ".git file broken"
+msgstr "fichier .git cassé"
+
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr "fichier .git incorrect"
+
+msgid "not a valid path"
+msgstr "pas un chemin valide"
+
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "impossible de localiser le dépôt ; .git n'est pas un fichier"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr ""
+"impossible de localiser le dépôt ; .git ne fait pas référence à un dépôt"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "impossible de localiser le dépôt ; fichier .git cassé"
+
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "gitdir non lisible"
+
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "gitdir incorrect"
+
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "pas un répertoire valide"
+
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "le fichier gitdir n'existe pas"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "impossible de lire le fichier gitdir (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"lecture trop courte ( %<PRIuMAX> octets attendus, %<PRIuMAX> octets lus)"
+
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "fichier gitdir invalide"
+
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "le fichier gitdir pointe sur un endroit inexistant"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "impossible de définir la clé %s dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "impossible de désinitialiser %s dans '%s'"
+
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "échec de paramétrage extensions.worktreeConfig"
+
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "impossible de configurer l'environnement '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "impossible de créer '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en lecture/écriture"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "impossible d'accéder à '%s'"
+
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "impossible d'accéder au répertoire de travail courant"
+
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Chemins non fusionnés :"
+
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (utilisez \"git restore --staged <fichier>...\" pour désindexer)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git restore --source=%s --staged <fichier>...\" pour "
+"désindexer)"
+
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (utilisez \"git rm --cached <fichier>...\" pour désindexer)"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (utilisez \"git add <fichier>...\" pour marquer comme résolu)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" si nécessaire pour marquer comme "
+"résolu)"
+
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (utilisez \"git rm <fichier>...\" pour marquer comme résolu)"
+
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Modifications qui seront validées :"
+
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Modifications qui ne seront pas validées :"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git add <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera validé)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera "
+"validé)"
+
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git restore <fichier>...\" pour annuler les modifications dans "
+"le répertoire de travail)"
+
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (valider ou annuler le contenu non suivi ou modifié dans les sous-modules)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git %s <fichier>...\" pour inclure dans ce qui sera validé)"
+
+msgid "both deleted:"
+msgstr "supprimé des deux côtés :"
+
+msgid "added by us:"
+msgstr "ajouté par nous :"
+
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "supprimé par eux :"
+
+msgid "added by them:"
+msgstr "ajouté par eux :"
+
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "supprimé par nous :"
+
+msgid "both added:"
+msgstr "ajouté de deux côtés :"
+
+msgid "both modified:"
+msgstr "modifié des deux côtés :"
+
+msgid "new file:"
+msgstr "nouveau fichier :"
+
+msgid "copied:"
+msgstr "copié :"
+
+msgid "deleted:"
+msgstr "supprimé :"
+
+msgid "modified:"
+msgstr "modifié :"
+
+msgid "renamed:"
+msgstr "renommé :"
+
+msgid "typechange:"
+msgstr "modif. type :"
+
+msgid "unknown:"
+msgstr "inconnu :"
+
+msgid "unmerged:"
+msgstr "non fusionné :"
+
+msgid "new commits, "
+msgstr "nouveaux commits, "
+
+msgid "modified content, "
+msgstr "contenu modifié, "
+
+msgid "untracked content, "
+msgstr "contenu non suivi, "
+
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Votre remisage contient actuellement %d entrée"
+msgstr[1] "Votre remisage contient actuellement %d entrées"
+
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Sous-modules modifiés mais non mis à jour :"
+
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Changements du sous-module à valider :"
+
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"Ne touchez pas à la ligne ci-dessus.\n"
+"Tout ce qui suit sera éliminé."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%.2f secondes ont été nécessaires pour calculer les valeurs d'avance/retard "
+"de la branche.\n"
+"Vous pouvez utiliser '--no-ahead-behind' pour éviter ceci.\n"
+
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Vous avez des chemins non fusionnés."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git commit\")"
+
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (utilisez \"git merge --abort\" pour annuler la fusion)"
+
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Tous les conflits sont réglés mais la fusion n'est pas terminée."
+
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (utilisez \"git commit\" pour terminer la fusion)"
+
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Vous êtes au milieu d'une session am."
+
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "Le patch actuel est vide."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git am --continue\")"
+
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (utilisez \"git am --skip\" pour sauter ce patch)"
+
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git am --allow-empty\" pour enregistrer la rustine comme un "
+"commit vide)"
+
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (utilisez \"git am --abort\" pour restaurer la branche d'origine)"
+
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo est manquant."
+
+msgid "No commands done."
+msgstr "Aucune commande réalisée."
+
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "Dernière commande effectuée (%<PRIuMAX> commande effectuée) :"
+msgstr[1] "Dernières commandes effectuées (%<PRIuMAX> commandes effectuées) :"
+
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (voir plus dans le fichier %s)"
+
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Aucune commande restante."
+
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Prochaine commande à effectuer (%<PRIuMAX> commande restante) :"
+msgstr[1] "Prochaines commandes à effectuer (%<PRIuMAX> commandes restantes) :"
+
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (utilisez \"git rebase --edit-todo\" pour voir et éditer)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Vous êtes en train de rebaser la branche '%s' sur '%s'."
+
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Vous êtes en train de rebaser."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git rebase --continue\")"
+
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (utilisez \"git rebase --skip\" pour sauter ce patch)"
+
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr " (utilisez \"git rebase --abort\" pour extraire la branche d'origine)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git rebase --continue\")"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage "
+"de la branche '%s' sur '%s'."
+
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr ""
+"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage."
+
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Une fois la copie de travail nettoyée, lancez \"git rebase --continue\")"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage de la "
+"branche '%s' sur '%s'."
+
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr ""
+"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage."
+
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (utilisez \"git commit --amend\" pour corriger le commit actuel)"
+
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git rebase --continue\" quand vous avez effectué toutes vos "
+"modifications)"
+
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Picorage en cours."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Vous êtes actuellement en train de picorer le commit %s."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git cherry-pick --continue\")"
+
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (lancez \"git cherry-pick --continue\" pour continuer)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (tous les conflits sont réglés : lancez \"git cherry-pick --continue\")"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (utilisez \"git cherry-pick --skip\" pour sauter ce patch)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr " (utilisez \"git cherry-pick --abort\" pour annuler le picorage)"
+
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Rétablissement en cours."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Vous êtes actuellement en train de rétablir le commit %s."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git revert --continue\")"
+
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (lancez \"git revert --continue\" pour continuer)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git revert --continue\")"
+
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (utilisez \"git revert --skip\" pour sauter ce patch)"
+
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr " (utilisez \"git revert --abort\" pour annuler le rétablissement)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Vous êtes en cours de bissection, depuis la branche '%s'."
+
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Vous êtes en cours de bissection."
+
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (utilisez \"git bisect reset\" pour revenir à la branche d'origine)"
+
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Vous êtes dans une extraction clairsemée."
+
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr ""
+"Vous êtes dans une extraction partielle avec %d %% de fichiers suivis "
+"présents."
+
+msgid "On branch "
+msgstr "Sur la branche "
+
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "rebasage interactif en cours ; sur "
+
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "rebasage en cours ; sur "
+
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD détachée sur "
+
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD détachée depuis "
+
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Actuellement sur aucune branche."
+
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Validation initiale"
+
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Aucun commit"
+
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Fichiers non suivis"
+
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Fichiers ignorés"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"L'énumération des fichiers non suivis a duré %.2f secondes. 'status -uno'\n"
+"peut l'accélérer, mais vous devez alors faire attention à ne pas\n"
+"oublier d'ajouter les nouveaux fichiers par vous-même (voir 'git help "
+"status')."
+
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Fichiers non suivis non affichés%s"
+
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)"
+
+msgid "No changes"
+msgstr "Aucune modification"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"aucune modification n'a été ajoutée à la validation (utilisez \"git add\" ou "
+"\"git commit -a\")\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "aucune modification ajoutée à la validation\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis "
+"sont présents (utilisez \"git add\" pour les suivre)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr ""
+"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis "
+"sont présents\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"rien à valider (créez/copiez des fichiers et utilisez \"git add\" pour les "
+"suivre)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "rien à valider\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr "rien à valider (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "rien à valider, la copie de travail est propre\n"
+
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Encore aucun commit sur "
+
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (aucune branche)"
+
+msgid "different"
+msgstr "différent"
+
+msgid "behind "
+msgstr "derrière "
+
+msgid "ahead "
+msgstr "devant "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "impossible de %s : vous avez des modifications non indexées."
+
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "de plus, votre index contient des modifications non validées."
+
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "%s impossible : votre index contient des modifications non validées."
+
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Erreur : vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées "
+"par la fusion"
+
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "La fusion automatique a échoué."
+
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "L'Octopus ne devrait pas arriver."
+
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "Impossible de trouver un commit commun avec $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Déjà à jour avec $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "Mise à jour en avance rapide sur $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "Essai de fusion simple avec $pretty_name"
+
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "La fusion simple a échoué, essai avec la fusion automatique."
+
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "usage : $dashless $USAGE"
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Impossible de se placer dans le répertoire $cdup, la racine de la copie de "
+"travail"
+
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr "fatal : $program_name ne peut pas être utilisé sans copie de travail."
+
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Impossible de réécrire les branches : vous avez des modifications non "
+"indexées."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "$action est impossible : vous avez des modifications non indexées."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"$action est impossible : votre index contient des modifications non validées."
+
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "De plus, votre index contient des modifications non validées."
+
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr ""
+"Vous devez lancer cette commande depuis la racine de votre copie de travail."
+
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Impossible de déterminer le chemin absolu du répertoire git"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr "%12s %s12s %s"
+
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "%d chemin touché\n"
+msgstr[1] "%d chemins touchés\n"
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr ""
+"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
+"immédiatement marquée comme indexée."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr ""
+"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
+"immédiatement marquée comme remisée."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
+"immédiatement marquée comme desindexée."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
+"immédiatement marquée comme appliquée."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
+"immédiatement marquée comme éliminée."
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'édition de section en écriture : %s"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Pour éliminer les lignes '%s', rendez-les ' ' (contexte).\n"
+"Pour éliminer les lignes '%s', effacez-les.\n"
+"Les lignes commençant par %s seront éliminées.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr "échec de l'ouverture du fichier d'édition de section en lecture : %s"
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - indexer cette section\n"
+"n - ne pas indexer cette section\n"
+"q - quitter ; ne pas indexer cette section ni les autres restantes\n"
+"a - indexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
+"d - ne pas indexer cette section ni les suivantes de ce fichier"
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - remiser cette section\n"
+"n - ne pas remiser cette section\n"
+"q - quitter ; ne pas remiser cette section ni les autres restantes\n"
+"a - remiser cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
+"d - ne pas remiser cette section ni les suivantes de ce fichier"
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - désindexer cette section\n"
+"n - ne pas désindexer cette section\n"
+"q - quitter ; ne pas désindexer cette section ni les autres restantes\n"
+"a - désindexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
+"d - ne pas désindexer cette section ni les suivantes de ce fichier"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - appliquer cette section\n"
+"n - ne pas appliquer cette section\n"
+"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
+"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
+"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - supprimer cette section\n"
+"n - ne pas supprimer cette section\n"
+"q - quitter ; ne pas supprimer cette section ni les autres restantes\n"
+"a - supprimer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
+"d - ne pas supprimer cette section ni les suivantes de ce fichier"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - éliminer cette section de l'index et de l'arbre de travail\n"
+"n - ne pas éliminer cette section\n"
+"q - quitter ; ne pas éliminer cette section ni les autres restantes\n"
+"a - éliminer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
+"d - ne pas éliminer cette section ni les suivantes de ce fichier"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - appliquer cette section à l'index et à l'arbre de travail\n"
+"n - ne pas appliquer cette section\n"
+"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
+"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
+"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - appliquer cette section à l'arbre de travail\n"
+"n - ne pas appliquer cette section\n"
+"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
+"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
+"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
+
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"g - selectionner une section et s'y rendre\n"
+"/ - rechercher une section correspondant à une regex donnée\n"
+"j - laisser cette section non décidée et aller à la suivante non-décidée\n"
+"J - laisser cette section non décidée et aller à la suivante\n"
+"k - laisser cette section non décidée et aller à la précédente non-décidée\n"
+"K - laisser cette section non décidée et aller à la précédente\n"
+"s - découper la section en sections plus petites\n"
+"e - éditer manuellement la section actuelle\n"
+"? - afficher l'aide\n"
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr "Les sections sélectionnées ne s'applique pas à l'index !\n"
+
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "fichier non-fusionné ignoré : %s\n"
+
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr "Aucune autre section à atteindre\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "Nombre invalide : '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "Désolé, %d seule section disponible.\n"
+msgstr[1] "Désolé, Seulement %d sections disponibles.\n"
+
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr "Aucune autre section à rechercher\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "Regex de recherche malformée %s : %s\n"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "Aucune section ne correspond au motif donné\n"
+
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "Pas de section précédente\n"
+
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "Pas de section suivante\n"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr "Désolé, impossible de découper cette section\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "Découpée en %d section.\n"
+msgstr[1] "Découpée en %d sections.\n"
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr "Désolé, impossible d'éditer cette section\n"
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+"status - montrer les chemins modifiés\n"
+"update - ajouter l'état de l'arbre de travail aux modifications à "
+"indexer\n"
+"revert - faire revenir les modifications à indexer à la version HEAD\n"
+"patch - sélectionner les sections et mettre à jour sélectivement\n"
+"diff - visualiser les diff entre HEAD et l'index\n"
+"add untracked - ajouter les fichiers non-suivis aux modifications à indexer\n"
+
+msgid "missing --"
+msgstr "-- manquant"
+
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "mode de --patch inconnu : %s"
+
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "argument invalide %s, -- attendu"
+
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr ""
+"la zone locale diffère du GMT par un intervalle supérieur à une minute\n"
+
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "le décalage de temps local est plus grand ou égal à 24 heures\n"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
+msgstr "fatal : la commande '%s' s'est interrompue avec le code %d"
+
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "l'éditeur est sorti en erreur, abandon total"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr ""
+"'%s' contient une version intermédiaire du courriel que vous composiez.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "'%s.final' contient le courriel composé.\n"
+
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases est incompatible avec d'autres options\n"
+
+msgid ""
+"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
+"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
+"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
+msgstr ""
+"fatal : options de configuration trouvées pour 'sendmail'\n"
+"git-send-email est configuré avec des options sendemail.* - veuillez noter "
+"le 'e'.\n"
+"Positionnez sendemail.forbidSendmailVariables à false pour désactiver cette "
+"vérification.\n"
+
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "Lancement de git format-patch impossible à l'extérieur d'un dépôt\n"
+
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+"`batch-size` et `relogin` doivent être spécifiés ensembles (via la ligne de "
+"commande ou des options de configuration)\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "Champ de --suppress-cc inconnu : '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "Paramètre de --confirm inconnu : '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr ""
+"attention : les guillemets ne sont pas supportés dans alias sendmail : %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "attention : `:include:` n'est pas supporté : %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr ""
+"attention : les redirections `/file` ou `|pipe` ne sont pas supportées : %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "attention : ligne sendmail non reconnue : %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' existe, mais ce pourrait aussi être la plage de commits\n"
+"pour lequel les rustines sont à produire. Veuillez préciser...\n"
+"\n"
+" * en indiquant \"./%s\" si vous désignez un fichier, ou\n"
+" * en fournissant l'option --format-patch pour une plage.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "Échec à l'ouverture du répertoire %s : %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aucun fichier patch spécifié !\n"
+"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "Ligne de sujet non trouvée dans %s ?"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"
+
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"Les lignes commençant par \"GIT:\" seront supprimées.\n"
+"Envisagez d'inclure un diffstat global ou une table des matières\n"
+"pour le patch que vous êtes en train d'écrire.\n"
+"\n"
+"Effacez le corps si vous ne souhaitez pas envoyer un résumé.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "Échec à l'ouverture de %s.final : %s"
+
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "Le courriel de résumé étant vide, il a été ignoré\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "Êtes-vous sur de vouloir utiliser <%s> [y/N] ? "
+
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants sont 8bit mais ne déclarent pas de champs Content-"
+"Transfer-Encoding.\n"
+
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "Quel encodage 8bit doit être déclaré [UTF8] ? "
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"Envoi refusé parce que le patch\n"
+"\t%s\n"
+"a un sujet modèle '*** SUBJECT HERE ***'. Passez --force is vous souhaitez "
+"vraiment envoyer.\n"
+
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr "À qui les courriels doivent-ils être envoyés (s'il y en a) ?"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "fatal : l'alias '%s' se développe en lui-même\n"
+
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr ""
+"Message-ID à utiliser comme In-Reply-To pour le premier courriel (s'il y en "
+"a) ? "
+
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "erreur : impossible d'extraire une adresse valide depuis : %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr "Que faire de cette adresse ? ([q]uitter|[d]élaisser|[e]diter): "
+
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "Le chemin vers la CA \"%s\" n'existe pas"
+
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" La liste CC ci-dessus a été étendue avec des adresses\n"
+" supplémentaires trouvées dans le message de validation.\n"
+" Par défaut dans ce cas, send-email demande confirmation avant envoi.\n"
+" Ce comportement est géré par le paramètre de configuration\n"
+" sendemail.confirm.\n"
+"\n"
+" Pour tout information complémentaire, lancez 'git send-email --help'.\n"
+" Pour conserver le comportement actuel, mais éliminer ce message,\n"
+" lancez 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr "Envoyer ce courriel ? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll) : "
+
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "Une réponse est nécessaire"
+
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "Le serveur SMTP nécessaire n'est pas défini correctement."
+
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS ! %s"
+
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "échec de STARTTLS ! %s"
+
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+"Impossible d'initialiser SMTP. Vérifiez la configuration et utilisez --smtp-"
+"debug."
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "Échec de l'envoi de %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "Envoi simulé de %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "%s envoyé\n"
+
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "Simulation OK. Le journal indique :\n"
+
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "OK. Le journal indique :\n"
+
+msgid "Result: "
+msgstr "Résultat : "
+
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Résultat : OK\n"
+
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Ajout de cc: %s depuis la ligne '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Ajout de to: %s depuis la ligne '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(non-mbox) Ajout de cc: %s depuis la ligne '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(corps) Ajout de cc: %s depuis la ligne '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) Impossible d'exécuter '%s'"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) échec de la fermeture du pipe vers '%s'"
+
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "impossible d'envoyer un message comme 7bit"
+
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "codage de transfert invalide"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
+"%s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"fatal : %s : rejeté par le crochet %s\n"
+"%s\n"
+"attention : aucun patch envoyé\n"
+
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir %s :%s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"fatal : %s : %d est plus long que 998 caractères \n"
+"attention : aucun patch envoyé\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to normalize object directory: %s"
+#~ msgstr "impossible de normaliser le répertoire d'objet : %s"
+
+#~ msgid "reset the bisection state"
+#~ msgstr "réinitialiser l'état de la bissection"
+
+#~ msgid "check whether bad or good terms exist"
+#~ msgstr "vérifier si les termes bons ou mauvais existent"
+
+#~ msgid "print out the bisect terms"
+#~ msgstr "afficher les termes de bissection"
+
+#~ msgid "start the bisect session"
+#~ msgstr "démarrer une session de bissection"
+
+#~ msgid "find the next bisection commit"
+#~ msgstr "trouver le prochain commit de bissection"
+
+#~ msgid "mark the state of ref (or refs)"
+#~ msgstr "marquer l'état d'une références (ou plusieurs)"
+
+#~ msgid "list the bisection steps so far"
+#~ msgstr "lister les étapes de bissection jusqu'ici"
+
+#~ msgid "replay the bisection process from the given file"
+#~ msgstr "rejouer le processus de bissection depuis le fichier fourni"
+
+#~ msgid "skip some commits for checkout"
+#~ msgstr "sauter certains commits pour l'extraction"
+
+#~ msgid "visualize the bisection"
+#~ msgstr "visualiser la bissection"
+
+#~ msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
+#~ msgstr "utiliser <cmd>... pour bissecter automatiquement"
+
+#~ msgid "no log for BISECT_WRITE"
+#~ msgstr "pas de journal pour BISECT_WRITE"
+
+#~ msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+#~ msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour HEAD"
+
+#~ msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
+#~ msgstr "git bundle create [<options>] <fichier> <args git-rev-list>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
+#~ msgstr "les options '%s' et '%s %s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+#~ msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
+#~ msgstr "git commit [<options>] [--] <spécification-de-chemin>..."
+
+#~ msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
+#~ msgstr "git fsck [<options>] [<objet>...]"
+
+#~ msgid "git fsmonitor--daemon stop"
+#~ msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
+
+#~ msgid "git fsmonitor--daemon status"
+#~ msgstr "git fsmonitor--daemon status"
+
+#~ msgid "failed to run 'git config'"
+#~ msgstr "échec du lancement de 'git config'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not get 'onto': '%s'"
+#~ msgstr "impossible d'accéder 'onto' : '%s'"
+
+#~ msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+#~ msgstr "Impossible de résoudre le commit HEAD vers un révision"
+
+#, c-format
+#~ msgid "missing required file: %s"
+#~ msgstr "fichier nécessaire manquant : %s"
+
+#~ msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
+#~ msgstr "git revert [<options>] <commit ou apparenté>..."
+
+#~ msgid "git revert <subcommand>"
+#~ msgstr "git revert <sous-commande>"
+
+#~ msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
+#~ msgstr "git cherry-pick [<options>] <commit ou apparenté>..."
+
+#~ msgid "git cherry-pick <subcommand>"
+#~ msgstr "git cherry-pick <sous-commande>"
+
+#~ msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
+#~ msgstr "git rm [<options>] [--] <fichier>..."
+
+#~ msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
+#~ msgstr "l'utilisation de --group=trailer avec stdin n'est pas supportée"
+
+#~ msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
+#~ msgstr "git stash show [<options>] [<remise>]"
+
+#~ msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+#~ msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+#~ " [--] [<pathspec>...]]"
+#~ msgstr ""
+#~ "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+#~ " [--] [<spécificateur-de-chemin>...]]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+
+#~ msgid "path into the working tree"
+#~ msgstr "chemin dans la copie de travail"
+
+#~ msgid "recurse into submodules"
+#~ msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
+
+#~ msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
+#~ msgstr "vérifier si écrire dans le fichier .gitmodules est sur"
+
+#~ msgid "unset the config in the .gitmodules file"
+#~ msgstr "désactiver la configuration dans le fichier .gitmodules"
+
+#~ msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
+#~ msgstr "git submodule--helper config name [<valeur>]"
+
+#~ msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
+#~ msgstr "git submodule--helper config --unset <nom>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
+#~ msgstr "'%s' n'est pas une sous-commande valide de submodule--helper"
+
+#~ msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+#~ msgstr "git upload-pack [<options>] <répertoire>"
+
+#~ msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+#~ msgstr "git worktree add [<options>] <chemin> [<commit>]"
+
+#~ msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+#~ msgstr "git worktree lock [<options>] <chemin>"
+
+#~ msgid "(stats|all)"
+#~ msgstr "(stats|all)"
+
+#~ msgid "git maintenance register"
+#~ msgstr "git maintenance register"
+
+#~ msgid "git maintenance unregister"
+#~ msgstr "git maintenance unregister"
+
+#~ msgid "git maintenance stop"
+#~ msgstr "git maintenance stop"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
+#~ msgstr "impossible d'analyser l'entête coloré de section '%.*s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown subcommand: %s"
+#~ msgstr "Sous-commande inconnue : %s"
+
+#~ msgid "checked out in another worktree"
+#~ msgstr "extrait dans un autre arbre de travail"
+
+#~ msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
+#~ msgstr "échec à l'ouverture de stdin de 'crontab'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid subcommand: %s"
+#~ msgstr "sous-commande invalide : %s"
+
+#~ msgid "single arg format must be symmetric range"
+#~ msgstr "un format d'argument unique doit être une plage symétrique"
+
+#~ msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
+#~ msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<chemin>] [<chemin>...]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "échec d'obtention du dépôt distant par défaut pour le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode de mise à jour '%s' invalide pour le chemin de sous-module '%s'"
+
+#~ msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
+#~ msgstr ""
+#~ "chemin dans la copie de travail, traversant les frontières de sous-modules"
+
+#~ msgid "rebase, merge, checkout or none"
+#~ msgstr "valeurs possibles : rebase, merge, checkout ou none"
+
+#~ msgid "bad value for update parameter"
+#~ msgstr "valeur invalide pour la mise à jour du paramètre"
+
+#~ msgid "Show three-way merge without touching index"
+#~ msgstr "Afficher la fusion à trois points sans modifier l'index"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not create directory for '%s'"
+#~ msgstr "impossible de créer le répertoire pour '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
+#~ msgstr "impossible de démarrer le crochet '%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; "
+#~ "old copy renamed to %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Note :%s pas à jour et au milieu de l'extraction d'une version "
+#~ "conflictuelle ; la vielle copie a été renommée en %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: fast-forward"
+#~ msgstr "%s : avance rapide"
+
+#~ msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
+#~ msgstr "--preserve-merges a été remplacé par --rebase-merges"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..41465ee
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,27954 @@
+# Indonesian translations for Git package.
+# Copyright (C) 2021 Bagas Sanjaya
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+# Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-30 11:05+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-30 20:45+0700\n"
+"Last-Translator: Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: add-interactive.c
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "Huh (%s)?"
+
+#: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c
+msgid "could not read index"
+msgstr "tidak dapat membaca indeks"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "binary"
+msgstr "biner"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "nothing"
+msgstr "tidak ada"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "unchanged"
+msgstr "tak berubah"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "Update"
+msgstr "Perbarui"
+
+#: add-interactive.c
+#, c-format
+msgid "could not stage '%s'"
+msgstr "tidak dapat menggelar '%s'"
+
+#: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c
+msgid "could not write index"
+msgstr "tidak dapat menulis indeks"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "%d jalur diperbarui\n"
+msgstr[1] "%d jalur diperbarui\n"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "catatan: %s sekarang tak terlacak.\n"
+
+#: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "make_cache_entry gagal untuk jalur '%s'"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "Revert"
+msgstr "Kembalikan"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
+msgstr "Tidak dapat menguraikan HEAD^{tree}"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "%d jalur dikembalikan\n"
+msgstr[1] "%d jalur dikembalikan\n"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "Tidak ada berkas tak terlacak.\n"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "Add untracked"
+msgstr "Tambahkan tak terlacak"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "%d jalur ditambahkan\n"
+msgstr[1] "%d jalur ditambahkan\n"
+
+#: add-interactive.c
+#, c-format
+msgid "ignoring unmerged: %s"
+msgstr "mengabaikan tak tergabung: %s"
+
+#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "Hanya berkas biner yang berubah.\n"
+
+#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Tidak ada perubahan.\n"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "Patch update"
+msgstr "Pembaruan tambalan"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "Review diff"
+msgstr "Tinjau diff"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "show paths with changes"
+msgstr "perlihatkan jalur dengan perubahan"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "add working tree state to the staged set of changes"
+msgstr "tambahkan keadaan pohon kerja ke set perubahan yang tergelar"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
+msgstr "kembalikan set perubahan yang tergelar kembali ke versi HEAD"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "pick hunks and update selectively"
+msgstr "ambil bingkah dan perbarui secara selektif"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "view diff between HEAD and index"
+msgstr "lihat diff antara HEAD dan indeks"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
+msgstr "tambahkan isi berkas tak terlacak ke set perubahan yang tergelar"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "Prompt help:"
+msgstr "Permintaan bantuan:"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "select a single item"
+msgstr "pilih satu item"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "select a range of items"
+msgstr "pilih kisaran item"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "select multiple ranges"
+msgstr "pilih banyak kisaran"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "select item based on unique prefix"
+msgstr "pilih item berdasarkan prefiks unik"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "unselect specified items"
+msgstr "batal pilih item yang disebutkan"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "choose all items"
+msgstr "pilih semua item"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "(empty) finish selecting"
+msgstr "(kosong) sudah memilih"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "select a numbered item"
+msgstr "pilih item bernomor"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "(empty) select nothing"
+msgstr "(empty) tidak pilih apapun"
+
+#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** Perintah ***"
+
+#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+msgid "What now"
+msgstr "Apa sekarang"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "staged"
+msgstr "tergelar"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "unstaged"
+msgstr "tak tergelar"
+
+#: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c
+#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+#: builtin/submodule--helper.c git-add--interactive.perl
+msgid "path"
+msgstr "jalur"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "could not refresh index"
+msgstr "tidak dapat menyegarkan indeks"
+
+#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "Sampai jumpa.\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Gelar perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Gelar penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Gelar penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Gelar bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"staging."
+msgstr ""
+"Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung "
+"ditandai untuk digelar."
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - gelar bingkah ini\n"
+"n - jangan gelar bingkah ini\n"
+"q - keluar; jangan gelar bingkah ini atau yang sisanya\n"
+"a - gelar bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
+"d - jangan gelar bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Stase perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Stase penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Stase penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Stase bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"stashing."
+msgstr ""
+"Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung "
+"ditandai untuk distase."
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - stase bingkah ini\n"
+"n - jangan stase bingkah ini\n"
+"q - keluar; jangan stase bingkah ini atau yang sisanya\n"
+"a - stase bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
+"d - jangan stase bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Batal gelar perubahan mode [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Batal gelar penghapusan [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Batal gelar penambahan [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Batal gelar bingkah ini [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"unstaging."
+msgstr ""
+"Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung "
+"ditandai untuk dibatalgelarkan."
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - batal gelar bingkah ini\n"
+"n - jangan batal gelar bingkah ini\n"
+"q - keluar; jangan batal gelar bingkah ini atau yang sisanya\n"
+"a - batal gelar bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
+"d - jangan batal gelar bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan perubahan mode ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan penghapusan ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan penambahan ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan bingkah ini ke indeks [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"applying."
+msgstr ""
+"Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung "
+"ditandai untuk diterapkan."
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - terapkan bingkah ini ke indeks\n"
+"n - jangan terapkan bingkah ini ke indeks\n"
+"q - keluar; jangan terapkan bingkah ini atau yang sisanya\n"
+"a - terapkan bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
+"d - jangan terapkan bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Buang perubahan mode dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Buang penghapusan dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Buang penambahan dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Buang bingkah ini dari pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"discarding."
+msgstr ""
+"Jika tambalan diterapkan bersih, bingkah yang disunting akan langsung "
+"ditandai untuk dibuang."
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - buang bingkah ini dari pohon kerja\n"
+"n - jangan buang bingkah ini dari pohon kerja\n"
+"q - keluar; jangan buang bingkah ini atau yang sisanya\n"
+"a - buang hunk ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
+"d - jangan buang hunk ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Buang perubahan mode dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Buang penghapusan dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Buang penambahan dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Buang bingkah ini dari indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - buang bingkah ini dari indeks dan pohon kerja\n"
+"n - jangan buang bingkah ini dari indeks dan pohon kerja\n"
+"q - keluar; jangan buang bingkah ini atau yang sisanya\n"
+"a - buang bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
+"d - jangan buang bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan perubahan mode pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan penghapusan pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan penambahan pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan bingkah ini pada indeks dan pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - terapkan bingkah ini ke indeks dan pohon kerja\n"
+"n - jangan terapkan bingkah ini ke indeks dan pohon kerja\n"
+"q - keluar; jangan terapkan bingkah ini atau yang sisanya\n"
+"a - terapkan bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
+"d - jangan terapkan bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan perubahan mode pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan penghapusan pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan penambahan pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Terapkan bingkah ini pada pohon kerja [y,n,q,a,d%s,?]?"
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - terapkan bingkah ini ke pohon kerja\n"
+"n - jangan terapkan bingkah ini ke pohon kerja\n"
+"q - keluar; jangan terapkan bingkah ini atau yang sisanya\n"
+"a - terapkan bingkah ini dan semua bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
+"d - jangan terapkan bingkah ini atau bingkah selanjutnya dalam berkas\n"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
+msgstr "tidak dapat menguraikan kepala bingkah '%.*s'"
+
+#: add-patch.c
+msgid "could not parse diff"
+msgstr "tidak dapat menguraikan diff"
+
+#: add-patch.c
+msgid "could not parse colored diff"
+msgstr "tidak dapat menguraikan diff berwarna"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "failed to run '%s'"
+msgstr "gagal menjalankan '%s'"
+
+#: add-patch.c
+msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
+msgstr "keluaran tak cocok dari interactive.diffFilter"
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
+"between its input and output lines."
+msgstr ""
+"Saringan Anda haru menjaga korespondensi satu-satu antara masukannya\n"
+"dan baris keluaran."
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"expected context line #%d in\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"baris konteks #%d diharapkan dalam\n"
+"%.*s"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"hunks do not overlap:\n"
+"%.*s\n"
+"\tdoes not end with:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"bingkah tidak tumpang tindih:\n"
+"%.*s\n"
+"tidak berakhir dengan:\n"
+"%.*s"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr "Mode sunting bingkah manual -- lihat dibawah untuk panduan cepat.\n"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%c' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %c will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Untuk menghapus baris '%c', buatlah menjadi baris ' ' (konteks).\n"
+"Untuk menghapus baris '%c', hapuslahnya.\n"
+"Baris yang diawali dengan %c akan dihapus.\n"
+
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Jika itu tidak diterapkan dengan bersih, Anda akan diberikan kesempatan\n"
+"untuk menyunting lagi. Jika semua baris dalam bingkah dihapus, suntingan\n"
+"dibatalkan dan bingkah tetap tidak berubah.\n"
+
+#: add-patch.c
+msgid "could not parse hunk header"
+msgstr "tidak dapat menguraikan kepala bingkah"
+
+#: add-patch.c
+msgid "'git apply --cached' failed"
+msgstr "'git apply --cached' gagal"
+
+#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#.
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"Bingkah Anda tak diterapkan. Sunting lagi (bilang \"n\" untuk \"tidak\" "
+"buang!) [y/n]?"
+
+#: add-patch.c
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
+msgstr "Bingkah yang dipilih tidak diterapkan pada indeks!"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "Tetap terapkan pada pohon kerja? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "Tidak ada yang diterapkan.\n"
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"j - biarkan bingkah ini ragu, lihat bingkah ragu berikutnya\n"
+"J - biarkan bingkah ini ragu, lihat bingkah berikutnya\n"
+"k - biarkan bingkah ini ragu, lihat bingkah ragu sebelumnya\n"
+"K - biarkan bingkah ini ragu, lihat bingkah sebelumnya\n"
+"g - pilih satu bingkah untuk dikunjungi\n"
+"/ - cari satu bingkah yang cocok dengan regex yang diberikan\n"
+"s - belah bingkah saat ini ke dalam bingkah yang lebih kecil\n"
+"e - sunting bingkah saat ini secara manual\n"
+"? - cetak bantuan\n"
+
+#: add-patch.c
+msgid "No previous hunk"
+msgstr "Tidak ada bingkah sebelumnya"
+
+#: add-patch.c
+msgid "No next hunk"
+msgstr "Tidak ada bingkah selanjutnya"
+
+#: add-patch.c
+msgid "No other hunks to goto"
+msgstr "Tidak ada bingkah lainnya untuk dikunjungi"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "pergi ke bingkah yang mana (<ret> untuk lihat lebih)? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "pergi ke bingkah yang mana?"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Invalid number: '%s'"
+msgstr "Angka tidak valid: '%s'"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available."
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
+msgstr[0] "Maaf, hanya %d bingkah yang tersedia."
+msgstr[1] "Maaf, hanya %d bingkah yang tersedia."
+
+#: add-patch.c
+msgid "No other hunks to search"
+msgstr "Tidak ada bingkah lainnya untuk dicari"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "search for regex? "
+msgstr "cari untuk regex? "
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s"
+msgstr "regexp pencarian %s cacat: %s"
+
+#: add-patch.c
+msgid "No hunk matches the given pattern"
+msgstr "Tidak ada bingkah yang cocok dengan pola yang diberikan"
+
+#: add-patch.c
+msgid "Sorry, cannot split this hunk"
+msgstr "Maaf, tidak dapat membelah bingkah ini"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Split into %d hunks."
+msgstr "Terbelah ke dalam %d bingkah."
+
+#: add-patch.c
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
+msgstr "Maaf, tidak dapat menyunting bingkah ini"
+
+#: add-patch.c
+msgid "'git apply' failed"
+msgstr "'git apply' gagal"
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Nonaktifkan pesan ini dengan \"git config advice.%s false\""
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%shint: %.*s%s\n"
+
+#: advice.c
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Pemetikan ceri tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
+
+#: advice.c
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Pengkomitan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
+
+#: advice.c
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Penggabungan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
+
+#: advice.c
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Penarikan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
+
+#: advice.c
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Pembalikkan tidak mungkin sebab Anda punya berkas tak tergabung."
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr "Tidak mungkin untuk %s sebab Anda punya berkas tak tergabung."
+
+#: advice.c
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"Perbaiki di dalam pohon kerja, lalu gunakan 'git add/rm <berkas>'\n"
+"sebagaimana mestinya untuk menandai resolusi dan membuat sebuah komit."
+
+#: advice.c
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "Keluar karena sebuah konflik tak terselesaikan."
+
+#: advice.c builtin/merge.c
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "Anda belum mengakhiri penggabungan Anda (MERGE_HEAD ada)."
+
+#: advice.c
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "Mohon komit perubahan Anda sebelum menggabungkan."
+
+#: advice.c
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "Keluar karena penggabungan belum selesai."
+
+#: advice.c
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "Tidak mungkin untuk maju cepat, batalkan."
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
+"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
+"updated in the index:\n"
+msgstr ""
+"Jalur dan/atau spek jalur berikut cocok dengan jalur yang ada\n"
+"di luar definisi checkout tipis Anda, jadi tidak akan diperbarui\n"
+"di dalam indeks:\n"
+
+#: advice.c
+msgid ""
+"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
+"* Use the --sparse option.\n"
+"* Disable or modify the sparsity rules."
+msgstr ""
+"Jika Anda berniat memperbarui entri tersebut, coba salah satu dari:\n"
+"* Gunakan opsi --sparse\n"
+"* Nonaktifkan atau modifikasi aturan kejarangan."
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: switching to '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+" git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Catatan: berganti ke '%s'.\n"
+"\n"
+"Anda berada dalam keadaan 'HEAD terpisah'. Anda dapat melihat-lihat, "
+"membuat\n"
+"perubahan eksperimental and komit, dan Anda dapat membuang komit apa saja "
+"yang\n"
+"Anda buat di dalam keadaan ini tanpa mempengaruhi cabang apapun dengan "
+"bergantinkembali ke sebuah cabang.\n"
+"\n"
+"Jika Anda ingin membuat cabang baru untuk menyimpan komit yang Anda buat, "
+"Anda\n"
+"dapat melakukannya (sekarang atau nanti) dengan:\n"
+"\n"
+" git switch -c <nama cabang baru>\n"
+"\n"
+"Atau batalkan operasi ini dengan:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Matikan saran ini dengan menyetel variabel konfigurasi advice.detachedHead "
+"ke false\n"
+"\n"
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Jalur berikut sudah dipindahkan di luar definisi sparse-checkout\n"
+"tetapi bukan jarang karena perubahan lokal.\n"
+
+#: advice.c
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"Untuk memperbaiki kejarangan jalur tersebut, lakukan hal-hal berikut:\n"
+"* Gunakan \"git add --sparse <jalur>\" untuk memperbarui indeks\n"
+"* Gunakan \"git sparse-checkout reapply\" untuk menerapkan aturan kejarangan"
+
+#: alias.c
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "baris perintah diakhiri dengan \\"
+
+#: alias.c
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "tanda kutip tak ditutup"
+
+#: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c
+#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c
+msgid "too many arguments"
+msgstr "terlalu banyak argumen"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "opsi spasi putih tidak dikenal '%s'"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "opsi abai spasi putih tidak dikenal '%s'"
+
+#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c
+#: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c
+#: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c
+#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c
+#: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c
+#: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
+#: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c
+#: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "Opsi '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
+msgstr "'%s' di luar repositori"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "Tidak dapat menyiapkan ekspresi reguler stempel waktu %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec kembalikan %d untuk input: %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "tidak dapat menemukan nama berkas dalam tambalan pada baris %d"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr "git apply: git-diff jelek - berharap /dev/null, dapat %s pada baris %d"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff jelek - nama berkas baru tidak konsisten pada baris %d"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff jelek - nama berkas lama tidak konsisten pada baris %d"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: git-diff jelek - berharap /dev/null pada baris %d"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "mode tidak valid pada baris %d: %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "kepala baris %d dan %d tidak konsisten"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"kepala git diff kekurangan informasi nama berkas ketika menghapus %d "
+"komponen nama jalur terkemuka (baris %d)"
+msgstr[1] ""
+"kepala git diff kekurangan informasi nama berkas ketika menghapus %d "
+"komponen nama jalur terkemuka (baris %d)"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr "kepala git diff kekurangan informasi nama berkas (baris %d)"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recount: baris tidak diharapkan: %.*s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "pecahan tambalan tanpa kepala pada baris %d: %.*s"
+
+#: apply.c
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "berkas baru bergantung pada konten yang lama"
+
+#: apply.c
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "berkas terhapus masih ada konten"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "tambalan rusak pada baris %d"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "berkas baru %s bergantung pada konten yang lama"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "berkas yang dihapus %s masih ada konten"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** peringatan: berkas %s menjadi kosong tetapi tidak dihapus"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "tambalan biner rusak pada baris %d: %.*s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "tambalan biner tidak dikenal pada baris %d"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "tambal dengan hanya sampah pada baris %d"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "tidak dapat membaca tautan simbolik %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "tidak dapat membuka atau membaca %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "awal baris tidak valid: '%c'"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "Bingkah #%d berhasil pada %d (ganti %d baris)."
+msgstr[1] "Bingkah #%d berhasil pada %d (ganti %d baris)."
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "Konteks dikurangi menjadi (%ld/%ld) untuk terapkan pecahan pada %d"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"ketika mencari:\n"
+"%.*s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "data tambalan biner hilang untuk '%s'"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr ""
+"tidak dapat menerapkan balik tambalan biner tanpa membalikkan bingkah ke '%s'"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr "tidak dapat menerapkan tambalan biner ke '%s' tanpa baris indeks penuh"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr ""
+"tambalan diterapkan ke '%s' (%s), yang tidak cocok dengan konten saat ini."
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "tambalan diterapkan ke '%s' kosong tapi tidak kosong"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "pascacitra %s yang diperlukan untuk '%s' tidak dapat dibaca"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "tambalan biner tidak dapat diterapkan ke '%s'"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"tambalan biner ke '%s' membuat hasil yang salah (diharapkan %s, dapat %s)"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "tambalan gagal: %s:%ld"
+
+#: apply.c builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "tidak dapat men-checkout %s"
+
+#: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "gagal membaca %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "membaca dari '%s' diluar tautan simbolik"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "jalus %s sudah dinamai ulang/dihapus"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: tidak ada di indeks"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: tidak cocok dengan indeks"
+
+#: apply.c
+msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
+msgstr ""
+"repositori kekurangan blob yang diperlukan untuk melakukan penggabungan 3 "
+"arah."
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Performing three-way merge...\n"
+msgstr "Melakukan penggabungan 3 arah...\n"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca konten saat ini dari '%s'"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
+msgstr "Gagal melakukan penggabungan 3 arah...\n"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "Tambalan diterapkan ke '%s' dengan konflik.\n"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "Tambalan diterapkan ke '%s' dengan rapi.\n"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Falling back to direct application...\n"
+msgstr "Mundur ke penerapan langsung...\n"
+
+#: apply.c
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "tambalan penghapusan meninggalkan isi berkas"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: salah tipe"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s bertipe %o, diharapkan %o"
+
+#: apply.c read-cache.c
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "jalur tidak valid '%s'"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: sudah ada di indeks"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: sudah ada di direktori kerja"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "mode baru (%o) dari %s tidak cocok dengan mode lama (%o)"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "mode baru (%o) dari %s tidak cocok dengan mode lama (%o) dari %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "berkas yang terpengaruh '%s' diluar tautan simbolik"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: tambalan tak diterapkan"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "Memeriksa tambalan %s..."
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "informasi sha1 kurang atau tidak berguna untuk submodul %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "perubahan mode untuk %s, yang bukan dalam HEAD saat ini"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "informasi sha1 kurang atau tidak berguna (%s)"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "tidak dapat menambahkan %s ke indeks sementara"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "tidak dapat menulis indeks sementara ke %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "tidak dapat menghapus %s dari indeks"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "tambalan rusak untuk submodul %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "tidak dapat men-stat berkas yang baru dibuat '%s'"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr ""
+"tidak dapat membuat simpanan pendukung untuk berkas yang baru dibuat %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "tidak dapat menambahkan entri tembolok untuk %s"
+
+#: apply.c builtin/bisect--helper.c builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "gagal menulis ke '%s'"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "menutup berkas '%s'"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "tidak dapat menulis berkas '%s' mode %o"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "Tambalan %s diterapkan dengan rapi."
+
+#: apply.c
+msgid "internal error"
+msgstr "kesalahan internal"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "Menerapkan tambalan %%s dengan %d penolakan..."
+msgstr[1] "Menerapkan tambalan %%s dengan %d penolakan..."
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "memotong nama berkas .rej ke %.*s.rej"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "tidak dapat membuka %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "Bingkah #%d diterapkan dengan rapi."
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "Bingkah #%d ditolak."
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "Tambalan '%s' dilewatkan."
+
+#: apply.c
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr ""
+"Tidak ada tambalan valid dalam masukan (perbolehkan dengan \"--allow-empty\")"
+
+#: apply.c t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "tidak dapa membaca berkas indeks"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "tidak dapat membuka tambalan '%s': %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "%d kesalahan spasi putih dipadamkan"
+msgstr[1] "%d kesalahan spasi putih dipadamkan"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d baris menambahkan kesalahan spasi putih."
+msgstr[1] "%d baris menambahkan kesalahan spasi putih."
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih."
+msgstr[1] "%d baris diterapkan setelah memperbaiki kesalahan spasi putih."
+
+#: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "Tidak dapat menulis berkas indeks baru"
+
+#: apply.c
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "jangan terapkan perubahan yang cocok dengan jalur yang diberikan"
+
+#: apply.c
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "terapkan perubahan yang cocok dengan jalur yang diberikan"
+
+#: apply.c builtin/am.c
+msgid "num"
+msgstr "jumlah"
+
+#: apply.c
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "hapus <jumlah> garis miring terkemuka dari jalur diff tradisional"
+
+#: apply.c
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "abaikan penambahan yang dibuat oleh tambalan"
+
+#: apply.c
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr "daripada menerapkan tambalan, keluarkan diffstat untuk masukan"
+
+#: apply.c
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr ""
+"perlihatkan jumlah baris yang ditambahkan dan dihapuskan dalam notasi desimal"
+
+#: apply.c
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "daripada menerapkan tambalan, keluarkan ringkasan untuk masukan"
+
+#: apply.c
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "daripada menerapkan tambalan, lihat jika tambalan bisa diterapkan"
+
+#: apply.c
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "pastikan tambalan bisa diterapkan ke indeks saat ini"
+
+#: apply.c
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr "tandai berkas baru dengan `git add --intent-to-add`"
+
+#: apply.c
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "terapkan sebuah tambalan tanpa menyentuh pohon kerja"
+
+#: apply.c
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "terima sebuah tambalan yang menyentuh di luar area kerja"
+
+#: apply.c
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "juga terapkan tambalan (gunakan dengan --stat/--summary/--check)"
+
+#: apply.c
+msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
+msgstr "coba penggabungan tiga arah, mundur ke penambalan normal jika gagal"
+
+#: apply.c
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr "bangun sebuah indeks sementara berdasarkan informasi indeks tertanam"
+
+#: apply.c builtin/checkout-index.c
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "jalur dipisahkan dengan karakter NUL"
+
+#: apply.c
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "pastikan setidaknya <n> baris dari konteks cocokan"
+
+#: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c
+#: builtin/rebase.c
+msgid "action"
+msgstr "aksi"
+
+#: apply.c
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "deteksi baris baru atau yang diubah yang ada kesalahan spasi putih"
+
+#: apply.c
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "abaikan perubahan spasi putih ketika menemukan konteks"
+
+#: apply.c
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "terapkan tambalan terbalik"
+
+#: apply.c
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "jangan harap setidaknya satu baris konteks"
+
+#: apply.c
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "tinggalkan bingkah yang ditolak pada berkas *.rej yang bersesuaian"
+
+#: apply.c
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "perbolehkan bingkah yang tumpang tindih"
+
+#: apply.c
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr "tolerir baris baru hilang yang salah dideteksi pada akhir berkas"
+
+#: apply.c
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "jangan percaya hitungan baris pada kepala bingkah"
+
+#: apply.c builtin/am.c
+msgid "root"
+msgstr "akar"
+
+#: apply.c
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "tambahkan <akar> di depan semua nama berkas"
+
+#: apply.c
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr "jangan kembalikan kesalahan untuk tambalan kosong"
+
+#: archive-tar.c archive-zip.c
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "tidak dapat mengaruskan blob %s"
+
+#: archive-tar.c archive-zip.c
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "mode berkas tidak didukung: 0%o (SHA1: %s)"
+
+#: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "kesalahan deflasi (%d)"
+
+#: archive-tar.c
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "tidak dapat memulai saringan '%s'"
+
+#: archive-tar.c
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "tidak dapat mengalihkan pendeskripsi"
+
+#: archive-tar.c
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "saringan '%s' melaporkan kesalahan"
+
+#: archive-zip.c
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "jalur bukan UTF-8 valid: %s"
+
+#: archive-zip.c
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "jalur terlalu panjang (%d karakter, SHA1: %s): %s"
+
+#: archive-zip.c
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "stempel waktu terlalu besar untuk sistem ini: %<PRIuMAX>"
+
+#: archive.c
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<opsi>] <mirip pohon> [<jalur>...]"
+
+#: archive.c
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <perintah>] [<opsi>] <mirip pohon> "
+"[<jalur>...]"
+
+#: archive.c
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <perintah>] --list"
+
+#: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca '%s'"
+
+#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "spek jalur '%s' tidak cocok dengan berkas apapun"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "tidak ada referensi seperti: %.*s"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "bukan nama objek valid: %s"
+
+#: archive.c t/helper/test-cache-tree.c
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "bukan objek pohon: %s"
+
+#: archive.c
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "direktori kerja saat ini tak terlacak"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Berkas tidak ditemukan: %s"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "Not a regular file: %s"
+msgstr "Bukan berkas reguler: %s"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "tanda kutip tak ditutup: '%s'"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "titik dua hilang: '%s'"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "nama berkas kosong: '%s'"
+
+#: archive.c
+msgid "fmt"
+msgstr "fmt"
+
+#: archive.c
+msgid "archive format"
+msgstr "format arsip"
+
+#: archive.c builtin/log.c
+msgid "prefix"
+msgstr "prefiks"
+
+#: archive.c
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "tambahkan prefiks di depan setiap nama jalur dalam arsip"
+
+#: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c
+#: builtin/fast-export.c builtin/gc.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h
+msgid "file"
+msgstr "berkas"
+
+#: archive.c
+msgid "add untracked file to archive"
+msgstr "tambahkan berkas tak terlacak ke arsip"
+
+#: archive.c
+msgid "path:content"
+msgstr "jalur:konten"
+
+#: archive.c builtin/archive.c
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "tulis arsip ke berkas ini"
+
+#: archive.c
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "baca .gitattributes dalam direktori kerja"
+
+#: archive.c
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "laporkan berkas terarsip ke error standar"
+
+#: archive.c
+msgid "set compression level"
+msgstr "setel level kompresi"
+
+#: archive.c
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "daftar format arsip yang didukung"
+
+#: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "repo"
+msgstr "repositori"
+
+#: archive.c builtin/archive.c
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "ambil arsip dari repositori remote <repo>"
+
+#: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c
+msgid "command"
+msgstr "perintah"
+
+#: archive.c builtin/archive.c
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "jalur ke perintah git-upload-archive remote"
+
+#: archive.c
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Opsi --remote tak diharapkan"
+
+#: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c
+#: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c
+#: builtin/rm.c builtin/stash.c builtin/worktree.c fetch-pack.c http-fetch.c
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "opsi `%s' butuh '%s'"
+
+#: archive.c
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Opsi --output tak diharapkan"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Format arsip tidak dikenal '%s'"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Argumen tidak didukung untuk format '%s': -%d"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s bukan sebuah nama atribut valid"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "%s tidak diperbolehkan: %s:%d"
+
+#: attr.c
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"Pola negatif diabaikan di atribut git\n"
+"Gunakan '\\!' untuk tanda seru awal literal."
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Kontent terkutip jelek dalam berkas '%s': %s"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "Kami tidak dapat membagi dua lagi!\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "Bukan sebuah nama komit yang valid %s"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Dasar penggabungan %s jelek.\n"
+"Ini berarti bug telah diperbaiki antara %s dan [%s].\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Dasar penggabungan %s baru.\n"
+"Properti telah berubah antara %s dan [%s].\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Dasar penggabungan %s adalah %s.\n"
+"Ini berarti komit '%s' pertama adalah di antara %s dan [%s].\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Beberapa revisi %s bukan nenek moyang dari revisi %s.\n"
+"git bisect tidak dapat bekerja dengan benar pada kasus ini.\n"
+"Mungkin Anda salah mengira revisi %s dan %s?\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"dasar penggabungan antara %s dan [%s] harus dilewatkan.\n"
+"Jadi kami tidak dapat yakin komit %s pertama di antara %s dan %s.\n"
+"Kami tetap lanjutkan."
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "Membagi dua: dasar penggabungan harus diuji\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "sebuah revisi %s diperlukan"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas '%s'"
+
+#: bisect.c builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca berkas '%s'"
+
+#: bisect.c
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "gagal membaca berkas referensi bagi dua"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s sama-sama %s dan %s\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path arguments?\n"
+msgstr ""
+"Tidak ada komit yang bisa diuji ditemukan.\n"
+"Mungkin Anda mulai dengan argumen jalur jelek?\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(kira-kira %d langkah)"
+msgstr[1] "(kira-kira %d langkah)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "Membagi dua: %d revisi tersisa untuk diuji setelah ini %s\n"
+msgstr[1] "Membagi dua: %d revisi tersisa untuk diuji setelah ini %s\n"
+
+#: blame.c
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents dan --reverse tidak dapat dipadu dengan baik."
+
+#: blame.c
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "tidak dapat menggunakan --contents dengan nama objek komit final"
+
+#: blame.c
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"--reverse dan --first-parent bersama-sama butuh komit terbaru yang disebutkan"
+
+#: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c bundle.c midx.c pack-bitmap.c
+#: ref-filter.c remote.c sequencer.c submodule.c
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "persiapan jalan revisi gagal"
+
+#: blame.c
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"--reverse --first-parent bersama-sama butuh rentang bersama rantai induk "
+"pertama"
+
+#: blame.c
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "tidak ada jalur seperti %s di %s"
+
+#: blame.c
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "tidak dapat membaca blob %s untuk jalur %s"
+
+#: branch.c
+msgid ""
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
+msgstr ""
+"tidak dapat mewariskan konfigurasi pelacakan hulu banyak referensi ketika "
+"pendasaran ulang diminta"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
+msgstr "tidak menyetel '%s' sebagai hulunya"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
+msgstr "cabang '%s' disiapkan untuk melacak '%s' oleh pendasaran ulang."
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
+msgstr "cabang '%s' disiapkan untuk melacak '%s'."
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track:"
+msgstr "cabang '%s' disiapkan untuk melacak:"
+
+#: branch.c
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "tidak dapat menulis konfigurasi cabang hulu"
+
+#: branch.c
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Setelah memperbaiki penyebab kesalahan Anda dapat mencoba memperbaiki\n"
+"informasi pelacakan remote dengan menjalankan:"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
+msgstr ""
+"diminta mewariskan pelacakan dari '%s', tetapi tidak ada remote yang disetel"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
+msgstr ""
+"diminta mewariskan pelacakan dari '%s', tetapi tidak ada konfigurasi "
+"penggabungan yang disetel"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "tak melacak: informasi ambigu untuk referensi '%s'"
+
+#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
+#.
+#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#: branch.c object-name.c
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
+"Ada banyak remote yang spek referensi pengambilan terpetakan ke referensi\n"
+"pelacak remote '%s'\n"
+"%s\n"
+"Hal ini biasanya merupakan kesalahan konfigurasi.\n"
+"\n"
+"Untuk mendukung menyetel cabang pelacakan, pastikan bahwa spek referensi\n"
+"remote yang berbeda terpetakan ke ruang nama pelacakan yang berbeda."
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
+msgstr "'%s' bukan nama cabang valid"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "a branch named '%s' already exists"
+msgstr "sebuah cabang bernama '%s' sudah ada"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "tidak dapat memperbarui paksa cabang '%s' yang ter-check out pada '%s'"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
+msgstr ""
+"tidak dapat menyiapkan informasi pelacakan; titik awal '%s' bukan sebuah "
+"cabang"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "cabang hulu yang diminta '%s' tidak ada"
+
+#: branch.c
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Jika Anda berencana mendasarkan karya Anda pada sebuah cabang hulu\n"
+"yang sudah ada pada remote, Anda mungkin perlu menjalankan\n"
+"\"git fetch\" untuk mendapatkannya.\n"
+"\n"
+"Jika Anda berencana mendorong sebuah cabang lokal baru yang akan melacak\n"
+"pasangan remotenya, Anda dapat menggunakan \"git push -u\" untuk menyetel\n"
+"konfigurasi hulu saat Anda dorong."
+
+#: branch.c builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "bukan nama objek valid: '%s'"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
+msgstr "nama objek ambigu: '%s'"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
+msgstr "bukan sebuah titik cabang valid: '%s'"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "submodul '%s': tidak dapat menemukan submodul"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
+"update --init'"
+msgstr ""
+"Anda dapat mencoba memperbarui submodul dengan 'git checkout %s && git "
+"submodule update --init'"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "submodul '%s': tidak dapat membuat cabang '%s'"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "'%s' sudah di-checkout pada '%s'"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD dari pohon kerja %s tidak diperbarui"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<opsi>] [--] <pathspec>..."
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "tidak dapat chmod %cx '%s'"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "status diff tak diharapkan %c"
+
+#: builtin/add.c builtin/commit.c
+msgid "updating files failed"
+msgstr "gagal memperbarui berkas"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "hapus '%s'\n"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Perubahan tak tergelar setelah menyegarkan indeks:"
+
+#: builtin/add.c builtin/rev-parse.c
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Tidak dapat membaca indeks"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "Tidak dapat menulis tambalan"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "Gagal menyunting tambalan"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "Tidak dapat men-stat '%s'"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Tambalan kosong. Dibatalkan."
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "Tidak dapat terapkan '%s'"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr "Jalur berikut diabaikan oleh salah satu dari berkas .gitignore Anda:\n"
+
+#: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c
+#: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c
+#: builtin/rm.c builtin/send-pack.c
+msgid "dry run"
+msgstr "latihan"
+
+#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c
+#: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "be verbose"
+msgstr "jadi berkata-kata"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "interactive picking"
+msgstr "pengambilan interaktif"
+
+#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "pilih bingkah secara interaktif"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "sunting diff saat ini dan terapkan"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "perbolehkan tambah berkas yang diabaikan"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "update tracked files"
+msgstr "perbarui berkas terlacak"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr "normalisasi ulang EOL berkas terlacak (menyiratkan -u)"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "rekam hanya fakta bahwa jalur akan ditambahkan nanti"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "tambahkan perubahan dari semua berkas terlacak dan tak terlacak"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr "abaikan jalur yang terhapus dari pohon kerja (sama dengan --no-all)"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "jangan tambahkan, hanya segarkan indeks"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "hanya lewatkan berkas yang tidak dapat ditambah karena error"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr "periksa bahwa berkas yang - bahkan hilang - diabaikan dalam latihan"
+
+#: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr "perbolehkan perbarui entri di luar kerucut checkout tipis"
+
+#: builtin/add.c builtin/update-index.c
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "timpa bit yang dapat dieksekusi dari berkas terdaftar"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "peringatkan ketika menambahkan repositori tertanam"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Anda telah menambahkan repositori git yang lain di dalam repositori Anda\n"
+"saat ini. Kloningan repositori luar tidak akan berisi isi repositori\n"
+"tertanam dan tidak akan tahu bagaimana cara mendapatkannya.\n"
+"Jika maksud anda menambahkan submodul, gunakan:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"Jika Anda menambahkan jalur itu sebagai kesengajaan, Anda dapat menghapus\n"
+"itu dari indeks dengan:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"Lihat \"git help submodule\" untuk selengkapnya."
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "menambahkan repositori git tertanam: %s"
+
+#: builtin/add.c
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"Gunakan -f jika Anda benar-benar ingin menambahkannya.\n"
+"Matikan pesan ini dengan menjalankan\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+
+#: builtin/add.c
+msgid "adding files failed"
+msgstr "gagal menambahkan berkas"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "--chmod param '%s' harus berupa -x atau +x"
+
+#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c
+#: builtin/rm.c builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr "'%s' dan argumen spek jalur tidak dapat digunakan bersamaan"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Tidak ada yang disebutkan, tidak ada yang ditambahkan.\n"
+
+#: builtin/add.c
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgstr ""
+"Mungkin Anda ingin bilang 'git add .'?\n"
+"Matikan pesan ini dengan menjalankan\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+
+#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c
+#: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c
+#: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c
+#: rerere.c submodule.c
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "berkas indeks rusak"
+
+#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "tindakan jelek '%s' untuk '%s'"
+
+#: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
+#: builtin/pull.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c
+#: sequencer.c setup.c
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "nilai tidak valid untuk '%s': '%s'"
+
+#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca '%s'"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "tidak dapat mengurai skrip pengarang"
+
+#: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "tidak dapat menguraikan %s"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "'%s' dihapus oleh kail applypatch-msg"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Baris masukan salah format: '%s'."
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Gagal menyalin catatan dari '%s' ke '%s'"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fseek gagal"
+
+#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk dibaca"
+
+#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c strbuf.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk ditulis"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "tidak dapat mengurai tambalan '%s'"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Hanya satu rangkaian tambalan StGIT yang bisa diterapkan sekaligus"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "stempel waktu tidak valid"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "baris Date tidak valid"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "offset zona waktu tidak valid"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Pendeteksian format tambalan gagal."
+
+#: builtin/am.c builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "gagal membuat direktori '%s'"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Gagal memecah tambalan."
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Saat Anda sudah menyelesaikan masalah ini, jalankan \"%s --continue\"."
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr ""
+"Jika Anda lebih suka melewati tambalan ini, jalankan \"%s --skip\" sebagai "
+"gantinya."
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"Untuk merekam tambalan kosong sebagai komit kosong, jalankan \"%s --allow-"
+"empty\"."
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"Untuk mengembalikan cabang yang asli dan berhenti menambal, jalankan \"%s --"
+"abort\""
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+"Tambalan dikirimkan dengan format=flowed; spasi pada akhir baris mungkin "
+"hilang."
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "baris pengarang hilang dalam komit %s"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "baris identitas tidak valid: %.*s"
+
+#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "tidak dapat menguraikan komit %s"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"Repositori kekurangan blob yang diperlukan untuk mundur ke penggabungan 3 "
+"arah."
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "Menggunakan info indeks untuk membangun ulang sebuah pohon dasar..."
+
+#: builtin/am.c
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Apakah Anda menyunting tambalan Anda?\n"
+"Itu tidak diterapkan ke blob yang direkam dalam indeksnya."
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "Mundur ke penambalan dasar dan penggabungan 3 arah..."
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Gagal menggabungkan perubahan."
+
+#: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree gagal menulis sebuah pohon"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "menerapkan ke sebuah riwayat kosong"
+
+#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c
+#: t/helper/test-fast-rebase.c
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "gagal menulis objek komit"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "tidak dapat melanjutkan: %s tidak ada."
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Badan komit adalah:"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr ""
+"Terapkan? [y]a/[n] tidak/[e] sunting/[v] lihat tambalan/terim[a] semua: "
+
+#: builtin/am.c builtin/commit.c
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "tidak dapat menulis berkas indeks"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Indeks kotor: tidak dapat menerapkan tambalan (kotor: %s)"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "Melewatkan: %.*s"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "Membuat sebuah komit kosong: %.*s"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "Tambalan kosong."
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "Menerapkan: %.*s"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Tidak ada perubahan -- tambalan sudah diterapkan"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "Penambalan gagal pada %s %.*s"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr ""
+"Gunakan 'git am --show-current-patch=diff' untuk melihat tambalan yang gagal"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "Tidak ada perubahan - direkam sebagai komit kosong."
+
+#: builtin/am.c
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Tidak ada perubahan - apakah Anda lupa untuk menggunakan 'git add'?\n"
+"Jika tidak ada lagi yang diterapkan, sepertinya sesuatu yang lain sudah \n"
+"memasukkan perubahan yang sama; mungkin Anda ingin melewatkan tambalan ini."
+
+#: builtin/am.c
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"Anda masih punya jalur yang belum digabung pada indeks Anda.\n"
+"Anda harus 'git add' setiap berkas dengan konflik terselesai untuk "
+"menandainya.\n"
+"Anda mungkin jalankan `git rm` pada berkas untuk menerima \"penghapusan oleh "
+"mereka\" untuk itu."
+
+#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c
+#: rerere.c
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "gagal menulis berkas indeks baru"
+
+#: builtin/am.c builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "Tidak dapat mengurai objek '%s'."
+
+#: builtin/am.c
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "gagal membersihkan indeks"
+
+#: builtin/am.c
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Sepertinya Anda telah memindahkan HEAD sejak kegagalan 'am' terakhir.\n"
+"Tidak memutar ulang ke ORIG_HEAD"
+
+#: builtin/am.c builtin/bisect--helper.c worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "gagal membaca '%s'"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgstr "Opsi '%s=%s' dan '%s=%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<opsi>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<opsi>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "run interactively"
+msgstr "jalankan secara interaktif"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "opsi bersejarah -- no-op"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "perbolehkan mundur ke penggabungan 3 arah jika diperlukan"
+
+#: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c
+#: builtin/stash.c
+msgid "be quiet"
+msgstr "jadi senyap"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "tambahkan trailer Signed-off-by kepada pesan komit"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "koding ulang ke dalam utf8 (asali)"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "lewatkan opsi -k ke git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "lewatkan opsi -b ke git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "lewatkan opsi -m ke git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "lewatkan opsi --keep-cr ke git-mailsplit untuk format mbox"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+"jangan lewatkan opsi --keep-cr ke git-mailsplit tak bergantung pada am.keepcr"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "copot semuanya sebelum garis gunting"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "lewatkannya melalui git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "lewatkannya melalui git-apply"
+
+#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c
+#: builtin/show-branch.c builtin/show-ref.c builtin/tag.c parse-options.h
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c
+#: builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c
+#: builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
+msgid "format"
+msgstr "format"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "format tambalan yang ada di"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "timpa pesan error ketika kegagalan penambalan terjadi"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "lanjutkan penerapan tambalan setelah menyelesaikan konflik"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "sinonim untuk --continue"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "lewati tambalan saat ini"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr "kembalikan cabang asli dan batalkan operasi penambalan"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "batalkan operasi penambalan tetapi simpan HEAD dimanapun itu"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "perlihatkan tambalan yang diterapkan"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr "rekam tambalan kosong sebagai komit kosong"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "berbohong soal tanggal pengkomit"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "gunakan stempel waktu saat ini untuk tanggal pengarang"
+
+#: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c
+msgid "key-id"
+msgstr "key-id"
+
+#: builtin/am.c builtin/rebase.c
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "tandatangani komit dengan GPG"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "bagaimana cara menangani tambalan kosong"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(penggunaan internal untuk git-rebase)"
+
+#: builtin/am.c
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"Opsi -b/--binary telah menjadi no-op untuk waktu yang lama, dan\n"
+"itu akan dihapus. Mohon jangan gunakan itu lagi."
+
+#: builtin/am.c
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "gagal membaca indeks"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr ""
+"direktori pendasaran ulang sebelumnya %s masih ada tapi mbox diberikan."
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Direktori menyimpang %s ditemukan.\n"
+"Gunakan \"git am --abort\" untuk menghapusnya."
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "Operasi penguraian tidak berjalan, kami tidak melanjutkan."
+
+#: builtin/am.c
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "mode interaktif butuh tambalan pada baris perintah"
+
+#: builtin/apply.c
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<opsi>] [<tambalan>...]"
+
+#: builtin/archive.c diagnose.c
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "tidak dapat mengalihkan keluaran"
+
+#: builtin/archive.c
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: Remote tanpa URL"
+
+#: builtin/archive.c
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: ACK/NAK diharapkan, dapat paket bilasan"
+
+#: builtin/archive.c
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
+
+#: builtin/archive.c
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: kesalahan protokol"
+
+#: builtin/archive.c
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: sebuah bilasan diharapkan"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<komit>]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<istilah> --term-{old,"
+"good}=<istilah>] [--no-checkout] [--first-parent] [<jelek> [<bagus>...]] "
+"[--] [<jalur>...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<revisi>]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<revisi>...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <nama berkas>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<revisi>|<rentang>)...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr "git bisect--helper --bisect-run <perintah>..."
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' dalam mode '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "tidak dapat menulis ke berkas '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk dibaca"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "'%s' bukan istilah yang valid"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "tidak dapat menggunakan perintah bawaan '%s' sebagai istilah"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "tidak dapat mengubah makna istilah '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "mohon gunakan dua istilah yang berbeda"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "Kami tidak sedang membagi dua.\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "'%s' bukan sebuah komit yang valid"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"tidak dapat men-checkout HEAD asli '%s'. Coba 'git bisect reset <komit>'."
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "argument bisect_write jelek: %s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan oid revisi '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Perintah tidak valid: sekarang Anda berada dalam pembagian dua %s/%s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Anda perlu berikan saya setidaknya satu revisi %s dan %s.\n"
+"Untuk itu Anda dapat menggunakan \"git bisect %s\" dan \"git bisect %s\"."
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Anda perlu memulai dengan \"git bisect start\".\n"
+"Lalu Anda perlu berikan saya setidaknya satu revisi %s dan %s.\n"
+"Untuk itu Anda dapat menggunakan \"git bisect %s\" dan \"git bisect %s\"."
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "membagi dua hanya dengan sebuah komit %s"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "Anda yakin [Y/n]?"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr "status: menunggu komit bagus dan jelek\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] "status: menunggu komit jelek, %d komit bagus diketahui\n"
+msgstr[1] "status: menunggu komit jelek, %d komit bagus diketahui\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr "status: menunggu komit bagus, komit jelek diketahui\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "no terms defined"
+msgstr "tidak ada istilah yang didefinisikan"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+"Istilah Anda saat ini adalah %s untuk keadaan lama\n"
+"dan %s untuk keadaan baru.\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"argumen %s tidak valid untuk 'git bisect terms'.\n"
+"Opsi yang didukung adalah: --term-good|--term-old dan --term-bad|--term-new."
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "setup jalan revisi gagal\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk menambahkan"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "'' bukan istilah yang valid"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "opsi tidak dikenal: '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "'%s' sepertinya bukan revisi valid"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "HEAD jelek - saya butuh HEAD"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr "gagal men-checkout '%s'. Coba 'git bisect start <cabang valid>'."
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "tidak akan membagi dua pada pohon yang di-cg-seek"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "HEAD jelek - referensi simbolik aneh"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "referensi tidak valid: '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Anda perlu memulai dengan \"git bisect start\"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Anda ingin saya melakukannya untuk Anda [Y/n]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "Mohon panggil `--bisect-state` dengan setidaknya satu argumen"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect %s' hanya dapat mengambil satu argumen."
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "Masukan revisi jelek: %s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "Masukan revisi jelek (bukan sebuah komit): %s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "Kami tidak sedang membagi dua."
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "'%s'?? Anda bilang tentang apa?"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk memainkan ulang"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr "menjalankan %s\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "bisect run gagal: tidak ada perintah yang diberikan"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr "tidak dapat memverifikasi '%s' pada revisi bagus"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr "kode keluar gadungan %d untuk revisi bagu"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr "bisect run gagal: kode keluar %d dari '%s' < 0 atau >= 128"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas '%s' untuk ditulis"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "bisect run tidak dapat dilanjutkan lagi"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "bisect run success"
+msgstr "bisect run sukses"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "pembagian dua menemukan komit jelek pertama"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr ""
+"bisect run gagal: 'git bisect--helper --bisect-state %s' keluar dengan kode "
+"keluar %d"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-reset butuh baik tanpa argumen atau sebuah komit"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms butuh 0 atau 1 argumen"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-next butuh 0 argumen"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-log butuh 0 argumen"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "no logfile given"
+msgstr "tidak ada berkas log yang diberikan"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<opsi>] [<opsi revisi>] [<revisi>] [--] <berkas>"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<opsi>] [<opsi revisi>] [<revisi>] [--] <berkas>"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<opsi revisi> didokumentasikan dalam git-rev-list(1)"
+
+#: builtin/blame.c
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "mengharapkan warna: %s"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "must end with a color"
+msgstr "harus berakhir dengan warna"
+
+#: builtin/blame.c
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "tidak dapat menemukan revisi %s untuk diabaikan"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "perlihatkan entri penyalahan seperti yang kami temukan secara bertahap"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr "jangan perlihatkan nama objek dari komit perbatasan (asali: off)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr "jangan perlakukan komit akar sebagai perbatasan (asali: off)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "perlihatkan statistik biaya usaha"
+
+#: builtin/blame.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit-graph.c
+#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/multi-pack-index.c builtin/pull.c
+#: builtin/push.c builtin/remote.c builtin/send-pack.c
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "paksa laporkan perkembangan"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "perlihatkan nilai keluaran untuk entri penyalahan"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "perlihatkan nama berkas asli (asali: auto)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "perlihatkan nomor baris asli (asali: off)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "perlihatkan dalam format yang didesain untuk konsumsi mesin"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "perlihatkan format porselen dengan informasi komit per baris"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr "gunakan mode keluaran yang sama dengan git-annotate (asali: off)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "perlihatkan stempel waktu mentah (asali: off)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "perlihatkan SHA1 komit panjang (asali: off)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "sembunyikan nama pengarang dan stempel waktu (asali: off)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "perlihatkan email pengarang daripada nama (asali: off)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "abaikan perbedaan spasi putih"
+
+#: builtin/blame.c builtin/log.c
+msgid "rev"
+msgstr "revisi"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "abaikan <revisi> ketika menyalahkan"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "abaikan revisi dari <berkas>"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr "metadata warna berlebihan dari baris sebelumnya secara berbeda"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "color lines by age"
+msgstr "warnai baris oleh umur"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr "perlihatkan siklus ekstra untuk menemukan cocokan yang lebih baik"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "gunakan revisi dari <berkas> daripada memanggil git-rev-list"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "gunakan konten <berkas> sebagai citra final"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "score"
+msgstr "nilai"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "temukan salinan baris di dalam dan di seluruh berkas"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "temukan gerakan baris di dalam dan di seluruh baris"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "range"
+msgstr "rentang"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
+msgstr "hanya proses rentang baris <awal>,<akhir> atau fungsi :<nama fungsi>"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"--progress tidak dapat digunakan dengan --incremental atau format porselen"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+#: builtin/blame.c
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "4 tahun, 11 bulan yang lalu"
+
+#: builtin/blame.c
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "berkas %s hanya punya %lu baris"
+msgstr[1] "berkas %s hanya punya %lu baris"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Menyalahkan baris"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<opsi>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr ""
+"git branch [<opsi>] [-f] [--recurse-submodules] <nama-cabang> [<titik-awal>]"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [<opsi>] [-l] [<pola>...]"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<opsi> [-r] (-d | -D) <nama-cabang>...]"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opsi>] (-m | -M) [<cabang-lama>] <cabang-baru>"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opsi>] (-c | -C) [<cabang-lama>] <cabang-baru>"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<opsi>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<opsi>] [-r | -a] [--format]"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"menghapus cabang '%s' yang sudah digabungkan ke\n"
+" '%s', tapi belum digabungkan ke HEAD."
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"tidak menghapus cabang '%s' yang belum digabungkan ke\n"
+" '%s', walaupun tergabung ke HEAD."
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "Tidak dapat mencari objek komit untuk '%s'"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"Cabang '%s' belum sepenuhnya tergabung.\n"
+"Kalau Anda yakin ingin menghapusnya, jalankan 'git branch -D %s'."
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "Pembaruan berkas konfigurasi gagal"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "tidak dapat gunakan -a dengan -d"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menghapus cabang '%s' yang ter-checkout pada '%s'"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "cabang pelacak remote '%s' tidak ditemukan."
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "cabang '%s' tidak ditemukan."
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Cabang pelacak remote %s (yaitu %s) dihapus.\n"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Cabang %s (yaitu %s) dihapus.\n"
+
+#: builtin/branch.c builtin/tag.c
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "tidak dapat menguraikan untai format"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) merujuk diluar refs/heads/"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "Cabang %s sedang didasarkan ulang pada %s"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "Cabang %s sedang dibagi dua pada %s"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Nama cabang tidak valid: '%s'"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Belum ada komit pada cabang '%s'."
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "Tidak ada cabang bernama '%s'."
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Penggantian nama cabang gagal"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "Penyalinan cabang gagal"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Salinan cabang salah nama '%s' dibuat"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "Cabang salah nama '%s' berganti nama"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "Cabang berganti nama ke %s, tapi HEAD tidak diperbarui!"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "Cabang berganti nama, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "Cabang disalin, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Mohon sunting deskripsi untuk cabang\n"
+" %s\n"
+"Baris yang diawali dengan '%c' akan dicopot.\n"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Generic options"
+msgstr "Opsi generik"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "perlihatkan hash dan subjek, berikan dua kali untuk cabang hulu"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "sembunyikan pesan informasi"
+
+#: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "setel konfigurasi pelacakan cabang"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "do not use"
+msgstr "jangan gunakan"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "upstream"
+msgstr "hulu"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "ubah info hulu"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "batal-setel info hulu"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "use colored output"
+msgstr "gunakan keluaran berwarna"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "lakukan pada cabang pelacak remote"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "cetak hanya cabang yang berisi komit"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "cetak hanya cabang yang tak berisi komit"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "Aksi git-branch spesifik:"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "sebut baik cabang pelacak remote dan cabang lokal"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "hapus cabang yang tergabung sepenuhnya"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "hapus cabang (walaupun tak tergabung)"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "pindah/ganti nama cabang dan reflog-nya"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "pindah/ganti nama cabang, walaupun target ada"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "salin cabang dan reflog-nya"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "salin cabang, walapun target ada"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "list branch names"
+msgstr "sebut nama cabang"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "show current branch name"
+msgstr "perlihatkan nama cabang saat ini"
+
+#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "buat reflog cabang"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "sunting deskripsi cabang"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "paksa buat, pindah/ganti nama, hapus"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "cetak hanya cabang yang tergabung"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "cetak hanya cabang yang tak tergabung"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "sebut cabang dalam kolom"
+
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c
+msgid "object"
+msgstr "objek"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "cetak hanya cabang objek"
+
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "pengurutan dan penyaringan tak peka kapital"
+
+#: builtin/branch.c builtin/ls-files.c
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "rekursi melalui submodul"
+
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
+#: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "format yang digunakan untuk keluaran"
+
+#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Gagal menguraikan HEAD sebagai referensi valid."
+
+#: builtin/branch.c builtin/clone.c
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "HEAD tidak ditemukan di bawah refs/heads!"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid ""
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
+msgstr ""
+"cabang dengan --recurse-submodules hanya dapat digunakan jika submodule."
+"propagateBranches diaktifkan"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr "--recurse-submodules hanya dapat digunakan untuk membuat cabang"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "branch name required"
+msgstr "nama cabang diperlukan"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "Tidak dapat memberikan deskripsi ke HEAD terpisah"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "tidak dapat menyunting deskripsi lebih dari satu cabang"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr "tidak dapat menyalin cabang saat ini ketika tidak ada."
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr "tidak dapat mengganti nama cabang saat ini ketika tidak ada."
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "terlalu banyak cabang untuk operasi penyalinan"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "terlalu banyak argumen untuk operasi penggantian nama"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "terlalu banyak argumen untuk menyetel hulu baru"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"tidak dapat menyetel hulu HEAD ke %s ketika itu tak menunjuk pada cabang "
+"apapun."
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "tidak ada cabang '%s'"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "cabang '%s' tidak ada"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "terlalu banyak argumen untuk batal-setel hulu"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"tidak dapat membatal-setel hulu HEAD ketika itu tak menunjuk pada cabang "
+"apapun."
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "Cabang '%s' tidak ada informasi hulu"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"Opsi -a dan -r tidak mengambil nama cabang.\n"
+"Mungkin maksud Anda gunakan: -a|-r --list <pola>?"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"opsi '--set-upstream' tidak lagi didukung. Mohon gunakan '--track' atau '--"
+"set-upstream-to' sebagai gantinya."
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "git version:\n"
+msgstr "versi git:\n"
+
+#: builtin/bugreport.c
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() gagal dengan kesalahan '%s' (%d)\n"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "compiler info: "
+msgstr "info pengompilasi: "
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "libc info: "
+msgstr "info pustaka c: "
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr ""
+"tidak dijalankan dari sebuah repositori git - tidak ada kait yang "
+"diperlihatkan\n"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <berkas>] [(-s |-- suffix) "
+"<format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"Terima kasih telah mengisi laporan bug Git!\n"
+"Mohon jawab pertanyaan berikut untuk membantu memahami masalah Anda.\n"
+"\n"
+"Apa yang Anda lakukan sebelum bug terjadi? (Tahap-tahap untuk mereproduksi "
+"masalah Anda)\n"
+"Apa yang Anda harapkan? (Perilaku yang diharapkan)\n"
+"\n"
+"Apa yang terjadi? (Perilaku sebenarnya)\n"
+"\n"
+"Apa yang berbeda antara apa yang Anda harapkan dan yang sebenarnya terjadi?\n"
+"\n"
+"Apalagi yang Anda ingin tambahkan?\n"
+"\n"
+"Mohon tinjau sisa laporan bug di bawah ini.\n"
+"Anda dapat menghapus baris-baris yang Anda tidak ingin dibagi.\n"
+
+#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c
+#: parse-options.h
+msgid "mode"
+msgstr "mode"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr "buat arsip zip tambahan dari diagnostik terperinci (asali 'stats')"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "sebutkan tujuan untuk berkas(-berkas) laporan bug"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "sebutkan akhiran format strftime untuk nama(-nama) berkas"
+
+#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuat direktori utama untuk '%s'"
+
+#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "tidak dapat membuat arsip diagnostik %s"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "System Info"
+msgstr "Informasi Sistem"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Kait Aktif"
+
+#: builtin/bugreport.c
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "tidak dapat menulis ke %s"
+
+#: builtin/bugreport.c
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "Laporan baru dibuat pada '%s'.\n"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [-all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=<versi>] <berkas> <argumen git-rev-list>"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <berkas>"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <berkas> [<nama referensi>...]"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <berkas> [<nama referensi>...]"
+
+#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "jangan perlihatkan meteran perkembangan"
+
+#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
+msgid "show progress meter"
+msgstr "perlihatkan meteran perkembangan"
+
+#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "perlihatkan meteran perkembangan saat fase penulisan objek"
+
+#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "sama seperti --all-progress ketika meteran perkembangan diperlihatkan"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "sebutkan versi format bundel"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "Perlu sebuah repositori untuk membuat bundel."
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "jangan perlihatkan detail bundel"
+
+#: builtin/bundle.c
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s oke \n"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Perlu sebuah repositori untuk membongkar bundel."
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "Membongkar bundel objek"
+
+#: builtin/cat-file.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca objek %s '%s'"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr "bilas hanya untuk mode --buffer"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "empty command in input"
+msgstr "perintah kosong pada masukan"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "spasi sebelum perintah: '%s'"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "%s butuh sebuah argumen"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s tidak mengambil argumen"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "perintah tidak dikenal: '%s'"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "hanya satu opsi setumpuk yang mungkin disebutkan"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file <tipe> <objek>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <objek>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objek>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<revisi>:<jalur|mirip-pohon> | --path=<jalur|mirip-pohon>] "
+"<revisi>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "Periksa keberadaan objek atau keluarkan isi objek"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "periksa jika <objek> ada"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "cetak-cantik isi <objek>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr "Keluarkan atribut objek [rusak]"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr "perlihatkan tipe objek (salah satu dari 'blob', 'commit', 'tag', ...)"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "show object size"
+msgstr "perlihatkan ukuran objek"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "perbolehkan -s dan -t bekerja dengan objek rusak"
+
+#: builtin/cat-file.c builtin/log.c
+msgid "use mail map file"
+msgstr "gunakan berkas peta surat"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr "Objek batch diminta pada masukan standar (atau --batch-all-objects)"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr "perlihatkan isi <objek> atau <revisi> penuh"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr "seperti --batch, tapi jangan keluarkan <isi>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "stdin diakhiri dengan NUL"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "baca perintah dari masukan standar"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr ""
+"dengan --batch[-check]: abaikan masukan standar, batch semua objek yang "
+"dikenal"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr "Ubah atau optimalkan keluaran batch"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "sannga keluaran --batch"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "ikuti tautan simbolik dalam pohon"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "jangan urutkan objek sebelum dikeluarkan"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
+msgstr ""
+"Keluarkan objek (blob atau pohon) dengan konversi atau saringan (berdiri "
+"sendiri atau dengan batch)"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "jalankan textconv pada isi objek"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "jalankan penyaring pada isi objek"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "blob|tree"
+msgstr "blob|tree"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
+msgstr "gunakan <jalur> untuk (--textconv | --filters); tidak dengan 'batch'"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr "'%s=<%s>' butuh '%s' atau '%s'"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "jalur|mirip-pohon"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "opsi '%s' butuh sebuah mode batch"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "'-%c' tidak kompatibel dengan mode batch"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "mode batch tidak mengambil argumen"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr "<revisi> diperlukan dengan '%s'"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr "<objek> diperlukan dengan '-%c'"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr ""
+"hanya dua argumen yang diperbolehkan di dalam mode <tipe> <objek>, bukan %d"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <atribut>...] [--] <nama jalur>..."
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attribut>...]"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "laporkan semua atribut yang disetel pada berkas"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "hanya gunakan .gitattributes dari indeks"
+
+#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "baca nama berkas dari masukan standar"
+
+#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "akhiri masukan dan keluarkan rekaman oleh sebuah karakter NUL"
+
+#: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "padamkan pelaporan kemajuan"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "perlihatkan jalur input yang tak cocok"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "abaikan indeks ketika memeriksa"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "tidak dapat menyebutkan nama jalur dengan --stdin"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z hanya masuk akal dengan --stdin"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "no path specified"
+msgstr "tidak ada jalur yang disebutkan"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet hanya valid dengan satu nama jalur"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "tidak dapat punya baik --quiet dan --verbose"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching hanya valid dengan --verbose"
+
+#: builtin/check-mailmap.c
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<opsi>] <kontak>..."
+
+#: builtin/check-mailmap.c
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "juga baca kontak dari masukan standar"
+
+#: builtin/check-mailmap.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "tidak dapat menguraikan kontak: %s"
+
+#: builtin/check-mailmap.c
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "tidak ada kontak yang disebutkan"
+
+#: builtin/checkout--worker.c
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<opsi>]"
+
+#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c
+#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
+msgid "string"
+msgstr "untai"
+
+#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "saat membuat berkas, awali dengan <string>"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<opsi>] [--] [<berkas>...]"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "tahap seharusnya antara 1 dan 3 atau semua"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "check out semua berkas di dalam indeks"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr "jangan lewatkan berkas dengan skip-worktree tersetel"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "paksa timpa berkas yang ada"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr ""
+"tanpa peringatan untuk berkas yang ada dan berkas yang tidak ada di dalam "
+"indeks"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "jangan checkout berkas baru"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "perbarui informasi stat di dalam berkas indeks"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "baca daftar jalur dari masukan standar"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "tulis isi ke berkas sementara"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "salin berkas dari tahap bernama"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<opsi>] <cabang>"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<opsi>] [<cabang>] -- <berkas>..."
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<opsi>] [<cabang>]"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<opsi>] [--source=<cabang>] <berkas>..."
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "jalur '%s' tidak punya versi kami"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "jalur '%s' tidak punya versi mereka"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "jalur '%s' tidak punya semua versi yang diperlukan"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "jalur '%s' tidak punya versi yang diperlukan"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "jalur '%s': tidak dapat gabung"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menambahkan hasil penggabungan untuk '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "Konflik penggabungan %d dibuat ulang"
+msgstr[1] "Konflik penggabungan %d dibuat ulang"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "%d jalur diperbarui dari %s"
+msgstr[1] "%d jalur diperbarui dari %s"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "%d jalur diperbarui dari indeks"
+msgstr[1] "%d jalur diperbarui dari indeks"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "'%s' tidak dapat digunakan untuk memperbarui jalur"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr ""
+"Tidak dapat memperbarui jalur dan mengganti ke cabang '%s' dalam waktu yang "
+"bersamaan."
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "baik '%s' atau '%s' tidak disebutkan"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "'%s' harus disebutkan ketika '%s' tidak disebutkan"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' atau '%s' tidak dapat digunakan untuk %s"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "jalur '%s' tak tergabung"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "Anda perlu selesaikan dulu indeks Anda saat ini"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"tidak dapat melanjutkan dengan perubahan yang tergelar dalam berkas "
+"berikut:\n"
+"%s"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "Tidak dapat melakukan reflog untuk '%s': %s\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD sekarang berada di"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "tidak dapat memperbarui HEAD"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Ganti ulang cabang '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Sudah berada pada '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Ganti ke dan ganti cabang '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Ganti ke cabang baru '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Ganti ke cabang '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr "... dan %d lainnya.\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"Peringatan: Anda meninggalkan %d komit di belakang, tidak terhubung ke\n"
+"cabang Anda manapun:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"Peringatan: Anda meninggalkan %d komit di belakang, tidak terhubung ke\n"
+"cabang Anda manapun:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Jika Anda ingin memeliharanya dengan membuat cabang baru, ini mungkin\n"
+"saat yang tepat untuk dilakukan dengan:\n"
+"git branch <nama-cabang-baru> %s\n"
+msgstr[1] ""
+"Jika Anda ingin memeliharanya dengan membuat cabang baru, ini mungkin\n"
+"saat yang tepat untuk dilakukan dengan:\n"
+"git branch <nama-cabang-baru> %s\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "kesalahan internal dalam jalan revisi"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "Posisi HEAD sebelumnya adalah"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Anda berada pada cabang yang belum lahir"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"'%s' bisa jadi berkas lokal dan cabang pelacak.\n"
+"Mohon gunakan -- (dan secara opsional --no-guess) untuk disambiguasi"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"Jika maksud Anda check out cabang pelacak remote, seperti 'origin',\n"
+"Anda bisa lakukan dengan kualifikasi penuh nama dengan opsi --track:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<nama>\n"
+"\n"
+"Jika Anda ingin checkout <nama> ambigu selalu memilih satu remote,\n"
+"seperti remote 'origin', pertimbangkan untuk menyetel\n"
+"checkout.defaultRemote=origin di konfigurasi Anda"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "'%s' cocok dengan banyak (%d) cabang pelacak remote"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "hanya satu referensi yang diharapkan"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "hanya satu referensi yang diharapkan, %d diberikan"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "referensi tidak valid: %s"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "referensi bukan pohon: %s"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "sebuah cabang diharapkan, dapat tag '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "sebuah cabang diharapkan, dapat cabang remote '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "sebuah cabang diharapkan, dapat '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "sebuah cabang diharapkan, dapat komit '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr "Jika Anda ingin lepas HEAD pada komit, coba lagi dengan opsi --detach."
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"tidak dapat mengganti cabang saat penggabungan\n"
+"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git merge --quit\" atau \"git worktree add"
+"\"."
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"tidak dapat mengganti cabang di tengah sesi am\n"
+"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git am --quit\" atau \"git worktree add\"."
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"tidak dapat mengganti cabang saat pendasaran ulang\n"
+"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git rebase --quit\" atau \"git worktree add"
+"\"."
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"tidak dapat mengganti cabang saat pemetikan ceri\n"
+"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git cherry-pick --quit\" atau \"git "
+"worktree add\"."
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"tidak dapat mengganti cabang saat pembalikan\n"
+"Pertimbangkan untuk menggunakan \"git revert --quit\" atau \"git worktree add"
+"\"."
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "Anda mengganti cabang saat pembagian dua"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "jalur tidak dapat digunakan dengan mengganti cabang"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "'%s' tidak dapat digunakan dengan mengganti cabang"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "'%s' tidak dapat digunakan dengan '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "'%s' tidak bisa mengambil <titik-awal>"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "Tidak dapat mengganti cabang ke bukan komit '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "kehilangan argumen cabang atau komit"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "lakukan penggabungan 3 arah dengan cabang baru"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h
+msgid "style"
+msgstr "gaya"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "gaya konflik (merge, diff3, atau zdiff3)"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "lepas HEAD pada komit bernama"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "paksa checkout (buang modifikasi lokal)"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "new-branch"
+msgstr "cabang baru"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "cabang baru tanpa induk"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/merge.c
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "perbarui berkas yang diabaikan (default)"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr ""
+"jangan periksa jika pohon kerja yang lain mempunyai referensi yang diberikan"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "checkout versi kami untuk berkas yang tak tergabung"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "checkout versi mereka untuk berkas yang tak tergabung"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "jangan batasi jalur spek hanya ke entri tipis"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "opsi '-%c', '-%c', dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track butuh nama cabang"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "kehilangan nama cabang; coba -%c"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "tidak dapat menyelesaikan %s"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "spesifikasi jalur tidak valid"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr "'%s' bukanlah commit dan cabang '%s' tidak dapat dibuat dari itu"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach tidak mengambil argumen jalur '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force dan --merge tidak kompatibel saat\n"
+"men-checkout index"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "Anda harus sebutkan jalur untuk dipulihkan"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c
+#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
+msgid "branch"
+msgstr "cabang"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "buat dan checkout cabang baru"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "buat/setel ulang dan checkout cabang"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "buat reflog untuk cabang baru"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "tebakan kedua 'git checkout <tidak-ada-cabang-seperti-itu>' (default)"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "gunakan mode hamparan (default)"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "buat dan ganti ke cabang baru"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "buat/setel ulang dan ganti ke cabang"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "tebakan kedua 'git switch <tidak-ada-cabang-seperti-itu>'"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "buang modifikasi lokal"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "mana mirip-cabang untuk di-checkout"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "restore the index"
+msgstr "pulihkan indeks"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "pulihkan pohon kerja (default)"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "abaikan entri yang tak tergabung"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "gunakan mode hamparan"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pola>] [-x | -X] [--] [<spek "
+"jalur>...]"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Menghapus %s\n"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Akan hapus %s\n"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Melewatkan repositori %s\n"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Akan melewatkan repositori %s\n"
+
+#: builtin/clean.c midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "gagal menghapus %s"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "tidak dapat me-lstat %s\n"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "Menolak menghapus direktori kerja saat ini\n"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "Akan menolak menghapus direktori kerja saat ini\n"
+
+#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"Bisik bantuan:\n"
+"1 - pilih item bernomor\n"
+"foo - pilih item berdasarkan prefiks unik\n"
+" - (kosong) tidak pilih apa-apa\n"
+
+#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Bisik bantuan:\n"
+"1 - pilih item tunggal\n"
+"3-5 - pilih satu rentang item\n"
+"2-3,6-9 - pilih banyak rentang\n"
+"foo - pilih item berdasarkan prefiks unik\n"
+"-... - batal pilih item yang disebutkan\n"
+"* - pilih semua item\n"
+" - (kosong) selesai memilih\n"
+
+#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Huh (%s)?\n"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Masukkan pola pengabaian>> "
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "PERINGATAN: Tidak dapat menemukan item yang cocok dengan: %s"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Pilih item untuk dihapus"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "Hapus %s [y/N]? "
+
+#: builtin/clean.c
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - mulai membersihkan\n"
+"filter by pattern - kecualikan item dari penghapusan\n"
+"select by numbers - pilih item untuk dihapus oleh nomor\n"
+"ask each - konfirmasi setiap penghapusan (seperti \"rm -i\")\n"
+"quit - berhenti membersihkan\n"
+"help - layar ini\n"
+"? - bantuan untuk bisik pemilihan"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Akan menghapus item berikut:"
+msgstr[1] "Akan menghapus item berikut:"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "Tidak ada lagi berkas untuk dibersihkan, keluar."
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "jangan cetak nama berkas yang dihapus"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "force"
+msgstr "paksa"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "pembersihan interaktif"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "hapus keseluruhan direktori"
+
+#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
+msgid "pattern"
+msgstr "pola"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "tambahkan <pola> ke aturan pengabaian"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "juga hapus berkas terabaikan"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "hanya hapus berkas terabaikan"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce disetel ke true dan baik -i, -n, atau -f tidak diberikan; "
+"menolak membersihkan"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce asal ke true dan baik -i, -n, atau -f tidak diberikan; "
+"menolak membersihkan"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x dan -X tidak dapat digunakan bersamaan"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<opsi>] [--] <repo> [<direktori>]"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "jangan kloning repositori dangkal"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "jangan buat checkout"
+
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "buat repositori bare"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "buat repositori cermin (implikasikan bare)"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "kloning dari repositori lokal"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "jangan gunakan tautan keras lokal, selalu salin"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "siapkan sebagai repositori berbagi"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "pathspec"
+msgstr "spek jalur"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "inisialisasi submodul dalam klon"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "jumlah submodul yang diklon secara paralel"
+
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "template-directory"
+msgstr "direktori templat"
+
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "direktori dimana templat akan digunakan"
+
+#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "reference repository"
+msgstr "repositori rujukan"
+
+#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "gunakan --reference hanya pada saat kloning"
+
+#: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c
+#: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
+#: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "name"
+msgstr "nama"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "gunakan <nama> daripada 'origin' untuk lacak hulu"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "checkout <cabang> daripada HEAD remote"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "jalur ke git-upload-pack pada remote"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c
+msgid "depth"
+msgstr "kedalaman"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "buat klon dangkal sedalam kedalaman tersebut"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c builtin/pull.c
+msgid "time"
+msgstr "waktu"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "buat klon dangkal sejak waktu yang disebutkan"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
+msgid "revision"
+msgstr "revisi"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "perdalam riwayat klon dangkal, tidak termasuk rev"
+
+#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "klon hanya satu cabang, HEAD atau --branch"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr "jangan klon tag apapun, dan buat pengambilan nanti tidak mengikutinya"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "submodul yang diklon akan dangkal"
+
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "gitdir"
+msgstr "direktori git"
+
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "pisahkan direktori git dari pohon kerja"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "key=value"
+msgstr "kunci=nilai"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "setel konfigurasi di dalam repositori baru"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "server-specific"
+msgstr "spesifik ke server"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "option to transmit"
+msgstr "opsi untuk transmisi"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "gunakan hanya alamat IPv4"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "gunakan hanya alamat IPv6"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr "terapkan saringan kloning parsial ke submodul"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr "submodul yang diklon akan menggunakan cabang yang melacak remotenya"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr ""
+"inisialisasi berkas checkout tipis agar memasukkan hanya berkas pada akar"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "uri"
+msgstr "URI"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr "sebuah URI untuk mengunduh bundel sebelum mengambil dari remote asal"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: Tidak dapat menambahkan alternatif untuk '%s': %s\n"
+
+#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "gagal men-stat '%s'"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s ada dan bukan direktori"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "gagal memulai iterator pada '%s'"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "tautan simbolik '%s' ada, menolak mengkloning dengan --local"
+
+#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "gagal menghapus tautan '%s'"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "gagal membuat tautan '%s'"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "gagal menyalin berkas ke '%s'"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "gagal iterasi pada '%s'"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "selesai.\n"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"Klon sukses, tapi checkout gagal.\n"
+"Anda dapat periksa apa yang dicheckout dengan 'git status'\n"
+"dan coba lagi dengan 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "Tidak dapat menemukan cabang remote %s untuk diklon."
+
+#: builtin/clone.c fetch-pack.c
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "remote tidak mengirim semua objek yang dibutuhkan"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "tidak dapat memperbarui %s"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "gagal menginisalisasi checkout tipis"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr "HEAD remote merujuk pada ref yang tidak ada, tidak dapat men-checkout"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "tidak dapat men-checkout pohon kerja"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "tidak dapat menulis parameter ke berkas konfigurasi"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "tidak dapat memaket ulang untuk pembersihan"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "tidak dapat batal-taut berkas alternatif sementara"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Terlalu banyak argumen."
+
+#: builtin/clone.c scalar.c
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Anda harus sebutkan repositori untuk diklon."
+
+#: builtin/clone.c
+msgid ""
+"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+"exclude"
+msgstr ""
+"--bundle-uri tidak kompatibel dengan --depth, --shallow-since, dan --shallow-"
+"exclude"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "repositori '%s' tidak ada"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "kedalaman %s bukan bilangan positif"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "jalur tujuan '%s' sudah ada dan bukan direktori kosong"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "jalur repositori '%s' sudah ada dan bukan direktori kosong"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "pohon kerja '%s' sudah ada."
+
+#: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuat direktori pendahulu '%s'"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuat direktori pohon kerja '%s'"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Kloning ke repositori bare '%s'...\n"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Kloning ke '%s'...\n"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"clone --recursive tidak kompatibel dengan baik --reference dan --reference-"
+"if-able"
+
+#: builtin/clone.c builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' bukan nama remote yang valid"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--depth diabaikan di klon lokal; gunakan file:// sebagai gantinya."
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-since diabaikan di klon lokal; gunakan file:// sebagai gantinya."
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude diabaikan di klon lokal; gunakan file:// sebagai gantinya."
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--filter diabaikan di klon lokal; gunakan file:// sebagai gantinya."
+
+#: builtin/clone.c fetch-pack.c
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "repositori sumber dangkal, menolak mengkloning."
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "repositori sumber dangkal, abaikan --local"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local diabaikan"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr "tidak dapat mengkloning dari bundel tersaring"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "gagal menginisialisasi repo, melewatkan URI bundel"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "gagal mengambil objek dari URI bundel '%s'"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "transportasi remote melaporkan kesalahan"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "Cabang remote %s tidak ditemukan di hulu %s"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Anda tampaknya mengklon repositori kosong."
+
+#: builtin/column.c
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<opsi>]"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "cari variabel konfigurasi"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "layout to use"
+msgstr "layout yang digunakan"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "maximum width"
+msgstr "lebar maksimum"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "bantalan spasi pada perbatasan kiri"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "bantalan spasi pada perbatasan kanan"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "bantalan spasi di antara kolom"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command harus menjadi argumen pertama"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <direktori>] [--shallow] [--"
+"[no-]progress]"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <direktori>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategi>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[-"
+"no-]progress]\n"
+" <opsi pemisahan>"
+
+#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c
+msgid "dir"
+msgstr "direktori"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "direktori objek untuk menyimpan grafik"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr "jika grafik komit terpisah, hanya verifikasi berkas ujung"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "Tidak dapat membuka grafik komit '%s'"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "argumen --split tidak dikenal, %s"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "ID objek non-heks tidak diharapkan: %s"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "objek tidak valid: %s"
+
+#: builtin/commit-graph.c parse-options-cb.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "opsi `%s' mengharapkan nilai numerik"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "mulai berjalan pada semua referensi"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "pindai indeks pak yang disebutkan oleh masukan standar untuk komit"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "mulai berjalan pada komit yang disebutkan oleh masukan standar"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr "masukkan semua komit yang sudah ada di dalam berkas grafik komit"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "aktifkan perhitungan perubahan jalur"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "perbolehkan menulis berkas grafik komit bertambah"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr "jumlah komit maksimal di dalam grafik komit terpisah non-dasar"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr "rasio maksimum di antara dua tingkat grafik komit terpisah"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr ""
+"hanya kadaluarsakan berkas yang lebih tua dari tanggal-waktu yang diberikan"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "jumlah penyaring Bloom berubah jalur maksimum yang dihitung"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr ""
+"gunakan hanya satu dari --reachable, --stdin-commits, atau --stdin-packs"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "Mengumpulkan komit dari masukan"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <pohon> [(-p <induk>)...]"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <induk>)...] [-S[<id kunci>]] [(-m <pesan>)...]\n"
+" [(-F <berkas>)...] <pohon>"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+#, c-format
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "induk duplikat %s diabaikan"
+
+#: builtin/commit-tree.c builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "bukan nama objek valid %s"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree: gagal membaca '%s'"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree: gagal menutup '%s'"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "parent"
+msgstr "induk"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "id objek komit induk"
+
+#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/notes.c
+#: builtin/stash.c builtin/tag.c
+msgid "message"
+msgstr "pesan"
+
+#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c
+msgid "commit message"
+msgstr "pesan komit"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "baca pesan log komit dari berkas"
+
+#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+#: builtin/revert.c
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "Tandatangani komit dengan GPG"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "harus berikan tepat satu pohon"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree: gagal membaca"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <komit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<komit>)]\n"
+" [-F <berkas> | -m <pesan>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--"
+"author=<pengarang>]\n"
+" [--date=<tanggal>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<berkas> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<nilai>])...] [-S[<id kunci>]]\n"
+" [--] [<spek jalur>...]"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<opsi>] [--] [<spek jalur>...]"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Anda diminta untuk mengubah komit terkini, tetapi melakukan\n"
+"hal itu akan membuat komit kosong. Anda dapat mengulangi perintah\n"
+"dengan --allow-empty, atau Anda dapat menghapus keseluruhan komit\n"
+"dengan \"git reset HEAD^\".\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Petik ceri sebelumnya sekarang kosong, kemungkinan karena resolusi konflik.\n"
+"Jika Anda ingin komit, gunakan:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "Selain itu, gunakan 'git rebase --skip'\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "Selain itu, gunakan 'git cherry-pick --skip'\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"dan gunakan:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"untuk melanjutkan pemetikan ceri sisa komit.\n"
+"Jika Anda ingin melewatkan komit ini, gunakan:\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "gagal membuka objek pohon HEAD"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "Tanpa jalur dengan --include/--only tidak masuk akal."
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "tidak dapat membuat indeks sementara"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "penambahan interaktif gagal"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "tidak dapat memperbarui indeks sementara"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "gagal memperbarui tembolok pohon utama"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "tidak dapat menulis berkas new_index"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "tidak dapat melakukan komit sebagian selama penggabungan."
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "tidak dapat melakukan komit sebagian selama pemetikan ceri."
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "tidak dapat melakukan komit sebagian selama pendasaran ulang."
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "tidak dapat membaca indeks"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "tidak dapat menulis berkas indeks sementara"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "komit '%s' kurang kepala pengarang"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "komit '%s' ada baris pengarang cacat"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "parameter --author cacat"
+
+#: builtin/commit.c ident.c
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "format tanggal tidak valid: %s"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"tidak dapat memilih karakter komentar yang tidak terpakai\n"
+"dalam pesan komit saat ini"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "tidak dapat mencari komit %s"
+
+#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(baca pesan log dari standar masukan)\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "tidak dapat membaca log dari standar masukan"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca berkas log '%s'"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "opsi '%s' dan '%s:%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "tidak dapat membaca SQUASH_MSG"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "tidak dapat membaca MERGE_MSG"
+
+#: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka '%s'"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "tidak dapat menulis templat komit"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n"
+"dengan '%c' akan diabaikan.\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n"
+"dengan '%c' akan diabaikan, dan pesan kosong batalkan komit.\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+msgstr ""
+"Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n"
+"dengan '%c' akan tetap; Anda dapat menghapusnya jika Anda mau.\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n"
+"dengan '%c' akan tetap; Anda dapat menghapusnya jika Anda mau.\n"
+"Pesan kosong batalkan komit.\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sepertinya Anda mungkin mengkomit penggabungan.\n"
+"Jika itu salah, mohon jalankan\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"dan coba lagi.\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sepertinya Anda mungkin mengkomit petik ceri.\n"
+"Jika it salah, mohon jalankan\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"dan coba lagi.\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sPengarang: %.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sTanggal: %s"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sPengkomit: %.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "Tidak dapat membaca indeks"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "tidak dapat melewatkan trailer ke --trailers"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Kesalahan membangun pohon"
+
+#: builtin/commit.c builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Mohon berikan pesan baik dengan opsi -m atau -F.\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author '%s' bukan 'Nama <email>' dan tidak cocok dengan pengarang yang ada"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Mode terabaikan '%s' tidak valid"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Mode berkas tak terlacak '%s' tidak valid"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr "Anda berada di tengah penggabungan -- tidak dapat menulis ulang."
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr "Anda berada di tengah pemetikan ceri -- tidak dapat menulis ulang."
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr "opsi reword '%s' dan jalur '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "opsi reword '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "Anda tidak punya apapun untuk diubah."
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Anda berada di tengah penggabungan -- tidak dapat mengubah."
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "Anda berada di tengah pemetikan ceri -- tidak dapat mengubah."
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "Anda berada di tengah pendasaran ulang -- tidak dapat mengubah."
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author hanya dapat digunakan dengan -C, -c atau --amend."
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "opsi tidak dikenal: --fixup=%s:%s"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "jalur '%s ...' dengan -a tidak masuk akal"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show status concisely"
+msgstr "perlihatkan status dengan ringkas"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show branch information"
+msgstr "perlihatkan informasi cabang"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show stash information"
+msgstr "perlihatkan informasi stase"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "hitung nilai didepan/dibelakang penuh"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "version"
+msgstr "versi"
+
+#: builtin/commit.c builtin/push.c builtin/worktree.c
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "keluaran yang dapat dibaca mesin"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "perlihatkan status dalam format panjang (asali)"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "akhiri entri dengan NUL"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"perlihatkan berkas tak terlacak, mode opsional: all, normal, no. (Asali: all)"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"perlihatkan berkas terabaikan, mode opsional: traditional, matching, no. "
+"(Asali: traditional)"
+
+#: builtin/commit.c parse-options.h
+msgid "when"
+msgstr "bila"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"abaikan perubahan submodul, bila opsional: all, dirty, untracked. (Asali: "
+"all)"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "sebut berkas tak terlacak dalam kolom"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "jangan deteksi penggantian nama"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr "deteksi penggantian nama, setel indeks kemiripan secara opsional"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr "Kombinasi argumen berkas terabaikan dan tak terlacak tidak didukung"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "sembunyikan rangkuman setelah komit berhasil"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "perlihatkan diff dalam templat pesan komit"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Opsi pesan komit"
+
+#: builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/tag.c
+msgid "read message from file"
+msgstr "Baca pesan dari berkas"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "author"
+msgstr "pengarang"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "override author for commit"
+msgstr "timpa pengarang komit"
+
+#: builtin/commit.c builtin/gc.c
+msgid "date"
+msgstr "tangal"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "override date for commit"
+msgstr "timpa tanggal komit"
+
+#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h
+msgid "commit"
+msgstr "komit"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "gunakan kembali dan sunting pesan dari komit tersebut"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "gunakan kembali pesan dari komit tersebut"
+
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+#: builtin/commit.c
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]komit"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr ""
+"gunakan pesan terformat autosquash untuk perbaiki atau ubah/tulis ulang "
+"komit yang disebutkan"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr "gunakan pesan terformat autosquash untuk lumat komit tersebut"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "komit sekarang dikarang olehku (gunakan dengan -C/-c/--amend)"
+
+#: builtin/commit.c builtin/interpret-trailers.c
+msgid "trailer"
+msgstr "trailer"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "tambahkan trailer kustom"
+
+#: builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+#: builtin/revert.c
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "tambahkan trailer Signed-off-by"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "use specified template file"
+msgstr "gunakan templat berkas tersebut"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "paksa sunting komit"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "masukkan status dalam templat pesaan komit"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Opsi isi komit"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "komit semua berkas terubah"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "tambahakn berkas tersebut ke indeks untuk dikomit"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "interactively add files"
+msgstr "tambah berkas secara interaktif"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "tambah perubahan secara interaktif"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "hanya komit berkas tersebut"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "lewati kail pre-commit dan commit-msg"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "perlihatkan apa yang akan dikomit"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "ubah komit sebelumnya"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "lewati kail post-rewrite"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "ok merekam perubahan kosong"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "ok merekam perubahan dengan pesan kosong"
+
+#: builtin/commit.c sequencer.c
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "tidak dapat menguraikan komit HEAD"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Berkas MERGE_HEAD (%s) rusak"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "tidak dapat membaca MERGE_MODE"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "tidak dapat membaca pesan komit: %s"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Batalkan komit karena pesan komit kosong.\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "Batalkan komit; Anda tidak menyunting pesan.\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr "Batalkan komit karena badan pesan komit kosong.\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"repositori sudah diperbarui, tetapi tidak dapat menulis\n"
+"berkas new_index. Periksa bahwa disk tidak penuh dan kuota\n"
+"tidak terlampaui, lalu \"git restore --staged :/\" untuk pulihkan."
+
+#: builtin/config.c
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<opsi>]"
+
+#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "argumen --type tidak dikenal %s"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "hanya satu tipe pada suatu saat"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "Config file location"
+msgstr "Lokasi berkas konfigurasi"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "use global config file"
+msgstr "gunakan berkas konfigurasi global"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "use system config file"
+msgstr "gunakan berkas konfigurasi sistem"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "use repository config file"
+msgstr "gunakan berkas konfigurasi repositori"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "gunakan berkas konfigurasi per pohon kerja"
+
+#: builtin/config.c builtin/gc.c
+msgid "use given config file"
+msgstr "gunakan berkas konfigurasi yang diberikan"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "blob-id"
+msgstr "id blob"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "baca konfigurasi dari objek blob yang diberikan"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "Action"
+msgstr "Tindakan"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "dapatkan nilai: name [pola nilai]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "dapatkan semua nilai: key [pola nilai]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr "dapatkan nilai dari regexp: name-regex [pola nilai]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "dapatkan nilai spesifik untuk URL: section[.var] URL"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+msgstr "ganti semua variabel yang cocok: name value [pola nilai]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "tambahkan variabel baru: name value"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "hapus variabel: name [pola nilai]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "hapus semua cocokan: name [pola nilai]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "ganti nama bagian: old-name new-name"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "hapus bagian: name"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "list all"
+msgstr "daftar semua"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr "gunakan kesamaan untai ketika membandingkan nilai ke 'pola nilai'"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "open an editor"
+msgstr "buka penyunting"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "temukan warna terkonfigurasi: slot [asali]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "temukan setelan warna: slot [stdout-is-tty]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: builtin/config.c builtin/env--helper.c builtin/hash-object.c
+msgid "type"
+msgstr "tipe"
+
+#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+msgid "value is given this type"
+msgstr "Nilai diberikan tipe ini"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "Nilai adala \"true\" atau \"false\""
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "nilai adalah angka desimal"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "nilai adalah --bool atau --int"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "nilai adalah --bool atau untai"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "nilai adalah jalur (nama berkas atau direktori)"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "nilai adalah tanggal kadaluarsa"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "Other"
+msgstr "Lainnya"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "Akhiri nilai dengan bita NUL"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "show variable names only"
+msgstr "perlihatkan hanya nama variabel"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "segani arahan masukkan pada pencarian"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"perlihatkan asal konfigurasi (berkas, masukan standar, blob, baris perintah)"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr ""
+"perlihatkan cakupan konfigurasi (pohon kerja, lokal, global, sistem, "
+"perintah)"
+
+#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+msgid "value"
+msgstr "nilai"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "dengan --get, gunakan nilai asali ketika kehilangan entri"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "jumlah argumen salah, seharusnya %d"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "jumlah argumen salah, seharusnya dari %d ke %d"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "pola kunci tidak valid: %s"
+
+#: builtin/config.c config.c
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "pola tidak valid: %s"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "gagal memformat nilai konfigurasi asali: %s"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "tidak dapat menguraikan warna '%s'"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "tidak dapat menguraikan nilai warna asali"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "bukan di dalam direktori git"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "menulis ke stdin tidak didukung"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "menulis blob konfigurasi tidak didukung"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# Ini adalah berkas konfigurasi Git per pengguna.\n"
+"[user]\n"
+"# Mohon sesuaikan dan batal komen baris berikut:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "hanya satu berkas konfigurasi pada suatu saat"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local hanya dapat digunakan di dalam repositori git"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob hanya dapat digunakan di dalam repositori git"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree hanya dapat digunakan di dalam repositori git"
+
+#: builtin/config.c builtin/gc.c
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "$HOME tak disetel"
+
+#: builtin/config.c
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+"--worktree tidak dapat digunakan dengan banyak pohon kerja kecuali\n"
+"konfigurasi ekstensi worktreeConfig diaktifkan. Mohon baca bagian\n"
+"\"CONFIGURATION FILE\" di \"git help worktree\" untuk selengkapnya"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "--get-color dan tipe variabel raban"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "hanya satu tindakan pada suatu saat"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only hanya dapat diterapkan pada --list atau --get-regexp"
+
+#: builtin/config.c
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+"--show-origin hanya dapat diterapkan pada --get, --get-all, --get-regexp, "
+"dan --list"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default hanya dapat diterapkan pada --get"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "--fixed-value hanya diterapkan dengan 'pola nilai'"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca berkas konfigurasi '%s'"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "kesalahan memproses berkas konfigurasi"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "menyunting stdin tidak didukung"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "menyunting blob tidak didukung"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas konfigurasi %s"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"tidak dapat menimpa banyak nilai dengan nilai tunggal\n"
+" Gunakan regexp, --add atau --replace-all untuk mengubah %s."
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "tidak ada bagian seperti: %s"
+
+#: builtin/count-objects.c
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "cetak ukuran dalam format yang bisa dibaca manusia"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"Perizinan pada direktori soket Anda terlalu longgar; pengguna lainnya\n"
+"dapat membaca kredensial tertembolok Anda. Pertimbangkan menjalankan:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "cetak pesan penirkutuan ke kesalahan standar"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache--daemon tidak tersedia; tidak ada dukungan soket unix"
+
+#: builtin/credential-cache.c
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache tidak tersedia; tidak ada dukungan soket unix"
+
+#: builtin/credential-store.c
+#, c-format
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr ""
+"tidak dapat mendapatkan kunci penyimpanan kredensial dalam %d milidetik"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<mirip-komit>...]"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<penanda>]"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <blob>"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "head"
+msgstr "kepala"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "lightweight"
+msgstr "ringan"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "annotated"
+msgstr "teranotasi"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "tag teranotasi %s tidak tersedia"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "tag '%s' dikenal luar sebagai '%s'"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "tidak ada tag yang tepat cocok dengan '%s'"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr ""
+"tidak ada kecocokan eksak pada referensi atau tag, mencari untuk "
+"menjelaskan \n"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "selesai mencari pada %s\n"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"Tidak ada tag teranotasi yang dapat menjelaskan '%s'.\n"
+"Bagaimanapun, ada tag tak teranotasi: coba --tags."
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Tidak ada tag yang dapat menjelaskan '%s'\n"
+"Coba --always, atau buat beberapa tag."
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "%lu komit dilintasi\n"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"lebih dari %i tag ditemukan; %i terbaru didaftarkan\n"
+"menyerah mencari pada %s\n"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "jelaskan %s\n"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "Bukan nama objek yang valid %s"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s bukan sebuah komit atau blob"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "temukan tag yang datang setelah komit"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "debug strategi pencarian pada keluaran standar"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "use any ref"
+msgstr "gunakan referensi apapun"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "gunakan tag apapun, bahkan tak teranotasi"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "always use long format"
+msgstr "selalu gunakan format panjang"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "hanya ikuti induk pertama"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "hanya keluarkan kecocokan eksak"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "pertimbangkan <n> tag terbaru (asali: 10)"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "hanya pertimbangkan tag yang cocok dengan <pola>"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "jangan pertimbangkan tag yang cocok dengan <pola>"
+
+#: builtin/describe.c builtin/name-rev.c
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "perlihatkan objek komit singkat sebagai langkah terakhir"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "mark"
+msgstr "tanda"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr "tambahkan <tanda> pada direktori kerja kotor (asali: \"-dirty\")"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr "tambahkan <tanda> pada direktori kerja rusak (asali: \"-broken\")"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "Tidak ada nama yang ditemukan, tidak dapat menjelaskan apapun."
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr "opsi '%s' dan mirip-komit tidak dapat digunakan bersamaan"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <jalur>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "sebutkan tujuan untuk arsip diagnostik"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "sebutkan akhiran format strftime untuk nama berkas"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "sebutkan isi arsip diagnostik"
+
+#: builtin/diff-tree.c
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "--merge-base hanya bekerja dengan dua komit"
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s': bukan berkas reguler atau tautan simbolik"
+
+#: builtin/diff.c
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "tidak ada penggabungan yang diberikan, hanya induk."
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "opsi tidak valid: %s"
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s...%s: tidak ada dasar penggabungan"
+
+#: builtin/diff.c
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "bukan repositori git"
+
+#: builtin/diff.c builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "objek yang diberikan '%s' tidak valid"
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "lebih dari dua blob diberikan: '%s'"
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "objek tak tertangani '%s' diberikan"
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "%s...%s: banyak dasar penggabungan, menggunakan %s"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<opsi>] [<komit> [<komit>]] [--] [<jalur>...]"
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "tidak dapat membaca tautan simbolik %s"
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "tidak dapat membaca berkas tautan simbolik %s"
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "tidak dapat membaca objek %s untuk symlink %s"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid ""
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"format diff tergabung ('-c' dan '--cc') tidak didukung dalam\n"
+"mode diff direktori ('-d' dan '--dir-diff')."
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "kedua berkas berubah: '%s' dan '%s'."
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "berkas pohon kerja telah ditinggalkan."
+
+#: builtin/difftool.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'"
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "berkas sementara ada di '%s'."
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "mungkin Anda ingin membersihkan atau memulihkannya."
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "gagal: %d"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "gunakan `diff.guitool` daripada `diff.tool`"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "lakukan diff direktori penuh"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "jangan bisiki sebelum meluncurkan alat diff"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "gunakan tautan simbolik dalam mode diff direktori"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "tool"
+msgstr "alat"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "gunakan alat diff yang disebutkan"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr "cetak daftar alat diff yang bisa digunakan dengan `--tool`"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+"buat 'git-difftool' keluar ketika alat diff yang dijalankan mengembalikan "
+"kode keluar bukan nol"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "sebutkan perintah kustom untuk melihat diff"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "dilewatkan ke `diff`"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool butuh pohon kerja atau --no-index"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "tidak ada <alat> yang diberikan untuk --tool=<alat>"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "tidak ada <perintah> yang diberikan untuk --extcmd=<perintah>"
+
+#: builtin/env--helper.c
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opsi> <variabel lingkungan>"
+
+#: builtin/env--helper.c
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr "asali untuk git_env_*(...) agar kembali"
+
+#: builtin/env--helper.c
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr "jadi diam; hanya gunakan nilai git_env_*() sebagai kode keluar"
+
+#: builtin/env--helper.c
+#, c-format
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr ""
+"opsi `--default' mengharapkan sebuah nilai boolean dengan `--type=bool`, "
+"bukan `%s`"
+
+#: builtin/env--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
+"%s`"
+msgstr ""
+"opsi `--default' mengharapkan sebuah nilai unsigned long dengan `--"
+"type=ulong`, bukan `%s`"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [<opsi rev-list>]"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr ""
+"Kesalahan: Tidak dapat mengekspor tag bersarang kecuali jika --mark-tags "
+"disebutkan."
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "token --anonymize-map tidak bisa kosong"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "perlihatkan perkembangan setelah <n> objek"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "pilih penanganan tag bertandatangan"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "pilih penanganan tag yang men-tag objek tersaring"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr "pilih penanganan pesan komit dalam pengkodean alternatif"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "buang tanda ke berkas ini"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "impor tanda dari berkas ini"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "impor tanda dari berkas ini jika ada"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "palsukan pen-tag ketika tidak ada pada tag"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "keluarkan pohon penuh untuk setiap komit"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "gunakan fitur selesai untuk mengakhiri arus"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "lewati keluaran data blob"
+
+#: builtin/fast-export.c builtin/log.c
+msgid "refspec"
+msgstr "spek referensi"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "terapkan spek referensi ke referensi terekspor"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "anonymize output"
+msgstr "anonimkan keluaran"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "from:to"
+msgstr "dari:ke"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "ubah <dari> ke <ke> pada keluaran teranonim"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr "referensikan induk yang tidak ada dalam arus fast-export oleh id objek"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "perlihatkan id objek asli dari blob/komit"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "label tag dengan id tanda"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "Kehilangan tanda dari untuk submodul '%s'"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "Kehilangan tanda ke untuk submodul '%s'"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "Perintah 'mark' diharapkan, dapat %s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "Perintah 'to' diharapkan, dapat %s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr ""
+"Format nama:nama berkas diharapkan untuk operasi penulisan ulang submodul"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr "fitur '%s' dilarang dalam input tanpa --allow-unsafe-features"
+
+#: builtin/fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "Berkas kunci dibuat tetapi tidak dilaporkan: %s"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<opsi>] [<repositori> [<spek referensi>...]]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<opsi>] <grup>"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<opsi>] [(<repositori> | <grup>)]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<opsi>]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel tidak dapat bernilai negatif"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "ambil dari semua remote"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "setel hulu untuk git pull/fetch"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "tambah ke .git/FETCH_HEAD daripada timpa"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "gunakan transaksi atomik untuk memperbarui referensi"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "jalur ke paket unggah pada sisi remote"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "paksa timpa referensi lokal"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "ambil dari banyak remote"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "ambil semua tag dan objek yang bersesuaian"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "jangan ambil semua tag (--no-tags)"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "jumlah submodul yang diambil secara bersamaan"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"modifikasi spek referensi untuk tempatkan semua referensi di dalam refs/"
+"prefetch/"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "buang cabang pelacak remote yang tidak ada pada remote"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr "buang tag lokal yang tidak ada pada remote dan klob tag yang berubah"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "on-demand"
+msgstr "sesuai permintaan"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "kontrol pengambilan submodul rekursif"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "tulis referensi yang diambil ke berkas FETCH_HEAD"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "simpan paket yang diunduh"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "bolehkan perbarui referensi HEAD"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "perdalam riwayat klon dangkal"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "perdalam riwayat repositori dangkal berdasarkan waktu"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "ubah ke repositori penuh"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "ambil ulang tanpa menegosiasikan komit yang sama"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "tambahkan ini ke jalur keluaran submodul"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"default untuk ambil submodul secara rekursif (prioritas lebih rendah "
+"dariberkas konfigurasi)"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "terima referensi yang memperbarui .git/shallow"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "refmap"
+msgstr "peta referensi"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "sebutkan ambil peta referensi"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr ""
+"laporkan bahwa kami hanya punya object yang bisa dicapai dari objek ini"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"jangan ambil berkas pak; sebagai gantinya cetak leluhur dari ujung negosiasi"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "lakukan 'maintenance --auto' setelah pengambilan"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "periksa pembaruan terpaksa pada semua cabang"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "tulis grafik komit setelah pengambilan"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "terima spek referensi dari masukan standar"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "tidak dapat menemukan referensi remote HEAD"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "objek %s tidak ditemukan"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[terkini]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[tertolak]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "tidak dapat mengambil ke dalam cabang ter-checkout"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[pembaruan tag]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "tidak dapat memperbarui referensi lokal"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "akan klob tag yang ada"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[tag baru]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[cabang baru]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[referensi baru]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "forced update"
+msgstr "pembaruan terpaksa"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "bukan-maju-cepat"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/grep.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka '%s'"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+msgstr ""
+"fetch secara normal mengindikasikan cabang mana ada pembaruan terpaksa,\n"
+"tapi pemeriksaan tersebut sudah dinonaktifkan. Untuk aktifkan kembali, "
+"gunakan\n"
+"bendera '--show-forced-updates' atau jalankan 'git config fetch."
+"showForcedUpdates true'."
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
+msgstr ""
+"Butuh waktu %2.f detik untuk memeriksa pembaruan terpaksa; Anda dapat\n"
+"menggunakan '--no-show-forced-updates' atau jalankan\n"
+"'git config fetch.showForcedUpdates false'\n"
+"untuk menghindari pemeriksaan ini.\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s tidak mengirim semua objek yang diperlukan\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr "tolak %s karena akar dangkal tidak diperkenankan untuk diperbarui"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Dari %.*s\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"beberapa referensi lokal tidak dapat diperbarui; coba jalankan\n"
+" 'git remote prune %s' untuk hapus cabang yang lama dan berkonflik"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s akan menjadi terjuntai)"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s telah menjadi terjuntai)"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[dihapus]"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/remote.c
+msgid "(none)"
+msgstr "(tidak ada)"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "menolak mengambil ke dalam cabang '%s' yang ter-checkout pada '%s'"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "opsi \"%s\" nilai \"%s\" tidak valid untuk %s"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "opsi \"%s\" diabaikan untuk %s\n"
+
+#: builtin/fetch.c object-file.c
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s bukan sebuah objek valid"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "objek '%s' tidak ada"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "banyak cabang terdeteksi, tidak kompatibel dengan --set-upstream"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"tidak dapat menyetel hulu HEAD ke %s dari '%s' ketika itu tak menunjuk pada "
+"cabang apapun."
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr "tidak setel hulu untuk cabang remote pelacak remote"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "tidak setel hulu untuk tag remote"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "tipe cabang tidak diketahui"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+"cabang sumber tidak ditemukan;\n"
+"Anda harus sebutkan tepat satu cabang dengan opsi --set-upstream."
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Mengambil %s\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "tidak dapat mengambil %s"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "tidak dapat mengambil '%s' (kode keluar: %d)\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr ""
+"repositori remote tidak disebutkan; mohon sebutkan baik URL atau nama\n"
+"remote yang mana revisi baru sebaiknya diambil"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "Anda perlu sebutkan sebuah nama tag"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only perlu satu atau lebih --negotiation-tip=*"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "kedalaman negatif pada --deepen tidak didukung"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "--unshallow pada repositori penuh tidak masuk akal"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all tidak mengambil argumen repositori"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all tidak masuk akal dengan spek referensi"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "tidak ada remote atau grup remote seperti: %s"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr "mengambil sebuah grup dan menyebutkan spek referensi tidak masuk akal"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "harus suplai remote ketika menggunakan --negotiate-only"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "protokol tidak mendukung --negotiate-only, keluar."
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr ""
+"--filter hanya dapat digunakan dengan remote yang terkonfigurasi di "
+"extensions.partialclone"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--atomic hanya dapat digunakan saat mengambil dari satu remote"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--stdin hanya dapat digunakan saat mengambil dari satu remote"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <pesan>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <berkas>]"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "isi log dengan paling banyak <n> entri dari shortlog"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "alias untuk --log (usang)"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "text"
+msgstr "teks"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "gunakan <teks> sebagai awal pesan"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "gunakan <nama> daripada cabang target sebenarnya"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "file to read from"
+msgstr "berkas untuk dibaca"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<opsi>] [<pola>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <objek>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<komit>]] [--no-merged [<komit>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<komit>]] [--no-contains [<komit>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk cangkang"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk perl"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk python"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "kutip tempat penampung yang sesuai untuk Tcl"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "hanya perlihatkan <n> referensi yang cocok"
+
+#: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
+msgid "respect format colors"
+msgstr "hargai warna format"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "hanya cetak referensi yang menunjuk pada objek yang diberikan"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "hanya cetak referensi yang tergabung"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "hanya cetak referensi yang tidak tergabung"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "hanya cetak referensi yang berisi komit"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "hanya cetak referensi yang tidak berisi komit"
+
+#: builtin/for-each-repo.c
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<konfigurasi> [--] <argumen perintah>"
+
+#: builtin/for-each-repo.c
+msgid "config"
+msgstr "konfigurasi"
+
+#: builtin/for-each-repo.c
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "kunci konfigurasi yang menampung daftar jalur repositori"
+
+#: builtin/for-each-repo.c
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "kehilangan --config=<config>"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak dikenal"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "kesalahan pada %s %s: %s"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "peringatan pada %s %s: %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "tautan rusak dari %7s %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "tipe objek salah dalam tautan"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+"tautan rusak dari %7s %s\n"
+" ke %7s %s"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/prune.c connected.c
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Memeriksa konektivitas"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "kehilangan %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "tidak dapat dicapai %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "teruntai %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "tidak dapat membuat lost-found"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "tidak dapat menulis '%s'"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyelesaikan '%s'"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Memeriksa %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "Memerika konektivitas (%d objek)"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "Memeriksa %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "broken links"
+msgstr "tautan rusak"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "akar %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "ter-tag %s %s (%s) di %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s: objek rusak atau hilang"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s: entri log referensi tidak valid %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "Memeriksa log referensi %s->%s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s: bukan sebuah komit"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "catatan: Tidak ada referensi asali"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s: hash-jalur tidak cocok, ditemukan pada: %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s: objek rusak atau hilang: %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s: objek bertipe tidak dikenal '%s': %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s: objek tidak dapat diuraikan: %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "sha1 berkas jelek: %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "Memeriksa direktori objek"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Memeriksa direktori objek"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "Memeriksa tautan %s"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "%s tidak valid"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s menunjuk ke sesuatu yang aneh (%s)"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s: HEAD terpisah tidak menunjuk ke apapun"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "catatan: %s menunjuk ke cabang yang belum lahir (%s)"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "Memeriksa pohon tembolok"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid pada pohon tembolok"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "bukan pohon pada pohon tembolok"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
+msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid di resolve-undo"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<objek>...]"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "perlihatkan objek yang tak dapat dicapai"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "perlihatkan objek teruntai"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "report tags"
+msgstr "laporkan tag"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "report root nodes"
+msgstr "laporkan simpul akar"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "buat objek indeks simpul kepala"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "buat log referensi simpul kepala (asali)"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "juga pertimbangkan pak dan objek alternatif"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "hanya periksa konektivitas"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/mktag.c
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "aktifkan pemeriksaan lebih ketat"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "tulis objek teruntai dalam .git/lost-found"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/prune.c
+msgid "show progress"
+msgstr "perlihatkan perkembangan"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "perlihatkan nama lantung untuk objek yang dapat dicapai"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Memeriksa objek"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s: objek hilang"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "parameter tidak valid: sha1 diharapkan, dapat '%s'"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<opsi>]"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<opsi>]"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "nilai '%s' di luar jangkauan: %d"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "nilai '%s' bukan bool atau int: %d"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon mengawasi '%s'\n"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon tidak mengawasi '%s'\n"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuat kuki fsmonitor '%s'"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "tidak dapat memulai lubuk utas IPC pada '%s'"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "tidak dapat memulai utas pendengar fsmonitor"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr "tidak dapat memulai utas kesehatan fsmonitor"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "tidak dapat menginisialisasi utas pendengar"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "tidak dapat menginisialisasi utas kesehatan"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "tidak dapat berganti direktori ke rumah '%s'"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr "fsmonitor--daemon sudah berjalan '%s'"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "menjalankan fsmonitor-daemon di '%s'\n"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "menjalankan fsmonitor-daemon di '%s'\n"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "daemon gagal dijalankan"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "daemon belum daring"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "daemon berhenti"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "detach from console"
+msgstr "lepas dari konsol"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "gunakan <n> utas pekerja ipc"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr ""
+"maksimal waktu (detik) untuk menunggu dimulainya daemon dari balik layar"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "nilai 'ipc-threads' tidak valid (%d)"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c t/helper/test-cache-tree.c
+#, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "Subperintah tidak tertangani '%s'"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr "fsmonitor--daemon tidak didukung pada platform ini"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<opsi>]"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "Gagal men-fstat %s: %s"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "gagal menguraikan nilai '%s' '%s'"
+
+#: builtin/gc.c builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "tidak dapat men-stat '%s'"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aksi gc terakhir melaporkan berikut. Mohon koreksi akar masalah\n"
+"dan hapus %s\n"
+"Pembersihan otomatis tidak akan dilakukan sampai berkas dihapus.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "pangkas objek tak tereferensi"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "pak objek tak terujuk secara terpisah"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "jadi lebih cermat (waktu yang dijalankan bertambah)"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "aktifkan mode gc otomatis"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr "paksa jalankan gc bahkan jika mungkin ada gc lain yang berjalan"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "pak ulang semua pak yang lain kecuali pak terbesar"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "gagal menguraikan nilai gc.logExpiry %s"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "gagal menguraikan nilai pangkas kadaluarsa %s"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr "Mempak otomatis repositori di latar belakang untuk performa optimal.\n"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "Mempak otomatis repositori untuk performa optimal.\n"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "Lihat \"git help gc\" untuk pembenahan manual.\n"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"gc sudah berjalan pada mesin '%s' pid %<PRIuMAX> (gunakan --force jika tidak)"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Ada terlalu banyak objek longgar yang tak dapat dicapai; jalankan 'git "
+"prune' untuk menghapusnya."
+
+#: builtin/gc.c
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<tugas>] [--schedule]"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "--no-schedule tidak diperbolehkan"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "argumen --schedule tidak dikenal '%s'"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "gagal menulis grafik komit"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "gagal mem-praambil remote"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "gagal memulai proses 'git pack-objects'"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "gagal menyelesaikan proses 'git pack-objects'"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "gagal menulis indeks multipak"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "'git multi-pack-index expire' gagal"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "'git multi-pack-index repack' gagal"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr ""
+"melewatkan tugas pengepakan tambahan karena core.multiPackIndex dinonaktifkan"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "berkas kunci '%s' ada, melewatkan pemeliharaan"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "tugas '%s' gagal"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "'%s' bukan tugas yang valid"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "tugas '%s' tidak dapat dipilih berulang kali"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "jalankan tugas berdasarkan keadaan repositori"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "frequency"
+msgstr "frekuensi"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "jalankan tugas berdasarkan frekuensi"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr ""
+"jangan laporkan perkembangan atau informasi lainnya ke kesalahan standar"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "task"
+msgstr "tugas"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "run a specific task"
+msgstr "jalankan tugas spesifik"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr "gunakan paling banyak satu dari --auto dan --schedule=<frekuensi>"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "tidak dapat menambahkan nilai '%s' dari '%s'"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "kembalikan sukses bahkan jika repositori tidak terdaftar"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "tidak dapat membatal-setel nilai '%s' dari '%s'"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "repositori '%s' tidak terdaftar"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "gagal memperluas jalur '%s'"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "gagal menjalankan launchctl"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "gagal membuat direktori untuk '%s'"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "gagal men-tali-botkan layanan %s"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "gagal membuat berkas xml sementara"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "gagal menjalankan schtasks"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"gagal menjalankan 'crontab -l'; sistem Anda mungkin tidak mendukung 'cron'"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas crontab sementara"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"gagal menjalankan 'crontab'; sistem Anda mungkin tidak mendukung 'cron'"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "'crontab' mati"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "gagal memulai systemctl"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "gagal menjalankan systemctl"
+
+#: builtin/gc.c builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "gagal menghapus '%s'"
+
+#: builtin/gc.c rerere.c
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "gagal membilas '%s'"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "argumen --scheduler tidak dikenal '%s'"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "baik pewaktu systemd atau crontab tidak tersedia"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "penjadwal %s tidak tersedia"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr "proses lainnya sedang menjadwalkan peme"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<penjadwal>]"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "scheduler"
+msgstr "penjadwal"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "penjadwal untuk memicu git maintenance run"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "gagal menambahkan repositori ke konfigurasi global"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance <subperintah> [<opsi>]"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<opsi>] [-e] <pola> [<revisi>...] [[--] <pola>...]"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: gagal membuat utas: %s"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "jumlah utas yang diberikan (%d) tidak valid untuk %s"
+
+#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "tidak ada dukungan utas, abaikan %s"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "tidak dapat membaca pohon (%s)"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "tidak dapan men-grep dari objek dengan tipe %s"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "saklar '%c' mengharapkan nilai numerik"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "cari dalam index daripada dalam pohon kerja"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "temukan dalam konten yang tak dikelola oleh git"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "cari dalam berkas terlacak dan tak terlacak"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "abaikan berkas yang disebutkan via '.gitignore'"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "cari secara rekursif dalam setiap submodul"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "perlihatkan baris nir-cocok"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "pencocokan tak peka kapital"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "cocokkan pola hanya pada batas kata"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "proses berkas biner sebagai teks"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "jangan cocokkan pola pada berkas biner"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "proses berkas biner dengan saringan textconv"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "cari dalam subdirektori (asali)"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "turun paling banyak <kedalaman> tingkat"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "gunakan ekspresi reguler POSIX diperpanjang"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "gunakan ekspresi reguler POSIX dasar (asali)"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "tafsirkan pola sebagai untai tetap"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "gunakan ekspresi reguler kompatibel dengan Perl"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show line numbers"
+msgstr "perlihatkan nomor baris"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "perlihatkan nomor kolom cocokan pertama"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "jangan perlihatkan nama berkas"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show filenames"
+msgstr "perlihatkan nama berkas"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "perlihatkan nama berkas relatif terhadap direktori puncak"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "hanya perlihatkan nama berkas daripada baris yang cocok"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "sinonim untuk --files-with-matches"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "hanya perlihatkan nama berkas tanpa cocok"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "cetak NUL setelah nama berkas"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "hanya perlihatkan bagian cocokan baris"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "perlihatkan jumlah cocokan daripada baris yang cocok"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "highlight matches"
+msgstr "sorot cocokan"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "cetak baris kosong di antara cocokan dari berkas yang berbeda"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr ""
+"perlihatkan nama berkas hanya sekali di atas cocokan dari berkas yang sama"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "perlihatkan <n> baris konteks sebelum dan sesudah cocokan"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "perlihatkan <n> baris konteks sebelum cocokan"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "perlihatkan <n> baris konteks setelah cocokan"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "gunakan <n> utas pekerja"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "pintasan untuk -C NUM"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "perlihatkan sebuah baris dengan nama fungsi sebelum cocokan"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "perlihatkan fungsi di sekitar"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "baca pola dari berkas"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "cocokkan <pola>"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "kombinasikan pola yang disebutkan dengan -e"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "tunjukkan kena dengan status keluar tanpa keluaran"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr "hanya perlihatkan cocokan dari berkas yang cocok dengan semua pola"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "pager"
+msgstr "penghalaman"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "perlihatkan berkas yang cocok dalam penghalaman"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "perbolehkan pemanggilan grep(1) (diabaikan oleh bangunan ini)"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "jumlah hasil maksimum tiap berkas"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "no pattern given"
+msgstr "tidak ada pola yang diberikan"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index atau --untracked tidak dapat digunakan dengan revisi"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "tidak dapat menguraikan revisi: %s"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked tidak didukung dengan --recurse-submodules"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "kombinasi opsi tidak valid, abaikan --threads"
+
+#: builtin/grep.c builtin/pack-objects.c
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "tidak ada dukungan utas, abaikan --threads"
+
+#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "jumlah utas tersebut (%d) tidak valid"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager hanya bekerja pada pohon kerja"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr "--[no-]exclude-standard tidak dapat digunakan untuk konten terlacak"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "baik --cached dan pohon diberikan"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <tipe>] [-w] [--path=<berkas> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <berkas>..."
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <tipe>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "object type"
+msgstr "tipe objek"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "tulis objek ke dalam basis data objek"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "baca objek dari masukan standar"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "simpan berkas apa adanya tanpa penyaring"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"hanya hash sampah acak apapun untuk membuat objek rusak demi menirkutukan Git"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "proses berkas seperti dari jalur ini"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print all available commands"
+msgstr "cetak semua perintah yang tersedia"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "perlihatkan perintah eksternal dalam --all"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "perlihatkan alias pada --all"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "exclude guides"
+msgstr "kecualikan panduan"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "show man page"
+msgstr "perlihatkan halaman man"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "perlihatkan manual dalam penjelajah web"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "show info page"
+msgstr "perlihatkan halaman info"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print command description"
+msgstr "perlihatkan deskripsi perintah"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "cetak daftar panduan berguna"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr ""
+"cetak daftar repositori, perintah, dan antarmuka berkas yang menghadap "
+"pengguna"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr "cetak daftar format berkas, protokol, dan antarmuka pengembang lainnya"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "cetak semua nama variabel konfigurasi"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr ""
+"git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<perintah>|<dokumentasi>]"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "format bantuan tidak dikenal '%s'"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "gagal menjalankan emacsclient."
+
+#: builtin/help.c
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "gagal menguraikan versi emacsclient."
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "versi emacsclient '%d' terlalu usang (< 22)."
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "gagal menjalankan '%s'"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s': jalur untuk pembaca man yang tidak didukung.\n"
+"Mohon gunakan 'man.<tool>.cmd' sebagai gantinya."
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s': cmd untuk pembaca man yang didukung.\n"
+"Mohon gunakan 'man.<tool>.path' sebagai gantinya."
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s': pembaca man tidak dikenal"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "tidak ada pembaca man yang menangani permintaan"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "tidak ada pembaca info yang menangani permintaan"
+
+#: builtin/help.c git.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "'%s' dialiaskan ke '%s'"
+
+#: builtin/help.c git.c
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "untai alias.%s jelek: %s"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "opsi '%s' tidak mengambil argumen bukan opsi"
+
+#: builtin/help.c
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr ""
+"opsi '--no-[external-commands|aliases]' hanya dapat digunakan dengan '--all'"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "penggunaan: %s%s"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "'git help config' untuk informasi lebih lanjut"
+
+#: builtin/hook.c
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr "git hook run [--ignore-missing] <nama kait> [-- <argumen kait>]"
+
+#: builtin/hook.c
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr "diam-diam abaikan <nama kait> yang diminta yang hilang"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "tipe objek tidak cocok pada %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "tidak menerima objek yang diharapkan %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "objek %s: yang diharapkan %s, yang didapat %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "tidak dapat mengisi %d bita"
+msgstr[1] "tidak dapat mengisi %d bita"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "early EOF"
+msgstr "EOF awal"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "read error on input"
+msgstr "kesalahan baca pada masukan"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "gunakan lebih banyak pita dari pada yang tersedia"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "paket terlalu besar untuk definisi off_t saat ini"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "paket melebihi ukuran maksimum yang diperbolehkan (%s)"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "tanda tangan paket tidak cocok"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "versi paket %<PRIu32> tidak didukung"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "paket ada objek jelek pada offset %<PRIuMAX>: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "inflate mengembalikan %d"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "nilai offset meluap untuk objek basis delta"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "offset basis delta di luar jangkauan"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "tipe objek tidak diketahui %d"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "tidak dapat pread berkas paket"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "ujung berkas pak prematur, %<PRIuMAX> bita hilang"
+msgstr[1] "ujung berkas pak prematur, %<PRIuMAX> bita hilang"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "inkonsistensi inflate serius"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "TUMBUKAN SHA1 DITEMUKAN DENGAN %s !"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "tidak dapat membaca %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "tidak dapat membaca info objek yang ada %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "tidak dapat membaca objek yang ada %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "objek blob tidak valid %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "kesalahan fsck dalam objek terpaket"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "Tidak semua objek anak dari %s bisa dicapai"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "gagal menerapkan delta"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Menerima objek"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Mengindeks objek"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "paket rusak (SHA1 tidak cocok)"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "tidak dapat fstat berkas paket"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "paket memiliki sampah pada ujung"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "bingung di luar kegilaan di parse_pack_objects()"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Menguraikan delta"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "tidak dapat membuat utas: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "bingung di luar kegilaan"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "diselesaikan dengan %d objek lokal"
+msgstr[1] "diselesaikan dengan %d objek lokal"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "Checksum ekor tidak diharapkan untuk %s (kerusakan disk?)"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "pak punya %d delta tak terurai"
+msgstr[1] "pak punya %d delta tak terurai"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "tidak dapat menggemboskan objek tertambah (%d)"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "objek lokal %s rusak"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "nama berkas paket '%s' tidak diakhiri dengan '.%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "tidak dapat menulis %s berkas '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "tidak dapat menutup %s berkas tertulis '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "tidak dapat menamai ulang berkas sementara '*.%s' ke '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "kesalahan menutup berkas paket"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "pack.indexVersion=%<PRIu32> jelek"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas paket yang ada '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas indeks paket untuk '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "non delta: %d objek"
+msgstr[1] "non delta: %d objek"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "panjang rantai = %d: %lu objek"
+msgstr[1] "panjang rantai = %d: %lu objek"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "tidak dapat kembali ke direktori kerja saat ini"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "%s jelek"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "algoritma hash tak dikenal '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin memerlukan repositori git"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify tanpa nama berkas paket diberikan"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "kesalahan fsck dalam objek paket"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "tidak dapat men-stat templat '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka direktori '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca tautan '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "tidak dapat menautkan simbolik '%s' '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "mengabaikan templat %s"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "templat tidak ditemukan di %s"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "tidak menyalin templat dari '%s': %s"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nama cabang asal salah: '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "tidak dapat menangani tipe berkas %d"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "tidak dapat memindahkan %s ke %s"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "mencoba menginisialisasi ulang repositori dengan hash yang berbeda"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s sudah ada"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: --initial-branch=%s diabaikan"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositori berbagi Git yang sudah ada diinisialisasi ulang di %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositori Git diinisialisasi ulang di %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositori berbagi Git kosong diinisialisasi di %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositori Git kosong dinisialisasi di %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<direktori templat>]\n"
+" [--separate-git-dir <direktori git>] [--object-format=<format>]\n"
+" [-b <nama cabang> | --initial-branch=<nama cabang>]\n"
+" [--shared[=<perizinan>]] [<direktori>]"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid "permissions"
+msgstr "perizinan"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr ""
+"tentukan bahwa repositori git untuk dibagikan di antara beberapa pengguna"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "timpa nama cabang asal"
+
+#: builtin/init-db.c builtin/verify-pack.c
+msgid "hash"
+msgstr "hash"
+
+#: builtin/init-db.c builtin/show-index.c builtin/verify-pack.c
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "tentukan algoritma hash yang akan digunakan"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "tidak dapat membuat direktori %s"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke %s"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"%s (atau --work-tree=<direktori>) tidak diperbolehkan tanpa sebutkan %s "
+"(atau --git-dir=<direktori>)"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "Tidak dapat mengakses pohon kerja '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir tidak kompatibel dengan repositori bare"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<nilai>])...]\n"
+" [--parse] [<berkas>...]"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "edit files in place"
+msgstr "sunting berkas di tempat"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "pangkas trailer kosong"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "dimana trailer baru ditempatkan"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "tindakan jika trailer sudah ada"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "tindakan jika trailer hilang"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "keluarkan hanya trailer"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "jangan terapkan aturan konfigurasi"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "gabungkan nilai yang dilanjutkan oleh spasi"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "set parsing options"
+msgstr "setel opsi penguraian"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "jangan memperlakukan khusus ---"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "trailer untuk ditambah"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer dengan --only-input tidak masuk akal"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "tidak ada berkas masukan yang diberikan untuk penyuntingan di tempat"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<opsi>] [<rentang revisi>] [[--] <jalur>...]"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<opsi>] <objek>..."
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "opsi --decorate tidak valid: %s"
+
+#: builtin/log.c diff.c
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "sembunyikan keluaran diff"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show source"
+msgstr "perlihatkan sumber"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "bersihkan semua penyaring dekorasi yang sebelumnya didefinisikan"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "hanya dekorasi referensi yang cocok dengan <pola>"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "jangan dekorasi referensi yang cocok dengan <pola>"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "decorate options"
+msgstr "opsi dekorasi"
+
+#: builtin/log.c
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr ""
+"lacak evolusi rentang baris <awal>,<akhir> atau fungsi :<nama fungsi> dalam "
+"<berkas>"
+
+#: builtin/log.c builtin/shortlog.c bundle.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "argumen tidak dikenal: %s"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr "-L<rentang>:<berkas> tidak dapat digunakan dengan spek jalur"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Keluaran terakhir: %d %s\n"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "tidak dapat membuat direktori objek sementara"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: berkas jelek"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "tidak dapat membaca objek %s"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "tipe tidak dikenal: %d"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr "%s: sampul tidak valid dari mode deskripsi"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers tanpa nilai"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas tambalan %s"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "butuh tepatnya satu rentang"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "not a range"
+msgstr "bukan sebuah rentang"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "sampul surat butuh format email"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "gagal membuat berkas sampul surat"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "in-reply-to gila: %s"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<opsi>] [<sejak> | <rentang revisi>]"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "two output directories?"
+msgstr "dua direktori keluaran?"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "komit tidak dikenal %s"
+
+#: builtin/log.c builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "gagal menguraikan '%s' sebagai referensi valid"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "tidak dapat menemukan dasar penggabungan eksak"
+
+#: builtin/log.c
+msgid ""
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgstr ""
+"gagal mendapatkan hulu, jika Anda ingin merekam dasar komit secara "
+"otomatis,\n"
+"mohon gunakan git branch --set-upstream-to untuk melacak cabang remote.\n"
+"Atau Anda dapat menyebutkan dasar komit secara manual dengan --base=<id "
+"dasar komit>"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "tidak dapat menemukan dasar penggabungan eksak"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "dasar komit seharusnya menjadi leluhur daftar revisi"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "dasar komit tidak seharusnya dalam daftar revisi"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan id tambalan"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr "gagal menduga asal range-diff dari seri saat ini"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr "menggunakan '%s' sebagai asal range-diff dari seri saat ini"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "gunakan [PATCH n/m] bahkan dengan satu tambalan"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "gunakan [PATCH] bahkan dengan banyak tambalan"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "cetak tambalan ke keluaran standar"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "buat sampul surat"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr "gunakan urutan bilangan sederhana untuk keluarkan nama berkas"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "sfx"
+msgstr "sfx"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "gunakan <akhiran> daripada '.patch'"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "mulai menomorkan tambalan pada <n> daripada 1"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "reroll-count"
+msgstr "reroll-count"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "tandai seri sebagai gulung ulang ke-N"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "panjang nama berkas keluaran maksimum"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "gunakan [RFC PATCH] daripada [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "cover-from-description-mode"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr "buat bagian dari sampul surat berdasarkan deskripsi cabang"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "gunakan [<prefix>] daripada [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "simpan hasil berkas di <direktori>"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "jangan copot/tambah [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "jangan keluarkan diff biner"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "keluarkan hash semua-nol di kepala From"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "jangan termasuk tambalan yang cocok dengan komit hulu"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "perlihatkan format tambalan daripada asali (tambalan + stat)"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "Messaging"
+msgstr "Perpesanan"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "header"
+msgstr "kepala"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add email header"
+msgstr "tambahkan kepala email"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "email"
+msgstr "email"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add To: header"
+msgstr "tambahkan kepala To:"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "tambahkan kepala Cc:"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "ident"
+msgstr "ident"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr ""
+"setel alamat From ke <identitas> (atau identitas pengkomit jika tidak ada)"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "message-id"
+msgstr "message-id"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "buat surat pertama balasan ke <id pesan>"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "boundary"
+msgstr "perbatasan"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "attach the patch"
+msgstr "lampirkan tambalan"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "inline the patch"
+msgstr "bariskan tambalan"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr "aktifkan utasan pesan, gaya: shallow, deep"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "signature"
+msgstr "tanda tangan"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add a signature"
+msgstr "tambah tanda tangan"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "base-commit"
+msgstr "dasar komit"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "tambahkan info pohon prasyarat ke seri tambalan"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "tambahkan tandatangan dari berkas"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "jangan cetak nama berkas tambalan"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "perlihatkan perkembangan ketika membuat tambalan"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"perlihatkan perubahan terhadap <revisi> di sampul surat atau satu tambalan"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"perlihatkan perubahan terhadap <spek referensi> di sampul surat atau satu "
+"tambalan"
+
+#: builtin/log.c builtin/range-diff.c
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "persentase dimana pembuatan tertimbang"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr "perlihatkan From: dalam tubuh bahkan jika sama dengan kepala surel"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "baris identitas tidak valid: %s"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only tidak masuk akal"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status tidak masuk akal"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check tidak masuk akal"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "--remerge-diff tidak masuk akal"
+
+#: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuat direktori '%s'"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff butuh --cover-letter atau satu tambalan"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "Interdiff:"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "Interdiff terhadap v%d:"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff butuh --cover-letter atau satu tambalan"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "Range-diff:"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "Range-diff terhadap v%d:"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca berkas tanda tangan '%s'"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "Generating patches"
+msgstr "Membuat tambalan"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<hulu> [<kepala> [<batas>]]]"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan cabang remote terlacak, mohon sebutkan <hulu>\n"
+"secara manual.\n"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "format ls-files jelek: elemen '%s' tidak dimulai dengan '('"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "format ls-files jelek: elemen '%s' tidak diakhiri dengan ')'"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "format ls-files jelek: %%%.*s"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<opsi>] [<berkas>...]"
+
+#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "pisahkan jalur dengan karakter NUL"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "identifikasi status berkas dengan tag"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "gunakan huruf kecil untuk berkas 'asumsikan tak berubah'"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "gunakan huruf kecil untuk berkas 'fsmonitor bersih'"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "perlihatkan berkas tertembolok di dalam keluaran (asali)"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "perlihatkan berkas yang dihapus di dalam keluaran"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "perlihatkan berkas yang berubah di dalam keluaran"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "perlihatkan berkas lainnya di dalam keluaran"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "perlihatkan berkas terabaikan di dalam keluaran"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "perlihatkan nama objek dari konten tergelar di dalam keluaran"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "perlihatkan berkas pada sistem berkas yang perlu dihapus"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "hanya perlihatkan nama direktori 'lainnya'"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "perlihatkan akhiran baris berkas"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "jangan perlihatkan direktori kosong"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "perlihatkan berkas tak tergabung di dalam keluaran"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "perlihatkan informasi resolve-undo"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "lewati berkas yang cocok dengan pola"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "baca pola pengecualian dari <berkas>"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "baca pola pengecualian tambahan per direktor dalam <berkas>"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "tambahkan pengecualian git standar"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "buat keluaran relatif terhadap direktori puncak proyek"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr ""
+"jika <berkas> apapun tidak berada di indeks, perlakukan sebagai kesalahan"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "tree-ish"
+msgstr "mirip-pohon"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr "berpura-pura bahwa jalur yang dihapus sejak <mirip-pohon> masih ada"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show debugging data"
+msgstr "perlihatkan data penirkutuan"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "hapus entri duplikat"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "perlihatkan direktori tipis di hadapan indeks tipis"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format tidak dapat digunakan dengan -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --"
+"deduplicate, --eol"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<kunci>]\n"
+" [--symref] [<repositori> [<referensi>...]]"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "jangan cetak URL remote"
+
+#: builtin/ls-remote.c builtin/rebase.c
+msgid "exec"
+msgstr "exec"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "jalur git-upload-pack pada host remote"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "limit to tags"
+msgstr "batasi ke tag"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "limit to heads"
+msgstr "batasi ke kepala"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "jangan perlihatkan tag terkupas"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "perhitungkan url.<dasar>.insteadOf"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr ""
+"keluar dengan kode keluar 2 jika tidak ada referensi yang cocok ditemukan"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "perlihatkan referensi pokok selain objek yang ditunjuk olehnya"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<opsi>] <mirip-pohon> [<jalur>...]"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan info objek tentang '%s'"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "format ls-tree jelek: elemen '%s' tidak dimulai dengan '('"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "format ls-tree jelek: elemen '%s' tidak diakhiri dengan ')'"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "format ls-tree jelek: %%%.*s"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "only show trees"
+msgstr "hanya perlihatkan pohon"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "rekursi ke dalam subpohon"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "perlihatkan pohon ketika rekursi"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "akhiri entri dengan bita NUL"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "include object size"
+msgstr "masukkan ukuran objek"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "list only filenames"
+msgstr "hanya daftar nama berkas"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "list only objects"
+msgstr "hanya daftar objek"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "use full path names"
+msgstr "gunakan nama berkas lengkap"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr ""
+"daftar pohon keseluruhan; bukan hanya direktori saat ini (menyiratkan --full-"
+"name)"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr "--format tidak dapat digabungkan opsi pengubah format lainnya"
+
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<opsi>] <pesan> <tambalan> < surat >info"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "keep subject"
+msgstr "pertahankan subjek"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "pertahankan tanda kurung non tambalan dalam subjek"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "salin Message-ID pada akhir pesan komit"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr "kodekan ulang metadata ke i18n.commitEncoding"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "nonaktifkan pengkodean ulang set karakter metadata"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "encoding"
+msgstr "pengkodean"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "kodekan ulang metadata ke pengkodean ini"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "use scissors"
+msgstr "gunakan gunting"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "<action>"
+msgstr "<tindakan>"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "bertindak ketika CR terkutip ditemukan"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "gunakan kepala di dalam badan pesan"
+
+#: builtin/mailsplit.c
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "membaca tambalan dari masukan standar/tty..."
+
+#: builtin/mailsplit.c
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "mbox kosong: '%s'"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <komit> <komit>..."
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <komit>..."
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <komit> <komit>"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <komit>..."
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <referensi> [<komit>]"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "keluarkan semua leluhur umum"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "temukan leluhur untuk sebuah penggabungan n-arah"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "daftarkan revisi yang tak terjangkau dari yang lainnya"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "apakah yang pertama leluhur yang lain?"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "temukan dimana <komit> digarpu dari log referensi <referensi>"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<opsi>] [-L <nama 1> [-L <asli> [-L <nama 2>]]] <berkas 1> "
+"<berkas asli> <berkas 2>"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "kirim hasil ke keluaran standar"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "gunakan penggabungan berdasarkan diff3"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "gunakan penggabungan berdasarkan diff3 yang bersemangat"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "untuk konflik, gunakan versi kami"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "untuk konflik, gunakan versi mereka"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "untuk konflik, gunakan versi bersatu"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "untuk konflik, gunakan ukuran penanda ini"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "jangan peringatkan tentang konflik"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "setel label untuk file1/orig-file/file2"
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "opsi tidak dikenal %s"
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "tidak dapat menguraikan objek '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "tidak dapat menangani lebih dari %d dasar. Mengabaikan %s."
+msgstr[1] "tidak dapat menangani lebih dari %d dasar. Mengabaikan %s."
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "tidak menangani apapun selain penggabungan dua kepala"
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "tidak dapat menguraikan referensi '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Menggabungkan %s dengan %s\n"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "bukan sesuatu yang kami bisa gabungkan"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "menolak menggabungkan riwayat tak terkait"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "failure to merge"
+msgstr "kegagalan penggabungan"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<opsi>] <cabang 1> <cabang 2>"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <pohon dasar> <cabang 1> <cabang 2>"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "lakukan penggabungan sebenarnya daripada penggabungan sepele"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "hanya lakukan penggabungan sepele"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "perlihatkan juga pesan informasi/konflik"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "daftar nama berkas tanpa mode/oid/tahap"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "perbolehkan penggabungan riwayat yang tak terkait"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "lakukan banyak penggabungan, satu per baris masukan"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge tidak kompatibel dengan semua opsi lainnya"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "baris masukan jelek: '%s'."
+
+#: builtin/merge-tree.c
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "penggabungan tidak dapat berlanjut; dapat hasil kotor dari %d"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<opsi>] [<komit>...]"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "tombol `m' butuh sebuah nilai"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "opsi `%s' butuh sebuah nilai"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "Tidak dapat menemukan strategi penggabungan '%s'.\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Strategi yang tersedia:"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Strategi kustom yang tersedia:"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "jangan perlihatkan diffstat pada akhir penggabungan"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "perlihatkan diffstat pada akhir penggabungan"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(sinonim untuk --stat)"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr ""
+"tambah (paling banyak <n>) entri dari log pendek ke pesan komit penggabungan"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "buat satu komit daripada melakukan penggabungan"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "lakukan komit jika penggabungan sukses (asali)"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "sunting pesan sebelum komit"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "perbolehkan maju cepat (asali)"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "batalkan jika maju cepat tidak dimungkinkan"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "periksa bahwa komit bernama punya tandatangan GPG yang valid"
+
+#: builtin/merge.c builtin/notes.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
+#: builtin/revert.c
+msgid "strategy"
+msgstr "strategi"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "strategi penggabungan yang digunakan"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option=value"
+msgstr "opsi=nilai"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "opsi untuk strategi penggabungan yang dipilih"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "pesan komit penggabungan (untuk penggabungan bukan maju cepat)"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "gunakan <nama> daripada target sebenarnya"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "batalkan penggabungan yang sedang berlangsung saat ini"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "--abort tapi biarkan indeks dan pohon kerja"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "lanjutkan penggabungan yang sedang berlangsung saat ini"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "lewati kail pre-merge-commit dan commit-msg"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "could not run stash."
+msgstr "tidak dapat menjalankan stase."
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "stash failed"
+msgstr "stase gagal"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "bukan objek valid: %s"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "read-tree gagal"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "Sudah diperbarui. (tidak ada yang bisa dilumat)"
+
+#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Sudah terbaru."
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Lumat komit -- tak perbarui HEAD\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Tidak ada pesan komit -- tak perbarui HEAD\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s' tidak menunjuk pada sebuah komit"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Untai branch.%s.mergeoptions jelek: %s"
+
+#: builtin/merge.c builtin/stash.c merge-recursive.c
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Tidak dapat menulis indeks."
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "Tak tangani apapun selain penggabungan dua kepala."
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "opsi strategi tidak dikenal: -X%s"
+
+#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "tidak dapat menulis %s"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "Tidak dapat membaca dari '%s'"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr ""
+"Tak mengkomit penggabungan; gunakan 'git commit' untuk menyelesaikan "
+"penggabungan.\n"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mohon masukkan pesan komit untuk jelaskan mengapa penggabungan ini\n"
+"diperlukan, khususnya jika itu menggabungkan hulu terbarui ke cabang\n"
+"topik.\n"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Pesan kosong membatalkan komit.\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"Baris yang diawali dengan '%c' akan diabaikan, dan pesan kosong batalkan\n"
+"komit.\n"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Pesan komit kosong"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Luar biasa.\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr "Penggabungan otomatis gagal; selesaikan konflik lalu komit hasilnya.\n"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "No current branch."
+msgstr "Tidak ada cabang saat ini."
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "Tidak ada remote untuk cabang saat ini."
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "Tidak ada hulu asali yang ditentukan untuk cabang saat ini."
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "Tidak ada cabang pelacak remote untuk %s dari %s"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Nilai jelek '%s' dalam lingkungan '%s'"
+
+#: builtin/merge.c read-cache.c strbuf.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "tidak dapat menutup '%s'"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "bukan sesuatu yang kami bisa gabungkan di %s: %s"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort harap tanpa argumen"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Tidak ada penggabungan yang bisa dibatalkan (MERGE_HEAD hilang)."
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit harap tanpa argumen"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue harap tanpa argumen"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Tidak ada penggabungan yang sedang berlangsung (MERGE_HEAD hilang)."
+
+#: builtin/merge.c
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Anda belum mengakhiri penggabungan Anda (MERGE_HEAD ada).\n"
+"Mohon komit perubahan Anda sebelum Anda gabungkan."
+
+#: builtin/merge.c
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Anda belum mengakhiri pemetikan ceri Anda (CHERRY_PICK_HEAD ada).\n"
+"Mohon komit perubahan Anda sebelum Anda gabungkan."
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "Anda belum mengakhiri pemetikan ceri Anda (CHERRY_PICK_HEAD ada)."
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr ""
+"Tidak ada komit yang disebutkan dan merge.defaultToUpstream tidak disetel."
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "Lumat komit ke kepala kosong belum didukung"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "Komit nir maju cepat tidak masuk akal ke kepala kosong"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - bukan sesuatu yang kami bisa gabungkan"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "Hanya bisa menggabungkan tepantnya satu komit ke kepala kosong"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Memperbarui %s..%s\n"
+
+#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh "
+"penggabungan:\n"
+" %s"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Mencoba penggabungan dalam indeks yang sangat sepele\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "Tidak.\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Memutar ulang pohon ke asli...\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "Mencoba strategi penggabungan %s...\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Tidak ada strategi yang menangani penggabungan.\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "Penggabungan dengan strategi %s gagal.\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "Menggunakan strategi %s untuk menyiapkan penyelesaian dengan tangan.\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr ""
+"Penggabungan otomatis berjalan baik; berhenti sebelum mengkomit seperti yang "
+"diminta\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr "Ketika selesai, terapkan perubahan terstase dengan `git stash pop`\n"
+
+#: builtin/mktag.c
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "peringatan: masukan tag tidak lolos fsck: %s"
+
+#: builtin/mktag.c
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "kesalahan: masukan tag tidak lolos fsck: %s"
+
+#: builtin/mktag.c
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) seharusnya tidak pernah memicu pemanggilan balik ini"
+
+#: builtin/mktag.c
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca objek tertag '%s'"
+
+#: builtin/mktag.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "objek '%s' ditag sebagai '%s', tetapi bertipe '%s'"
+
+#: builtin/mktag.c imap-send.c trailer.c
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "tidak dapat membaca dari masukan standar"
+
+#: builtin/mktag.c
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr "tag pada masukan standar tidak lolos pemeriksaan fsck ketat kami"
+
+#: builtin/mktag.c
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "tag pada masukan standar tidak merujuk pada objek valid"
+
+#: builtin/mktag.c builtin/tag.c
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "tidak dapat menulis berkas tag"
+
+#: builtin/mktree.c
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "masukan diakhiri dengan NUL"
+
+#: builtin/mktree.c builtin/write-tree.c
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "perbolehkan objek hilang"
+
+#: builtin/mktree.c
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "perbolehkan pembuatan lebih dari satu pohon"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<opsi>] write [--preferred-pack=<pak>] [--refs-"
+"snapshot=<jalur>]"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<opsi>] verify"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<opsi>] expire"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<opsi>] repack [--batch-size=<ukuran>]"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "directory"
+msgstr "direktori"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr "direktori objek berisi set berkas pak dan pasangan pak-indeks"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "pak pilihan"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr "pak untuk digunakan ulang saat menghitung bitmap multipak"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "tulis bitmap multipak"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "tulis indeks multipak yang hanya berisi indeks yang diberikan"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "potret referensi untuk memilih komit bitmap"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+"selama pengepakan ulang, kumpulkan berkas pak berukuran lebih kecil ke dalam "
+"sebuah batch yang lebih besar dari ukuran ini"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<opsi>] <sumber>... <tujuan>"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "Direktori %s di dalam indeks dan tidak ada submodul?"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr "Mohon gelar perubahan Anda ke .gitmodules atau stase untuk melanjutkan"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s di dalam indeks"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "paksa pindah/ganti nama bahkan jika target ada"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "lewati kesalahan pindah/ganti nama"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "tujuan '%s' bukan direktori"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "Memeriksa penamaan ulang '%s' ke '%s'\n"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "bad source"
+msgstr "sumber jelek"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "destination exists"
+msgstr "tujuan ada"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "tidak dapat memindahkan direktori ke dirinya sendiri"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "tidak dapat memindahkan direktori ke berkas"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "direktori asal kosong"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "not under version control"
+msgstr "bukan dalam kontrol versi"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "conflicted"
+msgstr "terkonflik"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "menimpa '%s'"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "Tidak dapat menimpa"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "banyak asal untuk target yang sama"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "direktori tujuan tidak ada"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "tujuan ada dalam indeks"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, source=%s, destination=%s"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Mengganti nama %s ke %s\n"
+
+#: builtin/mv.c builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "gagal mengganti nama '%s'"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<opsi>] <komit>..."
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<opsi>] --all"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<opsi>] --annotate-stdin"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr "hanya cetak nama-nama berbasis referensi (tidak ada nama objek)"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "hanya gunakan tag untuk menamai komit"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "hanya gunakan referensi yang cocok dengan <pola>"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "abaikan referensi yang cocok dengan <pola>"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "daftar semua komit yang bisa dijangkau dari semua referensi"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "usang: gunakan --annotate-stdin sebagai gantinya"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "anotasi teks dari masukan standar"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "perbolehkan mencetak nama `undefined` (asali)"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "dereferensi tag di dalam masukan (penggunaan internal)"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <referensi catan>] [list [<objek>]]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referensi catatan>] add [-f] [--allow-empty] [-m <pesan | -"
+"F <berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referensi catatan>] copy [-f] <objek asal> <objek tujuan>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referensi catatan>] append [--alow-empty] [-m <pesan> | -F "
+"<berkas> | (-c | -C) <objek>] [<objek>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <referensi catatan>] edit [--allow-empty] [<objek>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <referensi catatan>] show [<objek>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referensi catatan>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
+"<referensi catatan> "
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <referensi catatan>] remove [<objek>...]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <referensi catatan>] prune [-n] [-v]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <referensi catatan>] get-ref"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<objek>]]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<opsi>] [<objek>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<opsi>] <objek asal> <objek tujuan>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<objek asal> <objek tujuan>]..."
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<opsi>] [<objek>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<objek>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<objek>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<opsi>] <referensi catatan>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<opsi>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<opsi>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<objek>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<opsi>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Tulis/sunting catatan untuk objek berikut:"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "tidak dapat memulai 'show' untuk objek '%s'"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "tidak dapat membaca keluaran 'show'"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "gagal menyelesaikan 'show' untuk objek '%s'"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "mohon berikan isi catatan baik menggunakan opsi -m ataupun -F"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "tidak dapat menulis objek catatan"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "isi catatan telah ditinggalkan di %s"
+
+#: builtin/notes.c builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka atau membaca '%s'"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "gagal menguraikan '%s' sebagai sebuah referensi valid."
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "gagal membaca objek '%s'."
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "gagal membaca data catatan dari objek bukan blob '%s'."
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "gagal menyalin catatan dari '%s' ke '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "gagal men-%s catatan di %s (di luar refs/notes/)"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "tidak ada catatan yang ditemukan untuk objek %s."
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "isi catatan sebagai sebuah untai"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "isi catatan di dalam berkas"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "gunakan ulang dan sunting objek catatan yang disebutkan"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "gunakan ulang objek catatan yang disebutkan"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "perbolehkan menyimpan catatan kosong"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "timpa catatan yang sudah ada"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menambahkan catatan. Catatan yang sudah ada ditemukan untuk "
+"objek %s. Gunakan '-f' untuk menimpa catatan yang sudah ada"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "Menimpa catatan yang sudah ada untuk objek %s\n"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Menghapus catatan untuk objek %s\n"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "baca objek dari masukan standar"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr ""
+"muat konfigurasi penulisan ulang untuk <perintah> (menyiratkan --stdin)"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "too few arguments"
+msgstr "argumen terlalu sedikit"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menyalin catatan. Catatan yang sudah ada ditemukan untuk %s. "
+"Gunakan '-f' untuk menimpa catatan yang sudah ada"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "catatan hilang pada objek sumber %s. Tidak dapat menyalin."
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"Opsi -m/-F/-c/-C sudah usang untuk subperintah 'edit.\n"
+"'Mohon gunakan 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' sebagai gantinya.\n"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "gagal menghapus referensi NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "gagal menghapus referensi NOTES_MERGE_REF"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "gagal menghapus pohon kerja 'git notes merge'"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "gagal membaca referensi NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "gagal menemukan komit dari NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "gagal menguraikan komit dari NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "gagal menguraikan NOTES_MERGE_REF"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "gagal menyelesaikan penggabungan catatan"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "strategi penggabungan catatan %s tidak dikenal"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "General options"
+msgstr "Opsi umum"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "Merge options"
+msgstr "Opsi penggabungan"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"selesaikan konflik catatan menggunakan strategi yang diberikan (manual/ours/"
+"theirs/union/cat_sort_uniq)"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "Mengkomitkan catatan tak tergabung"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr ""
+"selesaikan penggabungan catatan dengan mengkomitkan catatan tak tergabung"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Membatalkan resolusi penggabungan catatan"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "batalkan penggabungan catatan"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "tidak dapat mencampurkan --commit, --abort atau -s/--strategy"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "harus menyebutkan sebuah referensi catatan untuk digabungkan"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "-s/--strategy tidak dikenal: %s"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "sebuah penggabungan catatan ke %s sudah berjalan pada %s"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "gagal menyimpan tautan ke referensi catatan saat ini (%s)"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"Penggabungan catatan otomatis gagal. Selesaikan konflik dalam %s dan komit "
+"hasilnya dengan 'git notes merge --commit', atau batalkan penggabungan "
+"dengan 'git notes merge --abort'.\n"
+
+#: builtin/notes.c builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Gagal menguraikan '%s' sebagai referensi valid."
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "Objek %s tidak punya catatan\n"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "mencoba menghapus catatan yang tidak ada bukanlah sebuah kesalahan"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "baca nama objek dari masukan standar"
+
+#: builtin/notes.c builtin/prune.c builtin/worktree.c
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "jangan hapus, hanya perlihatkan"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "laporkan catatan terpangkas"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "notes-ref"
+msgstr "referensi catatan"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "gunakan catatan dari <referensi catatan>"
+
+#: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "subperintah tidak dikenal: `%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [<opsi>...] [< <daftar referensi> | < <daftar-"
+"objek>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [<opsi>...] <nama dasar> [< <daftar referensi> | < <daftar-"
+"objek>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object: tidak dapat menemukan %s, diharapkan pada offset "
+"%<PRIuMAX> di dalam pak %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "CRC objek terpak jelek untuk %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "objek terpak rusak untuk %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "delta rekursif terdeteksi untuk objek %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "%u objek disusun, %<PRIu32> diharapkan"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "objek diharapkan pada offset %<PRIuMAX> di dalam paket %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr "menonaktifkan penulisan bitmap, pak terbagi karena pack.packSizeLimit"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Writing objects"
+msgstr "Menulis objek"
+
+#: builtin/pack-objects.c builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "gagal men-stat %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c object-file.c
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "utime() gagal pada %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "gagal menulis indeks bitmap"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "%<PRIu32> objek ditulish ketika mengharapkan %<PRIu32>"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr "menonaktifkan penulisan bitmap, saat beberapa objek tidak sedang dipak"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "offset dasar delta meluap di dalam pak untuk %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "offset dasar delta di luar batas untuk %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Menghitung objek"
+
+#: builtin/pack-objects.c pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan ukuran %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan kepala objek %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "objek %s tidak dapat dibaca"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr "objek %s panjang objek tidak konsisten (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "pak suboptimal - kekurangan memori"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "Kompresi delta menggunakan sampai %d utas"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "tidak dapat mempak objek yang dapat dicapai dari tag %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan tipe objek %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Memampatkan objek"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "ketidakkonsistenan dengan hitungan delta"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+"nilai uploadpack.blobpackfileuri harus salah satu dari '<hash objek> <hash "
+"pak> <uri>' (dapat '%s')"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgstr ""
+"objek sudah dikonfigurasi pada uploadpack.blobpackfileuri lainnya (dapat "
+"'%s')"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan tipe objek %s di dalam pak %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "tidak dapat menemukan pak '%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "berkas pak %s tidak dapat diakses"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "Menghitung objek sisa"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "tidak dapat menambahkan objek sisa"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "Menyusuri objek sisa"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"ID objek ujung diharapkan, dapat sampah:\n"
+" %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"ID objek diharapkan, dapat sampah:\n"
+" %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c reachable.c
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr "tidak dapat memuat .mtimes paket sisa"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "tidak dapat membuka indeks pak"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "objek longgar pada %s tidak dapat diperiksa"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "tidak dapat memaksakan objek longgar"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "bukan sebuah revisi '%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c builtin/rev-parse.c
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "revisi jelek '%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "tidak dapat menambahkan objek terkini"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "versi indeks tidak didukung %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "versi indeks jelek '%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<versi>[,<offset>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr "tulis berkas indeks pak pada versi format indeks yang disebutkan"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "ukuran maksimum dari setiap keluaran berkas pak"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "abaikan objek yang dipinjam dari penyimpanan objek alternatif"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "abaikan objek terpak"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "batasi jendela pemapakan oleh objek"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr "batasi jendela pemakan oleh memori di samping batas objek"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "panjang rantai delta maksimum yang diperbolehkan dalam hasil pak"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "gunakan ulang delta yang ada"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "gunakan ulang objek yang ada"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "gunakan objek OFS_DELTA"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr "gunakan utas ketika mencari cocokan delta terbaik"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "jangan buat keluaran pak kosong"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "baca argumen revisi dari masukan standar"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "batasi objek pada yang belum dipak"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "masukkan objek yang dapat dicapai dari referensi apapun"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "masukkan objek yang dirujuk oleh entri log referensi"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "masukkan objek yang dirujuk oleh indeks"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "baca pak dari masukan standar"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "keluarkan pak ke keluaran standar"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "masukkan objek tag yang merujuk pada objek yang akan dipak"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "jaga objek yang tak dapat dicapai"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "pak objek longgar yang tak dapat dicapai"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "bongkar objek yang tidak dapat dicapai yang lebih muda dari <waktu>"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "buat sebuah pak sisa"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "kadaluarsakan objek sisa lebih tua dari <waktu>"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "gunakan algoritma ketercapaian tipis"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "create thin packs"
+msgstr "buat pak tipis"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "buat pak yang cocok untuk pengambilan dangkal"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "abaikan pak yang punya pasangan berkas .keep"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "abaikan pak ini"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "pack compression level"
+msgstr "tingkat pemampatan pak"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "jangan sembunyikan komit oleh cangkokan"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr "gunakan indeks bitmap jika ada untuk mempercepat penghitungan objek"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "gunakan indeks bitmap bersamaan dengan indeks pak"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "tulis indeks bitmap bila dimungkinkan"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "penanganan untuk objek yang hilang"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "jangan pak objek di dalam pak penjanji"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "patuhi pulau selama pemampatan delta"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "protocol"
+msgstr "protokol"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr ""
+"abaikan uploadpack.blobpackfileuri apapun yang dikonfigurasikan dengan "
+"protokol ini"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "kedalaman rantai delta %d terlalu dalam, memaksakan %d"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "pack.deltaCacheLimit terlalu tinggi, memaksakan %d"
+
+#: builtin/pack-objects.c config.c
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "level kompresi pak jelek %d"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+"--max-pack-size tidak dapat digunakan untuk membangun sebuah pak untuk "
+"transfer"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "batas ukuran pak minimum adalah 1 MiB"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr ""
+"--thin tidak dapat digunakan untuk membangun sebuah pak yang dapat diindeks"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "tidak dapat menggunakan --filter tanpa --stdout"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "tidak dapat menggunakan --filter dengan --stdin-packs"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr "tidak dapat menggunakan daftar revisi internal dengan --stdin-packs"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "tidak dapat menggunakan daftar revisi internal dengan --cruft"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "tidak dapat menggunakan --stdin-packs dengan --cruft"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+msgstr "tidak dapat menggunakan --max-pack-size dengan --cruft"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Menghitung objek"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), digunakan ulang %<PRIu32> (delta "
+"%<PRIu32>), pak yang digunakan ulang %<PRIu32>"
+
+#: builtin/pack-redundant.c
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"'git pack-redundant' dinominasikan untuk dihapus.\n"
+"Jika Anda masih menggunakan perintah ini, mohon tambahkan sebuah opsi\n"
+"ekstra, '--i-still-use-this', pada baris perintah dan beri tahu kami jika\n"
+"Anda masih menggunakannya dengan mengirimkan surel ke\n"
+"<git@vger.kernel.org>. Terima kasih.\n"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "pack everything"
+msgstr "pak semuanya"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "pangkas referensi longgar (asali)"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "gunakan algoritma id tambalan tidak stabil"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "gunakan algoritma id tambalan stabil"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "jangan kupas spasi dari tambalan"
+
+#: builtin/prune.c
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <waktu>] [--] [<kepala>...]"
+
+#: builtin/prune.c
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "laporkan objek terpangkas"
+
+#: builtin/prune.c
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "kadaluarsakan objek yang lebih tua dari <waktu>"
+
+#: builtin/prune.c
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "batasi perlintasan ke objek di luar berkas pak penjanji"
+
+#: builtin/prune.c
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "tidak dapat memangkas di dalam repositori objek berharga"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<opsi>] [<repositori> [<spek referensi>]]"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "kontrol pengambilan rekursif submodul"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Opsi yang berkaitan dengan penggabungan"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "masukkan perubahan dengan pendasaran ulang daripada penggabungan"
+
+#: builtin/pull.c builtin/revert.c
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "perbolehkan maju cepat"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "kontrol penggunaan kail pre-merge-commit dan commit-msg"
+
+#: builtin/pull.c parse-options.h
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "stash/stash pop otomatis sebelum dan sesudah"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Opsi yang berkaitan dengan pengambilan"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "paksa timpa cabang lokal"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "nomor submodul ditarik dalam paralel"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr ""
+"Tidak ada kandidat untuk didasarkan ulang diantara referensi yang baru saja "
+"Anda ambil."
+
+#: builtin/pull.c
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+"Tidak ada kandidat untuk digabungkan diantara referensi yang baru sajaAnda "
+"ambil."
+
+#: builtin/pull.c
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Umumnya ini berarti Anda memberikan spek referensi wildcard yang tidak\n"
+"cocok pada ujung remote."
+
+#: builtin/pull.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Anda minta untuk tarik dari remote '%s', tapi tidak menyebutkan\n"
+"satu cabang. Oleh karena ini bukan remote terkonfigurasi asali untuk\n"
+"cabang Anda saat ini, Anda harus sebutkan satu cabang pada baris perintah."
+
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Anda tidak berada pada sebuah cabang."
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "Mohon sebutkan cabang mana yang Anda ingin didasarkan ulang."
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Mohon sebutkan cabang mana yang Anda ingin digabungkan."
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Lihat git-pull(1) untuk selengkapnya."
+
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
+msgid "<remote>"
+msgstr "<remote>"
+
+#: builtin/pull.c scalar.c
+msgid "<branch>"
+msgstr "<cabang>"
+
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "Tidak ada informasi pelacakan untuk cabang saat ini."
+
+#: builtin/pull.c
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin menyetel informasi pelacakan untuk cabang ini Anda bisa "
+"melakukannya dengan:"
+
+#: builtin/pull.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"Konfigurasi Anda menyebutkan untuk menggabungkan dengan referensi '%s'\n"
+"dari remote, tapi tidak ada referensi seperti itu yang diambil."
+
+#: builtin/pull.c
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "Tidak dapat mengakses komit %s"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "mengabaikan --verify-signatures untuk pendasaran ulang"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"Anda punya cabang-cabang yang berlainan dan perlu menyebutkan cara\n"
+"merujukkannya.\n"
+"Anda dapat melakukannya dengan menjalankan salah satu perintah berikut\n"
+"suatu saat sebelum penarikan berikutnya:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # penggabungan\n"
+" git config pull.rebase true # pendasaran ulang\n"
+" git config pull.ff only # hanya maju cepat\n"
+"\n"
+"Anda dapat mengganti \"git config\" dengan \"git config --global\" untuk\n"
+"menyetel preferensi asali untuk semua repositori. Anda juga dapat "
+"melewatkan\n"
+"--rebase, --no-rebase, atau --ff-only pada baris perintah untuk menimpa\n"
+"asali terkonfigurasi untuk setiap invokasi.\n"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr ""
+"Memperbarui cabang yang belum lahir dengan perubahan yang ditambahkan ke "
+"indeks."
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "tarik dengan pendasaran ulang"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "mohon komit atau stase."
+
+#: builtin/pull.c
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"fetch memperbarui kepala cabang saat ini.\n"
+"memajukan-cepat pohon kerja Anda dari komit %s."
+
+#: builtin/pull.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"Tidak dapat maju-cepat pohon kerja Anda.\n"
+"Setelah Anda yakin Anda simpan apapun yang penting dari keluaran\n"
+"$ git diff %s,\n"
+"jalankan\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"untuk memulihkan."
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "Tidak dapat menggabungkan banyak cabang ke kepala kosong."
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "Tidak dapat mendasarkan ulang pada banyak cabang."
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "Tidak dapat maju cepat ke banyak cabang."
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr "Perlu sebutkan cara merujukkan cabang yang berlainan."
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr ""
+"tidak dapat mendasarkan ulang dengan modifikasi submodul yang terekam lokal."
+
+#: builtin/push.c
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<opsi>] [<repositori> [<spek referensi>...]]"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "pintasan tag tanpa <tag>"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete hanya terima nama target referensi polos"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Untuk memilih salah satu opsi secara permanen, lihat push.default di 'git "
+"help config'.\n"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Untuk menghindari konfigurasi cabang hulu otomatis ketika namanya\n"
+"tidak akan cocok dengan cabang lokal, lihat opsi 'simple' dari branch."
+"autoSetupMerge\n"
+"di 'git help config'.\n"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Cabang hulu dari cabang Anda saat ini tidak cocok dengan \n"
+"nama cabang Anda saat ini. Untuk dorong ke cabang hulu pada remote,\n"
+"gunakan\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Untuk dorong ke cabang bernama sama pada remote, gunakan\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Anda tidak berada pada cabang.\n"
+"Untuk dorong riwayat hingga kondisi saat ini (HEAD terlepas)\n"
+"sekarang, gunakan\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<nama-cabang-remote>\n"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Untuk membuat hal ini terjadi otomatis untuk cabang tanpa sebuah hulu\n"
+"pelacakan, lihat 'push.autoSetupRemote' di 'git help config'.\n"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cabang saat ini %s tidak punya cabang hulu.\n"
+"Untuk dorong cabang saat ini dan setel remote sebagai hulu, gunakan\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr "Cabang saat ini %s punya banyak cabang hulu, tolak dorong. "
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Anda tidak sebutkan spek referensi apapun untuk didorong, dan push.default "
+"yaitu \"nothing\""
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Anda sedang mendorong ke remote '%s', yang bukan hulu dari\n"
+"cabang Anda saat ini '%s', tanpa beri tahu saya apa yang harus\n"
+"didorong untuk perbarui cabang remote yang mana."
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang Anda saat ini di belakang\n"
+"pasangan remotenya. Integrasikan perubahan remote (seperti\n"
+"'git pull') sebelum dorong lagi.\n"
+"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang yang didorong di belakang\n"
+"pasangan remotenya. Check out cabang itu dan integrasikan perubahan\n"
+"remote (seperti 'git pull') sebelum dorong lagi.\n"
+"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Pembaruan ditolak karena remote berisi kerja yang Anda tidak punya\n"
+"di lokal. Ini biasanya disebabkan repositori yang lain dorong ke\n"
+"referensi yang sama. Mungkin Anda ingin integrasikan terlebih dahulu\n"
+"perubahan remote (seperti 'git pull') sebelum dorong lagi.\n"
+"Lihat 'Note about fast-forwards' di 'git push --help' untuk selengkapnya."
+
+#: builtin/push.c
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr "Pembaruan ditolak karena tag sudah ada di remote."
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat memperbarui referensi remote yang menunjuk ke objek\n"
+"non komit atau memperbarui referensi remote agar itu memnunjuk ke\n"
+"objek non komit, tanpa menggunakan opsi '--force'.\n"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
+msgstr ""
+"Pembaruan ditolak karena ujung dari cabang pelacak remote\n"
+"sudah diperbarui sejak checkout terakhir. Mungkin Anda ingin\n"
+"integrasikan perubahan tersebut ke lokal (seperti 'git pull...')\n"
+"sebelum memaksa pembaruan.\n"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Mendorong ke %s\n"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "gagal dorong beberapa referensi ke '%s'"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"mengulangi ke dalam submodul dengan push.recurseSubmodules=only; menggunakan "
+"on-demand sebagai gantinya"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c submodule-config.c
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "nilai tidak valid untuk '%s'"
+
+#: builtin/push.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "repository"
+msgstr "repositori"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "push all refs"
+msgstr "dorong semua referensi"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "cermin semua referensi"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "delete refs"
+msgstr "hapus referensi"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "dorong tag (tidak dapat digunakan dengan --all atau --mirror)"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "force updates"
+msgstr "paksa pembaruan"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<nama referensi>:<harapan>"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "memerlukan nilai lama referensi berada pada nilai saat ini"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr "memerlukan pembaruan remote diintegrasikan ke lokal"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "kontrol dorong rekursif submodul"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "use thin pack"
+msgstr "gunakan paket tipis"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "receive pack program"
+msgstr "program terima paket"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "setel hulu untuk git pull/status"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "buang referensi terhapus lokal"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "lewati kail pra-dorong"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "dorong tag yang hilang tapi relevan"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "Tandatangan GPG dorong"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "minta transaksi atomik pada sisi remote"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete tidak masuk akal tanpa referensi"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "repositori jelek '%s'"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"Tidak ada tujuan dorong terkonfigurasi.\n"
+"Baik sebutkan URL dari baris perintah atau konfigurasikan repositori remote "
+"dengan menggunakan\n"
+"\n"
+" git remote add <nama> <url>\n"
+"\n"
+"dan dorong dengan menggunakan nama remote\n"
+"\n"
+" git push <nama>\n"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all tidak dapat digabung dengan spek referensi"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror tidak dapat digabungkan dengan spek referensi"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "opsi dorong harus tidak ada karakter baris baru"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<opsi>] <dasar lama>..<ujung lama> <dasar-baru>..<ujung baru>"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<opsi>] <ujung lama>...<ujung baru>"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<opsi>] <dasar> <ujung lama> <ujung baru>"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "gunakan warna diff sederhana"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "notes"
+msgstr "catatan"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "lewatkan ke 'git log'"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "hanya keluarkan keluaran relatif terhadap rentang pertama"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "hanya keluarkan keluaran relatif terhadap rentang kedua"
+
+#: builtin/range-diff.c
+#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "bukan sebuah revisi: '%s'"
+
+#: builtin/range-diff.c
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "bukan sebuah rentang komit '%s'"
+
+#: builtin/range-diff.c
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "bukan sebuah rentang simetris: '%s'"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "butuh dua rentang komit"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<awalan>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<berkas>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <mirip pohon 1> [<mirip pohon 2> [mirip pohon 3]])"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "tulis indeks yang dihasilkan ke <berkas>"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "only empty the index"
+msgstr "hanya kosongkan indeks"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "Merging"
+msgstr "Menggabungkan"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "lakukan penggabungan selain pembacaan"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr ""
+"penggabungan 3 arah jika tidak ada penggabungan level berkas yang dibutuhkan"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "penggabungan 3 arah dengan kehadiran penambahan dan penghapusan"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "sama seperti -m, tapi buang entri tak tergabung"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<subdirektori>/"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "baca pohon ke dalam indeks pada <subdirektori>/"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "perbarui pohon kerja dengan hasil penggabungan"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "perbolehkan berkas yang diabaikan secara eksplisit untuk ditimpa"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "jangan periksa pohon kerja setelah penggabungan"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "jangan perbarui indeks atau pohon kerja"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "lewatkan penerapan saringan checkout tipis"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "nirkutukan unpack-trees"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "matikan pesan umpan balik"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "Anda perlu menguraikan indeks Anda saat ini dulu"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [opsi] [--exec <perintah>] [--onto <basis baru> | --keep-"
+"base][<hulu> [<cabang>]]"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [opsi] [--exec <perintah>] [--onto <basis baru>] --root "
+"[<cabang>]"
+
+#: builtin/rebase.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "tidak dapat membaca '%s'."
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "tidak dapat membuat %s sementara"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "tidak dapat menandai sebagai interaktif"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "tidak dapat membuat daftar todo"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr "basis komit harus diberikan dengan --upstream atau --onto"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s butuh tulang belakang penggabungan"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "kepada tidak valid: '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "orig-head tidak valid: '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "abaikan allow_rerere_autoupdate yang tak valid: '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c builtin/rm.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "tidak dapat menghapus '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Selesaikan semua konflik secara manual, tandai sebagai terselesaikan\n"
+"dengan \"git add/rm <berkas terkonflik>\", lalu jalankan\n"
+"\"git rebase --continue\".\n"
+"Anda juga bisa melewatkan komit ini: jalankan \"git rebase --skip\".\n"
+"Untuk membatalkan dan kembali ke kondisi sebelum \"git rebase\",jalankan "
+"\"git rebase --abort\"."
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"git menemui kesalahan ketika menyiapan tambalan untuk memainkan ulang\n"
+"revisi berikut:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Hasilnya git tidak dapat mendasarkan ulang."
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "tidak dapat mengganti ke %s"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
+"\"."
+msgstr ""
+"tipe kosong tak dikenali '%s'; nilai yang valid adalah \"drop\", \"keep\", "
+"dan \"ask\"."
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Mohon sebutkan cabang mana yang Anda ingin dasarkan ulang.\n"
+"Lihat git-rebase(1) untuk selengkapnya.\n"
+"\n"
+" git rebase '<cabang>'.\n"
+"\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kalau Anda ingin menyetel informasi pelacakan untuk cabang ini Anda\n"
+"dapat melakukan hal itu dengan:\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<cabang> %s\n"
+"\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "perintah exec tidak dapat berisi baris baru"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "empty exec command"
+msgstr "perintah exec kosong"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "dasarkan ulang kepada cabang yang diberikan daripada hulu"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr "gunakan merge-base hulu dan cabang sebagai dasar saat ini"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "perbolehkan kail pre-rebase untuk dijalankan"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "diam. menyiratkan --no-stat"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "perlihatkan diffstat apa yang berubah di hulu"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "jangan perlihatkan diffstat apa yang berubah di hulu"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "tambahkan trailer Signed-off-by ke setiap komit"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "jadikan tanggal pengkomit sama dengan tanggal pengarang"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "abaikan tanggal pengarang dan gunakan tanggal saat ini"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "sinonim dari --reset-author-date"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "lewatkan ke 'git apply'"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "abaikan perubahan spasi"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr "petik ceri semua komit, bahkan jika tak berubah"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "continue"
+msgstr "lanjutkan"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "lewatkan tambalan saat ini dan lanjutkan"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "hentikan dan check out cabang asli"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "hentikan tapi simpan HEAD dimana itu berada"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "sunting daftar todo selama pendasaran ulang interaktif"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "perlihatkan berkas tambalan yang sedang diterapkan atau digabungkan"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "gunakan strategi penerapan ke pendasaran ulang"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "gunakan strategi penggabungan ke pendasaran ulang"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr "biarkan pengguna menyunting daftar komit untuk didasarkan ulang"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr "(USANG) yaitu: coba buat ulang penggabungan daripada abaikannya"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "bagaimana cara menangani komit yang menjadi kosong"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "simpan komit yang dimulai kosong"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "pindahakan komit yang diawali dengan squash!/fixup! di bawah -i"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr "perbarui cabang yang menunjuk pada komit yang akan didasarkan ulang"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr ""
+"tambahkan baris exec setelah setiap komit dari daftar yang bisa disunting"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "perbolehkan mendasarkan ulang komit dengan pesan kosong"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "coba mendasarkan ulang penggabungan daripada melewatkannya"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr "gunakan 'merge-base --fork-point' untuk menyaring hulu"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "gunakan strategi penggabungan yang diberikan"
+
+#: builtin/rebase.c builtin/revert.c
+msgid "option"
+msgstr "opsi"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "lewatkan argumen ke strategi penggabungan"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "dasarkan ulang semua komit yang bisa dicapai hingga ke akar"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "jadwal ulang otomatis `exec` apa saja yang gagal"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr "terapkan semua perubahan, bahkan yang sudah ada di hulu"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "Sepertinya 'git am' sedang berjalan. Tidak dapat mendasarkan ulang"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
+msgstr ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) tidak lagi didukung.\n"
+"Gunakan `git rebase --abort` untuk menghentikan pendasaran ulang saat ini.\n"
+"Atau turun ke v2.33 atau lebih awal untuk menyelesaikan pendasaran ulang."
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+"--preserve-merges diganti oleh --rebase-merges\n"
+"Catatan: Konfigurasi `pull.rebase` Anda mungkin juga disetel ke 'preserve',\n"
+"yang tidak lagi didukung; gunakan 'merges' sebagai gantinya"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "Tidak ada pendasaran ulang yang sedang berjalan?"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr ""
+"Aksi --edit-todo hanya dapat digunakan selama pendasaran ulang interaktif."
+
+#: builtin/rebase.c t/helper/test-fast-rebase.c
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "Tidak dapat membaca HEAD"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Anda harus menyunting semua konflik penggabungan lalu\n"
+"menandainya sebagai terselesaikan menggunakan git add"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "tidak dapat menyingkirkan perubahan pohon kerja"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "tidak dapt memindahkan kembali ke %s"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"Sepertinya sudah ada direktori %s, dan saya ingin tahu kalau Anda\n"
+"berada di tengah-tengah pendasaran ulang yang lain. Jika itu maksudnya,\n"
+"mohon coba \n"
+"\t%s\n"
+"Jika itu bukan, mohon\n"
+"\t%s\n"
+"dan jalankan saya lagi. Saya berhenti seandainya Anda masih punya\n"
+"sesuatu yang berharga di sana.\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "tombol `C' harap nilai numerik"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "Mode tidak dikenal: %s"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr "--strategy butuh --merge atau --interactive"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "opsi apply dan opsi merge tidak dapat digunakan bersamaan"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "Tulang belakang pendasaran ulang tidak dikenal: %s"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec butuh --exec atau --interactive"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "hulu tidak valid '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "tidak dapat membuat komit akar baru"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "tidak ada cabang/komit seperti '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "Tidak ada referensi seperti: %s"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "tidak dapat menguraikan komit HEAD ke sebuah komit"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "'%s': butuh tepatnya satu dasar penggabungan dengan cabang"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "'%s': butuh tepatnya satu dasar penggabungan"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "Tidak menunjuk pada komit yang valid '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Mohon komit atau stase."
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD terbaru."
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "Cabang saat ini %s terbaru.\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD terbaru, pendasaran ulang dipaksa."
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "Cabang saat ini %s terbaru, pendasaran ulang dipaksa.\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "Kail pre-rebase menolak mendasarkan ulang."
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Perubahan unuk %s:\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "Perubahan dari %s ke %s:\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr ""
+"Pertama, memutar ulang kepala untuk memainkan ulang karya Anda diatasnya...\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "Tidak dapat melepas HEAD"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Maju-cepat %s ke %s.\n"
+
+#: builtin/receive-pack.c
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <direktori git>"
+
+#: builtin/receive-pack.c
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Secara asali, memperbarui cabang saat ini di dalam repositori non-bare\n"
+"tidak diperbolehkan, karena akan membuat indeks dan pohon kerja inkonsisten\n"
+"dengan yang Anda dorong, dan akan memerlukan 'git reset --hard' untuk\n"
+"mencocokkan pohon kerja dengan HEAD.\n"
+"\n"
+"Anda dapat menyetel variabel konfigurasi 'receive.denyCurrentBranch' ke\n"
+"'ignore' atau 'warn' di repositori remote untuk memperbolehkan dorong ke\n"
+"cabang saat itu; tetapi tidak disarankan kecuali Anda dapat memperbarui\n"
+"pohon kerjanya agar cocok dengan apa yang Anda dorong dengan cara lain.\n"
+"\n"
+"Untuk mematikan pesan ini dan tetap menjaga kebiasaan asali, setel\n"
+"variabel konfigurasi 'receive.denyCurrentBranch' ke 'refuse'."
+
+#: builtin/receive-pack.c
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Secara asali, menghapus cabang saat ini tidak diperbolehkan, karena\n"
+"'git clone' selanjutnya tidak berujung pada berkas apapun ter-checkout,\n"
+"dan mengakibatkan kebingungan.\n"
+"Anda dapat menyetel variabel konfigurasi 'receive.denyDeleteCurrent' ke\n"
+"'warn' atau 'ignore' di dalam repositori remote untuk memperbolehkan\n"
+"menghapus cabang saat ini, dengan atau tanpa pesan peringatan.\n"
+"\n"
+"Untuk mematikan pesan ini, Anda dapat menyetelnya ke 'refuse'."
+
+#: builtin/receive-pack.c
+msgid "quiet"
+msgstr "diam"
+
+#: builtin/receive-pack.c
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "Anda harus menyebutkan sebuah direktori"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git remote [show] [<opsi log>] [<referensi>]"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<waktu>] [--expire-unreachable=<waktu>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<referensi>...]"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <referensi>@{<penyebut>}..."
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <referensi>"
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "stempel waktu tidak valid '%s' diberikan ke '--%s'"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "jangan benar-benar pangkas entri apapun"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr "tulis ulang SHA1 lama dengan SHA1 baru dari entri yang mendahuluinya"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr "perbarui referensi ke nilai dari entri log referensi atas"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "cetak informasi tambahan pada layar"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "timestamp"
+msgstr "stempel"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "pangkas entri yang lebih tua dari waktu yang disebutkan"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr ""
+"pangkas entri yang lebih tua dari <waktu> yang tak terjangkau dari ujung "
+"cabang saat ini"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr "pangkas entri reflog apapun yang menunjuk ke komit yang rusak"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "proses reflog semua referensi"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr "batasi pemrosesan ke hanya log referensi dari pohon kerja saat ini"
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "Menandai objek yang bisa dicapai..."
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "%s tidak menunjuk ke apapun!"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "tidak ada log referensi yang disebutkan untuk dihapus"
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "format referensi tidak valid: %s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <cabang>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <nama> <url>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <lama> <baru>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <nama>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <nama> (-a | --auto | -d | --delete | <cabang>)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nama>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nama>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <remote>)...]"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <nama> <cabang>..."
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nama>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <nama> <url baru> [<url lama>]"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <nama> <url baru>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <nama> <url>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<opsi>] <nama> <url>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <nama> <cabang>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <nama> <cabang>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<opsi>] <nama>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<opsi>] <nama>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<opsi>] [<group> | <remote>]..."
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Memperbarui %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "Tidak dapat mengambil %s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror berbahaya dan usang; mohon gunakan --mirror=fetch\n"
+"\t atau --mirror=push sebagai gantinya"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "argumen mirror tidak dikenal: %s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "ambil cabang remote"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "impor semua tag dan objek yang terkait ketika mengambil"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "atau jangan mengambil tag apapun (--no-tags)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "cabang untuk dilacak"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "master branch"
+msgstr "cabang master"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr "atur remote sebagai cermin untuk didorong atau diambil"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "menyebutkan cabang master tidak masuk akal dengan --mirror"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr "menyebutkan cabang untuk dilacak hanya masuk akal dengan cermin ambil"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "remote %s sudah ada"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "Tidak dapat mengatur master '%s'"
+
+#: builtin/remote.c trailer.c
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "lebih dari satu %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "branch.%s.rebase=%s tak tertangani; diasumsikan 'true'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "Tidak dapat mendapatkan peta pengambilan untuk spek referensi %s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "(matching)"
+msgstr "(sepadan)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "(delete)"
+msgstr "(hapus)"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyetel '%s'"
+
+#: builtin/remote.c config.c
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "tidak dapat mem-batal setel '%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"Konfigurasi %s remote.pushDefault di:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"sekarang menamai remote yang tiada '%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "Tidak ada remote seperti: '%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menamai ulang bagian konfigurasi '%s' ke '%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"Tidak memperbarui spek referensi pengambilan bukan asali\n"
+"\t%s\n"
+"\tMohon perbarui konfigurasi secara manual bila diperlukan."
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "Menamai ulang referensi remote"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "menghapus '%s' gagal"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "membuat '%s' gagal"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Catatan: Sebuah cabang diluar hierarki refs/remotes tidak dihapus;\n"
+"untuk menghapusnya, gunakan:"
+msgstr[1] ""
+"Catatan: Beberapa cabang diluar hierarki refs/remotes tidak dihapus;\n"
+"untuk menghapusnya, gunakan:"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menghapus bagian konfigurasi '%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " baru (pengambilan berikutnya akan simpan di remotes/%s)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " tracked"
+msgstr " dilacak"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " skipped"
+msgstr " dilewati"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " basi (gunakan 'git remote prune' untuk hapus)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr ""
+"branch.%s.merge tidak valid; tidak dapat mendasarkan ulang ke lebih dari "
+"satu cabang"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "dasarkan ulang secara interaktif ke remote %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "dasarkan ulang secara interaktif (dengan penggabungan) ke remote %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "dasarkan ulang ke remote %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " gabungkan dengan remote %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "gabungkan dengan remote %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s dan dengan remote %s\n"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "create"
+msgstr "buat"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "delete"
+msgstr "hapus"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "up to date"
+msgstr "terbaru"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "bisa dimaju cepat"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "local out of date"
+msgstr "lokal kuno"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s memaksa untuk %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s mendorong ke %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s memaksa untuk %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s mendorong ke %s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "jangan tanyakan remote"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* remote %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " URL pengambilan: %s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(tidak ada URL)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " URL pendorongan: %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " Cabang HEAD: %s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(tidak ditanyakan)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tidak diketahui)"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr ""
+" Cabang HEAD (HEAD remote ambigu, bisa jadi salah satu dari yang berikut):\n"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Cabang remote:%s"
+msgstr[1] " Cabang remote:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (status tidak ditanyakan)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Cabang lokal dikonfigurasi untuk 'git pull':"
+msgstr[1] " Cabang lokal dikonfigurasi untuk 'git pull':"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " Referensi lokal yang akan dicerminkan oleh 'git push'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Referensi lokal dikonfigurasi untuk 'git push'%s:"
+msgstr[1] " Referensi lokal dikonfigurasi untuk 'git push'%s:"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "setel refs/remotes/<nama>/HEAD tergantung remote"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "hapus refs/remotes/<nama>/HEAD"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Tidak dapat menentukan HEAD remote"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr "Banyak cabang HEAD remote. Mohon pilih satu secara eksplisit dengan:"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Tidak dapat menghapus %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "Bukan referensi valid: %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "Tidak dapat mengatur %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s akan menjadi teruntai!"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s telah menjadi teruntai!"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "Memangkas %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [akan pangkas] %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [dipangkas] %s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "pangkas remote setelah pengambilan"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Tidak ada remote seperti '%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "add branch"
+msgstr "tambah cabang"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "no remote specified"
+msgstr "tidak ada remote yang disebutkan"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "tanyakan URL pendorongan daripada URL pengambilan"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "return all URLs"
+msgstr "kembalikan semua URL"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "tidak ada URL yang dikonfigurasi untuk remote '%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "manipulasi URL pendorongan"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "add URL"
+msgstr "tambah URL"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "delete URLs"
+msgstr "hapus URL"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete tidak masuk akal"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "pola URL lama tidak valid: %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "Tidak ada URL yang ditemukan seperti: %s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Tidak akan hapus semua URL non-dorong"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "jadi lebih bertele-tele; harus ditempatkan sebelum subperintah"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<opsi>]"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
+msgstr ""
+"Pengepakan ulang tambahan tidak kompatibel dengan indeks bitmap. Gunakan\n"
+" --no-write-bitmap-index atau nonaktifkan konfigurasi pack.writeBitmaps."
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "tidak dapat memulai pack-objects untuk mengepak ulang objek pejanji"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr "repack: Mengharapkan baris ID objek hex penuh hanya dari pack-objects."
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"tidak dapat menyelesaikan pack-objects untuk mengepak ulang objek pejanji"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "tidak dapat membuka indeks untuk %s"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr "pak %s terlalu besar untuk dipertimbangkan dalam deret geometri"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "pak %s terlalu besar untuk digulung"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara '%s' untuk ditulis"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "tidak dapat menutup berkas sementara jepretan referensi"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "tidak dapt memindahkan bitmap basi: %s"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "pak semuanya dalam satu pak"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "sama seperti -a, dan jadikan objek yang tak dapat dicapai longgar"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr "sama seperti -a, dan jadikan objek sisa yang tak dapat dicapai longgar"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "approxidate"
+msgstr "tanggal aproksimasi"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgstr "dengan -C, jangan kadaluarsakan objek lebih lama dari ini"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "hapus pak berlebihan, dan jalankan git-prune-packed"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "lewatkan --no-reuse-delta ke git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "lewatkan --no-reuse-object ke git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "jangan jalankan git-update-server-info"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "lewatkan --local ke git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "tulis indeks bitmap"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "lewatkan --delta-islands ke git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "dengan -A, jangan longgarkan objek lebih lama dari ini"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "dengan -a, pak ulang objek yang tak dapat dicapai"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "ukuran jendela yang digunakan untuk kompresi delta"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "bytes"
+msgstr "bita"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr ""
+"sama seperti yang diatas, tetapi batasi penggunaan memori daripada hitungan "
+"entri"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "batasi kedalaman delta maksimum"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "batasi jumlah utas maksimum"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "ukuran maksimum setiap berkas pak"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "pak ulang objek dalam pak yang ditandai dengan .keep"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "jangan pak ulang pak ini"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "temukan deret geometri dengan faktor <N>"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "tulis indeks multipak dari pak yang dihasilkan"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "awalan pak untuk menyimpan pak berisi objek terpangkas"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "tidak dapat menghapus pak dalam repositori objek berharga"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Tidak ada yang baru untuk dipak."
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "nama berkas paket %s tidak diawali dengan %s"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "gagal mengganti nama pak ke '%s'"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects tidak menulis berkas '%s' untuk pak %s-%s"
+
+#: builtin/repack.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "tidak dapat membatal taut: %s"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <objek> <pengganti>"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <objek>"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <komit> [<induk>...]"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <objek>..."
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<pola>]]"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+"format penggantian '%s' tidak valid\n"
+"yang valid adalah 'short', 'medium' dan 'long'"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "referensi penggantian '%s' tidak ditemukan"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "Referensi penggantian '%s' dihapus"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "'%s' bukan nama referensi valid"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "referensi penggantian '%s' sudah ada"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+"Objek harus bertipe sama.\n"
+"'%s' menunjuk pada objek yang diganti bertipe '%s'\n"
+"sedangkan '%s' menunjuk pada objek pengganti bertipe '%s'."
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "tidak dapat membuka %s untuk ditulis"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file melaporkan kegagalan"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "tidak dapat membuka %s untuk dibaca"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "tidak dapat memunculkan mktree"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "tidak dapat membaca dari mktree"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree melaporkan kegagalan"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree tidak mengembalikan sebuah nama objek"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "tidak dapat men-fstat %s"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "tidak dapat menulis objek ke basis data"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan tipe objek untuk %s"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "gagal menyunting berkas objek"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "objek baru sama dengan objek lama: '%s'"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "tidak dapat menguraikan %s sebagai sebuah komit"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "tag penggabungan jelek pada komit '%s'"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "tag penggabungan rusak pada komit '%s'"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"komit asal '%s' berisi tag penggabungan '%s' yang dibuang; gunakan --edit "
+"daripada --graft"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "komit asal '%s' punya tandatangan gpg"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "tandatangan akan dihapus di dalam komit pengganti!"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "tidak dapat menulis komit pengganti untuk: '%s'"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "cangkuk untuk '%s' tidak diperlukan"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "komit baru sama dengan komit lama: '%s'"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"tidak dapat mengkonversi cangkuk berikut:\n"
+"%s"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "list replace refs"
+msgstr "daftar referensi penggantian"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "hapus referensi penggantian"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "edit existing object"
+msgstr "sunting objek yang ada"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "ubah induk sebuah komit"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "konversi berkas cangkuk yang anda"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "ganti referensi jika ada"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "jangan cetak cantik isi untuk --edit"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "use this format"
+msgstr "gunakan format ini"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "--format tidak dapat digunakan ketika mendaftar"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "-f hanya masuk akal ketika menulis pengganti"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw hanya masuk akal dengan --edit"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d butuh setidaknya satu argumen"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "jumlah argumen jelek"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e butuh tepat satu argumen"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-g butuh setidaknya satu argumen"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file tidak mengambil argumen"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "hanya satu pola yang dapat diberikan dengan -l"
+
+#: builtin/rerere.c
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <spek jalur>... | diff | status | remaining | gc]"
+
+#: builtin/rerere.c
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "daftar resolusi bersih di dalam indeks"
+
+#: builtin/rerere.c
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "'git rerere forget' tanpa jalur usang"
+
+#: builtin/rerere.c
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuat diff untuk '%s'"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<komit>]"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git reset [-q] [<mirip-pohon>] [--] <spek jalur>..."
+
+#: builtin/reset.c
+msgid ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+msgstr ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<mirip-pohon>]"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git reset --patch [<mirip-pohon>] [--] [<pathspec>...]"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "mixed"
+msgstr "campuran"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "soft"
+msgstr "lunak"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "hard"
+msgstr "keras"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "merge"
+msgstr "gabungan"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "keep"
+msgstr "simpan"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "Anda tidak punya HEAD yang valid."
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Gagal menemukan pohon HEAD."
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Gagal menemukan pohon dari %s."
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD sekarang pada %s"
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "Tidak dapat lakukan reset %s di tengah-tengah penggabungan."
+
+#: builtin/reset.c builtin/stash.c
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "diam, hanya laporkan kesalahan"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr "lewati penyegaran indeks setelah reset"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "setel ulang HEAD dan indeks"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "hanya setel ulang HEAD"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "setel ulang HEAD, indeks dan pohon kerja"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "setel ulang HEAD tapi simpan perubahan lokal"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr "hanya rekam fakta bahwa jalur yang terhapus akan ditambahkan nanti"
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Gagal menguraikan '%s' sebagai revisi yang valid."
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Gagal menguraikan '%s' sebagaikan pohon yang valid."
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr ""
+"--mixed dengan jalur usang; sebagai gantinya gunakan 'git reset --<jalur>'."
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "Tidak dapat lakukan reset %s dengan jalur."
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "Reset %s tidak diperbolehkan dalam repositori bare"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Perubahan tak tergelar setelah setel ulang:"
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
+msgstr ""
+"Butuh %.2f detik untuk menyegarkan indeks setelah penyetelan ulang.\n"
+"Anda bisa gunakan '--no-refresh' untuk menghindari hal tersebut."
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "Tidak dapat menyetel ulang berkas indeks ke revisi '%s'."
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "Tidak dapat menulis berkas indeks baru."
+
+#: builtin/rev-list.c
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan penggunaan disk %s"
+
+#: builtin/rev-list.c
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr ""
+"nilai tidak valid untuk '%s': '%s', format yang diperbolehkan hanyalah '%s'"
+
+#: builtin/rev-list.c
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list tidak mendukung penampilan catatan"
+
+#: builtin/rev-list.c
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "hitungan tertanda dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan."
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<opsi>] -- [<argumen>...]"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "tetap `--` dilewatkan sebagai argumen"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "hentikan penguraian setelah argumen non-opsi pertama"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "keluarkan dalam bentuk lengket panjang"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "premature end of input"
+msgstr "akhir masukan prematur"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "tidak ada untai penggunaan yang diberikan sebelum pemisah `--'"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "kehilangan spek opsi sebelum bendera opsi"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "Butuh satu revisi"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<opsi>] -- [<argumen>...]\n"
+" atau: git rev-parse --sq-quote [<argumen>...]\n"
+" atau: git rev-parse [<opsi>] [<argumen>...]\n"
+"Jalankan \"git rev-parse --parseopt -h\" untuk informasi lebih lanjut pada "
+"penggunaan pertama."
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir butuh sebuah argumen"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+#, c-format
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "bukan sebuah gitdir '%s'"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path buth sebuah argumen"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n butuh sebuah argumen"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format butuh sebuah argumen"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "argumen ke --path-format tidak dikenal: %s"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default butuh sebuah argumen"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix butuh sebuah argumen"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "mode untuk --abbrev-ref tidak dikenal: %s"
+
+#: builtin/rev-parse.c revision.c
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
+msgstr "--exclude-hidden tidak dapat digunakan bersamaan dengan --branches"
+
+#: builtin/rev-parse.c revision.c
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
+msgstr "--exclude-hidden tidak dapat digunakan bersamaan dengan --tags"
+
+#: builtin/rev-parse.c revision.c
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
+msgstr "--exclude-hidden tidak dapat digunakan dengan --remotes"
+
+#: builtin/rev-parse.c setup.c
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "operasi ini harus dijalankan di dalam pohon kerja"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "mode untuk --show-object-format tidak dikenal: %s"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <nomor induk>] [-s] [-S[<id kunci>]] "
+"<komit>..."
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <nomor induk>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<id kunci>]] <komit>..."
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+#: builtin/revert.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "opsi `%s' harap sebuah angka lebih dari nol"
+
+#: builtin/revert.c
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s tidak dapat digunakan dengan %s"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "akhiri rangkaian pembalikan atau pemetikan ceri"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "lanjutkan rangkaian pembalikan atau pemetikan ceri"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "batalkan rangkaian pembalikan atau pemetikan ceri"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "lewati komit saat ini dan lanjutkan"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "jangan komit otomatis"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "sunting pesan komit"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "parent-number"
+msgstr "nomor-induk"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "pilih induk garis utama"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "merge strategy"
+msgstr "strategi penggabungan"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "opsi untuk strategi penggabungan"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "append commit name"
+msgstr "tambahkan nama komit"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "pertahankan komit kosong awal"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "perbolehkan komit dengan pesan kosong"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "simpan komit kosong mubazir"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr "gunakan format 'reference' untuk merujuk pada komit"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "revert failed"
+msgstr "pembalikan gagal"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "pemetikan ceri gagal"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<berkas> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<spek jalur>...]"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"berkas berikut punya konten tergelar yang berbeda dengan baik\n"
+"berkas dan HEAD:"
+msgstr[1] ""
+"berkas berikut punya konten tergelar yang berbeda dengan baik\n"
+"berkas dan HEAD:"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(gunakan -f untuk paksa hapus)"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "berkas berikut punya perubahan tergelar dalam indeks:"
+msgstr[1] "berkas berikut punya perubahan tergelar dalam indeks:"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(gunakan --cached untuk jaga berkas, atau -f untuk paksa hapus)"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "berkas berikut punya modifikasi lokal:"
+msgstr[1] "berkas berikut punya modifikasi lokal:"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "jangan daftar berkas terhapus"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "hanya hapus dari indeks"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "timpa pemeriksaan terbaru"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "perbolehkan penghapusan rekursif"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "keluar dengan nol bahkan jika tidak ada yang cocok"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr ""
+"Tidak ada spek jalur yang diberikan. Berkas mana yang harusnya saya hapus?"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr "mohon gelar perubahan Anda ke .gitmodules atau stase untuk melanjutkan"
+
+#: builtin/rm.c
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "tidak menghapus '%s' secara rekursif tanpa -r"
+
+#: builtin/rm.c
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: tidak dapat menghapus %s"
+
+#: builtin/send-pack.c
+msgid ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgstr ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<tuan rumah>:]<direktori> (--all | <referensi>...)"
+
+#: builtin/send-pack.c
+msgid "remote name"
+msgstr "nama remote"
+
+#: builtin/send-pack.c
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "gunakan protokol RPC nirkeadaan"
+
+#: builtin/send-pack.c
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "baca referensi dari masukan standar"
+
+#: builtin/send-pack.c
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "cetak status dari pembantu remote"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<opsi>] [<rentang revisi>] [[--] <jalur>...]"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opsi>]"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr "menggunakan banyak opsi --group dengan masukan standar tidak didukung"
+
+#: builtin/shortlog.c
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "menggunakan %s dengan masukan standar tidak didukung"
+
+#: builtin/shortlog.c
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "tipe kelompok tidak dikenal: %s"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "kelompokkan oleh pengkomit daripada pengarang"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "urutkan keluaran berdasarkan jumlah komit per pengarang"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "sembunyikan deskripsi komit, hanya sediakan hitungan komit"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "perlihatkan alamat email setiap pengarang"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "linewrap output"
+msgstr "bungkus-baris keluaran"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "field"
+msgstr "bidang"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "group by field"
+msgstr "kelompokkan oleh bidang"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "terlalu banyak argumen diberikan di luar repositori"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<kapan>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<revisi> | <glob>)...]"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<dasar>]] [--list] [<referensi>]"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "mengabaikan %s; tidak dapat menangani lebih dari %d referensi"
+msgstr[1] "mengabaikan %s; tidak dapat menangani lebih dari %d referensi"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "tidak ada referensi yang cocok dengan %s"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "perlihatkan cabang pelacak remote dan lokal"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "perlihatkan cabang pelacak remote"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "warna '*!+-' bersesuaian pada cabang"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "perlihatkan <n> komit lagi setelah nenek moyang yang sama"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "sinonim untuk more=-1"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "sembunyikan untai penamaan"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "include the current branch"
+msgstr "masukkan cabang saat ini"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "namai komit dengan nama objeknya"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "perlihatkan dasar penggabungan yang mungkin"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr ""
+"perlihatkan referensi yang tidak dapat dicapai dari referensi yang lainnya"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "perlihatkan komit dalam urutan topologis"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "hanya perlihatkan komit yang bukan pada cabang pertama"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "perlihatkan penggabungan yang bisa dicapai hanya dari satu ujung"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "urutkan secara topologis, pelihara urutan tanggal bila memungkinkan"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<dasar>]"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "perlihatkan <n> entri ref-log terkini dimulai dari dasar"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "tidak ada cabang yang diberikan, dan HEAD tidak valid"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "opsi --reflog butuh satu nama cabang"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "hanya %d entri yang bisa diperlihatkan pada satu waktu."
+msgstr[1] "hanya %d entri yang bisa diperlihatkan pada satu waktu."
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "tidak ada referensi seperti %s"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "tidak dapat menangani lebih dari %d revisi."
+msgstr[1] "tidak dapat menangani lebih dari %d revisi."
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' bukan sebuah referensi yang valid."
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "tidak dapat menemukan komit %s (%s)"
+
+#: builtin/show-index.c
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "algoritma hash"
+
+#: builtin/show-index.c
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "algoritma hash tidak dikenal"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pola>...]"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<pola>]"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "hanya perlihatkan tag (bisa dikombinasikan dengan kepala)"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "hanya perlihatkan kepala (bisa dikombinasikan dengan tag)"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr "pemeriksaan referensi lebih ketat, butuh jalur referensi eksak"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "perlihatkan referensi HEAD, bahkan jika itu akan disaring"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "dereferensi tag ke dalam ID objek"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "hanya perlihatkan hash SHA1 menggunakan <n> digit"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr "jangan cetak hasil ke keluaran standar (berguna dengan --verify)"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr ""
+"perlihatkan referensi dari masukan standar yang tidak ada dalam repositori "
+"lokal"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<opsi>]"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "pohon kerja ini bukan tipis"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr "pohon kerja ini bukan tipis (berkas sparse-checkout mungkin tidak ada)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
+msgstr ""
+"directori '%s' berisi berkas tak teracak, tapi tidak di dalam kerucut sparse-"
+"checkout"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "gagal menghapus direktori '%s'"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr "gagal membuat direktori untuk berkas sparse-checkout"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "gagal menginisialisasi konfigurasi pohon kerja"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "gagal memodifikasi konfigurasi sparse-index"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "inisialisasi checkout tipis dalam mode kerucut"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "gunakan indeks tipis"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "tidak dapat membuat direktori utama dari %s"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "gagal membuka '%s'"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "tidak dapat menormalkan jalur %s"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "tidak dapat membatal-kutip untai gaya C '%s'"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "tidak dapat memuat pola checkout tipis yang sudah ada"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr "pola checkout tipis yang sudah ada tidak menggunakan mode kerucut"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr "mohon jalankan dari direktori tingkat atas pada mode bukan kerucut"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr "sebutkan direktori daripada pola (tanpa garis miring terdepan)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"sebutkan direktori daripada pola. Jika direktori Anda dimulai dengan '!', "
+"lewatkan --skip-checks"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"sebutkan direktori daripada pola. Jika direktori Anda benar-benar berisi "
+"salah satu dari '*?[]\\', lewatkan --skip-checks"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
+"'%s' bukan sebuah direktori; untuk perlakukan juga sebagai direktori, "
+"jalankan ulang dengan --skip-checks"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+"lewatkan sebuah garis miring terdepan sebelum jalur seperti '%s' jika Anda "
+"ingin sebuah berkas (lihat NON-CONE PROBLEMS dalam manual git-sparse-"
+"checkout)."
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <pola>)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr ""
+"lewati beberapa pemeriksaan kewarasan pada jalur yang diberikan yang mana "
+"dapat memberikan positif palsu"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "baca pola dari masukan standar"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "tidak ada checkout tipis untuk ditambahkan"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <pola>)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr ""
+"harus berada di dalam checkout tipis untuk menerapkan ulang pola kejarangan"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "kesalahan saat menyegarkan direktori kerja"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<opsi log>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
+msgstr ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<opsi diff>] "
+"[<stase>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<stase>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stase>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stase>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <nama cabang> [<stase>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [(-m | --message) <pesan>] [-q|--quiet] <komit>"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<pesan>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<berkas> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<spek jalur>...]]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<pesan>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<pesan>]"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "'%s' bukan komit mirip stase"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "Terlalu banyak revisi disebutkan:%s"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "Tidak ada entri stase ditemukan."
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "%s bukan referensi valid"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "git stash clear dengan argument tak diimplementasikan"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+"PERINGATAN: Berkas tak terlacak dengan cara berkas terlacak! Menamakan "
+"ulang\n"
+" %s -> %s\n"
+" untuk buat ruang.\n"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "tidak dapat menerapkan stase di tengah-tengah penggabungan"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "tidak dapat membuat diff %s^!."
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "konflik dalam indeks. Coba tanpa --index."
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "tidak dapat menyimpan pohon indeks"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "Menggabungkan %s dengan %s"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "Indeks tak dibatal-stasekan."
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "tidak dapat mengembalikan berkas tak terlacak dari stase"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "coba membuat ulang indeks"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) dijatuhkan"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s: Tidak dapat menjatuhkan entri stase"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "'%s' bukan referensi stase"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr "Entri stase disimpan jika Anda butuh itu lagi."
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Tidak ada nama cabang yang disebutkan"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "gagal menguraikan pohon"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "gagal membongkar pohon"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "masukkan berkas tak terlacak ke dalam stase"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "hanya perlihatkan berkas tak terlacak dalam stase"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "Tidak dapat memperbarui %s dengan %s"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "stash message"
+msgstr "pesan stase"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "\"git stash store\" butuh satu argumen <komit>"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "No staged changes"
+msgstr "Tidak ada perubahan yang tergelar"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Tidak ada perubahan yang dipilih"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Anda belum punya komit awal"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan keadaan indeks saat ini"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas tak terlacak"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "Tidak dapat menyimpang keadaan pohon kerja saat ini"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan keadaan tergelar saat ini"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "Tidak dapat merekam keadaan pohon kerja"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menggunakan --patch dan --include-untracked atau --all pada "
+"waktu yang bersamaan"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menggunakan --staged dan --include-untracked atau --all pada "
+"waktu yang bersamaan"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "Anda lupa untuk 'git add'?"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "Tidak ada perubahan lokal untuk disimpan"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "Tidak dapat menginisialisasi stase"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan status saat ini"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Direktori kerja dan keadaan indeks %s disimpan"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "Tidak dapat menghapus perubahaan pohon kerja"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "keep index"
+msgstr "jaga indeks"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "hanya stase perubahan tergelar"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "stase dalam mode tambalan"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "quiet mode"
+msgstr "mode hening"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "masukkan berkas tak terlacak ke dalam stase"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "include ignore files"
+msgstr "masukkan berkas ignore"
+
+#: builtin/stripspace.c
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr "lewati dan hapus semua baris yang diawali dengan karakter komentar"
+
+#: builtin/stripspace.c
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "tambahkan karakter komentar dan spasi di awal setiap baris"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Mengharapkan nama referensi penuh, dapat %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "tidak dapat mendapat pegangan repositori untuk submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"tidak dapat mencari konfigurasi '%s'. Asumsi bahwa repositori ini adalah "
+"hulu otoritatif tersendiri."
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "Tidak ada url yang ditemukan untuk jalur submodul '%s' di .gitmodules"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "Memasuki '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command mengembalikan status bukan nol untuk %s\n"
+"."
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command mengembalikan status bukan nol ketika merekursi dalam submodul "
+"bersarang %s\n"
+"."
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "sembunyikan keluaran memasuki setiap perintah submodul"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "rekursi ke dalam submodul bersarang"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] [<perintah>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Gagal mendaftarkan url untuk jalur submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "Submodul '%s' (%s) didaftarkan untuk jalur '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr "peringatan: perintah mode pembaruan disarankan untuk submodul '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr "Gagal mendaftarkan mode pembaruan untuk jalur submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "sembunyikan keluaran menginisialisasi submodul"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<opsi>] [<jalur>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr "tidak ada pemetaan submodul ditemukan di .gitmodules untuk jalur '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "tidak dapat menguraikan referensi HEAD di dalam submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "gagal merekursi ke dalam submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "sembunyikan keluaran status submodul"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+"gunakan komit yang disimpan di dalam indeks daripada yang disimpan di dalam "
+"HEAD"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<jalur>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodul)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(submodul)->%s(blob)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "tidak dapat hash objek dari '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "mode tidak diharapkan %o\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr "gunakan komit yang disimpan di dalam indeks daripada HEAD submodul"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr "bandingkan komit di dalam indeks dengan yang di dalam HEAD submodul"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr "lewatkan submodul dengan nilai 'ignore_config' disetel ke 'all'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "batasi ukuran ringkasan"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<opsi>] [<commit>] -- [<jalur>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "tidak dapat mengambil revisi untuk HEAD"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "Mensinkronisasi url submodul untuk '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "gagal mendaftarkan url untuk jalur submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "gagal memperbarui remote untuk submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "sembunyikan keluaran mensinkronisasi url submodul"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<jalur>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
+msgstr ""
+"Pohon kerja submodul '%s' berisi direktori .git. Ini akan diganti dengan "
+"berkas .git oleh dengan menggunakan absorbgitdirs."
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+"Pohon kerja submodul '%s' berisi modifikasi lokal; gunakan '-f' untuk "
+"menyingkirkannya"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "Direktori '%s' dibersihkan\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "Tidak dapat menghapus pohon kerja submodul '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "tidak dapat membuat direktori submodul kosong %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "Submodul '%s' (%s) tak terdaftar untuk jalur '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr "hapus pohon kerja submodul bahkan jika itu berisi perubahan lokal"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "batal daftar semua submodul"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<jalur>...]]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr ""
+"Gunakan '--all' jika Anda benar-benar ingin deinisialisasi semua submodul"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+"Sebuah pengganti yang dihitung dari pengganti proyek super tidak valid.\n"
+"Untuk memperbolehkan Git untuk kloning tanpa pengganti dalam kasus seperti\n"
+" itu, setel submodule.alternateErrorStrategy ke 'info' atau yang sama,\n"
+"kloning degan '--reference-if-able' daripada '--reference'."
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "tidak dapat mendapat pegangan repositori untuk direktori git '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "submodul '%s' tidak dapat menambahkan pengganti: %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "Nilai '%s' untuk submodule.alternateErrorStrategy tidak dikenal"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "Nilai '%s' untuk submodule.alternateLocation tidak dikenal"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr ""
+"menolak membuat/menggunakan '%s' di dalam direktori git submodul yang lain"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "gagal mengkloning '%s' ke dalam jalur submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "direktori tidak kosong: '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori submodul untuk '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "jangkar alternatif untuk jalur relatif"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "di mana submodul baru akan dikloning"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "nama submodul baru"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "url di mana submodul dikloning"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "kedalaman untuk kloning dangkal"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "paksa perkembangan kloning"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "tak perbolehkan kloning ke dalam direktori bukan kosong"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<jalur>] [--quiet] [--reference "
+"<repositori>] [--name <nama>] [--depth <kedalaman>] [--single-branch] [--"
+"filter <spek filter>] --url <url> --path <jalur>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr "Mode pembaruan '%s' tidak valid untuk jalur submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Jalur submodul '%s' tidak diinisialisasi"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "Mungkin Anda ingin menggunakan 'update --init'?"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Melewati submodul tak tergabung %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "Melewati submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Gagal mengkloning '%s'. Percobaan ulang dijadwalkan"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "Gagal mengkloning '%s' untuk kedua kalinya, batalkan"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Tidak dapat men-checkout '%s' pada jalur submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Gagal mendasarkan ulang '%s' pada jalur submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menggabungkan '%s' pada jalur submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "Eksekusi '%s %s' gagal di jalur submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Jalur submodul '%s': ter-checkout '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Jalur submodul '%s: terdasarkan ulang ke '%s''\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Jalur submodul '%s': tergabung dalam '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "Jalur submodul '%s': '%s %s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengambil di dalam jalur submodul '%s'; mencoba mengambil "
+"langsung %s:"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr ""
+"Terambil di dalam jalur submodul '%s', tetapi itu tidak berisi %s. "
+"Pengambilan langsung komit tersebut gagal."
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "tidak dapat menginisialisasi submodul pada jalur '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"Cabang submodul (%s) dikonfigurasikan untuk mewarisi cabang dari proyek "
+"super, tapi proyek super tidak pada cabang apapun"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menemukan revisi saat ini pada jalur submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "Tidak dapat mengambil pada jalur submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menemukan revisi %s pada jalur submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "Gagal merekursi ke dalam submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "paksa pembaruan checkout"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "inisialisasi submodul yang belum diinisialisasi sebelum pembaruan"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "gunakan SHA-1 dari cabang pelacak remote submodul"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr "lintasi submodul secara rekursif"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "jangan ambil objek baru dari situs remote"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "gunakan strategi pembaruan 'checkout' (asali)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "gunakan strategi penmbaruan 'merge'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "gunakan strategi pembaruan 'rebase'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "buat klon dangkal terpotong hingga sejumlah revisi yang disebutkan"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "pekerjaan paralel"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "apakah klon awal seharusnya mengikuti rekomendasi dangkal"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "jangan cetak perkembangan pengkloningan"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr ""
+"tak perbolehkan kloning ke dalam direktori berisi, mengimplikasikan --init"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<spek filter>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repositori>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<jalur>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<opsi>] [<jalur>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "sembunyikan keluaran penyetelan url submodule"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <jalur> <url baru>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "setel cabang pelacak asali ke master"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "setel cabang pelacak asali"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <jalur>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <cabang> <jalur>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "--branch atau --default dibutuhkan"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "print only error messages"
+msgstr "hanya cetak pesan kesalahan"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "force creation"
+msgstr "paksa pembuatan"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "perlihatkan apabila cabang akan dibuat"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <nama> <oid awal> <nama awal>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "membuat cabang '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "Menambahkan repo yang sudah ada pada '%s' ke indeks\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'%s' sudah ada dan bukan repo git valid"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr "Sebuah direktori git untuk '%s' ditemukan lokal dengan remote:\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin menggunakan ulang direktori git lokal ini daripada "
+"mengkloning lagi dari\n"
+" %s\n"
+"gunakan opsi '--force'. Jika direktori git lokal bukan repo yang benar\n"
+"atau Anda tidak yakin apa maksudnya, pilih nama yang lain dengan opsi '--"
+"name'."
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "Mengaktifkan ulang direktori git lokal untuk submodul '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "Tidak dapat men-checkout submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr "mohom pastikan berkas .gitmodules di dalam pohon kerja"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menambahkan submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "Gagal mendaftarkan jalur submodul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "'%s' sudah ada di dalam indeks"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'%s' sudah ada di dalam indeks dan bukan submodul"
+
+#: builtin/submodule--helper.c read-cache.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "'%s' tidak punya sebuah komit tercheckout"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "cabang repositori untuk ditambahkan sebagai submodul"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "perbolehkan menambah jalur submodul yang diabaikan"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "pinjam objek dari repositori referensi"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr ""
+"setel nama submodul ke untai yang diberikan daripada diasalkan ke jalurnya"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<opsi>] [--] <repositori> [<jalur>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr "Jalur relatif hanya dapat digunakan dari level atas dari pohon kerja"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "URL repo: '%s' harus absolut atau diawali dengan ./|../"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "'%s' bukan nama submodul yang valid"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <nama>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c git.c
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s tidak mendukung --super-prefix"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <alasan>] <nama> <referensi>"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <nama>"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <nama>"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr "matikan pesan kesalahan untuk referensi non-simbolik (terlepas)"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "hapus referensi simbolik"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "pendekkan keluaran referensi"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "derefensi secara rekursif (asali)"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c
+msgid "reason"
+msgstr "alasan"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c
+msgid "reason of the update"
+msgstr "alasan pembaruan"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <id kunci>] [-f] [-m <pesan> | -F <berkas>] [-e]\n"
+" <nama tag> [<komit> | <objek>]"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <nama tag>..."
+
+#: builtin/tag.c
+msgid ""
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag [-n[<angka>]] -l [--contains <komit>] [--no-contains <komit>]\n"
+" [--points-at <objeck>] [--column[=<opsi>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<kunci>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <komit>] [--no-merged <komit>] [<pola>...]"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format]<format>] <nama tag>..."
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "tag '%s' tidak ditemukan."
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Tag '%s' (yaitu %s) dihapus\n"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tulis pesan untuk tag:\n"
+" %s\n"
+"Baris yang diawali dengan '%c' akan diabaikan.\n"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tulis pesan untuk tag:\n"
+" %s\n"
+"Baris yang diawali dengan '%c' akan disimpan; Anda dapat menghapusnya bila "
+"Anda mau.\n"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "tidak dapat menandatangani tag"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"Anda telah membuat tag bersarang. Objek yang dirujuk oleh tag baru Anda\n"
+"sudah menjadi tag. Jika maksud Anda men-tag objek yang ditunjukkannya,\n"
+"gunakan:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "bad object type."
+msgstr "tipe objek jelek."
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "no tag message?"
+msgstr "tidak ada pesan tag?"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "Pesan tag dibiarkan di %s\n"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "list tag names"
+msgstr "daftarkan nama tag"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "cetak <n> baris dari setiap pesan tag"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "delete tags"
+msgstr "hapus tag"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "verify tags"
+msgstr "verifikasi tag"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Opsi pembuatan tag"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "tag bercatat, butuh sebuah pesan"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "tag message"
+msgstr "pesan tag"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "paksa sunting pesan tag"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "tag bercatat dan bertandatangan GPG"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "gunakan kunci yang lain untuk menandatangani tag"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "ganti tag jika ada"
+
+#: builtin/tag.c builtin/update-ref.c
+msgid "create a reflog"
+msgstr "buat log referensi"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Opsi daftar tag"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "perlihatkan daftar tag dalam kolom"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "hanya cetak tag yang berisi komit"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "hanya cetak tag yang tidak berisi komit"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "hanya cetak tag yang tergabung"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "hanya cetak tag yang tak tergabung"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "hanya cetak tag dari objek"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "opsi '%s' hanya diperbolehkan dalam mode daftar"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "'%s' bukan nama tag yang valid."
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "tag '%s' sudah ada"
+
+#: builtin/tag.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Mode pembersihan tidak valid %s"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Tag '%s' diperbarui (yaitu %s)\n"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "paket melebihi ukuran maksimum yang diperbolehkan"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "gagal menulis objek di dalam arus"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "inflate mengembalikan (%d)"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "objek blob tidak valid dari arus"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Membongkar objek"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "gagal membuat direktori %s"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "gagal menghapus berkas %s"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "gagal menghapus direktori %s"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "Menguji mtime di '%s' "
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr "info stat direktori tidak berubah setelah menambahkan berkas baru"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr "info stat direktori tidak berubah setelah menambahkan direktori baru"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr "info stat direktori berubah setelah memperbarui berkas"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+"info stat direktori berubah setelah menambahkan berkas di dalam subdirektori"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr "info stat direktori tidak berubah setelah menghapus berkas"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr "info stat direktori tidak berubah setelah menghapus direktori"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<opsi>] [--] [<berkas>...]"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr "lanjutkan penyegaran bahkan ketika indeks perlu diperbarui"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "refresh: abaikan submodul"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "jangan abaikan berkas baru"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "biarkan berkas menggantikan direktori dan sebaliknya"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "catat berkas hilang dari pohon kerja"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "segarkan bahkan jika indeks berisi entri tak tergabung"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "segarkan informasi stat"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "seperti --refresh, tapi abaikan setelan assume-unchanged"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<mode>,<objek>,<jalur>"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "tambahkan entri yang disebutkan ke indeks"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "tandai berkas sebagai \"not changing\""
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "bersihkan bita assumed-unchanged"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "tandai berkas sebagai \"index-only\""
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "bersihkan bita skip-worktree"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "jangan sentuh entri index-only"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr "hanya tambahkan ke indeks; jangan tambahkan konten ke basis data objek"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr "hapus jalur bernama bahkan jika ada dalam pohon kerja"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "dengan --stdin: baris masukan diakhiri dengan bita null"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "baca daftar jalur yang akan diperbarui dari masukan standar"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "tambahkan entri dari masukan standar ke indeks"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "populasi ulang tahapan #2 dan #3 untuk jalur yang terdaftar"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "hanya perbarui entri yang berbeda dari HEAD"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "abaikan berkas yang hilang dari pohon kerja"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "laporkan aksi ke keluaran standar"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(untuk porselen) lupakan konflik tak terselesaikan yang disimpan"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "write index in this format"
+msgstr "tulis indeks dalam format ini"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "aktifkan atau nonaktifkan indeks terpisah"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "aktifkan/nonaktifkan tembolok tak terlacak"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "uji jika sistem berkas mendukung tembolok tak terlacak"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "aktifkan tembolok tak terlacak tanpa menguji sistem berkas"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "tulis indeks bahkan jika tidak dianggap berubah"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "aktifkan atau nonaktifkan monitor sistem berkas"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "tandai berkas sebagai fsmonitor valid"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "bersihkan bita fsmonitor valid"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex disetel ke false; hapus atau ubah, jika Anda benar-benar "
+"ingin mengaktifkan indeks terpisah"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex disetel ke true; hapus atau ubah, jika Anda benar-benar "
+"ingin menonaktifkan indeks terpisah"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache disetel ke true; hapus atau ubah, jika Anda benar-benar "
+"ingin menonaktifkan tembolok tak terlacak"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "Tembolok tak terlacak dinonaktifkan"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache disetel ke false; hapus atau ubah, jika Anda benar-benar "
+"ingin mengaktifkan tembolok tak terlacak"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "Tembolok tak terlacak diaktifkan untuk '%s'"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor tak disetel; setel jika Anda benar-benar ingin mengaktifkan "
+"fsmonitor"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "fsmonitor diaktifkan"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor disetel; hapus jika Anda benar-benar ingin menonaktifkan "
+"fsmonitor"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "fsmonitor dinonaktifkan"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<opsi>] -d <nama referensi> [<nilai lama>]"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr ""
+"git update-ref [<opsi>] <nama referensi> <nilai baru> [<nilai lama>]"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<opsi>] --stdin [-z]"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "delete the reference"
+msgstr "hapus referensi"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "perbarui <nama referensi> bukan yang ditunjuknya"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "stdin punya argumen yang diakhiri dengan NUL"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "baca pembaruan dari masukan standar"
+
+#: builtin/update-server-info.c
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "perbarui berkas info dari awal"
+
+#: builtin/upload-pack.c
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <direktori>"
+
+#: builtin/upload-pack.c t/helper/test-serve-v2.c
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "keluar setelah pertukaran permintaan/jawaban tunggal"
+
+#: builtin/upload-pack.c
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "layani info/referensi untuk git-http-backend"
+
+#: builtin/upload-pack.c
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr "jangan coba <direktori>.git/ jika <direktori> bukan direktori Git"
+
+#: builtin/upload-pack.c
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "interupsi transfer setelah <n> detik niraktivitas"
+
+#: builtin/verify-commit.c
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <komit>..."
+
+#: builtin/verify-commit.c
+msgid "print commit contents"
+msgstr "cetak isi komit"
+
+#: builtin/verify-commit.c builtin/verify-tag.c
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "cetak keluaran status gpg mentah"
+
+#: builtin/verify-pack.c
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pak>.idx..."
+
+#: builtin/verify-pack.c
+msgid "verbose"
+msgstr "bertele-tele"
+
+#: builtin/verify-pack.c
+msgid "show statistics only"
+msgstr "hanya perlihatkan statistik"
+
+#: builtin/verify-tag.c
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+
+#: builtin/verify-tag.c
+msgid "print tag contents"
+msgstr "cetak isi tag"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <untai>]]\n"
+" [-b <cabang baru>] <jalur> [<mirip komit>]"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <untai>] <pohon kerja>"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <pohon kerja> <jalur baru>"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <kadaluarsa>]"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <pohon kerja>"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [<jalur>...]"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <worktree>"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "Menghapus %s/%s: %s"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "laporkan pohon kerja terpangkas"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "kadaluarsakan pohon kerja yang lebih tua dari <waktu>"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "'%s' sudah ada"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "tujuan pohon kerja '%s' tidak dapat diguanakan"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' adalah pohon kerja hilang tapi terkunci;\n"
+"gunakan '%s -f -f' untuk menimpa, atau 'unlock' dan 'prune' atau 'remove' "
+"untuk membersihkan"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' adalah pohon kerja hilang tapi telah didaftarkan;\n"
+"gunakan '%s -f' untuk menimpa, atau 'prune' atau 'remove' untuk membersihkan"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr ""
+"gagal menyalin '%s' ke '%s'; checkout tipis mungkin tidak bekerja dengan baik"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr "Gagal menyalin konfigurasi pohon kerja dari '%s' ke '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "gagal menyetel balik '%s' di '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuat direktori '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "initializing"
+msgstr "menginisialisasi"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "Menyiapkan pohon kerja (cabang baru '%s')"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr ""
+"Menyiapkan pohon kerja (menyetel ulang cabang '%s'; sebelumnya pada %s)"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "Menyiapkan pohon kerja (men-checkout '%s')"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Menyiapkan pohon kerja (HEAD terpisah %s)"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr ""
+"checkout <cabang> bahkan jika sudah di-checkout pada pohon kerja lainnya"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "create a new branch"
+msgstr "buat sebuah cabang baru"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "buat atau setel ulang sebuah cabang"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "isikan pohon kerja baru"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "tetap pohon kerja baru terkunci"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "reason for locking"
+msgstr "alasan penguncian"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "pasang mode pelacakan (lihat git-branch(1))"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr "coba cocokkan nama cabang baru dengan sebuah cabang pelacakan remote"
+
+#: builtin/worktree.c diff.c parse-options.c
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "Opsi '%s', '%s', dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "added with --lock"
+msgstr "tambahkan dengan --lock"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr "--[no-]track hanya dapat digunakan jika cabang baru dibuat"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "perlihatkan anotasi dan alasan yang diperpanjang, jika ada"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr ""
+"tambahkan anotasi 'dapat dipangkas' ke pohon kerja lebih tua dari <time>"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "akhiri rekaman dengan karakter NUL"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' bukan sebuah pohon kerja"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "Pohon kerja utama tidak dapat dikunci atau dibuka kunci"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' sudah terkunci, alasan: %s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' sudah terkunci"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' tidak terkunci"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr "pohon kerja yang berisi submodul tidak dapat dipindahkan atau dihapus"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "paksa pindah bahkan jika pohon kerja kotor atau terkunci"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "'%s' adalah pohon kerja utama"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "tidak dapat menebak nama tujuan dari '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"tidak dapat memindahkan pohon kerja terkunci, alasan penguncian: %s\n"
+"gunakan 'move -f -f' untuk memaksakan atau membuka kunci terlebih dahulu"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"tidak dapat memindahkan pohon kerja terkunci;\n"
+"gunakan 'move -f -f' untuk memaksakan atau membuka kunci terlebih dahulu"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "validasi gagal, tidak dapat memindahkan pohon kerja: %s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "gagal memindahkan '%s' ke '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "tidak dapat menjalankan 'git status' pada '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr ""
+"'%s' berisi berkas termodifikasi atau tak terlacak, gunakan --force untuk "
+"menghapus"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "gagal menjalankan 'git status' pada '%s', kode %d"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "paksa penghapusan bahkan jika pohon kerja kotor atau terkunci"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"tidak dapat menghapus pohon kerja terkunci, alasan penguncian: %s\n"
+"gunakan 'remove -f -f' untuk memaksakan atau buka kunci terlebih dahulu"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"tidak dapat menghapus pohon kerja terkunci;\n"
+"gunakan 'remove -f -f' untuk memaksakan atau buka kunci terlebih dahulu"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "validasi gagal, tidak dapat menghapus pohon kerja: %s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "perbaikan: %s: %s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "kesalahan: %s: %s"
+
+#: builtin/write-tree.c
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefiks>/]"
+
+#: builtin/write-tree.c
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<prefiks>/"
+
+#: builtin/write-tree.c
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "tulis objek pohon untuk subdirektori <prefiks>"
+
+#: builtin/write-tree.c
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "hanya berguna untuk penirkutuan"
+
+#: bulk-checkin.c
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch tidak didukung pada platform ini"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "daftar bundel pada '%s' tidak punya mode"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "tidak cukup kemampuan"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "mode bundel tidak dikenal dari URI '%s'"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "batas rekursi URI bundel (%d) terlewati"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "gagal mengunduh bundel dari URI '%s'"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "berkas pada URI '%s' bukan sebuah bundel atau daftar bundel"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri: dapat satu baris kosong"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri: baris bukan berbentuk 'kunci=nilai'"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri: baris berisi kunci atau nilai kosong"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "algoritma hash bundel tidak dikenal: %s"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "kapabilitas '%s' tidak dikenal"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "'%s' tidak terlihat seperti berkas bundel v2 atau v3"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "kepala tidak dikenal: %s%s (%d)"
+
+#: bundle.c
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Repositori kekurangan komit prasyarat berikut:"
+
+#: bundle.c
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "perlu sebuah repositori untuk verifikasi bundel"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Bundel berisi referensi ini:"
+msgstr[1] "Bundel berisi %<PRIuMAX> referensi berikut:"
+
+#: bundle.c
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "Bundel merekam riwayat penuh."
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Bundel membutuhkan referensi ini:"
+msgstr[1] "Bundel membutuhkan %<PRIuMAX> referensi berikut:"
+
+#: bundle.c
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "tidak dapat men-dup pendeskripsi bundel"
+
+#: bundle.c
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Tidak dapat menghidupkan pack-objects"
+
+#: bundle.c
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "pack-objects mati"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "referensi '%s' dikecualikan oleh opsi rev-list"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "versi bundle %d tidak didukung"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "tidak dapat menulis versi bundel %d dengan algoritma %s"
+
+#: bundle.c
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Menolak memuat bundel kosong."
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuat '%s'"
+
+#: bundle.c
+msgid "index-pack died"
+msgstr "index-pack mati"
+
+#: chunk-format.c
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "id bingkah pengakhiran muncul lebih awal dari yang diharapkan"
+
+#: chunk-format.c
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "offset bingkah %<PRIx64> dan %<PRIx64> tidak tepat"
+
+#: chunk-format.c
+#, c-format
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "ID bingkah duplikat %<PRIx32> ditemukan"
+
+#: chunk-format.c
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "bingkah terakhir punya id bukan nol %<PRIx32>"
+
+#: chunk-format.c
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "versi hash tidak valid"
+
+#: color.c
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "nilai warna tidak valid: %.*s"
+
+#: command-list.h
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Tambahkan isi berkas ke indeks"
+
+#: command-list.h
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "Terapkan rangkaian tambalan dari kotak surat"
+
+#: command-list.h
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Anotasi baris berkas dengan informasi komit"
+
+#: command-list.h
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "Terapkan tambalan pada berkas dan/atau pada indeks"
+
+#: command-list.h
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "Impor repositori GNU Arch ke dalam Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Buat arsip berkas dari pohon bernama"
+
+#: command-list.h
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "Gunakan pencarian biner untuk mencari komit yang memasukkan bug"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr ""
+"Perlihatkan revisi dan pengarang apa yang terakhir kali mengubah setiap "
+"baris berkas"
+
+#: command-list.h
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Daftar, buat, atau hapus cabang"
+
+#: command-list.h
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr "Kumpulkan informasi agar pengguna melaporkan laporan bug"
+
+#: command-list.h
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Pindahkan objek dan referensi oleh arsip"
+
+#: command-list.h
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr ""
+"Sediakan isi atau informasi tipe dan ukuran berkas untuk objek repositori"
+
+#: command-list.h
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "Perlihatkan informasi gitattributes"
+
+#: command-list.h
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Nirkutukan berkas gitignore / exclude"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "Perlihatkan nama dan alamat email kanonikal"
+
+#: command-list.h
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Pastikan bahwa nama referensi baik dan benar"
+
+#: command-list.h
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "Ganti cabang atau kembalikan berkas pohon kerja"
+
+#: command-list.h
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Salin berkas dari indeks ke pohon kerja"
+
+#: command-list.h
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "Cari komit yang belum diterapkan pada hulu"
+
+#: command-list.h
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Terapkan perubahan yang dimasukkan oleh beberapa komit yang ada"
+
+#: command-list.h
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "Alternatif grafik untuk git-commit"
+
+#: command-list.h
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "Hapus berkas tak terlacak dari pohon kerja"
+
+#: command-list.h
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Salin repositori ke dalam direktori baru"
+
+#: command-list.h
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Tampilkan data dalam kolom"
+
+#: command-list.h
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Rekam perubahan ke dalam repositori"
+
+#: command-list.h
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Tulis dan verifikasi berkas Git commit-graph"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "Buat objek komit baru"
+
+#: command-list.h
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "Dapatkan dan setel opsi repositori atau global"
+
+#: command-list.h
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr "Hitung jumlah berkas tak terlacak dan penggunaan disknya"
+
+#: command-list.h
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Dapatkan dan simpan kredensial pengguna"
+
+#: command-list.h
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "Pembantu untuk sementara simpan kata sandi di memori"
+
+#: command-list.h
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "Pembantu untuk menyimpan kredensial pada disk"
+
+#: command-list.h
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "Ekspor satu komit tunggal ke checkout CVS"
+
+#: command-list.h
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "Selamatkan data karena pengguna SCM lainnya yang suka membenci"
+
+#: command-list.h
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "Emulator peladen CVS untuk Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "Peladen sederhana beneran untuk repositori Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr ""
+"Berikan nama yang dapat dibaca manusia pada objek berdasarkan referensi yang "
+"ada"
+
+#: command-list.h
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Buat arsip zip informasi diagnostik"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr ""
+"Perlihatkan perubahan di antara komit-komit, komit dan pohon kerja, dll"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "Bandingkan berkas di dalam pohon kerja dan indeks"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "Bandingkan pohon kepada pohon kerja atau indeks"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr "Bandingkan isi dan mode blob yang ditemukan lewat dua objek pohon"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "Perlihatkan perubahan menggunakan alat diff umum"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Eksportir data Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Tulang punggung untuk importir data Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Unduh objek dan referensi dari repositori yang lain"
+
+#: command-list.h
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "Terima objek yang hilang dari repositori yang lain"
+
+#: command-list.h
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Tulis ulang cabang"
+
+#: command-list.h
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Buat pesan komit penggabungan"
+
+#: command-list.h
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Keluarkan informasi pada setiap referensi"
+
+#: command-list.h
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "Jalankan perintah Git pada daftar repositori"
+
+#: command-list.h
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "Siapkan tambalan untuk pengiriman surel"
+
+#: command-list.h
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr "Verifikasi hubungan dan validitas objek di dalam basis data"
+
+#: command-list.h
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "Bersihkan berkas yang tak perlu dan optimalkan repositori lokal"
+
+#: command-list.h
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr "Ekstrak ID komit dari arsip yang dibuat dengan git-archive"
+
+#: command-list.h
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Cetak baris yang cocok dengan sebuah pola"
+
+#: command-list.h
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "Sebuah antarmuka grafis Git portabel"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr "Hitung ID objek dan buat blob dari berkas (opsional)"
+
+#: command-list.h
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Perlihatkan bantuan mengenai Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Run git hooks"
+msgstr "Jalankan kait git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Impementasi sisi peladen dari Git lewat HTTP"
+
+#: command-list.h
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "Unduh dari repositori Git remote lewat HTTP"
+
+#: command-list.h
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Dorong objek lewat HTTP/DAV ke repositori lainnya"
+
+#: command-list.h
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "Kirim koleksi tambalan dari masukan standar ke sebuah direktori IMAP"
+
+#: command-list.h
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "Bangun berkas indeks pak dari arsip terpak yang sudah ada"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Buat repositori Git kosong atau inisialisasi ulang yang sudah ada"
+
+#: command-list.h
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Jelajahi repositori kerja Anda secara instan di gitweb"
+
+#: command-list.h
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr "Tambah atau urai informasi terstruktur di dalam pesan komit"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Perlihatkan log komit"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr ""
+"Perlihatkan informasi mengenai berkas-berkas di dalam indeks dan pohon kerja"
+
+#: command-list.h
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Daftar referensi di repositori remote"
+
+#: command-list.h
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Daftar isi objek pohon"
+
+#: command-list.h
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr "Ekstrak berkas dan kepengarangan dari pesan surel tunggal"
+
+#: command-list.h
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "Program pemisah mbox UNIX sederhana"
+
+#: command-list.h
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "Jalankan tugas untuk mengoptimalkan data repositori Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "Gabungkan dua riwayat pengembangan atau lebih bersama-sama"
+
+#: command-list.h
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "Cari leluhur umum sebaik-baiknya untuk penggabungan"
+
+#: command-list.h
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "Lakukan penggabungan berkas tiga arah"
+
+#: command-list.h
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "Lakukan penggabungan untuk berkas yang perlu digabungkan"
+
+#: command-list.h
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "Program pembantu standar untuk digunakan dengan git-merge-index"
+
+#: command-list.h
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "Lakukan penggabungan tanpa menyentuh indeks atau pohon kerja"
+
+#: command-list.h
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr ""
+"Jalankan alat penyelesaian konflik penggabungan untuk menyelesaikan konflik "
+"penggabungan"
+
+#: command-list.h
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Buat objek tag dengan validasi ekstra"
+
+#: command-list.h
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Bangun objek pohon dari teks berformat ls-tree"
+
+#: command-list.h
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Tulis dan verifikasi indeks multipak"
+
+#: command-list.h
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "Pindahkan atau namai ulang berkas, direktori, atau tautan simbolik"
+
+#: command-list.h
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "Cari nama simbolik untuk revisi yang diberikan"
+
+#: command-list.h
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Tambahkan atau inspeksi catatan objek"
+
+#: command-list.h
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Impor dari dan kirimkan ke repositori Perfore"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "Buat arsip terpak dari objek"
+
+#: command-list.h
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "Cari berkas pak berlebihan"
+
+#: command-list.h
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "Pak kepala dan tag untuk akses repositori yang efisien"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "Hitung ID unik untuk sebuah tambalan"
+
+#: command-list.h
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr "Pangkas semua objek tak tercapai dari basis data objek"
+
+#: command-list.h
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "Hapus semua objek ekstra yang sudah ada di dalam berkas pak"
+
+#: command-list.h
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "Ambil dan integrasikan dengan repositori lain atau sebuah cabang lokal"
+
+#: command-list.h
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Perbarui referensi remote bersama dengan objek yang terkait"
+
+#: command-list.h
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Terapkan set tambalan quilt pada cabang saat ini"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "Bandingkan dua rentang komit (misalnya dua versi cabang)"
+
+#: command-list.h
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Baca informasi pohon ke dalam indeks"
+
+#: command-list.h
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Terapkan ulang komit-komit di atas dasar ujung yang lainnya"
+
+#: command-list.h
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Terima apa yang didorong pada repositori"
+
+#: command-list.h
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Kelola informasi log referensi"
+
+#: command-list.h
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "Kelola set repositori terlacak"
+
+#: command-list.h
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "Pak objek tak terpak di dalam repositori"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Buat, daftar, hapus referensi untuk mengganti objek"
+
+#: command-list.h
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "Buat ringkasan perubahan tertunda"
+
+#: command-list.h
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "Gunakan ulang resolusi konflik penggabungan terekam"
+
+#: command-list.h
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "Setel ulang HEAD saat ini ke keadaan yang disebutkan"
+
+#: command-list.h
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Pulihkan berkas pohon kerja"
+
+#: command-list.h
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Daftar objek komit dalam urutan kronologis terbalik"
+
+#: command-list.h
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Ambil dan pijat parameter"
+
+#: command-list.h
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Balikkan beberapa komit yang sudah ada"
+
+#: command-list.h
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Hapus berkas dari pohon kerja dan indeks"
+
+#: command-list.h
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "Kirim koleksi tambalan sebagai surel"
+
+#: command-list.h
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "Dorong objek lewat protokol Git ke repositori lainnya"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "kode penyusunan i18n Git untuk skrip cangkang"
+
+#: command-list.h
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "kode penyusunan skrip cangkang umum Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Cangkang masuk terbatas untuk akses SSH hanya Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "Rangkum keluaran 'git log'"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Perlihatkan berbagai tipe objek"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Perlihatkan cabang dan komitnya"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "Perlihatkan indeks arsip terpak"
+
+#: command-list.h
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Daftar referensi di repositori lokal"
+
+#: command-list.h
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr "Kurangi pohon kerja Anda sampai subset berkas terlacak"
+
+#: command-list.h
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Tambahkan isi berkas ke area penggelaran"
+
+#: command-list.h
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Stase perubahan di dalam direktori kerja"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Perlihatkan status pohon kerja"
+
+#: command-list.h
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "Hapus spasi yang tidak diperlukan"
+
+#: command-list.h
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Inisialisasi, perbarui atau inspeksi submodul"
+
+#: command-list.h
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Operasi dua arah antara repositori Subversion dan Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Ganti cabang"
+
+#: command-list.h
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "Baca, ubah dan hapus referensi simbolik"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr ""
+"Buat, daftar, hapus atau verifikasi objek tag yang ditandatangani dengan GPG"
+
+#: command-list.h
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "Buat berkas sementara dengan isi blob"
+
+#: command-list.h
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Bongkar objek dari arsip terpak"
+
+#: command-list.h
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Daftarkan isi berkas dalam pohon kerja ke indeks"
+
+#: command-list.h
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr "Perbarui nama objek yang disimpan di dalam referensi secara aman"
+
+#: command-list.h
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr "Perbarui berkas info tambahan untuk membantu peladen bodoh"
+
+#: command-list.h
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Kirim arsip kembali ke git-archive"
+
+#: command-list.h
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Kirim objek terpak kembali ke git-fetch-pack"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "Perlihatkan variabel logikal Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "Periksa tandatangan GPG komit"
+
+#: command-list.h
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "Validasi berkas arsip Git terpak"
+
+#: command-list.h
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "Periksa tandatangan GPG tag"
+
+#: command-list.h
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Perlihatkan info versi Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "Perlihatkan log dengan perbedaan yang dimasukkan setiap komit"
+
+#: command-list.h
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "Kelola banyak pohon kerja"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Buat objek pohon dari indeks saat ini"
+
+#: command-list.h
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Tentukan atribut tiap jalur"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Antarmuka baris perintah dan konvensi Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Tutorial Git dasar untuk pengembang"
+
+#: command-list.h
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "Sediakan nama pengguna dan kata sandi ke Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "Git untuk pengguna CVS"
+
+#: command-list.h
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Ubah keluaran diff"
+
+#: command-list.h
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "Set perintah berguna minimal untuk Git setiap hari"
+
+#: command-list.h
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan tentang penggunaan Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "Format berkas bundel"
+
+#: command-list.h
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "Berkas format berbasis bingkah"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Format grafik komit Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git index format"
+msgstr "Format indeks Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Format pak Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Format tandatangan kriptografik Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Glosarium Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Kait yang digunakan oleh Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Sengaja menyebutkan berkas tak terlacak untuk diabaikan"
+
+#: command-list.h
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "Penjelajah repositori Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr "Petakan nama pengarang/pengkomit dan/atau alamat surel"
+
+#: command-list.h
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Menentukan properti submodul"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Nama lingkup Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Kemampuan protokol v0 dan v1"
+
+#: command-list.h
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Hal-hal yang umum pada berbagai protokol"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Protokol Git berbasis HTTP"
+
+#: command-list.h
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Bagaimana pak ditransfer lewat kabel"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Protokol kabel Git, versi 2"
+
+#: command-list.h
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "Program pembantu untuk berinteraksi dengan repositori remote"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Tata letak repositori Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Menyebutkan revisi dan rentang untuk Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "Menaiki satu repositori di dalam lainnya"
+
+#: command-list.h
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Tutorial perkenalan Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Tutorial perkenalan Git: bagian dua"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Antarmuka web Git (tampilan depan web untuk repositori Git)"
+
+#: command-list.h
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Selayang pandang alur kerja yang direkomendasikan dengan Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Alat untuk mengelola repositori Git besar"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "berkas grafik komit terlalu kecil"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "tanda tangan grafik komit %X tidak cocok dengan tanda tangan %X"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "versi grafik komit %X tidak cocok dengan versi %X"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "versi hash grafik komit %X tidak cocok dengan versi %X"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "berkas grafik komit terlalu kecil untuk menyimpan %u bingkah"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "grafik komit tidak punya bingkah grafik dasar"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "rantai grafik komit tidak cocok"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr "rantai grafik komit tidak cocok: baris '%s' bukan sebuah hash"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "tidak dapat menemukan semua berkas grafik komit"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr "posisi komit tidak valid. grafik komit mungkin rusak"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "tidak dapat menemukan komit %s"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr "grafik komit memerlukan pembuatan data meluap tapi tidak punya"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Memuat komit yang dikenal di grafik komit"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Memperluas komit yang dapat dijangkau di grafik komit"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Membersihkan penanda komit di grafik komit"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Menghitung tingat topologis grafik komit"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Menghitung jumlah pembuatan grafik komit"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "Menghitung komit yang berubah jalurnya oleh penyaring Bloom"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Mengumpulkan komit tereferensi"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] "Mencari komit untuk grafik komit di dalam pak %<PRIuMAX>"
+msgstr[1] "Mencari komit untuk grafik komit di dalam pak %<PRIuMAX>"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "kesalahan menambahkan pak %s"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "kesalahan membuka indeks untuk %s"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "Mencari komit untuk grafik komit di antara objek terpak"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Mencari tepi ekstra di dalam grafik komit"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "gagal menulis jumlah id grafik dasar yang benar"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "tidak dapat membuat lapisan grafik dasar"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyesuaikan perizinan berbagi untuk '%s'"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Menulis grafik komit dalam %d fase"
+msgstr[1] "Menulis grafik komit dalam %d fase"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas rantai grafik komit"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "gagal menamai ulang berkas grafik komit dasar"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "gagal menamai ulang berkas grafik komit sementara"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Memindai komit tergabung"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Menggabungkan grafik komit"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr "mencoba menulis grafik komit, tapi 'core.commitGraph' dimatikan"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "terlalu banyak komit untuk menulis grafik"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr "berkas grafik komit punya checksum salah dan mungkin rusak"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "grafik komit punya urutan OID salah: %s lalu %s"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr "grafik komit punya nilai kipas keluar salah: fanout[%d] = %u != %u"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "gagal menguraikan komit %s dari grafik komit"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Memverifikasi komit di dalam grafik komit"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr "gagal menguraikan komit %s dari basis data objek untuk grafik komit"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr "OID pohon akar untuk komit %s di dalam grafik komit yaitu %s != %s"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "daftar induk grafik komit untuk %s terlalu panjang"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "induk grafik komit untuk %s adalah %s != %s"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr "daftar induk grafik komit untuk komit %s berakhir lebih awal"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"grafik komit punya angka pembuatan nol untuk komit %s, tapi bukan nol di "
+"tempat lain"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"grafik komit punya angka pembuatan bukan nol untuk komit %s, tapi nol di "
+"tempat lain"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr "pembuatan grafik komit untuk komit %s yaitu %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"tanggal komit untuk komit %s di dalam grafik komit yaitu %<PRIuMAX> != "
+"%<PRIuMAX>"
+
+#: commit.c
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s bukan sebuah komit!"
+
+#: commit.c
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"Dukungan untuk <GIT_DIR>/info/grafts usang dan akan dihapus\n"
+"pada versi Git di masa yang akan datang.\n"
+"\n"
+"Mohon gunakan \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"untuk mengkonversi cangkuk ke referensi penggantian.\n"
+"\n"
+"Matikan pesan ini dengan menjalankan\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+
+#: commit.c
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "Komit %s punya tandatangan GPG tak dipercaya, dituduh sebagai %s."
+
+#: commit.c
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "Komit %s punya tandatangan GPG tak jelek, dituduh sebagai %s."
+
+#: commit.c
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Komit %s tidak punya tandatangan GPG."
+
+#: commit.c
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "Komit %s punya tandatangan GPG bagus oleh %s\n"
+
+#: commit.c
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Peringatan: pesan komit tidak sesuai dengan UTF-8.\n"
+"Anda dapat mengubahnya setelah memperbaiki pesan, atau menyetel variabel\n"
+"konfigurasi i18n.commitEncoding ke pengkodean yang proyek Anda gunakan.\n"
+
+#: compat/compiler.h
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "informasi pengompilasi tidak tersedia\n"
+
+#: compat/compiler.h
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "informasi libc tidak tersedia\n"
+
+#: compat/disk.h
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "tidak dapat menentukan ukuran disk kosong untuk '%s'"
+
+#: compat/disk.h
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan informasi untuk '%s'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] utas kesehatan tidak dapat membuka '%ls'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] utas kesehatan mendapatkan BHFI untuk '%ls'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr "tidak dapat mengkonversi ke karakter lebar: '%s'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "BHFI mengubah '%ls'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr "kasus tak tertangani di 'has_worktree_moved': %d"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr "antri utas kesehatan gagal [GLE %ld]"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-ipc-darwin.c
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "Jalur tidak valid: %s"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "tidak dapat membuat FSEventStream."
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "Gagal memulai FSEventStream"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr "[GLE %ld] tidak dapat mengkonversi jalur ke UTF-8: '%.*ls'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] tidak dapat menonton '%s'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] tidak dapat mendapatkan nama panjang dari '%s'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "ReadDirectoryChangedW gagal pada '%s' [GLE %ld]"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "GetOverlappedResult gagal pada '%s' [GLE %ld]"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr "tidak dapat membaca perubahan direktori [GLE %ld]"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "opendir('%s') gagal"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "lstat('%s') gagal"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "strbuf_readlink('%s') gagal"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "closedir('%s') gagal"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] tidak dapat membuka untuk dibaca '%ls'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] tidak dapat mendapatkan informasi protokol untuk '%ls'"
+
+#: compat/mingw.c
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "gagal menyalin SID (%ld)"
+
+#: compat/mingw.c
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "gagal mendapatkan pemilik untuk '%s' (%ld)"
+
+#: compat/obstack.c
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memory habis"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Success"
+msgstr "Success"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "No match"
+msgstr "Tidak ada yang cocok"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ekspresi reguler tidak valid"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Karakter kolase tidak valid"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Garis miring terbalik tertinggal"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referensi balik tidak valid"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ atau [^ tak tercocok"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( atau \\( tak tercocok"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ tak tercocok"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ujung rentang tidak valid"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memori habis"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ekspresi reguler sebelumnya tidak valid"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Akhir ekspresi reguler prematur"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") atau \\) tak tercocok"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "tidak dapat mengirimkan perintah IPC"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "tidak dapat membaca jawaban IPC"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "tidak dapat memulai accept_thread '%s'"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "tidak dapat memulai worker[0] untuk '%s'"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+#, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "ConnectNamedPipe gagal untuk '%s' (%lu)"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+#, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuat penjelas berkas dari pipa untuk '%s'"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+#, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "tidak dapat memulai thread[0] untuk '%s'"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+#, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "antri untuk hEvent gagal untuk '%s'"
+
+#: compat/terminal.c
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr ""
+"tidak dapat melanjutkan di belakang layar, mohon gunakan 'fg' untuk "
+"melanjutkan"
+
+#: compat/terminal.c
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "tidak dapat mengembalikan setelan terminal"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"melebihi kedalaman include maksimum (%d) ketika memasukkan\n"
+"\t%s\n"
+"dari\n"
+"\t%s\n"
+"Ini mungkin disebabkan oleh include sirkular."
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "tidak dapat menjabarkan jalur include '%s'"
+
+#: config.c
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "include konfigurasi relatif harus dari berkas"
+
+#: config.c
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr "kondisional include konfigurasi relative harus dari berkas"
+
+#: config.c
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+"URL remote tidak dapat dikonfigurasikan langsung di dalam berkas maupun "
+"dimasukkan secara tidak langsung oleh includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "format konfigurasi tidak valid: %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "nama variabel lingkungan untuk konfigurasi hilang '%.*s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "variabel lingkungan '%s' untuk konfigurasi '%.*s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "kunci tidak berisi bagian: %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "kunci tidak berisi nama variabel: %s"
+
+#: config.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "kunci tidak valid: %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "kunci tidak valid (barisbaru): %s"
+
+#: config.c
+msgid "empty config key"
+msgstr "kunci konfigurasi kosong"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "parameter konfigurasi gadungan: %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "format gadungan dalam %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "hitungan gadungan dalam %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "terlalu banyak entri di %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "kunci konfigurasi %s hilang"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "nilai konfigurasi %s hilang"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "baris konfigurasi %d jelek dalam blob %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "baris konfigurasi %d jelek dalam berkas %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "baris konfigurasi %d jelek pada masukan standar"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "baris konfigurasi %d jelek dalam blob submodul %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "baris konfigurasi %d jelek pada baris perintah %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "baris konfigurasi %d jelek dalam %s"
+
+#: config.c
+msgid "out of range"
+msgstr "di luar rentang"
+
+#: config.c
+msgid "invalid unit"
+msgstr "satuan tidak valid"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s': %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' dalam blob %s: %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' dalam berkas %s: %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' pada masukan standar: %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' dalam blob submodul %s: %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' pada baris perintah %s: %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "nilai konfigurasi numerik '%s' jelek untuk '%s' dalam %s: %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "nilai tidak valid untuk variabel %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "mengabaikan komponen core.fsync tidak dikenal '%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "nilai konfigurasi boolean '%s' jelek untuk '%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "gagal menjabarkan direktori pengguna di: '%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' untuk '%s' bukan stempel waktu valid"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "panjang singkatan di luar rentang: %d"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "level kompresi zlib jelek %d"
+
+#: config.c
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "core.commentChar harusnya hanya satu karakter"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "mengabaikan nilai core.fsyncMethod tidak dikenal '%s'"
+
+#: config.c
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr "core.fsyncObjectFiles usang; gunakan core.fsync sebagai gantinya"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "mode tidak valid untuk pembuatan objek: %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "nilai rusak untuk %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "nilai rusak untuk %s: %s"
+
+#: config.c
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr "harus salah satu dari nothing, matching, simple, upstream atau current"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "tidak dapat memuat objek blob konfigurasi '%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "referensi '%s' tidak menunjuk pada sebuah blob"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "tidak dapat menguraikan blob konfigurasi '%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "gagal menguraikan %s"
+
+#: config.c
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "gagal menguraikan konfigurasi baris perintah"
+
+#: config.c
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "error tidak diketahui ketika membaca berkas konfigurasi"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "%s tidak valid: '%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr "nilai splitIndex.maxPercentChange '%d' harusnya diantara 0 dan 100"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "tidak dapat menguraikan '%s' dari konfigurasi baris perintah"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "variabel konfigurasi '%s' jelek dalam berkas '%s' pada baris %d"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "nama bagian '%s' tidak valid"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s punya banyak nilai"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "gagal menulis berkas konfigurasi baru %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "tidak dapat mengunci berkas konfigurasi %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "membuka %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "berkas konfigurasi %s tidak valid"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "fstat pada %s gagal"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "tidak dapat me-mmap '%s'%s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "chmod pada %s gagal"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "tidak dapat menulis berkas konfigurasi %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyetel '%s' ke '%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "nama bagian tidak valid: %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "nilai hilang untuk '%s'"
+
+#: connect.c
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "remote berakhir menggantung saat kontak pertama"
+
+#: connect.c
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca dari repositori remote.\n"
+"\n"
+"Mohon pastikan Anda punya hak akses yang benar dan repositori ada."
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "peladen tidak mendukung '%s'"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "peladen tidak mendukung fitur '%s'"
+
+#: connect.c
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "bilasan diharapkan setelah kemampuan"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "mengabaikan kemampuan setelah baris pertama '%s'"
+
+#: connect.c
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "kesalahan protokol: capabilities^{} tidak diharapkan"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "kesalahan protokol: sha-1 dangkal diharapkan, dapat '%s'"
+
+#: connect.c
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "repositori pada ujung lainnya tidak boleh dangkal"
+
+#: connect.c
+msgid "invalid packet"
+msgstr "paket tidak valid"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "kesalahan protokol: '%s' tidak diharapkan"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "format objek tidak dikenal '%s' disebutkan oleh peladen"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "jawaban ls-refs tidak valid: %s"
+
+#: connect.c
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "bilasan diharapkan setelah penyebutan referensi"
+
+#: connect.c
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "jawaban akhir paket diharapkan setelah penyebutan referensi"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "protokol '%s' tidak didukung"
+
+#: connect.c
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "tidak dapat menyetel SO_KEEPALIVE pada soket"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Mencari %s ... "
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "tidak dapat mencari %s (port %s) (%s)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"selesai.\n"
+"Menghubungkan ke %s (port %s) ... "
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"tidak dapat menghubungkan ke %s:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+#: connect.c
+msgid "done."
+msgstr "selesai."
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "tidak dapat mencari %s (%s)"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "port tidak dikenal %s"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "nama host aneh '%s' diblokir"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "port aneh '%s' diblokir"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "tidak dapat memulai proksi %s"
+
+#: connect.c
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr ""
+"tidak ada jalur yang disebutkan; lihat 'git help pull' untuk sintaks url "
+"yang valid"
+
+#: connect.c
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr "baris baru dilarang di host git:// dan jalur repositori"
+
+#: connect.c
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "varian ssh 'simple' tidak mendukung -4"
+
+#: connect.c
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "varian ssh 'simple' tidak mendukung -6"
+
+#: connect.c
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "varian ssh 'simple' tidak mendukung penyetelan port"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "nama jalur aneh '%s' diblokir"
+
+#: connect.c
+msgid "unable to fork"
+msgstr "tidak dapat menggarpu"
+
+#: connected.c
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan 'git rev-list'"
+
+#: connected.c
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "gagal menulis ke rev-list"
+
+#: connected.c
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "gagal menutup masukan standar rev-list"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "crlf_action %d ilegal"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "CRLF akan digantikan oleh LF di %s"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"di dalam salinan kerja '%s', CRLF akan digantikan oleh LF pada saat Git "
+"menyentuhnya lain kali"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF akan digantikan oleh CRLF di %s"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"di dalam salinan kerja '%s', LF akan digantikan oleh LF pada saat Git "
+"menyentuhnya lain kali"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM tidak diperbolehkan di '%s' jika dikodekan sebagai %s"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Berkas '%s' berisi tanda urutan bita (BOM). Mohon gunakan UTF-%.*s sebagai "
+"pengkodean pohon kerja."
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM diperlukan di '%s' jika dikodekan sebagai %s"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Berkas '%s' kehilangan tanda urutan bita (BOM). Mohon gunakan UTF-%sBE atau "
+"UTF-%sLE (tergantung pada urutan bita) sebagai pengkodean pohon kerja."
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "gagal mengkodekan '%s' dari %s ke %s"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr "pengkodean '%s' dari %s ke %s dan sebaliknya berbeda"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "tidak dapat menggarpu untuk menjalankan penyaring eksternal '%s'"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "tidak dapat mengumpan masukan ke penyaring eksternal '%s'"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "penyaring eksternal '%s' gagal %d"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "gagal membaca dari penyaring eksternal '%s'"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "penyaring eksternal '%s' gagal"
+
+#: convert.c
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "tipe penyaring tidak diharapkan"
+
+#: convert.c
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "nama jalur terlalu panjang untuk penyaring eksternal"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+"penyaring eksternal '%s' tidak tersedia lagi walaupun tidak semua jalur "
+"sudah disaring"
+
+#: convert.c
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false bukanlah pengkodean pohon kerja valid"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: penyaring bersih '%s' gagal"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: penyaring noda %s gagal"
+
+#: credential.c
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "melewati pencarian kredensial untuk kunci: credential.%s"
+
+#: credential.c
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "menolak bekerja dengan kredensial yang kehilangan bidang host"
+
+#: credential.c
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr "menolak bekerja dengan kredensial yang kehilangan bidang protokol"
+
+#: credential.c
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "url berisi baris baru pada komponen %s: %s"
+
+#: credential.c
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "url tidak punya skema: %s"
+
+#: credential.c
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "url kredensial tidak dapat diuraikan: %s"
+
+#: date.c
+msgid "in the future"
+msgstr "di masa depan"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> detik yang lalu"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> detik yang lalu"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> menit yang lalu"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> menit yang lalu"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> jam yang lalu"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> jam yang lalu"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> hari yang lalu"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> hari yang lalu"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> minggu yang lalu"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> minggu yang lalu"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> bulan yang lalu"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> bulan yang lalu"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> tahun"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> tahun"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> bulan yang lalu"
+msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> bulan yang lalu"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> tahun yang lalu"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> tahun yang lalu"
+
+#: delta-islands.c
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Menyebarkan penanda pulau"
+
+#: delta-islands.c
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "objek pohon jelek %s"
+
+#: delta-islands.c
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr "gagal memuat regex pulau untuk '%s': %s"
+
+#: delta-islands.c
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr ""
+"regeks pulau dari konfigurasi punya terlalu banyak grup tangkap (max=%d)"
+
+#: delta-islands.c
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "%d pulau ditandai, selesai.\n"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "nilai --%s tidak valid '%s'"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "tidak dapat mengarsipkan direktori hilang '%s'"
+
+#: diagnose.c dir.c
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka direktori '%s'"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "melewatkan '%s', yang bukan berkas atau direktori"
+
+#: diagnose.c
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "tidak dapat menggandakan keluaran standar"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "tidak dapat menambahkan direktori '%s' ke pengarsip"
+
+#: diagnose.c
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "gagal menulis arsip"
+
+#: diff-lib.c
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base tidak bekerja dengan rentang"
+
+#: diff-lib.c
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "--merge-base hanya bekerja dengan komit"
+
+#: diff-lib.c
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan HEAD"
+
+#: diff-lib.c
+msgid "no merge base found"
+msgstr "dasar penggabungan tidak ditemukan"
+
+#: diff-lib.c
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "banyak dasar penggabungan ditemukan"
+
+#: diff-no-index.c
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<opsi>] <jalur> <jalur>"
+
+#: diff-no-index.c
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"Bukan sebuah repositori git. Gunakan --no-index untuk membandingkan dua "
+"jalur di luar pohon kerja"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr " Gagal mengurai persentase potongan dirstat '%s'\n"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Parameter dirstat tidak ditketahui '%s'\n"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"Setelan warna berpindah harus salah satu dari 'no', 'default', 'blocks', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"mode color-moved-ws tidak dikenal '%s', nilai yang mungkin yaitu 'ignore-"
+"space-change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-"
+"change'"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change tidak dapat digabungkan dengan mode "
+"spasi yang lainnya"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "Nilai tidak dikenal untuk variabel konfigurasi 'diff.submodule': '%s'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ditemukan error dalam variable konfigurasi 'diff.dirstat':\n"
+"%s"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "diff eksternal mati, berhenti pada %s"
+
+#: diff.c parse-options.c
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "Opsi '%s', '%s', '%s', dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr ""
+"opsi '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan, gunakan '%s' dengan '%s'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+"opsi '%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan, gunakan '%s' dengan '%s' "
+"dan '%s'"
+
+#: diff.c
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow butuh tepatnya satu spek jalur"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "nilai --stat tidak valid: %s"
+
+#: diff.c parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s berharap nilai numerik"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gagal menguraikan parameter opsi --dirstat/-X:\n"
+"%s"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "kelas perubahan '%c' tidak dikenal dalam --diff-filter=%s"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "nilai tidak dikenal setelah ws-error-highlight=%.*s"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "tidak dapat menguraikan '%s'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "%s butuh bentuk <n>/<m>"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s butuh sebuah karakter, dapat '%s'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "argumen --color-moved jelek: %s"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "mode tidak valid '%s' dalam --color-moved-ws"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"opsi diff-algorithm terima \"myers\", \"minimal\", \"patience\" dan "
+"\"histogram\""
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "argumen tidak valid ke %s"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "regex tidak valid diberikan ke -I: '%s'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "gagal menguraikan parameter opsi --submodule: '%s'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "argumen --word-diff jelek: %s"
+
+#: diff.c
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Opsi format keluaran diff"
+
+#: diff.c
+msgid "generate patch"
+msgstr "buat tambalan"
+
+#: diff.c
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "buat diff dengan <n> baris konteks"
+
+#: diff.c
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "buat diff dalam format mentah"
+
+#: diff.c
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "sinonim untuk '-p --raw'"
+
+#: diff.c
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "sinonim untuk '-p --stat'"
+
+#: diff.c
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "--stat yang ramah mesin"
+
+#: diff.c
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "keluarkan hanya baris terakhir --stat"
+
+#: diff.c
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<parameter 1,parameter 2>..."
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr ""
+"keluarkan distribusi jumlah perubahan relatif untuk setiap subdirektori"
+
+#: diff.c
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "sinonim untuk --dirstat=cumulative"
+
+#: diff.c
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "sinonim untuk --dirstat=files,param1,param2..."
+
+#: diff.c
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"peringatkan bila perubahan memasukkan penanda konflik atau kesalahan spasi"
+
+#: diff.c
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+"ringkasan singkat seperti pembuatan, penggantian nama dan perubahan mode"
+
+#: diff.c
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "perlihatkan hanya nama berkas yang berubah"
+
+#: diff.c
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "perlihatkan hanya nama dan status berkas yang berubah"
+
+#: diff.c
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<lebar>[,<nama lebar>[,<hitungan>]]"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "buat diffstat"
+
+#: diff.c
+msgid "<width>"
+msgstr "<lebar>"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "buat diffstat dengan lebar yang diberikan"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "buat diffstat dengan nama lebar yang diberikan"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "buat diffstat dengan lebar grafik yang diberikan"
+
+#: diff.c
+msgid "<count>"
+msgstr "<hitungan>"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "buat diffstat dengan baris yang terbatas"
+
+#: diff.c
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "buat ringkasan singkat dalam diffstat"
+
+#: diff.c
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "keluarkan diff biner yang dapat diterapkan"
+
+#: diff.c
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr "perlihatkan objek pra- dan pasca-citra penuh pada baris \"index\""
+
+#: diff.c
+msgid "show colored diff"
+msgstr "perlihatkan diff berwarna"
+
+#: diff.c
+msgid "<kind>"
+msgstr "<tipe>"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+"soroti kesalahan spasi dalam baris 'context', 'old' atau 'new' dalam diff"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"jangan tengkar jalur nama dan gunakan NUL sebagai pembatas bidang keluaran "
+"pada --raw atau --numstat"
+
+#: diff.c
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<prefiks>"
+
+#: diff.c
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "perlihatkan prefiks sumber yang diberikan daripada \"a/\""
+
+#: diff.c
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "perlihatkan prefiks tujuan daripada \"b/\""
+
+#: diff.c
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "tambah depan prefiks tambahan pada setiap baris keluaran"
+
+#: diff.c
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "jangan perlihatkan prefiks sumber atau tujuan apapun"
+
+#: diff.c
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+"perlihatkan konteks diantara bingkah diff hingga jumlah baris yang disebutkan"
+
+#: diff.c
+msgid "<char>"
+msgstr "<karakter>"
+
+#: diff.c
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "sebutkan karakter yang menandai baris baru daripada '+'"
+
+#: diff.c
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "sebutkan karakter yang menandai baris lama daripada '-'"
+
+#: diff.c
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "sebutkan karakter yang menandai konteks daripada ' '"
+
+#: diff.c
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Opsi penamaan ulang diff"
+
+#: diff.c
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+#: diff.c
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr ""
+"pisahkan perubahan penulisan ulang penuh kedalam pasangan penghapusan dan "
+"pembuatan"
+
+#: diff.c
+msgid "detect renames"
+msgstr "deteksi penamaan ulang"
+
+#: diff.c
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "lewati pracitra untuk penghapusan"
+
+#: diff.c
+msgid "detect copies"
+msgstr "deteksi penyalinan"
+
+#: diff.c
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr ""
+"gunakan berkas tak termodifikasi sebagai sumber untuk menemukan salinan"
+
+#: diff.c
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "nonaktifkan deteksi penamaan ulang"
+
+#: diff.c
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "gunakan blob kosong sebagai sumber penamaan ulang"
+
+#: diff.c
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr "lanjutkan daftarkan riwayat berkas di luar penamaan ulang"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"cegah pendeteksian penamaan ulang/penyalinan jika jumlah target penamaan "
+"ulang/penyalinan melebihi batas yang diberikan"
+
+#: diff.c
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Opsi algoritma diff"
+
+#: diff.c
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "hasilkan diff yang paling kecil yang dimungkinkan"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "abaikan spasi saat membandingkan baris"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "abaikan perubahan dalam jumlah spasi"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "abaikan perubahan spasi pada EOL"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "abaikan kembalian-kurir pada akhir baris"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "abaikan perubahan yang semua baris kosong"
+
+#: diff.c
+msgid "<regex>"
+msgstr "<regex>"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr "abaikan perubahan yang semua baris cocok dengan <regex>"
+
+#: diff.c
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr ""
+"heuristik untuk geser perbatasan bingkah diff untuk pembacaan yang mudah"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "buat diff menggunakan algoritma \"diff sabar\""
+
+#: diff.c
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "buat diff menggunakan algoritma \"diff histogram\""
+
+#: diff.c
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algoritma>"
+
+#: diff.c
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "pilih algoritma diff"
+
+#: diff.c
+msgid "<text>"
+msgstr "<teks>"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "buat diff menggunakan algoritma \"diff terlabuh\""
+
+#: diff.c
+msgid "<mode>"
+msgstr "<mode>"
+
+#: diff.c
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr ""
+"perlihatkan diff kata, menggunakan <mode> untuk batasi kata yang berubah"
+
+#: diff.c
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "gunakan <regex> untuk menentukan apa itu kata"
+
+#: diff.c
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "sama dengan --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+
+#: diff.c
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "baris kode yang berpindah diwarnai berbeda"
+
+#: diff.c
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "bagaimana spasi diabaikan di --color-moved"
+
+#: diff.c
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Opsi diff yang lainnya"
+
+#: diff.c
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+"ketika dijalankan dari subdirektori, kecualikan perubahan diluar dan "
+"perlihatkan jalur relatif"
+
+#: diff.c
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "perlakukan semua berkas sebagai teks"
+
+#: diff.c
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "tukar dua masukkan, balikkan diff"
+
+#: diff.c
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "keluar dengan 1 jika ada perbedaan, selain itu 0"
+
+#: diff.c
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "nonaktifkan semua keluaran program"
+
+#: diff.c
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "perbolehkan pembantu diff eksternal untuk dieksekusi"
+
+#: diff.c
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+"jalankan saringan konversi teks eksternal ketika membandingkan berkas biner"
+
+#: diff.c
+msgid "<when>"
+msgstr "<kapan>"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "abaikan perubahan submodul dalam pembuatan diff"
+
+#: diff.c
+msgid "<format>"
+msgstr "<format>"
+
+#: diff.c
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "sebutkan bagaimana perbedaan dalam submodul diperlihatkan"
+
+#: diff.c
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "sembunyikan entri 'git add -N' dari indeks"
+
+#: diff.c
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "perlakukan entri 'git add -N' sebagai nyata dalam indeks"
+
+#: diff.c
+msgid "<string>"
+msgstr "<untai>"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr "cari perbedaan yang mengubah jumlah kemunculan untai yang disebutkan"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr "cari perbedaan yang mengubah jumlah kemunculan regex yang disebutkan"
+
+#: diff.c
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "perlihatkan semua perubahan dalam set perubahan dengan -S atau -G"
+
+#: diff.c
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr ""
+"perlakukan <string> di -S sebagai ekspresi reguler POSIX yang diperluas"
+
+#: diff.c
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "kontrol urutan berkas yang muncul dalam keluaran"
+
+#: diff.c
+msgid "<path>"
+msgstr "<jalur>"
+
+#: diff.c
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "perlihatkan perubahan dalam jalur yang disebutkan terlebih dahulu"
+
+#: diff.c
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "lewati keluaran ke jalur yang disebutkan"
+
+#: diff.c
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<id objek>"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr "cari perubahan yang mengubah jumlah kemunculan objek yang disebutkan"
+
+#: diff.c
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+#: diff.c
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "pilih berkas oleh tipe diff"
+
+#: diff.c
+msgid "<file>"
+msgstr "<berkas>"
+
+#: diff.c
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "keluarkan ke berkas yang disebutkan"
+
+#: diff.c
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr "deteksi penamaan ulang lengkap dilewati karena terlalu banyak berkas."
+
+#: diff.c
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"hanya ditemukan salinan dari jalur yang berubah karena terlalu banyak berkas."
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"mungkin Anda ingin menyetel variabel %s Anda ke setidaknya %d dan coba lagi "
+"perintah."
+
+#: diffcore-order.c
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "gagal membaca berkas urutan '%s'"
+
+#: diffcore-rename.c
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Melakukan deteksi penamaan ulang tidak eksak"
+
+#: diffcore-rotate.c
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "Tidak ada jalur seperti '%s' di dalam diff"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr "spek jalur '%s' tidak cocok dengan berkas apapun yang git kenal"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "pola tidak dikenal: '%s'"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "pola negatif tidak dikenal: '%s'"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr "berkas sparse-checkout Anda mungkin ada masalah: pola '%s' diulangi"
+
+#: dir.c
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "mematikan pencocokan pola kerucut"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "tidak dapat menggunakan %s sebagai berkas pengecualian"
+
+#: dir.c
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "gagal mendapatkan nama dan informasi kernel"
+
+#: dir.c
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr "tembolok tak terlacat dimatikan pada sistem atau lokasi ini"
+
+#: dir.c
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Nama direktori tidak dapat ditebak.\n"
+"Mohon sebutkan direktori pada baris perintah"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "berkas indeks rusak pada repo %s"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "tidak dapat membuat direktori untuk %s"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "tidak dapat memigrasikan direktori git dari '%s' ke '%s'"
+
+#: editor.c
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "petunjuk: Menunggu penyunting Anda untuk menutup berkas...%c"
+
+#: entry.c
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Menyaring isi"
+
+#: entry.c
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "tidak dapat men-stat berkas '%s'"
+
+#: environment.c
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "jalur ruang nama git jelek \"%s\""
+
+#: exec-cmd.c
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "terlalu banyak argumen untuk menjalankan %s"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: daftar dangkal diharapkan"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: sebuah paket bilasan diharapkan setelah daftar dangkal"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK diharapkan, dapat paket bilasan"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK diharapkan, dapat '%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "tidak dapat menulis ke remote"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Peladen mendukung saringan"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "baris dangkal tidak valid: %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "baris dangkal-balik tidak valid: %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "object tidak ditemukan: %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "kesalahan dalam objek: %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "tidak ada dangkal yang ditemukan: %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "dangkal/dangkal-balik diharapkan, dapat %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "dapat %s %d %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "komit tidak valid %s"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "giving up"
+msgstr "menyerah"
+
+#: fetch-pack.c progress.h
+msgid "done"
+msgstr "selesai"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "dapat %s (%d) %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Menandai %s sebagai lengkap"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "sudah punya %s (%s)"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: tidak dapat menggarpu pemultipleks-balik pita samping"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "kesalahan protokol: kepala pak jelek"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: tidak dapat menggarpu %s"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack: keluaran index-pack tidak valid"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s gagal"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "kesalahan dalam pemultipleks-balik pita samping"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "Versi peladen %.*s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "Peladen mendukung %s"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Peladen tidak mendukung klien dangkal"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Peladen tidak mendukung --shallow-since"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Peladen tidak mendukung --shallow-exclude"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Peladen tidak mendukung --deepen"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "Peladen tidak mendukung objek format repositori ini"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "no common commits"
+msgstr "tidak ada komit umum"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: pengambilan gagal."
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "algoritma tidak cocok: klien %s; peladen %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "peladen tidak mendukung algoritma '%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Peladen tidak mendukung permintaan dangkal"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "tidak dapat menulis permintaan kepada remote"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "diharapkan '%s', diterima '%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "'%s' diharapkan"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "baris pengakuan tidak diharapkan: %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "kesalahan memproses ack: %d"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "berkas pak diharapkan dikirim setelah '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr ""
+"tidak ada bagian lainnya yang diharapkan dikirim setelah tidak ada '%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "gagal memproses info dangkal: %d"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "wanted-ref diharapkan, dapat '%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "wanted-ref tidak diharapkan: '%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "kesalahan memproses referensi yang diminta: %d"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: paket jawaban akhir diharapkan"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "tidak ada kepala remote yang cocok"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "'ready' tidak diharapkan dari remote"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "tidak ada referensi remote seperti %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "Peladen tidak memperbolehkan permintaan untuk objek tak diiklankan %s"
+
+#: fsmonitor-ipc.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: jalur tidak valid '%s'"
+
+#: fsmonitor-ipc.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: kesalahan tidak dijelaskan pada '%s'"
+
+#: fsmonitor-ipc.c
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr "fsmonitor--daemon tidak berjalan"
+
+#: fsmonitor-ipc.c
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "tidak dapat mengirimkan perintah '%s' ke fsmonitor--daemon"
+
+#: fsmonitor-settings.c
+#, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "repositori bare '%s' tidak kompatibel dengan fsmonitor"
+
+#: fsmonitor-settings.c
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr "repositori '%s' tidak kompatibel dengan fsmonitor karena kesalahan"
+
+#: fsmonitor-settings.c
+#, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "repositori remote '%s' tidak kompatibel dengan fsmonitor"
+
+#: fsmonitor-settings.c
+#, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "repositori virtual '%s' tidka kompatibel dengan fsmonitor"
+
+#: fsmonitor-settings.c
+#, c-format
+msgid ""
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
+msgstr ""
+"direktori soket '%s' tidak kompatibel dengan fsmonitor karena kekurangan "
+"dukungan soket Unix"
+
+#: git.c
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [-v| --version] [-h | --help] [-C <jalur>] [-c <nama>=<nilai>]\n"
+" [--exec-path[=<jalur>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<jalur>] [--work-tree=<jalur>] [--namespace=<nama>]\n"
+" [--super-prefix=<jalur>] [--config-env=<nama>=<variabel "
+"lingkungan>]\n"
+" <perintah> [<argumen>]"
+
+#: git.c
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"'git help -a' dan 'git help -g' daftar subperintah tersedia dan beberapa\n"
+"panduan konsep. Lihat 'git help <perintah>' atau 'git help <konsep>'\n"
+"untuk baca tentang perintah atau konsep spesifik.\n"
+"Lihat 'git help git' untuk gambaran tentang sistem."
+
+#: git.c help.c
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "tipe daftar perintah '%s' tidak didukung"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "tidak ada direktori yang diberikan untuk opsi '%s'\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "tidak ada ruang nama yang diberikan untuk --namespace\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "tidak ada prefiks yang diberikan untuk --super-prefix\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c mengharapkan sebuah untai konfigurasi\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "tidak ada kunci konfigurasi yang diberikan untuk --config-env\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "opsi tidak dikenal: %s\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "ketika memperluas alias '%s': '%s'"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"alias '%s' merubah variabel lingkungan.\n"
+"Anda dapat menggunakan '!git' dalam alias untuk melakukannya."
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "alias kosong untuk %s"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "alias rekursif: %s"
+
+#: git.c
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "kegagalan menulis pada keluaran standar"
+
+#: git.c
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "kegagal menulis tidak diketahui pada keluaran standar"
+
+#: git.c
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "penutupan gagal pada keluaran standar"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "putaran alias terdeteksi: perluasan '%s' tidak berhenti:%s"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "tidak dapat menangani %s sebagai bawaan"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"penggunaan: %s\n"
+"\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr "perluasan alias '%s' gagal; '%s' bukan sebuah perintah git\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "gagal menjalankan perintah '%s': %s\n"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "gagal menulis tandatangan terlepas ke '%s'"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile perlu dikonfigurasi dan ada untuk verifikasi "
+"tandatangan ssh"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify diperlukan untuk verifikasi tandatangan "
+"ssh (tersedia di openssh versi 8.2p1+)"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr ""
+"berkas pencabutan penandatanganan ssh terkonfigurasi tapi tidak ada: %s"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "tanda tangan '%s' jelek/tidak kompatibel"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "gagal mendapatkan sidik jari ssh untuk kunci '%s'"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr ""
+"baik user.signingkey atau gpg.ssh.defaultKeyCommand perlu dikonfigurasi"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand sukses tapi tidak mengembalikan kunci: %s %s"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand gagal: %s %s"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg gagal menandatangani data"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "user.signingKey perlu disetel untuk penandatanganan ssh"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "gagal menulis kunci penandatanganan ssh ke '%s'"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "gagal menulis penyangga kunci penandatanganan ssh ke '%s'"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y sign diperlukan untuk penandatanganan ssh (tersedia di "
+"openssh versi 8.2p1+)"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "gagal membaca penyangga data penandatanganan ssh dari '%s'"
+
+#: graph.c
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "warna tidak valid '%.*s' diabaikan di log.graphColors"
+
+#: grep.c
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"pola yang diberikan berisi bita NULL (via -f <berkas>). Hal ini hanya "
+"didukung dengan -P di bawah PCRE v2"
+
+#: grep.c
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s': tidak dapat membaca %s"
+
+#: grep.c
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s': baca pendek"
+
+#: help.c
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "mulai area kerja (lihat pula: git help tutorial)"
+
+#: help.c
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "bekerja pada perubahan saat ini (lihat pula: git help everyday)"
+
+#: help.c
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "periksa riwayat dan keadaan (lihat pula: git help revisions)"
+
+#: help.c
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "tumbuhkan, tandai, dan cubit riwayat umum Anda"
+
+#: help.c
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "kolaborasi (lihat pula: git help workflows)"
+
+#: help.c
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Perintah Porselen Utama"
+
+#: help.c
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Perintah Tambahan / Peubah"
+
+#: help.c
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Perintah Tambahan / Pemeriksa"
+
+#: help.c
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Berinteraksi dengan yang Lain"
+
+#: help.c
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Perintah Tingkat Rendah / Peubah"
+
+#: help.c
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Perintah Tingkat Rendah / Pemeriksa"
+
+#: help.c
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Perintah Tingkat Rendah / Sinkronisasi Repositori"
+
+#: help.c
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Perintah Tingak Rendah / Pembantu Internal"
+
+#: help.c
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Antarmuka repositori, perintah, dan berkas menghadap-pengguna"
+
+#: help.c
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Antarmuka menghadap-pengembang format berkas, protokol, dan lainnya"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "perintah git yang tersedia di '%s'"
+
+#: help.c
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "perintah git yang tersedia dari tempat lain pada $PATH Anda"
+
+#: help.c
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Berikut ini perintah Git umum yang digunakan dalam beragam situasi:"
+
+#: help.c
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Panduan konsep Git adalah:"
+
+#: help.c
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Antarmuka repositori, perintah, dan berkas menghadap-pengguna:"
+
+#: help.c
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "Antarmuka format berkas, protokol, dan antarmuka lainnya:"
+
+#: help.c
+msgid "External commands"
+msgstr "Perintah eksternal"
+
+#: help.c
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Alias perintah"
+
+#: help.c
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr "Lihat 'git help <perintah>' untuk baca tentang subperintah spesifik"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' sepertinya perintah git, tetapi kami tidak dapat\n"
+"menjalankannya. Mungkin git-%s rusak?"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' bukan perintah git. Lihat 'git --help'."
+
+#: help.c
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Eh oh. Sistem Anda melaporkan tidak ada perintah Git sama sekali."
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr "PERINGATAN: Anda memanggil perintah Git bernama '%s' yang tidak ada."
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Melanjutkan di bawah asumsi bahwa maksud Anda '%s'."
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "Jalankan '%s' sebagai gantinya [y/N]?"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "Melanjutkan dalam %0.1f detik, mengasumsikan bahwa maksud Anda '%s'."
+
+#: help.c
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Perintah paling mirip adalah"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Perintah paling mirip adalah"
+
+#: help.c
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+#: help.c
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Mungkin maksud Anda yang ini?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Mungkin maksud Anda salah satu dari yang ini?"
+
+#: hook.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"Kait '%s' diabaikan karena tidak disetel sebagai dapat dieksekusi.\n"
+"Anda dapat menonaktifkan peringatan ini dengan `git config advice."
+"ignoredHook false`."
+
+#: http-fetch.c
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "argumen ke --packfile harus sebuah hash valid (dapat '%s')"
+
+#: http-fetch.c
+msgid "not a git repository"
+msgstr "bukan sebuah repositori git"
+
+#: http.c
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr "nilai negatif untuk http.postBuffer; asalkan ke %d"
+
+#: http.c
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Kontrol delegasi tidak didukung oleh cURL < 7.22.0"
+
+#: http.c
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "Penyematan kunci publik tidak didukung oleh cURL < 7.39.0"
+
+#: http.c
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE tidak didukung dengan cURL < 7.44.0"
+
+#: http.c
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "Tulang punggung SSL '%s' tidak didukung, yang didukung:"
+
+#: http.c
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menyetel tulang punggung SSL ke '%s': cURL dibangun tanpa tulang "
+"punggung SSL"
+
+#: http.c
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "Tidak dapat menyetel tulang punggung SSL ke '%s': sudah disetel"
+
+#: http.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"tidak dapat memperbarui dasar url dari pengalihan:\n"
+" diminta: %s\n"
+" pengalihan: %s"
+
+#: ident.c
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Identitas pengarang tidak dikenal\n"
+
+#: ident.c
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Identitas pengkomit tidak dikenal\n"
+
+#: ident.c
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Mohon beri tahu saya siapa Anda.\n"
+"\n"
+"Jalankan\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"anda@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Nama Anda\"\n"
+"\n"
+"untuk menyetel identitas asali akun Anda.\n"
+"Abaikan --global untuk menyetel identitas hanya di dalam repositori ini.\n"
+"\n"
+
+#: ident.c
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "tidak ada email yang diberikan dan deteksi otomatis dimatikan"
+
+#: ident.c
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "tidak dapat mendeteksi otomatis alamat email (dapat '%s')"
+
+#: ident.c
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "tidak ada nama yang diberikan dan deteksi otomatis dimatikan"
+
+#: ident.c
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "tidak dapat mendeteksi otomatis nama (dapat '%s')"
+
+#: ident.c
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "nama identitas kosong (untuk <%s>) tidak diperbolehkan"
+
+#: ident.c
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "nama hanya terdiri dari karakter yang tidak diperbolehkan: %s"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "'tree:<kedalaman> diharapkan'"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "dukungan penyaring sparse:path sudah ditiadakan"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "'%s' untuk 'object:type=<tipe>' bukan tipe objek valid"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "spek penyaring tidak valid '%s'"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr "harus melarikan karakter pada spek subpenyaring: '%c'"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "sesuatu setelah pencampuran diharapkan:"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "spek penyaring lebih dari satu tidak dapat dicampurkan"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr ""
+"tidak dapat meningkatkan format repositori untuk mendukung klon parsial"
+
+#: list-objects-filter-options.h
+msgid "args"
+msgstr "argumen"
+
+#: list-objects-filter-options.h
+msgid "object filtering"
+msgstr "penyaringan objek"
+
+#: list-objects-filter.c
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "tidak dapat mengakses blob tipis di '%s'"
+
+#: list-objects-filter.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "tidak dapat menyaring data penyaring tipis di %s"
+
+#: list-objects.c
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "entri '%s' di dalam pohon %s punya mode pohon, tetapi bukan pohon"
+
+#: list-objects.c
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "entri '%s' di dalam pohon %s punya mode blob, tetapi bukan blob"
+
+#: list-objects.c
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "tidak dapat memuat pohon akar untuk komit %s"
+
+#: lockfile.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuat '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Sepertinya proses git lainnya berjalan pada repositori ini, seperti\n"
+"penyunting yang dibuka oleh 'git commit'. Mohon pastikan semua proses\n"
+"berhenti dan coba lagi. Jika masih gagal, mungkin sebuah proses git hancur\n"
+"pada repositori ini sebelumnya: hapus berkas secara manual untuk melanjutkan."
+
+#: lockfile.c
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat '%s.lock': %s"
+
+#: ls-refs.c
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "baris tak diharapkan: '%s'"
+
+#: ls-refs.c
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "bilasan diharapkan setelah argumen ls-refs"
+
+#: mailinfo.c
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "CRLF terkutip terdeteksi"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s (tidak di-checkout)"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s (tidak ada dasar penggabungan)"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s (komit tidak ada)"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr ""
+"Gagal menggabungkan submodul %s (komit tidak mengikuti dasar penggabungan)"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Catatan: Memaju-cepat submodul %s ke %s"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr ""
+"Gagal menggabungkan submodul %s, tetapi ada kemungkinan penyelesaian "
+"penggabungan: %s"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gagal menggabungkan submodul %s, tetapi ada banyak penggabungan yang "
+"mungkin:\n"
+"%s"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Gagal menjalankan penggabungan internal"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke basis data"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "Menggabungkan otomatis %s"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"KONFLIK (penamaan ulang direktori implisit): Berkas/direktori yang sudah ada "
+"pada %s saat penamaan ulang direktori menempatkan jalur berikut di sana: %s."
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"KONFLIK (penamaan ulang direktori implisit): Tidak dapat memetakan lebih "
+"dari satu jalur ke %s; penamaan ulang direktori implisit mencoba menempatkan "
+"jalur tersebut di sana: %s"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"KONFLIK (pemecahan penamaan ulang direktori): Tidak jelas kemana menamakan "
+"ulang %s; itu dinamai ulang ke banyak direktori lainnya, dengan tiada tujuan "
+"mendapatkan mayoritas berkas."
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"PERINGATAN: Menghindari menerapkan penamaan ulang %s -> %s ke %s, karena %s-"
+"nya sendiri dinamai ulang."
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Jalur diperbarui: %s menambahkan %s di dalam sebuah direktori yang dinamai "
+"ulang di %s; memindahkan ke %s."
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Jalur diperbarui: %s dinamai ulang ke %s di %s, di dalam sebuah direktori "
+"yang dinamai ulang di %s; memindahkan ke %s."
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"KONFLIK (lokasi berkas): %s menambahkan %s di dalam sebuah direktori yang "
+"dinamai ulang di %s, menyarankan mungkin dipindahkan ke %s."
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"KONFLIK (lokasi berkas): %s dinamai ulang ke %s di %s, di dalam sebuah "
+"direktori yang dinamai ulang di %s, menyarankan mungkin dipindahkan ke %s. "
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"KONFLIK (penamaan ulang/penamaan ulang): %s dinamai ulang ke %s di %s dan ke "
+"%s di %s."
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"KONFLIK (penamaan ulang terlibat di dalam tabrakan): penamaan ulang %s -> %s "
+"punya konflik konten DAN bertabrakan dengan jalur yang lain; ini mungkin "
+"menghasilkan penanda konflik bersarang."
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"KONFLIK (penamaan ulang/penghapusan): %s dinamai ulang ke %s di %s, tetapi "
+"dihapus di %s."
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "tidak dapat membaca objek %s"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "objek %s bukanlah sebuah blob"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"KONFLIK (berkas/direktori): direktori di jalan %s dari %s; memindahkan ke %s "
+"sebagai gantinya."
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"KONFLIK (tipe berbeda): %s punya tipe berbeda pada setiap sisi; kedua-duanya "
+"dinamai ulang sehingga masing-masing dapat direkam di suatu tempat."
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"KONFLIK (tipe berbeda): %s punya tipe berbeda pada setiap sisi; salah "
+"satunya dinamai ulang sehingga masing-masing dapat direkam di suatu tempat."
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+msgid "content"
+msgstr "konten"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+msgid "add/add"
+msgstr "penambahan/penambahan"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+msgid "submodule"
+msgstr "submodul"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "KONFLIK (%s): Konflik penggabungan di %s"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIK (pengubahan/penghapusan): %s dihapus di %s dan diubah di %s. Versi "
+"%s dari %s ditinggalkan di dalam pohon."
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+" - pergi ke submodul (%s), dan baik gabungkan komit %s\n"
+" atau perbarui ke komit yang sudah ada yang sudah menggabungkan "
+"perubahan tersebut\n"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"Saat ini penggabungan rekursif dengan submodul hanya mendukung kasus-kasus "
+"sepele.\n"
+"Mohon tangani penggabungan setiap submodul berkonflik secara manual.\n"
+"Hal ini dapat dicapai dengan langkah berikut:\n"
+"%s - kembali ke proyek induk dan jalankan:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" untuk merekam penggabungan di atas atau perbarui\n"
+" - selesaikan semua konflik lainnya di dalam proyek induk\n"
+" - komit hasil indeks di dalam proyek induk\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr "pengumpulan info penggabungan gagal untuk pohon %s, %s, dan %s"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(komit jelek)\n"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo gagal untuk jalur '%s'; penggabungan dibatalkan."
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"add_cacheinfo gagal menyegarkan untuk jalur '%s'; penggabungan dibatalkan."
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "gagal membuat jalur '%s'%s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Menghapus %s untuk membuat ruang untuk subdirektori\n"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": mungkin konflik direktori/berkas?"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "menolak menghilangkan berkas tak terlacak pada '%s'"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "blob diharapkan untuk %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "gagal membuka '%s': %s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "gagal menautkan simbolik '%s': %s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "tidak tahu apa yang dilakukan dengan %06o %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Memaju-cepat submodul %s ke komit berikut:"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Memaju-cepat submodul %s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+"Gagal menggabungkan submodul %s (penggabungan komit berikutnya tidak "
+"ditemukan)"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s (bukan maju-cepat)"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Sebuah resolusi penggabungan yang mungkin ditemukan untuk submodul:\n"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Jika benar, cukup misalkan tambahkan ke indeks dengan menggunakan:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"yang akan menerima saran ini.\n"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s (banyak penggabungan ditemukan)"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"Kesalahan: Menolak menghilangkan berkas tak terlacak pada %s; menulis ke %s "
+"sebagai gantinya."
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIK (%s/penghapusan): %s dihapus di %s dan %s di %s. Versi %s dari %s "
+"ditinggalkan di dalam pohon."
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIK (%s/penghapusan): %s dihapus di %s dan %s ke %s di %s. Versi %s dari "
+"%s ditinggalkan di dalam pohon."
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"KONFLIK (%s/penghapusan): %s dihapus di %s dan %s di %s. Versi %s dari %s "
+"ditinggalkan di dalam pohon pada %s."
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"KONFLIK (%s/penghapusan): %s dihapus di %s dan %s ke %s di %s. Versi %s dari "
+"%s ditinggalkan di dalam pohon pada %s."
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "rename"
+msgstr "penamaan ulang"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "renamed"
+msgstr "dinamai ulang"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Menolak menghilangkan berkas kotor pada %s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"Menolak menghilangkan berkas tak terlacak pada %s, bahkan jika itu berjalan."
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"KONFLIK (penamaan ulang/penambahan): Penamaan ulang %s-%s di %s. %s "
+"ditambahkan di %s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr ""
+"%s adalah sebuah direktori dalam %s menambahkan sebagai %s sebagai gantinya"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr ""
+"Menolak menghilangkan berkas tak terlacak pada %s; menambahkan sebagai %s "
+"sebagai gantinya"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"KONFLIK (penamaan ulang/penamaan ulang): Penamaan ulang \"%s\"->\"%s\" di "
+"dalam cabang \"%s\" penamaan ulang \"%s\"->\"%s\" di \"%s\"%s"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " dibiarkan tak diselesaikan"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"KONFLIK (penamaan ulang/penamaan ulang): Penamaan ulang %s->%s di %s. "
+"Penamaan ulang %s->%s di %s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"KONFLIK (pemecahan penamaan ulang direktori): Tidak jelas dimana untuk "
+"menempatkan %s karena direktori %s dinamai ulang ke banyak direktori "
+"lainnya, dengan tidak ada tujuan yang mendapatkan mayoritas berkas."
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"KONFLIK (penamaan ulang/penamaan ulang): Penamaan ulang direktori %s->%s di "
+"%s. Penamaan ulang %s->%s di %s"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "modify"
+msgstr "ubah"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "modified"
+msgstr "diubah"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "%s dilewatkan (digabungkan sama seperti yang ada)"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Menambahkan sebagai %s sebagai gantinya"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Menghapus %s"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "file/directory"
+msgstr "berkas/direktori"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "directory/file"
+msgstr "direktori/berkas"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"KONFLIK (%s): Ada direktori dengan nama %s di %s. Menambahakn %s sebagai %s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Menambahkan %s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "KONFLIK (penambahan/penambahan): Konflik penggabungan di %s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "penggabungan pohon %s dan %s gagal"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "Merging:"
+msgstr "Menggabungkan:"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "%u leluhur umum ditemukan:"
+msgstr[1] "%u leluhur umum ditemukan:"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "penggabungan tidak mengembalikan komit"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menguraikan objek '%s'"
+
+#: merge.c
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "gagal membaca tembolok"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "berkas indeks multipak %s terlalu kecil"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr ""
+"tanda tangan indeks multipak 0x%08x tidak cocok dengan tanda tangan 0x%08x"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "versi indeks multipak %d tidak dikenal"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr "versi hash indeks multipak %u tidak cocok dengan versi %u"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah pack-name yang diperlukan"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah OID kipas keluar yang diperlukan"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah pencarian OID yang diperlukan"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr "indeks multipak kehilangan bingkah offset objek yang diperlukan"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr "nama pak indeks multipak tidak berurutan: '%s' sebelum '%s'"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "pack-int-id jelek: %u (total pak %u)"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr "indeks multipak simpan offset 64-bit, tapi off_t terlalu kecil"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "gagal menambah berkas pak '%s'"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "gagal membuka indeks pak '%s'"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "gagal melokasi objek %d di dalam berkas pak"
+
+#: midx.c
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "tidak dapat menyimpan berkas indeks balik"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "tidak dapat menguraikan baris: %s"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "baris jelek '%s'."
+
+#: midx.c
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr "abaikan indeks multipak yang sudah ada; checksum tidak cocok"
+
+#: midx.c
+msgid "could not load pack"
+msgstr "tidak dapat memuat pak"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "tidak dapat membuka indeks untuk %s"
+
+#: midx.c
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Menambahkan berkas pak ke indeks multipak"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "pak yang disukai tidak dikenal: '%s'"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "tidak dapat memilih pak yang disukai %s tanpa objek"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "tidak melihat berkas pak %s untuk dijeblokkan"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "pak yang disukai '%s' kadaluarsa"
+
+#: midx.c
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "tidak ada berkas pak untuk diindeks."
+
+#: midx.c
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "menolak menulis .bitmap multipak tanpa objek apapun"
+
+#: midx.c
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "tidak dapat menulis bitmap multipak"
+
+#: midx.c
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "gagal menulis indeks multipak"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "gagal membersihkan indeks multipak pada %s"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr "berkas indeks multipak ada, tetapi gagal diurai"
+
+#: midx.c
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "checksum salah"
+
+#: midx.c
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Mencari berkas pak yang direferensikan"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"kipas-keluar oid tidak berurutan: fanout[%d] =%<PRIx32> > %<PRIx32> = "
+"fanout[%d]"
+
+#: midx.c
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "midx tidak berisi oid"
+
+#: midx.c
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "Memverifikasi urutan OID di dalam indeks multipak"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "urutan pencarian oid tidak berurutan: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+#: midx.c
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Mengurutkan objek oleh berkas pak"
+
+#: midx.c
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Memverifikasi offset objek"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "gagal memuat entri pak untuk oid[%d] = %s"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "gagal memuat indeks pak untuk berkas pak %s"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "offset objek salah untuk oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+
+#: midx.c
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Menghitung objek tereferensi"
+
+#: midx.c
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Mencari dan menghapus berkas pak tak tereferensi"
+
+#: midx.c
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "tidak dapat memulai pack-objects"
+
+#: midx.c
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "tidak dapat menyelesaikan pack-objects"
+
+#: name-hash.c
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "tidak dapat membuat utas lazy_dir: %s"
+
+#: name-hash.c
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "tidak dapat membuat utas lazy_name: %s"
+
+#: name-hash.c
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "tidak dapat menggabungkan utas lazy_name: %s"
+
+#: notes-merge.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Anda belum menyelesaikan penggabungan catatan Anda sebelumnya (%s ada).\n"
+"Mohon gunakan 'git notes merge --commit' atau 'git notes merge --abort' "
+"untuk mengkomit/membatalkan penggabungan sebelumnya sebelum Anda memulai "
+"penggabungan catatan baru."
+
+#: notes-merge.c
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Anda belum menyelesaikan penggabungan catatan Anda (%s ada)."
+
+#: notes-utils.c
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr "Tidak dapat mengkomit pohon catatan tak dinisialisasi/tak dirujuk"
+
+#: notes-utils.c
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Nilai notes.rewriteMode jelek: '%s'"
+
+#: notes-utils.c
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "Menolak menulis ulang catatan di %s (di luar refs/notes/)"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#: notes-utils.c
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Nilai %s jelek: '%s'"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr "direktori objek %s tidak ada; periksa .git/objects/info/alternates"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "tidak dapat menormalisasikan jalur objek alternatif: %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr "%s: mengabaikan penyimpanan objek alternatif, bersarang terlalu dalam"
+
+#: object-file.c
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "tidak dapat men-fdopen berkas kunci alternatif"
+
+#: object-file.c
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "tidak dapat membaca berkas alternatif"
+
+#: object-file.c
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "tidak dapat memindahkan berkas alternatif baru ke tempatnya"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "jalur '%s' tidak ada"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"repositori referensi '%s' sebagai sebuah checkout tertaut belum didukung."
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "repositori referensi '%s' bukan sebuah repositori lokal"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "repositori referensi '%s' dangkal"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "repositori referensi '%s' cangkok"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "tidak dapat menemukan direktori objek yang cocok dengan %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "baris tidak valid saat menguraikan referensi alternatif: %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "mencoba men-mmap %<PRIuMAX> di atas batas %<PRIuMAX>"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "mmap gagal%s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "berkas objek %s kosong"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "objek longgar '%s' rusak"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "sampah pada ujung berkas objek '%s'"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "tidak dapat menguraikan kepala %s"
+
+#: object-file.c
+msgid "invalid object type"
+msgstr "tipe objek tidak valid"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "tidak dapat membongkar kepala %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "kepala untuk %s terlalu panjang, melebihi %d bita"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "gagal membaca objek %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "pengganti %s tidak ditemukan untuk %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "objek longgar %s (disimpan di %s) rusak"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "objek terpak %s (disimpan di %s) rusak"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "tidak dapat menulis berkas %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyetel perizinan ke '%s'"
+
+#: object-file.c
+msgid "file write error"
+msgstr "kesalahan menulis berkas"
+
+#: object-file.c
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "kesalahan saat menutup berkas objek longgar"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr ""
+"perizinan tidak cukup untuk menambahkan sebuah objek ke basis data "
+"repositori %s"
+
+#: object-file.c
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara"
+
+#: object-file.c
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "tidak dapat menulis berkas objek longgar"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "tidak dapat mengempiskan objek baru %s (%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd pada objek %s gagal (%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "kebingungan oleh data sumber objek tidak stabil untuk %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "tulis objek arus %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "tidak dapat mengempis arus objek baru (%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd pada objek arus gagal (%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "gagal membuat direktori %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "tidak dapat membaca objek untuk %s"
+
+#: object-file.c
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "komit rusak"
+
+#: object-file.c
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "tag rusak"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "kesalahan pembacaan ketika mengindeks %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "pembacaan pendek ketika mengindeks %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s: gagal memasukkan ke dalam basis data"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s: tipe berkas tidak didukung"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s bukan sebuah objek '%s' valid"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "tidak dapat membuka %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "hash tidak cocok untuk %s (diharapkan %s)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "tidak dapat men-mmap %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "tidak dapat membongkar kepala %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "tidak dapat menguraikan kepala %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "tidak dapat membongkar isi %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "%s [objek jelek]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "%s komit %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "%s tag %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s [tag jelek, tidak dapat menguraikannya]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "%s pohon"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "%s blob"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "ID objek pendek %s ambigu"
+
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kandidat-kandidat yaitu:\n"
+"%s"
+
+#: object-name.c
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Biasanya Git tidak pernah membuat sebuah referensi yang diakhiri dengan\n"
+"40 karakter hex, karena akan diabaikan ketika Anda hanya menyebutkan 40-"
+"hex.\n"
+"Referensi tersebut bisa tidak sengaja dibuat. Misalnya,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"dimana \"$br\" entah bagaimana kosong dan referensi 40-hex dibuat.\n"
+"Mohon periksa referensi tersebut dan mungkin hapus. Matikan pesan ini "
+"dengan\n"
+"menjalankan \"git config advice.objectNameWarning false\""
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "log untuk '%.*s' hanya sampai ke %s"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "log untuk '%.*s' hanya punya %d entri"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "jalur '%s' ada pada disk, tapi bukan di '%.*s'"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"jalur '%s' ada, tapi bukan '%s'\n"
+"petunjuk: Mungkin maksud Anda '%.*s:%s' alias '%.*s:./%s'?"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "jalur '%s' tidak ada di '%.*s'"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"jalur '%s' di dalam indeks, tetapi bukan pada tahap %d\n"
+"petunjuk: Mungkin maksud Anda ':%d:%s'?"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"jalur '%s' di dalam indeks, tetapi bukan '%s'\n"
+"petunjuk: Mungkin maksud Anda ':%d:%s' alias ':%d:./%s'?"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "jalur '%s' ada pada disk, tetapi bukan di dalam indeks"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "jalur '%s' tidak ada (bukan pada disk maupun di dalam indeks)"
+
+#: object-name.c
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr "sintaks jalur relatif tidak dapat digunakan di luar pohon kerja"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr "<objek>:<jalur> diperlukan, hanya <objek> '%s' diberikan"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "nama objek tidak valid '%.*s'."
+
+#: object.c
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "tipe objek tidak valid \"%s\""
+
+#: object.c
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "objek %s adalah %s, bukan %s"
+
+#: object.c
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "objek %s punya id tipe tidak dikenal %d"
+
+#: object.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "tidak dapat menguraikan objek: %s"
+
+#: object.c
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "hash tidak cocok %s"
+
+#: pack-bitmap-write.c
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "mencoba menulis komit yang bukan di indeks"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "gagal menulis indeks bitmap (rusak?)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "indeks bitmap rusak (terlalu kecil)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "berkas indeks bitmap rusak (kepala salah)"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "versi '%d' tidak didukung untuk berkas indeks bitmap"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr "berkas indeks bitmap rusak (terlalu pendek untuk masuk tembolok hash)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+"berkas indeks bitmap rusak (terlalu pendek untuk masuk tabel pencarian)"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "entri duplikat di indeks bitmap: '%s'"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "bitmap ewah rusak: kepala terpotong untuk entri %d"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "bitmap ewah rusak: indeks komit %u di luar jangkauan"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "indeks pak bitmap rusak"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "offset XOR tidak valid di indeks pak bitmap"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "tidak dapat fstat berkas bitmap"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
+msgstr "mengabaikan berkas bitmap tambahan: '%s'"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "checksum tidak cocok di MIDX dan bitmap"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "bitmap multipak kehilangan indeks balik yang diperlukan"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "tidak dapat membuka '%s'"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "pak yang disukai '%s' kadaluarsa"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "tabel pencarian bitmap rusak: posisi kembar tiga di luar indeks"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr "tabel pencarian bitmap rusak: rantai xor melebihi hitungan entri"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr "tabel pencarian bitmap rusak: indeks komit %u di luar jangkauan"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr "bitmap ewah rusak: kepala terpotong untuk bitmap komit \"%s\""
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "objek '%s' tidak ditemukan di bitmap tipe"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "objek '%s' tidak punya tipe unik"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "objek '%s': bertipe sebenarnya '%s', diharapkan '%s'"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "object bukan di bitmap: '%s'"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "gagal memuat indeks bitmap"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "Anda harus sebutkan tepat satu komit untuk diuji"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "komit '%s' tidak punya bitmap terindeks"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "ketidaksesuaian di dalam hasil bitmap"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "tidak dapat menemukan %s di dalam pak '%s' pada offset %<PRIuMAX>"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan penggunaan disk dari '%s'"
+
+#: pack-mtimes.c
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "berkas mtimes %s terlalu kecil"
+
+#: pack-mtimes.c
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "berkas mtimes %s punya tanda tangan tidak dikenal"
+
+#: pack-mtimes.c
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "berkas mtimes %s punya versi tidak didukung %<PRIu32>"
+
+#: pack-mtimes.c
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "berkas mtimes %s punya id hash tidak didukung %<PRIu32>"
+
+#: pack-mtimes.c
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "berkas mtimes %s rusak"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "berkas indeks balik %s terlalu kecil"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "berkas indeks balik %s rusak"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "berkas indeks balik %s punya tanda tangan tidak dikenal"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "berkas indeks balik %s punya versi tidak didukung %<PRIu32>"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "berkas indeks balik %s punya id hash tidak didukung %<PRIu32>"
+
+#: pack-write.c
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "tidak dapat kedua-duanya menulis dan memverifikasi indeks balik"
+
+#: pack-write.c
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "tidak dapat men-stat: %s"
+
+#: pack-write.c
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "gagal membuat %s dapat dibaca"
+
+#: pack-write.c
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "tidak dapat menulis berkas penjanji '%s'"
+
+#: packfile.c
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "offset sebelum ujung berkas pak (.idx rusak?)"
+
+#: packfile.c
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "berkas pak %s tidak dapat dipetakan%s"
+
+#: packfile.c
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "offset sebelum awal indeks pak untuk %s (indeks rusak?)"
+
+#: packfile.c
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr "offset di luar ujung indeks pak untuk %s (indeks terpotong?)"
+
+#: parse-options-cb.c
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "tanggal kadaluarsa rusak '%s'"
+
+#: parse-options-cb.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "opsi `%s' mengharapkan \"always\", \"auto\", atau \"never\""
+
+#: parse-options-cb.c
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nama objek rusak '%s'"
+
+#: parse-options-cb.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "opsi `%s' mengharapkan \"%s\" atau \"%s\""
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s butuh sebuah nilai"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s tidak kompatibel dengan %s"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s : tidak kompatibel dengan sesuatu yang lain"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s tidak mengambil nilai apapun"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s tidak ada"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr ""
+"%s mengharapkan nilai bilangan bulat non negatif dengan akhiran opsional k/m/"
+"g"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "opsi ambigu: %s (bisa jadi --%s%s atau --%s%s)"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "mungkin maksud Anda `--%s` (dengan dua tanda strip)?"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "alias untuk --%s"
+
+#: parse-options.c
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "butuh sebuah subperintah"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "opsi tidak dikenal `%s'"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "sakelar tidak dikenal `%c'"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "opsi non-ascii di dalam untai tidak dikenal: `%s'"
+
+#: parse-options.c
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "penggunaan: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " atau: %s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: parse-options.c
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
+
+#: parse-options.h
+msgid "expiry-date"
+msgstr "tanggal kadaluarsa"
+
+#: parse-options.h
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "tanpa operasi (kompatibilitas ke belakang)"
+
+#: parse-options.h
+msgid "be more verbose"
+msgstr "jadi lebih berkata-kata"
+
+#: parse-options.h
+msgid "be more quiet"
+msgstr "jadi lebih dian"
+
+#: parse-options.h
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "gunakan <n> digit untuk menampilkan nama objek"
+
+#: parse-options.h
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "bagaimana cara mengupas spasi dan #komentar dari pesan"
+
+#: parse-options.h
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "baca spek jalur dari berkas"
+
+#: parse-options.h
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr ""
+"dengan --pathspec-from-file, elemen spek jalur dipisahkan dengan karakter NUL"
+
+#: path.c
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Tidak dapat membuat %s bisa ditulis oleh grup"
+
+#: pathspec.c
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr ""
+"Karakter pelarian '\\' tidak diperbolehkan sebagai karakter terakhir dalam "
+"nilai atribut"
+
+#: pathspec.c
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Hanya satu spesifikasi 'attr:' yang diperbolehkan."
+
+#: pathspec.c
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "spek atribut tidak boleh kosong"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "nama atribut tidak valid %s"
+
+#: pathspec.c
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr "setelan spek jalur global 'glob' dan 'noglob' tidak kompatibel"
+
+#: pathspec.c
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"setelan spek jalur global 'literal' tidak kompatibel dengan semua setelan "
+"spek jalur lainnya"
+
+#: pathspec.c
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "parameter tidak valid untuk spek jalur ajaib 'prefix'"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Spek jalur ajaib '%.*s' tidak valid di '%s'"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "Kehilangan ')' pada akhir spek jalur ajaib di '%s'"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Spek jalur ajaib '%c' tidak diterapkan di '%s'"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: 'literal' dan 'glob' tidak kompatibel"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: '%s' di luar repositori pada '%s'"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (mnemonik: '%c')"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s: spek jalur ajaib tidak didukung oleh perintah ini: %s"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "spek jalur '%s' di luar tautan simbolik"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "baris dikutip jelek: %s"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "tidak dapat menulis paket bilas"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "tidak dapat menulis paket pembatas"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "tidak dapat menulis paket ujung jawaban"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "gagal membilas penulisan paket"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "kesalahan protokol: baris panjang tidak mungkin"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "gagal menulis paket dengan format"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr "gagal menulis paket - data melebihi ukuran paket maksimum"
+
+#: pkt-line.c
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "gagal menulis paket: %s"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "read error"
+msgstr "kesalahan membaca"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "ujung remote menggantung secara tidak terduga"
+
+#: pkt-line.c
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "kesalahan protokol: karakter panjang baris jelek: %.4s"
+
+#: pkt-line.c
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "kesalahan protokol: panjang baris %d jelek"
+
+#: pkt-line.c sideband.c
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "kesalahan remote: %s"
+
+#: preload-index.c
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Menyegarkan indeks"
+
+#: preload-index.c
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "tidak dapat membuat lstat terutas: %s"
+
+#: pretty.c
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "tidak dapat menguraikan format --pretty"
+
+#: promisor-remote.c
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: tidak dapat menggarpu subproses pengambilan"
+
+#: promisor-remote.c
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: tidak dapat menulis ke subproses pengambilan"
+
+#: promisor-remote.c
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"promisor-remote: tidak dapat menutup masukan standar ke subproses pengambilan"
+
+#: promisor-remote.c
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "nama remote penjanji tidak dapat diawali dengan '/': %s"
+
+#: promisor-remote.c
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "tidak dapat mengambil %s dari remote penjanji"
+
+#: protocol-caps.c
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "object-info: bilasan diharapkan setelah argumen"
+
+#: prune-packed.c
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Menghapus objek duplikat"
+
+#: range-diff.c
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "tidak dapat memulai `log`"
+
+#: range-diff.c
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "tidak dapat membaca keluaran `log`"
+
+#: range-diff.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "tidak dapat menguraikan komit '%s'"
+
+#: range-diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"tidak dapat menguraikan baris pertama dari keluaran `log`: tidak dimulai "
+"dengan 'commit ': '%s'"
+
+#: range-diff.c
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "tidak dapat menguraikan kepala git '%.*s'"
+
+#: range-diff.c
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "gagal membuat diff"
+
+#: range-diff.c
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "tidak dapat menguraikan log untuk '%s'"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr ""
+"tidak akan menambahkan alias berkas '%s' ('%s' sudah ada di dalam indeks)"
+
+#: read-cache.c
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "tidak dapat membuat sebuah blob kosong di dalam basis data objek"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s: hanya dapat menambahkan berkas reguler, tautan simbolik, atau direktori "
+"git"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "tidak dapat menulis berkas indeks '%s'"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "tidak dapat menambahkan '%s' ke indeks"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "tidak dapat men-stat '%s'"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "'%s' muncul baik sebagai sebuah berkas dan sebagai sebuah direktori"
+
+#: read-cache.c
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Segarkan indeks indeks"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version disetel, tetapi nilainya tidak valid.\n"
+"Menggunakan versi %i"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION disetel, tetapi nilainya tidak valid.\n"
+"Menggunakan versi %i"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "tandatangan 0x%08x jelek"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "versi indeks %d jelek"
+
+#: read-cache.c
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "tandatangan sha1 berkas indeks jelek"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "indeks menggunakan ekstensi %s, yang kami tidak mengerti"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "mengabaikan ekstensi %.4s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "format entri indeks 0x%08x tidak dikenal"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "bidang nama di dalam indeks rusak, di dekat jalur '%s'"
+
+#: read-cache.c
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "entri gelaran tidak terurut di dalam indeks"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "banyak entri gelaran untuk berkas tergabung '%s'"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "entri gelaran tidak terurut untuk '%s'"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "tidak dapat membuat utas load_cache_entries: %s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "tidak dapat menggabungkan utas load_cache_entries: %s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: gagal membuka berkas indeks"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: tidak dapat men-stat indeks terbuka"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: berkas indeks lebih kecil dari yang diharapkan"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s: tidak dapat memetakan berkas indeks%s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "tidak dapat membuat utas load_index_extensions: %s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "tidak dapat menggabungkan utas load_index_extensions: %s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyegarkan indeks berbagi '%s'"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "indeks rusak, mengharapkan %s di %s, dapat %s"
+
+#: read-cache.c
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "tidak dapat membuat indeks terpisah untuk indeks jarang"
+
+#: read-cache.c
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "gagal mengubah ke indeks jarang"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "tidak dapat men-stat '%s'"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "tidak dapat membuka direktori git: %s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "tidak dapat membatal tautan: %s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "tidak dapat memperbaiki bit perizinan pada '%s'"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: tidak dapat menurunkan ke tahap #0"
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Anda dapat memperbaiki ini dengan 'git rebase --edit-todo' lalu jalankan "
+"'git rebase --continue'.\n"
+"Atau Anda dapat membatalkan pendasaran ulang dengan 'git rebase --abort'.\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"setelan %s tidak dikenal untuk opsi rebase.missingCommitsCheck. Abaikan."
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Perintah:\n"
+"p, pick <komit> = gunakan komit\n"
+"r, reword <komit> = gunakan komit, tapi sunting pesan komit\n"
+"e, edit <komit> = gunakan komit, tapi berhenti untuk amandemen\n"
+"s, squash <komit> = gunakan komit, tapi lebur ke komit sebelumnya\n"
+"f, fixup [-C | -c] <komit> = seperti \"squash\" tapi hanya pertahankan\n"
+" pesan komit sebelumnya; kecuali -C digunakan, dimana\n"
+" hanya pertahankan pesan komit ini; -c sama dengan -C\n"
+" tapi buka penyunting\n"
+"x, exec <perintah> = jalankan perintah (sisa baris) menggunakan cangkang\n"
+"b, break = berhenti disini (lanjutkan pendasaran ulang nanti dengan 'git "
+"rebase --continue')\n"
+"d, drop <komit> = hapus komit\n"
+"l, label <label> = tandai HEAD saat ini dengan nama\n"
+"t, reset <label> = setel ulang HEAD ke sebuah label\n"
+"m, merge [-C <komit> | -c <komit>] <label> [# <satu baris>]\n"
+" buat komit penggabungan dengan pesan komit penggabungan asli\n"
+" (atau satu baris, jika tidak ada komit penggabungan asli yang\n"
+" disebutkan); gunakan -c <komit> untuk menulis ulang pesan komit\n"
+"u, update-ref <referensi> = lacak tempat penampung untuk <referensi> yang\n"
+" akan diperbarui ke posisi ini di dalam komit\n"
+" baru. <referensi> diperbarui pada "
+"akhir pendasaran ulang.\n"
+"\n"
+"Baris diatas dapat disusun ulang; hal itu dieksekusi dari atas ke bawah.\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Dasarkan ulang %s kepada %s (%d perintah)"
+msgstr[1] "Dasarkan ulang %s kepada %s (%d perintah)"
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jangan hapus baris apapun. Gunakan 'drop' secara eksplisit untuk menghapus "
+"komit.\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jika Anda menghapus sebaris disini KOMIT TERSEBUT AKAN HILANG.\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Anda sedang menyunting berkas todo dari pendasaran ulang interaktif yang "
+"sedang berjalan.\n"
+"Untuk melanjutkan pendasaran ulang setelah menyunting, jalankan:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bagaimanapun, jika Anda menghapus semuanya, pendasaran ulang akan "
+"dibatalkan.\n"
+"\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "tidak dapat menulis '%s'."
+
+#: rebase-interactive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Peringatan: beberapa komit mungkin sudah tidak sengaja dihapus.\n"
+"Komit terhapus (terbaru ke terlama):\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Untuk menghindari pesan ini, gunakan \"drop\" untuk menghapus sebuah komit "
+"eksplisit.\n"
+"Gunakan 'git config rebase.missingCommitsCheck untuk' mengganti tingkat "
+"peringatan.\n"
+"Kelakuan yang mungkin adalah: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+
+#: rebase.c
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s: 'preserve' digantikan oleh 'merges'"
+
+#: ref-filter.c wt-status.c
+msgid "gone"
+msgstr "pergi"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "di depan %d"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "di belakang %d"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "di depan %d, di belakang %d"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "format yang diharapkan: %%(color:<warna>)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "warna tidak dikenal: %%(color:%s)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Nilai bilangan bulat diharapkan refname:lstrip=%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Nilai bilangan bulat diharapkan refname:rstrip=%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "argumen %%(%s) tidak dikenal: %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) tidak mengambil argumen"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) tidak mengambil argumen"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) tidak mengambil argumen"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "diharapkan %%(trailers:key=<nilai>)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "argumen %%(trailers) tidak dikenal: %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "nilai positif diharapkan contents:lines=%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "nilai positif '%s' diharapkan di %%(%s)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "opsi surel tidak dikenal: %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "format diharapkan: %%(align:<lebar>,<posisi>)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "posisi tidak dikenal: %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "lebar tidak dikenal: %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "lebar positif diharapkan dengan atom %%(align)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) tidak mengambil argumen"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "nama bidang rusak: %.*s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "nama bidang tidak dikenal: %.*s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+"bukan sebuah repositori git, tapi bidang '%.*s' butuh akses ke data objek"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "format: atom %%(%s) digunakan tanpa sebuah atom %%(%s)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "format: atom%%(then) digunakan lebih dari sekali"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "format: atom %%(then) digunakan setelah %%(else)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "format: atom %%(else) digunakan lebih dari sekali"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "format: atom %%(end) digunakan tanpa atom yang bersesuaian"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "untai format %s rusak"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "perintah ini menolak atom %%(%.*s)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s tidak dapat digunakan dengan --python, --shell, --tcl"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(tanpa cabang, mendasarkan ulang %s)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(tanpa cabang, mendasarkan ulang HEAD tercopot %s)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(tanpa cabang, pembagian dua dimulai pada %s)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD tercopot pada %s)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD tercopot dari %s)"
+
+#: ref-filter.c
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(tanpa cabang)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "objek %s hilang untuk %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer gagal pada %s untuk %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "objek rusak pada '%s'"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "mengabaikan referensi dengan nama rusak %s"
+
+#: ref-filter.c refs.c
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "mengabaikan referensi rusak %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "format: atom %%(end) hilang"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "nama objek rusak %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "opsi `%s' harus menunjuk pada sebuah komit"
+
+#: ref-filter.h
+msgid "key"
+msgstr "kunci"
+
+#: ref-filter.h
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "nama bidang untuk diurutkan"
+
+#: reflog.c
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "bukan sebuah log referensi: %s"
+
+#: reflog.c
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "tidak ada log referensi untuk '%s'"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "%s tidak menunjuk ke sebuah objek valid!"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+"Menggunakan '%s' sebagai nama cabang awal. Nama cabang asali ini dapat\n"
+"berubah. Untuk menyetel nama cabang awal untuk digunakan pada semua\n"
+"repositori baru Anda, dimana akan mematikan peringatan ini, panggil:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <nama>\n"
+"\n"
+"Nama-nama yang umumnya dipilih selain 'master' adalah 'main', 'trunk' dan\n"
+"'development'. Cabang yang baru saja dibuat bisa dinamai ulang lewat "
+"perintah\n"
+"ini:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <nama>\n"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "tidak dapat mengambil `%s`"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "nama cabang tidak valid: %s = %s"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "abaikan referensi simbolik teruntai %s"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "log untuk referensi %s ada celah setelah %s"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "log untuk referensi %s sayangnya berakhir pada %s"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "log untuk %s kosong"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "menolak memperbarui referensi dengan nama jelek '%s'"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "update_ref gagal untuk referensi '%s': %s"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "pembaruan berlipat untuk referensi '%s' tidak diperbolehkan"
+
+#: refs.c
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "pembaruan referensi tidak diperbolehkan di dalam lingkungan karantina"
+
+#: refs.c
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "pembaruan referensi dihentikan oleh kait"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "'%s' ada; tidak dapat membuat '%s'"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "tidak dapat memproses '%s' dan '%s' pada waktu yang bersamaan"
+
+#: refs/files-backend.c
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "tidak dapat menghapus referensi %s"
+
+#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "tidak dapat menghapus referensi %s: %s"
+
+#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "tidak dapat menghapus referensi: %s"
+
+#: refspec.c
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "spek referensi tidak valid '%s'"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "kuotasi tidak valid dalam nilai push-option: '%s'"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs tidak valid: apakah ini sebuah repositori git?"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr ""
+"tanggapan peladen tidak valid; mengharapkan layanan, dapat bilasan paket"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "tanggapan peladen tidak valid; dapat '%s'"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "repositori '%s' tidak ditemukan"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Autentikasi gagal untuk '%s'"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr "tidak dapat mengakses '%s' dengan konfigurasi http.pinnedPubkey: %s"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "tidak dapat mengakses '%s': %s"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "mengalihkan ke %s"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "seharusnya tidak punya EOF ketika tidak lembut pada EOF"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "peladen remote mengirim paket ujung tanggapan yang tak diharapkan"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr ""
+"tidak dapat memutar ulang data post rpc - coba menaikkan http.postBuffer"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl: karakter panjang baris jelek : %.4s"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl: paket ujung tanggapan tidak diharapkan"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "RPC gagal; %s"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "tidak dapat menangani dorongan sebesar ini"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "tidak dapat mengempiskan permintaan; kesalahan mengempiskan zlib %d"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "tidak dapat mengempiskan permintaan; kesalahan ujung zlib %d"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "%d bita dari kepala panjang diterima"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "%d bita badan masih diharapkan"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "transportasi http bodoh tidak mendukung kemampuan dangkal"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "fetch failed."
+msgstr "pengambilan gagal."
+
+#: remote-curl.c
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "tidak dapat mengambil oleh sha1 melalui http pintar"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "kesalahan protokol: sha/referensi diharapkan, dapat '%s'"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "transportasi http tidak mendukung %s"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "kesalahan protokol: '<url> <jalur>' diharapkan, spasi hilang"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "gagal mengunduh berkas pada URL '%s'"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "git-http-push gagal"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: penggunaan: git remote-curl <remote> [<url>]"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl: kesalahan membaca arus perintah dari git"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: pengambilan dicoba tanpa repositori lokal"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl: perintah tidak dikenal '%s' dari git"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr "pintasan konfigurasi remote tidak dapat diawali dengan '/': %s"
+
+#: remote.c
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "lebih dari satu paket terima diberikan, gunakan yang pertama"
+
+#: remote.c
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "lebih dari satu paket unggah diberikan, gunakan yang pertama"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "nilai transfer.credentialsInUrl tidak dikenal: '%s'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr "URL '%s' menggunakan kredensial teks terang"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "tidak dapat mengambil baik %s dan %s ke %s"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s biasanya melacak %s, bukan %s"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s melacak baik %s dan %s"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "kunci '%s' dari pola tidak ada '*'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "nilai '%s' dari pola tidak ada '*'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "spek referensi sumber %s tidak cocok dengan apapun"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "spek referensi sumber %s cocok dengan lebih dari satu"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"Tujuan yang Anda berikan bukan nama referensi penuh (seperti \n"
+"dimulai dengan \"refs/\"). Kami mencoba menebak maksud Anda dengan:\n"
+"- Cari referensi yang cocok dengan '%s' pada sisi remote.\n"
+"- Perika apakah <src> yang sedang didorong ('%s') adalah \n"
+" referensi pada \"refs/{heads,tags}\". Bila demikian kami \n"
+" menambahkan awalan refs/{heads,tags}/ yang bersesuaian pada sisi \n"
+" remote.\n"
+"\n"
+"Kedua-duanya tidak bekerja, jadi kami menyerah. Anda harus kualifikasi\n"
+"penuh referensi."
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"Bagian <src> dari spek referensi adalah objek komit.\n"
+"Apakah maksud Anda buat cabang baru dengan mendorong ke\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Bagian <src> dari spek referensi adalah objek tag.\n"
+"Apakah maksud Anda buat tag baru dengan mendorong ke\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Bagian <src> dari spek referensi adalah objek pohon.\n"
+"Apakah maksud Anda tag pohon dengan mendorong ke\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Bagian <src> dari spek referensi adalah objek blob.\n"
+"Apakah maksud Anda tag blob baru dengan mendorong ke\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "%s tidak dapat diselesaikan ke cabang"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "tidak dapat menghapus '%s': referensi remote tidak ada"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr "spek referensi tujuan %s cocok dengan lebih dari satu"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "referensi tujuan %s menerima dari lebih dari satu sumber"
+
+#: remote.c
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD tidak menunjuk ke cabang"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "tidak ada cabang seperti: '%s'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "tidak ada hulu yang terkonfigurasi untuk cabang '%s'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "cabang hulu '%s' tidak disimpan sebagai cabang pelacak remote"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr "tujuan dorong '%s' pada remote '%s' tidak ada cabang pelacak lokal"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "cabang '%s' tidak ada remote untuk didorong"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "spek referensi dorong untuk '%s' tidak termasuk '%s'"
+
+#: remote.c
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "dorong tidak ada tujuan (push.default yaitu 'nothing')"
+
+#: remote.c
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "tidak dapat menyelesaikan dorongan 'sederhana' ke satu tujuan"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "tidak dapat menemukan referensi remote %s"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Abaikan referensi lucu '%s' secara lokal"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Cabang Anda didasarkan pada '%s', tapi hulu sudah tiada.\n"
+
+#: remote.c
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (gunakan \"git branch --unset-upstream\" untuk perbaiki)\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Cabang Anda mutakhir dengan '%s'.\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Cabang Anda dan '%s' merujuk pada komit yang berbeda.\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (gunakan \"%s\" untuk selengkapnya)\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Cabang Anda mendahului '%s' oleh %d komit.\n"
+msgstr[1] "Cabang Anda mendahului '%s' oleh %d komit.\n"
+
+#: remote.c
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (gunakan \"git push\" untuk terbitkan komit lokal Anda)\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"Cabang Anda di belakang '%s' oleh %d komit, dan bisa di maju-cepatkan.\n"
+msgstr[1] ""
+"Cabang Anda di belakan '%s' oleh %d komit, dan bisa di maju-cepatkan.\n"
+
+#: remote.c
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (gunakan \"git pull\" untuk perbarui cabang lokal Anda)\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Cabang Anda dan '%s' telah menyimpang,\n"
+"dan masing-masing punya %d dan %d komit berbeda.\n"
+msgstr[1] ""
+"Cabang Anda dan '%s' telah menyimpang,\n"
+"dan masing-masing punya %d dan %d komit berbeda.\n"
+
+#: remote.c
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr " (gunakan \"git pull\" untuk gabungkan cabang remote ke milik Anda)\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "tidak dapat mengurai nama object yang diharapkan '%s'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "tidak dapat mencopot satu komponen dari url '%s'"
+
+#: replace-object.c
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "nama referensi pengganti jelek: %s"
+
+#: replace-object.c
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "referensi pengganti duplikat: %s"
+
+#: replace-object.c
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "kedalaman penggantian terlalu tinggi untuk objek %s"
+
+#: rerere.c
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "MERGE_RR rusak"
+
+#: rerere.c
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "tidak dapat menulis rekaman rerere"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "ada kesalahan saat menulis '%s' (%s)"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "tidak dapat mengurai bingkah konflik di '%s'"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "utime() gagal pada '%s'"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "gagal menulis '%s'"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' digelarkan menggunakan resolusi sebelumnya."
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Resolusi direkam untuk '%s'."
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' diselesaikan menggunakan resolusi sebelumnya."
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "tidak dapat batal taut simpangan '%s'"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Pracitra direkam untuk '%s'"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "gagal memperbarui keadaan konflik di '%s'"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "tidak ada resolusi yang diingat untuk '%s'"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "tidak dapat batal taut '%s'"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Pracitra diperbarui untuk '%s'"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Resolusi dilupakan untuk '%s'\n"
+
+#: rerere.c
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "tidak dapat membuka direktori rr-cache"
+
+#: rerere.h
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"perbarui indeks dengan resolusi konflik yang digunakan kembali bila "
+"memungkinkan"
+
+#: reset.c
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "tidak dapat menentukan revisi HEAD"
+
+#: reset.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "gagal menemukan pohon %s"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "seksi tidak didukung untuk referensi tersembunyi: %s"
+
+#: revision.c
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= dilewatkan lebih dari sekali"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo merekam `%s` yang dimana hilang"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan komit untuk argumen jalur leluhur '%s'"
+
+#: revision.c
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<berkas pak> tidak didukung lagi"
+
+#: revision.c
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "sepertinya cabang Anda saat ini rusak"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "cabang Anda saat ini '%s' belum memiliki komit apapun"
+
+#: revision.c
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "penyaringan objek memerlukan --objects"
+
+#: revision.c
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L belum mendukung format diff selain -p dan -s"
+
+#: run-command.c
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "tidak dapat membuat utas async: %s"
+
+#: scalar.c worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' tidak ada"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "tidak dapat berganti ke '%s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "need a working directory"
+msgstr "butuh sebuah direktori kerja"
+
+#: scalar.c
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Pendaftaran scalar membutuhkan pohon kerja"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "tidak dapat menyetel %s=%s"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "tidak dapat menyetel log.excludeDecoration"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "tidak dapat menambah pendaftaran"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "tidak dapat menyetel konfigurasi yang direkomendasikan"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "tidak dapat mengaktifkan pemeliharaan"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "tidak dapat menjalankan daemon FSMonitor"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "tidak dapat menonaktifkan pemeliharaan"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "tidak dapat menghapus pendaftaran"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "HEAD remote bukan sebuah cabang: '%.*s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"gagal mendapatkan nama cabang asali dari remote; menggunakan asali lokal"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "gagal mendapatkan nama cabang asali"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "gagal menghapus pendaftaran repositori"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "gagal menghentikan daemon FSMonitor"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "gagal menghapus direktori pendaftaran"
+
+#: scalar.c
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "cabang untuk dicheckout setelah kloning"
+
+#: scalar.c
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "ketika kloning, buat direktori kerja penuh"
+
+#: scalar.c
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "hanya unduh metadata untuk cabang yang akan dicheckout"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "scalar clone [<options>] [--] <repositori> [<direktori>]"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyimpulkan nama pohon kerja dari '%s'"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "direktori '%s' sudah ada"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "gagal mendapatkan cabang asali untuk '%s'"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyetel remote di '%s'"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyetel '%s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "kloning parsial gagal; mencoba kloning penuh"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "tidak dapat menyetel untuk kloning penuh"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<pendaftaran>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` tidak mengambil argumen"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<pendaftaran>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "konfigurasi ulang semua pendaftaran yang terdaftar"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <pendaftaran>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all atau <pendaftaran>, tetapi bukan kedua-duanya"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "tidak dapat menghapus scalar.repo basi '%s'"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "menghapus scalar.repo basi '%s'"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "repositori git pergi di '%s'"
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <tugas> [<pendaftaran>]\n"
+"Tugas:\n"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "tidak ada tugas: '%s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<pendaftaran>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <pendaftaran>"
+
+#: scalar.c
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "menolak menghapus direktori kerja saat ini"
+
+#: scalar.c
+msgid "include Git version"
+msgstr "masukkan versi Git"
+
+#: scalar.c
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "masukkan opsi bangun Git"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+#: scalar.c
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C butuh sebuah <direktori>"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "tidak dapat berganti ke '%s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c butuh argumen <kunci>=<nilai>"
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <direktori>] [-c <kunci>=<nilai>] perintah [<opsi>]\n"
+"\n"
+"Perintah:\n"
+
+#: send-pack.c
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr "paket bilas tidak diharapkan ketika membaca status pembongkaran remote"
+
+#: send-pack.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "tidak dapat menguraikan status pembongkaran remote: %s"
+
+#: send-pack.c
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "pembongkaran remote gagal: %s"
+
+#: send-pack.c
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "gagal menandatangani sertifikat dorong"
+
+#: send-pack.c
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack: tidak dapat menggarpu subproses pengambilan"
+
+#: send-pack.c
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr "negosiasi pendorongan gagal; langsung dilanjutkan dengan mendorong"
+
+#: send-pack.c
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr "ujung penerima tidak mendukung algoritma hash repositori ini"
+
+#: send-pack.c
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "ujung penerima tidak mendukung dorongan --signed"
+
+#: send-pack.c
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"tidak mengirim sertifikat pendorongan karena ujung penerima tidak mendukung "
+"dorongan --signed"
+
+#: send-pack.c
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "ujung penerima tidak mendukung dorongan --atomic"
+
+#: send-pack.c
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "ujung penerima tidak mendukung opsi dorong"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "mode pembersihan pesan komit tidak valid '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "tidak dapat menghapus '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "revert"
+msgstr "balik"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "petik ceri"
+
+#: sequencer.c
+msgid "rebase"
+msgstr "dasar ulang"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "aksi tidak dikenal: %d"
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"setelah menyelesaikan konflik, tandai jalur yang terkoreksi\n"
+"dengan 'git add <jalur>' atau 'git rm <jalur>'"
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"Setelah menyelesaikan konflik, tandai dengan\n"
+"\"git add/rm <spek jalur\", lalu jalankan\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"Atau Anda dapat melewati komit ini dengan \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"Untuk membatalkan dan kembali ke keadaan sebelum \"git cherry-pick\",\n"
+"jalankan \"git cherry-pick --abort\"."
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+"Setelah menyelesaikan konflik, tandai dengan\n"
+"\"git add/rm <spek jalur>\", lalu jalankan\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"Atau Anda dapat melewati komit ini dengan \"git revert --skip\".\n"
+"Untuk membatalkan dan kembali ke keadaan sebelum \"git revert\",\n"
+"jalankan \"git revert --abort\"."
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "tidak dapat mengunci '%s'"
+
+#: sequencer.c strbuf.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "tidak dapat menulis ke '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "tidak dapat menulis akhir baris ke '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "gagal mengakhiri '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "perubahan lokal Anda akan ditimpa oleh %s."
+
+#: sequencer.c
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "komit perubahan Anda atau stase untuk melanjutkan."
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Tidak dapat menulis berkas indeks baru"
+
+#: sequencer.c
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "tidak dapat memperbarui pohon tembolok"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "tidak dapat menguraikan komit HEAD"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "tidak ada kunci yang ada di pada '%.*s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "tidak dapat membatal-kutip nilai dari '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' sudah diberikan"
+
+#: sequencer.c
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' sudah diberikan"
+
+#: sequencer.c
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' sudah diberikan"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "variabel tidak dikenal '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' hilang"
+
+#: sequencer.c
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' hilang"
+
+#: sequencer.c
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' hilang"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Anda punya perubahan tergelar di dalam pohon kerja Anda.\n"
+"Apabila perubahan tersebut dimaksudkan untuk dilumat ke komit sebelumnya, "
+"jalankan:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Apabila dimaksudkan untuk masuk ke komit baru, jalankan:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"Pada kedua kasus tersebut, setelah selesai, lanjutkan dengan:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "kait 'prepare-commit-msg' gagal"
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Nama dan email Anda dikonfigurasikan otomatis berdasarkan nama pengguna\n"
+"dan nama host Anda. Periksa jika itu benar. Anda dapat mematikan pesan\n"
+"ini dengan menyetel secara eksplisit. Jalankan perintah berikut dan ikuti\n"
+"petunjuk di dalam penyunting untuk menyunting berkas konfigurasi Anda:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"Setelah itu, Anda dapat memperbaiki identitas yang digunakan untuk komit\n"
+"ini dengan:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Nama dan email Anda dikonfigurasikan otomatis berdasarkan nama pengguna\n"
+"dan nama host Anda. Periksa jika itu benar. Anda dapat mematikan pesan\n"
+"ini dengan menyetel secara eksplisit:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Nama Anda\"\n"
+" git config --global user.email anda@example.com\n"
+"\n"
+"Setelah itu, Anda dapat memperbaiki identitas yang digunakan untuk komit\n"
+"ini dengan:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "tidak dapat mencari komit yang baru saja dibuat"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "tidak dapat menguraikan komit yang baru saja dibuat"
+
+#: sequencer.c
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD setelah membuat komit"
+
+#: sequencer.c
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "HEAD terpisah"
+
+#: sequencer.c
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (komit-akar)"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s bukan sebuah komit!"
+
+#: sequencer.c
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "tidak dapat menguraikan pengarang komit"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca pesan komit dari '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "identitas pengarang tidak valid '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "pengarang rusak: informasi tanggal hilang"
+
+#: sequencer.c t/helper/test-fast-rebase.c
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "tidak dapat memperbarui %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "tidak dapat menguraikan komit %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "tidak dapat menguraikan komit induk %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "perintah tidak dikenal: %d"
+
+#: sequencer.c
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Ini komit pertama:"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Ini komit ke-%d:"
+
+#: sequencer.c
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "Pesan komit pertama akan dilewati:"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "Pesan komit ke-%d akan dilewati"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Ini kombinasi dari %d komit."
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "tidak dapat menulis '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "butuh sebuah HEAD untuk memperbaiki"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "tidak dapat membaca HEAD"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "tidak dapat membaca pesan komit HEAD"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "tidak dapat membaca pesan komit %s"
+
+#: sequencer.c
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "berkas indeks Anda tak tergabung."
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "tidak dapat memperbaiki komit akar"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "komit %s adalah penggabungan tetapi opsi -m tidak diberikan."
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "komit %s tidak punya induk %d"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan pesan komit untuk %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: tidak dapat menguraikan komit induk %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "tidak dapat menamai ulang '%s' ke '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "tidak dapat membalikkan %s... %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "tidak dapat menerapkan %s... %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "menjatuhkan %s %s -- isi tambalan sudah di hulu\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: gagal membaca indeks"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: gagal menyegarkan indeks"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s tidak menerima argumen: '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "argumen hilang untuk %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "tidak dapat menguraikan '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "baris %d tidak valid: %.*s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "tidak dapat '%s' tanpa komit sebelumnya"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "membatalkan pemetikan ceri yang sedang berlangsung"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "membatalkan pembalikkan yang sedang berlangsung"
+
+#: sequencer.c
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "mohon perbaiki menggunakan 'git rebase --edit-todo'."
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "lembar perintah tidak dapat digunakan: '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "tidak ada komit yang diuraikan."
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "tidak dapat memetik ceri selama pembalikkan."
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "tidak dapat membalikkan selama petik ceri."
+
+#: sequencer.c
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "squash-onto tidak dapat digunakan"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "lembar opsi jelek: '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "himpunan komit kosong dilewatkan"
+
+#: sequencer.c
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "pembalikkan sudah berjalan"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "coba \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#: sequencer.c
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "pemetikan ceri sudah berjalan"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "coba \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuat direktori pembaris '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "tidak dapat mengunci HEAD"
+
+#: sequencer.c
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "tidak ada pemetikan ceri atau pembalikkan yang sedang berjalan"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "tidak dapat menguraikan HEAD"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "tidak dapat membatalkan dari cabang yang belum lahir"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "tidak dapat membaca '%s': %s"
+
+#: sequencer.c
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "akhir berkas tidak diharapkan"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "berkas HEAD pra-petik-ceri yang tersimpan '%s' rusak"
+
+#: sequencer.c
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Sepertinya Anda sudah memindahkan HEAD. Tidak memutar ulang, periksa HEAD "
+"Anda!"
+
+#: sequencer.c
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "tidak ada pembalikkan yang sedang berjalan"
+
+#: sequencer.c
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "tidak ada pemetikan ceri yang sedang berjalan"
+
+#: sequencer.c
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "gagal melewati komit"
+
+#: sequencer.c
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "tidak ada yang dilewati"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"sudahkah Anda komit?\n"
+"coba \"git %s --continue\""
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "tidak dapat membaca HEAD"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyalin '%s' ke '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Anda dapat mengubah komit sekarang, dengan\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Setelah Anda puas dengan perubahan Anda, jalankan\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Tidak dapat menerapkan %s... %.*s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Tidak dapat menggabungkan %.*s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Mengeksekusi: %s\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"eksekusi gagal: %s\n"
+"%sAnda dapat memperbaiki masalah, lalu jalankan\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "dan buat perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"eksekusi berhasil: %s\n"
+"tapi meninggalkan perubahan ke indeks dan/atau pohon kerja\n"
+"Komit atau stase perubahan Anda, lalu jalankan\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "nama label ilegal: '%.*s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "tidak dapat menguraikan '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "menulis komit akar palsu"
+
+#: sequencer.c
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "menulis squash-onto"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "tidak dapat menggabungkan tanpa revisi saat ini"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "tidak dapat menguraikan '%.*s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "tidak ada yang digabungkan: '%.*s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr "penggabungan gurita tidak dapat dieksekusi di atas sebuah [akar baru]"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan pesan komit dari '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "bahkan tidak dapat mencoba menggabungkan '%.*s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "merge: Tidak dapat menulis berkas indeks baru"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr "sepertinya proses 'rebase' lainnya berjalan; '%s.lock' sudah ada"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Referensi berikut diperbarui dengan %s:\n"
+"%s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gagal memperbarui referensi berikut dengan %s:\n"
+"%s"
+
+#: sequencer.c
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Tidak dapat menstase otomatis"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Respons stase tidak diharapkan: '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "Tidak dapat membuat direktori untuk '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Stase otomatis dibuat: %s\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "tidak dapat reset --hard"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Stase otomatis diterapkan.\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "tidak dapat menyimpan %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Perubahan Anda aman di dalam stase.\n"
+"Anda dapat menjalankan \"git stash pop\" atau \"git stash drop\" kapanpun.\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "Menerapkan stase otomatis menghasilkan konflik."
+
+#: sequencer.c
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr "Stase otomatis sudah ada; membuat entri stase baru."
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "tidak dapat melepas HEAD"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Berhenti pada HEAD\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Berhenti pada %s\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengeksekusi perintah todo\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"Itu sudah dijadwalkan ulang; Untuk menyunting perintah sebelum melanjutkan,\n"
+"mohon sunting daftar todo terlebih dahulu:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Mendasarkan ulang (%d/%d)%s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Berhenti pada %s... %.*s\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "perintah tidak dikenal %d"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "tidak dapat membaca orig-head"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "tidak dapat membaca 'onto'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "tidak dapat memperbarui HEAD ke %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "%s didasarkan ulang dan diperbarui dengan sukses.\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "tidak dapat mendasarkan ulang: Anda punya perubahan tak tergelar."
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "tidak dapat mengubah komit yang tidak ada"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "berkas tidak valid: '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "konten tidak valid: '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Anda punya perubahan tak tergelar di dalam pohon kerja Anda. Mohon komit\n"
+"terlebih dahulu dan jalankan 'git rebase --continue' lagi."
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "tidak dapat menulis berkas: '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "tidak dapat menghapus CHERRY_PICK_HEAD"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "tidak dapat mengkomit perubahan tergelar."
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: tidak dapat memetik ceri sebuah %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: revisi jelek"
+
+#: sequencer.c
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "tidak dapat membalikkan sebagai komit awal"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "melewatkan komit yang sudah diterapkan sebelumnya %s"
+
+#: sequencer.c
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr "gunakan --reapply-cherry-picks untuk memasukkan komit yang terlewat"
+
+#: sequencer.c
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: opsi tak ditangani"
+
+#: sequencer.c
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: kesalahan membuat revisi"
+
+#: sequencer.c
+msgid "nothing to do"
+msgstr "tidak ada yang dilakukan"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "tidak dapat melewatkan perintah pick yang tidak perlu"
+
+#: sequencer.c
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "skrip sudah ditata ulang."
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "berkas update-refs pada '%s' tidak valid"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "'%s' di luar repositori pada '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: tidak ada jalur di pohon kerja.\n"
+"Gunakan 'git <perintah> -- <jalur>...' untuk menyebutkan jalur yang tidak "
+"ada secara lokal."
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argumen ambigu '%s': revisi tidak dikenal atau jalur tidak ada di dalam "
+"pohon kerja.\n"
+"Gunakan '--' untuk memisahkan jalur dari revisi, seperti ini:\n"
+"'git <perintah> [<revisi>...] -- [<berkas>...]'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "opsi '%s' harus ada sebelum argumen bukan opsi"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argumen ambigu '%s': kedua-duanya revisi dan nama berkas\n"
+"Gunakan '--' untuk memisahkan jalur dari revisi, seperti ini:\n"
+"'git <perintah> [<revisi>...] -- [<berkas>]'"
+
+#: setup.c
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr "tidak dapat memasang pohon kerja menggunakan konfigurasi tidak valid"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Versi repositori git diharapkan <= %d, dapat %d"
+
+#: setup.c
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "ekstensi repositori tidak dikenal ditemukan:"
+msgstr[1] "ekstensi repositori tidak dikenal ditemukan:"
+
+#: setup.c
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "versi repositori 0, tetapi ekstensi hanya v1 ditemukan:"
+msgstr[1] "versi repositori 0, tetapi ekstensi hanya v1 ditemukan:"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "kesalahan membuka '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "terlalu besar untuk jadi berkas .git: '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "kesalahan membaca %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "format gitfile tidak valid: %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "tidak ada jalur di dalam gitfile: %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "bukan sebuah repositori git: %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s' terlalu besar"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "bukan sebuah repositori git: '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "tidak dapat chdir ke '%s'"
+
+#: setup.c
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "tidak dapat kembali ke cwd"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "gagal men-stat '%*s%s%s'"
+
+#: setup.c
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "tidak dapat membaca direktori kerja saat ini"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "tidak dapat berganti ke '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "bukan sebuah repositori git (atau direktori induk apapun): %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"bukan sebuah repositori git (atau induk apapun hingga ke titik pasang %s)\n"
+"Berhenti pada perbatasan sistem berkas (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
+"tidak disetel)."
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+"perizinan meragukan terdeteksi di dalam repositori pada '%s'\n"
+"%sUntuk menambahkan pengecualian untuk direktori ini, panggil:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr ""
+"tidak dapat menggunakan repositori bare '%s' (safe.bareRepository yaitu '%s')"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"masalah dengan nilai mode berkas core.sharedRepository (0%.3o).\n"
+"Pemilik berkas harus selalu punya perizinan baca dan tulis."
+
+#: setup.c
+msgid "fork failed"
+msgstr "penggarpuan gagal"
+
+#: setup.c
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid gagal"
+
+#: sparse-index.c
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "entri indeks adalah direktori, tapi bukan tipis (%08x)"
+
+#: split-index.c
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "tidak dapat menggunakan indeks terpisah dengan indeks tipis"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u gibibita"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u gibibita/detik"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u mebibita"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u mebibita/detik"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u kibibita"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u kibibita/detik"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bita"
+msgstr[1] "%u bita"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u bita/detik"
+msgstr[1] "%u bita/detik"
+
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyunting '%s'"
+
+#: submodule-config.c
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "abaikan nama submodul dicurigai: %s"
+
+#: submodule-config.c
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "nilai negatif tidak diperbolehkan untuk submodule.fetchJobs"
+
+#: submodule-config.c
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr "abaikan '%s' yang mungkin ditafsirkan sebagai opsi baris perintah: %s"
+
+#: submodule-config.c
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Tidak dapat memperbarui entri .gitmodules %s"
+
+#: submodule.c
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengubah .gitmodules yang tak tergabung, selesaikan konflik "
+"penggabungan terlebih dahulu"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Tidak dapat menemukan bagian .gitmodules dimana path=%s"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Tidak dapat menghapus entri .gitmodules untuk %s"
+
+#: submodule.c
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "gagal menggelar .gitmodules terbarui"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "dalam submodul tak terisi '%s'"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Spek jalur '%s' di dalam submodul '%.*s'"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "argumen --ignore-submodules jelek: %s"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+"Submodul dalam komit %s pada jalur '%s' bertabrakan dengan submodul yang "
+"bernama sama. Melewatinya."
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "entri submodul '%s' (%s) adalah %s, bukan komit"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menjalankan perintah 'git rev-list <komit> --not --remotes -n 1' "
+"dalam submodul %s"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "proses untuk submodul '%s' gagal"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Mendorong submodul '%s'\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "Tidak dapat mendorong submodul '%s'\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Mengambil submodul %s%s\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "Tidak dapat mengakses submodul '%s'\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "Tidak dapat mengakses submodul '%s' pada komit %s\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "Mengambil submodul %s%s pada komit %s\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kesalahan saat pengambilan submodul:\n"
+"%s"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "'%s' tak dikenal sebagai repositori git"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan 'git status --porcelain=2' dalam submodul %s"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "'git status --porcelain=2' gagal dalam submodul %s"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "Tidak dalat memulai 'git status' dalam submodul '%s'"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "tidak dapat menjalankan 'git status' dalam submodul '%s'"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "Tidak dapat batal setel setelan core.worktree dalam submodul '%s'"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "tidak dapat rekursi ke dalam submodul '%s'"
+
+#: submodule.c
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "tidak dapat reset indeks submodul"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "submodul '%s' punya indeks kotor"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Submodul '%s' tidak dapat diperbarui."
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr "direktori submodul git '%s' di dalam direktori git '%.*s'"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"relocate_gitdir untuk submodul '%s' dengan lebih dari satu pohon kerja tidak "
+"didukung"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "tidak dapat mencari nama untuk submodul '%s'"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "menolak memindahkan '%s' ke dalam direktori git yang ada"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Memigrasikan direktori git '%s%s' dari\n"
+"'%s' ke\n"
+"'%s'\n"
+
+#: submodule.c
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "tidak dapat memulai ls-files dalam .."
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree kembalikan kode kembali %d yang tak diharapkan"
+
+#: symlinks.c
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "gagal men-lstat '%s'"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <opsi> (control|prime|update)"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "bersihkan pohon tembolok sebelum setiap iterasi"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr "jumlah entri di dalam pohon tembolok untuk dinirvalidasi (asali 0)"
+
+#: t/helper/test-fast-rebase.c
+msgid "unhandled options"
+msgstr "opsi tak tertangani"
+
+#: t/helper/test-fast-rebase.c
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "kesalahan menyiapkan revisi"
+
+#: t/helper/test-reach.c
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "komit %s tidak ditandai sebagai dapat dicapai"
+
+#: t/helper/test-reach.c
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "terlalu banyak komit yang ditandai sebagai dapat dicapai"
+
+#: t/helper/test-serve-v2.c
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<opsi>]"
+
+#: t/helper/test-serve-v2.c
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "langsung keluar setelah mengiklankan kemampuan"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<nama>] [<opsi>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nama>] [<utas>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc start-daemon [<nama>] [<utas>] [<tunggu maksimum>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nama> [<tunggu maksimum>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<nama>] [<token>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc sendbytes [<nama>] [<hitungan bita>] [<bita>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<nama>] [<utas>] [<hitungan bita>] "
+"[<ukuran batch>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "nama atau nama jalur soket domain unix"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "nama pipa bernama"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr "jumlah utas pada kolam utas peladen"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "waktu menunggu daemon dimulai atau dihentikan (dalam detik)"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "number of bytes"
+msgstr "jumlah bita"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "jumlah permintaan tiap utas"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "byte"
+msgstr "bita"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "ballast character"
+msgstr "karakter pemberat"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "token"
+msgstr "token"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "token perintah untuk dikirim ke peladen"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "gagal menjalankan perintah trailer '%s'"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "nilai tidak dikenal '%s' untuk kunci '%s'"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "token trailer kosong dalam trailer '%.*s'"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca berkas masukan '%s'"
+
+#: trailer.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "tidak dapat membaca %s"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "berkas %s bukan sebuah berkas reguler"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "berkas %s tidak dapat ditulis oleh pengguna"
+
+#: trailer.c
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "tidak dapat menamai ulang berkas sementara ke %s"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "gagal menulis penuh ke pembantu remote"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "tidak dapat menemukan pembantu remote untuk '%s'"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr "tidak dapat menipu penjelas berkas keluaran pembantu"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+"kemampuan wajib %s tidak dikenal; pembantu remote ini sepertinya butuh versi "
+"Git baru"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "pembantu remote ini seharusnya menerapkan kemampuan spek referensi"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "%s tiba-tiba berkata: '%s'"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s juga mengunci %s"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "tidak dapat menjalankan fast-import"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "kesalahan ketika menjalankan fast-import"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "tidak dapat membaca referensi %s"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "tanggapan terhadap hubungan tidak dikenal: %s"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr "menyetel jalur layanan remote tidak didukung oleh protokol"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "jalur layanan remote tidak valid"
+
+#: transport-helper.c transport.c
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "operasi tidak didukung oleh protokol"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "tidak dapat menghubungkan ke sublayanan %s"
+
+#: transport-helper.c transport.c
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only butuh protokol v2"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "'option' tanpa pengarah 'ok/error' yang bersesuaian"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "ok/error diharapkan, pembantu berkata '%s'"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "pembantu melaporkan status %s yang tak diharapkan"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "pembantu %s tidak mendukung latihan"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "pembantu %s tidak mendukung --signed"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "pembantu %s tidak mendukung --signed=if-asked"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "pembantu %s tidak mendukung --atomic"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "pembantu %s tidak mendukung --%s"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "pembantu %s tidak mendukung 'push-option'"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr "pembantu tidak mendukung pendorongan; spek referensi diperlukan"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "pembantu %s tidak mendukung 'force'"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "tidak dapat menjalankan fast-export"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "kesalahan ketika menjalankan fast-export"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"Tidak ada kesamaan referensi dan tidak ada yang disebutkan; tidak melakuan\n"
+"apa-apa. Mungkin Anda perlu menyebutkan sebuah cabang.\n"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "format objek tidak didukung '%s'"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "jawaban rusak di daftar referensi: %s"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "read(%s) gagal"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "write(%s) gagal"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "utas %s gagal"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "utas %s gagal bergabung: %s"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "tidak dapat memulai utas untuk menyalin data: %s"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "proses %s gagal menunggu"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "proses %s gagal"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "tidak dapat memulai utas untuk menyalin data"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Akan menyetel hulu '%s' ke '%s' dari '%s'\n"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca bundel '%s'"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: opsi kedalaman '%s' tidak valid"
+
+#: transport.c
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "lihat protocol.version di 'git help config' untuk lebih lengkapnya"
+
+#: transport.c
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "opsi peladen butuh protokol versi 2 atau lebih baru"
+
+#: transport.c
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "peladen tidak mendukung wait-for-done"
+
+#: transport.c
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "tidak dapat menguraikan konfigurasi transport.color.*"
+
+#: transport.c
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "dukungan untuk protokol v2 belum diterapkan"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "nilai tidak dikenal untuk konfigurasi '%s': %s"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "transportasi '%s' tidak diperbolehkan"
+
+#: transport.c
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync tidak lagi didukung"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Jalur submodul berikut berisi perubahan yang tidak dapat ditemukan\n"
+"pada remote apapun:\n"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mohon coba\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"atau berganti direktori ke jalur dan gunakan\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"untuk mendorong ke remote.\n"
+"\n"
+
+#: transport.c
+msgid "Aborting."
+msgstr "Membatalkan."
+
+#: transport.c
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "gagal mendorong semua submodul yang dibutuhkan"
+
+#: tree-walk.c
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "objek pohon terlalu pendek"
+
+#: tree-walk.c
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "mode salah di entri pohon"
+
+#: tree-walk.c
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "nama berkas kosong di entri pohon"
+
+#: tree-walk.c
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "berkas pohon terlalu pendek"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh checkout:\n"
+"%%sMohon komit atau stase sebelum Anda mengganti cabang."
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh checkout:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh "
+"penggabungan:\n"
+"%%sMohon komit atau stase sebelum Anda gabungkan."
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh "
+"penggabungan:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh %s:\n"
+"%%sMohon komit atau stase sebelum Anda %s."
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh %s:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Memperbarui direktori berikut akan menghilangkan berkas tak terlacak di "
+"dalam:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Menolak menghapus direktori kerja saat ini:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh checkout:\n"
+"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda berganti cabang."
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh checkout:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh penggabungan:\n"
+"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda gabungkan."
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh penggabungan:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh %s:\n"
+"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda %s."
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan dihapus oleh %s:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh checkout:\n"
+"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda berganti cabang."
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh checkout:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh penggabungan:\n"
+"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda gabungkan."
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh penggabungan:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh %s:\n"
+"%%sMohon pindahkan atau hapus sebelum Anda %s."
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Berkas pohon kerja tak terlacak berikut akan ditimpa oleh %s:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "Entri '%s' tumpang tindih dengan '%s'. Tidak dapat mengikat."
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat memperbarui submodul:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Jalur berikut tidak diperbarui dan dibiarkan walaupun merupakan pola tipis:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Jalur berikut tidak digabungkan dan dibiarkan walaupun merupakan pola "
+"tipis:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Jalur berikut sudah ada dan tidak diperbarui walaupun merupakan pola tipis:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Membatalkan\n"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+"Setelah memperbarui jalur tersebut, Anda mungkin ingin menjalankan `git "
+"sparse-checkout reapply`.\n"
+
+#: unpack-trees.c
+msgid "Updating files"
+msgstr "Memperbarui berkas"
+
+#: unpack-trees.c
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"jalur berikut bertabrakan (misalnya jalur peka huruf besar-kecil pada\n"
+"sistem berkas tidak peka huruf besar-kecil) dan hanya satu dari grup\n"
+"bertabrakan yang sama yang berada di dalam pohon kerja:\n"
+
+#: unpack-trees.c
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Memperbarui bendera indeks"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr "pohon kerja dan komit tak terlacak punya entri duplikat: %s"
+
+#: upload-pack.c
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "bilasan diharapkan setelah argumen pengambilan"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "skema URL tidak valid atau kehilangan akhiran '://'"
+
+#: urlmatch.c
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "urutan pelarian %XX tidak valid"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "kehilangan host dan skema bukan 'file:'"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "sebuah URL 'file:' tidak boleh punya nomor port"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "karakter tidak valid pada nama host"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "invalid port number"
+msgstr "nomor port tidak valid"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "segmen jalur '..' tidak valid"
+
+#: usage.c
+msgid "usage: "
+msgstr "penggunaan: "
+
+#: usage.c
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: usage.c
+msgid "error: "
+msgstr "kesalahan: "
+
+#: usage.c
+msgid "warning: "
+msgstr "peringatan: "
+
+#: walker.c
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Mengambil objek"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr "'%s' pada pohon kerja utama bukan direktori repositori"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr "berkas '%s' tidak berisi jalur absolut ke lokasi pohon kerja"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s' bukan berkas .git, kode error %d"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s' tidak menunjuk kembali ke '%s'"
+
+#: worktree.c
+msgid "not a directory"
+msgstr "bukan direktori"
+
+#: worktree.c
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git bukan berkas"
+
+#: worktree.c
+msgid ".git file broken"
+msgstr "berkas .git rusak"
+
+#: worktree.c
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr "berkas .git salah"
+
+#: worktree.c
+msgid "not a valid path"
+msgstr "bukan jalur valid"
+
+#: worktree.c
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "tidak dapat menempatkan repositori; .git bukan berkas"
+
+#: worktree.c
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr ""
+"tidak dapat menempatkan repositori; berkas .git tidak merujuk repositori"
+
+#: worktree.c
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "tidak dapat menempatkan repositori; berkas .git rusak"
+
+#: worktree.c
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "gitdir tidak dapat dibaca"
+
+#: worktree.c
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "gitdir salah"
+
+#: worktree.c
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "bukan direktori valid"
+
+#: worktree.c
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "berkas gitdir tidak ada"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "tidak dapat membaca berkas gitdir (%s)"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr "baca singkat (diharapkan %<PRIuMAX> bita, terbaca %<PRIuMAX>)"
+
+#: worktree.c
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "berkas gitdir tidak valid"
+
+#: worktree.c
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "berkas gitdir menunjuk ke lokasi yang tidak ada"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyetel %s di '%s'"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyetel balik %s di '%s'"
+
+#: worktree.c
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "gagal menyetel setelan extensions.worktreeConfig"
+
+#: wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "tidak dapat menyetel lingkungan (setenv) '%s'"
+
+#: wrapper.c
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuat '%s'"
+
+#: wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "tidak dapat membuka '%s' untuk membaca dan menulis"
+
+#: wrapper.c
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "tidak dapat mengakses '%s'"
+
+#: wrapper.c
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Jalur yang tak tergabung:"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (gunakan \"git restore --staged <berkas>...\" untuk menggelar balik)"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (gunakan \"git restore --source=%s --staged <berkas>..\" untuk menggelar "
+"balik)"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (gunakan \"git rm --cached <berkas>...\" untuk menggelar balik)"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (gunakan \"git add <berkas>...\" untuk menandai penyelesaian)"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (gunakan \"git add/rm <berkas>...\" sebagaimana mestinya untuk menandai "
+"penyelesaian)"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (gunakan \"git rm <berkas>\" untuk menandai penyelesaian)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Perubahan yang akan dikomit:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Perubahan yang tidak digelar untuk komit:"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (gunakan \"git add <berkas>...\" untuk memperbarui apa yang akan dikomit)"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (gunakan \"git add/rm <berkas>...\" untuk memperbarui apa yang akan "
+"dikomit)"
+
+#: wt-status.c
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (gunakan \"git restore <berkas>...\" untuk membuang perubahan di direktori "
+"kerja)"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (komit atau buang konten yang tak dilacak atau diubah dalam submodul)"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr " (use \"git %s <berkas>...\" untuk menyertakan apa yang akan dikomit)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "both deleted:"
+msgstr "kedua-duanya dihapus:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "added by us:"
+msgstr "ditambahkan oleh kami:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "dihapus oleh mereka:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "added by them:"
+msgstr "ditambahkan oleh mereka:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "dihapus oleh kami:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "both added:"
+msgstr "kedua-duanya ditambah:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "both modified:"
+msgstr "kedua-duanya diubah:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "new file:"
+msgstr "berkas baru:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "copied:"
+msgstr "tersalin:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "deleted:"
+msgstr "terhapus:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "modified:"
+msgstr "terubah:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "renamed:"
+msgstr "terganti nama:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "typechange:"
+msgstr "tipe perubahan:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "unknown:"
+msgstr "tidak diketahui:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "unmerged:"
+msgstr "tidak digabung:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "new commits, "
+msgstr "komit baru, "
+
+#: wt-status.c
+msgid "modified content, "
+msgstr "konten yang dimodifikasi, "
+
+#: wt-status.c
+msgid "untracked content, "
+msgstr "konten yang tak dilacak, "
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Simpanan Anda saat ini ada %d entri"
+msgstr[1] "Simpanan Anda saat ini ada %d entri"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Submodul berubah tapi tak diperbarui:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Perubahan submodul yang akan dikomit:"
+
+#: wt-status.c
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"Jangan ubah atau hapus baris diatas.\n"
+"Semua dibawahnya akan diabaikan."
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Butuh %.2f detik untuk menghitung cabang di depan/di belakang nilai.\n"
+"Anda bisa gunakan '--no-ahead-behind' untuk menghindari hal tersebut.\n"
+
+#: wt-status.c
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Anda punya jalur yang tak tergabung."
+
+#: wt-status.c
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (selesaikan konflik dan jalankan \"git commit\")"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (gunakan \"git merge --abort\" untuk membatalkan penggabungan)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Semua konflik sudah selesai tapi Anda masih menggabungkan."
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (gunakan \"git commit\" untuk mengakhiri penggabungan)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Anda berada ditengah-tengah sesi am."
+
+#: wt-status.c
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "Jalur saat ini kosong"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (selesaikan konflik lalu jalankan \"git am --continue\")"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (gunakan \"git am --skip\" untuk lewati tambalan ini)"
+
+#: wt-status.c
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr ""
+" (gunakan \"git am --allow-empty\" untuk merekam tambalan ini sebagai komit "
+"kosong)"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (gunakan \"git am --abort\" untuk mengembalikan cabang asal)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo hilang."
+
+#: wt-status.c
+msgid "No commands done."
+msgstr "Tidak ada perintah selesai."
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "Perintah yang selesai (%<PRIuMAX> perintah):"
+msgstr[1] "Perintah yang selesai (%<PRIuMAX> perintah):"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (lihat lebih lanjut di berkas %s)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Tidak ada perintah yang tersisa."
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Perintah berikutnya (%<PRIuMAX> perintah tersisa):"
+msgstr[1] "Perintah berikutnya (%<PRIuMAX> perintah tersisa):"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (gunakan \"git rebase --edit-todo\" untuk lihat dan sunting)"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Anda sedang mendasarkan ulang cabang '%s' pada '%s'."
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Anda sedang mendasarkan ulang."
+
+#: wt-status.c
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (selesaikan konflik lalu jalankan \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (gunakan \"git rebase --skip\" untuk lewati tambalan ini)"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr " (gunakan \"git rebase --abort\" untuk check out cabang asal)"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (semua konflik sudah selesai: jalankan \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Anda sedang membelah komit saat mendasarkan ulang cabang '%s' pada '%s'."
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Anda sedang membelah komit saat mendasarkan ulang."
+
+#: wt-status.c
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Setelah direktori kerja Anda bersih, jalankan \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Anda sedang menyunting komit saat mendasarkan ulang cabang '%s' pada '%s'."
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Anda sedang menyunting komit saat mendasarkan ulang."
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (gunakan \"git commit --amend\" untuk mengubah komit saat ini)"
+
+#: wt-status.c
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (gunakan \"git rebase --continue\" begitu Anda puas dengan perubahan Anda)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Petik ceri sedang berjalan."
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Anda sedang memetik ceri komit %s."
+
+#: wt-status.c
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (selesaikan konflik dan jalankan \"git cherry-pick --continue\")"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (jalankan \"git cherry-pick --continue\" untuk melanjutkan)"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (semua konflik sudah selesai: jalankan \"git cherry-pick --continue\")"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (gunakan \"git cherry-pick --skip\" untuk lewati tambalan ini)"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+" (gunakan \"git cherry-pick --abort\" untuk membatalkan operasi petik ceri)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Pengembalian sedang berjalang."
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Anda sedang mengembalikan komit %s."
+
+#: wt-status.c
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (selesaikan konflik dan jalankan \"git revert --continue\")"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (jalankan \"git revert --continue\" untuk melanjutkan)"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (semua konflik sudah selesai: jalankan \"git revert --continue\")"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (gunakan \"git revert --skip\" untuk lewati tambalan ini)"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr ""
+" (gunakan \"git revert --abort\" untuk membatalkan operasi pengembalian)"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Anda sedang membagi dua, dimulai dari cabang '%s'."
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Anda sedang membagi dua."
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (gunakan \"git bisect reset\" untuk kembali ke cabang asal)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Anda berada dalam checkout tipis."
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr "Anda berada dalam checkout tipis dengan %d%% berkas terlacak ada."
+
+#: wt-status.c
+msgid "On branch "
+msgstr "Pada cabang "
+
+#: wt-status.c
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "sedang mendasarkan ulang interaktif; ke "
+
+#: wt-status.c
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "sedang mendasarkan ulang; ke "
+
+#: wt-status.c
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD terlepas pada "
+
+#: wt-status.c
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD terlepas dari "
+
+#: wt-status.c
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Tidak sedang berada pada cabang apapun."
+
+#: wt-status.c
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Komit awal"
+
+#: wt-status.c
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Tidak ada komit"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Berkas tak terlacak"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Berkas yang diabaikan"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"Butuh %.2f detik untuk menghitung berkas tak terlacak. 'status -uno'\n"
+"mungkin bisa mempercepat, tapi Anda harus berhati-hati jangan sampai lupa\n"
+"untuk tambahkan berkas baru sendiri (lihat 'git help status')."
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Berkas tak terlacak yang tak disebutkan%s"
+
+#: wt-status.c
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (gunakan opsi -u untuk melihat berkas yang tak terlacak)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "No changes"
+msgstr "Tidak ada perubahan"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"tidak ada perubahan untuk dikomit (gunakan \"git add\" dan/atau \"git commit "
+"-a\")\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "tidak ada perubahan untuk dikomit\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"tidak ada perubahan untuk dikomit tapi berkas yang tak terlacak ada(gunakan "
+"\"git add\" untuk lacak)\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "tidak ada perubahan untuk dikomit tapi berkas yang tak terlacak ada\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"tidak ada yang dikomit (buat/salin berkas dan gunakan \"git add\" untuk "
+"lacak)\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "tidak ada yang dikomit\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr "tidak ada yang dikomit (gunakan -u untuk lihat berkas tak terlacak)\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "tidak ada yang dikomit, pohon kerja bersih\n"
+
+#: wt-status.c
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Tidak ada komit apapun pada "
+
+#: wt-status.c
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (tanpa cabang)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "different"
+msgstr "berbeda"
+
+#: wt-status.c
+msgid "behind "
+msgstr "di belakang "
+
+#: wt-status.c
+msgid "ahead "
+msgstr "di depan "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "tidak dapat %s: Anda punya perubahan yang tidak digelar."
+
+#: wt-status.c
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "juga indeks Anda berisi perubahan yang belum dikomit."
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "tidak dapat %s: indeks Anda berisi perubahan yang belum dikomit."
+
+#: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Kesalahan: Perubahan lokal Anda terhadap berkas berikut akan ditimpa oleh "
+"penggabungan"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "Penggabungan otomatis tidak bekerja."
+
+#: git-merge-octopus.sh
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "Seharusnya tidak melakukan gurita."
+
+#: git-merge-octopus.sh
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "Tidak dapat menemukan komit umum dengan $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Sudah terbaru dengan $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "Memaju-cepat ke: $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "Mencoba penggabungan sederhana dengan $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "Penggabungan sederhana tidak berkerja, mencoba penggabungan otomatis."
+
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "penggunaan: $dashless $USAGE"
+
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr "tidak dapat berganti direktori ke $cdup, level atas dari pohon kerja"
+
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr "fatal: $program_name tidak dapat digunakan tanpa pohon kerja."
+
+#: git-sh-setup.sh
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr "Tidak dapat menulis ulang cabang: Anda punya perubahan tak tergelar."
+
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "Tidak dapat $action: Anda punya perubahan tak tergelar."
+
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Tidak dapat $action: Indeks Anda berisi perubahan tak terkomit."
+
+#: git-sh-setup.sh
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Selain itu, indeks Anda berisi perubahan tak terkomit."
+
+#: git-sh-setup.sh
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr "Anda perlu menjalankan perintah ini dari level atas dari pohon kerja."
+
+#: git-sh-setup.sh
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Tidak dapat menentukan jalur absolut direktori git"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "missing --"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr "zona lokal berbeda dari GMT oleh selang non-menit\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "offset waktu lokal lebih dari atau sama dengan 24 jam\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
+msgstr "fatal: perintah '%s' mati dengan kode keluar %d"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "penyunting keluar dengan kotor, membatalkan semua"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr "'%s' berisi versi menengah dari email yang Anda buat.\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "'%s.final' berisi email yang dibuat.\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases tidak kompatibel dengan opsi yang lain\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
+"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
+"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
+msgstr ""
+"fatal: opsi konfigurasi untuk 'sendmail' ditemukan\n"
+"git-send-email dikonfigurasikan dengan opsi sendemail.* - catat 'e'.\n"
+"Setel sendemail.forbidSendmailVariables ke false untuk menonaktifkan "
+"pemeriksaan ini.\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "tidak dapat menjalankan git format-patch diluar repositori\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+"`batch-size` dan `relogin` harus disebutkan bersamaan (lewat baris perintah "
+"atau opsi konfigurasi)\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "Bidang --suppress-cc tidak dikenal: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "Setelan --confirm tidak dikenal: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr "peringatan: alias sendmail dengan kutipan tidak didukung: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "peringatan: `:include:` tidak didukung: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr "peringatan: pengalihan `/file` atau `|pipe` tidak didukung: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "peringatan: baris sendmail tidak dikenal: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"Berkas '%s' ada tetapi bisa jadi itu rentang komit\n"
+"untuk membuat tambalan. Mohon disambiguasi dengan...\n"
+"\n"
+" * Sebutkan \"./%s\" jika maksud Anda sebuah berkas; atau\n"
+" * Berikan opsi --format-patch jika maksud Anda sebuah rentang.\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "Gagal membuka direktori %s: %s"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tidak ada berkas tambalan yang disebutkan!\n"
+"\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "Tidak ada baris subjek di %s?"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "Gagal membuka untuk menulis %s: %s"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"Baris yang diawali dengan \"GIT:\" akan dihapus.\n"
+"Pertimbangkan memasukkan diffstat keseluruhan atau daftar isi\n"
+"untuk tambalan yang Anda tulis.\n"
+"\n"
+"Bersihkan konten badan jika Anda tidak ingin mengirimkan rangkuman.\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Gagal membuka %s: %s"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "Gagal membuka %s.final: %s"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "Surel rangkuman kosong, lewati\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "Anda yakin ingin menggunakan <%s> [y/N]? "
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+"Berkas berikut 8bit, tetapi tidak menyebutkan Content-Transfer-Encoding.\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "Pengkodean 8bit apa yang harus saya sebut [UTF-8]? "
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"Menolak mengirim karena tambalan\n"
+"\t%s\n"
+"punya subjek templat '*** SUBJECT HERE ***'. Lewatkan --force jika Anda "
+"benar-benar ingin mengirim.\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr "Kepada siapa surel harus dikirim (jika ada)?"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "fatal: alias '%s' diperluas ke dirinya sendiri\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr ""
+"Message-ID yang akan digunakan sebagai In-Reply-To untuk surel pertama (jika "
+"ada)?"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "kesalahan: tidak dapat mengekstrak alamat yang valid dari: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr ""
+"Apa yang Anda lakukan dengan alamat ini? ([q] keluar|[d] jatuh|[e] sunting): "
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "Jalur CA \"%s\" tidak ada"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Daftar Cc diatas telah diperluas oleh alamat tambahan\n"
+" yang ditemukan dalam pesan komit tambalan. Secara asali\n"
+" send-email membisiki sebelum mengirim ketika ini terjadi.\n"
+" Perilaku ini dikontrol oleh setelan konfigurasi sendemail.confirm.\n"
+"\n"
+" Untuk informasi lebih lanjut, jalankan 'git send-email --help'.\n"
+" Untuk menjaga perilaku saat ini, tetapi mematikan pesan ini,\n"
+" jalankan 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr "Kirim surel ini? ([y]a|[n] tidak|[e] sunting|[q] keluar|semu[a]): "
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "Balasan kirim surel ini diperlukan"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "Peladen SMTP yang diperlukan tidak dijelaskan dengan baik."
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "Peladen tidak mendukung STARTTLS! %s"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "STARTTLS gagal! %s"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menginisialisasi SMTP dengan benar. Periksa konfigurasi dan "
+"gunakan --smtp-debug."
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "Gagal mengirim %s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "Terkirim-kering %s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "Terkirim %s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "OK-kering. Log berkata:\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "OK. Log berkata:\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Result: "
+msgstr "Hasil: "
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Hasil: OK\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas %s"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Menambahkan cc: %s dari baris '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Menambahkan to: %s dari baris '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(non-mbox) Menambahkan cc: %s dari baris '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(body) Menambahkan cc: %s dari baris '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) Tidak dapat menjalankan '%s'"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Menambahkan %s: %s dari: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) gagal menutup pipa ke '%s'"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "tidak dapat mengirim pesan sebagai 7bit"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "pengkodean transfer tidak valid"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
+"%s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"fatal: %s: ditolak oleh kail %s\n"
+"%s\n"
+"peringatan: tidak ada tambalan yang dikirimkan\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"fatal: %s:%d lebih panjang dari 998 karakter\n"
+"peringatan: tidak ada tambalan yang dikirimkan\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "Melewati %s dengan akhiran cadangan '%s'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "Anda benar-benar ingin mengirim %s? [y|N]: "
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to normalize object directory: %s"
+#~ msgstr "tidak dapat menormalisasikan direktori objek: %s"
+
+#~ msgid "reset the bisection state"
+#~ msgstr "setel ulang keadaan pembagian dua"
+
+#~ msgid "check whether bad or good terms exist"
+#~ msgstr "periksa apakah ada istilah jelek atau bagus"
+
+#~ msgid "print out the bisect terms"
+#~ msgstr "cetak istilah pembagian dua"
+
+#~ msgid "start the bisect session"
+#~ msgstr "mulai sesi pembagian dua"
+
+#~ msgid "find the next bisection commit"
+#~ msgstr "temukan komit pembagian dua berikutnya"
+
+#~ msgid "mark the state of ref (or refs)"
+#~ msgstr "tandai keadaan referensi"
+
+#~ msgid "list the bisection steps so far"
+#~ msgstr "daftar langkah pembagian dua sejauh ini"
+
+#~ msgid "replay the bisection process from the given file"
+#~ msgstr "mainkan ulang proses pembagian dua dari berkas yang diberikan"
+
+#~ msgid "skip some commits for checkout"
+#~ msgstr "lewati beberapa komit untuk checkout"
+
+#~ msgid "visualize the bisection"
+#~ msgstr "visualisasikan pembagian dua"
+
+#~ msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
+#~ msgstr "gunakan <cmd>... untuk bagi dua otomatis."
+
+#~ msgid "no log for BISECT_WRITE"
+#~ msgstr "tidak ada log untuk BISECT_WRITE"
+
+#~ msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+#~ msgstr "Tidak dapat mencari objek komit untuk HEAD"
+
+#~ msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
+#~ msgstr "git bundle create [<opsi>] <berkas> <argumen git-rev-list>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
+#~ msgstr "opsi '%s' dan '%s %s' tidak dapat digunakan bersamaan"
+
+#~ msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
+#~ msgstr "git commit [<opsi>] [--] <spek jalur>..."
+
+#~ msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
+#~ msgstr "git fsck [<opsi>] [<objek>...]"
+
+#~ msgid "git fsmonitor--daemon stop"
+#~ msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
+
+#~ msgid "git fsmonitor--daemon status"
+#~ msgstr "git fsmonitor--daemon status"
+
+#~ msgid "failed to run 'git config'"
+#~ msgstr "gagal menjalankan 'git config'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not get 'onto': '%s'"
+#~ msgstr "tidak dapat mendapatkan 'ke': '%s'"
+
+#~ msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+#~ msgstr "Tidak dapat menguraikan HEAD ke sebuah revisi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "missing required file: %s"
+#~ msgstr "berkas yang diperlukan hilang: %s"
+
+#~ msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
+#~ msgstr "git revert [<opsi>] <mirip-komit>..."
+
+#~ msgid "git revert <subcommand>"
+#~ msgstr "git revert <subperintah>"
+
+#~ msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
+#~ msgstr "git cherry-pick [<opsi>] <mirip-komit>..."
+
+#~ msgid "git cherry-pick <subcommand>"
+#~ msgstr "git cherry-pick <subperintah>"
+
+#~ msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
+#~ msgstr "git rm [<opsi>] [--] <berkas>..."
+
+#~ msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
+#~ msgstr "mengguanakn --group=trailer dengan stdin tidak didukung"
+
+#~ msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
+#~ msgstr "git stash show [<opsi>] [<stase>]"
+
+#~ msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+#~ msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stase>]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+#~ " [--] [<pathspec>...]]"
+#~ msgstr ""
+#~ "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <pesan>]\n"
+#~ " [--] [<spek jalur>...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<pesan>]"
+
+#~ msgid "path into the working tree"
+#~ msgstr "jalur ke dalam pohon kerja"
+
+#~ msgid "recurse into submodules"
+#~ msgstr "rekursi ke dalam submodul"
+
+#~ msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
+#~ msgstr "periksa apakah itu aman untuk menulis ke berkas .gitmodules"
+
+#~ msgid "unset the config in the .gitmodules file"
+#~ msgstr "batal setel konfigurasi dalam berkas .gitmodules"
+
+#~ msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
+#~ msgstr "git submodule--helper config --unset <nama>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
+#~ msgstr "'%s' bukan subperintah submodule--helper valid"
+
+#~ msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+#~ msgstr "git upload-pack [<opsi>] <direktori>"
+
+#~ msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+#~ msgstr "git worktree add [<opsi>] <jalur> [<mirip komit>]"
+
+#~ msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+#~ msgstr "git worktree lock [<opsi>] <jalur>"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..b8b34fd
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# Icelandic translations for Git.
+# Copyright (C) 2010 Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+# Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:17+0000\n"
+"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
+"Language-Team: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+
+#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
+#: t/t0200/test.c:5
+msgid "See 'git help COMMAND' for more information on a specific command."
+msgstr "Sjá 'git help SKIPUN' til að sjá hjálp fyrir tiltekna skipun."
+
+#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
+#: t/t0200/test.c:10
+msgid "TEST: A C test string"
+msgstr "TILRAUN: C tilraunastrengur"
+
+#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
+#: t/t0200/test.c:13
+#, c-format
+msgid "TEST: A C test string %s"
+msgstr "TILRAUN: C tilraunastrengur %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
+#: t/t0200/test.c:16
+#, c-format
+msgid "TEST: Hello World!"
+msgstr "TILRAUN: Halló Heimur!"
+
+#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
+#: t/t0200/test.c:19
+#, c-format
+msgid "TEST: Old English Runes"
+msgstr "TILRAUN: ᚻᛖ ᚳᚹᚫᚦ ᚦᚫᛏ ᚻᛖ ᛒᚢᛞᛖ ᚩᚾ ᚦᚫᛗ ᛚᚪᚾᛞᛖ ᚾᚩᚱᚦᚹᛖᚪᚱᛞᚢᛗ ᚹᛁᚦ ᚦᚪ ᚹᛖᛥᚫ"
+
+#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
+#: t/t0200/test.c:22
+#, c-format
+msgid "TEST: ‘single’ and “double” quotes"
+msgstr "TILRAUN: ‚einfaldar‘ og „tvöfaldar“ gæsalappir"
+
+#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
+#: t/t0200/test.sh:8
+msgid "TEST: A Shell test string"
+msgstr "TILRAUN: Skeljartilraunastrengur"
+
+#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
+#: t/t0200/test.sh:11
+#, sh-format
+msgid "TEST: A Shell test $variable"
+msgstr "TILRAUN: Skeljartilraunastrengur með breytunni $variable"
+
+#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
+#: t/t0200/test.perl:8
+msgid "TEST: A Perl test string"
+msgstr "TILRAUN: Perl tilraunastrengur"
+
+#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
+#: t/t0200/test.perl:11
+#, perl-format
+msgid "TEST: A Perl test variable %s"
+msgstr "TILRAUN: Perl tilraunastrengur með breytunni %s"
+
+#: builtin/init-db.c:402
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Endurgerði Git lind í %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:403
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Endurgerði Git lind í %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:407
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Bjó til tóma sameiginlega Git lind í %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:408
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Bjó til tóma Git lind í %s%s\n"
+
+#~ msgid "Reinitialized existing"
+#~ msgstr "Endurgerði"
+
+#~ msgid "Initialized empty"
+#~ msgstr "Bjó til tóma"
+
+#~ msgid " shared"
+#~ msgstr " sameiginlega"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..c315608
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,26670 @@
+# Italian translations for Git.
+# Copyright (C) 2012 Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>
+# Copyright © 2018-2020 Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+#
+# Thanks to the former translators, Marco Paolone <marcopaolone AT gmail.com>
+# and Stefano Lattarini <stefano.lattarini AT gmail.com>, for their
+# contributions.
+# Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-10 09:32+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-10 09:31+0200\n"
+"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>\n"
+"Language-Team: Italian <>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
+
+#: add-interactive.c:368
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "Eh (%s)?"
+
+#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 reset.c:65 sequencer.c:3250
+#: sequencer.c:3698 sequencer.c:3840 builtin/rebase.c:1526
+#: builtin/rebase.c:1944
+msgid "could not read index"
+msgstr "impossibile leggere l'indice"
+
+#: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269
+#: git-add--interactive.perl:294
+msgid "binary"
+msgstr "binario"
+
+#: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278
+#: git-add--interactive.perl:332
+msgid "nothing"
+msgstr "non fare nulla"
+
+#: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314
+#: git-add--interactive.perl:329
+msgid "unchanged"
+msgstr "non modificato"
+
+#: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877
+#, c-format
+msgid "could not stage '%s'"
+msgstr "impossibile aggiungere '%s' all'area di staging"
+
+#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 reset.c:89 sequencer.c:3444
+msgid "could not write index"
+msgstr "impossibile scrivere l'indice"
+
+#: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628
+#, c-format, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "aggiornato %d percorso\n"
+msgstr[1] "aggiornati %d percorsi\n"
+
+#: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678
+#, c-format, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "nota: %s ora non è tracciato.\n"
+
+#: add-interactive.c:721 apply.c:4127 builtin/checkout.c:295
+#: builtin/reset.c:145
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "make_cache_entry non riuscito per il percorso '%s'"
+
+#: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655
+msgid "Revert"
+msgstr "Esegui il revert"
+
+#: add-interactive.c:767
+msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
+msgstr "Impossibile analizzare HEAD^{tree}"
+
+#: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631
+#, c-format, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "ripristinato %d percorso\n"
+msgstr[1] "ripristinati %d percorsi\n"
+
+#: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695
+#, c-format
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "Nessun file non tracciato.\n"
+
+#: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689
+msgid "Add untracked"
+msgstr "Aggiungi file non tracciati"
+
+#: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625
+#, c-format, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "aggiunto %d percorso\n"
+msgstr[1] "aggiunti %d percorsi\n"
+
+#: add-interactive.c:917
+#, c-format
+msgid "ignoring unmerged: %s"
+msgstr "ignoro ciò che non è stato sottoposto a merge: %s"
+
+#: add-interactive.c:929 add-patch.c:1738 git-add--interactive.perl:1371
+#, c-format
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "Sono stati modificati solo file binari.\n"
+
+#: add-interactive.c:931 add-patch.c:1736 git-add--interactive.perl:1373
+#, c-format
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Nessuna modifica.\n"
+
+#: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1381
+msgid "Patch update"
+msgstr "Aggiornamento patch"
+
+#: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1794
+msgid "Review diff"
+msgstr "Rivedi diff"
+
+#: add-interactive.c:1002
+msgid "show paths with changes"
+msgstr "visualizza i percorsi modificati"
+
+#: add-interactive.c:1004
+msgid "add working tree state to the staged set of changes"
+msgstr ""
+"aggiungi lo stato dall'albero di lavoro all'insieme delle modifiche "
+"nell'area di staging"
+
+#: add-interactive.c:1006
+msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
+msgstr ""
+"ripristina l'insieme delle modifiche nell'area di staging alla versione HEAD"
+
+#: add-interactive.c:1008
+msgid "pick hunks and update selectively"
+msgstr ""
+"seleziona gli hunk in modalità interattiva ed esegui l'aggiornamento in modo "
+"selettivo"
+
+#: add-interactive.c:1010
+msgid "view diff between HEAD and index"
+msgstr "visualizza il diff fra HEAD e l'indice"
+
+#: add-interactive.c:1012
+msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
+msgstr ""
+"aggiungi i contenuti dei file non tracciati all'insieme delle modifiche "
+"nell'area di staging"
+
+#: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069
+msgid "Prompt help:"
+msgstr "Guida prompt:"
+
+#: add-interactive.c:1022
+msgid "select a single item"
+msgstr "seleziona un singolo elemento"
+
+#: add-interactive.c:1024
+msgid "select a range of items"
+msgstr "seleziona un intervallo di elementi"
+
+#: add-interactive.c:1026
+msgid "select multiple ranges"
+msgstr "seleziona più intervalli"
+
+#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073
+msgid "select item based on unique prefix"
+msgstr "seleziona un elemento basandoti su un prefisso univoco"
+
+#: add-interactive.c:1030
+msgid "unselect specified items"
+msgstr "deseleziona gli elementi specificati"
+
+#: add-interactive.c:1032
+msgid "choose all items"
+msgstr "seleziona tutti gli elementi"
+
+#: add-interactive.c:1034
+msgid "(empty) finish selecting"
+msgstr "(vuoto) termina la selezione"
+
+#: add-interactive.c:1071
+msgid "select a numbered item"
+msgstr "seleziona un elemento numerato"
+
+#: add-interactive.c:1075
+msgid "(empty) select nothing"
+msgstr "(vuoto) non selezionare nulla"
+
+#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1891
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** Comandi ***"
+
+#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1888
+msgid "What now"
+msgstr "Cosa faccio ora"
+
+#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
+msgid "staged"
+msgstr "nell'area di staging"
+
+#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
+msgid "unstaged"
+msgstr "rimosso dall'area di staging"
+
+#: add-interactive.c:1136 apply.c:4984 apply.c:4987 builtin/am.c:2270
+#: builtin/am.c:2273 builtin/bugreport.c:133 builtin/clone.c:123
+#: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:190
+#: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818
+#: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326
+#: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572
+#: git-add--interactive.perl:213
+msgid "path"
+msgstr "percorso"
+
+#: add-interactive.c:1143
+msgid "could not refresh index"
+msgstr "impossibile aggiornare l'indice"
+
+#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1805
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "Ciao.\n"
+
+#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Modifica modo stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Eliminazione stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aggiunta stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Eseguire lo stage di quest'hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:39
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"staging."
+msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà "
+"contrassegnato immediatamente per l'aggiunta all'area di staging."
+
+#: add-patch.c:42
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - aggiungi quest'hunk all'area di staging\n"
+"n - non aggiungere quest'hunk all'area di staging\n"
+"q - esci; non aggiungere né quest'hunk né quelli rimanenti all'area di "
+"staging\n"
+"a - aggiungi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file all'area di "
+"staging\n"
+"d - non aggiungere né quest'hunk né quelli successivi nel file all'area di "
+"staging\n"
+
+#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Modifica modo stash [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Eliminazione stash [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aggiunta stash [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Eseguire lo stash di quest'hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:61
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"stashing."
+msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà "
+"contrassegnato immediatamente per lo stash."
+
+#: add-patch.c:64
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - esegui lo stash di quest'hunk\n"
+"n - non eseguire lo stash di quest'hunk\n"
+"q - esci; non eseguire lo stash di quest'hunk né di quelli rimanenti\n"
+"a - esegui lo stash di quest'hunk e di tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non eseguire lo stash né di quest'hunk né di quelli successivi nel file\n"
+
+#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Rimozione modifica modo dall'area di staging [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Rimozione eliminazione dall'area di staging [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Rimozione aggiunta dall'area di staging [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Rimuovere quest'hunk dall'area di staging [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:85
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"unstaging."
+msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà "
+"contrassegnato immediatamente per la rimozione dall'area di staging."
+
+#: add-patch.c:88
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - rimuovi quest'hunk dall'area di staging\n"
+"n - non rimuovere quest'hunk dall'area di staging\n"
+"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti dall'area di "
+"staging\n"
+"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file dall'area di "
+"staging\n"
+"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file dall'area di "
+"staging\n"
+
+#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicare la modifica modo all'indice [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicare l'eliminazione all'indice [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicare l'aggiunta all'indice [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicare quest'hunk all'indice [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"applying."
+msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà "
+"contrassegnato immediatamente per l'applicazione."
+
+#: add-patch.c:111
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - applica quest'hunk all'indice\n"
+"n - non applicare quest'hunk all'indice\n"
+"q - esci; non applicare né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - applica quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non applicare né quest'hunk né quelli successivi nel file\n"
+
+#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457
+#: git-add--interactive.perl:1475
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Scartare le modifiche modo dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458
+#: git-add--interactive.perl:1476
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Scartare l'eliminazione dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459
+#: git-add--interactive.perl:1477
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Scartare l'aggiunta dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460
+#: git-add--interactive.perl:1478
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Scartare quest'hunk dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"discarding."
+msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà "
+"contrassegnato immediatamente per la rimozione."
+
+#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - rimuovi quest'hunk dall'albero di lavoro\n"
+"n - non rimuovere quest'hunk dall'albero di lavoro\n"
+"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file\n"
+
+#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Scartare la modifica modo dall'indice e dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d"
+"%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Scartare l'eliminazione dall'indice e dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Scartare l'aggiunta dall'indice e dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Scartare quest'hunk dall'indice e dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:157
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - rimuovi quest'hunk dall'indice e dall'albero di lavoro\n"
+"n - non rimuovere quest'hunk dall'indice e dall'albero di lavoro\n"
+"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file\n"
+
+#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Applicare la modifica modo all'indice e all'albero di lavoro [y,n,q,a,d"
+"%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Applicare l'eliminazione all'indice e all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Applicare l'aggiunta all'indice e all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Applicare quest'hunk all'indice e all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:179
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - applica quest'hunk all'indice e all'albero di lavoro\n"
+"n - non applicare quest'hunk all'indice e all'albero di lavoro\n"
+"q - esci; non applicare né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - applica quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non applicare né quest'hunk né quelli successivi nel file\n"
+
+#: add-patch.c:224
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - applica quest'hunk all'albero di lavoro\n"
+"n - non applicare quest'hunk all'albero di lavoro\n"
+"q - esci; non applicare né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - applica quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non applicare né quest'hunk né quelli successivi nel file\n"
+
+#: add-patch.c:342
+#, c-format
+msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
+msgstr "impossibile analizzare l'header hunk '%.*s'"
+
+#: add-patch.c:361 add-patch.c:365
+#, c-format
+msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
+msgstr "impossibile analizzare l'header hunk colorato '%.*s'"
+
+#: add-patch.c:419
+msgid "could not parse diff"
+msgstr "impossibile analizzare il diff"
+
+#: add-patch.c:438
+msgid "could not parse colored diff"
+msgstr "impossibile analizzare il diff colorato"
+
+#: add-patch.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to run '%s'"
+msgstr "esecuzione di '%s' non riuscita"
+
+#: add-patch.c:611
+msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
+msgstr "output di interactive.diffFilter non corrispondente"
+
+#: add-patch.c:612
+msgid ""
+"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
+"between its input and output lines."
+msgstr ""
+"Il filtro deve mantenere una corrispondenza uno a uno\n"
+"fra le righe di input e di output."
+
+#: add-patch.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"expected context line #%d in\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"attesa riga contesto %d in\n"
+"%.*s"
+
+#: add-patch.c:800
+#, c-format
+msgid ""
+"hunks do not overlap:\n"
+"%.*s\n"
+"\tdoes not end with:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"gli hunk non si sovrappongono:\n"
+"%.*s\n"
+"\tnon termina con:\n"
+"%.*s"
+
+#: add-patch.c:1076 git-add--interactive.perl:1117
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr ""
+"Modalità manuale modifica hunt - vedi la fine del file per una guida "
+"veloce.\n"
+
+#: add-patch.c:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%c' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %c will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Per rimuovere '%c' righe, rendile righe ' ' (contesto).\n"
+"Per rimuovere '%c' righe, eliminale.\n"
+"Le righe che iniziano con %c saranno rimosse.\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+#: add-patch.c:1094 git-add--interactive.perl:1131
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Se non può essere applicata senza problemi, ti sarà data la possibilità\n"
+"di modificarla di nuovo. Se tutte le righe dell'hunk saranno state\n"
+"rimosse, la modifica sarà interrotta e l'hunk non sarà modificato.\n"
+
+#: add-patch.c:1127
+msgid "could not parse hunk header"
+msgstr "impossibile analizzare l'header hunk"
+
+#: add-patch.c:1172
+msgid "'git apply --cached' failed"
+msgstr "'git apply --cached' non riuscito"
+
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#.
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#: add-patch.c:1241 git-add--interactive.perl:1244
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"L'hunk modificato non può essere applicato senza problemi. Modificarlo di "
+"nuovo (se rispondi \"no\", sarà eliminato!) [y/n]? "
+
+#: add-patch.c:1284
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
+msgstr "Gli hunk selezionati non si applicano senza problemi all'indice!"
+
+#: add-patch.c:1285 git-add--interactive.perl:1348
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "Vuoi comunque applicarli all'albero di lavoro? "
+
+#: add-patch.c:1292 git-add--interactive.perl:1351
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "Non è stato applicato nulla.\n"
+
+#: add-patch.c:1349
+msgid ""
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"j - non decidere in merito a quest'hunk, vai al successivo hunk per cui non "
+"è stata presa una decisione\n"
+"J - non decidere in merito a quest'hunk, vai all'hunk successivo\n"
+"k - non decidere in merito a quest'hunk, vai al precedente hunk per cui non "
+"è stata presa una decisione\n"
+"K - non decidere in merito a quest'hunk, vai all'hunk precedente\n"
+"g - seleziona un hunk a cui andare\n"
+"/ - cerca un hunk corrispondente all'espressione regolare data\n"
+"s - suddividi l'hunk corrente in hunk più piccoli\n"
+"e - modifica manualmente l'hunk corrente\n"
+"? - stampa una guida\n"
+
+#: add-patch.c:1511 add-patch.c:1521
+msgid "No previous hunk"
+msgstr "Nessun hunk precedente"
+
+#: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526
+msgid "No next hunk"
+msgstr "Nessun hunk successivo"
+
+#: add-patch.c:1532
+msgid "No other hunks to goto"
+msgstr "Nessun altro hunk a cui andare"
+
+#: add-patch.c:1543 git-add--interactive.perl:1608
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "a quale hunk desideri andare (premi <Invio> per vederne altri)? "
+
+#: add-patch.c:1544 git-add--interactive.perl:1610
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "a quale hunk desideri andare? "
+
+#: add-patch.c:1555
+#, c-format
+msgid "Invalid number: '%s'"
+msgstr "Numero non valido: '%s'"
+
+#: add-patch.c:1560
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available."
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
+msgstr[0] "Mi dispiace, è disponibile solo %d hunk."
+msgstr[1] "Mi dispiace, sono disponibili solo %d hunk."
+
+#: add-patch.c:1569
+msgid "No other hunks to search"
+msgstr "Nessun altro hunk in cui eseguire la ricerca"
+
+#: add-patch.c:1575 git-add--interactive.perl:1663
+msgid "search for regex? "
+msgstr "cercare un'espressione regolare? "
+
+#: add-patch.c:1590
+#, c-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s"
+msgstr "Espressione regolare di ricerca %s malformata: %s"
+
+#: add-patch.c:1607
+msgid "No hunk matches the given pattern"
+msgstr "Nessun hunk corrisponde al pattern fornito"
+
+#: add-patch.c:1614
+msgid "Sorry, cannot split this hunk"
+msgstr "Mi dispiace, non posso suddividere quest'hunk"
+
+#: add-patch.c:1618
+#, c-format
+msgid "Split into %d hunks."
+msgstr "Suddiviso in %d hunk."
+
+#: add-patch.c:1622
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
+msgstr "Mi dispiace, non posso modificare quest'hunk"
+
+#: add-patch.c:1674
+msgid "'git apply' failed"
+msgstr "'git apply' non riuscito"
+
+#: advice.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Per disabilitare questo messaggio, esegui \"git config advice.%s false\""
+
+#: advice.c:156
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%ssuggerimento: %.*s%s\n"
+
+#: advice.c:247
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Il cherry picking non è possibile perché ci sono file di cui non è stato "
+"eseguito il merge."
+
+#: advice.c:249
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Il commit non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il "
+"merge."
+
+#: advice.c:251
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Il merge non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il "
+"merge."
+
+#: advice.c:253
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Il pull non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il "
+"merge."
+
+#: advice.c:255
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Il revert non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il "
+"merge."
+
+#: advice.c:257
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il %s perché ci sono file di cui non è stato eseguito "
+"il merge."
+
+#: advice.c:265
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"Correggili nell'albero di lavoro, quindi usa 'git add/rm <file>...' come "
+"appropriato per risolverli ed esegui un commit."
+
+#: advice.c:273
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "Esco a causa di un conflitto non risolto."
+
+#: advice.c:278 builtin/merge.c:1349
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "Il merge non è stato concluso (esiste MERGE_HEAD)."
+
+#: advice.c:280
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "Esegui il commit delle modifiche prima di eseguire il merge."
+
+#: advice.c:281
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "Esco a causa di un merge non terminato."
+
+#: advice.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: switching to '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+" git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nota: eseguo il checkout di '%s'.\n"
+"\n"
+"Sei nello stato 'HEAD scollegato'. Puoi dare un'occhiata, apportare "
+"modifiche\n"
+"sperimentali ed eseguirne il commit, e puoi scartare qualunque commit "
+"eseguito\n"
+"in questo stato senza che ciò abbia alcuna influenza sugli altri branch "
+"tornando\n"
+"su un branch.\n"
+"\n"
+"Se vuoi creare un nuovo branch per mantenere i commit creati, puoi farlo\n"
+"(ora o in seguito) usando l'opzione -c con il comando switch. Ad esempio:\n"
+"\n"
+" git switch -c <nome nuovo branch>\n"
+"\n"
+"Oppure puoi annullare quest'operazione con:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Disattiva questo consiglio impostando la variabile di configurazione\n"
+"advice.detachedHead a false\n"
+"\n"
+
+#: alias.c:50
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "la riga di comando termina con \\"
+
+#: alias.c:51
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "virgolette non chiuse"
+
+#: apply.c:69
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "opzione spazi bianchi '%s' non riconosciuta"
+
+#: apply.c:85
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "opzione ignora spazi bianchi '%s' non riconosciuta"
+
+#: apply.c:135
+msgid "--reject and --3way cannot be used together."
+msgstr "--reject e --3way non possono essere usati insieme."
+
+#: apply.c:137
+msgid "--cached and --3way cannot be used together."
+msgstr "--cached e --3way non possono essere usati insieme."
+
+#: apply.c:140
+msgid "--3way outside a repository"
+msgstr "--3way al di fuori di un repository"
+
+#: apply.c:151
+msgid "--index outside a repository"
+msgstr "--index al di fuori di un repository"
+
+#: apply.c:154
+msgid "--cached outside a repository"
+msgstr "--cached al di fuori di un repository"
+
+#: apply.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "Impossibile preparare l'espressione regolare timestamp %s"
+
+#: apply.c:810
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec ha restituito %d per l'input: %s"
+
+#: apply.c:884
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "impossibile trovare il nome del file nella patch alla riga %d"
+
+#: apply.c:922
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff errato - atteso /dev/null, ricevuto %s alla riga %d"
+
+#: apply.c:928
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff errato - nuovo nome del file inconsistente alla riga %d"
+
+#: apply.c:929
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff errato - vecchio nome del file inconsistente alla riga %d"
+
+#: apply.c:934
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: git-diff errato - atteso /dev/null alla riga %d"
+
+#: apply.c:963
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "modo non valido alla riga %d: %s"
+
+#: apply.c:1282
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "righe di intestazione %d e %d inconsistenti"
+
+#: apply.c:1372
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file una volta "
+"rimosso %d componente iniziale del percorso (riga %d)"
+msgstr[1] ""
+"l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file una volta "
+"rimossi %d componenti iniziali del percorso (riga %d)"
+
+#: apply.c:1385
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr "l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file (riga %d)"
+
+#: apply.c:1481
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recount: riga inattesa: %.*s"
+
+#: apply.c:1550
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "frammento di patch senza intestazione alla riga %d: %.*s"
+
+#: apply.c:1753
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "il nuovo file dipende da vecchi contenuti"
+
+#: apply.c:1755
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "il file eliminato ha ancora dei contenuti"
+
+#: apply.c:1789
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "patch corrotta alla riga %d"
+
+#: apply.c:1826
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "il nuovo file %s dipende da vecchi contenuti"
+
+#: apply.c:1828
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "il file eliminato %s ha ancora dei contenuti"
+
+#: apply.c:1831
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** attenzione: il file %s diventa vuoto ma non è eliminato"
+
+#: apply.c:1978
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "patch binaria corrotta alla riga %d: %.*s"
+
+#: apply.c:2015
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "patch binaria non riconosciuta alla riga %d"
+
+#: apply.c:2177
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "patch con soli contenuti garbage alla riga %d"
+
+#: apply.c:2263
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "impossibile leggere il collegamento simbolico %s"
+
+#: apply.c:2267
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "impossibile aprire o leggere %s"
+
+#: apply.c:2936
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "inizio della riga non valido: '%c'"
+
+#: apply.c:3057
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "Applicazione frammento %d riuscita alla riga %d (offset: %d riga)."
+msgstr[1] "Applicazione frammento %d riuscita alla riga %d (offset: %d righe)."
+
+#: apply.c:3069
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "Contesto ridotto a (%ld/%ld) per applicare il frammento alla riga %d"
+
+#: apply.c:3075
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"durante la ricerca di:\n"
+"%.*s"
+
+#: apply.c:3097
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "dati della patch binaria mancanti per '%s'"
+
+#: apply.c:3105
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr ""
+"impossibile applicare una patch binaria al contrario senza l'hunk contrario "
+"per '%s'"
+
+#: apply.c:3152
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr ""
+"impossibile applicare una patch binaria a '%s' senza la riga d'indice "
+"completa"
+
+#: apply.c:3163
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr ""
+"la patch si applica a '%s' (%s), che non corrisponde ai contenuti correnti "
+"del file."
+
+#: apply.c:3171
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "la patch si applica a un file vuoto '%s' ma il file non è vuoto"
+
+#: apply.c:3189
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "impossibile leggere la postimmagine %s necessaria per '%s'"
+
+#: apply.c:3202
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "la patch binaria non si applica correttamente a '%s'"
+
+#: apply.c:3209
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"la patch binaria su '%s' crea risultati non corretti (atteso %s, ricevuto %s)"
+
+#: apply.c:3230
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "patch non riuscita: %s:%ld"
+
+#: apply.c:3353
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "impossibile eseguire il checkout di '%s'"
+
+#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:72 setup.c:308
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "lettura di %s non riuscita"
+
+#: apply.c:3413
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "lettura di '%s' oltre un collegamento simbolico"
+
+#: apply.c:3442 apply.c:3685
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "il percorso %s è stato rinominato/eliminato"
+
+#: apply.c:3528 apply.c:3700
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: non esiste nell'indice"
+
+#: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3953
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: non corrisponde all'indice"
+
+#: apply.c:3572
+msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"dal repository manca il blob necessario per ripiegare sul merge a tre vie."
+
+#: apply.c:3575
+#, c-format
+msgid "Falling back to three-way merge...\n"
+msgstr "Ripiego sul merge a tre vie...\n"
+
+#: apply.c:3591 apply.c:3595
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "impossibile leggere i contenuti correnti di '%s'"
+
+#: apply.c:3607
+#, c-format
+msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
+msgstr "Ripiego sul merge a tre vie non riuscito...\n"
+
+#: apply.c:3621
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "Patch applicata a '%s' con conflitti.\n"
+
+#: apply.c:3626
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "Patch '%s' applicata correttamente.\n"
+
+#: apply.c:3652
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "la rimozione della patch lascia contenuti del file"
+
+#: apply.c:3725
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: tipo errato"
+
+#: apply.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s ha il tipo %o, atteso %o"
+
+#: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858
+#: read-cache.c:1313
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "percorso '%s' non valido"
+
+#: apply.c:3950
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: esiste già nell'indice"
+
+#: apply.c:3956
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: esiste già nella directory di lavoro"
+
+#: apply.c:3976
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "il nuovo modo (%o) di %s non corrisponde al vecchio modo (%o)"
+
+#: apply.c:3981
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "il nuovo modo (%o) di %s non corrisponde al vecchio modo (%o) di %s"
+
+#: apply.c:4001
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "il file interessato '%s' si trova oltre un collegamento simbolico"
+
+#: apply.c:4005
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: la patch non si applica correttamente"
+
+#: apply.c:4020
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "Controllo della patch %s in corso..."
+
+#: apply.c:4112
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "le informazioni SHA1 per il sottomodulo %s sono mancanti o inutili"
+
+#: apply.c:4119
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "modifica modo per %s che non è nell'HEAD corrente"
+
+#: apply.c:4122
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "le informazioni SHA1 sono mancanti o inutili (%s)."
+
+#: apply.c:4131
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "impossibile aggiungere %s all'indice temporaneo"
+
+#: apply.c:4141
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "impossibile scrivere l'indice temporaneo in %s"
+
+#: apply.c:4279
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "impossibile rimuovere %s dall'indice"
+
+#: apply.c:4313
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "patch corrotta per il sottomodulo %s"
+
+#: apply.c:4319
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire lo stat del file appena creato '%s'"
+
+#: apply.c:4327
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr "impossibile creare l'archivio di backup per il file appena creato %s"
+
+#: apply.c:4333 apply.c:4478
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "impossibile aggiungere la voce della cache per %s"
+
+#: apply.c:4376 builtin/bisect--helper.c:537
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "scrittura in '%s' non riuscita"
+
+#: apply.c:4380
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "chiusura del file '%s' in corso"
+
+#: apply.c:4450
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "impossibile scrivere il file '%s' con modo %o"
+
+#: apply.c:4548
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "Patch %s applicata correttamente."
+
+#: apply.c:4556
+msgid "internal error"
+msgstr "errore interno"
+
+#: apply.c:4559
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "Applicazione della patch %%s con %d frammento respinto..."
+msgstr[1] "Applicazione della patch %%s con %d frammenti respinti..."
+
+#: apply.c:4570
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "nome file .rej troncato a %.*s.rej"
+
+#: apply.c:4578 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: apply.c:4592
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "Frammento %d applicato correttamente."
+
+#: apply.c:4596
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "Frammento %d respinto."
+
+#: apply.c:4715
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "Patch '%s' ignorata."
+
+#: apply.c:4723
+msgid "unrecognized input"
+msgstr "input non riconosciuto"
+
+#: apply.c:4743
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "impossibile leggere il file index"
+
+#: apply.c:4900
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "impossibile aprire la patch '%s': %s"
+
+#: apply.c:4927
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "%d errore di spazi bianchi soppresso"
+msgstr[1] "%d errori di spazi bianchi soppressi"
+
+#: apply.c:4933 apply.c:4948
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d riga aggiunge errori di spazi bianchi."
+msgstr[1] "%d righe aggiungono errori di spazi bianchi."
+
+#: apply.c:4941
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "%d riga applicata dopo la correzione di errori di spazi bianchi."
+msgstr[1] "%d righe applicate dopo la correzione di errori di spazi bianchi."
+
+#: apply.c:4957 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "Impossibile scrivere il nuovo file index"
+
+#: apply.c:4985
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "non applicare le modifiche corrispondenti al percorso specificato"
+
+#: apply.c:4988
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "applica le modifiche corrispondenti al percorso specificato"
+
+#: apply.c:4990 builtin/am.c:2279
+msgid "num"
+msgstr "num"
+
+#: apply.c:4991
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "rimuovi <num> barre iniziali dai percorsi diff tradizionali"
+
+#: apply.c:4994
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "ignora le aggiunte create dalla patch"
+
+#: apply.c:4996
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr ""
+"invece di applicare la patch, visualizza l'output di diffstat per l'input"
+
+#: apply.c:5000
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr ""
+"visualizza il numero di righe aggiunte ed eliminate in notazione decimale"
+
+#: apply.c:5002
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "invece di applicare la patch, visualizza un riassunto per l'input"
+
+#: apply.c:5004
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "invece di applicare la patch, verifica se può essere applicata"
+
+#: apply.c:5006
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "assicura che la patch sia applicabile all'indice corrente"
+
+#: apply.c:5008
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr "contrassegna i nuovi file con `git add --intent-to-add`"
+
+#: apply.c:5010
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "applica una patch senza modificare l'albero di lavoro"
+
+#: apply.c:5012
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr ""
+"accetta una patch che apporta modifiche al di fuori dell'area di lavoro"
+
+#: apply.c:5015
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "applica anche la patch (da usare con --stat/--summary/--check)"
+
+#: apply.c:5017
+msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
+msgstr "prova un merge a tre vie se la patch non si applica correttamente"
+
+#: apply.c:5019
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr "compila un index temporaneo basato sulle informazioni indice incluse"
+
+#: apply.c:5022 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:525
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "i percorsi sono separati con un carattere NUL"
+
+#: apply.c:5024
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "assicura che almeno <n> righe di contesto corrispondano"
+
+#: apply.c:5025 builtin/am.c:2258 builtin/interpret-trailers.c:98
+#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
+#: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1340
+msgid "action"
+msgstr "azione"
+
+#: apply.c:5026
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "rileva righe nuove o modificate che hanno errori di spazi bianchi"
+
+#: apply.c:5029 apply.c:5032
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "ignora modifiche agli spazi bianchi durante la ricerca dei contesti"
+
+#: apply.c:5035
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "applica la patch in maniera inversa"
+
+#: apply.c:5037
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "non aspettare almeno una riga di contesto"
+
+#: apply.c:5039
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "lascia i frammenti respinti nei file *.rej corrispondenti"
+
+#: apply.c:5041
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "consenti la sovrapposizione dei frammenti"
+
+#: apply.c:5042 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22
+#: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
+#: builtin/log.c:2270 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
+msgid "be verbose"
+msgstr "visualizza ulteriori dettagli"
+
+#: apply.c:5044
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr ""
+"tollera carattere fine riga rilevato erroneamente come mancante alla fine "
+"del file"
+
+#: apply.c:5047
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr ""
+"non fare affidamento sul numero di righe nelle intestazioni dei frammenti"
+
+#: apply.c:5049 builtin/am.c:2267
+msgid "root"
+msgstr "radice"
+
+#: apply.c:5050
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "anteponi <radice> a tutti i nomi file"
+
+#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "impossibile eseguire lo streaming del blob %s"
+
+#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "modo file non supportato: 0%o (SHA1: %s)"
+
+#: archive-tar.c:449
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "impossibile avviare il filtro '%s'"
+
+#: archive-tar.c:452
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "impossibile ridirezionare il descrittore"
+
+#: archive-tar.c:459
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "il filtro '%s' ha segnalato un errore"
+
+#: archive-zip.c:318
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "il percorso non è codificato validamente in UTF-8: %s"
+
+#: archive-zip.c:322
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "percorso troppo lungo (%d caratteri, SHA1: %s): %s"
+
+#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "errore deflate (%d)"
+
+#: archive-zip.c:603
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "timestamp troppo grande per questo sistema: %<PRIuMAX>"
+
+#: archive.c:14
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<opzioni>] <albero> [<percorso>...]"
+
+#: archive.c:15
+msgid "git archive --list"
+msgstr "git archive --list"
+
+#: archive.c:16
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <repository> [--exec <comando>] [<opzioni>] <albero> "
+"[<percorso>...]"
+
+#: archive.c:17
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <repository> [--exec <comando>] --list"
+
+#: archive.c:192
+#, c-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "impossibile leggere %s"
+
+#: archive.c:345 sequencer.c:445 sequencer.c:1706 sequencer.c:2852
+#: sequencer.c:3293 sequencer.c:3402 builtin/am.c:263 builtin/commit.c:786
+#: builtin/merge.c:1124
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "impossibile leggere '%s'"
+
+#: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "lo specificatore percorso '%s' non corrisponde ad alcun file"
+
+#: archive.c:454
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "riferimento non esistente: %.*s"
+
+#: archive.c:460
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "%s non è un nome oggetto valido"
+
+#: archive.c:473
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "%s non è un oggetto albero valido"
+
+#: archive.c:485
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "la directory di lavoro corrente non è tracciata"
+
+#: archive.c:526
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "File non trovato: %s"
+
+#: archive.c:528
+#, c-format
+msgid "Not a regular file: %s"
+msgstr "non è un file regolare: %s"
+
+#: archive.c:553
+msgid "fmt"
+msgstr "fmt"
+
+#: archive.c:553
+msgid "archive format"
+msgstr "formato archivio"
+
+#: archive.c:554 builtin/log.c:1760
+msgid "prefix"
+msgstr "prefisso"
+
+#: archive.c:555
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "anteponi <prefisso> a ogni nome percorso nell'archivio"
+
+#: archive.c:556 archive.c:559 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888
+#: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:133
+#: builtin/fast-export.c:1208 builtin/fast-export.c:1210
+#: builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:908 builtin/hash-object.c:105
+#: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412
+#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: archive.c:557
+msgid "add untracked file to archive"
+msgstr "aggiungi il file non tracciato all'archivio"
+
+#: archive.c:560 builtin/archive.c:90
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "scrivi l'archivio in questo file"
+
+#: archive.c:562
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "leggi il file .gitattributes nella directory di lavoro"
+
+#: archive.c:563
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "elenca i file archiviati sullo standard error"
+
+#: archive.c:564
+msgid "store only"
+msgstr "salva solamente"
+
+#: archive.c:565
+msgid "compress faster"
+msgstr "comprimi più velocemente"
+
+#: archive.c:573
+msgid "compress better"
+msgstr "comprimi meglio"
+
+#: archive.c:576
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "elenca i formati archivio supportati"
+
+#: archive.c:578 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
+#: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335
+msgid "repo"
+msgstr "repository"
+
+#: archive.c:579 builtin/archive.c:92
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "recupera l'archivio dal repository remoto <repository>"
+
+#: archive.c:580 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715
+#: builtin/notes.c:498
+msgid "command"
+msgstr "comando"
+
+#: archive.c:581 builtin/archive.c:94
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "percorso al comando remoto git-upload-archive"
+
+#: archive.c:588
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Opzione --remote inattesa"
+
+#: archive.c:590
+msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
+msgstr "L'opzione --exec può essere usata solo con --remote"
+
+#: archive.c:592
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Opzione --output inattesa"
+
+#: archive.c:594
+msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
+msgstr "Le opzioni --add-file e --remote non possono essere usate insieme"
+
+#: archive.c:616
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Formato archivio '%s' sconosciuto"
+
+#: archive.c:623
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Argomento non supportato per il formato '%s': -%d"
+
+#: attr.c:212
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s non è un nome attributo valido"
+
+#: attr.c:369
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "%s non consentito: %s:%d"
+
+#: attr.c:409
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"I pattern negativi sono ignorati negli attributi git\n"
+"Usa '\\!' per specificare letteralmente un punto esclamativo iniziale."
+
+#: bisect.c:476
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Contenuto mal racchiuso fra virgolette nel file '%s': %s"
+
+#: bisect.c:686
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "Impossibile eseguire un'ulteriore bisezione!\n"
+
+#: bisect.c:753
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "%s non è un nome commit valido"
+
+#: bisect.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base del merge %s non funziona.\n"
+"Ciò significa che il bug è stato corretto fra %s e [%s].\n"
+
+#: bisect.c:783
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base del merge %s è nuova.\n"
+"La proprietà è stata modificata fra %s e [%s].\n"
+
+#: bisect.c:788
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base del merge %s è %s.\n"
+"Ciò significa che il primo commit '%s' è fra %s e [%s].\n"
+
+#: bisect.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Alcune revisioni %s non sono antenate della revisione %s.\n"
+"git bisect non può funzionare correttamente in questo caso.\n"
+"Forse hai confuso le revisioni %s con quelle %s?\n"
+
+#: bisect.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"la base del merge fra %s e [%s] dev'essere saltata.\n"
+"Non è possibile essere sicuri che il primo commit %s sia fra %s e %s.\n"
+"Continuo comunque."
+
+#: bisect.c:848
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "Bisezione: dev'essere testata una base del merge\n"
+
+#: bisect.c:898
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "è richiesta una revisione %s"
+
+#: bisect.c:928 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "impossibile creare il file '%s'"
+
+#: bisect.c:974 builtin/merge.c:150
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "impossibile leggere il file '%s'"
+
+#: bisect.c:1014
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "lettura riferimenti della bisezione non riuscita"
+
+#: bisect.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s era sia %s sia %s\n"
+
+#: bisect.c:1053
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path parameters?\n"
+msgstr ""
+"Nessun commit testabile trovato.\n"
+"Forse hai iniziato il procedimento specificando parametri percorso errati?\n"
+
+#: bisect.c:1082
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(circa %d passo)"
+msgstr[1] "(circa %d passi)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#: bisect.c:1088
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] ""
+"Bisezione in corso: %d revisione rimanente da testare dopo questa %s\n"
+msgstr[1] ""
+"Bisezione in corso: %d revisioni rimanenti da testare dopo questa %s\n"
+
+#: blame.c:2778
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents e --reverse non sono compatibili."
+
+#: blame.c:2792
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "impossibile usare --contents con il nome oggetto del commit finale"
+
+#: blame.c:2813
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"le opzioni --reverse e --first-parent se usate insieme richiedono che sia "
+"specificato l'ultimo commit"
+
+#: blame.c:2822 bundle.c:213 ref-filter.c:2264 remote.c:2020 sequencer.c:2105
+#: sequencer.c:4606 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:404
+#: builtin/log.c:1020 builtin/log.c:1622 builtin/log.c:2029 builtin/log.c:2319
+#: builtin/merge.c:414 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395
+#: builtin/shortlog.c:320
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "impostazione percorso revisioni non riuscita"
+
+#: blame.c:2840
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"le opzioni --reverse e --first-parent se usate insieme richiedono che sia "
+"specificato un intervallo nella catena del primo commit genitore"
+
+#: blame.c:2851
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "il percorso %s in %s non esiste"
+
+#: blame.c:2862
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "impossibile leggere il blob %s per il percorso %s"
+
+#: branch.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dopo aver corretto l'errore è possibile provare a correggere\n"
+"le informazioni di tracciamento remoto eseguendo\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+
+#: branch.c:67
+#, c-format
+msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
+msgstr "Non imposto il branch %s come upstream di sé stesso."
+
+#: branch.c:93
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+"Branch '%s' impostato per tracciare il branch remoto '%s' da '%s' tramite "
+"rebase."
+
+#: branch.c:94
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
+msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il branch remoto '%s' da '%s'."
+
+#: branch.c:98
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+"Branch '%s' impostato per tracciare il branch locale '%s' tramite rebase."
+
+#: branch.c:99
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
+msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il branch locale '%s'."
+
+#: branch.c:104
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+"Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento remoto '%s' tramite "
+"rebase."
+
+#: branch.c:105
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
+msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento remoto '%s'."
+
+#: branch.c:109
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+"Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento locale '%s' tramite "
+"rebase."
+
+#: branch.c:110
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
+msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento locale '%s'."
+
+#: branch.c:119
+msgid "Unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "Impossibile scrivere la configurazione relativa al branch upstream"
+
+#: branch.c:156
+#, c-format
+msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
+msgstr ""
+"Il tracciamento non avverrà: informazioni ambigue per il riferimento %s"
+
+#: branch.c:189
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name."
+msgstr "'%s' non è un nome branch valido."
+
+#: branch.c:208
+#, c-format
+msgid "A branch named '%s' already exists."
+msgstr "Un branch denominato '%s' esiste già."
+
+#: branch.c:213
+msgid "Cannot force update the current branch."
+msgstr "Impossibile eseguire un aggiornamento forzato del branch corrente."
+
+#: branch.c:233
+#, c-format
+msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
+msgstr ""
+"Impossibile impostare le informazioni di tracciamento: il punto di partenza "
+"'%s' non è un branch."
+
+#: branch.c:235
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "il branch upstream richiesto '%s' non esiste"
+
+#: branch.c:237
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Se prevedi di basare il tuo lavoro su un branch\n"
+"upstream già esistente, potresti dover eseguire\n"
+"\"git fetch\" per recuperarlo.\n"
+"\n"
+"Se prevedi di eseguire il push di un nuovo branch locale\n"
+"che traccerà la sua controparte remota, potresti voler\n"
+"usare \"git push -u\" per impostare la configurazione del\n"
+"branch upstream durante il push."
+
+#: branch.c:281
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name: '%s'."
+msgstr "Nome oggetto non valido: '%s'."
+
+#: branch.c:301
+#, c-format
+msgid "Ambiguous object name: '%s'."
+msgstr "Nome oggetto ambiguo: '%s'."
+
+#: branch.c:306
+#, c-format
+msgid "Not a valid branch point: '%s'."
+msgstr "Punto di branch non valido: '%s'."
+
+#: branch.c:365
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "Il checkout di '%s' è già stato eseguito in '%s'"
+
+#: branch.c:388
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "L'HEAD dell'albero di lavoro %s non è aggiornato"
+
+#: bundle.c:41
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "algoritmo hash bundle non riconosciuto: %s"
+
+#: bundle.c:45
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "capacità '%s' sconosciuta"
+
+#: bundle.c:71
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "'%s' non sembra essere un file bundle v2 o v3"
+
+#: bundle.c:110
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "intestazione non riconosciuta: %s%s (%d)"
+
+#: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2357 sequencer.c:3142
+#: builtin/commit.c:814
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "impossibile aprire '%s'"
+
+#: bundle.c:189
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Dal repository mancano questi commit richiesti come prerequisito:"
+
+#: bundle.c:192
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "è necessario un repository per verificare un bundle"
+
+#: bundle.c:243
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
+msgstr[0] "Il bundle contiene questo riferimento:"
+msgstr[1] "Il bundle contiene questi %d riferimenti:"
+
+#: bundle.c:250
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "Nel bundle è registrata una cronologia completa."
+
+#: bundle.c:252
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
+msgstr[0] "Il bundle richiede questo riferimento:"
+msgstr[1] "Il bundle richiede questi %d riferimenti:"
+
+#: bundle.c:319
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "impossibile duplicare il descrittore bundle"
+
+#: bundle.c:326
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Impossibile avviare pack-objects"
+
+#: bundle.c:337
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "comando pack-objects morto"
+
+#: bundle.c:379
+msgid "rev-list died"
+msgstr "comando rev-list morto"
+
+#: bundle.c:428
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "il riferimento '%s' è escluso dalle opzioni di rev-list"
+
+#: bundle.c:498
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "versione bundle %d non supportata"
+
+#: bundle.c:500
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "impossibile scrivere il bundle versione %d con l'algoritmo %s"
+
+#: bundle.c:522 builtin/log.c:207 builtin/log.c:1918 builtin/shortlog.c:461
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "argomento non riconosciuto: %s"
+
+#: bundle.c:530
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Mi rifiuto di creare un bundle vuoto."
+
+#: bundle.c:540
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "impossibile creare '%s'"
+
+#: bundle.c:565
+msgid "index-pack died"
+msgstr "comando index-pack morto"
+
+#: color.c:329
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "valore colore non valido: %.*s"
+
+#: commit-graph.c:188 midx.c:46
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "versione hash non valida"
+
+#: commit-graph.c:246
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "il file grafo dei commit %s è troppo piccolo"
+
+#: commit-graph.c:311
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "la firma del grafo dei commit %X non corrisponde alla firma %X"
+
+#: commit-graph.c:318
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "la versione del grafo dei commit %X non corrisponde alla versione %X"
+
+#: commit-graph.c:325
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr ""
+"la versione hash del grafo dei commit %X non corrisponde alla versione %X"
+
+#: commit-graph.c:342
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "il file grafo dei commit è troppo piccolo per contenere %u chunk"
+
+#: commit-graph.c:361
+#, c-format
+msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
+msgstr "offset blocco grafo dei commit improprio %08x%08x"
+
+#: commit-graph.c:433
+#, c-format
+msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
+msgstr "l'ID del blocco grafo dei commit %08x compare più volte"
+
+#: commit-graph.c:499
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "il grafo dei commit non ha un blocco grafi di base"
+
+#: commit-graph.c:509
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "la catena del grafo dei commit non corrisponde"
+
+#: commit-graph.c:557
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr "catena grafo dei commit non valida: la riga '%s' non è un hash"
+
+#: commit-graph.c:581
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "impossibile trovare tutti i file grafo dei commit"
+
+#: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr ""
+"posizione commit non valida. Il grafo dei commit è probabilmente corrotto"
+
+#: commit-graph.c:742
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "impossibile trovare il commit %s"
+
+#: commit-graph.c:1042 builtin/am.c:1306
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "impossibile analizzare il commit %s"
+
+#: commit-graph.c:1265 builtin/pack-objects.c:2864
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "impossibile recuperare il tipo dell'oggetto %s"
+
+#: commit-graph.c:1301
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Caricamento commit noti nel grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:1318
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Espansione dei commit raggiungibili nel grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:1338
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Rimozione dei contrassegni commit nel grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:1357
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Calcolo numeri generazione del grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:1424
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr ""
+"Calcolo dei filtri di Bloom per i percorsi modificati nei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:1501
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Raccolta dei commit referenziati in corso"
+
+#: commit-graph.c:1526
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
+msgstr[0] "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in %d pack in corso"
+msgstr[1] "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in %d pack in corso"
+
+#: commit-graph.c:1539
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "errore durante l'aggiunta del pack %s"
+
+#: commit-graph.c:1543
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "errore durante l'apertura dell'indice per %s"
+
+#: commit-graph.c:1582
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr ""
+"Ricerca dei commit per il grafo dei commit fra gli oggetti nei pack in corso"
+
+#: commit-graph.c:1597
+msgid "Counting distinct commits in commit graph"
+msgstr "Conteggio commit distinti nel grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:1629
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Ricerca degli archi aggiuntivi nel grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:1678
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "impossibile scrivere il numero esatto degli ID grafo di base"
+
+#: commit-graph.c:1720 midx.c:826
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "impossibile creare le prime directory di %s"
+
+#: commit-graph.c:1733
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "impossibile creare il livello grafico temporaneo"
+
+#: commit-graph.c:1738
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "impossibile modificare i permessi condivisi per '%s'"
+
+#: commit-graph.c:1808
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Scrittura in %d passaggio del grafo dei commit in corso"
+msgstr[1] "Scrittura in %d passaggi del grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:1853
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "impossibile aprire il file catena grafo dei commit"
+
+#: commit-graph.c:1869
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "impossibile ridenominare il file di base grafo dei commit"
+
+#: commit-graph.c:1889
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "impossibile ridenominare il file temporaneo grafo dei commit"
+
+#: commit-graph.c:2015
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Scansione dei commit sottoposti a merge in corso"
+
+#: commit-graph.c:2026
+#, c-format
+msgid "unexpected duplicate commit id %s"
+msgstr "ID commit duplicato inatteso: %s"
+
+#: commit-graph.c:2049
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Merge del grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:2259
+#, c-format
+msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
+msgstr ""
+"il formato del grafo dei commit non può essere usato per scrivere %d commit"
+
+#: commit-graph.c:2270
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "troppi commit da scrivere nel grafo"
+
+#: commit-graph.c:2363
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"il file del grafo dei commit ha un checksum non corretto e probabilmente è "
+"corrotto"
+
+#: commit-graph.c:2373
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "il grafo dei commit ha un ordine OID non corretto: %s seguito da %s"
+
+#: commit-graph.c:2383 commit-graph.c:2398
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr ""
+"il grafo dei commit ha un valore fanout non corretto: fanout[%d] = %u != %u"
+
+#: commit-graph.c:2390
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "impossibile analizzare il commit %s nel grafo dei commit"
+
+#: commit-graph.c:2408
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Verifica dei commit nel grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:2423
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+"impossibile analizzare il commit %s dal database oggetti per il grafo dei "
+"commit"
+
+#: commit-graph.c:2430
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr ""
+"l'OID dell'albero radice per il commit %s nel grafo dei commit è %s != %s"
+
+#: commit-graph.c:2440
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "l'elenco genitori nel grafo dei commit per il commit %s è troppo lungo"
+
+#: commit-graph.c:2449
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "il genitore nel grafo dei commit per %s è %s != %s"
+
+#: commit-graph.c:2463
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr ""
+"l'elenco genitori nel grafo dei commit per il commit %s è finito prima del "
+"previsto"
+
+#: commit-graph.c:2468
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"il grafo dei commit ha un numero generazione zero per il commit %s ma non "
+"pari a zero per gli altri"
+
+#: commit-graph.c:2472
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"il grafo dei commit ha un numero generazione non pari a zero per il commit "
+"%s ma pari a zero per gli altri"
+
+#: commit-graph.c:2488
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
+msgstr "il numero generazione nel grafo dei commit per il commit %s è %u != %u"
+
+#: commit-graph.c:2494
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"la data per il commit %s nel grafo dei commit è %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+
+#: commit.c:52 sequencer.c:2845 builtin/am.c:373 builtin/am.c:417
+#: builtin/am.c:1385 builtin/am.c:2031 builtin/replace.c:457
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "impossibile analizzare %s"
+
+#: commit.c:54
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s non è un commit!"
+
+#: commit.c:194
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"Il supporto per <GIT_DIR>/info/graft è deprecato\n"
+"e sarà rimosso in una versione futura di Git.\n"
+"\n"
+"Usa \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"per convertire i graft in ref sostitutivi.\n"
+"\n"
+"Per disabilitare questo messaggio, esegui\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+
+#: commit.c:1172
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "Il commit %s ha una firma GPG non affidabile, presumibilmente di %s."
+
+#: commit.c:1176
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "Il commit %s ha una firma GPG non valida presumibilmente di %s."
+
+#: commit.c:1179
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Il commit %s non ha una firma GPG."
+
+#: commit.c:1182
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "Il commit %s ha una firma GPG valida di %s\n"
+
+#: commit.c:1436
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: il messaggio di commit non è conforme alla codifica UTF-8.\n"
+"Potresti volerlo modificare dopo aver corretto il messaggio, o impostare\n"
+"la variabile di configurazione i18n.commitencoding alla codifica usata\n"
+"dal tuo progetto.\n"
+
+#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: config.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"profondità massima di inclusione (%d) superata durante l'inclusione di\n"
+"\t%s\n"
+"da\n"
+"\t%s\n"
+"Ciò può essere dovuto a delle inclusioni circolari."
+
+#: config.c:141
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "impossibile espandere il percorso di inclusione '%s'"
+
+#: config.c:152
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "le inclusioni configurazione relative devono provenire da file"
+
+#: config.c:198
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr ""
+"i condizionali di inclusione configurazione relativi devono provenire da file"
+
+#: config.c:378
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "la chiave non contiene una sezione: %s"
+
+#: config.c:384
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "la chiave non contiene un nome variabile: %s"
+
+#: config.c:408 sequencer.c:2547
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "chiave non valida: %s"
+
+#: config.c:414
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "chiave non valida (nuova riga): %s"
+
+#: config.c:450 config.c:462
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "parametro configurazione fittizio: %s"
+
+#: config.c:497
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "formato fittizio in %s"
+
+#: config.c:836
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "riga configurazione %d errata nel blob %s"
+
+#: config.c:840
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "riga configurazione %d errata nel file %s"
+
+#: config.c:844
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "riga configurazione %d errata nello standard input"
+
+#: config.c:848
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "riga configurazione %d errata nel blob sottomodulo %s"
+
+#: config.c:852
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "riga configurazione %d errata nella riga di comando %s"
+
+#: config.c:856
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "riga configurazione %d errata in %s"
+
+#: config.c:993
+msgid "out of range"
+msgstr "fuori intervallo"
+
+#: config.c:993
+msgid "invalid unit"
+msgstr "unità non valida"
+
+#: config.c:994
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s': %s"
+
+#: config.c:1013
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel blob %s: %s"
+
+#: config.c:1016
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel file %s: %s"
+
+#: config.c:1019
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nello standard input: %s"
+
+#: config.c:1022
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel blob sottomodulo %s: "
+"%s"
+
+#: config.c:1025
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nella riga di comando "
+"%s: %s"
+
+#: config.c:1028
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' in %s: %s"
+
+#: config.c:1123
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "espansione directory utente in '%s' non riuscita"
+
+#: config.c:1132
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' per '%s' non è un timestamp valido"
+
+#: config.c:1223
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "lunghezza abbreviazione fuori intervallo: %d"
+
+#: config.c:1237 config.c:1248
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "livello compressione zlib %d non valido"
+
+#: config.c:1340
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "core.commentChar dovrebbe essere composto da un solo carattere"
+
+#: config.c:1373
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "modalità non valida per la creazione di un oggetto: %s"
+
+#: config.c:1445
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "valore malformato per %s"
+
+#: config.c:1471
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "valore malformato per %s: %s"
+
+#: config.c:1472
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr "dev'essere nothing, matching, simple, upstream o current"
+
+#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "livello compressione pack %d non valido"
+
+#: config.c:1655
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "impossibile caricare l'oggetto blob configurazione '%s'"
+
+#: config.c:1658
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "il riferimento '%s' non punta ad un blob"
+
+#: config.c:1675
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "impossibile risolvere il blob configurazione '%s'"
+
+#: config.c:1705
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "analisi di %s non riuscita"
+
+#: config.c:1759
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "impossibile analizzare la configurazione a riga di comando"
+
+#: config.c:2122
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr ""
+"si è verificato un errore imprevisto durante la lettura dei file di "
+"configurazione"
+
+#: config.c:2296
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "%s non valido: '%s'"
+
+#: config.c:2341
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr ""
+"il valore splitIndex.maxPercentChange '%d' dovrebbe essere compreso fra 0 e "
+"100"
+
+#: config.c:2387
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "impossibile analizzare '%s' dalla configurazione a riga di comando"
+
+#: config.c:2389
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "variabile configurazione '%s' errata nel file '%s' alla riga %d"
+
+#: config.c:2470
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "nome sezione '%s' non valido"
+
+#: config.c:2502
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s ha più valori"
+
+#: config.c:2531
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "scrittura del nuovo file di configurazione %s non riuscita"
+
+#: config.c:2783 config.c:3107
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "impossibile bloccare il file di configurazione %s"
+
+#: config.c:2794
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "apertura di %s in corso"
+
+#: config.c:2829 builtin/config.c:354
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "pattern non valido: %s"
+
+#: config.c:2854
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "file di configurazione %s non valido"
+
+#: config.c:2867 config.c:3120
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "fstat di %s non riuscita"
+
+#: config.c:2878
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire mmap su '%s'"
+
+#: config.c:2887 config.c:3125
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "esecuzione chmod su %s non riuscita"
+
+#: config.c:2972 config.c:3222
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione %s"
+
+#: config.c:3006
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "impossibile impostare '%s' a '%s'"
+
+#: config.c:3008 builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:850 builtin/remote.c:858
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "impossibile eliminare l'impostazione di '%s'"
+
+#: config.c:3098
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "nome sezione non valido: %s"
+
+#: config.c:3265
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "valore mancante per '%s'"
+
+#: connect.c:61
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr ""
+"la controparte remota ha chiuso la connessione durante il contatto iniziale"
+
+#: connect.c:63
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"Impossibile leggere dal repository remoto.\n"
+"\n"
+"Assicurati di disporre dei privilegi d'accesso corretti\n"
+"e che il repository esista."
+
+#: connect.c:81
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "il server non supporta '%s'"
+
+#: connect.c:118
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "il server non supporta la funzionalità '%s'"
+
+#: connect.c:129
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "atteso flush dopo lettura funzionalità"
+
+#: connect.c:263
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "ignoro le funzionalità dopo la prima riga '%s'"
+
+#: connect.c:284
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "errore protocollo: capabilities^{} non atteso"
+
+#: connect.c:306
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "errore protocollo: atteso SHA1 shallow, ricevuto '%s'"
+
+#: connect.c:308
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "il repository della controparte non può essere shallow"
+
+#: connect.c:347
+msgid "invalid packet"
+msgstr "pacchetto non valido"
+
+#: connect.c:367
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "errore protocollo: '%s' non atteso"
+
+#: connect.c:473
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "formato oggetto '%s' sconosciuto specificato dal server"
+
+#: connect.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "risposta ls-refs non valida: %s"
+
+#: connect.c:504
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "atteso flush dopo elenco ref"
+
+#: connect.c:507
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "atteso pacchetto fine risposta dopo elenco ref"
+
+#: connect.c:640
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "il protocollo '%s' non è supportato"
+
+#: connect.c:691
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "impossibile impostare SO_KEEPALIVE sul socket"
+
+#: connect.c:731 connect.c:794
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Risoluzione di %s in corso... "
+
+#: connect.c:735
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "impossibile risolvere %s (porta %s) (%s)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#: connect.c:739 connect.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"fatto.\n"
+"Connessione a %s (porta %s) in corso... "
+
+#: connect.c:761 connect.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"impossibile collegarsi a %s:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+#: connect.c:767 connect.c:844
+msgid "done."
+msgstr "fatto."
+
+#: connect.c:798
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "impossibile risolvere %s (%s)"
+
+#: connect.c:804
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "porta %s sconosciuta"
+
+#: connect.c:941 connect.c:1271
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "nome host strano '%s' bloccato"
+
+#: connect.c:943
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "porta strana '%s' bloccata"
+
+#: connect.c:953
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "impossibile avviare il proxy %s"
+
+#: connect.c:1024
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr ""
+"nessun percorso specificato; vedere 'git help pull' per le sintassi URL "
+"valide"
+
+#: connect.c:1219
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta -4"
+
+#: connect.c:1231
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta -6"
+
+#: connect.c:1248
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta l'impostazione della porta"
+
+#: connect.c:1360
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "percorso strano '%s' bloccato"
+
+#: connect.c:1408
+msgid "unable to fork"
+msgstr "impossibile eseguire fork"
+
+#: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Controllo connessione in corso"
+
+#: connected.c:120
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Impossibile eseguire 'git rev-list'"
+
+#: connected.c:144
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "scrittura nella rev-list non riuscita"
+
+#: connected.c:149
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "chiusura standard input della rev-list non riuscita"
+
+#: convert.c:194
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "crlf_action %d illecita"
+
+#: convert.c:207
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "CRLF sarebbe sostituito da LF in %s"
+
+#: convert.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory"
+msgstr ""
+"CRLF sarà sostituito da LF in %s.\n"
+"Il file avrà i suoi fine riga originari nella propria directory di lavoro"
+
+#: convert.c:217
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF sarebbe sostituito da CRLF in %s"
+
+#: convert.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory"
+msgstr ""
+"LF sarà sostituito da CRLF in %s.\n"
+"Il file avrà i suoi fine riga originari nella propria directory di lavoro"
+
+#: convert.c:284
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "Il BOM è vietato in '%s' se il file è codificato come %s"
+
+#: convert.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Il file '%s' contiene un indicatore dell'ordine dei byte (BOM). Usare UTF-"
+"%.*s come codifica dell'albero di lavoro."
+
+#: convert.c:304
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "Il BOM è richiesto in '%s' se il file è codificato come %s"
+
+#: convert.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Nel file '%s' manca un indicatore dell'ordine dei byte (BOM). Usare UTF-%sBE "
+"o UTF-%sLE (a seconda dell'ordine dei byte) come codifica dell'albero di "
+"lavoro."
+
+#: convert.c:419 convert.c:490
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "conversione della codifica '%s' da %s a %s non riuscita"
+
+#: convert.c:462
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr ""
+"il risultato della codifica di '%s' da %s a %s e viceversa non è lo stesso"
+
+#: convert.c:665
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire fork per eseguire il filtro esterno '%s'"
+
+#: convert.c:685
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "impossibile fornire l'input al filtro esterno '%s'"
+
+#: convert.c:692
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "esecuzione del filtro esterno '%s' non riuscita: %d"
+
+#: convert.c:727 convert.c:730
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "lettura dal filtro esterno '%s' non riuscita"
+
+#: convert.c:733 convert.c:788
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "esecuzione del filtro esterno '%s' non riuscita"
+
+#: convert.c:837
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "tipo filtro inatteso"
+
+#: convert.c:848
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "nome percorso troppo lungo per il filtro esterno"
+
+#: convert.c:940
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+"il filtro esterno '%s' non è più disponibile nonostante non tutti i percorsi "
+"siano stati filtrati"
+
+#: convert.c:1240
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false non sono codifiche dell'albero di lavoro valide"
+
+#: convert.c:1428 convert.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: esecuzione del filtro clean '%s' non riuscita"
+
+#: convert.c:1508
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: esecuzione del filtro smudge '%s' non riuscita"
+
+#: credential.c:96
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "ignoro la ricerca delle credenziali per la chiave credential.%s"
+
+#: credential.c:112
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "mi rifiuto di lavorare se il campo host della credenziale è mancante"
+
+#: credential.c:114
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr ""
+"mi rifiuto di lavorare se il campo protocol della credenziale è mancante"
+
+#: credential.c:394
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "l'URL contiene un carattere nuova riga nella sua componente %s: %s"
+
+#: credential.c:438
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "l'URL non ha uno schema: %s"
+
+#: credential.c:511
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "impossibile analizzare l'URL della credenziale: %s"
+
+#: date.c:138
+msgid "in the future"
+msgstr "in futuro"
+
+#: date.c:144
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> secondo fa"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> secondi fa"
+
+#: date.c:151
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> minuto fa"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> minuti fa"
+
+#: date.c:158
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> ora fa"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> ore fa"
+
+#: date.c:165
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> giorno fa"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> giorni fa"
+
+#: date.c:171
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> settimana fa"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> settimane fa"
+
+#: date.c:178
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> mese fa"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> mesi fa"
+
+#: date.c:189
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> anno"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> anni"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#: date.c:192
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> mese fa"
+msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> mesi fa"
+
+#: date.c:197 date.c:202
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> anno fa"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> anni fa"
+
+#: delta-islands.c:272
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Propagazione contrassegni isole in corso"
+
+#: delta-islands.c:290
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "oggetto albero %s non valido"
+
+#: delta-islands.c:334
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr ""
+"caricamento dell'espressione regolare dell'isola per '%s' non riuscito: %s"
+
+#: delta-islands.c:390
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr ""
+"l'espressione regolare dell'isola tratta dalla configurazione ha troppi "
+"gruppi cattura (massimo=%d)"
+
+#: delta-islands.c:467
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "Contrassegnate %d isole, fatto.\n"
+
+#: diff-no-index.c:238
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<opzioni>] <percorso> <percorso>"
+
+#: diff-no-index.c:263
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"Non è un repository Git. Usa --no-index per confrontare due percorsi al di "
+"fuori di un albero di lavoro"
+
+#: diff.c:156
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr ""
+" Analisi della percentuale di cutoff statistiche directory '%s' non "
+"riuscita\n"
+
+#: diff.c:161
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Parametro statistiche directory '%s' sconosciuto\n"
+
+#: diff.c:297
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"l'impostazione colore per file spostati deve essere 'no', 'default', "
+"'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', 'plain'"
+
+#: diff.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"modalità color-moved-ws '%s' sconosciuta, i valori possibili sono 'ignore-"
+"space-change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-"
+"change'"
+
+#: diff.c:333
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change non può essere combinata con altre "
+"modalità spazi bianchi"
+
+#: diff.c:410
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr ""
+"Valore sconosciuto per la variabile di configurazione 'diff.submodule': '%s'"
+
+#: diff.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Trovati errori nella variabile di configurazione 'diff.dirstat':\n"
+"%s"
+
+#: diff.c:4269
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "processo esterno diff morto, mi fermo a %s"
+
+#: diff.c:4618
+msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"le opzioni --name-only, --name-status, --check e -s sono mutuamente esclusive"
+
+#: diff.c:4621
+msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni -G, -S e --find-object sono mutuamente esclusive"
+
+#: diff.c:4699
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow richiede esattamente uno specificatore percorso"
+
+#: diff.c:4747
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "valore non valido per --stat: %s"
+
+#: diff.c:4752 diff.c:4757 diff.c:4762 diff.c:4767 diff.c:5279
+#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s richiede un valore numerico"
+
+#: diff.c:4784
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Analisi del parametro dell'opzione --dirstat/-X non riuscita:\n"
+"%s"
+
+#: diff.c:4869
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "classe modifica '%c' sconosciuta in --diff-filter=%s"
+
+#: diff.c:4893
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "valore sconosciuto dopo ws-error-highlight=%.*s"
+
+#: diff.c:4907
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "impossibile risolvere '%s'"
+
+#: diff.c:4957 diff.c:4963
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "%s richiede il formato <n>/<m>"
+
+#: diff.c:4975
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s richiede un carattere, ricevuto '%s'"
+
+#: diff.c:4996
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "argomento --color-moved errato: %s"
+
+#: diff.c:5015
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "modo non valido '%s' in --color-moved-ws"
+
+#: diff.c:5055
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"l'opzione diff-algorithm accetta i valori \"myers\", \"minimal\", \"patience"
+"\" e \"histogram\""
+
+#: diff.c:5091 diff.c:5111
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "argomento non valido per %s"
+
+#: diff.c:5248
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "analisi del parametro dell'opzione --submodule non riuscita: '%s'"
+
+#: diff.c:5304
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "argomento --word-diff errato: %s"
+
+#: diff.c:5327
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Opzioni formato output diff"
+
+#: diff.c:5329 diff.c:5335
+msgid "generate patch"
+msgstr "genera patch"
+
+#: diff.c:5332 builtin/log.c:176
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "non visualizzare l'output del diff"
+
+#: diff.c:5337 diff.c:5451 diff.c:5458
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+#: diff.c:5338 diff.c:5341
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "genera diff con <n> righe di contesto"
+
+#: diff.c:5343
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "genera il diff in formato grezzo"
+
+#: diff.c:5346
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "sinonimo di '-p --raw'"
+
+#: diff.c:5350
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "sinonimo di '-p --stat'"
+
+#: diff.c:5354
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "--stat leggibile da una macchina"
+
+#: diff.c:5357
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "emetti in output solo l'ultima riga di --stat"
+
+#: diff.c:5359 diff.c:5367
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<parametro1,parametro2>..."
+
+#: diff.c:5360
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr ""
+"emetti in output la distribuzione del numero di modifiche relativo a ogni "
+"sottodirectory"
+
+#: diff.c:5364
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "sinonimo di --dirstat=cumulative"
+
+#: diff.c:5368
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "sinonimo di --dirstat=files,parametro1,parametro2..."
+
+#: diff.c:5372
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"avvisa se le modifiche introducono marcatori conflitto o errori spazi bianchi"
+
+#: diff.c:5375
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+"riassunto conciso (ad es. elementi creati, ridenominati e modifiche modi)"
+
+#: diff.c:5378
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "visualizza solo i nomi dei file modificati"
+
+#: diff.c:5381
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "visualizza solo i nomi e lo stato dei file modificati"
+
+#: diff.c:5383
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<ampiezza>[,<ampiezza nome>[,<numero>]]"
+
+#: diff.c:5384
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "genera diffstat"
+
+#: diff.c:5386 diff.c:5389 diff.c:5392
+msgid "<width>"
+msgstr "<ampiezza>"
+
+#: diff.c:5387
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "genera il diffstat con un'ampiezza specificata"
+
+#: diff.c:5390
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "genera il diffstat con un'ampiezza nomi specificata"
+
+#: diff.c:5393
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "genera il diffstat con un'ampiezza grafo specificata"
+
+#: diff.c:5395
+msgid "<count>"
+msgstr "<numero>"
+
+#: diff.c:5396
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "genera il diffstat con righe limitate"
+
+#: diff.c:5399
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "genera riassunto conciso nel diffstat"
+
+#: diff.c:5402
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "stampa in output un diff binario che può essere applicato"
+
+#: diff.c:5405
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr "visualizza i nomi oggetto pre e post immagine nelle righe \"indice\""
+
+#: diff.c:5407
+msgid "show colored diff"
+msgstr "visualizza diff colorato"
+
+#: diff.c:5408
+msgid "<kind>"
+msgstr "<tipo>"
+
+#: diff.c:5409
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+"evidenzia gli errori di spazi bianchi nelle righe 'contesto', 'vecchie' o "
+"'nuove' nel diff"
+
+#: diff.c:5412
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"non rimuovere i nomi percorso e usare caratteri NUL come terminatori campo "
+"in --raw o --numstat"
+
+#: diff.c:5415 diff.c:5418 diff.c:5421 diff.c:5527
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<prefisso>"
+
+#: diff.c:5416
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "visualizza il prefisso sorgente specificato invece di \"a/\""
+
+#: diff.c:5419
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "visualizza il prefisso destinazione specificato invece di \"b/\""
+
+#: diff.c:5422
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "anteponi un prefisso aggiuntivo ad ogni riga dell'output"
+
+#: diff.c:5425
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "non visualizzare alcun prefisso sorgente o destinazione"
+
+#: diff.c:5428
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+"visualizza il contesto tra gli hunk del diff fino al numero di righe "
+"specificato"
+
+#: diff.c:5432 diff.c:5437 diff.c:5442
+msgid "<char>"
+msgstr "<carattere>"
+
+#: diff.c:5433
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "specifica il carattere che indica una nuova riga al posto di '+'"
+
+#: diff.c:5438
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "specifica il carattere che indica una vecchia riga al posto di '-'"
+
+#: diff.c:5443
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "specifica il carattere che indica un contesto al posto di ' '"
+
+#: diff.c:5446
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Opzioni rinominazione diff"
+
+#: diff.c:5447
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+#: diff.c:5448
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr ""
+"spezza modifiche di riscrittura completa in coppie eliminazione/creazione"
+
+#: diff.c:5452
+msgid "detect renames"
+msgstr "rileva le ridenominazioni"
+
+#: diff.c:5456
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "ometti la preimmagine per le eliminazioni"
+
+#: diff.c:5459
+msgid "detect copies"
+msgstr "rileva le copie"
+
+#: diff.c:5463
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "usa file non modificati come sorgente per trovare copie"
+
+#: diff.c:5465
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "disabilita rilevamento ridenominazione"
+
+#: diff.c:5468
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "usa blob vuoti come sorgente ridenominazione"
+
+#: diff.c:5470
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr ""
+"continua a elencare la cronologia di un file al di là delle ridenominazioni"
+
+#: diff.c:5473
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"impedisci il rilevamento ridenominazione/copia se il numero delle "
+"destinazioni ridenominazione/copia eccede il limite specificato"
+
+#: diff.c:5475
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Opzioni algoritmo diff"
+
+#: diff.c:5477
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "produci il diff più piccolo possibile"
+
+#: diff.c:5480
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "ignora gli spazi bianchi durante il confronto delle righe"
+
+#: diff.c:5483
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "ignora le modifiche al numero degli spazi bianchi"
+
+#: diff.c:5486
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "ignora modifiche agli spazi bianchi a fine riga"
+
+#: diff.c:5489
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "ignora carattere ritorno a capo a fine riga"
+
+#: diff.c:5492
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "ignora modifiche che riguardano solo righe vuote"
+
+#: diff.c:5495
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr ""
+"euristica per spostare i limiti degli hunk nel diff per una lettura agevole"
+
+#: diff.c:5498
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "genera il diff usando l'algoritmo \"patience diff\""
+
+#: diff.c:5502
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "genera il diff usando l'algoritmo \"histogram diff\""
+
+#: diff.c:5504
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algoritmo>"
+
+#: diff.c:5505
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "seleziona un algoritmo diff"
+
+#: diff.c:5507
+msgid "<text>"
+msgstr "<testo>"
+
+#: diff.c:5508
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "genera il diff usando l'algoritmo \"anchored diff\""
+
+#: diff.c:5510 diff.c:5519 diff.c:5522
+msgid "<mode>"
+msgstr "<modalità>"
+
+#: diff.c:5511
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr ""
+"visualizza il diff parola per parola usando <modalità> per delimitare le "
+"parole modificate"
+
+#: diff.c:5513 diff.c:5516 diff.c:5561
+msgid "<regex>"
+msgstr "<espressione regolare>"
+
+#: diff.c:5514
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "usa <espressione regolare> per decidere cosa costituisce una parola"
+
+#: diff.c:5517
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr ""
+"equivalente di --word-diff=color --word-diff-regex=<espressione regolare>"
+
+#: diff.c:5520
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "le righe di codice spostate sono colorate in modo diverso"
+
+#: diff.c:5523
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "modo in cui sono ignorati gli spazi bianchi in --color-moved"
+
+#: diff.c:5526
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Altre opzioni diff"
+
+#: diff.c:5528
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+"se eseguito da una sottodirectory, escludi le modifiche esterne ad essa e "
+"visualizza i percorsi relativi"
+
+#: diff.c:5532
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "tratta tutti i file come se fossero di testo"
+
+#: diff.c:5534
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "scambia i due input, genera un diff al contrario"
+
+#: diff.c:5536
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "esci con codice 1 se ci sono differenze, con 0 altrimenti"
+
+#: diff.c:5538
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "disabilita l'intero output del programma"
+
+#: diff.c:5540
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "consenti l'esecuzione di un helper diff esterno"
+
+#: diff.c:5542
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+"esegui filtri di conversione in testo esterni quando si confrontano file "
+"binari"
+
+#: diff.c:5544
+msgid "<when>"
+msgstr "<quando>"
+
+#: diff.c:5545
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "ignora le modifiche ai sottomoduli durante la generazione del diff"
+
+#: diff.c:5548
+msgid "<format>"
+msgstr "<formato>"
+
+#: diff.c:5549
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "specifica come verranno visualizzate le differenze nei sottomoduli"
+
+#: diff.c:5553
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "nascondi le voci 'git add -N' nell'indice"
+
+#: diff.c:5556
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "tratta le voci 'git add -N' come reali nell'indice"
+
+#: diff.c:5558
+msgid "<string>"
+msgstr "<stringa>"
+
+#: diff.c:5559
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr ""
+"cerca differenze che modificano il numero di occorrenze della stringa "
+"specificata"
+
+#: diff.c:5562
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+"cerca differenze che modificano il numero di occorrenze dell'espressione "
+"regolare specificata"
+
+#: diff.c:5565
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "visualizza tutte le modifiche nel changeset con -S o -G"
+
+#: diff.c:5568
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr ""
+"tratta la <stringa> nell'opzione -S come un'espressione regolare POSIX estesa"
+
+#: diff.c:5571
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "controlla l'ordine con cui i file appariranno nell'output"
+
+#: diff.c:5572
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<ID oggetto>"
+
+#: diff.c:5573
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr ""
+"cerca differenze che modificano il numero di occorrenze dell'oggetto "
+"specificato"
+
+#: diff.c:5575
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+#: diff.c:5576
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "seleziona file in base al tipo diff"
+
+#: diff.c:5578
+msgid "<file>"
+msgstr "<file>"
+
+#: diff.c:5579
+msgid "Output to a specific file"
+msgstr "Salva l'output in un file specifico"
+
+#: diff.c:6236
+msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"il rilevamento ridenominazione non esatta è stato omesso per la presenza di "
+"troppi file."
+
+#: diff.c:6239
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"trovate solo copie dai percorsi modificati per la presenza di troppi file."
+
+#: diff.c:6242
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"potresti voler impostare la variabile %s ad almeno %d e riprovare ad "
+"eseguire il comando."
+
+#: diffcore-order.c:24
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "lettura dell'orderfile '%s' non riuscita"
+
+#: diffcore-rename.c:592
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Rilevamento ridenominazione non esatta in corso"
+
+#: dir.c:578
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr ""
+"lo specificatore percorso '%s' non corrisponde ad alcun file noto a git"
+
+#: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "pattern non riconosciuto: '%s'"
+
+#: dir.c:777 dir.c:791
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "pattern negativo non riconosciuto: '%s'"
+
+#: dir.c:809
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr ""
+"il file sparse-checkout potrebbe avere dei problemi: il pattern '%s' è "
+"ripetuto"
+
+#: dir.c:819
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "disabilito il pattern matching di tipo cone"
+
+#: dir.c:1198
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "impossibile usare %s come file di esclusione"
+
+#: dir.c:2305
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "impossibile aprire la directory '%s'"
+
+#: dir.c:2605
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "impossibile ottenere il nome e le informazioni sul kernel"
+
+#: dir.c:2729
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr "la cache non tracciata è disabilitata su questo sistema o percorso"
+
+#: dir.c:3520
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "file index corrotto nel repository %s"
+
+#: dir.c:3565 dir.c:3570
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "impossibile creare le directory per %s"
+
+#: dir.c:3599
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "impossibile migrare la directory git da '%s' a '%s'"
+
+#: editor.c:74
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr ""
+"suggerimento: In attesa della chiusura del file da parte dell'editor...%c"
+
+#: entry.c:177
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Filtraggio contenuto in corso"
+
+#: entry.c:478
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire stat sul file '%s'"
+
+#: environment.c:150
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "percorso spazio dei nomi git \"%s\" non valido"
+
+#: environment.c:337
+#, c-format
+msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
+msgstr "impossibile impostare GIT_DIR a '%s'"
+
+#: exec-cmd.c:363
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "troppi argomenti per eseguire %s"
+
+#: fetch-pack.c:176
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: attesa lista shallow"
+
+#: fetch-pack.c:179
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: atteso pacchetto flush dopo lista shallow"
+
+#: fetch-pack.c:190
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: attesi ACK/NAK, ricevuto pacchetto flush"
+
+#: fetch-pack.c:210
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: attesi ACK/NAK, ricevuto '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:221
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "impossibile scrivere sul remoto"
+
+#: fetch-pack.c:282
+msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
+msgstr "--stateless-rpc richiede multi_ack_detailed"
+
+#: fetch-pack.c:375 fetch-pack.c:1397
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "riga shallow non valida: '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:381 fetch-pack.c:1403
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "riga unshallow non valida: '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:383 fetch-pack.c:1405
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "oggetto non trovato: %s"
+
+#: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1408
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "errore nell'oggetto: %s"
+
+#: fetch-pack.c:388 fetch-pack.c:1410
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "nessuno shallow trovato: %s"
+
+#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1414
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "attesi shallow/unshallow, ricevuto %s"
+
+#: fetch-pack.c:431
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "ricevuto %s %d %s"
+
+#: fetch-pack.c:448
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "commit non valido: %s"
+
+#: fetch-pack.c:479
+msgid "giving up"
+msgstr "smetto di provare"
+
+#: fetch-pack.c:492 progress.c:339
+msgid "done"
+msgstr "fatto"
+
+#: fetch-pack.c:504
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "ricevuto %s (%d) %s"
+
+#: fetch-pack.c:540
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Contrassegno %s come completo"
+
+#: fetch-pack.c:755
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "ho già %s (%s)"
+
+#: fetch-pack.c:824
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr ""
+"fetch-pack: impossibile eseguire il fork del demultiplexer della banda "
+"laterlae"
+
+#: fetch-pack.c:832
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "errore protocollo: intestazione pack non valida"
+
+#: fetch-pack.c:916
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: impossibile eseguire il fork di %s"
+
+#: fetch-pack.c:933
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s non riuscito"
+
+#: fetch-pack.c:935
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "errore nel demultiplexer della banda laterale"
+
+#: fetch-pack.c:978
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "La versione del server è %.*s"
+
+#: fetch-pack.c:983 fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:992 fetch-pack.c:998
+#: fetch-pack.c:1002 fetch-pack.c:1006 fetch-pack.c:1010 fetch-pack.c:1014
+#: fetch-pack.c:1018 fetch-pack.c:1022 fetch-pack.c:1026 fetch-pack.c:1030
+#: fetch-pack.c:1036 fetch-pack.c:1042 fetch-pack.c:1047 fetch-pack.c:1052
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "Il server supporta %s"
+
+#: fetch-pack.c:985
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Il server non supporta client shallow"
+
+#: fetch-pack.c:1045
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Il server non supporta --shallow-since"
+
+#: fetch-pack.c:1050
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Il server non supporta --shallow-exclude"
+
+#: fetch-pack.c:1054
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Il server non supporta --deepen"
+
+#: fetch-pack.c:1056
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "Il server non supporta il formato oggetti di questo repository"
+
+#: fetch-pack.c:1069
+msgid "no common commits"
+msgstr "nessun commit in comune"
+
+#: fetch-pack.c:1081 fetch-pack.c:1619
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: recupero non riuscito."
+
+#: fetch-pack.c:1205
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "algoritmi non corrispondenti: client %s; server %s"
+
+#: fetch-pack.c:1209
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "il server non supporta l'algoritmo '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1229
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Il server non supporta le richieste shallow"
+
+#: fetch-pack.c:1236
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Il server supporta filter"
+
+#: fetch-pack.c:1275
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "impossibile scrivere la richiesta sul remoto"
+
+#: fetch-pack.c:1293
+#, c-format
+msgid "error reading section header '%s'"
+msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione di sezione '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1299
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "atteso '%s', ricevuto '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1360
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "riga di conferma inattesa: '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1365
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "errore durante l'elaborazione degli ack: %d"
+
+#: fetch-pack.c:1375
+msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
+msgstr "ci si attendeva che il packfile fosse inviato dopo 'ready'"
+
+#: fetch-pack.c:1377
+msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
+msgstr ""
+"ci si attendeva che nessun'altra sezione fosse inviata in assenza di 'ready'"
+
+#: fetch-pack.c:1419
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "errore durante l'elaborazione delle informazioni shallow: %d"
+
+#: fetch-pack.c:1466
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "atteso wanted-ref, ricevuto '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1471
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "wanted-ref inatteso: '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1476
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "errore durante l'elaborazione dei riferimenti desiderati: %d"
+
+#: fetch-pack.c:1506
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: atteso pacchetto fine risposta"
+
+#: fetch-pack.c:1887
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "nessun head remoto corrispondente"
+
+#: fetch-pack.c:1910 builtin/clone.c:692
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "il remoto non ha inviato tutti gli oggetti necessari"
+
+#: fetch-pack.c:1937
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "riferimento remoto non esistente: %s"
+
+#: fetch-pack.c:1940
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "Il server non consente richieste per l'oggetto non pubblicizzato %s"
+
+#: gpg-interface.c:272
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "impossibile creare il file temporaneo"
+
+#: gpg-interface.c:275
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "scrittura della firma separata in '%s' non riuscita"
+
+#: gpg-interface.c:457
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg non è riuscito a firmare i dati"
+
+#: graph.c:98
+#, c-format
+msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "ignoro il colore non valido '%.*s' in log.graphColors"
+
+#: grep.c:668
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"il pattern fornito (con -f <file>) contiene un byte NULL. Ciò è supportato "
+"solo con -P usando PCRE v2"
+
+#: grep.c:2128
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s': impossibile leggere %s"
+
+#: grep.c:2145 setup.c:176 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:89
+#: builtin/rm.c:135
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "stat di '%s' non riuscito"
+
+#: grep.c:2156
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s': lettura troppo breve"
+
+#: help.c:23
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "crea un'area di lavoro (vedi anche: git help tutorial)"
+
+#: help.c:24
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "lavora sulle modifiche correnti (vedi anche: git help everyday)"
+
+#: help.c:25
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "esamina la cronologia e lo stato (vedi anche: git help revisions)"
+
+#: help.c:26
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "aumenta, contrassegna e metti a punto la cronologia comune"
+
+#: help.c:27
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "collabora (vedi anche: git help workflows)"
+
+#: help.c:31
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Comandi principali di alto livello"
+
+#: help.c:32
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Comandi / operazioni di manipolazione ausiliari"
+
+#: help.c:33
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Comandi / operazioni di interrogazione ausiliari"
+
+#: help.c:34
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Interazione con altri"
+
+#: help.c:35
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Comandi / operazioni di manipolazione di basso livello"
+
+#: help.c:36
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Comandi / operazioni di interrogazione di basso livello"
+
+#: help.c:37
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Comandi di basso livello / Sincronizzazione repository"
+
+#: help.c:38
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Comandi di basso livello / Funzioni helper interne"
+
+#: help.c:300
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "comandi git disponibili in '%s'"
+
+#: help.c:307
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "comandi git disponibili altrove nel tuo $PATH"
+
+#: help.c:316
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Questi sono i comandi Git comuni usati in varie situazioni:"
+
+#: help.c:365 git.c:99
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "tipo elenco comandi non supportato: '%s'"
+
+#: help.c:405
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Le guide Git concettuali sono:"
+
+#: help.c:429
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr ""
+"Vedi 'git help <comando>' per saperne di più su un sottocomando specifico"
+
+#: help.c:434
+msgid "External commands"
+msgstr "Comandi esterni"
+
+#: help.c:449
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Alias comandi"
+
+#: help.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' sembra essere un comando git, ma non è stato\n"
+"possibile eseguirlo. Forse git-%s è corrotto?"
+
+#: help.c:572
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Oh oh. Il tuo sistema non riporta alcun comando Git."
+
+#: help.c:594
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr "ATTENZIONE: hai chiamato un comando Git '%s' inesistente."
+
+#: help.c:599
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Continuo assumendo che intendessi '%s'."
+
+#: help.c:604
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "Continuo fra %0.1f secondi assumendo che intendessi '%s'."
+
+#: help.c:612
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' non è un comando git. Vedi 'git --help'."
+
+#: help.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Il comando maggiormente simile è"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"I comandi maggiormente simili sono"
+
+#: help.c:656
+msgid "git version [<options>]"
+msgstr "git version [<opzioni>]"
+
+#: help.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+#: help.c:715
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Intendevi questo?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Intendevi uno di questi?"
+
+#: ident.c:353
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Identità autore sconosciuta\n"
+
+#: ident.c:356
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Identità autore del commit sconosciuta\n"
+
+#: ident.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Dimmi chi sei.\n"
+"\n"
+"Esegui\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"tu@esempio.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Il tuo nome\"\n"
+"\n"
+"per impostare l'identità predefinita del tuo account.\n"
+"Ometti --global per impostare l'identità solo in questo repository.\n"
+"\n"
+
+#: ident.c:397
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr ""
+"nessun indirizzo e-mail specificato e rilevamento automatico disabilitato"
+
+#: ident.c:402
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr ""
+"impossibile rilevare automaticamente l'indirizzo e-mail (ho ricavato '%s')"
+
+#: ident.c:419
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "nessun nome specificato e rilevamento automatico disabilitato"
+
+#: ident.c:425
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "impossibile rilevare automaticamente il nome (ho ricavato '%s')"
+
+#: ident.c:433
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "nome ident vuoto (per <%s>) non consentito"
+
+#: ident.c:439
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "il nome è composto solo da caratteri non consentiti: %s"
+
+#: ident.c:454 builtin/commit.c:634
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "formato data non valido: %s"
+
+#: list-objects-filter-options.c:81
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "atteso 'tree:<profondità>'"
+
+#: list-objects-filter-options.c:96
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "il supporto per i filtri sparse:percorso è stato rimosso"
+
+#: list-objects-filter-options.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "specificatore filtro '%s' non valido"
+
+#: list-objects-filter-options.c:125
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr ""
+"è necessario eseguire l'escape del carattere nello specificatore del "
+"sottofiltro: '%c'"
+
+#: list-objects-filter-options.c:167
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "atteso qualcosa dopo la ricombinazione:"
+
+#: list-objects-filter-options.c:249
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "non è possibile combinare più specificatori filtro"
+
+#: list-objects-filter-options.c:361
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr ""
+"impossibile aggiornare il formato repository per supportare il clone parziale"
+
+#: list-objects-filter.c:492
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "impossibile accedere al blob sparse in '%s'"
+
+#: list-objects-filter.c:495
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "impossibile analizzare i dati filtro sparse in %s"
+
+#: list-objects.c:127
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "la voce '%s' nell'albero %s ha la modalità albero, ma non è un albero"
+
+#: list-objects.c:140
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "la voce '%s' nell'albero %s ha la modalità blob, ma non è un blob"
+
+#: list-objects.c:375
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "impossibile caricare l'albero radice per il commit %s"
+
+#: lockfile.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Impossibile creare '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Sembra che un altro processo git sia in esecuzione in questo repository, ad "
+"es.\n"
+"un editor aperto da 'git commit'. Assicurati che tutti i processi\n"
+"siano terminati, quindi riprova. Se l'operazione continua a non riuscire, è\n"
+"possibile che un processo git sia andato in crash in questo repository\n"
+"in precedenza: rimuovi manualmente il file per continuare."
+
+#: lockfile.c:160
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Impossibile creare '%s.lock': %s"
+
+#: ls-refs.c:109
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "atteso flush dopo argomenti ls-refs"
+
+#: merge-recursive.c:356
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(commit non valido)\n"
+
+#: merge-recursive.c:379
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo non riuscito per il percorso '%s'; interrompo il merge."
+
+#: merge-recursive.c:388
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"aggiornamento add_cacheinfo non riuscito per il percorso '%s'; interrompo il "
+"merge."
+
+#: merge-recursive.c:874
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "creazione del percorso '%s' non riuscita%s"
+
+#: merge-recursive.c:885
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Rimuovo %s per fare spazio alla sottodirectory\n"
+
+#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": forse si tratta di un conflitto D/F?"
+
+#: merge-recursive.c:908
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "mi rifiuto di perdere un file non tracciato in '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:954
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "atteso blob per %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:979
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "apertura di '%s' non riuscita: %s"
+
+#: merge-recursive.c:990
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "creazione del collegamento simbolico '%s' non riuscita: %s"
+
+#: merge-recursive.c:995
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "non so che fare con %06o %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:1191
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (checkout non eseguito)"
+
+#: merge-recursive.c:1198
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (commit non presenti)"
+
+#: merge-recursive.c:1205
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr ""
+"Merge del sottomodulo %s non riuscito (i commit non seguono la base del "
+"merge)"
+
+#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Eseguo il fast forward del sottomodulo %s al seguente commit:"
+
+#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Eseguo il fast forward del sottomodulo %s"
+
+#: merge-recursive.c:1251
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+"Merge del sottomodulo %s non riuscito (merge dopo i commit non trovato)"
+
+#: merge-recursive.c:1255
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (non fast forward)"
+
+#: merge-recursive.c:1256
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Trovata possibile risoluzione merge per il sottomodulo:\n"
+
+#: merge-recursive.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Se è corretta aggiungila semplicemente all'indice, ad esempio\n"
+"usando:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"per accettare questo suggerimento.\n"
+
+#: merge-recursive.c:1268
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (più merge trovati)"
+
+#: merge-recursive.c:1341
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Esecuzione del merge interno non riuscita"
+
+#: merge-recursive.c:1346
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "Impossibile aggiungere %s al database"
+
+#: merge-recursive.c:1378
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "Merge automatico di %s in corso"
+
+#: merge-recursive.c:1402
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"Errore: mi rifiuto di perdere il file non tracciato %s; scrivo invece in %s."
+
+#: merge-recursive.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s in %s. Versione %s di "
+"%s lasciata nell'albero."
+
+#: merge-recursive.c:1479
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s come %s in %s. Versione "
+"%s di %s lasciata nell'albero."
+
+#: merge-recursive.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s in %s. Versione %s di "
+"%s lasciata nell'albero in %s."
+
+#: merge-recursive.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s come %s in %s. Versione "
+"%s di %s lasciata nell'albero in %s."
+
+#: merge-recursive.c:1526
+msgid "rename"
+msgstr "ridenominazione"
+
+#: merge-recursive.c:1526
+msgid "renamed"
+msgstr "rinominato"
+
+#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Mi rifiuto di perdere un file sporco in %s"
+
+#: merge-recursive.c:1587
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"Mi rifiuto di perdere un file non tracciato in %s, benché sia d'ostacolo."
+
+#: merge-recursive.c:1645
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLITTO (ridenominazione/aggiunta): elemento ridenominato %s->%s in %s. %s "
+"aggiunto in %s"
+
+#: merge-recursive.c:1676
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s è una directory in %s; la aggiungo come %s"
+
+#: merge-recursive.c:1681
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr "Mi rifiuto di perdere un file non tracciato in %s; lo aggiungo come %s"
+
+#: merge-recursive.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): file ridenominato \"%s\"->\"%s"
+"\" nel branch \"%s\", ridenominato \"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+
+#: merge-recursive.c:1713
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (lasciato irrisolto)"
+
+#: merge-recursive.c:1805
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): file ridenominato %s->%s in %s. "
+"Ridenominato %s->%s in %s"
+
+#: merge-recursive.c:2068
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"CONFLITTO (split ridenominazione directory): non è chiaro dove collocare %s "
+"perché la directory %s è stata ridenominata in più directory diverse e "
+"nessuna directory di destinazione contiene la maggior parte dei file."
+
+#: merge-recursive.c:2100
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"CONFLITTO (ridenominazione directory implicita): il file/directory esistente "
+"%s è d'ostacolo alle seguenti ridenominazioni directory che spostano in tale "
+"posizione i seguenti percorsi: %s."
+
+#: merge-recursive.c:2110
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"CONFLITTO (ridenominazione directory implicita): impossibile mappare più di "
+"un percorso in %s; delle ridenominazioni directory implicite hanno tentato "
+"di spostare in tale posizione i seguenti percorsi: %s"
+
+#: merge-recursive.c:2202
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): directory ridenominata %s->%s "
+"in %s. Directory ridenominata %s->%s in %s"
+
+#: merge-recursive.c:2447
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: evito di applicare la ridenominazione %s -> %s a %s perché %s "
+"stesso è stato ridenominato."
+
+#: merge-recursive.c:2973
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s"
+
+#: merge-recursive.c:2976
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "l'oggetto %s non è un blob"
+
+#: merge-recursive.c:3040
+msgid "modify"
+msgstr "modifica"
+
+#: merge-recursive.c:3040
+msgid "modified"
+msgstr "modificato"
+
+#: merge-recursive.c:3052
+msgid "content"
+msgstr "contenuto"
+
+#: merge-recursive.c:3056
+msgid "add/add"
+msgstr "aggiunta/aggiunta"
+
+#: merge-recursive.c:3079
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "Omesso %s (elemento sottoposto a merge uguale a quello esistente)"
+
+#: merge-recursive.c:3101
+msgid "submodule"
+msgstr "sottomodulo"
+
+#: merge-recursive.c:3102
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLITTO (%s): conflitto di merge in %s"
+
+#: merge-recursive.c:3132
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Lo aggiungo come %s"
+
+#: merge-recursive.c:3215
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Percorso aggiornato: %s aggiunto in %s in una directory ridenominata in %s; "
+"lo sposto in %s."
+
+#: merge-recursive.c:3218
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"CONFLITTO (posizione file): %s aggiunto in %s in una directory ridenominata "
+"in %s, il che suggerisce che forse dovrebbe essere spostato in %s."
+
+#: merge-recursive.c:3222
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Percorso aggiornato: %s ridenominato in %s in %s in una directory "
+"ridenominata in %s; lo sposto in %s."
+
+#: merge-recursive.c:3225
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"CONFLITTO (posizione file): %s ridenominato in %s in %s in una directory "
+"ridenominata in %s, il che suggerisce che forse dovrebbe essere spostato in "
+"%s."
+
+#: merge-recursive.c:3339
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Rimozione di %s"
+
+#: merge-recursive.c:3362
+msgid "file/directory"
+msgstr "file/directory"
+
+#: merge-recursive.c:3367
+msgid "directory/file"
+msgstr "directory/file"
+
+#: merge-recursive.c:3374
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"CONFLITTO (%s): una directory denominata %s esiste già in %s. Aggiungo %s "
+"come %s"
+
+#: merge-recursive.c:3383
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Aggiunta %s"
+
+#: merge-recursive.c:3392
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLITTO (aggiungi/aggiungi): conflitto di merge in %s"
+
+#: merge-recursive.c:3436
+msgid "Already up to date!"
+msgstr "Già aggiornato!"
+
+#: merge-recursive.c:3445
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "merge degli alberi %s e %s non riuscito"
+
+#: merge-recursive.c:3550
+msgid "Merging:"
+msgstr "Merge in corso:"
+
+#: merge-recursive.c:3563
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "trovato %u antenato comune:"
+msgstr[1] "trovati %u antenati comuni:"
+
+#: merge-recursive.c:3613
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "il merge non ha restituito alcun commit"
+
+#: merge-recursive.c:3672
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte dal merge:\n"
+" %s"
+
+#: merge-recursive.c:3769
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Impossibile analizzare l'oggetto '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:3787 builtin/merge.c:702 builtin/merge.c:881
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Impossibile scrivere l'indice."
+
+#: merge.c:41
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "lettura della cache non riuscita"
+
+#: merge.c:109 rerere.c:720 builtin/am.c:1896 builtin/am.c:1930
+#: builtin/checkout.c:560 builtin/checkout.c:816 builtin/clone.c:816
+#: builtin/stash.c:265
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "impossibile scrivere il nuovo file index"
+
+#: midx.c:79
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "il file multi-pack-index %s è troppo piccolo"
+
+#: midx.c:95
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr "la firma del multi-pack-index 0x%08x non corrisponde alla firma 0x%08x"
+
+#: midx.c:100
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "versione %d multi-pack-index non riconosciuta"
+
+#: midx.c:105
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr ""
+"la versione dell'hash multi-pack-index %u non corrisponde alla versione %u"
+
+#: midx.c:122
+msgid "invalid chunk offset (too large)"
+msgstr "offset blocco non valido (troppo grande)"
+
+#: midx.c:146
+msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "l'ID blocco finale multi-pack-index compare prima di quanto previsto"
+
+#: midx.c:159
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto pack-name"
+
+#: midx.c:161
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto fanout OID"
+
+#: midx.c:163
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto lookup OID"
+
+#: midx.c:165
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto offset oggetti"
+
+#: midx.c:179
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr "nomi pack multi-pack-index in disordine: '%s' appare prima di '%s'"
+
+#: midx.c:222
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "pack-int-id non valido: %u (%u pack totali)"
+
+#: midx.c:272
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+"nel multi-pack-index è salvato un offset a 64 bit, ma off_t è troppo piccolo"
+
+#: midx.c:300
+msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
+msgstr "errore durante la preparazione del packfile dal multi-pack-index"
+
+#: midx.c:485
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "aggiunta del packfile '%s' non riuscita"
+
+#: midx.c:491
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "apertura del pack-index '%s' non riuscita"
+
+#: midx.c:551
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "ricerca dell'oggetto %d nel packfile non riuscita"
+
+#: midx.c:853
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Aggiunta dei file pack al multi-pack-index in corso"
+
+#: midx.c:886
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "non ho visto il file pack %s da scartare"
+
+#: midx.c:938
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "nessun file pack da indicizzare."
+
+#: midx.c:990
+msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
+msgstr "Scrittura dei chunk nel multi-pack-index in corso"
+
+#: midx.c:1068
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "pulizia del multi-pack-index %s non riuscita"
+
+#: midx.c:1124
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr ""
+"il file multi-pack-index esiste, ma non è stato possibile interpretarlo"
+
+#: midx.c:1132
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Ricerca di file pack referenziati in corso"
+
+#: midx.c:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"fanout oid in disordine: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+#: midx.c:1152
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "il midx non contiene alcun OID"
+
+#: midx.c:1161
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "Verifica ordine OID nel multi-pack-index in corso"
+
+#: midx.c:1170
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "lookup oid in disordine: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+#: midx.c:1190
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Ordinamento degli oggetti nel packfile in corso"
+
+#: midx.c:1197
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Verifica offset oggetti in corso"
+
+#: midx.c:1213
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "caricamento voce pack per oid[%d] = %s non riuscito"
+
+#: midx.c:1219
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "caricamento pack-index per il packfile %s non riuscito"
+
+#: midx.c:1228
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "offset oggetto non corretto per oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+
+#: midx.c:1253
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Conteggio degli oggetti referenziati in corso"
+
+#: midx.c:1263
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Ricerca ed eliminazione dei file pack non referenziati in corso"
+
+#: midx.c:1454
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "impossibile avviare pack-objects"
+
+#: midx.c:1474
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "impossibile finire pack-objects"
+
+#: name-hash.c:537
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "impossibile creare il thread lazy_dir: %s"
+
+#: name-hash.c:559
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "impossibile creare il thread lazy_name: %s"
+
+#: name-hash.c:565
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "impossibile bloccare il thread lazy_name: %s"
+
+#: notes-merge.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Non hai concluso il merge delle note precedente (%s esiste).\n"
+"Usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' per eseguire il "
+"commit/interrompere il merge precedente prima di iniziare un nuovo merge "
+"delle note."
+
+#: notes-merge.c:284
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Non hai concluso il merge delle note (%s esiste)."
+
+#: notes-utils.c:46
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il commit di un albero delle note non inizializzato/non "
+"referenziato"
+
+#: notes-utils.c:105
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Valore di notes.rewriteMode errato: '%s'"
+
+#: notes-utils.c:115
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "Mi rifiuto di riscrivere le note in %s (al di fuori di refs/notes/)"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#: notes-utils.c:145
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Valore di %s errato: '%s'"
+
+#: object.c:53
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "tipo oggetto \"%s\" non valido"
+
+#: object.c:173
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "l'oggetto %s è un %s, non un %s"
+
+#: object.c:233
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "l'oggetto %s ha l'ID tipo sconosciuto %d"
+
+#: object.c:246
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "impossibile analizzare l'oggetto: %s"
+
+#: object.c:266 object.c:278
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "hash non corrispondente: %s"
+
+#: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2216
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "impossibile recuperare le dimensioni di %s"
+
+#: packfile.c:630
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "offset collocato prima della fine del packfile (.idx corrotto?)"
+
+#: packfile.c:1922
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr ""
+"offset collocato prima dell'inizio dell'indice pack per %s (indice corrotto?)"
+
+#: packfile.c:1926
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr ""
+"offset collocato dopo la fine dell'indice pack per %s (indice troncato?)"
+
+#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "l'opzione `%s' richiede un valore numerico"
+
+#: parse-options-cb.c:41
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "data scadenza '%s' malformata"
+
+#: parse-options-cb.c:54
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "l'opzione `%s' richiede \"always\", \"auto\" o \"never\""
+
+#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nome oggetto '%s' malformato"
+
+#: parse-options.c:38
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s richiede un valore"
+
+#: parse-options.c:73
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s non è compatibile con %s"
+
+#: parse-options.c:78
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s non è compatibile con qualcos'altro"
+
+#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s non richiede un valore"
+
+#: parse-options.c:94
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s non è disponibile"
+
+#: parse-options.c:217
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr ""
+"%s richiede un valore intero non negativo con un suffisso k/m/g facoltativo"
+
+#: parse-options.c:386
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "opzione ambigua: %s (potrebbe essere --%s%s o --%s%s)"
+
+#: parse-options.c:420 parse-options.c:428
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "forse intendevi `--%s` (con due trattini)?"
+
+#: parse-options.c:666 parse-options.c:971
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "alias di --%s"
+
+#: parse-options.c:862
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "opzione sconosciuta `%s'"
+
+#: parse-options.c:864
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "opzione `%c` sconosciuta"
+
+#: parse-options.c:866
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "opzione non ASCII sconosciuta presente nella stringa: `%s'"
+
+#: parse-options.c:890
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: parse-options.c:909
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "uso: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#: parse-options.c:915
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " oppure: %s"
+
+#: parse-options.c:918
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: parse-options.c:957
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
+
+#: path.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Impossibile rendere %s scrivibile dal gruppo"
+
+#: pathspec.c:130
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr ""
+"Carattere di escape '\\' non consentito come ultimo carattere del valore "
+"attributo"
+
+#: pathspec.c:148
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "È consentita solo una specifica 'attr:'."
+
+#: pathspec.c:151
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "la specifica attr non deve essere vuota"
+
+#: pathspec.c:194
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "nome attributo %s non valido"
+
+#: pathspec.c:259
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr ""
+"le impostazioni globali specificatore percorso 'glob' e 'noglob' non sono "
+"compatibili"
+
+#: pathspec.c:266
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"l'impostazione globale specificatore percorso 'literal' è incompatibile con "
+"tutte le altre impostazioni globali specificatore percorso"
+
+#: pathspec.c:306
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "parametro per il magic specificatore percorso 'prefix' non valido"
+
+#: pathspec.c:327
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Magic specificatore percorso '%.*s' in '%s' non valido"
+
+#: pathspec.c:332
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "')' mancante alla fine del magic specificatore percorso in '%s'"
+
+#: pathspec.c:370
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Magic specificatore percorso '%c' in '%s' non implementato"
+
+#: pathspec.c:429
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: 'literal' e 'glob' non sono compatibili"
+
+#: pathspec.c:445
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: '%s' è al di fuori del repository in '%s'"
+
+#: pathspec.c:521
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (opzione mnemonica: '%c')"
+
+#: pathspec.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s: magic specificatore percorso non supportato da questo comando: %s"
+
+#: pathspec.c:598
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr ""
+"lo specificatore percorso '%s' si trova oltre un collegamento simbolico"
+
+#: pathspec.c:643
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "la riga non è ben racchiusa tra virgolette: %s"
+
+#: pkt-line.c:92
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "impossibile scrivere il pacchetto flush"
+
+#: pkt-line.c:99
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "impossibile scrivere il pacchetto delim"
+
+#: pkt-line.c:106
+msgid "unable to write stateless separator packet"
+msgstr "impossibile scrivere il pacchetto separatore senza stato"
+
+#: pkt-line.c:113
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "scrittura con flush pacchetto non riuscita"
+
+#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "errore protocollo: riga impossibilmente lunga"
+
+#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "scrittura pacchetto con formato non riuscita"
+
+#: pkt-line.c:203
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr ""
+"scrittura pacchetto non riuscita - i dati sono più della dimensione massima "
+"pacchetto"
+
+#: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217
+msgid "packet write failed"
+msgstr "scrittura pacchetto non riuscita"
+
+#: pkt-line.c:302
+msgid "read error"
+msgstr "errore di lettura"
+
+#: pkt-line.c:310
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "l'interlocutore remoto ha chiuso inaspettatamente la connessione"
+
+#: pkt-line.c:338
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "errore protocollo: carattere lunghezza riga non valido: %.4s"
+
+#: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "errore protocollo: lunghezza riga non valida: %d"
+
+#: pkt-line.c:373 sideband.c:150
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "errore remoto: %s"
+
+#: preload-index.c:119
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Aggiornamento indice in corso"
+
+#: preload-index.c:138
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "impossibile creare lstat in versione threaded: %s"
+
+#: pretty.c:983
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "impossibile analizzare il formato --pretty"
+
+#: promisor-remote.c:30
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr ""
+"promisor-remote: impossibile eseguire il fork del sottoprocesso di fetch"
+
+#: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: impossibile scrivere sul sottoprocesso di fetch"
+
+#: promisor-remote.c:41
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"promisor-remote: impossibile chiudere lo standard input del sottoprocesso di "
+"fetch"
+
+#: promisor-remote.c:53
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "il nome del remoto promettente non può iniziare con '/': %s"
+
+#: prune-packed.c:35
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Rimozione oggetti duplicati in corso"
+
+#: range-diff.c:77
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "impossibile avviare `log`"
+
+#: range-diff.c:79
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "impossibile leggere l'output di `log`"
+
+#: range-diff.c:98 sequencer.c:5283
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "impossibile analizzare il commit '%s'"
+
+#: range-diff.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"impossibile analizzare la prima riga dell'output di `log`: non inizia con "
+"'commit ': %s"
+
+#: range-diff.c:137
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "impossibile analizzare l'header Git '%.*s'"
+
+#: range-diff.c:301
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "generazione del diff non riuscita"
+
+#: range-diff.c:534 range-diff.c:536
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "impossibile analizzare il registro di '%s'"
+
+#: read-cache.c:682
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "non aggiungerò l'alias file '%s' ('%s' esiste già nell'indice)"
+
+#: read-cache.c:698
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "impossibile creare un blob vuoto nel database oggetti"
+
+#: read-cache.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s: è possibile aggiungere solo file regolari, collegamenti simbolici o "
+"directory Git"
+
+#: read-cache.c:725
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "'%s' non ha un commit di cui è stato eseguito il checkout"
+
+#: read-cache.c:777
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "impossibile indicizzare il file '%s'"
+
+#: read-cache.c:796
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "impossibile aggiungere '%s' all'indice"
+
+#: read-cache.c:807
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire stat su '%s'"
+
+#: read-cache.c:1318
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "'%s' compare sia come file sia come directory"
+
+#: read-cache.c:1524
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Aggiornamento indice"
+
+#: read-cache.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version impostato, ma il valore non è valido.\n"
+"Uso la versione %i"
+
+#: read-cache.c:1649
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION impostato, ma il valore non è valido.\n"
+"Uso la versione %i"
+
+#: read-cache.c:1705
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "firma non valida: 0x%08x"
+
+#: read-cache.c:1708
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "versione indice non valida: %d"
+
+#: read-cache.c:1717
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "firma SHA1 file indice non valida"
+
+#: read-cache.c:1747
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "l'indice usa l'estensione %.4s che non comprendiamo"
+
+#: read-cache.c:1749
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "estensione %.4s ignorata"
+
+#: read-cache.c:1786
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "formato voce indice sconosciuto: 0x%08x"
+
+#: read-cache.c:1802
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "campo nome malformato nell'indice, vicino al percorso '%s'"
+
+#: read-cache.c:1859
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "voci stage non ordinate nell'indice"
+
+#: read-cache.c:1862
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "voci stage multiple per il file sottoposto a merge '%s'"
+
+#: read-cache.c:1865
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "voci stage non ordinate per '%s'"
+
+#: read-cache.c:1971 read-cache.c:2262 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
+#: submodule.c:1628 builtin/add.c:538 builtin/check-ignore.c:181
+#: builtin/checkout.c:489 builtin/checkout.c:675 builtin/clean.c:991
+#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:121 builtin/grep.c:507
+#: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290
+#: builtin/submodule--helper.c:332
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "file indice corrotto"
+
+#: read-cache.c:2115
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "impossibile creare il thread load_cache_entries: %s"
+
+#: read-cache.c:2128
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "impossibile bloccare il thread load_cache_entries: %s"
+
+#: read-cache.c:2161
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: apertura del file indice non riuscita"
+
+#: read-cache.c:2165
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: impossibile eseguire stat sull'indice aperto"
+
+#: read-cache.c:2169
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: file indice più piccolo della dimensione attesa"
+
+#: read-cache.c:2173
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file"
+msgstr "%s: impossibile mappare il file indice"
+
+#: read-cache.c:2215
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "impossibile creare il thread load_index_extensions: %s"
+
+#: read-cache.c:2242
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "impossibile bloccare il thread load_index_extensions: %s"
+
+#: read-cache.c:2274
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "impossibile aggiornare l'indice condiviso '%s'"
+
+#: read-cache.c:2321
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "indice corrotto, atteso %s in %s, presente %s"
+
+#: read-cache.c:3017 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1126
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "impossibile chiudere '%s'"
+
+#: read-cache.c:3120 sequencer.c:2446 sequencer.c:4185
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'"
+
+#: read-cache.c:3133
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "impossibile aprire la directory git: %s"
+
+#: read-cache.c:3145
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "impossibile eseguire unlink: %s"
+
+#: read-cache.c:3170
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "impossibile correggere i permessi di '%s'"
+
+#: read-cache.c:3319
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: impossibile ripiegare sullo stadio 0"
+
+#: rebase-interactive.c:11
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Puoi correggere questa situazione con 'git rebase --edit-todo' e quindi "
+"eseguire 'git rebase --continue'.\n"
+"Oppure puoi interrompere il rebase con 'git rebase --abort'.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:33
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"impostazione %s non riconosciuta per l'opzione rebase.missingCommitsCheck. "
+"La ignoro."
+
+#: rebase-interactive.c:42
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+". create a merge commit using the original merge commit's\n"
+". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comandi:\n"
+"p, pick <commit> = usa il commit\n"
+"r, reword <commit> = usa il commit, ma modifica il messaggio di commit\n"
+"e, edit <commit> = usa il commit, ma fermati per modificarlo\n"
+"s, squash <commit> = usa il commit, ma fondilo con il commit precedente\n"
+"f, fixup <commit> = come \"squash\", ma scarta il messaggio di log di "
+"questo\n"
+" commit\n"
+"x, exec <comando> = esegui il comando (il resto della riga) usando la shell\n"
+"b, break = fermati qui (continua il rebase in un secondo momento con "
+"'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = elimina il commit\n"
+"l, label <etichetta> = etichetta l'HEAD corrente con un nome\n"
+"t, reset <etichetta> = reimposta HEAD a un'etichetta\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <etichetta> [# <oneline>]\n"
+". crea un commit di merge usando il messaggio del commit di merge\n"
+". originale (o la oneline se non è stato specificato un commit di "
+"merge\n"
+". originale). Usa -c <commit> per riformulare il messaggio di commit.\n"
+"\n"
+"Queste righe possono essere riordinate; saranno eseguite dalla prima "
+"all'ultima.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:63
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Rebase di %s su %s (%d comando)"
+msgstr[1] "Rebase di %s su %s (%d comandi)"
+
+#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:218
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non eliminare alcuna riga. Usa esplicitamente 'drop' per rimuovere un "
+"commit.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:222
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rimuovendo una riga da qui IL COMMIT CORRISPONDENTE ANDRÀ PERDUTO.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:861
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stai modificando il file todo di un rebase interattivo in corso.\n"
+"Per continuare il rebase dopo la modifica, esegui:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:938
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ciò nonostante, se rimuovi tutto, il rebase sarà annullato.\n"
+"\n"
+
+#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3571
+#: sequencer.c:3597 sequencer.c:5389 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:264
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "impossibile scrivere '%s'"
+
+#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:196 builtin/rebase.c:222
+#: builtin/rebase.c:246
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "impossibile scrivere '%s'."
+
+#: rebase-interactive.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: è possibile che alcuni commit siano stati scartati "
+"accidentalmente.\n"
+"Commit scartati (dal più al meno recente):\n"
+
+#: rebase-interactive.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Per evitare questo messaggio, usa \"drop\" per rimuovere un commit\n"
+"esplicitamente.\n"
+"\n"
+"Usa 'git config rebase.missingCommitsCheck' per modificare il livello\n"
+"degli avvisi.\n"
+"I comportamenti possibili sono ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+
+#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2361
+#: builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:207 builtin/rebase.c:233
+#: builtin/rebase.c:258
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "impossibile leggere '%s'."
+
+#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1973
+msgid "gone"
+msgstr "sparito"
+
+#: ref-filter.c:43
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "dopo %d"
+
+#: ref-filter.c:44
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "prima di %d"
+
+#: ref-filter.c:45
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "dopo %d, prima di %d"
+
+#: ref-filter.c:169
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "formato atteso: %%(color:<colore>)"
+
+#: ref-filter.c:171
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "colore non riconosciuto: %%(color:%s)"
+
+#: ref-filter.c:193
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Atteso valore intero: refname:lstrip=%s"
+
+#: ref-filter.c:197
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Atteso valore intero: refname:rstrip=%s"
+
+#: ref-filter.c:199
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "argomento %%(%s) non riconosciuto: %s"
+
+#: ref-filter.c:254
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) non accetta argomenti"
+
+#: ref-filter.c:276
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
+msgstr "argomento %%(objectsize) non riconosciuto: %s"
+
+#: ref-filter.c:284
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) non accetta argomenti"
+
+#: ref-filter.c:296
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) non accetta argomenti"
+
+#: ref-filter.c:309
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
+msgstr "argomento %%(subject) non riconosciuto: %s"
+
+#: ref-filter.c:330
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "argomento %%(trailers) sconosciuto: %s"
+
+#: ref-filter.c:363
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "atteso valore positivo in contents:lines=%s"
+
+#: ref-filter.c:365
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
+msgstr "argomento %%(contents) non riconosciuto: %s"
+
+#: ref-filter.c:380
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "atteso valore positivo '%s' in %%(%s)"
+
+#: ref-filter.c:384
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
+msgstr "argomento non riconosciuto '%s' in %%(%s)"
+
+#: ref-filter.c:398
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "opzione e-mail non riconosciuta: %s"
+
+#: ref-filter.c:428
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "formato atteso: %%(align:<ampiezza>,<posizione>)"
+
+#: ref-filter.c:440
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "valore non riconosciuto: position:%s"
+
+#: ref-filter.c:447
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "valore non riconosciuto: width:%s"
+
+#: ref-filter.c:456
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
+msgstr "argomento %%(align) non riconosciuto: %s"
+
+#: ref-filter.c:464
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "attesa ampiezza positiva con l'atom %%(align)"
+
+#: ref-filter.c:482
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
+msgstr "argomento %%(if) non riconosciuto: %s"
+
+#: ref-filter.c:584
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "nome campo malformato: %.*s"
+
+#: ref-filter.c:611
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "nome campo sconosciuto: %.*s"
+
+#: ref-filter.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+"non è un repository git, ma il campo '%.*s' richiede l'accesso ai dati "
+"oggetto"
+
+#: ref-filter.c:739
+#, c-format
+msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
+msgstr "formato: atomo %%(if) usato senza un atomo %%(then)"
+
+#: ref-filter.c:802
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
+msgstr "formato: atomo %%(then) usato senza un atomo %%(if)"
+
+#: ref-filter.c:804
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "formato: atomo %%(then) usato più di una volta"
+
+#: ref-filter.c:806
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "formato: atomo %%(then) usato dopo %%(else)"
+
+#: ref-filter.c:834
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
+msgstr "formato: atomo %%(else) usato senza un atomo %%(if)"
+
+#: ref-filter.c:836
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
+msgstr "formato: atomo %%(else) usato senza un atomo %%(then)"
+
+#: ref-filter.c:838
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "formato: atomo %%(else) usato più di una volta"
+
+#: ref-filter.c:853
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "formato: atomo %%(end) usato senza l'atomo corrispondente"
+
+#: ref-filter.c:910
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "stringa di formato %s malformata"
+
+#: ref-filter.c:1541
+#, c-format
+msgid "no branch, rebasing %s"
+msgstr "nessun branch, eseguo il rebase di %s"
+
+#: ref-filter.c:1544
+#, c-format
+msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
+msgstr "nessun branch, eseguo il rebase dell'HEAD scollegato %s"
+
+#: ref-filter.c:1547
+#, c-format
+msgid "no branch, bisect started on %s"
+msgstr "nessun branch, bisezione avviata su %s"
+
+#: ref-filter.c:1557
+msgid "no branch"
+msgstr "nessun branch"
+
+#: ref-filter.c:1591 ref-filter.c:1800
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "oggetto %s mancante per %s"
+
+#: ref-filter.c:1601
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer non riuscito su %s per %s"
+
+#: ref-filter.c:2054
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "oggetto malformato in '%s'"
+
+#: ref-filter.c:2143
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "ignoro il riferimento con il nome malformato %s"
+
+#: ref-filter.c:2148 refs.c:657
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "ignoro il riferimento rotto %s"
+
+#: ref-filter.c:2464
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "formato: atomo %%(end) mancante"
+
+#: ref-filter.c:2563
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "nome dell'oggetto %s malformato"
+
+#: ref-filter.c:2568
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "l'opzione `%s' deve puntare ad un commit"
+
+#: refs.c:264
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "%s non punta a un oggetto valido!"
+
+#: refs.c:572
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "impossibile recuperare `%s`"
+
+#: refs.c:579
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "nome branch non valido: %s = %s"
+
+#: refs.c:655
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "ignoro il riferimento simbolico pendente %s"
+
+#: refs.c:892
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "il registro per il riferimento %s ha delle voci mancanti dopo %s"
+
+#: refs.c:898
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "il registro per il riferimento %s è terminato inaspettatamente a %s"
+
+#: refs.c:957
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "il registro per %s è vuoto"
+
+#: refs.c:1049
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "mi rifiuto di aggiornare il riferimento con il nome non valido '%s'"
+
+#: refs.c:1120
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "update_ref per il riferimento '%s' non riuscita: %s"
+
+#: refs.c:1944
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "aggiornamenti multipli per il riferimento '%s' non consentiti"
+
+#: refs.c:2024
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "aggiornamenti riferimento vietati nell'ambiente quarantena"
+
+#: refs.c:2035
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "aggiornamento ref interrotto dall'hook"
+
+#: refs.c:2135 refs.c:2165
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "'%s' esiste già; impossibile creare '%s'"
+
+#: refs.c:2141 refs.c:2176
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "impossibile gestire '%s' e '%s' contemporaneamente"
+
+#: refs/files-backend.c:1228
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "impossibile rimuovere il riferimento %s"
+
+#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542
+#: refs/packed-backend.c:1552
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "impossibile eliminare il riferimento %s: %s"
+
+#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "impossibile eliminare i riferimenti: %s"
+
+#: refspec.c:167
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "specificatore riferimento '%s' non valido"
+
+#: remote.c:351
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+"la forma breve della configurazione del remoto non può iniziare con '/': %s"
+
+#: remote.c:399
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "è stata specificata più di una direttiva receivepack, uso la prima"
+
+#: remote.c:407
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "è stata specificata più di una direttiva uploadpack, uso la prima"
+
+#: remote.c:590
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Impossibile recuperare sia %s sia %s in %s"
+
+#: remote.c:594
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s solitamente traccia %s, non %s"
+
+#: remote.c:598
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s traccia sia %s sia %s"
+
+#: remote.c:666
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "la chiave '%s' del pattern non aveva un '*'"
+
+#: remote.c:676
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "il valore '%s' del pattern non ha un '*'"
+
+#: remote.c:1073
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "nessuna corrispondenza per lo specificatore riferimento sorgente %s"
+
+#: remote.c:1078
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr ""
+"sono state trovate più corrispondenze per lo specificatore riferimento "
+"sorgente %s"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#: remote.c:1093
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"La destinazione che hai fornito non è un nome riferimento\n"
+"completo (ossia che inizia con \"refs/\"). Abbiamo provato a\n"
+"indovinare ciò che intendevi dire:\n"
+"\n"
+"- cercando un riferimento corrispondente a '%s' nel remoto;\n"
+"- controllando se la <sorgente> sottoposta a push ('%s') fosse un\n"
+" riferimento compreso fra quelli in \"refs/{heads,tags}/\". In tal\n"
+" caso avremmo aggiunto il prefisso corrispondente\n"
+" refs/{heads,tags}/ al remoto.\n"
+"\n"
+"Nessuna delle due opzioni ha funzionato, quindi ci siamo arresi.\n"
+"Devi specificare un riferimento completamente qualificato."
+
+#: remote.c:1113
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <sorgente> dello specificatore riferimento\n"
+"è un oggetto tag. Forse intendevi creare un nuovo\n"
+"branch eseguendo il push a '%s:refs/heads/%s'?"
+
+#: remote.c:1118
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <sorgente> dello specificatore riferimento\n"
+"è un oggetto tag. Forse intendevi creare un nuovo\n"
+"branch eseguendo il push a '%s:refs/tags/%s'?"
+
+#: remote.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <sorgente> dello specificatore riferimento\n"
+"è un oggetto albero. Forse intendevi aggiungere un\n"
+"tag a un nuovo albero eseguendo il push a\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+
+#: remote.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <sorgente> dello specificatore riferimento\n"
+"è un oggetto blob. Forse intendevi aggiungere un\n"
+"tag a un nuovo blob eseguendo il push a\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+
+#: remote.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "%s non può essere risolto in un branch"
+
+#: remote.c:1175
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "impossibile eliminare '%s': il riferimento remoto non esiste"
+
+#: remote.c:1187
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr ""
+"sono state trovate più corrispondenze per lo specificatore riferimento "
+"destinazione %s"
+
+#: remote.c:1194
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr ""
+"lo specificatore riferimento destinazione %s riceve dati da più di una "
+"sorgente"
+
+#: remote.c:1703 remote.c:1804
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD non punta ad un branch"
+
+#: remote.c:1712
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "branch '%s' non esistente"
+
+#: remote.c:1715
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "nessun upstream configurato per il branch '%s'"
+
+#: remote.c:1721
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"branch upstream '%s' non memorizzato come branch che ne traccia uno remoto"
+
+#: remote.c:1736
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"la destinazione del push '%s' sul remoto '%s' non ha un branch locale che la "
+"traccia"
+
+#: remote.c:1748
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "il branch '%s' non ha un remoto per il push"
+
+#: remote.c:1758
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "gli specificatori riferimento per '%s' non includono '%s'"
+
+#: remote.c:1771
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "il push non ha una destinazione (push.default è 'nothing')"
+
+#: remote.c:1793
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "impossibile risolvere il push 'simple' a una singola destinazione"
+
+#: remote.c:1922
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "impossibile trovare il riferimento remoto %s"
+
+#: remote.c:1935
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Ignoro localmente il riferimento strano '%s'"
+
+#: remote.c:2098
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Il tuo branch è basato su '%s', ma l'upstream è scomparso.\n"
+
+#: remote.c:2102
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (usa \"git branch --unset-upstream\" per correggere la situazione)\n"
+
+#: remote.c:2105
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Il tuo branch è aggiornato rispetto a '%s'.\n"
+
+#: remote.c:2109
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Il tuo branch e '%s' fanno riferimento a commit differenti.\n"
+
+#: remote.c:2112
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (usa \"%s\" per visualizzare i dettagli)\n"
+
+#: remote.c:2116
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Il tuo branch è avanti rispetto a '%s' di %d commit.\n"
+msgstr[1] "Il tuo branch è avanti rispetto a '%s' di %d commit.\n"
+
+#: remote.c:2122
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (usa \"git push\" per pubblicare i tuoi commit locali)\n"
+
+#: remote.c:2125
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"Il tuo branch, rispetto a '%s', è indietro di %d commit e ne posso eseguire "
+"il fast forward.\n"
+msgstr[1] ""
+"Il tuo branch, rispetto a '%s', è indietro di %d commit e ne posso eseguire "
+"il fast forward.\n"
+
+#: remote.c:2133
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (usa \"git pull\" per aggiornare il tuo branch locale)\n"
+
+#: remote.c:2136
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Il tuo branch e '%s' sono diventati divergenti\n"
+"e hanno rispettivamente %d e %d commit differenti.\n"
+msgstr[1] ""
+"Il tuo branch e '%s' sono diventati divergenti\n"
+"e hanno rispettivamente %d e %d commit differenti.\n"
+
+#: remote.c:2146
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr " (usa \"git pull\" per eseguire il merge del branch remoto nel tuo)\n"
+
+#: remote.c:2337
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "impossibile analizzare il nome oggetto atteso '%s'"
+
+#: replace-object.c:21
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "nome riferimento sostitutivo non valido: %s"
+
+#: replace-object.c:30
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "riferimento sostitutivo duplicato: %s"
+
+#: replace-object.c:82
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "profondità sostituzione troppo elevata per l'oggetto %s"
+
+#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "MERGE_RR corrotta"
+
+#: rerere.c:264 rerere.c:269
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "impossibile scrivere il record rerere"
+
+#: rerere.c:495
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "si sono verificati errori durante la scrittura di '%s' (%s)"
+
+#: rerere.c:498
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "flush di '%s' non riuscito"
+
+#: rerere.c:503 rerere.c:1039
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "impossibile analizzare gli hunk conflitto in '%s'"
+
+#: rerere.c:684
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "utime() di '%s' non riuscita"
+
+#: rerere.c:694
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "scrittura di '%s' non riuscita"
+
+#: rerere.c:714
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' aggiunto all'area di staging usando la risoluzione precedente."
+
+#: rerere.c:753
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Risoluzione per '%s' registrata."
+
+#: rerere.c:788
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "Risolto conflitto in '%s' usando la risoluzione precedente."
+
+#: rerere.c:803
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire l'unlink dell'oggetto smarrito '%s'"
+
+#: rerere.c:807
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Salvata preimmagine di '%s'"
+
+#: rerere.c:881 submodule.c:2082 builtin/log.c:1975
+#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "impossibile creare la directory '%s'"
+
+#: rerere.c:1057
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "aggiornamento dello stato conflitto per '%s' non riuscito"
+
+#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "nessuna risoluzione presente in memoria per '%s'"
+
+#: rerere.c:1077
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire l'unlink di '%s'"
+
+#: rerere.c:1087
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Preimmagine di '%s' aggiornata"
+
+#: rerere.c:1096
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Risoluzione per '%s' dimenticata\n"
+
+#: rerere.c:1199
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "impossibile aprire la directory cache rr"
+
+#: reset.c:42
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "impossibile determinare la revisione HEAD"
+
+#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3426
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "impossibile trovare l'albero di %s"
+
+#: revision.c:2344
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<packfile> non è più supportato"
+
+#: revision.c:2364
+#, c-format
+msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
+msgstr "valore sconosciuto per --diff-merges: %s"
+
+#: revision.c:2702
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "sembra che il tuo branch corrente sia rotto"
+
+#: revision.c:2705
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "il tuo branch corrente '%s' non ha ancora commit"
+
+#: revision.c:2915
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L non supporta ancora formati diff oltre a -p e -s"
+
+#: run-command.c:763
+msgid "open /dev/null failed"
+msgstr "apertura di /dev/null non riuscita"
+
+#: run-command.c:1270
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "impossibile creare il thread async: %s"
+
+#: run-command.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"L'hook '%s' è stato ignorato perché non è impostato come eseguibile.\n"
+"Puoi disabilitare quest'avviso con `git config advice.ignoredHook false`."
+
+#: send-pack.c:145
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr ""
+"pacchetto flush inatteso durante la lettura dello stato decompressione del "
+"remoto"
+
+#: send-pack.c:147
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "impossibile analizzare lo stato decompressione del remoto: %s"
+
+#: send-pack.c:149
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "decompressione sul remoto non riuscita: %s"
+
+#: send-pack.c:372
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "firma del certificato per il push non riuscita"
+
+#: send-pack.c:460
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr "il ricevente non supporta l'algoritmo hash di questo repository"
+
+#: send-pack.c:469
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "il ricevente non supporta i push --signed"
+
+#: send-pack.c:471
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"non invio un certificato push perché il ricevente non supporta i push --"
+"signed"
+
+#: send-pack.c:483
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "il ricevente non supporta i push --atomic"
+
+#: send-pack.c:488
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "il ricevente non supporta le opzioni push"
+
+#: sequencer.c:194
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "modalità pulizia messaggio commit non valida: '%s'"
+
+#: sequencer.c:308
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "impossibile eliminare '%s'"
+
+#: sequencer.c:329 builtin/rebase.c:749 builtin/rebase.c:1590 builtin/rm.c:385
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "impossibile rimuovere '%s'"
+
+#: sequencer.c:339
+msgid "revert"
+msgstr "revert"
+
+#: sequencer.c:341
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "cherry-pick"
+
+#: sequencer.c:343
+msgid "rebase"
+msgstr "rebase"
+
+#: sequencer.c:345
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "azione sconosciuta: %d"
+
+#: sequencer.c:404
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"dopo aver risolto i conflitti, contrassegna i percorsi corretti\n"
+"con 'git add <path>' o 'git rm <path>'"
+
+#: sequencer.c:407
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
+"and commit the result with 'git commit'"
+msgstr ""
+"dopo aver risolto i conflitti, contrassegna i percorsi corretti\n"
+"con 'git add <path>' o 'git rm <path>' ed esegui\n"
+"il commit del risultato con 'git commit'"
+
+#: sequencer.c:420 sequencer.c:3028
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "impossibile bloccare '%s'"
+
+#: sequencer.c:422 sequencer.c:2827 sequencer.c:3032 sequencer.c:3046
+#: sequencer.c:3303 sequencer.c:5299 strbuf.c:1168 wrapper.c:631
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "impossibile scrivere su '%s'"
+
+#: sequencer.c:427
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "impossibile scrivere il carattere di fine riga in '%s'"
+
+#: sequencer.c:432 sequencer.c:2832 sequencer.c:3034 sequencer.c:3048
+#: sequencer.c:3311
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "finalizzazione di '%s' non riuscita"
+
+#: sequencer.c:471
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "le tue modifiche locali sarebbero sovrascritte da %s."
+
+#: sequencer.c:475
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "esegui il commit delle modifiche o lo stash per procedere."
+
+#: sequencer.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s: fast forward"
+
+#: sequencer.c:546 builtin/tag.c:566
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Modalità pulizia non valida: %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#: sequencer.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: impossibile scrivere il nuovo file indice"
+
+#: sequencer.c:657
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "impossibile aggiornare l'albero cache"
+
+#: sequencer.c:671
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "impossibile risolvere il commit HEAD"
+
+#: sequencer.c:751
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "nessuna chiave presente in '%.*s'"
+
+#: sequencer.c:762
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "impossibile rimuovere gli apici dal valore di '%s'"
+
+#: sequencer.c:799 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:724
+#: builtin/am.c:816 builtin/merge.c:1121 builtin/rebase.c:902
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "impossibile aprire '%s' in lettura"
+
+#: sequencer.c:809
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' già specificato"
+
+#: sequencer.c:814
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' già specificato"
+
+#: sequencer.c:819
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' già specificato"
+
+#: sequencer.c:823
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "variabile '%s' sconosciuta"
+
+#: sequencer.c:828
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' mancante"
+
+#: sequencer.c:830
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' mancante"
+
+#: sequencer.c:832
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' mancante"
+
+#: sequencer.c:897
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"hai modifiche in staging nell'albero di lavoro\n"
+"Se queste modifiche devono essere sottoposte a squash nel commit\n"
+"precedente, esegui:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Se devono essere incluse in un nuovo commit, esegui:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In entrambi i casi, una volta finito, continua con:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c:1178
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "hook 'prepare-commit-msg' non riuscito"
+
+#: sequencer.c:1184
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Il tuo nome e l'indirizzo e-mail sono stati configurati automaticamente "
+"usando\n"
+"il tuo nome utente ed il nome host. Per favore, verifica che siano esatti.\n"
+"È possibile eliminare questo messaggio impostandoli esplicitamente.\n"
+"Esegui il seguente comando e segui le istruzioni fornite nel tuo editor\n"
+"per modificare il file di configurazione:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"Dopo questa operazione, puoi ripristinare l'identità usata in questo commit "
+"con:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c:1197
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Il tuo nome e l'indirizzo e-mail sono stati configurati automaticamente "
+"usando\n"
+"il tuo nome utente ed il nome host. Per favore, verifica che siano esatti.\n"
+"È possibile eliminare questo messaggio impostandoli esplicitamente:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Il tuo nome\"\n"
+" git config --global user.email tu@esempio.com\n"
+"\n"
+"Dopo questa operazione, puoi ripristinare l'identità usata in questo commit "
+"con:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c:1239
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "impossibile trovare il commit appena creato"
+
+#: sequencer.c:1241
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "impossibile analizzare il commit appena creato"
+
+#: sequencer.c:1287
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "impossibile risolvere HEAD dopo la creazione del commit"
+
+#: sequencer.c:1289
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "HEAD scollegato"
+
+#: sequencer.c:1293
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (commit radice)"
+
+#: sequencer.c:1314
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "impossibile analizzare HEAD"
+
+#: sequencer.c:1316
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "L'HEAD %s non è un commit!"
+
+#: sequencer.c:1320 sequencer.c:1395 builtin/commit.c:1577
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "impossibile analizzare il commit HEAD"
+
+#: sequencer.c:1373 sequencer.c:2067
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "impossibile analizzare l'autore del commit"
+
+#: sequencer.c:1384 builtin/am.c:1580 builtin/merge.c:692
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree non è riuscito a scrivere un albero"
+
+#: sequencer.c:1417 sequencer.c:1535
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "impossibile leggere il messaggio di commit da '%s'"
+
+#: sequencer.c:1446 sequencer.c:1478
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "identità autore '%s' non valida"
+
+#: sequencer.c:1452
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "informazioni sull'autore corrotte: informazioni sulla data mancanti"
+
+#: sequencer.c:1491 builtin/am.c:1606 builtin/commit.c:1678 builtin/merge.c:890
+#: builtin/merge.c:915
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "scrittura dell'oggetto del commit non riuscita"
+
+#: sequencer.c:1518 sequencer.c:4237
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "impossibile aggiornare %s"
+
+#: sequencer.c:1567
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "impossibile analizzare il commit %s"
+
+#: sequencer.c:1572
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "impossibile analizzare il commit genitore %s"
+
+#: sequencer.c:1655 sequencer.c:1766
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "comando sconosciuto: %d"
+
+#: sequencer.c:1713 sequencer.c:1738
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Questa è una combinazione di %d commit."
+
+#: sequencer.c:1723
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "è necessaria un'HEAD per il fixup"
+
+#: sequencer.c:1725 sequencer.c:3338
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "impossibile leggere l'HEAD"
+
+#: sequencer.c:1727
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "impossibile leggere il messaggio di commit dell'HEAD"
+
+#: sequencer.c:1733
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "impossibile scrivere '%s'"
+
+#: sequencer.c:1740 git-rebase--preserve-merges.sh:486
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Questo è il primo messaggio di commit:"
+
+#: sequencer.c:1748
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "impossibile leggere il messaggio di commit di %s"
+
+#: sequencer.c:1755
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Questo è il messaggio di commit numero %d:"
+
+#: sequencer.c:1761
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "Il messaggio di commit numero %d sarà saltato:"
+
+#: sequencer.c:1849
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "il file indice non è stato sottoposto a merge."
+
+#: sequencer.c:1856
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "impossibile eseguire il fixup sul commit radice"
+
+#: sequencer.c:1875
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "il commit %s è un merge ma non è stata specificata l'opzione -m."
+
+#: sequencer.c:1883 sequencer.c:1891
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "il commit %s non ha il genitore %d"
+
+#: sequencer.c:1897
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "impossibile ottenere il messaggio di commit per %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#: sequencer.c:1916
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: impossibile analizzare il commit genitore %s"
+
+#: sequencer.c:1981
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "impossibile ridenominare '%s' in '%s'"
+
+#: sequencer.c:2038
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "non è stato possibile eseguire il revert di %s... %s"
+
+#: sequencer.c:2039
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "non è stato possibile applicare %s... %s"
+
+#: sequencer.c:2059
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "scarto %s %s - i contenuti della patch sono già upstream\n"
+
+#: sequencer.c:2117
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: lettura dell'indice non riuscita"
+
+#: sequencer.c:2124
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: aggiornamento dell'indice non riuscito"
+
+#: sequencer.c:2201
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s non accetta argomenti: '%s'"
+
+#: sequencer.c:2210
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "argomenti mancanti per %s"
+
+#: sequencer.c:2241
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "impossibile analizzare '%s'"
+
+#: sequencer.c:2302
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "riga %d non valida: %.*s"
+
+#: sequencer.c:2313
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "impossibile eseguire '%s' senza un commit precedente"
+
+#: sequencer.c:2399
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "annullo un'operazione di cherry-pick in corso"
+
+#: sequencer.c:2408
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "annullo un'operazione di revert in corso"
+
+#: sequencer.c:2452
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "correggi la situazione usando 'git rebase --edit-todo'."
+
+#: sequencer.c:2454
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "foglio istruzioni inutilizzabile: '%s'"
+
+#: sequencer.c:2459
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "nessun commit analizzato."
+
+#: sequencer.c:2470
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "impossibile eseguire un cherry-pick durante un revert."
+
+#: sequencer.c:2472
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "impossibile eseguire un revert durante un cherry-pick."
+
+#: sequencer.c:2550
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s: %s"
+msgstr "valore non valido per %s: %s"
+
+#: sequencer.c:2657
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "squash-onto inutilizzabile"
+
+#: sequencer.c:2677
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "foglio opzioni malformati: '%s'"
+
+#: sequencer.c:2769 sequencer.c:4609
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "è stato passato un insieme di commit vuoto"
+
+#: sequencer.c:2786
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "un'operazione di revert è già in corso"
+
+#: sequencer.c:2788
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "prova \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#: sequencer.c:2791
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "un'operazione di cherry-pick è già in corso"
+
+#: sequencer.c:2793
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "prova \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#: sequencer.c:2807
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "impossibile creare la directory sequencer '%s'"
+
+#: sequencer.c:2822
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "impossibile bloccare HEAD"
+
+#: sequencer.c:2882 sequencer.c:4325
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "nessuna operazione di cherry-pick o revert in corso"
+
+#: sequencer.c:2884 sequencer.c:2895
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "impossibile risolvere HEAD"
+
+#: sequencer.c:2886 sequencer.c:2930
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr ""
+"impossibile interrompere l'operazione da un branch che deve essere ancora "
+"creato"
+
+#: sequencer.c:2916 builtin/grep.c:745
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "impossibile aprire '%s'"
+
+#: sequencer.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "impossibile leggere '%s': %s"
+
+#: sequencer.c:2919
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "fine del file inattesa"
+
+#: sequencer.c:2925
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr ""
+"il file '%s' in cui è stato salvato l'HEAD prima del cherry pick è corrotto"
+
+#: sequencer.c:2936
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Sembra che tu abbia spostato l'HEAD. Non eseguo il rewind, controlla l'HEAD!"
+
+#: sequencer.c:2977
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "nessun revert in corso"
+
+#: sequencer.c:2986
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "nessun cherry-pick in corso"
+
+#: sequencer.c:2996
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "salto del commit non riuscito"
+
+#: sequencer.c:3003
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "non c'è nulla da saltare"
+
+#: sequencer.c:3006
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"hai già eseguito il commit?\n"
+"prova \"git %s --continue\""
+
+#: sequencer.c:3168 sequencer.c:4217
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "impossibile leggere l'HEAD"
+
+#: sequencer.c:3185
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossibile copiare '%s' in '%s'"
+
+#: sequencer.c:3193
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"È possibile modificare il commit ora con\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Quando sei soddisfatto delle modifiche, esegui\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c:3203
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Impossibile applicare %s... %.*s"
+
+#: sequencer.c:3210
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Impossibile eseguire il merge di %.*s"
+
+#: sequencer.c:3224 sequencer.c:3228 builtin/difftool.c:641
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossibile copiare '%s' in '%s'"
+
+#: sequencer.c:3240
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Eseguo %s\n"
+
+#: sequencer.c:3255
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"esecuzione non riuscita: %s\n"
+"%sPuoi correggere il problema e quindi eseguire\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c:3261
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "e sono state apportate modifiche all'indice e/o all'albero di lavoro\n"
+
+#: sequencer.c:3267
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"esecuzione riuscita: %s\n"
+"ma sono state mantenute modifiche all'indice e/o all'albero di lavoro\n"
+"Esegui il commit o lo stash delle modifiche, quindi esegui\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c:3328
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "nome etichetta illecito: '%.*s'"
+
+#: sequencer.c:3382
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "scrittura commit radice falso in corso"
+
+#: sequencer.c:3387
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "scrittura squash-onto in corso"
+
+#: sequencer.c:3471
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "impossibile risolvere '%s'"
+
+#: sequencer.c:3502
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "impossibile eseguire il merge senza una revisione corrente"
+
+#: sequencer.c:3524
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "impossibile analizzare '%.*s'"
+
+#: sequencer.c:3533
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "non c'è nulla di cui eseguire il merge: '%.*s'"
+
+#: sequencer.c:3545
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr "il merge octopus non può essere eseguito su un [nuovo commit radice]"
+
+#: sequencer.c:3561
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "impossibile ottenere il messaggio di commit per '%s'"
+
+#: sequencer.c:3730
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "non è stato nemmeno possibile tentare di eseguire il merge di '%.*s'"
+
+#: sequencer.c:3746
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "merge: impossibile scrivere il nuovo file indice"
+
+#: sequencer.c:3820
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Impossibile eseguire lo stash automatico"
+
+#: sequencer.c:3823
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Risposta stash non attesa: '%s'"
+
+#: sequencer.c:3829
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "Impossibile creare la directory '%s'"
+
+#: sequencer.c:3832
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Stash automatico creato: %s\n"
+
+#: sequencer.c:3836
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "impossibile eseguire reset --hard"
+
+#: sequencer.c:3861
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Stash automatico applicato.\n"
+
+#: sequencer.c:3873
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "impossibile memorizzare %s"
+
+#: sequencer.c:3876
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Le tue modifiche sono al sicuro nello stash.\n"
+"Puoi eseguire \"git stash pop\" o \"git stash drop\" in qualunque momento.\n"
+
+#: sequencer.c:3881
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "L'applicazione dello stash automatico ha generato dei conflitti."
+
+#: sequencer.c:3882
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr "Uno stash automatica esiste già; creo una nuova voce stash."
+
+#: sequencer.c:3974
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid OID"
+msgstr "%s: non è un OID valido"
+
+#: sequencer.c:3979 git-rebase--preserve-merges.sh:769
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "impossibile scollegare l'HEAD"
+
+#: sequencer.c:3994
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Fermato a HEAD\n"
+
+#: sequencer.c:3996
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Fermato a %s\n"
+
+#: sequencer.c:4004
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il comando todo\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"\n"
+"Il comando è stato pianificato nuovamente. Per modificarlo prima di\n"
+"continuare, modifica prima la lista todo:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c:4050
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Rebase in corso (%d/%d)%s"
+
+#: sequencer.c:4095
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Fermato a %s... %.*s\n"
+
+#: sequencer.c:4166
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "comando %d sconosciuto"
+
+#: sequencer.c:4225
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "impossibile leggere orig-head"
+
+#: sequencer.c:4230
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "impossibile leggere 'onto'"
+
+#: sequencer.c:4244
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "impossibile aggiornare l'HEAD a %s"
+
+#: sequencer.c:4304
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Rebase e aggiornamento di %s eseguiti con successo.\n"
+
+#: sequencer.c:4337
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"impossibile eseguire il rebase: ci sono delle modifiche non in staging."
+
+#: sequencer.c:4346
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "impossibile modificare un commit inesistente"
+
+#: sequencer.c:4348
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "file non valido: '%s'"
+
+#: sequencer.c:4350
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "contenuti non validi: '%s'"
+
+#: sequencer.c:4353
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ci sono modifiche di cui non è stato eseguito il commit nel tuo albero\n"
+"di lavoro. Eseguine prima il commit e quindi esegui nuovamente 'git rebase\n"
+"--continue'."
+
+#: sequencer.c:4389 sequencer.c:4428
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "impossibile scrivere il file: '%s'"
+
+#: sequencer.c:4444
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "impossibile rimuovere CHERRY_PICK_HEAD"
+
+#: sequencer.c:4451
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "impossibile eseguire il commit delle modifiche in staging."
+
+#: sequencer.c:4477
+#, c-format
+msgid "invalid committer '%s'"
+msgstr "autore del commit non valido: '%s'"
+
+#: sequencer.c:4586
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: impossibile eseguire il cherry pick di un %s"
+
+#: sequencer.c:4590
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: revisione non valida"
+
+#: sequencer.c:4625
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "impossibile eseguire il revert come commit iniziale"
+
+#: sequencer.c:5102
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: opzioni non gestite"
+
+#: sequencer.c:5105
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: errore durante la preparazione delle revisioni"
+
+#: sequencer.c:5347 sequencer.c:5364
+msgid "nothing to do"
+msgstr "nulla da fare"
+
+#: sequencer.c:5383
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "impossibile saltare i comandi pick non necessari"
+
+#: sequencer.c:5480
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "lo script è già stato riordinato."
+
+#: setup.c:133
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "'%s' è al di fuori del repository in '%s'"
+
+#: setup.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: percorso non esistente nell'albero di lavoro.\n"
+"Usa 'git <comando> -- <percorso>...' per specificare percorsi non esistenti "
+"localmente."
+
+#: setup.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argomento '%s' ambiguo: revisione sconosciuta o percorso non nell'albero di "
+"lavoro.\n"
+"Usa '--' per separare i percorsi dalle revisioni, come segue:\n"
+"'git <comando> [<revisione>...] -- [<file>...]'"
+
+#: setup.c:264
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr ""
+"l'opzione '%s' deve essere specificata prima degli argomenti che non "
+"costituiscono un'opzione"
+
+#: setup.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argomento '%s' ambiguo: è sia una revisione sia un nome file\n"
+"Usa '--' per separare i percorsi dalle revisioni, come segue:\n"
+"'git <comando> [<revisione>...] -- [<file>...]'"
+
+#: setup.c:419
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr ""
+"impossibile preparare l'albero di lavoro usando una configurazione non valida"
+
+#: setup.c:423
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "quest'operazione deve essere eseguita in un albero di lavoro"
+
+#: setup.c:661
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Attesa versione repository Git <= %d, trovata %d"
+
+#: setup.c:669
+msgid "unknown repository extensions found:"
+msgstr "trovate estensioni repository sconosciute:"
+
+#: setup.c:681
+msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr ""
+"la versione del repository è 0, ma sono state trovate estensioni proprie "
+"solo della versione 1:"
+
+#: setup.c:700
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "errore durante l'apertura di '%s'"
+
+#: setup.c:702
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "'%s' troppo grande per essere un file .git"
+
+#: setup.c:704
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "errore durante la lettura di %s"
+
+#: setup.c:706
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "formato file Git non valido: %s"
+
+#: setup.c:708
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "nessun percorso presente nel file Git: %s"
+
+#: setup.c:710
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "%s non è un repository Git"
+
+#: setup.c:812
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s' è troppo grande"
+
+#: setup.c:826
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "'%s' non è un repository Git"
+
+#: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "impossibile modificare la directory corrente in '%s'"
+
+#: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "impossibile tornare alla directory di lavoro corrente"
+
+#: setup.c:987
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "stat di '%*s%s%s' non riuscito"
+
+#: setup.c:1225
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Impossibile leggere la directory di lavoro corrente"
+
+#: setup.c:1234 setup.c:1240
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "impossibile entrare in '%s'"
+
+#: setup.c:1245
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "%s non è un repository Git (né lo è alcuna delle directory genitrici)"
+
+#: setup.c:1251
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"non è un repository Git (né lo è alcun genitore fino al punto di mount %s)\n"
+"Mi fermo al limite del filesystem (l'opzione GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
+"non è impostata)."
+
+#: setup.c:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"si è verificato un problema con il valore modo file di core.sharedRepository "
+"(0%.3o).\n"
+"Il proprietario dei file deve avere sempre i permessi di lettura e scrittura."
+
+#: setup.c:1409
+msgid "open /dev/null or dup failed"
+msgstr "apertura di /dev/null o dup non riuscita"
+
+#: setup.c:1424
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork non riuscita"
+
+#: setup.c:1429
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid non riuscita"
+
+#: sha1-file.c:470
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+"la directory oggetti %s non esiste; controlla .git/objects/info/alternates"
+
+#: sha1-file.c:521
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "impossibile normalizzare il percorso alternativo oggetto: %s"
+
+#: sha1-file.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr ""
+"%s: ignoro gli archivi oggetto alternativi, la nidificazione è troppo "
+"profonda"
+
+#: sha1-file.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to normalize object directory: %s"
+msgstr "impossibile normalizzare la directory oggetti: %s"
+
+#: sha1-file.c:643
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "impossibile eseguire fdopen sul file di lock alternates"
+
+#: sha1-file.c:661
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "impossibile leggere il file alternates"
+
+#: sha1-file.c:668
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "impossibile spostare il nuovo file alternates nella posizione corretta"
+
+#: sha1-file.c:703
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "il percorso '%s' non esiste"
+
+#: sha1-file.c:724
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"l'aggiunta del repository di riferimento '%s' come checkout collegato non è "
+"ancora supportata."
+
+#: sha1-file.c:730
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "il repository di riferimento '%s' non è un repository locale."
+
+#: sha1-file.c:736
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "il repository di riferimento '%s' è shallow"
+
+#: sha1-file.c:744
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "il repository di riferimento '%s' è un graft"
+
+#: sha1-file.c:804
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "riga non valida durante l'analisi dei riferimenti degli alternati: %s"
+
+#: sha1-file.c:954
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "tento di eseguire mmap %<PRIuMAX> al di sopra del limite %<PRIuMAX>"
+
+#: sha1-file.c:975
+msgid "mmap failed"
+msgstr "mmap non riuscita"
+
+#: sha1-file.c:1139
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "l'oggetto %s è vuoto"
+
+#: sha1-file.c:1274 sha1-file.c:2467
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "oggetto sciolto '%s' corrotto"
+
+#: sha1-file.c:1276 sha1-file.c:2471
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "dati inutilizzabili presenti alla fine dell'oggetto sciolto '%s'"
+
+#: sha1-file.c:1318
+msgid "invalid object type"
+msgstr "tipo oggetto non valido"
+
+#: sha1-file.c:1402
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
+msgstr "impossibile decomprimere l'intestazione %s con --allow-unknown-type"
+
+#: sha1-file.c:1405
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "impossibile decomprimere l'intestazione %s"
+
+#: sha1-file.c:1411
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
+msgstr "impossibile analizzare l'intestazione %s con --allow-unknown-type"
+
+#: sha1-file.c:1414
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "impossibile analizzare l'intestazione %s"
+
+#: sha1-file.c:1641
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "lettura dell'oggetto %s non riuscita"
+
+#: sha1-file.c:1645
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "%s sostitutivo non trovato per %s"
+
+#: sha1-file.c:1649
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "l'oggetto sciolto %s (salvato in %s) è corrotto"
+
+#: sha1-file.c:1653
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "l'oggetto archiviato %s (salvato in %s) è corrotto"
+
+#: sha1-file.c:1758
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "impossibile scrivere il file %s"
+
+#: sha1-file.c:1765
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "impossibile impostare i permessi a '%s'"
+
+#: sha1-file.c:1772
+msgid "file write error"
+msgstr "errore di scrittura del file"
+
+#: sha1-file.c:1792
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "errore durante la chiusura del file oggetto sciolto"
+
+#: sha1-file.c:1857
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr ""
+"permessi non sufficienti per l'aggiunta di un oggetto al database repository "
+"%s"
+
+#: sha1-file.c:1859
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "impossibile creare il file temporaneo"
+
+#: sha1-file.c:1883
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "impossibile scrivere il file oggetto sciolto"
+
+#: sha1-file.c:1889
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "impossibile comprimere con deflate il nuovo oggetto %s (%d)"
+
+#: sha1-file.c:1893
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd non riuscita sull'oggetto %s (%d)"
+
+#: sha1-file.c:1897
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "sono confuso dall'origine dati oggetto non stabile per %s"
+
+#: sha1-file.c:1907 builtin/pack-objects.c:1086
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "utime() di %s non riuscita"
+
+#: sha1-file.c:1984
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "impossibile leggere l'oggetto per %s"
+
+#: sha1-file.c:2035
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "commit corrotto"
+
+#: sha1-file.c:2043
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "tag corrotto"
+
+#: sha1-file.c:2143
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "errore di lettura durante l'indicizzazione di %s"
+
+#: sha1-file.c:2146
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "lettura troppo breve durante l'indicizzazione di %s"
+
+#: sha1-file.c:2219 sha1-file.c:2229
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s: inserimento del record nel database non riuscito"
+
+#: sha1-file.c:2235
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s: tipo di file non supportato"
+
+#: sha1-file.c:2259
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s non è un oggetto valido"
+
+#: sha1-file.c:2261
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s non è un oggetto '%s' valido"
+
+#: sha1-file.c:2288 builtin/index-pack.c:192
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: sha1-file.c:2478 sha1-file.c:2531
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "mancata corrispondenza per %s (atteso %s)"
+
+#: sha1-file.c:2502
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "impossibile eseguire mmap su %s"
+
+#: sha1-file.c:2507
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "impossibile decomprimere l'intestazione di %s"
+
+#: sha1-file.c:2513
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "impossibile analizzare l'intestazione di %s"
+
+#: sha1-file.c:2524
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "impossibile decomprimere i contenuti di %s"
+
+#: sha1-name.c:486
+#, c-format
+msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
+msgstr "lo SHA1 breve %s è ambiguo"
+
+#: sha1-name.c:497
+msgid "The candidates are:"
+msgstr "I candidati sono:"
+
+#: sha1-name.c:796
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git normalmente non crea mai un riferimento che termina con 40\n"
+"caratteri esadecimali perché sarà ignorato se si specificano\n"
+"semplicemente 40 caratteri esadecimali. Questi riferimenti\n"
+"potrebbero essere creati per errore. Ad esempio:\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"dove \"$br\" è vuoto per qualche motivo e quindi viene creato un\n"
+"riferimento con 40 caratteri esadecimali. Esamina tali\n"
+"riferimenti ed eliminali se necessario. Disabilita questo\n"
+"messaggio eseguendo \"git config advice.objectNameWarning false\""
+
+#: sha1-name.c:916
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "il log per '%.*s' è disponibile solo fino al %s"
+
+#: sha1-name.c:924
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "il log per '%.*s' ha solo %d voci"
+
+#: sha1-name.c:1702
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "il percorso '%s' esiste su disco, ma non in '%.*s'"
+
+#: sha1-name.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"il percorso '%s' esiste, ma non '%s'\n"
+"suggerimento: forse intendevi '%.*s:%s' ossia '%.*s:./%s'?"
+
+#: sha1-name.c:1717
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "il percorso '%s' non esiste in '%.*s'"
+
+#: sha1-name.c:1745
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"il percorso '%s' è nell'indice, ma non nel passo %d\n"
+"suggerimento: Forse intendevi ':%d:%s'?"
+
+#: sha1-name.c:1761
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"il percorso '%s' è nell'indice, ma non '%s'\n"
+"suggerimento: Forse intendevi ':%d:%s' ossia ':%d:./%s'?"
+
+#: sha1-name.c:1769
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "il percorso '%s' esiste su disco, ma non nell'indice"
+
+#: sha1-name.c:1771
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "il percorso '%s' non esiste (né su disco né nell'indice)"
+
+#: sha1-name.c:1784
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr ""
+"la sintassi per i percorsi relativi non può essere usata al di fuori "
+"dell'albero di lavoro"
+
+#: sha1-name.c:1922
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "nome oggetto non valido: '%.*s'."
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#: strbuf.c:848
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u GiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#: strbuf.c:850
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#: strbuf.c:858
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u MiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#: strbuf.c:860
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#: strbuf.c:867
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u KiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#: strbuf.c:869
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#: strbuf.c:875
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u byte"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#: strbuf.c:877
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u byte/s"
+msgstr[1] "%u byte/s"
+
+#: strbuf.c:1166 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:733
+#: builtin/rebase.c:858
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "impossibile aprire '%s' in scrittura"
+
+#: strbuf.c:1175
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "impossibile modificare '%s'"
+
+#: submodule-config.c:237
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "ignoro un nome sottomodulo sospetto: %s"
+
+#: submodule-config.c:304
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
+msgstr "i valori negativi non sono consentiti per submodule.fetchjobs"
+
+#: submodule-config.c:402
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"ignoro '%s' che potrebbe essere interpretato come argomento della riga di "
+"comando: %s"
+
+#: submodule-config.c:499
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "valore non valido per %s"
+
+#: submodule-config.c:766
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Impossibile aggiornare la voce .gitmodules %s"
+
+#: submodule.c:114 submodule.c:143
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Impossibile modificare il file .gitmodules non sottoposto a merge, risolvi "
+"prima i conflitti di merge"
+
+#: submodule.c:118 submodule.c:147
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Impossibile trovare una sezione in .gitmodules dove path=%s"
+
+#: submodule.c:154
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Impossibile rimuovere la voce .gitmodules per %s"
+
+#: submodule.c:165
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "staging del file .gitmodules aggiornato non riuscito"
+
+#: submodule.c:327
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "nel sottomodulo non popolato '%s'"
+
+#: submodule.c:358
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Lo specificatore percorso '%s' è nel sottomodulo '%.*s'"
+
+#: submodule.c:434
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "argomento --ignore-submodules errato: %s"
+
+#: submodule.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+"Il sottomodulo nel commit %s e nel percorso '%s' collide con un sottomodulo "
+"con lo stesso nome. Lo salto."
+
+#: submodule.c:919
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "la voce sottomodulo '%s' (%s) è un %s, non un commit"
+
+#: submodule.c:1004
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il comando 'git rev-list <commit> --not --remotes -n 1' "
+"nel sottomodulo %s"
+
+#: submodule.c:1127
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "il processo per il sottomodulo '%s' non è uscito con successo"
+
+#: submodule.c:1156 builtin/branch.c:678 builtin/submodule--helper.c:2469
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Impossibile risolvere HEAD come riferimento valido."
+
+#: submodule.c:1167
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Push del sottomodulo '%s' in corso\n"
+
+#: submodule.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "Impossibile eseguire il push del sottomodulo '%s'\n"
+
+#: submodule.c:1462
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Recupero del sottomodulo %s%s in corso\n"
+
+#: submodule.c:1492
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "Impossibile accedere al sottomodulo '%s'\n"
+
+#: submodule.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore durante il recupero del sottomodulo:\n"
+"%s"
+
+#: submodule.c:1671
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "'%s' non riconosciuto come repository Git"
+
+#: submodule.c:1688
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "Impossibile eseguire 'git status --porcelain=2' nel sottomodulo %s"
+
+#: submodule.c:1729
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr ""
+"Esecuzione di 'git status --porcelain=2' non riuscita nel sottomodulo %s"
+
+#: submodule.c:1804
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "impossibile avviare 'git status' nel sottomodulo '%s'"
+
+#: submodule.c:1817
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire 'git status' nel sottomodulo '%s'"
+
+#: submodule.c:1832
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr ""
+"Impossibile annullare l'impostazione dell'opzione core.worktree nel "
+"sottomodulo '%s'"
+
+#: submodule.c:1859 submodule.c:2169
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire l'azione ricorsivamente nel sottomodulo '%s'"
+
+#: submodule.c:1880
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "impossibile ripristinare l'indice del sottomodulo"
+
+#: submodule.c:1922
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "il sottomodulo '%s' ha l'indice sporco"
+
+#: submodule.c:1974
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Impossibile aggiornare il sottomodulo '%s'."
+
+#: submodule.c:2042
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr ""
+"la directory Git del sottomodulo '%s' è all'interno della directory Git "
+"'%.*s'"
+
+#: submodule.c:2063
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"relocate_gitdir non è supportata per il sottomodulo '%s' con più di un "
+"albero di lavoro"
+
+#: submodule.c:2075 submodule.c:2134
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "impossibile ricercare il nome per il sottomodulo '%s'"
+
+#: submodule.c:2079
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "mi rifiuto di spostare '%s' in una directory Git esistente"
+
+#: submodule.c:2086
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Sto migrando la directory Git di '%s%s' da\n"
+"'%s' a\n"
+"'%s'\n"
+
+#: submodule.c:2214
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "impossibile avviare ls-files in .."
+
+#: submodule.c:2254
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree ha restituito il valore di ritorno inatteso %d"
+
+#: trailer.c:236
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "esecuzione del comando finale '%s' non riuscita"
+
+#: trailer.c:483 trailer.c:488 trailer.c:493 trailer.c:547 trailer.c:551
+#: trailer.c:555
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "valore '%s' sconosciuto per la chiave '%s'"
+
+#: trailer.c:537 trailer.c:542 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "più di un %s"
+
+#: trailer.c:728
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "token finale vuoto nella stringa finale '%.*s'"
+
+#: trailer.c:748
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "impossibile leggere il file di input '%s'"
+
+#: trailer.c:751
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "impossibile leggere dallo standard input"
+
+#: trailer.c:1009 wrapper.c:676
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'"
+
+#: trailer.c:1011
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "il file %s non è un file regolare"
+
+#: trailer.c:1013
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "il file %s non è scrivibile dall'utente"
+
+#: trailer.c:1025
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "impossibile aprire un file temporaneo"
+
+#: trailer.c:1065
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "impossibile ridenominare il file temporaneo in %s"
+
+#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "scrittura completa verso l'helper remoto non riuscita"
+
+#: transport-helper.c:145
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "impossibile trovare l'helper remoto per '%s'"
+
+#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr "impossibile duplicare il descrittore file dell'output helper"
+
+#: transport-helper.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+"capability necessaria %s sconosciuta; quest'helper remoto probabilmente "
+"richiede una versione di Git più recente"
+
+#: transport-helper.c:220
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "questo helper remoto dovrebbe implementare la capability refspec"
+
+#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "%s ha inviato un messaggio inatteso: '%s'"
+
+#: transport-helper.c:417
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s ha bloccato anche %s"
+
+#: transport-helper.c:497
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "impossibile eseguire fast-import"
+
+#: transport-helper.c:520
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "errore durante l'esecuzione di fast-import"
+
+#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1226
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "impossibile leggere il riferimento %s"
+
+#: transport-helper.c:594
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "risposta inattesa a connect: %s"
+
+#: transport-helper.c:616
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr ""
+"l'impostazione del percorso del servizio remoto non è supportata dal "
+"protocollo"
+
+#: transport-helper.c:618
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "percorso servizio remoto non valido"
+
+#: transport-helper.c:661 transport.c:1428
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "operazione non supportata dal protocollo"
+
+#: transport-helper.c:664
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "impossibile connettersi al sottoservizio %s"
+
+#: transport-helper.c:745
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "'option' senza una direttiva corrispondente 'ok/error'"
+
+#: transport-helper.c:788
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "attesi ok/error, l'helper ha inviato '%s'"
+
+#: transport-helper.c:841
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "l'helper ha segnalato uno stato inatteso di %s"
+
+#: transport-helper.c:924
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "l'helper %s non supporta dry-run"
+
+#: transport-helper.c:927
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "l'helper %s non supporta --signed"
+
+#: transport-helper.c:930
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "l'helper %s non supporta --signed=if-asked"
+
+#: transport-helper.c:935
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "l'helper %s non supporta --atomic"
+
+#: transport-helper.c:941
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "l'helper %s non supporta 'push-option'"
+
+#: transport-helper.c:1040
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr ""
+"l'helper remoto non supporta il push; è necessario uno specificatore "
+"riferimento"
+
+#: transport-helper.c:1045
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "l'helper %s non supporta 'force'"
+
+#: transport-helper.c:1092
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "impossibile eseguire fast-export"
+
+#: transport-helper.c:1097
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "errore durante l'esecuzione di fast-export"
+
+#: transport-helper.c:1122
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"Nessun riferimento in comune e nessuno specificato; non eseguo nulla.\n"
+"Forse dovresti specificare un branch.\n"
+
+#: transport-helper.c:1203
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "formato oggetto non supportato: '%s'"
+
+#: transport-helper.c:1212
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "risposta malformata nell'elenco riferimenti: %s"
+
+#: transport-helper.c:1364
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "read(%s) non riuscita"
+
+#: transport-helper.c:1391
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "write(%s) non riuscita"
+
+#: transport-helper.c:1440
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "thread %s non riuscito"
+
+#: transport-helper.c:1444
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "join non riuscita per il thread %s: %s"
+
+#: transport-helper.c:1463 transport-helper.c:1467
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "impossibile avviare il thread per la copia dei dati: %s"
+
+#: transport-helper.c:1504
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "wait non riuscita per il processo %s"
+
+#: transport-helper.c:1508
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "processo %s non riuscito"
+
+#: transport-helper.c:1526 transport-helper.c:1535
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "impossibile avviare il thread per la copia dei dati"
+
+#: transport.c:116
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "L'upstream di '%s' sarebbe impostato a '%s' di '%s'\n"
+
+#: transport.c:145
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "impossibile leggere il bundle '%s'"
+
+#: transport.c:220
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "trasporto: opzione profondità '%s' non valida"
+
+#: transport.c:269
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "vedi protocol.version in 'git help config' per maggiori dettagli"
+
+#: transport.c:270
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "le opzioni server richiedono la versione 2 o successiva del protocollo"
+
+#: transport.c:712
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "impossibile analizzare la configurazione transport.color.*"
+
+#: transport.c:785
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "supporto alla versione 2 del protocollo non ancora implementato"
+
+#: transport.c:919
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "valore sconosciuto per la configurazione '%s': %s"
+
+#: transport.c:985
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "trasporto '%s' non consentito"
+
+#: transport.c:1038
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync non è più supportato"
+
+#: transport.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"I seguenti percorsi sottomodulo contengono modifiche\n"
+"non trovate su nessun remoto:\n"
+
+#: transport.c:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prova\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"o esegui un cd al percorso e usa\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"per eseguirne il push a un remoto.\n"
+"\n"
+
+#: transport.c:1152
+msgid "Aborting."
+msgstr "Interrompo l'operazione."
+
+#: transport.c:1297
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "push di tutti i sottomoduli richiesti non riuscito"
+
+#: tree-walk.c:32
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "oggetto albero troppo corto"
+
+#: tree-walk.c:38
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "modo malformato nella voce dell'albero"
+
+#: tree-walk.c:42
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "nome file vuoto nella voce dell'albero"
+
+#: tree-walk.c:117
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "file alber troppo corto"
+
+#: unpack-trees.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con il "
+"checkout:\n"
+"%%sEsegui il commit o lo stash delle modifiche prima di cambiare branch."
+
+#: unpack-trees.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con il "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con il "
+"merge:\n"
+"%%sEsegui il commit o lo stash delle modifiche prima di eseguire il merge."
+
+#: unpack-trees.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con il "
+"merge:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con "
+"l'operazione di %s:\n"
+"%%sEsegui il commit o lo stash delle modifiche prima di eseguire "
+"l'operazione di %s."
+
+#: unpack-trees.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con "
+"l'operazione di %s:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'aggiornamento delle seguenti directory farebbe sì che dei file non "
+"tracciati in esse contenuti vengano persi:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"eliminati con il checkout:\n"
+"%%sSpostali o eliminali prima di cambiare branch."
+
+#: unpack-trees.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"eliminati con il checkout:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"eliminati dal merge:\n"
+"%%sSpostali o eliminali prima di eseguire il merge."
+
+#: unpack-trees.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"eliminati dal merge:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"eliminati con l'operazione di %s:\n"
+"%%sSpostali o eliminali prima di eseguire l'operazione di %s."
+
+#: unpack-trees.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"eliminati con l'operazione di %s:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"sovrascritti con il checkout:\n"
+"%%sSpostali o eliminali prima di cambiare branch."
+
+#: unpack-trees.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"sovrascritti con il checkout:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"sovrascritti dal merge:\n"
+"%%sSpostali o eliminali prima di eseguire il merge."
+
+#: unpack-trees.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"sovrascritti dal merge:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"sovrascritti con l'operazione di %s:\n"
+"%%sSpostali o eliminali prima di eseguire l'operazione di %s."
+
+#: unpack-trees.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"sovrascritti con l'operazione di %s:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:172
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr ""
+"La voce '%s' si sovrappone a '%s'. Impossibile eseguire il collegamento."
+
+#: unpack-trees.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare il sottomodulo:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I seguenti percorsi non sono aggiornati e sono stati mantenuti nonostante vi "
+"siano dei pattern sparse:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I seguenti percorsi non sono stati sottoposti a merge e sono stati mantenuti "
+"nonostante vi siano dei pattern sparse:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I seguenti percorsi erano già presenti e pertanto non sono stati aggiornati "
+"nonostante vi siano dei pattern sparse:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:262
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Interrompo l'operazione\n"
+
+#: unpack-trees.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+"Dopo aver corretto i percorsi sopra menzionati, potresti voler eseguire `git "
+"sparse-checkout reapply`.\n"
+
+#: unpack-trees.c:350
+msgid "Updating files"
+msgstr "Aggiornamento dei file in corso"
+
+#: unpack-trees.c:382
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"i seguenti percorsi sono entrati in conflitto (ad es. se ci\n"
+"sono percorsi che differiscono solo per le maiuscole/minuscole\n"
+"su un filesystem non sensibile a tale differenza) e solo uno\n"
+"per gruppo in conflitto è nell'albero di lavoro:\n"
+
+#: unpack-trees.c:1498
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Aggiornamento dei contrassegni indice in corso"
+
+#: upload-pack.c:1516
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "atteso flush dopo recupero argomenti"
+
+#: urlmatch.c:163
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "nome schema URL non valido o suffisso '://' mancante"
+
+#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "sequenza di escape %XX non valida"
+
+#: urlmatch.c:215
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "host mancante e lo schema non è 'file:'"
+
+#: urlmatch.c:232
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "un URL 'file:' non può avere un numero di porta"
+
+#: urlmatch.c:247
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "caratteri non validi nel nome host"
+
+#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
+msgid "invalid port number"
+msgstr "numero di porta non valido"
+
+#: urlmatch.c:371
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "parte percorso '..' non valida"
+
+#: walker.c:170
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Recupero oggetti in corso"
+
+#: worktree.c:236 builtin/am.c:2116
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "lettura di '%s' non riuscita"
+
+#: worktree.c:283
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr ""
+"'%s' nell'albero di lavoro principale non è la directory del repository"
+
+#: worktree.c:294
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr ""
+"il file '%s' non contiene il percorso assoluto alla posizione dell'albero di "
+"lavoro"
+
+#: worktree.c:306
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' non esiste"
+
+#: worktree.c:312
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s' non è un file .git, codice d'errore %d"
+
+#: worktree.c:321
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s' non punta a '%s'"
+
+#: worktree.c:587
+msgid "not a directory"
+msgstr "non è una directory"
+
+#: worktree.c:596
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git non è un file"
+
+#: worktree.c:598
+msgid ".git file broken"
+msgstr "file .git corrotto"
+
+#: worktree.c:600
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr "file .git non corretto"
+
+#: worktree.c:670
+msgid "not a valid path"
+msgstr "non è un percorso valido"
+
+#: worktree.c:676
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "impossibile trovare il repository; .git non è un file"
+
+#: worktree.c:679
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "impossibile trovare il repository; file .git corrotto"
+
+#: worktree.c:685
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "gitdir non leggibile"
+
+#: worktree.c:689
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "gitdir non corretto"
+
+#: wrapper.c:197 wrapper.c:367
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "impossibile aprire '%s' in lettura e scrittura"
+
+#: wrapper.c:398 wrapper.c:599
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "impossibile accedere a '%s'"
+
+#: wrapper.c:607
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "impossibile ottenere la directory di lavoro corrente"
+
+#: wt-status.c:158
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Percorsi non sottoposti a merge:"
+
+#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (usa \"git restore --staged <file>...\" per rimuovere gli elementi "
+"dall'area di staging)"
+
+#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (usa \"git restore --source=%s --staged <file>...\" per rimuovere gli "
+"elementi dall'area di staging)"
+
+#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (usa \"git rm --cached <file>...\" per rimuovere gli elementi dall'area di "
+"staging)"
+
+#: wt-status.c:197
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (usa \"git add <file>...\" per contrassegnare il conflitto come risolto)"
+
+#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (usa \"git add/rm <file>...\" come appropriato per contrassegnare il "
+"conflitto come risolto)"
+
+#: wt-status.c:201
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (usa \"git rm <file>...\" per contrassegnare il conflitto come risolto)"
+
+#: wt-status.c:211 wt-status.c:1070
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Modifiche di cui verrà eseguito il commit:"
+
+#: wt-status.c:234 wt-status.c:1079
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Modifiche non nell'area di staging per il commit:"
+
+#: wt-status.c:238
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (usa \"git add <file>...\" per aggiornare gli elementi di cui sarà "
+"eseguito il commit)"
+
+#: wt-status.c:240
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (usa \"git add/rm <file>...\" per aggiornare gli elementi di cui sarà "
+"eseguito il commit)"
+
+#: wt-status.c:241
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (usa \"git restore <file>...\" per scartare le modifiche nella directory "
+"di lavoro)"
+
+#: wt-status.c:243
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (esegui il commit o scarta il contenuto non tracciato o modificato nei "
+"sottomoduli)"
+
+#: wt-status.c:254
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr ""
+" (usa \"git %s <file>...\" per includere l'elemento fra quelli di cui verrà "
+"eseguito il commit)"
+
+#: wt-status.c:266
+msgid "both deleted:"
+msgstr "entrambi eliminati:"
+
+#: wt-status.c:268
+msgid "added by us:"
+msgstr "aggiunto da noi:"
+
+#: wt-status.c:270
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "eliminato da loro:"
+
+#: wt-status.c:272
+msgid "added by them:"
+msgstr "aggiunto da loro:"
+
+#: wt-status.c:274
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "eliminato da noi:"
+
+#: wt-status.c:276
+msgid "both added:"
+msgstr "entrambi aggiunti:"
+
+#: wt-status.c:278
+msgid "both modified:"
+msgstr "entrambi modificati:"
+
+#: wt-status.c:288
+msgid "new file:"
+msgstr "nuovo file:"
+
+#: wt-status.c:290
+msgid "copied:"
+msgstr "copiato:"
+
+#: wt-status.c:292
+msgid "deleted:"
+msgstr "eliminato:"
+
+#: wt-status.c:294
+msgid "modified:"
+msgstr "modificato:"
+
+#: wt-status.c:296
+msgid "renamed:"
+msgstr "rinominato:"
+
+#: wt-status.c:298
+msgid "typechange:"
+msgstr "modifica tipo:"
+
+#: wt-status.c:300
+msgid "unknown:"
+msgstr "sconosciuto:"
+
+#: wt-status.c:302
+msgid "unmerged:"
+msgstr "non sottoposto a merge:"
+
+#: wt-status.c:382
+msgid "new commits, "
+msgstr "nuovi commit, "
+
+#: wt-status.c:384
+msgid "modified content, "
+msgstr "contenuto modificato, "
+
+#: wt-status.c:386
+msgid "untracked content, "
+msgstr "contenuto non tracciato, "
+
+#: wt-status.c:903
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Lo stash attualmente ha %d voce"
+msgstr[1] "Lo stash attualmente ha %d voci"
+
+#: wt-status.c:934
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Sottomoduli modificati ma non aggiornati:"
+
+#: wt-status.c:936
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Modifiche ai sottomoduli di cui verrà eseguito il commit:"
+
+#: wt-status.c:1018
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"Non modificare o rimuovere la riga soprastante.\n"
+"Tutto ciò che si trova al di sotto di essa sarà ignorato."
+
+#: wt-status.c:1110
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sono stati necessari %.2f secondi per calcolare il numero di commit\n"
+"precedenti/successivi nel branch.\n"
+"Puoi usare '--no-ahead-behind' per evitare il calcolo.\n"
+
+#: wt-status.c:1140
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Hai dei percorsi non sottoposti a merge."
+
+#: wt-status.c:1143
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (risolvi i conflitti ed esegui \"git commit\")"
+
+#: wt-status.c:1145
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (usa \"git merge --abort\" per interrompere il merge)"
+
+#: wt-status.c:1149
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Tutti i conflitti sono stati risolti ma il merge è ancora in corso."
+
+#: wt-status.c:1152
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (usa \"git commit\" per terminare il merge)"
+
+#: wt-status.c:1161
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Sei nel bel mezzo di una sessione am."
+
+#: wt-status.c:1164
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "La patch corrente è vuota."
+
+#: wt-status.c:1168
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (risolvi i conflitti e quindi esegui \"git am --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1170
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (usa \"git am --skip\" per saltare questa patch)"
+
+#: wt-status.c:1172
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (usa \"git am --abort\" per ripristinare il branch originario)"
+
+#: wt-status.c:1305
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo è mancante."
+
+#: wt-status.c:1307
+msgid "No commands done."
+msgstr "Nessun comando eseguito."
+
+#: wt-status.c:1310
+#, c-format
+msgid "Last command done (%d command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
+msgstr[0] "Ultimo comando eseguito (%d comando eseguito):"
+msgstr[1] "Ultimi comandi eseguiti (%d comandi eseguiti):"
+
+#: wt-status.c:1321
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (vedi di più nel file %s)"
+
+#: wt-status.c:1326
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Nessun comando rimanente."
+
+#: wt-status.c:1329
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%d remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
+msgstr[0] "Prossimo comando da eseguire (%d comando rimanente):"
+msgstr[1] "Prossimi comandi da eseguire (%d comandi rimanenti):"
+
+#: wt-status.c:1337
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr ""
+" (usa \"git rebase --edit-todo\" per visualizzare e modificare le "
+"operazioni)"
+
+#: wt-status.c:1349
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Attualmente stai eseguendo il rebase del branch '%s' su '%s'."
+
+#: wt-status.c:1354
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Attualmente stai eseguendo un rebase."
+
+#: wt-status.c:1367
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (risolvi i conflitti e quindi esegui \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1369
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (usa \"git rebase --skip\" per saltare questa patch)"
+
+#: wt-status.c:1371
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr ""
+" (usa \"git rebase --abort\" per eseguire il checkout del branch originario)"
+
+#: wt-status.c:1378
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (tutti i conflitti sono stati risolti: esegui \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1382
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Attualmente stai dividendo un commit durante il rebase del branch '%s' su "
+"'%s'."
+
+#: wt-status.c:1387
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Attualmente stai dividendo un commit durante un rebase."
+
+#: wt-status.c:1390
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Una volta che la tua directory di lavoro è pulita, esegui \"git rebase --"
+"continue\")"
+
+#: wt-status.c:1394
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Attualmente stai modificando un commit durante il rebase del branch '%s' su "
+"'%s'."
+
+#: wt-status.c:1399
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Attualmente stai modificando un commit durante un rebase."
+
+#: wt-status.c:1402
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (usa \"git commit --amend\" per correggere il commit corrente)"
+
+#: wt-status.c:1404
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (usa \"git rebase --continue\" una volta soddisfatto delle tue modifiche)"
+
+#: wt-status.c:1415
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Cherry-pick in corso."
+
+#: wt-status.c:1418
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Attualmente stai eseguendo il cherry-pick del commit %s."
+
+#: wt-status.c:1425
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (risolvi i conflitti ed esegui \"git cherry-pick --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1428
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (esegui \"git cherry-pick --continue\" per continuare)"
+
+#: wt-status.c:1431
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (tutti i conflitti sono stati risolti: esegui \"git cherry-pick --continue"
+"\")"
+
+#: wt-status.c:1433
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (usa \"git cherry-pick --skip\" per saltare questa patch)"
+
+#: wt-status.c:1435
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+" (usa \"git cherry-pick --abort\" per annullare l'operazione di cherry-pick)"
+
+#: wt-status.c:1445
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Revert in corso."
+
+#: wt-status.c:1448
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Attualmente stai eseguendo il revert del commit %s."
+
+#: wt-status.c:1454
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (risolvi i conflitti ed esegui \"git revert --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1457
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (esegui \"git revert --continue\" per continuare)"
+
+#: wt-status.c:1460
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr ""
+" (tutti i conflitti sono stati risolti: esegui \"git revert --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1462
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (usa \"git revert --skip\" per saltare questa patch)"
+
+#: wt-status.c:1464
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr " (usa \"git revert --abort\" per annullare l'operazione di revert)"
+
+#: wt-status.c:1474
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Attualmente stai eseguendo una bisezione partendo dal branch '%s'."
+
+#: wt-status.c:1478
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Attualmente stai eseguendo una bisezione."
+
+#: wt-status.c:1481
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (usa \"git bisect reset\" per tornare al branch originario)"
+
+#: wt-status.c:1492
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr ""
+"Sei in uno sparse checkout in cui è presente il %d%% dei file tracciati."
+
+#: wt-status.c:1731
+msgid "On branch "
+msgstr "Sul branch "
+
+#: wt-status.c:1738
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase interattivo in corso su "
+
+#: wt-status.c:1740
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase in corso su "
+
+#: wt-status.c:1750
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Attualmente non sei su alcun branch."
+
+#: wt-status.c:1767
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Commit iniziale"
+
+#: wt-status.c:1768
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Non ci sono ancora commit"
+
+#: wt-status.c:1782
+msgid "Untracked files"
+msgstr "File non tracciati"
+
+#: wt-status.c:1784
+msgid "Ignored files"
+msgstr "File ignorati"
+
+#: wt-status.c:1788
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"Sono stati necessari %.2f secondi per elencare i file non\n"
+"tracciati. 'status -uno' potrebbe velocizzare tale operazione,\n"
+"ma devi stare attento a non dimenticarti di aggiungere\n"
+"autonomamente i file nuovi (vedi 'git help status')."
+
+#: wt-status.c:1794
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "File non tracciati non elencati%s"
+
+#: wt-status.c:1796
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (usa l'opzione -u per visualizzare i file non tracciati)"
+
+#: wt-status.c:1802
+msgid "No changes"
+msgstr "Nessuna modifica"
+
+#: wt-status.c:1807
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"nessuna modifica aggiunta al commit (usa \"git add\" e/o \"git commit -a\")\n"
+
+#: wt-status.c:1811
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "nessuna modifica aggiunta al commit\n"
+
+#: wt-status.c:1815
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"non è stato aggiunto nulla al commit ma sono presenti file non tracciati "
+"(usa \"git add\" per tracciarli)\n"
+
+#: wt-status.c:1819
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr ""
+"non è stato aggiunto nulla al commit ma sono presenti file non tracciati\n"
+
+#: wt-status.c:1823
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"non c'è nulla di cui eseguire il commit (crea/copia dei file e usa \"git add"
+"\" per tracciarli)\n"
+
+#: wt-status.c:1827 wt-status.c:1833
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "non c'è nulla di cui eseguire il commit\n"
+
+#: wt-status.c:1830
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr ""
+"non c'è nulla di cui eseguire il commit (usa -u per visualizzare i file non "
+"tracciati)\n"
+
+#: wt-status.c:1835
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "non c'è nulla di cui eseguire il commit, l'albero di lavoro è pulito\n"
+
+#: wt-status.c:1940
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Non ci sono ancora commit su"
+
+#: wt-status.c:1944
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (nessun branch)"
+
+#: wt-status.c:1975
+msgid "different"
+msgstr "differente"
+
+#: wt-status.c:1977 wt-status.c:1985
+msgid "behind "
+msgstr "indietro "
+
+#: wt-status.c:1980 wt-status.c:1983
+msgid "ahead "
+msgstr "avanti "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#: wt-status.c:2505
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "impossibile eseguire %s: ci sono delle modifiche non in staging."
+
+#: wt-status.c:2511
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"inoltre, l'indice contiene modifiche di cui non è stato eseguito il commit."
+
+#: wt-status.c:2513
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"impossibile eseguire %s: l'indice contiene modifiche di cui non è stato "
+"eseguito il commit."
+
+#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:456
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "unlink di '%s' non riuscito"
+
+#: builtin/add.c:26
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<opzioni>] [--] <specificatore percorso>..."
+
+#: builtin/add.c:88
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "stato diff inatteso %c"
+
+#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285
+msgid "updating files failed"
+msgstr "aggiornamento dei file non riuscito"
+
+#: builtin/add.c:103
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "elimina '%s'\n"
+
+#: builtin/add.c:178
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Modifiche non nell'area di staging dopo l'aggiornamento dell'indice:"
+
+#: builtin/add.c:272 builtin/rev-parse.c:904
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Impossibile leggere l'indice"
+
+#: builtin/add.c:283
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura."
+
+#: builtin/add.c:287
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "Impossibile scrivere la patch"
+
+#: builtin/add.c:290
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "modifica della patch non riuscita"
+
+#: builtin/add.c:293
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "Impossibile eseguire lo stat di '%s'"
+
+#: builtin/add.c:295
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Patch vuota. Operazione interrotta."
+
+#: builtin/add.c:300
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "Impossibile applicare '%s'"
+
+#: builtin/add.c:308
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr "I seguenti percorsi sono ignorati da uno dei file .gitignore:\n"
+
+#: builtin/add.c:328 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:166 builtin/mv.c:124
+#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:538
+#: builtin/remote.c:1422 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:184
+msgid "dry run"
+msgstr "test controllato"
+
+#: builtin/add.c:331
+msgid "interactive picking"
+msgstr "scelta interattiva"
+
+#: builtin/add.c:332 builtin/checkout.c:1529 builtin/reset.c:308
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "seleziona gli hunk in modalità interattiva"
+
+#: builtin/add.c:333
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "modifica il diff corrente e applicalo"
+
+#: builtin/add.c:334
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "consenti l'aggiunta di file altrimenti ignorati"
+
+#: builtin/add.c:335
+msgid "update tracked files"
+msgstr "aggiorna i file tracciati"
+
+#: builtin/add.c:336
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr "rinormalizza i fine riga dei file tracciati (implica -u)"
+
+#: builtin/add.c:337
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "salva solo il fatto che il percorso sarà aggiunto successivamente"
+
+#: builtin/add.c:338
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "aggiungi le modifiche da tutti i file tracciati e non"
+
+#: builtin/add.c:341
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr "ignora i percorsi eliminati nell'albero di lavoro (come --no-all)"
+
+#: builtin/add.c:343
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "non eseguire l'aggiunta, aggiorna solo l'indice"
+
+#: builtin/add.c:344
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr ""
+"salta semplicemente i file che non possono essere aggiunti a causa di errori"
+
+#: builtin/add.c:345
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr ""
+"controlla se i file - anche quelli mancanti - sono ignorati durante il test "
+"controllato"
+
+#: builtin/add.c:347 builtin/update-index.c:1004
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "esegui l'override del bit eseguibile dei file elencati"
+
+#: builtin/add.c:349
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "emetti un avviso quando si aggiunge un repository incorporato"
+
+#: builtin/add.c:351
+msgid "backend for `git stash -p`"
+msgstr "backend per `git stash -p`"
+
+#: builtin/add.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Hai aggiunto un altro repository Git all'interno del repository\n"
+"corrente. I cloni del repository esterno non conterranno i\n"
+"contenuti del repository incorporato e non sapranno come ottenerli.\n"
+"Se intendevi aggiungere un sottomodulo, usa:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"Se hai aggiunto questo percorso per errore, puoi rimuoverlo\n"
+"dall'indice con:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"Vedi \"git help submodule\" per ulteriori informazioni."
+
+#: builtin/add.c:397
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "aggiunta repository Git incorporato in corso: %s"
+
+#: builtin/add.c:416
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"Usa -f se vuoi veramente aggiungerli.\n"
+"Per disabilitare questo messaggio, esegui\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+
+#: builtin/add.c:425
+msgid "adding files failed"
+msgstr "aggiunta dei file non riuscita"
+
+#: builtin/add.c:453 builtin/commit.c:345
+msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
+msgstr "--pathspec-from-file non è compatibile con --interactive/--patch"
+
+#: builtin/add.c:470
+msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
+msgstr "--pathspec-from-file non è compatibile con --edit"
+
+#: builtin/add.c:482
+msgid "-A and -u are mutually incompatible"
+msgstr "-A e -u non sono compatibili fra loro"
+
+#: builtin/add.c:485
+msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
+msgstr "L'opzione --ignore-missing può essere usata solo con --dry-run"
+
+#: builtin/add.c:489
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "Il parametro --chmod '%s' deve essere -x o +x"
+
+#: builtin/add.c:507 builtin/checkout.c:1697 builtin/commit.c:351
+#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1503
+msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
+msgstr ""
+"--pathspec-from-file non è compatibile con gli argomenti specificatore "
+"percorso"
+
+#: builtin/add.c:514 builtin/checkout.c:1709 builtin/commit.c:357
+#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1509
+msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
+msgstr "--pathspec-file-nul richiede --pathspec-from-file"
+
+#: builtin/add.c:518
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Non è stato specificato nulla, non è stato aggiunto nulla.\n"
+
+#: builtin/add.c:520
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgstr ""
+"Forse volevi dire 'git add .'?\n"
+"Per disabilitare questo messaggio, esegui\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+
+#: builtin/am.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid committer: %s"
+msgstr "autore commit non valido: %s"
+
+#: builtin/am.c:366
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "impossibile analizzare lo script author"
+
+#: builtin/am.c:450
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "'%s' è stato eliminato dall'hook applypatch-msg"
+
+#: builtin/am.c:492
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Riga di input malformata: '%s'."
+
+#: builtin/am.c:530
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Copia delle note da '%s' a '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/am.c:556
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fseek non riuscita"
+
+#: builtin/am.c:744
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "impossibile analizzare la patch '%s'"
+
+#: builtin/am.c:809
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Può essere applicata solo una serie di patch StGIT per volta"
+
+#: builtin/am.c:857
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "timestamp non valido"
+
+#: builtin/am.c:862 builtin/am.c:874
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "riga Date non valida"
+
+#: builtin/am.c:869
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "offset fuso orario non valido"
+
+#: builtin/am.c:962
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Rilevamento del formato della patch non riuscito."
+
+#: builtin/am.c:967 builtin/clone.c:409
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "creazione della directory '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/am.c:972
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Divisione delle patch non riuscita."
+
+#: builtin/am.c:1103
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Una volta risolto questo problema, esegui \"%s --continue\"."
+
+#: builtin/am.c:1104
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "Se preferisci saltare questa patch, esegui invece \"%s --skip\"."
+
+#: builtin/am.c:1105
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"Per ripristinare il branch originario e terminare il patching, esegui \"%s --"
+"abort\"."
+
+#: builtin/am.c:1188
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+"Patch inviata con format=flowed; gli spazi al termine delle righe potrebbero "
+"essere andati perduti."
+
+#: builtin/am.c:1216
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "La patch è vuota."
+
+#: builtin/am.c:1281
+#, c-format
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "riga autore mancante nel commit %s"
+
+#: builtin/am.c:1284
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "riga ident non valida: %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1503
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"Dal repository mancano i blob necessari per ripiegare sul merge a tre vie."
+
+#: builtin/am.c:1505
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr ""
+"Utilizzo le informazioni dell'indice per ricostruire un albero di base..."
+
+#: builtin/am.c:1524
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Hai modificato manualmente la patch?\n"
+"Non può essere applicata ai blob registrati nel suo indice."
+
+#: builtin/am.c:1530
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "Ripiego sul patching della base e sul merge a tre vie..."
+
+#: builtin/am.c:1556
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Merge delle modifiche non riuscito."
+
+#: builtin/am.c:1588
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "applicazione a una cronologia vuota"
+
+#: builtin/am.c:1639 builtin/am.c:1643
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "impossibile riprendere l'attività: %s non esiste."
+
+#: builtin/am.c:1661
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Il corpo del commit è:"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#: builtin/am.c:1671
+#, c-format
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr ""
+"Applico? Sì [y]/No [n]/Modifica [e]/[V]isualizza patch/[A]ccetta tutto:"
+
+#: builtin/am.c:1717 builtin/commit.c:395
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "impossibile scrivere il file indice"
+
+#: builtin/am.c:1721
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Indice sporco: impossibile applicare le patch (elemento sporco: %s)"
+
+#: builtin/am.c:1761 builtin/am.c:1829
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "Applicazione in corso: %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1778
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Nessuna modifica -- patch già applicata."
+
+#: builtin/am.c:1784
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "Patch non riuscita a %s %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1788
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr ""
+"Usa 'git am --show-current-patch=diff' per visualizzare la patch non riuscita"
+
+#: builtin/am.c:1832
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Nessuna modifica - ti sei dimenticato di usare 'git add'?\n"
+"Se non rimane nulla da aggiungere all'area di staging, forse qualcos'altro\n"
+"ha già introdotto le stesse modifiche; potresti voler saltare questa patch."
+
+#: builtin/am.c:1839
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"Nell'indice hai ancora dei percorsi di cui non è stato eseguito il merge.\n"
+"Dovresti eseguire 'git add' su ogni file i cui conflitti sono stati risolti "
+"per contrassegnarli come tali.\n"
+"Potresti eseguire `git rm` su un file per accettarne la risoluzione "
+"\"eliminato da loro\"."
+
+#: builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1950 builtin/am.c:1962 builtin/reset.c:347
+#: builtin/reset.c:355
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "Impossibile analizzare l'oggetto '%s'."
+
+#: builtin/am.c:1998
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "pulizia dell'indice non riuscita"
+
+#: builtin/am.c:2042
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Sembra che tu abbia spostato HEAD dall'ultima esecuzione non riuscita di "
+"'am'.\n"
+"Non ritorno indietro a ORIG_HEAD"
+
+#: builtin/am.c:2149
+#, c-format
+msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
+msgstr "Valore non valido per --patch-format: %s"
+
+#: builtin/am.c:2191
+#, c-format
+msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
+msgstr "Valore non valido per --show-current-patch: %s"
+
+#: builtin/am.c:2195
+#, c-format
+msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
+msgstr "--show-current-patch=%s non è compatibile con --show-current-patch=%s"
+
+#: builtin/am.c:2226
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<opzioni>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+
+#: builtin/am.c:2227
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<opzioni>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+#: builtin/am.c:2233
+msgid "run interactively"
+msgstr "esegui in modalità interattiva"
+
+#: builtin/am.c:2235
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "opzione storica -- non esegue nulla"
+
+#: builtin/am.c:2237
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "consenti il ripiego sul merge a tre vie se necessario"
+
+#: builtin/am.c:2238 builtin/init-db.c:558 builtin/prune-packed.c:16
+#: builtin/repack.c:309 builtin/stash.c:816
+msgid "be quiet"
+msgstr "non visualizzare messaggi"
+
+#: builtin/am.c:2240
+msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
+msgstr "aggiungi una riga Signed-off-by al messaggio di commit"
+
+#: builtin/am.c:2243
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "converti codifica in UTF-8 (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/am.c:2245
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "fornisci l'argomento -k a git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c:2247
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "fornisci l'argomento -b a git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c:2249
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "fornisci l'argomento -m a git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c:2251
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "fornisci a git-mailsplit l'argomento --keep-cr per il formato mbox"
+
+#: builtin/am.c:2254
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+"non fornire l'argomento --keep-cr a git-mailsplit indipendentemente dal "
+"valore di am.keepcr"
+
+#: builtin/am.c:2257
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "rimuovi tutte le righe prima di una riga \"taglia qui\""
+
+#: builtin/am.c:2259 builtin/am.c:2262 builtin/am.c:2265 builtin/am.c:2268
+#: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
+#: builtin/am.c:2286
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "passa l'argomento a git-apply"
+
+#: builtin/am.c:2276 builtin/commit.c:1395 builtin/fmt-merge-msg.c:17
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:892 builtin/merge.c:251
+#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
+#: builtin/rebase.c:1335 builtin/repack.c:320 builtin/repack.c:324
+#: builtin/repack.c:326 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
+#: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175
+#: parse-options.h:316
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: builtin/am.c:2282 builtin/branch.c:659 builtin/bugreport.c:135
+#: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438
+#: builtin/verify-tag.c:38
+msgid "format"
+msgstr "formato"
+
+#: builtin/am.c:2283
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "il formato delle patch"
+
+#: builtin/am.c:2289
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr ""
+"esegui l'override del messaggio d'errore quando si verifica un errore legato "
+"alle patch"
+
+#: builtin/am.c:2291
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr ""
+"continua l'applicazione delle patch dopo la risoluzione di un conflitto"
+
+#: builtin/am.c:2294
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "sinonimi di --continue"
+
+#: builtin/am.c:2297
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "salta la patch corrente"
+
+#: builtin/am.c:2300
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
+msgstr "ripristina il branch originario e interrompi l'operazione di patching."
+
+#: builtin/am.c:2303
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
+msgstr "interrompi l'operazione di patching ma mantieni HEAD dov'è."
+
+#: builtin/am.c:2307
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "visualizza la patch in fase di applicazione"
+
+#: builtin/am.c:2312
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "menti sulla data del commit"
+
+#: builtin/am.c:2314
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "usa il timestamp corrente come data autore"
+
+#: builtin/am.c:2316 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1515
+#: builtin/merge.c:288 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:530
+#: builtin/rebase.c:1388 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419
+msgid "key-id"
+msgstr "ID chiave"
+
+#: builtin/am.c:2317 builtin/rebase.c:531 builtin/rebase.c:1389
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "firma i commit con GPG"
+
+#: builtin/am.c:2320
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(a uso interno per git-rebase)"
+
+#: builtin/am.c:2338
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"L'opzione -b/--binary non esegue nulla da molto tempo e\n"
+"sarà rimossa. Non usarla più."
+
+#: builtin/am.c:2345
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "lettura dell'indice non riuscita"
+
+#: builtin/am.c:2360
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr ""
+"la directory di rebase precedente %s esiste ancora ma è stata specificata "
+"un'mbox."
+
+#: builtin/am.c:2384
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Trovata directory smarrita %s.\n"
+"Usa \"git am --abort\" per eliminarla."
+
+#: builtin/am.c:2390
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "Operazione di risoluzione non in corso, non riprendiamo."
+
+#: builtin/am.c:2400
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr ""
+"la modalità interattiva richiede che le patch siano fornite sulla riga di "
+"comando"
+
+#: builtin/apply.c:8
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<opzioni>] [<patch>...]"
+
+#: builtin/archive.c:17
+#, c-format
+msgid "could not create archive file '%s'"
+msgstr "impossibile creare il file archivio '%s'"
+
+#: builtin/archive.c:20
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "impossibile redirigere l'output"
+
+#: builtin/archive.c:37
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: il remoto non ha un URL"
+
+#: builtin/archive.c:61
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: attesi ACK/NAK, ricevuto pacchetto di flush"
+
+#: builtin/archive.c:64
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
+
+#: builtin/archive.c:65
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: errore del protocollo"
+
+#: builtin/archive.c:69
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: atteso un flush"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:23
+msgid "git bisect--helper --next-all"
+msgstr "git bisect--helper --next-all"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:24
+msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --write-terms <termine revisione non funzionante> "
+"<termine revisione funzionante>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:25
+msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:26
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:27
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
+"<bad_term>"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <stato> <revisione> <termine "
+"revisione funzionante> <termine revisione non funzionante>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:28
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
+"<bad_term>"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <comando> <termine revisione "
+"funzionante> <termine revisione non funzionante>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:29
+msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-next-check <termine revisione funzionante> "
+"<termine revisione non funzionante> [<termine>]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:30
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
+"term-new]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
+"term-new]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:31
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<termine> --term-{old,"
+"good}=<termine>] [--no-checkout] [--first-parent] [<non funzionante> "
+"[<funzionante>...]] [--] [<percorsi>...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:33
+msgid "git bisect--helper --bisect-next"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:34
+msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-auto-next"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:35
+msgid "git bisect--helper --bisect-autostart"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-autostart"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:97
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "impossibile aprire il file '%s' in modalità '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:104
+#, c-format
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "impossibile scrivere il file '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:143
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "'%s' non è un termine valido"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:147
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "impossibile usare il comando nativo '%s' come termine"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:157
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "impossibile cambiare il significato del termine '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:167
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "usa due termini differenti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:207
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "Non stiamo eseguendo un bisect.\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:215
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "'%s' non è un commit valido"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"impossibile eseguire il checkout dell'HEAD originario '%s'. Prova con 'git "
+"bisect reset <commit>'."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:268
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Argomento bisect_write errato: %s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:273
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "impossibile recuperare l'OID della revisione '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:285
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:311
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Comando non valido: attualmente stai eseguendo una bisezione %s/%s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Devi specificare almeno una revisione %s ed una %s.\n"
+"Puoi usare \"git bisect %s\" e \"git bisect %s\" per questo scopo."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Devi iniziare con \"git bisect start\".\n"
+"Quindi devi specificare almeno una revisione %s ed una %s.\n"
+"Puoi usare \"git bisect %s\" e \"git bisect %s\" a questo scopo."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:362
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "eseguo la bisezione solo con un commit %s"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+#: builtin/bisect--helper.c:370
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "Sei sicuro? [Y/n] "
+
+#: builtin/bisect--helper.c:431
+msgid "no terms defined"
+msgstr "nessun termine definito"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+"I tuoi termini correnti sono %s per lo stato vecchio\n"
+"e %s per lo stato nuovo.\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"argomento %s non valido per 'git bisect terms'.\n"
+"Le opzioni supportate sono: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:511
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "impostazione percorso revisioni non riuscita\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:533
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "impossibile aprire '%s' per accodare dati"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:651 builtin/bisect--helper.c:664
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "'' non è un termine valido"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:674
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "opzione non riconosciuta: '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:678
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "sembra che '%s' non sia una revisione valida"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:709
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "HEAD non valida - ho bisogno di un'HEAD"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:724
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr ""
+"checkout di '%s' non riuscito. Prova con 'git bisect start <branch valido>'."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:745
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "non eseguirò la bisezione su un albero sottoposto a cg-seek"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:748
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "head non valida - riferimento simbolico strano"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:775
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "riferimento non valido: '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:827
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Devi iniziare con \"git bisect start\"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+#: builtin/bisect--helper.c:838
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Vuoi che me ne occupi io [Y/n]? "
+
+#: builtin/bisect--helper.c:866
+msgid "perform 'git bisect next'"
+msgstr "esegui 'git bisect next'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:868
+msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
+msgstr "scrivi i termini in .git/BISECT_TERMS"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:870
+msgid "cleanup the bisection state"
+msgstr "pulisci lo stato bisezione"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:872
+msgid "check for expected revs"
+msgstr "controlla se le revisioni attese sono presenti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:874
+msgid "reset the bisection state"
+msgstr "reimposta lo stato della bisezione"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:876
+msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
+msgstr "scrivi lo stato della bisezione in BISECT_LOG"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:878
+msgid "check and set terms in a bisection state"
+msgstr "controlla e imposta i termini in uno stato bisezione"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:880
+msgid "check whether bad or good terms exist"
+msgstr ""
+"controlla se esistono termini per revisioni non funzionanti o funzionanti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:882
+msgid "print out the bisect terms"
+msgstr "stampa i termini della bisezione"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:884
+msgid "start the bisect session"
+msgstr "inizia la sessione di bisezione"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:886
+msgid "find the next bisection commit"
+msgstr "trova il prossimo commit della bisezione"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:888
+msgid "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit"
+msgstr ""
+"verifica il prossimo stato della bisezione, quindi esegui il checkout del "
+"prossimo commit della bisezione"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:890
+msgid "start the bisection if it has not yet been started"
+msgstr "avvia la bisezione se non è già stata avviata"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:892
+msgid "no log for BISECT_WRITE"
+msgstr "non registrare le operazioni eseguite per BISECT_WRITE"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:910
+msgid "--write-terms requires two arguments"
+msgstr "--write-terms richiede due argomenti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:914
+msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
+msgstr "--bisect-clean-state non richiede argomenti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:921
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-reset richiede o nessun argomento o un commit"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:925
+msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
+msgstr "--bisect-write richiede o quattro o cinque argomenti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:931
+msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
+msgstr "--check-and-set-terms richiede tre argomenti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:937
+msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
+msgstr "--bisect-next-check richiede due o tre argomenti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:943
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms richiede zero o un argomento"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:952
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-next richiede zero argomenti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:958
+msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-auto-next richiede zero argomenti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:964
+msgid "--bisect-autostart does not accept arguments"
+msgstr "--bisect-autostart non accetta argomenti"
+
+#: builtin/blame.c:32
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<opzioni>] [<opzioni revisione>] [<revisione>] [--] <file>"
+
+#: builtin/blame.c:37
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "le <opzioni revisione> sono documentate in git-rev-list(1)"
+
+#: builtin/blame.c:410
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "atteso colore: %s"
+
+#: builtin/blame.c:417
+msgid "must end with a color"
+msgstr "deve terminare con un colore"
+
+#: builtin/blame.c:730
+#, c-format
+msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
+msgstr "colore '%s' non valido in color.blame.repeatedLines"
+
+#: builtin/blame.c:748
+msgid "invalid value for blame.coloring"
+msgstr "valore non valido per blame.coloring"
+
+#: builtin/blame.c:845
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "impossibile trovare la revisione %s da ignorare"
+
+#: builtin/blame.c:867
+msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr ""
+"Visualizza le voci blame incrementalmente, a mano a mano che le troviamo"
+
+#: builtin/blame.c:868
+msgid "Do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr ""
+"Non visualizzare i nomi degli oggetti dei commit limite (impostazione "
+"predefinita: off)"
+
+#: builtin/blame.c:869
+msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr ""
+"Non gestire i commit radice come commit limite (impostazione predefinita: "
+"off)"
+
+#: builtin/blame.c:870
+msgid "Show work cost statistics"
+msgstr "Visualizza le statistiche sul costo dell'operazione"
+
+#: builtin/blame.c:871
+msgid "Force progress reporting"
+msgstr "Forza l'indicazione d'avanzamento dell'operazione"
+
+#: builtin/blame.c:872
+msgid "Show output score for blame entries"
+msgstr "Visualizza il punteggio di output per le voci blame"
+
+#: builtin/blame.c:873
+msgid "Show original filename (Default: auto)"
+msgstr ""
+"Visualizza il nome file originario (impostazione predefinita: automatico)"
+
+#: builtin/blame.c:874
+msgid "Show original linenumber (Default: off)"
+msgstr ""
+"Visualizza il numero di riga originario (impostazione predefinita: off)"
+
+#: builtin/blame.c:875
+msgid "Show in a format designed for machine consumption"
+msgstr ""
+"Visualizza l'output in un formato progettato per l'utilizzo da parte di una "
+"macchina"
+
+#: builtin/blame.c:876
+msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr ""
+"Visualizza il formato porcelain con le informazioni sul commit per ogni riga"
+
+#: builtin/blame.c:877
+msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr ""
+"Usa la stessa modalità di output di git-annotate (impostazione predefinita: "
+"off)"
+
+#: builtin/blame.c:878
+msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "Visualizza il timestamp grezzo (impostazione predefinita: off)"
+
+#: builtin/blame.c:879
+msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr ""
+"Visualizza l'hash SHA1 del commit in forma lunga (impostazione predefinita: "
+"off)"
+
+#: builtin/blame.c:880
+msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr ""
+"Non visualizzare il nome autore e il timestamp (impostazione predefinita: "
+"off)"
+
+#: builtin/blame.c:881
+msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr ""
+"Visualizza l'indirizzo e-mail dell'autore invece del nome (impostazione "
+"predefinita: off)"
+
+#: builtin/blame.c:882
+msgid "Ignore whitespace differences"
+msgstr "Ignora le differenze relative agli spazi bianchi"
+
+#: builtin/blame.c:883 builtin/log.c:1808
+msgid "rev"
+msgstr "revisione"
+
+#: builtin/blame.c:883
+msgid "Ignore <rev> when blaming"
+msgstr "Ignora <revisione> durante l'esecuzione del blame"
+
+#: builtin/blame.c:884
+msgid "Ignore revisions from <file>"
+msgstr "Ignora le revisioni specificate in <file>"
+
+#: builtin/blame.c:885
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr "colora in modo differente i metadati ridondanti della riga precedente"
+
+#: builtin/blame.c:886
+msgid "color lines by age"
+msgstr "colora le righe in base all'età"
+
+#: builtin/blame.c:887
+msgid "Spend extra cycles to find better match"
+msgstr "Usa cicli extra per trovare una corrispondenza migliore"
+
+#: builtin/blame.c:888
+msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "Usa le revisioni salvate in <file> anziché richiamare git-rev-list"
+
+#: builtin/blame.c:889
+msgid "Use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "Usa i contenuti di <file> come immagine finale"
+
+#: builtin/blame.c:890 builtin/blame.c:891
+msgid "score"
+msgstr "punteggio"
+
+#: builtin/blame.c:890
+msgid "Find line copies within and across files"
+msgstr "Trova copie delle righe all'interno e fra file"
+
+#: builtin/blame.c:891
+msgid "Find line movements within and across files"
+msgstr "Trova righe spostate all'interno e fra file"
+
+#: builtin/blame.c:892
+msgid "n,m"
+msgstr "n,m"
+
+#: builtin/blame.c:892
+msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
+msgstr "Elabora solo l'intervallo righe n,m, contandole da 1"
+
+#: builtin/blame.c:944
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"--progress non può essere usato con --incremental o con i formati porcelain"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+#: builtin/blame.c:995
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "4 anni, 11 giorni fa"
+
+#: builtin/blame.c:1110
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "il file %s ha solo %lu riga"
+msgstr[1] "il file %s ha solo %lu righe"
+
+#: builtin/blame.c:1156
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Eseguo il blame sulle righe"
+
+#: builtin/branch.c:29
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<opzioni>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+
+#: builtin/branch.c:30
+msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
+msgstr "git branch [<opzioni>] [-l] [-f] <nome branch> [<punto di partenza>]"
+
+#: builtin/branch.c:31
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<opzioni>] [-r] (-d | -D) <nome branch>..."
+
+#: builtin/branch.c:32
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opzioni>] (-m | -M) [<vecchio branch>] <nuovo branch>"
+
+#: builtin/branch.c:33
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opzioni>] (-c | -C) [<vecchio branch>] <nuovo branch>"
+
+#: builtin/branch.c:34
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<opzioni>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+#: builtin/branch.c:35
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<opzioni>] [-r | -a] [--format]"
+
+#: builtin/branch.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"elimino il branch '%s' di cui è stato eseguito il merge in\n"
+" '%s', ma di cui non è ancora stato eseguito il merge in HEAD."
+
+#: builtin/branch.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"non elimino il branch '%s' di cui non è ancora stato eseguito il merge in\n"
+" '%s', benché ne sia stato eseguito il merge in HEAD."
+
+#: builtin/branch.c:172
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare l'oggetto commit per '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"Il branch '%s' non è stato sottoposto completamente a un merge.\n"
+"Se sei sicuro di volerlo eliminare, esegui 'git branch -D %s'."
+
+#: builtin/branch.c:189
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "Aggiornamento del file di configurazione non riuscito"
+
+#: builtin/branch.c:220
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "impossibile usare -a con -d"
+
+#: builtin/branch.c:226
+msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+msgstr "Impossibile trovare l'oggetto commit per HEAD"
+
+#: builtin/branch.c:240
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr ""
+"Impossibile eliminare il branch '%s' di cui è stato eseguito il checkout in "
+"'%s'"
+
+#: builtin/branch.c:255
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "branch remoto tracciato '%s' non trovato."
+
+#: builtin/branch.c:256
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "branch '%s' non trovato."
+
+#: builtin/branch.c:271
+#, c-format
+msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
+msgstr "Errore durante l'eliminazione del branch remoto tracciato '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:272
+#, c-format
+msgid "Error deleting branch '%s'"
+msgstr "Errore durante l'eliminazione del branch '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:279
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Branch remoto tracciato %s eliminato (era %s).\n"
+
+#: builtin/branch.c:280
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Branch %s eliminato (era %s).\n"
+
+#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "impossibile analizzare la stringa di formato"
+
+#: builtin/branch.c:460
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "impossibile risolvere HEAD"
+
+#: builtin/branch.c:466
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) punta a un oggetto non in refs/heads/"
+
+#: builtin/branch.c:481
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "Rebase del branch %s in corso in %s"
+
+#: builtin/branch.c:485
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "Bisezione del branch %s in corso in %s"
+
+#: builtin/branch.c:502
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr ""
+"impossibile copiare il branch corrente quando non si è su alcun branch."
+
+#: builtin/branch.c:504
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr ""
+"impossibile ridenominare il branch corrente quando non si è su alcun branch."
+
+#: builtin/branch.c:515
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Nome branch non valido: '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:542
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Ridenominazione del branch non riuscita"
+
+#: builtin/branch.c:544
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "Copia del branch non riuscita"
+
+#: builtin/branch.c:548
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Creata copia del branch mal denominato '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:551
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "Branch mal denominato '%s' rinominato"
+
+#: builtin/branch.c:557
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "Branch rinominato in %s, ma HEAD non è aggiornato!"
+
+#: builtin/branch.c:566
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"Il branch è stato rinominato, ma l'aggiornamento del file di configurazione "
+"non è riuscito"
+
+#: builtin/branch.c:568
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"Il branch è stato copiato, ma l'aggiornamento del file di configurazione non "
+"è riuscito"
+
+#: builtin/branch.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Modifica la descrizione del branch\n"
+" %s\n"
+"Le righe che iniziano con '%c' saranno omesse.\n"
+
+#: builtin/branch.c:618
+msgid "Generic options"
+msgstr "Opzioni generiche"
+
+#: builtin/branch.c:620
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr ""
+"visualizza l'hash e l'oggetto, usa l'opzione due volte per il branch upstream"
+
+#: builtin/branch.c:621
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "non visualizzare i messaggi informativi"
+
+#: builtin/branch.c:622
+msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
+msgstr "imposta la modalità tracking (vedi git-pull(1))"
+
+#: builtin/branch.c:624
+msgid "do not use"
+msgstr "non usare"
+
+#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:526
+msgid "upstream"
+msgstr "upstream"
+
+#: builtin/branch.c:626
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "modifica le informazioni sull'upstream"
+
+#: builtin/branch.c:627
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "rimuovi le informazioni sull'upstream"
+
+#: builtin/branch.c:628
+msgid "use colored output"
+msgstr "usa l'output colorato"
+
+#: builtin/branch.c:629
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "agisci sui branch remoti tracciati"
+
+#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "stampa solo i branch che contengono i commit"
+
+#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "stampa solo i branch che non contengono i commit"
+
+#: builtin/branch.c:637
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "Azioni specifiche di git-branch:"
+
+#: builtin/branch.c:638
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "elenca sia i branch remoti tracciati sia quelli locali"
+
+#: builtin/branch.c:640
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "elimina il branch completamente sottoposto a merge"
+
+#: builtin/branch.c:641
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "elimina il branch (anche se non è stato sottoposto a merge)"
+
+#: builtin/branch.c:642
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "sposta/rinomina un branch e il suo registro dei riferimenti"
+
+#: builtin/branch.c:643
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "sposta/rinomina un branch anche se la destinazione esiste"
+
+#: builtin/branch.c:644
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "copia un branch e il suo registro dei riferimenti"
+
+#: builtin/branch.c:645
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "copia un branch anche se la destinazione esiste"
+
+#: builtin/branch.c:646
+msgid "list branch names"
+msgstr "elenca i nomi dei branch"
+
+#: builtin/branch.c:647
+msgid "show current branch name"
+msgstr "visualizza il nome del branch corrente"
+
+#: builtin/branch.c:648
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "crea il registro dei riferimenti del branch"
+
+#: builtin/branch.c:650
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "modifica la descrizione del branch"
+
+#: builtin/branch.c:651
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "forza la creazione, spostamento/ridenominazione, eliminazione"
+
+#: builtin/branch.c:652
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "stampa solo i branch sottoposti a merge"
+
+#: builtin/branch.c:653
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "stampa solo i branch non sottoposti a merge"
+
+#: builtin/branch.c:654
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "elenca i branch in colonne"
+
+#: builtin/branch.c:656 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
+#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
+#: builtin/tag.c:434
+msgid "object"
+msgstr "oggetto"
+
+#: builtin/branch.c:657
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "stampa solo i branch dell'oggetto"
+
+#: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr ""
+"l'ordinamento e il filtraggio non fanno differenza tra maiuscole e minuscole"
+
+#: builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439
+#: builtin/verify-tag.c:38
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "formato da usare per l'output"
+
+#: builtin/branch.c:682 builtin/clone.c:789
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "HEAD non trovato fra i riferimenti/head!"
+
+#: builtin/branch.c:706
+msgid "--column and --verbose are incompatible"
+msgstr "--column e --verbose non sono compatibili"
+
+#: builtin/branch.c:721 builtin/branch.c:775 builtin/branch.c:784
+msgid "branch name required"
+msgstr "nome branch richiesto"
+
+#: builtin/branch.c:751
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "Impossibile fornire una descrizione per l'HEAD scollegato"
+
+#: builtin/branch.c:756
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "impossibile modificare la descrizione per più di un branch"
+
+#: builtin/branch.c:763
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Non esiste ancora nessun commit sul branch '%s'."
+
+#: builtin/branch.c:766
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "Non esiste alcun branch denominato '%s'."
+
+#: builtin/branch.c:781
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "sono presenti troppi branch per consentire un'operazione di copia"
+
+#: builtin/branch.c:790
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr ""
+"sono presenti troppi argomenti per consentire un'operazione di "
+"ridenominazione"
+
+#: builtin/branch.c:795
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr ""
+"sono presenti troppi argomenti per consentire l'impostazione del nuovo "
+"upstream"
+
+#: builtin/branch.c:799
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"impossibile impostare l'upstream di HEAD a %s quando non punta ad alcun "
+"branch."
+
+#: builtin/branch.c:802 builtin/branch.c:825
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "branch '%s' non esistente"
+
+#: builtin/branch.c:806
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "il branch '%s' non esiste"
+
+#: builtin/branch.c:819
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr ""
+"sono presenti troppi argomenti per rimuovere le informazioni sull'upstream"
+
+#: builtin/branch.c:823
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"impossibile rimuovere le informazioni sull'upstream di HEAD quando non punta "
+"ad alcun branch."
+
+#: builtin/branch.c:829
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "Il branch '%s' non ha informazioni sull'upstream"
+
+#: builtin/branch.c:839
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"Le opzioni di 'git branch' -a e -r non richiedono un nome branch.\n"
+"Forse volevi usare: -a|-r --list <pattern>?"
+
+#: builtin/branch.c:843
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"l'opzione '--set-upstream' non è più supportata. Usa '--track' o '--set-"
+"upstream-to'."
+
+#: builtin/bugreport.c:15
+msgid "git version:\n"
+msgstr "versione di git:\n"
+
+#: builtin/bugreport.c:21
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() non riuscita: errore '%s' (%d)\n"
+
+#: builtin/bugreport.c:31
+msgid "compiler info: "
+msgstr "informazioni sul compilatore: "
+
+#: builtin/bugreport.c:34
+msgid "libc info: "
+msgstr "informazioni su libc: "
+
+#: builtin/bugreport.c:80
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr ""
+"comando non eseguito da un repository Git - nessun hook da visualizzare\n"
+
+#: builtin/bugreport.c:90
+msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
+msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <formato>]"
+
+#: builtin/bugreport.c:97
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"Grazie per voler compilare una segnalazione d'errore per Git!\n"
+"Rispondi alle seguenti domande per consentirci di capire il problema.\n"
+"\n"
+"Cos'hai fatto prima che si verificasse l'errore? (Passaggi per riprodurre "
+"il\n"
+"problema)\n"
+"\n"
+"Cosa ti aspettavi che succedesse? (Comportamento atteso)\n"
+"\n"
+"Cosa è successo invece? (Comportamento reale)\n"
+"\n"
+"Cosa c'è di diverso fra quello che ti aspettavi e ciò che in realtà è\n"
+"successo?\n"
+"\n"
+"Altre note che desideri aggiungere:\n"
+"\n"
+"Rivedi il resto della segnalazione d'errore qui sotto.\n"
+"Puoi eliminare le righe che non desideri condividere.\n"
+
+#: builtin/bugreport.c:134
+msgid "specify a destination for the bugreport file"
+msgstr ""
+"specifica una destinazione per il file contenente la segnalazione d'errore"
+
+#: builtin/bugreport.c:136
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "specifica un suffisso in formato strftime per il nome del file"
+
+#: builtin/bugreport.c:158
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "impossibile creare le prime directory per '%s'"
+
+#: builtin/bugreport.c:165
+msgid "System Info"
+msgstr "Informazioni di sistema"
+
+#: builtin/bugreport.c:168
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Hook abilitati"
+
+#: builtin/bugreport.c:175
+#, c-format
+msgid "couldn't create a new file at '%s'"
+msgstr "impossibile creare un nuovo file in '%s'"
+
+#: builtin/bugreport.c:178
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "impossibile scrivere su %s"
+
+#: builtin/bugreport.c:188
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "Nuovo report creato in '%s'.\n"
+
+#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
+msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
+msgstr "git bundle create [<opzioni>] <file> <argomenti git-rev-list>"
+
+#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
+msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
+msgstr "git bundle verify [<opzioni>] <file>"
+
+#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <file> [<nome riferimento>...]"
+
+#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
+msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle <file> [<nome riferimento>...]"
+
+#: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3480
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "non visualizzare la barra di avanzamento"
+
+#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3482
+msgid "show progress meter"
+msgstr "visualizza la barra di avanzamento"
+
+#: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3484
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr ""
+"visualizza la barra di avanzamento durante la fase di scrittura oggetti"
+
+#: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3487
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "simile a --all-progress quando è visualizzata la barra di avanzamento"
+
+#: builtin/bundle.c:76
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "specifica la versione del formato bundle"
+
+#: builtin/bundle.c:96
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "Per creare un bundle è necessario un repository."
+
+#: builtin/bundle.c:107
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "non visualizzare i dettagli sul bundle"
+
+#: builtin/bundle.c:122
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s è corretto\n"
+
+#: builtin/bundle.c:163
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Per decomprimere un bundle è necessario un repository."
+
+#: builtin/bundle.c:171 builtin/remote.c:1687
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr ""
+"visualizza ulteriori dettagli; deve essere collocato prima di un sottocomando"
+
+#: builtin/bundle.c:193 builtin/remote.c:1718
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "Sottocomando sconosciuto: %s"
+
+#: builtin/cat-file.c:598
+msgid ""
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
+msgstr ""
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<percorso>] <oggetto>"
+
+#: builtin/cat-file.c:599
+msgid ""
+"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
+"symlinks] [--textconv | --filters]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch[=<formato>] | --batch-check[=<formato>]) [--follow-"
+"symlinks] [--textconv | --filters]"
+
+#: builtin/cat-file.c:620
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "può essere specificata solo un'opzione batch"
+
+#: builtin/cat-file.c:638
+msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
+msgstr "<tipo> può essere uno fra blob, tree, commit, tag"
+
+#: builtin/cat-file.c:639
+msgid "show object type"
+msgstr "visualizza tipo oggetto"
+
+#: builtin/cat-file.c:640
+msgid "show object size"
+msgstr "visualizza dimensioni oggetto"
+
+#: builtin/cat-file.c:642
+msgid "exit with zero when there's no error"
+msgstr "esci con codice d'uscita zero se non si sono verificati errori"
+
+#: builtin/cat-file.c:643
+msgid "pretty-print object's content"
+msgstr "stampa il contenuto dell'oggetto con un formato leggibile"
+
+#: builtin/cat-file.c:645
+msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
+msgstr "esegui textconv sul contenuto dell'oggetto (per gli oggetti blob)"
+
+#: builtin/cat-file.c:647
+msgid "for blob objects, run filters on object's content"
+msgstr "esegui i filtri sul contenuto dell'oggetto (per gli oggetti blob)"
+
+#: builtin/cat-file.c:648
+msgid "blob"
+msgstr "blob"
+
+#: builtin/cat-file.c:649
+msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
+msgstr "usa un percorso specifico per --textconv/--filters"
+
+#: builtin/cat-file.c:651
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "consenti a -s e -t di funzionare con oggetti malformati/corrotti"
+
+#: builtin/cat-file.c:652
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "esegui il buffering dell'output di --batch"
+
+#: builtin/cat-file.c:654
+msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
+msgstr ""
+"visualizza le informazioni e il contenuto degli oggetti forniti nello "
+"standard input"
+
+#: builtin/cat-file.c:658
+msgid "show info about objects fed from the standard input"
+msgstr "visualizza le informazioni degli oggetti forniti nello standard input"
+
+#: builtin/cat-file.c:662
+msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
+msgstr ""
+"segui i collegamenti simbolici entro l'albero (usato con --batch o --batch-"
+"check)"
+
+#: builtin/cat-file.c:664
+msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
+msgstr "visualizza tutti gli oggetti con --batch o --batch-check"
+
+#: builtin/cat-file.c:666
+msgid "do not order --batch-all-objects output"
+msgstr "non ordinare l'output di --batch-all-objects"
+
+#: builtin/check-attr.c:13
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <attributo>...] [--] <nome percorso>..."
+
+#: builtin/check-attr.c:14
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attributo>...]"
+
+#: builtin/check-attr.c:21
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "indica tutti gli attributi impostati sul file"
+
+#: builtin/check-attr.c:22
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "usa solo il file .gitattributes dell'indice"
+
+#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "leggi i nomi dei file dallo standard input"
+
+#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "termina i record di input e output con un carattere NUL"
+
+#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1482 builtin/gc.c:538
+#: builtin/worktree.c:561
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "non visualizzare l'avanzamento dell'operazione"
+
+#: builtin/check-ignore.c:29
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "visualizza i percorsi di input non corrispondenti"
+
+#: builtin/check-ignore.c:31
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "ignora l'indice durante il controllo"
+
+#: builtin/check-ignore.c:163
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "impossibile specificare i nomi percorso con --stdin"
+
+#: builtin/check-ignore.c:166
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z ha senso solo con --stdin"
+
+#: builtin/check-ignore.c:168
+msgid "no path specified"
+msgstr "nessun percorso specificato"
+
+#: builtin/check-ignore.c:172
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet è valido solo con un nome percorso singolo"
+
+#: builtin/check-ignore.c:174
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "non è possibile usare sia --quiet sia --verbose"
+
+#: builtin/check-ignore.c:177
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching è valido solo con --verbose"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:9
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<opzioni>] <contatto>..."
+
+#: builtin/check-mailmap.c:14
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "leggi i contatti anche dallo standard input"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:25
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "impossibile analizzare il contatto: %s"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:48
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "nessun contatto specificato"
+
+#: builtin/checkout-index.c:131
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<opzioni>] [--] [<file>...]"
+
+#: builtin/checkout-index.c:148
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "la fase dev'essere compresa fra 1 e 3 o all"
+
+#: builtin/checkout-index.c:164
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "esegui il checkout di tutti i file nell'indice"
+
+#: builtin/checkout-index.c:165
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "forza la sovrascrittura dei file esistenti"
+
+#: builtin/checkout-index.c:167
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr "non emettere un avviso per i file esistenti e i file non nell'indice"
+
+#: builtin/checkout-index.c:169
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "non eseguire il checkout dei file nuovi"
+
+#: builtin/checkout-index.c:171
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "aggiorna le informazioni stat nel file indice"
+
+#: builtin/checkout-index.c:175
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "leggi l'elenco dei percorsi dallo standard input"
+
+#: builtin/checkout-index.c:177
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "scrivi il contenuto in file temporanei"
+
+#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
+#: builtin/submodule--helper.c:1824 builtin/submodule--helper.c:1827
+#: builtin/submodule--helper.c:1835 builtin/submodule--helper.c:2333
+#: builtin/worktree.c:754
+msgid "string"
+msgstr "stringa"
+
+#: builtin/checkout-index.c:179
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "aggiungi il prefisso <stringa> durante la creazione dei file"
+
+#: builtin/checkout-index.c:181
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "copia i file dalla fase specificata"
+
+#: builtin/checkout.c:31
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<opzioni>] <branch>"
+
+#: builtin/checkout.c:32
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<opzioni>] [<branch>] -- <file>..."
+
+#: builtin/checkout.c:37
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<opzioni>] <branch>"
+
+#: builtin/checkout.c:42
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<opzioni>] [--source=<branch>] <file>..."
+
+#: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "il percorso '%s' non ha la nostra versione"
+
+#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "il percorso '%s' non ha la loro versione"
+
+#: builtin/checkout.c:206
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "il percorso '%s' non ha tutte le versioni necessarie"
+
+#: builtin/checkout.c:258
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "il percorso '%s' non ha le versioni necessarie"
+
+#: builtin/checkout.c:275
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "percorso '%s': impossibile eseguire il merge"
+
+#: builtin/checkout.c:291
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Impossibile aggiungere il risultato del merge per '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:396
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "Ricreato %d conflitto di merge"
+msgstr[1] "Ricreati %d conflitti di merge"
+
+#: builtin/checkout.c:401
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "Aggiornato %d percorso da %s"
+msgstr[1] "Aggiornati %d percorsi da %s"
+
+#: builtin/checkout.c:408
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "Aggiornato %d percorso dall'indice"
+msgstr[1] "Aggiornati %d percorsi dall'indice"
+
+#: builtin/checkout.c:431 builtin/checkout.c:434 builtin/checkout.c:437
+#: builtin/checkout.c:441
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "'%s' non può essere usato con i percorsi in fase di aggiornamento"
+
+#: builtin/checkout.c:444 builtin/checkout.c:447
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' non può essere usato con %s"
+
+#: builtin/checkout.c:451
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare dei percorsi e passare al branch '%s' "
+"contemporaneamente."
+
+#: builtin/checkout.c:455
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "né '%s' né '%s' sono stati specificati"
+
+#: builtin/checkout.c:459
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "'%s' dev'essere usato quando '%s' non è specificato"
+
+#: builtin/checkout.c:464 builtin/checkout.c:469
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' o '%s' non possono essere usati con %s"
+
+#: builtin/checkout.c:528 builtin/checkout.c:535
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "il percorso '%s' non è stato sottoposto a merge"
+
+#: builtin/checkout.c:703
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "prima devi risolvere l'indice corrente"
+
+#: builtin/checkout.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"impossibile continuare con modifiche in stage nei file seguenti:\n"
+"%s"
+
+#: builtin/checkout.c:853
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "Impossibile esaminare il registro dei riferimenti per '%s': %s\n"
+
+#: builtin/checkout.c:895
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD si trova ora a"
+
+#: builtin/checkout.c:899 builtin/clone.c:720
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "impossibile aggiornare HEAD"
+
+#: builtin/checkout.c:903
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Ripristina il branch '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:906
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Si è già su '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:910
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Si è passati al branch '%s' e lo si è reimpostato\n"
+
+#: builtin/checkout.c:912 builtin/checkout.c:1338
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Si è passati a un nuovo branch '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:914
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Si è passati al branch '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:965
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ...e altri %d.\n"
+
+#: builtin/checkout.c:971
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"Attenzione: stai rimuovendo %d commit non collegato ad alcun\n"
+"branch:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"Attenzione: stai rimuovendo %d commit non collegati ad alcun\n"
+"branch:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: builtin/checkout.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Se vuoi mantenerlo creando un nuovo branch, questo potrebbe essere\n"
+"un buon momento per farlo con:\n"
+"\n"
+" git branch <nome del nuovo branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Se vuoi mantenerli creando un nuovo branch, questo potrebbe essere\n"
+"un buon momento per farlo con:\n"
+"\n"
+" git branch <nome del nuovo branch> %s\n"
+"\n"
+
+#: builtin/checkout.c:1025
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "errore interno durante la visita delle revisioni"
+
+#: builtin/checkout.c:1029
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "La precedente posizione di HEAD era"
+
+#: builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1333
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Sei su un branch che deve ancora essere creato"
+
+#: builtin/checkout.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"'%s' potrebbe essere sia un file locale, sia un branch da tracciare.\n"
+"Usa -- (e facoltativamente --no-guess) per rimuovere l'ambiguità"
+
+#: builtin/checkout.c:1153
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"Se intendevi eseguire il checkout di un branch remoto, ad es. 'origin',\n"
+"puoi farlo usando la versione completamente qualificata del nome\n"
+"con l'opzione --track:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<nome>\n"
+"\n"
+"Se preferisci che i checkout di un <nome> ambiguo siano sempre risolti\n"
+"rispetto a un particolare remoto, ad es. 'origin', potresti voler\n"
+"impostare checkout.defaultRemote=origin nel tuo file di configurazione."
+
+#: builtin/checkout.c:1163
+#, c-format
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "'%s' corrisponde a più (%d) branch che ne tracciano uno remoto"
+
+#: builtin/checkout.c:1229
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "atteso solo un riferimento"
+
+#: builtin/checkout.c:1246
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "atteso solo un riferimento, %d specificati."
+
+#: builtin/checkout.c:1292 builtin/worktree.c:342 builtin/worktree.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "riferimento non valido: %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1305 builtin/checkout.c:1671
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "il riferimento non è un albero: %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1352
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "atteso branch, ricevuto tag '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1354
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "atteso branch, ricevuto branch remoto '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1363
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "atteso branch, ricevuto '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1358
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "atteso branch, ricevuto commit '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1374
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossibile cambiare branch durante un merge\n"
+"Considera l'uso di \"git merge --quit\" o di \"git worktree add\"."
+
+#: builtin/checkout.c:1378
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossibile cambiare branch nel bel mezzo di una sessione am\n"
+"Considera l'uso di \"git am --quit\" o di \"git worktree add\"."
+
+#: builtin/checkout.c:1382
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossibile cambiare branch durante un rebase\n"
+"Considera l'uso di \"git rebase --quit\" o di \"git worktree add\"."
+
+#: builtin/checkout.c:1386
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossibile cambiare branch durante un cherry-pick\n"
+"Considera l'uso di \"git cherry-pick --quit\" o di \"git worktree add\"."
+
+#: builtin/checkout.c:1390
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossibile cambiare branch durante un revert\n"
+"Considera l'uso di \"git revert --quit\" o di \"git worktree add\"."
+
+#: builtin/checkout.c:1394
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "stai cambiando branch durante una bisezione"
+
+#: builtin/checkout.c:1401
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "i percorsi non possono essere usati passando da un branch a un altro"
+
+#: builtin/checkout.c:1404 builtin/checkout.c:1408 builtin/checkout.c:1412
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "'%s' non può essere usato passando da un branch a un altro"
+
+#: builtin/checkout.c:1416 builtin/checkout.c:1419 builtin/checkout.c:1422
+#: builtin/checkout.c:1427 builtin/checkout.c:1432
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "'%s' non può essere usato con '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1429
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "'%s' non accetta l'argomento <punto di partenza>"
+
+#: builtin/checkout.c:1437
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "Impossibile cambiare branch per passare a '%s' che non è un commit"
+
+#: builtin/checkout.c:1444
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "argomento branch o commit mancante"
+
+#: builtin/checkout.c:1486 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:84
+#: builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:172 builtin/merge.c:287
+#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:551
+#: builtin/send-pack.c:192
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "forza l'indicazione d'avanzamento dell'operazione"
+
+#: builtin/checkout.c:1487
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "esegui un merge a tre vie con il nuovo branch"
+
+#: builtin/checkout.c:1488 builtin/log.c:1795 parse-options.h:322
+msgid "style"
+msgstr "stile"
+
+#: builtin/checkout.c:1489
+msgid "conflict style (merge or diff3)"
+msgstr "stile conflitti (merge o diff3)"
+
+#: builtin/checkout.c:1501 builtin/worktree.c:558
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "scollega l'HEAD al commit specificato"
+
+#: builtin/checkout.c:1502
+msgid "set upstream info for new branch"
+msgstr "imposta le informazioni sull'upstream per il nuovo branch"
+
+#: builtin/checkout.c:1504
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "esegui forzatamente il checkout (scarta le modifiche locali)"
+
+#: builtin/checkout.c:1506
+msgid "new-branch"
+msgstr "nuovo branch"
+
+#: builtin/checkout.c:1506
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "nuovo branch senza genitore"
+
+#: builtin/checkout.c:1508 builtin/merge.c:291
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "aggiorna i file ignorati (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/checkout.c:1511
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr ""
+"non controllare se un altro albero di lavoro contiene il riferimento "
+"specificato"
+
+#: builtin/checkout.c:1524
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr ""
+"esegui il checkout della nostra versione per i file non sottoposti a merge"
+
+#: builtin/checkout.c:1527
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr ""
+"esegui il checkout della loro versione per i file non sottoposti a merge"
+
+#: builtin/checkout.c:1531
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "non limitare gli specificatori percorso solo alle voci sparse"
+
+#: builtin/checkout.c:1586
+#, c-format
+msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni -%c, -%c e --orphan sono mutuamente esclusive"
+
+#: builtin/checkout.c:1590
+msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni -p e --overlay sono mutualmente esclusive"
+
+#: builtin/checkout.c:1627
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track richiede il nome di un branch"
+
+#: builtin/checkout.c:1632
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "nome del branch mancante; prova con -%c"
+
+#: builtin/checkout.c:1664
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "impossibile risolvere %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1680
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "specificatore percorso non valido"
+
+#: builtin/checkout.c:1687
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr ""
+"'%s' non è un commit e non si può creare un branch '%s' che parta da esso"
+
+#: builtin/checkout.c:1691
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach non accetta un percorso '%s' come argomento"
+
+#: builtin/checkout.c:1700
+msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
+msgstr "--pathspec-from-file non è compatibile con --detach"
+
+#: builtin/checkout.c:1703 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1500
+msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
+msgstr "--pathspec-from-file non è compatibile con --patch"
+
+#: builtin/checkout.c:1716
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force e --merge sono incompatibili quando\n"
+"si esegue il checkout dell'indice."
+
+#: builtin/checkout.c:1721
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "devi specificare il percorso/i percorsi da ripristinare"
+
+#: builtin/checkout.c:1747 builtin/checkout.c:1749 builtin/checkout.c:1798
+#: builtin/checkout.c:1800 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170
+#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c:554
+#: builtin/worktree.c:556
+msgid "branch"
+msgstr "branch"
+
+#: builtin/checkout.c:1748
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "crea un nuovo branch ed eseguine il checkout"
+
+#: builtin/checkout.c:1750
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "crea/reimposta un branch ed eseguine il checkout"
+
+#: builtin/checkout.c:1751
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "crea il registro dei riferimenti per il nuovo branch"
+
+#: builtin/checkout.c:1753
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "prevedi 'git checkout <branch inesistente>' (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/checkout.c:1754
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "usa modalità overlay (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/checkout.c:1799
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "crea un nuovo branch e passa a quest'ultimo"
+
+#: builtin/checkout.c:1801
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "crea/reimposta un branch e passa a quest'ultimo"
+
+#: builtin/checkout.c:1803
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "prevedi 'git switch <branch inesistente>'"
+
+#: builtin/checkout.c:1805
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "scarta le modifiche locali"
+
+#: builtin/checkout.c:1839
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "albero da cui eseguire il checkout"
+
+#: builtin/checkout.c:1841
+msgid "restore the index"
+msgstr "ripristina l'indice"
+
+#: builtin/checkout.c:1843
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "ripristina l'albero di lavoro (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/checkout.c:1845
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "ignora voci non sottoposte a merge"
+
+#: builtin/checkout.c:1846
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "usa modalità overlay"
+
+#: builtin/clean.c:29
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"<percorsi>..."
+
+#: builtin/clean.c:33
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Eliminazione di %s in corso\n"
+
+#: builtin/clean.c:34
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Eliminerei %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:35
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Salto il repository %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:36
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Salterei il repository %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:37
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "eliminazione di %s non riuscita"
+
+#: builtin/clean.c:38
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "impossibile eseguire l'lstat di %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:595
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"Guida al prompt:\n"
+"1 - seleziona un elemento numerato\n"
+"pippo - seleziona un elemento basandoti su un prefisso univoco\n"
+" - (vuoto) non selezionare niente\n"
+
+#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:604
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Guida al prompt:\n"
+"1 - seleziona un singolo elemento\n"
+"3-5 - seleziona un intervallo di elementi\n"
+"2-3,6-9 - seleziona intervalli multipli\n"
+"pippo - seleziona un elemento basandoti su un prefisso univoco\n"
+"-... - deseleziona elementi specifici\n"
+"* - seleziona tutti gli elementi\n"
+" - (vuoto) termina il processo di selezione\n"
+
+#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570
+#: git-add--interactive.perl:575
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Eh (%s)?\n"
+
+#: builtin/clean.c:661
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Immetti i pattern da ignorare>> "
+
+#: builtin/clean.c:696
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "ATTENZIONE: Impossibile trovare elementi corrispondenti a %s"
+
+#: builtin/clean.c:717
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Seleziona gli elementi da eliminare"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#: builtin/clean.c:758
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "Eliminare %s [y/N]? "
+
+#: builtin/clean.c:789
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - inizia la pulizia\n"
+"filter by pattern - escludi degli elementi dall'eliminazione\n"
+"select by numbers - seleziona gli elementi da eliminare specificandoli\n"
+" con dei numeri\n"
+"ask each - conferma ogni eliminazione (come \"rm -i\")\n"
+"quit - termina la pulizia\n"
+"help - visualizza questa schermata\n"
+"? - guida al prompt di selezione"
+
+#: builtin/clean.c:825
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Eliminerei il seguente elemento:"
+msgstr[1] "Eliminerei i seguenti elementi:"
+
+#: builtin/clean.c:841
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "Non ci sono più file da ripulire, esco."
+
+#: builtin/clean.c:903
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "non stampare i nomi dei file eliminati"
+
+#: builtin/clean.c:905
+msgid "force"
+msgstr "forza l'operazione"
+
+#: builtin/clean.c:906
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "pulizia interattiva"
+
+#: builtin/clean.c:908
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "rimuovi intere directory"
+
+#: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
+#: builtin/grep.c:910 builtin/log.c:181 builtin/log.c:183
+#: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
+#: builtin/show-ref.c:179
+msgid "pattern"
+msgstr "pattern"
+
+#: builtin/clean.c:910
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "aggiungi <pattern> alle regole usate per ignorare i file"
+
+#: builtin/clean.c:911
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "elimina anche i file ignorati"
+
+#: builtin/clean.c:913
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "elimina solo i file ignorati"
+
+#: builtin/clean.c:929
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce è impostato a true e né -i, né -n, né -f sono stati "
+"specificati; mi rifiuto di eseguire la pulizia"
+
+#: builtin/clean.c:932
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce è true per impostazione predefinita e né -i, né -n, né -f "
+"sono stati specificati; mi rifiuto di eseguire la pulizia"
+
+#: builtin/clean.c:944
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x e -X non possono essere usati insieme"
+
+#: builtin/clone.c:45
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<opzioni>] [--] <repository> [<directory>]"
+
+#: builtin/clone.c:93
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "non creare un checkout"
+
+#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:553
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "crea un repository spoglio"
+
+#: builtin/clone.c:98
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "crea un repository mirror (implica che sia spoglio)"
+
+#: builtin/clone.c:100
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "per clonare da un repository locale"
+
+#: builtin/clone.c:102
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "non usare i collegamenti reali locali, copia sempre i file"
+
+#: builtin/clone.c:104
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "imposta il repository come condiviso"
+
+#: builtin/clone.c:106
+msgid "pathspec"
+msgstr "specificatore percorso"
+
+#: builtin/clone.c:106
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "inizializza sottomoduli durante la clonazione"
+
+#: builtin/clone.c:110
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "numero di sottomoduli clonati in parallelo"
+
+#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:550
+msgid "template-directory"
+msgstr "directory modelli"
+
+#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:551
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "directory da cui saranno recuperati i modelli"
+
+#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1831
+#: builtin/submodule--helper.c:2336
+msgid "reference repository"
+msgstr "repository di riferimento"
+
+#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1833
+#: builtin/submodule--helper.c:2338
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "usa --reference solo durante la clonazione"
+
+#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:561
+#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3546 builtin/repack.c:332
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: builtin/clone.c:120
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "usa <nome> anziché 'origin' per tracciare l'upstream"
+
+#: builtin/clone.c:122
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "esegui il checkout di <branch> anziché dell'HEAD del remoto"
+
+#: builtin/clone.c:124
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "percorso al comando remoto git-upload-pack"
+
+#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:173 builtin/grep.c:849
+#: builtin/pull.c:208
+msgid "depth"
+msgstr "profondità"
+
+#: builtin/clone.c:126
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "crea un clone shallow con questa profondità"
+
+#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:175 builtin/pack-objects.c:3535
+#: builtin/pull.c:211
+msgid "time"
+msgstr "tempo"
+
+#: builtin/clone.c:128
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "crea un clone shallow a partire dall'istante specificato"
+
+#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:200
+#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1311
+msgid "revision"
+msgstr "revisione"
+
+#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:215
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr ""
+"aumenta la profondità della cronologia del clone shallow fino alla revisione "
+"specificata esclusa"
+
+#: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1843
+#: builtin/submodule--helper.c:2352
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "clona solo un branch, HEAD o quello specificato con --branch"
+
+#: builtin/clone.c:134
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr "non clonare alcun tag e fai sì che i fetch successivi non li seguano"
+
+#: builtin/clone.c:136
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "tutti i sottomoduli clonati saranno shallow"
+
+#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:559
+msgid "gitdir"
+msgstr "directory Git"
+
+#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:560
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "separa la directory Git dall'albero di lavoro"
+
+#: builtin/clone.c:139
+msgid "key=value"
+msgstr "chiave=valore"
+
+#: builtin/clone.c:140
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "imposta la configurazione nel nuovo repository"
+
+#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
+#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:190
+msgid "server-specific"
+msgstr "specifica del server"
+
+#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
+#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:191
+msgid "option to transmit"
+msgstr "opzione da trasmettere"
+
+#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:234
+#: builtin/push.c:561
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "usa solo indirizzi IPv4"
+
+#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:198 builtin/pull.c:237
+#: builtin/push.c:563
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "usa solo indirizzi IPv6"
+
+#: builtin/clone.c:149
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"tutti i sottomoduli clonati useranno il loro rispettivo branch remoto "
+"tracciato"
+
+#: builtin/clone.c:151
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr ""
+"inizializza il file sparse-checkout per includere solo i file nel percorso "
+"radice"
+
+#: builtin/clone.c:287
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile indovinare alcun nome directory.\n"
+"Specifica una directory tramite la riga di comando"
+
+#: builtin/clone.c:340
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "informazione: Impossibile aggiungere un alternato a '%s': %s\n"
+
+#: builtin/clone.c:413
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s esiste e non è una directory"
+
+#: builtin/clone.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "impossibile avviare l'iteratore su '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:462
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "creazione del collegamento '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/clone.c:466
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "copia del file in '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/clone.c:471
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "iterazione su '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/clone.c:498
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "fatto.\n"
+
+#: builtin/clone.c:512
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"Clone completato con successo, ma il checkout non è riuscito.\n"
+"Puoi esaminare gli elementi di cui è stato eseguito il checkout\n"
+"con 'git status' e riprovare ad eseguire il checkout con\n"
+"'git restore --source=HEAD :/'\n"
+
+#: builtin/clone.c:589
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "Impossibile trovare il branch remoto %s da clonare."
+
+#: builtin/clone.c:708
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "impossibile aggiornare %s"
+
+#: builtin/clone.c:756
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "inizializzazione del file sparse-checkout non riuscita"
+
+#: builtin/clone.c:779
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgstr ""
+"l'HEAD remoto fa riferimento a un riferimento inesistente, impossibile "
+"eseguire il checkout.\n"
+
+#: builtin/clone.c:811
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "impossibile eseguire il checkout dell'albero di lavoro"
+
+#: builtin/clone.c:868
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "impossibile scrivere i parametri nel file di configurazione"
+
+#: builtin/clone.c:931
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "impossibile eseguire il repack per pulire l'area di lavoro"
+
+#: builtin/clone.c:933
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "impossibile eseguire l'unlink del file alternates temporaneo"
+
+#: builtin/clone.c:970 builtin/receive-pack.c:2434
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Troppi argomenti."
+
+#: builtin/clone.c:974
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Devi specificare un repository da clonare."
+
+#: builtin/clone.c:987
+#, c-format
+msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
+msgstr "le opzioni --bare e --origin %s non sono compatibili."
+
+#: builtin/clone.c:990
+msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
+msgstr "le opzioni --bare e --separate-git-dir non sono compatibili."
+
+#: builtin/clone.c:1006
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "il repository '%s' non esiste"
+
+#: builtin/clone.c:1010 builtin/fetch.c:1841
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "la profondità %s non è un numero positivo"
+
+#: builtin/clone.c:1020
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr ""
+"il percorso di destinazione '%s' esiste già e non è una directory vuota."
+
+#: builtin/clone.c:1026
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr ""
+"il percorso del repository '%s' esiste già e non è una directory vuota."
+
+#: builtin/clone.c:1040
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "l'albero di lavoro '%s' esiste già."
+
+#: builtin/clone.c:1055 builtin/clone.c:1076 builtin/difftool.c:271
+#: builtin/log.c:1970 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:386
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "impossibile creare le prime directory di '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:1060
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "impossibile creare la directory dell'albero di lavoro '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:1080
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Clone nel repository spoglio '%s' in corso...\n"
+
+#: builtin/clone.c:1082
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Clone in '%s' in corso...\n"
+
+#: builtin/clone.c:1106
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"il clone --recursive non è compatibile né con --reference né con --reference-"
+"if-able"
+
+#: builtin/clone.c:1170
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "L'opzione --depth è ignorata nei cloni locali; usa file://."
+
+#: builtin/clone.c:1172
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "L'opzione --shallow-since è ignorata nei cloni locali; usa file://."
+
+#: builtin/clone.c:1174
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "L'opzione --shallow-exclude è ignorata nei cloni locali; usa file://."
+
+#: builtin/clone.c:1176
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "L'opzione --filter è ignorata nei cloni locali; usa file://."
+
+#: builtin/clone.c:1179
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "il repository sorgente è shallow, ignoro l'opzione --local"
+
+#: builtin/clone.c:1184
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "l'opzione --local è ignorata"
+
+#: builtin/clone.c:1268 builtin/clone.c:1276
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "Il branch remoto %s non è stato trovato nell'upstream %s"
+
+#: builtin/clone.c:1279
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Sembra che tu abbia clonato un repository vuoto."
+
+#: builtin/column.c:10
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<opzioni>]"
+
+#: builtin/column.c:27
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "recupera le variabili di configurazione da qui"
+
+#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
+msgid "layout to use"
+msgstr "layout da usare"
+
+#: builtin/column.c:30
+msgid "Maximum width"
+msgstr "Larghezza massima"
+
+#: builtin/column.c:31
+msgid "Padding space on left border"
+msgstr "Spazi vuoti per il margine sinistro"
+
+#: builtin/column.c:32
+msgid "Padding space on right border"
+msgstr "Spazi vuoti per il margine destro"
+
+#: builtin/column.c:33
+msgid "Padding space between columns"
+msgstr "Spazi vuoti fra le colonne"
+
+#: builtin/column.c:51
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command deve essere il primo argomento"
+
+#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <directory oggetti>] [--shallow] [--"
+"[no-]progress]"
+
+#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
+"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <directory oggetti>] [--append] [--"
+"split[=<strategia>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <opzioni split>"
+
+#: builtin/commit-graph.c:64
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "impossibile trovare la directory oggetti corrispondente a %s"
+
+#: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210
+#: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:184 builtin/log.c:1764
+msgid "dir"
+msgstr "directory"
+
+#: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211
+#: builtin/commit-graph.c:317
+msgid "The object directory to store the graph"
+msgstr "La directory oggetti in cui memorizzare il grafo"
+
+#: builtin/commit-graph.c:83
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr "se il grafo dei commit è diviso, verifica solo l'ultimo file"
+
+#: builtin/commit-graph.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire il grafo dei commit '%s'"
+
+#: builtin/commit-graph.c:142
+#, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "argomento --split non riconosciuto, %s"
+
+#: builtin/commit-graph.c:155
+#, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "ID oggetto non esadecimale inatteso: %s"
+
+#: builtin/commit-graph.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "oggetto non valido: %s"
+
+#: builtin/commit-graph.c:213
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "inizia la visita da tutti i riferimenti"
+
+#: builtin/commit-graph.c:215
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr ""
+"esamina i pack-index elencati sullo standard input alla ricerca di commit"
+
+#: builtin/commit-graph.c:217
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "inizia la visita ai commit elencati sullo standard input"
+
+#: builtin/commit-graph.c:219
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr "includi tutti i commit già presenti nel file commit-graph"
+
+#: builtin/commit-graph.c:221
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "abilita calcolo percorsi modificati"
+
+#: builtin/commit-graph.c:224
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "consenti la scrittura di un file grafo dei commit incrementale"
+
+#: builtin/commit-graph.c:228
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr "numero massimo di commit in un grafo dei commit diviso non di base"
+
+#: builtin/commit-graph.c:230
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr "rapporto massimo fra due livelli di un grafo dei commit diviso"
+
+#: builtin/commit-graph.c:232
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "fai scadere solo i file più vecchi di una determinata data e ora"
+
+#: builtin/commit-graph.c:234
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr ""
+"numero massimo dei filtri di Bloom per i percorsi modificati da calcolare"
+
+#: builtin/commit-graph.c:255
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr "usa al più un'opzione fra --reachable, --stdin-commits o --stdin-packs"
+
+#: builtin/commit-graph.c:287
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "Raccolta dei commit dall'input in corso"
+
+#: builtin/commit-tree.c:18
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
+"<file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <genitore>)...] [-S[<ID chiave>]] [(-m <messaggio>)...] "
+"[(-F <file>)...] <albero>"
+
+#: builtin/commit-tree.c:31
+#, c-format
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "genitore duplicato %s ignorato"
+
+#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:546
+#, c-format
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "%s non è un nome oggetto valido"
+
+#: builtin/commit-tree.c:93
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
+msgstr "git commit-tree: apertura di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/commit-tree.c:96
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree: lettura di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/commit-tree.c:98
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree: chiusura di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/commit-tree.c:111
+msgid "parent"
+msgstr "genitore"
+
+#: builtin/commit-tree.c:112
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "ID di un oggetto commit genitore"
+
+#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:272
+#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1471
+#: builtin/tag.c:413
+msgid "message"
+msgstr "messaggio"
+
+#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1504
+msgid "commit message"
+msgstr "messaggio di commit"
+
+#: builtin/commit-tree.c:118
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "leggi il messaggio di log del commit da un file"
+
+#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:289
+#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "firma il commit con GPG"
+
+#: builtin/commit-tree.c:133
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "è necessario fornire esattamente un albero"
+
+#: builtin/commit-tree.c:140
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree: lettura non riuscita"
+
+#: builtin/commit.c:41
+msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git commit [<opzioni>] [--] <specificatore percorso>..."
+
+#: builtin/commit.c:46
+msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git status [<opzioni>] [--] <specificatore percorso>..."
+
+#: builtin/commit.c:51
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Hai richiesto di modificare il commit più recente, ma eseguire tale\n"
+"operazione lo renderebbe vuoto. Puoi ripetere l'esecuzione del comando\n"
+"con --allow-empty o puoi rimuovere completamente il commit con\n"
+"\"git reset HEAD^\".\n"
+
+#: builtin/commit.c:56
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il cherry-pick precedente ora è vuoto, probabilmente a causa di alcuni\n"
+"conflitti risolti.\n"
+"Se vuoi comunque eseguirne il commit, usa:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+#: builtin/commit.c:63
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "Altrimenti, usa 'git rebase --skip'\n"
+
+#: builtin/commit.c:66
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "Altrimenti, usa 'git cherry-pick --skip'\n"
+
+#: builtin/commit.c:69
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"e quindi usa:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"per riprendere l'esecuzione il cherry-pick per i commit rimanenti.\n"
+"Se vuoi saltare questo commit, usa:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+
+#: builtin/commit.c:312
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "decompressione dell'oggetto HEAD dell'albero non riuscita"
+
+#: builtin/commit.c:348
+msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
+msgstr "l'opzione --pathspec-from-file non ha senso con -a"
+
+#: builtin/commit.c:361
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr ""
+"Non specificare un percorso con le opzioni --include/--only non ha senso."
+
+#: builtin/commit.c:373
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "impossibile creare l'indice temporaneo"
+
+#: builtin/commit.c:382
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "aggiunta interattiva non riuscita"
+
+#: builtin/commit.c:397
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "impossibile aggiornare l'indice temporaneo"
+
+#: builtin/commit.c:399
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Impossibile aggiornare l'albero cache principale"
+
+#: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "impossibile scrivere il file new_index"
+
+#: builtin/commit.c:476
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "impossibile eseguire un commit parziale durante un merge."
+
+#: builtin/commit.c:478
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "impossibile eseguire un commit parziale durante un cherry-pick."
+
+#: builtin/commit.c:480
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "impossibile eseguire un commit parziale durante un rebase."
+
+#: builtin/commit.c:488
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "impossibile leggere l'indice"
+
+#: builtin/commit.c:507
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "impossibile scrivere il file indice temporaneo"
+
+#: builtin/commit.c:605
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "dal commit '%s' manca l'intestazione autore"
+
+#: builtin/commit.c:607
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "il commit '%s' ha una riga autore malformata"
+
+#: builtin/commit.c:626
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "parametro --author malformato"
+
+#: builtin/commit.c:679
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"impossibile selezionare un carattere commento non usato\n"
+"nel messaggio di commit corrente"
+
+#: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1097
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "impossibile trovare il commit %s"
+
+#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:478
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(lettura del messaggio di log dallo standard input)\n"
+
+#: builtin/commit.c:731
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "impossibile leggere il log dallo standard input"
+
+#: builtin/commit.c:735
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "impossibile leggere il file di log '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "impossibile leggere SQUASH_MSG"
+
+#: builtin/commit.c:773
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "impossibile leggere MERGE_MSG"
+
+#: builtin/commit.c:833
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "impossibile scrivere il modello di commit"
+
+#: builtin/commit.c:853
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sembra che tu stia eseguendo il commit di un merge.\n"
+"Se ciò non è corretto, esegui\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"e riprova.\n"
+
+#: builtin/commit.c:858
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sembra che tu stia eseguendo il commit di un cherry-pick.\n"
+"Se ciò non è corretto, esegui\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"e riprova.\n"
+
+#: builtin/commit.c:868
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Immetti il messaggio di commit per le modifiche. Le righe che iniziano\n"
+"con '%c' saranno ignorate e un messaggio vuoto interromperà il commit.\n"
+
+#: builtin/commit.c:876
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Immetti il messaggio di commit per le modifiche. Le righe che iniziano\n"
+"con '%c' saranno mantenute; puoi rimuoverle autonomamente se lo desideri.\n"
+"Un messaggio vuoto interromperà il commit.\n"
+
+#: builtin/commit.c:893
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sAutore: %.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c:901
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sData: %s"
+
+#: builtin/commit.c:908
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sEsecutore commit: %.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c:926
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "Impossibile leggere l'indice"
+
+#: builtin/commit.c:997
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Errore durante la costruzione degli alberi"
+
+#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:276
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Fornisci il messaggio usando l'opzione -m o -F.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1055
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author '%s' non è nel formato 'Nome <e-mail>' e non corrisponde ad alcun "
+"autore esistente"
+
+#: builtin/commit.c:1069
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Modo non valido ignorato: '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1331
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Modo file non tracciati non valido: '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:1127
+msgid "--long and -z are incompatible"
+msgstr "--long e -z non sono compatibili"
+
+#: builtin/commit.c:1171
+msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
+msgstr "L'uso di entrambe le opzioni --reset-author e --author non ha senso"
+
+#: builtin/commit.c:1180
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "Non c'è nulla da modificare."
+
+#: builtin/commit.c:1183
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Sei nel bel mezzo di un merge - impossibile eseguire l'amend."
+
+#: builtin/commit.c:1185
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "Sei nel bel mezzo di un cherry-pick - impossibile eseguire l'amend."
+
+#: builtin/commit.c:1187
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "Sei nel bel mezzo di un rebase - impossibile eseguire l'amend."
+
+#: builtin/commit.c:1190
+msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
+msgstr "Le opzioni --squash e --fixup non possono essere usate insieme"
+
+#: builtin/commit.c:1200
+msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
+msgstr "Solo una delle opzioni -c/-C/-F/--fixup può essere usata."
+
+#: builtin/commit.c:1202
+msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
+msgstr "L'opzione -m non può essere combinata con -c/-C/-F."
+
+#: builtin/commit.c:1211
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "L'opzione --reset-author può essere usata solo con -C, -c o --amend."
+
+#: builtin/commit.c:1229
+msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
+msgstr ""
+"Può essere usata solo una delle opzioni --include/--only/--all/--"
+"interactive/--patch."
+
+#: builtin/commit.c:1235
+#, c-format
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "i percorsi '%s ...' non hanno senso con -a"
+
+#: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1527
+msgid "show status concisely"
+msgstr "visualizza concisamente lo stato"
+
+#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529
+msgid "show branch information"
+msgstr "visualizza le informazioni sul branch"
+
+#: builtin/commit.c:1370
+msgid "show stash information"
+msgstr "visualizza le informazioni sullo stash"
+
+#: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1531
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "calcola tutti i valori dopo/prima di"
+
+#: builtin/commit.c:1374
+msgid "version"
+msgstr "versione"
+
+#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 builtin/push.c:539
+#: builtin/worktree.c:722
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "output leggibile da una macchina"
+
+#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1535
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "visualizza lo stato in forma lunga (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/commit.c:1380 builtin/commit.c:1538
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "termina le voci con NUL"
+
+#: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1386 builtin/commit.c:1541
+#: builtin/fast-export.c:1199 builtin/fast-export.c:1202
+#: builtin/fast-export.c:1205 builtin/rebase.c:1400 parse-options.h:336
+msgid "mode"
+msgstr "modo"
+
+#: builtin/commit.c:1383 builtin/commit.c:1541
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"visualizza file non tracciati, modalità facoltative: all, normal, no. "
+"(Impostazione predefinita: all)"
+
+#: builtin/commit.c:1387
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"visualizza file ignorati, modalità facoltative: traditional, matching, no. "
+"(Impostazione predefinita: traditional)"
+
+#: builtin/commit.c:1389 parse-options.h:192
+msgid "when"
+msgstr "quando"
+
+#: builtin/commit.c:1390
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"ignora modifiche ai sottomoduli, opzione facoltativa \"quando\": all, dirty, "
+"untracked. (Impostazione predefinita: all)"
+
+#: builtin/commit.c:1392
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "elenca i file non tracciati in colonne"
+
+#: builtin/commit.c:1393
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "non rilevare le ridenominazioni"
+
+#: builtin/commit.c:1395
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr ""
+"rileva le ridenominazioni, imposta facoltativamente l'indice di similarità"
+
+#: builtin/commit.c:1415
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr ""
+"Combinazione di argomenti sui file ignorati e non tracciati non supportata"
+
+#: builtin/commit.c:1497
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr ""
+"ometti di visualizzare il riepilogo dopo un commit completato con successo"
+
+#: builtin/commit.c:1498
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "visualizza il diff nel modello del messaggio di commit"
+
+#: builtin/commit.c:1500
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Opzioni messaggio di commit"
+
+#: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:276 builtin/tag.c:415
+msgid "read message from file"
+msgstr "leggi il messaggio da un file"
+
+#: builtin/commit.c:1502
+msgid "author"
+msgstr "autore"
+
+#: builtin/commit.c:1502
+msgid "override author for commit"
+msgstr "sovrascrivi l'autore per il commit"
+
+#: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:539
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: builtin/commit.c:1503
+msgid "override date for commit"
+msgstr "sovrascrivi la data per il commit"
+
+#: builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1507
+#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:87
+msgid "commit"
+msgstr "commit"
+
+#: builtin/commit.c:1505
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "riusa il messaggio del commit specificato per poi modificarlo"
+
+#: builtin/commit.c:1506
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "riusa il messaggio del commit specificato"
+
+#: builtin/commit.c:1507
+msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
+msgstr ""
+"usa il messaggio in formato autosquash per correggere il commit specificato"
+
+#: builtin/commit.c:1508
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+"usa il messaggio in formato autosquash per eseguire lo squash del commit "
+"specificato"
+
+#: builtin/commit.c:1509
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "il commit ora ha me come autore (opzione usata con -C/-c/--amend)"
+
+#: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1741 builtin/merge.c:292
+#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
+msgid "add Signed-off-by:"
+msgstr "aggiungi Signed-off-by:"
+
+#: builtin/commit.c:1511
+msgid "use specified template file"
+msgstr "usa il file modello specificato"
+
+#: builtin/commit.c:1512
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "forza la modifica del commit"
+
+#: builtin/commit.c:1514
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "includi lo stato nel modello del messaggio di commit"
+
+#: builtin/commit.c:1519
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Opzioni contenuto commit"
+
+#: builtin/commit.c:1520
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "esegui il commit di tutti i file modificati"
+
+#: builtin/commit.c:1521
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "aggiungi i file specificati all'indice per il commit"
+
+#: builtin/commit.c:1522
+msgid "interactively add files"
+msgstr "aggiungi i file in modalità interattiva"
+
+#: builtin/commit.c:1523
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "aggiungi le modifiche in modalità interattiva"
+
+#: builtin/commit.c:1524
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "esegui il commit solo dei file specificati"
+
+#: builtin/commit.c:1525
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "ignora gli hook pre-commit e commit-msg"
+
+#: builtin/commit.c:1526
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "visualizza gli elementi di cui sarebbe eseguito il commit"
+
+#: builtin/commit.c:1539
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "modifica il commit precedente"
+
+#: builtin/commit.c:1540
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "ignora l'hook post-rewrite"
+
+#: builtin/commit.c:1547
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "accetta di registrare una modifica vuota"
+
+#: builtin/commit.c:1549
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "accetta di registrare una modifica con un messaggio vuoto"
+
+#: builtin/commit.c:1622
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "File MERGE_HEAD corrotto (%s)"
+
+#: builtin/commit.c:1629
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "impossibile leggere MERGE_MODE"
+
+#: builtin/commit.c:1650
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "impossibile leggere il messaggio di commit: %s"
+
+#: builtin/commit.c:1657
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Interrompo il commit a causa di un messaggio di commit vuoto.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1662
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "Interrompo il commit; non hai modificato il messaggio.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1696
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"Il repository è stato aggiornato, ma non è stato\n"
+"possibile scrivere il file new_index. Verifica che il\n"
+"disco non sia pieno e che la quota non sia stata\n"
+"superata, quindi esegui \"git restore --staged :/\" per\n"
+"procedere al ripristino."
+
+#: builtin/config.c:11
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<opzioni>]"
+
+#: builtin/config.c:107 builtin/env--helper.c:27
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "argomento --type non riconosciuto: %s"
+
+#: builtin/config.c:119
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "solo un tipo per volta"
+
+#: builtin/config.c:128
+msgid "Config file location"
+msgstr "Percorso file di configurazione"
+
+#: builtin/config.c:129
+msgid "use global config file"
+msgstr "usa il file di configurazione globale"
+
+#: builtin/config.c:130
+msgid "use system config file"
+msgstr "usa il file di configurazione di sistema"
+
+#: builtin/config.c:131
+msgid "use repository config file"
+msgstr "usa il file di configurazione del repository"
+
+#: builtin/config.c:132
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "usa il file di configurazione per albero di lavoro"
+
+#: builtin/config.c:133
+msgid "use given config file"
+msgstr "usa il file di configurazione specificato"
+
+#: builtin/config.c:134
+msgid "blob-id"
+msgstr "ID blob"
+
+#: builtin/config.c:134
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "leggi la configurazione dall'oggetto blob specificato"
+
+#: builtin/config.c:135
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: builtin/config.c:136
+msgid "get value: name [value-regex]"
+msgstr "ottieni valore: nome [espressione-regolare-valore]"
+
+#: builtin/config.c:137
+msgid "get all values: key [value-regex]"
+msgstr "ottieni tutti i valori: chiave [espressione-regolare-valore]"
+
+#: builtin/config.c:138
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
+msgstr ""
+"ottieni i valori in base a un'espressione regolare: espressione-regolare-"
+"nome [espressione-regolare-valore]"
+
+#: builtin/config.c:139
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "ottieni il valore specifico per l'URL: sezione[.variabile] URL"
+
+#: builtin/config.c:140
+msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
+msgstr ""
+"sostituisci tutte le variabili corrispondenti: nome-valore [espressione-"
+"regolare-valore]"
+
+#: builtin/config.c:141
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "aggiungi una nuova variabile: nome valore"
+
+#: builtin/config.c:142
+msgid "remove a variable: name [value-regex]"
+msgstr "rimuovi una variabile: nome [espressione-regolare-valore]"
+
+#: builtin/config.c:143
+msgid "remove all matches: name [value-regex]"
+msgstr "rimuovi tutte le corrispondenze: nome [espressione-regolare-valore]"
+
+#: builtin/config.c:144
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "rinomina sezione: vecchio-nome nuovo-nome"
+
+#: builtin/config.c:145
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "rimuovi una sezione: nome"
+
+#: builtin/config.c:146
+msgid "list all"
+msgstr "elenca tutti"
+
+#: builtin/config.c:147
+msgid "open an editor"
+msgstr "apri un editor"
+
+#: builtin/config.c:148
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "trova il colore configurato: slot [valore-predefinito]"
+
+#: builtin/config.c:149
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "trova l'impostazione colore: slot [standard-output-è-una-tty]"
+
+#: builtin/config.c:150
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: builtin/config.c:151 builtin/env--helper.c:43
+msgid "value is given this type"
+msgstr "al valore è assegnato questo tipo"
+
+#: builtin/config.c:152
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "il valore è \"true\" o \"false\""
+
+#: builtin/config.c:153
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "il valore è un numero decimale"
+
+#: builtin/config.c:154
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "il valore è --bool o --int"
+
+#: builtin/config.c:155
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "il valore è --bool o una stringa"
+
+#: builtin/config.c:156
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "il valore è un percorso (nome file o directory)"
+
+#: builtin/config.c:157
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "il valore è una data di scadenza"
+
+#: builtin/config.c:158
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: builtin/config.c:159
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "termina i valori con un byte NUL"
+
+#: builtin/config.c:160
+msgid "show variable names only"
+msgstr "visualizza solo i nomi delle variabili"
+
+#: builtin/config.c:161
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr ""
+"rispetta le directory di inclusione durante il recupero delle variabili"
+
+#: builtin/config.c:162
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"visualizza l'origine del file di configurazione (file, standard input, blob, "
+"riga di comando)"
+
+#: builtin/config.c:163
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr ""
+"visualizza l'ambito della configurazione (albero di lavoro, locale, globale, "
+"sistema, comando)"
+
+#: builtin/config.c:164 builtin/env--helper.c:45
+msgid "value"
+msgstr "valore"
+
+#: builtin/config.c:164
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "con --get, usa il valore predefinito se la voce è mancante"
+
+#: builtin/config.c:178
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "numero di argomenti errato, dovrebbero essere %d"
+
+#: builtin/config.c:180
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "numero di argomenti errato, dovrebbero essere da %d a %d"
+
+#: builtin/config.c:334
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "pattern chiave non valido: %s"
+
+#: builtin/config.c:370
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "formattazione del valore configurazione predefinito non riuscita: %s"
+
+#: builtin/config.c:434
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "impossibile analizzare il colore '%s'"
+
+#: builtin/config.c:476
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "impossibile analizzare il valore colore predefinito"
+
+#: builtin/config.c:529 builtin/config.c:789
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "non si è in una directory git"
+
+#: builtin/config.c:532
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "la scrittura su standard input non è supportata"
+
+#: builtin/config.c:535
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "la scrittura di blob di configurazione non è supportata"
+
+#: builtin/config.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# Questo è il file di configurazione utente di Git.\n"
+"[user]\n"
+"# Adatta e decommenta le seguenti righe:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+
+#: builtin/config.c:644
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "solo un file di configurazione per volta"
+
+#: builtin/config.c:650
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local può essere usato solo in un repository Git"
+
+#: builtin/config.c:652
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob può essere usato solo in un repository Git"
+
+#: builtin/config.c:654
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree può essere usato solo in un repository Git"
+
+#: builtin/config.c:676
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "$HOME non impostata"
+
+#: builtin/config.c:700
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+"--worktree non può essere usato con alberi di lavoro multipli a meno\n"
+"che l'estensione di configurazione worktreeConfig non sia abilitata.\n"
+"Leggi la sezione \"FILE DI CONFIGURAZIONE\" in \"git help worktree\" per\n"
+"i dettagli"
+
+#: builtin/config.c:735
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "--get-color e il tipo della variabile non sono coerenti"
+
+#: builtin/config.c:740
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "solo un'azione per volta"
+
+#: builtin/config.c:753
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only è applicabile solo a --list o --get-regexp"
+
+#: builtin/config.c:759
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+"--show-origin è applicabile solo a --get, --get-all, --get-regexp e --list"
+
+#: builtin/config.c:765
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default è applicabile solo a --get"
+
+#: builtin/config.c:778
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "impossibile leggere il file di configurazione '%s'"
+
+#: builtin/config.c:781
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "errore durante l'elaborazione del/dei file di configurazione"
+
+#: builtin/config.c:791
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "la modifica dello standard input non è supportata"
+
+#: builtin/config.c:793
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "la modifica dei blob non è supportata"
+
+#: builtin/config.c:807
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "impossibile creare il file di configurazione %s"
+
+#: builtin/config.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"impossibile sovrascrivere valori multipli con un singolo valore\n"
+" Usa un'espressione regolare, --add o --replace-all per modificare %s."
+
+#: builtin/config.c:894 builtin/config.c:905
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "sezione %s non esistente"
+
+#: builtin/count-objects.c:90
+msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+
+#: builtin/count-objects.c:100
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "stampa le dimensioni in un formato leggibile"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"I permessi sulla directory del socket sono troppo laschi; altri\n"
+"utenti potrebbero essere in grado di leggere le credenziali nella\n"
+"cache. Valuta di eseguire:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c:275
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "stampa i messaggi di debug sullo standard error"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c:315
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr ""
+"credential-cache--daemon non disponibile; supporto socket UNIX non presente"
+
+#: builtin/credential-cache.c:154
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache non disponibile; supporto socket UNIX non presente"
+
+#: builtin/describe.c:26
+msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
+msgstr "git describe [<opzioni>] [<espressione commit>...]"
+
+#: builtin/describe.c:27
+msgid "git describe [<options>] --dirty"
+msgstr "git describe [<opzioni>] --dirty"
+
+#: builtin/describe.c:63
+msgid "head"
+msgstr "head"
+
+#: builtin/describe.c:63
+msgid "lightweight"
+msgstr "leggero"
+
+#: builtin/describe.c:63
+msgid "annotated"
+msgstr "annotato"
+
+#: builtin/describe.c:277
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "il tag annotato %s non è disponibile"
+
+#: builtin/describe.c:281
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "il tag '%s' è noto all'esterno come '%s'"
+
+#: builtin/describe.c:328
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "nessun tag corrisponde esattamente a '%s'"
+
+#: builtin/describe.c:330
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr ""
+"Nessuna corrispondenza esatta sui riferimenti o sui tag, sto eseguendo una "
+"ricerca per descrivere il commit\n"
+
+#: builtin/describe.c:397
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "ricerca terminata in %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"Nessun tag annotato può descrivere '%s'.\n"
+"Ciò nonostante, c'erano dei tag non annotati: prova con --tags."
+
+#: builtin/describe.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Nessun tag può descrivere '%s'.\n"
+"Prova con --always o crea dei tag."
+
+#: builtin/describe.c:458
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "ho attraversato %lu commit\n"
+
+#: builtin/describe.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"trovati più di %i tag; ho elencato i %i più recenti\n"
+"ho terminato la ricerca in %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:529
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "descrivi %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:532
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "%s non è un nome oggetto valido"
+
+#: builtin/describe.c:540
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s non è né un commit né un blob"
+
+#: builtin/describe.c:554
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "trova il tag successivo al commit"
+
+#: builtin/describe.c:555
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "esegui il debug della strategia di ricerca sullo standard error"
+
+#: builtin/describe.c:556
+msgid "use any ref"
+msgstr "usa qualunque riferimento"
+
+#: builtin/describe.c:557
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "usa qualunque tag, anche quelli non annotati"
+
+#: builtin/describe.c:558
+msgid "always use long format"
+msgstr "usa sempre il formato lungo"
+
+#: builtin/describe.c:559
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "segui solo il primo genitore"
+
+#: builtin/describe.c:562
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "visualizza solo le corrispondenze esatte"
+
+#: builtin/describe.c:564
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "considera gli <n> tag più recenti (impostazione predefinita: 10)"
+
+#: builtin/describe.c:566
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "considera solo i tag corrispondenti al <pattern>"
+
+#: builtin/describe.c:568
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "non considerare i tag corrispondenti al <pattern>"
+
+#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "visualizza l'oggetto commit abbreviato come fallback"
+
+#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
+msgid "mark"
+msgstr "contrassegno"
+
+#: builtin/describe.c:572
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr ""
+"aggiungi <contrassegno> all'albero di lavoro sporco (impostazione "
+"predefinita: \"-dirty\")"
+
+#: builtin/describe.c:575
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr ""
+"aggiungi <contrassegno> all'albero di lavoro rotto (impostazione "
+"predefinita: \"-broken\")"
+
+#: builtin/describe.c:593
+msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
+msgstr "--long non è compatibile con --abbrev=0"
+
+#: builtin/describe.c:622
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "Nessun nome trovato, non è possibile descrivere nulla."
+
+#: builtin/describe.c:673
+msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
+msgstr "--dirty non è compatibile con le espressioni commit"
+
+#: builtin/describe.c:675
+msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
+msgstr "--broken non è compatibile con le espressioni commit"
+
+#: builtin/diff.c:91
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s': non è un file regolare o un collegamento simbolico"
+
+#: builtin/diff.c:241
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "opzione non valida: %s"
+
+#: builtin/diff.c:358
+#, c-format
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s...%s: non esiste una base per il merge"
+
+#: builtin/diff.c:468
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "Non è un repository Git"
+
+#: builtin/diff.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "specificato oggetto non valido '%s'."
+
+#: builtin/diff.c:524
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "più di due blob specificati: '%s'"
+
+#: builtin/diff.c:529
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "specificato oggetto non gestito '%s'."
+
+#: builtin/diff.c:563
+#, c-format
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "%s...%s: esistono più basi per il merge, utilizzo %s"
+
+#: builtin/difftool.c:30
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<opzioni>] [<commit> [<commit>]] [--] [<percorso>...]"
+
+#: builtin/difftool.c:260
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "non riuscito: %d"
+
+#: builtin/difftool.c:302
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "impossibile leggere il collegamento simbolico %s"
+
+#: builtin/difftool.c:304
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "impossibile leggere il file collegamento simbolico %s"
+
+#: builtin/difftool.c:312
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s per il collegamento simbolico %s"
+
+#: builtin/difftool.c:413
+msgid ""
+"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"i formati diff combinati ('-c' e '--cc') non sono supportati in\n"
+"modalità diff directory ('-d' e '--dir-diff')."
+
+#: builtin/difftool.c:634
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "entrambi i file risultano modificati: '%s' e '%s'."
+
+#: builtin/difftool.c:636
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "il file nell'albero di lavoro è stato mantenuto."
+
+#: builtin/difftool.c:647
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "esistono file temporanei in '%s'."
+
+#: builtin/difftool.c:648
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "potresti voler ripulirli o ripristinarli."
+
+#: builtin/difftool.c:697
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "usa `diff.guitool` anziché `diff.tool`"
+
+#: builtin/difftool.c:699
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "esegui un diff directory completo"
+
+#: builtin/difftool.c:701
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "non chiedere conferma prima di lanciare un tool diff"
+
+#: builtin/difftool.c:706
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "usa collegamenti simbolici in modalità diff directory"
+
+#: builtin/difftool.c:707
+msgid "tool"
+msgstr "strumento"
+
+#: builtin/difftool.c:708
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "usa lo strumento diff specificato"
+
+#: builtin/difftool.c:710
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr ""
+"stampa un elenco di strumenti diff che possono essere usati con `--tool`"
+
+#: builtin/difftool.c:713
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+"fai sì che 'git-difftool' esca quando uno strumento diff invocato "
+"restituisce un codice d'uscita diverso da zero"
+
+#: builtin/difftool.c:716
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "specifica un comando personalizzato per visualizzare i diff"
+
+#: builtin/difftool.c:717
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "fornito a `diff`"
+
+#: builtin/difftool.c:732
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool richiede un albero di lavoro o --no-index"
+
+#: builtin/difftool.c:739
+msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
+msgstr "--dir-diff non è compatibile con --no-index"
+
+#: builtin/difftool.c:742
+msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni --gui, --tool ed --extcmd sono mutualmente esclusive"
+
+#: builtin/difftool.c:750
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "nessuno <strumento> specificato per --tool=<strumento>"
+
+#: builtin/difftool.c:757
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "nessun <comando> specificato per --extcmd=<comando>"
+
+#: builtin/env--helper.c:6
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opzioni> <variabile d'ambiente>"
+
+#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
+
+#: builtin/env--helper.c:46
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr ""
+"impostazione predefinita su cui ripiegheranno le chiamate git_env_*(...)"
+
+#: builtin/env--helper.c:48
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr ""
+"non visualizzare messaggi, usa solo il valore di git_env_*() come codice "
+"d'uscita"
+
+#: builtin/env--helper.c:67
+#, c-format
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr ""
+"l'opzione `--default' richiede un valore booleano con `--type=bool`, non `%s`"
+
+#: builtin/env--helper.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
+"%s`"
+msgstr ""
+"l'opzione `--default' richiede un valore unsigned long con `--type=ulong`, "
+"non `%s`"
+
+#: builtin/fast-export.c:29
+msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
+msgstr "git fast-export [opzioni-elenco-rev]"
+
+#: builtin/fast-export.c:868
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr ""
+"Errore: Impossibile esportare i tag nidificati a meno che non sia "
+"specificata l'opzione --mark-tags."
+
+#: builtin/fast-export.c:1178
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "il token --anonymize-map non può essere vuoto"
+
+#: builtin/fast-export.c:1198
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "visualizza l'avanzamento dopo <n> oggetti"
+
+#: builtin/fast-export.c:1200
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "seleziona la gestione dei tag firmati"
+
+#: builtin/fast-export.c:1203
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "seleziona la gestione dei tag che contrassegnano oggetti filtrati"
+
+#: builtin/fast-export.c:1206
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr ""
+"seleziona la gestione dei messaggi di commit in una codifica alternativa"
+
+#: builtin/fast-export.c:1209
+msgid "Dump marks to this file"
+msgstr "Esegui il dump dei contrassegni in questo file"
+
+#: builtin/fast-export.c:1211
+msgid "Import marks from this file"
+msgstr "Importa i contrassegni da questo file"
+
+#: builtin/fast-export.c:1215
+msgid "Import marks from this file if it exists"
+msgstr "Importa i contrassegni da questo file se esiste"
+
+#: builtin/fast-export.c:1217
+msgid "Fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "Usa un tagger falso se i tag non ne hanno uno"
+
+#: builtin/fast-export.c:1219
+msgid "Output full tree for each commit"
+msgstr "Visualizza in output l'albero completo per ogni commit"
+
+#: builtin/fast-export.c:1221
+msgid "Use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "Usa la funzionalità \"fatto\" per terminare il flusso"
+
+#: builtin/fast-export.c:1222
+msgid "Skip output of blob data"
+msgstr "Ometti l'output dei dati dei blob"
+
+#: builtin/fast-export.c:1223 builtin/log.c:1811
+msgid "refspec"
+msgstr "specificatore riferimento"
+
+#: builtin/fast-export.c:1224
+msgid "Apply refspec to exported refs"
+msgstr "Applica lo specificatore riferimento ai riferimenti esportati"
+
+#: builtin/fast-export.c:1225
+msgid "anonymize output"
+msgstr "rendi anonimo l'output"
+
+#: builtin/fast-export.c:1226
+msgid "from:to"
+msgstr "da:a"
+
+#: builtin/fast-export.c:1227
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "converte <da> ad <a> nell'output in forma anonima"
+
+#: builtin/fast-export.c:1230
+msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr ""
+"Fai riferimento ai genitori non nel flusso fast-export tramite l'ID oggetto"
+
+#: builtin/fast-export.c:1232
+msgid "Show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "Visualizza gli ID oggetto originari dei blob/commit"
+
+#: builtin/fast-export.c:1234
+msgid "Label tags with mark ids"
+msgstr "Etichetta i tag con ID contrassegno"
+
+#: builtin/fast-export.c:1257
+msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
+msgstr "--anonymize-map senza --anonymize non ha senso"
+
+#: builtin/fast-export.c:1272
+msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
+msgstr ""
+"Impossibile fornire entrambe le opzioni --import-marks e --import-marks-if-"
+"exists"
+
+#: builtin/fast-import.c:3086
+#, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "Contrassegni Da mancanti per il sottomodulo '%s'"
+
+#: builtin/fast-import.c:3088
+#, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "Contrassegni A mancanti per il sottomodulo '%s'"
+
+#: builtin/fast-import.c:3223
+#, c-format
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "Atteso comando 'mark', ricevuto %s"
+
+#: builtin/fast-import.c:3228
+#, c-format
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "Atteso comando 'to', ricevuto %s"
+
+#: builtin/fast-import.c:3320
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr ""
+"Per l'opzione riscrittura sottomodulo ci si attendeva un formato nome:"
+"nomefile"
+
+#: builtin/fast-import.c:3374
+#, c-format
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr "funzionalità '%s' vietata nell'input senza --allow-unsafe-features"
+
+#: builtin/fetch-pack.c:241
+#, c-format
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "File di lock creato ma non segnalato: %s"
+
+#: builtin/fetch.c:35
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<opzioni>] [<repository> [<specificatore riferimento>...]]"
+
+#: builtin/fetch.c:36
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<opzioni>] <gruppo>"
+
+#: builtin/fetch.c:37
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<opzioni>] [(<repository> | <gruppo>)...]"
+
+#: builtin/fetch.c:38
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<opzioni>]"
+
+#: builtin/fetch.c:119
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel non può essere negativo"
+
+#: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:185
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "esegui il fetch da tutti i remoti"
+
+#: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:245
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "imposta l'upstream per git pull/fetch"
+
+#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:188
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "aggiungi i dati a .git/FETCH_HEAD anziché sovrascriverli"
+
+#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:191
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "percorso in cui caricare il pack sul remoto"
+
+#: builtin/fetch.c:149
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "forza la sovrascrittura del riferimento locale"
+
+#: builtin/fetch.c:151
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "esegui il fetch da più remoti"
+
+#: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:195
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "esegui il fetch di tutti i tag e degli oggetti associati"
+
+#: builtin/fetch.c:155
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "non eseguire il fetch di alcun tag (--no-tags)"
+
+#: builtin/fetch.c:157
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "numero di sottomoduli recuperati in parallelo"
+
+#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:198
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+"elimina i branch che ne tracciano uno remoto ma non più presenti sul remoto"
+
+#: builtin/fetch.c:161
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"elimina i tag locali non più presenti sul remoto e sovrascrivi i tag "
+"modificati"
+
+#: builtin/fetch.c:162 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:122
+msgid "on-demand"
+msgstr "a richiesta"
+
+#: builtin/fetch.c:163
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "controlla il recupero ricorsivo dei sottomoduli"
+
+#: builtin/fetch.c:168
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "scrivi i riferimenti recuperati nel file FETCH_HEAD"
+
+#: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:206
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "mantieni il pack scaricato"
+
+#: builtin/fetch.c:171
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "consenti l'aggiornamento del riferimento HEAD"
+
+#: builtin/fetch.c:174 builtin/fetch.c:180 builtin/pull.c:209
+#: builtin/pull.c:218
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "aumenta la profondità della cronologia di un clone shallow"
+
+#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:212
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr ""
+"aumenta la profondità della cronologia di un clone shallow in base al tempo"
+
+#: builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:221
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "converti in un repository completo"
+
+#: builtin/fetch.c:185
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "anteponi questo prefisso all'output del percorso del sottomodulo"
+
+#: builtin/fetch.c:188
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"impostazione predefinita per il recupero ricorsivo dei sottomoduli (a "
+"priorità minore rispetto ai file di configurazione)"
+
+#: builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:224
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "accetta i riferimenti che aggiornano .git/shallow"
+
+#: builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:226
+msgid "refmap"
+msgstr "mappa riferimenti"
+
+#: builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:227
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "specifica la mappa dei riferimenti per il fetch"
+
+#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:240
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "segnala che abbiamo solo oggetti raggiungibili da quest'oggetto"
+
+#: builtin/fetch.c:204 builtin/fetch.c:206
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "esegui 'maintenance --auto' dopo il fetch"
+
+#: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:243
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "controlla aggiornamenti forzati su tutti i branch aggiornati"
+
+#: builtin/fetch.c:210
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "scrivi il grafo dei commit dopo il fetch"
+
+#: builtin/fetch.c:212
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "accetta gli specificatori riferimento dallo standard input"
+
+#: builtin/fetch.c:523
+msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "Impossibile trovare l'HEAD del riferimento remoto"
+
+#: builtin/fetch.c:677
+#, c-format
+msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
+msgstr "il valore dell'opzione fetch.output contiene il valore non valido %s"
+
+#: builtin/fetch.c:775
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "oggetto %s non trovato"
+
+#: builtin/fetch.c:779
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[aggiornato]"
+
+#: builtin/fetch.c:792 builtin/fetch.c:808 builtin/fetch.c:880
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[rifiutato]"
+
+#: builtin/fetch.c:793
+msgid "can't fetch in current branch"
+msgstr "impossibile eseguire il fetch nel branch corrente"
+
+#: builtin/fetch.c:803
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[tag aggiornato]"
+
+#: builtin/fetch.c:804 builtin/fetch.c:841 builtin/fetch.c:863
+#: builtin/fetch.c:875
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "impossibile aggiornare il riferimento locale"
+
+#: builtin/fetch.c:808
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "sovrascriverebbe il tag esistente"
+
+#: builtin/fetch.c:830
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[nuovo tag]"
+
+#: builtin/fetch.c:833
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[nuovo branch]"
+
+#: builtin/fetch.c:836
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[nuovo riferimento]"
+
+#: builtin/fetch.c:875
+msgid "forced update"
+msgstr "aggiornamento forzato"
+
+#: builtin/fetch.c:880
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "non fast forward"
+
+#: builtin/fetch.c:901
+msgid ""
+"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
+msgstr ""
+"Il fetch normalmente indica quali branch siano stati sottoposti ad\n"
+"aggiornamento forzato, ma tale controllo è stato disabilitato. Per\n"
+"riabilitarlo, usa l'opzione '--show-forced-updates' o esegui 'git config\n"
+"fetch.showForcedUpdates true'."
+
+#: builtin/fetch.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+" to avoid this check.\n"
+msgstr ""
+"Sono stati richiesti %.2f secondi per controllare la presenza di eventuali\n"
+"aggiornamenti forzati. Puoi usare '--no-show-forced-updates' o eseguire\n"
+"'git config fetch.showForcedUpdates false' per omettere questo controllo.\n"
+
+#: builtin/fetch.c:939
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s non ha inviato tutti gli oggetti necessari\n"
+
+#: builtin/fetch.c:960
+#, c-format
+msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr "%s rifiutato perché non è consentito aggiornare radici shallow"
+
+#: builtin/fetch.c:1053 builtin/fetch.c:1191
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Da %.*s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"non è stato possibile aggiornare alcuni riferimenti locali; prova ad "
+"eseguire\n"
+" 'git remote prune %s' per rimuovere ogni branch vecchio in conflitto"
+
+#: builtin/fetch.c:1161
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s diventerà pendente)"
+
+#: builtin/fetch.c:1162
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s è diventato pendente)"
+
+#: builtin/fetch.c:1194
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[eliminato]"
+
+#: builtin/fetch.c:1195 builtin/remote.c:1113
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: builtin/fetch.c:1218
+#, c-format
+msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
+msgstr ""
+"Mi rifiuto di eseguire il fetch nel branch corrente %s di un repository non "
+"bare"
+
+#: builtin/fetch.c:1237
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "L'opzione \"%s\" con il valore \"%s\" non è valida per %s"
+
+#: builtin/fetch.c:1240
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "L'opzione \"%s\" è ignorata per %s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1448
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "rilevati branch multipli, stato incompatibile con --set-upstream"
+
+#: builtin/fetch.c:1463
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr "non imposto l'upstream per un branch remoto che ne traccia uno remoto"
+
+#: builtin/fetch.c:1465
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "non imposto l'upstream per un tag remoto"
+
+#: builtin/fetch.c:1467
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "tipo branch sconosciuto"
+
+#: builtin/fetch.c:1469
+msgid ""
+"no source branch found.\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
+msgstr ""
+"nessun branch sorgente trovato.\n"
+"devi specificare esattamente un branch con l'opzione --set-upstream."
+
+#: builtin/fetch.c:1598 builtin/fetch.c:1661
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Recupero di %s in corso\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1608 builtin/fetch.c:1663 builtin/remote.c:101
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "Impossibile recuperare %s"
+
+#: builtin/fetch.c:1620
+#, c-format
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "impossibile recuperare '%s' (codice di uscita: %d)\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1724
+msgid ""
+"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched."
+msgstr ""
+"Non è stato specificato alcun repository remoto. Specifica un URL o il\n"
+"nome di un remoto da cui dovranno essere recuperate le nuove revisioni."
+
+#: builtin/fetch.c:1760
+msgid "You need to specify a tag name."
+msgstr "Devi specificare il nome di un tag."
+
+#: builtin/fetch.c:1825
+msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "Le profondità negative in --deepen non sono supportate"
+
+#: builtin/fetch.c:1827
+msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni --deepen e --depth sono mutualmente esclusive"
+
+#: builtin/fetch.c:1832
+msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
+msgstr "--depth e --unshallow non possono essere usati insieme."
+
+#: builtin/fetch.c:1834
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "--unshallow su un repository completo non ha senso"
+
+#: builtin/fetch.c:1851
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all non richiede un repository come argomento"
+
+#: builtin/fetch.c:1853
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all non ha senso con degli specificatori riferimento"
+
+#: builtin/fetch.c:1862
+#, c-format
+msgid "No such remote or remote group: %s"
+msgstr "Remoto o gruppo remoti non esistente: %s"
+
+#: builtin/fetch.c:1869
+msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr ""
+"Recuperare un gruppo e specificare gli specificatori riferimento non ha senso"
+
+#: builtin/fetch.c:1887
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr ""
+"--filter può essere usato solo con il remoto configurato nelle extensions."
+"partialclone"
+
+#: builtin/fetch.c:1891
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--stdin può essere usato solo durante il fetch da un remoto"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <messaggio>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "popola il registro con al più <n> voci del registro breve"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:21
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "alias di --log (deprecato)"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:24
+msgid "text"
+msgstr "testo"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "usa <testo> come stringa iniziale del messaggio"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
+msgid "file to read from"
+msgstr "file da cui leggere"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:10
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<opzioni>] [<pattern>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:11
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <oggetto>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:12
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:13
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:28
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr ""
+"racchiudi i segnaposto fra virgolette in modo da poterli usare in una shell"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:30
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr ""
+"racchiudi i segnaposto fra virgolette in modo da poterli usare con Perl"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:32
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr ""
+"racchiudi i segnaposto fra virgolette in modo da poterli usare con Python"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:34
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "racchiudi i segnaposto fra virgolette in modo da poterli usare con Tcl"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:37
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "visualizza solo <n> riferimenti corrispondenti"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440
+msgid "respect format colors"
+msgstr "rispetta le stringhe di formato per i colori"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:42
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "stampa solo i riferimenti che puntano all'oggetto dato"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:44
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "stampa solo i riferimenti sottoposti a merge"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:45
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "stampa solo i riferimenti non sottoposti a merge"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:46
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "stampa solo i riferimenti contenenti il commit"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:47
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "stampa solo i riferimenti che non contengono il commit"
+
+#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "errore in %s %s: %s"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c:115
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "avviso in %s %s: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "collegamento rotto da %7s %s"
+
+#: builtin/fsck.c:156
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "tipo oggetto errato nel collegamento"
+
+#: builtin/fsck.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+"collegamento rotto da %7s %s\n"
+" a %7s %s"
+
+#: builtin/fsck.c:283
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "%s mancante %s"
+
+#: builtin/fsck.c:310
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "%s non raggiungibile %s"
+
+#: builtin/fsck.c:330
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "%s pendente %s"
+
+#: builtin/fsck.c:340
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "impossibile creare lost-found"
+
+#: builtin/fsck.c:351
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "impossibile terminare '%s'"
+
+#: builtin/fsck.c:368
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Controllo di %s in corso"
+
+#: builtin/fsck.c:406
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "Controllo connessione in corso (%d oggetti)"
+
+#: builtin/fsck.c:425
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "Controllo di %s in corso %s"
+
+#: builtin/fsck.c:430
+msgid "broken links"
+msgstr "collegamenti rotti"
+
+#: builtin/fsck.c:439
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "radice %s"
+
+#: builtin/fsck.c:447
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "eseguito tag di %s %s (%s) in %s"
+
+#: builtin/fsck.c:476
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s: oggetto corrotto o mancante"
+
+#: builtin/fsck.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s: voce registro riferimenti non valida: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:515
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "Controllo registro riferimenti %s->%s"
+
+#: builtin/fsck.c:549
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s: puntatore SHA1 non valido: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:556
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s: non è un commit"
+
+#: builtin/fsck.c:610
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "avviso: nessun riferimento predefinito"
+
+#: builtin/fsck.c:625
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s: oggetto corrotto o mancante: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s: impossibile analizzare l'oggetto: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:658
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "file SHA1 non valido: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:673
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "Controllo directory oggetti in corso"
+
+#: builtin/fsck.c:676
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Controllo directory oggetti in corso"
+
+#: builtin/fsck.c:691
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "Controllo collegamento %s"
+
+#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:865
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "%s non valido"
+
+#: builtin/fsck.c:703
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s punta a qualcosa di strano (%s)"
+
+#: builtin/fsck.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s: l'HEAD scollegato non punta a niente"
+
+#: builtin/fsck.c:713
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "avviso: %s punta a un branch non nato (%s)"
+
+#: builtin/fsck.c:725
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "Controllo cache albero in corso"
+
+#: builtin/fsck.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s: puntatore SHA1 non valido nella cache alberi"
+
+#: builtin/fsck.c:739
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "oggetto non albero nella cache alberi"
+
+#: builtin/fsck.c:770
+msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
+msgstr "git fsck [<opzioni>] [<oggetto>...]"
+
+#: builtin/fsck.c:776
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "visualizza oggetti non raggiungibili"
+
+#: builtin/fsck.c:777
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "visualizza oggetti pendenti"
+
+#: builtin/fsck.c:778
+msgid "report tags"
+msgstr "segnala i tag"
+
+#: builtin/fsck.c:779
+msgid "report root nodes"
+msgstr "segnala i nodi radice"
+
+#: builtin/fsck.c:780
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "rendi gli oggetti indice nodi head"
+
+#: builtin/fsck.c:781
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "rendi i registri dei riferimenti nodi head (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/fsck.c:782
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "considera anche i pack e gli oggetti alternativi"
+
+#: builtin/fsck.c:783
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "controlla solo la connessione"
+
+#: builtin/fsck.c:784
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "abilita controlli più restrittivi"
+
+#: builtin/fsck.c:786
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "scrivi oggetti pendenti in .git/lost-found"
+
+#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
+msgid "show progress"
+msgstr "visualizza l'avanzamento"
+
+#: builtin/fsck.c:788
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "visualizza nomi dettagliati per gli oggetti raggiungibili"
+
+#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:261
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Controllo oggetti in corso"
+
+#: builtin/fsck.c:875
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s: oggetto mancante"
+
+#: builtin/fsck.c:886
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "parametro non valido: atteso SHA1, presente '%s'"
+
+#: builtin/gc.c:36
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<opzioni>]"
+
+#: builtin/gc.c:91
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "fstat di %s non riuscito: %s"
+
+#: builtin/gc.c:127
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "analisi dell'opzione '%s' con valore '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:58
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'"
+
+#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "impossibile leggere '%s'"
+
+#: builtin/gc.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s.\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'ultima esecuzione di gc ha segnalato quanto segue. Correggi la causa\n"
+"alla radice ed elimina %s.\n"
+"L'operazione di pulizia automatica non sarà eseguita fino all'eliminazione\n"
+"del file.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: builtin/gc.c:540
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "elimina oggetti non referenziati"
+
+#: builtin/gc.c:542
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "sii più accurato (tempi di esecuzione maggiori)"
+
+#: builtin/gc.c:543
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "abilita modalità garbage collector automatica"
+
+#: builtin/gc.c:546
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr ""
+"forza l'esecuzione del garbage collector anche nel caso in cui ve ne "
+"potrebbe essere un altro in esecuzione"
+
+#: builtin/gc.c:549
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr ""
+"esegui il repack di tutti gli altri pack ad eccezione di quello più grande"
+
+#: builtin/gc.c:566
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
+msgstr "analisi del valore %s di gc.logexpiry non riuscita"
+
+#: builtin/gc.c:577
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "analisi del valore %s per la scadenza delle eliminazioni non riuscita"
+
+#: builtin/gc.c:597
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+"Comprimo il repository in background per ottenere le migliori prestazioni.\n"
+
+#: builtin/gc.c:599
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "Comprimo il repository per ottenere le migliori prestazioni.\n"
+
+#: builtin/gc.c:600
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "Vedi \"git help gc\" per le operazioni di manutenzione manuali.\n"
+
+#: builtin/gc.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"gc è già in esecuzione sul computer '%s' con PID %<PRIuMAX> (usa --force se "
+"non lo è)"
+
+#: builtin/gc.c:695
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Ci sono troppi oggetti sparsi non raggiungibili; esegui 'git prune' per "
+"eliminarli."
+
+#: builtin/gc.c:705
+msgid "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>]"
+msgstr "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<attività>]"
+
+#: builtin/gc.c:812
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "scrittura del grafo dei commit non riuscita"
+
+#: builtin/gc.c:905
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "il file di lock '%s' esiste, ignoro le attività di manutenzione"
+
+#: builtin/gc.c:932
+#, c-format
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "attività '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/gc.c:979
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "'%s' non è un'attività valida"
+
+#: builtin/gc.c:984
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "l'attività '%s' non può essere selezionata più volte"
+
+#: builtin/gc.c:999
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "esegui delle attività in base allo stato del repository"
+
+#: builtin/gc.c:1001
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr ""
+"non visualizzare l'avanzamento o altre informazioni sullo standard error"
+
+#: builtin/gc.c:1002
+msgid "task"
+msgstr "attività"
+
+#: builtin/gc.c:1003
+msgid "run a specific task"
+msgstr "esegui un'attività specifica"
+
+#: builtin/gc.c:1026
+msgid "git maintenance run [<options>]"
+msgstr "git maintenance run [<opzioni>]"
+
+#: builtin/gc.c:1037
+#, c-format
+msgid "invalid subcommand: %s"
+msgstr "sottocomando non valido: %s"
+
+#: builtin/grep.c:30
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr ""
+"git grep [<opzioni>] [-e] <pattern> [<revisione>...] [[--] <percorso>...]"
+
+#: builtin/grep.c:225
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: creazione del thread non riuscita: %s"
+
+#: builtin/grep.c:279
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "specificato numero non valido di thread (%d) per %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1576 builtin/index-pack.c:1766
+#: builtin/pack-objects.c:2936
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "non vi è supporto per i thread, ignoro %s"
+
+#: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "impossibile leggere il tree (%s)"
+
+#: builtin/grep.c:655
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "impossibile eseguire grep su un oggetto di tipo %s"
+
+#: builtin/grep.c:725
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "switch '%c' richiede un valore numerico"
+
+#: builtin/grep.c:824
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "cerca nell'index anziché nell'albero di lavoro"
+
+#: builtin/grep.c:826
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "la ricerca nei contenuti non è gestita da Git"
+
+#: builtin/grep.c:828
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "cerca sia nei file tracciati sia in quelli non tracciati"
+
+#: builtin/grep.c:830
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "ignora i file specificati in '.gitignore'"
+
+#: builtin/grep.c:832
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "cerca ricorsivamente in ogni sottomodulo"
+
+#: builtin/grep.c:835
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "visualizza le righe non corrispondenti"
+
+#: builtin/grep.c:837
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "ricerca corrispondenze senza differenze maiuscole/minuscole"
+
+#: builtin/grep.c:839
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "cerca corrispondenze ai pattern solo a inizio/fine parola"
+
+#: builtin/grep.c:841
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "elabora i file binari come testuali"
+
+#: builtin/grep.c:843
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "non cercare corrispondenze ai pattern nei file binari"
+
+#: builtin/grep.c:846
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "elabora i file binari con filtri di conversione in testo"
+
+#: builtin/grep.c:848
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "cerca nelle sottodirectory (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/grep.c:850
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "scendi al più di <profondità> livelli"
+
+#: builtin/grep.c:854
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "usa espressioni regolari POSIX estese"
+
+#: builtin/grep.c:857
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "usa espressioni regolari POSIX di base (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/grep.c:860
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "interpreta i pattern come stringhe fisse"
+
+#: builtin/grep.c:863
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "usa espressioni regolari compatibili con Perl"
+
+#: builtin/grep.c:866
+msgid "show line numbers"
+msgstr "visualizza numeri di riga"
+
+#: builtin/grep.c:867
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "visualizza il numero di colonna della prima corrispondenza"
+
+#: builtin/grep.c:868
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "non visualizzare i nomi file"
+
+#: builtin/grep.c:869
+msgid "show filenames"
+msgstr "visualizza i nomi file"
+
+#: builtin/grep.c:871
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "visualizza i nomi file relativi alla directory di primo livello"
+
+#: builtin/grep.c:873
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "visualizza solo i nomi file anziché le righe corrispondenti"
+
+#: builtin/grep.c:875
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "sinonimo di --files-with-matches"
+
+#: builtin/grep.c:878
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "visualizza solo i nomi dei file non corrispondenti"
+
+#: builtin/grep.c:880
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "stampa NUL dopo i nomi file"
+
+#: builtin/grep.c:883
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "visualizza solo le parti corrispondenti di una riga"
+
+#: builtin/grep.c:885
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "visualizza il numero di corrispondenze anziché le righe corrispondenti"
+
+#: builtin/grep.c:886
+msgid "highlight matches"
+msgstr "evidenzia corrispondenze"
+
+#: builtin/grep.c:888
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "stampa una riga vuota fra le corrispondenze in file differenti"
+
+#: builtin/grep.c:890
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr ""
+"visualizza il nome file solo una volta prima delle corrispondenze nello "
+"stesso file"
+
+#: builtin/grep.c:893
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "visualizza <n> righe di contesto prima e dopo le corrispondenze"
+
+#: builtin/grep.c:896
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "visualizza <n> righe di contesto prima delle corrispondenze"
+
+#: builtin/grep.c:898
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "visualizza <n> righe di contesto dopo le corrispondenze"
+
+#: builtin/grep.c:900
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "usa <n> thread di lavoro"
+
+#: builtin/grep.c:901
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "scorciatoia per -C NUM"
+
+#: builtin/grep.c:904
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "visualizza una riga con il nome funzione prima delle corrispondenze"
+
+#: builtin/grep.c:906
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "visualizza la funzione circostante"
+
+#: builtin/grep.c:909
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "leggi le corrispondenze da un file"
+
+#: builtin/grep.c:911
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "cerca corrispondenze con <pattern>"
+
+#: builtin/grep.c:913
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "combina i pattern specificati con -e"
+
+#: builtin/grep.c:925
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr ""
+"segnala una corrispondenza con il codice di uscita senza emettere output"
+
+#: builtin/grep.c:927
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr ""
+"visualizza solo le corrispondenze nei file in cui vi sono corrispondenze per "
+"tutti i pattern"
+
+#: builtin/grep.c:929
+msgid "show parse tree for grep expression"
+msgstr "visualizza l'albero di analisi per l'espressione grep"
+
+#: builtin/grep.c:933
+msgid "pager"
+msgstr "pager"
+
+#: builtin/grep.c:933
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "visualizza i file corrispondenti nel pager"
+
+#: builtin/grep.c:937
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "consenti"
+
+#: builtin/grep.c:1004
+msgid "no pattern given"
+msgstr "nessun pattern specificato"
+
+#: builtin/grep.c:1040
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index o --untracked non possono essere usate con le revisioni"
+
+#: builtin/grep.c:1048
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "impossibile risolvere la revisione %s"
+
+#: builtin/grep.c:1078
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "l'opzione --untracked non è supportata con --recurse-submodules"
+
+#: builtin/grep.c:1082
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "combinazione di opzioni non valida, ignoro --threads"
+
+#: builtin/grep.c:1085 builtin/pack-objects.c:3655
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "non vi è supporto per i thread, ignoro --threads"
+
+#: builtin/grep.c:1088 builtin/index-pack.c:1573 builtin/pack-objects.c:2933
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "specificato numero non valido di thread (%d)"
+
+#: builtin/grep.c:1122
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager funziona solo sull'albero di lavoro"
+
+#: builtin/grep.c:1148
+msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
+msgstr "--cached o --untracked non possono essere usate con --no-index"
+
+#: builtin/grep.c:1154
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr "--[no-]exclude-standard non può essere usata per i contenuti tracciati"
+
+#: builtin/grep.c:1162
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "sono specificati sia --cached sia degli alberi"
+
+#: builtin/hash-object.c:85
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <file>..."
+
+#: builtin/hash-object.c:86
+msgid "git hash-object --stdin-paths"
+msgstr "git hash-object --stdin-paths"
+
+#: builtin/hash-object.c:98
+msgid "object type"
+msgstr "tipo oggetto"
+
+#: builtin/hash-object.c:99
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "scrivi l'oggetto nel database oggetti"
+
+#: builtin/hash-object.c:101
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "leggi l'oggetto dallo standard input"
+
+#: builtin/hash-object.c:103
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "salva il file così com'è senza filtri"
+
+#: builtin/hash-object.c:104
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"esegui semplicemente l'hash di dati inutili per creare oggetti corrotti al "
+"fine di eseguire il debug di Git"
+
+#: builtin/hash-object.c:105
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "elabora i file come se fossero in questo percorso"
+
+#: builtin/help.c:47
+msgid "print all available commands"
+msgstr "stampa tutti i comandi disponibili"
+
+#: builtin/help.c:48
+msgid "exclude guides"
+msgstr "escludi le guide"
+
+#: builtin/help.c:49
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "stampa un elenco di guide utili"
+
+#: builtin/help.c:50
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "stampa i nomi di tutte le variabili di configurazione"
+
+#: builtin/help.c:52
+msgid "show man page"
+msgstr "visualizza la pagina man"
+
+#: builtin/help.c:53
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "visualizza il manuale nel browser Web"
+
+#: builtin/help.c:55
+msgid "show info page"
+msgstr "visualizza la pagina info"
+
+#: builtin/help.c:57
+msgid "print command description"
+msgstr "stampa la descrizione del comando"
+
+#: builtin/help.c:62
+msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
+msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]"
+
+#: builtin/help.c:163
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "formato di aiuto '%s' non riconosciuto"
+
+#: builtin/help.c:190
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Esecuzione di emacsclient non riuscita."
+
+#: builtin/help.c:203
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Verifica della versione di emacsclient non riuscita."
+
+#: builtin/help.c:211
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "la versione '%d' di emacsclient è troppo vecchia (<22)."
+
+#: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "esecuzione di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/help.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s': path ad un visualizzatore man pages non supportato.\n"
+"Usa invece 'man.<tool>.cmd'."
+
+#: builtin/help.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s': comando per visualizzatore man pages supportato.\n"
+"Per favore usa 'man.<tool>.path' invece."
+
+#: builtin/help.c:436
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s': visualizzatore man sconosciuto."
+
+#: builtin/help.c:453
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "nessun visualizzatore man ha gestito la richiesta"
+
+#: builtin/help.c:461
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "nessun visualizzatore info ha gestito la richiesta"
+
+#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "'%s' è un alias di '%s'"
+
+#: builtin/help.c:534 git.c:369
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "stringa alias.%s non valida: %s"
+
+#: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "uso: %s%s"
+
+#: builtin/help.c:577
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "Vedi 'git help config' per maggiori informazioni"
+
+#: builtin/index-pack.c:221
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "tipo oggetto non corrispondente in %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:241
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "non si è ricevuto l'oggetto atteso %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:244
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "oggetto %s: atteso tipo %s, trovato %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "impossibile riempire %d byte"
+msgstr[1] "impossibile riempire %d byte"
+
+#: builtin/index-pack.c:304
+msgid "early EOF"
+msgstr "EOF prematuro"
+
+#: builtin/index-pack.c:305
+msgid "read error on input"
+msgstr "errore di lettura in input"
+
+#: builtin/index-pack.c:317
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "usati più byte di quelli disponibili"
+
+#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:619
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "pack troppo largo per la definizione corrente di off_t"
+
+#: builtin/index-pack.c:327 builtin/unpack-objects.c:95
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "il pack supera la dimensione massima consentita"
+
+#: builtin/index-pack.c:342 builtin/repack.c:254
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "impossibile creare '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:348
+#, c-format
+msgid "cannot open packfile '%s'"
+msgstr "impossibile aprire il file pack '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:362
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "la firma del pack non coincide"
+
+#: builtin/index-pack.c:364
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "versione pack %<PRIu32> non supportata"
+
+#: builtin/index-pack.c:382
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "il pack ha un oggetto danneggiato all'offset %<PRIuMAX>: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:488
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "inflate ha restituito il codice %d"
+
+#: builtin/index-pack.c:537
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "overflow del valore dell'offset base del delta"
+
+#: builtin/index-pack.c:545
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "l'offset base del delta è fuori dall'intervallo consentito"
+
+#: builtin/index-pack.c:553
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "tipo oggetto %d sconosciuto"
+
+#: builtin/index-pack.c:584
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "impossibile eseguire pread sul file pack"
+
+#: builtin/index-pack.c:586
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "fine del file pack prematura, %<PRIuMAX> byte mancante"
+msgstr[1] "fine del file pack prematura, %<PRIuMAX> byte mancanti"
+
+#: builtin/index-pack.c:612
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "inconsistenza grave di inflate"
+
+#: builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:763 builtin/index-pack.c:787
+#: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:835
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "TROVATA COLLISIONE SHA1 CON %s !"
+
+#: builtin/index-pack.c:760 builtin/pack-objects.c:171
+#: builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:326
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "impossibile leggere %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:824
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "impossibile leggere le informazioni sull'oggetto esistente: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:832
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "non è possibile leggere l'oggetto %s esistente"
+
+#: builtin/index-pack.c:846
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "oggetto blob %s non valido"
+
+#: builtin/index-pack.c:849 builtin/index-pack.c:868
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "errore fsck nell'oggetto sottoposto a pack"
+
+#: builtin/index-pack.c:870
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "Non tutti gli oggetti figlio di %s sono raggiungibili"
+
+#: builtin/index-pack.c:931 builtin/index-pack.c:978
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "applicazione del delta non riuscita"
+
+#: builtin/index-pack.c:1161
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Ricezione degli oggetti"
+
+#: builtin/index-pack.c:1161
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Indicizzazione degli oggetti"
+
+#: builtin/index-pack.c:1195
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "il pack è corrotto (SHA1 non corrisponde)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1200
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "impossibile eseguire fstat sul file pack"
+
+#: builtin/index-pack.c:1203
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "il pack ha dati inutili alla fine"
+
+#: builtin/index-pack.c:1215
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "confusione oltre ogni follia in parse_pack_objects()"
+
+#: builtin/index-pack.c:1238
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Risoluzione dei delta"
+
+#: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2697
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "impossibile creare il thread: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:1282
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "confusione oltre ogni follia"
+
+#: builtin/index-pack.c:1288
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "completato con %d oggetto locale"
+msgstr[1] "completato con %d oggetti locali"
+
+#: builtin/index-pack.c:1300
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "Checksum in coda inatteso per %s (disco corrotto?)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1304
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "pack ha %d delta irrisolto"
+msgstr[1] "pack ha %d delta irrisolti"
+
+#: builtin/index-pack.c:1328
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "impossibile eseguire deflate sull'oggetto aggiunto alla fine (%d)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1424
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "l'oggetto locale %s è corrotto"
+
+#: builtin/index-pack.c:1444
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
+msgstr "il nome del file pack '%s' non termina con '.pack'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1469
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "impossibile scrivere il file %s '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1477
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "impossibile chiudere il file %s scritto '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1501
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "errore nella chiusura del file pack"
+
+#: builtin/index-pack.c:1515
+msgid "cannot store pack file"
+msgstr "impossibile archiviare il file pack"
+
+#: builtin/index-pack.c:1523
+msgid "cannot store index file"
+msgstr "impossibile archiviare index file"
+
+#: builtin/index-pack.c:1567 builtin/pack-objects.c:2944
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
+msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> non valida"
+
+#: builtin/index-pack.c:1631
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire il file pack '%s' esistente"
+
+#: builtin/index-pack.c:1633
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire il file pack idx esistente per '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1681
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "non delta: %d oggetto"
+msgstr[1] "non delta: %d oggetti"
+
+#: builtin/index-pack.c:1688
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "lunghezza della catena = %d: %lu oggetto"
+msgstr[1] "lunghezza della catena = %d: %lu oggetti"
+
+#: builtin/index-pack.c:1728
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "impossibile tornare alla directory di lavoro corrente"
+
+#: builtin/index-pack.c:1777 builtin/index-pack.c:1780
+#: builtin/index-pack.c:1796 builtin/index-pack.c:1800
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "%s errato"
+
+#: builtin/index-pack.c:1806 builtin/init-db.c:391 builtin/init-db.c:623
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "algoritmo hash '%s' sconosciuto"
+
+#: builtin/index-pack.c:1821
+msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
+msgstr "--fix-thin non può essere usato senza --stdin"
+
+#: builtin/index-pack.c:1823
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin richiede un repository Git"
+
+#: builtin/index-pack.c:1825
+msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
+msgstr "--object-format non può essere usato con --stdin"
+
+#: builtin/index-pack.c:1831
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify senza un nome del file pack specificato"
+
+#: builtin/index-pack.c:1892 builtin/unpack-objects.c:582
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "errore fsck negli oggetti sottoposti a pack"
+
+#: builtin/init-db.c:64
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire stat sul modello '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:69
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "impossibile aprire la directory '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "impossibile leggere il link '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "impossibile creare il collegamento simbolico da '%s' a '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossibile copiare '%s' in '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:93
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "ignoro il modello %s"
+
+#: builtin/init-db.c:124
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "modelli non trovati in %s"
+
+#: builtin/init-db.c:139
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "non copio i modelli da '%s': %s"
+
+#: builtin/init-db.c:274
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nome branch iniziale non valido: '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:366
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "impossibile gestire il tipo di file %d"
+
+#: builtin/init-db.c:369
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "impossibile spostare %s in %s"
+
+#: builtin/init-db.c:385
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "tentativo di reinizializzare il repository con un hash differente"
+
+#: builtin/init-db.c:409 builtin/init-db.c:412
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s esiste già"
+
+#: builtin/init-db.c:443
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: opzione --initial-branch=%s ignorata"
+
+#: builtin/init-db.c:474
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Reinizializzato repository Git condiviso esistente in %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:475
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Reinizializzato repository Git esistente in %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:479
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Inizializzato repository Git condiviso vuoto in %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:480
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Inizializzato repository Git vuoto in %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:529
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
+"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directory-modello>] [--"
+"shared[=<permessi>]] [<directory>]"
+
+#: builtin/init-db.c:555
+msgid "permissions"
+msgstr "permessi"
+
+#: builtin/init-db.c:556
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr "specifica che il repository Git deve essere condiviso con più utenti"
+
+#: builtin/init-db.c:562
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "esegui l'override del nome del branch iniziale"
+
+#: builtin/init-db.c:563 builtin/verify-pack.c:74
+msgid "hash"
+msgstr "hash"
+
+#: builtin/init-db.c:564 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "specifica l'algoritmo hash da usare"
+
+#: builtin/init-db.c:571
+msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni --separate-git-dir e --bare sono mutualmente esclusive"
+
+#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:605
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: builtin/init-db.c:609 builtin/init-db.c:664
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "impossibile modificare la directory corrente in %s"
+
+#: builtin/init-db.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"%s (o --work-tree=<directory>) non consentito senza specificare %s (o --git-"
+"dir=<directory>)"
+
+#: builtin/init-db.c:688
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "Impossibile accedere all'albero di lavoro '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:693
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir non è compatibile con un repository bare"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:16
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<valore>])...] [<file>...]"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:95
+msgid "edit files in place"
+msgstr "modifica i file sul posto"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:96
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "rimuovi spazi dalle stringhe finali vuote"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:99
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "dove collocare la nuova stringa finale"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:101
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "azione da eseguire se la stringa finale esiste già"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:103
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "azione da eseguire se la stringa finale è mancante"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:105
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "emetti in output solo le stringhe finali"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:106
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "non applicare le regole di configurazione"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:107
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "unisci i valori resi contigui dagli spazi bianchi"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:108
+msgid "set parsing options"
+msgstr "imposta le opzioni di analisi"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:110
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "non trattare la sequenza --- in modo speciale"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:111
+msgid "trailer"
+msgstr "stringa finale"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:112
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "stringa/e finale/i da aggiungere"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:123
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer con --only-input non ha senso"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:133
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "nessun file di input specificato per la modifica sul posto"
+
+#: builtin/log.c:56
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<opzioni>] [<intervallo-revisioni>] [[--] <percorso>...]"
+
+#: builtin/log.c:57
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<opzioni>] <oggetto>..."
+
+#: builtin/log.c:110
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "opzione --decorate non valida: %s"
+
+#: builtin/log.c:177
+msgid "show source"
+msgstr "visualizza sorgente"
+
+#: builtin/log.c:178
+msgid "Use mail map file"
+msgstr "Usa il file mappatura e-mail"
+
+#: builtin/log.c:181
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "decora solo i riferimenti corrispondenti a <pattern>"
+
+#: builtin/log.c:183
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "non decorare i riferimenti corrispondenti a <pattern>"
+
+#: builtin/log.c:184
+msgid "decorate options"
+msgstr "opzioni decorazione"
+
+#: builtin/log.c:187
+msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
+msgstr "Elabora l'intervallo righe n,m nel file, contandole da 1"
+
+#: builtin/log.c:297
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Output finale: %d %s\n"
+
+#: builtin/log.c:555
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: file non valido"
+
+#: builtin/log.c:570 builtin/log.c:665
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s"
+
+#: builtin/log.c:690
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "tipo sconosciuto: %d"
+
+#: builtin/log.c:839
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr "%s: modo lettera da descrizione non valido"
+
+#: builtin/log.c:846
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers non ha alcun valore"
+
+#: builtin/log.c:965
+msgid "name of output directory is too long"
+msgstr "il nome della directory di output è troppo lungo"
+
+#: builtin/log.c:981
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "impossibile aprire il file patch %s"
+
+#: builtin/log.c:998
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "è necessario specificare esattamente un intervallo"
+
+#: builtin/log.c:1008
+msgid "not a range"
+msgstr "il valore non è un intervallo"
+
+#: builtin/log.c:1172
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "la lettera di accompagnamento dev'essere in formato e-mail"
+
+#: builtin/log.c:1178
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "creazione del file lettera di accompagnamento non riuscita"
+
+#: builtin/log.c:1259
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "valore in-reply-to folle: %s"
+
+#: builtin/log.c:1286
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<opzioni>] [<da> | <intervallo revisioni>]"
+
+#: builtin/log.c:1344
+msgid "two output directories?"
+msgstr "due directory di output?"
+
+#: builtin/log.c:1495 builtin/log.c:2301 builtin/log.c:2303 builtin/log.c:2315
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "commit %s sconosciuto"
+
+#: builtin/log.c:1506 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
+#: builtin/replace.c:210
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "impossibile risolvere '%s' come riferimento valido"
+
+#: builtin/log.c:1515
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "impossibile trovare esattamente la base del merge"
+
+#: builtin/log.c:1525
+msgid ""
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgstr ""
+"impossibile recuperare l'upstream, se vuoi registrare automaticamente\n"
+"il commit di base usa git branch --set-upstream-to per tracciare un branch\n"
+"remoto.\n"
+"In alternativa puoi specificare manualmente il commit di base con\n"
+"--base=<ID commit di base>"
+
+#: builtin/log.c:1548
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "impossibile trovare esattamente la base del merge"
+
+#: builtin/log.c:1565
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "il commit di base dovrebbe essere l'antenato dell'elenco revisioni"
+
+#: builtin/log.c:1575
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "il commit di base non dovrebbe essere nell'elenco revisioni"
+
+#: builtin/log.c:1633
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "impossibile ottenere l'ID della patch"
+
+#: builtin/log.c:1690
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr "inferenza dell'origine range-diff della serie corrente non riuscita"
+
+#: builtin/log.c:1692
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr "uso '%s' come origine range-diff della serie corrente"
+
+#: builtin/log.c:1736
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "usa [PATCH n/m] anche con una singola patch"
+
+#: builtin/log.c:1739
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "usa [PATCH] anche con più patch"
+
+#: builtin/log.c:1743
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "stampa le patch sullo standard output"
+
+#: builtin/log.c:1745
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "genera una lettera di accompagnamento"
+
+#: builtin/log.c:1747
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr "usa una sequenza numerica semplice per i nomi file di output"
+
+#: builtin/log.c:1748
+msgid "sfx"
+msgstr "suff"
+
+#: builtin/log.c:1749
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "usa <suff> anziché '.patch'"
+
+#: builtin/log.c:1751
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "inizia a numerare le patch da <n> anziché da 1"
+
+#: builtin/log.c:1753
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "contrassegna la serie come l'n-esima versione revisionata"
+
+#: builtin/log.c:1755
+msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "Usa [RFC PATCH] anziché [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1758
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "modo-lettera-da-descrizione"
+
+#: builtin/log.c:1759
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr ""
+"genera parti di una lettera d'accompagnamento basandosi sulla descrizione di "
+"un branch"
+
+#: builtin/log.c:1761
+msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "Usa [<prefisso>] anziché [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1764
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "salva i file risultanti in <dir>"
+
+#: builtin/log.c:1767
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "non eliminare/aggiungere [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1770
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "non mandare in output diff binari"
+
+#: builtin/log.c:1772
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "manda in output un hash costituito da soli zeri nell'intestazione From"
+
+#: builtin/log.c:1774
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "non includere una patch corrispondente a un commit upstream"
+
+#: builtin/log.c:1776
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr ""
+"visualizza il formato della patch anziché l'impostazione predefinita (patch "
+"+ stat)"
+
+#: builtin/log.c:1778
+msgid "Messaging"
+msgstr "Messaggistica"
+
+#: builtin/log.c:1779
+msgid "header"
+msgstr "intestazione"
+
+#: builtin/log.c:1780
+msgid "add email header"
+msgstr "aggiungi intestazione e-mail"
+
+#: builtin/log.c:1781 builtin/log.c:1782
+msgid "email"
+msgstr "e-mail"
+
+#: builtin/log.c:1781
+msgid "add To: header"
+msgstr "aggiungi intestazione A:"
+
+#: builtin/log.c:1782
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "aggiungi intestazione Cc:"
+
+#: builtin/log.c:1783
+msgid "ident"
+msgstr "identità"
+
+#: builtin/log.c:1784
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr ""
+"imposta l'indirizzo Da a <identità> (o all'identità di chi ha creato il "
+"commit se assente)"
+
+#: builtin/log.c:1786
+msgid "message-id"
+msgstr "ID messaggio"
+
+#: builtin/log.c:1787
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "rendi la prima e-mail una risposta a <ID messaggio>"
+
+#: builtin/log.c:1788 builtin/log.c:1791
+msgid "boundary"
+msgstr "delimitatore"
+
+#: builtin/log.c:1789
+msgid "attach the patch"
+msgstr "allega la patch"
+
+#: builtin/log.c:1792
+msgid "inline the patch"
+msgstr "includi la patch nel messaggio"
+
+#: builtin/log.c:1796
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr ""
+"abilita il raggruppamento messaggi per conversazione, stili: superficiale, "
+"profondo"
+
+#: builtin/log.c:1798
+msgid "signature"
+msgstr "firma"
+
+#: builtin/log.c:1799
+msgid "add a signature"
+msgstr "aggiungi una firma"
+
+#: builtin/log.c:1800
+msgid "base-commit"
+msgstr "commit di base"
+
+#: builtin/log.c:1801
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr ""
+"aggiungi le informazioni prerequisito per l'albero alla serie delle patch"
+
+#: builtin/log.c:1804
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "aggiungi una firma da file"
+
+#: builtin/log.c:1805
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "non stampare i nomi file delle patch"
+
+#: builtin/log.c:1807
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "visualizza l'avanzamento dell'operazione di generazione patch"
+
+#: builtin/log.c:1809
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"visualizza le modifiche rispetto a <revisione> nella lettera di "
+"accompagnamento o in una patch singola"
+
+#: builtin/log.c:1812
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"visualizza le modifiche rispetto a <specificatore revisione> nella lettera "
+"di accompagnamento o in una patch singola"
+
+#: builtin/log.c:1814
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "percentuale in base a cui viene pesata la creazione"
+
+#: builtin/log.c:1896
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "riga ident non valida: %s"
+
+#: builtin/log.c:1911
+msgid "-n and -k are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni -n e -k sono mutuamente esclusive"
+
+#: builtin/log.c:1913
+msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni --subject-prefix/--rfc e -k sono mutuamente esclusive"
+
+#: builtin/log.c:1921
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only non ha senso"
+
+#: builtin/log.c:1923
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status non ha senso"
+
+#: builtin/log.c:1925
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check non ha senso"
+
+#: builtin/log.c:1958
+msgid "standard output, or directory, which one?"
+msgstr "standard output, o directory, quale dei due?"
+
+#: builtin/log.c:2062
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff richiede --cover-letter o una singola patch"
+
+#: builtin/log.c:2066
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "Interdiff:"
+
+#: builtin/log.c:2067
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "Interdiff rispetto alla versione %d:"
+
+#: builtin/log.c:2073
+msgid "--creation-factor requires --range-diff"
+msgstr "--creation-factor richiede --range-diff"
+
+#: builtin/log.c:2077
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff richiede --cover-letter o una singola patch"
+
+#: builtin/log.c:2085
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "Range-diff:"
+
+#: builtin/log.c:2086
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "Range-diff rispetto alla versione %d:"
+
+#: builtin/log.c:2097
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "impossibile leggere il file firma '%s'"
+
+#: builtin/log.c:2133
+msgid "Generating patches"
+msgstr "Generazione delle patch in corso"
+
+#: builtin/log.c:2177
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "creazione dei file di output non riuscita"
+
+#: builtin/log.c:2236
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limite>]]]"
+
+#: builtin/log.c:2290
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare un branch remoto tracciato, specifica <upstream> "
+"manualmente.\n"
+
+#: builtin/ls-files.c:471
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<opzioni>] [<file>...]"
+
+#: builtin/ls-files.c:527
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "identifica lo stato del file con i tag"
+
+#: builtin/ls-files.c:529
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "usa lettere minuscole per i file che si 'assumono non modificati'"
+
+#: builtin/ls-files.c:531
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "usa lettere minuscole per i file 'fsmonitor clean'"
+
+#: builtin/ls-files.c:533
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "visualizza file in cache nell'output (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/ls-files.c:535
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "visualizza file eliminati nell'output"
+
+#: builtin/ls-files.c:537
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "visualizza file modificati nell'output"
+
+#: builtin/ls-files.c:539
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "visualizza altri file nell'output"
+
+#: builtin/ls-files.c:541
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "visualizza file ignorati nell'output"
+
+#: builtin/ls-files.c:544
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr ""
+"visualizza il nome dell'oggetto \"contenuti nell'area di staging\" "
+"nell'output"
+
+#: builtin/ls-files.c:546
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "visualizza i file nel filesystem che devono essere rimossi"
+
+#: builtin/ls-files.c:548
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "visualizza solo i nomi delle directory 'altro'"
+
+#: builtin/ls-files.c:550
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "visualizza i fine riga dei file"
+
+#: builtin/ls-files.c:552
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "non visualizzare le directory vuote"
+
+#: builtin/ls-files.c:555
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "visualizza file non sottoposti a merge nell'output"
+
+#: builtin/ls-files.c:557
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "visualizza informazioni resolve-undo"
+
+#: builtin/ls-files.c:559
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "salta i file corrispondenti a \"espressione regolare\""
+
+#: builtin/ls-files.c:562
+msgid "exclude patterns are read from <file>"
+msgstr "le espressioni regolari di esclusione sono lette da <file>"
+
+#: builtin/ls-files.c:565
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr ""
+"leggi espressioni regolari di esclusione aggiuntive specifiche per directory "
+"da <file>"
+
+#: builtin/ls-files.c:567
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "aggiungi le esclusioni standard di Git"
+
+#: builtin/ls-files.c:571
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "rendi l'output relativo alla directory radice del progetto"
+
+#: builtin/ls-files.c:574
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "esegui ricorsivamente sui sottomoduli"
+
+#: builtin/ls-files.c:576
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "se dei <file> non sono nell'indice, consideralo un errore"
+
+#: builtin/ls-files.c:577
+msgid "tree-ish"
+msgstr "espressione albero"
+
+#: builtin/ls-files.c:578
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr ""
+"fingi che i percorsi rimossi da <espressione albero> in poi siano ancora "
+"presenti"
+
+#: builtin/ls-files.c:580
+msgid "show debugging data"
+msgstr "visualizza informazioni di debug"
+
+#: builtin/ls-remote.c:9
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<eseguibile>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repository> [<riferimenti>...]]"
+
+#: builtin/ls-remote.c:59
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "non stampare l'URL del remoto"
+
+#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1392
+msgid "exec"
+msgstr "eseguibile"
+
+#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "percorso di git-upload-pack sull'host remoto"
+
+#: builtin/ls-remote.c:65
+msgid "limit to tags"
+msgstr "limitati ai tag"
+
+#: builtin/ls-remote.c:66
+msgid "limit to heads"
+msgstr "limitati alle head"
+
+#: builtin/ls-remote.c:67
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "non visualizzare i tag rimossi"
+
+#: builtin/ls-remote.c:69
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "tieni in considerazione url.<base>.insteadOf"
+
+#: builtin/ls-remote.c:72
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr ""
+"esci con codice d'uscita 2 se non sono stati trovati riferimenti "
+"corrispondenti"
+
+#: builtin/ls-remote.c:75
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "visualizza riferimento sottostante oltre all'oggetto a cui punta"
+
+#: builtin/ls-tree.c:30
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<opzioni>] <espressione albero> [<percorso>...]"
+
+#: builtin/ls-tree.c:128
+msgid "only show trees"
+msgstr "visualizza solo alberi"
+
+#: builtin/ls-tree.c:130
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "esegui ricorsivamente nei sottoalberi"
+
+#: builtin/ls-tree.c:132
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "visualizza gli alberi durante la ricorsione"
+
+#: builtin/ls-tree.c:135
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "termina le voci con un byte NUL"
+
+#: builtin/ls-tree.c:136
+msgid "include object size"
+msgstr "includi dimensioni oggetto"
+
+#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
+msgid "list only filenames"
+msgstr "elenca solo i nomi file"
+
+#: builtin/ls-tree.c:143
+msgid "use full path names"
+msgstr "usa nomi percorso completi"
+
+#: builtin/ls-tree.c:145
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr ""
+"elenca l'intero albero; non solo la directory corrente (implica --full-name)"
+
+#: builtin/mailsplit.c:241
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "mbox vuota: '%s'"
+
+#: builtin/merge-base.c:32
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:33
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:34
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <commit>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:35
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+
+#: builtin/merge-base.c:36
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <riferimento> [<commit>]"
+
+#: builtin/merge-base.c:143
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "manda in output tutti gli antenati comuni"
+
+#: builtin/merge-base.c:145
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "trova gli antenati per un singolo merge a n vie"
+
+#: builtin/merge-base.c:147
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "elenca le revisioni non raggiungibili dalle altre"
+
+#: builtin/merge-base.c:149
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "il primo argomento è antenato dell'altro?"
+
+#: builtin/merge-base.c:151
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr ""
+"trova il punto di fork di <commit> dal registro dei riferimenti di "
+"<riferimento>"
+
+#: builtin/merge-file.c:9
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<opzioni>] [-L <nome1> [-L <originale> [-L <nome2>]]] "
+"<file1> <file originale> <file2>"
+
+#: builtin/merge-file.c:35
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "invia i risultati allo standard output"
+
+#: builtin/merge-file.c:36
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "usa un merge basato su diff3"
+
+#: builtin/merge-file.c:37
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "per i conflitti, usa la nostra versione"
+
+#: builtin/merge-file.c:39
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "per i conflitti, usa la loro versione"
+
+#: builtin/merge-file.c:41
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "per i conflitti, usa una versione unita"
+
+#: builtin/merge-file.c:44
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "per i conflitti, usa questa dimensione dei contrassegni"
+
+#: builtin/merge-file.c:45
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "non emettere avvisi in caso di conflitti"
+
+#: builtin/merge-file.c:47
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "imposta etichette per file1/file originale/file2"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:47
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "opzione sconosciuta %s"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:53
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "impossibile analizzare l'oggetto '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "impossibile gestire più di %d base. Ignoro %s."
+msgstr[1] "impossibile gestire più di %d basi. Ignoro %s."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:65
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "non gestisco nulla che non sia il merge di due head."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "impossibile risolvere il riferimento '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:82
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Merge di %s con %s in corso\n"
+
+#: builtin/merge.c:56
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<opzioni>] [<commit>...]"
+
+#: builtin/merge.c:57
+msgid "git merge --abort"
+msgstr "git merge --abort"
+
+#: builtin/merge.c:58
+msgid "git merge --continue"
+msgstr "git merge --continue"
+
+#: builtin/merge.c:120
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "lo switch 'm' richiede un valore"
+
+#: builtin/merge.c:143
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "l'opzione `%s' richiede un valore"
+
+#: builtin/merge.c:189
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "Non è stato possibile trovare la strategia di merge '%s'.\n"
+
+#: builtin/merge.c:190
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Le strategie disponibili sono:"
+
+#: builtin/merge.c:195
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Le strategie personalizzate disponibili sono:"
+
+#: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:133
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "non visualizzare un diffstat al termine del merge"
+
+#: builtin/merge.c:249 builtin/pull.c:136
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "visualizza un diffstat al termine del merge"
+
+#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:139
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(sinonimo di --stat)"
+
+#: builtin/merge.c:252 builtin/pull.c:142
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr ""
+"aggiungi (al più <n>) voci dal registro breve al messaggio di commit del "
+"merge"
+
+#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:148
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "crea un singolo commit anziché eseguire un merge"
+
+#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:151
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "esegui un commit se il merge ha successo (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:154
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "modifica il messaggio prima di eseguire il commit"
+
+#: builtin/merge.c:261
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "consenti fast forward (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:161
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "interrompi se il fast forward non è possibile"
+
+#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:164
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "verifica che il commit specificato abbia una firma GPG valida"
+
+#: builtin/merge.c:268 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168
+#: builtin/rebase.c:533 builtin/rebase.c:1406 builtin/revert.c:114
+msgid "strategy"
+msgstr "strategia"
+
+#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:169
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "strategia di merge da usare"
+
+#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:172
+msgid "option=value"
+msgstr "opzione=valore"
+
+#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:173
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "opzione per la strategia di merge selezionata"
+
+#: builtin/merge.c:273
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "messaggio di commit del merge (per un merge non fast forward)"
+
+#: builtin/merge.c:280
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "interrompi il merge attualmente in corso"
+
+#: builtin/merge.c:282
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "esegui --abort ma mantieni immutati l'indice e l'albero di lavoro"
+
+#: builtin/merge.c:284
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "continua il merge attualmente in corso"
+
+#: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:180
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "consenti di unire cronologie non correlate"
+
+#: builtin/merge.c:293
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "ignora gli hook pre-merge-commit e commit-msg"
+
+#: builtin/merge.c:310
+msgid "could not run stash."
+msgstr "non è stato possibile eseguire stash."
+
+#: builtin/merge.c:315
+msgid "stash failed"
+msgstr "esecuzione di stash non riuscita"
+
+#: builtin/merge.c:320
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "non è un oggetto valido: %s"
+
+#: builtin/merge.c:342 builtin/merge.c:359
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "read-tree non riuscito"
+
+#: builtin/merge.c:389
+msgid " (nothing to squash)"
+msgstr " (nulla di cui eseguire lo squash)"
+
+#: builtin/merge.c:400
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Commit di squash -- non aggiorno HEAD\n"
+
+#: builtin/merge.c:450
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Nessun messaggio di merge -- HEAD non viene aggiornato\n"
+
+#: builtin/merge.c:501
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s' non punta ad un commit"
+
+#: builtin/merge.c:588
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Stringa branch.%s.mergeoptions errata: %s"
+
+#: builtin/merge.c:713
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "Non gestisco nulla che non sia il merge di due head."
+
+#: builtin/merge.c:726
+#, c-format
+msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
+msgstr "Opzione sconosciuta per merge-recursive: -X%s"
+
+#: builtin/merge.c:741
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "impossibile scrivere %s"
+
+#: builtin/merge.c:793
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "Non è stato possibile leggere da '%s'"
+
+#: builtin/merge.c:802
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr ""
+"Non eseguo il commit del merge; usa 'git commit' per completare il merge.\n"
+
+#: builtin/merge.c:808
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Inserisci un messaggio di commit per spiegare perché è necessario\n"
+"questo merge, in particolare se si esegue il merge di un upstream\n"
+"aggiornato in un topic branch.\n"
+"\n"
+
+#: builtin/merge.c:813
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Un messaggio vuoto interromperà il commit.\n"
+
+#: builtin/merge.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"Le righe che iniziano con '%c' saranno ignorate e un messaggio vuoto\n"
+"interromperà il commit.\n"
+
+#: builtin/merge.c:869
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Messaggio di commit vuoto."
+
+#: builtin/merge.c:884
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Splendido.\n"
+
+#: builtin/merge.c:945
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr ""
+"Merge automatico fallito; risolvi i conflitti ed esegui il commit\n"
+"del risultato.\n"
+
+#: builtin/merge.c:984
+msgid "No current branch."
+msgstr "Nessun branch corrente."
+
+#: builtin/merge.c:986
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "Nessun remote per il branch corrente."
+
+#: builtin/merge.c:988
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "Nessun upstream di default definito per il branch corrente."
+
+#: builtin/merge.c:993
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "Nessun branch che tracci un remoto per %s da %s"
+
+#: builtin/merge.c:1050
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Valore errato '%s' nell'ambiente '%s'"
+
+#: builtin/merge.c:1153
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "non è qualcosa di cui possiamo eseguire il merge in %s: %s"
+
+#: builtin/merge.c:1187
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "non è qualcosa di cui possiamo eseguire il merge"
+
+#: builtin/merge.c:1291
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort non richiede argomenti"
+
+#: builtin/merge.c:1295
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Non c'è nessun merge da interrompere (MERGE_HEAD mancante)."
+
+#: builtin/merge.c:1313
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit non richiede argomenti"
+
+#: builtin/merge.c:1326
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue non richiede argomenti"
+
+#: builtin/merge.c:1330
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Non c'è nessun merge in corso (MERGE_HEAD mancante)."
+
+#: builtin/merge.c:1346
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Non hai concluso il merge (MERGE_HEAD esiste).\n"
+"Esegui il commit delle modifiche prima di eseguire il merge."
+
+#: builtin/merge.c:1353
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Non hai concluso il cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD esiste).\n"
+"Esegui il commit delle modifiche prima di eseguire il merge."
+
+#: builtin/merge.c:1356
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "Il cherry-pick non è stato concluso (CHERRY_PICK_HEAD esiste)."
+
+#: builtin/merge.c:1370
+msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
+msgstr "Non è possibile combinare --squash con --no-ff."
+
+#: builtin/merge.c:1372
+msgid "You cannot combine --squash with --commit."
+msgstr "Non è possibile combinare --squash con --commit."
+
+#: builtin/merge.c:1388
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr "Nessun commit specificato e merge.defaultToUpstream non impostato."
+
+#: builtin/merge.c:1405
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "Lo squash di un commit in un'head vuota non è ancora supportato"
+
+#: builtin/merge.c:1407
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "Un commit non fast forward non ha senso in un'head vuota"
+
+#: builtin/merge.c:1412
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - non è qualcosa per cui possiamo eseguire il merge"
+
+#: builtin/merge.c:1414
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "Si può eseguire solo il merge di uno e un solo commit in un'head vuota"
+
+#: builtin/merge.c:1495
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "mi rifiuto di eseguire il merge di cronologie non correlate"
+
+#: builtin/merge.c:1504
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Già aggiornato."
+
+#: builtin/merge.c:1514
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Aggiornamento di %s..%s\n"
+
+#: builtin/merge.c:1560
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Provo con un merge veramente banale dentro l'indice...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1567
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "No.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1592
+msgid "Already up to date. Yeeah!"
+msgstr "Già aggiornato. Oh sì!"
+
+#: builtin/merge.c:1598
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "Fast forward non possibile, interrompo l'operazione."
+
+#: builtin/merge.c:1626 builtin/merge.c:1691
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Ripristino l'albero in uno stato pulito...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1630
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "Tentativo con la strategia di merge %s...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1682
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Nessuna strategia di merge ha gestito il merge.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1684
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "Merge con la strategia %s fallito.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1693
+#, c-format
+msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "Uso %s per preparare una risoluzione manuale.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1707
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr ""
+"Il merge automatico è andato a buon fine; fermato prima del commit come "
+"richiesto\n"
+
+#: builtin/mktree.c:66
+msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+
+#: builtin/mktree.c:154
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "l'input è terminato da NUL"
+
+#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "consenti oggetti mancanti"
+
+#: builtin/mktree.c:156
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "consenti la creazione di più di un albero"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:9
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
+"size=<size>)"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<opzioni>] (write|verify|expire|repack --batch-"
+"size=<dimensione>)"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:26
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr ""
+"directory oggetti contenente un insieme di coppie packfile e pack-index"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:29
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+"durante il repack, raccogli i file pack di dimensioni più piccole in un "
+"gruppo più grande di queste dimensioni"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25
+msgid "too many arguments"
+msgstr "troppi argomenti"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:60
+msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
+msgstr "l'opzione --batch-size è consentita solo per il sottocomando 'repack'"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:69
+#, c-format
+msgid "unrecognized subcommand: %s"
+msgstr "sottocomando sconosciuto: %s"
+
+#: builtin/mv.c:18
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<opzioni>] <sorgente>... <destinazione>"
+
+#: builtin/mv.c:83
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "La directory %s è nell'indice e non è specificato un sottomodulo?"
+
+#: builtin/mv.c:85
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Esegui lo stage delle modifiche a .gitmodules o eseguine lo stash per "
+"procedere"
+
+#: builtin/mv.c:103
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s è nell'indice"
+
+#: builtin/mv.c:125
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "forza spostamento/ridenominazione anche se la destinazione esiste"
+
+#: builtin/mv.c:127
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "salta errori spostamento/ridenominazione"
+
+#: builtin/mv.c:170
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "la destinazione '%s' non è una directory"
+
+#: builtin/mv.c:181
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "Controllo la ridenominazione di '%s' in '%s'\n"
+
+#: builtin/mv.c:185
+msgid "bad source"
+msgstr "sourgente errata"
+
+#: builtin/mv.c:188
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "non è possibile spostare la directory in sé stessa"
+
+#: builtin/mv.c:191
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "non è possibile spostare la directory su un file"
+
+#: builtin/mv.c:200
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "la directory sorgente è vuota"
+
+#: builtin/mv.c:225
+msgid "not under version control"
+msgstr "non è sotto controllo di versione"
+
+#: builtin/mv.c:227
+msgid "conflicted"
+msgstr "conflitto"
+
+#: builtin/mv.c:230
+msgid "destination exists"
+msgstr "la destinazione esiste"
+
+#: builtin/mv.c:238
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "sovrascrittura di %s in corso"
+
+#: builtin/mv.c:241
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "Impossibile sovrascrivere"
+
+#: builtin/mv.c:244
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "fonti multiple per la stessa destinazione"
+
+#: builtin/mv.c:246
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "la directory di destinazione non esiste"
+
+#: builtin/mv.c:253
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, sorgente=%s, destinazione=%s"
+
+#: builtin/mv.c:274
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Rinominazione di %s in %s in corso\n"
+
+#: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:782 builtin/repack.c:518
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "rinomina di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/name-rev.c:465
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<opzioni>] <commit>..."
+
+#: builtin/name-rev.c:466
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<opzioni>] --all"
+
+#: builtin/name-rev.c:467
+msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
+msgstr "git name-rev [<opzioni>] --stdin"
+
+#: builtin/name-rev.c:524
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr "stampa solo i nomi basati sui riferimenti (non i nomi oggetto)"
+
+#: builtin/name-rev.c:525
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "usa solo tag per denominare i commit"
+
+#: builtin/name-rev.c:527
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "usa solo i riferimenti corrispondenti a <pattern>"
+
+#: builtin/name-rev.c:529
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "ignora i riferimenti corrispondenti a <pattern>"
+
+#: builtin/name-rev.c:531
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "elenca tutti i commit raggiungibili da tutti i riferimenti"
+
+#: builtin/name-rev.c:532
+msgid "read from stdin"
+msgstr "leggi dallo standard input"
+
+#: builtin/name-rev.c:533
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "consenti di stampare nomi `non definito` (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/name-rev.c:539
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "dereferenzia tag nell'input (uso interno)"
+
+#: builtin/notes.c:28
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] [list [<oggetto>]]"
+
+#: builtin/notes.c:29
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <riferimento note>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
+"<messaggio> | -F <file> | (-c | -C) <oggetto>] [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:30
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <riferimento note>] copy [-f] <oggetto sorgente> <oggetto "
+"destinazione>"
+
+#: builtin/notes.c:31
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <riferimento note>] append [--allow-empty] [-m <messaggio> "
+"| -F <file> | (-c | -C) <oggetto>] [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:32
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] edit [--allow-empty] [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:33
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] show [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:34
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <riferimento note>] merge [-v | -q] [-s <strategia>] "
+"<riferimento note>"
+
+#: builtin/notes.c:35
+msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
+msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
+
+#: builtin/notes.c:36
+msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
+msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
+
+#: builtin/notes.c:37
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] remove [<oggetto>...]"
+
+#: builtin/notes.c:38
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] prune [-n] [-v]"
+
+#: builtin/notes.c:39
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] get-ref"
+
+#: builtin/notes.c:44
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<oggetto>]]"
+
+#: builtin/notes.c:49
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<opzioni>] [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:54
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<oggetto>] <oggetto sorgente> <oggetto destinazione>"
+
+#: builtin/notes.c:55
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<oggetto sorgente> <oggetto destinazione>]..."
+
+#: builtin/notes.c:60
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<opzioni>] [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:65
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:70
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:75
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<opzioni>] <riferimento note>"
+
+#: builtin/notes.c:76
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<opzioni>]"
+
+#: builtin/notes.c:77
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<opzioni>]"
+
+#: builtin/notes.c:82
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:87
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<opzioni>]"
+
+#: builtin/notes.c:92
+msgid "git notes get-ref"
+msgstr "git notes get-ref"
+
+#: builtin/notes.c:97
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Scrivi/modifica le note per l'oggetto seguente:"
+
+#: builtin/notes.c:150
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "impossibile avviare 'show' per l'oggetto '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:154
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "impossibile leggere l'output di 'show'"
+
+#: builtin/notes.c:162
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "impossibile terminare 'show' per l'oggetto '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:197
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "fornisci i contenuti delle note usando l'opzione -m o -F"
+
+#: builtin/notes.c:206
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "impossibile scrivere l'oggetto nota"
+
+#: builtin/notes.c:208
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "i contenuti della nota sono stati lasciati in %s"
+
+#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "non è stato possibile aprire o leggere '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
+#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
+#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "impossibile risolvere '%s' come riferimento valido."
+
+#: builtin/notes.c:265
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "lettura dell'oggetto '%s' non riuscita."
+
+#: builtin/notes.c:268
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "impossibile leggere i dati della nota dall'oggetto non blob '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:309
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "riga di input malformata: '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "copia delle note da '%s' a '%s' non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#: builtin/notes.c:356
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr ""
+"mi rifiuto di eseguire %s delle note in %s (al di fuori di refs/notes/)"
+
+#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
+#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
+#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
+msgid "too many parameters"
+msgstr "troppi parametri"
+
+#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "nessuna nota trovata per l'oggetto %s."
+
+#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "contenuti della nota come stringa"
+
+#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "contenuti della nota in un file"
+
+#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "riusa l'oggetto nota specificato per poi modificarlo"
+
+#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "riusa l'oggetto nota specificato"
+
+#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "consenti il salvataggio di una nota vuota"
+
+#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "sostituisci le note esistenti"
+
+#: builtin/notes.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere note. Trovate note esistenti per l'oggetto %s. Usa '-"
+"f' per sovrascrivere le note esistenti"
+
+#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "Sovrascrittura delle note esistenti per l'oggetto %s\n"
+
+#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Rimozione della nota per l'oggetto %s\n"
+
+#: builtin/notes.c:497
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "leggi oggetti dallo standard input"
+
+#: builtin/notes.c:499
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr ""
+"carica la configurazione di riscrittura per <comando> (implica --stdin)"
+
+#: builtin/notes.c:517
+msgid "too few parameters"
+msgstr "troppi pochi parametri"
+
+#: builtin/notes.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Impossibile copiare le note. Trovate note esistenti per l'oggetto %s. Usa '-"
+"f' per sovrascrivere le note esistenti"
+
+#: builtin/notes.c:550
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "note mancanti per l'oggetto sorgente %s. Impossibile copiare."
+
+#: builtin/notes.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"Le opzioni -m/-F/-c/-C per il sottocomando 'edit' sono deprecate.\n"
+"Usa 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' al loro posto.\n"
+
+#: builtin/notes.c:698
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "eliminazione del riferimento NOTES_MERGE_PARTIAL non riuscita"
+
+#: builtin/notes.c:700
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "eliminazione del riferimento NOTES_MERGE_REF non riuscita"
+
+#: builtin/notes.c:702
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "rimozione dell'albero di lavoro di 'git notes merge' non riuscita"
+
+#: builtin/notes.c:722
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "lettura del riferimento NOTES_MERGE_PARTIAL non riuscita"
+
+#: builtin/notes.c:724
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "impossibile trovare il commit da NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c:726
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "impossibile analizzare il commit da NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c:739
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "risoluzione di NOTES_MERGE_REF non riuscita"
+
+#: builtin/notes.c:742
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "finalizzazione del merge delle note non riuscita"
+
+#: builtin/notes.c:768
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "strategia di merge delle note %s sconosciuta"
+
+#: builtin/notes.c:784
+msgid "General options"
+msgstr "Opzioni generali"
+
+#: builtin/notes.c:786
+msgid "Merge options"
+msgstr "Opzioni merge"
+
+#: builtin/notes.c:788
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"risolvi i conflitti delle note usando la strategia data (manual/ours/theirs/"
+"union/cat_sort_uniq)"
+
+#: builtin/notes.c:790
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "Commit delle note non sottoposte a merge"
+
+#: builtin/notes.c:792
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr ""
+"finalizza il merge delle note eseguendo il commit delle note non sottoposte "
+"a merge"
+
+#: builtin/notes.c:794
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Interruzione della risoluzione del merge delle note"
+
+#: builtin/notes.c:796
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "interrompi il merge delle note"
+
+#: builtin/notes.c:807
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "impossibile usare contemporaneamente --commit, --abort o -s/--strategy"
+
+#: builtin/notes.c:812
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "devi specificare un riferimento note da sottoporre a merge"
+
+#: builtin/notes.c:836
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "-s/--strategy sconosciuta: %s"
+
+#: builtin/notes.c:873
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "è già in corso un'operazione di merge delle note in %s al percorso %s"
+
+#: builtin/notes.c:876
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr ""
+"salvataggio del collegamento al riferimento corrente delle note (%s) non "
+"riuscito"
+
+#: builtin/notes.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"Merge automatico delle note non riuscito. Risolvi i conflitti in %s ed "
+"esegui il commit del risultato con 'git notes merge --commit' o interrompi "
+"il merge con 'git notes merge --abort'.\n"
+
+#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Risoluzione di '%s' come riferimento valido non riuscita."
+
+#: builtin/notes.c:900
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "L'oggetto %s non ha note.\n"
+
+#: builtin/notes.c:912
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "il tentativo di rimuovere una nota inesistente non è un errore"
+
+#: builtin/notes.c:915
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "leggi i nomi degli oggetti dallo standard input"
+
+#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:220
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "non rimuovere, limitati a visualizzare"
+
+#: builtin/notes.c:955
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "segnala le note eliminate"
+
+#: builtin/notes.c:998
+msgid "notes-ref"
+msgstr "riferimento note"
+
+#: builtin/notes.c:999
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "usa le note in <riferimento note>"
+
+#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1605
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: %s"
+msgstr "sottocomando sconosciuto: %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:54
+msgid ""
+"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [<opzioni>...] [< <elenco riferimenti> | < <elenco "
+"oggetti>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:55
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [<opzioni>...] <nome base> [< <elenco riferimenti> | < "
+"<elenco oggetti>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:443
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "CRC oggetto sottoposto a pack %s errato"
+
+#: builtin/pack-objects.c:454
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "oggetto sottoposto a pack %s corrotto"
+
+#: builtin/pack-objects.c:585
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "rilevato delta ricorsivo per l'oggetto %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:796
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "%u oggetti ordinati, attesi %<PRIu32>"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1004
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr ""
+"disabilito la scrittura delle bitmap, i pack sono divisi a causa "
+"dell'impostazione pack.packSizeLimit"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1017
+msgid "Writing objects"
+msgstr "Scrittura degli oggetti in corso"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1078 builtin/update-index.c:90
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "stat di %s non riuscito"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1131
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "scritti %<PRIu32> oggetti quando me ne attendevo %<PRIu32>"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1348
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr ""
+"disabilito la scrittura delle bitmap perché alcuni oggetti non saranno "
+"sottoposti a pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1796
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "overflow dell'offset base del delta nel pack per %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1805
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "offset base del delta fuori dall'intervallo consentito per %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2086
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Conteggio degli oggetti in corso"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2231
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "impossibile analizzare l'intestazione oggetto di %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2301 builtin/pack-objects.c:2317
+#: builtin/pack-objects.c:2327
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2304 builtin/pack-objects.c:2331
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"oggetto %s: lunghezza oggetto inconsistente (%<PRIuMAX> contro %<PRIuMAX>)"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2341
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "pack subottimo - memoria esaurita"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2656
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "Compressione delta in corso, uso fino a %d thread"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2795
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "impossibile eseguire il pack degli oggetti raggiungibili dal tag %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2883
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Compressione oggetti in corso"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2889
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "inconsistenza con il numero dei delta"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2961
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+"il valore di uploadpack.blobpackfileuri dev'essere nella forma '<hash "
+"oggetto> <hash pack> <URI>' (ricevuto '%s')"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2964
+#, c-format
+msgid ""
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgstr ""
+"oggetto già configurato in un altro uploadpack.blobpackfileuri (ricevuto "
+"'%s')"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2993
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"atteso ID oggetto arco, ricevuti dati errati:\n"
+" %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2999
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"atteso ID oggetto, ricevuti dati errati:\n"
+" %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3097
+msgid "invalid value for --missing"
+msgstr "valore non valido per --missing"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3156 builtin/pack-objects.c:3264
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "impossibile aprire l'indice pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3187
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "impossibile esaminare l'oggetto sciolto %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3272
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "impossibile forzare l'oggetto sciolto"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3365
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "'%s' non è una revisione"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3368
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "revisione '%s' errata"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3393
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "impossibile aggiungere gli oggetti recenti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3446
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "versione %s di index non supportata"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3450
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "versione '%s' di index errata"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3488
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<versione>[,<offset>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3489
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr "scrivi il file indice pack usando la versione formato idx specificata"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3492
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "dimensione massima di ogni file pack in output"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3494
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "ignora gli oggetti presi in prestito dallo store oggetti alternativo"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3496
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "ignora gli oggetti sottoposti a pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3498
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "limita la finestra di pack al numero di oggetti specificato"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3500
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr ""
+"limita la finestra di pack alla memoria specificata in aggiunta al limite "
+"sugli oggetti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3502
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "lunghezza massima della catena di delta consentita nel pack risultante"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3504
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "riusa i delta esistenti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3506
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "riusa gli oggetti esistenti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3508
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "usa oggetti OFS_DELTA"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3510
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr ""
+"usa più thread durante la ricerca delle migliori corrispondenze per i delta"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3512
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "non creare un output pack vuoto"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3514
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "leggi gli argomenti revisione dallo standard input"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3516
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "limita gli oggetti a quelli non ancora sottoposti a pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3519
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "includi gli oggetti raggiungibili da qualunque riferimento"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3522
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "includi gli oggetti referenziati da voci del log riferimenti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3525
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "includi gli oggetti referenziati dall'indice"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3528
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "invia il pack in output sullo standard output"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3530
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr ""
+"includi gli oggetti tag che fanno riferimento agli oggetti da sottoporre a "
+"pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3532
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "mantieni gli oggetti non raggiungibili"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3534
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "esegui il pack degli oggetti non raggiungibili sciolti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3536
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "decomprimi gli oggetti non raggiungibili più recenti di <tempo>"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3539
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "usa l'algoritmo di raggiungibilità sparse"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3541
+msgid "create thin packs"
+msgstr "crea pack thin"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3543
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "crea pack adatti per fetch shallow"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3545
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "ignora i pack che hanno un file .keep che li accompagna"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3547
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "ignora questo pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3549
+msgid "pack compression level"
+msgstr "livello compressione pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3551
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "non nascondere i commit innestati"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3553
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr ""
+"usa un indice bitmap se disponibile per velocizzare il conteggio degli "
+"oggetti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3555
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "scrivi un indice bitmap insieme all'indice pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3559
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "scrivi un indice bitmap se possibile"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3563
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "azione da eseguire sugli oggetti mancanti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3566
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "non eseguire il pack degli oggetti nei file pack promettenti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3568
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "rispetta le isole durante la compressione delta"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3570
+msgid "protocol"
+msgstr "protocollo"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3571
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr ""
+"escludi tutti gli uploadpack.blobpackfileuri configurati con questo "
+"protocollo"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3600
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "la profondità della catena dei delta (%d) è troppo elevata, forzo %d"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3605
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "il valore pack.deltaCacheLimit è troppo elevato, forzo %d"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3659
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+"--max-pack-size non può essere usato per generare un pack da trasferire"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3661
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "il limite minimo delle dimensioni dei pack è 1 MiB"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3666
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr "--thin non può essere usato per generare un pack indicizzabile"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3669
+msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
+msgstr "--keep-unreachable e --unpack-unreachable non sono compatibili"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3675
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "impossibile usare --filter senza --stdout"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3735
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Enumerazione degli oggetti in corso"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3766
+#, c-format
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"%<PRIu32> oggetti totali (%<PRIu32> delta), %<PRIu32> riutilizzati "
+"(%<PRIu32> delta), %<PRIu32> riutilizzati nel file pack"
+
+#: builtin/pack-refs.c:8
+msgid "git pack-refs [<options>]"
+msgstr "git pack-refs [<opzioni>]"
+
+#: builtin/pack-refs.c:16
+msgid "pack everything"
+msgstr "esegui il pack di tutto"
+
+#: builtin/pack-refs.c:17
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "elimina i riferimenti sciolti (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/prune-packed.c:6
+msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
+msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
+
+#: builtin/prune.c:14
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tempo>] [--] [<head>...]"
+
+#: builtin/prune.c:133
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "segnala gli oggetti ripuliti"
+
+#: builtin/prune.c:136
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "fai scadere oggetti più vecchi di <tempo>"
+
+#: builtin/prune.c:138
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "limita la visita agli oggetti al di fuori dei file pack promettenti"
+
+#: builtin/prune.c:152
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr ""
+"impossibile eseguire l'eliminazione in un repository 'oggetti preziosi'"
+
+#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
+#, c-format
+msgid "Invalid value for %s: %s"
+msgstr "Valore non valido per %s: %s"
+
+#: builtin/pull.c:67
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<opzioni>] [<repository> [<specificatore riferimento>...]]"
+
+#: builtin/pull.c:123
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "controlla il recupero ricorsivo dei sottomoduli"
+
+#: builtin/pull.c:127
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Opzioni relative al merge"
+
+#: builtin/pull.c:130
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "incorpora le modifiche eseguendo un rebase anziché un merge"
+
+#: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:484 builtin/revert.c:126
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "consenti fast forward"
+
+#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "esegui stash/stash pop automaticamente prima e dopo"
+
+#: builtin/pull.c:183
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Opzioni relative al fetch"
+
+#: builtin/pull.c:193
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "forza la sovrascrittura del branch locale"
+
+#: builtin/pull.c:201
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "numero di sottomoduli recuperati in parallelo"
+
+#: builtin/pull.c:317
+#, c-format
+msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
+msgstr "Valore non valido per pull.ff: %s"
+
+#: builtin/pull.c:348
+msgid ""
+"Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n"
+"discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n"
+"commands sometime before your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"L'esecuzione di un pull senza specificare come riconciliare branch\n"
+"divergenti non è consigliata. È possibile sopprimere questo messaggio\n"
+"eseguendo uno dei seguenti comandi prima di eseguire il prossimo pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge (strategia predefinita)\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # esegui solo fast forward\n"
+"\n"
+"Puoi sostituire \"git config\" con \"git config --global\" per impostare "
+"una\n"
+"preferenza predefinita per tutti i repository. Puoi anche passare gli\n"
+"argomenti --rebase, --no-rebase o --ff-only sulla riga di comando per\n"
+"eseguire l'override del valore predefinito configurato per una singola\n"
+"invocazione.\n"
+
+#: builtin/pull.c:458
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr ""
+"Non ci sono candidati in base ai quali eseguire il rebase fra i riferimenti "
+"appena recuperati."
+
+#: builtin/pull.c:460
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+"Non ci sono candidati in base ai quali eseguire il merge fra i riferimenti "
+"appena recuperati."
+
+#: builtin/pull.c:461
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"In generale, questo significa che hai fornito uno specificatore\n"
+"riferimento che non aveva corrispondenze nel remoto."
+
+#: builtin/pull.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Hai chiesto di eseguire un pull dal remoto '%s' ma non hai\n"
+"specificato un branch. Dal momento che questo non è il remoto\n"
+"configurato come predefinito per il branch corrente, devi\n"
+"specificare un branch sulla riga di comando."
+
+#: builtin/pull.c:469 builtin/rebase.c:1240 git-parse-remote.sh:73
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Attualmente non sei su un branch."
+
+#: builtin/pull.c:471 builtin/pull.c:486 git-parse-remote.sh:79
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "Specifica il branch in base a cui vuoi effettuare il rebase."
+
+#: builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:488 git-parse-remote.sh:82
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Specifica il branch in base a cui vuoi effettuare il merge."
+
+#: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Vedi git-pull(1) per ulteriori dettagli."
+
+#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:491
+#: builtin/rebase.c:1246 git-parse-remote.sh:64
+msgid "<remote>"
+msgstr "<remoto>"
+
+#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 builtin/pull.c:496
+#: git-parse-remote.sh:65
+msgid "<branch>"
+msgstr "<branch>"
+
+#: builtin/pull.c:484 builtin/rebase.c:1238 git-parse-remote.sh:75
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "Non ci sono informazioni di tracciamento per il branch corrente."
+
+#: builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:95
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Se vuoi impostare le informazioni di tracciamento per questo branch puoi "
+"farlo con:"
+
+#: builtin/pull.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"La tua configurazione specifica che deve essere eseguito\n"
+"il merge con il riferimento '%s' del remoto, ma un tale\n"
+"riferimento non è stato recuperato."
+
+#: builtin/pull.c:609
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "impossibile accedere al commit %s"
+
+#: builtin/pull.c:894
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "ignoro --verify-signatures per il rebase"
+
+#: builtin/pull.c:954
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr "Aggiorno un branch non nato con le modifiche aggiunte all'indice."
+
+#: builtin/pull.c:958
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "pull con rebase"
+
+#: builtin/pull.c:959
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "eseguine il commit o lo stash."
+
+#: builtin/pull.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"il fetch ha aggiornato l'head del\n"
+"branch corrente.\n"
+"Eseguo il fast forward dell'albero\n"
+"di lavoro dal commit %s."
+
+#: builtin/pull.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il fast forward dell'albero\n"
+"di lavoro.\n"
+"Dopo esserti assicurato di aver salvato tutto ciò\n"
+"che è importante dall'output di\n"
+"$ git diff %s\n"
+"esegui\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"per eseguire il ripristino."
+
+#: builtin/pull.c:1005
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "Impossibile eseguire il merge di più branch in un head vuoto."
+
+#: builtin/pull.c:1009
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "Impossibile eseguire il rebase su più branch."
+
+#: builtin/pull.c:1017
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr ""
+"impossibile eseguire il rebase se ci sono delle modifiche registrate "
+"localmente ai sottomoduli"
+
+#: builtin/push.c:19
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<opzioni>] [<repository> [<specificatore riferimento>...]]"
+
+#: builtin/push.c:111
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "esegui il tag della forma breve senza <tag>"
+
+#: builtin/push.c:119
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete accetta solo nomi dei ref di destinazione in chiaro"
+
+#: builtin/push.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
+msgstr ""
+"\n"
+"Per scegliere permanentemente una delle due opzioni, vedi push.default in "
+"'git help config'."
+
+#: builtin/push.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il branch upstream del branch attuale non corrisponde al\n"
+"nome del branch attuale. Per eseguire il push al branch upstream\n"
+"del remoto, usa\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Per eseguire il push al branch con lo stesso nome del remoto, usa\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s"
+
+#: builtin/push.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Attualmente non sei su un branch.\n"
+"Per eseguire ora il push della cronologia che ha condotto\n"
+"allo stato corrente (HEAD scollegato), usa\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<nome del branch remoto>\n"
+
+#: builtin/push.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+msgstr ""
+"Il branch corrente %s non ha alcun branch upstream.\n"
+"Per eseguire il push del branch corrente ed impostare il remoto come "
+"upstream, usa\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+
+#: builtin/push.c:202
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr ""
+"Il branch corrente %s ha più branch upstream, mi rifiuto di eseguire il push."
+
+#: builtin/push.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Stai eseguendo il push al remoto '%s', che non è l'upstream del\n"
+"branch corrente '%s', senza dirmi di cosa devo eseguire il push\n"
+"per aggiornare quale branch remoto."
+
+#: builtin/push.c:260
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Non è stato specificato alcun refspec per il push, e push.default è \"nothing"
+"\"."
+
+#: builtin/push.c:267
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Gli aggiornamenti sono stati rifiutati perché l'ultimo commit del branch\n"
+"attuale è rimasto indietro rispetto alla sua controparte remota.\n"
+"Integra le modifiche remote (ad es. con 'git pull ...') prima di\n"
+"eseguire nuovamente il push.\n"
+"Vedi la 'Nota sui fast forward' in 'git push --help' per ulteriori\n"
+"dettagli."
+
+#: builtin/push.c:273
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Gli aggiornamenti sono stati rifiutati perché l'ultimo commit di un\n"
+"branch di cui è stato eseguito il push è rimasto indietro rispetto\n"
+"alla sua controparte remota. Esegui il checkout di questo branch e\n"
+"integra le modifiche remote (ad es. con 'git pull ...') prima di\n"
+"eseguire nuovamente il push.\n"
+"Vedi la 'Nota sui fast forward' in 'git push --help' per ulteriori\n"
+"dettagli."
+
+#: builtin/push.c:279
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Gli aggiornamenti sono stati rifiutati perché il remoto contiene delle\n"
+"modifiche che non hai localmente. Ciò solitamente è causato da un push\n"
+"da un altro repository allo stesso riferimento. Potresti voler integrare\n"
+"le modifiche remote (ad es. con 'git pull ...') prima di eseguire\n"
+"nuovamente il push.\n"
+"Vedi la 'Nota sui fast forward' in 'git push --help' per ulteriori\n"
+"dettagli."
+
+#: builtin/push.c:286
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr ""
+"Gli aggiornamenti sono stati rifiutati perché il tag esiste già nel remoto."
+
+#: builtin/push.c:289
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"Non puoi aggiornare un riferimento remoto che punta a un oggetto\n"
+"diverso da un commit o aggiornare un riferimento remoto per farlo\n"
+"puntare a un oggetto diverso da un commit senza usare l'opzione\n"
+"'--force'.\n"
+
+#: builtin/push.c:351
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Push su %s in corso\n"
+
+#: builtin/push.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "push di alcuni riferimenti su '%s' non riuscito"
+
+#: builtin/push.c:532
+msgid "repository"
+msgstr "repository"
+
+#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:183
+msgid "push all refs"
+msgstr "esegui il push di tutti i riferimenti"
+
+#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:185
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "esegui il mirror di tutti i riferimenti"
+
+#: builtin/push.c:536
+msgid "delete refs"
+msgstr "elimina riferimenti"
+
+#: builtin/push.c:537
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "esegui il push dei tag (non può essere usato con --all o --mirror)"
+
+#: builtin/push.c:540 builtin/send-pack.c:186
+msgid "force updates"
+msgstr "forza gli aggiornamenti"
+
+#: builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:198
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<nome riferimento>:<valore atteso>"
+
+#: builtin/push.c:542 builtin/send-pack.c:199
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr ""
+"richiedi che il vecchio valore del riferimento corrisponda a questo valore"
+
+#: builtin/push.c:545
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "controlla il push ricorsivo dei sottomoduli"
+
+#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:193
+msgid "use thin pack"
+msgstr "usa un thin pack"
+
+#: builtin/push.c:547 builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:180
+#: builtin/send-pack.c:181
+msgid "receive pack program"
+msgstr "programma ricezione pack"
+
+#: builtin/push.c:549
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "imposta l'upstream per git pull/status"
+
+#: builtin/push.c:552
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "elimina i riferimenti rimossi localmente"
+
+#: builtin/push.c:554
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "ignora l'hook pre-push"
+
+#: builtin/push.c:555
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "esegui il push dei tag mancanti ma rilevanti"
+
+#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:187
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "firma il push con GPG"
+
+#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:194
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "richiedi l'atomicità della transazione al remoto"
+
+#: builtin/push.c:577
+msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
+msgstr "--delete non è compatibile con --all, --mirror e --tags"
+
+#: builtin/push.c:579
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete non ha senso senza alcun ref"
+
+#: builtin/push.c:599
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "repository '%s' errato"
+
+#: builtin/push.c:600
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"Nessuna destinazione per il push configurata.\n"
+"Specifica un URL dalla riga di comando oppure configurare un repository "
+"remoto usando\n"
+"\n"
+" git remote add <nome> <url>\n"
+"\n"
+"e poi eseguire il push usando il nome del remote\n"
+"\n"
+" git push <nome>\n"
+
+#: builtin/push.c:615
+msgid "--all and --tags are incompatible"
+msgstr "--all e --tags non sono compatibili"
+
+#: builtin/push.c:617
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all non può essere combinato con degli specificatori riferimento"
+
+#: builtin/push.c:621
+msgid "--mirror and --tags are incompatible"
+msgstr "--mirror e --tags non sono compatibili"
+
+#: builtin/push.c:623
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror non può essere combinato con degli specificatori riferimento"
+
+#: builtin/push.c:626
+msgid "--all and --mirror are incompatible"
+msgstr "--all e --mirror non sono compatibili"
+
+#: builtin/push.c:630
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "le opzioni push non devono avere caratteri di fine riga"
+
+#: builtin/range-diff.c:8
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<opzioni>] <vecchia base>..<vecchio ultimo commit> <nuova "
+"base>..<nuovo ultimo commit>"
+
+#: builtin/range-diff.c:9
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<opzioni>] <vecchio ultimo commit>...<nuovo ultimo commit>"
+
+#: builtin/range-diff.c:10
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<opzioni>] <base> <vecchio ultimo commit> <nuovo ultimo "
+"commit>"
+
+#: builtin/range-diff.c:22
+msgid "Percentage by which creation is weighted"
+msgstr "Percentuale in base a cui viene pesata la creazione"
+
+#: builtin/range-diff.c:24
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "usa colori semplici per il diff"
+
+#: builtin/range-diff.c:26
+msgid "notes"
+msgstr "note"
+
+#: builtin/range-diff.c:26
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "passato a 'git log'"
+
+#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54
+#, c-format
+msgid "no .. in range: '%s'"
+msgstr "nessun .. nell'intervallo: '%s'"
+
+#: builtin/range-diff.c:64
+msgid "single arg format must be symmetric range"
+msgstr "il formato dell'unico argomento dev'essere un intervallo simmetrico"
+
+#: builtin/range-diff.c:79
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "devono essere specificati due intervalli commit"
+
+#: builtin/read-tree.c:41
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
+"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
+"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefisso>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-"
+"sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <espressione albero 1> "
+"[<espressione albero 2> [<espressione albero 3>]])"
+
+#: builtin/read-tree.c:124
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "scrivi l'indice risultante in <file>"
+
+#: builtin/read-tree.c:127
+msgid "only empty the index"
+msgstr "svuota solo l'indice"
+
+#: builtin/read-tree.c:129
+msgid "Merging"
+msgstr "Merge"
+
+#: builtin/read-tree.c:131
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "esegui il merge oltre a una lettura"
+
+#: builtin/read-tree.c:133
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "merge a tre vie se non sono richiesti merge a livello di file"
+
+#: builtin/read-tree.c:135
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "merge a tre vie se sono presenti aggiunte ed eliminazioni"
+
+#: builtin/read-tree.c:137
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "come -m, ma scarta le voci non sottoposte a merge"
+
+#: builtin/read-tree.c:138
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<sottodirectory>/"
+
+#: builtin/read-tree.c:139
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "leggi l'albero nell'indice in <sottodirectory>/"
+
+#: builtin/read-tree.c:142
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "aggiorna l'albero di lavoro con il risultato del merge"
+
+#: builtin/read-tree.c:144
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+#: builtin/read-tree.c:145
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "consenti la sovrascrittura dei file ignorati esplicitamente"
+
+#: builtin/read-tree.c:148
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "non controllare l'albero di lavoro dopo il merge"
+
+#: builtin/read-tree.c:149
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "non aggiornare l'indice o l'albero di lavoro"
+
+#: builtin/read-tree.c:151
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "salta l'applicazione del filtro checkout sparse"
+
+#: builtin/read-tree.c:153
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "esegui il debug di unpack-trees"
+
+#: builtin/read-tree.c:157
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "non visualizzare i messaggi di feedback"
+
+#: builtin/read-tree.c:188
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "Prima devi risolvere l'indice corrente"
+
+#: builtin/rebase.c:35
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [opzioni] [--exec <comando>] [--onto <nuova base> | --keep-"
+"base] [<upstream> [<branch>]]"
+
+#: builtin/rebase.c:37
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <comando>] [--onto <nuova base>] --root "
+"[<branch>]"
+
+#: builtin/rebase.c:39
+msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
+msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
+
+#: builtin/rebase.c:187 builtin/rebase.c:211 builtin/rebase.c:238
+#, c-format
+msgid "unusable todo list: '%s'"
+msgstr "elenco todo inutilizzabile: '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:304
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "impossibile creare un %s temporaneo"
+
+#: builtin/rebase.c:310
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "impossibile contrassegnare come interattivo"
+
+#: builtin/rebase.c:364
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "impossibile generare l'elenco todo"
+
+#: builtin/rebase.c:405
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr ""
+"le opzioni --upstream o --onto richiedono che sia fornito un commit di base"
+
+#: builtin/rebase.c:474
+msgid "git rebase--interactive [<options>]"
+msgstr "git rebase--interactive [<opzioni>]"
+
+#: builtin/rebase.c:487 builtin/rebase.c:1382
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "mantieni i commit che iniziano vuoti"
+
+#: builtin/rebase.c:491 builtin/revert.c:128
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "consenti commit con messaggi vuoti"
+
+#: builtin/rebase.c:493
+msgid "rebase merge commits"
+msgstr "esegui il rebase dei commit di merge"
+
+#: builtin/rebase.c:495
+msgid "keep original branch points of cousins"
+msgstr "mantieni i punti di branch originali dei cugini"
+
+#: builtin/rebase.c:497
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
+msgstr "sposta i commit che iniziano con squash!/fixup!"
+
+#: builtin/rebase.c:498
+msgid "sign commits"
+msgstr "firma i commit"
+
+#: builtin/rebase.c:500 builtin/rebase.c:1321
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "visualizza un diffstat delle modifiche upstream"
+
+#: builtin/rebase.c:502
+msgid "continue rebase"
+msgstr "continua il rebase"
+
+#: builtin/rebase.c:504
+msgid "skip commit"
+msgstr "salta il commit"
+
+#: builtin/rebase.c:505
+msgid "edit the todo list"
+msgstr "modifica l'elenco todo"
+
+#: builtin/rebase.c:507
+msgid "show the current patch"
+msgstr "visualizza la patch corrente"
+
+#: builtin/rebase.c:510
+msgid "shorten commit ids in the todo list"
+msgstr "abbrevia gli ID dei commit nell'elenco todo"
+
+#: builtin/rebase.c:512
+msgid "expand commit ids in the todo list"
+msgstr "espandi gli ID dei commit nell'elenco todo"
+
+#: builtin/rebase.c:514
+msgid "check the todo list"
+msgstr "controlla l'elenco todo"
+
+#: builtin/rebase.c:516
+msgid "rearrange fixup/squash lines"
+msgstr "ridisponi le righe fixup/squash"
+
+#: builtin/rebase.c:518
+msgid "insert exec commands in todo list"
+msgstr "inserisci i comandi exec nell'elenco todo"
+
+#: builtin/rebase.c:519
+msgid "onto"
+msgstr "su"
+
+#: builtin/rebase.c:522
+msgid "restrict-revision"
+msgstr "revisioni-limite"
+
+#: builtin/rebase.c:522
+msgid "restrict revision"
+msgstr "limita la revisione"
+
+#: builtin/rebase.c:524
+msgid "squash-onto"
+msgstr "squash-su"
+
+#: builtin/rebase.c:525
+msgid "squash onto"
+msgstr "esegui lo squash su"
+
+#: builtin/rebase.c:527
+msgid "the upstream commit"
+msgstr "il commit upstream"
+
+#: builtin/rebase.c:529
+msgid "head-name"
+msgstr "nome head"
+
+#: builtin/rebase.c:529
+msgid "head name"
+msgstr "nome head"
+
+#: builtin/rebase.c:534
+msgid "rebase strategy"
+msgstr "strategia di rebase"
+
+#: builtin/rebase.c:535
+msgid "strategy-opts"
+msgstr "opzioni strategia"
+
+#: builtin/rebase.c:536
+msgid "strategy options"
+msgstr "opzioni strategia"
+
+#: builtin/rebase.c:537
+msgid "switch-to"
+msgstr "passa a"
+
+#: builtin/rebase.c:538
+msgid "the branch or commit to checkout"
+msgstr "il branch o il commit di cui eseguire il checkout"
+
+#: builtin/rebase.c:539
+msgid "onto-name"
+msgstr "nome"
+
+#: builtin/rebase.c:539
+msgid "onto name"
+msgstr "sul nome"
+
+#: builtin/rebase.c:540
+msgid "cmd"
+msgstr "comando"
+
+#: builtin/rebase.c:540
+msgid "the command to run"
+msgstr "il comando da eseguire"
+
+#: builtin/rebase.c:543 builtin/rebase.c:1415
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "schedula nuovamente le operazioni `exec` non riuscite automaticamente"
+
+#: builtin/rebase.c:559
+msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
+msgstr "--[no-]rebase-cousins non ha effetto senza --rebase-merges"
+
+#: builtin/rebase.c:575
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s richiede il backend da utilizzare per il merge"
+
+#: builtin/rebase.c:618
+#, c-format
+msgid "could not get 'onto': '%s'"
+msgstr "impossibile ottenere 'onto': '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:635
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "orig-head non valida: '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:660
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "ignoro il valore non valido per allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:805 git-rebase--preserve-merges.sh:81
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Risolvi manualmente tutti i conflitti, contrassegnali come\n"
+"risolti con \"git add/rm <file in conflitto>\", quindi esegui\n"
+"\"git rebase --continue\".\n"
+"In alternativa, puoi saltare questo commit: esegui \"git rebase\n"
+"--skip\".\n"
+"Per interrompere l'operazione e tornare allo stato precedente\n"
+"il \"git rebase\", esegui \"git rebase --abort\"."
+
+#: builtin/rebase.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Git ha riscontrato un errore durante la preparazione delle patch\n"
+"per applicare nuovamente queste revisioni:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Di conseguenza, Git non può eseguirne il rebase."
+
+#: builtin/rebase.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
+"\"."
+msgstr ""
+"tipo vuoto '%s' non riconosciuto; i valori validi sono \"drop\", \"keep\" e "
+"\"ask\"."
+
+#: builtin/rebase.c:1232
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Specifica il branch su cui effettuare il rebase.\n"
+"Vedi git-rebase(1) per i dettagli.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1248
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se vuoi impostare le informazioni di tracciamento per questo branch puoi "
+"farlo con:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1278
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "i comandi exec non possono contenere caratteri di fine riga"
+
+#: builtin/rebase.c:1282
+msgid "empty exec command"
+msgstr "comando exec vuoto"
+
+#: builtin/rebase.c:1312
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "esegui il rebase sul branch specificato anziché su quello upstream"
+
+#: builtin/rebase.c:1314
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr "usa la base del merge dell'upstream e del branch come base corrente"
+
+#: builtin/rebase.c:1316
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "consenti l'esecuzione dell'hook pre-rebase"
+
+#: builtin/rebase.c:1318
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "sii silenzioso. implica --no-stat"
+
+#: builtin/rebase.c:1324
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "non visualizzare un diffstat delle modifiche upstream"
+
+#: builtin/rebase.c:1327
+msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
+msgstr "aggiungi una riga Signed-off-by: a ogni commit"
+
+#: builtin/rebase.c:1330
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr ""
+"fai corrispondere la data della persona che ha eseguito il commit alla data "
+"autore"
+
+#: builtin/rebase.c:1332
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "ignora la data autore e usa la data corrente"
+
+#: builtin/rebase.c:1334
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "sinonimo di --reset-author-date"
+
+#: builtin/rebase.c:1336 builtin/rebase.c:1340
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "passato a 'git apply'"
+
+#: builtin/rebase.c:1338
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "ignora modifiche agli spazi bianchi"
+
+#: builtin/rebase.c:1342 builtin/rebase.c:1345
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr "esegui il cherry-pick di tutti i commit, anche se non modificati"
+
+#: builtin/rebase.c:1347
+msgid "continue"
+msgstr "continua"
+
+#: builtin/rebase.c:1350
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "salta la patch corrente e continua"
+
+#: builtin/rebase.c:1352
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "interrompi ed esegui il checkout del branch originario"
+
+#: builtin/rebase.c:1355
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "interrompi ma mantieni l'HEAD dov'è"
+
+#: builtin/rebase.c:1356
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "modifica l'elenco todo durante un rebase interattivo"
+
+#: builtin/rebase.c:1359
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr ""
+"visualizza il file patch che sta per essere applicato o sottoposto a merge"
+
+#: builtin/rebase.c:1362
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "usa le strategie di apply per eseguire il rebase"
+
+#: builtin/rebase.c:1366
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "usa le strategie di merge per eseguire il rebase"
+
+#: builtin/rebase.c:1370
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr ""
+"consenti all'utente di modificare l'elenco dei commit di cui eseguire il "
+"rebase"
+
+#: builtin/rebase.c:1374
+msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr "(DEPRECATO) prova a ricreare i merge anziché ignorarli"
+
+#: builtin/rebase.c:1379
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "come gestire i commit che diventano vuoti"
+
+#: builtin/rebase.c:1386
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "sposta i commit che iniziano con squash!/fixup! in -i"
+
+#: builtin/rebase.c:1393
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "aggiungi righe exec dopo ogni commit della lista modificabile"
+
+#: builtin/rebase.c:1397
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "consenti il rebase di commit con messaggi vuoti"
+
+#: builtin/rebase.c:1401
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "prova ad eseguire il rebase dei merge anziché saltarli"
+
+#: builtin/rebase.c:1404
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr ""
+"usa 'merge-base --fork-point' per ridefinire più precisamente l'upstream"
+
+#: builtin/rebase.c:1406
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "usa la strategia di merge specificata"
+
+#: builtin/rebase.c:1408 builtin/revert.c:115
+msgid "option"
+msgstr "opzione"
+
+#: builtin/rebase.c:1409
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "passa l'argomento alla strategia di merge"
+
+#: builtin/rebase.c:1412
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "esegui il rebase di tutti i commit raggiungibili fino a quelli radice"
+
+#: builtin/rebase.c:1417
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr "applica tutte le modifiche, anche quelle già presenti upstream"
+
+#: builtin/rebase.c:1434
+msgid ""
+"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"il supporto per rebase.useBuiltin è stato rimosso!\n"
+"Vedi la voce relativa in 'git help config' per i dettagli."
+
+#: builtin/rebase.c:1440
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "Sembra che 'git am' sia in corso. Impossibile eseguire il rebase."
+
+#: builtin/rebase.c:1481
+msgid ""
+"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
+msgstr "git rebase --preserve-merges è deprecato. Usa --rebase-merges."
+
+#: builtin/rebase.c:1486
+msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
+msgstr "impossibile combinare '--keep-base' con '--onto'"
+
+#: builtin/rebase.c:1488
+msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
+msgstr "impossibile combinare '--keep-base' con '--root'"
+
+#: builtin/rebase.c:1492
+msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
+msgstr "impossibile combinare '--root' con '--fork-point'"
+
+#: builtin/rebase.c:1495
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "Nessun rebase in corso?"
+
+#: builtin/rebase.c:1499
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr ""
+"L'azione --edit-todo può essere usata solo durante un rebase interattivo."
+
+#: builtin/rebase.c:1522
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "Impossibile leggere l'HEAD"
+
+#: builtin/rebase.c:1534
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Devi modificare tutti i conflitti di merge e\n"
+"quindi contrassegnarli come risolti usando\n"
+"git add"
+
+#: builtin/rebase.c:1553
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "impossibile scartare le modifiche all'albero di lavoro"
+
+#: builtin/rebase.c:1572
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "impossibile ritornare a %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1618
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"Sembra che esista già una directory %s e mi domando\n"
+"se tu sia già nel bel mezzo di un altro rebase. Se questo è il caso,\n"
+"prova con il comando\n"
+"\t%s\n"
+"Se questo non è il caso, esegui\n"
+"\t%s\n"
+"ed eseguimi di nuovo. Mi fermo nel caso in cui tu abbia ancora\n"
+"salvato qualcosa di importante lì.\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1646
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "l'opzione `C` richiede un valore numerico"
+
+#: builtin/rebase.c:1688
+#, c-format
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "Modo sconosciuto: %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1727
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr "--strategy richiede --merge o --interactive"
+
+#: builtin/rebase.c:1757
+msgid "cannot combine apply options with merge options"
+msgstr "non è possibile combinare le opzioni apply con quelle merge"
+
+#: builtin/rebase.c:1770
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "Backend di rebase sconosciuto: %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1795
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec richiede --exec o --interactive"
+
+#: builtin/rebase.c:1815
+msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
+msgstr "impossibile combinare '--preserve-merges' con '--rebase-merges'"
+
+#: builtin/rebase.c:1819
+msgid ""
+"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
+msgstr ""
+"errore: impossibile combinare '--preserve-merges' con '--reschedule-failed-"
+"exec'"
+
+#: builtin/rebase.c:1843
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "upstream non valido: '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:1849
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "Impossibile creare il nuovo commit radice"
+
+#: builtin/rebase.c:1875
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr ""
+"'%s': è necessario specificare esattamente una base per il merge con il "
+"branch"
+
+#: builtin/rebase.c:1878
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "'%s': è necessario specificare esattamente una base per il merge"
+
+#: builtin/rebase.c:1886
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "'%s' non punta a un commit valido"
+
+#: builtin/rebase.c:1912
+#, c-format
+msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
+msgstr "errore fatale: branch/commit '%s' inesistente"
+
+#: builtin/rebase.c:1920 builtin/submodule--helper.c:40
+#: builtin/submodule--helper.c:2414
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "Riferimento non esistente: %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1931
+msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+msgstr "Impossibile risolvere HEAD come revisione"
+
+#: builtin/rebase.c:1952
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Eseguine il commit o lo stash."
+
+#: builtin/rebase.c:1988
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "impossibile passare a %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1999
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD è aggiornato."
+
+#: builtin/rebase.c:2001
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "Il branch corrente %s è aggiornato.\n"
+
+#: builtin/rebase.c:2009
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD è aggiornato, forzo il rebase."
+
+#: builtin/rebase.c:2011
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "Il branch corrente %s è aggiornato, forzo il rebase.\n"
+
+#: builtin/rebase.c:2019
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "L'hook pre-rebase ha rifiutato di consentire il rebase."
+
+#: builtin/rebase.c:2026
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Modifiche a %s:\n"
+
+#: builtin/rebase.c:2029
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "Modifiche da %s a %s:\n"
+
+#: builtin/rebase.c:2054
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr ""
+"Per prima cosa, ripristino l'head per riapplicare le tue modifiche su di "
+"esso...\n"
+
+#: builtin/rebase.c:2063
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "Impossibile scollegare l'HEAD"
+
+#: builtin/rebase.c:2072
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Fast forward da %s a %s eseguito.\n"
+
+#: builtin/receive-pack.c:34
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <directory Git>"
+
+#: builtin/receive-pack.c:1224
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Per impostazione predefinita, l'aggiornamento del branch corrente\n"
+"in un repository non spoglio è negato, perché renderebbe l'indice\n"
+"e l'albero di lavoro inconsistenti con i dati di cui si è eseguito\n"
+"il push e richiederebbe 'git reset --hard' per ripristinare la\n"
+"corrispondenza dell'albero di lavoro con HEAD.\n"
+"\n"
+"Puoi impostare la variabile di configurazione\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' a 'ignore' o 'warn' nel repository\n"
+"remoto per consentire il push nel branch corrente; ciò nonostante,\n"
+"questo non è raccomandato a meno che tu non provveda ad aggiornare\n"
+"il suo albero di lavoro in modo che corrisponda a ciò di cui hai\n"
+"eseguito il push in qualche altro modo.\n"
+"\n"
+"Per non visualizzare più questo messaggio e mantenere comunque\n"
+"il comportamento predefinito, imposta la variabile di\n"
+"configurazione 'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'."
+
+#: builtin/receive-pack.c:1244
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Per impostazione predefinita, l'eliminazione del branch corrente\n"
+"è negata, perché il prossimo 'git clone' farebbe sì che non venga\n"
+"eseguito il checkout di nessun file, causando confusione.\n"
+"\n"
+"Puoi impostare la variabile di configurazione\n"
+"'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o 'ignore' nel repository\n"
+"remoto per consentire l'eliminazione del branch corrente, con o\n"
+"senza un messaggio d'avviso.\n"
+"\n"
+"Per non visualizzare più questo messaggio, puoi impostarla a\n"
+"'refuse'."
+
+#: builtin/receive-pack.c:2422
+msgid "quiet"
+msgstr "non visualizzare messaggi"
+
+#: builtin/receive-pack.c:2436
+msgid "You must specify a directory."
+msgstr "Devi specificare una directory."
+
+#: builtin/reflog.c:17
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
+"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
+"<refs>..."
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<tempo>] [--expire-unreachable=<tempo>] [--"
+"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
+"<riferimenti>..."
+
+#: builtin/reflog.c:22
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
+"<refs>..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
+"<riferimenti>..."
+
+#: builtin/reflog.c:25
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <riferimento>"
+
+#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' non è un timestamp valido"
+
+#: builtin/reflog.c:606
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "Contrassegno gli oggetti raggiungibili..."
+
+#: builtin/reflog.c:644
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "%s non punta a niente!"
+
+#: builtin/reflog.c:696
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "nessun registro riferimenti da eliminare specificato"
+
+#: builtin/reflog.c:705
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "non è un registro riferimenti: %s"
+
+#: builtin/reflog.c:710
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "log riferimenti non esistente per '%s'"
+
+#: builtin/reflog.c:756
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "formato riferimento non valido: %s"
+
+#: builtin/reflog.c:765
+msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
+msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
+
+#: builtin/remote.c:17
+msgid "git remote [-v | --verbose]"
+msgstr "git remote [-v | --verbose]"
+
+#: builtin/remote.c:18
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <nome> <URL>"
+
+#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
+msgid "git remote rename <old> <new>"
+msgstr "git remote rename <vecchio> <nuovo>"
+
+#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <nome> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+
+#: builtin/remote.c:22
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:23
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:24
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<gruppo> | <remoto>)...]"
+
+#: builtin/remote.c:25
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <nome> <branch>..."
+
+#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <nome> <nuovo URL> [<vecchio URL>]"
+
+#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <nome> <nuovo URL>"
+
+#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <nome> <URL>"
+
+#: builtin/remote.c:34
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<opzioni>] <nome> <URL>"
+
+#: builtin/remote.c:54
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <nome> <branch>..."
+
+#: builtin/remote.c:55
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <nome> <branch>..."
+
+#: builtin/remote.c:60
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<opzioni>] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:65
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<opzioni>] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:70
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<opzioni>] [<gruppo> | <remoto>]..."
+
+#: builtin/remote.c:99
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Aggiornamento di %s"
+
+#: builtin/remote.c:131
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror è pericoloso e deprecato; per favore\n"
+"\t usa invece --mirror=fetch o --mirror=push"
+
+#: builtin/remote.c:148
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "argomento di mirror sconosciuto: %s"
+
+#: builtin/remote.c:164
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "recupera i branch remoti"
+
+#: builtin/remote.c:166
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "importa tutti i tag e gli oggetti associati durante il recupero"
+
+#: builtin/remote.c:169
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "o non recuperare alcun tag (--no-tags)"
+
+#: builtin/remote.c:171
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "branch da tracciare"
+
+#: builtin/remote.c:172
+msgid "master branch"
+msgstr "branch master"
+
+#: builtin/remote.c:174
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr ""
+"imposta il remoto come mirror su cui eseguire push o da cui recuperare dati"
+
+#: builtin/remote.c:186
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "specificare un branch master con --mirror non ha senso"
+
+#: builtin/remote.c:188
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr ""
+"specificare i branch da tracciare ha senso solo con i mirror da cui "
+"recuperare dati"
+
+#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:697
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "il remoto %s esiste già."
+
+#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:701
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' non è un nome di remoto valido"
+
+#: builtin/remote.c:239
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "Impossibile configurare il master '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:354
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere la mappa di recupero per lo specificatore riferimento %s"
+
+#: builtin/remote.c:453 builtin/remote.c:461
+msgid "(matching)"
+msgstr "(corrispondente)"
+
+#: builtin/remote.c:465
+msgid "(delete)"
+msgstr "(elimina)"
+
+#: builtin/remote.c:654
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "impossibile impostare '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:659
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"La configurazione remote.pushDefault %s in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"ora dà il nome al remoto inesistente '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:690 builtin/remote.c:833 builtin/remote.c:941
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "Remoto non esistente: '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:707
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile ridenominare la sezione di configurazione da '%s' in "
+"'%s'"
+
+#: builtin/remote.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"Non aggiorno lo specificatore riferimento di recupero non predefinito\n"
+"\t%s\n"
+"\tAggiorna la configurazione manualmente se necessario."
+
+#: builtin/remote.c:767
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "eliminazione di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/remote.c:801
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "creazione di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/remote.c:877
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Nota: un branch al di fuori della gerarchia refs/remotes/ non è stato "
+"eliminato;\n"
+"per eliminarlo, usa:"
+msgstr[1] ""
+"Nota: alcuni branch al di fuori della gerarchia refs/remotes/ non sono stati "
+"eliminati;\n"
+"per eliminarli, usa:"
+
+#: builtin/remote.c:891
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "Impossibile rimuovere la sezione di configurazione '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:994
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " nuovo (il prossimo fetch lo salverà in remotes/%s)"
+
+#: builtin/remote.c:997
+msgid " tracked"
+msgstr " tracciato"
+
+#: builtin/remote.c:999
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " vecchio (usa 'git remote prune' per rimuoverlo)"
+
+#: builtin/remote.c:1001
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#: builtin/remote.c:1042
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr ""
+"valore branch.%s.merge non valido; impossibile eseguire il rebase su più di "
+"un branch"
+
+#: builtin/remote.c:1051
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "rebase interattivo sul remoto %s"
+
+#: builtin/remote.c:1053
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "rebase interattivo (con merge) sul remoto %s"
+
+#: builtin/remote.c:1056
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "rebase sul remoto %s"
+
+#: builtin/remote.c:1060
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " merge con il remote %s"
+
+#: builtin/remote.c:1063
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "merge con il remote %s"
+
+#: builtin/remote.c:1066
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s e con il remoto %s\n"
+
+#: builtin/remote.c:1109
+msgid "create"
+msgstr "crea"
+
+#: builtin/remote.c:1112
+msgid "delete"
+msgstr "elimina"
+
+#: builtin/remote.c:1116
+msgid "up to date"
+msgstr "aggiornato"
+
+#: builtin/remote.c:1119
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "fast forward possibile"
+
+#: builtin/remote.c:1122
+msgid "local out of date"
+msgstr "locale non aggiornato"
+
+#: builtin/remote.c:1129
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s esegue un aggiornamento forzato su %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1132
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s esegue il push su %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1136
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s esegue un aggiornamento forzato su %s"
+
+#: builtin/remote.c:1139
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s esegue il push su %s"
+
+#: builtin/remote.c:1207
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "non interrogare i remoti"
+
+#: builtin/remote.c:1234
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* remoto %s"
+
+#: builtin/remote.c:1235
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " URL recupero: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1236 builtin/remote.c:1252 builtin/remote.c:1391
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(nessun URL)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#: builtin/remote.c:1250 builtin/remote.c:1252
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " URL push: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1254 builtin/remote.c:1256 builtin/remote.c:1258
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " branch HEAD: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1254
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(non interrogato)"
+
+#: builtin/remote.c:1256
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(sconosciuto)"
+
+#: builtin/remote.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr ""
+" branch HEAD (l'HEAD remoto è ambiguo, potrebbe essere uno dei seguenti):\n"
+
+#: builtin/remote.c:1272
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Branch remoto:%s"
+msgstr[1] " Branch remoti:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1275 builtin/remote.c:1301
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (stato non richiesto)"
+
+#: builtin/remote.c:1284
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Branch locale configurato per 'git pull':"
+msgstr[1] " Branch locali configurati per 'git pull':"
+
+#: builtin/remote.c:1292
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " I riferimenti locali saranno copiati da 'git push'"
+
+#: builtin/remote.c:1298
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Ref locale configurato per 'git push'%s:"
+msgstr[1] " Ref locali configurati per 'git push'%s:"
+
+#: builtin/remote.c:1319
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "imposta refs/remotes/<nome>/HEAD in base al remoto"
+
+#: builtin/remote.c:1321
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "elimina refs/remotes/<nome>/HEAD"
+
+#: builtin/remote.c:1336
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Impossibile determinare l'HEAD remoto"
+
+#: builtin/remote.c:1338
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr "Branch HEAD remoti multipli. Scegline uno esplicitamente con:"
+
+#: builtin/remote.c:1348
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Non è stato possibile eliminare %s"
+
+#: builtin/remote.c:1356
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "Non è un ref valido: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1358
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "Non è stato possibile configurare %s"
+
+#: builtin/remote.c:1376
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s diventerà pendente!"
+
+#: builtin/remote.c:1377
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s è diventato pendente!"
+
+#: builtin/remote.c:1387
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "Eliminazione di %s in corso"
+
+#: builtin/remote.c:1388
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1404
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [sarebbe eliminato] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1407
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [eliminato] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1452
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "elimina remoti dopo il fetch"
+
+#: builtin/remote.c:1515 builtin/remote.c:1569 builtin/remote.c:1637
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Remote '%s' non esistente"
+
+#: builtin/remote.c:1531
+msgid "add branch"
+msgstr "aggiungi branch"
+
+#: builtin/remote.c:1538
+msgid "no remote specified"
+msgstr "nessun remote specificato"
+
+#: builtin/remote.c:1555
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "interroga gli URL per il push anziché gli URL per il fetch"
+
+#: builtin/remote.c:1557
+msgid "return all URLs"
+msgstr "restituisci tutti gli URL"
+
+#: builtin/remote.c:1585
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "nessun URL configurato per il remoto '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:1611
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "manipola gli URL per il push"
+
+#: builtin/remote.c:1613
+msgid "add URL"
+msgstr "aggiungi URL"
+
+#: builtin/remote.c:1615
+msgid "delete URLs"
+msgstr "elimina URL"
+
+#: builtin/remote.c:1622
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete non ha senso"
+
+#: builtin/remote.c:1661
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "Pattern URL vecchio non valido: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1669
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "Nessuna URL trovata: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1671
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Non eliminerò tutti gli URL non push"
+
+#: builtin/repack.c:25
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<opzioni>]"
+
+#: builtin/repack.c:30
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
+msgstr ""
+"I repack incrementali non sono compatibili con gli indici bitmap.\n"
+"Usa --no-write-bitmap-index o disabilita l'opzione di configurazione\n"
+"pack.writebitmaps."
+
+#: builtin/repack.c:197
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"impossibile avviare pack-objects per eseguire il repack degli oggetti "
+"promettenti"
+
+#: builtin/repack.c:236 builtin/repack.c:421
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+"repack: Da pack-objects mi attendevo solo righe con gli ID completi "
+"esadecimali degli oggetti."
+
+#: builtin/repack.c:260
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"impossibile portare a termine pack-objects per eseguire il repack degli "
+"oggetti promettenti"
+
+#: builtin/repack.c:297
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "esegui il pack di tutto in un singolo pack"
+
+#: builtin/repack.c:299
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "come -a e rendi sciolti gli oggetti non raggiungibili"
+
+#: builtin/repack.c:302
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "rimuovi i pack ridondanti ed esegui git-prune-packed"
+
+#: builtin/repack.c:304
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "fornisci l'opzione --no-reuse-delta a git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:306
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "fornisci l'opzione --no-reuse-object a git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:308
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "non eseguire git-update-server-info"
+
+#: builtin/repack.c:311
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "fornisci l'opzione --local a git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:313
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "scrivi l'indice bitmap"
+
+#: builtin/repack.c:315
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "fornisci l'opzione --delta-islands a git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:316
+msgid "approxidate"
+msgstr "data approssimativa"
+
+#: builtin/repack.c:317
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "con -A, non rendere sciolti gli oggetti meno recenti di questa data"
+
+#: builtin/repack.c:319
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "con -a, esegui il repack degli oggetti non raggiungibili"
+
+#: builtin/repack.c:321
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "dimensione della finestra usata per la compressione delta"
+
+#: builtin/repack.c:322 builtin/repack.c:328
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: builtin/repack.c:323
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr ""
+"come sopra, ma limita le dimensioni della memoria invece del numero di voci"
+
+#: builtin/repack.c:325
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "limita la profondità massima dei delta"
+
+#: builtin/repack.c:327
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "limita il numero massimo di thread"
+
+#: builtin/repack.c:329
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "dimensione massima di ogni file pack"
+
+#: builtin/repack.c:331
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "esegui il repack degli oggetti nei pack contrassegnati con .keep"
+
+#: builtin/repack.c:333
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "non eseguire il repack di questo pack"
+
+#: builtin/repack.c:343
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "impossibile eliminare i pack in un repository 'oggetti preziosi'"
+
+#: builtin/repack.c:347
+msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
+msgstr "--keep-unreachable e -A non sono compatibili"
+
+#: builtin/repack.c:430
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Non ci sono oggetti nuovi di cui eseguire il pack."
+
+#: builtin/repack.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
+"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
+"WARNING: replace them with the new version of the\n"
+"WARNING: file. But the operation failed, and the\n"
+"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
+"WARNING: original names also failed.\n"
+"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
+msgstr ""
+"AVVISO: Alcuni pack in uso sono stati ridenominati\n"
+"AVVISO: aggiungendo il prefisso old- al loro nome\n"
+"AVVISO: per consentirne la sostituzione con la\n"
+"AVVISO: nuova versione del file. Ma l'operazione\n"
+"AVVISO: non è riuscita e anche il tentativo di\n"
+"AVVISO: ridenominarli con il loro nome originale\n"
+"AVVISO: non è riuscito. Ridenominali manualmente\n"
+"AVVISO: entro %s:\n"
+
+#: builtin/repack.c:534
+#, c-format
+msgid "failed to remove '%s'"
+msgstr "eliminazione di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/replace.c:22
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <oggetto> <oggetto sostitutivo>"
+
+#: builtin/replace.c:23
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <oggetto>"
+
+#: builtin/replace.c:24
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<genitore>...]"
+
+#: builtin/replace.c:25
+msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
+msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
+
+#: builtin/replace.c:26
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <oggetto>..."
+
+#: builtin/replace.c:27
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<pattern>]]"
+
+#: builtin/replace.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+"formato sostituzione non valido: '%s'\n"
+"i formati validi sono 'short', 'medium' e 'long'"
+
+#: builtin/replace.c:125
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "riferimento sostitutivo '%s' non trovato"
+
+#: builtin/replace.c:141
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "Eliminato riferimento sostitutivo '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:153
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "'%s' non è un nome riferimento valido"
+
+#: builtin/replace.c:158
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "il riferimento sostitutivo '%s' esiste già"
+
+#: builtin/replace.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+"Gli oggetti devono essere dello stesso tipo.\n"
+"'%s' punta a un oggetto sostituito di tipo '%s'\n"
+"mentre '%s' punta a un oggetto sostitutivo di tipo '%s'."
+
+#: builtin/replace.c:229
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "impossibile aprire '%s' in scrittura"
+
+#: builtin/replace.c:242
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file ha segnalato un errore"
+
+#: builtin/replace.c:258
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
+
+#: builtin/replace.c:272
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "impossibile lanciare mktree"
+
+#: builtin/replace.c:276
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "impossibile leggere da mktree"
+
+#: builtin/replace.c:285
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree ha segnalato un errore"
+
+#: builtin/replace.c:289
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree non ha restituito un nome oggetto"
+
+#: builtin/replace.c:298
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "impossibile eseguire fstat su %s"
+
+#: builtin/replace.c:303
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "impossibile scrivere l'oggetto nel database"
+
+#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
+#: builtin/replace.c:454
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "nome oggetto non valido: '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:326
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "impossibile recuperare il tipo dell'oggetto %s"
+
+#: builtin/replace.c:342
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "modifica del file oggetto non riuscita"
+
+#: builtin/replace.c:351
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "il nuovo oggetto è lo stesso di quello vecchio: '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:384
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "impossibile analizzare %s come commit"
+
+#: builtin/replace.c:416
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "tag merge non valido nel commit '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:418
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "tag merge malformato nel commit '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"il commit originario '%s' contiene il tag merge '%s' che è stato scartato; "
+"usa --edit anziché --graft"
+
+#: builtin/replace.c:469
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "il commit originario '%s' ha una firma GPG"
+
+#: builtin/replace.c:470
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "la firma sarà rimossa nel commit sostitutivo!"
+
+#: builtin/replace.c:480
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "impossibile scrivere il commit sostitutivo per '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:488
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "graft per '%s' non necessario"
+
+#: builtin/replace.c:492
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "il nuovo commit è lo stesso di quello vecchio: '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"impossibile convertire i seguenti graft:\n"
+"%s"
+
+#: builtin/replace.c:548
+msgid "list replace refs"
+msgstr "elenca i riferimenti sostitutivi"
+
+#: builtin/replace.c:549
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "elimina i riferimenti sostitutivi"
+
+#: builtin/replace.c:550
+msgid "edit existing object"
+msgstr "modifica l'oggetto esistente"
+
+#: builtin/replace.c:551
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "cambia i genitori di un commit"
+
+#: builtin/replace.c:552
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "converti un file graft esistente"
+
+#: builtin/replace.c:553
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "sostituisci il riferimento se esiste"
+
+#: builtin/replace.c:555
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "non stampare i contenuti in un formato leggibile (per --edit)"
+
+#: builtin/replace.c:556
+msgid "use this format"
+msgstr "usa questo formato"
+
+#: builtin/replace.c:569
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "--format non può essere usato quando non si elencano voci"
+
+#: builtin/replace.c:577
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "-f ha senso solo se si sta scrivendo un oggetto sostitutivo"
+
+#: builtin/replace.c:581
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw ha senso solo con --edit"
+
+#: builtin/replace.c:587
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d richiede almeno un argomento"
+
+#: builtin/replace.c:593
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "numero di argomenti errato"
+
+#: builtin/replace.c:599
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e richiede esattamente un argomento"
+
+#: builtin/replace.c:605
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-g richiede almeno un argomento"
+
+#: builtin/replace.c:611
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file non richiede argomenti"
+
+#: builtin/replace.c:617
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "con -l può essere specificato solo un pattern"
+
+#: builtin/rerere.c:13
+msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <percorso>... | status | remaining | diff | gc]"
+
+#: builtin/rerere.c:60
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "registra le risoluzioni pulite nell'indice"
+
+#: builtin/rerere.c:79
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "'git rerere forget' senza percorsi è deprecato"
+
+#: builtin/rerere.c:113
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "impossibile generare il diff per '%s'"
+
+#: builtin/reset.c:32
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+
+#: builtin/reset.c:33
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git reset [-q] [<espressione albero>] [--] <specificatore percorso>..."
+
+#: builtin/reset.c:34
+msgid ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+msgstr ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<espressione "
+"albero>]"
+
+#: builtin/reset.c:35
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git reset --patch [<espressione albero>] [--] [<specificatore percorso>...]"
+
+#: builtin/reset.c:41
+msgid "mixed"
+msgstr "misto"
+
+#: builtin/reset.c:41
+msgid "soft"
+msgstr "soft"
+
+#: builtin/reset.c:41
+msgid "hard"
+msgstr "hard"
+
+#: builtin/reset.c:41
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: builtin/reset.c:41
+msgid "keep"
+msgstr "keep"
+
+#: builtin/reset.c:83
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "Non hai un HEAD valido."
+
+#: builtin/reset.c:85
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Impossibile trovare l'albero di HEAD."
+
+#: builtin/reset.c:91
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Impossibile trovare l'albero di %s."
+
+#: builtin/reset.c:116
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD ora si trova a %s"
+
+#: builtin/reset.c:195
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "Impossibile eseguire un %s reset nel corso di un merge."
+
+#: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595
+#: builtin/stash.c:619
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "non visualizzare messaggi, segnala solo gli errori"
+
+#: builtin/reset.c:297
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "reimposta l'HEAD e l'indice"
+
+#: builtin/reset.c:298
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "reimposta solo l'HEAD"
+
+#: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "reimposta l'HEAD, l'indice e l'albero di lavoro"
+
+#: builtin/reset.c:304
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "reimposta l'HEAD ma mantieni le modifiche locali"
+
+#: builtin/reset.c:310
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr ""
+"salva solo il fatto che i percorsi rimossi saranno aggiunti successivamente"
+
+#: builtin/reset.c:344
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Risoluzione di '%s' come revisione valida non riuscita."
+
+#: builtin/reset.c:352
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Risoluzione di '%s' come albero valido non riuscita."
+
+#: builtin/reset.c:361
+msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
+msgstr "--patch non è compatibile con --{hard,mixed,soft}"
+
+#: builtin/reset.c:371
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr "--mixed con i path è deprecata; usa invece 'git reset -- <path>'."
+
+#: builtin/reset.c:373
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "Impossibile eseguire un %s reset con dei percorsi."
+
+#: builtin/reset.c:388
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "%s reset non è consentito in un repository spoglio"
+
+#: builtin/reset.c:392
+msgid "-N can only be used with --mixed"
+msgstr "-N può essere usato solo con --mixed"
+
+#: builtin/reset.c:413
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Modifiche non nell'area di staging dopo il reset:"
+
+#: builtin/reset.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
+"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
+"to make this the default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ci sono voluti %.2f secondi per elencare le modifiche non nell'area di\n"
+"staging dopo il reset. Puoi usare '--quiet' per non visualizzare questo\n"
+"messaggio. Imposta l'opzione di configurazione reset.quiet a true per\n"
+"rendere tale comportamento quello predefinito.\n"
+
+#: builtin/reset.c:434
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "Impossibile ripristinare il file indice alla revisione '%s'."
+
+#: builtin/reset.c:439
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "Impossibile scrivere il nuovo file indice."
+
+#: builtin/rev-list.c:499
+msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
+msgstr "impossibile combinare --exclude-promisor-objects e --missing"
+
+#: builtin/rev-list.c:560
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "il filtraggio oggetti richiede --objects"
+
+#: builtin/rev-list.c:610
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list non supporta la visualizzazione delle note"
+
+#: builtin/rev-list.c:615
+msgid "marked counting is incompatible with --objects"
+msgstr "il conteggio contrassegnato non è compatibile con --objects"
+
+#: builtin/rev-parse.c:409
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<opzioni>] -- [<argomenti>...]"
+
+#: builtin/rev-parse.c:414
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "mantieni la stringa passata `--` come argomento"
+
+#: builtin/rev-parse.c:416
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr ""
+"termina l'analisi dopo il primo argomento non corrispondente a un'opzione"
+
+#: builtin/rev-parse.c:419
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "emetti l'output in forma \"stuck long\""
+
+#: builtin/rev-parse.c:552
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<opzioni>] -- [<argomenti>...]\n"
+" o: git rev-parse --sq-quote [<argomento>...]\n"
+" o: git rev-parse [<opzioni>] [<argomento>...]\n"
+"\n"
+"Esegui \"git rev-parse --parseopt -h\" per ulteriori informazioni sulla "
+"prima\n"
+"modalità d'uso."
+
+#: builtin/revert.c:24
+msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git revert [<opzioni>] <espressione commit>..."
+
+#: builtin/revert.c:25
+msgid "git revert <subcommand>"
+msgstr "git revert <sottocomando>"
+
+#: builtin/revert.c:30
+msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git cherry-pick [<opzioni>] <espressione commit>..."
+
+#: builtin/revert.c:31
+msgid "git cherry-pick <subcommand>"
+msgstr "git cherry-pick <sottocomando>"
+
+#: builtin/revert.c:72
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "l'opzione `%s' richiede un numero maggiore di zero"
+
+#: builtin/revert.c:92
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s non può essere usata con %s"
+
+#: builtin/revert.c:102
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "termina la sequenza revert o cherry-pick"
+
+#: builtin/revert.c:103
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "riprendi la sequenza revert o cherry-pick"
+
+#: builtin/revert.c:104
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "annulla la sequenza revert o cherry-pick"
+
+#: builtin/revert.c:105
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "salta il commit corrente e continua"
+
+#: builtin/revert.c:107
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "non eseguire il commit automaticamente"
+
+#: builtin/revert.c:108
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "modifica il messaggio di commit"
+
+#: builtin/revert.c:111
+msgid "parent-number"
+msgstr "numero-genitore"
+
+#: builtin/revert.c:112
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "seleziona il genitore mainline"
+
+#: builtin/revert.c:114
+msgid "merge strategy"
+msgstr "strategia di merge"
+
+#: builtin/revert.c:116
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "opzione per la strategia di merge"
+
+#: builtin/revert.c:125
+msgid "append commit name"
+msgstr "aggiungi il nome del commit alla fine"
+
+#: builtin/revert.c:127
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "mantieni i commit inizialmente vuoti"
+
+#: builtin/revert.c:129
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "mantieni i commit ridondanti e vuoti"
+
+#: builtin/revert.c:232
+msgid "revert failed"
+msgstr "revert non riuscito"
+
+#: builtin/revert.c:245
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "cherry-pick non riuscito"
+
+#: builtin/rm.c:19
+msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
+msgstr "git rm [<opzioni>] [--] <file>..."
+
+#: builtin/rm.c:207
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"il seguente file ha contenuti nell'area di staging che\n"
+"differiscono sia rispetto a quelli del file sia rispetto a HEAD:"
+msgstr[1] ""
+"i seguenti file hanno contenuti nell'area di staging che\n"
+"differiscono sia rispetto a quelli del file sia rispetto a HEAD:"
+
+#: builtin/rm.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(usa -f per forzarne la rimozione)"
+
+#: builtin/rm.c:216
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "il seguente file ha delle modifiche in staging nell'indice:"
+msgstr[1] "i seguenti file hanno delle modifiche in staging nell'indice:"
+
+#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(usa --cached per mantenere il file o -f per forzarne la rimozione)"
+
+#: builtin/rm.c:226
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "il seguente file ha delle modifiche locali:"
+msgstr[1] "i seguenti file hanno delle modifiche locali:"
+
+#: builtin/rm.c:243
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "non elencare i file rimossi"
+
+#: builtin/rm.c:244
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "rimuovi solo dall'indice"
+
+#: builtin/rm.c:245
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "ignora il controllo sullo stato di aggiornamento"
+
+#: builtin/rm.c:246
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "consenti rimozioni ricorsive"
+
+#: builtin/rm.c:248
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr ""
+"esci con codice d'uscita zero anche nel caso in cui non vi siano "
+"corrispondenze"
+
+#: builtin/rm.c:282
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr ""
+"Non è stato fornito uno specificatore percorso. Quali file devo rimuovere?"
+
+#: builtin/rm.c:305
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"esegui lo stage delle modifiche a .gitmodules o eseguine lo stash per "
+"procedere"
+
+#: builtin/rm.c:323
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "non rimuovo '%s' ricorsivamente senza -r"
+
+#: builtin/rm.c:362
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: non è possibile eliminare %s"
+
+#: builtin/send-pack.c:20
+msgid ""
+"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
+"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
+"[<ref>...]\n"
+" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
+msgstr ""
+"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
+"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
+"[<riferimento>...]\n"
+" --all e uno specificatore <riferimento> sono mutualmente esclusivi."
+
+#: builtin/send-pack.c:182
+msgid "remote name"
+msgstr "nome remoto"
+
+#: builtin/send-pack.c:195
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "usa protocollo RPC senza stato"
+
+#: builtin/send-pack.c:196
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "leggi i riferimento dallo standard input"
+
+#: builtin/send-pack.c:197
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "stampa lo stato dell'helper remoto"
+
+#: builtin/shortlog.c:15
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<opzioni>] [<intervallo revisioni>] [[--] <percorso>...]"
+
+#: builtin/shortlog.c:16
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opzioni>]"
+
+#: builtin/shortlog.c:134
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr ""
+"l'utilizzo di opzioni --group multiple con lo standard input non è supportato"
+
+#: builtin/shortlog.c:144
+msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
+msgstr "l'utilizzo di --group=trailer con lo standard input non è supportato"
+
+#: builtin/shortlog.c:388
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "tipo gruppo sconosciuto: %s"
+
+#: builtin/shortlog.c:416
+msgid "Group by committer rather than author"
+msgstr "Raggruppa per persona che ha eseguito il commit anziché per autore"
+
+#: builtin/shortlog.c:419
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "ordina l'output in base al numero di commit per autore"
+
+#: builtin/shortlog.c:421
+msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "Ometti le descrizioni dei commit, fornisci solo il numero dei commit"
+
+#: builtin/shortlog.c:423
+msgid "Show the email address of each author"
+msgstr "Visualizza l'indirizzo e-mail di ogni autore"
+
+#: builtin/shortlog.c:424
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+
+#: builtin/shortlog.c:425
+msgid "Linewrap output"
+msgstr "Output a capo automatico"
+
+#: builtin/shortlog.c:427
+msgid "field"
+msgstr "campo"
+
+#: builtin/shortlog.c:428
+msgid "Group by field"
+msgstr "Raggruppa per campo"
+
+#: builtin/shortlog.c:456
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "troppi argomenti forniti oltre al repository"
+
+#: builtin/show-branch.c:13
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+"\t\t[--current] [--color[=<quando>] | --no-color] [--sparse]\n"
+"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisione> | <glob>)...]"
+
+#: builtin/show-branch.c:17
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr ""
+"git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<riferimento>]"
+
+#: builtin/show-branch.c:395
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "ignoro %s; non posso gestire più di %d riferimento"
+msgstr[1] "ignoro %s; non posso gestire più di %d riferimenti"
+
+#: builtin/show-branch.c:548
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "nessun riferimento corrispondente a %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:645
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "visualizza i branch che ne tracciano uno remoto e quelli locali"
+
+#: builtin/show-branch.c:647
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "visualizza i branch che ne tracciano uno remoto"
+
+#: builtin/show-branch.c:649
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "colore '*!+-' corrispondente al branch"
+
+#: builtin/show-branch.c:651
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "visualizza <n> commit ulteriori rispetto all'antenato comune"
+
+#: builtin/show-branch.c:653
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "sinonimo di more=-1"
+
+#: builtin/show-branch.c:654
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "non visualizzare le stringhe di denominazione"
+
+#: builtin/show-branch.c:656
+msgid "include the current branch"
+msgstr "includi il branch corrente"
+
+#: builtin/show-branch.c:658
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "denomina i commit con i loro nomi oggetto"
+
+#: builtin/show-branch.c:660
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "visualizza le basi merge possibili"
+
+#: builtin/show-branch.c:662
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "visualizza i riferimenti non raggiungibili da nessun altro"
+
+#: builtin/show-branch.c:664
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "visualizza i commit in ordine topologico"
+
+#: builtin/show-branch.c:667
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "visualizza solo i commit non sul primo branch"
+
+#: builtin/show-branch.c:669
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "visualizza i merge raggiungibili solo dall'ultimo commit di un branch"
+
+#: builtin/show-branch.c:671
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr ""
+"esegui un ordinamento topologico mantenendo l'ordine delle date ove possibile"
+
+#: builtin/show-branch.c:674
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<base>]"
+
+#: builtin/show-branch.c:675
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr ""
+"visualizza le <n> voci più recenti del log dei riferimenti partendo da base"
+
+#: builtin/show-branch.c:711
+msgid ""
+"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
+msgstr ""
+"--reflog non è compatibile con --all, --remotes, --independent o --merge-base"
+
+#: builtin/show-branch.c:735
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "nessun branch fornito e l'HEAD non è valido"
+
+#: builtin/show-branch.c:738
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "l'opzione --reflog richiede il nome di un branch"
+
+#: builtin/show-branch.c:741
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "può essere visualizzata solo %d voce per volta."
+msgstr[1] "possono essere visualizzate solo %d voci per volta."
+
+#: builtin/show-branch.c:745
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "riferimento non esistente: %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "impossibile gestire più di %d revisione."
+msgstr[1] "impossibile gestire più di %d revisioni."
+
+#: builtin/show-branch.c:835
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' non è un riferimento valido."
+
+#: builtin/show-branch.c:838
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "impossibile trovare il commit %s (%s)"
+
+#: builtin/show-index.c:21
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "algoritmo hash"
+
+#: builtin/show-index.c:31
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "Algoritmo hash sconosciuto"
+
+#: builtin/show-ref.c:12
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+
+#: builtin/show-ref.c:13
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+
+#: builtin/show-ref.c:162
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "visualizza solo i tag (l'opzione può essere combinata con heads)"
+
+#: builtin/show-ref.c:163
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "visualizza solo le head (l'opzione può essere combinata con tags)"
+
+#: builtin/show-ref.c:164
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr ""
+"controllo più stringente dei riferimenti, richiede un percorso esatto al "
+"riferimento"
+
+#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "visualizza il riferimento HEAD anche se filtrato"
+
+#: builtin/show-ref.c:171
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "dereferenzia i tag in ID oggetto"
+
+#: builtin/show-ref.c:173
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "visualizza l'hash SHA1 usando solo <n> caratteri"
+
+#: builtin/show-ref.c:177
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr "non stampare i risultati sullo standard output (utile con --verify)"
+
+#: builtin/show-ref.c:179
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr ""
+"visualizza i riferimenti dati sullo standard input che non sono nel "
+"repository locale"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:21
+msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
+msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opzioni>"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:50
+msgid "git sparse-checkout list"
+msgstr "git sparse-checkout list"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:76
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr ""
+"questo albero di lavoro non è sparse (il file sparse-checkout potrebbe non "
+"esistere)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:228
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr "creazione della directory per il file sparse-checkout non riuscita"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:269
+msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
+msgstr ""
+"impossibile aggiornare il formato repository per abilitare worktreeConfig"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:271
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "impostazione dell'opzione extensions.worktreeConfig non riuscita"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:288
+msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
+msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:307
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "inizializza il checkout sparse in modalità cone"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:344
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "apertura di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:401
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "impossibile normalizzare il percorso '%s'"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:413
+msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <pattern>)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:438
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "impossibile rimuovere le virgolette dalla stringa in stile C '%s'"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:492 builtin/sparse-checkout.c:516
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "impossibile caricare i pattern sparse-checkout esistenti"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:561
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "leggi i pattern dallo standard input"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:576
+msgid "git sparse-checkout reapply"
+msgstr "git sparse-checkout reapply"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:595
+msgid "git sparse-checkout disable"
+msgstr "git sparse-checkout disable"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:623
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "errore durante l'aggiornamento della directory di lavoro"
+
+#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38
+msgid "git stash list [<options>]"
+msgstr "git stash list [<opzioni>]"
+
+#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43
+msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
+msgstr "git stash show [<opzioni>] [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48
+msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c:25
+msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <nome branch> [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68
+msgid "git stash clear"
+msgstr "git stash clear"
+
+#: builtin/stash.c:28
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <messaggio>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<specificatore percorso>...]]"
+
+#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<messaggio>]"
+
+#: builtin/stash.c:53
+msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c:58
+msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c:73
+msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [-m|--message <messaggio>] [-q|--quiet] <commit>"
+
+#: builtin/stash.c:78
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <messaggio>]\n"
+" [--] [<specificatore percorso>...]]"
+
+#: builtin/stash.c:128
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "'%s' non è un commit simile a uno stash"
+
+#: builtin/stash.c:148
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "Troppe revisioni specificate:%s"
+
+#: builtin/stash.c:162
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "Nessuna voce di stash trovata."
+
+#: builtin/stash.c:176
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "%s non è un riferimento valido"
+
+#: builtin/stash.c:225
+msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
+msgstr "git stash clear con parametri non è implementato"
+
+#: builtin/stash.c:404
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "impossibile applicare uno stash nel mezzo di un merge"
+
+#: builtin/stash.c:415
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "impossibile generare il diff %s^!"
+
+#: builtin/stash.c:422
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "ci sono conflitti nell'indice. Prova senza --index."
+
+#: builtin/stash.c:428
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "impossibile salvare l'albero indice"
+
+#: builtin/stash.c:437
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "non è stato possibile ripristinare i file non tracciati dallo stash"
+
+#: builtin/stash.c:451
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "Merge di %s con %s in corso"
+
+#: builtin/stash.c:461
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "L'indice non è stato rimosso dallo stash."
+
+#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "tenta di ricreare l'indice"
+
+#: builtin/stash.c:555
+#, c-format
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "Ho scartato %s (%s)"
+
+#: builtin/stash.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s: Impossibile scartare la voce di stash"
+
+#: builtin/stash.c:583
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "'%s' non è un riferimento stash"
+
+#: builtin/stash.c:633
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr ""
+"La voce di stash è mantenuta nel caso in cui tu ne abbia nuovamente bisogno."
+
+#: builtin/stash.c:656
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Nome del branch non specificato"
+
+#: builtin/stash.c:800 builtin/stash.c:837
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "Impossibile aggiornare %s con %s"
+
+#: builtin/stash.c:818 builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1537
+msgid "stash message"
+msgstr "messaggio di stash"
+
+#: builtin/stash.c:828
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "\"git stash store\" richiede un argomento <commit>"
+
+#: builtin/stash.c:1043
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Nessuna modifica selezionata"
+
+#: builtin/stash.c:1143
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Non hai ancora un commit iniziale"
+
+#: builtin/stash.c:1170
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "Impossibile salvare lo stato corrente di index"
+
+#: builtin/stash.c:1179
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "Impossibile salvare i file non tracciati"
+
+#: builtin/stash.c:1190 builtin/stash.c:1199
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "Impossibile salvare lo stato corrente dell'albero di lavoro"
+
+#: builtin/stash.c:1227
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "Impossibile registrare lo stato dell'albero di lavoro"
+
+#: builtin/stash.c:1276
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Impossibile usare --patch e --include-untracked o --all allo stesso tempo"
+
+#: builtin/stash.c:1292
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "Ti sei scordato di eseguire 'git add'?"
+
+#: builtin/stash.c:1307
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "Nessuna modifica locale da salvare"
+
+#: builtin/stash.c:1314
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "Impossibile inizializzare stash"
+
+#: builtin/stash.c:1329
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "Impossibile salvare lo stato attuale"
+
+#: builtin/stash.c:1334
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Directory di lavoro e stato indice salvati: %s"
+
+#: builtin/stash.c:1424
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "Impossibile rimuovere le modifiche all'albero di lavoro"
+
+#: builtin/stash.c:1463 builtin/stash.c:1528
+msgid "keep index"
+msgstr "mantieni l'indice"
+
+#: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1530
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "esegui lo stash in modalità patch"
+
+#: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1531
+msgid "quiet mode"
+msgstr "modalità silenziosa"
+
+#: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1533
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "includi i file non tracciati nello stash"
+
+#: builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1535
+msgid "include ignore files"
+msgstr "includi i file ignorati"
+
+#: builtin/stash.c:1570
+msgid ""
+"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"il supporto per stash.useBuiltin è stato rimosso!\n"
+"Vedi la voce relativa in 'git help config' per i dettagli."
+
+#: builtin/stripspace.c:18
+msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
+msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
+
+#: builtin/stripspace.c:19
+msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
+msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
+
+#: builtin/stripspace.c:37
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr "salta e rimuovi tutte le righe che iniziano con un carattere commento"
+
+#: builtin/stripspace.c:40
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "anteponi il carattere commento e uno spazio a ogni riga"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:2423
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Atteso nome riferimento completo, ricevuto %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:64
+msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
+msgstr "submodule--helper print-default-remote non richiede argomenti"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:102
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "impossibile rimuovere un componente dall'URL '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1819
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "ancoraggio alternativo per i percorsi relativi"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:415
+msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<percorso>] [<percorso>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:629
+#: builtin/submodule--helper.c:652
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "Nessun URL trovato in .gitmodules per il percorso del sottomodulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:524
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "Entro in '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command ha restituito un codice diverso da zero per %s\n"
+"."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command ha restituito un codice diverso da zero durante la ricorsione "
+"nei sottomoduli innestati di %s\n"
+"."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:565
+msgid "Suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "Non visualizzare l'output dei comandi eseguiti in ogni sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1487
+msgid "Recurse into nested submodules"
+msgstr "Esegui ricorsivamente sui sottomoduli innestati"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:572
+msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <comando>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"impossibile trovare la configurazione '%s'. Assumo che questo repository sia "
+"il proprio repository autoritativo upstream."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:666
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Registrazione dell'URL per il percorso sottomodulo '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:670
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "Sottomodulo '%s' (%s) registrato per il percorso '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:680
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr ""
+"avviso: suggerita modalità comando aggiornamento per il sottomodulo '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:687
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Registrazione della modalità aggiornamento per il percorso sottomodulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:709
+msgid "Suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "Non visualizzare l'output dell'inizializzazione del sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:714
+msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper init [<opzioni>] [<percorso>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:787 builtin/submodule--helper.c:922
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr "mapping sottomodulo per il percorso '%s' non trovato in .gitmodules"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:835
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "impossibile risolvere il riferimento HEAD nel sottomodulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1457
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "ricorsione nel sottomodulo '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623
+msgid "Suppress submodule status output"
+msgstr "Non visualizzare l'output dello stato del sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:887
+msgid ""
+"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+"Usa il commit salvato nell'indice anziché quello salvato nell'HEAD del "
+"sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:888
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "esegui ricorsivamente sui sottomoduli innestati"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:893
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<percorso>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:917
+msgid "git submodule--helper name <path>"
+msgstr "git submodule--helper name <percorso>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:989
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)->%s(sottomodulo)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:992
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(sottomodulo)->%s(blob)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1005
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1055
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "impossibile calcolare l'hash dell'oggetto da '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1059
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "modalità %o inattesa\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1300
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr ""
+"usa il commit salvato nell'indice anziché quello salvato nell'HEAD del "
+"sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1302
+msgid "to compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr ""
+"per confrontare il commit salvato nell'indice con quello salvato nell'HEAD "
+"del sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1304
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr ""
+"ignora i sottomoduli il cui valore 'ignore_config' è impostato ad 'all'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1306
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "limita le dimensioni del riassunto"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1311
+msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper summary [<opzioni>] [<commit>] [--] [<percorso>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1335
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "impossibile recuperare una revisione per HEAD"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1340
+msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni --cached e --files sono mutualmente esclusive"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1407
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "Sincronizzazione URL sottomodulo per '%s' in corso\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1413
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "registrazione dell'URL per il percorso sottomodulo '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1427
+#, c-format
+msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
+msgstr "recupero del remoto predefinito per il sottomodulo '%s' non riuscito"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1438
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "aggiornamento del remoto per il sottomodulo '%s' non riuscito"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1485
+msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr ""
+"Non visualizzare l'output della sincronizzazione dell'URL del sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1492
+msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<percorso>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1546
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
+"really want to remove it including all of its history)"
+msgstr ""
+"L'albero di lavoro del sottomodulo ('%s') contiene una directory .git (usa "
+"'rm -rf' se vuoi veramente rimuoverla, inclusa l'intera sua cronologia)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+"L'albero di lavoro del sottomodulo ('%s') contiene modifiche locali; usa '-"
+"f' per scartarle"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1566
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "Directory '%s' ripulita\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "Impossibile rimuovere l'albero di lavoro del sottomodulo '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1579
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory vuota del sottomodulo %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1595
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "Rimossa registrazione sottomodulo '%s' (%s) per il percorso '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1624
+msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr ""
+"Rimuovi gli alberi di lavoro dei sottomoduli anche se contengono modifiche "
+"locali"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1625
+msgid "Unregister all submodules"
+msgstr "Annulla la registrazione di tutti i sottomoduli"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1630
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<percorso>...]]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1644
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr "Usa '--all' se vuoi veramente deinizializzare tutti i sottomoduli"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1713
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+"Un alternato calcolato a partire dall'alternato di un progetto di livello\n"
+"superiore non è valido.\n"
+"Per consentire a Git di eseguire il clone senza alternati in tal caso, "
+"imposta\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy a 'info' o, equivalentemente, esegui il "
+"clone\n"
+"con l'opzione '--reference-if-able' anziché '--reference'."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1752 builtin/submodule--helper.c:1755
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "non è possibile aggiungere un alternato per il sottomodulo '%s': %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1791
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "Valore '%s' per submodule.alternateErrorStrategy non riconosciuto"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1798
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "Valore '%s' per submodule.alternateLocation non riconosciuto"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1822
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "percorso in cui sarà clonato il nuovo sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1825
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "nome del nuovo sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1828
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "URL da cui clonare il sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1836
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "profondità per i cloni shallow"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1839 builtin/submodule--helper.c:2348
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "forza l'indicazione d'avanzamento della clonazione"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1841 builtin/submodule--helper.c:2350
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "disabilita il clone in una directory non vuota"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1848
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
+"<url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<percorso>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <nome>] [--depth <profondità>] [--single-branch] --url "
+"<URL> --path <percorso>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1873
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr ""
+"mi rifiuto di creare/usare '%s' nella directory Git di un altro sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1884
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "clone di '%s' nel percorso del sottomodulo ('%s') non riuscito"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1888
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "directory non vuota: '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1900
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "impossibile recuperare la directory del sottomodulo per '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1936
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Modalità aggiornamento '%s' non valida per il percorso del sottomodulo ('%s')"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1940
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"È stata configurata una modalità aggiornamento '%s' non valida per il "
+"percorso del sottomodulo ('%s')"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2041
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Percorso del sottomodulo ('%s') non inizializzato"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2045
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "Potresti voler usare 'update --init'."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2075
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Ignoro il sottomodulo %s non sottoposto a merge"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2104
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "Ignoro il sottomodulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2254
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Clone di '%s' non riuscito. Nuovo tentativo programmato"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2265
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr ""
+"Clone di '%s' non riuscito per la seconda volta, interrompo l'operazione"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2327 builtin/submodule--helper.c:2573
+msgid "path into the working tree"
+msgstr "percorso nell'albero di lavoro"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2330
+msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
+msgstr ""
+"percorso nell'albero di lavoro attraverso i confini dei sottomoduli innestati"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2334
+msgid "rebase, merge, checkout or none"
+msgstr "rebase, merge, checkout o none"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2340
+msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "Crea un clone shallow limitato al numero di revisioni specificato"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2343
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "processi da eseguire in parallelo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2345
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "determina se il clone iniziale sarà shallow come raccomandato"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2346
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "non stampare l'indicazione di avanzamento della clonazione"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2357
+msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule--helper update-clone [--prefix=<percorso>] [<percorso>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2370
+msgid "bad value for update parameter"
+msgstr "valore parametro aggiornamento errato"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2418
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"Il branch del sottomodulo (%s) è configurato in modo da ereditare il branch "
+"dal progetto al livello superiore, ma questo non è su alcun branch"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2541
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "impossibile recuperare un handle repository per il sottomodulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2574
+msgid "recurse into submodules"
+msgstr "esegui ricorsivamente sui sottomoduli"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2580
+msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opzioni>] [<percorso>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2636
+msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
+msgstr "controlla se è sicuro scrivere sul file .gitmodules"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2639
+msgid "unset the config in the .gitmodules file"
+msgstr "rimuovi la configurazione nel file .gitmodules"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2644
+msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
+msgstr "git submodule--helper config <nome> [<valore>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2645
+msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
+msgstr "git submodule--helper config --unset <nome>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2646
+msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
+msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2665 git-submodule.sh:151
+#, sh-format
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr "assicurati che il file .gitmodules sia nell'albero di lavoro"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2681
+msgid "Suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "Non visualizzare l'output dell'impostazione dell'URL del sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2685
+msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <percorso> <nuovo URL>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2718
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "imposta il branch tracciato predefinito a master"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2720
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "imposta il branch tracciato predefinito"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2724
+msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <percorso>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2725
+msgid ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> "
+"<percorso>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2732
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "è richiesto specificare --branch o --default"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2735
+msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni --branch e --default sono mutualmente esclusive"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:438 git.c:710
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s non supporta --super-prefix"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2798
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
+msgstr "'%s' non è un sottocomando submodule--helper valido"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:8
+msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
+msgstr "git symbolic-ref [<opzioni>] <nome> [<riferimento>]"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:9
+msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nome>"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:40
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr ""
+"non visualizzare messaggi d'errore se ci sono riferimenti non simbolici "
+"(scollegati)"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:41
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "elimina riferimento simbolico"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:42
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "abbrevia il riferimento nell'output"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486
+msgid "reason"
+msgstr "motivo"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486
+msgid "reason of the update"
+msgstr "motivo dell'aggiornamento"
+
+#: builtin/tag.c:25
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
+"\t\t<tagname> [<head>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <ID chiave>] [-f] [-m <messaggio> | -F <file>]\n"
+"\t\t<nome tag> [<head>]"
+
+#: builtin/tag.c:27
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <nome tag>..."
+
+#: builtin/tag.c:28
+msgid ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
+"\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
+"[<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag -l [-n[<numero>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <oggetto>]\n"
+"\t\t[--format=<formato>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
+"[<pattern>...]"
+
+#: builtin/tag.c:30
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nome tag>..."
+
+#: builtin/tag.c:89
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "tag '%s' non trovato."
+
+#: builtin/tag.c:105
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Tag '%s' eliminato (era %s)\n"
+
+#: builtin/tag.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Scrivi un messaggio per il tag:\n"
+" %s\n"
+"Le righe che iniziano con '%c' saranno ignorate.\n"
+
+#: builtin/tag.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Scrivi un messaggio per il tag:\n"
+" %s\n"
+"Le righe che iniziano con '%c' saranno mantenute; puoi rimuoverle "
+"autonomamente se lo desideri.\n"
+
+#: builtin/tag.c:198
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "impossibile firmare il tag"
+
+#: builtin/tag.c:200
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "impossibile scrivere il file tag"
+
+#: builtin/tag.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"Hai creato un tag innestato. L'oggetto a cui si riferisce il tuo nuovo\n"
+"tag è già un tag. Se intendevi aggiungere un tag all'oggetto a cui\n"
+"punta, usa:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+
+#: builtin/tag.c:232
+msgid "bad object type."
+msgstr "tipo oggetto errato."
+
+#: builtin/tag.c:285
+msgid "no tag message?"
+msgstr "nessun messaggio per il tag?"
+
+#: builtin/tag.c:292
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "Il messaggio del tag è stato lasciato in %s\n"
+
+#: builtin/tag.c:403
+msgid "list tag names"
+msgstr "elenca i nomi dei tag"
+
+#: builtin/tag.c:405
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "stampa le prime <n> righe di ogni messaggio tag"
+
+#: builtin/tag.c:407
+msgid "delete tags"
+msgstr "elimina tag"
+
+#: builtin/tag.c:408
+msgid "verify tags"
+msgstr "verifica tag"
+
+#: builtin/tag.c:410
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Opzioni creazione tag"
+
+#: builtin/tag.c:412
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "tag annotato, richiede un messaggio"
+
+#: builtin/tag.c:414
+msgid "tag message"
+msgstr "messaggio tag"
+
+#: builtin/tag.c:416
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "forza modifica del messaggio tag"
+
+#: builtin/tag.c:417
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "tag annotato e firmato con GPG"
+
+#: builtin/tag.c:420
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "usa un'altra chiave per firmare il tag"
+
+#: builtin/tag.c:421
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "sostituisci il tag se esiste"
+
+#: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:492
+msgid "create a reflog"
+msgstr "crea un registro riferimenti"
+
+#: builtin/tag.c:424
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Opzioni elenco tag"
+
+#: builtin/tag.c:425
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "visualizza l'elenco dei tag in colonne"
+
+#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "stampa solo i tag che contengono il commit"
+
+#: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "stampa solo i tag che non contengono i commit"
+
+#: builtin/tag.c:430
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "stampa solo i tag sottoposti a merge"
+
+#: builtin/tag.c:431
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "stampa solo i tag non sottoposti a merge"
+
+#: builtin/tag.c:435
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "stampa solo i tag dell'oggetto"
+
+#: builtin/tag.c:483
+msgid "--column and -n are incompatible"
+msgstr "--column e -n non sono compatibili"
+
+#: builtin/tag.c:505
+msgid "-n option is only allowed in list mode"
+msgstr "l'opzione -n è consentita solo in modalità elenco"
+
+#: builtin/tag.c:507
+msgid "--contains option is only allowed in list mode"
+msgstr "l'opzione --contains è consentita solo in modalità elenco"
+
+#: builtin/tag.c:509
+msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
+msgstr "l'opzione --no-contains è consentita solo in modalità elenco"
+
+#: builtin/tag.c:511
+msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
+msgstr "l'opzione --points-at è consentita solo in modalità elenco"
+
+#: builtin/tag.c:513
+msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
+msgstr ""
+"le opzioni --merged e --no-merged sono consentite solo in modalità elenco"
+
+#: builtin/tag.c:524
+msgid "only one -F or -m option is allowed."
+msgstr "è consentita una sola opzione tra -F e -m."
+
+#: builtin/tag.c:543
+msgid "too many params"
+msgstr "troppi parametri"
+
+#: builtin/tag.c:549
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "'%s' non è un nome tag valido."
+
+#: builtin/tag.c:554
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "il tag '%s' esiste già"
+
+#: builtin/tag.c:585
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Tag '%s' aggiornato (era %s)\n"
+
+#: builtin/unpack-objects.c:502
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Decompressione degli oggetti in corso"
+
+#: builtin/update-index.c:84
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "creazione della directory %s non riuscita"
+
+#: builtin/update-index.c:100
+#, c-format
+msgid "failed to create file %s"
+msgstr "creazione del file %s non riuscita"
+
+#: builtin/update-index.c:108
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "eliminazione del file %s non riuscita"
+
+#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "eliminazione della directory %s non riuscita"
+
+#: builtin/update-index.c:140
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "Test di mtime in '%s' in corso "
+
+#: builtin/update-index.c:154
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr ""
+"le informazioni stat della directory non cambiano dopo l'aggiunta di un "
+"nuovo file"
+
+#: builtin/update-index.c:167
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr ""
+"le informazioni stat della directory non cambiano dopo l'aggiunta di una "
+"nuova directory"
+
+#: builtin/update-index.c:180
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr ""
+"le informazioni stat della directory cambiano dopo l'aggiornamento di un file"
+
+#: builtin/update-index.c:191
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+"le informazioni stat della directory cambiano dopo l'aggiunta di un file in "
+"una sottodirectory"
+
+#: builtin/update-index.c:202
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr ""
+"le informazioni stat della directory non cambiano dopo l'eliminazione di un "
+"file"
+
+#: builtin/update-index.c:215
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr ""
+"le informazioni stat della directory non cambiano dopo l'eliminazione di una "
+"directory"
+
+#: builtin/update-index.c:222
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
+
+#: builtin/update-index.c:591
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<opzioni>] [--] [<file>...]"
+
+#: builtin/update-index.c:974
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr ""
+"continua l'aggiornamento anche nel caso in cui l'indice richieda di essere "
+"aggiornato"
+
+#: builtin/update-index.c:977
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "aggiornamento: ignora i sottomoduli"
+
+#: builtin/update-index.c:980
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "non ignorare i nuovi file"
+
+#: builtin/update-index.c:982
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "consenti che dei file sostituiscano delle directory e viceversa"
+
+#: builtin/update-index.c:984
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "nota se dei file mancano dall'albero di lavoro"
+
+#: builtin/update-index.c:986
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr ""
+"esegui l'aggiornamento anche se l'indice contiene delle voci non sottoposte "
+"a merge"
+
+#: builtin/update-index.c:989
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "aggiorna le informazioni stat"
+
+#: builtin/update-index.c:993
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "come --refresh, ma ignora l'impostazione assume-unchanged"
+
+#: builtin/update-index.c:997
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<modo>,<oggetto>,<percorso>"
+
+#: builtin/update-index.c:998
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "aggiunge la voce specificata all'indice"
+
+#: builtin/update-index.c:1008
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "contrassegna i file come \"non saranno modificati\""
+
+#: builtin/update-index.c:1011
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "reimposta a zero il bit \"non saranno modificati\""
+
+#: builtin/update-index.c:1014
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "contrassegna i file come \"solamente da indicizzare\""
+
+#: builtin/update-index.c:1017
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "reimposta a zero il bit \"solamente da indicizzare\""
+
+#: builtin/update-index.c:1020
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "non eseguire il touch di voci presenti solo nell'indice"
+
+#: builtin/update-index.c:1022
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr ""
+"aggiungi solo all'indice; non aggiungere il contenuto al database oggetti"
+
+#: builtin/update-index.c:1024
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr "rimuovi i percorsi specificati anche se presenti nell'albero di lavoro"
+
+#: builtin/update-index.c:1026
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "con --stdin: le righe di input sono terminate da byte NULL"
+
+#: builtin/update-index.c:1028
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "leggi l'elenco dei percorsi da aggiornare dallo standard input"
+
+#: builtin/update-index.c:1032
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "aggiungi le voci specificate sullo standard input all'indice"
+
+#: builtin/update-index.c:1036
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "ripopola le fasi 2 e 3 per i percorsi elencati"
+
+#: builtin/update-index.c:1040
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "aggiorna solo le voci differenti rispetto all'HEAD"
+
+#: builtin/update-index.c:1044
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "ignora i file mancanti nell'albero di lavoro"
+
+#: builtin/update-index.c:1047
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "stampa le azioni sullo standard output"
+
+#: builtin/update-index.c:1049
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr ""
+"(per i comandi ad alto livello) dimentica i conflitti non risolti salvati"
+
+#: builtin/update-index.c:1053
+msgid "write index in this format"
+msgstr "scrivi l'indice in questo formato"
+
+#: builtin/update-index.c:1055
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "abilita o disabilita l'indice suddiviso"
+
+#: builtin/update-index.c:1057
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "abilita/disabilita la cache non tracciata"
+
+#: builtin/update-index.c:1059
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "verifica se il filesystem supporta la cache non tracciata"
+
+#: builtin/update-index.c:1061
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "abilita la cache non tracciata senza testare il filesystem"
+
+#: builtin/update-index.c:1063
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "scrivi l'indice anche se non è stato contrassegnato come modificato"
+
+#: builtin/update-index.c:1065
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "abilita o disabilita il monitor del filesystem"
+
+#: builtin/update-index.c:1067
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "contrassegna i file come validi rispetto al monitor del filesystem"
+
+#: builtin/update-index.c:1070
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr ""
+"reimposta a zero il bit \"file validi rispetto al monitor del filesystem\""
+
+#: builtin/update-index.c:1173
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex è impostato a false; rimuovilo o modificalo se vuoi "
+"veramente abilitare l'indice suddiviso"
+
+#: builtin/update-index.c:1182
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex è impostato a true; rimuovilo o modificalo se vuoi veramente "
+"disabilitare l'indice suddiviso"
+
+#: builtin/update-index.c:1194
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache è impostato a true; rimuovilo o modificalo se vuoi "
+"veramente disabilitare la cache non tracciata"
+
+#: builtin/update-index.c:1198
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "Cache non tracciata disabilitata"
+
+#: builtin/update-index.c:1206
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache è impostato a false; rimuovilo o modificalo se vuoi "
+"veramente abilitare la cache non tracciata"
+
+#: builtin/update-index.c:1210
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "Cache non tracciata abilitata per '%s'"
+
+#: builtin/update-index.c:1218
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor non è impostato; impostalo se vuoi veramente abilitare il "
+"monitor del filesystem"
+
+#: builtin/update-index.c:1222
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "monitor filesystem abilitato"
+
+#: builtin/update-index.c:1225
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor è impostato; rimuovi tale impostazione se vuoi veramente "
+"disabilitare il monitor del filesystem"
+
+#: builtin/update-index.c:1229
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "monitor filesystem disabilitato"
+
+#: builtin/update-ref.c:10
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<opzioni>] -d <nome riferimento> [<vecchio valore>]"
+
+#: builtin/update-ref.c:11
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr ""
+"git update-ref [<opzioni>] <nome riferimento> <nuovo valore> [<vecchio "
+"valore>]"
+
+#: builtin/update-ref.c:12
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<opzioni>] --stdin [-z]"
+
+#: builtin/update-ref.c:487
+msgid "delete the reference"
+msgstr "elimina il riferimento"
+
+#: builtin/update-ref.c:489
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "aggiorna <nome riferimento>, non ciò a cui punta"
+
+#: builtin/update-ref.c:490
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "lo standard input ha argomenti terminati da NUL"
+
+#: builtin/update-ref.c:491
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "leggi aggiornamenti dallo standard input"
+
+#: builtin/update-server-info.c:7
+msgid "git update-server-info [--force]"
+msgstr "git update-server-info [--force]"
+
+#: builtin/update-server-info.c:15
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "aggiorna i file informazioni partendo da zero"
+
+#: builtin/upload-pack.c:11
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr "git upload-pack [<opzioni>] <directory>"
+
+#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "esci dopo un solo scambio richiesta/risposta"
+
+#: builtin/upload-pack.c:25
+msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
+msgstr "esci subito dopo l'annuncio iniziale del riferimento"
+
+#: builtin/upload-pack.c:27
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr ""
+"non provare a utilizzare <directory>/.git/ se <directory> non è una "
+"directory Git"
+
+#: builtin/upload-pack.c:29
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "interrompi il trasferimento dopo <n> secondi di inattività"
+
+#: builtin/verify-commit.c:19
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+
+#: builtin/verify-commit.c:68
+msgid "print commit contents"
+msgstr "stampa i contenuti del commit"
+
+#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "stampa l'output grezzo dello stato di GPG"
+
+#: builtin/verify-pack.c:59
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+
+#: builtin/verify-pack.c:70
+msgid "verbose"
+msgstr "dettagliato"
+
+#: builtin/verify-pack.c:72
+msgid "show statistics only"
+msgstr "visualizza solo le statistiche"
+
+#: builtin/verify-tag.c:18
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..."
+
+#: builtin/verify-tag.c:36
+msgid "print tag contents"
+msgstr "stampa i contenuti del tag"
+
+#: builtin/worktree.c:17
+msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr "git worktree add [<opzioni>] <percorso> [<espressione commit>]"
+
+#: builtin/worktree.c:18
+msgid "git worktree list [<options>]"
+msgstr "git worktree list [<opzioni>]"
+
+#: builtin/worktree.c:19
+msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+msgstr "git worktree lock [<opzioni>] <percorso>"
+
+#: builtin/worktree.c:20
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <albero di lavoro> <nuovo percorso>"
+
+#: builtin/worktree.c:21
+msgid "git worktree prune [<options>]"
+msgstr "git worktree prune [<opzioni>]"
+
+#: builtin/worktree.c:22
+msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [<opzioni>] <albero di lavoro>"
+
+#: builtin/worktree.c:23
+msgid "git worktree unlock <path>"
+msgstr "git worktree unlock <percorso>"
+
+#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:970
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "eliminazione di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/worktree.c:85
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "directory non valida"
+
+#: builtin/worktree.c:91
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "il file gitdir non esiste"
+
+#: builtin/worktree.c:96 builtin/worktree.c:105
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "impossibile leggere il file gitdir (%s)"
+
+#: builtin/worktree.c:115
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr "lettura troppo breve (attesi %<PRIuMAX> byte, letti %<PRIuMAX>)"
+
+#: builtin/worktree.c:123
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "file gitdir non valido"
+
+#: builtin/worktree.c:131
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "il file gitdir punta a un percorso non esistente"
+
+#: builtin/worktree.c:146
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "Rimuovo %s/%s: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:221
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "segnala gli alberi di lavoro eliminati"
+
+#: builtin/worktree.c:223
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "fai scadere gli alberi di lavoro più vecchi di <tempo>"
+
+#: builtin/worktree.c:293
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "'%s' esiste già"
+
+#: builtin/worktree.c:302
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "destinazione albero di lavoro non utilizzabile: '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' è un albero di lavoro mancante ma bloccato;\n"
+"usa '%s -f -f' per eseguire l'override, o 'unlock' e 'prune' o 'remove' per "
+"rimuoverlo"
+
+#: builtin/worktree.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' è un albero di lavoro mancante ma già registrato;\n"
+"usa '%s -f' per eseguire l'override, o 'prune' o 'remove' per rimuoverlo"
+
+#: builtin/worktree.c:360
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "impossibile creare la directory di '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c:494 builtin/worktree.c:500
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "Preparazione dell'albero di lavoro in corso (nuovo branch '%s')"
+
+#: builtin/worktree.c:496
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr ""
+"Preparazione dell'albero di lavoro in corso (reimposto il branch '%s'; era a "
+"%s)"
+
+#: builtin/worktree.c:505
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "Preparazione dell'albero di lavoro in corso (checkout di '%s')"
+
+#: builtin/worktree.c:511
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Preparazione dell'albero di lavoro in corso (HEAD scollegato %s)"
+
+#: builtin/worktree.c:552
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr ""
+"esegui il checkout di <branch> anche se tale operazione è stata eseguita in "
+"un altro albero di lavoro"
+
+#: builtin/worktree.c:555
+msgid "create a new branch"
+msgstr "crea un nuovo branch"
+
+#: builtin/worktree.c:557
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "crea o reimposta un branch"
+
+#: builtin/worktree.c:559
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "popola il nuovo albero di lavoro"
+
+#: builtin/worktree.c:560
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "mantieni bloccato il nuovo albero di lavoro"
+
+#: builtin/worktree.c:563
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "imposta la modalità tracking (vedi git-branch(1))"
+
+#: builtin/worktree.c:566
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"tenta di cercare una corrispondenza fra il nome del nuovo branch e un branch "
+"remoto da tracciare"
+
+#: builtin/worktree.c:574
+msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni -b, -B e --detach sono mutualmente esclusive"
+
+#: builtin/worktree.c:635
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr ""
+"l'opzione --[no-]track può essere usata solo se viene creato un nuovo branch"
+
+#: builtin/worktree.c:755
+msgid "reason for locking"
+msgstr "motivo di blocco"
+
+#: builtin/worktree.c:767 builtin/worktree.c:800 builtin/worktree.c:874
+#: builtin/worktree.c:998
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' non è un albero di lavoro"
+
+#: builtin/worktree.c:769 builtin/worktree.c:802
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "Non è possibile bloccare o sbloccare l'albero di lavoro principale"
+
+#: builtin/worktree.c:774
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' è già bloccato per questo motivo: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:776
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' è già bloccato"
+
+#: builtin/worktree.c:804
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' non è bloccato"
+
+#: builtin/worktree.c:845
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr ""
+"gli alberi di lavoro contenenti sottomoduli non possono essere spostati o "
+"rimossi"
+
+#: builtin/worktree.c:853
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "forza lo spostamento anche se l'albero di lavoro è sporco o bloccato"
+
+#: builtin/worktree.c:876 builtin/worktree.c:1000
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "'%s' è un albero di lavoro principale"
+
+#: builtin/worktree.c:881
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "impossibile determinare il nome destinazione da '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"impossibile spostare un albero di lavoro bloccato, motivazione blocco: %s\n"
+"usa 'move -f -f' per eseguirne l'override o sbloccalo prima di eseguire "
+"l'operazione"
+
+#: builtin/worktree.c:896
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"impossibile spostare un albero di lavoro bloccato;\n"
+"usa 'move -f -f' per eseguirne l'override o sbloccalo prima di eseguire "
+"l'operazione"
+
+#: builtin/worktree.c:899
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "validazione non riuscita, impossibile spostare l'albero di lavoro: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:904
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "spostamento di '%s' in '%s' non riuscito"
+
+#: builtin/worktree.c:950
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "esecuzione di 'git status' su '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/worktree.c:954
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr ""
+"'%s' contiene file modificati o non tracciati, usa --force per eliminarlo"
+
+#: builtin/worktree.c:959
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "esecuzione di 'git status' su '%s' non riuscita, codice %d"
+
+#: builtin/worktree.c:982
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "forza la rimozione anche se l'albero di lavoro è sporco o bloccato"
+
+#: builtin/worktree.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"impossibile rimuovere un albero di lavoro bloccato, motivazione blocco: %s\n"
+"usa 'remove -f -f' per eseguirne l'override o sbloccalo prima di eseguire "
+"l'operazione"
+
+#: builtin/worktree.c:1007
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"impossibile rimuovere un albero di lavoro bloccato;\n"
+"usa 'remove -f -f' per eseguirne l'override o sbloccalo prima di eseguire "
+"l'operazione"
+
+#: builtin/worktree.c:1010
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "validazione non riuscita, impossibile rimuovere l'albero di lavoro: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:1034
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "ripara: %s: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:1037
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "errore: %s: %s"
+
+#: builtin/write-tree.c:15
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefisso>/]"
+
+#: builtin/write-tree.c:28
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<prefisso>/"
+
+#: builtin/write-tree.c:29
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "scrivi l'oggetto albero per una sottodirectory <prefisso>"
+
+#: builtin/write-tree.c:31
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "utile solo per il debug"
+
+#: http-fetch.c:114
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "l'argomento di --packfile dev'essere un hash valido (ricevuto '%s')"
+
+#: http-fetch.c:122
+msgid "not a git repository"
+msgstr "non è un repository Git"
+
+#: t/helper/test-reach.c:154
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "il commit %s non è contrassegnato come raggiungibile"
+
+#: t/helper/test-reach.c:164
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "troppi commit contrassegnati come raggiungibili"
+
+#: t/helper/test-serve-v2.c:7
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<opzioni>]"
+
+#: t/helper/test-serve-v2.c:19
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "esci subito dopo aver annunciato le funzionalità"
+
+#: git.c:28
+msgid ""
+"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [--version] [--help] [-C <percorso>] [-c <nome>=<valore>]\n"
+" [--exec-path[=<percorso>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
+"path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<percorso>] [--work-tree=<percorso>] [--"
+"namespace=<nome>]\n"
+" <comando> [<argomenti>]"
+
+#: git.c:35
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"'git help -a' e 'git help -g' elencano i sottocomandi disponibili e\n"
+"alcune guide concettuali. Vedi 'git help <comando>' o 'git help <concetto>'\n"
+"per leggere ulteriori informazioni su un sottocomando o su un concetto\n"
+"specifici.\n"
+"Vedi 'git help git' per una panoramica del sistema."
+
+#: git.c:187
+#, c-format
+msgid "no directory given for --git-dir\n"
+msgstr "nessuna directory specificata per --git-dir\n"
+
+#: git.c:201
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "nessuno spazio dei nomi specificato per --namespace\n"
+
+#: git.c:215
+#, c-format
+msgid "no directory given for --work-tree\n"
+msgstr "nessuna directory specificata per --work-tree\n"
+
+#: git.c:229
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "nessun prefisso specificato per --super-prefix\n"
+
+#: git.c:251
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c: attesa stringa di configurazione\n"
+
+#: git.c:289
+#, c-format
+msgid "no directory given for -C\n"
+msgstr "nessuna directory specificata per -C\n"
+
+#: git.c:315
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "opzione sconosciuta: %s\n"
+
+#: git.c:364
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "durante l'espansione dell'alias '%s': '%s'"
+
+#: git.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"l'alias '%s' modifica le variabili d'ambiente.\n"
+"Puoi usare '!git' nell'alias per farlo"
+
+#: git.c:380
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "alias vuoto per %s"
+
+#: git.c:383
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "alias ricorsivo: %s"
+
+#: git.c:465
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "errore di scrittura sullo standard output"
+
+#: git.c:467
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "errore di scrittura sconosciuto sullo standard output"
+
+#: git.c:469
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "chiusura dello standard output non riuscita"
+
+#: git.c:819
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "rilevato ciclo alias: l'espansione di '%s' non termina:%s"
+
+#: git.c:869
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "impossibile gestire %s come comando incorporato"
+
+#: git.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"uso: %s\n"
+"\n"
+
+#: git.c:902
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr "espansione dell'alias '%s' non riuscita; '%s' non è un comando Git\n"
+
+#: git.c:914
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "esecuzione del comando '%s' non riuscita: %s\n"
+
+#: http.c:399
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
+msgstr "valore negativo per http.postbuffer; uso l'impostazione predefinita %d"
+
+#: http.c:420
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Il controllo delegazione non è supportato con cURL < 7.22.0"
+
+#: http.c:429
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "Il pinning delle chiavi pubbliche non è supportato con cURL < 7.44.0"
+
+#: http.c:910
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE non è supportato con cURL < 7.44.0"
+
+#: http.c:989
+msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
+msgstr "Le restrizioni protocollo non sono supportate con cURL < 7.19.4"
+
+#: http.c:1132
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "Backend SSL '%s' non supportato. Backend SSL supportati:"
+
+#: http.c:1139
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"Impossibile impostare il backend SSL a '%s': cURL è stato compilato senza "
+"backend SSL"
+
+#: http.c:1143
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "Impossibile impostare il backend SSL a '%s': già impostato"
+
+#: http.c:2025
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"impossibile aggiornare l'URL di base dalla redirezione:\n"
+" richiesta: %s\n"
+" redirect: %s"
+
+#: remote-curl.c:174
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "virgolette non valide nel valore push-option: '%s'"
+
+#: remote-curl.c:298
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs non valido: è un repository Git?"
+
+#: remote-curl.c:399
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr ""
+"risposta del server non valida; atteso servizio, ricevuto pacchetto flush"
+
+#: remote-curl.c:430
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "risposta del server non valida; ricevuto '%s'"
+
+#: remote-curl.c:490
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "repository '%s' non trovato"
+
+#: remote-curl.c:494
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Autenticazione non riuscita per '%s'"
+
+#: remote-curl.c:498
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "impossibile accedere a '%s': %s"
+
+#: remote-curl.c:504
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "redirezione a %s in corso"
+
+#: remote-curl.c:633
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr ""
+"non dovrebbe esserci un pacchetto fine file se non si è accomodanti con "
+"questi ultimi"
+
+#: remote-curl.c:645
+msgid "remote server sent stateless separator"
+msgstr "il server remoto ha inviato un separatore senza stato"
+
+#: remote-curl.c:715
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr ""
+"impossibile ritornare a un punto precedente dei dati POST RPC - prova ad "
+"aumentare il valore di http.postBuffer"
+
+#: remote-curl.c:745
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl: carattere lunghezza riga non valido: %.4s"
+
+#: remote-curl.c:747
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl: pacchetto fine risposta non atteso"
+
+#: remote-curl.c:823
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "RPC non riuscita; %s"
+
+#: remote-curl.c:863
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "impossibile gestire push così grandi"
+
+#: remote-curl.c:978
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr ""
+"impossibile eseguire il deflate della richiesta; errore deflate zlib %d"
+
+#: remote-curl.c:982
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "impossibile eseguire il deflate della richiesta; errore fine zlib %d"
+
+#: remote-curl.c:1032
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "sono stati ricevuti %d byte dell'intestazione sulla lunghezza"
+
+#: remote-curl.c:1034
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "sono ancora attesi %d byte del corpo"
+
+#: remote-curl.c:1123
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "il trasporto http stupido non supporta le funzionalità shallow"
+
+#: remote-curl.c:1138
+msgid "fetch failed."
+msgstr "recupero non riuscito."
+
+#: remote-curl.c:1184
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr ""
+"impossibile recuperare i dati in base allo SHA1 con il trasporto HTTP "
+"intelligente"
+
+#: remote-curl.c:1228 remote-curl.c:1234
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "errore protocollo: atteso SHA/riferimento, ricevuto '%s'"
+
+#: remote-curl.c:1246 remote-curl.c:1361
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "il trasporto HTTP non supporta %s"
+
+#: remote-curl.c:1282
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "git-http-push non riuscito"
+
+#: remote-curl.c:1467
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: uso: git remote-curl <remoto> [<URL>]"
+
+#: remote-curl.c:1499
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl: errore durante la lettura del flusso dei comandi da Git"
+
+#: remote-curl.c:1506
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: tentato un fetch senza un repository locale"
+
+#: remote-curl.c:1547
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl: ricevuto comando sconosciuto '%s' da Git"
+
+#: compat/compiler.h:26
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "nessuna informazione sul compilatore disponibile\n"
+
+#: compat/compiler.h:38
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "nessuna informazione su libc disponibile\n"
+
+#: list-objects-filter-options.h:91
+msgid "args"
+msgstr "argomenti"
+
+#: list-objects-filter-options.h:92
+msgid "object filtering"
+msgstr "filtraggio oggetti"
+
+#: parse-options.h:183
+msgid "expiry-date"
+msgstr "data-scadenza"
+
+#: parse-options.h:197
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "no-op (retrocompatibilità)"
+
+#: parse-options.h:309
+msgid "be more verbose"
+msgstr "visualizza più dettagli"
+
+#: parse-options.h:311
+msgid "be more quiet"
+msgstr "visualizza meno dettagli"
+
+#: parse-options.h:317
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "usa <n> cifre per mostrare i nomi oggetto"
+
+#: parse-options.h:336
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "come rimuovere gli spazi e i #commenti dal messaggio"
+
+#: parse-options.h:337
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "leggi gli specificatori percorso da un file"
+
+#: parse-options.h:338
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr ""
+"con --pathspec-from-file gli elementi specificatori percorso sono separati "
+"da un carattere NUL"
+
+#: ref-filter.h:96
+msgid "key"
+msgstr "chiave"
+
+#: ref-filter.h:96
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "nome campo in base a cui ordinare"
+
+#: rerere.h:44
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"aggiorna l'indice con la tecnica di risoluzione conflitti riutilizzata se "
+"possibile"
+
+#: wt-status.h:80
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD scollegato su "
+
+#: wt-status.h:81
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD scollegato da "
+
+#: command-list.h:50
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Aggiunge i contenuti del file all'indice"
+
+#: command-list.h:51
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "Applica una serie di patch da una casella di posta"
+
+#: command-list.h:52
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Annota le righe dei file con le informazioni sui commit"
+
+#: command-list.h:53
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "Applica una patch ai file e/o all'indice"
+
+#: command-list.h:54
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "Importa un repository GNU Arch in Git"
+
+#: command-list.h:55
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Crea un archivio di file da un albero con nome"
+
+#: command-list.h:56
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "Usa la ricerca binaria per trovare il commit che ha introdotto un bug"
+
+#: command-list.h:57
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr ""
+"Visualizza quali revisione e autore hanno modificato ogni singola riga di un "
+"file per ultimi"
+
+#: command-list.h:58
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Elenca, crea o elimina branch"
+
+#: command-list.h:59
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr ""
+"Raccogli le informazioni necessarie perché l'utente possa inviare una "
+"segnalazione d'errore"
+
+#: command-list.h:60
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Sposta oggetti e riferimenti in base a un archivio"
+
+#: command-list.h:61
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr ""
+"Fornisci informazioni sul contenuto o sul tipo e sulle dimensioni per gli "
+"oggetti di un repository"
+
+#: command-list.h:62
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "Visualizza le informazioni sugli attributi Git"
+
+#: command-list.h:63
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Esegui il debug dei file gitignore/escludi file"
+
+#: command-list.h:64
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "Visualizza i nomi canonici e gli indirizzi e-mail dei contatti"
+
+#: command-list.h:65
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr ""
+"Passa da un branch a un altro o ripristina i file nell'albero di lavoro"
+
+#: command-list.h:66
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Copia dei file dall'indice all'albero di lavoro"
+
+#: command-list.h:67
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Si assicura che un nome riferimento sia ben formato"
+
+#: command-list.h:68
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "Trova commit che devono essere ancora applicati upstream"
+
+#: command-list.h:69
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Applica le modifiche introdotte da alcuni commit esistenti"
+
+#: command-list.h:70
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "Alternativa grafica a git-commit"
+
+#: command-list.h:71
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "Rimuove i file non tracciati dall'albero di lavoro"
+
+#: command-list.h:72
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Clona un repository in una nuova directory"
+
+#: command-list.h:73
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Visualizza i dati in colonne"
+
+#: command-list.h:74
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Registra modifiche al repository"
+
+#: command-list.h:75
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Scrive e verifica i file grafo dei commit di Git"
+
+#: command-list.h:76
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "Crea un nuovo oggetto commit"
+
+#: command-list.h:77
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "Ottiene e imposta le opzioni a livello di repository o globali"
+
+#: command-list.h:78
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr ""
+"Conta il numero di oggetti non in un pack e la loro occupazione di spazio su "
+"disco"
+
+#: command-list.h:79
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Recupera e salva credenziali utente"
+
+#: command-list.h:80
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "Helper per salvare temporaneamente password in memoria"
+
+#: command-list.h:81
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "Helper per salvare credenziali su disco"
+
+#: command-list.h:82
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "Esporta un singolo commit in un checkout CVS"
+
+#: command-list.h:83
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr ""
+"Recupera i dati da un sistema di controllo di versione che le persone "
+"adorano odiare"
+
+#: command-list.h:84
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "Un emulatore di server CVS per Git"
+
+#: command-list.h:85
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "Un server veramente semplice per repository Git"
+
+#: command-list.h:86
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr ""
+"Attribuisce un nome leggibile a un oggetto basandosi su un riferimento "
+"disponibile"
+
+#: command-list.h:87
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr ""
+"Visualizza le modifiche fra commit, un commit e l'albero di lavoro, ecc."
+
+#: command-list.h:88
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "Confronta file nell'albero di lavoro e nell'indice"
+
+#: command-list.h:89
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "Confronta un albero con l'albero di lavoro o l'indice"
+
+#: command-list.h:90
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr ""
+"Confronta il contenuto e i mode dei blob trovati tramite due oggetti albero"
+
+#: command-list.h:91
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr ""
+"Visualizza le modifiche usando tool comuni per la visualizzazione dei diff"
+
+#: command-list.h:92
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Esportatore di dati Git"
+
+#: command-list.h:93
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Backend per importatori di dati Git veloci"
+
+#: command-list.h:94
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Scarica oggetti e riferimenti da un altro repository"
+
+#: command-list.h:95
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "Riceve oggetti mancanti da un altro repository"
+
+#: command-list.h:96
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Riscrive branch"
+
+#: command-list.h:97
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Genera un messaggio di commit del merge"
+
+#: command-list.h:98
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Visualizza in output le informazioni su ogni riferimento"
+
+#: command-list.h:99
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "Prepara patch per il loro invio tramite e-mail"
+
+#: command-list.h:100
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr "Verifica la connessione e la validità degli oggetti nel database"
+
+#: command-list.h:101
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "Ripulisce file non necessari e ottimizza il repository locale"
+
+#: command-list.h:102
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr "Estrae l'ID del commit da un archivio creato usando git-archive"
+
+#: command-list.h:103
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Stampa le righe corrispondenti a un'espressione regolare"
+
+#: command-list.h:104
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "Un'interfaccia grafica portabile per Git"
+
+#: command-list.h:105
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr "Calcola l'ID oggetto e crea facoltativamente un blob da un file"
+
+#: command-list.h:106
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Visualizza una guida a Git"
+
+#: command-list.h:107
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Implementazione lato server di Git su HTTP"
+
+#: command-list.h:108
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "Scarica dati da un repository Git remoto tramite HTTP"
+
+#: command-list.h:109
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Esegue il push di oggetti su un altro repository tramite HTTP/DAV"
+
+#: command-list.h:110
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "Invia un insieme di patch dallo standard input a una cartella IMAP"
+
+#: command-list.h:111
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "Genera il file indice pack per un archivio esistente sottoposto a pack"
+
+#: command-list.h:112
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Crea un repository Git vuoto o ne reinizializza uno esistente"
+
+#: command-list.h:113
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Sfoglia istantaneamente il tuo repository di lavoro su gitweb"
+
+#: command-list.h:114
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr "Aggiunge o analizza informazioni strutturate nei messaggi di commit"
+
+#: command-list.h:115
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "Il browser per i repository Git"
+
+#: command-list.h:116
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Visualizza i log dei commit"
+
+#: command-list.h:117
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "Visualizza informazioni sui file nell'indice e nell'albero di lavoro"
+
+#: command-list.h:118
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Elenca i riferimenti in un repository remoto"
+
+#: command-list.h:119
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Elenca i contenuti di un oggetto albero"
+
+#: command-list.h:120
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr ""
+"Estrae la patch e le informazioni sull'autore da un singolo messaggio e-mail"
+
+#: command-list.h:121
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "Un semplice programma per suddividere i file UNIX mbox"
+
+#: command-list.h:122
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "Esegui delle attività per ottimizzare i dati dei repository Git"
+
+#: command-list.h:123
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "Unisce due o più cronologie di sviluppo"
+
+#: command-list.h:124
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "Trova il maggior numero possibile di antenati comuni per un merge"
+
+#: command-list.h:125
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "Esegue un merge a tre vie su file"
+
+#: command-list.h:126
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "Esegue un merge per i file che lo richiedono"
+
+#: command-list.h:127
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "Il programma helper standard da usare con git-merge-index"
+
+#: command-list.h:128
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr ""
+"Esegue gli strumenti di risoluzione conflitti di merge per risolvere i "
+"conflitti di merge"
+
+#: command-list.h:129
+msgid "Show three-way merge without touching index"
+msgstr "Visualizza un merge a tre vie senza modificare l'indice"
+
+#: command-list.h:130
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Scrive e verifica indici multi-pack"
+
+#: command-list.h:131
+msgid "Creates a tag object"
+msgstr "Crea un oggetto tag"
+
+#: command-list.h:132
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Genera un oggetto albero da testo in formato ls-tree"
+
+#: command-list.h:133
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "Sposta o rinomina un file, una directory o un collegamento simbolico"
+
+#: command-list.h:134
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "Trova i nomi simbolici per le revisioni date"
+
+#: command-list.h:135
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Aggiunge o esamina le note agli oggetti"
+
+#: command-list.h:136
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Importa dati da, o invia dati a, repository Perforce"
+
+#: command-list.h:137
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "Crea un archivio di oggetti sottoposto a pack"
+
+#: command-list.h:138
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "Trova file pack ridondanti"
+
+#: command-list.h:139
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "Esegue il pack di head e tag per un accesso efficiente al repository"
+
+#: command-list.h:140
+msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
+msgstr ""
+"Routine che aiutano ad analizzare i parametri di accesso ai repository remoti"
+
+#: command-list.h:141
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "Calcola l'ID univoco per una patch"
+
+#: command-list.h:142
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr "Elimina tutti gli oggetti non raggiungibili dal database oggetti"
+
+#: command-list.h:143
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "Rimuove gli oggetti aggiuntivi già presenti nei file pack"
+
+#: command-list.h:144
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr ""
+"Esegue il fetch e l'integrazione con un altro repository o un branch locale"
+
+#: command-list.h:145
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Aggiorna i riferimenti remoti insieme agli oggetti associati"
+
+#: command-list.h:146
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Applica un insieme di patch quilt sul branch corrente"
+
+#: command-list.h:147
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "Compara due intervalli di commit (ad es. due versioni di un branch)"
+
+#: command-list.h:148
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Legge le informazioni su un albero dall'indice"
+
+#: command-list.h:149
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Riapplica dei commit dopo l'ultimo commit di un branch"
+
+#: command-list.h:150
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Riceve quanto sottoposto a push nel repository"
+
+#: command-list.h:151
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Gestisce le informazioni del registro dei riferimenti"
+
+#: command-list.h:152
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "Gestisce l'insieme dei repository tracciati"
+
+#: command-list.h:153
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "Esegue il pack degli oggetti non sottoposti a pack in un repository"
+
+#: command-list.h:154
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Crea, elenca, elimina i riferimenti per sostituire oggetti"
+
+#: command-list.h:155
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "Genera un riassunto delle modifiche in sospeso"
+
+#: command-list.h:156
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "Riusa la risoluzione registrata dei merge che hanno generato conflitti"
+
+#: command-list.h:157
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "Ripristina l'HEAD corrente allo stato specificato"
+
+#: command-list.h:158
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Ripristina i file nell'albero di lavoro"
+
+#: command-list.h:159
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Esegue il revert di alcuni commit esistenti"
+
+#: command-list.h:160
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Elenca gli oggetti commit in ordine cronologico inverso"
+
+#: command-list.h:161
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Sceglie e altera i parametri"
+
+#: command-list.h:162
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Rimuove file dall'albero di lavoro e dall'indice"
+
+#: command-list.h:163
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "Invia un insieme di patch come e-mail"
+
+#: command-list.h:164
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr ""
+"Esegue il push di oggetti su un altro repository tramite il protocollo Git"
+
+#: command-list.h:165
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Shell di login limitata per concedere accesso SSH solo per Git"
+
+#: command-list.h:166
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "Riassume l'output di 'git log'"
+
+#: command-list.h:167
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Visualizza vari tipi di oggetti"
+
+#: command-list.h:168
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Visualizza i branch e i loro commit"
+
+#: command-list.h:169
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "Visualizza l'indice di un archivio sottoposto a pack"
+
+#: command-list.h:170
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Elenca i riferimenti in un repository locale"
+
+#: command-list.h:171
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr ""
+"Codice di inizializzazione dell'internazionalizzazione di Git per gli script "
+"shell"
+
+#: command-list.h:172
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "Codice comune di inizializzazione di Git per gli script shell"
+
+#: command-list.h:173
+msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
+msgstr "Inizializza e modifica sparse-checkout"
+
+#: command-list.h:174
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Mette da parte le modifiche in una directory di lavoro sporca"
+
+#: command-list.h:175
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Aggiunge i contenuti dei file all'area di staging"
+
+#: command-list.h:176
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Visualizza lo stato dell'albero di lavoro"
+
+#: command-list.h:177
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "Rimuove spazi bianchi non necessari"
+
+#: command-list.h:178
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Inizializza, aggiorna o esamina sottomoduli"
+
+#: command-list.h:179
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Operatività bidirezionale tra un repository Subversion e Git"
+
+#: command-list.h:180
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Passa da un branch a un altro"
+
+#: command-list.h:181
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "Legge, modifica ed elimina riferimenti simbolici"
+
+#: command-list.h:182
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr "Crea, elenca, elimina o verifica un oggetto tag firmato con GPG"
+
+#: command-list.h:183
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "Crea un file temporaneo con i contenuti di un blob"
+
+#: command-list.h:184
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Decomprime gli oggetti da un archivio sottoposto a pack"
+
+#: command-list.h:185
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Registra i contenuti dei file dell'albero di lavoro nell'indice"
+
+#: command-list.h:186
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr "Aggiorna in modo sicuro il nome oggetto salvato in un riferimento"
+
+#: command-list.h:187
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr "Aggiorna il file informazioni aggiuntive per aiutare i server stupidi"
+
+#: command-list.h:188
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Reinvia l'archivio a git-archive"
+
+#: command-list.h:189
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Reinvia gli oggetti sottoposti a pack a git-fetch-pack"
+
+#: command-list.h:190
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "Visualizza una variabile logica di Git"
+
+#: command-list.h:191
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "Verifica la firma GPG dei commit"
+
+#: command-list.h:192
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "Convalida i file archivio sottoposti a pack di Git"
+
+#: command-list.h:193
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "Verifica la firma GPG dei tag"
+
+#: command-list.h:194
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Interfaccia Web per Git (frontend Web ai repository Git)"
+
+#: command-list.h:195
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr ""
+"Visualizza i registri insieme alle differenze introdotte da ciascun commit"
+
+#: command-list.h:196
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "Gestisce alberi di lavoro multipli"
+
+#: command-list.h:197
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Crea un oggetto albero dall'indice corrente"
+
+#: command-list.h:198
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Definizione di attributi per percorso"
+
+#: command-list.h:199
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Interfaccia a riga di comando di Git e convenzioni"
+
+#: command-list.h:200
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Un tutorial Git di base per gli sviluppatori"
+
+#: command-list.h:201
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "Fornire nomi utente e password a Git"
+
+#: command-list.h:202
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "Git per utenti CVS"
+
+#: command-list.h:203
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Messa a punto dell'output di diff"
+
+#: command-list.h:204
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "Un insieme di comandi utile e minimale per l'uso quotidiano di Git"
+
+#: command-list.h:205
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Domande frequenti sull'utilizzo di Git"
+
+#: command-list.h:206
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Un glossario di Git"
+
+#: command-list.h:207
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Hook usati da Git"
+
+#: command-list.h:208
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Specifica i file intenzionalmente non tracciati da ignorare"
+
+#: command-list.h:209
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Definizione proprietà sottomodulo"
+
+#: command-list.h:210
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Spazi dei nomi Git"
+
+#: command-list.h:211
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "Programmi helper per interagire con repository remoti"
+
+#: command-list.h:212
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Struttura repository Git"
+
+#: command-list.h:213
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Come specificare revisioni e intervalli in Git"
+
+#: command-list.h:214
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "Monto un repository dentro un altro"
+
+#: command-list.h:215
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Un tutorial introduttivo per Git: seconda parte"
+
+#: command-list.h:216
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Un tutorial introduttivo per Git"
+
+#: command-list.h:217
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Una panoramica dei flussi di lavoro raccomandati in Git"
+
+#: git-bisect.sh:79
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $arg"
+msgstr "Revisione fornita non valida: $arg"
+
+#: git-bisect.sh:99
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $bisected_head"
+msgstr "Revisione fornita non valida: $bisected_head"
+
+#: git-bisect.sh:108
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $rev"
+msgstr "Revisione fornita non valida: $rev"
+
+#: git-bisect.sh:117
+#, sh-format
+msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect $TERM_BAD' richiede un solo argomento."
+
+#: git-bisect.sh:149
+msgid "No logfile given"
+msgstr "Nessun file di log specificato"
+
+#: git-bisect.sh:150
+#, sh-format
+msgid "cannot read $file for replaying"
+msgstr "impossibile leggere $file per rieseguire i comandi contenuti"
+
+#: git-bisect.sh:173
+msgid "?? what are you talking about?"
+msgstr "?? di cosa stai parlando?"
+
+#: git-bisect.sh:183
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "esecuzione di bisect non riuscita: nessun comando fornito."
+
+#: git-bisect.sh:188
+#, sh-format
+msgid "running $command"
+msgstr "esecuzione di $command in corso"
+
+#: git-bisect.sh:195
+#, sh-format
+msgid ""
+"bisect run failed:\n"
+"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
+msgstr ""
+"esecuzione di bisect non riuscita:\n"
+"il codice di uscita $res da '$command' è < 0 oppure >= 128"
+
+#: git-bisect.sh:221
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "l'esecuzione di bisect non può più proseguire"
+
+#: git-bisect.sh:227
+#, sh-format
+msgid ""
+"bisect run failed:\n"
+"'bisect_state $state' exited with error code $res"
+msgstr ""
+"esecuzione di bisect non riuscita:\n"
+"'bisect_state $state' è uscito con il codice di errore $res"
+
+#: git-bisect.sh:234
+msgid "bisect run success"
+msgstr "esecuzione di bisect completata con successo"
+
+#: git-bisect.sh:242
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "Non stiamo eseguendo una bisezione."
+
+#: git-merge-octopus.sh:46
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Errore: le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte dal "
+"merge"
+
+#: git-merge-octopus.sh:61
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "Il merge automatico non ha funzionato."
+
+#: git-merge-octopus.sh:62
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "Non dovrebbe essere eseguito un merge octopus."
+
+#: git-merge-octopus.sh:73
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "Impossibile trovare un commit comune con $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:77
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Già aggiornato rispetto a $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:89
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "Eseguo il fast forward a: $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:97
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "Provo un merge semplice con $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:102
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "Il merge semplice non ha funzionato, provo il merge automatico."
+
+#: git-submodule.sh:180
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Il percorso relativo può essere usato solo dal primo livello dell'albero di "
+"lavoro"
+
+#: git-submodule.sh:190
+#, sh-format
+msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "URL repository:: '$repo' deve essere assoluto o iniziare con ./|../"
+
+#: git-submodule.sh:209
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists in the index"
+msgstr "'$sm_path' esiste già nell'indice"
+
+#: git-submodule.sh:212
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'$sm_path' esiste già nell'indice e non è un sottomodulo"
+
+#: git-submodule.sh:219
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
+msgstr "'$sm_path' non ha un commit di cui è stato eseguito il checkout"
+
+#: git-submodule.sh:250
+#, sh-format
+msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
+msgstr "Aggiunta del repository esistente in '$sm_path' all'indice"
+
+#: git-submodule.sh:252
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'$sm_path' esiste già e non è un repository Git valido"
+
+#: git-submodule.sh:260
+#, sh-format
+msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
+msgstr ""
+"È stata trovata localmente una directory Git per '$sm_name' con i seguenti "
+"remoti:"
+
+#: git-submodule.sh:262
+#, sh-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" $realrepo\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Se vuoi riusare questa directory Git locale anziché clonarla nuovamente da\n"
+" $realrepo\n"
+"usa l'opzione '--force'. Se la directory Git locale non è il repository\n"
+"corretto, o se non sei sicuro di ciò che questo voglia dire, scegli un "
+"altro\n"
+"nome con l'opzione '--name'."
+
+#: git-submodule.sh:268
+#, sh-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
+msgstr "Riattivo la directory Git locale per il sottomodulo '$sm_name'."
+
+#: git-submodule.sh:280
+#, sh-format
+msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
+msgstr "Impossibile eseguire il checkout del sottomodulo '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:285
+#, sh-format
+msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
+msgstr "Aggiunta del sottomodulo '$sm_path' non riuscita"
+
+#: git-submodule.sh:294
+#, sh-format
+msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
+msgstr "Registrazione del sottomodulo '$sm_path' non riuscita"
+
+#: git-submodule.sh:567
+#, sh-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la revisione corrente nel percorso del sottomodulo "
+"'$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:577
+#, sh-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "Impossibile eseguire il fetch nel percorso del sottomodulo '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:582
+#, sh-format
+msgid ""
+"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
+"'$sm_path'"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la revisione corrente per ${remote_name}/${branch} nel "
+"percorso del sottomodulo '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:600
+#, sh-format
+msgid ""
+"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
+"$sha1:"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il fetch nel percorso del sottomodulo '$displaypath'; "
+"provo a recuperare direttamente $sha1:"
+
+#: git-submodule.sh:606
+#, sh-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
+"Direct fetching of that commit failed."
+msgstr ""
+"Fetch eseguito nel percorso del sottomodulo '$displaypath', ma non conteneva "
+"$sha1. Fetch diretto di tale commit non riuscito."
+
+#: git-submodule.sh:613
+#, sh-format
+msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il checkout di '$sha1' nel percorso del sottomodulo "
+"'$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:614
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
+msgstr "Percorso del sottomodulo '$displaypath': eseguito checkout di '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:618
+#, sh-format
+msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il rebase di '$sha1' nel percorso del sottomodulo "
+"'$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:619
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
+msgstr "Percorso del sottomodulo '$displaypath': eseguito rebase su '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:624
+#, sh-format
+msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il merge di '$sha1' nel percorso del sottomodulo "
+"'$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:625
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
+msgstr "Percorso del sottomodulo '$displaypath': eseguito merge in '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:630
+#, sh-format
+msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"Esecuzione di '$command $sha1' non riuscita nel percorso del sottomodulo "
+"'$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:631
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
+msgstr "Percorso del sottomodulo '$displaypath': '$command $sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:662
+#, sh-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
+msgstr "Ricorsione nel percorso del sottomodulo '$displaypath' non riuscita"
+
+#: git-parse-remote.sh:89
+#, sh-format
+msgid "See git-${cmd}(1) for details."
+msgstr "Vedi git-${cmd}(1) per ulteriori dettagli."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
+msgid "Applied autostash."
+msgstr "Stash automatico applicato."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
+#, sh-format
+msgid "Cannot store $stash_sha1"
+msgstr "Impossibile memorizzare $stash_sha1"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:113
+msgid ""
+"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"L'applicazione dello stash automatico ha generato conflitti.\n"
+"Le tue modifiche sono al sicuro nello stash.\n"
+"Puoi eseguire \"git stash pop\" o \"git stash drop\" in qualunque momento.\n"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
+#, sh-format
+msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
+msgstr "Rebase in corso ($new_count/$total)"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:197
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
+"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+". create a merge commit using the original merge commit's\n"
+". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comandi:\n"
+"p, pick <commit> = usa il commit\n"
+"r, reword <commit> = usa il commit, ma modifica il messaggio di commit\n"
+"e, edit <commit> = usa il commit, ma fermati per modificarlo\n"
+"s, squash <commit> = usa il commit, ma fondilo con il commit precedente\n"
+"f, fixup <commit> = come \"squash\", ma scarta il messaggio di log di "
+"questo\n"
+" commit\n"
+"x, exec <comando> = esegui il comando (il resto della riga) usando la shell\n"
+"d, drop <commit> = elimina il commit\n"
+"l, label <etichetta> = etichetta l'HEAD corrente con un nome\n"
+"t, reset <etichetta> = reimposta HEAD a un'etichetta\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <etichetta> [# <oneline>]\n"
+". crea un commit di merge usando il messaggio del commit di merge\n"
+". originale (o la oneline se non è stato specificato un commit di "
+"merge\n"
+". originale). Usa -c <commit> per riformulare il messaggio di commit.\n"
+"\n"
+"Queste righe possono essere riordinate; saranno eseguite dalla prima "
+"all'ultima.\n"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:260
+#, sh-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+"È possibile modificare il commit ora con\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Quando sei soddisfatto delle modifiche, esegui\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:285
+#, sh-format
+msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
+msgstr "$sha1: non è un commit che possa essere scelto"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:324
+#, sh-format
+msgid "Invalid commit name: $sha1"
+msgstr "Nome commit non valido: $sha1"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:354
+msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
+msgstr ""
+"Impossibile scrivere lo SHA1 del commit che dovrebbe sostituire quello "
+"corrente"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:405
+#, sh-format
+msgid "Fast-forward to $sha1"
+msgstr "Fast forward a $sha1"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:407
+#, sh-format
+msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
+msgstr "Impossibile eseguire il fast forward a $sha1"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:416
+#, sh-format
+msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
+msgstr "Impossibile spostare l'HEAD a $first_parent"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:421
+#, sh-format
+msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
+msgstr "Mi rifiuto di eseguire lo squash di un merge: $sha1"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:439
+#, sh-format
+msgid "Error redoing merge $sha1"
+msgstr "Errore durante la riesecuzione del merge di $sha1"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:448
+#, sh-format
+msgid "Could not pick $sha1"
+msgstr "Impossibile scegliere $sha1"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:457
+#, sh-format
+msgid "This is the commit message #${n}:"
+msgstr "Questo è il messaggio di commit numero ${n}:"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:462
+#, sh-format
+msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
+msgstr "Il messaggio di commit numero ${n} sarà saltato:"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:473
+#, sh-format
+msgid "This is a combination of $count commit."
+msgid_plural "This is a combination of $count commits."
+msgstr[0] "Questa è una combinazione di $count commit."
+msgstr[1] "Questa è una combinazione di $count commit."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:482
+#, sh-format
+msgid "Cannot write $fixup_msg"
+msgstr "Impossibile scrivere $fixup_msg"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:485
+msgid "This is a combination of 2 commits."
+msgstr "Questa è una combinazione di 2 commit."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:572
+#, sh-format
+msgid "Could not apply $sha1... $rest"
+msgstr "Impossibile applicare $sha1... $rest"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:601
+#, sh-format
+msgid ""
+"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
+"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
+"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
+"before\n"
+"you are able to reword the commit."
+msgstr ""
+"Impossibile modificare il commit dopo la scelta di $sha1... $rest\n"
+"Molto probabilmente questo è dovuto a un messaggio di commit vuoto, oppure\n"
+"l'esecuzione dell'hook di pre-commit non è riuscita. In quest'ultimo caso,\n"
+"potrebbe essere necessario risolvere il problema evidenziato per essere in\n"
+"grado di modificare il messaggio di commit."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:616
+#, sh-format
+msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
+msgstr "Fermato a $sha1_abbrev... $rest"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:631
+#, sh-format
+msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
+msgstr "Impossibile eseguire '$squash_style' senza un commit precedente"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:673
+#, sh-format
+msgid "Executing: $rest"
+msgstr "Eseguo $rest"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:681
+#, sh-format
+msgid "Execution failed: $rest"
+msgstr "Esecuzione non riuscita: $rest"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
+msgstr "e sono state apportate modifiche all'indice e/o all'albero di lavoro"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:685
+msgid ""
+"You can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+"Puoi correggere il problema e quindi eseguire\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+
+#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:698
+#, sh-format
+msgid ""
+"Execution succeeded: $rest\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+"Esecuzione riuscita: $rest\n"
+"ma sono state mantenute modifiche all'indice e/o all'albero di lavoro\n"
+"Esegui il commit o lo stash delle modifiche, quindi esegui\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:709
+#, sh-format
+msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
+msgstr "Comando sconosciuto: $command $sha1 $rest"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:710
+msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "Correggi la situazione usando 'git rebase --edit-todo'."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:745
+#, sh-format
+msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
+msgstr "Rebase e aggiornamento di $head_name eseguiti con successo."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:802
+msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "impossibile rimuovere CHERRY_PICK_HEAD"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:807
+#, sh-format
+msgid ""
+"You have staged changes in your working tree.\n"
+"If these changes are meant to be\n"
+"squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Hai modifiche in staging nell'albero di lavoro.\n"
+"Se queste modifiche devono essere sottoposte a squash nel commit\n"
+"precedente, esegui:\n"
+"\n"
+" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Se devono essere incluse in un nuovo commit, esegui:\n"
+"\n"
+" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"In entrambi i casi, una volta finito, continua con:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:824
+msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
+msgstr ""
+"Errore durante la ricerca dell'identità dell'autore per la modifica del "
+"commit"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:829
+msgid ""
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"Ci sono modifiche di cui non è stato eseguito il commit nel tuo albero\n"
+"di lavoro. Eseguine prima il commit e quindi esegui nuovamente 'git rebase\n"
+"--continue'."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838
+msgid "Could not commit staged changes."
+msgstr "Impossibile eseguire il commit delle modifiche in staging."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955
+msgid "Could not execute editor"
+msgstr "Impossibile eseguire l'editor"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:890
+#, sh-format
+msgid "Could not checkout $switch_to"
+msgstr "Impossibile eseguire il checkout di $switch_to"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:897
+msgid "No HEAD?"
+msgstr "Nessun'HEAD?"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:898
+#, sh-format
+msgid "Could not create temporary $state_dir"
+msgstr "Impossibile creare la directory temporanea $state_dir"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:901
+msgid "Could not mark as interactive"
+msgstr "Impossibile contrassegnare come interattivo"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:933
+#, sh-format
+msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
+msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
+msgstr[0] "Rebase di $shortrevisions su $shortonto ($todocount comando)"
+msgstr[1] "Rebase di $shortrevisions su $shortonto ($todocount comandi)"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:945
+msgid "Note that empty commits are commented out"
+msgstr "Nota che i commit vuoti sono commentati"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992
+msgid "Could not init rewritten commits"
+msgstr "Impossibile inizializzare i commit riscritti"
+
+#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "uso: $dashless $USAGE"
+
+#: git-sh-setup.sh:191
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Impossibile modificare la directory corrente in $cdup, il primo livello "
+"dell'albero di lavoro"
+
+#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr ""
+"errore fatale: $program_name non può essere usato senza un albero di lavoro."
+
+#: git-sh-setup.sh:221
+msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il rebase: ci sono delle modifiche non in staging."
+
+#: git-sh-setup.sh:224
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Impossibile riscrivere i branch: ci sono delle modifiche non in staging."
+
+#: git-sh-setup.sh:227
+msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire un pull seguito da un rebase: ci sono delle modifiche "
+"non in staging."
+
+#: git-sh-setup.sh:230
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "Impossibile eseguire $action: ci sono delle modifiche non in staging."
+
+#: git-sh-setup.sh:243
+msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire un rebase:: l'indice contiene modifiche di cui non è "
+"stato eseguito il commit."
+
+#: git-sh-setup.sh:246
+msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire un pull seguito da un rebase: l'indice contiene "
+"modifiche di cui non è stato eseguito il commit."
+
+#: git-sh-setup.sh:249
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire $action: l'indice contiene modifiche di cui non è stato "
+"eseguito il commit."
+
+#: git-sh-setup.sh:253
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Inoltre, l'indice contiene modifiche di cui non è stato eseguito il commit."
+
+#: git-sh-setup.sh:373
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr "Devi eseguire questo comando dal primo livello dell'albero di lavoro."
+
+#: git-sh-setup.sh:378
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Impossibile determinare il percorso assoluto della directory Git"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#: git-add--interactive.perl:212
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr "%20s %32s %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:634
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "eseguito touch su %d percorso\n"
+msgstr[1] "eseguito touch su %d percorsi\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1058
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n"
+"contrassegnato immediatamente per l'aggiunta all'area di staging."
+
+#: git-add--interactive.perl:1061
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n"
+"contrassegnato immediatamente per lo stash."
+
+#: git-add--interactive.perl:1064
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n"
+"contrassegnato immediatamente per la rimozione dall'area di staging."
+
+#: git-add--interactive.perl:1067 git-add--interactive.perl:1076
+#: git-add--interactive.perl:1082
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n"
+"contrassegnato immediatamente per l'applicazione."
+
+#: git-add--interactive.perl:1070 git-add--interactive.perl:1073
+#: git-add--interactive.perl:1079
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n"
+"contrassegnato immediatamente per la rimozione."
+
+#: git-add--interactive.perl:1116
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr "apertura del file di modifica hunk in scrittura non riuscita: %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:1123
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Per rimuovere '%s' righe, rendile righe ' ' (contesto).\n"
+"Per rimuovere '%s' righe, eliminale.\n"
+"Le righe che iniziano con %s saranno rimosse.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1145
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr "apertura del file di modifica hunk in lettura non riuscita: %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:1253
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - aggiungi quest'hunk all'area di staging\n"
+"n - non aggiungere quest'hunk all'area di staging\n"
+"q - esci; non aggiungere né quest'hunk né quelli rimanenti all'area di "
+"staging\n"
+"a - aggiungi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file all'area di "
+"staging\n"
+"d - non aggiungere né quest'hunk né quelli successivi nel file all'area di "
+"staging"
+
+#: git-add--interactive.perl:1259
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - esegui lo stash di quest'hunk\n"
+"n - non eseguire lo stash di quest'hunk\n"
+"q - esci; non eseguire lo stash di quest'hunk né di quelli rimanenti\n"
+"a - esegui lo stash di quest'hunk e di tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non eseguire lo stash né di quest'hunk né di quelli successivi nel file"
+
+#: git-add--interactive.perl:1265
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - rimuovi quest'hunk dall'area di staging\n"
+"n - non rimuovere quest'hunk dall'area di staging\n"
+"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti dall'area di "
+"staging\n"
+"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file dall'area di "
+"staging\n"
+"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file dall'area di "
+"staging"
+
+#: git-add--interactive.perl:1271
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - applica quest'hunk all'indice\n"
+"n - non applicare quest'hunk all'indice\n"
+"q - esci; non applicare né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - applica quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non applicare né quest'hunk né quelli successivi nel file"
+
+#: git-add--interactive.perl:1277 git-add--interactive.perl:1295
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - rimuovi quest'hunk dall'albero di lavoro\n"
+"n - non rimuovere quest'hunk dall'albero di lavoro\n"
+"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file"
+
+#: git-add--interactive.perl:1283
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - rimuovi quest'hunk dall'indice e dall'albero di lavoro\n"
+"n - non rimuovere quest'hunk dall'indice e dall'albero di lavoro\n"
+"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file"
+
+#: git-add--interactive.perl:1289
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - applica quest'hunk all'indice e all'albero di lavoro\n"
+"n - non applicare quest'hunk all'indice e all'albero di lavoro\n"
+"q - esci; non applicare né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - applica quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non applicare né quest'hunk né quelli successivi nel file"
+
+#: git-add--interactive.perl:1301
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - applica quest'hunk all'albero di lavoro\n"
+"n - non applicare quest'hunk all'albero di lavoro\n"
+"q - esci; non applicare né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - applica quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non applicare né quest'hunk né quelli successivi nel file"
+
+#: git-add--interactive.perl:1316
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"g - seleziona un hunk a cui andare\n"
+"/ - cerca un hunk corrispondente all'espressione regolare data\n"
+"j - non decidere in merito a quest'hunk, vai al successivo hunk per cui non "
+"è stata presa una decisione\n"
+"J - non decidere in merito a quest'hunk, vai all'hunk successivo\n"
+"k - non decidere in merito a quest'hunk, vai al precedente hunk per cui non "
+"è stata presa una decisione\n"
+"K - non decidere in merito a quest'hunk, vai all'hunk precedente\n"
+"s - suddividi l'hunk corrente in hunk più piccoli\n"
+"e - modifica manualmente l'hunk corrente\n"
+"? - stampa una guida\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1347
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr "Gli hunk selezionati non si applicano senza problemi all'indice!\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1362
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "ignoro ciò che non è stato sottoposto a merge: %s\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1481
+#, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicare la modifica modo all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1482
+#, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicare l'eliminazione all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1483
+#, perl-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicare l'aggiunta all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1484
+#, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicare quest'hunk all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1601
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr "Nessun altro hunk a cui andare\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1619
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "Numero non valido: '%s'\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1624
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "Mi dispiace, è disponibile solo %d hunk.\n"
+msgstr[1] "Mi dispiace, sono disponibili solo %d hunk.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1659
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr "Nessun altro hunk in cui ricercare\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1676
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "Espressione regolare di ricerca %s malformata: %s\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1686
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "Nessun hunk corrisponde al pattern fornito\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1698 git-add--interactive.perl:1720
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "Nessun hunk precedente\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1707 git-add--interactive.perl:1726
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "Nessun hunk successivo\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1732
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr "Mi dispiace, non posso suddividere quest'hunk\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1738
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "Suddiviso in %d hunk.\n"
+msgstr[1] "Suddiviso in %d hunk.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1748
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr "Mi dispiace, non posso modificare quest'hunk\n"
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+#: git-add--interactive.perl:1813
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+"status - visualizza i percorsi con modifiche\n"
+"update - aggiunge lo stato dell'albero di lavoro all'insieme delle\n"
+" modifiche nell'area di staging\n"
+"revert - ripristina l'insieme delle modifiche nell'area di staging\n"
+" alla versione HEAD\n"
+"patch - seleziona e aggiorna gli hunk in modo selettivo\n"
+"diff - visualizza le differenze fra HEAD e l'indice\n"
+"add untracked - aggiunge i contenuti dei file non tracciati all'insieme di\n"
+" modifiche nell'area di staging\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1830 git-add--interactive.perl:1835
+#: git-add--interactive.perl:1838 git-add--interactive.perl:1845
+#: git-add--interactive.perl:1848 git-add--interactive.perl:1855
+#: git-add--interactive.perl:1859 git-add--interactive.perl:1865
+msgid "missing --"
+msgstr "-- mancante"
+
+#: git-add--interactive.perl:1861
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "modalità --patch sconosciuta: %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:1867 git-add--interactive.perl:1873
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "argomento %s non valido, atteso --"
+
+#: git-send-email.perl:138
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr ""
+"il fuso orario locale differisce da GMT di un intervallo non multiplo di un "
+"minuto\n"
+
+#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "l'offset del fuso orario locale è maggiore o uguale a 24 ore\n"
+
+#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "l'editor non è terminato regolarmente, interrompo tutte le operazioni"
+
+#: git-send-email.perl:312
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr ""
+"'%s' contiene una versione intermedia dell'e-mail che stavi componendo.\n"
+
+#: git-send-email.perl:317
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "'%s.final' contiene l'e-mail composta.\n"
+
+#: git-send-email.perl:410
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases non è compatibile con altre opzioni\n"
+
+#: git-send-email.perl:484
+msgid ""
+"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
+"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
+"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
+msgstr ""
+"errore fatale: sono state trovate opzioni di configurazione per 'sendmail'\n"
+"git-send-email è configurato con le opzioni sendemail.* - nota la 'e'.\n"
+"Imposta sendemail.forbidSendmailVariables a false per disabilitare questo "
+"controllo.\n"
+
+#: git-send-email.perl:489 git-send-email.perl:691
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "Impossibile eseguire git format-patch al di fuori di un repository\n"
+
+#: git-send-email.perl:492
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+"`batch-size` e `relogin` devono essere specificati insieme (sulla riga di "
+"comando o tramite un'opzione di configurazione)\n"
+
+#: git-send-email.perl:505
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "Campo --suppress-cc sconosciuto: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:536
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "Impostazione --confirm sconosciuta: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:564
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr "attenzione: non sono supportati alias sendmail con virgolette: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:566
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "attenzione: `:include:` non supportato: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:568
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr "attenzione: redirezioni `/file` o `|pipe` non supportate: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:573
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "attenzione: riga sendmail non riconosciuta: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:657
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"Il file '%s' esiste ma tale stringa potrebbe corrispondere\n"
+"anche all'intervallo di commit per cui generare delle patch.\n"
+"Specifica qual è il caso corretto...\n"
+"\n"
+" * ...usando \"./%s\" se intendi riferirti al file, o...\n"
+" * ...fornendo l'opzione --format-patch se ti riferisci\n"
+" a un intervallo.\n"
+
+#: git-send-email.perl:678
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "opendir di %s non riuscita: %s"
+
+#: git-send-email.perl:702
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: %s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"errore fatale: %s: %s\n"
+"attenzione: non è stata inviata alcuna patch\n"
+
+#: git-send-email.perl:713
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nessun file patch specificato!\n"
+"\n"
+
+#: git-send-email.perl:726
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "Riga oggetto assente in %s?"
+
+#: git-send-email.perl:736
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "Apertura di %s in scrittura non riuscita: %s"
+
+#: git-send-email.perl:747
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"Le righe che iniziano con \"GIT:\" saranno rimosse.\n"
+"Valuta di includere un diffstat globale o un sommario per\n"
+"la patch che stai scrivendo.\n"
+"\n"
+"Rimuovi il corpo se non vuoi inviare un sommario.\n"
+
+#: git-send-email.perl:771
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita: %s"
+
+#: git-send-email.perl:788
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "Apertura di %s.final non riuscita: %s"
+
+#: git-send-email.perl:831
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "E-mail riassuntiva vuota, la ometto\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#: git-send-email.perl:866
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "Usare <%s> [y/N]? "
+
+#: git-send-email.perl:921
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+"I seguenti file sono codificati a 8 bit ma non dichiarano un Content-"
+"Transfer-Encoding.\n"
+
+#: git-send-email.perl:926
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "Che codifica a 8 bit devo dichiarare [UTF-8]? "
+
+#: git-send-email.perl:934
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"Mi rifiuto di eseguire l'invio perché la patch\n"
+"\t%s\n"
+"ha come oggetto nel modello '*** SUBJECT HERE ***'. Fornisci l'opzione --"
+"force se vuoi veramente procedere con l'invio.\n"
+
+#: git-send-email.perl:953
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr ""
+"A chi dovranno essere inviate le e-mail (se devono essere inviate a "
+"qualcuno)?"
+
+#: git-send-email.perl:971
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "errore fatale: l'alias '%s' si espande in se stesso\n"
+
+#: git-send-email.perl:983
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr ""
+"Message-ID da usare nell'intestazione In-Reply-To per la prima e-mail (se "
+"dev'essere usato)? "
+
+#: git-send-email.perl:1041 git-send-email.perl:1049
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "errore: impossibile estrarre un indirizzo valido da %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl:1053
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr ""
+"Cosa devo fare con quest'indirizzo? (Esci [q]|scarta [d]|modifica [e]): "
+
+#: git-send-email.perl:1370
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "Il percorso CA \"%s\" non esiste"
+
+#: git-send-email.perl:1453
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" L'elenco Cc di cui sopra è stato espanso aggiungendo\n"
+" indirizzi aggiuntivi trovati nel messaggio di commit della\n"
+" patch. Per impostazione predefinita send-email richiede\n"
+" come procedere prima dell'invio ogniqualvolta si verifichi\n"
+" tale evenienza. Questo comportamento è controllato\n"
+" dall'impostazione di configurazione sendemail.confirm.\n"
+"\n"
+" Per ulteriori informazioni, esegui 'git send-email --help'.\n"
+" Per mantenere il comportamento corrente, ma non\n"
+" visualizzare più questo messaggio, esegui 'git config\n"
+" --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl:1468
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr ""
+"Inviare quest'e-mail? (Sì [y]|[n]o|modifica [e]|esci [q]|invia tutte [a]): "
+
+#: git-send-email.perl:1471
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "È richiesta una risposta alla richiesta di invio e-mail"
+
+#: git-send-email.perl:1499
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "Il server SMTP richiesto non è definito in modo adeguato."
+
+#: git-send-email.perl:1546
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "Il server non supporta STARTTLS! %s"
+
+#: git-send-email.perl:1551 git-send-email.perl:1555
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "STARTTLS non riuscito! %s"
+
+#: git-send-email.perl:1564
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+"Impossibile inizializzare SMTP in modo adeguato. Controlla la configurazione "
+"e usa --smtp-debug."
+
+#: git-send-email.perl:1582
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "Invio di %s non riuscito\n"
+
+#: git-send-email.perl:1585
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "Test invio %s riuscito\n"
+
+#: git-send-email.perl:1585
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "%s inviato\n"
+
+#: git-send-email.perl:1587
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "Esecuzione di prova riuscita. Il registro è il seguente:\n"
+
+#: git-send-email.perl:1587
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "Operazione riuscita. Il registro è il seguente:\n"
+
+#: git-send-email.perl:1599
+msgid "Result: "
+msgstr "Risultato: "
+
+#: git-send-email.perl:1602
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Risultato: OK\n"
+
+#: git-send-email.perl:1620
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "impossibile aprire il file %s"
+
+#: git-send-email.perl:1667 git-send-email.perl:1687
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Aggiungo cc: %s dalla riga '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1673
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Aggiungo to: %s dalla riga '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1730
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(non mbox) Aggiungo cc: %s dalla riga '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1765
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(corpo) Aggiungo cc: %s dalla riga '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1876
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) Impossibile eseguire '%s'"
+
+#: git-send-email.perl:1883
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Aggiungo %s: %s da: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1887
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) chiusura della pipe a '%s' non riuscita"
+
+#: git-send-email.perl:1917
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "impossibile inviare il messaggio con codifica a 7 bit"
+
+#: git-send-email.perl:1925
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "codifica di trasferimento non valida"
+
+#: git-send-email.perl:1966 git-send-email.perl:2018 git-send-email.perl:2028
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "impossibile aprire %s: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:1969
+#, perl-format
+msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
+msgstr "%s: la patch contiene una riga più lunga di 998 caratteri"
+
+#: git-send-email.perl:1986
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "Salto %s con il suffisso di backup '%s'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#: git-send-email.perl:1990
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "Inviare %s? [y|N]: "
+
+#~ msgid "unknown hash algorithm length"
+#~ msgstr "lunghezza algoritmo hash sconosciuta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
+#~ msgstr ""
+#~ "voce blocco grafo dei commit mancante nella tabella di ricerca; il file "
+#~ "potrebbe non essere completo"
+
+#~ msgid "Writing changed paths Bloom filters index"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scrittura dell'indice dei filtri di Bloom per i percorsi modificati in "
+#~ "corso"
+
+#, c-format
+#~ msgid "hash version %u does not match"
+#~ msgstr "la versione dell'hash %u non corrisponde"
+
+#~ msgid "Remote with no URL"
+#~ msgstr "Remoto senza URL"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%%(subject) does not take arguments"
+#~ msgstr "%%(subject) non accetta argomenti"
+
+#, c-format
+#~ msgid "positive value expected objectname:short=%s"
+#~ msgstr "atteso valore positivo in objectname:short=%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
+#~ msgstr "argomento %%(objectname) non riconosciuto: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
+#~ msgstr "l'opzione `%s' non è compatibile con --merged"
+
+#, c-format
+#~ msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
+#~ msgstr "l'opzione `%s' non è compatibile con --no-merged"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "impossibile aprire '%s' in scrittura: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read ref '%s'"
+#~ msgstr "impossibile leggere il riferimento '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ref '%s' already exists"
+#~ msgstr "il riferimento '%s' esiste già"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
+#~ msgstr "ID oggetto inatteso durante la scrittura di '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
+#~ msgstr "ID oggetto inatteso durante l'eliminazione di '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The hash algorithm %s is not supported in this build."
+#~ msgstr "L'algoritmo hash %s non è supportato in questa compilazione."
+
+#~ msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
+#~ msgstr "impossibile aprire il file BISECT_TERMS"
+
+#~ msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
+#~ msgstr ""
+#~ "aggiorna BISECT_HEAD anziché eseguire il checkout del commit corrente"
+
+#~ msgid "print only names (no SHA-1)"
+#~ msgstr "stampa solo i nomi (non lo SHA-1)"
+
+#~ msgid "passed to 'git am'"
+#~ msgstr "passato a 'git am'"
+
+#~ msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
+#~ msgstr "L'opzione --cached non può essere usata con l'opzione --files"
+
+#, sh-format
+#~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
+#~ msgstr " Attenzione: $display_name non contiene il commit $sha1_src"
+
+#, sh-format
+#~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
+#~ msgstr " Attenzione: $display_name non contiene il commit $sha1_dst"
+
+#, sh-format
+#~ msgid ""
+#~ " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
+#~ msgstr ""
+#~ " Attenzione: $display_name non contiene i commit $sha1_src e $sha1_dst"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
+#~ msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ricerca dei commit per il grafo dei commit da %d riferimento in corso"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ricerca dei commit per il grafo dei commit da %d riferimenti in corso"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid commit object id: %s"
+#~ msgstr "ID oggetto commit non valido: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
+#~ msgstr "Rimuovo worktrees/%s: non è una directory valida"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
+#~ msgstr "Rimuovo worktrees/%s: impossibile leggere il file gitdir (%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
+#~ msgstr "Rimuovo worktrees/%s: file gitdir non valido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to re-add worktree '%s'"
+#~ msgstr "impossibile aggiungere nuovamente l'albero di lavoro '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "target '%s' already exists"
+#~ msgstr "la destinazione '%s' esiste già"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile aggiornare il checkout sparse: le seguenti voci non sono "
+#~ "aggiornate:\n"
+#~ "%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
+#~ "update:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "I seguenti file dell'albero di lavoro sarebbero sovrascritti con "
+#~ "l'aggiornamento del checkout sparse:\n"
+#~ "%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The following working tree files would be removed by sparse checkout "
+#~ "update:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "I seguenti file dell'albero di lavoro sarebbero eliminati con "
+#~ "l'aggiornamento del checkout sparse:\n"
+#~ "%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "annotated tag %s has no embedded name"
+#~ msgstr "il tag annotato %s non ha un nome incorporato"
+
+#~ msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
+#~ msgstr "esegui stash/stash pop automaticamente prima e dopo il rebase"
+
+#~ msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
+#~ msgstr "l'opzione --[no-]autostash option è valida solo con --rebase."
+
+#~ msgid "(DEPRECATED) keep empty commits"
+#~ msgstr "(DEPRECATO) mantieni i commit vuoti"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not read '%s'"
+#~ msgstr "Impossibile leggere '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot store %s"
+#~ msgstr "Impossibile memorizzare %s"
+
+#~ msgid "initialize sparse-checkout"
+#~ msgstr "inizializza sparse-checkout"
+
+#~ msgid "set sparse-checkout patterns"
+#~ msgstr "imposta i pattern sparse-checkout"
+
+#~ msgid "disable sparse-checkout"
+#~ msgstr "disabilita sparse-checkout"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not exec %s"
+#~ msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#~ msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
+#~ msgstr "Impossibile rimuovere l'indice temporaneo (non può succedere)"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare $ref_stash con $w_commit"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
+#~ msgstr "errore: opzione sconosciuta per 'stash push': $option"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
+#~ msgstr "Directory di lavoro e stato indice salvati: $stash_msg"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "unknown option: $opt"
+#~ msgstr "opzione sconosciuta: $opt"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Too many revisions specified: $REV"
+#~ msgstr "Troppe revisioni specificate: $REV"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "$reference is not a valid reference"
+#~ msgstr "$reference non è un riferimento valido"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "'$args' is not a stash-like commit"
+#~ msgstr "'$args' non è un commit di tipo stash"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "'$args' is not a stash reference"
+#~ msgstr "'$args' non è un riferimento a uno stash"
+
+#~ msgid "unable to refresh index"
+#~ msgstr "impossibile aggiornare l'indice"
+
+#~ msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
+#~ msgstr "Impossibile applicare uno stash nel mezzo di un merge"
+
+#~ msgid "Conflicts in index. Try without --index."
+#~ msgstr "Ci sono conflitti in index. Prova senza --index."
+
+#~ msgid "Could not save index tree"
+#~ msgstr "Non è stato possibile salvare l'albero indice"
+
+#~ msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è stato possibile ripristinare i file non tracciati dalla voce stash"
+
+#~ msgid "Cannot unstage modified files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è stato possibile rimuovere i file modificati dall'area di staging"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Dropped ${REV} ($s)"
+#~ msgstr "${REV} eliminata ($s)"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
+#~ msgstr "${REV}: non è stato possibile rimuovere la voce di stash"
+
+#~ msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
+#~ msgstr "(Per ripristinarli digita \"git stash apply\")"
+
+#~ msgid "{drop,keep,ask}"
+#~ msgstr "{drop,keep,ask}"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Stage mode change [y,n,a,q,d%s,?]? "
+#~ msgstr "Modifica modo stage [y,n,a,q,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+#~ msgid "Stage deletion [y,n,a,q,d%s,?]? "
+#~ msgstr "Eliminazione stage [y,n,a,q,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+#~ msgid "Stage this hunk [y,n,a,q,d%s,?]? "
+#~ msgstr "Eseguire lo stage di quest'hunk [y,n,a,q,d%s,?]? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+#~ "marked for staging.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n"
+#~ "contrassegnato immediatamente per l'aggiunta all'area di staging.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y - stage this hunk\n"
+#~ "n - do not stage this hunk\n"
+#~ "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+#~ "a - stage this and all the remaining hunks\n"
+#~ "d - do not stage this hunk nor any of the remaining hunks\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "y - aggiungi quest'hunk all'area di staging\n"
+#~ "n - non aggiungere quest'hunk all'area di staging\n"
+#~ "q - esci; non aggiungere né quest'hunk né quelli rimanenti all'area di "
+#~ "staging\n"
+#~ "a - aggiungi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file all'area di "
+#~ "staging\n"
+#~ "d - non aggiungere né quest'hunk né quelli successivi nel file all'area "
+#~ "di staging\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not copy '%s' to '%s'."
+#~ msgstr "impossibile copiare '%s' in '%s'."
+
+#~ msgid "malformed ident line"
+#~ msgstr "riga ident malformata"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not parse '%.*s'"
+#~ msgstr "impossibile analizzare '%.*s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not checkout %s"
+#~ msgstr "impossibile eseguire il checkout di %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "filename in tree entry contains backslash: '%s'"
+#~ msgstr "il nome file nella voce albero contiene una barra rovesciata: '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
+#~ msgstr "Usa -f se vuoi davvero aggiungerli.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+#~ msgstr "Forse intendevi dire 'git add .'?\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "packfile is invalid: %s"
+#~ msgstr "packfile non valido: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
+#~ msgstr "impossibile aprire il packfile per il suo riuso: %s"
+
+#~ msgid "unable to seek in reused packfile"
+#~ msgstr "impossibile eseguire seek nel packfile riusato"
+
+#~ msgid "unable to read from reused packfile"
+#~ msgstr "impossibile leggere dal packfile riusato"
+
+#~ msgid "no HEAD?"
+#~ msgstr "nessun'HEAD?"
+
+#~ msgid "preserve empty commits during rebase"
+#~ msgstr "mantieni i commit vuoti durante il rebase"
+
+#~ msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
+#~ msgstr "impossibile combinare --use-bitmap-index con il filtraggio oggetti"
+
+#, sh-format
+#~ msgid ""
+#~ "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
+#~ "$sm_path\n"
+#~ "Use -f if you really want to add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il seguente percorso è ignorato da uno dei tuoi file .gitignore:\n"
+#~ "$sm_path\n"
+#~ "Usa -f se vuoi davvero aggiungerlo."
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to get tree for %s"
+#~ msgstr "impossibile recuperare l'albero per %s"
+
+#~ msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
+#~ msgstr "Usa un'euristica sperimentale per migliorare i diff"
+
+#~ msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
+#~ msgstr "git commit-graph [--object-dir <directory oggetti>]"
+
+#~ msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
+#~ msgstr "git commit-graph read [--object-dir <directory oggetti>]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
+#~ msgstr ""
+#~ "valore core.untrackedCache '%s' non valido; utilizzerò il valore "
+#~ "predefinito 'keep'"
+
+#~ msgid "cannot change partial clone promisor remote"
+#~ msgstr "impossibile modificare il remoto promettente del clone parziale"
+
+#~ msgid "error building trees"
+#~ msgstr "errore durante la costruzione degli alberi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
+#~ msgstr "formato data '%s' non valido in '%s'"
+
+#~ msgid "writing root commit"
+#~ msgstr "scrittura commit radice in corso"
+
+#, c-format
+#~ msgid "staged changes in the following files may be lost: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "le modifiche in stage nei seguenti file potrebbero andare perdute: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+#~ "partialClone"
+#~ msgstr ""
+#~ "--filter può essere usato solo con il remoto configurato nelle estensioni."
+#~ "partialClone"
+
+#~ msgid "verify commit-msg hook"
+#~ msgstr "verifica hook commit-msg"
+
+#~ msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
+#~ msgstr "impossibile combinare '--rebase-merges' con '--strategy-option'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid sparse value '%s'"
+#~ msgstr "valore sparse non valido: '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fetch normally indicates which branches had a forced update, but that "
+#~ "check has been disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il fetch normalmente indica quali branch siano stati sottoposti ad "
+#~ "aggiornamento forzato, ma tale controllo è stato disabilitato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "or run 'git config fetch.showForcedUpdates false' to avoid this check.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "o eseguire 'git config fetch.showForcedUpdates false' per omettere "
+#~ "questo\n"
+#~ "controllo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "log.mailmap is not set; its implicit value will change in an\n"
+#~ "upcoming release. To squelch this message and preserve current\n"
+#~ "behaviour, set the log.mailmap configuration value to false.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To squelch this message and adopt the new behaviour now, set the\n"
+#~ "log.mailmap configuration value to true.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See 'git help config' and search for 'log.mailmap' for further "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "log.mailmap non è impostato; il suo valore implicito sarà modificato\n"
+#~ "in una prossima versione. Per eliminare questo messaggio e mantenere\n"
+#~ "il comportamento attuale, imposta il valore di configurazione\n"
+#~ "log.mailmap a false.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per eliminare questo messaggio e adottare il nuovo comportamento ora,\n"
+#~ "imposta il valore di configurazione log.mailmap a true.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vedi 'git help config' e cerca 'log.mailmap' per ulteriori informazioni."
+
+#~ msgid "Server supports multi_ack_detailed"
+#~ msgstr "Il server supporta multi_ack_detailes"
+
+#~ msgid "Server supports no-done"
+#~ msgstr "Il server supporta no-done"
+
+#~ msgid "Server supports multi_ack"
+#~ msgstr "Il server supporta multi_ack"
+
+#~ msgid "Server supports side-band-64k"
+#~ msgstr "Il server supporta side-band-64k"
+
+#~ msgid "Server supports side-band"
+#~ msgstr "Il server supporta side-band"
+
+#~ msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
+#~ msgstr "Il server supporta allow-tip-sha1-in-want"
+
+#~ msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
+#~ msgstr "Il server supporta allow-reachable-sha1-in-want"
+
+#~ msgid "Server supports ofs-delta"
+#~ msgstr "Il server supporta ofs-delta"
+
+#~ msgid "(HEAD detached at %s)"
+#~ msgstr "(HEAD scollegato su %s)"
+
+#~ msgid "(HEAD detached from %s)"
+#~ msgstr "(HEAD scollegato da %s)"
+
+#~ msgid "Checking out files"
+#~ msgstr "Checkout dei file in corso"
+
+#~ msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "impossibile eseguire l'attività in modalità interattiva con lo standard "
+#~ "input non collegato a un terminale."
+
+#~ msgid "failed to stat %s\n"
+#~ msgstr "stat di %s non riuscito\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to skip this commit, use:\n"
+#~ "\n"
+#~ " git reset\n"
+#~ "\n"
+#~ "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
+#~ "the remaining commits.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se vuoi ignorare questo commit, usa:\n"
+#~ "\n"
+#~ " git reset\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quindi il comando \"git cherry-pick --continue\" farà riprendere\n"
+#~ "il cherry picking per i commit rimanenti.\n"
+
+#~ msgid "unrecognized verb: %s"
+#~ msgstr "verbo non riconosciuto: %s"
+
+#~ msgid "option '%s' requires a value"
+#~ msgstr "l'opzione '%s' richiede un valore"
+
+#~ msgid "could not transform the todo list"
+#~ msgstr "impossibile trasformare l'elenco todo"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "impostazione predefinita"
+
+#~ msgid "Could not create directory '%s'"
+#~ msgstr "Non è stato possibile creare la directory '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open %s"
+#~ msgstr "impossibile aprire '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not move back to $head_name"
+#~ msgstr "Non è stato possibile rimuovere il branch %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
+#~ msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal: cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
+#~ msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
+#~ msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
+#~ msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
+#~ msgstr "'%s' non punta ad un commit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changes to $onto:"
+#~ msgstr "Modifiche di cui verrà eseguito il commit:"
+
+#~ msgid "ignoring unknown color-moved-ws mode '%s'"
+#~ msgstr "modalità color-moved-ws sconosciuta '%s' ignorata"
+
+#~ msgid "only 'tree:0' is supported"
+#~ msgstr "è supportato solo 'tree:0'"
+
+#~ msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
+#~ msgstr "Ridenomino %s in %s e %s in %s"
+
+#~ msgid "Adding merged %s"
+#~ msgstr "Aggiunta elemento sottoposto a merge %s"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Errore interno"
+
+#~ msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
+#~ msgstr "è stato specificato mainline ma il commit %s non è un merge."
+
+#~ msgid "unable to write sha1 filename %s"
+#~ msgstr "impossibile scrivere il file sha1 con nome %s"
+
+#~ msgid "cannot read sha1_file for %s"
+#~ msgstr "impossibile leggere il file sha1 per %s"
+
+#~ msgid "unrecognised option: '$arg'"
+#~ msgstr "opzione non riconosciuta: '$arg'"
+
+#~ msgid "'$invalid' is not a valid commit"
+#~ msgstr "'$invalid' non è un commit valido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not parse '%s' (looking for '%s')"
+#~ msgstr "non è stato possibile leggere il file di log '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s"
+#~ msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'"
+
+#~ msgid " %d file changed"
+#~ msgid_plural " %d files changed"
+#~ msgstr[0] " %d file modificato"
+#~ msgstr[1] " %d file modificati"
+
+#~ msgid ", %d insertion(+)"
+#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
+#~ msgstr[0] ", %d inserzione(+)"
+#~ msgstr[1] ", %d inserzioni(+)"
+
+#~ msgid ", %d deletion(-)"
+#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
+#~ msgstr[0] ". %d rimozione(-)"
+#~ msgstr[1] ", %d rimozioni(-)"
+
+#~ msgid "could not run gpg."
+#~ msgstr "non è stato possibile eseguire gpg."
+
+#~ msgid "gpg did not accept the data"
+#~ msgstr "gpg non ha accettato i dati"
+
+#~ msgid "'%s': %s"
+#~ msgstr "'%s': %s"
+
+#~ msgid "in %0.1f seconds automatically..."
+#~ msgstr "automaticamente tra %0.1f secondi..."
+
+#~ msgid "You do not have a valid HEAD"
+#~ msgstr "Non hai un HEAD valido"
+
+#~ msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
+#~ msgstr "impossibile trovare l'utente corrente nel file passwd: %s"
+
+#~ msgid "no such user"
+#~ msgstr "utente non esistente"
+
+#~ msgid "bug"
+#~ msgstr "bug"
+
+#~ msgid "copied: %s -> %s"
+#~ msgstr "copiato: %s -> %s"
+
+#~ msgid "deleted: %s"
+#~ msgstr "eliminato: %s"
+
+#~ msgid "modified: %s"
+#~ msgstr "modificato: %s"
+
+#~ msgid "renamed: %s -> %s"
+#~ msgstr "rinominato: %s -> %s"
+
+#~ msgid ", behind "
+#~ msgstr ", indietro "
+
+#~ msgid "no files added"
+#~ msgstr "nessun file aggiunto"
+
+#~ msgid "oops"
+#~ msgstr "oops"
+
+#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
+#~ msgstr "%s: è stata eliminata/rinominata"
+
+#~ msgid "[%s: ahead %d]"
+#~ msgstr "[%s: avanti %d]"
+
+#~ msgid "diff_setup_done failed"
+#~ msgstr "diff_setup_done non riuscito"
+
+#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
+#~ msgstr "--detach non può essere usata con -b/-B/--orphan"
+
+#~ msgid "--detach cannot be used with -t"
+#~ msgstr "--detach non può essere usata con -t"
+
+#~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
+#~ msgstr "--orphan non può essere usata con -t"
+
+#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
+#~ msgstr "git checkout: -f e -m non sono compatibili"
+
+#~ msgid "No existing author found with '%s'"
+#~ msgstr "Nessun autore esistente trovato con '%s'"
+
+#~ msgid "'%s': not a documentation directory."
+#~ msgstr "'%s': non è una directory della documentazione."
+
+#~ msgid "Reinitialized existing"
+#~ msgstr "Reinizializzato un esistente"
+
+#~ msgid "Initialized empty"
+#~ msgstr "Inizializzato un"
+
+#~ msgid " shared"
+#~ msgstr " condiviso"
+
+#~ msgid "Writing SQUASH_MSG"
+#~ msgstr "Scrittura di SQUASH_MSG"
+
+#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG"
+#~ msgstr "Completamento di SQUASH_MSG"
+
+#~ msgid "tag name too long: %.*s..."
+#~ msgstr "nome tag troppo lungo: %.*s..."
+
+#~ msgid "tag header too big."
+#~ msgstr "intestazione del tag troppo grande."
+
+#~ msgid "You need to set your committer info first"
+#~ msgstr "È necessario impostare le informazioni sul committer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you have resolved this problem run \"$cmdline --resolved\".\n"
+#~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
+#~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando hai risolto il problema esegui \"$cmdline --resolved\".\n"
+#~ "Se vuoi saltare questa patch, esegui invece \"$cmdline --skip\".\n"
+#~ "Per ripristinare il branch originale e interrompere l'applicazione delle "
+#~ "patch esegui \"$cmdline --abort\"."
+
+#~ msgid "Patch format $patch_format is not supported."
+#~ msgstr "Il formato patch $patch_format non è supportato."
+
+#~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
+#~ msgstr "Per favore, deciditi. --skip o --abort?"
+
+#~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
+#~ msgstr "La patch non contiene un indirizzo email valido."
+
+#~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
+#~ msgstr "Patch non riuscita a $msgnum $FIRSTLINE"
+
+#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
+#~ msgstr "Per favore, chiama 'bisect_state' con almeno un argomento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
+#~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
+#~ msgstr ""
+#~ "errore: opzione sconosciuta per 'stash save': $option\n"
+#~ " Per aggiungere un messaggio, usare git stash save -- '$option'"
+
+#~ msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interruzione a '$sm_path'; lo script ha restituito uno stato diverso da "
+#~ "zero."
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è stato possibile estrarre l'indirizzo email dall'identità del "
+#~ "committer."
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..5d190e5
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,18000 @@
+# Git Korean translation
+# Copyright (C) 2015-2018 git Korean translation contributors
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+#
+# Contributors:
+# Hyunjun Kim <yoloseem@users.noreply.github.com>, 2015.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2015-2018.
+# Sihyeon Jang <uneedsihyeon@gmail.com>, 2018.
+# Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>, 2018.
+#
+# - 작업자는 위 Contributors 목록에 추가해 주세요.
+# - 번역하면서 80컬럼을 넘어가지 않도록 해 주세요.
+# - 가능한한 원문이 1줄이면 1줄에 들어가게 하고, 부득이하면 경우에 따라
+# 알맞게 줄바꿈합니다. (커맨드라인이면 줄바꿈하고 다음 줄에 탭 2개)
+# - 용어는 일관성을 지켜 주십시오.
+# - 용어가 바뀌어야 한다고 생각하면 그렇게 번역하기 전에 충분히 의견 교환을
+# 하십시오.
+# - 일반적인 문장에서 영어 단어를 그대로 쓰지 않습니다. 최소한 음역합니다.
+# - 예외적으로 명령어 등 문자 그대로 가리키는 경우에만 원문 그대로 씁니다.
+# - 예: 업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다
+# - 번역된 용어가 깃 명령어와 연관되는 경우에는 괄호 안에 씁니다.
+# - 예: 되돌리기(revert)가 진행 중입니다
+# - 용어:
+# +--------------+----------------------------------------------+
+# | 3-way merge | 3-방향 병합 |
+# | author | 작성자 |
+# | bisect | 이등분 |
+# | blob | 블롭 |
+# | bundle | 번들 |
+# | branch | 브랜치 |
+# | cherry-pick | (커밋) 빼오기 |
+# | commit | 커밋 |
+# | commit-ish | 커밋-따위 |
+# | committer | 커미터 |
+# | conflict | 충돌 |
+# | fast-forward | 정방향 진행 |
+# | fsmonitor | 파일 시스템 모니터 |
+# | Git | 깃 |
+# | graft | 그래프트 |
+# | head | 헤드 |
+# | hook | 후크 |
+# | history | (커밋) 내역 |
+# | log | 기록 |
+# | merge | 병합 |
+# | note | 노트 |
+# | octopus | 옥토퍼스 (병합 전략) |
+# | pack | 묶음 |
+# | pathspec | 경로명세 |
+# | promisor | 프라미서 |
+# | rebase | 리베이스 |
+# | ref | 레퍼런스 |
+# | repo | 저장소 |
+# | remote | 리모트 (저장소) |
+# | reset | 재지정 |
+# | revert | 되돌리기 |
+# | subcommand | 하위 명령 |
+# | submodule | 하위 모듈 |
+# | tree-ish | 트리-따위 |
+# | work tree | 작업 폴더 |
+# | working tree | 작업 폴더 |
+# +--------------+----------------------------------------------+
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-16 22:06+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-19 02:00+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-"
+"ko>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#: advice.c:92
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%s힌트: %.*s%s\n"
+
+#: advice.c:137
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋 빼오기를 할 수 없습니다."
+
+#: advice.c:139
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋할 수 없습니다."
+
+#: advice.c:141
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 병합할 수 없습니다."
+
+#: advice.c:143
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 풀을 할 수 없습니다."
+
+#: advice.c:145
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 되돌리기를 할 수 없습니다."
+
+#: advice.c:147
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, %s 할 수 없습니다."
+
+#: advice.c:155
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"작업 폴더에서 문제를 바로잡은 다음, 'git add/rm <파일>'을 적절히\n"
+"사용해 해결 표시하고 커밋하십시오."
+
+#: advice.c:163
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "해결하지 못한 충돌 때문에 끝납니다."
+
+#: advice.c:168 builtin/merge.c:1250
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)."
+
+#: advice.c:170
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
+
+#: advice.c:171
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "병합을 마치지 못했기 때문에 끝납니다."
+
+#: advice.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: checking out '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
+"\n"
+" git checkout -b <new-branch-name>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"주의: '%s' 체크아웃하기.\n"
+"\n"
+"지금 'HEAD가 분리된' 상태입니다. 이 상태에서는 여기저기 돌아보고,\n"
+"실험적으로 바꾸고 커밋하더라도, 체크아웃할 수 있는 다른 브랜치에\n"
+"영향을 미치지 않고 변경 사항을 잃어버릴 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"커밋을 유지하는 브랜치를 새로 만드려면, (지금이든 나중이든) 체크아웃\n"
+"명령을 다시 하면서 -b 옵션을 사용하면 됩니다. 예를 들어:\n"
+"\n"
+" git checkout -b <새-브랜치-이름>\n"
+"\n"
+
+#: apply.c:58
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "알 수 없는 공백 옵션 '%s'"
+
+#: apply.c:74
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "알 수 없는 공백 무시 옵션 '%s'"
+
+#: apply.c:122
+msgid "--reject and --3way cannot be used together."
+msgstr "--reject 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다."
+
+#: apply.c:124
+msgid "--cached and --3way cannot be used together."
+msgstr "--cached 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다."
+
+#: apply.c:127
+msgid "--3way outside a repository"
+msgstr "저장소 밖에서 --3way 옵션 사용"
+
+#: apply.c:138
+msgid "--index outside a repository"
+msgstr "저장소 밖에서 --index 옵션 사용"
+
+#: apply.c:141
+msgid "--cached outside a repository"
+msgstr "저장소 밖에서 --cached 옵션 사용"
+
+#: apply.c:821
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "타임스탬프 정규식을 준비할 수 없습니다 (%s)"
+
+#: apply.c:830
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec()에서 다음 입력에 대해 %d번을 리턴했습니다: %s"
+
+#: apply.c:904
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "패치의 %d번 줄에 파일 이름을 찾을 수 없습니다"
+
+#: apply.c:942
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: 잘못된 git-diff - %2$d번 줄에서 /dev/null을 기대했지만, '%1$s'이"
+"(가) 왔습니다"
+
+#: apply.c:948
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 새 파일 이름이 올바르지 않습니다"
+
+#: apply.c:949
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 예전 파일 이름이 올바르지 않습니다"
+
+#: apply.c:954
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에서 /dev/null을 기대했습니다"
+
+#: apply.c:983
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "%d번 줄에 잘못된 모드: %s"
+
+#: apply.c:1301
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "일관성 없는 헤더 줄 %d번 및 %d번"
+
+#: apply.c:1473
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recount: 예상치 못한 줄: %.*s"
+
+#: apply.c:1542
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "%d번 줄에 헤더 없는 패치 부분: %.*s"
+
+#: apply.c:1562
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"경로 이름 부분에서 %d개를 제거라 때 git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니"
+"다. (%d번 줄)"
+
+#: apply.c:1575
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr "git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니다 (%d번 줄)"
+
+#: apply.c:1763
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "새 파일이 예전 내용에 의존합니다"
+
+#: apply.c:1765
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "삭제한 파일에 아직 내용이 들어 있습니다"
+
+#: apply.c:1799
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "패치가 %d번 줄에서 망가졌습니다"
+
+#: apply.c:1836
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "새 파일 %s이(가) 예전 내용에 의존합니다"
+
+#: apply.c:1838
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "삭제한 파일 %s이(가) 아직 내용이 들어 있습니다"
+
+#: apply.c:1841
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** 경고: %s 파일의 내용이 비어 있지만 삭제되지 않았습니다"
+
+#: apply.c:1988
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 손상되었습니다: %.*s"
+
+#: apply.c:2025
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 이해할 수 없습니다"
+
+#: apply.c:2185
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "%d번 줄에 쓰레기 데이터만 있는 패치"
+
+#: apply.c:2271
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다"
+
+#: apply.c:2275
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "%s을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
+
+#: apply.c:2934
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "줄 시작이 잘못됨: '%c'"
+
+#: apply.c:3055
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "패치 %d번 부분 %d번 줄에서 성공 (오프셋 %d번 줄)"
+
+#: apply.c:3067
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "컨텍스트가 (%ld/%ld)로 줄어듭니다. (%d번 줄에서 적용)"
+
+#: apply.c:3073
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"다음을 검색하던 중:\n"
+"%.*s"
+
+#: apply.c:3095
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "'%s'에 대한 바이너리 패치 데이터가 없습니다"
+
+#: apply.c:3103
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr ""
+"반대 헝크가 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 반대로 적용할 수 없습니다"
+
+#: apply.c:3149
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr ""
+"전체 인덱스 라인이 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 적용할 수 없습니다"
+
+#: apply.c:3159
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr "패치가 '%s'(%s)에 적용되지만, 현재 내용과 일치하지 않습니다."
+
+#: apply.c:3167
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "패치는 빈 '%s'에 적용되지만, 현재 비어 있지 않습니다"
+
+#: apply.c:3185
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "'%2$s'에 대한 필요한 %1$s 포스트이미지를 읽을 수 없습니다"
+
+#: apply.c:3198
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "바이너리 패치를 '%s'에 적용할 수 없습니다"
+
+#: apply.c:3204
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"'%s'에 대한 바이너리 패치가 올바르지 않은 결과를 만듭니다. (기대한 값 %s, 실"
+"제 %s)"
+
+#: apply.c:3225
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "패치 실패: %s:%ld"
+
+#: apply.c:3347
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
+
+#: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:278
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다"
+
+#: apply.c:3404
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "심볼릭 링크 뒤에 있는 '%s' 읽기"
+
+#: apply.c:3433 apply.c:3673
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "%s 경로가 이름이 바뀌었거나 삭제되었습니다"
+
+#: apply.c:3516 apply.c:3687
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: 인덱스에 없습니다"
+
+#: apply.c:3525 apply.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: 인덱스와 맞지 않습니다"
+
+#: apply.c:3560
+msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
+msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
+
+#: apply.c:3563
+#, c-format
+msgid "Falling back to three-way merge...\n"
+msgstr "3-방향 병합으로 대신합니다...\n"
+
+#: apply.c:3579 apply.c:3583
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "'%s'의 현재 내용을 읽을 수 없습니다"
+
+#: apply.c:3595
+#, c-format
+msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
+msgstr "3-방향 병합으로 대신하는데 실패했습니다...\n"
+
+#: apply.c:3609
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "패치를 '%s'에 충돌이 있는 상태로 적용.\n"
+
+#: apply.c:3614
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "패치를 '%s'에 패치 문제 없이 적용.\n"
+
+#: apply.c:3640
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "제거하는 패치 다음에 파일 내용이 남았습니다"
+
+#: apply.c:3712
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: 잘못된 종류"
+
+#: apply.c:3714
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s의 종류가 %o이지만 %o이(가) 되어야 합니다"
+
+#: apply.c:3864 apply.c:3866
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "잘못된 경로 '%s'"
+
+#: apply.c:3922
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: 이미 인덱스에 있습니다"
+
+#: apply.c:3925
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: 이미 작업 디렉터리에 있습니다"
+
+#: apply.c:3945
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
+
+#: apply.c:3950
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 %4$s의 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
+
+#: apply.c:3970
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "영향 받는 '%s' 파일이 심볼릭 링크 뒤에 있습니다"
+
+#: apply.c:3974
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: 패치를 적용하지 않습니다"
+
+#: apply.c:3989
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "%s 패치를 확인하는 중입니다..."
+
+#: apply.c:4080
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "sha1 정보가 없거나 %s 하위 모듈에서 쓸 수 없습니다"
+
+#: apply.c:4087
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "%s에 대한 모드 변경이지만, 현재 HEAD에 없습니다"
+
+#: apply.c:4090
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "sha1 정보가 없거나 쓸 수 없습니다 (%s)."
+
+#: apply.c:4095 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:140
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패"
+
+#: apply.c:4099
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "임시 인덱스에 %s 항목을 추가할 수 없습니다"
+
+#: apply.c:4109
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "임시 인덱스를 %s에 쓸 수 없습니다"
+
+#: apply.c:4247
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "인덱스에서 %s을(를) 제거할 수 없습니다"
+
+#: apply.c:4282
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "하위 모듈 %s에 대해 손상된 패치"
+
+#: apply.c:4288
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 stat()할 수 없습니다"
+
+#: apply.c:4296
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 예비 저장소를 만들 수 없습니다"
+
+#: apply.c:4302 apply.c:4446
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "%s에 대해 캐시 항목을 추가할 수 없습니다"
+
+#: apply.c:4343
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "'%s'에 쓰는데 실패했습니다"
+
+#: apply.c:4347
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "'%s' 파일을 닫는 중입니다"
+
+#: apply.c:4417
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다 ('%o' 모드)"
+
+#: apply.c:4515
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "%s 패치 깔끔하게 적용."
+
+#: apply.c:4523
+msgid "internal error"
+msgstr "내부 오류"
+
+#: apply.c:4526
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..."
+
+#: apply.c:4537
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름"
+
+#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:786 builtin/fetch.c:1036
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: apply.c:4559
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "패치 부위 #%d 깔끔하게 적용."
+
+#: apply.c:4563
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "패치 부위 #%d 거부됨."
+
+#: apply.c:4673
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "패치 '%s' 건너뜀."
+
+#: apply.c:4681
+msgid "unrecognized input"
+msgstr "인식할 수 없는 입력"
+
+#: apply.c:4700
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "인덱스 파일을 읽을 수 없습니다"
+
+#: apply.c:4837
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "'%s' 패치를 열 수 없습니다: %s"
+
+#: apply.c:4864
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "공백 오류 %d개를 넘어갑니다"
+
+#: apply.c:4870 apply.c:4885
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d번 줄에서 공백 오류를 추가합니다."
+
+#: apply.c:4878
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "공백 오류를 바로잡은 뒤에 %d번 줄 적용."
+
+#: apply.c:4894 builtin/add.c:538 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다"
+
+#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257
+#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:198
+#: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1210
+#: builtin/submodule--helper.c:1213 builtin/submodule--helper.c:1584
+#: builtin/submodule--helper.c:1587 builtin/submodule--helper.c:1807
+#: git-add--interactive.perl:197
+msgid "path"
+msgstr "경로"
+
+#: apply.c:4922
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용하지 않습니다"
+
+#: apply.c:4925
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다"
+
+#: apply.c:4927 builtin/am.c:2263
+msgid "num"
+msgstr "개수"
+
+#: apply.c:4928
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "전통적인 diff 경로 앞의 <개수>개의 앞 슬래시(/)를 제거합니다"
+
+#: apply.c:4931
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "패치에서 추가하는 파일을 무시합니다"
+
+#: apply.c:4933
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 diffstat을 출력합니다"
+
+#: apply.c:4937
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "십진수로 추가 및 삭제한 줄 수를 표시합니다"
+
+#: apply.c:4939
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 요약을 출력합니다"
+
+#: apply.c:4941
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "패치를 적용하는 대신, 패치를 적용 가능한지 확인합니다"
+
+#: apply.c:4943
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "현재 인덱스에서 패치가 적용 가능한지 확인합니다"
+
+#: apply.c:4945
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "작업 폴더를 바꾸지 않고 패치를 적용합니다"
+
+#: apply.c:4947
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "작업 영역 밖의 파일을 바꾸는 패치를 허용합니다"
+
+#: apply.c:4950
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)"
+
+#: apply.c:4952
+msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
+msgstr "패치를 적용하지 않으면 3-방향 병합을 시도합니다"
+
+#: apply.c:4954
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다"
+
+#: apply.c:4957 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다"
+
+#: apply.c:4959
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "최소한 <n>줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다"
+
+#: apply.c:4960 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95
+#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
+#: builtin/pack-objects.c:3177
+msgid "action"
+msgstr "동작"
+
+#: apply.c:4961
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다"
+
+#: apply.c:4964 apply.c:4967
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다"
+
+#: apply.c:4970
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다"
+
+#: apply.c:4972
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다"
+
+#: apply.c:4974
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다"
+
+#: apply.c:4976
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다"
+
+#: apply.c:4977 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21
+#: builtin/commit.c:1301 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:666
+#: builtin/log.c:1901 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:124
+msgid "be verbose"
+msgstr "자세히 표시"
+
+#: apply.c:4979
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다"
+
+#: apply.c:4982
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "패치 부분의 헤더의 줄 수를 신용하지 않습니다"
+
+#: apply.c:4984 builtin/am.c:2251
+msgid "root"
+msgstr "최상위"
+
+#: apply.c:4985
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다"
+
+#: archive.c:13
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
+
+#: archive.c:14
+msgid "git archive --list"
+msgstr "git archive --list"
+
+#: archive.c:15
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] [<옵션>] <트리-따위> [<경로"
+">...]"
+
+#: archive.c:16
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list"
+
+#: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:514 builtin/rm.c:298
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다"
+
+#: archive.c:434
+msgid "fmt"
+msgstr "형식"
+
+#: archive.c:434
+msgid "archive format"
+msgstr "압축 형식"
+
+#: archive.c:435 builtin/log.c:1462
+msgid "prefix"
+msgstr "접두어"
+
+#: archive.c:436
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다"
+
+#: archive.c:437 builtin/blame.c:813 builtin/blame.c:814 builtin/config.c:127
+#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1009 builtin/grep.c:869
+#: builtin/hash-object.c:103 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
+#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:119
+#: parse-options.h:165
+msgid "file"
+msgstr "파일"
+
+#: archive.c:438 builtin/archive.c:89
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다"
+
+#: archive.c:440
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다"
+
+#: archive.c:441
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다"
+
+#: archive.c:442
+msgid "store only"
+msgstr "저장만 하기"
+
+#: archive.c:443
+msgid "compress faster"
+msgstr "더 빠르게 압축"
+
+#: archive.c:451
+msgid "compress better"
+msgstr "더 작게 압축"
+
+#: archive.c:454
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다"
+
+#: archive.c:456 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113
+#: builtin/submodule--helper.c:1222 builtin/submodule--helper.c:1593
+msgid "repo"
+msgstr "저장소"
+
+#: archive.c:457 builtin/archive.c:91
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다"
+
+#: archive.c:458 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489
+msgid "command"
+msgstr "명령"
+
+#: archive.c:459 builtin/archive.c:93
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로"
+
+#: archive.c:466
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "예상치 못한 옵션 --remote"
+
+#: archive.c:468
+msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
+msgstr "--exec 옵션은 --remote 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
+
+#: archive.c:470
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "예상치 못한 옵션 --output"
+
+#: archive.c:492
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "알 수 없는 아카이브 형식 '%s'"
+
+#: archive.c:499
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "'%s' 형식에서는 지원하지 않는 인자: -%d"
+
+#: attr.c:218
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다"
+
+#: attr.c:415
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n"
+"앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오."
+
+#: bisect.c:461
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "'%s' 파일 안에 잘못된 따옴표가 붙은 내용: %s"
+
+#: bisect.c:669
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "더 이상 이등분할 수 없습니다!\n"
+
+#: bisect.c:723
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "올바른 커밋 이름이 아닙니다 (%s)"
+
+#: bisect.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"%s 병합 베이스가 비정상입니다.\n"
+"버그가 %s 및 [%s] 사이에서 고쳐졌다는 뜻입니다.\n"
+
+#: bisect.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"%s 병합 베이스가 새롭습니다.\n"
+"속성이 %s 및 [%s] 사이에서 변경되었습니다.\n"
+
+#: bisect.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"%s 병합 베이스가 %s입니다.\n"
+"처음 '%s' 커밋이 %s 및 [%s] 사이라는 뜻입니다.\n"
+
+#: bisect.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"일부 %s 리비전이 %s 리비전의 과거 항목이 아닙니다.\n"
+"git bisect 명령은 이 경우에는 올바르게 동작하지 않습니다.\n"
+"%s 및 %s 리비전을 잘못 쓴 것 아닙니까?\n"
+
+#: bisect.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"%s 및 %s 사이의 병합 베이스를 건너뜁니다.\n"
+"그러므로 처음 %s 커밋이 %s 및 %s 사이에 있는지 확신할 수 없습니다.\n"
+"어쨌든 계속합니다."
+
+#: bisect.c:811
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "이등분: 병합 베이스를 시험해야 합니다\n"
+
+#: bisect.c:851
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "하나의 %s 리비전이 필요합니다"
+
+#: bisect.c:870 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:236
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다"
+
+#: bisect.c:921
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다"
+
+#: bisect.c:951
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "이등분 레퍼런스 읽기에 실패했습니다"
+
+#: bisect.c:970
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두에 해당됩니다\n"
+
+#: bisect.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path parameters?\n"
+msgstr ""
+"시험 가능한 커밋이 없습니다.\n"
+"잘못된 경로 파라미터로 시작하지 않았습니까?\n"
+
+#: bisect.c:997
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(대략 %d 단계)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#: bisect.c:1003
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "이등분: %2$s 뒤에 시험할 리비전이 %1$d개 남았습니다\n"
+
+#: blame.c:1756
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents 및 --reverse 옵션은 호환되지 않습니다."
+
+#: blame.c:1767
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "--contents 옵션을 마지막 오브젝트 이름에 사용할 수 없습니다"
+
+#: blame.c:1787
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최근 커밋을 지정해야 합니다"
+
+#: blame.c:1796 bundle.c:160 ref-filter.c:2075 sequencer.c:1861
+#: sequencer.c:3632 builtin/commit.c:981 builtin/log.c:366 builtin/log.c:920
+#: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:372
+#: builtin/shortlog.c:192
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다"
+
+#: blame.c:1814
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최초-상위 체인과 범위가 필요합니"
+"다"
+
+#: blame.c:1825
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "%s 경로가 %s 안에 없습니다"
+
+#: blame.c:1836
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "%s 경로에 대해 %s 블롭을 읽을 수 없음"
+
+#: branch.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"오류를 수정한 다음 원격 추적 정보를\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 명령을\n"
+"실행해 수정할 수 있습니다."
+
+#: branch.c:68
+#, c-format
+msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
+msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음."
+
+#: branch.c:94
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+"'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 브랜치를 ('%s'에서) 따라가도록 설"
+"정되었습니다."
+
+#: branch.c:95
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
+msgstr ""
+"'%s' 브랜치가 리모트의 '%s' 브랜치를 ('%s'에서) 따라가도록 설정되었습니다."
+
+#: branch.c:99
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+"'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 브랜치를 따라가도록 설정되었습니"
+"다."
+
+#: branch.c:100
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
+msgstr "'%s' 브랜치가 '%s' 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
+
+#: branch.c:105
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+"'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습"
+"니다."
+
+#: branch.c:106
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
+msgstr "'%s' 브랜치가 리모트의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
+
+#: branch.c:110
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+"'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니"
+"다."
+
+#: branch.c:111
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
+msgstr "'%s' 브랜치가 로컬의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
+
+#: branch.c:120
+msgid "Unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "업스트림 브랜치 설정을 쓸 수 없습니다"
+
+#: branch.c:157
+#, c-format
+msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
+msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보"
+
+#: branch.c:190
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name."
+msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다."
+
+#: branch.c:209
+#, c-format
+msgid "A branch named '%s' already exists."
+msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 이미 있습니다."
+
+#: branch.c:214
+msgid "Cannot force update the current branch."
+msgstr "현재 브랜치를 강제로 업데이트할 수 없습니다."
+
+#: branch.c:234
+#, c-format
+msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
+msgstr ""
+"따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다."
+
+#: branch.c:236
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다"
+
+#: branch.c:238
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"리모트에 이미 있는 업스트림 브랜치를 기반으로 작업하려면,\n"
+"먼저 \"git fetch\"로 가져 리모트 브랜치를 가져옵니다.\n"
+"\n"
+"새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n"
+"\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다."
+
+#: branch.c:281
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name: '%s'."
+msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'."
+
+#: branch.c:301
+#, c-format
+msgid "Ambiguous object name: '%s'."
+msgstr "애매한 오브젝트 이름: '%s'."
+
+#: branch.c:306
+#, c-format
+msgid "Not a valid branch point: '%s'."
+msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'."
+
+#: branch.c:360
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s' 위치에 받아져 있습니다"
+
+#: branch.c:383
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "작업 폴더 %s의 헤드가 업데이트되지 않았습니다"
+
+#: bundle.c:34
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
+msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다"
+
+#: bundle.c:62
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)"
+
+#: bundle.c:88 sequencer.c:2081 sequencer.c:2558 builtin/commit.c:755
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: bundle.c:139
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "저장소에 필수적인 다음 커밋이 없습니다:"
+
+#: bundle.c:190
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
+msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:"
+
+#: bundle.c:197
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다."
+
+#: bundle.c:199
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
+msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:"
+
+#: bundle.c:258
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다"
+
+#: bundle.c:269
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다"
+
+#: bundle.c:311
+msgid "rev-list died"
+msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다"
+
+#: bundle.c:360
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다"
+
+#: bundle.c:450 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c:303
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "알 수 없는 인자: %s"
+
+#: bundle.c:458
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다."
+
+#: bundle.c:470
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
+
+#: bundle.c:498
+msgid "index-pack died"
+msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다"
+
+#: color.c:296
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "잘못된 색 값: %.*s"
+
+#: commit.c:43 sequencer.c:2364 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
+#: builtin/am.c:1436 builtin/am.c:2072 builtin/replace.c:376
+#: builtin/replace.c:448
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다"
+
+#: commit.c:45
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다"
+
+#: commit.c:182
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"<GIT_DIR>/info/grafts에 대한 지원은 다음 깃\n"
+"버전에서 제거될 예정입니다.\n"
+"\n"
+"그래프트를 레퍼런스로 전환하려면\n"
+"\"git replace --convert-graft-file\" 명령을\n"
+"사용하십시오.\n"
+"\n"
+"이 메시지를 보지 않으려면\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
+"명령을 사용하십시오"
+
+#: commit.c:1540
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"경고: 커밋 메시지가 UTF-8 인코딩에 맞지 않습니다.\n"
+"메시지를 수정한 다음 커밋을 수정하거나, 설정의 i18n.commitencoding\n"
+"변수를 프로젝트가 사용 중인 인코딩으로 맞추십시오.\n"
+
+#: commit-graph.c:669
+#, c-format
+msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
+msgstr "커밋 그래프 포맷에서 커밋 %d개를 쓸 수 없습니다"
+
+#: commit-graph.c:696
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "그래프를 쓰기에는 커밋 수가 너무 많습니다"
+
+#: commit-graph.c:707 builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "%s에 대해 mkdir를 할 수 없습니다"
+
+#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "메모리 바닥남"
+
+#: config.c:187
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr "상대 경로 설정 include 조건은 파일에서 와야 합니다"
+
+#: config.c:788
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
+
+#: config.c:792
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "파일 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
+
+#: config.c:796
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "표준 입력 안에 %d번 줄에 잘못된 설정"
+
+#: config.c:800
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "하위 모듈 블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
+
+#: config.c:804
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "명령행 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
+
+#: config.c:808
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "%2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
+
+#: config.c:936
+msgid "out of range"
+msgstr "범위를 벗어남"
+
+#: config.c:936
+msgid "invalid unit"
+msgstr "단위가 잘못됨"
+
+#: config.c:942
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): %s"
+
+#: config.c:947
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 블롭 %s): %s"
+
+#: config.c:950
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 파일 %s): %s"
+
+#: config.c:953
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 표준입력): %s"
+
+#: config.c:956
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 하위 모듈 블롭 %s): %s"
+
+#: config.c:959
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 명령행 %s): %s"
+
+#: config.c:962
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s 안에): %s"
+
+#: config.c:1057
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'"
+
+#: config.c:1066
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' 값이 '%s'에 대해 올바른 시각 값이 아닙니다"
+
+#: config.c:1171 config.c:1182
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다"
+
+#: config.c:1307
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s"
+
+#: config.c:1473
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "잘못 묶음 압축 단계 %d"
+
+#: config.c:1681
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다"
+
+#: config.c:2013
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다"
+
+#: config.c:2200
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "잘못된 %s: '%s'"
+
+#: config.c:2243
+#, c-format
+msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
+msgstr "알 수 없는 core.untrackedCache 값 '%s'. 기본값으로 'keep' 사용"
+
+#: config.c:2269
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr "splitIndex.maxPercentChange 값('%d')은 0에서 100 사이여야 합니다"
+
+#: config.c:2294
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
+
+#: config.c:2296
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다"
+
+#: config.c:2402
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다"
+
+#: config.c:2766 config.c:3019
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "%s에 대해 fstat 실패"
+
+#: config.c:2905
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 설정할 수 없습니다"
+
+#: config.c:2907 builtin/remote.c:779
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "'%s' 설정을 지울 수 없습니다"
+
+#: connect.c:61
+msgid "The remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "리모트 측이 최초 연결했을 때 연결을 끊었습니다"
+
+#: connect.c:63
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"리모트 저장소에서 읽을 수 없습니다\n"
+"\n"
+"올바른 접근 권한이 있는지, 그리고 저장소가 있는지\n"
+"확인하십시오."
+
+#: connected.c:66 builtin/fsck.c:201 builtin/prune.c:145
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "연결을 확인하는 중입니다"
+
+#: connected.c:78
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다"
+
+#: connected.c:98
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다"
+
+#: connected.c:105
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다"
+
+#: convert.c:206
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
+msgstr "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다."
+
+#: convert.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory."
+msgstr ""
+"%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다.\n"
+"작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
+
+#: convert.c:216
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다."
+
+#: convert.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory."
+msgstr ""
+"%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다.\n"
+"작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
+
+#: convert.c:279
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "'%s'에서 인코딩이 %s이면 BOM이 금지됩니다"
+
+#: convert.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
+"tree-encoding."
+msgstr ""
+"'%s' 파일에 BOM(byte order mark)이 들어 있습니다. working-tree-encoding으로 "
+"UTF-%s 값을 사용하십시오."
+
+#: convert.c:304
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "'%s'에서 인코딩이 %s이면 BOM이 필요합니다"
+
+#: convert.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"'%s' 파일에 BOM(byte order mark)이 없습니다. (바이트 순서에 따라) UTF-%sBE 또"
+"는 UTF-%sLE 값을 working-tree-encoding으로 사용하십시오."
+
+#: convert.c:424
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "'%s'의 인코딩을 %s에서 %s(으)로 변환하는데 실패했습니다"
+
+#: convert.c:467
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr ""
+"'%s'의 인코딩을 %s에서 %s(으)로 변환하고 다시 역으로 변환했을 때 원래 내용과 "
+"다릅니다."
+
+#: convert.c:1225
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false는 올바른 working-tree-encodings 값이 아닙니다"
+
+#: date.c:116
+msgid "in the future"
+msgstr "미래에"
+
+#: date.c:122
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX>초 전"
+
+#: date.c:129
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX>분 전"
+
+#: date.c:136
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX>시간 전"
+
+#: date.c:143
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX>일 전"
+
+#: date.c:149
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX>주 전"
+
+#: date.c:156
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX>달 전"
+
+#: date.c:167
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX>년"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#: date.c:170
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX>달 전"
+
+#: date.c:175 date.c:180
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX>년 전"
+
+#: diffcore-order.c:24
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "'%s' 순서 파일을 읽는데 실패했습니다"
+
+#: diffcore-rename.c:535
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "부정확한 이름 바꾸기 탐색을 수행하는 중"
+
+#: diff.c:74
+#, c-format
+msgid "option '%s' requires a value"
+msgstr "'%s' 옵션에는 값이 필요합니다"
+
+#: diff.c:152
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr " dirstat 자름 퍼센트 값 '%s' 파싱에 실패했습니다\n"
+
+#: diff.c:157
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " 알 수 없는 dirstat 파라미터 '%s'\n"
+
+#: diff.c:281
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', "
+"'plain'"
+msgstr ""
+"옮김 색 설정은 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', 'plain' 중의 하나입"
+"니다."
+
+#: diff.c:341
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "'diff.submodule' 설정 변수에 알 수 없는 값: '%s'"
+
+#: diff.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'diff.dirstat' 설정 변수에 오류:\n"
+"%s'"
+
+#: diff.c:3823
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤"
+
+#: diff.c:4153
+msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"\"--name-only, --name-status, --check, -s 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
+
+#: diff.c:4156
+msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
+msgstr "-G, -S, --find-object 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
+
+#: diff.c:4244
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다"
+
+#: diff.c:4410
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n"
+"%s"
+
+#: diff.c:4424
+#, c-format
+msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'"
+
+#: diff.c:5500
+msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr "파일이 너무 많아서 부정확한 이름 바꾸기 검색 기능을 건너뜁니다."
+
+#: diff.c:5503
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr "파일이 너무 많아서 수정한 경로의 복사본만 찾았습니다."
+
+#: diff.c:5506
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr "%s 변수를 최소한 %d(으)로 설정하고 명령을 다시 시도해 보십시오."
+
+#: dir.c:1867
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "'%s' 디렉터리를 열 수 없습니다"
+
+#: dir.c:2109
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다"
+
+#: dir.c:2233
+msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
+msgstr "이 시스템 또는 위치에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다."
+
+#: dir.c:3075 dir.c:3080
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "%s에 필요한 디렉터리를 만들 수 없습니다"
+
+#: dir.c:3109
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 git 디렉터리를 옮겨올 수 없습니다"
+
+#: editor.c:61
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "힌트: 편집기가 파일을 닫기를 기다리는 중입니다...%c"
+
+#: entry.c:177
+msgid "Filtering content"
+msgstr "내용 필터링"
+
+#: entry.c:435
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "'%s' 파일에 stat을 할 수 없습니다"
+
+#: fetch-object.c:17
+msgid "Remote with no URL"
+msgstr "URL 없는 리모트"
+
+#: fetch-pack.c:254
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: 얕은 목록을 예상함"
+
+#: fetch-pack.c:266
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, 플러시 패킷을 받았습니다"
+
+#: fetch-pack.c:285 builtin/archive.c:63
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "리모트 오류: %s"
+
+#: fetch-pack.c:286
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, '%s'을(를) 받았습니다"
+
+#: fetch-pack.c:338
+msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
+msgstr "--stateless-rpc 옵션은 multi_ack_detailed가 필요합니다"
+
+#: fetch-pack.c:429 fetch-pack.c:1310
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "shallow 줄이 잘못됨: %s"
+
+#: fetch-pack.c:435 fetch-pack.c:1316
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "unshallow 줄이 잘못됨: %s"
+
+#: fetch-pack.c:437 fetch-pack.c:1318
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "오브젝트가 없습니다: %s"
+
+#: fetch-pack.c:440 fetch-pack.c:1321
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "오브젝트에 오류: %s"
+
+#: fetch-pack.c:442 fetch-pack.c:1323
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "shallow가 없습니다: %s"
+
+#: fetch-pack.c:445 fetch-pack.c:1326
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "shallow/unshallow가 와야 하지만, %s을(를) 받았습니다"
+
+#: fetch-pack.c:486
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "받음: %s %d %s"
+
+#: fetch-pack.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "잘못된 커밋 %s"
+
+#: fetch-pack.c:533
+msgid "giving up"
+msgstr "포기함"
+
+#: fetch-pack.c:543 progress.c:229
+msgid "done"
+msgstr "완료"
+
+#: fetch-pack.c:555
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "받음: %s (%d) %s"
+
+#: fetch-pack.c:601
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "%s 항목을 완료로 표시"
+
+#: fetch-pack.c:828
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "이미 %s (%s) 있음"
+
+#: fetch-pack.c:869
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: 사이드밴드 디멀티플렉서를 fork할 수 없습니다"
+
+#: fetch-pack.c:877
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "프로토콜 오류: 잘못된 묶음 헤더"
+
+#: fetch-pack.c:944
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: %s 명령을 fork할 수 없습니다"
+
+#: fetch-pack.c:960
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s 실패"
+
+#: fetch-pack.c:962
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "사이드밴드 디멀티플렉서에 오류"
+
+#: fetch-pack.c:989
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "서버에서 shallow 클라이언트를 지원하지 않습니다"
+
+#: fetch-pack.c:993
+msgid "Server supports multi_ack_detailed"
+msgstr "서버에서 multi_ack_detailed를 지원합니다"
+
+#: fetch-pack.c:996
+msgid "Server supports no-done"
+msgstr "서버에서 no-done을 지원합니다"
+
+#: fetch-pack.c:1002
+msgid "Server supports multi_ack"
+msgstr "서버에서 multi_ack를 지원합니다"
+
+#: fetch-pack.c:1006
+msgid "Server supports side-band-64k"
+msgstr "서버에서 side-band-64k를 지원합니다"
+
+#: fetch-pack.c:1010
+msgid "Server supports side-band"
+msgstr "서버에서 side-band를 지원합니다"
+
+#: fetch-pack.c:1014
+msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
+msgstr "서버에서 allow-tip-sha1-in-want를 지원합니다"
+
+#: fetch-pack.c:1018
+msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
+msgstr "서버에서 allow-reachable-sha1-in-want를 지원합니다"
+
+#: fetch-pack.c:1028
+msgid "Server supports ofs-delta"
+msgstr "서버에서 ofs-delta를 지원합니다"
+
+#: fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1204
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "서버에서 필터를 지원합니다"
+
+#: fetch-pack.c:1042
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "서버 버전이 %.*s입니다"
+
+#: fetch-pack.c:1048
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "서버에서 --shallow-since 옵션을 지원하지 않습니다"
+
+#: fetch-pack.c:1052
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "서버에서 --shallow-exclude 옵션을 지원하지 않습니다"
+
+#: fetch-pack.c:1054
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "서버에서 --deepen 옵션을 지원하지 않습니다"
+
+#: fetch-pack.c:1065
+msgid "no common commits"
+msgstr "공통 커밋 없음"
+
+#: fetch-pack.c:1077 fetch-pack.c:1414
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: 가져오기 실패."
+
+#: fetch-pack.c:1199
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "서버에서 shallow 요청을 지원하지 않습니다"
+
+#: fetch-pack.c:1584
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "해당하는 리모트 헤드가 없습니다"
+
+#: fetch-pack.c:1610
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "그런 리모트가 레퍼런스가 없습니다: %s"
+
+#: fetch-pack.c:1613
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "서버에서 알려지지 않은 %s 오브젝트에 대한 요청을 허용하지 않습니다"
+
+#: gpg-interface.c:185
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다."
+
+#: gpg-interface.c:210
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
+
+#: gpg-interface.c:213
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다"
+
+#: graph.c:97
+#, c-format
+msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "log.graphColors에 잘못된 색을 ('%.*s') 무시합니다"
+
+#: grep.c:2020
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다"
+
+#: grep.c:2037 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:81
+#: builtin/rm.c:134
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
+
+#: grep.c:2048
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s': 읽다가 잘림"
+
+#: help.c:23
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "작업 공간 시작 (참고: git help tutorial)"
+
+#: help.c:24
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "변경 사항에 대한 작업 (참고: git help everyday)"
+
+#: help.c:25
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "커밋 내역과 상태 보기 (참고: git help revisions)"
+
+#: help.c:26
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "커밋 내역을 키우고, 표시하고, 조작하기"
+
+#: help.c:27
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "협동 작업 (참고: git help workflows)"
+
+#: help.c:31
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "주요 사용자용 명령"
+
+#: help.c:32
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "보조 명령 / 조작 기능"
+
+#: help.c:33
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "보조 명령 / 정보 획득 기능"
+
+#: help.c:34
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "다른 사람과 소통"
+
+#: help.c:35
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "저수준 명령/ 조작 기능"
+
+#: help.c:36
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "보조 명령 / 정보 획득 기능"
+
+#: help.c:37
+msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
+msgstr "보조 명령 / 저장소 동기화 기능"
+
+#: help.c:38
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "보조 명령 / 내부 사용 기능"
+
+#: help.c:293
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "'%s'에 있는 깃 명령"
+
+#: help.c:300
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "다른 $PATH에 있는 깃 명령"
+
+#: help.c:309
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "다음은 여러가지 상황에서 자주 사용하는 깃 명령입니다:"
+
+#: help.c:358 git.c:90
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "지원하지 명령 열거 방식 '%s'"
+
+#: help.c:405
+msgid "The common Git guides are:"
+msgstr "자주 사용하는 깃 안내서는 다음과 같습니다:"
+
+#: help.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n"
+"없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다."
+
+#: help.c:526
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다."
+
+#: help.c:548
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr "경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다."
+
+#: help.c:553
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "'%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다."
+
+#: help.c:558
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "%0.1f초 뒤에 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다."
+
+#: help.c:566
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오."
+
+#: help.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"가장 비슷한 명령은"
+
+#: help.c:585
+msgid "git version [<options>]"
+msgstr "git version [<옵션>]"
+
+#: help.c:652
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+#: help.c:656
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"다음을 의도하신 것 아니었나요?"
+
+#: ident.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** 내가 누구인지 설정하십시오.\n"
+"\n"
+"다음을 실행하면,\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"내 이름\"\n"
+"\n"
+"계정의 기본 신원 정보를 설정합니다.\n"
+"--global 옵션을 빼면 이 저장소서만 신원 정보를 설정합니다.\n"
+"\n"
+
+#: ident.c:366
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "메일 주소가 없고 자동 검사가 꺼져 있습니다"
+
+#: ident.c:371
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "메일 주소를 자동 검사할 수 없습니다 ('%s' 찾음)"
+
+#: ident.c:381
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "이름이 없고 자동 검사가 꺼져 있습니다"
+
+#: ident.c:387
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "이름을 자동 검사할 수 없습니다 ('%s' 찾음)"
+
+#: ident.c:395
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "빈 이름의 신원 정보는 (<%s>에 대해) 허용하지 않습니다"
+
+#: ident.c:401
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "이름이 허용하지 않는 문자로만 이루어져 있습니다: %s"
+
+#: ident.c:416 builtin/commit.c:587
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s"
+
+#: list-objects-filter-options.c:36
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "여러 개의 필터 양식은 결합될 수 없습니다"
+
+#: list-objects-filter-options.c:126
+msgid "cannot change partial clone promisor remote"
+msgstr "프라미서 리모트 저장소로부터 부분 복제를 할 수 없습니다"
+
+#: lockfile.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"'%s.lock' 파일을 만들 수 없습니다: %s.\n"
+"\n"
+"이 저장소에서 다른 깃 프로세스가 실행 중인 것으로 보입니다. (예를\n"
+"들어 'git commit' 명령으로 편집기가 열려 있다든지.) 모든 프로세스를\n"
+"끝냈는지 확인하시고 다시 시도해 보십시오. 그래도 계속 실패하면, 이\n"
+"저장소에서 깃 프로세스가 전에 이상 종료했을 수도 있습니다:\n"
+"수동으로 해당 파일을 제거하고 계속하십시오."
+
+#: lockfile.c:159
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "'%s.lock'을 만들 수 없습니다: %s"
+
+#: merge.c:71
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다"
+
+#: merge.c:136 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:378
+#: builtin/checkout.c:606 builtin/clone.c:761
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
+
+#: merge-recursive.c:298
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(잘못된 커밋)\n"
+
+#: merge-recursive.c:320
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "'%s' 경로에 대해 add_cacheinfo 실패. 병합 중지."
+
+#: merge-recursive.c:328
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "'%s' 경로에 대해 add_cacheinfo 새로 고침 실패. 병합 중지."
+
+#: merge-recursive.c:410
+msgid "error building trees"
+msgstr "트리 빌드에 오류"
+
+#: merge-recursive.c:881
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s"
+
+#: merge-recursive.c:892
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n"
+
+#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": 아마도 D/F 충돌?"
+
+#: merge-recursive.c:915
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다"
+
+#: merge-recursive.c:957 builtin/cat-file.c:37
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음"
+
+#: merge-recursive.c:959
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상"
+
+#: merge-recursive.c:983
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s"
+
+#: merge-recursive.c:994
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패: %s"
+
+#: merge-recursive.c:999
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:1186
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (가져오지 않음)"
+
+#: merge-recursive.c:1193
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (커밋이 없습니다)"
+
+#: merge-recursive.c:1200
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (커밋이 병합 베이스를 따르지 않습니다)"
+
+#: merge-recursive.c:1208 merge-recursive.c:1220
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "%s 하위 모듈을 다음 커밋으로 정방향 진행:"
+
+#: merge-recursive.c:1211 merge-recursive.c:1223
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "%s 하위 모듈을 정방향 진행"
+
+#: merge-recursive.c:1245
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (병합할 때 따라갈 커밋이 없습니다)"
+
+#: merge-recursive.c:1249
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (정방향이 아닙니다)"
+
+#: merge-recursive.c:1250
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "하위 모듈에 대해 가능한 병합 방법을 찾았습니다:\n"
+
+#: merge-recursive.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"이 제안이 맞으면 인덱스에 추가하면 됩니다. 예를 들어\n"
+"다음 명령을 사용하면:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"제안을 받아들이게 됩니다.\n"
+
+#: merge-recursive.c:1262
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (병합이 여러개 있습니다)"
+
+#: merge-recursive.c:1321
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "내부 병합 실행에 실패"
+
+#: merge-recursive.c:1326
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다"
+
+#: merge-recursive.c:1358
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "자동 병합: %s"
+
+#: merge-recursive.c:1423
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"오류: %s 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다. 대신 %s에 씁니다."
+
+#: merge-recursive.c:1475
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음."
+
+#: merge-recursive.c:1480
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s 트"
+"리에 남음."
+
+#: merge-recursive.c:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 %s(으)"
+"로 남음."
+
+#: merge-recursive.c:1492
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s 트"
+"리에 남음 (위치 %s)."
+
+#: merge-recursive.c:1526
+msgid "rename"
+msgstr "이름바꾸기"
+
+#: merge-recursive.c:1526
+msgid "renamed"
+msgstr "이름바꿈"
+
+#: merge-recursive.c:1580 merge-recursive.c:1736 merge-recursive.c:2368
+#: merge-recursive.c:3086
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "%s 위치의 변경된 파일을 잃기를 거부합니다"
+
+#: merge-recursive.c:1594
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다"
+
+#: merge-recursive.c:1599
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr "%s 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다. 대신 %s 추가"
+
+#: merge-recursive.c:1625
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"충돌 (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->\"%2$s"
+"\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
+
+#: merge-recursive.c:1630
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (해결되지 않음)"
+
+#: merge-recursive.c:1694
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"충돌 (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위치 "
+"%s)"
+
+#: merge-recursive.c:1733
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
+msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다"
+
+#: merge-recursive.c:1745
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"%s 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 (잃어버릴 예정이지만) 거부합니다."
+
+#: merge-recursive.c:1951
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"충돌 (디렉터리 이름 바꾸기 분리): %s 파일을 어디에 놓을지 불분명합니다. %s 디"
+"렉터리가 여러 개의 다른 디렉터리로 이름이 바뀌었고 파일 다수가 들어 있는 대상"
+"이 없기 때문입니다."
+
+#: merge-recursive.c:1983
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"충돌 (묵시적인 디렉터리 이름 바꾸기): %s 위치의 기존 파일/디렉터리가 묵시적으"
+"로 디렉터리 이름이 바뀌어 다음 경로가 들어갈 예정입니다: %s."
+
+#: merge-recursive.c:1993
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"충돌 (묵시적인 디렉터리 이름 바꾸기): 여러 개의 경로를 %s에 대응할 수 없습니"
+"다. 묵시적인 디렉터리 이름 바꾸기 기능은 이들 경로를 해당 위치에 놓도록 시도"
+"합니다: %s"
+
+#: merge-recursive.c:2085
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"충돌 (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위치 "
+"%s)"
+
+#: merge-recursive.c:2330
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"경고: %s -> %s 이름 바꾸기 (대상 %s) 적용 거부. %s 자체가 이미 이름이 바뀌었"
+"습니다."
+
+#: merge-recursive.c:2736
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
+msgstr "충돌 (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)"
+
+#: merge-recursive.c:2751
+#, c-format
+msgid "Adding merged %s"
+msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다"
+
+#: merge-recursive.c:2758 merge-recursive.c:3089
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다"
+
+#: merge-recursive.c:2914
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
+
+#: merge-recursive.c:2917
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다"
+
+#: merge-recursive.c:2986
+msgid "modify"
+msgstr "수정"
+
+#: merge-recursive.c:2986
+msgid "modified"
+msgstr "수정됨"
+
+#: merge-recursive.c:2997
+msgid "content"
+msgstr "내용"
+
+#: merge-recursive.c:3004
+msgid "add/add"
+msgstr "추가/추가"
+
+#: merge-recursive.c:3046
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)"
+
+#: merge-recursive.c:3055 git-submodule.sh:895
+msgid "submodule"
+msgstr "하위 모듈"
+
+#: merge-recursive.c:3056
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "충돌 (%s): %s에 병합 충돌"
+
+#: merge-recursive.c:3178
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "제거: %s"
+
+#: merge-recursive.c:3204
+msgid "file/directory"
+msgstr "파일/디렉터리"
+
+#: merge-recursive.c:3210
+msgid "directory/file"
+msgstr "디렉터리/파일"
+
+#: merge-recursive.c:3217
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"충돌 (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니다"
+
+#: merge-recursive.c:3226
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "추가: %s"
+
+#: merge-recursive.c:3267
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
+msgstr "변경된 인덱스: 병합할 수 없습니다 (dirty: %s)"
+
+#: merge-recursive.c:3271
+msgid "Already up to date!"
+msgstr "이미 업데이트 상태입니다!"
+
+#: merge-recursive.c:3280
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다"
+
+#: merge-recursive.c:3379
+msgid "Merging:"
+msgstr "병합:"
+
+#: merge-recursive.c:3392
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:"
+
+#: merge-recursive.c:3431
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다"
+
+#: merge-recursive.c:3495
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
+
+#: merge-recursive.c:3511 builtin/merge.c:659 builtin/merge.c:816
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다."
+
+#: notes-merge.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"이전의 노트 병합을 다 마치지 않았습니다 (%s 있음).\n"
+"새로 노트 병합을 시작하기 전에 'git notes merge --commit'\n"
+"또는 'git notes merge --abort'로 이전 병합을 커밋/중지하십시오."
+
+#: notes-merge.c:279
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "노트 병합 작업을 다 마치지 않았습니다. (%s 있음)"
+
+#: notes-utils.c:43
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다"
+
+#: notes-utils.c:102
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'"
+
+#: notes-utils.c:112
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#: notes-utils.c:142
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "잘못된 %s 값: '%s'"
+
+#: object.c:242
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s"
+
+#: packfile.c:563
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "오프셋이 묶음 파일 앞입니다 (망가진 .idx?)"
+
+#: packfile.c:1742
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 시작보다 앞입니다 (망가진 인덱스?)"
+
+#: packfile.c:1746
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 끝보다 뒤입니다 (망가진 인덱스?)"
+
+#: parse-options.c:621
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: parse-options.c:640
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "사용법: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#: parse-options.c:646
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " 또는: %s"
+
+#: parse-options.c:649
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: parse-options.c:688
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
+
+#: parse-options-cb.c:44
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "형식이 잘못된 만료 시각: '%s'"
+
+#: parse-options-cb.c:112
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'"
+
+#: path.c:892
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다"
+
+#: pathspec.c:129
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr "속성 값의 마지막 문자로 '\\\\' 이스케이프 문자는 허용하지 않습니다"
+
+#: pathspec.c:147
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "하나의 'attr:' 명세만 허용합니다."
+
+#: pathspec.c:150
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "attr 명세는 비어 있으면 안 됩니다"
+
+#: pathspec.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "잘못된 속성 이름 %s"
+
+#: pathspec.c:258
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr "'glob' 및 'noglob' 경로명세 전체 설정은 호환되지 않습니다"
+
+#: pathspec.c:265
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"'literal' 경로명세 전체 설정은 다른 경로명세 전체 설정과 호환되지 않습니다"
+
+#: pathspec.c:305
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "경로명세 지시어 'prefix'에 잘못된 파라미터"
+
+#: pathspec.c:326
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "잘못된 경로명세 지시어 '%.*s' (위치 '%s')"
+
+#: pathspec.c:331
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "경로 명세 지시어 끝에 ')' 빠짐 (위치 '%s')"
+
+#: pathspec.c:369
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "구현되지 않은 경로명세 지시어 '%c' (위치 '%s')"
+
+#: pathspec.c:428
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: 'literal'과 'glob'은 호환되지 않습니다"
+
+#: pathspec.c:441
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository"
+msgstr "%s: '%s'은(는) 저장소 밖입니다"
+
+#: pathspec.c:515
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (단축키: '%c')"
+
+#: pathspec.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s: 경로명세 지시어가 이 명령어에서 지원하지 않습니다: %s"
+
+#: pathspec.c:592
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다"
+
+#: pretty.c:962
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다"
+
+#: read-cache.c:1500
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
+"%i 버전을 사용합니다"
+
+#: read-cache.c:1510
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
+"%i 버전을 사용합니다"
+
+#: read-cache.c:2404 sequencer.c:4338 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1048
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다"
+
+#: read-cache.c:2477 sequencer.c:2102 sequencer.c:3234
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
+
+#: read-cache.c:2490
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "git 디렉터리를 열 수 없습니다: %s"
+
+#: read-cache.c:2502
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "링크 해제할 수 없습니다: %s"
+
+#: refs.c:732 sequencer.c:4334 sequencer.c:4393 wrapper.c:225 wrapper.c:395
+#: builtin/am.c:779
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
+
+#: refs.c:1880
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "격리된 환경에서 레퍼런스 업데이트가 금지됩니다"
+
+#: refs/files-backend.c:1191
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다"
+
+#: refs/files-backend.c:1205 refs/packed-backend.c:1531
+#: refs/packed-backend.c:1541
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
+
+#: refs/files-backend.c:1208 refs/packed-backend.c:1544
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
+
+#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1850
+msgid "gone"
+msgstr "없음"
+
+#: ref-filter.c:36
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "%d개 앞"
+
+#: ref-filter.c:37
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "%d개 뒤"
+
+#: ref-filter.c:38
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "%d개 앞, %d개 뒤"
+
+#: ref-filter.c:121
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "예상한 형식: %%(color:<색>)"
+
+#: ref-filter.c:123
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "인식할 수 없는 색: %%(color:%s)"
+
+#: ref-filter.c:145
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "정수 값이 와야 합니다 refname:lstrip=%s"
+
+#: ref-filter.c:149
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "정수 값이 와야 합니다 refname:rstrip=%s"
+
+#: ref-filter.c:151
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "인식할 수 없는 %%(%s) 인자: %s"
+
+#: ref-filter.c:206
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body)에 인자를 받지 않습니다"
+
+#: ref-filter.c:215
+#, c-format
+msgid "%%(subject) does not take arguments"
+msgstr "%%(subject)에 인자를 받지 않습니다"
+
+#: ref-filter.c:235
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "알 수 없는 %%(trailers) 옵션 인자: %s"
+
+#: ref-filter.c:264
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
+
+#: ref-filter.c:266
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
+msgstr "알 수 없는 %%(contents) 인자: %s"
+
+#: ref-filter.c:281
+#, c-format
+msgid "positive value expected objectname:short=%s"
+msgstr "'contents:short=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
+
+#: ref-filter.c:285
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
+msgstr "알 수 없는 %%(objectname) 인자: %s"
+
+#: ref-filter.c:315
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)"
+
+#: ref-filter.c:327
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "인식할 수 없는 위치:%s"
+
+#: ref-filter.c:334
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "인식할 수 없는 너비:%s"
+
+#: ref-filter.c:343
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
+msgstr "인식할 수 없는 %%(align) 인자:%s"
+
+#: ref-filter.c:351
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다"
+
+#: ref-filter.c:369
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
+msgstr "인식할 수 없는 %%(if) 인자: %s"
+
+#: ref-filter.c:464
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "잘못된 형식의 필드 이름: %.*s"
+
+#: ref-filter.c:491
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "알 수 없는 필드 이름: %.*s"
+
+#: ref-filter.c:608
+#, c-format
+msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
+msgstr "형식: %%(if) 아톰이 %%(then) 아톰 없이 사용되었습니다"
+
+#: ref-filter.c:671
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
+msgstr "형식: %%(then) 아톰이 %%(if) 아톰 없이 사용되었습니다"
+
+#: ref-filter.c:673
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "형식: %%(then) 아톰이 여러번 사용되었습니다"
+
+#: ref-filter.c:675
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "형식: %%(then) 아톰이 %%(else) 뒤에 사용되었습니다"
+
+#: ref-filter.c:703
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
+msgstr "형식: %%(else) 아톰이 %%(if) 아톰 없이 사용되었습니다"
+
+#: ref-filter.c:705
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
+msgstr "형식: %%(else) 아톰이 %%(then) 아톰 없이 사용되었습니다"
+
+#: ref-filter.c:707
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "형식: %%(else) 아톰이 여러번 사용되었습니다"
+
+#: ref-filter.c:722
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다"
+
+#: ref-filter.c:779
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "잘못된 형식의 문자열 %s"
+
+#: ref-filter.c:1387
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(브랜치 없음, %s 리베이스)"
+
+#: ref-filter.c:1390
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(브랜치 없음, 분리된 HEAD %s 리베이스)"
+
+#: ref-filter.c:1393
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(브랜치 없음, 이등분 %s에서 시작)"
+
+#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
+#. detached at " in wt-status.c
+#.
+#: ref-filter.c:1401
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD %s 위치에서 분리됨)"
+
+#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
+#. detached from " in wt-status.c
+#.
+#: ref-filter.c:1408
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD %s(으)로부터 분리됨)"
+
+#: ref-filter.c:1412
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(브랜치 없음)"
+
+#: ref-filter.c:1442
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "없는 오브젝트 %s, %s에 대해"
+
+#: ref-filter.c:1445
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "%s에 parse_object_buffer 실패 (%s에 대해)"
+
+#: ref-filter.c:1902
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트"
+
+#: ref-filter.c:1984
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "망가진 이름 %s에 레퍼런스를 무시합니다"
+
+#: ref-filter.c:1989
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "망가진 레퍼런스 %s 무시"
+
+#: ref-filter.c:2261
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다"
+
+#: ref-filter.c:2365
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s"
+
+#: remote.c:605
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다"
+
+#: remote.c:609
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다"
+
+#: remote.c:613
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다"
+
+#: remote.c:621
+msgid "Internal error"
+msgstr "내부 오류"
+
+#: remote.c:1534 remote.c:1635
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다"
+
+#: remote.c:1543
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'"
+
+#: remote.c:1546
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다"
+
+#: remote.c:1552
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다"
+
+#: remote.c:1567
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다"
+
+#: remote.c:1579
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다"
+
+#: remote.c:1589
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다"
+
+#: remote.c:1602
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)"
+
+#: remote.c:1624
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다"
+
+#: remote.c:1939
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n"
+
+#: remote.c:1943
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n"
+
+#: remote.c:1946
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n"
+
+#: remote.c:1950
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "현재 브랜치와 '%s'이(가) 다른 커밋을 레퍼런스합니다.\n"
+
+#: remote.c:1953
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (자세한 정보를 위해 \"%s\"을(를) 사용하십시오)\n"
+
+#: remote.c:1957
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n"
+
+#: remote.c:1963
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n"
+
+#: remote.c:1966
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n"
+
+#: remote.c:1974
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
+
+#: remote.c:1977
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n"
+"다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n"
+
+#: remote.c:1987
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr ""
+" (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
+
+#: revision.c:2289
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다"
+
+#: revision.c:2292
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다"
+
+#: revision.c:2489
+msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
+msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다"
+
+#: run-command.c:728
+msgid "open /dev/null failed"
+msgstr "/dev/null 열기 실패"
+
+#: run-command.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"'%s' 후크가 실행 가능하도록 설정되지 않아서, 무시됩니다.\n"
+"이 경고는 `git config advice.ignoredHook false` 명령으로 끌 수 있습니다."
+
+#: send-pack.c:141
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr "리모트 묶음 풀기 상태를 읽는 동안 발생한 예상치 못한 플러시 패킷"
+
+#: send-pack.c:143
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "리모트 묶음 풀기 상태를 파싱할 수 없습니다: %s"
+
+#: send-pack.c:145
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "리모트 묶음 풀기 실패: %s"
+
+#: send-pack.c:308
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다"
+
+#: send-pack.c:421
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다"
+
+#: send-pack.c:423
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다"
+
+#: send-pack.c:435
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다"
+
+#: send-pack.c:440
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "받는 쪽에서 푸시 옵션을 지원하지 않습니다"
+
+#: sequencer.c:175
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "잘못된 커밋 메시지 정리 모드 '%s'"
+
+#: sequencer.c:275
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 삭제할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:301
+msgid "revert"
+msgstr "revert"
+
+#: sequencer.c:303
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "cherry-pick"
+
+#: sequencer.c:305
+msgid "rebase -i"
+msgstr "rebase -i"
+
+#: sequencer.c:307
+#, c-format
+msgid "Unknown action: %d"
+msgstr "알 수 없는 동작: %d"
+
+#: sequencer.c:364
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
+"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오"
+
+#: sequencer.c:367
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
+"and commit the result with 'git commit'"
+msgstr ""
+"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
+"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n"
+"그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오"
+
+#: sequencer.c:380 sequencer.c:2468
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 잠글 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:382 sequencer.c:2346 sequencer.c:2472 sequencer.c:2486
+#: sequencer.c:2694 sequencer.c:4336 sequencer.c:4399 wrapper.c:656
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:387
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "'%s'에 줄바꿈을 쓸 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:392 sequencer.c:2351 sequencer.c:2474 sequencer.c:2488
+#: sequencer.c:2702
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "'%s' 마치는데 실패했습니다"
+
+#: sequencer.c:415 sequencer.c:804 sequencer.c:1493 sequencer.c:2371
+#: sequencer.c:2684 sequencer.c:2788 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:727
+#: builtin/merge.c:1046
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:441
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
+
+#: sequencer.c:445
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "변경 사항을 커밋하거나 스태시한 다음 계속하십시오."
+
+#: sequencer.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s: 정방향 진행"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase -i".
+#.
+#: sequencer.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:579
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:592
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "HEAD 커밋을 찾을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"작업 폴더에 스테이징한 변경 사항이 있습니다.\n"
+"이 변경 사항을 이전 커밋에 합치려면,\n"
+"다음을 실행하십시오:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"새 커밋으로 만드려면 다음을 실행하십시오:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"어떤 경우이든, 마친 다음에 다음 명령으로 계속합니다:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c:818
+msgid "writing root commit"
+msgstr "최상위 커밋을 씁니다"
+
+#: sequencer.c:1043
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "'prepare-commit-msg' 후크가 실패했습니다"
+
+#: sequencer.c:1050
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서 자동으로\n"
+"설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를 보지 않으려면 정보"
+"를\n"
+"명시적으로 설정하십시오. 다음 명령어를 실행하고 편집기의 안내에 따라 설정\n"
+"파일을 편집하십시오:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
+"다:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c:1063
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서\n"
+"자동으로 설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를\n"
+"보지 않으려면 정보를 명시적으로 설정하십시오:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"내 이름\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
+"다:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c:1103
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1105
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1151
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "커밋을 만든 후 HEAD를 찾을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1153
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "HEAD 분리됨"
+
+#: sequencer.c:1157
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (최상위-커밋)"
+
+#: sequencer.c:1178
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "HEAD를 파싱할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1180
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s은(는) 커밋이 아닙니다!"
+
+#: sequencer.c:1184 builtin/commit.c:1528
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1235 sequencer.c:1832
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "커밋 작성자를 파싱할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1245 builtin/am.c:1630 builtin/merge.c:645
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다"
+
+#: sequencer.c:1262 sequencer.c:1317
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr " '%s'의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1284 builtin/am.c:1650 builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:825
+#: builtin/merge.c:850
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다"
+
+#: sequencer.c:1344
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1349
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1500 sequencer.c:1525
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "커밋 %d개가 섞인 결과입니다."
+
+#: sequencer.c:1510 sequencer.c:4355
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "바로잡으려면 HEAD가 필요합니다"
+
+#: sequencer.c:1512 sequencer.c:2729
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1514
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "HEAD의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1520
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 쓸 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1527 git-rebase--interactive.sh:457
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "1번째 커밋 메시지입니다:"
+
+#: sequencer.c:1535
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "%s의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1542
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "커밋 메시지 #%d번입니다:"
+
+#: sequencer.c:1548
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "커밋 메시지 #%d번을 건너뜁니다:"
+
+#: sequencer.c:1553
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "알 수 없는 명령: %d"
+
+#: sequencer.c:1631
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "인덱스 파일이 병합되지 않았습니다."
+
+#: sequencer.c:1638
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "최상위 커밋을 바로잡을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1657
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다."
+
+# FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미?
+#: sequencer.c:1665
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "%s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1669
+#, c-format
+msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
+msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다."
+
+#: sequencer.c:1675
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#: sequencer.c:1694
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1759
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1813
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s"
+
+#: sequencer.c:1814
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s"
+
+#: sequencer.c:1864
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다"
+
+#: sequencer.c:1874
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다"
+
+#: sequencer.c:1881
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다"
+
+#: sequencer.c:1961
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s(은)는 인자를 허용하지 않습니다: '%s'"
+
+#: sequencer.c:1970
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "없는 인자, %s에 대해"
+
+#: sequencer.c:2029
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "잘못된 줄 %d: %.*s"
+
+#: sequencer.c:2037
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "이전 커밋 없이 '%s' 수행할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2085 sequencer.c:4138 sequencer.c:4173
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다."
+
+#: sequencer.c:2108
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오."
+
+#: sequencer.c:2110
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "사용 불가능 인스트럭션 시트: '%s'"
+
+#: sequencer.c:2115
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "파싱한 커밋이 없습니다."
+
+#: sequencer.c:2126
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "되돌리기(revert) 중에 빼오기(cherry-pick)를 할 수 없습니다."
+
+#: sequencer.c:2128
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "빼오기(cherry-pick) 중에 되돌리기(revert)를 할 수 없습니다."
+
+#: sequencer.c:2195
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "잘못된 키: %s"
+
+#: sequencer.c:2198
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s: %s"
+msgstr "%s의 값이 잘못됨: %s"
+
+#: sequencer.c:2269
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "불안한 squash-onto"
+
+#: sequencer.c:2285
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "형식이 잘못된 옵션 시트: '%s'"
+
+#: sequencer.c:2323
+msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
+msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다"
+
+#: sequencer.c:2324
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오"
+
+#: sequencer.c:2327
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "'%s' 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2341
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "HEAD를 잠글 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2396 sequencer.c:3403
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다"
+
+#: sequencer.c:2398
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2400 sequencer.c:2435
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2421 builtin/grep.c:720
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2423
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
+
+#: sequencer.c:2424
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
+
+#: sequencer.c:2430
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다"
+
+#: sequencer.c:2441
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr "HEAD를 옮긴 것 같습니다. 되돌리지 않습니다. HEAD를 확인하십시오!"
+
+#: sequencer.c:2545 sequencer.c:3321
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2583 sequencer.c:3301
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2618 sequencer.c:2622 builtin/difftool.c:639
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 복사할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2641
+msgid "could not read index"
+msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2646
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"실행 실패: %s\n"
+"%s문제를 바로잡고, 다음을 실행하십시오\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c:2652
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다\n"
+
+#: sequencer.c:2658
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"실행 성공: %s\n"
+"하지만 변경 사항을 인덱스 및/또는 작업 폴더에 남겨둡니다.\n"
+"변경 사항을 커밋하거나 스태시에 넣으려면, 다음을 실행하십시오:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c:2771
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "가짜 최상위 커밋을 씁니다"
+
+#: sequencer.c:2776
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "squash-onto를 씁니다"
+
+#: sequencer.c:2811
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "%s의 트리를 찾는데 실패했습니다"
+
+#: sequencer.c:2829
+msgid "could not write index"
+msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2861
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "현재 리비전 없이 병합할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2884
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "'%s' 해결할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2906
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "'%s'의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:2916 sequencer.c:2941
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:3005
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "'%.*s' 병합을 시도도 할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:3021
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "병합: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:3088
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "자동 스태시 적용.\n"
+
+#: sequencer.c:3100
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "%s을(를) 저장할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:3103 git-rebase.sh:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"자동스태시 적용에 충돌이 발생했습니다.\n"
+"변경 사항은 스태시 안에 안전하게 들어 있습니다.\n"
+"언제든지 \"git stash pop\" 또는 \"git stash drop\"을 실행할 수 있습니다.\n"
+
+#: sequencer.c:3134
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"할 일 목록 명령을 실행할 수 없습니다\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"스케줄을 조정합니다. 계속 하기 전에 명령어를 편집하려면, 먼저 다음\n"
+"할 일 목록을 편집하십시오:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c:3202
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "%s... %.*s 위치에서 멈췄습니다\n"
+
+#: sequencer.c:3264
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "알 수 없는 명령 %d"
+
+#: sequencer.c:3309
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "orig-head를 읽을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:3314 sequencer.c:4352
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "'onto'를 읽을 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:3328
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "HEAD를 %s 위치로 업데이트할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:3414
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "리베이스할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
+
+#: sequencer.c:3423
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "없는 커밋을 수정할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:3425
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "잘못된 파일: '%s'"
+
+#: sequencer.c:3427
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "잘못된 내용: '%s'"
+
+#: sequencer.c:3430
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n"
+"커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오."
+
+#: sequencer.c:3455 sequencer.c:3493
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "파일을 쓸 수 없습니다: '%s'"
+
+#: sequencer.c:3508
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:3515
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "스테이징한 변경 사항을 커밋할 수 없습니다."
+
+#: sequencer.c:3612
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:3616
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: 잘못된 리비전"
+
+#: sequencer.c:3649
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "최초의 커밋으로 되돌릴 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:4098
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: 처리하지 않은 옵션"
+
+#: sequencer.c:4101
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: 리비전 준비 중 오류"
+
+#: sequencer.c:4142 sequencer.c:4177
+#, c-format
+msgid "unusable todo list: '%s'"
+msgstr "사용할 수 없는 할 일 목록: %s"
+
+#: sequencer.c:4236
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"rebase.missingCommitsCheck 옵션에 대해 인식할 수 없는 %s 설정. 무시합니다."
+
+#: sequencer.c:4302
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"경고: 일부 커밋이 의도치 않게 버려졌을 수도 있습니다.\n"
+"버려진 커밋 (최근에서 과거 순서):\n"
+
+#: sequencer.c:4309
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"이 메시지를 보지 않으려면, \"drop\"을 사용해 명시적으로 커밋을 제거하십시"
+"오.\n"
+"\n"
+"'git config rebase.missingCommitsCheck' 명령으로 경고 단계를 바꿀 수 있습니"
+"다.\n"
+"가능한 동작은: ignore, warn, error\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c:4321
+#, c-format
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡을 수 있고 'git rebase --continue' 명"
+"령을 실행합니다.\n"
+"또는 'git rebase --abort' 명령으로 리베이스를 중지할 수도 있습니다.\n"
+
+#: sequencer.c:4375
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "'%s' 커밋을 파싱할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:4490
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "스크립트를 이미 재구성했습니다."
+
+#: setup.c:123
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository"
+msgstr "'%s'은(는) 저장소 밖입니다"
+
+#: setup.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: 작업 폴더에 그런 경로가 없습니다.\n"
+"로컬에 없는 경로를 지정하려면 'git <명령> -- <경로>...' 식으로 사용하십시오."
+
+#: setup.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"애매한 인자 '%s': 알 수 없는 리비전 또는 작업 폴더에 없는 경로.\n"
+"경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
+"'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
+
+#: setup.c:234
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "'%s' 옵션은 옵션이 아닌 인자 전에 와야 합니다"
+
+#: setup.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"애매한 인자 '%s': 알 수 없는 리비전 및 파일 이름\n"
+"경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
+"'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
+
+#: setup.c:389
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr "잘못된 설정을 사용하여 작업 폴더를 설정할 수 없습니다"
+
+#: setup.c:393
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "이 작업은 작업 폴더에서 실행해야 합니다"
+
+#: setup.c:503
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "깃 저장소 버전 <= %d 버전을 기대하지만, %d 버전이 발견되었습니다"
+
+#: setup.c:511
+msgid "unknown repository extensions found:"
+msgstr "알 수 없는 저장소 확장이 있습니다:"
+
+#: setup.c:530
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 여는데 오류"
+
+#: setup.c:532
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr ".git 파일이 너무 큽니다: '%s'"
+
+#: setup.c:534
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s을(를) 읽는데 오류"
+
+#: setup.c:536
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "깃파일 형식이 잘못되었습니다: %s"
+
+#: setup.c:538
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "깃파일에 경로가 없습니다: %s"
+
+#: setup.c:540
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "깃 저장소가 아닙니다: %s"
+
+#: setup.c:639
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s'이(가) 너무 큽니다"
+
+#: setup.c:653
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "깃 저장소가 아닙니다: '%s'"
+
+#: setup.c:682 setup.c:684 setup.c:715
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "'%s'에 대해 chdir를 할 수 없습니다"
+
+#: setup.c:687 setup.c:743 setup.c:753 setup.c:792 setup.c:800 setup.c:815
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
+
+#: setup.c:813
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "(현재 폴더 또는 상위 폴더 중 일부가) 깃 저장소가 아닙니다: %s"
+
+#: setup.c:824
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "'%*s%s%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
+
+#: setup.c:1054
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "현재 작업 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
+
+#: setup.c:1066 setup.c:1072
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "'%s'에 대해 변경 할 수 없습니다"
+
+#: setup.c:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"(현재 폴더 또는 상위 폴더 부터 마운트 위치 %s 까지 일부가) 깃 저장소가 아닙니"
+"다\n"
+"파일 시스템 경계에서 중지합니다. (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM 설정되지 않"
+"음)"
+
+#: setup.c:1168
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"core.sharedRepository 파일모드 값에 (0%.3o) 문제가 있습니다.\n"
+"파일의 소유자에 읽기와 쓰기 권한이 있어야 합니다."
+
+#: setup.c:1211
+msgid "open /dev/null or dup failed"
+msgstr "/dev/null 열기 또는 dup()이 실패"
+
+#: setup.c:1226
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork 실패"
+
+#: setup.c:1231
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid 실패"
+
+#: sha1-file.c:625
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' 경로가 없습니다"
+
+#: sha1-file.c:651
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다."
+
+#: sha1-file.c:657
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다."
+
+#: sha1-file.c:663
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다"
+
+#: sha1-file.c:671
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 그래프트로 붙은 저장소입니다"
+
+#: sha1-name.c:442
+#, c-format
+msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
+msgstr "짧은 SHA1 %s은(는) 여럿에 대응됩니다"
+
+#: sha1-name.c:453
+msgid "The candidates are:"
+msgstr "후보는 다음과 같습니다:"
+
+#: sha1-name.c:695
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"깃에서는 보통 40개의 16진수 문자로 끝나는 레퍼런스를 만들지 않습니다.\n"
+"16진수 문자 40자를 지정했을 때 이 레퍼런스가 무시되기 때문입니다. 이\n"
+"레퍼런스는 실수로 만들어졌을 수도 있습니다. 예를 들어,\n"
+"\n"
+" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"여기서 \"$br\"은 비어 있으므로 40자 레퍼런스가 만들어집니다. 이 레퍼런스를\n"
+"확인해 보시고 잘못 만들어진 것이면 지우십시오. 이 메시지를 보고 싶지\n"
+"않으면 \"git config advice.objectNameWarning false\" 명령을 사용하십시오."
+
+#: submodule.c:97 submodule.c:131
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"병합하지 않은 .gitmodules를 바꿀 수 없습니다. 병합 충돌을 먼저 해결하십시오"
+
+#: submodule.c:101 submodule.c:135
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "경로가 %s일 때 .gitmodules의 섹션을 찾을 수 없습니다"
+
+#: submodule.c:109
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr ".gitmodules 항목 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
+
+#: submodule.c:142
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "%s에 대한 .gitmodules 항목을 제거할 수 없습니다"
+
+#: submodule.c:153
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "업데이트한 .gitmodules를 커밋할 사항으로 표시하는데 실패"
+
+#: submodule.c:315
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "내용이 없는 하위 모듈 '%s'에서"
+
+#: submodule.c:346
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "경로명세 '%s'은(는) ''%.*s' 하위 모듈 안에 있습니다"
+
+#: submodule.c:837
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "서브모듈 항목 '%s'(%s)은(는) %s이고, 커밋이 아닙니다"
+
+#: submodule.c:1069 builtin/branch.c:651 builtin/submodule--helper.c:1743
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다."
+
+#: submodule.c:1375
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "'%s'은(는) 깃 저장소로 인식되지 않습니다"
+
+#: submodule.c:1513
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "하위 모듈 '%s'에서 'git status'를 시작할 수 없습니다"
+
+#: submodule.c:1526
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "하위 모듈 '%s'에서 'git status'를 실행할 수 없습니다"
+
+#: submodule.c:1619
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "'%s' 하위 모듈에 변경된 인덱스가 있습니다"
+
+#: submodule.c:1718
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"여러 개의 작업 폴더가 있는 하위 모듈 '%s'에 대해 relocate_gitdir은 지원하지 "
+"않습니다"
+
+#: submodule.c:1730 submodule.c:1786
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "하위 모듈 '%s'의 이름을 찾아볼 수 없습니다"
+
+#: submodule.c:1734 builtin/submodule--helper.c:1261
+#: builtin/submodule--helper.c:1271
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
+
+#: submodule.c:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"'%s%s'의 깃 디렉터리를 옮깁니다:\n"
+"'%s'에서\n"
+"'%s'(으)로\n"
+
+#: submodule.c:1821
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "재귀적으로 '%s' 하위 모듈에 들어갈 수 없습니다"
+
+#: submodule.c:1865
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "'..' 안에서 ls-files를 시작할 수 없습니다"
+
+#: submodule.c:1904
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree가 예상치 못한 코드 %d번을 리턴했습니다"
+
+#: submodule-config.c:230
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "의심스러운 하위 모듈 이름을 무시합니다: %s"
+
+#: submodule-config.c:294
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
+msgstr "submodule.fetchjobs 값에 음수를 쓸 수 없습니다"
+
+#: submodule-config.c:467
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다"
+
+#: trailer.c:238
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "트레일러 명령 '%s' 실행 실패"
+
+#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
+#: trailer.c:557
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "알 수 없는 값 '%s', 키 '%s'"
+
+#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:293
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "%s이(가) 여러개입니다"
+
+#: trailer.c:730
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "트레일러 '%.*s'에서 빈 트레일러 토큰"
+
+#: trailer.c:750
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "'%s' 입력 파일을 읽을 수 없습니다"
+
+#: trailer.c:753
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "표준 입력에서 읽을 수 없습니다"
+
+#: trailer.c:1008 builtin/am.c:46
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "%s에 대해 stat()할 수 없습니다"
+
+#: trailer.c:1010
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "'%s' 파일이 일반 파일이 아닙니다"
+
+#: trailer.c:1012
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "사용자가 %s 파일에 쓸 수 없습니다"
+
+#: trailer.c:1024
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다: %s"
+
+#: trailer.c:1064
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "임시 파일 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
+
+#: transport.c:116
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "'%1$s'의 업스트림을 '%3$s'의 '%2$s'(으)로 설정합니다\n"
+
+#: transport.c:208
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: 잘못된 깊이 옵션: %s"
+
+#: transport.c:584
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "transport.color.* 설정을 파싱할 수 없습니다"
+
+#: transport.c:996
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"다음 하위 모듈 경로에 리모트 어디에도 없는\n"
+"변경 사항이 있습니다:\n"
+
+#: transport.c:1000
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"리모트에 푸시하려면\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"또는 해당 경로로 cd한 다음\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"명령을 시도해 보십시오\n"
+"\n"
+
+#: transport.c:1008
+msgid "Aborting."
+msgstr "중지함."
+
+#: transport-helper.c:1087
+#, c-format
+msgid "Could not read ref %s"
+msgstr "%s 레퍼런스를 읽을 수 없습니다"
+
+#: tree-walk.c:31
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "너무 짧은 트리 오브젝트"
+
+#: tree-walk.c:37
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "트리 엔트리에 잘못된 형식의 모드"
+
+#: tree-walk.c:41
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "트리 엔트리에 빈 파일 이름"
+
+#: tree-walk.c:113
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "너무 짧은 트리 파일"
+
+#: unpack-trees.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
+"%%s브랜치를 전환하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
+
+#: unpack-trees.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
+"%%s병합하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
+
+#: unpack-trees.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
+
+#: unpack-trees.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
+"%%s%s 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
+
+#: unpack-trees.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"다음 디렉터리를 업데이트하면 그 안의 추적하지 않는 파일을 잃어버립니다:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
+"%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
+
+#: unpack-trees.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
+"%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
+
+#: unpack-trees.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
+"%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
+
+#: unpack-trees.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
+"%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
+
+#: unpack-trees.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
+"%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
+
+#: unpack-trees.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
+"%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
+
+#: unpack-trees.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:170
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "'%s' 항목이 '%s'와(과) 겹칩니다. 묶을 수 없습니다."
+
+#: unpack-trees.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"드문 체크아웃을 업데이트할 수 없습니다. 다음 항목이 최신으로 업데이트되지 않"
+"았습니다:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
+"update:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니"
+"다:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
+"update:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 제거합니"
+"다:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"하위 모듈을 업데이트할 수 없습니다:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:262
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "중지함\n"
+
+#: unpack-trees.c:344
+msgid "Checking out files"
+msgstr "파일을 가져옵니다"
+
+#: urlmatch.c:163
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "URL 스킴 이름이 잘못되었거나 '://'가 뒤에 붙지 않았습니다"
+
+#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "잘못된 %XX 이스케이프 시퀀스"
+
+#: urlmatch.c:215
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "호스트가 없고 스킴이 'file:'이 아닙니다"
+
+#: urlmatch.c:232
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "'file:' URL에는 포트 번호를 쓸 수 없습니다"
+
+#: urlmatch.c:247
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "호스트 이름에 잘못된 문자"
+
+#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
+msgid "invalid port number"
+msgstr "잘못된 포트 번호"
+
+#: urlmatch.c:371
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "경로에서 잘못된 '..' 부분"
+
+#: worktree.c:245 builtin/am.c:2147
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 읽는데 실패했습니다"
+
+#: worktree.c:291
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr "메인 작업 폴더의 '%s'은(는) 저장소 디렉터리가 아닙니다"
+
+#: worktree.c:302
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr "'%s' 파일은 작업 폴더 위치의 절대 경로를 가지지 않습니다"
+
+#: worktree.c:314
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s'이(가) 없습니다"
+
+#: worktree.c:320
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s'은(는) .git 파일이 아닙니다, 상태 코드가 %d 입니다"
+
+#: worktree.c:328
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s'은(는) '%s'을(를) 가리키지 않습니다"
+
+#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "읽기와 쓰기용으로 '%s'을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770
+#: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1043
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다"
+
+#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다"
+
+#: wrapper.c:632
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
+
+#: wt-status.c:154
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "병합하지 않은 경로:"
+
+#: wt-status.c:181 wt-status.c:208
+#, c-format
+msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:183 wt-status.c:210
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:187
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:189 wt-status.c:193
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:191
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:202 wt-status.c:1015
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "커밋할 변경 사항:"
+
+#: wt-status.c:220 wt-status.c:1024
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:"
+
+#: wt-status.c:224
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:226
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:227
+msgid ""
+" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십"
+"시오)"
+
+#: wt-status.c:229
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)"
+
+#: wt-status.c:241
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr " (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:256
+msgid "both deleted:"
+msgstr "양쪽에서 삭제:"
+
+#: wt-status.c:258
+msgid "added by us:"
+msgstr "이 쪽에서 추가:"
+
+#: wt-status.c:260
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "저 쪽에서 삭제:"
+
+#: wt-status.c:262
+msgid "added by them:"
+msgstr "저 쪽에서 추가:"
+
+#: wt-status.c:264
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "이 쪽에서 삭제:"
+
+#: wt-status.c:266
+msgid "both added:"
+msgstr "양쪽에서 추가:"
+
+#: wt-status.c:268
+msgid "both modified:"
+msgstr "양쪽에서 수정:"
+
+#: wt-status.c:278
+msgid "new file:"
+msgstr "새 파일:"
+
+#: wt-status.c:280
+msgid "copied:"
+msgstr "복사함:"
+
+#: wt-status.c:282
+msgid "deleted:"
+msgstr "삭제함:"
+
+#: wt-status.c:284
+msgid "modified:"
+msgstr "수정함:"
+
+#: wt-status.c:286
+msgid "renamed:"
+msgstr "이름 바꿈:"
+
+#: wt-status.c:288
+msgid "typechange:"
+msgstr "종류 바뀜:"
+
+#: wt-status.c:290
+msgid "unknown:"
+msgstr "알 수 없음:"
+
+#: wt-status.c:292
+msgid "unmerged:"
+msgstr "병합하지 않음:"
+
+#: wt-status.c:372
+msgid "new commits, "
+msgstr "새 커밋, "
+
+#: wt-status.c:374
+msgid "modified content, "
+msgstr "수정한 내용, "
+
+#: wt-status.c:376
+msgid "untracked content, "
+msgstr "추적하지 않은 내용, "
+
+#: wt-status.c:853
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "현재 스태시에 %d개 항목이 있습니다"
+
+#: wt-status.c:885
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:"
+
+#: wt-status.c:887
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "커밋할 하위 모듈의 변경 사항:"
+
+#: wt-status.c:969
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"위의 줄을 바꾸거나 지우지 마십시오.\n"
+"아래 있는 내용은 모두 무시됩니다."
+
+#: wt-status.c:1084
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다."
+
+#: wt-status.c:1087
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1089
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (병합을 중단하려면 \"git merge --abort\"를 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1094
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다."
+
+#: wt-status.c:1097
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1107
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "am 세션 중간에 있습니다."
+
+#: wt-status.c:1110
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "현재 패치가 비어 있습니다."
+
+#: wt-status.c:1114
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1116
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1118
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1250
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo가 없습니다."
+
+#: wt-status.c:1252
+msgid "No commands done."
+msgstr "완료한 명령 없음."
+
+#: wt-status.c:1255
+#, c-format
+msgid "Last command done (%d command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
+msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):"
+
+#: wt-status.c:1266
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (자세한 정보는 %s 파일 참고)"
+
+#: wt-status.c:1271
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "명령이 남아있지 않음."
+
+#: wt-status.c:1274
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%d remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
+msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):"
+
+#: wt-status.c:1282
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1295
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다."
+
+#: wt-status.c:1300
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "현재 리베이스하는 중입니다."
+
+#: wt-status.c:1314
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1316
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1318
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr " (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1324
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1328
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
+
+#: wt-status.c:1333
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
+
+#: wt-status.c:1336
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1340
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다."
+
+#: wt-status.c:1345
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다."
+
+#: wt-status.c:1348
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1350
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr " (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1360
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "현재 %s 커밋을 뽑아 내고 있습니다."
+
+#: wt-status.c:1365
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1368
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1370
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr " (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1379
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다."
+
+#: wt-status.c:1384
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1387
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr ""
+" (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1389
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr " (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1400
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작."
+
+#: wt-status.c:1404
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "'이등분하는 중입니다."
+
+#: wt-status.c:1407
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1604
+msgid "On branch "
+msgstr "현재 브랜치 "
+
+#: wt-status.c:1610
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
+
+#: wt-status.c:1612
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
+
+#: wt-status.c:1617
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: "
+
+#: wt-status.c:1619
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: "
+
+#: wt-status.c:1622
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "현재 어떤 브랜치도 사용하지 않음."
+
+#: wt-status.c:1642
+msgid "Initial commit"
+msgstr "최초 커밋"
+
+#: wt-status.c:1643
+msgid "No commits yet"
+msgstr "아직 커밋이 없습니다"
+
+#: wt-status.c:1657
+msgid "Untracked files"
+msgstr "추적하지 않는 파일"
+
+#: wt-status.c:1659
+msgid "Ignored files"
+msgstr "무시한 파일"
+
+#: wt-status.c:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"추적하지 않는 파일을 모두 확인하는데 %.2f초가 걸렸습니다.\n"
+"'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n"
+"직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)"
+
+#: wt-status.c:1669
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "추적하지 않는 파일을 보지 않습니다%s"
+
+#: wt-status.c:1671
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)"
+
+#: wt-status.c:1677
+msgid "No changes"
+msgstr "변경 사항 없음"
+
+#: wt-status.c:1682
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다 (\"git add\" 및/또는 \"git commit -a"
+"\"를\n"
+"사용하십시오)\n"
+
+#: wt-status.c:1685
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다\n"
+
+#: wt-status.c:1688
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다 (추적하려면 "
+"\"git\n"
+"add\"를 사용하십시오)\n"
+
+#: wt-status.c:1691
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n"
+
+#: wt-status.c:1694
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니"
+"다)\n"
+
+#: wt-status.c:1697 wt-status.c:1702
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "커밋할 사항 없음\n"
+
+#: wt-status.c:1700
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr ""
+"커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n"
+
+#: wt-status.c:1704
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n"
+
+#: wt-status.c:1817
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "아직 커밋이 없습니다, 위치: <"
+
+#: wt-status.c:1821
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (브랜치 없음)"
+
+#: wt-status.c:1852
+msgid "different"
+msgstr "다름"
+
+#: wt-status.c:1854 wt-status.c:1862
+msgid "behind "
+msgstr "다음 뒤에: "
+
+#: wt-status.c:1857 wt-status.c:1860
+msgid "ahead "
+msgstr "다음 앞에: "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#: wt-status.c:2366
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "%s 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
+
+#: wt-status.c:2372
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
+
+#: wt-status.c:2374
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "%s 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
+
+#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:442
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다"
+
+#: builtin/add.c:24
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<옵션>] [--] <경로명세>..."
+
+#: builtin/add.c:83
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c"
+
+#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:266
+msgid "updating files failed"
+msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다"
+
+#: builtin/add.c:98
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "'%s' 제거\n"
+
+#: builtin/add.c:173
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "인덱스를 새로 고친 다음 커밋 표시하지 않은 변경 사항:"
+
+#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:892
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/add.c:244
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "'%s' 파일을 쓰기용으로 열 수 없습니다."
+
+#: builtin/add.c:248
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "패치를 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/add.c:251
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "패치 편집에 실패했습니다"
+
+#: builtin/add.c:254
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
+
+#: builtin/add.c:256
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "빈 패치. 중지."
+
+#: builtin/add.c:261
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 적용할 수 없습니다"
+
+#: builtin/add.c:269
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n"
+
+#: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:145 builtin/mv.c:123
+#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:212 builtin/push.c:557
+#: builtin/remote.c:1342 builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:165
+msgid "dry run"
+msgstr "가짜로 실행"
+
+#: builtin/add.c:292
+msgid "interactive picking"
+msgstr "대화식으로 고릅니다"
+
+#: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:1135 builtin/reset.c:302
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다"
+
+#: builtin/add.c:294
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "현재 diff를 편집하고 적용합니다"
+
+#: builtin/add.c:295
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "무시하는 파일의 추가를 허용합니다"
+
+#: builtin/add.c:296
+msgid "update tracked files"
+msgstr "추적되는 파일을 업데이트합니다"
+
+#: builtin/add.c:297
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr "추적된 파일의 새줄문자(EOL)를 재 적용합니다 (-u 옵션 포함)"
+
+#: builtin/add.c:298
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "나중에 추가할 것이라는 사실만 기록합니다"
+
+#: builtin/add.c:299
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "추적되고 추적되지 않는 모든 파일의 변경 사항을 추가합니다"
+
+#: builtin/add.c:302
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr "작업 폴더에서 제거한 경로를 무시합니다 (--no-all과 동일)"
+
+#: builtin/add.c:304
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "추가하지 않고 인덱스만 새로 고칩니다"
+
+#: builtin/add.c:305
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "오류 때문에 추가할 수 없는 파일을 건너뜁니다"
+
+#: builtin/add.c:306
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr "가짜로 실행했을 때 파일을 무시하는지 확인합니다"
+
+#: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:974
+msgid "(+/-)x"
+msgstr "(+/-)x"
+
+#: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:975
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "목록의 파일에서 실행 가능 비트를 바꿉니다"
+
+#: builtin/add.c:309
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "내장 저장소를 추가할 때 경고를 표시합니다"
+
+#: builtin/add.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"현재 저장소 안에 또 다른 깃 저장소를 추가했습니다. 외부 저장소를 복제해도\n"
+"내장된 저장소의 내용을 복제하진 않고 어떻게 내장된 저장소 내용을 얻을지 정보"
+"도\n"
+"없습니다. 하위 모듈을 추가하려면, 다음 명령을 사용하십시오:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"실수로 이 경로를 추가했다면 다음 명령으로 인덱스에서 제거할 수 있습니다:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"더 자세한 정보는 \"git help submodule\"을 참고하십시오."
+
+#: builtin/add.c:352
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "내장 깃 저장소 추가: %s"
+
+#: builtin/add.c:370
+#, c-format
+msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
+msgstr "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오.\n"
+
+#: builtin/add.c:378
+msgid "adding files failed"
+msgstr "파일 추가가 실패했습니다"
+
+#: builtin/add.c:416
+msgid "-A and -u are mutually incompatible"
+msgstr "-A 및 -u 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/add.c:423
+msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
+msgstr ""
+"--ignore-missing 옵션은 --dry-run 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
+
+#: builtin/add.c:427
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "--chmod 파라미터 '%s'은(는) -x 또는 +x 형식이어야 합니다"
+
+#: builtin/add.c:442
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "아무 것도 지정하지 않았으므로 아무 것도 추가하지 않습니다.\n"
+
+#: builtin/add.c:443
+#, c-format
+msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n"
+
+#: builtin/add.c:448 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:280
+#: builtin/checkout.c:483 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:325
+#: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:241
+#: builtin/rm.c:270 builtin/submodule--helper.c:328
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다"
+
+#: builtin/am.c:414
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "작성자 스크립트를 파싱할 수 없습니다"
+
+#: builtin/am.c:498
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "applypatch-msg 후크 때문에 '%s'이(가) 삭제되었습니다."
+
+#: builtin/am.c:539
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'."
+
+#: builtin/am.c:576
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/am.c:602
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fseek 실패"
+
+#: builtin/am.c:790
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "'%s' 패치를 파싱할 수 없습니다"
+
+#: builtin/am.c:855
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "한번에 하나의 StGIT 패치 시리즈만 적용할 수 있습니다"
+
+#: builtin/am.c:903
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "시각이 잘못되었습니다"
+
+#: builtin/am.c:908 builtin/am.c:920
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "Date 줄이 잘못되었습니다"
+
+#: builtin/am.c:915
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "시간대 오프셋이 잘못되었습니다"
+
+#: builtin/am.c:1008
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다."
+
+#: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:407
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다"
+
+#: builtin/am.c:1018
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다."
+
+#: builtin/am.c:1148 builtin/commit.c:351
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/am.c:1162
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "이 문제를 해결했을 때 \"%s --continue\"를 실행하십시오."
+
+#: builtin/am.c:1163
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "이 패치를 건너뛰려면, 그 대신 \"%s --skip\"을 실행하십시오."
+
+#: builtin/am.c:1164
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"원래 브랜치를 복구하고 패치 적용을 중지하려면 \"%s --abort\"를 실행하십시오."
+
+#: builtin/am.c:1271
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "패치가 비어 있습니다."
+
+#: builtin/am.c:1337
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "잘못된 신원 줄: %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1359
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
+
+#: builtin/am.c:1554
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
+
+#: builtin/am.c:1556
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "인덱스 정보를 사용해 기본 트리를 다시 만듭니다..."
+
+#: builtin/am.c:1575
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"패치를 직접 편집하셨습니까?\n"
+"이 패치는 인덱스에 기록된 블롭에는 적용되지 않습니다."
+
+#: builtin/am.c:1581
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "베이스 패치 적용 및 3-방향 병합으로 대신합니다..."
+
+#: builtin/am.c:1606
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "변경 사항에서 병합하는데 실패했습니다."
+
+#: builtin/am.c:1637
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "빈 커밋 내역에 대해 적용합니다"
+
+#: builtin/am.c:1683 builtin/am.c:1687
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "다시 시작할 수 없습니다: %s이(가) 없습니다."
+
+#: builtin/am.c:1703
+msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
+msgstr ""
+"터미널에 표준 입력이 연결되지 않은 상태에서 대화형으로 실행할 수 없습니다."
+
+#: builtin/am.c:1708
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "커밋 본문은:"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#: builtin/am.c:1718
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr "적용? 예[y]/아니오[n]/편집[e]/패치 보기[v]/모두 적용[a]: "
+
+#: builtin/am.c:1768
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "변경된 인덱스: 패치를 적용할 수 없습니다 (dirty: %s)"
+
+#: builtin/am.c:1808 builtin/am.c:1879
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "적용하는 중: %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1824
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "변경 사항 없음 -- 패치가 이미 적용되었습니다."
+
+#: builtin/am.c:1832
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "패치가 %s %.*s 위치에서 실패했습니다"
+
+#: builtin/am.c:1838
+msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
+msgstr "'git am --show-current-patch'를 사용하여 실패한 패치를 볼 수 있습니다"
+
+#: builtin/am.c:1882
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"변경 사항이 없습니다 - 'git add' 사용을 잊으셨습니까?\n"
+"커밋으로 표시할 사항이 남아 있지 않으면, 이미 같은 패치에서 적용된\n"
+"경우일 수도 있습니다. 그런 경우에는 이 패치를 건너뛰면 됩니다."
+
+#: builtin/am.c:1889
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"인덱스에 아직 병합하지 않은 경로가 남아 있습니다.\n"
+"충돌을 해결한 파일을 'git add'해서 해결했다고 표시해야 합니다.\n"
+"파일의 \"저 쪽에서 삭제\"를 받아들이려면 `git rm`을 실행하십시오."
+
+#: builtin/am.c:1996 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2012 builtin/reset.c:324
+#: builtin/reset.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다."
+
+#: builtin/am.c:2048
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "인덱스 지우기에 실패했습니다"
+
+#: builtin/am.c:2083
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"마지막 'am' 실패 이후 HEAD를 옮긴 것 같습니다.\n"
+"ORIG_HEAD로 되돌리지 않습니다."
+
+#: builtin/am.c:2174
+#, c-format
+msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
+msgstr "--patch-format 옵션에 대해 잘못된 값: %s"
+
+#: builtin/am.c:2210
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<옵션>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+
+#: builtin/am.c:2211
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<옵션>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+#: builtin/am.c:2217
+msgid "run interactively"
+msgstr "대화형으로 실행합니다"
+
+#: builtin/am.c:2219
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "아무 동작도 하지 않습니다 (과거부터 있었던 옵션)"
+
+#: builtin/am.c:2221
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다"
+
+#: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
+#: builtin/repack.c:192
+msgid "be quiet"
+msgstr "간략히 표시합니다"
+
+#: builtin/am.c:2224
+msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
+msgstr "커밋 메시지에 Signed-off-by 줄을 남깁니다"
+
+#: builtin/am.c:2227
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "UTF-8 인코딩으로 변환합니다 (기본값)"
+
+#: builtin/am.c:2229
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "git-mailinfo에 -k 옵션을 씁니다"
+
+#: builtin/am.c:2231
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "git-mailinfo에 -b 옵션을 씁니다"
+
+#: builtin/am.c:2233
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "git-mailinfo에 -m 옵션을 씁니다"
+
+#: builtin/am.c:2235
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "mbox 형식에 대해 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용합니다"
+
+#: builtin/am.c:2238
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+"am.keepcr에 무관하게 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용하지 않습니다."
+
+#: builtin/am.c:2241
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "절취선 앞의 모든 사항을 무시합니다"
+
+#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252
+#: builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264
+#: builtin/am.c:2270
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "git-apply에 넘깁니다"
+
+#: builtin/am.c:2260 builtin/commit.c:1332 builtin/fmt-merge-msg.c:665
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/grep.c:853 builtin/merge.c:208
+#: builtin/pull.c:150 builtin/pull.c:208 builtin/repack.c:201
+#: builtin/repack.c:205 builtin/repack.c:207 builtin/show-branch.c:631
+#: builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:383 parse-options.h:144
+#: parse-options.h:146 parse-options.h:258
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38
+#: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:419 builtin/verify-tag.c:39
+msgid "format"
+msgstr "형식"
+
+#: builtin/am.c:2267
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "패치의 형식"
+
+#: builtin/am.c:2273
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "패치 실패가 발생했을 때 오류 메시지 대신 사용합니다"
+
+#: builtin/am.c:2275
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "충돌을 해결한 다음 패치 적용을 계속합니다"
+
+#: builtin/am.c:2278
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "--continue 옵션과 동일"
+
+#: builtin/am.c:2281
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "현재 패치 건너뛰기"
+
+#: builtin/am.c:2284
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
+msgstr "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용 작업을 중지합니다."
+
+#: builtin/am.c:2287
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
+msgstr "패치 작업을 중단하지만 HEAD는 그대로 둡니다."
+
+#: builtin/am.c:2290
+msgid "show the patch being applied."
+msgstr "적용되는 패치를 보여줍니다."
+
+# NOTE: 옵션의 의미는 이게 맞다. 원문에서는 사용자가
+# --committer-date-is-author-date라는 옵션을 보고 의미를 알 수 있다고 가정하고 있다.
+#: builtin/am.c:2294
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "커미터 시각을 작성자 시각으로 넣습니다"
+
+#: builtin/am.c:2296
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "현재 시각을 작성자 시각으로 사용합니다"
+
+#: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1468 builtin/merge.c:239
+#: builtin/pull.c:183 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:399
+msgid "key-id"
+msgstr "키-ID"
+
+#: builtin/am.c:2299
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "GPG 서명 커밋"
+
+#: builtin/am.c:2302
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(git-rebase를 위한 내부 용도)"
+
+#: builtin/am.c:2320
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"-b/--binary 옵션은 오랜 시간 동안 아무 동작도 하지 않았으므로, 이\n"
+"옵션은 제거될 예정입니다. 이제 사용하지 마십시오."
+
+#: builtin/am.c:2327
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "인덱스 읽기에 실패했습니다"
+
+#: builtin/am.c:2342
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr "이전 리베이스 디렉터리 %s이(가) 아직 있고 mbox를 지정했습니다."
+
+#: builtin/am.c:2366
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"벗어난 %s 디렉터리가 발견되었습니다.\n"
+"제거하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오."
+
+#: builtin/am.c:2372
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "해소 작업이 진행 중입니다. 다시 시작하지 않습니다."
+
+#: builtin/apply.c:8
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<옵션>] [<패치>...]"
+
+#: builtin/archive.c:17
+#, c-format
+msgid "could not create archive file '%s'"
+msgstr "'%s' 아카이브 파일을 만들 수 없습니다"
+
+#: builtin/archive.c:20
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "출력 방향을 돌릴 수 없습니다"
+
+#: builtin/archive.c:37
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: URL 없는 리모트"
+
+#: builtin/archive.c:58
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: ACK/NAK가 와야 하지만, 플러시 패킷을 받았습니다"
+
+#: builtin/archive.c:61
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
+
+#: builtin/archive.c:64
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: 프로토콜 오류"
+
+#: builtin/archive.c:68
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: 파일 끝을 예상함"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:12
+msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
+msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:13
+msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
+msgstr "git bisect--helper --write-terms <비정상_용어> <정상_용어>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:14
+msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:46
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "'%s'은(는) 올바른 용어가 아닙니다."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:50
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "내부 명령어 '%s'을(를) 용어로 사용할 수 없습니다"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:60
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "용어 '%s'의 의미를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:71
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "두 다른 용어를 사용하십시오"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:78
+msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
+msgstr "BISECT_TERMS 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:120
+msgid "perform 'git bisect next'"
+msgstr "'git bisect next'를 수행합니다"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:122
+msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
+msgstr "용어를 .git/BISECT_TERMS에 씁니다"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:124
+msgid "cleanup the bisection state"
+msgstr "이등분 상태를 정리합니다"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:126
+msgid "check for expected revs"
+msgstr "예상된 리비전을 확인합니다"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:128
+msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
+msgstr "현재 커밋을 가져오는 대신 BISECT_HEAD를 업데이트합니다"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:143
+msgid "--write-terms requires two arguments"
+msgstr "--write-terms 옵션은 두 인자가 필요합니다"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:147
+msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
+msgstr "--bisect-clean-state 옵션은 인자가 필요하지 않습니다"
+
+#: builtin/blame.c:29
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<옵션>] [<리비전-옵션>] [<리비전>] [--] <파일>"
+
+#: builtin/blame.c:34
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<리비전-옵션>은 git-rev-list(1)에 설명되어 있습니다"
+
+#: builtin/blame.c:404
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "색을 예상합니다: %s"
+
+#: builtin/blame.c:411
+msgid "must end with a color"
+msgstr "색으로 끝나야 합니다"
+
+#: builtin/blame.c:697
+#, c-format
+msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
+msgstr "color.blame.repeatedLines에 잘못된 색을 ('%s') 무시합니다"
+
+#: builtin/blame.c:715
+msgid "invalid value for blame.coloring"
+msgstr "blame.coloring의 값이 올바르지 않습니다"
+
+#: builtin/blame.c:786
+msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "블레임 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다"
+
+#: builtin/blame.c:787
+msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
+msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
+
+#: builtin/blame.c:788
+msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
+
+#: builtin/blame.c:789
+msgid "Show work cost statistics"
+msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다"
+
+#: builtin/blame.c:790
+msgid "Force progress reporting"
+msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
+
+#: builtin/blame.c:791
+msgid "Show output score for blame entries"
+msgstr "블레임 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다"
+
+#: builtin/blame.c:792
+msgid "Show original filename (Default: auto)"
+msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)"
+
+#: builtin/blame.c:793
+msgid "Show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)"
+
+#: builtin/blame.c:794
+msgid "Show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다"
+
+#: builtin/blame.c:795
+msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다"
+
+#: builtin/blame.c:796
+msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)"
+
+#: builtin/blame.c:797
+msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
+
+#: builtin/blame.c:798
+msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
+
+#: builtin/blame.c:799
+msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
+
+#: builtin/blame.c:800
+msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
+
+#: builtin/blame.c:801
+msgid "Ignore whitespace differences"
+msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다"
+
+#: builtin/blame.c:802
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr "불필요한 메타데이터를 앞의 줄과 다르게 색을 칠합니다"
+
+#: builtin/blame.c:803
+msgid "color lines by age"
+msgstr "줄이 얼마나 오래 됐느냐에 따라 다르게 색을 칠합니다"
+
+#: builtin/blame.c:810
+msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
+msgstr "diff를 향상하는데 실험적인 휴리스틱을 사용합니다"
+
+#: builtin/blame.c:812
+msgid "Spend extra cycles to find better match"
+msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다"
+
+#: builtin/blame.c:813
+msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다"
+
+#: builtin/blame.c:814
+msgid "Use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다"
+
+#: builtin/blame.c:815 builtin/blame.c:816
+msgid "score"
+msgstr "점수"
+
+#: builtin/blame.c:815
+msgid "Find line copies within and across files"
+msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다"
+
+#: builtin/blame.c:816
+msgid "Find line movements within and across files"
+msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다"
+
+#: builtin/blame.c:817
+msgid "n,m"
+msgstr "n,m"
+
+#: builtin/blame.c:817
+msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
+msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리"
+
+#: builtin/blame.c:866
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"--progress 옵션은 --incremental 옵션이나 포스레인 형식에서 사용할 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+#: builtin/blame.c:917
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "4년 11달 전"
+
+#: builtin/blame.c:1003
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "%s 파일에는 줄이 %lu개 뿐입니다"
+
+#: builtin/blame.c:1049
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "블레임 줄"
+
+#: builtin/branch.c:27
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
+msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
+
+#: builtin/branch.c:28
+msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
+msgstr "git branch [<옵션>] [-l] [-f] <브랜치-이름> [<시작-지점>]"
+
+#: builtin/branch.c:29
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<옵션>] [-r] (-d | -D) <브랜치-이름>..."
+
+#: builtin/branch.c:30
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<옵션>] (-m | -M) [<과거-브랜치>] <새-브랜치>"
+
+#: builtin/branch.c:31
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<옵션>] (-c | -C) [<과거-브랜치>] <새-브랜치>"
+
+#: builtin/branch.c:32
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+#: builtin/branch.c:33
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--format]"
+
+#: builtin/branch.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"'%s' 브랜치를 삭제합니다. 이 브랜치는 '%s'에\n"
+" 병합되었지만, HEAD에는 병합되지 않았습니다."
+
+#: builtin/branch.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"'%s' 브랜치를 삭제하지 않습니다. 이 브랜치는 '%s'에\n"
+" 병합되지 않았지만, HEAD에는 병합되었습니다."
+
+#: builtin/branch.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "'%s'에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다"
+
+#: builtin/branch.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"'%s' 브랜치가 완전히 병합되지 않았습니다.\n"
+"정말로 삭제하려면 'git branch -D %s' 명령을 실행하십시오."
+
+#: builtin/branch.c:181
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "config-file 업데이트가 실패했습니다"
+
+#: builtin/branch.c:212
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "-a 옵션을 -d 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/branch.c:218
+msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+msgstr "HEAD에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다"
+
+#: builtin/branch.c:232
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "'%2$s' 위치에 체크아웃한 '%1$s' 브랜치를 삭제할 수 없습니다"
+
+#: builtin/branch.c:247
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치가 없습니다."
+
+#: builtin/branch.c:248
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다."
+
+#: builtin/branch.c:263
+#, c-format
+msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
+msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제하는데 오류"
+
+#: builtin/branch.c:264
+#, c-format
+msgid "Error deleting branch '%s'"
+msgstr "'%s' 브랜치를 삭제하는데 오류"
+
+#: builtin/branch.c:271
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제합니다. (과거 %s)\n"
+
+#: builtin/branch.c:272
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "%s 브랜치 삭제 (과거 %s).\n"
+
+#: builtin/branch.c:416 builtin/tag.c:58
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "포맷 문자열을 파싱할 수 없습니다"
+
+#: builtin/branch.c:453
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에 리베이스합니다"
+
+#: builtin/branch.c:457
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에서 bisect합니다"
+
+#: builtin/branch.c:474
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치를 복사할 수 없습니다."
+
+#: builtin/branch.c:476
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치 이름을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: builtin/branch.c:487
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "잘못된 브랜치 이름: '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:514
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "브랜치 이름 바꾸기 실패"
+
+#: builtin/branch.c:516
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "브랜치 복사 실패"
+
+#: builtin/branch.c:520
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 복사본을 만들었습니다"
+
+#: builtin/branch.c:523
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 이름을 다르게 바꿉니다"
+
+#: builtin/branch.c:529
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "브랜치 이름을 %s(으)로 바꾸지만, HEAD를 업데이트하지 않습니다!"
+
+#: builtin/branch.c:538
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "브랜치의 이름을 바꾸지만, config-file 업데이트가 실패했습니다"
+
+#: builtin/branch.c:540
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "브랜치를 복사했지만, config-file 업데이트가 실패했습니다"
+
+#: builtin/branch.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"다음 브랜치에 대한 설명을 쓰십시오:\n"
+" %s\n"
+"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n"
+
+#: builtin/branch.c:589
+msgid "Generic options"
+msgstr "일반 옵션"
+
+# FIXME: give twice?
+#: builtin/branch.c:591
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "해시와 제목을 표시하고, 업스트림 브랜치에 대한 위치를 표시합니다"
+
+#: builtin/branch.c:592
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "여러가지 안내 메시지를 표시하지 않습니다"
+
+#: builtin/branch.c:593
+msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
+msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-pull(1) 참고)"
+
+#: builtin/branch.c:595
+msgid "do not use"
+msgstr "사용하지 않습니다"
+
+#: builtin/branch.c:597
+msgid "upstream"
+msgstr "업스트림"
+
+#: builtin/branch.c:597
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다"
+
+#: builtin/branch.c:598
+msgid "Unset the upstream info"
+msgstr "업스트림 정보를 해제합니다"
+
+#: builtin/branch.c:599
+msgid "use colored output"
+msgstr "여러 색으로 출력합니다"
+
+#: builtin/branch.c:600
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "리모트 추적 브랜치에 대해 동작합니다"
+
+#: builtin/branch.c:602 builtin/branch.c:604
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "커밋이 있는 브랜치만 표시합니다"
+
+#: builtin/branch.c:603 builtin/branch.c:605
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "커밋이 들어있지 않은 브랜치만 표시합니다"
+
+#: builtin/branch.c:608
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "특정 git-branch 동작:"
+
+#: builtin/branch.c:609
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "리모트와 로컬의 브랜치 목록을 모두 표시합니다"
+
+#: builtin/branch.c:611
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "완전히 병합된 브랜치를 삭제합니다"
+
+#: builtin/branch.c:612
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "브랜치를 삭제합니다 (병합되지 않았더라도)"
+
+#: builtin/branch.c:613
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "브랜치와 그 reflog를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
+
+#: builtin/branch.c:614
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
+
+#: builtin/branch.c:615
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "브랜치와 그 reflog를 복사합니다"
+
+#: builtin/branch.c:616
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 복사합니다"
+
+#: builtin/branch.c:617
+msgid "list branch names"
+msgstr "브랜치 이름 목록을 표시합니다"
+
+#: builtin/branch.c:618
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "브랜치의 reflog를 만듭니다"
+
+#: builtin/branch.c:620
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "브랜치의 설명을 편집합니다"
+
+#: builtin/branch.c:621
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "강제로 만들고, 옮기거나 이름을 바꾸고, 삭제합니다"
+
+#: builtin/branch.c:622
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "병합되는 브랜치만 표시합니다"
+
+#: builtin/branch.c:623
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "병합되지 않는 브랜치만 표시합니다"
+
+#: builtin/branch.c:624
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "목록을 여러 열로 표시합니다"
+
+#: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70
+#: builtin/tag.c:412
+msgid "key"
+msgstr "키"
+
+#: builtin/branch.c:626 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71
+#: builtin/tag.c:413
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름"
+
+#: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
+#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
+#: builtin/tag.c:415
+msgid "object"
+msgstr "오브젝트"
+
+#: builtin/branch.c:629
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "해당 오브젝트의 브랜치만 표시합니다"
+
+#: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:422
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "정렬과 필터링은 대소문자를 구분하지 않습니다"
+
+#: builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:420
+#: builtin/verify-tag.c:39
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "출력에 사용할 형식"
+
+#: builtin/branch.c:655 builtin/clone.c:737
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!"
+
+#: builtin/branch.c:678
+msgid "--column and --verbose are incompatible"
+msgstr "--column 및 --verbose 옵션은 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/branch.c:693 builtin/branch.c:745 builtin/branch.c:754
+msgid "branch name required"
+msgstr "브랜치 이름이 필요합니다"
+
+#: builtin/branch.c:721
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "분리된 HEAD에 대한 설명을 부여할 수 없습니다"
+
+#: builtin/branch.c:726
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "여러 브랜치에 대한 설명을 편집할 수 없습니다"
+
+#: builtin/branch.c:733
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "아직 '%s' 브랜치에 커밋이 없습니다."
+
+#: builtin/branch.c:736
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 없습니다."
+
+#: builtin/branch.c:751
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "복사 작업에 대해 브랜치가 너무 많습니다"
+
+#: builtin/branch.c:760
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "이름 바꾸기 작업에 대해 인자가 너무 많습니다"
+
+#: builtin/branch.c:765
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "새 업스트림을 설정하는데 인자가 너무 많습니다"
+
+#: builtin/branch.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"HEAD의 업스트림을 %s(으)로 설정할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니"
+"다."
+
+#: builtin/branch.c:772 builtin/branch.c:794 builtin/branch.c:810
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "그런 브랜치가 ('%s') 없습니다"
+
+#: builtin/branch.c:776
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다"
+
+#: builtin/branch.c:788
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "업스트림 설정을 해제하는데 인자가 너무 많습니다"
+
+#: builtin/branch.c:792
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"HEAD의 업스트림 설정을 해제할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니다."
+
+#: builtin/branch.c:798
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "'%s' 브랜치에 업스트림 정보가 없습니다"
+
+#: builtin/branch.c:813
+msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
+msgstr ""
+"'git branch'에 대해 -a 및 -r 옵션은 브랜치 이름과 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습"
+"니다"
+
+#: builtin/branch.c:816
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"'--set-upstream' 옵션은 더 이상 사용되지 않고 제거될 예정입니다. '--track' 또"
+"는 '--set-upstream-to' 옵션을 사용해 보십시오."
+
+#: builtin/bundle.c:45
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s 정상입니다\n"
+
+#: builtin/bundle.c:58
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "번들을 만드려면 저장소가 필요합니다."
+
+#: builtin/bundle.c:62
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다."
+
+#: builtin/cat-file.c:525
+msgid ""
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
+msgstr ""
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <종류> | --textconv | --filters) [--path=<경로>] <오브젝트>"
+
+#: builtin/cat-file.c:526
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
+
+#: builtin/cat-file.c:563
+msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
+msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag"
+
+#: builtin/cat-file.c:564
+msgid "show object type"
+msgstr "오브젝트 종류를 봅니다"
+
+#: builtin/cat-file.c:565
+msgid "show object size"
+msgstr "오브젝트 크기를 봅니다"
+
+#: builtin/cat-file.c:567
+msgid "exit with zero when there's no error"
+msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다"
+
+#: builtin/cat-file.c:568
+msgid "pretty-print object's content"
+msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다"
+
+#: builtin/cat-file.c:570
+msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
+msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다"
+
+#: builtin/cat-file.c:572
+msgid "for blob objects, run filters on object's content"
+msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 필터를 실행합니다"
+
+#: builtin/cat-file.c:573 git-submodule.sh:894
+msgid "blob"
+msgstr "블롭"
+
+#: builtin/cat-file.c:574
+msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
+msgstr "--textconv/--filters 옵션에 경로를 지정합니다"
+
+#: builtin/cat-file.c:576
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다"
+
+#: builtin/cat-file.c:577
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다"
+
+#: builtin/cat-file.c:579
+msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
+msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다"
+
+#: builtin/cat-file.c:582
+msgid "show info about objects fed from the standard input"
+msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다"
+
+#: builtin/cat-file.c:585
+msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
+msgstr ""
+"트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)"
+
+#: builtin/cat-file.c:587
+msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
+msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다"
+
+#: builtin/check-attr.c:12
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <속성>...] [--] <경로이름>..."
+
+#: builtin/check-attr.c:13
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <속성>...]"
+
+#: builtin/check-attr.c:20
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "파일에 설정된 모든 속성을 표시합니다"
+
+#: builtin/check-attr.c:21
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "인덱스에서만 .gitattributes를 사용합니다"
+
+#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:100
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다"
+
+#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "NUL 문자를 기준으로 자료 입력 및 출력을 멈춥니다"
+
+#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1113 builtin/gc.c:500
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "진행 상황 표시를 하지 않습니다"
+
+#: builtin/check-ignore.c:28
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "일치하지 않는 입력 경로를 표시합니다"
+
+#: builtin/check-ignore.c:30
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "검사할 때 인덱스를 무시합니다"
+
+#: builtin/check-ignore.c:159
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "--stdin으로 경로 이름을 지정할 수 없습니다"
+
+#: builtin/check-ignore.c:162
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z 옵션은 --stdin 옵션과 같이 써야만 의미가 있습니다"
+
+#: builtin/check-ignore.c:164
+msgid "no path specified"
+msgstr "경로를 지정하지 않았습니다"
+
+#: builtin/check-ignore.c:168
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet 옵션은 하나의 경로 이름과 같이 써야 합니다"
+
+#: builtin/check-ignore.c:170
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "--quiet 및 --verbose 옵션을 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/check-ignore.c:173
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching 옵션은 --verbose 옵션과 같이 써야 합니다"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:9
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<옵션>] <연락처>..."
+
+#: builtin/check-mailmap.c:14
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "또 연락처를 표준 입력에서 읽습니다"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:25
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "연락처를 파싱할 수 없습니다: %s"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:48
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "연락처를 지정하지 않았습니다"
+
+#: builtin/checkout-index.c:128
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
+
+#: builtin/checkout-index.c:143
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "스테이지는 1에서 3 사이의 값이거나 all이어야 합니다"
+
+#: builtin/checkout-index.c:159
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "인덱스의 모든 파일을 가져옵니다"
+
+#: builtin/checkout-index.c:160
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "기존 파일을 강제로 덮어 씁니다"
+
+#: builtin/checkout-index.c:162
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr "기존 파일과 인덱스에 없는 파일에 대해 경고하지 않습니다"
+
+#: builtin/checkout-index.c:164
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "새 파일을 가져오지 않습니다"
+
+#: builtin/checkout-index.c:166
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "인덱스 파일의 stat 정보를 업데이트합니다"
+
+#: builtin/checkout-index.c:170
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "표준 입력에서 경로의 목록을 읽습니다"
+
+#: builtin/checkout-index.c:172
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다"
+
+#: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
+#: builtin/submodule--helper.c:1216 builtin/submodule--helper.c:1219
+#: builtin/submodule--helper.c:1227 builtin/submodule--helper.c:1591
+#: builtin/worktree.c:610
+msgid "string"
+msgstr "문자열"
+
+#: builtin/checkout-index.c:174
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "파일을 만들 때, 앞에 <문자열>을 붙입니다"
+
+#: builtin/checkout-index.c:176
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "지정한 스테이지에서 파일을 복사해 옵니다"
+
+#: builtin/checkout.c:27
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<옵션>] <브랜치>"
+
+#: builtin/checkout.c:28
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<옵션>] [<브랜치>] -- <파일>..."
+
+#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "'%s' 경로에 우리쪽 버전이 없습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "'%s' 경로에 상대편 버전이 없습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:154
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "'%s' 경로에 필요한 모든 버전이 없습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:198
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "'%s' 경로에 필요한 버전이 없습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:215
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "'%s' 경로: 병합할 수 없습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:231
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "'%s'에 대한 병합 결과를 추가할 수 없습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259
+#: builtin/checkout.c:262
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "'%s' 옵션은 업데이트하는 경로에서 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' 옵션은 %s 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:271
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr "경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환하는 일은 동시에 할 수 없습니다."
+
+#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:506
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다"
+
+#: builtin/checkout.c:643
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n"
+
+#: builtin/checkout.c:684
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD의 현재 위치는"
+
+#: builtin/checkout.c:688 builtin/clone.c:691
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "HEAD를 업데이트할 수 없습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:692
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "'%s' 브랜치 리셋\n"
+
+#: builtin/checkout.c:695
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "이미 '%s'에 있습니다\n"
+
+#: builtin/checkout.c:699
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "'%s' 브랜치로 전환하고 리셋합니다\n"
+
+#: builtin/checkout.c:701 builtin/checkout.c:1046
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "새로 만든 '%s' 브랜치로 전환합니다\n"
+
+#: builtin/checkout.c:703
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "'%s' 브랜치로 전환합니다\n"
+
+#: builtin/checkout.c:754
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... 그리고 %d개 더.\n"
+
+#: builtin/checkout.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"경고: 브랜치 중에 아무것에도 연결되지 않은 커밋이 뒤에\n"
+"%d개 있습니다:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: builtin/checkout.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"새 브랜치를 만들어서 이 커밋을 저장하고 싶으면, 지금 다음과\n"
+"같이 할 수 있습니다:\n"
+"\n"
+" git branch <새-브랜치-이름> %s\n"
+"\n"
+
+#: builtin/checkout.c:811
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "리비전 walk에 내부 오류"
+
+#: builtin/checkout.c:815
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "이전 HEAD 위치는"
+
+#: builtin/checkout.c:843 builtin/checkout.c:1041
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "현재 위치가 만들 예정인 브랜치에 있습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:947
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "하나의 레퍼런스만 지정해야 하지만 %d개를 지정했습니다."
+
+#: builtin/checkout.c:987 builtin/worktree.c:240 builtin/worktree.c:389
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "잘못된 레퍼런스: %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1016
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "레퍼런스가 트리가 아닙니다: %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1055
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "브랜치를 전환하는데 경로를 사용할 수 없습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1058 builtin/checkout.c:1062
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "'%s' 옵션은 브랜치를 전환할 때 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1066 builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1074
+#: builtin/checkout.c:1077
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1082
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1114 builtin/checkout.c:1116 builtin/clone.c:118
+#: builtin/remote.c:167 builtin/remote.c:169 builtin/worktree.c:433
+#: builtin/worktree.c:435
+msgid "branch"
+msgstr "브랜치"
+
+#: builtin/checkout.c:1115
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "새 브랜치를 만들고 가져옵니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1117
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "브랜치를 만들거나 리셋하고 가져옵니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1118
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "새 브랜치에 대한 reflog를 만듭니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1119 builtin/worktree.c:437
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "HEAD를 해당 커밋에서 분리합니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1120
+msgid "set upstream info for new branch"
+msgstr "새 브랜치에 대한 업스트림 정보를 설정합니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1122
+msgid "new-branch"
+msgstr "새-브랜치"
+
+#: builtin/checkout.c:1122
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "상위 브랜치가 없는 새 브랜치"
+
+#: builtin/checkout.c:1123
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 우리쪽 버전을 가져옵니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1125
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 상대편 버전을 가져옵니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1127
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "강제로 체크아웃합니다 (로컬에서 수정한 사항을 버립니다)"
+
+#: builtin/checkout.c:1129
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "새 브랜치에 대해 3-방향 병합을 수행합니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1131 builtin/merge.c:241
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)"
+
+#: builtin/checkout.c:1133 builtin/log.c:1499 parse-options.h:264
+msgid "style"
+msgstr "스타일"
+
+#: builtin/checkout.c:1134
+msgid "conflict style (merge or diff3)"
+msgstr "충돌 스타일 (merge 또는 diff3)"
+
+# FIXME: 의미 불명
+#: builtin/checkout.c:1137
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "경로명세를 드문 항목에만 제한하지 않습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1139
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
+msgstr "'git checkout <없는-브랜치>'에 대해 추측합니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1141
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1145 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:149
+#: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:128 builtin/push.c:572
+#: builtin/send-pack.c:174
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1175
+msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
+msgstr "-b, -B 및 --orphan 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1192
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1197
+msgid "Missing branch name; try -b"
+msgstr "브랜치 이름이 없습니다. -b 옵션을 사용해 보십시오"
+
+#: builtin/checkout.c:1233
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "경로 명세가 잘못되었습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1240
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr "'%s'은(는) 커밋이 아니고 여기에서 '%s' 브랜치를 만들 수 없습니다"
+
+#: builtin/checkout.c:1244
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach 옵션은 경로 인자를 받지 않습니다 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1248
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force 및 --merge 옵션은 인덱스에서\n"
+"가져올 경우에는 서로 호환되지 않습니다."
+
+#: builtin/clean.c:26
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <패턴>] [-x | -X] [--] <경로>..."
+
+#: builtin/clean.c:30
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "%s 제거\n"
+
+#: builtin/clean.c:31
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "%s 제거할 예정\n"
+
+#: builtin/clean.c:32
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "%s 저장소 건너뜀\n"
+
+#: builtin/clean.c:33
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "%s 저장소 건너뛸 예정\n"
+
+#: builtin/clean.c:34
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "%s 제거에 실패했습니다"
+
+#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:579
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"프롬프트 도움말:\n"
+"1 - 해당 번호의 항목을 선택\n"
+"foo - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
+" - (빈 입력) 선택하지 않음\n"
+
+#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"프롬프트 도움말:\n"
+"1 - 해당 번호의 항목을 선택\n"
+"3-5 - 해당 범위의 항목을 선택\n"
+"2-3,6-9 - 여러 개 범위를 선택\n"
+"foo - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
+"-... - 해당 항목 선택 해제\n"
+"* - 모든 항목 선택\n"
+" - (빈 입력) 선택 마침\n"
+
+#: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:554
+#: git-add--interactive.perl:559
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "어라라 (%s)?\n"
+
+#: builtin/clean.c:664
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "무시할 패턴을 입력하십시오>> "
+
+#: builtin/clean.c:701
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "경고: 다음에 해당하는 항목을 찾을 수 없습니다: %s"
+
+#: builtin/clean.c:722
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "삭제할 항목을 선택하십시오"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#: builtin/clean.c:763
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "%s 제거합니까 [y/N]? "
+
+#: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1717
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "끝.\n"
+
+#: builtin/clean.c:796
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - 지우기 시작\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - 삭제할 항목을 번호로 선택\n"
+"ask each - 삭제 항목을 (\"rm -i\" 처럼) 하나하나 확인\n"
+"quit - 지우기 중지\n"
+"help - 이 화면 표시\n"
+"? - 프롬프트 선택 도움말"
+
+#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1793
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** 명령 ***"
+
+#: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1790
+msgid "What now"
+msgstr "무엇을 할까요"
+
+#: builtin/clean.c:832
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "다음 항목을 제거할 예정입니다:"
+
+#: builtin/clean.c:848
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "지울 파일이 이제 없으므로 끝냅니다."
+
+#: builtin/clean.c:910
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "제거할 파일 이름을 표시하지 않습니다"
+
+#: builtin/clean.c:912
+msgid "force"
+msgstr "강제"
+
+#: builtin/clean.c:913
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "대화형 지우기"
+
+#: builtin/clean.c:915
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "전체 디렉터리 제거"
+
+#: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:533 builtin/describe.c:535
+#: builtin/grep.c:871 builtin/log.c:157 builtin/log.c:159
+#: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399
+#: builtin/show-ref.c:176
+msgid "pattern"
+msgstr "패턴"
+
+#: builtin/clean.c:917
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "규칙을 무시하려면 <패턴>을 추가하십시오"
+
+#: builtin/clean.c:918
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "무시한 파일도 제거"
+
+#: builtin/clean.c:920
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "무시한 파일만 제거"
+
+#: builtin/clean.c:938
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x 및 -X 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/clean.c:942
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce가 true로 설정되었고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습"
+"니다. 지우지 않습니다"
+
+#: builtin/clean.c:945
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce 기본값이 true이고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니"
+"다. 지우지 않습니다"
+
+#: builtin/clone.c:42
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]"
+
+#: builtin/clone.c:87
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다"
+
+#: builtin/clone.c:88 builtin/clone.c:90 builtin/init-db.c:479
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "간략한 저장소를 만듭니다"
+
+#: builtin/clone.c:92
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)"
+
+#: builtin/clone.c:94
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다"
+
+#: builtin/clone.c:96
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다"
+
+#: builtin/clone.c:98
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "공유 저장소로 설정합니다"
+
+#: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104
+msgid "pathspec"
+msgstr "경로명세"
+
+#: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다"
+
+#: builtin/clone.c:107
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "병렬적으로 복제하는 하위모듈 개수"
+
+#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:476
+msgid "template-directory"
+msgstr "서식-디렉터리"
+
+#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:477
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치"
+
+#: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1223
+#: builtin/submodule--helper.c:1594
+msgid "reference repository"
+msgstr "레퍼런스 저장소"
+
+#: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1225
+#: builtin/submodule--helper.c:1596
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다"
+
+#: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
+#: builtin/pack-objects.c:3166 builtin/repack.c:213
+msgid "name"
+msgstr "이름"
+
+#: builtin/clone.c:117
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다"
+
+#: builtin/clone.c:119
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다"
+
+#: builtin/clone.c:121
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로"
+
+#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:150 builtin/grep.c:813
+#: builtin/pull.c:216
+msgid "depth"
+msgstr "깊이"
+
+#: builtin/clone.c:123
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다"
+
+#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:152 builtin/pack-objects.c:3157
+#: parse-options.h:154
+msgid "time"
+msgstr "시각"
+
+#: builtin/clone.c:125
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "지정한 시간 이후의 얕은 복제를 만듭니다"
+
+#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:154
+msgid "revision"
+msgstr "리비전"
+
+#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:155
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "리비전을 제외해 얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
+
+#: builtin/clone.c:129
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)"
+
+#: builtin/clone.c:131
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr "태그를 복제하지 않습니다. 나중에 가져올 때도 태그를 따르지 않습니다."
+
+#: builtin/clone.c:133
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "모든 복제한 하위 모듈은 얕은 모듈입니다"
+
+#: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:485
+msgid "gitdir"
+msgstr "gitdir"
+
+#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:486
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다"
+
+#: builtin/clone.c:136
+msgid "key=value"
+msgstr "키=값"
+
+#: builtin/clone.c:137
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다"
+
+#: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:229
+#: builtin/push.c:583
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "IPv4 주소만 사용합니다"
+
+#: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:232
+#: builtin/push.c:585
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "IPv6 주소만 사용합니다"
+
+#: builtin/clone.c:278
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"디렉터리 이름을 알아낼 수 없습니다.\n"
+"명령행에서 디렉터리를 지정하십시오"
+
+#: builtin/clone.c:331
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "정보: '%s'에 대한 보조 파일을 추가할 수 없습니다: %s\n"
+
+#: builtin/clone.c:403
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패"
+
+#: builtin/clone.c:411
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다"
+
+#: builtin/clone.c:425
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s\n"
+msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n"
+
+#: builtin/clone.c:447
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/clone.c:451
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/clone.c:477
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "완료.\n"
+
+#: builtin/clone.c:491
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
+msgstr ""
+"복제가 성공했지만, 체크아웃이 실패했습니다.\n"
+"'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n"
+"'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n"
+
+#: builtin/clone.c:568
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다."
+
+#: builtin/clone.c:663
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다"
+
+#: builtin/clone.c:679
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
+
+#: builtin/clone.c:728
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n"
+
+#: builtin/clone.c:758
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다"
+
+#: builtin/clone.c:803
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "파라미터를 설정 파일에 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/clone.c:866
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다"
+
+#: builtin/clone.c:868
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다"
+
+#: builtin/clone.c:907 builtin/receive-pack.c:1947
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "너무 인자가 많습니다."
+
+#: builtin/clone.c:911
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다."
+
+#: builtin/clone.c:924
+#, c-format
+msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
+msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다."
+
+#: builtin/clone.c:927
+msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
+msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다."
+
+#: builtin/clone.c:940
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' 저장소가 없습니다"
+
+#: builtin/clone.c:946 builtin/fetch.c:1460
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다"
+
+#: builtin/clone.c:956
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다."
+
+#: builtin/clone.c:966
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다."
+
+#: builtin/clone.c:981 builtin/clone.c:1002 builtin/difftool.c:270
+#: builtin/worktree.c:246 builtin/worktree.c:276
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다"
+
+#: builtin/clone.c:986
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "작업 폴더를('%s') 만들 수 없습니다"
+
+#: builtin/clone.c:1006
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n"
+
+#: builtin/clone.c:1008
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "'%s'에 복제합니다...\n"
+
+#: builtin/clone.c:1032
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"clone --recursive 옵션은 --reference 및 --reference-if-able 옵션을 같이 쓰는 "
+"것과 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/clone.c:1093
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--depth 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
+
+#: builtin/clone.c:1095
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-since 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십"
+"시오."
+
+#: builtin/clone.c:1097
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하"
+"십시오."
+
+#: builtin/clone.c:1099
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--filter 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
+
+#: builtin/clone.c:1102
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "원본 저장소가 얕은 저장소이므로, --local 옵션을 무시합니다"
+
+#: builtin/clone.c:1107
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local 옵션은 무시됩니다"
+
+#: builtin/clone.c:1169 builtin/clone.c:1177
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "리모트의 %s 브랜치가 업스트림 %s에 없습니다"
+
+#: builtin/clone.c:1180
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "빈 저장소를 복제한 것처럼 보입니다."
+
+#: builtin/column.c:10
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<옵션>]"
+
+#: builtin/column.c:27
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "설정 변수를 찾아 봅니다"
+
+#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
+msgid "layout to use"
+msgstr "사용할 배치"
+
+#: builtin/column.c:30
+msgid "Maximum width"
+msgstr "최대 너비"
+
+#: builtin/column.c:31
+msgid "Padding space on left border"
+msgstr "왼쪽 가장자리에 채울 공백"
+
+#: builtin/column.c:32
+msgid "Padding space on right border"
+msgstr "오른쪽 가장자리에 채울 공백"
+
+#: builtin/column.c:33
+msgid "Padding space between columns"
+msgstr "열 사이에 채울 공백"
+
+#: builtin/column.c:51
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command는 첫 번째 인자여야 합니다"
+
+#: builtin/commit.c:37
+msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git commit [<옵션>] [--] <경로명세>..."
+
+#: builtin/commit.c:42
+msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git status [<옵션>] [--] <경로명세>..."
+
+#: builtin/commit.c:47
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"최초의 커밋을 바꾸려고 하지만, 그렇게 하면 커밋이 비어 있게 됩니다.\n"
+"--allow-empty 옵션과 같이 이 명령을 반복할 수도 있고, \"git reset HEAD\"\n"
+"명령으로 커밋을 완전히 제거할 수도 있습니다.\n"
+
+#: builtin/commit.c:52
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"이전 커맷 빼오기가 비어 있습니다. 아마도 충돌 해결 과정에서 그렇게 됐을\n"
+"것입니다. 그래도 커밋하려면 다음과 같이 하십시오:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+#: builtin/commit.c:59
+msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
+msgstr "아니면 'git reset'을 사용하십시오\n"
+
+#: builtin/commit.c:62
+msgid ""
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git reset\n"
+"\n"
+"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
+"the remaining commits.\n"
+msgstr ""
+"이 커밋을 건너뛰려면, 다음을 사용하십시오:\n"
+"\n"
+" git reset\n"
+"\n"
+"그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n"
+"대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n"
+
+#: builtin/commit.c:293
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/commit.c:334
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다"
+
+#: builtin/commit.c:340
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "대화형 추가가 실패했습니다"
+
+#: builtin/commit.c:353
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다"
+
+#: builtin/commit.c:355
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/commit.c:380 builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:449
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/commit.c:432
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
+
+#: builtin/commit.c:434
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
+
+#: builtin/commit.c:442
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/commit.c:461
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/commit.c:558
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다"
+
+#: builtin/commit.c:560
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다"
+
+#: builtin/commit.c:579
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다"
+
+#: builtin/commit.c:631
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n"
+"선택할 수 없습니다"
+
+#: builtin/commit.c:668 builtin/commit.c:701 builtin/commit.c:1029
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
+
+#: builtin/commit.c:680 builtin/shortlog.c:316
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n"
+
+#: builtin/commit.c:682
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/commit.c:686
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/commit.c:715 builtin/commit.c:723
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/commit.c:720
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/commit.c:774
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/commit.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please remove the file\n"
+"\t%s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"병합을 커밋하려는 것으로 보입니다.\n"
+"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n"
+"\t%s\n"
+"다시 시도하십시오.\n"
+
+#: builtin/commit.c:797
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please remove the file\n"
+"\t%s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"커밋 빼오기를 커밋하려는 것으로 보입니다.\n"
+"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n"
+"\t%s\n"
+"다시 시도하십시오.\n"
+
+#: builtin/commit.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
+"줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
+
+#: builtin/commit.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
+"줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n"
+"않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
+
+#: builtin/commit.c:835
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%s작성자: %.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c:843
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%s시각: %s"
+
+#: builtin/commit.c:850
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c:867
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/commit.c:933
+msgid "Error building trees"
+msgstr "트리를 만드는데 오류"
+
+#: builtin/commit.c:947 builtin/tag.c:257
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n"
+
+#: builtin/commit.c:991
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다"
+
+#: builtin/commit.c:1005
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "무시한 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
+
+#: builtin/commit.c:1019 builtin/commit.c:1269
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
+
+#: builtin/commit.c:1057
+msgid "--long and -z are incompatible"
+msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/commit.c:1090
+msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
+msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
+
+#: builtin/commit.c:1099
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "바꿀 사항이 없습니다."
+
+#: builtin/commit.c:1102
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: builtin/commit.c:1104
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: builtin/commit.c:1107
+msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
+msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/commit.c:1117
+msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
+msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다."
+
+#: builtin/commit.c:1119
+msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
+msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
+
+#: builtin/commit.c:1127
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다."
+
+#: builtin/commit.c:1144
+msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
+msgstr ""
+"--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니"
+"다."
+
+#: builtin/commit.c:1146
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다."
+
+#: builtin/commit.c:1160 builtin/tag.c:543
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "잘못된 정리 모드 %s"
+
+#: builtin/commit.c:1165
+msgid "Paths with -a does not make sense."
+msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다."
+
+#: builtin/commit.c:1303 builtin/commit.c:1480
+msgid "show status concisely"
+msgstr "상태를 간략하게 표시합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1305 builtin/commit.c:1482
+msgid "show branch information"
+msgstr "브랜치 정보를 표시합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1307
+msgid "show stash information"
+msgstr "스태시 정보를 표시합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1309 builtin/commit.c:1484
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "앞/뒤 값 전체를 계산합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1311
+msgid "version"
+msgstr "버전"
+
+#: builtin/commit.c:1311 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:558
+#: builtin/worktree.c:581
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식"
+
+#: builtin/commit.c:1314 builtin/commit.c:1488
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)"
+
+#: builtin/commit.c:1317 builtin/commit.c:1491
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다"
+
+#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1494
+#: builtin/fast-export.c:1001 builtin/fast-export.c:1004 builtin/tag.c:397
+msgid "mode"
+msgstr "모드"
+
+#: builtin/commit.c:1320 builtin/commit.c:1494
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)"
+
+#: builtin/commit.c:1324
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"무시된 파일을 표시합니다. 추가 옵션: traditional, matching, no. (기본값: "
+"traditional)"
+
+#: builtin/commit.c:1326 parse-options.h:167
+msgid "when"
+msgstr "언제"
+
+#: builtin/commit.c:1327
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: "
+"all)"
+
+#: builtin/commit.c:1329
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1330
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "이름 바꾸기를 검사하지 않습니다"
+
+#: builtin/commit.c:1332
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr "이름 바꾸기 검사하고, 부가적으로 유사성 인덱스를 설정합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1352
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr "무시한 모드와 추적되지 않는 파일의 인수가 지원되지 않는 조합입니다"
+
+#: builtin/commit.c:1450
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다"
+
+#: builtin/commit.c:1451
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1453
+msgid "Commit message options"
+msgstr "커밋 메시지 옵션"
+
+#: builtin/commit.c:1454 builtin/tag.c:394
+msgid "read message from file"
+msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다"
+
+#: builtin/commit.c:1455
+msgid "author"
+msgstr "작성자"
+
+#: builtin/commit.c:1455
+msgid "override author for commit"
+msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1456 builtin/gc.c:501
+msgid "date"
+msgstr "시각"
+
+#: builtin/commit.c:1456
+msgid "override date for commit"
+msgstr "커밋의 시각을 지정합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1457 builtin/merge.c:228 builtin/notes.c:402
+#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:392
+msgid "message"
+msgstr "메시지"
+
+#: builtin/commit.c:1457
+msgid "commit message"
+msgstr "커밋 메시지"
+
+#: builtin/commit.c:1458 builtin/commit.c:1459 builtin/commit.c:1460
+#: builtin/commit.c:1461 parse-options.h:270 ref-filter.h:92
+msgid "commit"
+msgstr "커밋"
+
+#: builtin/commit.c:1458
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1459
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1460
+msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
+msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1461
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1462
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)"
+
+#: builtin/commit.c:1463 builtin/log.c:1446 builtin/merge.c:242
+#: builtin/pull.c:154 builtin/revert.c:105
+msgid "add Signed-off-by:"
+msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1464
+msgid "use specified template file"
+msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1465
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "커밋 편집을 강제합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1466
+msgid "default"
+msgstr "기본값"
+
+#: builtin/commit.c:1466 builtin/tag.c:398
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다"
+
+#: builtin/commit.c:1467
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:240 builtin/pull.c:184
+#: builtin/revert.c:113
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "GPG 서명 커밋"
+
+#: builtin/commit.c:1472
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "커밋 내용 옵션"
+
+#: builtin/commit.c:1473
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1474
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1475
+msgid "interactively add files"
+msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1476
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1477
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "지정한 파일만 커밋합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1478
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "커밋 전 후크와 커밋 메시지 후크를 건너뜁니다"
+
+#: builtin/commit.c:1479
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1492
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다"
+
+#: builtin/commit.c:1493
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다"
+
+#: builtin/commit.c:1498
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1500
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
+
+#: builtin/commit.c:1573
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)"
+
+#: builtin/commit.c:1580
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/commit.c:1599
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s"
+
+#: builtin/commit.c:1610
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1615
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1650
+msgid ""
+"Repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
+msgstr ""
+"저장소를 업데이트했습니다. 하지만 new_index 파일을 쓸 수\n"
+"없습니다. 디스크가 꽉 차지 않았고 제한 용량을 넘어가지\n"
+"않았는지 확인하십시오. 그리고 'git reset HEAD'로 복구하십시오."
+
+#: builtin/commit-graph.c:9
+msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
+msgstr "git commit-graph [--object-dir <오브젝트디렉터리>]"
+
+#: builtin/commit-graph.c:10 builtin/commit-graph.c:16
+msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
+msgstr "git commit-graph read [--object-dir <오브젝트디렉터리>]"
+
+#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:21
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--stdin-packs|--"
+"stdin-commits]"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <오브젝트디렉터리>] [--append] [--stdin-"
+"packs|--stdin-commits]"
+
+#: builtin/commit-graph.c:39 builtin/commit-graph.c:92
+#: builtin/commit-graph.c:147 builtin/fetch.c:161 builtin/log.c:1466
+msgid "dir"
+msgstr "디렉터리"
+
+#: builtin/commit-graph.c:40 builtin/commit-graph.c:93
+#: builtin/commit-graph.c:148
+msgid "The object directory to store the graph"
+msgstr "그래프를 저장할 오브젝트 디렉터리"
+
+#: builtin/commit-graph.c:95
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "커밋을 찾을 때 표준입력에서 열거한 묶음 인덱스를 검사합니다"
+
+#: builtin/commit-graph.c:97
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "표준 입력에 열거한 커밋에서부터 그리기를 시작합니다"
+
+#: builtin/commit-graph.c:99
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr "commit-graph 파일에 이미 있는 모든 커밋을 포함합니다"
+
+#: builtin/commit-graph.c:108
+msgid "cannot use both --stdin-commits and --stdin-packs"
+msgstr "--stdin-commits 및 --stdin-packs 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/config.c:10
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<옵션>]"
+
+#: builtin/config.c:101
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "알 수 없는 --type 인자: %s"
+
+#: builtin/config.c:123
+msgid "Config file location"
+msgstr "설정 파일 위치"
+
+#: builtin/config.c:124
+msgid "use global config file"
+msgstr "공통 설정 파일을 사용합니다"
+
+#: builtin/config.c:125
+msgid "use system config file"
+msgstr "시스템 설정 파일을 사용합니다"
+
+#: builtin/config.c:126
+msgid "use repository config file"
+msgstr "저장소 설정 파일을 사용합니다"
+
+#: builtin/config.c:127
+msgid "use given config file"
+msgstr "지정한 설정 파일을 사용합니다"
+
+#: builtin/config.c:128
+msgid "blob-id"
+msgstr "블롭-id"
+
+#: builtin/config.c:128
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "지정한 블롭 오브젝트에서 설정을 읽습니다"
+
+#: builtin/config.c:129
+msgid "Action"
+msgstr "동작"
+
+#: builtin/config.c:130
+msgid "get value: name [value-regex]"
+msgstr "값을 가져옵니다: <이름> [<값-정규식>]"
+
+#: builtin/config.c:131
+msgid "get all values: key [value-regex]"
+msgstr "모든 값을 가져옵니다: <키> [<값-정규식>]"
+
+#: builtin/config.c:132
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
+msgstr "정규식에 대한 값을 가져옵니다: <이름-정규식> [<값-정규식>]"
+
+#: builtin/config.c:133
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "<URL>에 특정되는 값을 가져옵니다: <섹션>[.<변수>] <URL>"
+
+#: builtin/config.c:134
+msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
+msgstr "해당하는 변수를 모두 제거합니다: <이름> <값> [<값-정규식>]"
+
+#: builtin/config.c:135
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "새 변수를 추가합니다: <이름> <값>"
+
+#: builtin/config.c:136
+msgid "remove a variable: name [value-regex]"
+msgstr "변수를 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
+
+#: builtin/config.c:137
+msgid "remove all matches: name [value-regex]"
+msgstr "해당하는 항목을 모두 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
+
+#: builtin/config.c:138
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "섹션의 이름을 바꿉니다: <옛-이름> <새-이름>"
+
+#: builtin/config.c:139
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "섹션을 제거합니다: <이름>"
+
+#: builtin/config.c:140
+msgid "list all"
+msgstr "전체 목록을 표시합니다"
+
+#: builtin/config.c:141
+msgid "open an editor"
+msgstr "편집기를 엽니다"
+
+#: builtin/config.c:142
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "설정한 색을 찾습니다: slot [<기본값>]"
+
+#: builtin/config.c:143
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "색 설정을 찾습니다: slot [<표준출력이-TTY인지-여부>]"
+
+#: builtin/config.c:144
+msgid "Type"
+msgstr "값 종류"
+
+#: builtin/config.c:145
+msgid "value is given this type"
+msgstr "값이 해당 종류로 주어집니다"
+
+#: builtin/config.c:146
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "값이 \"true\" 또는 \"false\"입니다"
+
+#: builtin/config.c:147
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "값이 십진수입니다"
+
+#: builtin/config.c:148
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "값이 --bool 또는 --int입니다"
+
+#: builtin/config.c:149
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "값이 경로(파일 또는 디렉터리 이름)입니다"
+
+#: builtin/config.c:150
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "값이 만료 시각입니다"
+
+#: builtin/config.c:151
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: builtin/config.c:152
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "값을 NUL 바이트로 끝냅니다"
+
+#: builtin/config.c:153
+msgid "show variable names only"
+msgstr "변수 이름만 표시합니다"
+
+#: builtin/config.c:154
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "찾아볼 때 include 지시어를 고려합니다"
+
+#: builtin/config.c:155
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr "설정의 출처를 표시합니다 (파일, 표준 입력, 블롭, 명령행)"
+
+#: builtin/config.c:156
+msgid "value"
+msgstr "값"
+
+#: builtin/config.c:156
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "--get 옵션에서, 해당 항목이 없으면 기본값을 사용합니다"
+
+#: builtin/config.c:332
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "기본 설정 값을 포매팅하는데 실패했습니다: %s"
+
+#: builtin/config.c:431
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "기본 색 값을 파싱할 수 없습니다"
+
+#: builtin/config.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# 깃의 사용자별 설정 파일입니다.\n"
+"[user]\n"
+"# 다음 줄을 알맞게 고치고 앞의 주석을 제거하십시오:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+
+#: builtin/config.c:603
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local 옵션은 깃 저장소 안에서만 쓸 수 있습니다"
+
+#: builtin/config.c:606
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob 옵션은 깃 저장소 안에서만 쓸 수 있습니다"
+
+#: builtin/config.c:735
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "%s 설정 파일을 만들 수 없습니다"
+
+#: builtin/config.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"여러 개의 값을 하나의 값으로 덮어쓸 수 없습니다.\n"
+"%s을(를) 변경하려면 정규식을 쓰거나, --add 또는 --replace-all 옵션을\n"
+"사용하십시오."
+
+#: builtin/count-objects.c:90
+msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+
+#: builtin/count-objects.c:100
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "사람이 읽기 좋은 형식으로 크기를 표시합니다"
+
+#: builtin/describe.c:22
+msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
+msgstr "git describe [<옵션>] [<커밋-따위>...]"
+
+#: builtin/describe.c:23
+msgid "git describe [<options>] --dirty"
+msgstr "git describe [<옵션>] --dirty"
+
+#: builtin/describe.c:57
+msgid "head"
+msgstr "head"
+
+#: builtin/describe.c:57
+msgid "lightweight"
+msgstr "lightweight"
+
+#: builtin/describe.c:57
+msgid "annotated"
+msgstr "annotated"
+
+#: builtin/describe.c:267
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "주석 달린 %s 태그를 사용할 수 없습니다"
+
+#: builtin/describe.c:271
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s has no embedded name"
+msgstr "주석 달린 %s 태그에 내장된 이름이 없습니다"
+
+#: builtin/describe.c:273
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is really '%s' here"
+msgstr "'%s' 태그가 실제 여기 '%s'입니다"
+
+#: builtin/describe.c:317
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "어떤 태그도 '%s'와(과) 정확히 일치하지 않습니다"
+
+#: builtin/describe.c:319
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr "어떤 레퍼런스나 태그도 정확히 일치하지 않고, 설명을 검색합니다\n"
+
+#: builtin/describe.c:366
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "%s에서 검색 마침\n"
+
+#: builtin/describe.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"어떤 주석 달린 태그도 '%s'을(를) 설명하지 않습니다.\n"
+"하지만 주석 달리지 않은 태그가 있습니다: --tags 옵션을 해 보십시오."
+
+#: builtin/describe.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"어떤 태그도 '%s'을(를) 설명할 수 없습니다.\n"
+"--always 옵션을 써 보거나, 태그를 만들어 보십시오."
+
+#: builtin/describe.c:426
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "커밋 %lu개를 가로질렀습니다\n"
+
+#: builtin/describe.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"태그를 %i개 넘게 찾았습니다. 가장 최근의 %i개 목록을\n"
+"표시합니다. %s 위치에서 검색을 중지합니다.\n"
+
+#: builtin/describe.c:497
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "%s 설명합니다\n"
+
+#: builtin/describe.c:500 builtin/log.c:502
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다 (%s)"
+
+#: builtin/describe.c:508
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s(은)는 커밋도 블롭도 아닙니다"
+
+#: builtin/describe.c:522
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "커밋 다음에 오는 태그를 찾습니다"
+
+#: builtin/describe.c:523
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "표준 오류에서 검색 전략을 디버깅합니다"
+
+#: builtin/describe.c:524
+msgid "use any ref"
+msgstr "모든 레퍼런스를 사용합니다"
+
+#: builtin/describe.c:525
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "모든 태그를, 주석 달리지 않은 태그까지 사용합니다"
+
+#: builtin/describe.c:526
+msgid "always use long format"
+msgstr "항상 긴 형식을 사용합니다"
+
+#: builtin/describe.c:527
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "첫 번째 이전 커밋만 따라갑니다"
+
+#: builtin/describe.c:530
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "정확히 일치하는 항목만 출력합니다"
+
+#: builtin/describe.c:532
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "<n>개의 가장 최근의 태그만 고려합니다 (기본값: 10)"
+
+#: builtin/describe.c:534
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "<패턴>과 일치하는 태그만 고려합니다"
+
+#: builtin/describe.c:536
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "<패턴>과 일치하는 태그를 고려하지 않습니다"
+
+#: builtin/describe.c:538 builtin/name-rev.c:406
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "대안으로 요약한 커밋 오브젝트를 표시합니다"
+
+#: builtin/describe.c:539 builtin/describe.c:542
+msgid "mark"
+msgstr "표시"
+
+#: builtin/describe.c:540
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr "변경된 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-dirty\")"
+
+#: builtin/describe.c:543
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr "망가진 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-broken\")"
+
+#: builtin/describe.c:561
+msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
+msgstr "--long 옵션은 --abbrev=0 옵션과 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/describe.c:590
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "이름이 없습니다. 아무것도 설명할 수 없습니다."
+
+#: builtin/describe.c:640
+msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
+msgstr "--dirty 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/describe.c:642
+msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
+msgstr "--broken 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/diff.c:83
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s': 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다"
+
+#: builtin/diff.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "잘못된 옵션: %s"
+
+#: builtin/diff.c:356
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "깃 저장소가 아닙니다"
+
+#: builtin/diff.c:399
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "잘못된 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
+
+#: builtin/diff.c:408
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "두 개보다 많은 블롭이 주어졌습니다: '%s'"
+
+#: builtin/diff.c:413
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "처리하지 않은 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
+
+#: builtin/difftool.c:29
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<옵션>] [<커밋> [<커밋>]] [--] [<경로>...]"
+
+#: builtin/difftool.c:259
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "실패: %d"
+
+#: builtin/difftool.c:301
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/difftool.c:303
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "%s 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/difftool.c:311
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "%2$s 심볼릭 링크에 대한 %1$s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/difftool.c:412
+msgid ""
+"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"컴바인드 diff 형식은 ('-c' 및 '--cc') 디렉터리 diff 모드에서는\n"
+"('-d' 및 '--dir-diff') 지원하지 않습니다."
+
+#: builtin/difftool.c:632
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "두 파일이 수정되었습니다: '%s' 및 '%s'."
+
+#: builtin/difftool.c:634
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "작업 폴더가 남겨져 있습니다."
+
+#: builtin/difftool.c:645
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "임시 파일이 '%s'에 있습니다."
+
+#: builtin/difftool.c:646
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "이 파일을 지우거나 복구할 수 있습니다."
+
+#: builtin/difftool.c:695
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "`diff.tool` 대신 `diff.guitool`을 사용하십시오"
+
+#: builtin/difftool.c:697
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "전체 디렉터리 diff를 수행합니다"
+
+#: builtin/difftool.c:699
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "diff 도구를 실행하기 전에 프롬프트를 표시하지 않습니다"
+
+#: builtin/difftool.c:704
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "dir-diff 모드에서 심볼릭 링크를 사용합니다"
+
+#: builtin/difftool.c:705
+msgid "<tool>"
+msgstr "<도구>"
+
+#: builtin/difftool.c:706
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "지정한 diff 도구를 사용합니다"
+
+#: builtin/difftool.c:708
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr "`--tool` 옵션에서 사용할 수 있는 diff 도구 목록을 표시합니다"
+
+#: builtin/difftool.c:711
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+"실행한 diff 도구가 0이 아닌 코드를 리턴하면 'git-difftool'이 끝나게 합니다"
+
+#: builtin/difftool.c:713
+msgid "<command>"
+msgstr "<명령>"
+
+#: builtin/difftool.c:714
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "diff를 보는 명령어를 사용자가 지정합니다"
+
+#: builtin/difftool.c:738
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "--tool=<도구> 옵션에 <도구>가 주어지지 않았습니다"
+
+#: builtin/difftool.c:745
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "--extcmd=<명령> 옵션에 <명령>이 주어지지 않았습니다"
+
+#: builtin/fast-export.c:27
+msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
+msgstr "git fast-export [rev-list-옵션]"
+
+#: builtin/fast-export.c:1000
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "오브젝트 <n>개 뒤에 진행 상황을 표시합니다"
+
+#: builtin/fast-export.c:1002
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "서명한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
+
+#: builtin/fast-export.c:1005
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "필터링한 오브젝트에 대한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
+
+#: builtin/fast-export.c:1008
+msgid "Dump marks to this file"
+msgstr "이 파일로 표시를 내보냅니다"
+
+#: builtin/fast-export.c:1010
+msgid "Import marks from this file"
+msgstr "이 파일에서 표시를 가져옵니다"
+
+#: builtin/fast-export.c:1012
+msgid "Fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "태그에 태그붙인 사람이 없을 때 가짜로 만듭니다"
+
+#: builtin/fast-export.c:1014
+msgid "Output full tree for each commit"
+msgstr "커밋 마다 전체 트리를 출력합니다"
+
+#: builtin/fast-export.c:1016
+msgid "Use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "스트림을 끝내는데 완료 기능을 사용합니다"
+
+#: builtin/fast-export.c:1017
+msgid "Skip output of blob data"
+msgstr "블롭 데이터의 출력을 건너뜁니다"
+
+#: builtin/fast-export.c:1018
+msgid "refspec"
+msgstr "레퍼런스명세"
+
+#: builtin/fast-export.c:1019
+msgid "Apply refspec to exported refs"
+msgstr "레퍼런스명세를 내보낸 레퍼런스에 적용합니다"
+
+#: builtin/fast-export.c:1020
+msgid "anonymize output"
+msgstr "출력을 익명화합니다"
+
+#: builtin/fetch.c:26
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
+
+#: builtin/fetch.c:27
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<옵션>] <그룹>"
+
+#: builtin/fetch.c:28
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<옵션>] [(<저장소> | <그룹>)...]"
+
+#: builtin/fetch.c:29
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<옵션>]"
+
+#: builtin/fetch.c:123 builtin/pull.c:193
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다"
+
+#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:196
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다"
+
+#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:199
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로"
+
+#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:201
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다"
+
+#: builtin/fetch.c:130
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다"
+
+#: builtin/fetch.c:132 builtin/pull.c:203
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
+
+#: builtin/fetch.c:134
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
+
+#: builtin/fetch.c:136
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "병렬적으로 받아오는 하위모듈 개수"
+
+#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:206
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다"
+
+#: builtin/fetch.c:140
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr "리모트 저장소에 없는 로컬 태그를 제거하고 변경된 태크를 적용합니다"
+
+#: builtin/fetch.c:141 builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:131
+msgid "on-demand"
+msgstr "주문형"
+
+#: builtin/fetch.c:142
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다"
+
+#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:214
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다"
+
+#: builtin/fetch.c:148
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다"
+
+#: builtin/fetch.c:151 builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:217
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
+
+#: builtin/fetch.c:153
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 시간을 기준으로 깊게 만듭니다"
+
+#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:220
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "완전한 저장소로 전환합니다"
+
+#: builtin/fetch.c:162
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다"
+
+#: builtin/fetch.c:165
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr "하위 모듈을 재귀적으로 가져올 때 기본값 (설정 파일보다 낮은 우선 순위)"
+
+#: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:223
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다"
+
+#: builtin/fetch.c:170 builtin/pull.c:225
+msgid "refmap"
+msgstr "레퍼런스맵"
+
+#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:226
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다"
+
+#: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
+#: builtin/send-pack.c:172
+msgid "server-specific"
+msgstr "서버-전용-옵션"
+
+#: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
+#: builtin/send-pack.c:173
+msgid "option to transmit"
+msgstr "전송할 옵션"
+
+#: builtin/fetch.c:442
+msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다"
+
+#: builtin/fetch.c:560
+#, c-format
+msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
+msgstr "fetch.output 설정에 잘못된 값이 있습니다: %s"
+
+#: builtin/fetch.c:653
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "%s 오브젝트가 없습니다"
+
+#: builtin/fetch.c:657
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[최신 상태]"
+
+#: builtin/fetch.c:670 builtin/fetch.c:750
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[거부됨]"
+
+#: builtin/fetch.c:671
+msgid "can't fetch in current branch"
+msgstr "현재 브랜치에서 가져올 수 없음"
+
+#: builtin/fetch.c:680
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[태그 업데이트]"
+
+#: builtin/fetch.c:681 builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:730
+#: builtin/fetch.c:745
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다"
+
+#: builtin/fetch.c:700
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[새로운 태그]"
+
+#: builtin/fetch.c:703
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[새로운 브랜치]"
+
+#: builtin/fetch.c:706
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[새로운 레퍼런스]"
+
+#: builtin/fetch.c:745
+msgid "forced update"
+msgstr "강제 업데이트"
+
+#: builtin/fetch.c:750
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "정방향 진행이 아님"
+
+#: builtin/fetch.c:795
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n"
+
+#: builtin/fetch.c:815
+#, c-format
+msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다"
+
+#: builtin/fetch.c:903 builtin/fetch.c:999
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "%.*s URL에서\n"
+
+#: builtin/fetch.c:914
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n"
+" 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오"
+
+#: builtin/fetch.c:969
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)"
+
+#: builtin/fetch.c:970
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)"
+
+#: builtin/fetch.c:1002
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[삭제됨]"
+
+#: builtin/fetch.c:1003 builtin/remote.c:1033
+msgid "(none)"
+msgstr "(없음)"
+
+#: builtin/fetch.c:1026
+#, c-format
+msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
+msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다"
+
+#: builtin/fetch.c:1045
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다"
+
+#: builtin/fetch.c:1048
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1287
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1289 builtin/remote.c:98
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
+
+#: builtin/fetch.c:1335 builtin/fetch.c:1503
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone"
+msgstr ""
+"--filter 옵션은 core.partialClone에 설정된 리모트 저장소에만 사용할 수 있습니"
+"다"
+
+#: builtin/fetch.c:1358
+msgid ""
+"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched."
+msgstr ""
+"리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n"
+"URL이나 리모트 이름을 지정하십시오."
+
+#: builtin/fetch.c:1395
+msgid "You need to specify a tag name."
+msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다."
+
+#: builtin/fetch.c:1444
+msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "--deepen 옵션에 음수 깊이는 지원하지 않습니다"
+
+#: builtin/fetch.c:1446
+msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
+msgstr "--deepen, --depth 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
+
+#: builtin/fetch.c:1451
+msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
+msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/fetch.c:1453
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr ""
+"완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
+
+#: builtin/fetch.c:1469
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다"
+
+#: builtin/fetch.c:1471
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다"
+
+#: builtin/fetch.c:1480
+#, c-format
+msgid "No such remote or remote group: %s"
+msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s"
+
+#: builtin/fetch.c:1487
+msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:15
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <메시지>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <파일>]"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "shortlog에서 최대 <n>개 로그를 표시합니다"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "--log와 동일 (없어질 예정)"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
+msgid "text"
+msgstr "텍스트"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "<텍스트>를 시작 메시지로 사용합니다"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
+msgid "file to read from"
+msgstr "읽어들일 파일"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:10
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<옵션>] [<패턴>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:11
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <오브젝트>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:12
+msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<커밋>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:13
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<커밋>]] [--no-contains [<커밋>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:28
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "셸에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:30
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "펄에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:32
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "파이썬에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:34
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "티클에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:37
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "<n>개의 해당하는 레퍼런스만 표시합니다"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:421
+msgid "respect format colors"
+msgstr "포맷 색을 유지합니다"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:43
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "주어진 오브젝트를 가리키는 레퍼런스만 표시합니다"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:45
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "병합하는 레퍼런스만 표시합니다"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:46
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "병합하지 않는 레퍼런스만 표시합니다"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:47
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "커밋이 들어 있는 레퍼런스만 표시합니다"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:48
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "커밋이 들어 있지 않은 레퍼런스만 표시합니다"
+
+#: builtin/fsck.c:569
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "오브젝트 디렉터리를 확인하는 중입니다"
+
+#: builtin/fsck.c:661
+msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
+msgstr "git fsck [<옵션>] [<오브젝트>...]"
+
+#: builtin/fsck.c:667
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "접근할 수 없는 오브젝트를 표시합니다"
+
+#: builtin/fsck.c:668
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "연결이 끊어진 오브젝트를 표시합니다"
+
+#: builtin/fsck.c:669
+msgid "report tags"
+msgstr "태그를 알립니다"
+
+#: builtin/fsck.c:670
+msgid "report root nodes"
+msgstr "최상위 노드를 알립니다"
+
+#: builtin/fsck.c:671
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "인덱스 오브젝트 헤드 노드를 만듭니다"
+
+#: builtin/fsck.c:672
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "reflog 헤드 노드를 만듭니다 (기본값)"
+
+#: builtin/fsck.c:673
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "묶음과 보조 오브젝트도 만듭니다"
+
+#: builtin/fsck.c:674
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "연결만 확인합니다"
+
+#: builtin/fsck.c:675
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "더 엄격하게 확인합니다"
+
+#: builtin/fsck.c:677
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr ".git/lost-found 안에 연결이 끊어진 오브젝트를 씁니다"
+
+#: builtin/fsck.c:678 builtin/prune.c:109
+msgid "show progress"
+msgstr "진행 상황을 표시합니다"
+
+#: builtin/fsck.c:679
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "접근할 수 없는 오브젝트의 이름을 자세히 표시합니다"
+
+#: builtin/fsck.c:745
+msgid "Checking objects"
+msgstr "오브젝트를 확인합니다"
+
+#: builtin/gc.c:33
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<옵션>]"
+
+#: builtin/gc.c:88
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "'%s'에 fstat()하는데 실패했습니다: %s"
+
+#: builtin/gc.c:452
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "'%s'에 stat()할 수 없습니다"
+
+#: builtin/gc.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s.\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"마지막 가비지컬렉터에서 다음을 알려왔습니다. 원인을 바로잡은\n"
+"다음 %s 파일을 제거하십시오.\n"
+"이 파일을 제거하기 전에는 자동 정리 작업을 수행하지 않습니다.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: builtin/gc.c:502
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "레퍼런스하지 않는 오브젝트를 잘라냅니다"
+
+#: builtin/gc.c:504
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "더 자세히 검사합니다 (실행 시간 늘어남)"
+
+#: builtin/gc.c:505
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "자동 가비지컬렉터 모드를 사용합니다"
+
+#: builtin/gc.c:508
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr "이미 가비지컬렉터가 실행 중이더라도 강제로 가비지컬렉터를 실행합니다"
+
+#: builtin/gc.c:511
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "가장 큰 묶음을 제외한 다른 묶음을 다시 묶습니다"
+
+#: builtin/gc.c:528
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
+msgstr "gc.logexpiry 값을 (%s) 파싱하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/gc.c:539
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "만료값 %s 파싱하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/gc.c:559
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr "최적 성능을 위해 백그라운드에서 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
+
+#: builtin/gc.c:561
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "최적 성능을 위해 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
+
+#: builtin/gc.c:562
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "수동 관리 작업은 \"git help gc\" 내용을 참고하십시오.\n"
+
+#: builtin/gc.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"가비지컬렉터가 이미 '%s' 컴퓨터에서 %<PRIuMAX> PID로 실행 중입니다 (아니면 --"
+"force를 사용하십시오)"
+
+#: builtin/gc.c:645
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"느슨한 오브젝트가 너무 많습니다. 제거하려면 'git prune'을 실행하십시오."
+
+#: builtin/grep.c:28
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<옵션>] [-e] <패턴> [<리비전>...] [[--] <경로>...]"
+
+#: builtin/grep.c:226
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: 스레드를 만드는데 실패했습니다: %s"
+
+#: builtin/grep.c:284
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1535 builtin/index-pack.c:1727
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시"
+
+#: builtin/grep.c:461 builtin/grep.c:582 builtin/grep.c:623
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)"
+
+#: builtin/grep.c:638
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다"
+
+#: builtin/grep.c:703
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "`%c' 옵션에는 숫자 값이 와야 합니다"
+
+#: builtin/grep.c:790
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "작업 폴더 대신에 인덱스에서 검색합니다"
+
+#: builtin/grep.c:792
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "깃으로 관리하지 않은 내용에서 찾습니다"
+
+#: builtin/grep.c:794
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "추적되는 파일과 추적되지 않는 파일 모두에서 검색합니다"
+
+#: builtin/grep.c:796
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "'.gitignore'로 지정한 파일을 무시합니다"
+
+#: builtin/grep.c:798
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "각 하위 모듈에 재귀적으로 검색합니다"
+
+#: builtin/grep.c:801
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "일치하지 않는 줄을 표시합니다"
+
+#: builtin/grep.c:803
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "대소문자 구별하지 않고 비교합니다"
+
+#: builtin/grep.c:805
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "단어 경계 부분에 대해서만 패턴을 맞춥니다"
+
+#: builtin/grep.c:807
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "바이너리 파일을 텍스트로 처리합니다"
+
+#: builtin/grep.c:809
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "바이너리 파일에서 패턴을 맞추지 않습니다"
+
+#: builtin/grep.c:812
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "textconv 필터를 사용해 바이너리 파일을 처리합니다"
+
+#: builtin/grep.c:814
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "최대 <깊이> 단계만큼 내려갑니다"
+
+#: builtin/grep.c:818
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "POSIX 확장 정규식을 사용합니다"
+
+#: builtin/grep.c:821
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "기본 POSIX 정규식을 사용합니다 (기본값)"
+
+#: builtin/grep.c:824
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "패턴을 고정 문자열로 해석합니다"
+
+#: builtin/grep.c:827
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "펄과 호환되는 정규식을 사용합니다"
+
+#: builtin/grep.c:830
+msgid "show line numbers"
+msgstr "줄 번호를 표시합니다"
+
+#: builtin/grep.c:831
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "파일 이름을 표시하지 않습니다"
+
+#: builtin/grep.c:832
+msgid "show filenames"
+msgstr "파일 이름을 표시합니다"
+
+#: builtin/grep.c:834
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "파일 이름을 최상위 디렉터리 상대 경로로 표시합니다"
+
+#: builtin/grep.c:836
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 파일 이름만 표시합니다"
+
+#: builtin/grep.c:838
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "--files-with-matches 옵션과 동일"
+
+#: builtin/grep.c:841
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "일치하지 않는 파일의 이름만 표시합니다"
+
+#: builtin/grep.c:843
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "파일 이름 다음에 NUL을 출력합니다"
+
+#: builtin/grep.c:846
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 일치하는 수를 표시합니다"
+
+#: builtin/grep.c:847
+msgid "highlight matches"
+msgstr "일치하는 부분을 강조합니다"
+
+#: builtin/grep.c:849
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "다른 파일 사이에 일치하는 부분의 사이에 빈 줄을 출력합니다"
+
+#: builtin/grep.c:851
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr "같은 파일에서 여러 개가 일치하면 파일 이름을 한 번만 표시합니다"
+
+#: builtin/grep.c:854
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "일치하는 부분 앞뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
+
+#: builtin/grep.c:857
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "일치하는 부분 앞에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
+
+#: builtin/grep.c:859
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "일치하는 부분 뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
+
+#: builtin/grep.c:861
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "<n>개의 작업 스레드를 사용합니다"
+
+#: builtin/grep.c:862
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "-C NUM 옵션의 줄임"
+
+#: builtin/grep.c:865
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "일치 항목 앞에 함수 이름 줄을 표시합니다"
+
+#: builtin/grep.c:867
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "들어 있는 함수를 표시합니다"
+
+#: builtin/grep.c:870
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "파일에서 패턴을 읽습니다"
+
+#: builtin/grep.c:872
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "<패턴>과 일치"
+
+#: builtin/grep.c:874
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "-e 옵션으로 지정한 패턴을 결합합니다"
+
+#: builtin/grep.c:886
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "출력하지 않고 일치하는 항목을 exit() 상태 번호로 리턴합니다"
+
+#: builtin/grep.c:888
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr "모든 패턴과 일치하는 파일의 일치하는 부분만 표시합니다"
+
+#: builtin/grep.c:890
+msgid "show parse tree for grep expression"
+msgstr "grep 표현식에 대한 파싱 트리를 표시합니다"
+
+#: builtin/grep.c:894
+msgid "pager"
+msgstr "페이저"
+
+#: builtin/grep.c:894
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "일치하는 파일을 페이저 프로그램에서 표시합니다"
+
+#: builtin/grep.c:898
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "grep(1) 실행을 허용합니다 (이 빌드에서는 무시)"
+
+#: builtin/grep.c:962
+msgid "no pattern given."
+msgstr "패턴을 지정하지 않았습니다."
+
+#: builtin/grep.c:994
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index 또는 --untracked 옵션은 리비전과 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/grep.c:1001
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "리비전을 찾아낼 수 없습니다: %s"
+
+#: builtin/grep.c:1036 builtin/index-pack.c:1531
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)"
+
+#: builtin/grep.c:1041
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "스레드 기능이 없습니다. --threads 옵션 무시"
+
+#: builtin/grep.c:1065
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager 옵션은 작업 폴더에서만 동작합니다"
+
+#: builtin/grep.c:1088
+msgid "option not supported with --recurse-submodules."
+msgstr "--recurse-submodules와 같이 지원하지 않는 옵션입니다."
+
+#: builtin/grep.c:1094
+msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
+msgstr ""
+"--cached 또는 --untracked 옵션은 --no-index 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
+
+#: builtin/grep.c:1100
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
+msgstr "--[no-]exclude-standard 옵션은 추적되는 내용에 대해 쓸 수 없습니다."
+
+#: builtin/grep.c:1108
+msgid "both --cached and trees are given."
+msgstr "--cached 옵션과 트리를 모두 지정했습니다."
+
+#: builtin/hash-object.c:83
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <종류>] [-w] [--path=<파일> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <파일>..."
+
+#: builtin/hash-object.c:84
+msgid "git hash-object --stdin-paths"
+msgstr "git hash-object --stdin-paths"
+
+#: builtin/hash-object.c:96
+msgid "type"
+msgstr "종류"
+
+#: builtin/hash-object.c:96
+msgid "object type"
+msgstr "오브젝트 종류"
+
+#: builtin/hash-object.c:97
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "오브젝트를 오브젝트 데이터베이스로 씁니다"
+
+#: builtin/hash-object.c:99
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
+
+#: builtin/hash-object.c:101
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "파일을 필터 없이 그대로 저장합니다"
+
+#: builtin/hash-object.c:102
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr "임의의 쓰레기 데이터를 해시해 손상된 오브젝트를 만듭니다 (디버깅용)"
+
+#: builtin/hash-object.c:103
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다"
+
+#: builtin/help.c:45
+msgid "print all available commands"
+msgstr "사용 가능한 모든 명령의 목록을 표시합니다"
+
+#: builtin/help.c:46
+msgid "exclude guides"
+msgstr "설명서 제외"
+
+#: builtin/help.c:47
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "유용한 안내서 목록을 표시합니다"
+
+#: builtin/help.c:48
+msgid "show man page"
+msgstr "맨 페이지를 표시합니다"
+
+#: builtin/help.c:49
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "웹 브라우저에서 설명서를 표시합니다"
+
+#: builtin/help.c:51
+msgid "show info page"
+msgstr "인포 페이지를 표시합니다"
+
+#: builtin/help.c:53
+msgid "print command description"
+msgstr "명령어 설명을 표시합니다"
+
+#: builtin/help.c:58
+msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
+msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<명령>]"
+
+#: builtin/help.c:70
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "'%s' 도움말 포맷을 인식할 수 없습니다"
+
+#: builtin/help.c:97
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "emacsclient 시작에 실패했습니다."
+
+#: builtin/help.c:110
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "emacsclient 버전 파싱에 실패했습니다."
+
+#: builtin/help.c:118
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "emacsclient '%d' 버전은 너무 과거 (< 22) 버전입니다."
+
+#: builtin/help.c:136 builtin/help.c:158 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "실행 실패: '%s'"
+
+#: builtin/help.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 경로.\n"
+"대신에 'man.<도구>.cmd' 옵션을 사용해 보십시오."
+
+#: builtin/help.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 명령.\n"
+"대신에 'man.<도구>.path' 옵션을 사용해 보십시오."
+
+#: builtin/help.c:343
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s': 알 수 없는 맨 페이지 보기 프로그램."
+
+#: builtin/help.c:360
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "요청을 처리한 맨 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
+
+#: builtin/help.c:368
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "요청을 처리한 인포 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
+
+#: builtin/help.c:415
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "'%s' 명령은 '%s' 명령의 단축입니다"
+
+#: builtin/help.c:442 builtin/help.c:459
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "사용법: %s%s"
+
+#: builtin/index-pack.c:158
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:208
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)"
+
+#: builtin/index-pack.c:228
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:231
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:273
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:283
+msgid "early EOF"
+msgstr "너무 빨리 파일이 끝남"
+
+#: builtin/index-pack.c:284
+msgid "read error on input"
+msgstr "입력에 읽기 오류"
+
+#: builtin/index-pack.c:296
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:303
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:306 builtin/unpack-objects.c:93
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "묶음 크기가 최대 허용 크기를 넘었습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:321
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:327
+#, c-format
+msgid "cannot open packfile '%s'"
+msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:341
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:343
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "묶음의 %<PRIu32> 버전을 지원하지 않습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:361
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "묶음의 %<PRIuMAX> 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:482
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:531
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우"
+
+#: builtin/index-pack.c:539
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:547
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번"
+
+#: builtin/index-pack.c:578
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:580
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. %<PRIuMAX> 바이트 부족"
+
+#: builtin/index-pack.c:606
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "심각한 inflate 부조화"
+
+#: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:780
+#: builtin/index-pack.c:819 builtin/index-pack.c:828
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!"
+
+#: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:198
+#: builtin/pack-objects.c:292
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:817
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "기존 %s 오브젝트 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:825
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:839
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:842 builtin/index-pack.c:860
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "묶음 오브젝트에서 fsck 오류"
+
+#: builtin/index-pack.c:857
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "잘못된 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:862
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:934 builtin/index-pack.c:965
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:1135
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "오브젝트를 받는 중"
+
+#: builtin/index-pack.c:1135
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "오브젝트 인덱스를 만드는 중"
+
+#: builtin/index-pack.c:1169
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "묶음이 손상되었습니다 (SHA1 일치하지 않음)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1174
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "묶음 파일에 대해 fstat()할 수 없습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:1177
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "묶음의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:1189
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "parse_pack_objects()에서 극심한 혼란"
+
+#: builtin/index-pack.c:1212
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "델타를 알아내는 중"
+
+#: builtin/index-pack.c:1223
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "스레드를 만들 수 없습니다: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:1265
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "극심한 혼란"
+
+#: builtin/index-pack.c:1271
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "로컬 오브젝트 %d개 마침"
+
+#: builtin/index-pack.c:1283
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "%s에 대해 예상치 못한 테일 체크섬 (디스크 손상?)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1287
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "묶음에 알아내지 못한 델타 %d개가 있습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:1311
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "추가한 오브젝트를 deflate할 수 없습니다 (%d)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1388
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:1402
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
+msgstr "'%s' 묶음파일 이름이 '.pack'으로 끝나지 않습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:1427
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "%s 파일을 쓸 수 없습니다 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "쓴 %s파일을 닫을 수 없습니다 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1459
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류"
+
+#: builtin/index-pack.c:1473
+msgid "cannot store pack file"
+msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:1481
+msgid "cannot store index file"
+msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:1525
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
+msgstr "잘못된 pack.indexversion=%<PRIu32>"
+
+#: builtin/index-pack.c:1594
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "기존 '%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:1596
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "'%s'에 대한 기존 묶음 idx 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:1644
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "델타 아님: 오브젝트 %d개"
+
+#: builtin/index-pack.c:1651
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "체인 길이 = %d: 오브젝트 %lu개"
+
+#: builtin/index-pack.c:1688
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:1739 builtin/index-pack.c:1742
+#: builtin/index-pack.c:1758 builtin/index-pack.c:1762
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "잘못된 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:1778
+msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
+msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:1780
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin 옵션은 깃 저장소가 필요합니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:1786
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:1836 builtin/unpack-objects.c:578
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "묶음 오브젝트에서 fsck 오류"
+
+#: builtin/init-db.c:55
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
+
+#: builtin/init-db.c:61
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "'%s' 서식을 stat()할 수 없습니다"
+
+#: builtin/init-db.c:66
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) opendir()할 수 없습니다"
+
+#: builtin/init-db.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) readlink()할 수 없습니다"
+
+#: builtin/init-db.c:79
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) '%s'에 symlink()할 수 없습니다"
+
+#: builtin/init-db.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) '%s'에 복사할 수 없습니다"
+
+#: builtin/init-db.c:89
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "%s 서식을 무시합니다"
+
+#: builtin/init-db.c:120
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "%s에 서식이 없습니다"
+
+#: builtin/init-db.c:135
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "'%s'에서 서식을 복사하지 않습니다: %s"
+
+#: builtin/init-db.c:328
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "파일 종류 %d번을 처리할 수 없습니다"
+
+#: builtin/init-db.c:331
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮길 수 없습니다"
+
+#: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s 파일이 이미 있습니다"
+
+#: builtin/init-db.c:404
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s 안의 기존 공유 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
+
+#: builtin/init-db.c:405
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s 안의 기존 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
+
+#: builtin/init-db.c:409
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s 안의 빈 공유 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
+
+#: builtin/init-db.c:410
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s 안의 빈 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
+
+#: builtin/init-db.c:458
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
+"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<서식-디렉터리>] [--shared[=<권"
+"한>]] [<디렉터리>]"
+
+#: builtin/init-db.c:481
+msgid "permissions"
+msgstr "권한"
+
+#: builtin/init-db.c:482
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr "깃 저장소를 다른 사용자가 공유할 수 있게 지정"
+
+#: builtin/init-db.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "%s에 대해 chdir를 할 수 없습니다"
+
+#: builtin/init-db.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"%s (또는 --work-tree=<디렉터리>) 허용되지 않음. %s (또는 --git-"
+"dir=<directory>) 지정이 없으면"
+
+#: builtin/init-db.c:574
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "작업 폴더 '%s'에 접근할 수 없습니다"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:15
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <토큰>[(=|:)<"
+"값>])...] [<파일>...]"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:92
+msgid "edit files in place"
+msgstr "파일을 직접 편집합니다"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:93
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "빈 트레일러를 잘라냅니다"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:96
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "새 트레일러를 놓을 위치"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:98
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "트레일러가 이미 있을 때 동작"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:100
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "트레일러가 없을 때 동작"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:102
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "트레일러만 출력합니다"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:103
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "설정 규칙을 적용하지 않습니다"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:104
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "공백으로 계속된 값을 연결합니다"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:105
+msgid "set parsing options"
+msgstr "파싱 옵션 설정"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:107
+msgid "trailer"
+msgstr "트레일러"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:108
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "추가할 트레일러"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:117
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer 옵션과 --only-input 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:127
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "파일 직접 편집에 입력 파일을 지정하지 않았습니다"
+
+#: builtin/log.c:48
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]"
+
+#: builtin/log.c:49
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<옵션>] <오브젝트>..."
+
+#: builtin/log.c:93
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "잘못된 --decorate 옵션: %s"
+
+#: builtin/log.c:153
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "diff를 출력하지 않습니다"
+
+#: builtin/log.c:154
+msgid "show source"
+msgstr "소스를 표시합니다"
+
+#: builtin/log.c:155
+msgid "Use mail map file"
+msgstr "메일 맵 파일을 사용합니다"
+
+#: builtin/log.c:157
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 꾸밉니다"
+
+#: builtin/log.c:159
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스를 꾸미지 않습니다"
+
+#: builtin/log.c:160
+msgid "decorate options"
+msgstr "꾸미기 옵션"
+
+#: builtin/log.c:163
+msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
+msgstr "파일에서 n,m 범위의 줄을 처리합니다 (1부터 시작)"
+
+#: builtin/log.c:259
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "최종 출력: %d %s\n"
+
+#: builtin/log.c:510
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: 잘못된 파일"
+
+#: builtin/log.c:525 builtin/log.c:619
+#, c-format
+msgid "Could not read object %s"
+msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/log.c:643
+#, c-format
+msgid "Unknown type: %d"
+msgstr "알 수 없는 종류: %d"
+
+#: builtin/log.c:764
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers 설정에 값이 없음"
+
+#: builtin/log.c:865
+msgid "name of output directory is too long"
+msgstr "출력 디렉터리의 이름이 너무 깁니다"
+
+#: builtin/log.c:881
+#, c-format
+msgid "Cannot open patch file %s"
+msgstr "%s 패치 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: builtin/log.c:898
+msgid "Need exactly one range."
+msgstr "정확히 하나의 범위가 필요합니다."
+
+#: builtin/log.c:908
+msgid "Not a range."
+msgstr "범위가 아닙니다."
+
+#: builtin/log.c:1014
+msgid "Cover letter needs email format"
+msgstr "커버레터는 전자메일 형식이어야 합니다"
+
+#: builtin/log.c:1095
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "정신나간 in-reply-to 헤더: %s"
+
+#: builtin/log.c:1122
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<옵션>] [<시작시각> | <리비전-범위>]"
+
+#: builtin/log.c:1172
+msgid "Two output directories?"
+msgstr "출력 디렉터리가 두개?"
+
+#: builtin/log.c:1279 builtin/log.c:1932 builtin/log.c:1934 builtin/log.c:1946
+#, c-format
+msgid "Unknown commit %s"
+msgstr "알 수 없는 커밋 %s"
+
+#: builtin/log.c:1289 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:523
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
+
+#: builtin/log.c:1294
+msgid "Could not find exact merge base."
+msgstr "정확한 병합 기준점을 찾을 수 없습니다."
+
+#: builtin/log.c:1298
+msgid ""
+"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
+msgstr ""
+"업스트림을 가져오는데 실패했습니다. 베이스 커밋을 자동으로 기록하려면,\n"
+"'git branch --set-upstream-to' 명령으로 원격 브랜치를 추적하십시오.\n"
+"아니면 직접 '--base=<기준점-커밋-ID>' 옵션으로 기준점 커밋을 지정할\n"
+"수도 있습니다."
+
+#: builtin/log.c:1318
+msgid "Failed to find exact merge base"
+msgstr "정확한 병합 기준점을 찾는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/log.c:1329
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록의 상위 커밋이어야 합니다"
+
+#: builtin/log.c:1333
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록에 들어 있으면 안 됩니다"
+
+#: builtin/log.c:1382
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "패치 ID를 알아낼 수 없습니다"
+
+#: builtin/log.c:1441
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "하나의 패치에 대해서도 [PATCh n/m]을 붙입니다"
+
+#: builtin/log.c:1444
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "여러 개 패치에 대해서도 [PATCH]를 붙입니다"
+
+#: builtin/log.c:1448
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "패치를 표준 출력으로 표시합니다"
+
+#: builtin/log.c:1450
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "커버레터를 만듭니다"
+
+#: builtin/log.c:1452
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr "출력 파일 이름에 간단한 일련 번호를 사용합니다"
+
+#: builtin/log.c:1453
+msgid "sfx"
+msgstr "확장자"
+
+#: builtin/log.c:1454
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "'.patch' 대신 <확장자>를 사용합니다"
+
+#: builtin/log.c:1456
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "패치 번호를 1 대신 <n>에서 시작합니다"
+
+#: builtin/log.c:1458
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "시리즈를 N번째 re-roll로 표시합니다"
+
+#: builtin/log.c:1460
+msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "[PATCH] 대신 [RFC PATCH]를 사용합니다"
+
+#: builtin/log.c:1463
+msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "[PATCH] 대신 [<접두어>]를 사용합니다"
+
+#: builtin/log.c:1466
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "결과 파일을 <디렉터리>에 저장합니다"
+
+#: builtin/log.c:1469
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "[PATCH]를 자르거나 추가하지 않습니다"
+
+#: builtin/log.c:1472
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "바이너리 diff를 만들지 않습니다"
+
+#: builtin/log.c:1474
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "From 헤더에서 모두 0인 해시를 출력합니다"
+
+#: builtin/log.c:1476
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "업스트림에 있는 패치를 포함하지 않습니다"
+
+#: builtin/log.c:1478
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "기본값 (패치 + 통계) 대신 패치 형식을 표시합니다"
+
+#: builtin/log.c:1480
+msgid "Messaging"
+msgstr "메시징"
+
+#: builtin/log.c:1481
+msgid "header"
+msgstr "헤더"
+
+#: builtin/log.c:1482
+msgid "add email header"
+msgstr "전자메일 헤더"
+
+#: builtin/log.c:1483 builtin/log.c:1485
+msgid "email"
+msgstr "전자메일"
+
+#: builtin/log.c:1483
+msgid "add To: header"
+msgstr "To: 헤더를 추가합니다"
+
+#: builtin/log.c:1485
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "Cc: 헤더를 추가합니다"
+
+#: builtin/log.c:1487
+msgid "ident"
+msgstr "신원"
+
+#: builtin/log.c:1488
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr "<신원>에서 From 주소를 설정합니다 (없으면 커미터 주소 신원 사용)"
+
+#: builtin/log.c:1490
+msgid "message-id"
+msgstr "메시지-ID"
+
+#: builtin/log.c:1491
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "첫 메일을 <메시지-ID>에 대한 답장 메일로 만듭니다"
+
+#: builtin/log.c:1492 builtin/log.c:1495
+msgid "boundary"
+msgstr "경계"
+
+#: builtin/log.c:1493
+msgid "attach the patch"
+msgstr "패치를 첨부합니다"
+
+#: builtin/log.c:1496
+msgid "inline the patch"
+msgstr "패치를 본문에 포함합니다"
+
+#: builtin/log.c:1500
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr "메시지에 스레드를 사용, 스타일: shallow, deep"
+
+#: builtin/log.c:1502
+msgid "signature"
+msgstr "서명"
+
+#: builtin/log.c:1503
+msgid "add a signature"
+msgstr "서명을 추가합니다"
+
+#: builtin/log.c:1504
+msgid "base-commit"
+msgstr "베이스-커밋"
+
+#: builtin/log.c:1505
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "전제조건 트리 정보를 패치 시리즈에 추가합니다"
+
+#: builtin/log.c:1507
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "파일에서 서명을 추가합니다"
+
+#: builtin/log.c:1508
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "패치 파일 이름을 표시하지 않습니다"
+
+#: builtin/log.c:1510
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "패치를 만드는 동안 진행률을 표시합니다"
+
+#: builtin/log.c:1585
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "잘못된 신원 줄: %s"
+
+#: builtin/log.c:1600
+msgid "-n and -k are mutually exclusive."
+msgstr "-n 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
+
+#: builtin/log.c:1602
+msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
+msgstr "--subject-prefix/--rfc 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
+
+#: builtin/log.c:1610
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
+
+#: builtin/log.c:1612
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
+
+#: builtin/log.c:1614
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
+
+#: builtin/log.c:1646
+msgid "standard output, or directory, which one?"
+msgstr "표준 출력이나 디렉터리 중에 하나만 지정해야 합니다."
+
+#: builtin/log.c:1648
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s'"
+msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
+
+#: builtin/log.c:1741
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "'%s' 서명 파일을 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/log.c:1773
+msgid "Generating patches"
+msgstr "패치 생성"
+
+#: builtin/log.c:1817
+msgid "Failed to create output files"
+msgstr "출력 파일을 만드는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/log.c:1867
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<업스트림> [<헤드> [<한계값>]]]"
+
+#: builtin/log.c:1921
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"추적되는 리모트 브랜치를 찾을 수 없습니다. <업스트림>을 수동으로 지정하십시"
+"오.\n"
+
+#: builtin/ls-files.c:468
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<옵션>] [<파일>...]"
+
+#: builtin/ls-files.c:517
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "파일 상태를 태그와 같이 표시합니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:519
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "'변경되지 않았다고 가정' 파일에 소문자를 사용합니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:521
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "'파일 시스템 모니터에 변경되지 않은' 파일에 소문자를 사용합니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:523
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "출력에 캐시된 파일을 표시합니다 (기본값)"
+
+#: builtin/ls-files.c:525
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "출력에 삭제된 파일을 표시합니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:527
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "출력에 수정된 파일을 표시합니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:529
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "출력에 기타 파일을 표시합니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:531
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "출력에 무시된 파일을 표시합니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:534
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "출력에 커밋 표시된 내용의 오브젝트 이름을 표시합니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:536
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "파일 시스템에서 제거해야 하는 파일을 표시합니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:538
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "기타 디렉터리의 이름만 표시합니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:540
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "파일의 줄 끝을 표시합니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:542
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "빈 디렉터리 표시하지 않기"
+
+#: builtin/ls-files.c:545
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "출력에 병합하지 않은 파일을 표시합니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:547
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "resolve-undo 정보를 표시합니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:549
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "패턴에 일치하는 파일을 건너뜁니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:552
+msgid "exclude patterns are read from <file>"
+msgstr "제외할 패턴을 <파일>에서 읽습니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:555
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "<파일>에서 추가적인 디렉터리별 제외 패턴을 읽습니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:557
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "표준 깃 제외 패턴을 추가합니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:560
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "최상위 디렉터리 상대 경로로 출력합니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:563
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "하위 모듈에 재귀적으로 적용"
+
+#: builtin/ls-files.c:565
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "<파일>이 인덱스 안에 없으면 오류로 취급합니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:566
+msgid "tree-ish"
+msgstr "트리-따위"
+
+#: builtin/ls-files.c:567
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr "<트리-따위> 뒤로 제거한 경로가 있다고 가정합니다"
+
+#: builtin/ls-files.c:569
+msgid "show debugging data"
+msgstr "디버깅 데이터를 표시합니다"
+
+#: builtin/ls-remote.c:9
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<실행>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<저장소> [<레퍼런스>...]]"
+
+#: builtin/ls-remote.c:59
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "원격 URL을 표시하지 않습니다"
+
+#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62
+msgid "exec"
+msgstr "실행"
+
+#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "원격 호스트의 git-upload-pack 경로"
+
+#: builtin/ls-remote.c:65
+msgid "limit to tags"
+msgstr "태그에 한정"
+
+#: builtin/ls-remote.c:66
+msgid "limit to heads"
+msgstr "헤드에 한정"
+
+#: builtin/ls-remote.c:67
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "벗겨진 태그를 표시하지 않습니다"
+
+#: builtin/ls-remote.c:69
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "url.<베이스>.insteadOf 설정을 고려합니다"
+
+#: builtin/ls-remote.c:73
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "해당하는 레퍼런스가 없으면 코드 2번으로 끝냅니다"
+
+#: builtin/ls-remote.c:76
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "레퍼런스와 레퍼런스가 가리키는 오브젝트를 표시합니다"
+
+#: builtin/ls-tree.c:29
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
+
+#: builtin/ls-tree.c:127
+msgid "only show trees"
+msgstr "트리만 표시"
+
+#: builtin/ls-tree.c:129
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "하위 트리로 재귀적으로 적용"
+
+#: builtin/ls-tree.c:131
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "재귀적으로 적용할 때 트리 표시"
+
+#: builtin/ls-tree.c:134
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "항목을 NUL 바이트로 끝냅니다"
+
+#: builtin/ls-tree.c:135
+msgid "include object size"
+msgstr "오브젝트 크기 포함"
+
+#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
+msgid "list only filenames"
+msgstr "파일 이름만 목록 표시"
+
+#: builtin/ls-tree.c:142
+msgid "use full path names"
+msgstr "전체 경로 이름 사용"
+
+#: builtin/ls-tree.c:144
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr "전체 트리 목록 표시, 현재 디렉터리만 아니라 (--full-name 옵션 포함)"
+
+#: builtin/mailsplit.c:241
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "빈 mbox: '%s'"
+
+#: builtin/merge.c:51
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<옵션>] [<커밋>...]"
+
+#: builtin/merge.c:52
+msgid "git merge --abort"
+msgstr "git merge --abort"
+
+#: builtin/merge.c:53
+msgid "git merge --continue"
+msgstr "git merge --continue"
+
+#: builtin/merge.c:110
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "`m' 옵션에는 값이 필요합니다"
+
+#: builtin/merge.c:147
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "'%s' 병합 전략을 찾을 수 없습니다.\n"
+
+#: builtin/merge.c:148
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "사용 가능한 전략은:"
+
+#: builtin/merge.c:153
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:"
+
+#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:142
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다"
+
+#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:145
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다"
+
+#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:148
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(--stat 옵션과 동일)"
+
+#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:151
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 <n>개) 추가합니다"
+
+#: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:157
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다"
+
+#: builtin/merge.c:214 builtin/pull.c:160
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)"
+
+#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:163
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다"
+
+#: builtin/merge.c:217
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)"
+
+#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:169
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다"
+
+#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:172
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "지정한 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
+
+#: builtin/merge.c:224 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:176
+#: builtin/revert.c:109
+msgid "strategy"
+msgstr "전략"
+
+#: builtin/merge.c:225 builtin/pull.c:177
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "사용할 병합 전략"
+
+#: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:180
+msgid "option=value"
+msgstr "옵션=값"
+
+#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:181
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션"
+
+#: builtin/merge.c:229
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "병합 커밋 메시지 (정방향이 아닌 병합에 대해)"
+
+#: builtin/merge.c:233
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다"
+
+#: builtin/merge.c:235
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "현재 진행 중인 병합을 계속합니다"
+
+#: builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:188
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 허용합니다"
+
+#: builtin/merge.c:243
+msgid "verify commit-msg hook"
+msgstr "커밋 메시지 후크를 검증합니다"
+
+#: builtin/merge.c:268
+msgid "could not run stash."
+msgstr "stash를 실행할 수 없습니다."
+
+#: builtin/merge.c:273
+msgid "stash failed"
+msgstr "스태시 실패"
+
+#: builtin/merge.c:278
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다: %s"
+
+#: builtin/merge.c:300 builtin/merge.c:317
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "read-tree 실패"
+
+#: builtin/merge.c:347
+msgid " (nothing to squash)"
+msgstr " (합칠 내용이 없습니다)"
+
+#: builtin/merge.c:358
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "커밋 합치기 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
+
+#: builtin/merge.c:408
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "병합 메시지가 없습니다 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
+
+#: builtin/merge.c:458
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s'이(가) 커밋을 가리키지 않습니다"
+
+#: builtin/merge.c:548
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "잘못된 branch.%s.mergeoptions 문자열: %s"
+
+#: builtin/merge.c:669
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다."
+
+#: builtin/merge.c:683
+#, c-format
+msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
+msgstr "merge-recursive에 대해 알 수 없는 옵션: -X%s"
+
+#: builtin/merge.c:698
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/merge.c:749
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/merge.c:758
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr ""
+"병합을 커밋하지 않습니다. 병합을 마치려면 'git commit'을 사용하십시오.\n"
+
+#: builtin/merge.c:764
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"왜 이 병합이 필요한지를 설명하는 커밋 메시지를 입력하십시오. 특히\n"
+"업스트림 업데이트를 어떤 목적용 브랜치로 병합할 때는 반드시 그렇게\n"
+"하십시오.\n"
+"\n"
+"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시되고, 메시지가 비어 있으면 커밋을\n"
+"중지합니다.\n"
+
+#: builtin/merge.c:800
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "빈 커밋 메시지."
+
+#: builtin/merge.c:819
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "훌륭합니다.\n"
+
+#: builtin/merge.c:872
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr "자동 병합이 실패했습니다. 충돌을 바로잡고 결과물을 커밋하십시오.\n"
+
+#: builtin/merge.c:911
+msgid "No current branch."
+msgstr "현재 브랜치가 없습니다."
+
+#: builtin/merge.c:913
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "현재 브랜치에 대한 리모트가 없습니다."
+
+#: builtin/merge.c:915
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "현재 브랜치에 대해 기본 업스트림을 지정하지 않았습니다."
+
+#: builtin/merge.c:920
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "리모트 %2$s에서 %1$s에 대한 리모트 추적 브랜치가 없습니다"
+
+#: builtin/merge.c:973
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "잘못된 값 '%s', 환경 '%s'"
+
+#: builtin/merge.c:1075
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "%s 안에서 병합할 수 있는 항목이 아닙니다: %s"
+
+#: builtin/merge.c:1109
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
+
+#: builtin/merge.c:1211
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort 옵션은 인자를 받지 않습니다"
+
+#: builtin/merge.c:1215
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "중지할 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
+
+#: builtin/merge.c:1227
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue 옵션은 인자를 받지 않습니다"
+
+#: builtin/merge.c:1231
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "진행 중인 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
+
+#: builtin/merge.c:1247
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"병합을 마치지 않았습니다. (MERGE_HEAD 있음)\n"
+"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
+
+#: builtin/merge.c:1254
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)\n"
+"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
+
+#: builtin/merge.c:1257
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)"
+
+#: builtin/merge.c:1266
+msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
+msgstr "--squash 옵션을 --no-ff 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
+
+#: builtin/merge.c:1274
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr "커밋을 지정하지 않았고 merge.defaultToUpstream를 설정하지 않았습니다."
+
+#: builtin/merge.c:1291
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "빈 헤드로 커밋을 합치기는 지원하지 않습니다"
+
+#: builtin/merge.c:1293
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "정방향이 아닌 커밋은 빈 헤드에서는 앞뒤가 맞지 않습니다"
+
+#: builtin/merge.c:1298
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - 병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
+
+#: builtin/merge.c:1300
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "빈 헤드에는 정확히 하나의 커밋만 병합할 수 있습니다"
+
+#: builtin/merge.c:1334
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "%s 커밋에 신뢰하지 않는 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
+
+#: builtin/merge.c:1337
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "%s 커밋에 잘못된 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
+
+#: builtin/merge.c:1340
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "%s 커밋에 GPG 서명이 없습니다."
+
+#: builtin/merge.c:1343
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "%s 커밋에 %s의 올바른 GPG 서명이 없습니다\n"
+
+#: builtin/merge.c:1402
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 거부합니다"
+
+#: builtin/merge.c:1411
+msgid "Already up to date."
+msgstr "이미 업데이트 상태입니다."
+
+#: builtin/merge.c:1421
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "업데이트 중 %s..%s\n"
+
+#: builtin/merge.c:1462
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1469
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "아님.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1494
+msgid "Already up to date. Yeeah!"
+msgstr "이미 업데이트 상태입니다. 야호!"
+
+#: builtin/merge.c:1500
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다."
+
+#: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1527
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "병합 전략 %s 시도...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1593
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1595
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1604
+#, c-format
+msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1616
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n"
+
+#: builtin/merge-base.c:30
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <커밋> <커밋>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:31
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <커밋>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:32
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <커밋>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:33
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <커밋> <커밋>"
+
+#: builtin/merge-base.c:34
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <레퍼런스> [<커밋>]"
+
+#: builtin/merge-base.c:220
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "모든 과거 공통 커밋을 출력합니다"
+
+#: builtin/merge-base.c:222
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "하나의 n-방향 병합에 대한 과거 커밋을 찾습니다"
+
+#: builtin/merge-base.c:224
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "다른 곳에서 접근 불가능한 리비전 목록을 출력합니다"
+
+#: builtin/merge-base.c:226
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "첫번째가 다른 것의 과거 커밋인지 여부?"
+
+#: builtin/merge-base.c:228
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "<레퍼런스>의 reflog에서 <커밋>이 분리된 위치를 찾습니다"
+
+#: builtin/merge-file.c:9
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<옵션>] [-L <이름1> [-L <orig> [-L <이름2>]]] <파일1> <본래-"
+"파일> <파일2>"
+
+#: builtin/merge-file.c:33
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "결과를 표준 출력으로 보냅니다"
+
+#: builtin/merge-file.c:34
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "diff3 기반 병합을 사용합니다"
+
+#: builtin/merge-file.c:35
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "충돌이 발생하면, 우리쪽 버전을 사용합니다"
+
+#: builtin/merge-file.c:37
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "충돌이 발생하면, 상대편 버전을 사용합니다"
+
+#: builtin/merge-file.c:39
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "충돌이 발생하면, 합친 버전을 사용합니다"
+
+#: builtin/merge-file.c:42
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "충돌이 발생하면, 이 크기로 표시합니다"
+
+#: builtin/merge-file.c:43
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "충돌에 대해 경고하지 않습니다"
+
+#: builtin/merge-file.c:45
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "<파일1>/<본래-파일>/<파일2>에 대한 레이블을 설정합니다"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:45
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:51
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:55
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "베이스를 %d개 보다 많이 쓸 수 없습니다. %s 무시합니다."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:63
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "'%s' 레퍼런스를 알아낼 수 없습니다"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:77
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "%s 병합, %s 항목과\n"
+
+#: builtin/mktree.c:65
+msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+
+#: builtin/mktree.c:153
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "입력이 NUL로 끝납니다"
+
+#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "없는 오브젝트를 허용합니다"
+
+#: builtin/mktree.c:155
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "여러개 트리 만들기를 허용합니다"
+
+#: builtin/mv.c:17
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<옵션>] <원본>... <대상>"
+
+#: builtin/mv.c:82
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "%s 디렉터리가 인덱스에 있고 하위 모듈이 없습니다?"
+
+#: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:288
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이지에 넣거나 스태시 하십시오"
+
+#: builtin/mv.c:102
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s이(가) 인덱스에 있습니다"
+
+#: builtin/mv.c:124
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "대상이 이미 있어도 강제로 옮기기/이름 바꾸기를 합니다"
+
+#: builtin/mv.c:126
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "옮기기/이름 바꾸기 오류를 건너 뜁니다"
+
+#: builtin/mv.c:168
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "대상이 ('%s') 디렉터리가 아닙니다"
+
+#: builtin/mv.c:179
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기합니다\n"
+
+#: builtin/mv.c:183
+msgid "bad source"
+msgstr "잘못된 원본"
+
+#: builtin/mv.c:186
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "디렉터리를 자기 자신으로 옮길 수 없습니다"
+
+#: builtin/mv.c:189
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "디렉터리를 파일로 옮길 수 없습니다"
+
+#: builtin/mv.c:198
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "원본 디렉터리가 비어 있습니다"
+
+#: builtin/mv.c:223
+msgid "not under version control"
+msgstr "버전 컨트롤 중이 아닙니다"
+
+#: builtin/mv.c:226
+msgid "destination exists"
+msgstr "대상이 있습니다"
+
+#: builtin/mv.c:234
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "'%s' 덮어쓰기"
+
+#: builtin/mv.c:237
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "덮어쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/mv.c:240
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "동일한 대상에 대해 여러 개 원본"
+
+#: builtin/mv.c:242
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "대상 디렉터리가 없습니다"
+
+#: builtin/mv.c:249
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, 원본=%s, 대상=%s"
+
+#: builtin/mv.c:270
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "이름 바꾸기, '%s'에서 '%s'(으)로\n"
+
+#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:715 builtin/repack.c:409
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다"
+
+#: builtin/name-rev.c:338
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<옵션>] <커밋>..."
+
+#: builtin/name-rev.c:339
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<옵션>] --all"
+
+#: builtin/name-rev.c:340
+msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
+msgstr "git name-rev [<옵션>] --stdin"
+
+#: builtin/name-rev.c:395
+msgid "print only names (no SHA-1)"
+msgstr "이름만 표시 (SHA-1 없이)"
+
+#: builtin/name-rev.c:396
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "커밋을 지정할 때 태그만 사용합니다"
+
+#: builtin/name-rev.c:398
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 사용합니다"
+
+#: builtin/name-rev.c:400
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스를 무시합니다"
+
+#: builtin/name-rev.c:402
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 모든 커밋 목록을 표시합니다"
+
+#: builtin/name-rev.c:403
+msgid "read from stdin"
+msgstr "표준입력에서 읽습니다"
+
+#: builtin/name-rev.c:404
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "`정의되지 않은' 이름 표시를 허용합니다 (기본값)"
+
+#: builtin/name-rev.c:410
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "입력의 태그 레퍼런스를 따라갑니다 (내부 사용)"
+
+#: builtin/notes.c:26
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] [list [<오브젝트>]]"
+
+#: builtin/notes.c:27
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <파"
+"일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]"
+
+#: builtin/notes.c:28
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <노트-레퍼런스>] copy [-f] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>"
+
+#: builtin/notes.c:29
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] append [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <"
+"파일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]"
+
+#: builtin/notes.c:30
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] edit [--allow-empty] [<오브젝트>]"
+
+#: builtin/notes.c:31
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<오브젝트>]"
+
+#: builtin/notes.c:32
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <노트-레퍼런스>] merge [-v | -q] [-s <전략>] <노트-레퍼런스>"
+
+#: builtin/notes.c:33
+msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
+msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
+
+#: builtin/notes.c:34
+msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
+msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
+
+#: builtin/notes.c:35
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] remove [<오브젝트>...]"
+
+#: builtin/notes.c:36
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] prune [-n] [-v]"
+
+#: builtin/notes.c:37
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] get-ref"
+
+#: builtin/notes.c:42
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<오브젝트>]]"
+
+#: builtin/notes.c:47
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<옵션>] [<오브젝트>]"
+
+#: builtin/notes.c:52
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<옵션>] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>"
+
+#: builtin/notes.c:53
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<원본-오브젝트> <대상-오브젝트>]..."
+
+#: builtin/notes.c:58
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<옵션>] [<오브젝트>]"
+
+#: builtin/notes.c:63
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<오브젝트>]"
+
+#: builtin/notes.c:68
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<오브젝트>]"
+
+#: builtin/notes.c:73
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<옵션>] <쪽지-레퍼런스>"
+
+#: builtin/notes.c:74
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<옵션>]"
+
+#: builtin/notes.c:75
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<옵션>]"
+
+#: builtin/notes.c:80
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<오브젝트>]"
+
+#: builtin/notes.c:85
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<옵션>]"
+
+#: builtin/notes.c:90
+msgid "git notes get-ref"
+msgstr "git notes get-ref"
+
+#: builtin/notes.c:95
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "다음 오브젝트에 노트를 쓰거나 편집합니다:"
+
+#: builtin/notes.c:148
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "'%s' 오브젝트에 대해 'show'를 시작할 수 없습니다"
+
+#: builtin/notes.c:152
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "'show' 출력을 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/notes.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "오브젝트 '%s'에 대해 'show'를 마치는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/notes.c:195
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "노트 내용을 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오"
+
+#: builtin/notes.c:204
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "노트 오브젝트를 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/notes.c:206
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다"
+
+#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:507
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:510
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
+
+#: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308
+#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517
+#: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
+
+#: builtin/notes.c:258
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "'%s' 오브젝트 읽기에 실패했습니다."
+
+#: builtin/notes.c:262
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "블롭이 아닌 '%s' 오브젝트에 대해 노트 데이터를 읽을 수 없습니다."
+
+#: builtin/notes.c:302
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:317
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#: builtin/notes.c:349
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "%s에서 노트를 %s 하기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
+
+#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500
+#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655
+#: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973
+msgid "too many parameters"
+msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
+
+#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "%s 오브젝트에 대해 노트가 없습니다."
+
+#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "문자열로 노트 내용"
+
+#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "파일 안에 노트 내용"
+
+#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용하고 편집합니다"
+
+#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용합니다"
+
+#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "빈 노트 저장을 허용합니다"
+
+#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "기존 노트를 바꿉니다"
+
+#: builtin/notes.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"노트를 추가할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
+"를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
+
+#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "%s 오브젝트에 대한 기존 노트를 덮어씁니다\n"
+
+#: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "%s 오브젝트에 대한 노트를 제거합니다\n"
+
+#: builtin/notes.c:488
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
+
+#: builtin/notes.c:490
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr "<명령>에 대한 다시쓰기 설정을 읽어들입니다 (--stdin 옵션 포함)"
+
+#: builtin/notes.c:508
+msgid "too few parameters"
+msgstr "파라미터가 너무 적습니다"
+
+#: builtin/notes.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"노트를 복사할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
+"를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
+
+#: builtin/notes.c:541
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "원본 %s 오브젝트에 대한 노트가 없습니다. 복사할 수 없습니다."
+
+#: builtin/notes.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"-m/-F/-c/-C 옵션은 'edit' 하위 명령에 대해 사용을 권하지 않습니다.\n"
+"대신에 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' 명령을 사용하십시오.\n"
+
+#: builtin/notes.c:688
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL 레퍼런스 삭제에 실패했습니다"
+
+#: builtin/notes.c:690
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "NOTES_MERGE_REF 레퍼런스 삭제에 실패했습니다"
+
+#: builtin/notes.c:692
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "'git notes merge' 작업트리 제거에 실패했습니다"
+
+#: builtin/notes.c:712
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL 레퍼런스 읽기에 실패했습니다"
+
+#: builtin/notes.c:714
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL에서 커밋을 찾을 수 없습니다."
+
+#: builtin/notes.c:716
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL에서 커밋을 파싱할 수 없습니다."
+
+#: builtin/notes.c:729
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "NOTES_MERGE_REF 알아내기에 실패했습니다"
+
+#: builtin/notes.c:732
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "노트 병합을 마치는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/notes.c:758
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "알 수 없는 노트 병합 전략 %s"
+
+#: builtin/notes.c:774
+msgid "General options"
+msgstr "일반 옵션"
+
+#: builtin/notes.c:776
+msgid "Merge options"
+msgstr "병합 옵션"
+
+#: builtin/notes.c:778
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"주어진 전략을 사용해 노트 충돌을 해결합니다 (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+
+#: builtin/notes.c:780
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "병합하지 않은 노트 커밋"
+
+#: builtin/notes.c:782
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr "병합하지 않은 노트를 커밋해 노트 병합을 마칩니다"
+
+#: builtin/notes.c:784
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "노트 병합 해결 중지"
+
+#: builtin/notes.c:786
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "노트 병합을 중지합니다"
+
+#: builtin/notes.c:797
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "--commit, --abort, -s/--strategy 옵션을 섞어 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/notes.c:802
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "병합할 노트 레퍼런스를 지정해야 합니다"
+
+#: builtin/notes.c:826
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "알 수 없는 전략(-s/--strategy): %s"
+
+#: builtin/notes.c:863
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "%s 위치로 노트 병합이 이미 %s에서 진행중입니다"
+
+#: builtin/notes.c:866
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "현재 노트 레퍼런스의 (%s) 링크를 저장하는데 실패했습니다."
+
+#: builtin/notes.c:868
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"자동 노트 병합이 실패했습니다. %s 안의 충돌을 바로잡고 결과를 'git notes "
+"merge --commit' 명령으로 커밋하십시오. 또는 'git notes merge --abort' 명령으"
+"로 병합을 중지하십시오.\n"
+
+#: builtin/notes.c:890
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "%s 오브젝트에 노트가 없습니다\n"
+
+#: builtin/notes.c:902
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "없는 노트를 제거하려는 시도를 오류가 아닌 것으로 취급합니다"
+
+#: builtin/notes.c:905
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다"
+
+#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:107 builtin/worktree.c:151
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "제거하지 않고, 보여주기만 합니다"
+
+#: builtin/notes.c:944
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "잘라낸 노트를 알립니다"
+
+#: builtin/notes.c:986
+msgid "notes-ref"
+msgstr "노트-레퍼런스"
+
+#: builtin/notes.c:987
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "<노트-레퍼런스>에서 노트를 사용합니다"
+
+#: builtin/notes.c:1022
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: %s"
+msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:48
+msgid ""
+"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [<옵션>...] [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:49
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록"
+">]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:211 builtin/pack-objects.c:214
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "deflate 오류 (%d)"
+
+#: builtin/pack-objects.c:810
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr ""
+"배트맵 쓰기를 하지 않습니다. 묶음은 pack.packSizeLimit 값에 따라 쪼개집니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:823
+msgid "Writing objects"
+msgstr "오브젝트 쓰는 중"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1106
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1765
+msgid "Counting objects"
+msgstr "오브젝트 개수 세는 중"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1895
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "%s의 크기를 알아낼 수 없습니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1910
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "%s의 오브젝트 헤더를 파싱할 수 없습니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2564
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "오브젝트 압축하는 중"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2735
+msgid "invalid value for --missing"
+msgstr "--missing의 값이 올바르지 않습니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3067
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3071
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3102
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "진행률을 표시하지 않습니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3104
+msgid "show progress meter"
+msgstr "진행률을 표시합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3106
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3109
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3110
+msgid "version[,offset]"
+msgstr "버전[,오프셋]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3111
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3114
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3116
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3118
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3120
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3122
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3124
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3126
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "기존 델타를 재사용합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3128
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3130
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3132
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3134
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3136
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3138
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3141
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3144
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3147
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3150
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3152
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3154
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3156
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "느슨한 접근 불가능 오브젝트를 묶습니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3158
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "<시각>보다 새로운 접근 불가능 오브젝트의 묶음을 풉니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3161
+msgid "create thin packs"
+msgstr "얇은 묶음을 만듭니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3163
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "얕은 가져오기에 적합한 묶음을 만듭니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3165
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "해당하는 .keep 파일이 있는 묶음을 무시합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3167
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "이 묶음을 무시합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3169
+msgid "pack compression level"
+msgstr "묶음 압축 단계"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3171
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "그래프트로 발생한 커밋을 숨기지 않습니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3173
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr "가능하면 비트맵 인덱스를 사용해 오브젝트 세기 속도를 높입니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3175
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "묶음 인덱스와 같이 비트맵 인덱스를 씁니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3178
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "없는 오브젝트를 처리합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3181
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "프라미서 묶음 파일에 오브젝트를 묶지 않습니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3205
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "델타 체인 깊이 값이 (%d) 너무 큽니다. %d 값으로 조정합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3210
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "pack.deltaCacheLimit 값이 너무 큽니다. %d 값으로 조정합니다"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3338
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "오브젝트 나열하는 중"
+
+#: builtin/pack-refs.c:7
+msgid "git pack-refs [<options>]"
+msgstr "git pack-refs [<옵션>]"
+
+#: builtin/pack-refs.c:15
+msgid "pack everything"
+msgstr "모두 묶습니다"
+
+#: builtin/pack-refs.c:16
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "느슨한 레퍼런스를 잘라냅니다 (기본값)"
+
+#: builtin/prune-packed.c:8
+msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
+msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
+
+#: builtin/prune-packed.c:41
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "중복된 오브젝트 제거"
+
+#: builtin/prune.c:11
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <시각>] [--] [<헤드>...]"
+
+#: builtin/prune.c:108
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "잘라낸 오브젝트를 알립니다"
+
+#: builtin/prune.c:111
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "<시각>보다 오래 된 오브젝트를 만료합니다"
+
+#: builtin/prune.c:113
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "프라미서 묶음파일 밖에서 오브젝트 찾지 않습니다"
+
+#: builtin/prune.c:127
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "precious-objects 저장소에서 잘라낼 수 없습니다"
+
+#: builtin/pull.c:59 builtin/pull.c:61
+#, c-format
+msgid "Invalid value for %s: %s"
+msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다: %s"
+
+#: builtin/pull.c:81
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
+
+#: builtin/pull.c:132
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 조정합니다"
+
+#: builtin/pull.c:136
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "병합 관련 옵션"
+
+#: builtin/pull.c:139
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "변경 사항을 적용할 때 병합하는 대신 리베이스합니다"
+
+#: builtin/pull.c:166 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:121
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "정방향 진행을 허용합니다"
+
+#: builtin/pull.c:175
+msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
+msgstr "리베이스 전과 후에 stash 및 stash pop을 자동으로 합니다"
+
+#: builtin/pull.c:191
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "가져오기 관련 옵션"
+
+#: builtin/pull.c:209
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "병렬적으로 풀을 실행할 하위모듈 개수"
+
+#: builtin/pull.c:304
+#, c-format
+msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
+msgstr "pull.ff에 대해 잘못된 값: %s"
+
+#: builtin/pull.c:420
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr "가져온 레퍼런스 중에 리베이스할 대상 후보가 없습니다."
+
+#: builtin/pull.c:422
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr "가져온 레퍼런스 중에 병합할 대상 후보가 없습니다."
+
+#: builtin/pull.c:423
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"보통 이런 경우는 리모트 쪽에는 없는 와일드카드 레퍼런스명세가\n"
+"주어졌을 때 일어납니다."
+
+#: builtin/pull.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"리모트 '%s'에서 풀을 요청했지만, 브랜치를 지정하지 않았습니다.\n"
+"이 리모트는 현재 브랜치에 대해 기본으로 설정된 리모트가\n"
+"아니기 때문에, 명령행에서 브랜치를 지정해야 합니다."
+
+#: builtin/pull.c:431 git-parse-remote.sh:73
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다."
+
+#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 git-parse-remote.sh:79
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 리베이스할지 지정하십시오."
+
+#: builtin/pull.c:435 builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:82
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 병합할지 지정하십시오."
+
+#: builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:451
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "자세한 정보는 git-pull(1) 페이지를 참고하십시오."
+
+#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:453
+#: git-parse-remote.sh:64
+msgid "<remote>"
+msgstr "<리모트>"
+
+#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:453 builtin/pull.c:458 git-rebase.sh:523
+#: git-parse-remote.sh:65
+msgid "<branch>"
+msgstr "<브랜치>"
+
+#: builtin/pull.c:446 git-parse-remote.sh:75
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "현재 브랜치에 추적 정보가 없습니다."
+
+#: builtin/pull.c:455 git-parse-remote.sh:95
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr "이 브랜치에 대한 추적 정보를 설정하려면 다음과 같이 할 수 있습니다:"
+
+#: builtin/pull.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"설정에서 리모트의 '%s' 레퍼런스와 병합하도록 지정했지만,\n"
+"그런 레퍼런스를 가져오지 않았습니다."
+
+#: builtin/pull.c:826
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "리베이스에 대해 --verify-signatures 옵션을 무시합니다"
+
+#: builtin/pull.c:874
+msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
+msgstr "--[no-]autostash 옵션은 --rebase 옵션과 같이 써야 합니다."
+
+#: builtin/pull.c:882
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr "만들어지지 않은 브랜치를 인덱스에 추가된 변경 사항으로 업데이트합니다."
+
+#: builtin/pull.c:885
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "리베이스로 풀하기"
+
+#: builtin/pull.c:886
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
+
+#: builtin/pull.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"현재 브랜치 헤드를 업데이트했습니다.\n"
+"작업 폴더를 %s 커밋에서 정방향\n"
+"진행합니다."
+
+#: builtin/pull.c:916
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"작업 폴더를 정방향 진행할 수 없습니다.\n"
+"다음 명령 출력에서 중요한 사항을 저장한 다음,\n"
+"$ git diff %s\n"
+"다음을 실행하면\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"복구됩니다."
+
+#: builtin/pull.c:931
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "여러 브랜치를 빈 헤드로 병합할 수 없습니다."
+
+#: builtin/pull.c:935
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "여러 브랜치로 리베이스할 수 없습니다."
+
+#: builtin/pull.c:942
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr "로컬에서 기록한 하위 모듈 수정 사항을 이용해 리베이스할 수 없습니다"
+
+#: builtin/push.c:19
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
+
+#: builtin/push.c:111
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "<태그> 없이 태그 줄임"
+
+#: builtin/push.c:121
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete 옵션은 일반 대상 레퍼런스 이름만 받습니다"
+
+#: builtin/push.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
+msgstr ""
+"\n"
+"어느 한 쪽 옵션만 계속 선택하려면, 'git help config'에서 push.default를 참고"
+"하십시오."
+
+#: builtin/push.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"현재 브랜치의 업스트림 브랜치가 현재 브랜치의 이름과\n"
+"같지 않습니다. 리모트의 업스트림 브랜치로 푸시하려면\n"
+"다음과 같이 하십시오.\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"리모트의 같은 이름으로 푸시하려면 다음과 같이 하십시오.\n"
+"\n"
+" git push %s %s\n"
+"%s"
+
+#: builtin/push.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다.\n"
+"지금 현재 (HEAD 분리) 상태까지의 커밋 내역을 푸시하려면\n"
+"다음과 같이 하십시오.\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+
+#: builtin/push.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+msgstr ""
+"현재 브랜치 %s에 업스트림 브랜치가 없습니다.\n"
+"현재 브랜치를 푸시하고 해당 리모트를 업스트림으로 지정하려면\n"
+"다음과 같이 하십시오.\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+
+#: builtin/push.c:205
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr "현재 브랜치 %s에 여러 업스트림 브랜치가 있습니다. 푸시를 거절합니다."
+
+#: builtin/push.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"'%s' 리모트로 푸시하는 중입니다. 하지만 이 리모트는 현재\n"
+"'%s' 브랜치의 업스트림이 아닙니다. 어떤 리모트 브랜치에 무엇을\n"
+"푸시할지 설정하지 않았습니다."
+
+#: builtin/push.c:267
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"푸시할 레퍼런스명세를 지정하지 않았고, push.default 값이 'nothing'입니다."
+
+#: builtin/push.c:274
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n"
+"거부되었습니다. 푸시하기 전에 ('git pull ...' 등 명령으로) 리모트\n"
+"변경 사항을 포함하십시오.\n"
+"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
+"참고하십시오."
+
+#: builtin/push.c:280
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n"
+"거부되었습니다. 이 브랜치를 체크아웃하고 푸시하기 전에\n"
+"('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 포함하십시오.\n"
+"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
+"참고하십시오."
+
+#: builtin/push.c:286
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"리모트에 로컬에 없는 사항이 들어 있으므로 업데이트가\n"
+"거부되었습니다. 이 상황은 보통 또 다른 저장소에서 같은\n"
+"저장소로 푸시할 때 발생합니다. 푸시하기 전에\n"
+"('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 먼저\n"
+"포함해야 합니다.\n"
+"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
+"참고하십시오."
+
+#: builtin/push.c:293
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr "리모트에 태그가 이미 있기 때문에 업데이트가 거부되었습니다."
+
+#: builtin/push.c:296
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"'--force' 옵션이 없이 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키는 리모트\n"
+"레퍼런스를 업데이트하거나, 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키도록\n"
+"업데이트할 수 없습니다.\n"
+
+#: builtin/push.c:357
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "다음에 푸시: %s\n"
+
+#: builtin/push.c:361
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "레퍼런스를 '%s'에 푸시하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/push.c:395
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "잘못된 저장소 '%s'"
+
+#: builtin/push.c:396
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"푸시 대상을 설정하지 않았습니다.\n"
+"명령행에서 URL을 지정하거나 다음을 사용해 리모트 저장소를 설정하십시오\n"
+"\n"
+" git remote add <이름> <URL>\n"
+"\n"
+"그리고 이 리모트 이름을 사용해 푸시하십시오\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+
+#: builtin/push.c:551
+msgid "repository"
+msgstr "저장소"
+
+#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:164
+msgid "push all refs"
+msgstr "모든 레퍼런스 푸시하기"
+
+#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:166
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "모든 레퍼런스 미러"
+
+#: builtin/push.c:555
+msgid "delete refs"
+msgstr "레퍼런스 삭제"
+
+#: builtin/push.c:556
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "태그 푸시하기 (--all 또는 --mirror 옵션과 같이 쓸 수 없음)"
+
+#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:167
+msgid "force updates"
+msgstr "강제로 업데이트"
+
+#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:181
+msgid "refname>:<expect"
+msgstr "레퍼런스이름>:<예상"
+
+#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:182
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "레퍼런스의 과거 값이 이 값이어야 합니다"
+
+#: builtin/push.c:565
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "재귀적 하위 모듈 푸시 방식을 설정합니다"
+
+#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:175
+msgid "use thin pack"
+msgstr "얇은 묶음을 사용합니다"
+
+#: builtin/push.c:568 builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:161
+#: builtin/send-pack.c:162
+msgid "receive pack program"
+msgstr "receive pack 프로그램"
+
+#: builtin/push.c:570
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "git pull/status에 대한 업스트림을 설정합니다"
+
+#: builtin/push.c:573
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "로컬에서 제거한 레퍼런스를 잘라냅니다"
+
+#: builtin/push.c:575
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "푸시 전 후크를 건너뜁니다"
+
+#: builtin/push.c:576
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "빠졌지만 관련된 태그를 푸시합니다"
+
+#: builtin/push.c:579 builtin/send-pack.c:169
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "푸시에 GPG 서명"
+
+#: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:176
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "리모트 쪽에 원자 트랜잭션을 요청합니다"
+
+#: builtin/push.c:599
+msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
+msgstr "--delete 옵션은 --all, --mirror, --tags 옵션과 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/push.c:601
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete 옵션은 레퍼런스 없이 앞뒤가 맞지 않습니다"
+
+#: builtin/push.c:604
+msgid "--all and --tags are incompatible"
+msgstr "--all 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/push.c:606
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/push.c:610
+msgid "--mirror and --tags are incompatible"
+msgstr "--mirror 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/push.c:612
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/push.c:615
+msgid "--all and --mirror are incompatible"
+msgstr "--all 및 --mirror 옵션은 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/push.c:634
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "푸시 옵션에는 줄바꿈 문자가 들어갈 수 없습니다"
+
+#: builtin/read-tree.c:40
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
+"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
+"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<접두어>) "
+"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
+"index-output=<파일>] (--empty | <트리-따위> [<트리-따위2> [<트리-따위3>]])"
+
+#: builtin/read-tree.c:120
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "결과 인덱스를 <파일>에 씁니다"
+
+#: builtin/read-tree.c:123
+msgid "only empty the index"
+msgstr "인덱스를 비우기만 합니다"
+
+#: builtin/read-tree.c:125
+msgid "Merging"
+msgstr "병합하기"
+
+#: builtin/read-tree.c:127
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "읽은 다음 병합을 수행합니다"
+
+#: builtin/read-tree.c:129
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "파일 단위 병합이 필요하지 않으면 3-방향 병합을 합니다"
+
+#: builtin/read-tree.c:131
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "추가와 제거가 있을 때 3-방향 병합을 합니다"
+
+#: builtin/read-tree.c:133
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "-m과 동일하지만, 병합되지 않은 항목을 버립니다"
+
+#: builtin/read-tree.c:134
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<하위디렉터리>/"
+
+#: builtin/read-tree.c:135
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "트리를 <하위디렉터리>/ 아래 인덱스로 읽습니다"
+
+#: builtin/read-tree.c:138
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "작업 폴더를 병합 결과로 업데이트합니다"
+
+#: builtin/read-tree.c:140
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+#: builtin/read-tree.c:141
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "무시하는 파일을 덮어쓰도록 명시적으로 허용합니다"
+
+#: builtin/read-tree.c:144
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "병합 후에 작업 폴더를 확인하지 않습니다"
+
+#: builtin/read-tree.c:145
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "인덱스나 작업 폴더를 업데이트하지 않습니다"
+
+#: builtin/read-tree.c:147
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "드문 체크아웃 필터 적용을 건너뜁니다"
+
+#: builtin/read-tree.c:149
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "unpack-trees 디버깅"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:8
+msgid "git rebase--helper [<options>]"
+msgstr "git rebase--helper [<옵션>]"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:24
+msgid "keep empty commits"
+msgstr "빈 커밋을 유지합니다"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:26 builtin/revert.c:123
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "빈 메시지로 커밋을 허용합니다"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:27
+msgid "rebase merge commits"
+msgstr "병합 커밋을 리베이스합니다"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:29
+msgid "keep original branch points of cousins"
+msgstr "관련된 본래 브랜치 위치를 유지합니다"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:30
+msgid "continue rebase"
+msgstr "리베이스 계속"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:32
+msgid "abort rebase"
+msgstr "리베이스를 중지합니다"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:35
+msgid "make rebase script"
+msgstr "리베이스 스크립트를 만듭니다"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:37
+msgid "shorten commit ids in the todo list"
+msgstr "할 일 목록의 커밋 아이디를 줄입니다."
+
+#: builtin/rebase--helper.c:39
+msgid "expand commit ids in the todo list"
+msgstr "할 일 목록의 커밋 아이디를 늘입니다."
+
+#: builtin/rebase--helper.c:41
+msgid "check the todo list"
+msgstr "할 일 목록을 확인합니다"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:43
+msgid "skip unnecessary picks"
+msgstr "불필요한 빼오기를 건너뜁니다"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:45
+msgid "rearrange fixup/squash lines"
+msgstr "fixup/squash 줄 재구성"
+
+# English Text에서는 insert를 사용하지만, 소스코드에는 add로 표현되어 있습니다.
+#: builtin/rebase--helper.c:47
+msgid "insert exec commands in todo list"
+msgstr "할 일 목록에 실행 명령을 추가합니다"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:68
+msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
+msgstr ""
+"--[no-]rebase-cousins 옵션은 --rebase-merges 옵션 없이는 아무 효과가 없습니다"
+
+#: builtin/receive-pack.c:31
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <git-dir>"
+
+#: builtin/receive-pack.c:842
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"기본값으로 간략한 저장소가 아닌 현재 브랜치의 업데이트는 거부됩니다.\n"
+"업데이트하면 인덱스와 작업 트리가 푸시한 내용과 일치하지 않게 되므로,\n"
+"'git reset --hard'로 작업 폴더를 HEAD에 맞춰야 합니다.\n"
+"\n"
+"리모트 저장소에서 'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'ignore'나\n"
+"'warn'으로 설정하면 현재 브랜치로 푸시할 수 있습니다. 하지만 작업\n"
+"폴더의 내용을 푸시할 내용에 맞추는 게 아니라면 추천하지 않습니다.\n"
+"\n"
+"이 메시지를 보지 않고 기본 동작을 계속 하려면,\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오."
+
+#: builtin/receive-pack.c:862
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"기본값으로, 현재 브랜치의 삭제는 거부됩니다. 다음에 'git clone'할 때\n"
+"아무 파일도 체크아웃하지 않게 되므로 혼동을 일으키기 때문입니다.\n"
+"\n"
+"'receive.denyDeleteCurrent' 설정 변수를 'ignore'나 'warn'으로 설정하면\n"
+"(경고 메시지를 포함하거나 포함하지 않고) 현재 브랜치를 삭제할 수\n"
+"있습니다.\n"
+"\n"
+"이 메시지를 보지 않으려면, 이 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오."
+
+#: builtin/receive-pack.c:1935
+msgid "quiet"
+msgstr "출력 않기"
+
+#: builtin/receive-pack.c:1949
+msgid "You must specify a directory."
+msgstr "디렉터리를 지정해야 합니다."
+
+#: builtin/reflog.c:532 builtin/reflog.c:537
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s'은(는) 올바른 시각 값이 아닙니다"
+
+#: builtin/remote.c:14
+msgid "git remote [-v | --verbose]"
+msgstr "git remote [-v | --verbose]"
+
+#: builtin/remote.c:15
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <브랜치>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <이름> <url>"
+
+#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:36
+msgid "git remote rename <old> <new>"
+msgstr "git remote rename <옛이름> <새이름>"
+
+#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:41
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <이름>"
+
+#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:46
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <이름> (-a | --auto | -d | --delete | <브랜치>)"
+
+#: builtin/remote.c:19
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <이름>"
+
+#: builtin/remote.c:20
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <이름>"
+
+#: builtin/remote.c:21
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<그룹> | <리모트>)...]"
+
+#: builtin/remote.c:22
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <이름> <브랜치>..."
+
+#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:72
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <이름>"
+
+#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <이름> <새url> [<옛url>]"
+
+#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <이름> <새url>"
+
+#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <이름> <url>"
+
+#: builtin/remote.c:31
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<옵션>] <이름> <url>"
+
+#: builtin/remote.c:51
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <이름> <브랜치>..."
+
+#: builtin/remote.c:52
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <이름> <브랜치>..."
+
+#: builtin/remote.c:57
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<옵션>] <이름>"
+
+#: builtin/remote.c:62
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<옵션>] <이름>"
+
+#: builtin/remote.c:67
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<옵션>] [<그룹> | <리모트>]..."
+
+#: builtin/remote.c:96
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "%s 업데이트 중"
+
+#: builtin/remote.c:128
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror는 위험하므로 사용을 권하지 않습니다. 대신에\n"
+"\t --mirror=fetch 또는 --mirror=push를 사용하십시오"
+
+#: builtin/remote.c:145
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "알 수 없는 mirror 옵션 인자: %s"
+
+#: builtin/remote.c:161
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "리모트 브랜치를 가져옵니다"
+
+#: builtin/remote.c:163
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "가져올 때 모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
+
+#: builtin/remote.c:166
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "아니면 아무 태그도 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
+
+#: builtin/remote.c:168
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "추적할 브랜치"
+
+#: builtin/remote.c:169
+msgid "master branch"
+msgstr "마스터 브랜치"
+
+#: builtin/remote.c:170
+msgid "push|fetch"
+msgstr "push|fetch"
+
+#: builtin/remote.c:171
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr "리모트를 푸시 또는 가져올 때 사용할 미러로 설정합니다"
+
+#: builtin/remote.c:183
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "--mirror 옵션과 같이 마스터 브랜치를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
+
+#: builtin/remote.c:185
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr "마스터 브랜치를 지정은 fetch 미러에서만 앞뒤가 맞습니다"
+
+#: builtin/remote.c:192 builtin/remote.c:634
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "%s 리모트가 이미 있습니다."
+
+#: builtin/remote.c:196 builtin/remote.c:638
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s'은(는) 올바른 리모트 이름이 아닙니다"
+
+#: builtin/remote.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "마스터 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
+
+#: builtin/remote.c:342
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "%s 레퍼런스명세에 대한 가져오기 맵을 얻을 수 없습니다"
+
+#: builtin/remote.c:441 builtin/remote.c:449
+msgid "(matching)"
+msgstr "(일치)"
+
+#: builtin/remote.c:453
+msgid "(delete)"
+msgstr "(삭제)"
+
+#: builtin/remote.c:627 builtin/remote.c:762 builtin/remote.c:861
+#, c-format
+msgid "No such remote: %s"
+msgstr "그런 리모트가 없습니다: %s"
+
+#: builtin/remote.c:644
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "설정 섹션을 '%s'에서 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
+
+#: builtin/remote.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"기본값이 아닌 가져오기 레퍼런스명세를 업데이트하지 않습니다\n"
+"\t%s\n"
+"\t필요하면 설정을 수동으로 업데이트하십시오."
+
+#: builtin/remote.c:700
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "'%s' 삭제가 실패했습니다"
+
+#: builtin/remote.c:734
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "'%s' 만들기가 실패했습니다"
+
+#: builtin/remote.c:799
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"알림: 레퍼런스/리모트/ 계층 구조 밖에 있는 일부 브랜치가 제거되지 않았습니"
+"다.\n"
+"삭제하려면 다음을 사용하십시오:"
+
+#: builtin/remote.c:813
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "설정 섹션 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다"
+
+#: builtin/remote.c:914
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " 새 항목 (다음 가져오기는 remotes/%s 아래 저장됩니다)"
+
+#: builtin/remote.c:917
+msgid " tracked"
+msgstr " 추적됨"
+
+#: builtin/remote.c:919
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " 오래됨 (제거하려면 'git remote prune'을 사용하십시오)"
+
+#: builtin/remote.c:921
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#: builtin/remote.c:962
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "잘못된 branch.%s.merge 값. 여러 개 브랜치로 리베이스할 수 없습니다"
+
+#: builtin/remote.c:971
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "리모트 %s 위로 대화식으로 리베이스합니다"
+
+#: builtin/remote.c:973
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "리모트 %s 위로 대화식으로 (병합 포함) 리베이스합니다"
+
+#: builtin/remote.c:976
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "리모트 %s 위로 리베이스합니다"
+
+#: builtin/remote.c:980
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " 병합: 리모트 %s"
+
+#: builtin/remote.c:983
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "병합: 리모트 %s"
+
+#: builtin/remote.c:986
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s 그리고 리모트 %s\n"
+
+#: builtin/remote.c:1029
+msgid "create"
+msgstr "만들기"
+
+#: builtin/remote.c:1032
+msgid "delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: builtin/remote.c:1036
+msgid "up to date"
+msgstr "최신 상태"
+
+#: builtin/remote.c:1039
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "정방향 진행 가능"
+
+#: builtin/remote.c:1042
+msgid "local out of date"
+msgstr "로컬이 뒤떨어짐"
+
+#: builtin/remote.c:1049
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s에서 %-*s(으)로 강제 (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1052
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s에서 %-*s(으)로 푸시 (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1056
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s에서 %s(으)로 강제"
+
+#: builtin/remote.c:1059
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s에서 %s(으)로 푸시"
+
+#: builtin/remote.c:1127
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "리모트에 질의하지 않습니다"
+
+#: builtin/remote.c:1154
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* 리모트 %s"
+
+#: builtin/remote.c:1155
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " 가져오기 URL: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1311
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(URL 없음)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#: builtin/remote.c:1170 builtin/remote.c:1172
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " 푸시 URL: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1174 builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " HEAD 브랜치: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1174
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(질의하지 않음)"
+
+#: builtin/remote.c:1176
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(알 수 없음)"
+
+#: builtin/remote.c:1180
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr " HEAD 브랜치 (리모트 HEAD는 애매하고, 다음 중 하나일 수 있습니다):\n"
+
+#: builtin/remote.c:1192
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " 리모트 브랜치:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1221
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (상태를 질의하지 않음)"
+
+#: builtin/remote.c:1204
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " 'git pull'에 사용할 로컬 브랜치를 설정:"
+
+#: builtin/remote.c:1212
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " 로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링할 예정"
+
+#: builtin/remote.c:1218
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " 로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링%s:"
+
+#: builtin/remote.c:1239
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 리모트에 맞게 설정합니다"
+
+#: builtin/remote.c:1241
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 삭제합니다"
+
+#: builtin/remote.c:1256
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "리모트 HEAD를 결정할 수 없습니다"
+
+#: builtin/remote.c:1258
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr ""
+"리모트 HEAD 브랜치가 여러개입니다. 다음 중 하나를 명시적으로 지정하십시오:"
+
+#: builtin/remote.c:1268
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없습니다"
+
+#: builtin/remote.c:1276
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "올바른 레퍼런스가 아닙니다: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1278
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "%s을(를) 설정할 수 없습니다"
+
+#: builtin/remote.c:1296
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s의 연결이 끊어집니다!"
+
+#: builtin/remote.c:1297
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s의 연결이 끊어졌습니다!"
+
+#: builtin/remote.c:1307
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "잘라냄: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1308
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1324
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [잘라낼 예정] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1327
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [잘라냄] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1372
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "가져온 후에 리모트를 잘라냅니다"
+
+#: builtin/remote.c:1435 builtin/remote.c:1489 builtin/remote.c:1557
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "그런 리모트가 없습니다 ('%s')"
+
+#: builtin/remote.c:1451
+msgid "add branch"
+msgstr "브랜치를 추가합니다"
+
+#: builtin/remote.c:1458
+msgid "no remote specified"
+msgstr "리모트를 지정하지 않았습니다"
+
+#: builtin/remote.c:1475
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "가져오기 URL이 아니라 푸시 URL을 질의합니다"
+
+#: builtin/remote.c:1477
+msgid "return all URLs"
+msgstr "모든 URL을 리턴합니다"
+
+#: builtin/remote.c:1505
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "'%s' 리모트에 대한 URL을 설정하지 않았습니다"
+
+#: builtin/remote.c:1531
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "푸시 URL을 지정합니다"
+
+#: builtin/remote.c:1533
+msgid "add URL"
+msgstr "URL을 추가합니다"
+
+#: builtin/remote.c:1535
+msgid "delete URLs"
+msgstr "URL을 삭제합니다"
+
+#: builtin/remote.c:1542
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete 옵션을 둘다 쓰면 안 됩니다"
+
+#: builtin/remote.c:1581
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "잘못된 오래전 URL 패턴: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1589
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "그런 URL이 없습니다: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1591
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "푸시용이 아닌 모든 URL을 삭제하지 않습니다"
+
+#: builtin/remote.c:1607
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "자세히 표시합니다 (하위 명령 앞에 와야 합니다)"
+
+#: builtin/remote.c:1638
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
+
+#: builtin/repack.c:18
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<옵션>]"
+
+#: builtin/repack.c:23
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
+msgstr ""
+"점진적인 repack은 비트맵 인덱스와 호환되지 않습니다.\n"
+"--no-write-bitmap-index를 사용하거나 pack.writebitmaps 설정을 끄십시오."
+
+#: builtin/repack.c:180
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "하나의 묶음 안에 모두 묶습니다"
+
+#: builtin/repack.c:182
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "-a와 동일하고, 접근 불가능 오브젝트를 느슨하게 바꿉니다"
+
+#: builtin/repack.c:185
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "여분의 묶음을 제거하고, git-prune-packed를 실행합니다"
+
+#: builtin/repack.c:187
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-delta 옵션을 넘깁니다"
+
+#: builtin/repack.c:189
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-object 옵션을 넘깁니다"
+
+#: builtin/repack.c:191
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "git-update-server-info를 실행하지 않습니다"
+
+#: builtin/repack.c:194
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "git-pack-objects에 --local 옵션을 넘깁니다"
+
+#: builtin/repack.c:196
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "비트맵 인덱스를 씁니다"
+
+#: builtin/repack.c:197
+msgid "approxidate"
+msgstr "대략의시각"
+
+#: builtin/repack.c:198
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr ""
+"-A에 추가로, 지정한 시각보다 오래된 오브젝트를 느슨하게 만들지 않습니다"
+
+#: builtin/repack.c:200
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "-a와 같이, 접근 불가능 오브젝트를 다시 묶습니다"
+
+#: builtin/repack.c:202
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "델타 압축에 사용할 윈도우 크기"
+
+#: builtin/repack.c:203 builtin/repack.c:209
+msgid "bytes"
+msgstr "바이트수"
+
+#: builtin/repack.c:204
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr "위와 동일하지만, 항목 수 대신 메모리 크기를 제한합니다"
+
+#: builtin/repack.c:206
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "최대 델타 깊이를 제한합니다"
+
+#: builtin/repack.c:208
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "최대 스레드 수를 제한합니다"
+
+#: builtin/repack.c:210
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "묶음 파일의 최대 크기"
+
+#: builtin/repack.c:212
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr ".keep으로 표시된 묶음의 오브젝트를 다시 묶습니다"
+
+#: builtin/repack.c:214
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "이 묶음을 다시 묶지 않습니다"
+
+#: builtin/repack.c:224
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "precious-objects 저장소의 묶음을 삭제할 수 없습니다"
+
+#: builtin/repack.c:228
+msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
+msgstr "--keep-unreachable 및 -A 옵션은 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/repack.c:425 builtin/worktree.c:139
+#, c-format
+msgid "failed to remove '%s'"
+msgstr "'%s' 제거에 실패했습니다"
+
+#: builtin/replace.c:22
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <오브젝트> <대체이름>"
+
+#: builtin/replace.c:23
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <오브젝트>"
+
+#: builtin/replace.c:24
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <커밋> [<상위>...]"
+
+#: builtin/replace.c:25
+msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
+msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
+
+#: builtin/replace.c:26
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <오브젝트>..."
+
+#: builtin/replace.c:27
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<형식>] [-l [<패턴>]]"
+
+#: builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415 builtin/replace.c:445
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name: '%s'"
+msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:407
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 병합태그"
+
+#: builtin/replace.c:409
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 형식의 병합태그"
+
+#: builtin/replace.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"본래 커밋 '%s'에 버려진 병합태그 '%s'이(가) 들어 있습니다. --graft 대신 --"
+"edit 옵션을 사용하십시오"
+
+#: builtin/replace.c:460
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
+msgstr "본래 커밋 '%s'에 GPG 서명이 있습니다."
+
+#: builtin/replace.c:461
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "대체 커밋에서 서명을 제거합니다!"
+
+#: builtin/replace.c:471
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "다음에 대한 대체 커밋을 쓸 수 없습니다: '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"다음 그래프트를 변환할 수 없습니다:\n"
+"%s"
+
+#: builtin/replace.c:535
+msgid "list replace refs"
+msgstr "대체 레퍼런스 목록을 표시합니다"
+
+#: builtin/replace.c:536
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "대체 레퍼런스를 삭제합니다"
+
+#: builtin/replace.c:537
+msgid "edit existing object"
+msgstr "현재 오브젝트를 편집합니다"
+
+#: builtin/replace.c:538
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "커밋의 상위 항목을 바꿉니다"
+
+#: builtin/replace.c:539
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "기존 그래프트 파일을 변환합니다"
+
+#: builtin/replace.c:540
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "레퍼런스가 있으면 대체합니다"
+
+#: builtin/replace.c:542
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "--edit에 대한 내용을 예쁘게 표시하지 않습니다"
+
+#: builtin/replace.c:543
+msgid "use this format"
+msgstr "이 형식을 사용합니다"
+
+#: builtin/rerere.c:13
+msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgstr "git rerere [clear | forget <경로>... | status | remaining | diff | gc]"
+
+#: builtin/rerere.c:59
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "인덱스에 깔끔한 해결을 등록합니다"
+
+#: builtin/reset.c:29
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<커밋>]"
+
+#: builtin/reset.c:30
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
+msgstr "git reset [-q] [<트리-따위>] [--] <경로>..."
+
+#: builtin/reset.c:31
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
+msgstr "git reset --patch [<트리-따위>] [--] [<경로>...]"
+
+#: builtin/reset.c:37
+msgid "mixed"
+msgstr "혼합"
+
+#: builtin/reset.c:37
+msgid "soft"
+msgstr "소프트"
+
+#: builtin/reset.c:37
+msgid "hard"
+msgstr "하드"
+
+#: builtin/reset.c:37
+msgid "merge"
+msgstr "병합"
+
+#: builtin/reset.c:37
+msgid "keep"
+msgstr "유지"
+
+#: builtin/reset.c:78
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "올바른 HEAD가 없습니다."
+
+#: builtin/reset.c:80
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "HEAD의 트리를 찾는데 실패했습니다."
+
+#: builtin/reset.c:86
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "%s의 트리를 찾는데 실패했습니다."
+
+#: builtin/reset.c:111
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD의 현재 위치는 %s입니다"
+
+#: builtin/reset.c:189
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "병합 중에 %s 리셋을 할 수 없습니다."
+
+#: builtin/reset.c:289
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "간략히 표시, 오류만 표시합니다"
+
+#: builtin/reset.c:291
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "HEAD와 인덱스를 리셋합니다"
+
+#: builtin/reset.c:292
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "HEAD만 리셋합니다"
+
+#: builtin/reset.c:294 builtin/reset.c:296
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "HEAD, 인덱스, 작업폴더를 리셋합니다"
+
+#: builtin/reset.c:298
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "HEAD를 리셋하지만 로컬 변경 사항을 남겨둡니다"
+
+#: builtin/reset.c:304
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr "제거한 경로를 나중에 추가한다는 사실만 기록합니다"
+
+#: builtin/reset.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "'%s'을(를) 올바른 리비전으로 찾는데 실패했습니다."
+
+#: builtin/reset.c:329
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "'%s'을(를) 올바른 트리로 찾는데 실패했습니다."
+
+#: builtin/reset.c:338
+msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
+msgstr "--patch 옵션은 --{hard,mixed,soft} 옵션과 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/reset.c:347
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr ""
+"--mixed 옵션을 경로와 같이 쓰기는 제거될 예정입니다. 대신에 'git reset -- <경"
+"로>'를 사용하십시오."
+
+#: builtin/reset.c:349
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "경로와 같이 %s 리셋을 할 수 없습니다."
+
+#: builtin/reset.c:359
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "%s 리셋은 간략한 저장소에서만 쓸 수 있습니다"
+
+#: builtin/reset.c:363
+msgid "-N can only be used with --mixed"
+msgstr "-N 옵션은 --mixed 옵션과 같이 써야만 합니다"
+
+#: builtin/reset.c:380
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "리셋 뒤에 스테이징하지 않은 변경 사항:"
+
+#: builtin/reset.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "인덱스 파일을 '%s' 리비전으로 리셋할 수 없습니다."
+
+#: builtin/reset.c:390
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다."
+
+#: builtin/rev-list.c:397
+msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
+msgstr "--exclude-promisor-objects 옵션과 --missing 옵션을 결합 할 수 없습니다"
+
+#: builtin/rev-list.c:455
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "오브젝트 필터링은 --objects 옵션이 필요합니다"
+
+#: builtin/rev-list.c:458
+#, c-format
+msgid "invalid sparse value '%s'"
+msgstr "잘못된 드문 값 '%s'"
+
+#: builtin/rev-list.c:499
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list는 노트 표시를 지원하지 않습니다"
+
+#: builtin/rev-list.c:502
+msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
+msgstr "--use-bitmap-index 옵션에 오브젝트 필터링을 결합 할 수 없습니다"
+
+#: builtin/rev-parse.c:406
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]"
+
+#: builtin/rev-parse.c:411
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "인자로 넘긴 `--`를 유지합니다"
+
+#: builtin/rev-parse.c:413
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "첫번째 옵션이 아닌 인자 뒤에 파싱을 중지합니다"
+
+#: builtin/rev-parse.c:416
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "stuck long 형식으로 출력합니다"
+
+#: builtin/rev-parse.c:549
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<인자>...]\n"
+" or: git rev-parse [<옵션>] [<인자>...]\n"
+"\n"
+"첫번째 사용방법에 대해 자세히 알고 싶으면, \"git rev-parse --parseopt -h"
+"\"를\n"
+"실행해 보십시오."
+
+#: builtin/revert.c:23
+msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git revert [<옵션>] <커밋-따위>..."
+
+#: builtin/revert.c:24
+msgid "git revert <subcommand>"
+msgstr "git revert <하위명령>"
+
+#: builtin/revert.c:29
+msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git cherry-pick [<옵션>] <커밋-따위>..."
+
+#: builtin/revert.c:30
+msgid "git cherry-pick <subcommand>"
+msgstr "git cherry-pick <하위명령>"
+
+#: builtin/revert.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s은(는) %s와(과) 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/revert.c:99
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 끝냅니다"
+
+#: builtin/revert.c:100
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 계속합니다"
+
+#: builtin/revert.c:101
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 취소합니다"
+
+#: builtin/revert.c:102
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "자동으로 커밋하지 않습니다"
+
+#: builtin/revert.c:103
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "커밋 메시지를 편집합니다"
+
+#: builtin/revert.c:106
+msgid "parent-number"
+msgstr "이전-커밋-번호"
+
+#: builtin/revert.c:107
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "이전 커밋 중 메인라인 선택"
+
+#: builtin/revert.c:109
+msgid "merge strategy"
+msgstr "병합 전략"
+
+#: builtin/revert.c:110
+msgid "option"
+msgstr "옵션"
+
+#: builtin/revert.c:111
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "병합 전략 옵션"
+
+#: builtin/revert.c:120
+msgid "append commit name"
+msgstr "커밋 이름을 뒤에 붙입니다"
+
+#: builtin/revert.c:122
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "최초 빈 커밋을 유지합니다"
+
+#: builtin/revert.c:124
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "여분의 빈 커밋을 유지합니다"
+
+#: builtin/revert.c:214
+msgid "revert failed"
+msgstr "되돌리기 실패"
+
+#: builtin/revert.c:227
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "cherry-pick 실패"
+
+#: builtin/rm.c:18
+msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
+msgstr "git rm [<옵션>] [--] <파일>..."
+
+#: builtin/rm.c:206
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"다음 파일에 파일과 HEAD 모두 다른 스테이징한 내용이\n"
+"있습니다:"
+
+#: builtin/rm.c:211
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)"
+
+#: builtin/rm.c:215
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "다음 파일이 인덱스에 스테이징한 변경 사항이 있습니다:"
+
+#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(파일을 유지하려면 --cached 옵션, 강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)"
+
+#: builtin/rm.c:225
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "다음 파일에 로컬 수정 사항이 있습니다:"
+
+#: builtin/rm.c:241
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "제거한 파일 목록을 표시하지 않습니다"
+
+#: builtin/rm.c:242
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "인덱스에서만 제거합니다"
+
+#: builtin/rm.c:243
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "최신 버전 확인을 하지 않습니다"
+
+#: builtin/rm.c:244
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "재귀적 제거를 허용합니다"
+
+#: builtin/rm.c:246
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "아무 것도 일치하지 않으면 상태 0번으로 끝납니다"
+
+#: builtin/rm.c:306
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "-r 옵션이 없으면 재귀적으로 '%s'을(를) 제거하지 않습니다"
+
+#: builtin/rm.c:345
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: %s을(를) 제거할 수 없습니다"
+
+#: builtin/rm.c:368
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 제거할 수 없습니다"
+
+#: builtin/send-pack.c:20
+msgid ""
+"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
+"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
+"[<ref>...]\n"
+" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
+msgstr ""
+"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
+"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<호스트>:]<디렉터리> [<레퍼런"
+"스>...]\n"
+" --all 옵션과 명시적인 <레퍼런스> 명세 중 하나만 사용할 수 있습니다."
+
+#: builtin/send-pack.c:163
+msgid "remote name"
+msgstr "리모트 이름"
+
+#: builtin/send-pack.c:177
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "상태 없는 RPC 프로토콜을 사용합니다"
+
+#: builtin/send-pack.c:178
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "표준 입력에서 레퍼런스를 읽습니다"
+
+#: builtin/send-pack.c:179
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "리모트 도움 프로그램의 상태를 표시합니다"
+
+#: builtin/serve.c:7
+msgid "git serve [<options>]"
+msgstr "git serve [<옵션>]"
+
+#: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "하나의 요청/응답 교환 뒤에 끝납니다"
+
+#: builtin/serve.c:19
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "기능 정보 교환 뒤에 즉시 끝납니다"
+
+#: builtin/shortlog.c:14
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]"
+
+#: builtin/shortlog.c:15
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<옵션>]"
+
+#: builtin/shortlog.c:264
+msgid "Group by committer rather than author"
+msgstr "작성자가 아닌 커미터로 묶습니다"
+
+#: builtin/shortlog.c:266
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "작성자별 커밋 수에 따라 정렬합니다"
+
+#: builtin/shortlog.c:268
+msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "커밋 설명을 생략하고, 커밋 수만 표시합니다"
+
+#: builtin/shortlog.c:270
+msgid "Show the email address of each author"
+msgstr "작성자의 전자메일 주소를 표시합니다"
+
+#: builtin/shortlog.c:271
+msgid "w[,i1[,i2]]"
+msgstr "w[,i1[,i2]]"
+
+#: builtin/shortlog.c:272
+msgid "Linewrap output"
+msgstr "줄바꿈 출력"
+
+#: builtin/shortlog.c:298
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "저장소 밖에서 주어진 인자가 너무 많습니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:12
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+"\t\t[--current] [--color[=<시각>] | --no-color] [--sparse]\n"
+"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<리비전> | <glob>)...]"
+
+#: builtin/show-branch.c:16
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<베이스>]] [--list] [<레퍼런스>]"
+
+#: builtin/show-branch.c:376
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "%s 무시. 레퍼런스를 %d개보다 많이 처리할 수 없습니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:530
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "%s와(과) 일치하는 레퍼런스가 없습니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:626
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "리모트 추적 및 로컬 브랜치를 표시합니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:628
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "리모트 추적 브랜치를 표시합니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:630
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "브랜치에 따른 '*!+-' 표시에 색을 입힙니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:632
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "공통 이전 커밋 뒤의 <n>개의 커밋을 표시합니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:634
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "more=-1 옵션과 동일"
+
+#: builtin/show-branch.c:635
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "이름 문자열을 표시하지 않습니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:637
+msgid "include the current branch"
+msgstr "현재 브랜치를 포함"
+
+#: builtin/show-branch.c:639
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "커밋의 이름을 그 오브젝트 이름으로 붙입니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:641
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "가능한 병합 기준점을 표시합니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:643
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "다른 어떤 레퍼런스에서도 접근 불가능한 레퍼런스를 표시합니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:645
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "위상 순서에 따라 커밋을 표시합니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:648
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "첫 브랜치에 없는 커밋만 표시합니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:650
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "하나의 끝에서만 접근 가능한 병합을 표시합니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:652
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "가능하면 시간 순서를 유지하면서 위상 순서로 정렬"
+
+#: builtin/show-branch.c:655
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<베이스>]"
+
+#: builtin/show-branch.c:656
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "기준부터 시작해 최대 <n>개의 최근 ref-log 항목을 표시합니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:690
+msgid ""
+"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
+msgstr ""
+"--reflog 옵션은 --all, --remotes, --independent, --merge-base 옵션과 호환되"
+"지 않습니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:714
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "브랜치를 지정하지 않았고, HEAD가 올바르지 않습니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:717
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "--reflog 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:720
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "한 번에 %d개 항목만 표시할 수 있습니다."
+
+#: builtin/show-branch.c:724
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "리비전을 %d개보다 많이 처리할 수 없습니다."
+
+#: builtin/show-branch.c:812
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s'은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다."
+
+#: builtin/show-branch.c:815
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "%s 커밋을 찾을 수 없음 (%s)"
+
+#: builtin/show-ref.c:10
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<패턴>...]"
+
+#: builtin/show-ref.c:11
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<패턴>]"
+
+#: builtin/show-ref.c:159
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "태그만 표시 (헤드와 결합 가능)"
+
+#: builtin/show-ref.c:160
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "헤드만 표시 (태그와 결합 가능)"
+
+#: builtin/show-ref.c:161
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr "더 엄격한 레퍼런스 검사, 정확히 하나의 레퍼런스 경로 필요"
+
+#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "HEAD 레퍼런스를 표시합니다 (필터링되서 제외되더라도)"
+
+#: builtin/show-ref.c:168
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "태그를 오브젝트 ID로 따라갑니다"
+
+#: builtin/show-ref.c:170
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자만 사용합니다"
+
+#: builtin/show-ref.c:174
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr "표준 출력에 결과를 표시하지 않습니다 (--verify 옵션과 사용하면 좋음)"
+
+#: builtin/show-ref.c:176
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr "로컬 저장소에 없는 레퍼런스를 표준 입력에서 읽어 표시합니다"
+
+#: builtin/stripspace.c:18
+msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
+msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
+
+#: builtin/stripspace.c:19
+msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
+msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
+
+#: builtin/stripspace.c:36
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr "주석 문자로 시작하는 모든 줄을 건너뛰고 제거합니다"
+
+#: builtin/stripspace.c:39
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "각 줄의 앞에 주석 문자와 공백을 붙입니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:37 builtin/submodule--helper.c:1688
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:44 builtin/submodule--helper.c:1697
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "전체 레퍼런스 이름이 필요하지만, 입력은 %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:61
+msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
+msgstr "submodule--helper print-default-remote 옵션은 인자가 필요하지 않습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:98
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "'%s' URL 하나의 단계를 잘라낼 수 없습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:406 builtin/submodule--helper.c:1211
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "상대 경로에 사용할 또다른 기준"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:411
+msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:462 builtin/submodule--helper.c:485
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr ".gitmodules에서 하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL이 없습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"'%s' 설정을 찾아볼 수 없습니다. 이 저장소가 자체 업스트림이라고 가정합니다."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:511
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:515
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "'%3$s' 경로에 대해 '%1$s' (%2$s) 하위 모듈 등록\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:525
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr "경고: '%s' 하위 모듈에 대해 커맨드 업데이트 모드가 제안되었습니다\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:532
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr "'%s' 하위 모듈에 대해 업데이트 모드 등록이 실패했습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:554
+msgid "Suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "하위 모듈 초기화에 출력을 하지 않습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:559
+msgid "git submodule--helper init [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper init [<경로>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:631 builtin/submodule--helper.c:757
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr "경로 '%s'에 대해 .gitmodules에 있는 하위모듈 매핑이 없습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:670
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "HEAD 레퍼런스를 '%s' 하위 모듈 안에서 찾을 수 없습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:697 builtin/submodule--helper.c:866
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "'%s' 하위 모듈에 재귀적으로 적용이 실패했습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:721 builtin/submodule--helper.c:1031
+msgid "Suppress submodule status output"
+msgstr "하위 모듈 상태를 출력하지 않습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:722
+msgid ""
+"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr "하위 모듈 HEAD에 저장된 커밋 대신 인덱스에 저장된 커밋을 사용합니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:723
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "내장된 하위 모듈에 재귀적으로 적용"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:728
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<경로>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:752
+msgid "git submodule--helper name <path>"
+msgstr "git submodule--helper name <경로>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:816
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "하위 모듈 URL을 '%s'에 대해 동기화\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:822
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:836
+#, c-format
+msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
+msgstr ""
+"하위 모듈 경로 '%s'에 대한 기본 리모트 (저장소)를 가져오는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:847
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr ""
+"하위 모듈 경로 '%s'에 대한 리모트 (저장소)를 업데이트하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:895
+msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "하위 모듈 URL 동기화 출력 표시하지 않습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:897
+msgid "Recurse into nested submodules"
+msgstr "중첩된 하위 모듈에 재귀적으로 적용합니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:902
+msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<경로>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:956
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
+"really want to remove it including all of its history)"
+msgstr ""
+"하위 모듈 작업 폴더 '%s'에 .git 디렉터리가 있습니다 (정말로 모든 커밋 내역을 "
+"포함하여 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:968
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+"하위 모듈 작업 폴더 '%s'에 로컬 수정 사항이 있습니다. 버리려면 '-f'를 사용하"
+"십시오"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:976
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "'%s' 디렉터리를 지웁니다\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:978
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "하위 모듈 작업 폴더 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:987
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "빈 하위 모듈 디렉터리를 %s을(를) 만들 수 없습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1003
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "'%s' 하위 모듈이 (%s) '%s' 경로에 대해 등록되지 않았습니다\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1032
+msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr "로컬 변경 사항이 있어도 하위 모듈 작업 폴더를 제거합니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1033
+msgid "Unregister all submodules"
+msgstr "모든 하위 모듈을 목록에서 제거합니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1038
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<경로>...]]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1052
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr "정말로 모든 하위 모듈 초기화를 해제하려면 '--all'을 사용하십시오"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1145 builtin/submodule--helper.c:1148
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "'%s' 하위 모듈에 보조 오브젝트를 추가할 수 없습니다: %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1184
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "submodule.alternateErrorStrategy에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1191
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "submodule.alternateLocation에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1214
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "새 하위 모듈을 복제할 대상 위치"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1217
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "새 하위 모듈 이름"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1220
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "하위 모듈을 복제해 올 URL"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1228
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "얕은 복제에 사용할 깊이"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1231 builtin/submodule--helper.c:1606
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "복제 진행 상황을 항상 표시합니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1236
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<경로>] [--quiet] [--reference <저장소"
+">] [--name <이름>] [--depth <깊이>] --url <url> --path <경로>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1267
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "'%s'에서 하위 모듈 경로 '%s'에 복제하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1281
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "'%s'에 대한 하위 모듈 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1347
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "'%s' 하위 모듈 경로가 초기화되지 않았습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1351
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "'update --init'을 하려고 한 것 아니었습니까?"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1380
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "병합하지 하위 모듈 %s 건너뜀"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1409
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "하위 모듈 '%s' 건너뜀"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1544
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "'%s' 복제하는데 실패했습니다. 재시도 예정"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1555
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "두번째 '%s' 복제하는데 실패했습니다. 중지합니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1585 builtin/submodule--helper.c:1808
+msgid "path into the working tree"
+msgstr "작업 폴더로 가는 경로"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1588
+msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
+msgstr "작업 폴더로 가는 경로, 내장된 하위 모듈의 경계 통과"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1592
+msgid "rebase, merge, checkout or none"
+msgstr "rebase, merge, checkout 또는 none"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1598
+msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "지정한 개수의 리비전에서 잘린 얕은 복제를 만듭니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1601
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "병렬 작업 개수"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1603
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "최초 복제가 얕은 복제 추천을 따를지 여부"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1604
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "복제 과정을 표시하지 않습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1611
+msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1624
+msgid "bad value for update parameter"
+msgstr "파라미터 업데이트에 값이 잘못되었습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1692
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"하위 모듈 (%s) 브랜치가 상위 프로젝트 브랜치를 이어받도록 설정되었지만, 상위 "
+"프로젝트에 브랜치가 없습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1809
+msgid "recurse into submodules"
+msgstr "하위 모듈에 재귀적으로 적용"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1815
+msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<경로>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1901
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s에서 --super-prefix 옵션을 지원하지 않습니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1907
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
+msgstr "'%s'은(는) 올바른 submodule--helper 하위 명령이 아닙니다"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:8
+msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
+msgstr "git symbolic-ref [<옵션>] <이름> [<레퍼런스>]"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:9
+msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <이름>"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:40
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr "심볼이 아닌 (분리된) 레퍼런스에 대해 에러 메시지를 표시하지 않습니다"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:41
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "심볼릭 레퍼런스를 삭제합니다"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:42
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "레퍼런스 출력을 줄입니다"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
+msgid "reason"
+msgstr "이유"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
+msgid "reason of the update"
+msgstr "업데이트의 이유"
+
+#: builtin/tag.c:24
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
+"[<head>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <키-ID>] [-f] [-m <메시지> | -F <파일>] <태그이름>\n"
+"\t\t[<헤드>]"
+
+#: builtin/tag.c:25
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <태그이름>..."
+
+#: builtin/tag.c:26
+msgid ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
+"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag -l [-n[<번호>]] [--contains <커밋>] [--no-contains <커밋>] [--points-"
+"at <오브젝트>]\n"
+"\t\t[--format=<형식>] [--[no-]merged [<커밋>]] [<패턴>...]"
+
+#: builtin/tag.c:28
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<형식>] <태그이름>..."
+
+#: builtin/tag.c:86
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "'%s' 태그가 없습니다."
+
+#: builtin/tag.c:102
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "'%s' 태그 삭제함 (과거 %s)\n"
+
+#: builtin/tag.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n"
+" %s\n"
+"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n"
+
+#: builtin/tag.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n"
+" %s\n"
+"'%c' 문자로 시작하는 줄은 유지됩니다. 제거하려면 직접 지워야 합니다.\n"
+
+#: builtin/tag.c:190
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "태그에 서명할 수 없습니다"
+
+#: builtin/tag.c:192
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "태그 파일을 쓸 수 없습니다"
+
+#: builtin/tag.c:217
+msgid "bad object type."
+msgstr "잘못된 오브젝트 종류."
+
+#: builtin/tag.c:266
+msgid "no tag message?"
+msgstr "태그 메시지 없음?"
+
+#: builtin/tag.c:273
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "태그 메시지가 %s 파일에 남아 있습니다\n"
+
+#: builtin/tag.c:382
+msgid "list tag names"
+msgstr "태그 이름 목록을 표시합니다"
+
+#: builtin/tag.c:384
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "각 태그 메시지의 <n>줄을 표시합니다"
+
+#: builtin/tag.c:386
+msgid "delete tags"
+msgstr "태그를 삭제합니다"
+
+#: builtin/tag.c:387
+msgid "verify tags"
+msgstr "태그를 검증합니다"
+
+#: builtin/tag.c:389
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "태그 만들기 옵션"
+
+#: builtin/tag.c:391
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "주석 달린 태그, 메시지가 필요합니다"
+
+#: builtin/tag.c:393
+msgid "tag message"
+msgstr "태그 메시지"
+
+#: builtin/tag.c:395
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "강제로 태그 메시지를 편집합니다"
+
+#: builtin/tag.c:396
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "주석 달리고 GPG 서명한 태그"
+
+#: builtin/tag.c:400
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "태그를 서명하는데 지정한 키를 사용합니다"
+
+#: builtin/tag.c:401
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "태그가 있으면 바꿉니다"
+
+#: builtin/tag.c:402 builtin/update-ref.c:368
+msgid "create a reflog"
+msgstr "reflog를 만듭니다"
+
+#: builtin/tag.c:404
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "태그 목록 보기 옵션"
+
+#: builtin/tag.c:405
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "태그 목록을 여러 열로 표시합니다"
+
+#: builtin/tag.c:406 builtin/tag.c:408
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "해당 커밋이 들어 있는 태그만 표시합니다"
+
+#: builtin/tag.c:407 builtin/tag.c:409
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "해당 커밋이 들어 있지 않은 태그만 표시합니다"
+
+#: builtin/tag.c:410
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "병합된 태그만 표시합니다"
+
+#: builtin/tag.c:411
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "병합되지 않은 태그만 표시합니다"
+
+#: builtin/tag.c:416
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "해당 오브젝트의 태그만 표시합니다"
+
+#: builtin/tag.c:460
+msgid "--column and -n are incompatible"
+msgstr "--column 및 -n 옵션은 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/tag.c:482
+msgid "-n option is only allowed in list mode"
+msgstr "-n 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
+
+#: builtin/tag.c:484
+msgid "--contains option is only allowed in list mode"
+msgstr "--contains 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
+
+#: builtin/tag.c:486
+msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
+msgstr "--no-contains 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
+
+#: builtin/tag.c:488
+msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
+msgstr "--points-at 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
+
+#: builtin/tag.c:490
+msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
+msgstr "--merged 및 --no-merged 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
+
+#: builtin/tag.c:501
+msgid "only one -F or -m option is allowed."
+msgstr "하나의 -F 또는 -m 옵션만 쓸 수 있습니다."
+
+#: builtin/tag.c:520
+msgid "too many params"
+msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
+
+#: builtin/tag.c:526
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "'%s'은(는) 올바른 태그 이름이 아닙니다."
+
+#: builtin/tag.c:531
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "태그 '%s'이(가) 이미 있습니다"
+
+#: builtin/tag.c:562
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "태그 '%s' 업데이트 (과거 %s)\n"
+
+#: builtin/unpack-objects.c:498
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "오브젝트 묶음 푸는 중"
+
+#: builtin/update-index.c:82
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "%s 디렉터리 만들기 실패했습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:88
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "%s에 대해 stat()이 실패했습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:98
+#, c-format
+msgid "failed to create file %s"
+msgstr "%s 파일을 만드는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:106
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "%s 파일을 삭제하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "%s 디렉터리를 삭제하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:138
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "'%s' 안의 수정 시각을 확인하는 중입니다 "
+
+#: builtin/update-index.c:152
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr "새 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:165
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr "새 디렉터리를 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:178
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr "파일을 업데이트한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:189
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr "하위 디렉터리에 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:200
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr "파일을 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:213
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr "디렉터리를 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:220
+msgid " OK"
+msgstr " 오케이"
+
+#: builtin/update-index.c:589
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
+
+#: builtin/update-index.c:946
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr "인덱스에 업데이트가 필요하더라도 새로 고침을 계속합니다"
+
+#: builtin/update-index.c:949
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "새로 고침: 하위 모듈 무시"
+
+#: builtin/update-index.c:952
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "새 파일을 무시할 수 않습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:954
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "디렉터리를 파일로, 또는 그 반대로 바꿀 수 있게 허용합니다"
+
+#: builtin/update-index.c:956
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "작업폴더에서 알림 파일이 없습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:958
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "인덱스에 병합하지 않은 항목이 있어도 새로 고칩니다"
+
+#: builtin/update-index.c:961
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "파일 정보를 새로 고칩니다"
+
+#: builtin/update-index.c:965
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "--refresh와 동일하지만, assume-unchanged 설정을 무시합니다"
+
+#: builtin/update-index.c:969
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<모드>,<오브젝트>,<경로>"
+
+#: builtin/update-index.c:970
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "지정한 항목을 인덱스에 추가합니다"
+
+#: builtin/update-index.c:979
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "파일을 \"바꾸지 않음\"으로 표시합니다"
+
+#: builtin/update-index.c:982
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "바꾸지 않음으로 가정 (assumed-unchanged) 비트를 지웁니다"
+
+#: builtin/update-index.c:985
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "파일을 인덱스 전용으로 (\"index-only\") 표시합니다"
+
+#: builtin/update-index.c:988
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "작업폴더 건너뛰기 (skip-worktree) 비트를 지웁니다"
+
+#: builtin/update-index.c:991
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr ""
+"인덱스에만 추가합니다. 내용을 오브젝트 데이터베이스에 추가하지 않습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:993
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr "작업 폴더에 있어도 해당 경로를 제거합니다"
+
+#: builtin/update-index.c:995
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "--stdin과 같이 사용: 입력 줄은 NUL 바이트로 끝납니다"
+
+#: builtin/update-index.c:997
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "표준 입력에서 업데이트할 경로의 목록을 읽습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1001
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "표준 입력에서 읽은 항목을 인덱스에 추가합니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1005
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "경로 목록에 대해 #2 및 #3 스테이징을 다시 합니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1009
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "HEAD와 다른 항목만 업데이트합니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1013
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "작업 폴더에 없는 파일을 무시합니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1016
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "표준 출력에 동작을 알립니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1018
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "저장한 해결되지 않은 충돌을 무시합니다 (사용자용 명령 용도)"
+
+#: builtin/update-index.c:1022
+msgid "write index in this format"
+msgstr "인덱스를 이 형식으로 씁니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1024
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "스플릿 인덱스를 켜거나 끕니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1026
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "추적하지 않는 캐시 사용을 켜거나 끕니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1028
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "파일 시스템이 추적하지 않는 캐시를 지원하는지 검사합니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1030
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "파일 시스템 시험 없이 추적하지 않는 캐시를 사용합니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1032
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "변경된 것으로 표시되지 않은 경우에도 인덱스에 씁니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1034
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "파일 시스템 모니터를 켜거나 끕니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1036
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr ""
+"파일 시스템 모니터링 기능이 변경사항을 확인하는 비트를 파일에 표시합니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1039
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "파일 시스템 모니터링 기능이 변경사항을 확인하는 비트를 지웁니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1138
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex 값이 거짓입니다. 정말로 스플릿 인덱스를 사용하려면 이 값을 제"
+"거하거나 바꾸십시오."
+
+#: builtin/update-index.c:1147
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex 값이 참입니다. 정말로 스플릿 인덱스를 사용하지 않으려면 이 값"
+"을 제거하거나 바꾸십시오."
+
+#: builtin/update-index.c:1158
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache 값이 참입니다. 정말로 추적하지 않는 캐시를 사용하지 않으"
+"려면 이 값을 제거하거나 바꾸십시오."
+
+#: builtin/update-index.c:1162
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "추적되지 않는 파일 캐시를 사용하지 않습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1170
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache 값이 거짓입니다. 정말로 추적하지 않는 캐시를 사용하려면 "
+"이 값을 제거하거나 바꾸십시오."
+
+#: builtin/update-index.c:1174
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "'%s'에 대해 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1182
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor가 설정되지 않았습니다. 정말로 파일 시스템 모니터를 사용하려면 "
+"설정하십시오"
+
+#: builtin/update-index.c:1186
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "파일 시스템 모니터가 켜졌습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1189
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor가 설정되어 있습니다. 정말로 파일 시스템 모니터를 사용하지 않으"
+"려면 설정을 제거하십시오"
+
+#: builtin/update-index.c:1193
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "파일 시스템 모니터가 꺼졌습니다"
+
+#: builtin/update-ref.c:10
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<옵션>] -d <레퍼런스이름> [<과거-값>]"
+
+#: builtin/update-ref.c:11
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<옵션>] <레퍼런스이름> <새-값> [<과거-값>]"
+
+#: builtin/update-ref.c:12
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<옵션>] --stdin [-z]"
+
+#: builtin/update-ref.c:363
+msgid "delete the reference"
+msgstr "레퍼런스를 삭제합니다"
+
+#: builtin/update-ref.c:365
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "<레퍼런스이름>을 가리키지 않는 항목으로 업데이트합니다"
+
+#: builtin/update-ref.c:366
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "표준 입력에 NUL로 끝나는 인자가 있습니다"
+
+#: builtin/update-ref.c:367
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "표준 입력에서 업데이트를 읽습니다"
+
+#: builtin/update-server-info.c:7
+msgid "git update-server-info [--force]"
+msgstr "git update-server-info [--force]"
+
+#: builtin/update-server-info.c:15
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "바닥부터 정보 파일을 업데이트합니다"
+
+#: builtin/upload-pack.c:11
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr "git upload-pack [<옵션>] <디렉터리>"
+
+#: builtin/upload-pack.c:25
+msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
+msgstr "최초 레퍼런스 알림 뒤에 즉시 끝납니다"
+
+#: builtin/upload-pack.c:27
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr ""
+"<디렉터리>가 깃 디렉터리가 아니면 <디렉터리>/.git/ 폴더를 시도하지 않습니다."
+
+#: builtin/upload-pack.c:29
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "<n>초 동안 반응이 없으면 전송을 중지합니다"
+
+#: builtin/verify-commit.c:18
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <커밋>..."
+
+#: builtin/verify-commit.c:73
+msgid "print commit contents"
+msgstr "커밋 내용을 표시합니다"
+
+#: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "원본 GPG 상태를 출력합니다"
+
+#: builtin/verify-pack.c:55
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <묶음>..."
+
+#: builtin/verify-pack.c:65
+msgid "verbose"
+msgstr "자세히 표시"
+
+#: builtin/verify-pack.c:67
+msgid "show statistics only"
+msgstr "통계만 표시"
+
+#: builtin/verify-tag.c:19
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<형식>] <태그>..."
+
+#: builtin/verify-tag.c:37
+msgid "print tag contents"
+msgstr "태그 내용 표시"
+
+#: builtin/worktree.c:17
+msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr "git worktree add [<옵션>] <경로> [<커밋-따위>]"
+
+#: builtin/worktree.c:18
+msgid "git worktree list [<options>]"
+msgstr "git worktree list [<옵션>]"
+
+#: builtin/worktree.c:19
+msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+msgstr "git worktree lock [<옵션>] <경로>"
+
+#: builtin/worktree.c:20
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <작업트리> <새-경로>"
+
+#: builtin/worktree.c:21
+msgid "git worktree prune [<options>]"
+msgstr "git worktree prune [<옵션>]"
+
+#: builtin/worktree.c:22
+msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [<옵션>] <작업트리>"
+
+#: builtin/worktree.c:23
+msgid "git worktree unlock <path>"
+msgstr "git worktree unlock <경로>"
+
+#: builtin/worktree.c:58
+#, c-format
+msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
+msgstr "worktrees/%s 제거: 올바른 디렉터리가 아닙나다"
+
+#: builtin/worktree.c:64
+#, c-format
+msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
+msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:69 builtin/worktree.c:78
+#, c-format
+msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일을 읽을 수 없습니다 (%s)"
+
+#: builtin/worktree.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
+"%<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"작업 트리 제거/%s: 부족하게 읽음 (%<PRIuMAX> 바이트 예상, %<PRIuMAX> 바이트 "
+"읽음)"
+
+#: builtin/worktree.c:96
+#, c-format
+msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
+msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 올바르지 않습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:105
+#, c-format
+msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없는 위치를 가리킵니다"
+
+#: builtin/worktree.c:152
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "잘라낸 작업 폴더를 알립니다"
+
+#: builtin/worktree.c:154
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "<시각>보다 오래 된 작업 폴더를 만료합니다"
+
+#: builtin/worktree.c:229
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "'%s'이(가) 이미 있습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:260
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "'%s'의 디렉터리를 만들 수 없습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:373 builtin/worktree.c:379
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "작업 트리 준비 중 (새 브랜치 '%s')"
+
+#: builtin/worktree.c:375
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr "작업 트리 준비 중 ('%s' 브랜치 재설정 중. 원래 위치 %s)"
+
+#: builtin/worktree.c:384
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "작업 트리 준비 중 ('%s' 가져오는 중)"
+
+#: builtin/worktree.c:390
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "작업 트리 준비 중 (분리된 HEAD %s)"
+
+#: builtin/worktree.c:431
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr "다른 작업 폴더에서 체크아웃했더라도 <브랜치>를 체크아웃합니다"
+
+#: builtin/worktree.c:434
+msgid "create a new branch"
+msgstr "새 브랜치를 만듭니다"
+
+#: builtin/worktree.c:436
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "브랜치를 만들거나 리셋합니다"
+
+#: builtin/worktree.c:438
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "새 작업 폴더를 만듭니다"
+
+#: builtin/worktree.c:439
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "새 작업 폴더를 잠궈 둡니다"
+
+#: builtin/worktree.c:441
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-branch(1) 참고)"
+
+#: builtin/worktree.c:444
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr "새 브랜치 이름과 리모트 추적 브랜치를 일치 시킵니다"
+
+#: builtin/worktree.c:452
+msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
+msgstr "-b, -B, --detach 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:511
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr "--[no-]track 옵션은 새로운 브런치가 생성되었을 경우에만 쓸 수 있습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:611
+msgid "reason for locking"
+msgstr "잠그는 이유"
+
+#: builtin/worktree.c:623 builtin/worktree.c:656 builtin/worktree.c:710
+#: builtin/worktree.c:850
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s'은(는) 작업 폴더가 아닙니다"
+
+#: builtin/worktree.c:625 builtin/worktree.c:658
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "메인 작업 폴더를 잠그거나 잠금 해제할 수 없습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:630
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다. 이유: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:632
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:660
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s'은(는) 잠기지 않았습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:685
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr "하위 모듈이 포함된 작업 폴더는 옮기거나 제거할 수 없습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:712 builtin/worktree.c:852
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "'%s'은(는) 메인 작업 폴더입니다"
+
+#: builtin/worktree.c:717
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "'%s'에서 대상 이름을 찾을 수 없습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:723
+#, c-format
+msgid "target '%s' already exists"
+msgstr "타게 '%s'이(가) 이미 있습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:730
+#, c-format
+msgid "cannot move a locked working tree, lock reason: %s"
+msgstr "잠긴 작업 폴더를 옮길 수 없습니다. 잠긴 이유: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:732
+msgid "cannot move a locked working tree"
+msgstr "잠긴 작업 폴더를 옮길 수 없습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:735
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "유효성 검사에 실패하여, 작업 폴더를 옮길 수 없습니다: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:740
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 옮기는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:788
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "'%s'에서 'git status'를 실행하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:792
+#, c-format
+msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
+msgstr "'%s'이(가) 변경 되었습니다, 삭제하려면 --force를 사용하십시오"
+
+#: builtin/worktree.c:797
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "'%s'에서 'git status'를 실행하는데 실패했습니다, 코드 %d"
+
+#: builtin/worktree.c:808 builtin/worktree.c:822
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 삭제하는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:834
+msgid "force removing even if the worktree is dirty"
+msgstr "작업트리에 변경사항이 있더라도 강제로 제거합니다"
+
+#: builtin/worktree.c:856
+#, c-format
+msgid "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s"
+msgstr "잠긴 작업 폴더를 제거할 수 없습니다. 잠긴 이유: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:858
+msgid "cannot remove a locked working tree"
+msgstr "잠긴 작업 폴더를 제거할 수 없습니다"
+
+#: builtin/worktree.c:861
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "유효성 검사에 실패하여, 작업 폴더를 제거할 수 없습니다: %s"
+
+#: builtin/write-tree.c:14
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<접두어>/]"
+
+#: builtin/write-tree.c:27
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<접두어>/"
+
+#: builtin/write-tree.c:28
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "하위 디렉터리 <접두어>에 대해 트리 오브젝트를 씁니다"
+
+#: builtin/write-tree.c:31
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "디버깅 용도로만 사용"
+
+#: credential-cache--daemon.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"소켓 디렉터리의 권한이 너무 느슨합니다. 다른 사용자가\n"
+"캐시에 들어 있는 비밀 정보를 읽을 수 있습니다. 다음을 실행해 보십시오:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
+#: credential-cache--daemon.c:271
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "디버깅 메시지를 표준오류로 출력합니다"
+
+#: git.c:27
+msgid ""
+"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [--version] [--help] [-C <경로>] [-c <이름>=<값>]\n"
+" [--exec-path[=<경로>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<경로>] [--work-tree=<경로>] [--namespace=<이름>]\n"
+" <명령> [<인자>]"
+
+#: git.c:34
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept."
+msgstr ""
+"'git help -a' 및 'git help -g' 명령을 실행하면 하위 명령어와 개념 설명서의\n"
+"목록을 볼 수 있습니다. 특정 하위 명령어나 개념에 대해 읽어 보려면 'git help\n"
+"<명령>' 또는 'git help <개념>' 명령을 실행하십시오."
+
+#: git.c:173
+#, c-format
+msgid "no directory given for --git-dir\n"
+msgstr "--git-dir에 대한 주어진 디렉터리가 없습니다\n"
+
+#: git.c:187
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "--namespace에 대한 주어진 네임 스페이스가 없습니다\n"
+
+#: git.c:201
+#, c-format
+msgid "no directory given for --work-tree\n"
+msgstr "--work-tree에 대한 주어진 디렉터리가 없습니다\n"
+
+#: git.c:215
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "--super-prefix에 대한 접두어가 주어지지 않았습니다\n"
+
+#: git.c:237
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c는 옵션에는 설정 문자열이 와야 합니다\n"
+
+#: git.c:275
+#, c-format
+msgid "no directory given for -C\n"
+msgstr "-C 옵션에 주어진 디렉터리가 없습니다\n"
+
+#: git.c:300
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "알 수 없는 옵션: %s\n"
+
+#: git.c:765
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr "별칭 '%s'의 확장에 실패했습니다. '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다\n"
+
+#: git.c:777
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s\n"
+
+#: http.c:348
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
+msgstr "http.postbuffer이 0보다 작은 값입니다. 기본값 %d"
+
+# HTTP delegation
+#: http.c:369
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "딜리게이션 컨트롤은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
+
+#: http.c:378
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "공개 키 고정은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
+
+#: http.c:1854
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"리다이렉션에서 URL 베이스를 업데이트할 수 없습니다:\n"
+" 요청: %s\n"
+" 리다이렉트: %s"
+
+#: remote-curl.c:401
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "%s(으)로 리다이렉트"
+
+#: list-objects-filter-options.h:59
+msgid "args"
+msgstr "인자"
+
+#: list-objects-filter-options.h:60
+msgid "object filtering"
+msgstr "오브젝트 필터링"
+
+#: parse-options.h:157
+msgid "expiry-date"
+msgstr "만료-시각"
+
+#: parse-options.h:172
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "아무 동작도 하지 않음 (호환용)"
+
+#: parse-options.h:251
+msgid "be more verbose"
+msgstr "더 자세히 표시합니다"
+
+#: parse-options.h:253
+msgid "be more quiet"
+msgstr "더 간략히 표시합니다"
+
+#: parse-options.h:259
+msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
+msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자를 사용합니다"
+
+#: command-list.h:50
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "파일 내용을 인덱스에 추가합니다"
+
+#: command-list.h:51
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "메일함에서 연속된 패치를 적용합니다"
+
+#: command-list.h:52
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "파일 줄마다 커밋 정보를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:53
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "패치를 파일 및/또는 인덱스에 적용합니다"
+
+#: command-list.h:54
+msgid "Import an Arch repository into Git"
+msgstr "arch 저장소를 깃 저장소로 가져옵니다"
+
+#: command-list.h:55
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "지정한 트리에 들어 있는 파일의 아카이브를 만듭니다"
+
+#: command-list.h:56
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "이진 탐색으로 버그를 만들어낸 커밋을 찾습니다"
+
+#: command-list.h:57
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr "파일 줄마다 끝에 마지막으로 수정한 리비전과 작성자를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:58
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "브랜치를 만들거나, 삭제하거나, 목록을 출력합니다"
+
+#: command-list.h:59
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "아카이브 형태로 오브젝트와 레퍼런스를 옮깁니다"
+
+#: command-list.h:60
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr "저장소 오브젝트에 대해 내용 또는 종류와 크기 정보를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:61
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "gitattributes 정보를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:62
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "gitignore / 제외할 파일을 디버깅합니다"
+
+#: command-list.h:63
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "연락처의 전체 이름과 메일 주소를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:64
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "브랜치를 전환하거나 작업 파일을 복구합니다"
+
+#: command-list.h:65
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "인덱스의 파일을 작업 폴더로 복사합니다"
+
+#: command-list.h:66
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "레퍼런스 이름의 형식이 올바른지 확인합니다"
+
+#: command-list.h:67
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "업스트림에 적용해야 할 커밋을 찾습니다"
+
+#: command-list.h:68
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "기존 커밋으로 발생한 변경 사항을 적용합니다"
+
+#: command-list.h:69
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "git-commit의 그래픽 대체 버전"
+
+#: command-list.h:70
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "작업 폴더에서 추적되지 않는 파일을 제거합니다"
+
+#: command-list.h:71
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "저장소를 복제해 새 디렉터리로 가져옵니다"
+
+#: command-list.h:72
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "데이터를 여러 열로 표시합니다"
+
+#: command-list.h:73
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "바뀐 사항을 저장소에 기록합니다"
+
+#: command-list.h:74
+msgid "Write and verify Git commit graph files"
+msgstr "깃 커밋 그래프 파일을 쓰고 확인합니다"
+
+#: command-list.h:75
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "새 커밋 오브젝트를 만듭니다"
+
+#: command-list.h:76
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "저장소 옵션 또는 전체 옵션을 보거나 설정합니다"
+
+#: command-list.h:77
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr "묶여지지 않은 오브젝트의 개수 및 그 디스크 사용량을 측정합니다"
+
+#: command-list.h:78
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "사용자 비밀 정보를 가져오고 저장합니다"
+
+#: command-list.h:79
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "메모리에 임시로 암호 저장하는 도움 명령"
+
+#: command-list.h:80
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "비밀 정보를 디스크에 저장하는 도움 명령"
+
+#: command-list.h:81
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "하나의 커밋을 CVS 체크아웃으로 내보냅니다"
+
+# * "people love to hate" 번역은 전달하기 힘들고 빠져도 내용 문제가 없으므로 생략
+#: command-list.h:82
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "다른 소스 코드 관리 시스템에서 데이터 가져오기"
+
+#: command-list.h:83
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "깃용 CVS 서버 에뮬레이터"
+
+#: command-list.h:84
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "깃 저장소에 대한 아주 간단한 서버"
+
+#: command-list.h:85
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr "사용 가능한 레퍼런스를 기준으로 오브젝트에 읽을 수 있는 이름을 부여합니다"
+
+#: command-list.h:86
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr "커밋과 커밋 사이, 커밋과 작업 내용 사이 등의 바뀐 점을 봅니다"
+
+#: command-list.h:87
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "작업 폴더와 인덱스의 파일을 비교합니다"
+
+#: command-list.h:88
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "트리를 작업 폴더나 인덱스와 비교합니다"
+
+#: command-list.h:89
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr "두 개의 트리 오브젝트에 있는 내용과 블롭의 모드를 비교합니다"
+
+#: command-list.h:90
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "일반적인 diff 도구를 사용해 변경 사항을 표시합니다"
+
+#: command-list.h:91
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "깃 데이터 내보내기"
+
+#: command-list.h:92
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "고속 깃 데이터 가져오기 백엔드"
+
+#: command-list.h:93
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "다른 저장소에서 오브젝트와 레퍼런스를 다운로드합니다"
+
+#: command-list.h:94
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "다른 저장소에서 없는 오브젝트를 다운로드합니다"
+
+#: command-list.h:95
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "리모트 브랜치"
+
+#: command-list.h:96
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "병합 커밋 메시지를 만듭니다"
+
+#: command-list.h:97
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "각 레퍼런스의 정보를 출력합니다"
+
+#: command-list.h:98
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "메일 제출 용도로 패치를 준비합니다"
+
+#: command-list.h:99
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr "연결을 확인하고 데이터베이스의 오브젝트가 올바른지 확인합니다"
+
+#: command-list.h:100
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "불필요한 파일을 지우고 로컬 저장소를 최적화합니다"
+
+#: command-list.h:101
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr "git-archive로 만든 아카이브에서 커밋 ID를 추출합니다"
+
+#: command-list.h:102
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "패턴과 일치하는 줄을 표시합니다"
+
+#: command-list.h:103
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "깃의 포터블 그래픽 인터페이스"
+
+#: command-list.h:104
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr "오브젝트 ID를 계산하고 선택적으로 파일의 블롭을 만듭니다"
+
+#: command-list.h:105
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "깃의 도움말 정보를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:106
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "깃 HTTP 프로토콜의 서버측 구현"
+
+#: command-list.h:107
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "원격 깃 저장소에서 HTTP를 통해 다운로드합니다"
+
+#: command-list.h:108
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "오브젝트를 HTTP/DAV를 통해 다른 저장소로 푸시합니다"
+
+#: command-list.h:109
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "표준입력에서 패치 모음을 읽어 IMAP 폴더로 보냅니다"
+
+#: command-list.h:110
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "기존 묶음 아카이브에 대한 묶음 인덱스 파일을 만듭니다"
+
+#: command-list.h:111
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "빈 깃 저장소를 만들거나 기존 저장소를 다시 초기화합니다"
+
+#: command-list.h:112
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "내 작업 저장소를 gitweb에서 즉시 살펴봅니다"
+
+# * "Signed-off-by: name" 같은 정보를 말한다
+#: command-list.h:113
+msgid "add or parse structured information in commit messages"
+msgstr "커밋 메시지에 구조화된 정보를 추가하거나 정보를 파싱합니다"
+
+#: command-list.h:114
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "깃 저장소 살펴보기"
+
+#: command-list.h:115
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "커밋 기록을 표시합니다"
+
+#: command-list.h:116
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "인덱스와 작업 폴더의 파일에 대한 정보를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:117
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "원격 저장소의 레퍼런스를 열거합니다"
+
+#: command-list.h:118
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "트리 오브젝트의 내용을 열거합니다"
+
+#: command-list.h:119
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr "하나의 메일 메시지에서 패치와 작성자 정보를 뽑아냅니다"
+
+#: command-list.h:120
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "간단한 유닉스 mbox 쪼개기 프로그램"
+
+#: command-list.h:121
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "여러 개의 개발 내역을 하나로 합칩니다"
+
+#: command-list.h:122
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "병합에 사용할 최선의 공통 과거 커밋을 찾습니다"
+
+#: command-list.h:123
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "3-방향 파일 병합을 실행합니다"
+
+#: command-list.h:124
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "병합이 필요한 파일에 대해 병합을 실행합니다"
+
+#: command-list.h:125
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "git-merge-index와 같이 사용하는 기본 도움 프로그램"
+
+#: command-list.h:126
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr "병합 충돌 상황에서 병합 충돌 해결 도구를 실행합니다"
+
+#: command-list.h:127
+msgid "Show three-way merge without touching index"
+msgstr "인덱스를 바꾸지 않고 3-방향 병합을 표시합니다"
+
+#: command-list.h:128
+msgid "Creates a tag object"
+msgstr "태그 오브젝트를 만듭니다"
+
+#: command-list.h:129
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "ls-tree 포맷의 텍스트에서 tree-object를 만듭니다"
+
+#: command-list.h:130
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "파일, 디렉터리, 심볼릭 링크를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
+
+#: command-list.h:131
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "주어진 리비전에 대한 심볼 이름을 찾습니다"
+
+#: command-list.h:132
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "오브젝트 노트를 추가하거나 살펴봅니다"
+
+#: command-list.h:133
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Perforce 저장소에서 가져오거나 저장소로 제출합니다"
+
+#: command-list.h:134
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "오브젝트의 묶음 아카이브를 만듭니다"
+
+#: command-list.h:135
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "중복된 묶음 파일을 찾습니다"
+
+#: command-list.h:136
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "효율적인 저장소 접근을 위해 헤드와 태그를 묶습니다"
+
+#: command-list.h:137
+msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
+msgstr "원격 저장소 접근 파라미터를 파싱하는데 사용하는 공통 기능"
+
+#: command-list.h:138
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "패치에 대한 유일한 ID를 계산합니다"
+
+#: command-list.h:139
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr "오브젝트 데이터베이스에서 도달할 수 없는 오브젝트를 모두 잘라냅니다"
+
+#: command-list.h:140
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "묶음 파일에 이미 들어 있는 오브젝트를 추가로 제거합니다"
+
+#: command-list.h:141
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "다른 저장소 또는 다른 로컬 브랜치에서 가져오거나 통합합니다"
+
+#: command-list.h:142
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "원격 레퍼런스 및 그와 관련된 오브젝트를 업데이트합니다"
+
+#: command-list.h:143
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "현재 브랜치에 quilt 패치 모음을 적용합니다"
+
+#: command-list.h:144
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "트리 정보를 인덱스로 읽습니다"
+
+#: command-list.h:145
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "커밋을 다른 베이스 끝의 최상위에서 적용합니다"
+
+#: command-list.h:146
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "저장소에 푸시한 내용을 받습니다"
+
+#: command-list.h:147
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "reflog 정보를 관리합니다"
+
+#: command-list.h:148
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "추적하는 저장소 모음을 관리합니다"
+
+#: command-list.h:149
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "저장소의 묶여지지 않은 오브젝트를 묶습니다"
+
+#: command-list.h:150
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "오브젝트를 바꾸는 레퍼런스를 만들거나, 표시하거나, 삭제합니다"
+
+#: command-list.h:151
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "예정된 변경 사항의 요약을 만듭니다"
+
+#: command-list.h:152
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "충돌하는 병합의 기록된 해결 방법을 다시 사용합니다"
+
+#: command-list.h:153
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "현재 HEAD를 지정한 상태로 재설정화합니다"
+
+#: command-list.h:154
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "기존 커밋을 되돌립니다"
+
+#: command-list.h:155
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "시간 반대 순서에 따라 커밋 오브젝트를 열거합니다"
+
+#: command-list.h:156
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "파라미터를 찾아내서 조정합니다"
+
+#: command-list.h:157
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "파일을 작업 폴더에서 제거하고 인덱스에서도 제거합니다"
+
+#: command-list.h:158
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "패치 모음을 메일로 보냅니다"
+
+#: command-list.h:159
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "오브젝트를 깃 프로토콜을 통해 다른 저장소로 푸시합니다"
+
+#: command-list.h:160
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "깃만 사용하는 SSH 접근에 필요한 제한된 로그인 셸"
+
+#: command-list.h:161
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "'git log' 출력을 요약합니다"
+
+#: command-list.h:162
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "여러가지 종류의 오브젝트를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:163
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "브랜치 목록과 그 커밋을 표시합니다"
+
+#: command-list.h:164
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "묶여진 아카이브 인덱스를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:165
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "로컬 저장소의 레퍼런스를 열거합니다"
+
+#: command-list.h:166
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "셸 스크립트를 위한 깃의 국제화 준비 코드"
+
+#: command-list.h:167
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "공통 깃 셸 스크립트 준비 코드"
+
+#: command-list.h:168
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "작업 폴더의 변경 사항을 임시로 다른 곳에 저장합니다"
+
+#: command-list.h:169
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "파일 내용을 스테이징 영역에 추가합니다"
+
+#: command-list.h:170
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "작업 폴더 상태를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:171
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "불필요한 공백 문자를 제거합니다"
+
+#: command-list.h:172
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "하위 모듈을 초기화하거나, 업데이트하거나, 조사합니다"
+
+#: command-list.h:173
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "서브버전 저장소와 깃 사이의 양방향 동작"
+
+#: command-list.h:174
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "심볼릭 레퍼런스를 읽고, 수정하고, 삭제합니다"
+
+#: command-list.h:175
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr "태그를 만들거나, 표시하거나, 삭제하거나, GPG 서명을 검증합니다"
+
+#: command-list.h:176
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "블롭의 내용으로 임시 파일을 만듭니다"
+
+#: command-list.h:177
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "묶음 아카이브에서 오브젝트를 풀어냅니다"
+
+#: command-list.h:178
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "작업 폴더에서 파일 내용을 인덱스에 등록합니다"
+
+#: command-list.h:179
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr "레퍼런스에 저장된 오브젝트 이름을 안전하게 업데이트합니다"
+
+#: command-list.h:180
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr "단순 서버에 도움을 주도록 보조 정보 파일을 업데이트합니다"
+
+#: command-list.h:181
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "아카이브를 다시 git-archive로 보냅니다"
+
+#: command-list.h:182
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "묶은 오브젝트를 다시 git-fetch-pack으로 보냅니다"
+
+#: command-list.h:183
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "깃의 논리적 변수를 표시합니다"
+
+#: command-list.h:184
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "커밋의 GPG 서명을 확인합니다"
+
+#: command-list.h:185
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "묶음 깃 아카이브 파일을 검증합니다"
+
+#: command-list.h:186
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "태그의 GPG 서명을 확인합니다"
+
+#: command-list.h:187
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "깃 웹 인터페이스 (깃 저장소에 대한 웹 프론트엔드)"
+
+#: command-list.h:188
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "각 커밋으로 발생하는 차이점마다 기록을 표시합니다"
+
+#: command-list.h:189
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "여러 개의 작업 폴더를 관리합니다"
+
+#: command-list.h:190
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "현재 인덱스에서 트리 오브젝트를 만듭니다"
+
+#: command-list.h:191
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "경로마다 속성 정의하기"
+
+#: command-list.h:192
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "깃 명령행 인터페이스 및 관습"
+
+#: command-list.h:193
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "개발자를 위한 깃 핵심 따라하기 문서"
+
+#: command-list.h:194
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "CVS 사용자를 위한 깃"
+
+#: command-list.h:195
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "diff 출력 미세 조정"
+
+#: command-list.h:196
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "매일매일 유용하게 사용할 최소한의 깃 명령어 모음"
+
+#: command-list.h:197
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "깃 용어 사전"
+
+#: command-list.h:198
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "깃에서 사용하는 후크"
+
+#: command-list.h:199
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "의도적으로 추적하지 않는 파일을 무시하게 지정하기"
+
+#: command-list.h:200
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "하위 모듈 속성 정의하기"
+
+#: command-list.h:201
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "깃 네임스페이스"
+
+#: command-list.h:202
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "깃 저장소 구조"
+
+#: command-list.h:203
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "깃의 리비전 및 범위를 지정하기"
+
+#: command-list.h:204
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "깃 따라하기 안내서: 2부"
+
+#: command-list.h:205
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "깃 따라하기 안내서"
+
+#: command-list.h:206
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "추천하는 깃 활용 작업 순서의 개요"
+
+#: rerere.h:40
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr "가능하면 인덱스를 재사용한 충돌 해결로 업데이트합니다"
+
+#: git-bisect.sh:54
+msgid "You need to start by \"git bisect start\""
+msgstr "\"git bisect start\" 명령으로 시작해야 합니다"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-bisect.sh:60
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "지금 하시겠습니까 [Y/n]? "
+
+#: git-bisect.sh:121
+#, sh-format
+msgid "unrecognised option: '$arg'"
+msgstr "알 수 없는 옵션: '$arg'"
+
+#: git-bisect.sh:125
+#, sh-format
+msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "'$arg'은(는) 올바른 리비전처럼 보이지 않습니다"
+
+#: git-bisect.sh:154
+msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "잘못된 HEAD - HEAD가 필요합니다"
+
+#: git-bisect.sh:167
+#, sh-format
+msgid ""
+"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
+msgstr ""
+"'$start_head' 받아오기가 실패했습니다. 'git bisect reset <valid-branch>'를 "
+"해 보십시오."
+
+#: git-bisect.sh:177
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "cg-seek한 트리에서 bisect를 할 수 없습니다"
+
+#: git-bisect.sh:181
+msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "잘못된 HEAD - 심볼릭 레퍼런스가 잘못되었습니다"
+
+#: git-bisect.sh:233
+#, sh-format
+msgid "Bad bisect_write argument: $state"
+msgstr "잘못된 bisect_write 인자: $state"
+
+#: git-bisect.sh:246
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $arg"
+msgstr "잘못된 리비전 입력: $arg"
+
+#: git-bisect.sh:265
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $bisected_head"
+msgstr "잘못된 리비전 입력: $bisected_head"
+
+#: git-bisect.sh:274
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $rev"
+msgstr "잘못된 리비전 입력: $rev"
+
+#: git-bisect.sh:283
+#, sh-format
+msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 명령은 하나의 인자만 쓸 수 있습니다."
+
+#: git-bisect.sh:306
+#, sh-format
+msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
+msgstr "경고: 하나의 $TERM_BAD 커밋에 대해서만 이등분."
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-bisect.sh:312
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "확실합니까 [Y/n]? "
+
+#: git-bisect.sh:324
+#, sh-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
+"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
+msgstr ""
+"최소한 하나의 $bad_syn 및 하나의 $good_syn 리비전을 넘겨야 합니다.\n"
+"(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)"
+
+#: git-bisect.sh:327
+#, sh-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
+"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
+msgstr ""
+"\"git bisect start\"를 실행해야 합니다.\n"
+"그 다음 최소한 하나의 $good_syn 및 하나의 $bad_syn 리비전을 넘겨야 합니다\n"
+"(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)"
+
+#: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "이등분하는 중입니다."
+
+#: git-bisect.sh:405
+#, sh-format
+msgid "'$invalid' is not a valid commit"
+msgstr "'$invalid'은(는) 올바른 커밋이 아닙니다"
+
+#: git-bisect.sh:414
+#, sh-format
+msgid ""
+"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
+"Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"본래의 HEAD '$branch'을(를) 체크아웃할 수 없습니다.\n"
+"'git bisect reset <커밋>'을 해 보십시오"
+
+#: git-bisect.sh:422
+msgid "No logfile given"
+msgstr "로그 파일이 주어지지 않았습니다"
+
+#: git-bisect.sh:423
+#, sh-format
+msgid "cannot read $file for replaying"
+msgstr "다시 재생할 $file 파일을 읽을 수 없습니다"
+
+#: git-bisect.sh:444
+msgid "?? what are you talking about?"
+msgstr "?? 무슨 소리인지 모르겠습니다?"
+
+#: git-bisect.sh:453
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "이등분 실행이 실패했습니다: 주어진 명령어가 없습니다."
+
+#: git-bisect.sh:458
+#, sh-format
+msgid "running $command"
+msgstr "실행: $command"
+
+#: git-bisect.sh:465
+#, sh-format
+msgid ""
+"bisect run failed:\n"
+"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
+msgstr ""
+"이등분 실행이 실패했습니다:\n"
+"'$command' 명령에서 상태 코드 '$res'이(가) 0보다 작거나 128보다 큽니다"
+
+#: git-bisect.sh:491
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "이등분 실행을 계속 할 수 없습니다"
+
+#: git-bisect.sh:497
+#, sh-format
+msgid ""
+"bisect run failed:\n"
+"'bisect_state $state' exited with error code $res"
+msgstr ""
+"이등분 실행이 실패했습니다:\n"
+"'bisect_state $state' 명령에서 상태 코드가 '$res'입니다"
+
+#: git-bisect.sh:504
+msgid "bisect run success"
+msgstr "이등분 실행 성공"
+
+#: git-bisect.sh:533
+#, sh-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
+msgstr "잘못된 명령어: 현재 $TERM_BAD/$TERM_GOOD 이등분 중입니다."
+
+#: git-bisect.sh:567
+msgid "no terms defined"
+msgstr "용어를 정의하지 않았습니다"
+
+#: git-bisect.sh:584
+#, sh-format
+msgid ""
+"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"'git bisect terms'에 대해 잘못된 인자 '$arg'.\n"
+"지원하는 옵션은: --term-good|--term-old 및 --term-bad|--term-new."
+
+#: git-merge-octopus.sh:46
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr "오류: 다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
+
+#: git-merge-octopus.sh:61
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "자동 병합이 동작하지 않았습니다."
+
+#: git-merge-octopus.sh:62
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "옥토퍼스 전략 병합을 할 수 없습니다."
+
+#: git-merge-octopus.sh:73
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "$pretty_name(으)로 공통 커밋을 찾을 수 없습니다"
+
+#: git-merge-octopus.sh:77
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "이미 $pretty_name에 업데이트 상태입니다"
+
+#: git-merge-octopus.sh:89
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "다음으로 정방향 진행: $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:97
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "$pretty_name에 간단한 병합 시도합니다"
+
+#: git-merge-octopus.sh:102
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "간단한 병합이 동작하지 않습니다. 자동 병합을 시도합니다."
+
+#: git-rebase.sh:61
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"모든 충돌을 수동으로 해결하고, 모두 \"git add/rm <충돌_파일>\" 명령으로\n"
+"해결했다고 표시하고, \"git rebase --continue\" 명령을 실행하십시오. 이 패치"
+"를\n"
+"건너뛰려면, 대신에 \"git rebase --skip\" 명령을 실행하십시오. 리베이스를\n"
+"중지하고 \"git rebase\" 명령 전의 원래 상태로 돌아가려면, \"git rebase --"
+"abort\"\n"
+"명령을 실행하십시오."
+
+#: git-rebase.sh:173 git-rebase.sh:442
+#, sh-format
+msgid "Could not move back to $head_name"
+msgstr "'$head_name' 위치로 돌아갈 수 없습니다"
+
+#: git-rebase.sh:184
+msgid "Applied autostash."
+msgstr "자동스태시 적용."
+
+#: git-rebase.sh:187
+#, sh-format
+msgid "Cannot store $stash_sha1"
+msgstr "\"$stash_sha1\"을(를) 저장할 수 없습니다"
+
+#: git-rebase.sh:229
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "리베이스 전 후크에서 리베이스를 거부했습니다."
+
+#: git-rebase.sh:234
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "'git am'이 진행 중인 것처럼 보입니다. 리베이스할 수 없습니다."
+
+#: git-rebase.sh:403
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "리베이스가 진행 중이지 않습니다"
+
+#: git-rebase.sh:414
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr "--edit-todo 동작은 대화형 리베이스에서만 사용할 수 있습니다."
+
+#: git-rebase.sh:421
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
+
+#: git-rebase.sh:424
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"모든 병합 충돌을 편집하고 git add\n"
+"명령으로 해결되었다고 표시해야 합니다"
+
+#: git-rebase.sh:468
+#, sh-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t$cmd_live_rebase\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there."
+msgstr ""
+"이미 '$state_dir_base' 디렉터리가 있는 것으로 보아, 이미\n"
+"또 다른 리베이스 중에 있는 것 같습니다. 그러한 경우에는\n"
+"다음을 시도해 보십시오:\n"
+"\t$cmd_live_rebase\n"
+"리베이스 중이 아니라면 다음을 시도하고,\n"
+"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
+"이 명령을 다시 실행하십시오. 중요한 사항이 남아 있을 경우를\n"
+"대비해 여기서 멈춥니다."
+
+#: git-rebase.sh:509
+msgid "error: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
+msgstr ""
+"오류: '--signoff' 옵션과 '--preserve-merges' 옵션을 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: git-rebase.sh:537
+#, sh-format
+msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
+msgstr "잘못된 업스트림 '$upstream_name'"
+
+#: git-rebase.sh:561
+#, sh-format
+msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
+msgstr "$onto_name: 여러 개의 병합 베이스가 있습니다"
+
+#: git-rebase.sh:564 git-rebase.sh:568
+#, sh-format
+msgid "$onto_name: there is no merge base"
+msgstr "$onto_name: 병합 베이스가 없습니다"
+
+#: git-rebase.sh:573
+#, sh-format
+msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
+msgstr "올바른 커밋을 가리키지 않습니다: $onto_name"
+
+#: git-rebase.sh:599
+#, sh-format
+msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
+msgstr "치명적 이상: 그런 브랜치/커밋이 없습니다 '$branch_name'"
+
+#: git-rebase.sh:632
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "자동 스태시를 할 수 없습니다"
+
+#: git-rebase.sh:637
+#, sh-format
+msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
+msgstr "자동 스태시를 만들었습니다: $stash_abbrev"
+
+#: git-rebase.sh:641
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
+
+#: git-rebase.sh:664
+#, sh-format
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD가 최신 상태입니다."
+
+#: git-rebase.sh:666
+#, sh-format
+msgid "Current branch $branch_name is up to date."
+msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다."
+
+#: git-rebase.sh:674
+#, sh-format
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD가 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
+
+#: git-rebase.sh:676
+#, sh-format
+msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
+msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
+
+#: git-rebase.sh:688
+#, sh-format
+msgid "Changes from $mb to $onto:"
+msgstr "변경 사항 '$mb'에서 '$onto'(으)로:"
+
+#: git-rebase.sh:697
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
+msgstr "작업 사항을 다시 넣기 위해 먼저 헤드를 뒤로 돌립니다..."
+
+#: git-rebase.sh:707
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
+msgstr "$branch_name 브랜치를 $onto_name 위치로 정방향 진행합니다."
+
+#: git-stash.sh:61
+msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
+msgstr "git stash clear 명령을 파라미터와 같이 쓰기는 구현되지 않았습니다"
+
+#: git-stash.sh:108
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "아직 최초 커밋이 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:123
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "현재 인덱스 상태를 저장할 수 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:138
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "추적하지 않는 파일을 저장할 수 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "현재 작업 폴더 상태를 저장할 수 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:175
+msgid "No changes selected"
+msgstr "변경 사항을 선택하지 않았습니다"
+
+#: git-stash.sh:178
+msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
+msgstr "임시 인덱스를 제거할 수 없습니다 (일어날 수 없는 상황)"
+
+#: git-stash.sh:191
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "작업 폴더 상태를 기록할 수 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:229
+#, sh-format
+msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
+msgstr "$ref_stash을(를) $w_commit(으)로 업데이트할 수 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:281
+#, sh-format
+msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
+msgstr "오류: 'stash push'에 대해 알 수 없는 옵션: $option"
+
+#: git-stash.sh:295
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"--patch 옵션과 --include-untracked 또는 --all 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:303
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "저장할 로컬 변경 사항이 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:308
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "스태시를 초기화할 수 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:312
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "현재 상태를 저장할 수 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:313
+#, sh-format
+msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
+msgstr "작업 폴더와 $stash_msg 인덱스 상태를 저장했습니다"
+
+#: git-stash.sh:342
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "작업폴더 변경 사항을 제거할 수 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:490
+#, sh-format
+msgid "unknown option: $opt"
+msgstr "알 수 없는 옵션: $opt"
+
+#: git-stash.sh:503
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "스태시 항목이 없습니다."
+
+#: git-stash.sh:510
+#, sh-format
+msgid "Too many revisions specified: $REV"
+msgstr "너무 많은 리비전을 지정했습니다: $REV"
+
+#: git-stash.sh:525
+#, sh-format
+msgid "$reference is not a valid reference"
+msgstr "$reference은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다"
+
+#: git-stash.sh:553
+#, sh-format
+msgid "'$args' is not a stash-like commit"
+msgstr "'$args'은(는) 스태시 커밋이 아닙니다"
+
+#: git-stash.sh:564
+#, sh-format
+msgid "'$args' is not a stash reference"
+msgstr "'$args'은(는) 스태시 레퍼런스가 아닙니다"
+
+#: git-stash.sh:572
+msgid "unable to refresh index"
+msgstr "인덱스를 새로 고칠 수 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:576
+msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "병합 도중에 스태시를 적용할 수 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:584
+msgid "Conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "인덱스에 충돌. --index 없이 시도해 보십시오."
+
+#: git-stash.sh:586
+msgid "Could not save index tree"
+msgstr "인덱스 트리를 저장할 수 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:595
+msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
+msgstr "스태시 항목에서 추적하지 않는 파일을 복구할 수 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:620
+msgid "Cannot unstage modified files"
+msgstr "수정한 파일을 스테이지에서 뺄 수 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:635
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "인덱스가 스태시에서 빠졌습니다."
+
+#: git-stash.sh:649
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr "다시 필요할 때를 대비해 스태시 항목을 보관합니다."
+
+#: git-stash.sh:658
+#, sh-format
+msgid "Dropped ${REV} ($s)"
+msgstr "${REV} 지움 ($s)"
+
+#: git-stash.sh:659
+#, sh-format
+msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
+msgstr "${REV}: 스태시 항목을 지울 수 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:667
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "브랜치 이름을 지정하지 않았습니다"
+
+#: git-stash.sh:746
+msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
+msgstr "(복구하려면 \"git stash apply\"를 실행하십시오)"
+
+#: git-submodule.sh:188
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr "상대 경로는 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다"
+
+#: git-submodule.sh:198
+#, sh-format
+msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "저장소 URL: '$repo' 값은 절대 경로거나 ./ 또는 ../로 시작해야 합니다."
+
+#: git-submodule.sh:217
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists in the index"
+msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있습니다"
+
+#: git-submodule.sh:220
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있고 하위 모듈이 아닙니다"
+
+#: git-submodule.sh:226
+#, sh-format
+msgid ""
+"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
+"$sm_path\n"
+"Use -f if you really want to add it."
+msgstr ""
+"다음 경로는 .gitignore 파일에서 무시합니다:\n"
+"$sm_path\n"
+"정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오."
+
+#: git-submodule.sh:249
+#, sh-format
+msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
+msgstr "'$sm_path'의 기존 저장소를 인덱스에 추가합니다"
+
+#: git-submodule.sh:251
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'$sm_path'이(가) 이미 있고 올바른 git 저장소가 아닙니다"
+
+#: git-submodule.sh:259
+#, sh-format
+msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
+msgstr "'$sm_name'에 대한 깃 디렉터리가 로컬에서 리모트가 있는 채로 있습니다:"
+
+#: git-submodule.sh:261
+#, sh-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" $realrepo\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"이 로컬 깃 디렉터리를 다음 저장소에서 다시 복제하는 대신 다시 사용하려면,\n"
+" $realrepo\n"
+"'--force' 옵션을 사용하십시오. 로컬 깃 디렉터리가 올바른 저장소가 아니거나\n"
+"무슨 의미인지 잘 모르겠으면 '--name' 옵션으로 다른 이름을 선택하십시오."
+
+#: git-submodule.sh:267
+#, sh-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
+msgstr "로컬 깃 디렉터리를 '$sm_name' 하위모듈로 다시 활성화합니다."
+
+#: git-submodule.sh:279
+#, sh-format
+msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
+msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 체크아웃할 수 없습니다"
+
+#: git-submodule.sh:284
+#, sh-format
+msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
+msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 추가하는데 실패했습니다"
+
+#: git-submodule.sh:293
+#, sh-format
+msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
+msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 등록하는데 실패했습니다"
+
+#: git-submodule.sh:354
+#, sh-format
+msgid "Entering '$displaypath'"
+msgstr "'$displaypath' 들어감"
+
+#: git-submodule.sh:374
+#, sh-format
+msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
+msgstr "'$displaypath'에서 멈춤. 스크립트가 0이 아닌 상태를 리턴함."
+
+#: git-submodule.sh:600
+#, sh-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "하위 모듈 경로에서 ('$displaypath') 현재 리비전을 찾을 수 없습니다"
+
+#: git-submodule.sh:610
+#, sh-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 가져올 수 없습니다"
+
+#: git-submodule.sh:615
+#, sh-format
+msgid ""
+"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
+"'$sm_path'"
+msgstr ""
+"하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 현재 ${remote_name}/${branch} 리비전을 찾을 수 "
+"없습니다"
+
+#: git-submodule.sh:633
+#, sh-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 가져올 수 없습니다"
+
+#: git-submodule.sh:639
+#, sh-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
+"Direct fetching of that commit failed."
+msgstr ""
+"'$displaypath' 하위 모듈 경로에서 가져왔지만, $sha1 커밋이 들어있지 않습니"
+"다. 이 커밋을 직접 가져오는데 실패했습니다."
+
+#: git-submodule.sh:646
+#, sh-format
+msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 체크아웃할 수 없습니다"
+
+#: git-submodule.sh:647
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
+msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1' 체크아웃"
+
+#: git-submodule.sh:651
+#, sh-format
+msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 리베이스할 수 없습니다"
+
+#: git-submodule.sh:652
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
+msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'(으)로 리베이스"
+
+#: git-submodule.sh:657
+#, sh-format
+msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1' 병합할 수 없습니다"
+
+#: git-submodule.sh:658
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
+msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'에서 병합"
+
+#: git-submodule.sh:663
+#, sh-format
+msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "'$command $sha1' 실행이 하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 실패했습니다"
+
+#: git-submodule.sh:664
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
+msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$command $sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:695
+#, sh-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
+msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 들어가는데 실패했습니다"
+
+#: git-submodule.sh:791
+msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
+msgstr "--cached 옵션은 --files 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
+
+#: git-submodule.sh:843
+#, sh-format
+msgid "unexpected mode $mod_dst"
+msgstr "예상치 못한 모드 $mod_dst"
+
+#: git-submodule.sh:863
+#, sh-format
+msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
+msgstr " 경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 커밋이 들어있지 않습니다"
+
+#: git-submodule.sh:866
+#, sh-format
+msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
+msgstr " 경고: '$display_name'에 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
+
+#: git-submodule.sh:869
+#, sh-format
+msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
+msgstr ""
+" 경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 및 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
+
+#: git-parse-remote.sh:89
+#, sh-format
+msgid "See git-${cmd}(1) for details."
+msgstr "자세한 정보는 git-${cmd}(1) 페이지를 참고하십시오."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:142
+#, sh-format
+msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
+msgstr "리베이스중 ($new_count/$total)"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:158
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+". create a merge commit using the original merge commit's\n"
+". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"명령어:\n"
+" p, pick = 커밋 사용\n"
+" r, reword = 커밋 사용하지만, 커밋 메시지 편집\n"
+" e, edit = 커밋 사용하지만, 커밋 수정(amend)을 위해 중단\n"
+" s, squash = 커밋 사용하지만, 이전 커밋과 합치기\n"
+" f, fixup = \"squash\"와 같지만, 이 커밋의 로그 메시지를 버림\n"
+" x, exec = 셸을 사용해 명령 실행 (뒤에 명령 지정)\n"
+" d, drop = 커밋 제거\n"
+" l, label <레이블> = 현재 HEAD에 이름을 붙입니다\n"
+" t, reset <레이블> = HEAD를 레이블 위치로 리셋합니다\n"
+" m, merge [-C <커밋> | -c <커밋>] <레이블> [# <한줄>]\n"
+" . 본래 병합 커밋의 메시지를 이용해 병합 커밋을 만듭니다.\n"
+" . (본래 병합 커밋을 지정하지 않는 경우, <한줄>을 메시지로\n"
+" . 사용합니다.) 커밋 메시지를 편집하려면 -c <커밋>을 사용.\n"
+"\n"
+"이 줄은 순서를 바꿀 수 있습니다. 위에서 아래 순서로 실행합니다.\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:179
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"줄을 제거하지 않습니다. 커밋을 제거하려면 명시적으로 'drop'을 사용하십시오.\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:183
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"여기 줄을 제거하면 해당 커밋을 잃어버립니다!\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:221
+#, sh-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+"지금 다음 명령으로 커밋을 수정할 수 있습니다:\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"변경 사항에 만족하면, 다음을 실행하십시오:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:246
+#, sh-format
+msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
+msgstr "$sha1: 빼오기가 가능한 커밋이 아닙니다"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:285
+#, sh-format
+msgid "Invalid commit name: $sha1"
+msgstr "잘못된 커밋 이름: $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:325
+msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
+msgstr "현재 커밋의 대체 sha1을 쓸 수 없습니다"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:376
+#, sh-format
+msgid "Fast-forward to $sha1"
+msgstr "정방향 진행, $sha1 위치로"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:378
+#, sh-format
+msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
+msgstr "$sha1 위치로 정방향 진행할 수 없습니다"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:387
+#, sh-format
+msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
+msgstr "HEAD를 $first_parent 위치로 옮길 수 없습니다"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:392
+#, sh-format
+msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
+msgstr "병합 squash 거부: $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:410
+#, sh-format
+msgid "Error redoing merge $sha1"
+msgstr "$sha1 병합을 다시 하는데 오류"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:419
+#, sh-format
+msgid "Could not pick $sha1"
+msgstr "$sha1을 빼오기 할 수 없습니다"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:428
+#, sh-format
+msgid "This is the commit message #${n}:"
+msgstr "커밋 메시지 #${n}번입니다:"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:433
+#, sh-format
+msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
+msgstr "#${n}번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:444
+#, sh-format
+msgid "This is a combination of $count commit."
+msgid_plural "This is a combination of $count commits."
+msgstr[0] "커밋 $count개가 섞인 결과입니다."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:453
+#, sh-format
+msgid "Cannot write $fixup_msg"
+msgstr "$fixup_msg를 쓸 수 없습니다"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:456
+msgid "This is a combination of 2 commits."
+msgstr "커밋 2개가 섞인 결과입니다."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:497 git-rebase--interactive.sh:540
+#: git-rebase--interactive.sh:543
+#, sh-format
+msgid "Could not apply $sha1... $rest"
+msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: $sha1... $rest"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:572
+#, sh-format
+msgid ""
+"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
+"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
+"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
+"before\n"
+"you are able to reword the commit."
+msgstr ""
+"성공적으로 $sha1... $rest 커밋을 빼온 뒤에 커밋을 수정할 수 없습니다.\n"
+"대부분의 경우 빈 커밋 메시지 때문이거나, 또는 커밋 전 후크가 실패했기\n"
+"때문입니다. 커밋 메시지를 수정하기 전에 이 문제를 먼저 해결해야 합니다."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:587
+#, sh-format
+msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
+msgstr "다음에서 멈춥니다: $sha1_abbrev... $rest"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:602
+#, sh-format
+msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
+msgstr "이전 커밋 없이 '$squash_style' 수행할 수 없습니다"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:644
+#, sh-format
+msgid "Executing: $rest"
+msgstr "실행 중: $rest"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:652
+#, sh-format
+msgid "Execution failed: $rest"
+msgstr "실행 실패: $rest"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:654
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
+msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:656
+msgid ""
+"You can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+"문제를 바로잡고, 다음을 실행하십시오\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+
+#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
+#: git-rebase--interactive.sh:669
+#, sh-format
+msgid ""
+"Execution succeeded: $rest\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+"실행 성공: $rest\n"
+"하지만 변경 사항을 인덱스 및/또는 작업 폴더에 남겨둡니다.\n"
+"변경 사항을 커밋하거나 스태시에 넣으려면, 다음을 실행하십시오:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:680
+#, sh-format
+msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
+msgstr "알 수 없는 명령: $command $sha1 $rest"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:681
+msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:716
+#, sh-format
+msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
+msgstr "성공적으로 리베이스했고 $head_name 업데이트했습니다."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:740
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "HEAD는 분리할 수 없습니다"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:778
+msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:783
+#, sh-format
+msgid ""
+"You have staged changes in your working tree.\n"
+"If these changes are meant to be\n"
+"squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"작업 폴더에 스테이징한 변경 사항이 있습니다.\n"
+"이 변경 사항을 이전 커밋에 합치려면,\n"
+"다음을 실행하십시오:\n"
+"\n"
+" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"새 커밋으로 만드려면 다음을 실행하십시오:\n"
+"\n"
+" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"어떤 경우이든, 마친 다음에 다음 명령으로 계속합니다:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:800
+msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
+msgstr "커밋을 수정한 작성자 신원을 찾는데 오류"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:805
+msgid ""
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n"
+"커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:810 git-rebase--interactive.sh:814
+msgid "Could not commit staged changes."
+msgstr "스테이징한 변경 사항은 커밋할 수 없습니다."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:843
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"진행 중인 대화형 리베이스의 TODO 파일을 편집하는 중입니다.\n"
+"편집 뒤에 리베이스를 계속하려면 다음을 실행하십시오:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:851 git-rebase--interactive.sh:937
+msgid "Could not execute editor"
+msgstr "편집기를 실행할 수 없습니다"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:872
+#, sh-format
+msgid "Could not checkout $switch_to"
+msgstr "$switch_to를 체크아웃할 수 없습니다"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:879
+msgid "No HEAD?"
+msgstr "HEAD가 없습니다?"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:880
+#, sh-format
+msgid "Could not create temporary $state_dir"
+msgstr "임시로 $state_dir 디렉터리를 만들 수 없습니다"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:883
+msgid "Could not mark as interactive"
+msgstr "대화형으로 표시할 수 없습니다."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:915
+#, sh-format
+msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
+msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
+msgstr[0] "리베이스 $shortrevisions, $shortonto 위로 (명령 $todocount개)"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:920
+msgid ""
+"\n"
+"\tHowever, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"\n"
+"하지만 모두 제거할 경우, 리베이스를 중지합니다.\n"
+"\n"
+"\t"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:927
+msgid "Note that empty commits are commented out"
+msgstr "단 빈 커밋은 주석 처리되었습니다."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:980
+msgid "Could not generate todo list"
+msgstr "할 일 목록을 생성할 수 없습니다"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1001 git-rebase--interactive.sh:1006
+msgid "Could not init rewritten commits"
+msgstr "다시 작성된 커밋을 초기화할 수 없습니다"
+
+#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "사용법: $dashless $USAGE"
+
+#: git-sh-setup.sh:190
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr "$cdup 디렉터리로 (작업폴더 최상위) 이동할 수 없습니다"
+
+#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr "치명적: $program_name은 작업 폴더 없이 사용할 수 없습니다."
+
+#: git-sh-setup.sh:220
+msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "리베이스할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
+
+#: git-sh-setup.sh:223
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr "브랜치를 다시 쓸 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
+
+#: git-sh-setup.sh:226
+msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
+
+#: git-sh-setup.sh:229
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "$action 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
+
+#: git-sh-setup.sh:242
+msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "리베이스할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
+
+#: git-sh-setup.sh:245
+msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
+
+#: git-sh-setup.sh:248
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "$action 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
+
+#: git-sh-setup.sh:252
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
+
+#: git-sh-setup.sh:372
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr "이 명령은 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다."
+
+#: git-sh-setup.sh:377
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "깃 디렉터리의 절대 경로를 알아낼 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#: git-add--interactive.perl:196
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr "%12s %12s %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:197
+msgid "staged"
+msgstr "스테이징"
+
+#: git-add--interactive.perl:197
+msgid "unstaged"
+msgstr "안스테이징"
+
+#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
+msgid "binary"
+msgstr "바이너리"
+
+#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
+msgid "nothing"
+msgstr "없음"
+
+#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
+msgid "unchanged"
+msgstr "안바뀜"
+
+#: git-add--interactive.perl:609
+#, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "경로 %d개 추가\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:612
+#, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "경로 %d개 업데이트\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:615
+#, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "경로 %d개 되돌림\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:618
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "경로 %d개 건드림\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:627
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
+
+#: git-add--interactive.perl:639
+msgid "Revert"
+msgstr "되돌리기"
+
+#: git-add--interactive.perl:662
+#, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "주의: %s은(는) 현재 추적하지 않습니다.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:673
+msgid "Add untracked"
+msgstr "추적하지 않는 파일 추가"
+
+#: git-add--interactive.perl:679
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "추적하지 않는 파일 없음.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1033
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr ""
+"패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스테이징으로\n"
+"표시됩니다."
+
+#: git-add--interactive.perl:1036
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr ""
+"패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스태시에\n"
+"표시됩니다."
+
+#: git-add--interactive.perl:1039
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+"패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스테이징 아님으로\n"
+"표시됩니다."
+
+#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+"패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 적용으로\n"
+"표시됩니다."
+
+#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+"패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 버림으로\n"
+"표시됩니다."
+
+#: git-add--interactive.perl:1085
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr "부분 편집 파일을 쓰기용으로 여는데 실패: '%s'"
+
+#: git-add--interactive.perl:1086
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr "수동 부분 편집 모드 -- 빠른 설명은 맨 아래를 보십시오.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1092
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"'%s' 줄을 제거하려면, 줄을 ' ' 줄로 만드십시오 (컨텍스트).\n"
+"'%s' 줄을 제거하려면, 줄을 삭제하십시오..\n"
+"%s(으)로 시작하는 줄은 제거됩니다\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+#: git-add--interactive.perl:1100
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"깔끔하게 적용되지 않으면, 다시 편집할 기회가 있습니다. 모든 줄을 제거할 경"
+"우,\n"
+"편집은 중단되고 이 부분은 변경되지 않은 상태로 남아있게 됩니다.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1114
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr "부분 편집 파일을 읽기용으로 여는데 실패: '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#: git-add--interactive.perl:1213
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"편집한 부분이 적용되지 않습니다. 다시 편집하시겠습니까 (\"no\"라고 하면 버립"
+"니다!) [y/n]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1222
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 이 부분 스테이징\n"
+"n - 이 부분 스테이징하지 않음\n"
+"q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 스테이징하지 않음\n"
+"a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징\n"
+"d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징하지 않음"
+
+#: git-add--interactive.perl:1228
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 이 부분 스태시\n"
+"n - 이 부분 스태시하지 않음\n"
+"q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 스태시하지 않음\n"
+"a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스태시\n"
+"d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스태시하지 않음"
+
+#: git-add--interactive.perl:1234
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 이 부분 스테이징 해제\n"
+"n - 이 부분 스테이징 해제하지 않음\n"
+"q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 스테이징 해제하지 않음\n"
+"a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징 해제\n"
+"d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징 해제하지 않음"
+
+#: git-add--interactive.perl:1240
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 이 부분 인덱스에 적용\n"
+"n - 이 부분 인덱스에 적용하지 않음\n"
+"q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 적용하지 않음\n"
+"a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 \n"
+"d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 적용하지 않음"
+
+#: git-add--interactive.perl:1246
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 이 부분 작업 폴더에서 버림\n"
+"n - 이 부분 작업 폴더에서 버리지 않음\n"
+"q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 버리지 않음\n"
+"a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버림\n"
+"d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버리지 않음"
+
+#: git-add--interactive.perl:1252
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 이 부분 인덱스와 작업 폴더에서 버림\n"
+"n - 이 부분 인덱스와 작업 폴더에서 버리지 않음\n"
+"q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 버리지 않음\n"
+"a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버림\n"
+"d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버리지 않음"
+
+#: git-add--interactive.perl:1258
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 이 부분 인덱스와 작업 폴더에 적용\n"
+"n - 이 부분 인덱스와 작업 폴더에 적용하지 않음\n"
+"q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 적용하지 않음\n"
+"a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 \n"
+"d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 적용하지 않음"
+
+#: git-add--interactive.perl:1273
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"g - 이동할 부분 선택\n"
+"/ - 주어진 정규식에 맞는 부분 검색\n"
+"j - 이 부분 미결정 상태로 남겨두고, 다음 미결정 부분 보기\n"
+"J - 이 부분 미결정 상태로 남겨두고, 다음 부분 보기\n"
+"k - 이 부분 미결정 상태로 남겨두고, 이전 미결정 부분 보기\n"
+"K - 이 부분 미결정 상태로 남겨두고, 이전 부분 보기\n"
+"s - 현재 부분을 작은 부분을 쪼개기\n"
+"e - 현재 부분을 수동으로 편집\n"
+"? - 도움말 보기\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1304
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr "선택한 부분은 인덱스에 적용되지 않습니다!\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1305
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "그래도 작업 폴더에 적용할까요?"
+
+#: git-add--interactive.perl:1308
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "아무 것도 적용되지 않았습니다.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1319
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "병합하지 않은 사항 무시: %s\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1328
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "바이너리 파일만 바뀌었습니다.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1330
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "변경 사항 없음.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1338
+msgid "Patch update"
+msgstr "패치 업데이트"
+
+#: git-add--interactive.perl:1390
+#, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "모드 변경을 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1391
+#, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "삭제를 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1392
+#, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "이 부분 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1395
+#, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "모드 변경 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1396
+#, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "삭제 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1397
+#, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "이 부분 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1400
+#, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "모드 변경을 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1401
+#, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "삭제를 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1402
+#, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "이 부분을 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1405
+#, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "모드 변경을 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1406
+#, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "삭제를 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1407
+#, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "이 부분을 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1410
+#, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "모드 변경을 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1411
+#, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "삭제를 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1412
+#, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "이 부분을 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1415
+#, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "모드 변경을 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1416
+#, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "삭제를 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1417
+#, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "이 부분을 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1420
+#, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "모드 변경을 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1421
+#, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "삭제를 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1422
+#, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "이 부분을 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1522
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr "이동할 부분이 없습니다\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1529
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "어느 부분으로 이동합니까 (더 보려면 <ret>)? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1531
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "어느 부분으로 이동합니까? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1540
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "잘못된 번호: '%s'\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1545
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "미안합니다. 부분이 %d개 밖에 없습니다.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1571
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr "검색할 부분이 없습니다\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1575
+msgid "search for regex? "
+msgstr "정규식을 검색합니까?"
+
+#: git-add--interactive.perl:1588
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "잘못된 형태의 검색 정규식 %s: %s\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1598
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "[주어진 패턴에 맞는 부분이 없습니다\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "이전 부분이 없습니다\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "다음 부분이 없습니다\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1644
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr "미안합니다. 이 부분을 분리 할 수 없습니다\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1650
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "%d개 부분으로 나눕니다.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1660
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr "미안합니다. 이 부분을 수정할 수 없습니다\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1706
+msgid "Review diff"
+msgstr "diff 검토"
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+#: git-add--interactive.perl:1725
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+"status - 변경 사항이 있는 경로를 표시합니다\n"
+"update - 변경 사항 스테이징 모음에 작업 폴더 상태를 추가합니다\n"
+"revert - 변경 사항 스테이징 모음을 HEAD 버전으로 되돌립니다\n"
+"patch - 바뀐 부분을 골라서 개별적으로 업데이트합니다\n"
+"diff - HEAD와 인덱스 사이의 차이점을 봅니다\n"
+"add untracked - 추적되지 않는 파일의 내용을 변경 사항 스테이징 모음에 추가합"
+"니다\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
+#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
+#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
+msgid "missing --"
+msgstr "-- 빠짐"
+
+#: git-add--interactive.perl:1763
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "알 수 없는 --patch 모드: %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "인자가 (%s) 잘못되었고, --가 와야 합니다"
+
+# 주의: 초 단위일 경우를 말한다
+#: git-send-email.perl:130
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr "지역 시간대와 GMT의 차이가 분 단위가 아닙니다\n"
+
+#: git-send-email.perl:137 git-send-email.perl:143
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "지역 시각 오프셋이 24시간보다 크거나 작습니다\n"
+
+#: git-send-email.perl:211 git-send-email.perl:217
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "편집기가 비정상적으로 끝나서, 모두 중지합니다"
+
+#: git-send-email.perl:294
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr "'%s' 안에 작성 중이었던 중간 버전의 전자메일이 들어 있습니다.\n"
+
+#: git-send-email.perl:299
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "'%s.final' 안에 작성한 전자메일이 들어 있습니다.\n"
+
+#: git-send-email.perl:317
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases 옵션은 다른 옵션과 호환되지 않습니다\n"
+
+#: git-send-email.perl:383 git-send-email.perl:638
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "저장소 밖에서 git format-patch 명령을 실행할 수 없습니다\n"
+
+#: git-send-email.perl:386
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+"`batch-size`와 `relogin`은 같이 지정해야 합니다 (명령행 또는 설정 옵션)\n"
+
+#: git-send-email.perl:456
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "알 수 없는 --suppress-cc 필드: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:485
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "알 수 없는 --confirm 설정: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:513
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr "경고: 따옴표가 있는 sendmail 별칭은 지원하지 않습니다: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:515
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "경고: `:include:`는 지원하지 않습니다: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:517
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr "경고: `/file` 또는 `|pipe` 리다이렉션은 지원하지 않습니다: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:522
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "경고: sendmail 줄이 인식되지 않습니다: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:604
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"'%s' 파일이 있지만 이 파일은 패치를 만들 대상인 커밋의 범위가\n"
+"될 수도 있습니다. 다음과 같이 애매함을 없애 주십시오...\n"
+"\n"
+" * 파일을 의도했다면 \"./%s\"(이)라고 쓰고, 아니면\n"
+" * 범위를 의도했다면 --format-patch 옵션 사용\n"
+
+#: git-send-email.perl:625
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "%s에 opendir 실패: %s"
+
+#: git-send-email.perl:649
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: %s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"치명적 오류: %s: %s\n"
+"경고: 패치를 보내지 않았습니다\n"
+
+#: git-send-email.perl:660
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"패치 파일을 지정하지 않았습니다\n"
+"\n"
+
+#: git-send-email.perl:673
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "%s 안에 제목 줄이 없습니다?"
+
+#: git-send-email.perl:683
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "%s에 쓰려고 여는데 실패: %s"
+
+#: git-send-email.perl:694
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"\"GIT:\"으로 시작하는 줄은 제거됩니다.\n"
+"작성 중인 패치에 대해 전체 diffstat을 포함하거나\n"
+"목차를 포함해 보십시오.\n"
+"\n"
+"요약을 보내는 게 아니라면 본문 내용을 지우십시오.\n"
+
+#: git-send-email.perl:718
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "%s을(를) 여는데 실패: %s"
+
+#: git-send-email.perl:735
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "%s.final을 여는데 실패: %s"
+
+#: git-send-email.perl:778
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "요약 전자메일이 비어 있어서 넘어갑니다.\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#: git-send-email.perl:813
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "정말로 <%s>을(를) 사용하시겠습니까 [y/N]? "
+
+# 주의: '8bit'이라고 그대로 쓴다. 메일 encoding 헤더에 쓸 literal을 가리킴
+#: git-send-email.perl:868
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+"다음 파일이 8bit이지만, Content-Transfer-Encoding을 설정하지 않았습니다.\n"
+
+# 주의: '8bit'이라고 그대로 쓴다. 메일 encoding 헤더에 쓸 literal을 가리킴
+#: git-send-email.perl:873
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "어떤 8bit 인코딩을 선언합니까 [UTF-8]? "
+
+#: git-send-email.perl:881
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"보내지 않습니다. 다음 패치가\n"
+"\t%s\n"
+"제목 서식인 '*** SUBJECT HERE ***'가 들어 있습니다. 정말로 보내려면 --force "
+"옵션을 사용하십시오.\n"
+
+#: git-send-email.perl:900
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr "누구에게 전자메일을 보내야 합니까 (보낼 대상이 있다면)?"
+
+#: git-send-email.perl:918
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "치명적 오류: '%s' 별칭은 자기 자신을 가리킵니다\n"
+
+#: git-send-email.perl:930
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr "첫 메일에 대해 (있다면) Message-ID가 In-Reply-To에 사용되었습니다? "
+
+#: git-send-email.perl:988 git-send-email.perl:996
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "오류: 다음에서 올바른 주소를 추출할 수 없습니다: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl:1000
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr "이 주소로 무엇을 하시겠습니까? ([q]끝내기|[d]버리기|[e]편집): "
+
+#: git-send-email.perl:1317
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" CA 경로가 없습니다"
+
+#: git-send-email.perl:1400
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" 위의 Cc 목록은 패치 커밋 메시지에 들어 있는 추가 주소로\n"
+" 확장됩니다. 기본값으로 확장되기 전에 send-email에서\n"
+" 물어봅니다. 이런 동작은 sendemail.confirm 설정에서\n"
+" 조정할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+" 정보를 더 보려면, 'git send-email --help'를 실행하십시오.\n"
+" 현재 동작을 유지하려면, 이 메시지를 무시하고,\n"
+" 'git config --global sendemail.confirm auto' 명령을\n"
+" 실행하십시오.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl:1415
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr ""
+"이 전자메일을 보내시겠습니까? ([y]예|[n]아니오|[e]편집|[q]끝내기|[a]모두): "
+
+#: git-send-email.perl:1418
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "필요한 전자메일 답장 보냅니다"
+
+#: git-send-email.perl:1446
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "필요한 SMTP 서버를 제대로 지정하지 않았습니다."
+
+#: git-send-email.perl:1493
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "서버에서 STARTTLS를 지원하지 않습니다! %s"
+
+#: git-send-email.perl:1498 git-send-email.perl:1502
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "STARTTLS 실패! %s"
+
+#: git-send-email.perl:1512
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+"SMTP를 제대로 초기화할 수 없습니다. 설정을 확인하고 --smtp-debug 옵션을 사용"
+"하십시오."
+
+#: git-send-email.perl:1530
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "%s을(를) 보내는데 실패했습니다\n"
+
+#: git-send-email.perl:1533
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "%s 보내는 흉내\n"
+
+#: git-send-email.perl:1533
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "%s 보냄\n"
+
+#: git-send-email.perl:1535
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "성공 흉내. 기록은:\n"
+
+#: git-send-email.perl:1535
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "성공. 기록은:\n"
+
+#: git-send-email.perl:1547
+msgid "Result: "
+msgstr "결과: "
+
+#: git-send-email.perl:1550
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "결과: 정상\n"
+
+#: git-send-email.perl:1568
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: git-send-email.perl:1615 git-send-email.perl:1635
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
+
+#: git-send-email.perl:1621
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) to: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
+
+#: git-send-email.perl:1674
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox아님) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
+
+#: git-send-email.perl:1699
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(본문) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
+
+#: git-send-email.perl:1817
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) '%s'을 실행할 수 없습니다"
+
+#: git-send-email.perl:1824
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) %s: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
+
+#: git-send-email.perl:1828
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) '%s'(을)를 향한 파이프를 닫는데 실패했습니다"
+
+#: git-send-email.perl:1855
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "메시지를 7비트로 보낼 수 없습니다"
+
+#: git-send-email.perl:1863
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "잘못된 전송 인코딩"
+
+#: git-send-email.perl:1901 git-send-email.perl:1952 git-send-email.perl:1962
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:1904
+#, perl-format
+msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
+msgstr "%s: 패치에 998자보다 더 긴 줄이 들어 있습니다"
+
+#: git-send-email.perl:1920
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "%s 넘어감, 예비 확장자 '%s' 있음.\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#: git-send-email.perl:1924
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "정말로 %s 파일을 보내시겠습니까? [y|N]: "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..0ec127e
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,27504 @@
+# Polish translations for Git.
+# Copyright (C) 2017 m4sk1n, m4sk1n@vivaldi.net
+# Copyright (C) 2020 Arusekk <arek_koz@o2.pl>
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+#
+# Stosowana jest następująca terminologia dla kluczowych terminów:
+# commit - zapis, złożyć - uzasadnienie niżej
+# commit message - komunikat zapisu
+# tag - tag
+# email - e-mail
+# merge - scalenie, scalić
+# push - wypchnąć
+# pull - zaciągnąć
+# checkout - wybrać
+# stash - przenieść do schowka
+# stashed - ze schowka
+# rebase - przestawić
+# stage, unstage - przygotować, wycofać
+# branch - gałąź
+# patch - łatka
+# hunk - skrawek
+# hook - skrypt (skrypt repozytorium)
+# property - właściwość
+# notes - uwagi
+# bare (repo) - suche (repozytorium)
+# hash algorithm - algorytm skrótu
+#
+# Terminologia inspirowana tłumaczeniem do subversion, którego kluczowe terminy
+# wybrał Marcin Kasperski <Marcin.Kasperski@acn.waw.pl>.
+#
+# Ponieważ commit nie ma naturalnie doskonałego tłumaczenia, przytoczę kilka
+# możliwych par rzeczownik-czasownik (w kolejności od najlepiej oddającego
+# znaczenie do najszkaradniejszych):
+# - zapis, zapisać (record, synonim)
+# - odprawa, odprawić (check in, synonim)
+# - skład/złożenie, złożyć (inter, submit, put together, synonimy)
+# - osadzenie, osadzić (bardziej embed, deposit, put)
+# - rewizja, zrewidować (bardziej revise, return, search)
+# - odnotowanie, odnotować (bardziej note, make note)
+# - umieszczenie, umieścić (bardziej emplace)
+# - zatwierdzenie, zatwierdzić (bardziej confirm) - użyte w subversion, ale tam znaczy to co innego
+# - oddanie, oddać (bardziej commitment, devotion)
+# - zapamiętanie, zapamiętać (bardziej remember, memorize)
+# - przeznaczenie, przeznaczyć (bardziej destine, intend, designate, allocate)
+# - zakomitować (nie jest słowem)
+# Zdecydowałem się na zapis, bo zdaje się najlepiej oddawać znaczenie,
+# ponadto brzmi dosyć zręcznie i nie ma utartego użycia.
+#
+# Myślę, że wybierając to słowo w języku angielskim (a nie było wcześniej aż tak
+# powszechne) twórcy kontroli wielu wersji mieć na myśli właśnie jakiś zapis,
+# który dokumentuje rozwój.
+# Powstawanie gita najlepiej widać w wątku "Kernel SCM saga.." w archiwach.
+# Nie podoba się? Bardzo chętnie zobaczę lepsze tłumaczenie.
+#
+# m4sk1n, m4sk1n@vivaldi.net, 2017.
+# Arusekk <arek_koz@o2.pl>, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-10 08:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-03 11:38+0100\n"
+"Last-Translator: Arusekk <arek_koz@o2.pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.2\n"
+
+#: add-interactive.c:380
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "Hę (%s)?"
+
+#: add-interactive.c:533 add-interactive.c:834 reset.c:65 sequencer.c:3512
+#: sequencer.c:3979 sequencer.c:4141 builtin/rebase.c:1233
+#: builtin/rebase.c:1642
+msgid "could not read index"
+msgstr "nie można odczytać indeksu"
+
+#: add-interactive.c:588 git-add--interactive.perl:269
+#: git-add--interactive.perl:294
+msgid "binary"
+msgstr "binarne"
+
+#: add-interactive.c:646 git-add--interactive.perl:278
+#: git-add--interactive.perl:332
+msgid "nothing"
+msgstr "nic"
+
+#: add-interactive.c:647 git-add--interactive.perl:314
+#: git-add--interactive.perl:329
+msgid "unchanged"
+msgstr "brak zmian"
+
+#: add-interactive.c:684 git-add--interactive.perl:641
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizacja"
+
+#: add-interactive.c:701 add-interactive.c:889
+#, c-format
+msgid "could not stage '%s'"
+msgstr "nie można przygotować „%s”"
+
+#: add-interactive.c:707 add-interactive.c:896 reset.c:89 sequencer.c:3718
+msgid "could not write index"
+msgstr "nie można zapisać indeksu"
+
+#: add-interactive.c:710 git-add--interactive.perl:626
+#, c-format, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "zaktualizowano %d ścieżkę\n"
+msgstr[1] "zaktualizowano %d ścieżki\n"
+msgstr[2] "zaktualizowano %d ścieżek\n"
+
+#: add-interactive.c:728 git-add--interactive.perl:676
+#, c-format, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "uwaga: %s jest teraz nieśledzony.\n"
+
+#: add-interactive.c:733 apply.c:4149 builtin/checkout.c:298
+#: builtin/reset.c:151
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "make_cache_entry nie powiodło się na ścieżce „%s”"
+
+# odwoływanie / wycofywanie
+#: add-interactive.c:763 git-add--interactive.perl:653
+msgid "Revert"
+msgstr "Odwracanie"
+
+#: add-interactive.c:779
+msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
+msgstr "Nie można przetworzyć HEAD^{tree}"
+
+#: add-interactive.c:817 git-add--interactive.perl:629
+#, c-format, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "odwrócono %d ścieżkę\n"
+msgstr[1] "odwrócono %d ścieżki\n"
+msgstr[2] "odwrócono %d ścieżek\n"
+
+#: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:693
+#, c-format
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "Brak nieśledzonych plików.\n"
+
+#: add-interactive.c:872 git-add--interactive.perl:687
+msgid "Add untracked"
+msgstr "Dodaj nieśledzone"
+
+#: add-interactive.c:899 git-add--interactive.perl:623
+#, c-format, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "dodano %d ścieżkę\n"
+msgstr[1] "dodano %d ścieżki\n"
+msgstr[2] "dodano %d ścieżek\n"
+
+#: add-interactive.c:929
+#, c-format
+msgid "ignoring unmerged: %s"
+msgstr "pomijanie niescalonego: %s"
+
+#: add-interactive.c:941 add-patch.c:1752 git-add--interactive.perl:1369
+#, c-format
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "Zmiany tylko w plikach binarnych.\n"
+
+#: add-interactive.c:943 add-patch.c:1750 git-add--interactive.perl:1371
+#, c-format
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Brak zmian.\n"
+
+#: add-interactive.c:947 git-add--interactive.perl:1379
+msgid "Patch update"
+msgstr "Aktualizacja łatki"
+
+#: add-interactive.c:986 git-add--interactive.perl:1792
+msgid "Review diff"
+msgstr "Przejrzyj zmiany"
+
+#: add-interactive.c:1014
+msgid "show paths with changes"
+msgstr "pokaż ścieżkę ze zmianami"
+
+#: add-interactive.c:1016
+msgid "add working tree state to the staged set of changes"
+msgstr "dodaj stan drzewa roboczego do przygotowanego zestawu zmian"
+
+#: add-interactive.c:1018
+msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
+msgstr "przywróć przygotowany zestaw zmian do wersji HEAD"
+
+#: add-interactive.c:1020
+msgid "pick hunks and update selectively"
+msgstr "wybierz skrawki i zaktualizuj wybiórczo"
+
+#: add-interactive.c:1022
+msgid "view diff between HEAD and index"
+msgstr "wyświetl różnice między HEAD i indeksem"
+
+#: add-interactive.c:1024
+msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
+msgstr "dodaj zawartość nieśledzonych plików do przygotowanego zestawu zmian"
+
+#: add-interactive.c:1032 add-interactive.c:1081
+msgid "Prompt help:"
+msgstr "Pomoc do zachęty:"
+
+#: add-interactive.c:1034
+msgid "select a single item"
+msgstr "wybierz pojedynczy element"
+
+#: add-interactive.c:1036
+msgid "select a range of items"
+msgstr "wybierz zakres elementów"
+
+#: add-interactive.c:1038
+msgid "select multiple ranges"
+msgstr "wybierz wiele zakresów"
+
+#: add-interactive.c:1040 add-interactive.c:1085
+msgid "select item based on unique prefix"
+msgstr "wybierz element na podstawie jednoznacznego początku"
+
+#: add-interactive.c:1042
+msgid "unselect specified items"
+msgstr "odznacz podane elementy"
+
+#: add-interactive.c:1044
+msgid "choose all items"
+msgstr "wybierz wszystkie elementy"
+
+#: add-interactive.c:1046
+msgid "(empty) finish selecting"
+msgstr "(puste) zakończ zaznaczanie"
+
+#: add-interactive.c:1083
+msgid "select a numbered item"
+msgstr "wybierz kolejny element"
+
+#: add-interactive.c:1087
+msgid "(empty) select nothing"
+msgstr "(puste) nic nie wybieraj"
+
+#: add-interactive.c:1095 builtin/clean.c:813 git-add--interactive.perl:1896
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** Polecenia ***"
+
+#: add-interactive.c:1096 builtin/clean.c:814 git-add--interactive.perl:1893
+msgid "What now"
+msgstr "Co teraz"
+
+#: add-interactive.c:1148 git-add--interactive.perl:213
+msgid "staged"
+msgstr "przygotowane"
+
+#: add-interactive.c:1148 git-add--interactive.perl:213
+msgid "unstaged"
+msgstr "nieprzygotowane"
+
+#: add-interactive.c:1148 apply.c:5016 apply.c:5019 builtin/am.c:2311
+#: builtin/am.c:2314 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:128
+#: builtin/fetch.c:152 builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:194
+#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:1857
+#: builtin/submodule--helper.c:1860 builtin/submodule--helper.c:2503
+#: builtin/submodule--helper.c:2506 builtin/submodule--helper.c:2573
+#: builtin/submodule--helper.c:2578 builtin/submodule--helper.c:2811
+#: git-add--interactive.perl:213
+msgid "path"
+msgstr "ścieżka"
+
+#: add-interactive.c:1155
+msgid "could not refresh index"
+msgstr "nie można odświeżyć indeksu"
+
+#: add-interactive.c:1169 builtin/clean.c:778 git-add--interactive.perl:1803
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "Do zobaczenia.\n"
+
+#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Przygotować zmianę trybu [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Przygotować usunięcie [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Przygotować dodanie [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Przygotować ten skrawek [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:39
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"staging."
+msgstr ""
+"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast "
+"oznaczony do przygotowania."
+
+#: add-patch.c:42
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - przygotuj ten skrawek\n"
+"n - nie przygotowuj tego skrawka\n"
+"q - wyjdź; nie przygotowuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
+"a - przygotuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
+"d - nie przygotowuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n"
+
+#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Dodać zmianę trybu do schowka [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Dodać usunięcie do schowka [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Dodać dodanie do schowka [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Dodać ten skrawek do schowka [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:61
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"stashing."
+msgstr ""
+"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast "
+"oznaczony do dodania do schowka."
+
+#: add-patch.c:64
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - dodaj ten skrawek do schowka\n"
+"n - nie dodawaj tego skrawka do schowka\n"
+"q - wyjdź; nie dodawaj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
+"a - dodaj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
+"d - nie dodawaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n"
+
+#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Wycofać zmianę trybu [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Wycofać usunięcie [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Wycofać dodanie [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Wycofać ten skrawek [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:85
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"unstaging."
+msgstr ""
+"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast "
+"oznaczony do wycofania."
+
+#: add-patch.c:88
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - wycofaj ten skrawek\n"
+"n - nie wycofuj tego skrawka\n"
+"q - wyjdź; nie wycofuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
+"a - wycofaj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
+"d - nie wycofuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n"
+
+#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Zastosować zmianę trybu do indeksu [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Zastosować usunięcie do indeksu [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Zastosować dodanie do indeksu [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Zastosować ten skrawek do indeksu [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"applying."
+msgstr ""
+"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast "
+"oznaczony do zastosowania."
+
+#: add-patch.c:111
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - zastosuj ten skrawek do indeksu\n"
+"n - nie stosuj tego skrawka do indeksu\n"
+"q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
+"a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
+"d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n"
+
+#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455
+#: git-add--interactive.perl:1473
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Odrzucić zmianę trybu z drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456
+#: git-add--interactive.perl:1474
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Odrzucić usunięcie z drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457
+#: git-add--interactive.perl:1475
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Odrzucić dodanie z drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458
+#: git-add--interactive.perl:1476
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Odrzucić ten skrawek z drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"discarding."
+msgstr ""
+"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast "
+"oznaczony do odrzucenia."
+
+#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - odrzuć ten skrawek z drzewa roboczego\n"
+"n - nie odrzucaj tego skrawka z drzewa roboczego\n"
+"q - wyjdź; nie odrzucaj tego skrawka, ani żadnych pozostałych\n"
+"a - odrzuć ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
+"d - nie odrzucaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n"
+
+#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Odrzucić zmianę trybu z indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Odrzucić usunięcie z indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Odrzucić dodanie z indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Odrzucić ten skrawek z indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:157
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - odrzuć ten skrawek z indeksu i drzewa roboczego\n"
+"n - nie odrzucaj tego skrawka z indeksu i drzewa roboczego\n"
+"q - wyjdź; nie odrzucaj tego skrawka, ani żadnych pozostałych\n"
+"a - odrzuć ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
+"d - nie odrzucaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n"
+
+#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Zastosować zmianę trybu do indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Zastosować usunięcie do indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Zastosować dodanie do indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Zastosować ten skrawek do indeksu i drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:179
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - zastosuj ten skrawek do indeksu i drzewa roboczego\n"
+"n - nie stosuj tego skrawka do indeksu i drzewa roboczego\n"
+"q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
+"a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
+"d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n"
+
+#: add-patch.c:224
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - zastosuj ten skrawek do drzewa roboczego\n"
+"n - nie stosuj tego skrawka do drzewa roboczego\n"
+"q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
+"a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
+"d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku\n"
+
+#: add-patch.c:343
+#, c-format
+msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
+msgstr "nie można przetworzyć nagłówka skrawka „%.*s”"
+
+#: add-patch.c:362 add-patch.c:366
+#, c-format
+msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
+msgstr "nie można przetworzyć nagłówka kolorowego skrawka „%.*s”"
+
+#: add-patch.c:420
+msgid "could not parse diff"
+msgstr "nie można przetworzyć różnic"
+
+#: add-patch.c:439
+msgid "could not parse colored diff"
+msgstr "nie można przetworzyć kolorowych różnic"
+
+#: add-patch.c:453
+#, c-format
+msgid "failed to run '%s'"
+msgstr "nie można wykonać „%s”"
+
+#: add-patch.c:612
+msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
+msgstr "błędne wyjście z interactive.diffFilter"
+
+#: add-patch.c:613
+msgid ""
+"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
+"between its input and output lines."
+msgstr ""
+"Twój filtr musi zachować odpowiedniość jeden do jednego\n"
+"między wierszami z wejścia i wyjścia."
+
+#: add-patch.c:791
+#, c-format
+msgid ""
+"expected context line #%d in\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"oczekiwano wiersza kontekstu nr %d w\n"
+"%.*s"
+
+#: add-patch.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"hunks do not overlap:\n"
+"%.*s\n"
+"\tdoes not end with:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"skrawki się nie nachodzą:\n"
+"%.*s\n"
+"\tnie kończy się na:\n"
+"%.*s"
+
+#: add-patch.c:1082 git-add--interactive.perl:1115
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr "Tryb ręcznej edycji skrawka — zobacz szybki przewodnik na dole.\n"
+
+#: add-patch.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%c' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %c will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Aby usunąć wiersze „%c”, zmień je w wiersze „ ” (kontekstu).\n"
+"Aby usunąć wiersze „%c”, usuń je.\n"
+"Wiersze zaczynające się od %c zostaną usunięte.\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+#: add-patch.c:1100 git-add--interactive.perl:1129
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Jeśli nie stosuje się gładko, nadarzy się jeszcze szansa, żeby ją\n"
+"zmienić. Jeśli wszystkie wiersze skrawka zostaną usunięte, edycja\n"
+"będzie przerwana, a skrawek niezmieniony.\n"
+
+#: add-patch.c:1133
+msgid "could not parse hunk header"
+msgstr "nie można przetworzyć nagłówka skrawka"
+
+#: add-patch.c:1178
+msgid "'git apply --cached' failed"
+msgstr "„git apply --cached” nie powiodło się"
+
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#.
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#: add-patch.c:1247 git-add--interactive.perl:1242
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"Zmieniony skrawek się nie stosuje. Edytować ponownie (odpowiedź „nie” go "
+"porzuci!) [y/n]? "
+
+#: add-patch.c:1290
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
+msgstr "Wybrane skrawki nie stosują się do indeksu!"
+
+#: add-patch.c:1291 git-add--interactive.perl:1346
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "Zastosować je do drzewa roboczego mimo to? "
+
+#: add-patch.c:1298 git-add--interactive.perl:1349
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "Nic nie zastosowano.\n"
+
+#: add-patch.c:1355
+msgid ""
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"j - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz następny "
+"nierozstrzygnięty skrawek\n"
+"J - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz następny skrawek\n"
+"k - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz poprzedni "
+"nierozstrzygnięty skrawek\n"
+"K - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz poprzedni skrawek\n"
+"g - wybierz skrawek, to którego przejść\n"
+"/ - wyszukaj skrawek pasujący do podanego wyrażenia regularnego\n"
+"s - podziel ten skrawek na mniejsze\n"
+"e - ręcznie zmień bieżący skrawek\n"
+"? - wypisz pomoc\n"
+
+#: add-patch.c:1517 add-patch.c:1527
+msgid "No previous hunk"
+msgstr "Nie ma poprzedniego skrawka"
+
+#: add-patch.c:1522 add-patch.c:1532
+msgid "No next hunk"
+msgstr "Nie ma następnego skrawka"
+
+#: add-patch.c:1538
+msgid "No other hunks to goto"
+msgstr "Nie ma innych skrawków do przejścia"
+
+#: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1606
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "przejść do którego skrawka (<enter> aby zobaczyć więcej)? "
+
+#: add-patch.c:1550 git-add--interactive.perl:1608
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "przejść do którego skrawka? "
+
+#: add-patch.c:1561
+#, c-format
+msgid "Invalid number: '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowa liczba: „%s”"
+
+#: add-patch.c:1566
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available."
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
+msgstr[0] "Niestety dostępny jest tylko %d skrawek."
+msgstr[1] "Niestety dostępne są tylko %d skrawki."
+msgstr[2] "Niestety dostępnych jest tylko %d skrawków."
+
+#: add-patch.c:1575
+msgid "No other hunks to search"
+msgstr "Nie ma innych skrawków do wyszukania"
+
+#: add-patch.c:1581 git-add--interactive.perl:1661
+msgid "search for regex? "
+msgstr "wyszukaj wyrażenie regularne? "
+
+#: add-patch.c:1596
+#, c-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s"
+msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne %s: %s"
+
+#: add-patch.c:1613
+msgid "No hunk matches the given pattern"
+msgstr "Żaden skrawek nie pasuje do podanego wzorca"
+
+#: add-patch.c:1620
+msgid "Sorry, cannot split this hunk"
+msgstr "Niestety nie można podzielić tego skrawka"
+
+#: add-patch.c:1624
+#, c-format
+msgid "Split into %d hunks."
+msgstr "Podzielono na %d skrawków."
+
+#: add-patch.c:1628
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
+msgstr "Niestety nie można zmienić tego skrawka"
+
+#: add-patch.c:1680
+msgid "'git apply' failed"
+msgstr "„git apply” nie powiodło się"
+
+#: advice.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Wyłącz ten komunikat przez „git config advice.%s false”"
+
+#: advice.c:94
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%spodpowiedź: %.*s%s\n"
+
+#: advice.c:178
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Dobieranie nie jest możliwe, ponieważ istnieją niescalone pliki."
+
+#: advice.c:180
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Składanie nie jest możliwe, ponieważ istnieją niescalone pliki."
+
+#: advice.c:182
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Scalanie jest możliwe, ponieważ istnieją niescalone pliki."
+
+#: advice.c:184
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Zaciąganie jest możliwe, ponieważ istnieją niescalone pliki."
+
+#: advice.c:186
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Odwracanie jest możliwe, ponieważ istnieją niescalone pliki."
+
+#: advice.c:188
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr "Nie można wykonać %s, ponieważ istnieją niescalone pliki."
+
+#: advice.c:196
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"Napraw je w drzewie roboczym, i użyj odpowiednio „git add/rm <plik>”,\n"
+"aby oznaczyć rozwiązanie i złożyć zapis."
+
+#: advice.c:204
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "Wyjście z powodu nierozwiązanego konfliktu."
+
+#: advice.c:209 builtin/merge.c:1379
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "Nie zwieńczono scalania (MERGE_HEAD istnieje)."
+
+#: advice.c:211
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "Złóż swoje zmiany przez scalaniem."
+
+#: advice.c:212
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "Wyjście z powodu niedokończonego scalania."
+
+#: advice.c:217
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "Nie da się przewinąć, przerywanie."
+
+#: advice.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
+"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
+"updated in the index:\n"
+msgstr ""
+"Następujące ścieżki dopasowano do ścieżek istniejących poza\n"
+"definicją rzadkiego wybrania, więc nie zostaną zaktualizowane\n"
+"w indeksie:\n"
+
+#: advice.c:234
+msgid ""
+"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
+"* Use the --sparse option.\n"
+"* Disable or modify the sparsity rules."
+msgstr ""
+"Jeśli chcesz zaktualizować takie elementy, spróbuj jednego z poniższych:\n"
+"* Użyj opcji --sparse.\n"
+"* Wyłącz lub zmień zasady rzadkości."
+
+#: advice.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: switching to '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+" git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: przełączanie na „%s”.\n"
+"\n"
+"Jesteś w stanie „odłączonego HEAD”. Możesz się rozglądać, tworzyć\n"
+"eksperymentalne zmiany i je składać, i możesz odrzucić wszystkie zapisy,\n"
+"które złożysz w tym stanie, bez wpływu na żadną gałąź, przełączając z "
+"powrotem na jakąś gałąź.\n"
+"\n"
+"Jeśli chcesz utworzyć nową gałąź, która zachowa zapisy, które złożysz,\n"
+"możesz to zrobić (teraz lub później) używając -c w ponownym poleceniu "
+"przełączenia.\n"
+"Przykład:\n"
+"\n"
+" git switch -c <nazwa-nowej-gałęzi>\n"
+"\n"
+"Lub cofnąć tę operację przez:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Wyłącz tę poradę ustawiając zmienną konfiguracji advice.detachedHead na "
+"false\n"
+"\n"
+
+#: alias.c:50
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "wiersz poleceń kończy się na \\"
+
+#: alias.c:51
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "niezamknięty cudzysłów"
+
+#: apply.c:70
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "Nierozpoznana opcja z białych znaków: „%s”"
+
+#: apply.c:86
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "nierozpoznana opcja ignorowania z białych znaków: „%s”"
+
+#: apply.c:136
+msgid "--reject and --3way cannot be used together."
+msgstr "--reject i --3way wykluczają się."
+
+#: apply.c:139
+msgid "--3way outside a repository"
+msgstr "--3way poza repozytorium"
+
+#: apply.c:150
+msgid "--index outside a repository"
+msgstr "--index poza repozytorium"
+
+#: apply.c:153
+msgid "--cached outside a repository"
+msgstr "--cached poza repozytorium"
+
+#: apply.c:800
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "Nie można przygotować wyrażenia regularnego znacznika czasu %s"
+
+#: apply.c:809
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec zwrócił %d dla wejścia: %s"
+
+#: apply.c:883
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "nie znaleziono nazwy pliku w łatce w wierszu %d"
+
+#: apply.c:921
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: zły git-diff — oczekiwano /dev/null, znaleziono %s w wierszu %d"
+
+#: apply.c:927
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr "git apply: zły git-diff — niespójna nowa nazwa pliku w wierszu %d"
+
+#: apply.c:928
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr "git apply: zły git-diff — niespójna stara nazwa pliku w wierszu %d"
+
+#: apply.c:933
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: zły git-diff — oczekiwano /dev/null w wierszu %d"
+
+#: apply.c:962
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "błędny tryb w wierszu %d: %s"
+
+#: apply.c:1281
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "niespójne wiersze nagłówka %d i %d"
+
+#: apply.c:1371
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"w nagłówku git diff brakuje informacji o nazwach plików po usunięciu %d "
+"wiodącego komponentu ścieżki (wiersz %d)"
+msgstr[1] ""
+"w nagłówku git diff brakuje informacji o nazwach plików po usunięciu %d "
+"wiodących komponentów ścieżki (wiersz %d)"
+msgstr[2] ""
+"w nagłówku git diff brakuje informacji o nazwach plików po usunięciu %d "
+"wiodących komponentów ścieżki (wiersz %d)"
+
+#: apply.c:1384
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr "w nagłówku git diff brakuje informacji o nazwie pliku (wiersz %d)"
+
+#: apply.c:1480
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "przeliczanie: nieoczekiwany wiersz: %.*s"
+
+#: apply.c:1549
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "fragment łatki bez nagłówka w wierszu %d: %.*s"
+
+#: apply.c:1752
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "nowy plik zależy od starej zawartości"
+
+#: apply.c:1754
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "usunięty plik nadal ma zawartość"
+
+#: apply.c:1788
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "uszkodzona łatka w wierszu %d"
+
+#: apply.c:1825
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "nowy plik %s zależy od starej zawartości"
+
+#: apply.c:1827
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "usunięty plik %s nadal ma zawartość"
+
+#: apply.c:1830
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** ostrzeżenie: plik %s staje się pusty, ale nie jest usunięty"
+
+#: apply.c:1978
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "uszkodzona łatka binarna w wierszu %d: %.*s"
+
+#: apply.c:2015
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "nierozpoznana łatka binarna w wierszu %d"
+
+#: apply.c:2177
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "łatka z samymi śmieciami w wierszu %d"
+
+#: apply.c:2263
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "nie można odczytać nawiązania symbolicznego %s"
+
+#: apply.c:2267
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "nie można otworzyć lub odczytać %s"
+
+#: apply.c:2936
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "nieprawidłowy początek wiersza: „%c”"
+
+#: apply.c:3057
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "Skrawek nr %d dopasował się w %d (przesunięcie: %d wiersz)."
+msgstr[1] "Skrawek nr %d dopasował się w %d (przesunięcie: %d wiersze)."
+msgstr[2] "Skrawek nr %d dopasował się w %d (przesunięcie: %d wierszy)."
+
+#: apply.c:3069
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "Kontekst zmniejszony do (%ld/%ld), aby zastosować fragment w %d"
+
+#: apply.c:3075
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"podczas wyszukiwania:\n"
+"%.*s"
+
+#: apply.c:3097
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "brakujące dane łatki binarnej w „%s”"
+
+#: apply.c:3105
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr ""
+"nie można odwrotnie zastosować łatki binarnej bez odwrotnego skrawka do „%s”"
+
+#: apply.c:3152
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr ""
+"nie można zastosować łatki binarnej do „%s” bez pełnego wiersza indeksu"
+
+#: apply.c:3163
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr ""
+"łatka stosuje się do „%s” (%s), które nie pasuje do bieżącej zawartości."
+
+#: apply.c:3171
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "łatka stosuje się do pustego „%s”, ale nie jest pusty"
+
+#: apply.c:3189
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "nie można odczytać potrzebnego obraz postimage %s dla „%s”"
+
+#: apply.c:3202
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "łatka binarna nie stosuje się do „%s”"
+
+#: apply.c:3209
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"łatka binarna do „%s” daje nieprawidłowy wynik (oczekiwane %s, daje %s)"
+
+#: apply.c:3230
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "łatanie nie powiodło się: %s:%ld"
+
+#: apply.c:3353
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "nie można wybrać %s"
+
+#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:102 pack-revindex.c:214
+#: setup.c:308
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "nie można odczytać %s"
+
+#: apply.c:3413
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "czytanie z „%s” przechodzącego przez dowiązanie"
+
+#: apply.c:3442 apply.c:3709
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "ścieżka %s została przeniesiona/usunięta"
+
+#: apply.c:3549 apply.c:3724
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: brak w indeksie"
+
+#: apply.c:3558 apply.c:3732 apply.c:3976
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: nie pasuje do indeksu"
+
+#: apply.c:3593
+msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
+msgstr "w repozytorium brakuje blobu koniecznego do trójstronnego scalania."
+
+#: apply.c:3596
+#, c-format
+msgid "Performing three-way merge...\n"
+msgstr "Trójstronne scalanie...\n"
+
+#: apply.c:3612 apply.c:3616
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "nie można odczytać bieżącej zawartości „%s”"
+
+#: apply.c:3628
+#, c-format
+msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
+msgstr "Nie można wykonać trójstronnego scalania...\n"
+
+#: apply.c:3642
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "Zastosowano łatkę do „%s” z konfliktami\n"
+
+#: apply.c:3647
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "Gładko zastosowano łatkę do „%s”.\n"
+
+#: apply.c:3664
+#, c-format
+msgid "Falling back to direct application...\n"
+msgstr "Uciekanie się do bezpośredniego zastosowania...\n"
+
+#: apply.c:3676
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "łatka usuwająca pozostawia zawartość pliku"
+
+#: apply.c:3749
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: nieprawidłowy rodzaj"
+
+#: apply.c:3751
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s jest rodzaju %o, oczekiwano %o"
+
+#: apply.c:3916 apply.c:3918 read-cache.c:876 read-cache.c:905
+#: read-cache.c:1368
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa ścieżka „%s”"
+
+#: apply.c:3974
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: już widnieje w indeksie"
+
+#: apply.c:3978
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: już istnieje w katalogu roboczym"
+
+#: apply.c:3998
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "nowy tryb (%o) %s nie pasuje do starego trybu (%o)"
+
+#: apply.c:4003
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "nowy tryb (%o) %s nie pasuje do starego trybu (%o) %s"
+
+#: apply.c:4023
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "dotknięty plik „%s” jest pod dowiązaniem"
+
+#: apply.c:4027
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: łatka się nie stosuje"
+
+#: apply.c:4042
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "Sprawdzanie łatki %s..."
+
+#: apply.c:4134
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "brakuje informacji SHA-1 lub jest bezużyteczna w podmodule %s"
+
+#: apply.c:4141
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "zmiana trybu w %s, który nie jest w bieżącym HEAD"
+
+#: apply.c:4144
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "brakuje informacji SHA-1 lub jest bezużyteczna (%s)."
+
+#: apply.c:4153
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "nie można dodać %s do indeksu tymczasowego"
+
+#: apply.c:4163
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "nie można zapisać indeksu tymczasowego w %s"
+
+#: apply.c:4301
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "nie można usunąć %s z indeksu"
+
+#: apply.c:4335
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "uszkodzona łatka podmodułu %s"
+
+#: apply.c:4341
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "nie można wykonać stat na nowo utworzonym pliku „%s”"
+
+#: apply.c:4349
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr "nie można utworzyć wspierającego składu dla nowo utworzonego pliku %s"
+
+#: apply.c:4355 apply.c:4500
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "nie można dodać %s do pamięci podręcznej"
+
+#: apply.c:4398 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2241
+#: builtin/gc.c:2276
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "nie można pisać do „%s”"
+
+#: apply.c:4402
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "zamykanie pliku „%s”"
+
+#: apply.c:4472
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "nie można ustawić w pliku „%s” trybu %o"
+
+#: apply.c:4570
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "Gładko zastosowano łatkę %s."
+
+#: apply.c:4578
+msgid "internal error"
+msgstr "wewnętrzny błąd"
+
+#: apply.c:4581
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "Stosowanie łatki %%s z %d odrzuceniem..."
+msgstr[1] "Stosowanie łatki %%s z %d odrzuceniami..."
+msgstr[2] "Stosowanie łatki %%s z %d odrzuceniami..."
+
+#: apply.c:4592
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "ucinanie nazwy pliku .rej do %.*s.rej"
+
+#: apply.c:4600 builtin/fetch.c:998 builtin/fetch.c:1408
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "nie można otworzyć %s"
+
+#: apply.c:4614
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "Skrawek nr %d gładko zastosowany."
+
+#: apply.c:4618
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "Odrzucono skrawek nr %d."
+
+#: apply.c:4747
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "Pominięto łatkę „%s”."
+
+#: apply.c:4755
+msgid "unrecognized input"
+msgstr "nierozpoznawane wejście"
+
+#: apply.c:4775
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "nie można odczytać pliku indeksu"
+
+#: apply.c:4932
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "nie można otworzyć łatki „%s”: %s"
+
+#: apply.c:4959
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "zduszono %d błąd białych znaków"
+msgstr[1] "zduszono %d błędy białych znaków"
+msgstr[2] "zduszono %d błędów białych znaków"
+
+#: apply.c:4965 apply.c:4980
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d wiersz dodaje błędy białych znaków."
+msgstr[1] "%d wiersze dodają błędy białych znaków."
+msgstr[2] "%d wierszy dodaje błędy białych znaków."
+
+#: apply.c:4973
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "Zastosowano %d wiersz po naprawieniu błędów białych znaków."
+msgstr[1] "Zastosowano %d wiersze po naprawieniu błędów białych znaków."
+msgstr[2] "Zastosowano %d wierszy po naprawieniu błędów białych znaków."
+
+#: apply.c:4989 builtin/add.c:707 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:429
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "Nie można zapisać nowego pliku indeksu"
+
+#: apply.c:5017
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "nie stosuj zmian pasujących do podanej ścieżki"
+
+#: apply.c:5020
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "zastosuj zmiany pasujące do podanej ścieżki"
+
+#: apply.c:5022 builtin/am.c:2320
+msgid "num"
+msgstr "ile"
+
+#: apply.c:5023
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "usuń <ile> początkowych ukośników z tradycyjnych ścieżek diff"
+
+#: apply.c:5026
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "ignoruj wstawienia wykonywane przez łatkę"
+
+#: apply.c:5028
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr "zamiast stosować łatkę, wypisz statystyki różnic dla wejścia"
+
+#: apply.c:5032
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "pokazuj liczbę dodanych i usuniętych wierszy w systemie dziesiętnym"
+
+#: apply.c:5034
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "zamiast stosować łatkę, wypisz podsumowanie dla wejścia"
+
+#: apply.c:5036
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "zamiast stosować łatkę, zobacz, czy się stosuje"
+
+#: apply.c:5038
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "upewnij się, że łatka ma zastosowanie do bieżącego indeksu"
+
+#: apply.c:5040
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr "oznacz nowe pliki przez „git add --intent-to-add”"
+
+#: apply.c:5042
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "zastosuj łatkę bez dotykania drzewa roboczego"
+
+#: apply.c:5044
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "przyjmuj łatkę, która wychodzi poza obszar roboczy"
+
+#: apply.c:5047
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "zastosuj też łatkę (do użycia z --stat/--summary/--check)"
+
+#: apply.c:5049
+msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
+msgstr ""
+"spróbuj trójstronnego scalania, uciekając się do normalnego łatania, jeśli "
+"tamto zawiedzie"
+
+#: apply.c:5051
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr "zbuduj tymczasowy indeks oparty o wbudowane informacje indeksu"
+
+#: apply.c:5054 builtin/checkout-index.c:196
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "ścieżki są rozdzielone znakiem NUL"
+
+#: apply.c:5056
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "zapewnij przynajmniej <n> wierszy dopasowanego kontekstu"
+
+#: apply.c:5057 builtin/am.c:2296 builtin/am.c:2299
+#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100
+#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3960
+#: builtin/rebase.c:1051
+msgid "action"
+msgstr "działanie"
+
+#: apply.c:5058
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "wykryj nowe i zmienione wiersze, które mają błędy białych znaków"
+
+#: apply.c:5061 apply.c:5064
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "ignoruj zmiany w białych znakach przy znajdywaniu kontekstu"
+
+#: apply.c:5067
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "zastosuj łatkę na odwrót"
+
+#: apply.c:5069
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "nie oczekuj przynajmniej jednego wiersza kontekstu"
+
+#: apply.c:5071
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "zostaw odrzucone skrawki w odpowiednich plikach *.rej"
+
+#: apply.c:5073
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "zezwól, by skrawki na siebie nachodziły"
+
+#: apply.c:5074 builtin/add.c:372 builtin/check-ignore.c:22
+#: builtin/commit.c:1483 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:788
+#: builtin/log.c:2297 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:120
+msgid "be verbose"
+msgstr "więcej komunikatów"
+
+#: apply.c:5076
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr ""
+"toleruj nieprawidłowo wykryte brakujące znaki końca wiersza na końcu pliku"
+
+#: apply.c:5079
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "nie ufaj liczbie wierszy w nagłówkach skrawków"
+
+#: apply.c:5081 builtin/am.c:2308
+msgid "root"
+msgstr "korzeń"
+
+#: apply.c:5082
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "dodaj <korzeń> przed wszystkimi nazwami plików"
+
+#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "nie można strumieniować blobu %s"
+
+#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "nieobsługiwany tryb pliku: 0%o (SHA-1: %s)"
+
+#: archive-tar.c:450
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "nie można uruchomić filtra „%s”"
+
+#: archive-tar.c:453
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "nie można przekierować deskryptora"
+
+#: archive-tar.c:460
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "filtr „%s” zgłosił błąd"
+
+#: archive-zip.c:318
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "ścieżka nie jest prawidłowym UTF-8: %s"
+
+#: archive-zip.c:322
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "ścieżka za długa (%d znaków, SHA-1: %s): %s"
+
+#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:365 builtin/pack-objects.c:368
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "błąd kompresji (%d)"
+
+#: archive-zip.c:603
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "znacznik czasu za duży na ten system: %<PRIuMAX>"
+
+#: archive.c:14
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<opcje>] <drzewo> [<ścieżka>...]"
+
+#: archive.c:15
+msgid "git archive --list"
+msgstr "git archive --list"
+
+#: archive.c:16
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <repozytorium> [--exec <polecenie>] [<opcje>] <drzewo> "
+"[<ścieżka>...]"
+
+#: archive.c:17
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <repozytorium> [--exec <polecenie>] --list"
+
+#: archive.c:188
+#, c-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "nie można odczytać %s"
+
+#: archive.c:341 sequencer.c:473 sequencer.c:1932 sequencer.c:3114
+#: sequencer.c:3556 sequencer.c:3684 builtin/am.c:263 builtin/commit.c:834
+#: builtin/merge.c:1145
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "nie można odczytać „%s”"
+
+#: archive.c:426 builtin/add.c:215 builtin/add.c:674 builtin/rm.c:334
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "ścieżka „%s” nie pasuje do żadnych plików"
+
+#: archive.c:450
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "nie ma takiej referencji: %*.s"
+
+#: archive.c:456
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu: %s"
+
+#: archive.c:469
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "nie jest obiektem drzewa: %s"
+
+#: archive.c:481
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "bieżący katalog roboczy jest nieśledzony"
+
+#: archive.c:522
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Nie znaleziono pliku: %s"
+
+#: archive.c:524
+#, c-format
+msgid "Not a regular file: %s"
+msgstr "Nie jest zwykłym plikiem: %s"
+
+#: archive.c:551
+msgid "fmt"
+msgstr "fmt"
+
+#: archive.c:551
+msgid "archive format"
+msgstr "format archiwum"
+
+#: archive.c:552 builtin/log.c:1775
+msgid "prefix"
+msgstr "prefiks"
+
+#: archive.c:553
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "dodaj prefiks przed każdą ścieżką w archiwum"
+
+#: archive.c:554 archive.c:557 builtin/blame.c:880 builtin/blame.c:884
+#: builtin/blame.c:885 builtin/commit-tree.c:115 builtin/config.c:135
+#: builtin/fast-export.c:1208 builtin/fast-export.c:1210
+#: builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:935 builtin/hash-object.c:103
+#: builtin/ls-files.c:651 builtin/ls-files.c:654 builtin/notes.c:410
+#: builtin/notes.c:576 builtin/read-tree.c:115 parse-options.h:190
+msgid "file"
+msgstr "plik"
+
+#: archive.c:555
+msgid "add untracked file to archive"
+msgstr "dodaj nieśledzony plik do archiwum"
+
+#: archive.c:558 builtin/archive.c:88
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "zapisz archiwum do tego pliku"
+
+#: archive.c:560
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "przeczytaj .gitattributes w katalogu roboczym"
+
+#: archive.c:561
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "zgłaszaj zarchiwizowane pliki na standardowe wyjście diagnostyczne"
+
+#: archive.c:563
+msgid "set compression level"
+msgstr "ustaw stopień kompresji"
+
+#: archive.c:566
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "wypisz wspierane formaty archiwów"
+
+#: archive.c:568 builtin/archive.c:89 builtin/clone.c:118 builtin/clone.c:121
+#: builtin/submodule--helper.c:1869 builtin/submodule--helper.c:2512
+msgid "repo"
+msgstr "repozytorium"
+
+#: archive.c:569 builtin/archive.c:90
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "pobierz archiwum ze zdalnego <repozytorium>"
+
+#: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:714
+#: builtin/notes.c:496
+msgid "command"
+msgstr "polecenie"
+
+#: archive.c:571 builtin/archive.c:92
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "ścieżka do zdalnego polecenia git-upload-archive"
+
+#: archive.c:578
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Nieoczekiwana opcja --remote"
+
+#: archive.c:580
+msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
+msgstr "Opcji --exec można użyć tylko z --remote"
+
+#: archive.c:582
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Nieoczekiwana opcja --output"
+
+#: archive.c:584
+msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
+msgstr "Opcje --add-file i --remote się wykluczają"
+
+#: archive.c:606
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Nieznany format archiwum „%s”"
+
+#: archive.c:615
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Argument niewspierany w formacie „%s”: -%d"
+
+#: attr.c:203
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%*.s nie jest prawidłową nazwą atrybutu"
+
+#: attr.c:364
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "%s niedozwolone: %s:%d"
+
+#: attr.c:404
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"Negatywne wzorce są pomijane w atrybutach gita\n"
+"Użyj „\\!” dla dosłownego początkowego wykrzyknika."
+
+#: bisect.c:488
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Źle zacytowana zawartość w pliku „%s”: %s"
+
+#: bisect.c:698
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "Nie można już przeszukiwać!\n"
+
+#: bisect.c:764
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa zapisu %s"
+
+#: bisect.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Podstawa scalania %s jest zła.\n"
+"To znaczy, że błąd naprawiono pomiędzy %s i [%s].\n"
+
+#: bisect.c:794
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Podstawa scalenia %s jest nowa.\n"
+"Właściwość zmieniła się między %s i [%s].\n"
+
+#: bisect.c:799
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Podstawa scalania %s jest %s.\n"
+"To znaczy, że pierwszy zapis „%s” jest pomiędzy %s i [%s].\n"
+
+#: bisect.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Niektóre rewizje %s nie są przodkami rewizji %s.\n"
+"git bisect nie może w tym przypadku działać poprawnie.\n"
+"Może pomylono rewizje %s i %s?\n"
+
+#: bisect.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"trzeba pominąć podstawę scalania pomiędzy %s i [%s].\n"
+"Nie możemy być więc pewni, że pierwszy zapis %s jest między %s i %s.\n"
+"Kontynuowanie mimo to."
+
+#: bisect.c:859
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "Przeszukiwanie: podstawa scalenia musi być sprawdzona\n"
+
+#: bisect.c:909
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "potrzebna jest rewizja %s"
+
+#: bisect.c:939
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "nie można utworzyć pliku „%s”"
+
+#: bisect.c:985 builtin/merge.c:154
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "nie można odczytać pliku „%s”"
+
+#: bisect.c:1025
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "nie można odczytać referencji przeszukiwania"
+
+#: bisect.c:1055
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s był jednocześnie %s i %s\n"
+
+#: bisect.c:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path arguments?\n"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono sprawdzalnego zapisu.\n"
+"Może zaczęto ze złymi argumentami ścieżek?\n"
+
+#: bisect.c:1093
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(około %d krok)"
+msgstr[1] "(około %d kroki)"
+msgstr[2] "(około %d kroków)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#: bisect.c:1099
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "Przeszukiwanie: pozostała %d rewizja do sprawdzenia %s\n"
+msgstr[1] "Przeszukiwanie: pozostały %d rewizje do sprawdzenia %s\n"
+msgstr[2] "Przeszukiwanie: pozostało %d rewizji do sprawdzenia %s\n"
+
+#: blame.c:2776
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents i --reverse się wykluczają."
+
+#: blame.c:2790
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "--contents i nazwa obiektu ostatniego zapisu wykluczają się"
+
+#: blame.c:2811
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr "--reverse i --first-parent razem wymagają podanego ostatniego zapisu"
+
+#: blame.c:2820 bundle.c:224 midx.c:1039 ref-filter.c:2370 remote.c:2041
+#: sequencer.c:2350 sequencer.c:4902 submodule.c:883 builtin/commit.c:1114
+#: builtin/log.c:414 builtin/log.c:1021 builtin/log.c:1629 builtin/log.c:2056
+#: builtin/log.c:2346 builtin/merge.c:429 builtin/pack-objects.c:3373
+#: builtin/pack-objects.c:3775 builtin/pack-objects.c:3790
+#: builtin/shortlog.c:255
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "nie udało się przygotować przejścia rewizji"
+
+#: blame.c:2838
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"--reverse --first-parent razem wymagają zakresu wzdłuż łańcucha pierwszych "
+"rodziców"
+
+#: blame.c:2849
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "nie ma ścieżki %s w %s"
+
+#: blame.c:2860
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "nie można odczytać blobu %s ścieżki %s"
+
+#: branch.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"Po naprawieniu przyczyny błędu, możesz spróbować naprawić\n"
+"informacje o śledzeniu uruchamiając\n"
+"„git branch --set-upstream-to=%s%s%s”."
+
+#: branch.c:67
+#, c-format
+msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
+msgstr "Nie ustawiam gałęzi %s jako nadrzędną jej samej."
+
+#: branch.c:93
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+"Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie zdalnej gałęzi „%s” z „%s” przez "
+"przestawianie."
+
+#: branch.c:94
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
+msgstr "Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie zdalnej gałęzi „%s” z „%s”."
+
+#: branch.c:98
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+"Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie lokalnej gałęzi „%s” przez przestawianie."
+
+#: branch.c:99
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
+msgstr "Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie lokalnej gałęzi „%s”."
+
+#: branch.c:104
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+"Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie zdalnej referencji „%s” przez "
+"przestawianie."
+
+#: branch.c:105
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
+msgstr "Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie zdalnej referencji „%s”."
+
+#: branch.c:109
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+"Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie lokalnej referencji „%s” przez "
+"przestawianie."
+
+#: branch.c:110
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
+msgstr "Gałąź „%s” ustawiona na śledzenie lokalnej referencji „%s”."
+
+#: branch.c:119
+msgid "Unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "Nie można zapisać konfiguracji gałęzi nadrzędnej"
+
+#: branch.c:156
+#, c-format
+msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
+msgstr "Nie śledzenie: niejednoznaczna informacja dla referencji %s"
+
+#: branch.c:189
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name."
+msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą gałęzi."
+
+#: branch.c:208
+#, c-format
+msgid "A branch named '%s' already exists."
+msgstr "Gałąź o nazwie „%s” już istnieje."
+
+#: branch.c:213
+msgid "Cannot force update the current branch."
+msgstr "Nie można zaktualizować bieżącej gałęzi."
+
+#: branch.c:233
+#, c-format
+msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
+msgstr ""
+"Nie można ustawić informacji śledzenia; punkt początkowy „%s” nie jest "
+"gałęzią."
+
+#: branch.c:235
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "żądana zdalna gałąź „%s” nie istnieje"
+
+#: branch.c:237
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeśli planujesz oprzeć swoją pracę na zdalnej gałęzi, która\n"
+"już istnieje, możesz potrzebować uruchomić „git fetch”,\n"
+"aby ją pobrać.\n"
+"\n"
+"Jeśli planujesz wypchnąć nową lokalną gałąź, która będzie\n"
+"śledzić swój zdalny odpowiednik, możesz chcieć użyć\n"
+"„git push -u”, żeby ustawić gałąź nadrzędną przy wypychaniu."
+
+#: branch.c:281
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name: '%s'."
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa obiektu: „%s”."
+
+#: branch.c:301
+#, c-format
+msgid "Ambiguous object name: '%s'."
+msgstr "Niejednoznaczna nazwa obiektu: „%s”."
+
+#: branch.c:306
+#, c-format
+msgid "Not a valid branch point: '%s'."
+msgstr "Nieprawidłowy punkt rozgałęzienia: „%s”."
+
+#: branch.c:366
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "„%s” jest już wybrana w „%s”"
+
+#: branch.c:389
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "nie zaktualizowano HEAD drzewa roboczego %s"
+
+#: bundle.c:44
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "nierozpoznany algorytm skrótu wiązki: %s"
+
+#: bundle.c:48
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "nieznana zdolność (capability) „%s”"
+
+#: bundle.c:74
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "„%s” nie wygląda jak plik wiązki v2 ani v3"
+
+#: bundle.c:113
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "nierozpoznany nagłówek: %s%s (%d)"
+
+#: bundle.c:140 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2618 sequencer.c:3404
+#: builtin/commit.c:862
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "nie można otworzyć „%s”"
+
+#: bundle.c:198
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "W repozytorium brakuje tych wymaganych zapisów:"
+
+#: bundle.c:201
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "należy podać repozytorium, aby sprawdzić wiązkę"
+
+#: bundle.c:257
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
+msgstr[0] "Wiązka zawiera tę referencję:"
+msgstr[1] "Wiązka zawiera te %d referencje:"
+msgstr[2] "Wiązka zawiera tych %d referencji:"
+
+#: bundle.c:264
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "Wiązka zapisuje pełną historię."
+
+#: bundle.c:266
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
+msgstr[0] "Wiązka potrzebuje tej referencji:"
+msgstr[1] "Wiązka potrzebuje tych %d referencji:"
+msgstr[2] "Wiązka potrzebuje tych %d referencji:"
+
+#: bundle.c:333
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "nie można wykonać dup deskryptora wiązki"
+
+#: bundle.c:340
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Nie można uruchomić pack-objects"
+
+#: bundle.c:351
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "pack-objects padł"
+
+#: bundle.c:400
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "referencja „%s” jest wyłączona przez opcje listy rewizji"
+
+#: bundle.c:504
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "nieobsługiwana wersja wiązki %d"
+
+#: bundle.c:506
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "nie można zapisać wersji wiązki %d z algorytmem %s"
+
+#: bundle.c:524 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1938 builtin/shortlog.c:399
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "nierozpoznany argument: %s"
+
+#: bundle.c:553
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Odmawiam utworzenia pustej wiązki."
+
+#: bundle.c:563
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "nie można utworzyć „%s”"
+
+#: bundle.c:588
+msgid "index-pack died"
+msgstr "index-pack padł"
+
+#: chunk-format.c:117
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "kończący identyfikator kawałka występuje przedwcześnie"
+
+#: chunk-format.c:126
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "nieprawidłowe przesunięcie(a) kawałka %<PRIx64> i %<PRIx64>"
+
+#: chunk-format.c:133
+#, c-format
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "znaleziono podwójny identyfikator kawałka %<PRIx32>"
+
+#: chunk-format.c:147
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "końcowy kawałek ma niezerowy identyfikator %<PRIx32>"
+
+#: color.c:329
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "nieprawidłowa wartość koloru: %.*s"
+
+#: commit-graph.c:204 midx.c:51
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "nieprawidłowa wersja skrótu"
+
+#: commit-graph.c:262
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "plik grafu zapisów jest za mały"
+
+#: commit-graph.c:355
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "podpis grafu zapisów %X nie zgadza się z podpisem %X"
+
+#: commit-graph.c:362
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "wersja grafu zapisów %X nie zgadza się z wersją %X"
+
+#: commit-graph.c:369
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "wersja skrótu grafu zapisów %X nie zgadza się z wersją %X"
+
+#: commit-graph.c:386
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "plik grafu zapisów jest za mały, żeby przechować %u kawałków"
+
+#: commit-graph.c:482
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "graf zapisów nie ma podstawowego kawałka grafów"
+
+#: commit-graph.c:492
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "łańcuch grafu zapisów się nie zgadza"
+
+#: commit-graph.c:540
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr "nieprawidłowy łańcuch grafu zapisów: wiersz „%s” nie jest skrótem"
+
+#: commit-graph.c:564
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "nie znaleziono wszystkich plików grafu zapisów"
+
+#: commit-graph.c:746 commit-graph.c:783
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr ""
+"nieprawidłowa pozycja zapisu. Graf zapisów jest prawdopodobnie uszkodzony"
+
+#: commit-graph.c:767
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "nie znaleziono zapisu %s"
+
+#: commit-graph.c:800
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr "graf zapisów wymaga danych przepełnionych pokoleń, ale ich nie ma"
+
+#: commit-graph.c:1105 builtin/am.c:1342
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "nie można przeanalizować zapisu %s"
+
+#: commit-graph.c:1367 builtin/pack-objects.c:3070
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "nie można uzyskać rodzaju obiektu %s"
+
+#: commit-graph.c:1398
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Ładowanie znanych zapisów w graf zapisów"
+
+#: commit-graph.c:1415
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Rozwijanie osiągalnych zapisów w grafie zapisów"
+
+#: commit-graph.c:1435
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Czyszczenie znamion zapisów w grafie zapisów"
+
+#: commit-graph.c:1454
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Obliczanie topologicznych poziomów grafu zapisów"
+
+#: commit-graph.c:1507
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Obliczanie numerów pokoleń grafu zapisów"
+
+#: commit-graph.c:1588
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "Obliczanie filtrów Blooma zmienionych ścieżek zapisu"
+
+#: commit-graph.c:1665
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Zbieranie wspominanych zapisów"
+
+#: commit-graph.c:1690
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
+msgstr[0] "Znajdywanie zapisów do grafu zapisów w %d paczce"
+msgstr[1] "Znajdywanie zapisów do grafu zapisów w %d paczkach"
+msgstr[2] "Znajdywanie zapisów do grafu zapisów w %d paczkach"
+
+#: commit-graph.c:1703
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "błąd przy dodawaniu paczki %s"
+
+#: commit-graph.c:1707
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "błąd otwierania indeksu dla %s"
+
+#: commit-graph.c:1744
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "Znajdywanie zapisów do grafu zapisów wśród spakowanych obiektów"
+
+#: commit-graph.c:1762
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Znajdywanie dodatkowych krawędzi w grafie zapisów"
+
+#: commit-graph.c:1811
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr ""
+"nie można zapisać prawidłowej liczby podstawowych identyfikatorów grafu"
+
+#: commit-graph.c:1842 midx.c:1146
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "nie można utworzyć wiodących katalogów %s"
+
+#: commit-graph.c:1855
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "nie można utworzyć tymczasowej warstwy grafu"
+
+#: commit-graph.c:1860
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "nie można dostroić współdzielonych uprawnień „%s”"
+
+#: commit-graph.c:1917
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Wypisywanie grafu zapisów w %d przebiegu"
+msgstr[1] "Wypisywanie grafu zapisów w %d przebiegach"
+msgstr[2] "Wypisywanie grafu zapisów w %d przebiegach"
+
+#: commit-graph.c:1953
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "nie można otworzyć pliku łańcucha grafu zapisów"
+
+#: commit-graph.c:1969
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "nie można zmienić nazwy podstawowego pliku grafu zapisów"
+
+#: commit-graph.c:1989
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku grafu zapisów"
+
+#: commit-graph.c:2122
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Skanowanie scalonych zapisów"
+
+#: commit-graph.c:2166
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Scalanie grafu zapisów"
+
+#: commit-graph.c:2274
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr "próba wypisania grafu zapisów, ale „core.commitGraph” jest wyłączone"
+
+#: commit-graph.c:2381
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "za dużo zapisów, by wypisać graf"
+
+#: commit-graph.c:2479
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"plik grafu zapisów ma nieprawidłową sumę kontrolną i jest prawdopodobnie "
+"uszkodzony"
+
+#: commit-graph.c:2489
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "graf zapisów ma nieprawidłową kolejność OID: %s i wtedy %s"
+
+#: commit-graph.c:2499 commit-graph.c:2514
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr "graf zapisów ma nieprawidłową wartość fanout: fanout[%d] = %u != %u"
+
+#: commit-graph.c:2506
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "nie można przetworzyć zapisu %s z grafu zapisów"
+
+#: commit-graph.c:2524
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Sprawdzanie zapisów w grafie zapisów"
+
+#: commit-graph.c:2539
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+"nie można przetworzyć zapisu %s z bazy danych obiektów do grafu zapisów"
+
+#: commit-graph.c:2546
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr "OID korzenia drzewa w zapisie %s w grafie zapisów to %s != %s"
+
+#: commit-graph.c:2556
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "lista rodziców grafu zapisów zapisu %s jest za długa"
+
+#: commit-graph.c:2565
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "rodzic grafu zapisów zapisu %s to %s != %s"
+
+#: commit-graph.c:2579
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr "lista rodziców grafu zapisów zapisu %s kończy się przedwcześnie"
+
+#: commit-graph.c:2584
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"graf zapisów ma numer pokolenia zerowy w zapisie %s, ale niezerowy gdzie "
+"indziej"
+
+#: commit-graph.c:2588
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"graf zapisów ma numer pokolenia niezerowy w zapisie %s, ale zerowy gdzie "
+"indziej"
+
+#: commit-graph.c:2605
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr "pokolenie grafu zapisów zapisu %s to %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+
+#: commit-graph.c:2611
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"data złożenia w zapisie %s w grafie zapisów to %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+
+#: commit.c:53 sequencer.c:3107 builtin/am.c:373 builtin/am.c:418
+#: builtin/am.c:423 builtin/am.c:1421 builtin/am.c:2068 builtin/replace.c:457
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "nie można przetworzyć „%s”"
+
+#: commit.c:55
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s nie jest zapisem!"
+
+#: commit.c:196
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"Wsparcie dla <KATALOG_GITA>/info/grafts jest przestarzałe\n"
+"i zostanie usunięte w przyszłej wersji Gita.\n"
+"\n"
+"Użyj „git replace --convert-graft-file”\n"
+"aby zamienić szczepki w zastępcze referencje.\n"
+"\n"
+"Wyłącz ten komunikat uruchamiając\n"
+"„git config advice.graftFileDeprecated false”"
+
+#: commit.c:1239
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "Zapis %s ma niezaufany podpis GPG rzekomo od %s."
+
+#: commit.c:1243
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "Zapis %s ma zły podpis GPG rzekomo od %s."
+
+#: commit.c:1246
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Zapis %s nie ma podpisu GPG."
+
+#: commit.c:1249
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "Zapis %s ma dobry podpis GPG od %s\n"
+
+#: commit.c:1503
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: komunikat zapisu nie stosuje się do UTF-8.\n"
+"Możesz chcieć go poprawić po naprawieniu komunikatu, albo ustawić\n"
+"wartość konfiguracji i18n.commitencoding na kodowanie, którego\n"
+"używa projekt.\n"
+
+#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pamięć wyczerpana"
+
+#: config.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"przekroczono maksymalną głębokość załączania (%d) podczas załączania\n"
+"\t%s\n"
+"z\n"
+"\t%s\n"
+"Może to być spowodowane cyklicznymi załączeniami."
+
+#: config.c:141
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "nie można rozwinąć ścieżki załączeń (include) „%s”"
+
+#: config.c:152
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "względne załączenia konfiguracji muszą pochodzić z plików"
+
+#: config.c:201
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr "względne warunkowe załączenia konfiguracji muszą pochodzić z plików"
+
+#: config.c:398
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "nieprawidłowy format ustawień: %s"
+
+#: config.c:402
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "brak nazwy zmiennej środowiska dla ustawienia „%.*s”"
+
+#: config.c:407
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "brak zmiennej środowiska „%s” dla ustawienia „%.*s”"
+
+#: config.c:443
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "klucz nie zawiera rozdziału: %s"
+
+#: config.c:448
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "klucz nie zawiera nazwy zmiennej: %s"
+
+#: config.c:470 sequencer.c:2804
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "nieprawidłowy klucz: %s"
+
+#: config.c:475
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "błędny klucz (nowy wiersz): %s"
+
+#: config.c:495
+msgid "empty config key"
+msgstr "pusty klucz ustawień"
+
+#: config.c:513 config.c:525
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "fałszywy parametr konfiguracji: %s"
+
+#: config.c:539 config.c:556 config.c:563 config.c:572
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "fałszywy format %s"
+
+#: config.c:606
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "fałszywy licznik w %s"
+
+#: config.c:610
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "za dużo wpisów w %s"
+
+#: config.c:620
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "brak klucza ustawień %s"
+
+#: config.c:628
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "brakująca wartość ustawienia %s"
+
+#: config.c:979
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w blobie %s"
+
+#: config.c:983
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w pliku %s"
+
+#: config.c:987
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "zły wiersz konfiguracji %d na standardowym wejściu"
+
+#: config.c:991
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w blobie podmodułu %s"
+
+#: config.c:995
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w wierszu poleceń %s"
+
+#: config.c:999
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "zły wiersz konfiguracji %d w %s"
+
+#: config.c:1136
+msgid "out of range"
+msgstr "poza zakresem"
+
+#: config.c:1136
+msgid "invalid unit"
+msgstr "nieprawidłowa jednostka"
+
+#: config.c:1137
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s”: %s"
+
+#: config.c:1147
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w blobie %s: %s"
+
+#: config.c:1150
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w pliku %s: %s"
+
+#: config.c:1153
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” na standardowym wejściu: %s"
+
+#: config.c:1156
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w blobie podmodułu %s: %s"
+
+#: config.c:1159
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w wierszu poleceń %s: %s"
+
+#: config.c:1162
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "zła liczbowa wartość konfiguracji „%s” dla „%s” w %s: %s"
+
+#: config.c:1241
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "zła logiczna wartość konfiguracji „%s” w „%s”"
+
+#: config.c:1259
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "nie można rozwinąć katalogu użytkownika w: „%s”"
+
+#: config.c:1268
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "„%s” do „%s” nie jest prawidłowym znacznikiem czasu"
+
+#: config.c:1361
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "długość skrótu poza zakresem: %d"
+
+#: config.c:1375 config.c:1386
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "zły stopień kompresji zlib %d"
+
+#: config.c:1476
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "core.commentChar powinno być tylko jednym znakiem"
+
+#: config.c:1509
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "nieprawidłowy tryb utworzenia obiektu: %s"
+
+#: config.c:1581
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "nieprawidłowa wartość %s"
+
+#: config.c:1607
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "nieprawidłowa wartość %s: %s"
+
+#: config.c:1608
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr "musi być jednym z nothing, matching, simple, upstream lub current"
+
+#: config.c:1669 builtin/pack-objects.c:4053
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "zły stopień kompresji paczki %d"
+
+#: config.c:1792
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "nie można wczytać konfiguracyjnego obiektu blobu „%s”"
+
+#: config.c:1795
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "referencja „%s” nie wskazuje blobu"
+
+#: config.c:1813
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "nie można rozwiązać blobu konfiguracji „%s”"
+
+#: config.c:1858
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "nie można przetworzyć %s"
+
+#: config.c:1914
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "nie można przeanalizować konfiguracji wiersza poleceń"
+
+#: config.c:2282
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "wystąpił nieznany błąd podczas odczytywania plików konfiguracyjnych"
+
+#: config.c:2456
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy %s: „%s”"
+
+#: config.c:2501
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr "wartość splitIndex.maxPercentChange „%d” powinna być pomiędzy 0 a 100"
+
+#: config.c:2547
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "nie można przetworzyć „%s” z konfiguracji wiersza poleceń"
+
+#: config.c:2549
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "zła zmienna konfiguracji „%s” w pliku „%s” w wierszu %d"
+
+#: config.c:2633
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa rozdziału „%s”"
+
+#: config.c:2665
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s ma wiele wartości"
+
+#: config.c:2694
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "nie można zapisać nowego pliku konfiguracyjnego %s"
+
+#: config.c:2946 config.c:3273
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "nie można zablokować pliku konfiguracyjnego %s"
+
+#: config.c:2957
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "otwieranie %s"
+
+#: config.c:2994 builtin/config.c:361
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "nieprawidłowy wzorzec: %s"
+
+#: config.c:3019
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "nieprawidłowy plik konfiguracyjny %s"
+
+#: config.c:3032 config.c:3286
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "fstat na %s nie powiódł się"
+
+#: config.c:3043
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "nie można wykonać mmap „%s”%s"
+
+#: config.c:3053 config.c:3291
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "chmod na %s nie powiodło się"
+
+#: config.c:3138 config.c:3388
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji %s"
+
+#: config.c:3172
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "nie można ustawić „%s” na „%s”"
+
+#: config.c:3174 builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:860 builtin/remote.c:868
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "nie można usunąć ustawienia „%s”"
+
+#: config.c:3264
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa rozdziału: %s"
+
+#: config.c:3431
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "brakująca wartość „%s”"
+
+#: connect.c:61
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "zdalna maszyna rozłączyła się po początkowym kontakcie"
+
+#: connect.c:63
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"Nie można czytać ze zdalnego repozytorium.\n"
+"\n"
+"Upewnij się, że masz odpowiednie prawa dostępu\n"
+"i że repozytorium istnieje."
+
+#: connect.c:81
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "serwer nie wspiera „%s”"
+
+#: connect.c:118
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "serwer nie wspiera funkcji „%s”"
+
+#: connect.c:129
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "oczekiwano wypróżnienia po możliwościach (capabilities)"
+
+#: connect.c:265
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "pomijanie możliwości (capabilities) po pierwszym wierszu „%s”"
+
+#: connect.c:286
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "błąd protokołu: nieoczekiwane możliwości capabilities^{}"
+
+#: connect.c:308
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "błąd protokołu: oczekiwano płytkiego SHA-1, otrzymano „%s”"
+
+#: connect.c:310
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "repozytorium po drugiej stronie nie może być płytkie"
+
+#: connect.c:349
+msgid "invalid packet"
+msgstr "nieprawidłowy pakiet"
+
+#: connect.c:369
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "błąd protokołu: nieoczekiwane „%s”"
+
+#: connect.c:499
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "serwer podał nieznany format obiektu „%s”"
+
+#: connect.c:528
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "nieprawidłowa odpowiedź ls-refs: %s"
+
+#: connect.c:532
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "oczekiwano wypróżnienia po wypisaniu referencji"
+
+#: connect.c:535
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "oczekiwano pakietu końca odpowiedzi po wypisaniu referencji"
+
+#: connect.c:670
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "protokół „%s” jest niewspierany"
+
+#: connect.c:721
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "nie można ustawić w gnieździe SO_KEEPALIVE"
+
+#: connect.c:761 connect.c:824
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Odnajdywanie %s ... "
+
+#: connect.c:765
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "nie można odnaleźć %s (port %s) (%s)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#: connect.c:769 connect.c:840
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"gotowe.\n"
+"Łączenie z %s (port %s) ... "
+
+#: connect.c:791 connect.c:868
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"nie można połączyć z %s:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+#: connect.c:797 connect.c:874
+msgid "done."
+msgstr "gotowe."
+
+#: connect.c:828
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "nie odnaleziono %s (%s)"
+
+#: connect.c:834
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "nieznany port %s"
+
+#: connect.c:971 connect.c:1303
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "zablokowano dziwną nazwę hosta „%s”"
+
+#: connect.c:973
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "zablokowano dziwny port „%s”"
+
+#: connect.c:983
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "nie można uruchomić pośrednika %s"
+
+#: connect.c:1054
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr ""
+"nie podano ścieżki; zobacz składnię prawidłowych adresów w „git help pull”"
+
+#: connect.c:1194
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr ""
+"nie można użyć znaku nowego wiersza w adresach git:// i ścieżkach "
+"repozytoriów"
+
+#: connect.c:1251
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "wariant SSH „simple” nie wspiera -4"
+
+#: connect.c:1263
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "wariant SSH „simple” nie wspiera -6"
+
+#: connect.c:1280
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "wariant SSH „simple” nie wspiera ustawiania portu"
+
+#: connect.c:1392
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "zablokowano dziwną ścieżkę „%s”"
+
+#: connect.c:1440
+msgid "unable to fork"
+msgstr "nie można wykonać fork"
+
+#: connected.c:109 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:45
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Sprawdzanie spójności"
+
+#: connected.c:122
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Nie można wykonać „git rev-list”"
+
+#: connected.c:146
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "nie można zapisać do rev-list"
+
+#: connected.c:151
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "nie można zamknąć wejścia rev-list"
+
+#: convert.c:183
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "błędne działanie crlf_action %d"
+
+#: convert.c:196
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "CRLFy zostałyby zastąpione LFami w %s"
+
+#: convert.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory"
+msgstr ""
+"CRLFy zostaną zastąpione LFami %s.\n"
+"Plik zachowa swoje pierwotne końce wiersza w katalogu roboczym"
+
+#: convert.c:206
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LFy zostałyby zastąpione CRLFami w %s"
+
+#: convert.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory"
+msgstr ""
+"LFy zostaną zastąpione CRLFami %s.\n"
+"Plik zachowa swoje pierwotne końce wiersza w katalogu roboczym"
+
+#: convert.c:273
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "Znacznik kolejności bajtów zabroniony, jeśli „%s” zakodowano jako %s"
+
+#: convert.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Plik „%s” zawiera znacznik kolejności bajtów (BOM). Użyj UTF-%.*s jako "
+"kodowania drzewa roboczego."
+
+#: convert.c:293
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "Znacznik kolejności bajtów wymagany, jeśli „%s” zakodowano jako %s"
+
+#: convert.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"W pliku „%s” brakuje znacznika kolejności bajtów (BOM). Użyj UTF-%sBE lub "
+"UTF-%sLE (zależnie od kolejności bajtów) jako kodowania drzewa roboczego."
+
+#: convert.c:408 convert.c:479
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "nie można przekodować „%s” z %s na %s"
+
+#: convert.c:451
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr "kodowanie „%s” z %s na %s i z powrotem nie jest tym samym"
+
+#: convert.c:654
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "nie można wykonać fork, by uruchomić zewnętrzny filtr „%s”"
+
+#: convert.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "nie można nakarmić wejściem zewnętrznego filtra „%s”"
+
+#: convert.c:681
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "zewnętrzny filtr „%s” nie powiódł się %d"
+
+#: convert.c:716 convert.c:719
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "odczyt z zewnętrznego filtra „%s” nie powiódł się"
+
+#: convert.c:722 convert.c:777
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "zewnętrzny filtr „%s” nie powiódł się"
+
+#: convert.c:826
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "nieoczekiwany rodzaj filtra"
+
+#: convert.c:837
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "ścieżka zewnętrznego filtra za długa"
+
+#: convert.c:935
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+"zewnętrzny filtr „%s” nie jest już dostępny, chociaż nie wszystkie ścieżki "
+"zostały przefiltrowane"
+
+#: convert.c:1236
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false nie są prawidłowymi kodowaniami drzewa roboczego"
+
+#: convert.c:1416 convert.c:1449
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: filtr czyszczenia „%s” zawiódł"
+
+#: convert.c:1492
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: filtr smarowania %s zawiódł"
+
+#: credential.c:96
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "pomijanie odnajdywania poświadczeń dla klucza: credential.%s"
+
+#: credential.c:112
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "odmawiam pracy z poświadczeniem bez pola maszyny (hosta)"
+
+#: credential.c:114
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr "odmawiam pracy z poświadczeniem bez pola protokołu"
+
+#: credential.c:395
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "adres URL zawiera znak nowego wiersza w komponencie %s: %s"
+
+#: credential.c:439
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "adres URL nie ma schematu: %s"
+
+#: credential.c:512
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "nie można przetworzyć poświadczenia adresu URL: %s"
+
+#: date.c:138
+msgid "in the future"
+msgstr "w przyszłości"
+
+#: date.c:144
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> sekundę temu"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> sekundy temu"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> sekund temu"
+
+#: date.c:151
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> minutę temu"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> minuty temu"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> minut temu"
+
+#: date.c:158
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> godzinę temu"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> godziny temu"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> godzin temu"
+
+#: date.c:165
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> dzień temu"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> dni temu"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> dni temu"
+
+#: date.c:171
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> tydzień temu"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> tygodnie temu"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> tygodni temu"
+
+#: date.c:178
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> miesiąc temu"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> miesiące temu"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> miesięcy temu"
+
+#: date.c:189
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> rok"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> lata"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> lat"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#: date.c:192
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> miesiąc temu"
+msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> miesiące temu"
+msgstr[2] "%s, %<PRIuMAX> miesięcy temu"
+
+#: date.c:197 date.c:202
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> rok temu"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> lata temu"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> lat temu"
+
+#: delta-islands.c:272
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Propagowanie znaczników wyspy"
+
+#: delta-islands.c:290
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "zły obiekt drzewa %s"
+
+#: delta-islands.c:334
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr "nie można wczytać wyrażenia wyspy dla „%s”: %s"
+
+#: delta-islands.c:390
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr ""
+"wyrażenie wyspy z konfiguracji ma za dużo grup przechwytujących (max=%d)"
+
+#: delta-islands.c:467
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "Oznaczono %d wysp, gotowe.\n"
+
+#: diff-merges.c:70
+#, c-format
+msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
+msgstr "nierozpoznana wartość --diff-merges: %s"
+
+#: diff-lib.c:561
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base nie działa z zakresami"
+
+#: diff-lib.c:563
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "--merge-base działa tylko z zapisami"
+
+#: diff-lib.c:580
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "nie można uzyskać HEAD"
+
+#: diff-lib.c:587
+msgid "no merge base found"
+msgstr "nie znaleziono podstawy scalenia"
+
+#: diff-lib.c:589
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "znaleziono wiele podstaw scalenia"
+
+#: diff-no-index.c:237
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<opcje>] <ścieżka> <ścieżka>"
+
+#: diff-no-index.c:262
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"To nie jest repozytorium gita. Użyj --no-index, aby porównać dwie ścieżki "
+"poza drzewem roboczym"
+
+#: diff.c:157
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr " Nie można przetworzyć procentu odcięcia dirstat „%s”\n"
+
+#: diff.c:162
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Nieznany parametr dirstat „%s”\n"
+
+#: diff.c:298
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"ustawienie kolorowania przeniesień musi być jednym z „no”, „default”, "
+"„blocks”, „zebra”, „dimmed-zebra” czy „plain”"
+
+#: diff.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"nieznany tryb color-moved-ws „%s”, możliwe wartości to „ignore-space-"
+"change”, „ignore-space-at-eol”, „ignore-all-space”, „allow-indentation-"
+"change”"
+
+#: diff.c:334
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change nie może być łączone z innymi "
+"trybami białych znaków"
+
+#: diff.c:411
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "Nierozpoznana wartość zmiennej konfiguracji „diff.submodule”: „%s”"
+
+#: diff.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Znaleziono błędy w zmiennej konfiguracji „diff.dirstat”:\n"
+"%s"
+
+#: diff.c:4290
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "zewnętrzny diff padł, zatrzymano na %s"
+
+#: diff.c:4642
+msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
+msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s się wykluczają"
+
+#: diff.c:4645
+msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
+msgstr "-G, -S i --find-object się wykluczają"
+
+#: diff.c:4648
+msgid ""
+"-G and --pickaxe-regex are mutually exclusive, use --pickaxe-regex with -S"
+msgstr "-G i --pickaxe-regex się wykluczają, użyj --pickaxe-regex z -S"
+
+#: diff.c:4651
+msgid ""
+"--pickaxe-all and --find-object are mutually exclusive, use --pickaxe-all "
+"with -G and -S"
+msgstr ""
+"--pickaxe-all i --find-object się wykluczają, użyj --pickaxe-all z -G i -S"
+
+#: diff.c:4730
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow wymaga dokładnie jednej ścieżki"
+
+#: diff.c:4778
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "nieprawidłowa wartość --stat: %s"
+
+#: diff.c:4783 diff.c:4788 diff.c:4793 diff.c:4798 diff.c:5326
+#: parse-options.c:217 parse-options.c:221
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s oczekuje wartości liczbowej"
+
+#: diff.c:4815
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można przetworzyć parametru opcji --dirstat/-X:\n"
+"%s"
+
+#: diff.c:4900
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "nieznana klasa zmian „%c” w --diff-filter=%s"
+
+#: diff.c:4924
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "nieznana wartość po ws-error-highlight=%.*s"
+
+#: diff.c:4938
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "nie można rozwiązać „%s”"
+
+#: diff.c:4988 diff.c:4994
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "%s oczekuje postaci <n>/<m>"
+
+#: diff.c:5006
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s oczekuje znaku, otrzymano „%s”"
+
+#: diff.c:5027
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "zły argument --color-moved: %s"
+
+#: diff.c:5046
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "nieprawidłowy tryb „%s” w --color-moved-ws"
+
+#: diff.c:5086
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"opcja diff-algorithm przyjmuje „myers”, „minimal”, „patience” i „histogram”"
+
+#: diff.c:5122 diff.c:5142
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "nieprawidłowy argument do %s"
+
+#: diff.c:5246
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "w -I podano nieprawidłowe wyrażenie regularne: „%s”"
+
+#: diff.c:5295
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "nie można przetworzyć parametru opcji --submodule: „%s”"
+
+#: diff.c:5351
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "zły argument --word-diff: %s"
+
+#: diff.c:5387
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Opcje formatu wyjściowego różnic"
+
+#: diff.c:5389 diff.c:5395
+msgid "generate patch"
+msgstr "wygeneruj łatkę"
+
+#: diff.c:5392 builtin/log.c:179
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "nie wypisuj różnic"
+
+#: diff.c:5397 diff.c:5511 diff.c:5518
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+#: diff.c:5398 diff.c:5401
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "wygeneruj różnice z <n> wierszami kontekstu"
+
+#: diff.c:5403
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "wygeneruj różnice w surowym formacie"
+
+#: diff.c:5406
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "synonim do „-p --raw”"
+
+#: diff.c:5410
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "synonim do „-p --stat”"
+
+#: diff.c:5414
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "--stat czytelne dla maszyny"
+
+#: diff.c:5417
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "wypisz tylko ostatni wiersz --stat"
+
+#: diff.c:5419 diff.c:5427
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<param1,param2>..."
+
+#: diff.c:5420
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr "wypisz rozkład względnej ilości zmian w każdym podkatalogu"
+
+#: diff.c:5424
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "zamiennik na --dirstat=cumulative"
+
+#: diff.c:5428
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "synonim do --dirstat=files,param1,param2..."
+
+#: diff.c:5432
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"ostrzegaj, jeśli zmiany wprowadzają znaczniki konfliktów lub błędy białych "
+"znaków"
+
+#: diff.c:5435
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr "zwarte podsumowanie takie jak utworzenia czy zmiany nazw i trybów"
+
+#: diff.c:5438
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "pokazuj tylko nazwy zmienionych plików"
+
+#: diff.c:5441
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "pokazuj tylko nazwy i stan zmienionych plików"
+
+#: diff.c:5443
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<szerokość>[,<szerokość-nazwy>[,<liczba>]]"
+
+#: diff.c:5444
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "wygeneruj statystyki różnic"
+
+#: diff.c:5446 diff.c:5449 diff.c:5452
+msgid "<width>"
+msgstr "<szerokość>"
+
+#: diff.c:5447
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "wygeneruj statystyki różnic o podanej szerokości"
+
+#: diff.c:5450
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "wygeneruj statystyki różnic o podanej szerokości nazw"
+
+#: diff.c:5453
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "wygeneruj statystyki różnic o podanej szerokości grafu"
+
+#: diff.c:5455
+msgid "<count>"
+msgstr "<liczba>"
+
+#: diff.c:5456
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "wygeneruj statystyki różnic o ograniczonych wierszach"
+
+#: diff.c:5459
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "wygeneruj zwięzłe podsumowanie w statystykach różnic"
+
+#: diff.c:5462
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "wypisz binarne różnice, które mogą być zastosowane"
+
+#: diff.c:5465
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr ""
+"pokaż pełne nazwy obiektów wstępnego i końcowego obrazu w wierszach „index”"
+
+#: diff.c:5467
+msgid "show colored diff"
+msgstr "pokaż kolorowe różnice"
+
+#: diff.c:5468
+msgid "<kind>"
+msgstr "<rodzaj>"
+
+#: diff.c:5469
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+"podświetl błędy białych znaków w rodzaju wierszy różnic: „context”, „old” "
+"lub „new”"
+
+#: diff.c:5472
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"nie męcz ścieżek i użyj znaków NUL do rozdzielenia pól w --raw lub --numstat"
+
+#: diff.c:5475 diff.c:5478 diff.c:5481 diff.c:5590
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<prefiks>"
+
+#: diff.c:5476
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "pokaż podany prefiks źródła zamiast „a/”"
+
+#: diff.c:5479
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "pokaż podany prefiks celu zamiast „b/”"
+
+#: diff.c:5482
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "dodatkowy prefiks do dodania przed każdym wierszem wyjścia"
+
+#: diff.c:5485
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "nie pokazuj żadnego prefiksu źródła ani celu"
+
+#: diff.c:5488
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr "pokaż kontekst między skrawkami różnic do podanej liczby wierszy"
+
+#: diff.c:5492 diff.c:5497 diff.c:5502
+msgid "<char>"
+msgstr "<znak>"
+
+#: diff.c:5493
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "podaj znak wskazujący nowy wiersz zamiast „+”"
+
+#: diff.c:5498
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "podaj znak wskazujący stary wiersz zamiast „-”"
+
+#: diff.c:5503
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "podaj znak wskazujący kontekst zamiast odstępu „ ”"
+
+#: diff.c:5506
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Opcje zmiany nazw różnic"
+
+#: diff.c:5507
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+#: diff.c:5508
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr "rozbij zmiany zupełnego przepisania na pary usunięć i utworzeń"
+
+#: diff.c:5512
+msgid "detect renames"
+msgstr "wykrywaj zmiany nazw"
+
+#: diff.c:5516
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "omiń wstępny obraz przy usunięciach"
+
+#: diff.c:5519
+msgid "detect copies"
+msgstr "wykrywaj kopie"
+
+#: diff.c:5523
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "użyj niezmodyfikowanych plików jako źródła do znalezienia kopii"
+
+#: diff.c:5525
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "wyłącz wykrywanie zmian nazw"
+
+#: diff.c:5528
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "użyj pustych blobów jako źródła zmiany nazwy"
+
+#: diff.c:5530
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr "kontynuuj wypisywanie historii pliku poza zmianami nazw"
+
+#: diff.c:5533
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"powstrzymaj wykrywanie zmian nazw i kopii, jeśli liczba zmian nazw / kopii "
+"przekracza podaną granicę"
+
+#: diff.c:5535
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Opcje algorytmu różnic"
+
+#: diff.c:5537
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "wyprodukuj najmniejsze możliwe różnice"
+
+#: diff.c:5540
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "ignoruj zmiany w białych znakach przy porównywaniu plików"
+
+#: diff.c:5543
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "ignoruj zmiany w liczbie białych znaków"
+
+#: diff.c:5546
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "ignoruj zmiany w białych znakach na końcu wiersza"
+
+#: diff.c:5549
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "ignoruj powrót karetki (CR) na końcu wiersza"
+
+#: diff.c:5552
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "ignoruj zmiany, których wszystkie wiersze są puste"
+
+#: diff.c:5554 diff.c:5576 diff.c:5579 diff.c:5624
+msgid "<regex>"
+msgstr "<wyr-reg>"
+
+#: diff.c:5555
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr "ignoruj zmiany, których wszystkie wiersze pasują do <wyr-reg>"
+
+#: diff.c:5558
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr ""
+"heurystyka do przesunięcia granic skrawków różnic, aby ułatwić czytanie"
+
+#: diff.c:5561
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "wygeneruj różnice używając algorytmu „cierpliwych różnic”"
+
+#: diff.c:5565
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "wygeneruj różnice używając algorytmu „histogramu różnic”"
+
+#: diff.c:5567
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algorytm>"
+
+#: diff.c:5568
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "wybierz algorytm różnic"
+
+#: diff.c:5570
+msgid "<text>"
+msgstr "<tekst>"
+
+#: diff.c:5571
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "wygeneruj różnice używając algorytmu „zakotwiczonych różnic”"
+
+#: diff.c:5573 diff.c:5582 diff.c:5585
+msgid "<mode>"
+msgstr "<tryb>"
+
+#: diff.c:5574
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr "pokaż różnice słów, używając <trybu> do rozdzielenia zmienionych słów"
+
+#: diff.c:5577
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "użyj <wyr-reg>, aby zdecydować, czym jest słowo"
+
+#: diff.c:5580
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "równoważne --word-diff=color --word-diff-regex=<wyr-reg>"
+
+#: diff.c:5583
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "przeniesione wiersze kodu są kolorowane inaczej"
+
+#: diff.c:5586
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "jak są ignorowane białe znaki w --color-moved"
+
+#: diff.c:5589
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Inne opcje różnic"
+
+#: diff.c:5591
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+"kiedy uruchomione z podkatalogu, pomiń zmiany poza nim i pokaż względne "
+"ścieżki"
+
+#: diff.c:5595
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "traktuj wszystkie pliki jako tekstowe"
+
+#: diff.c:5597
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "zamień dwa wejścia, odwróć różnice"
+
+#: diff.c:5599
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "wyjdź z 1 jeśli nie ma różnic, 0 w przeciwnym wypadku"
+
+#: diff.c:5601
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "wyłącz całe wyjście programu"
+
+#: diff.c:5603
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "pozwól wykonać zewnętrzny pomocnik różnic"
+
+#: diff.c:5605
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+"wykonaj zewnętrzne filtry konwersji tekstu przy porównywaniu plików binarnych"
+
+#: diff.c:5607
+msgid "<when>"
+msgstr "<kiedy>"
+
+#: diff.c:5608
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "ignoruj zmiany w podmodułach przy generowaniu różnic"
+
+#: diff.c:5611
+msgid "<format>"
+msgstr "<format>"
+
+#: diff.c:5612
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "podaj, jak będą pokazywane różnice w podmodułach"
+
+#: diff.c:5616
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "ukryj elementy „git add -N” z indeksu"
+
+#: diff.c:5619
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "traktuj elementy „git add -N” jako prawdziwe w indeksie"
+
+#: diff.c:5621
+msgid "<string>"
+msgstr "<łańcuch>"
+
+#: diff.c:5622
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr "szukaj różnic, które zmieniają liczbę wystąpień podanego łańcucha"
+
+#: diff.c:5625
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+"szukaj różnic, które zmieniają liczbę wystąpień podanego wyrażenia "
+"regularnego"
+
+#: diff.c:5628
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "pokaż wszystkie zmiany w zestawie z -S lub -G"
+
+#: diff.c:5631
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr "traktuj <łańcuch> w -S jako rozszerzone wyrażenie regularne POSIX"
+
+#: diff.c:5634
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "ustaw kolejność, w jakiej pliki pojawią się na wyjściu"
+
+#: diff.c:5635 diff.c:5638
+msgid "<path>"
+msgstr "<ścieżka>"
+
+#: diff.c:5636
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "pokaż najpierw zmianę w podanej ścieżce"
+
+#: diff.c:5639
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "pomiń wyjście do podanej ścieżki"
+
+#: diff.c:5641
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<id-obiektu>"
+
+#: diff.c:5642
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr "szukaj różnic, które zmieniają liczbę wystąpień podanego obiektu"
+
+#: diff.c:5644
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+#: diff.c:5645
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "wybierz pliki według rodzaju różnic"
+
+#: diff.c:5647
+msgid "<file>"
+msgstr "<plik>"
+
+#: diff.c:5648
+msgid "Output to a specific file"
+msgstr "Wyjście do podanego pliku"
+
+#: diff.c:6306
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"pominięto wyczerpujące wykrywanie zmian nazw z powodu zbyt wielu plików."
+
+#: diff.c:6309
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"znaleziono kopie tylko ze zmienionych ścieżek z powodu zbyt wielu plików."
+
+#: diff.c:6312
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"możesz chcieć ustawić zmienną %s na przynajmniej %d i ponowić polecenie."
+
+#: diffcore-order.c:24
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "nie można odczytać pliku kolejności „%s”"
+
+#: diffcore-rename.c:1564
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Wykrywanie niedokładnych zmian nazw"
+
+#: diffcore-rotate.c:29
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "W różnicy nie ma ścieżki „%s”"
+
+#: dir.c:593
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr "ścieżka „%s” nie pasuje do żadnych plików znanych gitowi"
+
+#: dir.c:733 dir.c:762 dir.c:775
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "nierozpoznany wzorzec: %s"
+
+#: dir.c:790 dir.c:804
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "nierozpoznany antywzorzec: „%s”"
+
+#: dir.c:820
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr ""
+"twój plik rzadkiego wybrania może mieć problemy: wzorzec „%s” jest powtórzony"
+
+#: dir.c:830
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "wyłączanie stożkowego dopasowania wzorca"
+
+#: dir.c:1214
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "nie można użyć %s jako pliku wyłączeń"
+
+#: dir.c:2464
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "nie można otworzyć katalogu „%s”"
+
+#: dir.c:2766
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "nie można uzyskać nazwy i informacji jądra"
+
+#: dir.c:2890
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr "pamięć o nieśledzonych jest wyłączona w tym systemie lub położeniu"
+
+#: dir.c:3158
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Nie można zgadnąć nazwy katalogu.\n"
+"Podaj katalog w wierszu poleceń"
+
+#: dir.c:3837
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "uszkodzony plik indeksu w repozytorium %s"
+
+#: dir.c:3884 dir.c:3889
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "nie można utworzyć katalogów dla %s"
+
+#: dir.c:3918
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "nie można zmigrować katalogu gita z „%s” do „%s”"
+
+#: editor.c:77
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "wskazówka: Czekanie, aż edytor zamknie plik...%c"
+
+#: entry.c:177
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Filtrowanie zawartości"
+
+#: entry.c:498
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "nie można wykonać stat na pliku „%s”"
+
+#: environment.c:143
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "zła ścieżka przestrzeni nazw gita „%s”"
+
+#: exec-cmd.c:363
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "za dużo argumentów, aby wykonać %s"
+
+#: fetch-pack.c:193
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: oczekiwano listy shallow"
+
+#: fetch-pack.c:196
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: oczekiwano pakietu wypróżnienia po płytkiej liście"
+
+#: fetch-pack.c:207
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: oczekiwano ACK/NAK, otrzymano pakiet wypróżnienia"
+
+#: fetch-pack.c:227
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: oczekiwano ACK/NAK, otrzymano „%s”"
+
+#: fetch-pack.c:238
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "nie można pisać do zdalnego repozytorium"
+
+#: fetch-pack.c:299
+msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
+msgstr "--stateless-rpc wymaga multi_ack_detailed"
+
+#: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1434
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "nieprawidłowy wiersz shallow: %s"
+
+#: fetch-pack.c:400 fetch-pack.c:1440
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "nieprawidłowy wiersz unshallow: %s"
+
+#: fetch-pack.c:402 fetch-pack.c:1442
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "nie znaleziono obiektu: %s"
+
+#: fetch-pack.c:405 fetch-pack.c:1445
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "błąd w obiekcie: %s"
+
+#: fetch-pack.c:407 fetch-pack.c:1447
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "nie znaleziono shallow: %s"
+
+#: fetch-pack.c:410 fetch-pack.c:1451
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "oczekiwano shallow/unshallow, otrzymano %s"
+
+#: fetch-pack.c:450
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "dostałem %s %d %s"
+
+#: fetch-pack.c:467
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "nieprawidłowy zapis %s"
+
+#: fetch-pack.c:498
+msgid "giving up"
+msgstr "poddaję się"
+
+#: fetch-pack.c:511 progress.c:339
+msgid "done"
+msgstr "gotowe"
+
+#: fetch-pack.c:523
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "dostałem %s (%d) %s"
+
+#: fetch-pack.c:559
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Oznaczam %s jako gotowe"
+
+#: fetch-pack.c:774
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "już mam %s (%s)"
+
+#: fetch-pack.c:860
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: nie można uruchomić rozdzielania pasma bocznego"
+
+#: fetch-pack.c:868
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "błąd protokołu: zły nagłówek paczki"
+
+#: fetch-pack.c:962
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: nie można uruchomić %s"
+
+#: fetch-pack.c:968
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack: nieprawidłowe wyjście index-pack"
+
+#: fetch-pack.c:985
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s nie powiodło się"
+
+#: fetch-pack.c:987
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "błąd rozdzielania pasma bocznego"
+
+#: fetch-pack.c:1030
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "Wersja serwera to %.*s"
+
+#: fetch-pack.c:1038 fetch-pack.c:1044 fetch-pack.c:1047 fetch-pack.c:1053
+#: fetch-pack.c:1057 fetch-pack.c:1061 fetch-pack.c:1065 fetch-pack.c:1069
+#: fetch-pack.c:1073 fetch-pack.c:1077 fetch-pack.c:1081 fetch-pack.c:1085
+#: fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1097 fetch-pack.c:1102 fetch-pack.c:1107
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "Serwer wspiera %s"
+
+#: fetch-pack.c:1040
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Serwer nie wspiera płytkich klientów"
+
+#: fetch-pack.c:1100
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Serwer nie wspiera --shallow-since"
+
+#: fetch-pack.c:1105
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Serwer nie wspiera --shallow-exclude"
+
+#: fetch-pack.c:1109
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Serwer nie wspiera --deepen"
+
+#: fetch-pack.c:1111
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "Serwer nie wspiera formatu obiektów z tego repozytorium"
+
+#: fetch-pack.c:1124
+msgid "no common commits"
+msgstr "brak wspólnych zapisów"
+
+#: fetch-pack.c:1133 fetch-pack.c:1480 builtin/clone.c:1130
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "źródłowe repozytorium jest płytkie, odmowa klonowania."
+
+#: fetch-pack.c:1139 fetch-pack.c:1671
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: pobieranie nie powiodło się."
+
+#: fetch-pack.c:1253
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "niezgodne algorytmy: klient %s; serwer %s"
+
+#: fetch-pack.c:1257
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "serwer nie wspiera algorytmu „%s”"
+
+#: fetch-pack.c:1290
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Serwer nie wspiera płytkich żądań"
+
+#: fetch-pack.c:1297
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Serwer wspiera filtrowanie"
+
+#: fetch-pack.c:1340 fetch-pack.c:2053
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "nie można pisać żądania do zdalnej maszyny"
+
+#: fetch-pack.c:1358
+#, c-format
+msgid "error reading section header '%s'"
+msgstr "błąd odczytu nagłówka rozdziału „%s”"
+
+#: fetch-pack.c:1364
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "oczekiwano „%s”, odebrano „%s”"
+
+#: fetch-pack.c:1398
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "nieoczekiwany wiersz potwierdzenia: „%s”"
+
+#: fetch-pack.c:1403
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "błąd przetwarzania potwierdzeń: %d"
+
+#: fetch-pack.c:1413
+msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
+msgstr "oczekiwano pliku paczki wysłanego po „ready”"
+
+#: fetch-pack.c:1415
+msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
+msgstr "nie oczekiwano innych rozdziałów wysłanych po braku „ready”"
+
+#: fetch-pack.c:1456
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "błąd przetwarzania płytkich informacji: %d"
+
+#: fetch-pack.c:1505
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "oczekiwano wanted-ref, otrzymano %s"
+
+#: fetch-pack.c:1510
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "nieoczekiwana wanted-ref: „%s”"
+
+#: fetch-pack.c:1515
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "błąd przetwarzania chcianych referencji: %d"
+
+#: fetch-pack.c:1545
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: oczekiwano pakietu końca odpowiedzi"
+
+#: fetch-pack.c:1949
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "brak pasującego zdalnego czoła"
+
+#: fetch-pack.c:1972 builtin/clone.c:581
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "zdalna maszyna nie przysłała wszystkich potrzebnych obiektów"
+
+#: fetch-pack.c:2075
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "nieoczekiwane „ready” od zdalnej maszyny"
+
+#: fetch-pack.c:2098
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "nie ma takiej zdalnej referencji %s"
+
+#: fetch-pack.c:2101
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "Serwer nie pozwala na żądanie o nieogłoszony obiekt %s"
+
+#: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:451 gpg-interface.c:902
+#: gpg-interface.c:918
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego"
+
+#: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:454
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "nie można zapisać oddzielonego podpisu do „%s”"
+
+#: gpg-interface.c:445
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile musi być ustawiony i istnieć, aby sprawdzać "
+"podpisy ssh"
+
+#: gpg-interface.c:469
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"potrzeba ssh-keygen -Y find-principals/verify, aby sprawdzać podpisy ssh "
+"(dostępne w wersji openssh 8.2p1+)"
+
+#: gpg-interface.c:523
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr "ustawiono plik odwołania podpisów ssh, ale go nie znaleziono: %s"
+
+#: gpg-interface.c:576
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "zły/niekompatybilny podpis „%s”"
+
+#: gpg-interface.c:735 gpg-interface.c:740
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "nie można zdobyć odcisku klucza ssh „%s”"
+
+#: gpg-interface.c:762
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr "należy ustawić user.signingkey lub gpg.ssh.defaultKeyCommand"
+
+#: gpg-interface.c:780
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.defaultKeyCommand powiodło się, ale nie zwróciło żadnych kluczy: %s "
+"%s"
+
+#: gpg-interface.c:786
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand zawiodło: %s %s"
+
+#: gpg-interface.c:874
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg nie może podpisać danych"
+
+#: gpg-interface.c:895
+msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "do podpisywania ssh potrzeba user.signingkey"
+
+#: gpg-interface.c:906
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "nie można zapisać klucza podpisującego ssh do „%s”"
+
+#: gpg-interface.c:924
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "nie można zapisać buforu klucza podpisującego ssh do „%s”"
+
+#: gpg-interface.c:942
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr ""
+"do podpisywania ssh wymagany jest podpis ssh-keygen -Y (dostępne od wersji "
+"openssh 8.2p1+)"
+
+#: gpg-interface.c:954
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "nie można odczytać bufora danych podpisu ssh z „%s”"
+
+#: graph.c:98
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "pominięto nieprawidłowy kolor „%.*s” w log.graphColors"
+
+#: grep.c:533
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"podany wzorzec zawiera znak NUL (przez -f <plik>). To jest wspierane tylko z "
+"-P pod PCRE v2"
+
+#: grep.c:1928
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "„%s”: nie można przeczytać %s"
+
+#: grep.c:1945 setup.c:176 builtin/clone.c:302 builtin/diff.c:90
+#: builtin/rm.c:136
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "nie można wykonać stat na „%s”'"
+
+#: grep.c:1956
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "„%s”: przeczytano mniej niż powinno być"
+
+#: help.c:24
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "przyszykuj obszar do pracy (zobacz też: git help tutorial)"
+
+#: help.c:25
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "pracuj nad bieżącą zmianą (zobacz też: git help everyday)"
+
+#: help.c:26
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "badaj historię i stan (zobacz też: git help revisions)"
+
+#: help.c:27
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "poszerzaj, oznaczaj i dostosowuj wspólną historię"
+
+#: help.c:28
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "współpracuj (zobacz też: git help workflows)"
+
+#: help.c:32
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Główne porcelanowe polecenia"
+
+#: help.c:33
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Polecenia pomocnicze / manipulatory"
+
+#: help.c:34
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Polecenia pomocnicze / odpytywanie"
+
+#: help.c:35
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Interakcje z innymi"
+
+#: help.c:36
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Polecenia niskopoziomowe / manipulatory"
+
+#: help.c:37
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Polecenia niskopoziomowe / odpytywanie"
+
+#: help.c:38
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Polecenia niskopoziomowe / synchronizacja repozytoriów"
+
+#: help.c:39
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Polecenia niskopoziomowe / wewnętrzne pomocniki"
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "dostępne polecenia gita w „%s”"
+
+#: help.c:320
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "polecenia gita dostępne gdzie indziej w ścieżce $PATH"
+
+#: help.c:329
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Oto częste polecenia Gita używane w różnych sytuacjach:"
+
+#: help.c:378 git.c:100
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "nieobsługiwany rodzaj spisu poleceń „%s”"
+
+#: help.c:418
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Podręczniki pojęć Gita to:"
+
+#: help.c:442
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr ""
+"Zobacz „git help <polecenie>”, aby przeczytać o konkretnym pod-poleceniu"
+
+#: help.c:447
+msgid "External commands"
+msgstr "Zewnętrzne polecenia"
+
+#: help.c:462
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Skróty poleceń"
+
+#: help.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"„%s” wydaje się być poleceniem gita, ale nie udało się\n"
+"go wykonać. Może git-%s się zepsuł?"
+
+#: help.c:565 help.c:662
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: „%s” nie jest poleceniem gita. Zobacz „git --help”."
+
+#: help.c:613
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "O jejciu. Twój system w ogóle nie zgłasza żadnych poleceń gita."
+
+#: help.c:635
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr "Ostrzeżenie: Wywołano polecenie Gita „%s”, które nie istnieje."
+
+#: help.c:640
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Zakładam dalej, że chodziło o „%s”."
+
+#: help.c:646
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead? (y/N)"
+msgstr "Wykonać zamiast tego „%s”? (y/N)"
+
+#: help.c:654
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "Kontynuowanie za %0.1f sekundy, zakładam, że chodziło o „%s”."
+
+#: help.c:666
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Najpodobniejsze polecenie to"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Najpodobniejsze polecenia to"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Najpodobniejsze polecenia to"
+
+#: help.c:706
+msgid "git version [<options>]"
+msgstr "git version [<opcje>]"
+
+#: help.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s — %s"
+
+#: help.c:765
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Czy chodziło o to?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Czy chodziło o któreś z tych?"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Czy chodziło o któreś z tych?"
+
+#: hook.c:27
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"Skrypt repozytorium „%s” został zignorowany, bo nie jest wykonywalny.\n"
+"Możesz wyłączyć to ostrzeżenie przez „git config advice.ignoredHook false”."
+
+#: ident.c:353
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Nieznana tożsamość autora\n"
+
+#: ident.c:356
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Nieznana tożsamość składającego\n"
+
+#: ident.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Powiedz mi, kim jesteś.\n"
+"\n"
+"Wykonaj\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"toja@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Twoje Imię Nazwisko\"\n"
+"\n"
+"by ustawić domyślną tożsamość swojego konta.\n"
+"Pomiń --global, żeby ustawić tożsamość tylko w tym repozytorium.\n"
+"\n"
+
+#: ident.c:397
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "nie podano adresu e-mail, a automatyczne wykrywanie jest wyłączone"
+
+#: ident.c:402
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "nie można wykryć automatycznie adresu e-mail (otrzymano „%s”)"
+
+#: ident.c:419
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "nie podano nazwiska, a automatyczne wykrywanie jest wyłączone"
+
+#: ident.c:425
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "nie można wykryć nazwy (otrzymano „%s”)"
+
+#: ident.c:433
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "puste nazwisko (do <%s>) niedozwolone"
+
+#: ident.c:439
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "nazwisko składa się wyłącznie z niedozwolonych znaków: %s"
+
+#: ident.c:454 builtin/commit.c:648
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "nieprawidłowy format daty: %s"
+
+#: list-objects-filter-options.c:83
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "oczekiwano „tree:<głębokość>”"
+
+#: list-objects-filter-options.c:98
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "wsparcie filtrów sparse:path zostało porzucone"
+
+#: list-objects-filter-options.c:105
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "„%s” do „object:type=<typ>” nie jest prawidłowym typem obiektu"
+
+#: list-objects-filter-options.c:124
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "nieprawidłowy filtr: %s"
+
+#: list-objects-filter-options.c:140
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr "trzeba zacytować znak w podfiltrze: „%c”"
+
+#: list-objects-filter-options.c:182
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "oczekiwano czegoś po combine:"
+
+#: list-objects-filter-options.c:264
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "nie można łączyć podania wielu filtrów"
+
+#: list-objects-filter-options.c:376
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr "nie można podnieść formatu repozytorium, aby wspierać częściowy klon"
+
+#: list-objects-filter.c:532
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "brak dostępu do rzadkiego bloba w „%s”"
+
+#: list-objects-filter.c:535
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "nie można przetworzyć danych rzadkiego filtra w %s"
+
+#: list-objects.c:127
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "element „%s” drzewa %s ma tryb drzewa, ale nie jest drzewem"
+
+#: list-objects.c:140
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "element „%s” drzewa %s ma tryb blobu, ale nie jest blobem"
+
+#: list-objects.c:398
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "nie można wczytać drzewa korzenia dla zapisu %s"
+
+#: lockfile.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć „%s.lock”: %s.\n"
+"\n"
+"Inny proces gita wydaje się działać na tym repozytorium, np.\n"
+"edytor otwarty przez „git commit”. Upewnij się, że wszystkie procesy\n"
+"są zakończone i spróbuj ponownie. Jeśli nadal się nie uda, proces\n"
+"gita mógł się wcześniej zepsuć w tym repozytorium:\n"
+"usuń ten plik ręcznie, aby kontynuować."
+
+#: lockfile.c:160
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Nie można utworzyć „%s.lock”: %s"
+
+#: ls-refs.c:37
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
+msgstr "nieprawidłowa wartość „%s” lsrefs.unborn"
+
+#: ls-refs.c:174
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "nieoczekiwany wiersz: „%s”"
+
+#: ls-refs.c:178
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "oczekiwano wypróżnienia po argumentach ls-refs"
+
+#: mailinfo.c:1050
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "wykryto zacytowany CRLF"
+
+#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:177 builtin/mailinfo.c:46
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "złe działanie „%s” w „%s”"
+
+#: merge-ort.c:1584 merge-recursive.c:1211
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Nie można scalić podmodułu %s (nie wybrano)"
+
+#: merge-ort.c:1593 merge-recursive.c:1218
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Nie można scalić podmodułu %s (brak zapisów)"
+
+#: merge-ort.c:1602 merge-recursive.c:1225
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr "Nie można scalić podmodułu %s (zapisy nie śledzą podstawy scalania)"
+
+#: merge-ort.c:1612 merge-ort.c:1620
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Uwaga: Przewinięcie podmodułu %s do %s"
+
+#: merge-ort.c:1642
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Nie można scalić podmodułu %s"
+
+#: merge-ort.c:1649
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nie można scalić podmodułu %s, ale istnieje możliwe rozwiązanie:\n"
+"%s\n"
+
+#: merge-ort.c:1653 merge-recursive.c:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Jeśli tak ma być, po prostu dodaj go do indeksu, na przykład\n"
+"przez:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"które przyjmie tylko tę sugestię.\n"
+
+#: merge-ort.c:1666
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można scalić podmodułu %s, ale istnieją możliwe scalenia:\n"
+"%s"
+
+#: merge-ort.c:1887 merge-recursive.c:1372
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Nie można wykonać wewnętrznego scalenia"
+
+#: merge-ort.c:1892 merge-recursive.c:1377
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "Nie można dodać %s do bazy danych"
+
+#: merge-ort.c:1899 merge-recursive.c:1410
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "Auto-scalanie %s"
+
+#: merge-ort.c:2038 merge-recursive.c:2132
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (domyślna zmiana nazwy katalogu): Istniejący plik/katalog %s "
+"zawadza domyślnej zmianie nazwy wstawiając tam następujące ścieżki: %s."
+
+#: merge-ort.c:2048 merge-recursive.c:2142
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (domyślna zmiana nazwy katalogu): Nie można dopasować więcej niż "
+"jednej ścieżki do %s; domyślna zmiana nazwy próbowała wstawić tam "
+"następujące ścieżki: %s"
+
+#: merge-ort.c:2106
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (podział zmiany nazwy katalogu): Nie ma pewności, jak zmienić nazwę "
+"%s; jego nazwa została zmieniona na wiele innych katalogów, a żaden z celów "
+"nie dostał większości plików."
+
+#: merge-ort.c:2260 merge-recursive.c:2478
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: unikam zastosowania zmiany nazwy %s -> %s na %s, bo %s sam "
+"zmienił nazwę."
+
+#: merge-ort.c:2400 merge-recursive.c:3261
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Zaktualizowano ścieżkę: %s dodano w %s w katalogu, którego nazwa została "
+"zmieniona w %s; przenoszenie go do %s."
+
+#: merge-ort.c:2407 merge-recursive.c:3268
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Zaktualizowano ścieżkę: zmieniono nazwę %s na %s w %s w katalogu, którego "
+"nazwa została zmieniona w %s; przenoszenie go do %s."
+
+#: merge-ort.c:2420 merge-recursive.c:3264
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (położenie pliku): %s dodano w %s w katalogu, którego nazwa została "
+"zmieniona w %s, co sugeruje, że być może powinien trafić do %s."
+
+#: merge-ort.c:2428 merge-recursive.c:3271
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (położenie pliku): zmieniono nazwę %s na %s w %s, w katalogu, "
+"którego nazwa została zmieniona w %s, co sugeruje, że być może powinien "
+"trafić do %s."
+
+#: merge-ort.c:2584
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (zmiana nazwy/zmiana nazwy): zmieniono nazwę %s na %s w %s, a na %s "
+"w %s."
+
+#: merge-ort.c:2679
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (zmiana nazwy związana z kolizją): zmiana nazwy %s -> %s miała "
+"konflikty zawartości A TAKŻE koliduje z inną ścieżką; może to skutkować "
+"zagnieżdżonymi znacznikami konfliktu."
+
+#: merge-ort.c:2698 merge-ort.c:2722
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (zmiana nazwy/usunięcie): zmieniono nazwę %s na %s w %s, ale "
+"skasowano w %s."
+
+#: merge-ort.c:3212 merge-recursive.c:3022
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "nie można odczytać obiektu %s"
+
+#: merge-ort.c:3215 merge-recursive.c:3025
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "obiekt %s nie jest blobem"
+
+#: merge-ort.c:3644
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (plik/katalog): katalog zawadza %s z %s; zamiast tego przenoszenie "
+"do %s."
+
+#: merge-ort.c:3721
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (różne typy): %s był różnego typu z każdej strony; zmieniono nazwę "
+"obu, by każdy mógł być gdzieś odnotowany."
+
+#: merge-ort.c:3728
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (różne typy): %s był różnego typu z każdej strony; zmieniono nazwę "
+"jednego, by każdy mógł być gdzieś odnotowany."
+
+#: merge-ort.c:3819 merge-recursive.c:3101
+msgid "content"
+msgstr "zawartość"
+
+#: merge-ort.c:3821 merge-recursive.c:3105
+msgid "add/add"
+msgstr "dodano/dodano"
+
+#: merge-ort.c:3823 merge-recursive.c:3150
+msgid "submodule"
+msgstr "podmoduł"
+
+#: merge-ort.c:3825 merge-recursive.c:3151
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "KONFLIKT (%s): Konflikt scalania w %s"
+
+#: merge-ort.c:3856
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (zmiana/usunięcie): %s usunięto w %s a zmieniono w %s. Wersja %s "
+"pliku %s pozostaje w drzewie."
+
+#: merge-ort.c:4152
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
+"copy renamed to %s"
+msgstr ""
+"Uwaga: %s nieaktualne i zawadza wybraniu skonfliktowanej wersji; nazwa "
+"starej kopii zmieniona na %s"
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#: merge-ort.c:4521
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr "nie można zebrać informacji o scaleniu w drzewach %s, %s, %s"
+
+#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3716
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Twoje lokalne zmiany następujących plików zostaną zastąpione przez "
+"scalenie:\n"
+" %s"
+
+#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3482 builtin/merge.c:403
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Już aktualne."
+
+#: merge-recursive.c:353
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(zły zapis)\n"
+
+#: merge-recursive.c:381
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo nie powiodło się na ścieżce „%s”; przerywanie scalania."
+
+#: merge-recursive.c:390
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"add_cacheinfo nie udało się odświeżyć na ścieżce „%s”; przerywanie scalania."
+
+#: merge-recursive.c:881
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "nie można utworzyć ścieżki „%s”%s"
+
+#: merge-recursive.c:892
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Usuwanie %s, aby zrobić miejsce na podkatalog\n"
+
+#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": Może konflikt plik/katalog?"
+
+#: merge-recursive.c:915
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "Odmawiam utraty nieśledzonego pliku w „%s”"
+
+#: merge-recursive.c:956 builtin/cat-file.c:41
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "nie można odczytać obiektu %s „%s”"
+
+#: merge-recursive.c:961
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "oczekiwano blobu w %s „%s”"
+
+#: merge-recursive.c:986
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "nie można otworzyć „%s”: %s"
+
+#: merge-recursive.c:997
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "nie można dowiązać „%s”: „%s”"
+
+#: merge-recursive.c:1002
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "nie wiem, co zrobić z %06o %s „%s”"
+
+#: merge-recursive.c:1233 merge-recursive.c:1246
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Przewinięcie podmodułu %s do następującego zapisu:"
+
+#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1249
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Przewinięcie podmodułu %s"
+
+#: merge-recursive.c:1273
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr "Nie można scalić podmodułu %s (nie znaleziono scalenia po zapisie)"
+
+#: merge-recursive.c:1277
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Nie można scalić podmodułu %s (nie przewija się)"
+
+#: merge-recursive.c:1278
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Znaleziono możliwe rozwiązanie scalenia dla podmodułu:\n"
+
+#: merge-recursive.c:1290
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Nie można scalić podmodułu %s (znaleziono wiele scaleń)"
+
+#: merge-recursive.c:1434
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"Błąd: Odmawiam utraty nieśledzonego pliku w %s; zamiast tego zapisywanie do "
+"%s."
+
+#: merge-recursive.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s w %s. Wersja %s pliku %s "
+"pozostaje w drzewie."
+
+#: merge-recursive.c:1511
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s do %s w %s. Wersja %s pliku "
+"%s pozostaje w drzewie."
+
+#: merge-recursive.c:1518
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s w %s. Wersja %s pliku %s "
+"pozostaje w drzewie na %s."
+
+#: merge-recursive.c:1523
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/usunięcie): %s usunięto w %s a %s do %s w %s. Wersja %s pliku "
+"%s pozostaje w drzewie na %s."
+
+#: merge-recursive.c:1558
+msgid "rename"
+msgstr "zmiana nazwy"
+
+#: merge-recursive.c:1558
+msgid "renamed"
+msgstr "zmieniono nazwę"
+
+#: merge-recursive.c:1609 merge-recursive.c:2515 merge-recursive.c:3178
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Odmawiam utraty brudnego pliku w %s"
+
+#: merge-recursive.c:1619
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr "Odmawiam utraty nieśledzonego pliku w %s, mimo że nie zawadza."
+
+#: merge-recursive.c:1677
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (zmiana nazwy/dodanie): Zmiana nazwy %s->%s w %s. Dodano %s w %s"
+
+#: merge-recursive.c:1708
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s jest katalogiem w %s dodawanie zamiast tego jako %s"
+
+#: merge-recursive.c:1713
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr ""
+"Odmawiam utraty nieśledzonego pliku w %s; dodawanie zamiast tego jako %s"
+
+#: merge-recursive.c:1740
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (zmiana nazwy/zmiana nazwy): Zmiana nazwy „%s”->„%s” w gałęzi „%s” "
+"zmiana nazwy „%s”->„%s” w „%s”%s"
+
+#: merge-recursive.c:1745
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (nierozwiązane)"
+
+#: merge-recursive.c:1837
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (zmiana nazwy/zmiana nazwy): Zmiana nazwy %s->%s w %s. Zmiana nazwy "
+"%s->%s w %s"
+
+#: merge-recursive.c:2100
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (podział zmiany nazwy katalogu): Nie ma pewności, gdzie umieścić "
+"%s, bo nazwa katalogu %s została zmieniona na wiele innych katalogów, a "
+"żaden z celów nie dostał większości plików."
+
+#: merge-recursive.c:2234
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (zmiana nazwy/zmiana nazwy): Zmiana nazwy katalogu %s->%s w %s. "
+"Zmiana nazwy katalogu %s->%s w %s"
+
+#: merge-recursive.c:3089
+msgid "modify"
+msgstr "zmiana"
+
+#: merge-recursive.c:3089
+msgid "modified"
+msgstr "zmieniono"
+
+#: merge-recursive.c:3128
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "Pominięto %s (scalono tak samo jak istniejące)"
+
+#: merge-recursive.c:3181
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Dodawanie zamiast tego jako %s"
+
+#: merge-recursive.c:3385
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Usuwanie %s"
+
+#: merge-recursive.c:3408
+msgid "file/directory"
+msgstr "plik/katalog"
+
+#: merge-recursive.c:3413
+msgid "directory/file"
+msgstr "katalog/plik"
+
+#: merge-recursive.c:3420
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr "KONFLIKT (%s): Jest już katalog o nazwie %s w %s. Dodawanie %s jako %s"
+
+#: merge-recursive.c:3429
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Dodawanie %s"
+
+#: merge-recursive.c:3438
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "KONFLIKT (dodanie/dodanie): Konflikt scalania w %s"
+
+#: merge-recursive.c:3491
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "nie można scalić drzew %s i %s"
+
+#: merge-recursive.c:3585
+msgid "Merging:"
+msgstr "Scalanie:"
+
+#: merge-recursive.c:3598
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "znaleziono %u wspólnego przodka:"
+msgstr[1] "znaleziono %u wspólnych przodków:"
+msgstr[2] "znaleziono %u wspólnych przodków:"
+
+#: merge-recursive.c:3648
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "scalenie nie zwróciło żadnych zapisów"
+
+#: merge-recursive.c:3816
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Nie można przetworzyć obiektu „%s”"
+
+#: merge-recursive.c:3834 builtin/merge.c:718 builtin/merge.c:904
+#: builtin/stash.c:489
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Nie można zapisać indeksu."
+
+#: merge.c:41
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "nie można odczytać pamięci podręcznej"
+
+#: merge.c:102 rerere.c:704 builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1967
+#: builtin/checkout.c:590 builtin/checkout.c:842 builtin/clone.c:706
+#: builtin/stash.c:269
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "nie można zapisać nowego pliku indeksu"
+
+#: midx.c:78
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "fanout OID indeksu wielu paczek ma nieprawidłowy rozmiar"
+
+#: midx.c:109
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "plik indeksu wielu paczek %s jest za mały"
+
+#: midx.c:125
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr "podpis indeksu wielu paczek 0x%08x nie zgadza się z podpisem 0x%08x"
+
+#: midx.c:130
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "nie rozpoznano wersji %d indeksu wielu paczek"
+
+#: midx.c:135
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr "wersja skrótu indeksu wielu paczek %u nie zgadza się z wersją %u"
+
+#: midx.c:152
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr ""
+"w indeksie wielu paczek brakuje wymaganego kawałka nazwy paczki (pack-name)"
+
+#: midx.c:154
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "w indeksie wielu paczek brakuje wymaganego kawałka fanout OID"
+
+#: midx.c:156
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "w indeksie wielu paczek brakuje wymaganego kawałka odnajdywania OID"
+
+#: midx.c:158
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr "w indeksie wielu paczek brakuje wymaganego kawałka przesunięć obiektów"
+
+#: midx.c:174
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr "nazwy paczek indeksu wielu paczek poza kolejnością: „%s” przed „%s”"
+
+#: midx.c:221
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "złe pack-int-id: %u (razem %u paczek)"
+
+#: midx.c:271
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+"indeks wielu paczek przechowuje 64-bitowe przesunięcie, ale off_t jest za "
+"małe"
+
+#: midx.c:502
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "nie można dodać pliku paczki „%s”"
+
+#: midx.c:508
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "nie można otworzyć indeksu paczki „%s”"
+
+#: midx.c:576
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "nie można odnaleźć obiektu %d w pliku paczki"
+
+#: midx.c:892
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "nie można zapisać pliku odwrotnego indeksu"
+
+#: midx.c:990
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "nie można przetworzyć wiersza: %s"
+
+#: midx.c:992
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "uszkodzony wiersz: %s"
+
+#: midx.c:1159
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr "pomijanie istniejącego multi-pack-index; niezgodność sum kontrolnych"
+
+#: midx.c:1184
+msgid "could not load pack"
+msgstr "nie można załadować paczki"
+
+#: midx.c:1190
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "nie można otworzyć indeksu dla %s"
+
+#: midx.c:1201
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Dodawanie plików paczek do indeksu wielu paczek"
+
+#: midx.c:1244
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "nieznana paczka preferowana: %s"
+
+#: midx.c:1289
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "nie można wybierać preferowanej paczki %s bez obiektów"
+
+#: midx.c:1321
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "nie widać pliku paczki %s do porzucenia"
+
+#: midx.c:1367
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "paczka preferowana „%s” wygasła"
+
+#: midx.c:1380
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "brak plików paczek do zaindeksowania."
+
+#: midx.c:1417
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "nie można zapisać bitmapy wielu paczek"
+
+#: midx.c:1427
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "nie można zapisać indeksu wielu paczek"
+
+#: midx.c:1486 builtin/clean.c:37
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "nie można usunąć %s"
+
+#: midx.c:1517
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "nie można wyczyścić indeksu wielu paczek w %s"
+
+#: midx.c:1577
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr "plik indeksu wielu paczek istnieje, ale nie udało się go przetworzyć"
+
+#: midx.c:1585
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "nieprawidłowa suma kontrolna"
+
+#: midx.c:1588
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Szukanie wskazywanych plików paczek"
+
+#: midx.c:1603
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"fanout oid poza kolejnością: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+#: midx.c:1608
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "midx nie zawiera oid"
+
+#: midx.c:1617
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "Weryfikowanie zamówienia OID w indeksie wielu paczek"
+
+#: midx.c:1626
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "odnajdywanie oid poza kolejnością: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+#: midx.c:1646
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Sortowanie obiektów według plików paczek"
+
+#: midx.c:1653
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Weryfikowanie przesunięć obiektów"
+
+#: midx.c:1669
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "nie można wczytać elementu paczki w oid[%d] = %s"
+
+#: midx.c:1675
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "nie można wczytać indeksu paczki z pliku paczki %s"
+
+#: midx.c:1684
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr ""
+"nieprawidłowe przesunięcie obiektu w oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+
+#: midx.c:1709
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Zliczanie osiągalnych obiektów"
+
+#: midx.c:1719
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Znajdywanie i usuwanie niewskazywanych plików paczek"
+
+#: midx.c:1911
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "nie można uruchomić pack-objects"
+
+#: midx.c:1931
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "nie można zakończyć pack-objects"
+
+#: name-hash.c:542
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "nie można utworzyć wątku lazy_dir: %s"
+
+#: name-hash.c:564
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "nie można utworzyć wątku lazy_name: %s"
+
+#: name-hash.c:570
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "nie można dołączyć do wątku lazy_name: %s"
+
+#: notes-merge.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Nie zwieńczono poprzedniego scalania uwag (%s istnieje).\n"
+"Użyj „git notes merge --commit” lub „git notes merge --abort”, aby złożyć/"
+"przerwać poprzednie scalenie zanim zaczniesz nowe."
+
+#: notes-merge.c:284
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Nie zwieńczono scalania uwag (%s istnieje)."
+
+#: notes-utils.c:46
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr "Nie można złożyć niezainicjowanego/niewskazywanego drzewa uwag"
+
+#: notes-utils.c:105
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Zła wartość notes.rewriteMode: „%s”"
+
+#: notes-utils.c:115
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "Odmawiam przepisania uwag w %s (poza refs/notes/)"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#: notes-utils.c:145
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Zła wartość %s: „%s”"
+
+#: object-file.c:459
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr "katalog obiektów %s nie istnieje; sprawdź .git/objects/info/alternates"
+
+#: object-file.c:517
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "nie można znormalizować ścieżki alternatywnego obiektu: %s"
+
+#: object-file.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr ""
+"%s: ignorowanie alternatywnych magazynów obiektów, zagnieżdżenie za głębokie"
+
+#: object-file.c:598
+#, c-format
+msgid "unable to normalize object directory: %s"
+msgstr "nie można znormalizować katalogu obiektu: %s"
+
+#: object-file.c:641
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "nie można wykonać fdopen na pliku blokady alternatywnych obiektów"
+
+#: object-file.c:659
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "nie można odczytać pliku alternatywnych obiektów"
+
+#: object-file.c:666
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "nie można przenieść na miejsce nowego pliku alternatywnych obiektów"
+
+#: object-file.c:701
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "ścieżka „%s” nie istnieje"
+
+#: object-file.c:722
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"repozytorium odniesienia „%s” jako łączone wybranie nie jest jeszcze "
+"wspierane."
+
+#: object-file.c:728
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "repozytorium odniesienia „%s” nie jest lokalnym repozytorium."
+
+#: object-file.c:734
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "repozytorium odniesienia „%s” jest płytkie"
+
+#: object-file.c:742
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "repozytorium odniesienia „%s” jest szczepione"
+
+#: object-file.c:773
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "nie znaleziono katalogu obiektów pasującego do „%s”"
+
+#: object-file.c:823
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "błędny wiersz przy przetwarzaniu alternatywnych referencji: %s"
+
+#: object-file.c:973
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "próba mmap %<PRIuMAX> ponad ograniczeniem %<PRIuMAX>"
+
+#: object-file.c:1008
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "mmap nie powiodło się%s"
+
+#: object-file.c:1174
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "plik obiektu %s jest pusty"
+
+#: object-file.c:1293 object-file.c:2499
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "uszkodzony wolny obiekt „%s”"
+
+#: object-file.c:1295 object-file.c:2503
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "śmieci na końcu wolnego obiektu „%s”"
+
+#: object-file.c:1417
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "nie można przetworzyć nagłówka %s"
+
+#: object-file.c:1419
+msgid "invalid object type"
+msgstr "zły rodzaj obiektu"
+
+#: object-file.c:1430
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "nie można rozpakować nagłówka %s"
+
+#: object-file.c:1434
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "nagłówek %s za długi, przekracza %d bajtów"
+
+#: object-file.c:1664
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "nie można odczytać obiektu %s"
+
+#: object-file.c:1668
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "nie znaleziono zastępstwa %s dla %s"
+
+#: object-file.c:1672
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "wolny obiekt %s (przechowywany w %s) jest uszkodzony"
+
+#: object-file.c:1676
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "spakowany obiekt %s (przechowywany w %s) jest uszkodzony"
+
+#: object-file.c:1781
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "nie można zapisać pliku %s"
+
+#: object-file.c:1788
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "nie można ustawić uprawnień na „%s”"
+
+#: object-file.c:1795
+msgid "file write error"
+msgstr "błąd zapisu pliku"
+
+#: object-file.c:1815
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "błąd podczas zamykania pliku wolnego obiektu"
+
+#: object-file.c:1882
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr ""
+"niewystarczające uprawnienia, aby dodać obiekt do bazy danych repozytorium %s"
+
+#: object-file.c:1884
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku"
+
+#: object-file.c:1908
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "nie można zapisać pliku wolnego obiektu"
+
+#: object-file.c:1914
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "nie można skompresować nowego obiektu %s (%d)"
+
+#: object-file.c:1918
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd w obiekcie %s nie powiodło się (%d)"
+
+#: object-file.c:1922
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "zamieszanie przez dane źródłowe niestabilnego obiektu dla %s"
+
+#: object-file.c:1933 builtin/pack-objects.c:1243
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "nie można wykonać utime() na %s"
+
+#: object-file.c:2011
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "nie można odczytać obiektu do %s"
+
+#: object-file.c:2062
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "uszkodzony zapis"
+
+#: object-file.c:2070
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "uszkodzony tag"
+
+#: object-file.c:2170
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "błąd odczytu podczas indeksowania %s"
+
+#: object-file.c:2173
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "przeczytano mniej niż oczekiwano przy indeksowaniu %s"
+
+#: object-file.c:2246 object-file.c:2256
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s: nie można wstawić do bazy danych"
+
+#: object-file.c:2262
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s: niewspierany typ pliku"
+
+#: object-file.c:2286 builtin/fetch.c:1445
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s nie jest prawidłowym obiektem"
+
+#: object-file.c:2288
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s nie jest prawidłowym obiektem „%s”"
+
+#: object-file.c:2315
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "nie można otworzyć %s"
+
+#: object-file.c:2510
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "niezgodne skróty %s (oczekiwano %s)"
+
+#: object-file.c:2533
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "nie można wykonać mmap %s"
+
+#: object-file.c:2539
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "nie można rozpakować nagłówka %s"
+
+#: object-file.c:2544
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "nie można przetworzyć nagłówka %s"
+
+#: object-file.c:2555
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "nie można rozpakować zawartości %s"
+
+#: object-name.c:480
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "krótki identyfikator %s jest niejednoznaczny"
+
+#: object-name.c:491
+msgid "The candidates are:"
+msgstr "Kandydaci to:"
+
+#: object-name.c:790
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git normalnie nigdy nie tworzy referencji kończącej się czterdziestoma\n"
+"heksadecymalnymi znakami, bo byłyby ignorowane zawsze, gdy podasz\n"
+"tylko tych czterdzieści znaków. Te referencje mogą być utworzone przez\n"
+"pomyłkę. Na przykład\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"gdzie „$br” jakoś okazuje się puste i tworzona jest taka nietypowa "
+"referencja.\n"
+"Sprawdź te referencje i może je usuń. Wyłącz ten komunikat za pomocą\n"
+"„git config advice.objectNameWarning false”"
+
+#: object-name.c:910
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "dziennik „%.*s” sięga tylko %s"
+
+#: object-name.c:918
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "dziennik „%.*s” ma tylko %d wpisów"
+
+#: object-name.c:1696
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "ścieżka „%s” istnieje na dysku, ale nie w „%.*s”"
+
+#: object-name.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"ścieżka „%s” istnieje, ale nie „%s”\n"
+"wskazówka: Czy chodziło o „%.*s:%s” czyli „%.*s:./%s”?"
+
+#: object-name.c:1711
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "ścieżka „%s” nie istnieje w „%.*s”"
+
+#: object-name.c:1739
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"ścieżka „%s” jest w indeksie, ale nie na etapie %d\n"
+"wskazówka: Czy chodziło o „:%d:%s”?"
+
+#: object-name.c:1755
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"ścieżka „%s” jest w indeksie, ale nie „%s”\n"
+"wskazówka: Czy chodziło o „:%d:%s” czyli „:%d:./%s”?"
+
+#: object-name.c:1763
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "ścieżka „%s” istnieje na dysku, ale nie w indeksie"
+
+#: object-name.c:1765
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "ścieżka „%s” nie istnieje (ani na dysku, ani w indeksie)"
+
+#: object-name.c:1778
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr "składni ścieżki względnej nie można użyć poza drzewem roboczym"
+
+#: object-name.c:1916
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu: „%.*s”."
+
+#: object.c:53
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowy rodzaj obiektu „%s”"
+
+#: object.c:173
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "obiekt %s to %s, nie %s"
+
+#: object.c:250
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "obiekt %s ma nieznany identyfikator rodzaju %d"
+
+#: object.c:263
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "nie można przetworzyć obiektu: %s"
+
+#: object.c:283 object.c:295
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "niezgodne skróty %s"
+
+#: pack-bitmap.c:348
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "w bitmapie wielu paczek brakuje wymaganego odwrotnego indeksu"
+
+#: pack-bitmap.c:424
+msgid "load_reverse_index: could not open pack"
+msgstr "load_reverse_index: nie można otworzyć paczki"
+
+#: pack-bitmap.c:1064 pack-bitmap.c:1070 builtin/pack-objects.c:2424
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "nie można uzyskać rozmiaru %s"
+
+#: pack-bitmap.c:1916
+#, c-format
+msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "nie znaleziono %s w paczce %s na pozycji %<PRIuMAX>"
+
+#: pack-bitmap.c:1952 builtin/rev-list.c:92
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "nie można uzyskać użycia dysku %s"
+
+#: pack-revindex.c:221
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "plik odwrotnego indeksu %s jest za mały"
+
+#: pack-revindex.c:226
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "plik odwrotnego indeksu %s jest uszkodzony"
+
+#: pack-revindex.c:234
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "plik odwrotnego indeksu %s ma nieznaną sygnaturę"
+
+#: pack-revindex.c:238
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "plik odwrotnego indeksu %s ma niewspieraną wersję %<PRIu32>"
+
+#: pack-revindex.c:243
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"plik odwrotnego indeksu %s ma niewspierany identyfikator skrótu %<PRIu32>"
+
+#: pack-write.c:251
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "nie można i zapisać, i sprawdzić odwrotnego indeksu"
+
+#: pack-write.c:270
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "nie można wykonać stat: %s"
+
+#: pack-write.c:282
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "nie można dodać praw do odczytu %s"
+
+#: pack-write.c:520
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "nie można pisać do obiecującego pliku „%s”"
+
+#: packfile.c:626
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "pozycja przed końcem pliku paczki (zepsuty .idx?)"
+
+#: packfile.c:656
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "nie można wykonać mapowania pliku paczki %s%s"
+
+#: packfile.c:1923
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "pozycja przed początkiem indeksu paczki dla %s (uszkodzony indeks?)"
+
+#: packfile.c:1927
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr "pozycja za końcem indeksu paczki dla %s (ucięty indeks?)"
+
+#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 builtin/commit-graph.c:175
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "opcja „%s” oczekuje wartości liczbowej"
+
+#: parse-options-cb.c:41
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa data wygaśnięcia „%s”"
+
+#: parse-options-cb.c:54
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "opcja „%s” oczekuje „always”, „auto” lub „never”"
+
+#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu „%s”"
+
+#: parse-options.c:58
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s wymaga wartości"
+
+#: parse-options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s i %s się wykluczają"
+
+#: parse-options.c:98
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s : wyklucza się z czymś innym"
+
+#: parse-options.c:112 parse-options.c:116
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s nie przyjmuje wartości"
+
+#: parse-options.c:114
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s niedostępny"
+
+#: parse-options.c:237
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr ""
+"%s oczekuje nieujemnej wartości całkowitej z nieobowiązkowym sufiksem k/m/g"
+
+#: parse-options.c:393
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "niejednoznaczna opcja: %s (może być --%s%s or --%s%s)"
+
+#: parse-options.c:427 parse-options.c:435
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "czy chodziło o „--%s” (z dwoma myślnikami)?"
+
+#: parse-options.c:677 parse-options.c:1053
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "synonim do --%s"
+
+#: parse-options.c:891
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "nieznana opcja „%s”"
+
+#: parse-options.c:893
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "nieznany przełącznik „%c”"
+
+#: parse-options.c:895
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "nieznana opcja spoza zakresu ASCII w łańcuchu: „%s”"
+
+#: parse-options.c:919
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: parse-options.c:933
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "użycie: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#: parse-options.c:948
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " lub: %s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#: parse-options.c:969
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
+
+#: parse-options.c:992
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: parse-options.c:1039
+msgid "-NUM"
+msgstr "-ILE"
+
+#: path.c:922
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Nie można pozwolić grupie zapisywać do %s"
+
+#: pathspec.c:150
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr "Znak ucieczki „\\” niedozwolony jako ostatni znak w wartości atrybutu"
+
+#: pathspec.c:168
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Wolno użyć tylko jednego „attr:”."
+
+#: pathspec.c:171
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "atrybut nie może być pusty"
+
+#: pathspec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "błędna nazwa atrybutu %s"
+
+#: pathspec.c:279
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr "globalne ustawienia ścieżek „glob” i „noglob” się wykluczają"
+
+#: pathspec.c:286
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"globalne ustawienia ścieżek „literal” i wszystkie inne globalne wykluczają "
+"się"
+
+#: pathspec.c:326
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "nieprawidłowy parametr magicznej ścieżki „prefix:”"
+
+#: pathspec.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy magiczny numer ścieżki „%.*s” w „%s”"
+
+#: pathspec.c:352
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "Brakujący „)” pod koniec magicznej ścieżki w „%s”"
+
+#: pathspec.c:390
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Niezaimplementowany magiczny numer ścieżki „%c” w „%s”"
+
+#: pathspec.c:449
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: „literal” i „glob” się wykluczają"
+
+#: pathspec.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: „%s” jest poza repozytorium w „%s”"
+
+#: pathspec.c:541
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (skrót: '%c')"
+
+#: pathspec.c:551
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s: magiczna ścieżka niewspierana przez to polecenie: %s"
+
+#: pathspec.c:618
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "ścieżka „%s” przechodzi przez dowiązanie"
+
+#: pathspec.c:663
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "wiersz jest źle zacytowany: %s"
+
+#: pkt-line.c:92
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "nie można zapisać pakietu wypróżnienia"
+
+#: pkt-line.c:99
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "nie można zapisać pakietu oddzielającego"
+
+#: pkt-line.c:106
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "nie można zapisać pakietu końca odpowiedzi"
+
+#: pkt-line.c:113
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "nie można zapisać pakietu wypróżnienia"
+
+#: pkt-line.c:153
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "błąd protokołu: niemożliwie długi wiersz"
+
+#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "nie można zapisać pakietu z formatem"
+
+#: pkt-line.c:204 pkt-line.c:252
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr ""
+"zapis pakietu nie powiódł się — dane przekraczają maksymalny rozmiar pakietu"
+
+#: pkt-line.c:222
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "nie można zapisać pakietu: %s"
+
+#: pkt-line.c:349 pkt-line.c:350
+msgid "read error"
+msgstr "błąd odczytu"
+
+#: pkt-line.c:360 pkt-line.c:361
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "zdalna maszyna nieoczekiwanie się rozłączyła"
+
+#: pkt-line.c:390 pkt-line.c:392
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "błąd protokołu: zły znak długości wiersza: %.4s"
+
+#: pkt-line.c:407 pkt-line.c:409 pkt-line.c:415 pkt-line.c:417
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "błąd protokołu: zła długość wiersza %d"
+
+#: pkt-line.c:434 sideband.c:165
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "błąd serwera: %s"
+
+#: preload-index.c:125
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Odświeżanie indeksu"
+
+#: preload-index.c:144
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "nie można utworzyć wątkowanego lstat: %s"
+
+#: pretty.c:1051
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "nie można przetworzyć formatu --pretty"
+
+#: promisor-remote.c:31
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: nie można oddzielić pod-procesu pobierania"
+
+#: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: nie można zapisać do pod-procesu pobierania"
+
+#: promisor-remote.c:44
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"promisor-remote: nie można zamknąć standardowego wejścia do pod-procesu "
+"pobierania"
+
+#: promisor-remote.c:54
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "obiecująca zdalna nazwa nie może zaczynać się od „/”: %s"
+
+#: protocol-caps.c:103
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "object-info: oczekiwano wypróżnienia po argumentach"
+
+#: prune-packed.c:35
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Usuwanie zduplikowanych obiektów"
+
+#: range-diff.c:67
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "nie można uruchomić „log”"
+
+#: range-diff.c:69
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "nie można odczytać wyjścia „log”"
+
+#: range-diff.c:97 sequencer.c:5605
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "nie można przetworzyć zapisu „%s”"
+
+#: range-diff.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"nie można przetworzyć pierwszego wiersza wyjścia „log”: nie zaczynał się od "
+"„zapis”: „%s”"
+
+#: range-diff.c:137
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "nie można przetworzyć nagłówka gita „%.*s”"
+
+#: range-diff.c:304
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "nie można wygenerować różnic"
+
+#: range-diff.c:559
+msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive"
+msgstr "--left-only i --right-only się wykluczają"
+
+#: range-diff.c:562 range-diff.c:564
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "nie można przetworzyć dziennika do „%s”"
+
+#: read-cache.c:710
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "nie dodam skrótu pliku „%s” („%s” już widnieje w indeksie)"
+
+#: read-cache.c:726
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "nie można utworzyć pustego blobu w bazie danych obiektów"
+
+#: read-cache.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr "%s: można dodać tylko zwykłe pliki, dowiązania i katalogi gita"
+
+#: read-cache.c:753 builtin/submodule--helper.c:3241
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "„%s” nie ma wybranego zapisu"
+
+#: read-cache.c:805
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "nie można zaindeksować pliku „%s”"
+
+#: read-cache.c:824
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "nie można dodać „%s” do indeksu"
+
+#: read-cache.c:835
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "nie można wykonać stat na „%s”"
+
+#: read-cache.c:1373
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "„%s” widnieje jako i plik, i katalog"
+
+#: read-cache.c:1588
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Odśwież indeks"
+
+#: read-cache.c:1720
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"ustawiono index.version, ale wartość jest nieprawidłowa.\n"
+"Używanie wersji %i"
+
+#: read-cache.c:1730
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"ustawiono GIT_INDEX_VERSION, ale wartość jest nieprawidłowa.\n"
+"Używanie wersji %i"
+
+#: read-cache.c:1786
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "zły podpis 0x%08x"
+
+#: read-cache.c:1789
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "zła wersja indeksu %d"
+
+#: read-cache.c:1798
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "zły skrót SHA-1 pliku indeksu"
+
+#: read-cache.c:1832
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "indeks używa rozszerzenia %.4s, którego nie rozumiemy"
+
+#: read-cache.c:1834
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "pomijanie rozszerzenia %.4s"
+
+#: read-cache.c:1871
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "nieznany format elementu indeksu 0x%08x"
+
+#: read-cache.c:1887
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "nieprawidłowe pole nazwy w indeksie, blisko ścieżki „%s”"
+
+#: read-cache.c:1944
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "nieuporządkowane elementy przygotowane w indeksie"
+
+#: read-cache.c:1947
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "wiele elementów w przygotowaniu dla scalonego pliku „%s”"
+
+#: read-cache.c:1950
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "nieuporządkowane elementy przygotowane w „%s”"
+
+#: read-cache.c:2065 read-cache.c:2363 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095
+#: submodule.c:1662 builtin/add.c:603 builtin/check-ignore.c:183
+#: builtin/checkout.c:519 builtin/checkout.c:708 builtin/clean.c:987
+#: builtin/commit.c:378 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:519
+#: builtin/mv.c:148 builtin/reset.c:253 builtin/rm.c:293
+#: builtin/submodule--helper.c:327 builtin/submodule--helper.c:3201
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "uszkodzony plik indeksu"
+
+#: read-cache.c:2209
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "nie można utworzyć wątku load_cache_entries: %s"
+
+#: read-cache.c:2222
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "nie można dołączyć do wątku load_cache_entries: %s"
+
+#: read-cache.c:2255
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: nie można otworzyć pliku indeksu"
+
+#: read-cache.c:2259
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: nie można wykonać stat na otwartym indeksie"
+
+#: read-cache.c:2263
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: plik indeksu mniejszy niż oczekiwano"
+
+#: read-cache.c:2267
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s: nie można wykonać mapowania pliku indeksu%s"
+
+#: read-cache.c:2310
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "nie można utworzyć wątku load_index_extensions: %s"
+
+#: read-cache.c:2337
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "nie można złączyć wątku load_index_extensions: %s"
+
+#: read-cache.c:2375
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "nie można odświeżyć wspólnego indeksu „%s”"
+
+#: read-cache.c:2434
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "zepsuty indeks, oczekiwano %s w %s, otrzymano %s"
+
+#: read-cache.c:3065 strbuf.c:1179 wrapper.c:641 builtin/merge.c:1147
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "nie można zamknąć „%s”"
+
+#: read-cache.c:3108
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "nie można przekształcić w rzadki indeks"
+
+#: read-cache.c:3179
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "nie można wykonać stat na „%s”"
+
+#: read-cache.c:3192
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "nie można otworzyć katalogu gita: %s"
+
+#: read-cache.c:3204
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "nie można wykonać unlink: „%s”"
+
+#: read-cache.c:3233
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "nie można naprawić bitów uprawnień w „%s”"
+
+#: read-cache.c:3390
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: nie można zrzucić do etapu nr 0"
+
+#: rebase-interactive.c:11
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Możesz to naprawić używając „git rebase --edit-todo” i uruchamiając później "
+"„git rebase --continue”.\n"
+"Albo możesz przerwać przestawianie przez „git rebase --abort”.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:33
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr "nieznane ustawienie %s opcji rebase.missingCommitsCheck. Ignorowanie."
+
+#: rebase-interactive.c:42
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+". create a merge commit using the original merge commit's\n"
+". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Polecenia:\n"
+"p, pick <zapis> = dobierz zapis\n"
+"r, reword <zapis> = użyj zapisu, ale przeredaguj jego komunikat\n"
+"e, edit <zapis> = użyj zapisu, ale zatrzymaj się, żeby go poprawić\n"
+"s, squash <zapis> = użyj zapisu, ale połącz go z poprzednim (spłaszcz)\n"
+"f, fixup [-C | -c] <zapis> = jak „squash”, ale odrzuć komunikat tego "
+"zapisu,\n"
+" chyba że użyto -C, wtedy zachowaj tylko komunikat tego "
+"zapisu;\n"
+" -c jest jak -C ale otwiera edytor\n"
+"x, exec <polecenie> = wykonaj polecenie (resztę wiersza) w powłoce\n"
+"b, break = zatrzymaj się tu (kontynuuj przestawianie przez „git rebase --"
+"continue”)\n"
+"d, drop <zapis> = usuń zapis\n"
+"l, label <etykietka> = nazwij bieżące HEAD\n"
+"t, reset <etykietka> = zresetuj HEAD do etykietki\n"
+"m, merge [-C <zapis> | -c <zapis>] <etykietka> [# <wiersz>]\n"
+". utwórz zapis scalenia używając pierwotnego komunikatu <zapisu> "
+"scalenia\n"
+". (albo <wiersza>, jeśli nie podano pierwotnego zapisu scalenia);\n"
+". użyj -c <zapis>, aby przeredagować komunikat zapisu\n"
+"\n"
+"Kolejność wierszy może być zmieniona; są wykonywane z góry na dół.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:66
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Przestawianie %s na %s (%d polecenie)"
+msgstr[1] "Przestawianie %s na %s (%d polecenia)"
+msgstr[2] "Przestawianie %s na %s (%d poleceń)"
+
+#: rebase-interactive.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie usuwaj żadnego wiersza. Użyj jawnie „drop”, żeby usunąć wpis.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeśli usuniesz tutaj wiersz, TEN ZAPIS BĘDZIE STRACONY.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:84
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Edytujesz plik z poleceniami trwającego interaktywnego przestawienia.\n"
+"Aby kontynuować przestawienie po edycji, wykonaj:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: rebase-interactive.c:89
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeśli jednak usuniesz wszystko, przestawianie zostanie przerwane.\n"
+"\n"
+
+#: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3888
+#: sequencer.c:3914 sequencer.c:5711 builtin/fsck.c:328 builtin/gc.c:1789
+#: builtin/rebase.c:190
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "nie można pisać do „%s”"
+
+#: rebase-interactive.c:119
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "nie można pisać do „%s”."
+
+#: rebase-interactive.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: niektóre zapisy mogły zostać omyłkowo porzucone.\n"
+"Porzucone zapisy (od najnowszych do najstarszych):\n"
+
+#: rebase-interactive.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aby uniknąć tego komunikatu, użyj „drop”, aby wyraźnie jawnie usunąć zapis.\n"
+"\n"
+"Użyj „git config rebase.missingCommitsCheck”, aby zmienić poziom ostrzeżeń.\n"
+"Możliwe zachowania to: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+
+#: rebase.c:29
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s: „preserve” zostało uogólnione do „merges”"
+
+#: ref-filter.c:42 wt-status.c:2036
+msgid "gone"
+msgstr "nie ma"
+
+#: ref-filter.c:43
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "do przodu %d"
+
+#: ref-filter.c:44
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "w tyle %d"
+
+#: ref-filter.c:45
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "do przodu %d, w tyle %d"
+
+#: ref-filter.c:235
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "oczekiwany format: %%(color:<kolor>)"
+
+#: ref-filter.c:237
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "nierozpoznany kolor: %%(color:%s)"
+
+#: ref-filter.c:259
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Oczekiwano wartości całkowitej refname:lstrip=%s"
+
+#: ref-filter.c:263
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Oczekiwano wartości całkowitej refname:rstrip=%s"
+
+#: ref-filter.c:265
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "nierozpoznany argument %%(%s): %s"
+
+#: ref-filter.c:320
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) nie przyjmuje argumentów"
+
+#: ref-filter.c:344
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
+msgstr "nierozpoznany argument %%(objectsize): %s"
+
+#: ref-filter.c:352
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) nie przyjmuje argumentów"
+
+#: ref-filter.c:364
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) nie przyjmuje argumentów"
+
+#: ref-filter.c:377
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
+msgstr "nierozpoznany argument %%(subject): %s"
+
+#: ref-filter.c:396
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "oczekiwano %%(trailers:key=<wartość>)"
+
+#: ref-filter.c:398
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "nieznany argument %%(trailers): %s"
+
+#: ref-filter.c:429
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "oczekiwano wartości dodatniej contents:lines=%s"
+
+#: ref-filter.c:431
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
+msgstr "nierozpoznany argument %%(contents): %s"
+
+#: ref-filter.c:443
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(raw) argument: %s"
+msgstr "nierozpoznany argument %%(raw): %s"
+
+#: ref-filter.c:458
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "oczekiwano wartości dodatniej „%s” w %%(%s)"
+
+#: ref-filter.c:462
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
+msgstr "nierozpoznany argument „%s” w %%(%s)"
+
+#: ref-filter.c:476
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "nierozpoznawana opcja e-mail: %s"
+
+#: ref-filter.c:506
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "oczekiwany format: %%(align:<szerokość>,<pozycja>)"
+
+#: ref-filter.c:518
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "nierozpoznawana pozycja:%s"
+
+#: ref-filter.c:525
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "nierozpoznawana szerokość:%s"
+
+#: ref-filter.c:534
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
+msgstr "nierozpoznany argument %%(align): %s"
+
+#: ref-filter.c:542
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "oczekiwano dodatniej szerokości z atomem %%(align)"
+
+#: ref-filter.c:560
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
+msgstr "nierozpoznany argument %%(if): %s"
+
+#: ref-filter.c:568
+#, c-format
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) nie przyjmuje argumentów"
+
+#: ref-filter.c:680
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa pola %.*s"
+
+#: ref-filter.c:707
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "nieznana nazwa pola: %.*s"
+
+#: ref-filter.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+"to nie jest repozytorium gita, ale pole „%.*s” wymaga dostępu do danych "
+"obiektów"
+
+#: ref-filter.c:844
+#, c-format
+msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
+msgstr "format: atom %%(if) użyty bez atomu %%(then)"
+
+#: ref-filter.c:910
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
+msgstr "format: atom %%(then) użyty bez atomu %%(if)"
+
+#: ref-filter.c:912
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "format: atom %%(then) użyty więcej niż raz"
+
+#: ref-filter.c:914
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "format: atom %%(then) użyty po %%(else)"
+
+#: ref-filter.c:946
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
+msgstr "format: atom %%(else) użyty bez atomu %%(if)"
+
+#: ref-filter.c:948
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
+msgstr "format: atom %%(else) użyty bez atomu %%(then)"
+
+#: ref-filter.c:950
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "format: atom %%(else) użyty więcej niż raz"
+
+#: ref-filter.c:965
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "format: atom %%(end) użyty bez odpowiadającego atomu"
+
+#: ref-filter.c:1027
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "nieprawidłowy format %s"
+
+#: ref-filter.c:1033
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "to polecenie odrzuca atom %%(%.*s)"
+
+#: ref-filter.c:1040
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s, --python, --shell i --tcl się wykluczają"
+
+#: ref-filter.c:1706
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(brak gałęzi, przestawianie %s)"
+
+#: ref-filter.c:1709
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(brak gałęzi, przestawianie odłączonego HEAD %s)"
+
+#: ref-filter.c:1712
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(brak gałęzi, przeszukiwanie rozpoczęte od %s)"
+
+#: ref-filter.c:1716
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD odłączone na %s)"
+
+#: ref-filter.c:1719
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD odłączone od %s)"
+
+#: ref-filter.c:1722
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(brak gałęzi)"
+
+#: ref-filter.c:1754 ref-filter.c:1972
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "brakujący obiekt %s do %s"
+
+#: ref-filter.c:1764
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer nie powiodło się na %s do %s"
+
+#: ref-filter.c:2155
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "uszkodzony obiekt w „%s”"
+
+#: ref-filter.c:2245
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "ignorowanie referencji z zepsutą nazwą %s"
+
+#: ref-filter.c:2250 refs.c:673
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "ignorowanie zepsutej referencji %s"
+
+#: ref-filter.c:2623
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "format: brakuje atomu %%(end)"
+
+#: ref-filter.c:2726
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu %s"
+
+#: ref-filter.c:2731
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "opcja „%s” musi wskazywać na zapis"
+
+#: refs.c:261
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "%s nie wskazuje na prawidłowy obiekt!"
+
+#: refs.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+"Użycie „%s” jako nawy początkowej gałęzi. Ta domyślna nazwa gałęzi\n"
+"może się zmienić. Aby ustawić nazwę początkowej gałęzi do użycia we\n"
+"wszystkich nowych repozytoriach, co uciszy ten komunikat, wykonaj:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <nazwa>\n"
+"\n"
+"Tradycyjnie było „master”, a inne popularne to „main”, „trunk”\n"
+"i „development”. Nazwę właśnie utworzonej gałęzi można zmienić tym "
+"poleceniem:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <nazwa>\n"
+
+#: refs.c:585
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "nie można odebrać „%s”"
+
+#: refs.c:595
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa gałęzi: %s = %s"
+
+#: refs.c:671
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "ignorowanie wiszącej referencji symbolicznej %s"
+
+#: refs.c:920
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "dziennik referencji %s ma lukę po %s"
+
+#: refs.c:927
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "dziennik referencji %s nieoczekiwanie się skończył na %s"
+
+#: refs.c:992
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "dziennik dla %s jest pusty"
+
+#: refs.c:1084
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "odmawiam zaktualizowania referencji ze złą nazwą „%s”"
+
+#: refs.c:1155
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "update_ref nie powiodło się dla referencji „%s”: %s"
+
+#: refs.c:2062
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "wiele aktualizacji referencji „%s” niedozwolone"
+
+#: refs.c:2142
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "aktualizacje referencji zabronione w środowisku kwarantanny"
+
+#: refs.c:2153
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "aktualizacje referencji przerwane przez skrypt repozytorium"
+
+#: refs.c:2253 refs.c:2283
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "„%s” istnieje; nie można utworzyć „%s”"
+
+#: refs.c:2259 refs.c:2294
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "nie można przetworzyć jednocześnie „%s” i „%s”"
+
+#: refs/files-backend.c:1271
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "nie można usunąć referencji %s"
+
+#: refs/files-backend.c:1285 refs/packed-backend.c:1549
+#: refs/packed-backend.c:1559
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "nie można usunąć referencji %s: %s"
+
+#: refs/files-backend.c:1288 refs/packed-backend.c:1562
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "nie można usunąć referencji: %s"
+
+#: refspec.c:170
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa referencja „%s”"
+
+#: remote.c:351
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr "zdalny skrót konfiguracji nie może zaczynać się od „/”: %s"
+
+#: remote.c:399
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "podano więcej niż jedną paczkę odbiorczą, użycie pierwszej"
+
+#: remote.c:407
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "podano więcej niż jedną paczkę nadawczą, użycie pierwszej"
+
+#: remote.c:590
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Nie można pobrać jednocześnie %s i %s do %s"
+
+#: remote.c:594
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s zwykle śledzi %s, nie %s"
+
+#: remote.c:598
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s śledzi jednocześnie %s i %s"
+
+#: remote.c:666
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "klucz „%s” z wzorca nie miał „*”"
+
+#: remote.c:676
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "wartość „%s” z wzorca nie miała „*”"
+
+#: remote.c:1083
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "źródłowa referencja %s nie pasuje do żadnej"
+
+#: remote.c:1088
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "źródłowa ścieżka %s pasuje do więcej niż jednej"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#: remote.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"Podany cel nie jest pełną nazwą referencji (tj.\n"
+"nie zaczyna się od „refs/”). Próbowaliśmy zgadnąć, o co chodzi:\n"
+"\n"
+"- Szukając referencji pasującej do „%s” po zdalnej stronie.\n"
+"- Sprawdzając, czy wypychane <źródło> („%s”)\n"
+" jest referencją w „refs/{heads,tags}/”. Jeśli tak, dodajemy odpowiedni\n"
+" prefiks refs/{heads,tags}/ po zdalnej stronie.\n"
+"\n"
+"Żadne nie zadziałało, więc się poddaliśmy. Musisz uzupełnić pełną postać "
+"referencji."
+
+#: remote.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"Część <źródła> referencji jest obiektem zapisu.\n"
+"Czy chodziło o utworzenie nowej gałęzi przez wypchnięcie na\n"
+"„%s:refs/heads/%s”?"
+
+#: remote.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Część <źródła> referencji jest obiektem tagu.\n"
+"Czy chodziło o utworzenie nowego tagu przez wypchnięcie na\n"
+"„%s:refs/tags/%s”?"
+
+#: remote.c:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Część <źródła> referencji jest obiektem drzewa.\n"
+"Czy chodziło o utworzenie nowego drzewa przez wypchnięcie na\n"
+"„%s:refs/tags/%s”?"
+
+#: remote.c:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Część <źródła> referencji jest obiektem blobu.\n"
+"Czy chodziło o utworzenie nowego blobu przez wypchnięcie na\n"
+"„%s:refs/tags/%s”?"
+
+#: remote.c:1174
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "nie można rozwiązać %s jako gałęzi"
+
+#: remote.c:1185
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "nie można usunąć „%s”: zdalna referencja nie istnieje"
+
+#: remote.c:1197
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr "docelowa referencja %s pasuje do więcej niż jednej"
+
+#: remote.c:1204
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "docelowa referencja %s pobiera z więcej niż jednego źródła"
+
+#: remote.c:1724 remote.c:1825
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD nie wskazuje gałęzi"
+
+#: remote.c:1733
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "nie ma takiej gałęzi: „%s”"
+
+#: remote.c:1736
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "gałąź „%s” nie ma ustawionej gałęzi nadrzędnej"
+
+#: remote.c:1742
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "gałąź nadrzędna „%s” nie jest przechowana jako gałąź śledząca"
+
+#: remote.c:1757
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"cel wypchnięcia „%s” na zdalnym repozytorium „%s” nie ma lokalnej gałęzi "
+"śledzącej"
+
+#: remote.c:1769
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "Gałąź „%s” nie ma zdalnego repozytorium do wypychania"
+
+#: remote.c:1779
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "referencje wypychania do „%s” nie zawierają „%s”"
+
+#: remote.c:1792
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "wypchnięcie nie ma celu (push.default ma wartość „nothing”)"
+
+#: remote.c:1814
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "nie można rozwiązać „prostego” wypchnięcia do pojedynczego celu"
+
+#: remote.c:1943
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "nie znaleziono zdalnej referencji %s"
+
+#: remote.c:1956
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Pomijanie zabawnej referencji „%s” lokalnie"
+
+#: remote.c:2119
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Twoja gałąź jest oparta na „%s”, ale jej nadrzędna zniknęła.\n"
+
+#: remote.c:2123
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (użyj „git branch --unset-upstream”, aby naprawić)\n"
+
+#: remote.c:2126
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Twoja gałąź jest na bieżąco z „%s”.\n"
+
+#: remote.c:2130
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Twoja gałąź i „%s” odnoszą się do innych zapisów.\n"
+
+#: remote.c:2133
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (więcej szczegółów w „%s”)\n"
+
+#: remote.c:2137
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Twoja gałąź jest do przodu względem „%s” o %d zapis.\n"
+msgstr[1] "Twoja gałąź jest do przodu względem „%s” o %d zapisy.\n"
+msgstr[2] "Twoja gałąź jest do przodu względem „%s” o %d zapisów.\n"
+
+#: remote.c:2143
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (użyj „git push”, aby opublikować swoje zapisy)\n"
+
+#: remote.c:2146
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] "Twoja gałąź jest za „%s” o %d zapis i może zostać przewinięta.\n"
+msgstr[1] "Twoja gałąź jest za „%s” o %d zapisy i może zostać przewinięta.\n"
+msgstr[2] "Twoja gałąź jest za „%s” o %d zapisów i może zostać przewinięta.\n"
+
+#: remote.c:2154
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (użyj „git pull”, aby zaktualizować lokalną gałąź)\n"
+
+#: remote.c:2157
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Twoja gałąź i „%s” się rozeszły\n"
+"i mają odpowiednio %d i %d różny zapis.\n"
+msgstr[1] ""
+"Twoja gałąź i „%s” się rozeszły\n"
+"i mają odpowiednio %d i %d różne zapisy.\n"
+msgstr[2] ""
+"Twoja gałąź i „%s” się rozeszły\n"
+"i mają odpowiednio %d i %d różnych zapisów.\n"
+
+#: remote.c:2167
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr " (użyj „git pull”, aby scalić zdalną gałąź w swoją)\n"
+
+#: remote.c:2359
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "nie można przetworzyć nazwy obiektu „%s”"
+
+#: replace-object.c:21
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "zła nazwa zastępczej referencji: %s"
+
+#: replace-object.c:30
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "podwójna referencja zastępcza: %s"
+
+#: replace-object.c:82
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "zamień głębokość za dużą dla obiektu %s"
+
+#: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "uszkodzone MERGE_RR"
+
+#: rerere.c:248 rerere.c:253
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "nie można zapisać wpisu rerere"
+
+#: rerere.c:479
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "wystąpiły błędy przy zapisywaniu „%s” (%s)"
+
+#: rerere.c:482 builtin/gc.c:2246 builtin/gc.c:2281
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "nie można wypróżnić „%s”'"
+
+#: rerere.c:487 rerere.c:1023
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "nie można przetworzyć skrawków konfliktu w „%s”"
+
+#: rerere.c:668
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "nie można wykonać utime() na „%s”"
+
+#: rerere.c:678
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "nie można zapisać „%s”"
+
+#: rerere.c:698
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "Przygotowano „%s” używając poprzedniego rozwiązania."
+
+#: rerere.c:737
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Zapamiętano rozwiązanie dla „%s”."
+
+#: rerere.c:772
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "Rozwiązano „%s” przy użyciu poprzedniego rozwiązania."
+
+#: rerere.c:787
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "nie można usunąć bezpańskiego „%s”"
+
+#: rerere.c:791
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Zapamiętano wstępny obraz „%s”"
+
+#: rerere.c:865 submodule.c:2121 builtin/log.c:2002
+#: builtin/submodule--helper.c:1776 builtin/submodule--helper.c:1819
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu „%s”"
+
+#: rerere.c:1041
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "nie można zaktualizować skonfliktowanego stanu w „%s”"
+
+#: rerere.c:1052 rerere.c:1059
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "brak zapamiętanego wyniku scalenia dla „%s”"
+
+#: rerere.c:1061
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "nie można usunąć „%s”"
+
+#: rerere.c:1071
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Zaktualizowano wstępny obraz „%s”"
+
+#: rerere.c:1080
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Zapomniano rozwiązanie dla „%s”\n"
+
+#: rerere.c:1191
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "nie można otworzyć katalogu pamięci podręcznej rr-cache"
+
+#: reset.c:42
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "nie można ustalić rewizji HEAD"
+
+#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3705
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "nie znaleziono drzewa %s"
+
+#: revision.c:2259
+msgid "--unsorted-input is incompatible with --no-walk"
+msgstr "--unsorted-input i --no-walk się wykluczają"
+
+#: revision.c:2346
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<plik-paczki> nie jest już wspierany"
+
+#: revision.c:2655 revision.c:2659
+msgid "--no-walk is incompatible with --unsorted-input"
+msgstr "--no-walk i --unsorted-input się wykluczają"
+
+#: revision.c:2690
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "twoja obecna gałąź wydaje się być uszkodzona"
+
+#: revision.c:2693
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "twoja obecna gałąź „%s” nie ma jeszcze żadnych zapisów"
+
+#: revision.c:2895
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L nie wspiera jeszcze formatów różnic oprócz -p i -s"
+
+#: run-command.c:1278
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "nie można utworzyć asynchronicznego wątku: %s"
+
+#: send-pack.c:150
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr ""
+"nieoczekiwany pakiet wypróżnienia podczas odczytu stanu zdalnego rozpakowania"
+
+#: send-pack.c:152
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "nie można przetworzyć zdalnego stanu rozpakowania: %s"
+
+#: send-pack.c:154
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "zdalne rozpakowanie nie powiodło się: %s"
+
+#: send-pack.c:378
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "nie można podpisać certyfikatu wypychania"
+
+#: send-pack.c:435
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack: nie można oddzielić pod-procesu pobierania"
+
+#: send-pack.c:457
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr "negocjacja przekazania nie powiodła się; przekazywanie mimo to"
+
+#: send-pack.c:528
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr "odbierający koniec nie wspiera algorytmu skrótu tego repozytorium"
+
+#: send-pack.c:537
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "odbierający koniec nie wspiera wypchnięć --signed"
+
+#: send-pack.c:539
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"nie wysyłanie certyfikatu wypchnięcia, bo odbierający koniec nie wspiera "
+"wypychnięć --signed"
+
+#: send-pack.c:546
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "odbierający koniec nie wspiera wypchnięć --atomic"
+
+#: send-pack.c:551
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "odbierający koniec nie wspiera opcji wypychania"
+
+#: sequencer.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "nieprawidłowy tryb czyszczenia komunikatu zapisu „%s”"
+
+#: sequencer.c:325
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "nie można usunąć „%s”"
+
+#: sequencer.c:345 sequencer.c:4754 builtin/rebase.c:563 builtin/rebase.c:1297
+#: builtin/rm.c:408
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "nie można usunąć „%s”"
+
+#: sequencer.c:355
+msgid "revert"
+msgstr "odwracanie"
+
+#: sequencer.c:357
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "dobieranie"
+
+#: sequencer.c:359
+msgid "rebase"
+msgstr "przestawianie"
+
+#: sequencer.c:361
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "nieznane działanie: %d"
+
+#: sequencer.c:420
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"po rozwiązaniu konfliktów oznacz poprawione ścieżki\n"
+"z „git add <ścieżki>” lub „git rm <ścieżki>”"
+
+#: sequencer.c:423
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"Po rozwiązaniu konfliktów, oznacz je przez\n"
+"„git add/rm <ścieżki>” i wykonaj\n"
+"„git cherry-pick --continue”.\n"
+"Możesz zamiast tego pominąć ten zapis przez „git cherry-pick --skip”.\n"
+"Aby przerwać i powrócić do stanu sprzed „git cherry-pick”,\n"
+"wykonaj „git cherry-pick --abort”."
+
+#: sequencer.c:430
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+"Po rozwiązaniu konfliktów, oznacz je przez\n"
+"„git add/rm <ścieżki>” i wykonaj\n"
+"„git revert --continue”.\n"
+"Możesz zamiast tego pominąć ten zapis przez „git revert --skip”.\n"
+"Aby przerwać i powrócić do stanu sprzed „git revert”,\n"
+"wykonaj „git revert --abort”."
+
+#: sequencer.c:448 sequencer.c:3290
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "nie można zablokować „%s”"
+
+#: sequencer.c:450 sequencer.c:3089 sequencer.c:3294 sequencer.c:3308
+#: sequencer.c:3566 sequencer.c:5621 strbuf.c:1176 wrapper.c:639
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "nie można pisać do „%s”"
+
+#: sequencer.c:455
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "nie można pisać końca wiersza do „%s”"
+
+#: sequencer.c:460 sequencer.c:3094 sequencer.c:3296 sequencer.c:3310
+#: sequencer.c:3574
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "nie można sfinalizować „%s”"
+
+#: sequencer.c:499
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "twoje lokalne zmiany zostaną nadpisane przez %s."
+
+#: sequencer.c:503
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "złóż swoje zmiany lub dodaj do schowka, aby kontynuować."
+
+#: sequencer.c:535
+#, c-format
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s: przewijanie"
+
+#: sequencer.c:574 builtin/tag.c:610
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Nieprawidłowy tryb czyszczenia %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#: sequencer.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Nie można zapisać nowego pliku indeksu"
+
+#: sequencer.c:699
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "nie można zaktualizować drzewa pamięci podręcznej"
+
+#: sequencer.c:713
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "nie można rozwiązać zapisu HEAD"
+
+#: sequencer.c:793
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "nie ma żadnego klucza w „%.*s”"
+
+#: sequencer.c:804
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "nie można odcytować wartości „%s”"
+
+#: sequencer.c:841 wrapper.c:209 wrapper.c:379 builtin/am.c:730
+#: builtin/am.c:822 builtin/rebase.c:694
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "nie można otworzyć „%s” do odczytu"
+
+#: sequencer.c:851
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "już podano „GIT_AUTHOR_NAME”"
+
+#: sequencer.c:856
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "już podano „GIT_AUTHOR_EMAIL”"
+
+#: sequencer.c:861
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "już podano „GIT_AUTHOR_DATE”"
+
+#: sequencer.c:865
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "nieznana zmienna „%s”"
+
+#: sequencer.c:870
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "brak „GIT_AUTHOR_NAME”"
+
+#: sequencer.c:872
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "brak „GIT_AUTHOR_EMAIL”"
+
+#: sequencer.c:874
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "brak „GIT_AUTHOR_DATE”"
+
+#: sequencer.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"w drzewie roboczym masz przygotowane zmiany\n"
+"Jeśli te zmiany mają być spłaszczone z poprzednim zapisem, wykonaj:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Jeśli mają być złożone w nowym zapisie, wykonaj:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"W obu przypadkach, gdy zakończysz, kontynuuj przez:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c:1229
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "skrypt „prepare-commit-msg” się nie powiódł"
+
+#: sequencer.c:1235
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Twoja nazwa i adres e-mail zostały automatycznie skonfigurowane na "
+"podstawie\n"
+"twojej nazwy użytkownika i nazwy hosta. Sprawdź, czy są one prawidłowe.\n"
+"Możesz ukryć tą wiadomość ustawiając je samodzielnie. Uruchom\n"
+"następującą komendę i postępuj zgodnie z instrukcjami w edytorze, aby "
+"edytować\n"
+"twój plik konfiguracyjny:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"Po tym możesz poprawić podpis użyty w tym zapisie używając:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c:1248
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Twoja nazwa i adres e-mail zostały automatycznie skonfigurowane na "
+"podstawie\n"
+" twojej nazwy użytkownika i nazwy hosta. Sprawdź, czy są one prawidłowe.\n"
+"Możesz ukryć tą wiadomość ustawiając je samodzielnie:\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"toja@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Twoje Imię Nazwisko\"\n"
+"\n"
+"Po tym możesz poprawić podpis użyty w tym zapisie używając:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c:1290
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "nie odnaleziono nowo utworzonego zapisu"
+
+#: sequencer.c:1292
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "nie można przetworzyć nowo utworzonego zapisu"
+
+#: sequencer.c:1338
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "nie można rozwiązać HEAD po utworzeniu zapisu"
+
+#: sequencer.c:1340
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "oddzielone HEAD"
+
+#: sequencer.c:1344
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (zapis-korzeń)"
+
+#: sequencer.c:1365
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "nie można przetworzyć HEAD"
+
+#: sequencer.c:1367
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s nie jest zapisem!"
+
+#: sequencer.c:1371 sequencer.c:1449 builtin/commit.c:1707
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "nie można przetworzyć zapisu HEAD"
+
+#: sequencer.c:1427 sequencer.c:2312
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "nie można przetworzyć autora zapisu %s"
+
+#: sequencer.c:1438 builtin/am.c:1616 builtin/merge.c:708
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree nie może zapisać drzewa"
+
+#: sequencer.c:1471 sequencer.c:1591
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "nie można odczytać komunikatu zapisu z „%s”"
+
+#: sequencer.c:1502 sequencer.c:1534
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa tożsamość autora „%s”"
+
+#: sequencer.c:1508
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "uszkodzony autor: brakuje informacji o dacie"
+
+#: sequencer.c:1547 builtin/am.c:1643 builtin/commit.c:1821 builtin/merge.c:913
+#: builtin/merge.c:938 t/helper/test-fast-rebase.c:78
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "nie można zapisać obiektu zapisu"
+
+#: sequencer.c:1574 sequencer.c:4526 t/helper/test-fast-rebase.c:199
+#: t/helper/test-fast-rebase.c:217
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "nie można zaktualizować „%s”"
+
+#: sequencer.c:1623
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "nie można przetworzyć zapisu %s"
+
+#: sequencer.c:1628
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "nie można przetworzyć zapisu rodzica %s"
+
+#: sequencer.c:1711 sequencer.c:1992
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "nieznane pod-polecenie: %d"
+
+#: sequencer.c:1753
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "To jest komunikat pierwszego zapisu:"
+
+#: sequencer.c:1754
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "To jest komunikat zapisu nr %d:"
+
+#: sequencer.c:1755
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "Komunikat pierwszego zapisu zostanie pominięty:"
+
+#: sequencer.c:1756
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "Komunikat zapisu nr %d zostanie pominięty:"
+
+#: sequencer.c:1757
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "To jest połączenie %d zapisów."
+
+#: sequencer.c:1904 sequencer.c:1961
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "nie można pisać do „%s”"
+
+#: sequencer.c:1951
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "potrzeba HEAD do naprawienia"
+
+#: sequencer.c:1953 sequencer.c:3601
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "nie można odczytać HEAD"
+
+#: sequencer.c:1955
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "nie można odczytać komunikatu zapisu czoła HEAD"
+
+#: sequencer.c:1979
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "nie można odczytać komunikatu zapisu %s"
+
+#: sequencer.c:2089
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "plik indeksu jest niescalony."
+
+#: sequencer.c:2096
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "nie można poprawić zapisu korzenia"
+
+#: sequencer.c:2115
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "zapis %s jest scaleniem, a nie podano opcji -m."
+
+#: sequencer.c:2123 sequencer.c:2131
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "zapis %s nie ma rodzica %d"
+
+#: sequencer.c:2137
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "nie można uzyskać komunikatu zapisu dla %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#: sequencer.c:2156
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: nie można przetworzyć rodzica zapisu %s"
+
+#: sequencer.c:2222
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "nie można zmienić nazwy „%s” na „%s”"
+
+#: sequencer.c:2282
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "nie można odwrócić %s... %s"
+
+#: sequencer.c:2283
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "nie można zastosować %s... %s"
+
+#: sequencer.c:2304
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "gubienie %s %s — zawartość łatki już wcielona w głównym nurcie\n"
+
+#: sequencer.c:2362
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: nie można odczytać indeksu"
+
+#: sequencer.c:2370
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: nie można odświeżyć indeksu"
+
+#: sequencer.c:2450
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s nie przyjmuje argumentów: „%s”"
+
+#: sequencer.c:2459
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "brakujące argumenty dla %s"
+
+#: sequencer.c:2502
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "nie można przetworzyć „%s”"
+
+#: sequencer.c:2563
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "nieprawidłowy wiersz %d: %.*s"
+
+#: sequencer.c:2574
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "nie można użyć „%s” bez poprzedniego zapisu"
+
+#: sequencer.c:2622 builtin/rebase.c:184
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "nie można odczytać „%s”."
+
+#: sequencer.c:2660
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "przerywanie trwającego dobierania"
+
+#: sequencer.c:2669
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "przerywanie trwającego odwracania"
+
+#: sequencer.c:2709
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "napraw to używając „git rebase --edit-todo”."
+
+#: sequencer.c:2711
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "plik z instrukcjami się nie nadaje: „%s”"
+
+#: sequencer.c:2716
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "nie przetworzono żadnego zapisu."
+
+#: sequencer.c:2727
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "nie można dobierać w czasie odwracania."
+
+#: sequencer.c:2729
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "nie można odwrócić w czasie dobierania."
+
+#: sequencer.c:2807
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s: %s"
+msgstr "nieprawidłowa wartość %s: %s"
+
+#: sequencer.c:2916
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "spłaszcz-na się nie nadaje"
+
+#: sequencer.c:2936
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "nieprawidłowy plik opcji: „%s”"
+
+#: sequencer.c:3031 sequencer.c:4905
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "podano pusty zbiór zapisów"
+
+#: sequencer.c:3048
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "już trwa dobieranie"
+
+#: sequencer.c:3050
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "spróbuj „git revert (--continue | %s--abort | --quit)”"
+
+#: sequencer.c:3053
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "już trwa dobieranie"
+
+#: sequencer.c:3055
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "spróbuj „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)”"
+
+#: sequencer.c:3069
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu sekwencjonowania „%s”"
+
+#: sequencer.c:3084
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "nie można zablokować HEAD"
+
+#: sequencer.c:3144 sequencer.c:4615
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "nie trwa dobieranie ani odwracanie"
+
+#: sequencer.c:3146 sequencer.c:3157
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "nie można rozwiązać HEAD"
+
+#: sequencer.c:3148 sequencer.c:3192
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "nie można przerwać z gałęzi, która dopiero ma powstać"
+
+#: sequencer.c:3178 builtin/grep.c:772
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "nie można otworzyć „%s”"
+
+#: sequencer.c:3180
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "nie można odczytać „%s”: %s"
+
+#: sequencer.c:3181
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "nieoczekiwany koniec pliku"
+
+#: sequencer.c:3187
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "zapisany plik HEAD sprzed dobierania „%s” jest uszkodzony"
+
+#: sequencer.c:3198
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Wydaje się, że czoło HEAD się przesunęło.\n"
+"Nie cofam, sprawdź swoje HEAD!"
+
+#: sequencer.c:3239
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "nie trwa żadne odwracanie"
+
+#: sequencer.c:3248
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "nie trwa żadne dobieranie"
+
+#: sequencer.c:3258
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "nie udało się pominąć zapisu"
+
+#: sequencer.c:3265
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "nie ma nic do pominięcia"
+
+#: sequencer.c:3268
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"zapis już złożony?\n"
+"spróbuj „git %s --continue”"
+
+#: sequencer.c:3430 sequencer.c:4506
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "nie można odczytać HEAD"
+
+#: sequencer.c:3447
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "nie można skopiować „%s” do „%s”"
+
+#: sequencer.c:3455
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Możesz teraz poprawić zapis przez\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Kiedy zadowolisz się swoimi zmianami, wykonaj\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c:3465
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Nie można zastosować %s... %.*s"
+
+#: sequencer.c:3472
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Nie można scalić %.*s"
+
+#: sequencer.c:3486 sequencer.c:3490 builtin/difftool.c:639
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "nie można skopiować „%s” do „%s”"
+
+#: sequencer.c:3502
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Wykonywanie: %s\n"
+
+#: sequencer.c:3517
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"wykonanie nie powiodło się: %s\n"
+"%sMożesz naprawić problem i uruchomić\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c:3523
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "i pozostały zmiany w indeksie i/lub drzewie roboczym\n"
+
+#: sequencer.c:3529
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"wykonanie powiodło się: %s\n"
+"ale pozostały zmiany w indeksie i/lub drzewie roboczym.\n"
+"Złóż swoje zmiany lub dodaj do schowka, i wtedy wykonaj:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c:3591
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa etykietki „%.*s”"
+
+#: sequencer.c:3664
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "zapisywanie fałszywego zapisu korzenia"
+
+#: sequencer.c:3669
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "zapisywanie spłaszcz-na"
+
+#: sequencer.c:3748
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "nie można rozwiązać „%s”"
+
+#: sequencer.c:3780
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "nie można scalić bez bieżącej rewizji"
+
+#: sequencer.c:3802
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "nie można przetworzyć „%.*s”"
+
+#: sequencer.c:3811
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "nic do scalenia: „%.*s”"
+
+#: sequencer.c:3823
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr "nie można wykonać ośmiorniczego scalenia na szczycie [nowego korzenia]"
+
+#: sequencer.c:3878
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "nie można uzyskać komunikatu zapisu „%s”"
+
+#: sequencer.c:4024
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "nie można nawet spróbować scalić „%.*s”"
+
+#: sequencer.c:4040
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "scalanie: Nie można zapisać nowego pliku indeksu"
+
+#: sequencer.c:4121
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Nie można automatycznie dodać do schowka"
+
+#: sequencer.c:4124
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź schowka: „%s”"
+
+#: sequencer.c:4130
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu dla „%s”"
+
+#: sequencer.c:4133
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Automatycznie zapisano w schowku: %s\n"
+
+#: sequencer.c:4137
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "nie można zresetować --hard"
+
+#: sequencer.c:4162
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Zastosowano zmiany z automatycznego schowka.\n"
+
+#: sequencer.c:4174
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "nie można zapisać %s"
+
+#: sequencer.c:4177
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Twoje zmiany są bezpieczne w schowku.\n"
+"Możesz w każdej chwili wykonać „git stash pop” lub „git stash drop”.\n"
+
+#: sequencer.c:4182
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "Stosowanie zmian z automatycznego schowka spowodowało konflikty."
+
+#: sequencer.c:4183
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr ""
+"W schowku istnieje automatyczny wpis; tworzenie nowego wpisu w schowku."
+
+#: sequencer.c:4255
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "nie można odłączyć HEAD"
+
+#: sequencer.c:4270
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Zatrzymano przy HEAD\n"
+
+#: sequencer.c:4272
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Zatrzymano przy %s\n"
+
+#: sequencer.c:4304
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Nie można wykonać polecenia z zadań do zrobienia\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"Zostało przeplanowane; Aby zmienić polecenie przed kontynuowaniem,\n"
+"zmień najpierw listę zadań do zrobienia:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c:4350
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Przestawianie (%d/%d)%s"
+
+#: sequencer.c:4396
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Zatrzymano na %s... %.*s\n"
+
+#: sequencer.c:4466
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "nieznane polecenie %d"
+
+#: sequencer.c:4514
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "nie można odczytać pierwotnego czoła"
+
+#: sequencer.c:4519
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "nie można odczytać „onto”"
+
+#: sequencer.c:4533
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "nie można zapisać HEAD do %s"
+
+#: sequencer.c:4593
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Pomyślnie przestawiono i zaktualizowano %s.\n"
+
+#: sequencer.c:4645
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "nie można przestawić: Masz nieprzygotowane zmiany."
+
+#: sequencer.c:4654
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "nie można poprawić nieistniejącego obiektu"
+
+#: sequencer.c:4656
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "nieprawidłowy plik: „%s”"
+
+#: sequencer.c:4658
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa zawartość: „%s”"
+
+#: sequencer.c:4661
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Masz niezłożone zmiany w drzewie roboczym. Najpierw je złóż\n"
+"i wtedy ponownie wykonaj „git rebase --continue”."
+
+#: sequencer.c:4697 sequencer.c:4736
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "nie można zapisać pliku: „%s”"
+
+#: sequencer.c:4752
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "nie można usunąć CHERRY_PICK_HEAD"
+
+#: sequencer.c:4762
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "nie udało się złożyć zmian ze schowka."
+
+#: sequencer.c:4882
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: nie można dobrać %s"
+
+#: sequencer.c:4886
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: zła rewizja"
+
+#: sequencer.c:4921
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "nie można odwrócić jako pierwszy zapis"
+
+#: sequencer.c:5192 sequencer.c:5421
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "pominięto uprzednio zastosowany zapis %s"
+
+#: sequencer.c:5262 sequencer.c:5437
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr "użyj --reapply-cherry-picks, by uwzględnić pominięte zapisy"
+
+#: sequencer.c:5408
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: nieobsłużone opcje"
+
+#: sequencer.c:5411
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: błąd przygotowania rewizji"
+
+#: sequencer.c:5669 sequencer.c:5686
+msgid "nothing to do"
+msgstr "nic do zrobienia"
+
+#: sequencer.c:5705
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "nie można pominąć niepotrzebnych poleceń pick"
+
+#: sequencer.c:5805
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "kolejność skryptu została już zmieniona."
+
+#: setup.c:133
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "„%s” jest poza repozytorium w „%s”"
+
+#: setup.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: nie ma takiej ścieżki w drzewie roboczym.\n"
+"Użyj „git <polecenie> -- <ścieżka>...”, aby podać nieistniejące lokalnie "
+"ścieżki."
+
+#: setup.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"niejednoznaczny argument „%s”: nieznana rewizja lub ścieżka niebędąca\n"
+"w drzewie roboczym. Użyj „--” do oddzielenia ścieżek od rewizji:\n"
+"„git <polecenie> [<rewizja>...] -- [<plik>...]”"
+
+#: setup.c:264
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "opcja „%s” musi się znaleźć przed argumentami, nie licząc innych opcji"
+
+#: setup.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"niejednoznaczny argument „%s”: jednocześnie rewizja i nazwa pliku\n"
+"Użyj „--”, aby rozdzielić ścieżki od rewizji:\n"
+"„git <polecenie> [<rewizja>...] -- [<plik>...]”"
+
+#: setup.c:419
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr ""
+"nie można ustawić drzewa roboczego przy użyciu nieprawidłowej konfiguracji"
+
+#: setup.c:423 builtin/rev-parse.c:895
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "to działanie musi być wykonane w drzewie roboczym"
+
+#: setup.c:658
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Oczekiwano wersji repozytorium gita <= %d, znaleziono %d"
+
+#: setup.c:666
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "znaleziono nieznane rozszerzenie repozytorium:"
+msgstr[1] "znaleziono nieznane rozszerzenia repozytorium:"
+msgstr[2] "znaleziono nieznane rozszerzenia repozytorium:"
+
+#: setup.c:680
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "wersja repozytorium to 0, ale znaleziono rozszerzenie typowe dla v1"
+msgstr[1] "wersja repozytorium to 0, ale znaleziono rozszerzenia typowe dla v1"
+msgstr[2] "wersja repozytorium to 0, ale znaleziono rozszerzenia typowe dla v1"
+
+#: setup.c:701
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "nie można otworzyć „%s”"
+
+#: setup.c:703
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "za duży jak na plik .git: „%s”"
+
+#: setup.c:705
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "błąd odczytu %s"
+
+#: setup.c:707
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "nieprawidłowy format pliku gitfile: %s"
+
+#: setup.c:709
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "brak ścieżki w pliku gitfile: %s"
+
+#: setup.c:711
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "to nie jest repozytorium gita: %s"
+
+#: setup.c:813
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "„$%s” za duże"
+
+#: setup.c:827
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "to nie jest repozytorium gita: „%s”"
+
+#: setup.c:856 setup.c:858 setup.c:889
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "nie można wejść do „%s”"
+
+#: setup.c:861 setup.c:917 setup.c:927 setup.c:966 setup.c:974
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "nie można wrócić do cwd"
+
+#: setup.c:988
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "nie można wykonać stat na „%*s%s%s”"
+
+#: setup.c:1231
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Nie można odczytać obecnego katalogu roboczego"
+
+#: setup.c:1240 setup.c:1246
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "nie można zmienić na „%s”"
+
+#: setup.c:1251
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "to nie jest repozytorium gita (ani żaden z katalogów nadrzędnych): %s"
+
+#: setup.c:1257
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"to nie jest repozytorium gita (ani żaden katalog nadrzędny aż do punktu "
+"montowania %s)\n"
+"Zatrzymano na granicy systemu plików (nie ustawiono "
+"GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)."
+
+#: setup.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"problem z wartością trybu pliku core.sharedRepository (0%.3o).\n"
+"Właściciel plików musi zawsze mieć prawa do odczytu i zapisu."
+
+#: setup.c:1443
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork nie powiódł się"
+
+#: setup.c:1448
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid nie powiodło się"
+
+#: sparse-index.c:273
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "element indeksu jest katalogiem, ale nie rzadkim (%08x)"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#: strbuf.c:850
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u GiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#: strbuf.c:852
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#: strbuf.c:860
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u MiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#: strbuf.c:862
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#: strbuf.c:869
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u KiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#: strbuf.c:871
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#: strbuf.c:877
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajt"
+msgstr[1] "%u bajty"
+msgstr[2] "%u bajtów"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#: strbuf.c:879
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u bajt/s"
+msgstr[1] "%u bajty/s"
+msgstr[2] "%u bajtów/s"
+
+#: strbuf.c:1174 wrapper.c:207 wrapper.c:377 builtin/am.c:739
+#: builtin/rebase.c:650
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "nie można otworzyć „%s” do zapisywania"
+
+#: strbuf.c:1183
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "nie można edytować „%s”"
+
+#: submodule-config.c:237
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "ignorowanie podejrzanej nazwy podmodułu: %s"
+
+#: submodule-config.c:304
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
+msgstr "ujemne wartości niedozwolone w submodule.fetchjobs"
+
+#: submodule-config.c:402
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"pomijanie „%s”, które można zinterpretować jako opcję wiersza polecenia: %s"
+
+#: submodule-config.c:499
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "nieprawidłowa wartość %s"
+
+#: submodule-config.c:767
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Nie można zaktualizować wpisu .gitmodules %s"
+
+#: submodule.c:114 submodule.c:143
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr "Nie można zmienić niescalonego .gitmodules, najpierw scal konflikty"
+
+#: submodule.c:118 submodule.c:147
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Nie znaleziono rozdziału w .gitmodules, gdzie path=%s"
+
+#: submodule.c:154
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Nie można usunąć wpisu .gitmodules dla %s"
+
+#: submodule.c:165
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "przygotowanie zaktualizowanego .gitmodules nie powiodło się"
+
+#: submodule.c:358
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "w niezapełnionym podmodule „%s”"
+
+#: submodule.c:389
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Ścieżka „%s” jest w podmodule „%.*s”"
+
+#: submodule.c:466
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "zły argument --ignore-submodules: %s"
+
+#: submodule.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+"Pod-moduł w zapisie %s w ścieżce „%s” zderzył się z podmodułem o tej samej "
+"nazwie. Pomijanie."
+
+#: submodule.c:954
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "element podmodułu „%s” (%s) nie jest zapisem, jest rodzaju %s"
+
+#: submodule.c:1042
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"Nie można wykonać polecenia „git rev-list <zapisy> --not --remotes -n 1” w "
+"podmodule %s"
+
+#: submodule.c:1165
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "proces dla podmodułu „%s” nie powiódł się"
+
+#: submodule.c:1194 builtin/branch.c:692 builtin/submodule--helper.c:2713
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Nie można rozwiązać HEAD jako prawidłowej referencji."
+
+#: submodule.c:1205
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Wypychanie podmodułu „%s”\n"
+
+#: submodule.c:1208
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "Nie można wypchnąć podmodułu „%s”\n"
+
+#: submodule.c:1491
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Pobieranie podmodułu %s%s\n"
+
+#: submodule.c:1525
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "Nie można się dostać do podmodułu „%s”\n"
+
+#: submodule.c:1680
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Błędy podczas pobierania podmodułów:\n"
+"%s"
+
+#: submodule.c:1705
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "nie rozpoznano „%s” jako repozytorium gita"
+
+#: submodule.c:1722
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "Nie można wykonać „git status --porcelain=2” w podmodule %s"
+
+#: submodule.c:1763
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "„git status --porcelain=2” nie powiódł się w podmodule %s"
+
+#: submodule.c:1838
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "nie można uruchomić „git status” w podmodule „%s”"
+
+#: submodule.c:1851
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "nie można wykonać „git status” w podmodule „%s”"
+
+#: submodule.c:1868
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "Nie można usunąć ustawienia core.worktree w podmodule „%s”"
+
+#: submodule.c:1895 submodule.c:2210
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "nie można zejść do podmodułu „%s”"
+
+#: submodule.c:1917
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "nie można zresetować indeksu podmodułu"
+
+#: submodule.c:1959
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "podmoduł „%s” ma brudny indeks"
+
+#: submodule.c:2013
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Nie można zaktualizować podmodułu „%s”."
+
+#: submodule.c:2081
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr "katalog gita podmodułu „%s” jest w katalogu gita „%.*s”"
+
+#: submodule.c:2102
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"relocate_gitdir dla podmodułu „%s” z ponad jednym drzewem roboczym "
+"niewspierane"
+
+#: submodule.c:2114 submodule.c:2174
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "nie odnaleziono nazwy podmodułu „%s”"
+
+#: submodule.c:2118
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "odmawiam przeniesienia „%s” do istniejącego katalogu gita"
+
+#: submodule.c:2124
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Migrowanie katalogu gita „%s%s” z\n"
+"„%s” do\n"
+"„%s”\n"
+
+#: submodule.c:2255
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "nie można uruchomić ls-files w .."
+
+#: submodule.c:2295
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree zwróciło nieoczekiwany kod wyjścia %d"
+
+#: symlinks.c:244
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "nie można wykonać lstat na „%s”'"
+
+#: trailer.c:244
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "wykonanie polecenia końcówki „%s” nie powiodło się"
+
+#: trailer.c:493 trailer.c:498 trailer.c:503 trailer.c:562 trailer.c:566
+#: trailer.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "nierozpoznana wartość „%s” klucza „%s”"
+
+#: trailer.c:547 trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:299
+#: builtin/remote.c:327
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "więcej niż jeden %s"
+
+#: trailer.c:743
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "pusty klucz w końcówce „%.*s”"
+
+#: trailer.c:763
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "nie można odczytać pliku „%s”"
+
+#: trailer.c:766 builtin/mktag.c:89 imap-send.c:1573
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "nie można czytać ze standardowego wejścia"
+
+#: trailer.c:1024 wrapper.c:684
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "nie można wykonać stat na %s"
+
+#: trailer.c:1026
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "plik %s nie jest zwykłym plikiem"
+
+#: trailer.c:1028
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "plik %s nie może być zapisany przez użytkownika"
+
+#: trailer.c:1040
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego"
+
+#: trailer.c:1080
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego na %s"
+
+#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "pełny zapis do zdalnego pomocnika nie powiódł się"
+
+#: transport-helper.c:145
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "nie znaleziono zdalnego pomocnika do „%s”"
+
+#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr "nie można zduplikować wyjściowego deskryptora pliku"
+
+#: transport-helper.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+"nieznana obowiązkowa zdolność %s; ten zdalny pomocnik zapewne potrzebuje "
+"nowszej wersji Gita"
+
+#: transport-helper.c:220
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr ""
+"ten zdalny pomocnik powinien zaimplementować zdolność referencji refspec"
+
+#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "%s nieoczekiwanie odpowiedział: „%s”"
+
+#: transport-helper.c:417
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s zablokował także %s"
+
+#: transport-helper.c:497
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "nie można wykonać fast-import"
+
+#: transport-helper.c:520
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "błąd wykonywania fast-import"
+
+#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1251
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "nie można odczytać referencji %s"
+
+#: transport-helper.c:594
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "nieznana odpowiedź na połączenie: %s"
+
+#: transport-helper.c:616
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr "ustawianie ścieżki zdalnej usługi niewspierane przez protokół"
+
+#: transport-helper.c:618
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "nieprawidłowa ścieżka zdalnej usługi"
+
+#: transport-helper.c:661 transport.c:1475
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "operacja niewspierana przez protokół"
+
+#: transport-helper.c:664
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "nie można połączyć z pod-usługą %s"
+
+#: transport-helper.c:693 transport.c:404
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only wymaga protokołu v2"
+
+#: transport-helper.c:755
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "„option” bez pasującej dyrektywy „ok/error”"
+
+#: transport-helper.c:798
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "oczekiwano ok/error pomocnik powiedział „%s”"
+
+#: transport-helper.c:859
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "pomocnik zwrócił nieoczekiwany stan %s"
+
+#: transport-helper.c:942
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "pomocnik %s nie wspiera wykonania na sucho (dry-run)"
+
+#: transport-helper.c:945
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "pomocnik %s nie wspiera --signed"
+
+#: transport-helper.c:948
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "pomocnik %s nie wspiera --signed=if-asked"
+
+#: transport-helper.c:953
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "pomocnik %s nie wspiera --atomic"
+
+#: transport-helper.c:957
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "pomocnik %s nie wspiera --%s"
+
+#: transport-helper.c:964
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "pomocnik %s nie wspiera „push-option”"
+
+#: transport-helper.c:1064
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr "zdalny pomocnik nie wspiera wypychania; potrzeba referencji"
+
+#: transport-helper.c:1069
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "pomocnik %s nie wspiera „force”"
+
+#: transport-helper.c:1116
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "nie można wykonać fast-export"
+
+#: transport-helper.c:1121
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "błąd wykonywania fast-export"
+
+#: transport-helper.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"Brak wspólnych referencji lub żadnych nie podano; brak działania.\n"
+"Pewnie należy podać jakąś gałąź.\n"
+
+#: transport-helper.c:1228
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "niewspierany format obiektu „%s”"
+
+#: transport-helper.c:1237
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "nieprawidłowa odpowiedź na liście referencji: %s"
+
+#: transport-helper.c:1389
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "read(%s) nie powiodło się"
+
+#: transport-helper.c:1416
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "write(%s) nie powiodło się"
+
+#: transport-helper.c:1465
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "wątek %s nie powiódł się"
+
+#: transport-helper.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "wątek %s nie może się złączyć: %s"
+
+#: transport-helper.c:1488 transport-helper.c:1492
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "nie można uruchomić wątku do kopiowania danych: %s"
+
+#: transport-helper.c:1529
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "procesowi %s nie udało się zaczekać"
+
+#: transport-helper.c:1533
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "proces %s nie powiódł się"
+
+#: transport-helper.c:1551 transport-helper.c:1560
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "nie można uruchomić wątku do kopiowania danych"
+
+#: transport.c:116
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Ustawiłoby gałąź nadrzędną „%s” na „%s” z „%s”\n"
+
+#: transport.c:145
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "nie można odczytać wiązki „%s”"
+
+#: transport.c:227
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: nieprawidłowa opcja głębokości „%s”"
+
+#: transport.c:279
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "więcej szczegółów pod protocol.version w „git help config”"
+
+#: transport.c:280
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "opcje serwera wymagają wersji protokołu 2 lub późniejszej"
+
+#: transport.c:407
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "serwer nie wspiera wait-for-done"
+
+#: transport.c:759
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "nie można przetworzyć ustawienia transport.color.*"
+
+#: transport.c:834
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "wsparcie dla protokołu v2 jeszcze niezaimplementowane"
+
+#: transport.c:967
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "nierozpoznana wartość klucza „%s”: %s"
+
+#: transport.c:1033
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "transport „%s” niedozwolony"
+
+#: transport.c:1082
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync nie jest już wspierany"
+
+#: transport.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Następujące ścieżki podmodułów zawierają zmiany, których nie można\n"
+"znaleźć w żadnym zdalnym repozytorium:\n"
+
+#: transport.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spróbuj\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"lub wejść cd do ścieżki i użyć\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"żeby wypchnąć je do zdalnego repozytorium.\n"
+"\n"
+
+#: transport.c:1197
+msgid "Aborting."
+msgstr "Przerywanie."
+
+#: transport.c:1344
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "nie można wypchnąć wszystkich potrzebnych zagnieżdżonych podmodułów"
+
+#: tree-walk.c:33
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "za krótki obiekt drzewa"
+
+#: tree-walk.c:39
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "nieprawidłowy tryb w elemencie drzewa"
+
+#: tree-walk.c:43
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "pusta nazwa pliku w elemencie drzewa"
+
+#: tree-walk.c:118
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "za krótki plik drzewa"
+
+#: unpack-trees.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Wybranie gałęzi nadpisałoby lokalne zmiany w następujących plikach:\n"
+"%%sZłóż swoje zmiany lub dodaj do schowka zanim zmienisz gałąź."
+
+#: unpack-trees.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Wybranie nadpisałoby lokalne zmiany w następujących plikach:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Scalenie nadpisałoby zmiany w następujących plikach:\n"
+"%%sZłóż swoje zmiany lub dodaj do schowka zanim je scalisz."
+
+#: unpack-trees.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Twoje lokalne zmiany do następujących plików zostaną zastąpione przez "
+"scalenie:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"%s nadpisałoby zmiany w następujących plikach:\n"
+"%%sZłóż swoje zmiany lub dodaj do schowka zanim wykonasz %s."
+
+#: unpack-trees.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Twoje lokalne zmiany do następujących plików zostaną zastąpione przez %s:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aktualizowanie następujących katalogów postradałoby nieśledzone pliki:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Wybranie usunęłoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
+"%%sPrzenieś je lub usuń przed przełączeniem gałęzi."
+
+#: unpack-trees.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego zostałyby usunięte przez "
+"wybranie:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Scalenie usunęłoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
+"%%sPrzenieś je lub usuń przed scalaniem."
+
+#: unpack-trees.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego zostałyby usunięte przez "
+"scalenie:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"%s usunęłoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
+"%%sPrzenieś je lub usuń przed %s."
+
+#: unpack-trees.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego zostałyby usunięte przez %s:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Wybranie nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
+"%%sPrzenieś je lub usuń przed przełączeniem gałęzi."
+
+#: unpack-trees.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Wybranie nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Scalenie nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
+"%%sPrzenieś je lub usuń przed scalaniem."
+
+#: unpack-trees.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Scalenie nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"%s nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
+"%%sPrzenieś je lub usuń przed %s."
+
+#: unpack-trees.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"%s nadpisałoby następujące nieśledzone pliki drzewa roboczego:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:174
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "Element „%s” pokrywa się z „%s”. Nie można związać."
+
+#: unpack-trees.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można zaktualizować podmodułu:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Następujące ścieżki nie są aktualne i zostały mimo rzadkich wzorców:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Następujące ścieżki są niescalone i zostały mimo rzadkich wzorców:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Następujące ścieżki już istniały i nie są zaktualizowane mimo rzadkich "
+"wzorców:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:264
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Przerywanie\n"
+
+#: unpack-trees.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+"Po naprawieniu powyższych ścieżek możesz chcieć wykonać „git sparse-checkout "
+"reapply”.\n"
+
+#: unpack-trees.c:352
+msgid "Updating files"
+msgstr "Aktualizowanie plików"
+
+#: unpack-trees.c:384
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"następujące ścieżki się zderzyły (np. ścieżki różniące się wielkością\n"
+"liter w systemie plików, który wielkości nie rozróżnia) i tylko jedna\n"
+"z grupy jest w drzewie roboczym:\n"
+
+#: unpack-trees.c:1620
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Aktualizowanie flag indeksu"
+
+#: unpack-trees.c:2772
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr "drzewo robocze i nieśledzony zapis mają podwójne elementy: %s"
+
+#: upload-pack.c:1561
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "oczekiwano wypróżnienia po argumentach pobrania"
+
+#: urlmatch.c:163
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa schematu w adresie URL lub brakujące „://”"
+
+#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "błędna sekwencja %XX"
+
+#: urlmatch.c:215
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "brakuje maszyny, a schemat nie jest „file:”"
+
+#: urlmatch.c:232
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "adres „file:” nie może mieć numeru portu"
+
+#: urlmatch.c:247
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "nieprawidłowe znaki w nazwie maszyny"
+
+#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
+msgid "invalid port number"
+msgstr "nieprawidłowy numer portu"
+
+#: urlmatch.c:371
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "nieprawidłowy segment ścieżki „..”"
+
+#: walker.c:170
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Pobieranie obiektów"
+
+#: worktree.c:236 builtin/am.c:2154 builtin/bisect--helper.c:156
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "nie można odczytać „%s”"
+
+#: worktree.c:303
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr "„%s” w głównym drzewie roboczym nie jest katalogiem repozytorium"
+
+#: worktree.c:314
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr ""
+"plik „%s” nie zawiera ścieżki bezwzględnej do położenia drzewa roboczego"
+
+#: worktree.c:326
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "„%s” nie istnieje"
+
+#: worktree.c:332
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "„%s” nie jest plikiem .git, kod błędu %d"
+
+#: worktree.c:341
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "„%s” nie wskazuje z powrotem na „%s”"
+
+#: worktree.c:603
+msgid "not a directory"
+msgstr "nie jest katalogiem"
+
+#: worktree.c:612
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git nie jest plikiem"
+
+#: worktree.c:614
+msgid ".git file broken"
+msgstr "plik .git zepsuty"
+
+#: worktree.c:616
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr "plik .git nieprawidłowy"
+
+#: worktree.c:722
+msgid "not a valid path"
+msgstr "nieprawidłowa ścieżka"
+
+#: worktree.c:728
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "nie odnaleziono repozytorium; .git nie jest plikiem"
+
+#: worktree.c:732
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr "nie odnaleziono repozytorium; plik .git nie odnosi się do repozytorium"
+
+#: worktree.c:736
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "nie odnaleziono repozytorium; plik .git zepsuty"
+
+#: worktree.c:742
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "katalog gita nie do odczytania"
+
+#: worktree.c:746
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "katalog gita nieprawidłowy"
+
+#: worktree.c:771
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "nie jest prawidłowym katalogiem"
+
+#: worktree.c:777
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "plik gitdir nie istnieje"
+
+#: worktree.c:782 worktree.c:791
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "nie można odczytać pliku gitdir (%s)"
+
+#: worktree.c:801
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr "przykrótki odczyt (oczekiwano %<PRIuMAX> bajtów, odczytano %<PRIuMAX>)"
+
+#: worktree.c:809
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "nieprawidłowy plik gitdir"
+
+#: worktree.c:817
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "plik gitdir wskazuje nieistniejące położenie"
+
+#: wrapper.c:151
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "nie można ustawić setenv „%s”"
+
+#: wrapper.c:203
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "nie można utworzyć „%s”"
+
+#: wrapper.c:205 wrapper.c:375
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "nie można otworzyć „%s” do odczytu i zapisu"
+
+#: wrapper.c:406 wrapper.c:607
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "brak dostępu do „%s”"
+
+#: wrapper.c:615
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "Nie można uzyskać obecnego katalogu roboczego"
+
+#: wt-status.c:158
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Niescalone ścieżki"
+
+#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (użyj „git restore --staged <plik>...”, aby wycofać)"
+
+#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (użyj „git restore --source=%s --staged <plik>...”, aby wycofać)"
+
+#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (użyj „git rm --cached <plik>...”, aby wycofać)"
+
+#: wt-status.c:197
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (użyj „git add <plik>...” aby zaznaczyć rozwiązanie)"
+
+#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr " (użyj odpowiednio „git add/rm <plik>...” aby zaznaczyć rozwiązanie)"
+
+#: wt-status.c:201
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (użyj „git rm <plik>...” aby zaznaczyć rozwiązanie)"
+
+#: wt-status.c:211 wt-status.c:1125
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Zmiany do złożenia:"
+
+#: wt-status.c:234 wt-status.c:1134
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Zmiany nie przygotowane do złożenia:"
+
+#: wt-status.c:238
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (użyj „git add <plik>...”, żeby zmienić, co zostanie złożone)"
+
+#: wt-status.c:240
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (użyj „git add/rm <plik>...”, żeby zmienić, co zostanie złożone)"
+
+#: wt-status.c:241
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (użyj „git restore <plik>...”, aby odrzucić zmiany w katalogu roboczym)"
+
+#: wt-status.c:243
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr " (złóż lub odrzuć nieśledzoną lub zmienioną zawartość podmodułów)"
+
+#: wt-status.c:254
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr " (użyj „git %s <plik>...”, żeby uwzględnić, co zostanie złożone)"
+
+#: wt-status.c:266
+msgid "both deleted:"
+msgstr "oba usunięte:"
+
+#: wt-status.c:268
+msgid "added by us:"
+msgstr "dodane przez nas:"
+
+#: wt-status.c:270
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "usunięte przez nich:"
+
+#: wt-status.c:272
+msgid "added by them:"
+msgstr "dodane przez nich:"
+
+#: wt-status.c:274
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "usunięte przez nas:"
+
+#: wt-status.c:276
+msgid "both added:"
+msgstr "oba dodane:"
+
+#: wt-status.c:278
+msgid "both modified:"
+msgstr "oba zmienione:"
+
+#: wt-status.c:288
+msgid "new file:"
+msgstr "nowy plik:"
+
+#: wt-status.c:290
+msgid "copied:"
+msgstr "skopiowano:"
+
+#: wt-status.c:292
+msgid "deleted:"
+msgstr "usunięto:"
+
+#: wt-status.c:294
+msgid "modified:"
+msgstr "zmieniono:"
+
+#: wt-status.c:296
+msgid "renamed:"
+msgstr "zmieniono nazwę:"
+
+#: wt-status.c:298
+msgid "typechange:"
+msgstr "zmiana typu:"
+
+#: wt-status.c:300
+msgid "unknown:"
+msgstr "nieznane:"
+
+#: wt-status.c:302
+msgid "unmerged:"
+msgstr "niescalone:"
+
+#: wt-status.c:382
+msgid "new commits, "
+msgstr "nowe zapisy, "
+
+#: wt-status.c:384
+msgid "modified content, "
+msgstr "zmieniona zawartość, "
+
+#: wt-status.c:386
+msgid "untracked content, "
+msgstr "nieśledzona zawartość, "
+
+#: wt-status.c:958
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "W schowku jest obecnie %d element"
+msgstr[1] "W schowku są obecnie %d elementy"
+msgstr[2] "W schowku jest obecnie %d elementów"
+
+#: wt-status.c:989
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Pod-moduły zmienione, ale nie zaktualizowane:"
+
+#: wt-status.c:991
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Zmiany w podmodułach do złożenia:"
+
+#: wt-status.c:1073
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"Nie zmieniaj ani nie usuwaj wiersza powyżej.\n"
+"Wszystko po nim będzie pominięte."
+
+#: wt-status.c:1165
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obliczenie wartości gałęzi przed/w tyle zajęło %.2f sekund.\n"
+"Możesz użyć „--no-ahead-behind”, aby tego uniknąć.\n"
+
+#: wt-status.c:1195
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Masz niescalone ścieżki."
+
+#: wt-status.c:1198
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git commit”)"
+
+#: wt-status.c:1200
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (użyj „git merge --abort”, aby przerwać scalanie)"
+
+#: wt-status.c:1204
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Wszystkie konflikty naprawione, ale wciąż trwa scalanie."
+
+#: wt-status.c:1207
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (użyj „git commit”, żeby zwieńczyć scalanie)"
+
+#: wt-status.c:1216
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Jesteś w trakcie sesji am."
+
+#: wt-status.c:1219
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "Obecna ścieżka jest pusta."
+
+#: wt-status.c:1223
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git am --continue”)"
+
+#: wt-status.c:1225
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (użyj „git am --skip” aby pominąć tę łatkę)"
+
+#: wt-status.c:1227
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (użyj „git am --abort”, aby przywrócić pierwotną gałąź)"
+
+#: wt-status.c:1360
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "brakuje git-rebase-todo."
+
+#: wt-status.c:1362
+msgid "No commands done."
+msgstr "Nie wykonano żadnych poleceń."
+
+#: wt-status.c:1365
+#, c-format
+msgid "Last command done (%d command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
+msgstr[0] "Ostatnie polecenie wykonane (wykonano %d polecenie):"
+msgstr[1] "Ostatnie polecenia wykonane (wykonano %d polecenia):"
+msgstr[2] "Ostatnie polecenia wykonane (wykonano %d poleceń):"
+
+#: wt-status.c:1376
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (zobacz więcej w pliku %s)"
+
+#: wt-status.c:1381
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Brak pozostałych poleceń."
+
+#: wt-status.c:1384
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%d remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
+msgstr[0] "Następne polecenie do wykonania (pozostało %d polecenie):"
+msgstr[1] "Następne polecenia do wykonania (pozostały %d polecenia):"
+msgstr[2] "Następne polecenia do wykonania (pozostało %d poleceń):"
+
+#: wt-status.c:1392
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (użyj „git rebase --edit-todo”, aby wyświetlić i edytować)"
+
+#: wt-status.c:1404
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Przestawiasz właśnie gałąź „%s” na „%s”."
+
+#: wt-status.c:1409
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Jesteś w trakcie przestawiania."
+
+#: wt-status.c:1422
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git rebase --continue”)"
+
+#: wt-status.c:1424
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (użyj „git rebase --skip” aby pominąć tę łatkę)"
+
+#: wt-status.c:1426
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr " (użyj „git rebase --abort”, aby wybrać pierwotną gałąź)"
+
+#: wt-status.c:1433
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (wszystkie konflikty naprawione: wykonaj „git rebase --continue”)"
+
+#: wt-status.c:1437
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Dzielisz właśnie zapis podczas przestawiania gałęzi „%s” na „%s”."
+
+#: wt-status.c:1442
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Dzielisz właśnie zapis podczas przestawiania."
+
+#: wt-status.c:1445
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Kiedy katalog roboczy będzie czysty, wykonaj „git rebase --continue”)"
+
+#: wt-status.c:1449
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Edytujesz właśnie zapis podczas przestawiania gałęzi „%s” na „%s”."
+
+#: wt-status.c:1454
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Edytujesz właśnie zapis podczas przestawiania."
+
+#: wt-status.c:1457
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (użyj „git commit --amend”, aby poprawić bieżący zapis)"
+
+#: wt-status.c:1459
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr " (użyj „git rebase --continue”, kiedy zadowolisz się swoimi zmianami)"
+
+#: wt-status.c:1470
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Trwa właśnie dobieranie."
+
+#: wt-status.c:1473
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Dobierasz właśnie zapis %s."
+
+#: wt-status.c:1480
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git cherry-pick --continue”)"
+
+#: wt-status.c:1483
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (wykonaj „git cherry-pick --continue”, aby kontynuować)"
+
+#: wt-status.c:1486
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (wszystkie konflikty naprawione: wykonaj „git cherry-pick --continue”)"
+
+#: wt-status.c:1488
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (użyj „git cherry-pick --skip”, aby pominąć tę łatkę)"
+
+#: wt-status.c:1490
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr " (użyj „git cherry-pick --abort”, aby przerwać dobieranie)"
+
+#: wt-status.c:1500
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Trwa właśnie odwracanie."
+
+#: wt-status.c:1503
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Odwracasz właśnie zapis %s."
+
+#: wt-status.c:1509
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (napraw konflikty i wykonaj „git revert --continue”)"
+
+#: wt-status.c:1512
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (wykonaj „git revert --continue”, aby kontynuować)"
+
+#: wt-status.c:1515
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (wszystkie konflikty naprawione: wykonaj „git revert --continue”)"
+
+#: wt-status.c:1517
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (użyj „git revert --skip” aby pominąć tę łatkę)"
+
+#: wt-status.c:1519
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr " (użyj „git revert --abort”, aby przerwać odwracanie)"
+
+#: wt-status.c:1529
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Jesteś w trakcie przeszukiwania, począwszy od gałęzi „%s”."
+
+#: wt-status.c:1533
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Jesteś w trakcie przeszukiwania."
+
+#: wt-status.c:1536
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (użyj „git bisect reset”, aby powrócić na pierwotną gałąź)"
+
+#: wt-status.c:1547
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Jesteś w rzadkim wybraniu."
+
+#: wt-status.c:1550
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr "Jesteś w rzadkim wybraniu z obecnym %d%% śledzonych plików."
+
+#: wt-status.c:1794
+msgid "On branch "
+msgstr "Na gałęzi "
+
+#: wt-status.c:1801
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "trwa interaktywne przestawianie na "
+
+#: wt-status.c:1803
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "trwa przestawianie na "
+
+#: wt-status.c:1808
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD odłączone na "
+
+#: wt-status.c:1810
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD odłączone od "
+
+#: wt-status.c:1813
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Nie jesteś na żadnej gałęzi."
+
+#: wt-status.c:1830
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Pierwszy zapis"
+
+#: wt-status.c:1831
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Jeszcze nie ma zapisów"
+
+#: wt-status.c:1845
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Nieśledzone pliki"
+
+#: wt-status.c:1847
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Ignorowane pliki"
+
+#: wt-status.c:1851
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"Sprawdzenie nieśledzonych plików zajęło %.2f sekund. „status -uno”\n"
+"może to przyspieszyć, ale musisz wtedy pilnować dodawania\n"
+"nowych plików (zobacz „git help status”)."
+
+#: wt-status.c:1857
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Nie wypisano nieśledzonych plików%s"
+
+#: wt-status.c:1859
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (użyj opcji -u, aby pokazać nieśledzone pliki)"
+
+#: wt-status.c:1865
+msgid "No changes"
+msgstr "Brak zmian"
+
+#: wt-status.c:1870
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr "brak zmian dodanych do zapisu (użyj „git add” i/lub „git commit -a”)\n"
+
+#: wt-status.c:1874
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "brak zmian dodanych do zapisu\n"
+
+#: wt-status.c:1878
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"nie dodano nic do złożenia, ale są nieśledzone pliki (użyj „git add”, aby "
+"śledzić)\n"
+
+#: wt-status.c:1882
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "nie dodano nic do złożenia, ale są nieśledzone pliki\n"
+
+#: wt-status.c:1886
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr "nic do złożenia (utwórz/wkopiuj pliki i użyj „git add”, aby śledzić)\n"
+
+#: wt-status.c:1890 wt-status.c:1896
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "nic do złożenia\n"
+
+#: wt-status.c:1893
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr "nic do złożenia (użyj -u, aby pokazać nieśledzone pliki)\n"
+
+#: wt-status.c:1898
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "nic do złożenia, drzewo robocze czyste\n"
+
+#: wt-status.c:2003
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Jeszcze nie ma zapisów na "
+
+#: wt-status.c:2007
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (brak gałęzi)"
+
+#: wt-status.c:2038
+msgid "different"
+msgstr "różne"
+
+#: wt-status.c:2040 wt-status.c:2048
+msgid "behind "
+msgstr "wstecz "
+
+#: wt-status.c:2043 wt-status.c:2046
+msgid "ahead "
+msgstr "do przodu "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#: wt-status.c:2569
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "nie można wykonać %s: masz nieprzygotowane zmiany."
+
+#: wt-status.c:2575
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "dodatkowo, twój indeks zawiera nieoddane zmiany."
+
+#: wt-status.c:2577
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "nie można wykonać %s: Twój indeks zawiera niezłożone zmiany."
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:183
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "nie można wysłać polecenia IPC"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:190
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "nie można odczytać odpowiedzi IPC"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:870
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "nie można uruchomić accept_thread „%s”"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:882
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "nie można uruchomić worker[0] do „%s”"
+
+#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:347
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "nie można wykonać unlink na „%s”"
+
+#: builtin/add.c:26
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<opcje>] [--] <ścieżka>..."
+
+#: builtin/add.c:64
+#, c-format
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "nie można wykonać chmod %cx „%s”"
+
+#: builtin/add.c:106
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "niespodziewany stan diff %c"
+
+#: builtin/add.c:111 builtin/commit.c:298
+msgid "updating files failed"
+msgstr "aktualizacja plików nie powiodła się"
+
+#: builtin/add.c:121
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "usuń „%s”\n"
+
+#: builtin/add.c:205
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Wycofane zmiany po odświeżeniu indeksu:"
+
+#: builtin/add.c:317 builtin/rev-parse.c:993
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Nie można odczytać indeksu"
+
+#: builtin/add.c:330
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "Nie można zapisać łatki"
+
+#: builtin/add.c:333
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "edycja łatki nie powiodła się"
+
+#: builtin/add.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "Nie można wykonać stat na „%s”"
+
+#: builtin/add.c:338
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Pusta łatka. Przerwano."
+
+#: builtin/add.c:343
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "Nie można zastosować „%s”"
+
+#: builtin/add.c:351
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr "Poniższe ścieżki są ignorowane przez jeden z plików .gitignore:\n"
+
+#: builtin/add.c:371 builtin/clean.c:901 builtin/fetch.c:173 builtin/mv.c:124
+#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:208 builtin/push.c:550
+#: builtin/remote.c:1429 builtin/rm.c:244 builtin/send-pack.c:194
+msgid "dry run"
+msgstr "na sucho"
+
+#: builtin/add.c:374
+msgid "interactive picking"
+msgstr "interaktywne wybieranie"
+
+#: builtin/add.c:375 builtin/checkout.c:1560 builtin/reset.c:314
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "wybierz skrawki interaktywnie"
+
+#: builtin/add.c:376
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "zmień bieżące różnice i zastosuj"
+
+#: builtin/add.c:377
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "pozwól na dodawanie inaczej ignorowanych plików"
+
+#: builtin/add.c:378
+msgid "update tracked files"
+msgstr "aktualizuj śledzone pliki"
+
+#: builtin/add.c:379
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr "znormalizuj ponownie końce wierszy w śledzonych plikach (zakłada -u)"
+
+#: builtin/add.c:380
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "zapisz tylko, że ścieżka zostanie dodana później"
+
+#: builtin/add.c:381
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "dodaj zmiany z plików śledzonych i nieśledzonych"
+
+#: builtin/add.c:384
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr "pomiń ścieżki usunięte w drzewie roboczym (to samo, co --no-all)"
+
+#: builtin/add.c:386
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "nie dodawaj, tylko odśwież indeks"
+
+#: builtin/add.c:387
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "po prostu pomiń pliki, których nie można dodać z powodu błędów"
+
+#: builtin/add.c:388
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr "sprawdź na sucho, czy pliki o takich ścieżkach byłyby ignorowane"
+
+#: builtin/add.c:389 builtin/mv.c:128 builtin/rm.c:251
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr "pozwól aktualizować elementy poza stożkiem rzadkiego wybrania"
+
+#: builtin/add.c:391 builtin/update-index.c:1004
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "wymuś bit wykonywalności podanych plików"
+
+#: builtin/add.c:393
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "ostrzegaj przed dodawaniem wbudowanego repozytorium"
+
+#: builtin/add.c:395
+msgid "backend for `git stash -p`"
+msgstr "silnik do „git stash -p”"
+
+#: builtin/add.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Dodano inne repozytorium wewnątrz bieżącego repozytorium.\n"
+"Klony zewnętrznego repozytorium nie będą zawierać zawartości\n"
+"zawartego repozytorium i nie będą wiedziały, jak ją uzyskać.\n"
+"Jeśli chodziło o dodanie podmodułu, użyj:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"Jeśli dodano tę ścieżkę przez pomyłkę, można ją usunąć\n"
+"z indeksu przez:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"Więcej informacji w „git help submodule”."
+
+#: builtin/add.c:442
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "dodawanie wbudowanego repozytorium gita: %s"
+
+#: builtin/add.c:462
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"Użyj -f, jeśli rzeczywiście chcesz je dodać.\n"
+"Wyłącz ten komunikat wykonując\n"
+"„git config advice.addIgnoredFile false”"
+
+#: builtin/add.c:477
+msgid "adding files failed"
+msgstr "dodawanie plików nie powiodło się"
+
+#: builtin/add.c:513
+msgid "--dry-run is incompatible with --interactive/--patch"
+msgstr "--dry-run i --interactive/--patch się wykluczają"
+
+#: builtin/add.c:515 builtin/commit.c:358
+msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
+msgstr "--pathspec-from-file i --interactive/--patch się wykluczają"
+
+#: builtin/add.c:532
+msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
+msgstr "--pathspec-from-file i --edit się wykluczają"
+
+#: builtin/add.c:544
+msgid "-A and -u are mutually incompatible"
+msgstr "-A i -u się wykluczają"
+
+#: builtin/add.c:547
+msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
+msgstr "Opcji --ignore-missing można użyć tylko z --dry-run"
+
+#: builtin/add.c:551
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "parametr --chmod „%s” musi być „-x” albo „+x”"
+
+#: builtin/add.c:572 builtin/checkout.c:1731 builtin/commit.c:364
+#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:275 builtin/stash.c:1650
+msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
+msgstr "--pathspec-from-file i argumenty ze ścieżkami się wykluczają"
+
+#: builtin/add.c:579 builtin/checkout.c:1743 builtin/commit.c:370
+#: builtin/reset.c:340 builtin/rm.c:281 builtin/stash.c:1656
+msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
+msgstr "--pathspec-file-nul wymaga --pathspec-from-file"
+
+#: builtin/add.c:583
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Nic nie podano, nic nie dodano.\n"
+
+#: builtin/add.c:585
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgstr ""
+"Może chodziło o „git add .”?\n"
+"Wyłącz ten komunikat wykonując\n"
+"„git config advice.addEmptyPathspec false”"
+
+#: builtin/am.c:366
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "nie można przetworzyć skryptu autorstwa"
+
+#: builtin/am.c:456
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "skrypt applypatch-msg usunął „%s”"
+
+#: builtin/am.c:498
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Uszkodzony wiersz wejścia: „%s”."
+
+#: builtin/am.c:536
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Nie można skopiować uwag z „%s” do „%s”"
+
+#: builtin/am.c:562
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fseek nie powiodło się"
+
+#: builtin/am.c:750
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "nie można przetworzyć łatki „%s”"
+
+#: builtin/am.c:815
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Tylko jedna seria łatek StGIT może być nałożona jednocześnie"
+
+#: builtin/am.c:863
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "nieprawidłowy znacznik czasu"
+
+#: builtin/am.c:868 builtin/am.c:880
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "nieprawidłowy wiersz Date"
+
+#: builtin/am.c:875
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "nieprawidłowe przesunięcie strefy czasowej"
+
+#: builtin/am.c:968
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Nie można wykryć formatu łatki."
+
+#: builtin/am.c:973 builtin/clone.c:300
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu „%s”"
+
+#: builtin/am.c:978
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Nie można rozdzielić łatek."
+
+#: builtin/am.c:1127
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Kiedy rozwiążesz problem, wykonaj „%s --continue”."
+
+#: builtin/am.c:1128
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "Jeśli wolisz pominąć tę łatkę, wykonaj zamiast tego „%s --skip”."
+
+#: builtin/am.c:1129
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"Aby przywrócić pierwotną gałąź i przerwać łatanie, uruchom „%s --abort”."
+
+#: builtin/am.c:1224
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+"Wysłano łatkę z formatem=flowed; odstępy na końcach wierszy mogą zostać "
+"stracone."
+
+#: builtin/am.c:1252
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "Łatka jest pusta."
+
+#: builtin/am.c:1317
+#, c-format
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "brakuje wiersza autorstwa w zapisie %s"
+
+#: builtin/am.c:1320
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "błędny wiersz tożsamości: %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1539
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"W repozytorium brakuje blobów, potrzebnych żeby uciec się do trójstronnego "
+"scalania."
+
+#: builtin/am.c:1541
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "Używanie informacji z indeksu do odtworzenia drzewa podstawy..."
+
+#: builtin/am.c:1560
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Czy łatka była zmieniana ręcznie?\n"
+"Nie stosuje się do plików zapisanych w swoim indeksie."
+
+#: builtin/am.c:1566
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "Uciekanie się do podstawy łatania i trójstronnego scalania..."
+
+#: builtin/am.c:1592
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Nie można scalić zmian."
+
+#: builtin/am.c:1624
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "stosowanie na pustej historii"
+
+#: builtin/am.c:1676 builtin/am.c:1680
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "nie można wznowić: %s nie istnieje."
+
+#: builtin/am.c:1698
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Zawartość zapisu to:"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#: builtin/am.c:1708
+#, c-format
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr ""
+"Zastosować? tak [y]/[n]ie/[e]dycja/wyświetl łatkę [v]/za[a]kceptuj "
+"wszystkie: "
+
+#: builtin/am.c:1754 builtin/commit.c:409
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "nie można zapisać pliku indeksu"
+
+#: builtin/am.c:1758
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Brudny indeks: nie można zastosować łatek (brudny: %s)"
+
+#: builtin/am.c:1798 builtin/am.c:1865
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "Stosowanie: %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1815
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Brak zmian -- łatka już zastosowana."
+
+#: builtin/am.c:1821
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "Łatanie nie powiodło się przy %s %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1825
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr "Użyj „git am --show-current-patch=diff”, aby zobaczyć zawodną łatkę"
+
+#: builtin/am.c:1868
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Brak zmian - czy zapomniano użyć „git add”?\n"
+"Jeśli nic nie zostało do przygotowania, jest szansa, że coś innego\n"
+"już wprowadziło te same zmiany; możesz chcieć pominąć tę łatkę."
+
+#: builtin/am.c:1875
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"W indeksie nadal są niescalone ścieżki.\n"
+"Należy dodać każdy plik „git add” z rozwiązanymi konfliktami, aby je tak "
+"oznaczyć.\n"
+"Możesz chcieć wykonać „git rm” na pliku, aby zaakceptować na nim „usunięcie "
+"przez nich”."
+
+#: builtin/am.c:1983 builtin/am.c:1987 builtin/am.c:1999 builtin/reset.c:353
+#: builtin/reset.c:361
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "Nie można przetworzyć obiektu „%s”."
+
+#: builtin/am.c:2035 builtin/am.c:2111
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "nie można wyczyścić indeksu"
+
+#: builtin/am.c:2079
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Wydaje się, że HEAD się przesunęło od ostatniego niepowodzenia „am”.\n"
+"Nie cofanie do ORIG_HEAD"
+
+#: builtin/am.c:2187
+#, c-format
+msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
+msgstr "Nieprawidłowa wartość --patch-format: %s"
+
+#: builtin/am.c:2229
+#, c-format
+msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
+msgstr "Nieprawidłowa wartość --show-current-patch: %s"
+
+#: builtin/am.c:2233
+#, c-format
+msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
+msgstr "--show-current-patch=%s i --show-current-patch=%s się wykluczają"
+
+#: builtin/am.c:2264
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<opcje>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+
+#: builtin/am.c:2265
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<opcje>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+#: builtin/am.c:2271
+msgid "run interactively"
+msgstr "uruchom interaktywnie"
+
+#: builtin/am.c:2273
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "opcja historyczna — nic nie robi"
+
+#: builtin/am.c:2275
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "zezwól na uciekanie się do trójstronnego scalania, jeśli potrzebne"
+
+#: builtin/am.c:2276 builtin/init-db.c:547 builtin/prune-packed.c:16
+#: builtin/repack.c:640 builtin/stash.c:961
+msgid "be quiet"
+msgstr "mniej komunikatów"
+
+#: builtin/am.c:2278
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "dodaj końcówkę Signed-off-by do komunikatu zapisu"
+
+#: builtin/am.c:2281
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "przekoduj na utf8 (domyślnie)"
+
+#: builtin/am.c:2283
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "przekaż flagę -k do git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c:2285
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "przekaż flagę -b do git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c:2287
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "przekaż flagę -m do git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c:2289
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "przekaż flagę --keep-cr do git-mailsplit przy formacie mbox"
+
+#: builtin/am.c:2292
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+"nie przekazuj flagi --keep-cr do git-mailsplit, niezależnie od am.keepcr"
+
+#: builtin/am.c:2295
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "odetnij wszystko przed wierszem nożyczek"
+
+#: builtin/am.c:2297
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "przepuść przez git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c:2300 builtin/am.c:2303 builtin/am.c:2306 builtin/am.c:2309
+#: builtin/am.c:2312 builtin/am.c:2315 builtin/am.c:2318 builtin/am.c:2321
+#: builtin/am.c:2327
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "przepuść przez git-apply"
+
+#: builtin/am.c:2317 builtin/commit.c:1514 builtin/fmt-merge-msg.c:17
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:919 builtin/merge.c:262
+#: builtin/pull.c:142 builtin/pull.c:204 builtin/pull.c:221
+#: builtin/rebase.c:1046 builtin/repack.c:651 builtin/repack.c:655
+#: builtin/repack.c:657 builtin/show-branch.c:649 builtin/show-ref.c:172
+#: builtin/tag.c:445 parse-options.h:154 parse-options.h:175
+#: parse-options.h:315
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: builtin/am.c:2323 builtin/branch.c:673 builtin/bugreport.c:109
+#: builtin/for-each-ref.c:40 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:479
+#: builtin/verify-tag.c:38
+msgid "format"
+msgstr "format"
+
+#: builtin/am.c:2324
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "format, w którym są łatki"
+
+#: builtin/am.c:2330
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "zastąp komunikat błędu, kiedy wystąpi błąd łatania"
+
+#: builtin/am.c:2332
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "kontynuuj stosowanie łatek po rozwiązaniu konfliktu"
+
+#: builtin/am.c:2335
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "zamienniki dla --continue"
+
+#: builtin/am.c:2338
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "pomiń obecną ścieżkę"
+
+#: builtin/am.c:2341
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr "przywróć pierwotną gałąź i przerwij łatanie"
+
+#: builtin/am.c:2344
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "przerwij operację łatania, ale zostaw HEAD, gdzie jest"
+
+#: builtin/am.c:2348
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "pokaż właśnie stosowaną łatkę"
+
+#: builtin/am.c:2353
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "zmyśl datę zapisu"
+
+#: builtin/am.c:2355
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "użyj bieżącego znacznika czasu jako daty utworzenia"
+
+#: builtin/am.c:2357 builtin/commit-tree.c:118 builtin/commit.c:1642
+#: builtin/merge.c:299 builtin/pull.c:179 builtin/rebase.c:1099
+#: builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:460
+msgid "key-id"
+msgstr "id-klucza"
+
+#: builtin/am.c:2358 builtin/rebase.c:1100
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "podpisuj zapisy GPG"
+
+#: builtin/am.c:2361
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(użycie wewnętrzne w git-rebase)"
+
+#: builtin/am.c:2379
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"Opcja -b/--binary nic nie robi od dłuższego czasu i zostanie\n"
+"usunięta. Nie używaj jej już."
+
+#: builtin/am.c:2386
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "nie można odczytać indeksu"
+
+#: builtin/am.c:2401
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr ""
+"poprzedni katalog przestawiania %s nadal istnieje, ale podano skrzynkę mbox."
+
+#: builtin/am.c:2425
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Znaleziono bezpański katalog %s.\n"
+"Użyj „git am --abort” aby go usunąć."
+
+#: builtin/am.c:2431
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "Nie trwa operacja rozwiązywania, nie wznawiamy."
+
+#: builtin/am.c:2441
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "tryb interaktywny wymaga łatek w wierszu poleceń"
+
+#: builtin/apply.c:8
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<opcje>] [<łatka>...]"
+
+#: builtin/archive.c:18
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "nie można przekierować wyjścia"
+
+#: builtin/archive.c:35
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: Zdalne repozytorium bez adresu"
+
+#: builtin/archive.c:59
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: oczekiwano ACK/NAK, otrzymano pakiet wypróżnienia"
+
+#: builtin/archive.c:62
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
+
+#: builtin/archive.c:63
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: błąd protokołu"
+
+#: builtin/archive.c:67
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: oczekiwano wypróżnienia"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:24
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<zapis>]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:25
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
+"term-new]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
+"term-new]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:26
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<określenie> --term-{old,"
+"good}=<określenie>] [--no-checkout] [--first-parent] [<złe> [<dobre>...]] "
+"[--] [<ścieżki>...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:28
+msgid "git bisect--helper --bisect-next"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:29
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rewizja>]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:30
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rewizja>...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:31
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <nazwa-pliku>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:32
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rewizja>|<zakres>)...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:33
+msgid "git bisect--helper --bisect-visualize"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-visualize"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:34
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr "git bisect--helper --bisect-run <polecenie>..."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "nie można otworzyć pliku „%s” w trybie „%s”"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:116
+#, c-format
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "nie można pisać do pliku „%s”"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "nie można otworzyć pliku „%s” do czytania"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:170
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "„%s” nie jest prawidłowym sformułowaniem"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:174
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "nie można użyć wbudowanego polecenia „%s” jako sformułowania"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:184
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "nie można zmienić znaczenia sformułowania „%s”"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:194
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "użyj dwóch różnych sformułowań"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:210
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "Teraz nie przeszukujemy.\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:218
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "„%s” nie jest prawidłowym zapisem"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"nie można wybrać pierwotnego HEAD „%s”. Spróbuj „git bisect reset <zapis>”."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:271
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Błędny argument bisect_write: %s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:276
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "nie można uzyskać oid rewizji „%s”"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:288
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "nie można otworzyć pliku „%s”"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:314
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Nieprawidłowe polecenie: przeszukujesz teraz %s/%s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Wtedy podaj przynajmniej jedną rewizję %s i jedną %s.\n"
+"Możesz użyć do tego „git bisect %s” i „git bisect %s”."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Należy zacząć przez „git bisect start”.\n"
+"Wtedy podaj przynajmniej jedną rewizję %s i jedną %s.\n"
+"Możesz użyć do tego „git bisect %s” i „git bisect %s”."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:365
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "przeszukiwanie tylko z zapisem %s"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+#: builtin/bisect--helper.c:373
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "Czy na pewno [Y/n]? "
+
+#: builtin/bisect--helper.c:434
+msgid "no terms defined"
+msgstr "nie zdefiniowano sformułowań"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+"Bieżące sformułowania to %s na stary stan\n"
+"i %s na nowy stan.\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"nieprawidłowy argument %s do „git bisect terms”.\n"
+"Wspierane opcje to: --term-good | --term-old i --term-bad | --term-new."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:514 builtin/bisect--helper.c:1038
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "nie udało się przygotować przejścia rewizji\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:536
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "nie można otworzyć „%s” do dopisywania"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:655 builtin/bisect--helper.c:668
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "„” nie jest prawidłowym sformułowaniem"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:678
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "nierozpoznana opcja: „%s”"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:682
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "„%s” nie wydaje się być prawidłową rewizją"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:713
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "złe HEAD — potrzeba HEAD"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:728
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr ""
+"wybieranie „%s” nie powiodło się. Spróbuj „git bisect start <prawidłowa-"
+"gałąź>”."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:749
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "nie przeszukam na drzewie cg-seek'owanym"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:752
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "złe HEAD — dziwna referencja symboliczna"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:772
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa referencja: „%s”"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:830
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Musisz rozpocząć przez „git bisect start”\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+#: builtin/bisect--helper.c:841
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Chcesz, żeby to teraz zrobić [Y/n]? "
+
+#: builtin/bisect--helper.c:859
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "Wywołaj „--bisect-state” z przynajmniej jednym argumentem"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:872
+#, c-format
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "„git bisect %s” przyjmuje tylko jeden argument."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:884 builtin/bisect--helper.c:897
+#, c-format
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "Błędne wejście rev: %s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:904
+#, c-format
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "Błędne wejście rev (nie jest zapisem): %s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:936
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "Teraz nie przeszukujemy."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:986
+#, c-format
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "„%s”?? o czym ty w ogóle mówisz?"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:998
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "nie można odczytać „%s” do odtwarzania"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1107 builtin/bisect--helper.c:1274
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "przeszukanie nie powiodło się: nie podano polecenia."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1116
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr "wykonywanie %s\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1120
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr ""
+"przeszukanie nie powiodło się: kod wyjścia %d z „%s” jest < 0 lub >= 128"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1136
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "nie można otworzyć pliku „%s” do zapisywania"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1152
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "przeszukanie nie może już kontynuować"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1154
+#, c-format
+msgid "bisect run success"
+msgstr "przeszukanie pomyślne"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1157
+#, c-format
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "przeszukiwanie znalazło pierwszy zły zapis"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr ""
+"przeszukanie nie powiodło się: „git bisect--helper --bisect-state %s” "
+"zakończył się z kodem błędu %d"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1192
+msgid "reset the bisection state"
+msgstr "zresetuj stan przeszukiwania"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1194
+msgid "check whether bad or good terms exist"
+msgstr "sprawdź, czy istnieją złe lub dobre określenia"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1196
+msgid "print out the bisect terms"
+msgstr "wypisz tylko określenia przeszukiwania"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1198
+msgid "start the bisect session"
+msgstr "rozpocznij sesję przeszukiwania"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1200
+msgid "find the next bisection commit"
+msgstr "znajdź kolejny zapis do przeszukiwania"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1202
+msgid "mark the state of ref (or refs)"
+msgstr "oznacz stan referencji"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1204
+msgid "list the bisection steps so far"
+msgstr "wypisz dotychczasowe kroki przeszukiwania"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1206
+msgid "replay the bisection process from the given file"
+msgstr "odtwórz proces przeszukiwania z podanego pliku"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1208
+msgid "skip some commits for checkout"
+msgstr "pomiń niektóre zapisy do wybrania"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1210
+msgid "visualize the bisection"
+msgstr "wizualizuj przeszukiwanie"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1212
+msgid "use <cmd>... to automatically bisect."
+msgstr "użyj <polecenia>... do automatycznego przeszukiwania."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1214
+msgid "no log for BISECT_WRITE"
+msgstr "brak dziennika do BISECT_WRITE"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1229
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-reset wymaga jako argumentu albo niczego albo zapisu"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1234
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms wymaga maksymalnie jednego argumentu"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1243
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-next wymaga braku argumentów"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1254
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-log wymaga braku argumentów"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1259
+msgid "no logfile given"
+msgstr "nie podano pliku dziennika"
+
+#: builtin/blame.c:32
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<opcje>] [<opcje-rewizji>] [<rewizja>] [--] <plik>"
+
+#: builtin/blame.c:37
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<opcje-rewizji> są opisane w git-rev-list(1)"
+
+#: builtin/blame.c:406
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "oczekiwano koloru: %s"
+
+#: builtin/blame.c:413
+msgid "must end with a color"
+msgstr "musi się kończyć kolorem"
+
+#: builtin/blame.c:724
+#, c-format
+msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
+msgstr "błędny kolor „%s” w color.blame.repeatedLines"
+
+#: builtin/blame.c:742
+msgid "invalid value for blame.coloring"
+msgstr "nieprawidłowa wartość blame.coloring"
+
+#: builtin/blame.c:841
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "nie znaleziono rewizji %s do pominięcia"
+
+#: builtin/blame.c:863
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "pokaż elementy oskarżenia w miarę znajdywania, przyrostowo"
+
+#: builtin/blame.c:864
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr "nie pokazuj nazw obiektów w brzegowych zapisach (domyślnie wyłączone)"
+
+#: builtin/blame.c:865
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr "nie traktuj zapisów-korzeni jako granic (domyślnie wyłączone)"
+
+#: builtin/blame.c:866
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "pokaż statystyki kosztu pracy"
+
+#: builtin/blame.c:867 builtin/checkout.c:1517 builtin/clone.c:94
+#: builtin/commit-graph.c:75 builtin/commit-graph.c:228 builtin/fetch.c:179
+#: builtin/merge.c:298 builtin/multi-pack-index.c:103
+#: builtin/multi-pack-index.c:154 builtin/multi-pack-index.c:178
+#: builtin/multi-pack-index.c:204 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:566
+#: builtin/send-pack.c:202
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "wymuś zgłaszanie postępu"
+
+#: builtin/blame.c:868
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "pokaż wynik wyjściowy elementów oskarżenia"
+
+#: builtin/blame.c:869
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "pokazuj pierwotną nazwę pliku (Domyślnie: automatycznie)"
+
+#: builtin/blame.c:870
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "pokaż pierwotny numer wiersza (domyślnie wyłączone)"
+
+#: builtin/blame.c:871
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "pokaż w formacie zaprojektowanym do przetwarzania maszynowego"
+
+#: builtin/blame.c:872
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "pokaż w porcelanowym formacie z informacją o zapisie w każdym wierszu"
+
+#: builtin/blame.c:873
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr "użyj tego samego trybu wyjścia, co git-annotate (domyślnie wyłączone)"
+
+#: builtin/blame.c:874
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "pokaż surowy znacznik czasu (domyślnie wyłączone)"
+
+#: builtin/blame.c:875
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "pokaż długie SHA-1 zapisu (domyślnie wyłączone)"
+
+#: builtin/blame.c:876
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "nie wypisuj nazwiska autora i znacznika czasu (domyślnie wyłączone)"
+
+#: builtin/blame.c:877
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "pokaż adres e-mail autora zamiast nazwiska (domyślnie wyłączone)"
+
+#: builtin/blame.c:878
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "ignoruj różnice w białych znakach"
+
+#: builtin/blame.c:879 builtin/log.c:1823
+msgid "rev"
+msgstr "rewizja"
+
+#: builtin/blame.c:879
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "pomiń <rewizję> przy obwinianiu"
+
+#: builtin/blame.c:880
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "pomiń rewizje z <pliku>"
+
+#: builtin/blame.c:881
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr "koloruj inaczej zbędne metadane z poprzedniego wiersza"
+
+#: builtin/blame.c:882
+msgid "color lines by age"
+msgstr "koloruj wiersze według wieku"
+
+#: builtin/blame.c:883
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr "poświęć dodatkowe cykle, aby znaleźć lepsze dopasowanie"
+
+#: builtin/blame.c:884
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "użyj rewizji z <pliku> zamiast wołać git-rev-list"
+
+#: builtin/blame.c:885
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "użyj zawartości <pliku> jako ostatecznego obrazu"
+
+#: builtin/blame.c:886 builtin/blame.c:887
+msgid "score"
+msgstr "wynik"
+
+#: builtin/blame.c:886
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "znajdź kopie wierszy w plikach i pomiędzy nimi"
+
+#: builtin/blame.c:887
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "znajdź ruchy wierszy w plikach i pomiędzy nimi"
+
+#: builtin/blame.c:888
+msgid "range"
+msgstr "zakres"
+
+#: builtin/blame.c:889
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
+msgstr "przetwórz tylko zakres <start>,<end> lub funkcję :<nazwa-funkcji>"
+
+#: builtin/blame.c:944
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr "nie można użyć --progress z --incremental ani formatami porcelanowymi"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+#: builtin/blame.c:995
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "4 lata, 11 miesięcy temu"
+
+#: builtin/blame.c:1111
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "plik %s ma tylko %lu wiersz"
+msgstr[1] "plik %s ma tylko %lu wiersze"
+msgstr[2] "plik %s ma tylko %lu wierszy"
+
+#: builtin/blame.c:1156
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Obwinianie wierszy"
+
+#: builtin/branch.c:29
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<opcje>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+
+#: builtin/branch.c:30
+msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
+msgstr "git branch [<opcje>] [-l] [-f] <nazwa-gałęzi> [<początek>]"
+
+#: builtin/branch.c:31
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<opcje>] [-r] (-d | -D) <nazwa-gałęzi>..."
+
+#: builtin/branch.c:32
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opcje>] (-m | -M) [<stara-gałąż>] <nowa-gałąź>"
+
+#: builtin/branch.c:33
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opcje>] (-c | -C) [<stara-gałąż>] <nowa-gałąź>"
+
+#: builtin/branch.c:34
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<opcje>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+#: builtin/branch.c:35
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<opcje>] [-r | -a] [--format]"
+
+#: builtin/branch.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"usuwanie gałęzi „%s” scalonej z\n"
+" „%s”, ale jeszcze nie scalonej z HEAD."
+
+#: builtin/branch.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"nie usuwam gałęzi „%s”, która nie jest jeszcze scalona z\n"
+" „%s”, mimo że jest scalona z HEAD."
+
+#: builtin/branch.c:172
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "Nie odnaleziono obiektu zapisu „%s”"
+
+#: builtin/branch.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"Gałąź „%s” nie jest w pełni scalona.\n"
+"Jeżeli na pewno chcesz ją usunąć, użyj „git branch -D %s”."
+
+#: builtin/branch.c:189
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "Aktualizacja pliku konfiguracyjnego nie powiodła się"
+
+#: builtin/branch.c:223
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "-a i -d się wykluczają"
+
+#: builtin/branch.c:230
+msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+msgstr "Nie odnaleziono obiektu zapisu HEAD"
+
+#: builtin/branch.c:244
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "Nie można usunąć gałęzi „%s” wybranej w „%s”"
+
+#: builtin/branch.c:259
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "Nie znaleziono gałęzi śledzącej „%s”"
+
+#: builtin/branch.c:260
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "nie znaleziono gałęzi „%s”."
+
+#: builtin/branch.c:291
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Usunięto gałąź śledzącą %s (wskazywała %s).\n"
+
+#: builtin/branch.c:292
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Usunięto gałąź %s (wskazywała %s).\n"
+
+#: builtin/branch.c:441 builtin/tag.c:63
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "nie można przetworzyć łańcucha formatu"
+
+#: builtin/branch.c:472
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "nie można rozwiązać HEAD"
+
+#: builtin/branch.c:478
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) wskazuje poza refs/heads/"
+
+#: builtin/branch.c:493
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "Gałąź %s jest przestawiana na %s"
+
+#: builtin/branch.c:497
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "Gałąź %s jest przeszukiwana w %s"
+
+#: builtin/branch.c:514
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr "nie można skopiować bieżącej gałęzi, gdy nie ma żadnej bieżącej."
+
+#: builtin/branch.c:516
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr "nie można zmienić nazwy bieżącej gałęzi, gdy nie ma żadnej bieżącej."
+
+#: builtin/branch.c:527
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa gałęzi: „%s”"
+
+#: builtin/branch.c:556
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Zmiana nazwy gałęzi nie powiodła się"
+
+#: builtin/branch.c:558
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "Kopiowanie gałęzi nie powiodło się"
+
+#: builtin/branch.c:562
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Skopiowano źle nazwaną gałąź „%s”"
+
+#: builtin/branch.c:565
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "Poprawiono nazwę gałęzi „%s”"
+
+#: builtin/branch.c:571
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "Nazwa gałęzi zmieniona na %s, ale czoło HEAD nie jest zaktualizowane!"
+
+#: builtin/branch.c:580
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"Zmieniono nazwę gałęzi, ale aktualizacja pliku konfiguracyjnego nie powiodła "
+"się"
+
+#: builtin/branch.c:582
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"Skopiowano gałąź, ale aktualizacja pliku konfiguracyjnego nie powiodła się"
+
+#: builtin/branch.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Edytuj opis gałęzi\n"
+" %s\n"
+"Wiersze zaczynające się od „%c” zostaną wycięte.\n"
+
+#: builtin/branch.c:632
+msgid "Generic options"
+msgstr "Opcje ogólne"
+
+#: builtin/branch.c:634
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "pokaż skrót i temat; podaj dwukrotnie, aby wypisać gałąź nadrzędną"
+
+#: builtin/branch.c:635
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "pomiń komunikaty informacyjne"
+
+#: builtin/branch.c:636
+msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
+msgstr "ustaw tryb śledzenia (zobacz git-pull(1))"
+
+#: builtin/branch.c:638
+msgid "do not use"
+msgstr "nie używaj"
+
+#: builtin/branch.c:640
+msgid "upstream"
+msgstr "zdalne-repozytorium"
+
+#: builtin/branch.c:640
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "zmień gałąź nadrzędną"
+
+#: builtin/branch.c:641
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "usuń informacje o gałęzi nadrzędnej"
+
+#: builtin/branch.c:642
+msgid "use colored output"
+msgstr "użyj kolorowego wyjścia"
+
+#: builtin/branch.c:643
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "działaj na gałęziach śledzących"
+
+#: builtin/branch.c:645 builtin/branch.c:647
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "wypisz tylko gałęzie zawierające ten zapis"
+
+#: builtin/branch.c:646 builtin/branch.c:648
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "wypisz tylko gałęzie nie zawierające tego zapisu"
+
+#: builtin/branch.c:651
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "Działania typowe dla git-branch:"
+
+#: builtin/branch.c:652
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "wypisz i śledzące i lokalne gałęzie"
+
+#: builtin/branch.c:654
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "usuń całkowicie scaloną gałąź"
+
+#: builtin/branch.c:655
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "usuń gałąź (nawet niescaloną)"
+
+#: builtin/branch.c:656
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "przenieś gałąź i jej dziennik referencji / zmień ich nazwę"
+
+#: builtin/branch.c:657
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "przenieś gałąź / zmień jej nazwę, nawet jeśli cel istnieje"
+
+#: builtin/branch.c:658
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "skopiuj gałąź i jej dziennik referencji"
+
+#: builtin/branch.c:659
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "skopiuj gałąź, nawet jeśli cel istnieje"
+
+#: builtin/branch.c:660
+msgid "list branch names"
+msgstr "wypisz nazwy gałęzi"
+
+#: builtin/branch.c:661
+msgid "show current branch name"
+msgstr "pokaż nazwę bieżącej gałęzi"
+
+#: builtin/branch.c:662
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "utwórz dziennik referencji gałęzi"
+
+#: builtin/branch.c:664
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "edytuj opis gałęzi"
+
+#: builtin/branch.c:665
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "wymuś utworzenie, przeniesienie/zmianę nazwy, usunięcie"
+
+#: builtin/branch.c:666
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "wypisz tylko scalone gałęzie"
+
+#: builtin/branch.c:667
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "wypisz tylko niescalone gałęzie"
+
+#: builtin/branch.c:668
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "wypisz gałęzie w kolumnach"
+
+#: builtin/branch.c:670 builtin/for-each-ref.c:44 builtin/notes.c:413
+#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:579 builtin/notes.c:582
+#: builtin/tag.c:475
+msgid "object"
+msgstr "obiekt"
+
+#: builtin/branch.c:671
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "wypisz tylko gałęzie obiektu"
+
+#: builtin/branch.c:672 builtin/for-each-ref.c:50 builtin/tag.c:482
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "sortowanie i filtrowanie nie uwzględniają wielkości liter"
+
+#: builtin/branch.c:673 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:480
+#: builtin/verify-tag.c:38
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "format do użycia na wyjściu"
+
+#: builtin/branch.c:696 builtin/clone.c:678
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "nie znaleziono HEAD w refs/heads!"
+
+#: builtin/branch.c:720
+msgid "--column and --verbose are incompatible"
+msgstr "--column i --verbose się wykluczają"
+
+#: builtin/branch.c:735 builtin/branch.c:792 builtin/branch.c:801
+msgid "branch name required"
+msgstr "wymagana nazwa gałęzi"
+
+#: builtin/branch.c:768
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "Nie można nadać opisu odłączonemu HEAD"
+
+#: builtin/branch.c:773
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "nie można edytować opisu więcej niż jednej gałęzi"
+
+#: builtin/branch.c:780
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Jeszcze nie ma zapisów na gałęzi „%s”."
+
+#: builtin/branch.c:783
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "Nie ma gałęzi „%s”."
+
+#: builtin/branch.c:798
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "za dużo gałęzi do operacji kopiowania"
+
+#: builtin/branch.c:807
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "za dużo argumentów do operacji zmiany nazwy"
+
+#: builtin/branch.c:812
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "za dużo argumentów do ustawienia nadrzędnej gałęzi"
+
+#: builtin/branch.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"nie można ustawić gałęzi nadrzędnej HEAD na %s, kiedy nie wskazuje ono na "
+"gałąź."
+
+#: builtin/branch.c:819 builtin/branch.c:842
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "nie ma takiej gałęzi „%s”"
+
+#: builtin/branch.c:823
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "gałąź „%s” nie istnieje"
+
+#: builtin/branch.c:836
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "za dużo argumentów do usunięcia nadrzędnej gałęzi"
+
+#: builtin/branch.c:840
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"nie można usunąć ustawienia gałęzi nadrzędnej HEAD, kiedy nie wskazuje ono "
+"żadnej gałęzi."
+
+#: builtin/branch.c:846
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "Gałąź „%s” nie ma informacji o gałęzi nadrzędnej"
+
+#: builtin/branch.c:856
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"Opcje -a i -r do „git branch” nie przyjmują nazwy gałęzi.\n"
+"Czy chodziło o: -a | -r --list <wzorzec>?"
+
+#: builtin/branch.c:860
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"opcja „--set-upstream” jest przestarzała i nie jest już wspierana. Użyj "
+"zamiast tego „--track” lub ”--set-upstream-to”."
+
+#: builtin/bugreport.c:16
+msgid "git version:\n"
+msgstr "wersja gita:\n"
+
+#: builtin/bugreport.c:22
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() zawiodło z błędem „%s” (%d)\n"
+
+#: builtin/bugreport.c:32
+msgid "compiler info: "
+msgstr "informacje o kompilacji: "
+
+#: builtin/bugreport.c:35
+msgid "libc info: "
+msgstr "informacje o bibliotece libc: "
+
+#: builtin/bugreport.c:49
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "nie uruchomiono z repozytorium gita — brak skryptów do pokazania\n"
+
+#: builtin/bugreport.c:62
+msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
+msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <plik>] [-s|--suffix <format>]"
+
+#: builtin/bugreport.c:69
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"Dziękujemy za wypełnienie zgłoszenia o błędzie Gita!\n"
+"Odpowiedz na następujące pytania, aby pomóc nam zrozumieć problem.\n"
+"\n"
+"Co robiłeś/-aś zanim pojawił się błąd? (Kroki, aby odtworzyć problem)\n"
+"\n"
+"Co powinno się stać? (Oczekiwane zachowanie)\n"
+"\n"
+"Co stało się zamiast tego? (Rzeczywiste zachowanie)\n"
+"\n"
+"Jaka jest różnica między tym, co powinno się stać, a tym, co się stało?\n"
+"\n"
+"Inne cenne uwagi:\n"
+"\n"
+"Przejrzyj resztę zgłoszenia błędu poniżej.\n"
+"Możesz usunąć wiersze, którymi nie chcesz się dzielić.\n"
+
+#: builtin/bugreport.c:108
+msgid "specify a destination for the bugreport file"
+msgstr "podaj cel pliku ze zgłoszeniem błędu"
+
+#: builtin/bugreport.c:110
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "podaj sufiks w formacie strftime do nazwy pliku"
+
+#: builtin/bugreport.c:132
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "nie można utworzyć wiodących katalogów „%s”"
+
+#: builtin/bugreport.c:139
+msgid "System Info"
+msgstr "Informacje o systemie"
+
+#: builtin/bugreport.c:142
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Włączone skrypty Gita"
+
+#: builtin/bugreport.c:149
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "nie można pisać do %s"
+
+#: builtin/bugreport.c:159
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "Utworzono nowe zgłoszenie w „%s”.\n"
+
+#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
+msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
+msgstr "git bundle create [<opcje>] <plik> <argumenty git-rev-list>"
+
+#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
+msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
+msgstr "git bundle verify [<opcje>] <plik>"
+
+#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <plik> [<referencja>...]"
+
+#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
+msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle <plik> [<referencja>...]"
+
+#: builtin/bundle.c:65 builtin/pack-objects.c:3876
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "nie pokazuj wskaźnika postępu"
+
+#: builtin/bundle.c:67 builtin/bundle.c:167 builtin/pack-objects.c:3878
+msgid "show progress meter"
+msgstr "pokazuj wskaźnik postępu"
+
+#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3880
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "pokaż miernik postępu podczas fazy zapisywania obiektów"
+
+#: builtin/bundle.c:72 builtin/pack-objects.c:3883
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "podobne do --all-progress, kiedy pokazany jest wskaźnik postępu"
+
+#: builtin/bundle.c:74
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "podaj wersję formatu wiązki"
+
+#: builtin/bundle.c:94
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "Należy podać repozytorium, aby utworzyć wiązkę."
+
+#: builtin/bundle.c:107
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "nie pokazuj szczegółów wiązki"
+
+#: builtin/bundle.c:126
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s jest w porządku\n"
+
+#: builtin/bundle.c:182
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Potrzebne repozytorium do podzielenia."
+
+#: builtin/bundle.c:185
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "Rozpakowywanie obiektów"
+
+#: builtin/bundle.c:219 builtin/remote.c:1733
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "Nieznane pod-polecenie: %s"
+
+#: builtin/cat-file.c:622
+msgid ""
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
+msgstr ""
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <rodzaj> | --textconv | --filters) [--path=<ścieżka>] <obiekt>"
+
+#: builtin/cat-file.c:623
+msgid ""
+"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
+"symlinks] [--textconv | --filters]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
+"symlinks] [--textconv | --filters]"
+
+#: builtin/cat-file.c:644
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "można podać tylko jedną opcję wsadową „batch”"
+
+#: builtin/cat-file.c:662
+msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
+msgstr "<rodzaj> może być jednym z: blob, tree, commit, tag"
+
+#: builtin/cat-file.c:663
+msgid "show object type"
+msgstr "pokaż typ obiektu"
+
+#: builtin/cat-file.c:664
+msgid "show object size"
+msgstr "pokaż rozmiar obiektu"
+
+#: builtin/cat-file.c:666
+msgid "exit with zero when there's no error"
+msgstr "zwróć zero, kiedy nie ma błędu"
+
+#: builtin/cat-file.c:667
+msgid "pretty-print object's content"
+msgstr "ładnie wypisz zawartość obiektu"
+
+#: builtin/cat-file.c:669
+msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
+msgstr "dla obiektów blob, wykonaj textconv na zawartości obiektu"
+
+#: builtin/cat-file.c:671
+msgid "for blob objects, run filters on object's content"
+msgstr "dla obiektów blob, wykonaj filtry na zawartości obiektu"
+
+#: builtin/cat-file.c:672
+msgid "blob"
+msgstr "blob"
+
+#: builtin/cat-file.c:673
+msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
+msgstr "użyj podanej ścieżki do --textconv/--filters"
+
+#: builtin/cat-file.c:675
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "zezwól, aby -s i -t działały z uszkodzonymi obiektami"
+
+#: builtin/cat-file.c:676
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "buforuj wyjście --batch"
+
+#: builtin/cat-file.c:678
+msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
+msgstr ""
+"pokaż informacje i zawartość obiektów pobranych ze standardowego wejścia"
+
+#: builtin/cat-file.c:682
+msgid "show info about objects fed from the standard input"
+msgstr "pokaż informacje o obiektach pobranych ze standardowego wejścia"
+
+#: builtin/cat-file.c:686
+msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
+msgstr ""
+"podążaj za dowiązaniami w drzewie (do użycia z --batch lub --batch-check)"
+
+#: builtin/cat-file.c:688
+msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
+msgstr "pokaż wszystkie obiekty z --batch lub --batch-check"
+
+#: builtin/cat-file.c:690
+msgid "do not order --batch-all-objects output"
+msgstr "nie porządkuj wyjścia --batch-all-objects"
+
+#: builtin/check-attr.c:13
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <atrybut>...] [--] <ścieżka>..."
+
+#: builtin/check-attr.c:14
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atrybut>...]"
+
+#: builtin/check-attr.c:21
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "zgłaszaj wszystkie atrybuty ustawione na pliku"
+
+#: builtin/check-attr.c:22
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "użyj .gitattributes tylko z indeksu"
+
+#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:100
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "wczytaj nazwy plików ze standardowego wejścia"
+
+#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "zakończ wpisy wejścia i wyjścia znakiem NUL"
+
+#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1513 builtin/gc.c:549
+#: builtin/worktree.c:494
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "nie zgłaszaj postępu"
+
+#: builtin/check-ignore.c:29
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "pokaż niepasujące ścieżki wejściowe"
+
+#: builtin/check-ignore.c:31
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "pomiń indeks przy sprawdzaniu"
+
+#: builtin/check-ignore.c:165
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "nie można podać ścieżek z --stdin"
+
+#: builtin/check-ignore.c:168
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z ma sens tylko z --stdin"
+
+#: builtin/check-ignore.c:170
+msgid "no path specified"
+msgstr "nie podano ścieżki"
+
+#: builtin/check-ignore.c:174
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet ma sens tylko z pojedynczą ścieżką"
+
+#: builtin/check-ignore.c:176
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "--quiet i --verbose się wykluczają"
+
+#: builtin/check-ignore.c:179
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching ma sens tylko z --verbose"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:9
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<opcje>] <kontakt>..."
+
+#: builtin/check-mailmap.c:14
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "wczytaj kontakty także ze standardowego wejścia"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:25
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "nie można przetworzyć kontaktu: %s"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:48
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "nie podano kontaktów"
+
+#: builtin/checkout--worker.c:110
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<opcje>]"
+
+#: builtin/checkout--worker.c:118 builtin/checkout-index.c:201
+#: builtin/column.c:31 builtin/column.c:32 builtin/submodule--helper.c:1863
+#: builtin/submodule--helper.c:1866 builtin/submodule--helper.c:1874
+#: builtin/submodule--helper.c:2510 builtin/submodule--helper.c:2576
+#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:729
+msgid "string"
+msgstr "łańcuch"
+
+#: builtin/checkout--worker.c:119 builtin/checkout-index.c:202
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "przy tworzeniu plików, dodaj <łańcuch> z przodu"
+
+#: builtin/checkout-index.c:152
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<opcje>] [--] [<plik>...]"
+
+#: builtin/checkout-index.c:169
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "przygotowanie powinno być pomiędzy 1 a 3 lub „all”"
+
+#: builtin/checkout-index.c:187
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "wybierz wszystkie pliki z indeksu"
+
+#: builtin/checkout-index.c:188
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "wymuś nadpisanie istniejących plików"
+
+#: builtin/checkout-index.c:190
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr "nie ostrzegaj przed istniejącymi plikami i plikami nie w indeksie"
+
+#: builtin/checkout-index.c:192
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "nie wybieraj nowych plików"
+
+#: builtin/checkout-index.c:194
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "zaktualizuj informacje stat w pliku indeksu"
+
+#: builtin/checkout-index.c:198
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "odczytaj listę ścieżek ze standardowego wejścia"
+
+#: builtin/checkout-index.c:200
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "zapisz zawartość do plików tymczasowych"
+
+#: builtin/checkout-index.c:204
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "wykopiuj pliki z nazwanego przygotowania"
+
+#: builtin/checkout.c:33
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<opcje>] <gałąź>"
+
+#: builtin/checkout.c:34
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<opcje>] [<gałąź>] -- <plik>..."
+
+#: builtin/checkout.c:39
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<opcje>] <gałąź>"
+
+#: builtin/checkout.c:44
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<opcje>] [--source=<gałąź>] <plik>..."
+
+#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "ścieżka „%s” nie ma „naszej” wersji"
+
+#: builtin/checkout.c:192 builtin/checkout.c:231
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "ścieżka „%s” nie ma „ich” wersji"
+
+#: builtin/checkout.c:208
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "ścieżka „%s” nie ma wszystkich potrzebnych wersji"
+
+#: builtin/checkout.c:261
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "ścieżka „%s” nie ma potrzebnych wersji"
+
+#: builtin/checkout.c:278
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "ścieżka „%s”: nie można scalić"
+
+#: builtin/checkout.c:294
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Nie można dodać wyniku scalenia dla „%s”"
+
+#: builtin/checkout.c:411
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "Odtworzono %d konflikt scalenia"
+msgstr[1] "Odtworzono %d konflikty scalenia"
+msgstr[2] "Odtworzono %d konfliktów scalenia"
+
+#: builtin/checkout.c:416
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "Zaktualizowano %d ścieżkę z %s"
+msgstr[1] "Zaktualizowano %d ścieżki z %s"
+msgstr[2] "Zaktualizowano %d ścieżek z %s"
+
+#: builtin/checkout.c:423
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "Zaktualizowano %d ścieżkę z indeksu"
+msgstr[1] "Zaktualizowano %d ścieżki z indeksu"
+msgstr[2] "Zaktualizowano %d ścieżek z indeksu"
+
+#: builtin/checkout.c:446 builtin/checkout.c:449 builtin/checkout.c:452
+#: builtin/checkout.c:456
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "Nie można użyć „%s” przy aktualizowaniu ścieżek"
+
+#: builtin/checkout.c:459 builtin/checkout.c:462
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with %s"
+msgstr "„%s” i %s wykluczają się"
+
+#: builtin/checkout.c:466
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr ""
+"Nie można jednocześnie zaktualizować ścieżek i przełączyć na gałąź „%s”."
+
+#: builtin/checkout.c:470
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "nie podano ani „%s” ani „%s”"
+
+#: builtin/checkout.c:474
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "należy użyć „%s”, jeśli nie podano „%s”"
+
+#: builtin/checkout.c:479 builtin/checkout.c:484
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "nie można użyć „%s” ani „%s” z %s"
+
+#: builtin/checkout.c:558 builtin/checkout.c:565
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "ścieżka „%s” jest niescalona"
+
+#: builtin/checkout.c:736
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "musisz najpierw rozwiązać bieżący indeks"
+
+#: builtin/checkout.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"nie można kontynuować z przygotowanymi zmianami w następujących plikach:\n"
+"%s"
+
+#: builtin/checkout.c:879
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "nie można wykonać reflog na „%s”: %s\n"
+
+#: builtin/checkout.c:921
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD wskazuje teraz na"
+
+#: builtin/checkout.c:925 builtin/clone.c:609 t/helper/test-fast-rebase.c:203
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "nie można zaktualizować HEAD"
+
+#: builtin/checkout.c:929
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Zresetuj gałąź „%s”\n"
+
+#: builtin/checkout.c:932
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Już jesteś na „%s”\n"
+
+#: builtin/checkout.c:936
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Przełączono na gałąź „%s” i zresetowano ją\n"
+
+#: builtin/checkout.c:938 builtin/checkout.c:1369
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Przełączono na nową gałąź „%s”\n"
+
+#: builtin/checkout.c:940
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Przełączono na gałąź „%s”\n"
+
+#: builtin/checkout.c:991
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... i %d innych.\n"
+
+#: builtin/checkout.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"Ostrzeżenie: zostawiasz za sobą %d zapis, niepowiązany z żadną\n"
+"z gałęzi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"Ostrzeżenie: zostawiasz za sobą %d zapisy, niepowiązane z żadną\n"
+"z gałęzi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[2] ""
+"Ostrzeżenie: zostawiasz za sobą %d zapisów, niepowiązanych z żadną\n"
+"z gałęzi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: builtin/checkout.c:1016
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Jeśli chcesz go zachować tworząc nową gałąź, to może być dobry moment\n"
+"na zrobienie tego:\n"
+"\n"
+" git branch <nazwa-nowej-gałęzi> %s\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Jeśli chcesz je zachować tworząc nową gałąź, to może być dobry moment\n"
+"na zrobienie tego:\n"
+"\n"
+" git branch <nazwa-nowej-gałęzi> %s\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Jeśli chcesz je zachować tworząc nową gałąź, to może być dobry moment\n"
+"na zrobienie tego:\n"
+"\n"
+" git branch <nazwa-nowej-gałęzi> %s\n"
+"\n"
+
+#: builtin/checkout.c:1051
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "wewnętrzny błąd w przechodzeniu rewizji"
+
+#: builtin/checkout.c:1055
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "Poprzednim wskazaniem HEAD było"
+
+#: builtin/checkout.c:1095 builtin/checkout.c:1364
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Jesteś na gałęzi, która dopiero ma powstać"
+
+#: builtin/checkout.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"„%s” może być jednocześnie lokalnym plikiem i gałęzią śledzącą.\n"
+"Użyj -- (i opcjonalnie --no-guess), żeby ujednoznacznić"
+
+#: builtin/checkout.c:1184
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"Jeśli chodziło o wybranie gałęzi śledzącej, np. na „origin”,\n"
+"możesz to zrobić podając pełną nazwę z opcją --track:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<nazwa>\n"
+"\n"
+"Jeśli chcesz, żeby wybrania wszystkich niejednoznacznych\n"
+"<nazw> preferowały jedno zdalne repozytorium, rozważ ustawienie\n"
+"checkout.defaultRemote=origin w swoich ustawieniach."
+
+#: builtin/checkout.c:1194
+#, c-format
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "„%s” pasuje do wielu (%d) gałęzi śledzących"
+
+#: builtin/checkout.c:1260
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "oczekiwano tylko jednej referencji"
+
+#: builtin/checkout.c:1277
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "oczekiwano tylko jednej referencji, podano %d."
+
+#: builtin/checkout.c:1323 builtin/worktree.c:269 builtin/worktree.c:437
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "nieprawidłowa referencja: %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1336 builtin/checkout.c:1705
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "referencja nie jest drzewem: %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1383
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "oczekiwano gałęzi, otrzymano tag „%s”"
+
+#: builtin/checkout.c:1385
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "oczekiwano gałęzi, otrzymano zdalną gałąź „%s”"
+
+#: builtin/checkout.c:1386 builtin/checkout.c:1394
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "oczekiwano gałęzi, otrzymano „%s”"
+
+#: builtin/checkout.c:1389
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "oczekiwano gałęzi, otrzymano zapis „%s”"
+
+#: builtin/checkout.c:1405
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Nie można przełączyć gałęzi w trakcie scalania\n"
+"Rozważ „git merge --quit” lub „git worktree add”."
+
+#: builtin/checkout.c:1409
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Nie można przełączyć gałęzi w trakcie sesji am\n"
+"Rozważ „git am --quit” lub „git worktree add”."
+
+#: builtin/checkout.c:1413
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Nie można przełączyć gałęzi w trakcie przestawiania\n"
+"Rozważ „git rebase --quit” lub „git worktree add”."
+
+#: builtin/checkout.c:1417
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Nie można przełączyć gałęzi w trakcie dobierania\n"
+"Rozważ „git cherry-pick --quit” lub „git worktree add”."
+
+#: builtin/checkout.c:1421
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Nie można przełączyć gałęzi w trakcie odwracania\n"
+"Rozważ „git revert --quit” lub „git worktree add”."
+
+#: builtin/checkout.c:1425
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "zmiana gałęzi w trakcie przeszukiwania"
+
+#: builtin/checkout.c:1432
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "ścieżki nie mogą być podane z przełączaniem gałęzi"
+
+#: builtin/checkout.c:1435 builtin/checkout.c:1439 builtin/checkout.c:1443
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "„%s” nie można użyć z przełączaniem gałęzi"
+
+#: builtin/checkout.c:1447 builtin/checkout.c:1450 builtin/checkout.c:1453
+#: builtin/checkout.c:1458 builtin/checkout.c:1463
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "„%s” i „%s” wykluczają się"
+
+#: builtin/checkout.c:1460
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "„%s” nie może przyjąć <punktu-startowego>"
+
+#: builtin/checkout.c:1468
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "Nie można przełączyć gałęzi na nie-zapis „%s”"
+
+#: builtin/checkout.c:1475
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "brakuje argumentu gałęzi lub zapisu"
+
+#: builtin/checkout.c:1518
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "dokonaj trójstronnego scalenia z nową gałęzią"
+
+#: builtin/checkout.c:1519 builtin/log.c:1810 parse-options.h:321
+msgid "style"
+msgstr "styl"
+
+#: builtin/checkout.c:1520
+msgid "conflict style (merge or diff3)"
+msgstr "styl konfliktów (merge lub diff3)"
+
+#: builtin/checkout.c:1532 builtin/worktree.c:489
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "odłącz HEAD na podanym zapisie"
+
+#: builtin/checkout.c:1533
+msgid "set upstream info for new branch"
+msgstr "ustaw gałąź nadrzędną nowej gałęzi"
+
+#: builtin/checkout.c:1535
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "wymuś wybranie (wyrzuć lokalne zmiany)"
+
+#: builtin/checkout.c:1537
+msgid "new-branch"
+msgstr "nowa-gałąź"
+
+#: builtin/checkout.c:1537
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "nowa gałąź bez rodzica"
+
+#: builtin/checkout.c:1539 builtin/merge.c:302
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "aktualizuj ignorowane pliki (domyślnie)"
+
+#: builtin/checkout.c:1542
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr "nie sprawdzaj, czy inne drzewo robocze trzyma podaną referencję"
+
+#: builtin/checkout.c:1555
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "wybierz „naszą” wersję niescalonych plików"
+
+#: builtin/checkout.c:1558
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "wybierz „ich” wersję niescalonych plików"
+
+#: builtin/checkout.c:1562
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "nie ograniczaj ścieżek tylko do rzadkich elementów"
+
+#: builtin/checkout.c:1620
+#, c-format
+msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
+msgstr "-%c, -%c i --orphan się wykluczają"
+
+#: builtin/checkout.c:1624
+msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
+msgstr "-p i --overlay się wykluczają"
+
+#: builtin/checkout.c:1661
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track potrzebuje nazwy gałęzi"
+
+#: builtin/checkout.c:1666
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "brakuje nazwy gałęzi; spróbuj -%c"
+
+#: builtin/checkout.c:1698
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "nie można rozwiązać %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1714
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "nieprawidłowa ścieżka"
+
+#: builtin/checkout.c:1721
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr "„%s” nie jest zapisem, a nie można z niego utworzyć gałęzi „%s”"
+
+#: builtin/checkout.c:1725
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach nie przyjmuje argumentu ścieżki „%s”"
+
+#: builtin/checkout.c:1734
+msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
+msgstr "--pathspec-from-file i --detach się wykluczają"
+
+#: builtin/checkout.c:1737 builtin/reset.c:331 builtin/stash.c:1647
+msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
+msgstr "--pathspec-from-file i --patch się wykluczają"
+
+#: builtin/checkout.c:1750
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge się wykluczają, gdy\n"
+"wybieranie z indeksu."
+
+#: builtin/checkout.c:1755
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "musisz podać ścieżkę (ścieżki) do przywrócenia"
+
+#: builtin/checkout.c:1781 builtin/checkout.c:1783 builtin/checkout.c:1832
+#: builtin/checkout.c:1834 builtin/clone.c:126 builtin/remote.c:170
+#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2958
+#: builtin/submodule--helper.c:3252 builtin/worktree.c:485
+#: builtin/worktree.c:487
+msgid "branch"
+msgstr "gałąź"
+
+#: builtin/checkout.c:1782
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "utwórz i wybierz nową gałąź"
+
+#: builtin/checkout.c:1784
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "utwórz/zresetuj i wybierz gałąź"
+
+#: builtin/checkout.c:1785
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "utwórz dziennik referencji nowej gałęzi"
+
+#: builtin/checkout.c:1787
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "spróbuj zgadnąć „git checkout <nieistniejąca-gałąź>” (domyślnie)"
+
+#: builtin/checkout.c:1788
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "użyj trybu nakładki (domyślnie)"
+
+#: builtin/checkout.c:1833
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "utwórz i przełącz na nową gałąź"
+
+#: builtin/checkout.c:1835
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "utwórz/zresetuj i przełącz na gałąź"
+
+#: builtin/checkout.c:1837
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "spróbuj zgadnąć „git switch <nieistniejąca-gałąź>”"
+
+#: builtin/checkout.c:1839
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "wyrzuć lokalne zmiany"
+
+#: builtin/checkout.c:1873
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "z którego drzewa wybrać"
+
+#: builtin/checkout.c:1875
+msgid "restore the index"
+msgstr "przywróć indeks"
+
+#: builtin/checkout.c:1877
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "przywróć drzewo robocze (domyślnie)"
+
+#: builtin/checkout.c:1879
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "pomiń niescalone elementy"
+
+#: builtin/checkout.c:1880
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "użyj trybu nakładki"
+
+#: builtin/clean.c:29
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <wzorzec>] [-x | -X] [--] <ścieżki>..."
+
+#: builtin/clean.c:33
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Usuwanie %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:34
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Usunięto by %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:35
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Pomijanie repozytorium %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:36
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Pominięto by repozytorium %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:38
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "nie można wykonać lstat na %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:300 git-add--interactive.perl:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"Pomoc do zachęty:\n"
+"1 - wybierz kolejny element\n"
+"foo - wybierz element po unikatowym początku\n"
+" - (puste) nic nie wybiera\n"
+
+#: builtin/clean.c:304 git-add--interactive.perl:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Pomoc do zachęty:\n"
+"1 - wybierz jeden element\n"
+"3-5 - wybierz zakres elementów\n"
+"2-3,6-9 - wybierz wiele zakresów\n"
+"foo - wybierz element po unikatowym początku\n"
+"-... - nie wybieraj elementów\n"
+"* - wybierz wszystko\n"
+" - (puste) zakończ zaznaczanie\n"
+
+#: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:568
+#: git-add--interactive.perl:573
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Hę (%s)?\n"
+
+#: builtin/clean.c:659
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Wprowadź wzorce ignorowania>> "
+
+#: builtin/clean.c:693
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "Ostrzeżenie: Nie znaleziono elementów pasujących do: %s"
+
+#: builtin/clean.c:714
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Wybierz elementy do skasowania"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#: builtin/clean.c:755
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "Usunąć %s [y/N]? "
+
+#: builtin/clean.c:786
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - rozpocznij czyszczenie\n"
+"filter by pattern - pomiń elementy przy usuwaniu\n"
+"select by numbers - wybierz elementy do usunięcia według numerów\n"
+"ask each - potwierdź każde usunięcie (jak „rm -i”)\n"
+"quit - przestań czyścić\n"
+"help - ten ekran\n"
+"? - pomoc do zachęty wyboru"
+
+#: builtin/clean.c:822
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Usunięto by następujący element:"
+msgstr[1] "Usunięto by następujące elementy:"
+msgstr[2] "Usunięto by następujące elementy:"
+
+#: builtin/clean.c:838
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "Brak plików do wyczyszczenia, wyjście."
+
+#: builtin/clean.c:900
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "nie wypisuj nazw usuwanym plików"
+
+#: builtin/clean.c:902
+msgid "force"
+msgstr "wymuś"
+
+#: builtin/clean.c:903
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "interaktywne czyszczenie"
+
+#: builtin/clean.c:905
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "usuwaj całe katalogi"
+
+#: builtin/clean.c:906 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
+#: builtin/grep.c:937 builtin/log.c:184 builtin/log.c:186
+#: builtin/ls-files.c:648 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
+#: builtin/show-ref.c:179
+msgid "pattern"
+msgstr "wzorzec"
+
+#: builtin/clean.c:907
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "dodaj <wzorzec> do reguł ignorowania"
+
+#: builtin/clean.c:908
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "usuń też ignorowane pliki"
+
+#: builtin/clean.c:910
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "usuń tylko ignorowane pliki"
+
+#: builtin/clean.c:925
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce ustawione na true, a nie podano -i, -n ani -f; odmawiam "
+"czyszczenia"
+
+#: builtin/clean.c:928
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce to domyślnie true, a nie podano -i, -n ani -f; odmawiam "
+"czyszczenia"
+
+#: builtin/clean.c:940
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x i -X wykluczają się"
+
+#: builtin/clone.c:45
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<opcje>] [--] <repozytorium> [<katalog>]"
+
+#: builtin/clone.c:96
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "nie klonuj płytkiego repozytorium"
+
+#: builtin/clone.c:98
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "nie wybieraj plików"
+
+#: builtin/clone.c:99 builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:542
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "utwórz suche repozytorium"
+
+#: builtin/clone.c:103
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "utwórz lustrzane repozytorium (zakłada suche)"
+
+#: builtin/clone.c:105
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "aby sklonować z lokalnego repozytorium"
+
+#: builtin/clone.c:107
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "nie używaj twardych dowiązań, zawsze kopiuj"
+
+#: builtin/clone.c:109
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "ustaw jako repozytorium dzielone"
+
+#: builtin/clone.c:111
+msgid "pathspec"
+msgstr "ścieżka"
+
+#: builtin/clone.c:111
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "zainicjuj podmoduły w klonie"
+
+#: builtin/clone.c:115
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "liczba podmodułów klonowanych równolegle"
+
+#: builtin/clone.c:116 builtin/init-db.c:539
+msgid "template-directory"
+msgstr "katalog-szablonów"
+
+#: builtin/clone.c:117 builtin/init-db.c:540
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "katalog, z którego zostaną użyte szablony"
+
+#: builtin/clone.c:119 builtin/clone.c:121 builtin/submodule--helper.c:1870
+#: builtin/submodule--helper.c:2513 builtin/submodule--helper.c:3259
+msgid "reference repository"
+msgstr "repozytorium odniesienia"
+
+#: builtin/clone.c:123 builtin/submodule--helper.c:1872
+#: builtin/submodule--helper.c:2515
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "użyj --reference tylko podczas klonowania"
+
+#: builtin/clone.c:124 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:550
+#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3944 builtin/repack.c:663
+#: builtin/submodule--helper.c:3261 t/helper/test-simple-ipc.c:595
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
+msgid "name"
+msgstr "nazwa"
+
+#: builtin/clone.c:125
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "użyj <nazwy> zamiast „origin”, żeby śledzić zdalne repozytorium"
+
+#: builtin/clone.c:127
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "wybierz <gałąź> zamiast zdalnego HEAD"
+
+#: builtin/clone.c:129
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "ścieżka do git-upload-pack na zdalnej maszynie"
+
+#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:180 builtin/grep.c:876
+#: builtin/pull.c:212
+msgid "depth"
+msgstr "głębokość"
+
+#: builtin/clone.c:131
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "utwórz płytki klon o tej głębokości"
+
+#: builtin/clone.c:132 builtin/fetch.c:182 builtin/pack-objects.c:3933
+#: builtin/pull.c:215
+msgid "time"
+msgstr "czas"
+
+#: builtin/clone.c:133
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "utwórz płytki klon od podanego czasu"
+
+#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:184 builtin/fetch.c:207
+#: builtin/pull.c:218 builtin/pull.c:243 builtin/rebase.c:1022
+msgid "revision"
+msgstr "rewizja"
+
+#: builtin/clone.c:135 builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:219
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "pogłęb historię płytkiego klonu pomijając rewizję"
+
+#: builtin/clone.c:137 builtin/submodule--helper.c:1882
+#: builtin/submodule--helper.c:2529
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "sklonuj tylko jedną gałąź, HEAD lub --branch"
+
+#: builtin/clone.c:139
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr ""
+"nie klonuj żadnych tagów, i spraw, by późniejsze pobrania za nimi nie "
+"podążały"
+
+#: builtin/clone.c:141
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "wszystkie sklonowane podmoduły będą płytkie"
+
+#: builtin/clone.c:142 builtin/init-db.c:548
+msgid "gitdir"
+msgstr "katalog-gita"
+
+#: builtin/clone.c:143 builtin/init-db.c:549
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "oddziel katalog gita od drzewa roboczego"
+
+#: builtin/clone.c:144
+msgid "key=value"
+msgstr "klucz=wartość"
+
+#: builtin/clone.c:145
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "ustaw konfigurację w nowym repozytorium"
+
+#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77
+#: builtin/pull.c:234 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:200
+msgid "server-specific"
+msgstr "zależne-od-serwera"
+
+#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77
+#: builtin/pull.c:235 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:201
+msgid "option to transmit"
+msgstr "nadaj opcję"
+
+#: builtin/clone.c:148 builtin/fetch.c:203 builtin/pull.c:238
+#: builtin/push.c:576
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "używaj tylko adresów IPv4"
+
+#: builtin/clone.c:150 builtin/fetch.c:205 builtin/pull.c:241
+#: builtin/push.c:578
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "używaj tylko adresów IPv6"
+
+#: builtin/clone.c:154
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr "wszystkie sklonowane podmoduły będą używały swoich gałęzi śledzących"
+
+#: builtin/clone.c:156
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr ""
+"zainicjuj plik rzadkiego wybrania, żeby zawierał tylko pliki w korzeniu"
+
+#: builtin/clone.c:231
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: Nie można dodać alternatywnego obiektu do „%s”: %s\n"
+
+#: builtin/clone.c:304
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s istnieje i nie jest katalogiem"
+
+#: builtin/clone.c:322
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "nie można rozpocząć iteracji po „%s”"
+
+#: builtin/clone.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "nie można utworzyć dowiązania „%s”"
+
+#: builtin/clone.c:357
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "nie można skopiować pliku do „%s”"
+
+#: builtin/clone.c:362
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "nie można iterować po „%s”"
+
+#: builtin/clone.c:389
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "gotowe.\n"
+
+#: builtin/clone.c:403
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"Klonowanie powiodło się, ale już nie wybieranie.\n"
+"Możesz zobaczyć, co zostało wybrane w „git status”\n"
+"i ponowić przez „git restore --source=HEAD :/”\n"
+
+#: builtin/clone.c:480
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "Nie znaleziono zdalnej gałęzi %s do sklonowania."
+
+#: builtin/clone.c:597
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "nie można zaktualizować %s"
+
+#: builtin/clone.c:645
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "nie można zainicjować rzadkiego wybrania"
+
+#: builtin/clone.c:668
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgstr "zdalne HEAD wskazuje nieistniejącą referencję, nie można wybrać.\n"
+
+#: builtin/clone.c:701
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "nie można wybrać drzewa roboczego"
+
+#: builtin/clone.c:779
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "nie można zapisać parametrów do pliku konfiguracyjnego"
+
+#: builtin/clone.c:842
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "nie można przepakować, żeby posprzątać"
+
+#: builtin/clone.c:844
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "nie można wykonać unlink na tymczasowym pliku alternatywnych położeń"
+
+#: builtin/clone.c:886 builtin/receive-pack.c:2493
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Zbyt dużo argumentów."
+
+#: builtin/clone.c:890
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Musisz określić repozytorium do sklonowania."
+
+#: builtin/clone.c:903
+#, c-format
+msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
+msgstr "opcje --bare i --origin %s wykluczają się."
+
+#: builtin/clone.c:906
+msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
+msgstr "--bare i --separate-git-dir się wykluczają."
+
+#: builtin/clone.c:920
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "repozytorium „%s” nie istnieje"
+
+#: builtin/clone.c:924 builtin/fetch.c:2029
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "głębokość %s nie jest liczbą dodatnią"
+
+#: builtin/clone.c:934
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "docelowa ścieżka „%s” już istnieje i nie jest pustym katalogiem."
+
+#: builtin/clone.c:940
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "ścieżka repozytorium „%s” już istnieje i nie jest pustym katalogiem."
+
+#: builtin/clone.c:954
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "drzewo robocze „%s” już istnieje."
+
+#: builtin/clone.c:969 builtin/clone.c:990 builtin/difftool.c:262
+#: builtin/log.c:1997 builtin/worktree.c:281 builtin/worktree.c:313
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "nie można utworzyć wiodących katalogów „%s”"
+
+#: builtin/clone.c:974
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu drzewa roboczego „%s”"
+
+#: builtin/clone.c:994
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Klonowanie do suchego repozytorium „%s”...\n"
+
+#: builtin/clone.c:996
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Klonowanie do „%s”...\n"
+
+#: builtin/clone.c:1025
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr "clone --recursive nie pasuje do --reference ani do --reference-if-able"
+
+#: builtin/clone.c:1080 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:710
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą zdalnego repozytorium"
+
+#: builtin/clone.c:1121
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--depth jest ignorowana w lokalnych klonach; użyj zamiast tego file://"
+
+#: builtin/clone.c:1123
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-since jest ignorowana w lokalnych klonach; użyj zamiast tego "
+"file://"
+
+#: builtin/clone.c:1125
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude jest ignorowane w lokalnych klonach; użyj zamiast tego "
+"file://"
+
+#: builtin/clone.c:1127
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--filter jest ignorowany w lokalnych klonach; użyj zamiast tego file://"
+
+#: builtin/clone.c:1132
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "źródłowe repozytorium jest płytkie, ignorowanie --local"
+
+#: builtin/clone.c:1137
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local jest ignorowane"
+
+#: builtin/clone.c:1216 builtin/clone.c:1276
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "zdalny transport zgłosił błąd"
+
+#: builtin/clone.c:1228 builtin/clone.c:1239
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "Nie znaleziono zdalnej gałęzi %s w repozytorium %s"
+
+#: builtin/clone.c:1242
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Wygląda na to, że sklonowano puste repozytorium."
+
+#: builtin/column.c:10
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<opcje>]"
+
+#: builtin/column.c:27
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "odczytaj wartości konfiguracji"
+
+#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
+msgid "layout to use"
+msgstr "układ do użycia"
+
+#: builtin/column.c:30
+msgid "maximum width"
+msgstr "maksymalna szerokość"
+
+#: builtin/column.c:31
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "wyrównawczy odstęp przy lewej krawędzi"
+
+#: builtin/column.c:32
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "wyrównawczy odstęp przy prawej krawędzi"
+
+#: builtin/column.c:33
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "wyrównawczy odstęp między kolumnami"
+
+#: builtin/column.c:51
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command musi być pierwszym argumentem"
+
+#: builtin/commit-graph.c:13
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <katalog-obiektów>] [--shallow] [--"
+"[no-]progress]"
+
+#: builtin/commit-graph.c:16
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
+"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <katalog-obiektów>] [--append] [--"
+"split[=<strategia>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <opcje podziału>"
+
+#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/fetch.c:191 builtin/log.c:1779
+msgid "dir"
+msgstr "katalog"
+
+#: builtin/commit-graph.c:52
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "katalog obiektów do przechowania grafu"
+
+#: builtin/commit-graph.c:73
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr "jeśli graf zapisów jest podzielony, zweryfikuj tylko plik czubka"
+
+#: builtin/commit-graph.c:100
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "Nie można otworzyć grafu zapisów „%s”"
+
+#: builtin/commit-graph.c:137
+#, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "nierozpoznany argument --split, %s"
+
+#: builtin/commit-graph.c:150
+#, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "nieoczekiwany nieszesnastkowy identyfikator obiektu: %s"
+
+#: builtin/commit-graph.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "nieprawidłowy obiekt: %s"
+
+#: builtin/commit-graph.c:205
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "zacznij przechodzenie po wszystkich referencjach"
+
+#: builtin/commit-graph.c:207
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "przeskanuj indeksy paczek wymienione na wejściu dla zapisów"
+
+#: builtin/commit-graph.c:209
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "zacznij przechodzenie od zapisów wypisanych na standardowym wejściu"
+
+#: builtin/commit-graph.c:211
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr "uwzględnij wszystkie zapisy już w pliku grafu zapisów"
+
+#: builtin/commit-graph.c:213
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "włącz obliczanie zmienionych ścieżek"
+
+#: builtin/commit-graph.c:215
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "pozwól zapisać przyrostowy plik grafu zapisów"
+
+#: builtin/commit-graph.c:219
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr "maksymalna liczba zapisów w niepodstawowym rozdzieleniu grafu zapisów"
+
+#: builtin/commit-graph.c:221
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr ""
+"maksymalny stosunek pomiędzy dwoma poziomami rozdzielonego grafu zapisów"
+
+#: builtin/commit-graph.c:223
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "wygaś tylko obiekty starsze niż podany czas"
+
+#: builtin/commit-graph.c:225
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "maksymalna liczba filtrów Blooma zmienionych ścieżek do obliczenia"
+
+#: builtin/commit-graph.c:251
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr "--reachable, --stdin-commits i --stdin-packs wykluczają się"
+
+#: builtin/commit-graph.c:282
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "Zbieranie zapisów z wejścia"
+
+#: builtin/commit-graph.c:328 builtin/multi-pack-index.c:255
+#, c-format
+msgid "unrecognized subcommand: %s"
+msgstr "nieznane pod-polecenie: %s"
+
+#: builtin/commit-tree.c:18
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
+"<file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <rodzic>)...] [-S[<id-klucza>]] [(-m <komunikat>)...] "
+"[(-F <plik>)...] <drzewo>"
+
+#: builtin/commit-tree.c:31
+#, c-format
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "zignorowano powtórzonego rodzica %s"
+
+#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:134 builtin/log.c:562
+#, c-format
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu %s"
+
+#: builtin/commit-tree.c:94
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree: nie można odczytać „%s”"
+
+#: builtin/commit-tree.c:96
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree: nie można zamknąć „%s”"
+
+#: builtin/commit-tree.c:109
+msgid "parent"
+msgstr "rodzic"
+
+#: builtin/commit-tree.c:110
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "identyfikator obiektu zapisu rodzica"
+
+#: builtin/commit-tree.c:112 builtin/commit.c:1626 builtin/merge.c:283
+#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:573 builtin/stash.c:1618
+#: builtin/tag.c:454
+msgid "message"
+msgstr "komunikat"
+
+#: builtin/commit-tree.c:113 builtin/commit.c:1626
+msgid "commit message"
+msgstr "komunikat zapisu"
+
+#: builtin/commit-tree.c:116
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "odczytaj komunikat dziennika zapisu z pliku"
+
+#: builtin/commit-tree.c:119 builtin/commit.c:1643 builtin/merge.c:300
+#: builtin/pull.c:180 builtin/revert.c:118
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "podpisz zapis GPG"
+
+#: builtin/commit-tree.c:131
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "należy podać tylko jedno drzewo"
+
+#: builtin/commit-tree.c:138
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree: nie można odczytać"
+
+#: builtin/commit.c:42
+msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git commit [<opcje>] [--] <ścieżka>..."
+
+#: builtin/commit.c:47
+msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git status [<opcje>] [--] <ścieżka>..."
+
+#: builtin/commit.c:52
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Kazano poprawić najnowszy zapis, ale stałby się on przez to pusty.\n"
+"Możesz powtórzyć polecenie z --allow-empty, lub usunąć ten zapis\n"
+"całkowicie przez „git reset HEAD^”.\n"
+
+#: builtin/commit.c:57
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Poprzednie dobranie (cherry-pick) jest teraz puste — możliwe, że przez "
+"rozwiązane konflikty.\n"
+"Jeśli i tak chcesz je złożyć, użyj:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+#: builtin/commit.c:64
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "W przeciwnym wypadku użyj „git rebase --skip”\n"
+
+#: builtin/commit.c:67
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "W przeciwnym wypadku użyj „git cherry-pick --skip”\n"
+
+#: builtin/commit.c:70
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"a wtedy użyj:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"aby wznowić dobieranie pozostałych zapisów.\n"
+"Jeśli chcesz pominąć ten zapis, użyj:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+
+#: builtin/commit.c:325
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "nie można rozpakować obiektu drzewa HEAD"
+
+#: builtin/commit.c:361
+msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
+msgstr "--pathspec-from-file i -a wykluczają się"
+
+#: builtin/commit.c:375
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "Brak ścieżek z --include/--only nie ma sensu."
+
+#: builtin/commit.c:387
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "nie można utworzyć tymczasowego indeksu"
+
+#: builtin/commit.c:396
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "interaktywne dodawanie nie powiodło się"
+
+#: builtin/commit.c:411
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "nie można zaktualizować tymczasowego indeksu"
+
+#: builtin/commit.c:413
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Nie można zaktualizować głównego drzewa pamięci podręcznej"
+
+#: builtin/commit.c:438 builtin/commit.c:461 builtin/commit.c:509
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "nie można zapisać pliku new_index"
+
+#: builtin/commit.c:490
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "nie można złożyć częściowego zapisu w czasie scalania."
+
+#: builtin/commit.c:492
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "nie można złożyć częściowego zapisu w czasie dobierania."
+
+#: builtin/commit.c:494
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "nie można złożyć częściowego zapisu w czasie przestawiania."
+
+#: builtin/commit.c:502
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "nie można odczytać indeksu"
+
+#: builtin/commit.c:521
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "nie można zapisać tymczasowego pliku indeksu"
+
+#: builtin/commit.c:619
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "zapis „%s” nie ma nagłówka autora"
+
+#: builtin/commit.c:621
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "zapis „%s” ma nieprawidłowy wiersz autorstwa"
+
+#: builtin/commit.c:640
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "nieprawidłowy parametr --author"
+
+#: builtin/commit.c:693
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"nie można wybrać znaku komentarza, który nie jest użyty\n"
+"w bieżącym komunikacie zapisu"
+
+#: builtin/commit.c:747 builtin/commit.c:781 builtin/commit.c:1166
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "nie odnaleziono zapisu %s"
+
+#: builtin/commit.c:759 builtin/shortlog.c:416
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(czytanie komunikatu dziennika ze standardowego wejścia)\n"
+
+#: builtin/commit.c:761
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "nie można odczytać dziennika ze standardowego wejścia"
+
+#: builtin/commit.c:765
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "nie można odczytać pliku dziennika „%s”"
+
+#: builtin/commit.c:802
+#, c-format
+msgid "cannot combine -m with --fixup:%s"
+msgstr "-m i --fixup się wykluczają:%s"
+
+#: builtin/commit.c:814 builtin/commit.c:830
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "nie można odczytać SQUASH_MSG"
+
+#: builtin/commit.c:821
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "nie czytaj MERGE_MSG"
+
+#: builtin/commit.c:881
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "nie można zapisać szablonu zapisu"
+
+#: builtin/commit.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"Podaj komunikat zapisu swoich zmian. Wiersze zaczynające się\n"
+"od „%c” będą ignorowane.\n"
+
+#: builtin/commit.c:896
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Podaj komunikat zapisu swoich zmian. Wiersze zaczynające się\n"
+"od „%c” będą ignorowane, a pusty komunikat przerwie zapis.\n"
+
+#: builtin/commit.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+msgstr ""
+"Podaj komunikat zapisu swoich zmian. Wiersze zaczynające się\n"
+"od „%c” będą zachowane; możesz je sam(a) usunąć, jeśli chcesz.\n"
+
+#: builtin/commit.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Podaj komunikat zapisu swoich zmian. Wiersze zaczynające się\n"
+"od „%c” będą zachowane; możesz je sam(a) usunąć, jeśli chcesz.\n"
+"Pusty komunikat przerwie zapis.\n"
+
+#: builtin/commit.c:916
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wygląda, że składasz scalenie.\n"
+"Jeśli tak nie jest, wykonaj\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"i spróbuj ponownie.\n"
+
+#: builtin/commit.c:921
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wygląda, że składasz dobranie (cherry-pick).\n"
+"Jeśli tak nie jest, wykonaj\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"i spróbuj ponownie.\n"
+
+#: builtin/commit.c:948
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c:956
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sData: %s"
+
+#: builtin/commit.c:963
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sSkładający: %.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c:981
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "Nie można odczytać indeksu"
+
+#: builtin/commit.c:1026
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "nie można przekazać końcówek do --trailers"
+
+#: builtin/commit.c:1066
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Błąd budowania drzew"
+
+#: builtin/commit.c:1080 builtin/tag.c:317
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Należy podać komunikat przy użyciu opcji -m lub -F.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1124
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author „%s” nie jest postaci „Nazwa <e-mail>” i nie pasuje do istniejących "
+"twórców"
+
+#: builtin/commit.c:1138
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy tryb pomijanych plików „%s”"
+
+#: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1450
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy tryb nieśledzonych plików „%s”"
+
+#: builtin/commit.c:1196
+msgid "--long and -z are incompatible"
+msgstr "--long i -z się wykluczają"
+
+#: builtin/commit.c:1227
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr "Jesteś w trakcie scalania — nie można przeredagować."
+
+#: builtin/commit.c:1229
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr "Jesteś w trakcie dobierania — nie można przeredagować."
+
+#: builtin/commit.c:1232
+#, c-format
+msgid "cannot combine reword option of --fixup with path '%s'"
+msgstr "nie można łączyć opcji przeredagowania w --fixup ze ścieżką „%s”"
+
+#: builtin/commit.c:1234
+msgid ""
+"reword option of --fixup is mutually exclusive with --patch/--interactive/--"
+"all/--include/--only"
+msgstr ""
+"opcja przeredagowania w --fixup i --patch/--interactive/--all/--include/--"
+"only się wykluczają"
+
+#: builtin/commit.c:1253
+msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
+msgstr "Użycie jednoczenie --reset-author i --author nie ma sensu"
+
+#: builtin/commit.c:1260
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "Nie masz nic do poprawienia."
+
+#: builtin/commit.c:1263
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Jesteś w trakcie scalania — nie można poprawiać."
+
+#: builtin/commit.c:1265
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "Jesteś w trakcie dobierania — nie można poprawiać."
+
+#: builtin/commit.c:1267
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "Jesteś w trakcie przestawiania — nie można poprawiać."
+
+#: builtin/commit.c:1270
+msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
+msgstr "Opcje --squash i --fixup się wykluczają"
+
+#: builtin/commit.c:1280
+msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
+msgstr "-c, -C, -F i --fixup się wykluczają."
+
+#: builtin/commit.c:1282
+msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
+msgstr "Opcje -m, -c, -C i -F się wykluczają."
+
+#: builtin/commit.c:1291
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author można użyć tylko z -C, -c lub --amend."
+
+#: builtin/commit.c:1309
+msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
+msgstr "--include, --only, --all, --interactive i --patch się wykluczają."
+
+#: builtin/commit.c:1337
+#, c-format
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "nieznana opcja: --fixup=%s:%s"
+
+#: builtin/commit.c:1354
+#, c-format
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "ścieżki „%s ...” z -a nie mają sensu"
+
+#: builtin/commit.c:1485 builtin/commit.c:1654
+msgid "show status concisely"
+msgstr "pokaż stan zwięźle"
+
+#: builtin/commit.c:1487 builtin/commit.c:1656
+msgid "show branch information"
+msgstr "pokaż informacje o gałęzi"
+
+#: builtin/commit.c:1489
+msgid "show stash information"
+msgstr "pokaż informacje o schowku"
+
+#: builtin/commit.c:1491 builtin/commit.c:1658
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "oblicz pełne wartości przed/w tyle"
+
+#: builtin/commit.c:1493
+msgid "version"
+msgstr "wersja"
+
+#: builtin/commit.c:1493 builtin/commit.c:1660 builtin/push.c:551
+#: builtin/worktree.c:691
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "wyjście czytelne dla maszyny"
+
+#: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1662
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "pokazuj stan w długim formacie (domyślnie)"
+
+#: builtin/commit.c:1499 builtin/commit.c:1665
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "rozdziel elementy znakiem NUL"
+
+#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1668
+#: builtin/fast-export.c:1199 builtin/fast-export.c:1202
+#: builtin/fast-export.c:1205 builtin/rebase.c:1111 parse-options.h:335
+msgid "mode"
+msgstr "tryb"
+
+#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1668
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"pokaż nieśledzone pliki, dodatkowe tryby: all, normal, no. (domyślnie all)"
+
+#: builtin/commit.c:1506
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"pokaż pomijane pliki, dodatkowe tryby: traditional, matching, no. (domyślnie "
+"traditional)"
+
+#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:192
+msgid "when"
+msgstr "kiedy"
+
+#: builtin/commit.c:1509
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"pomiń zmiany w podmodułach, możliwe <kiedy>: all, dirty, untracked. "
+"(domyślnie all)"
+
+#: builtin/commit.c:1511
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "wypisz nieśledzone pliki w kolumnach"
+
+#: builtin/commit.c:1512
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "nie wykrywaj zmian nazw"
+
+#: builtin/commit.c:1514
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr "wykryj zmiany nazw, opcjonalnie ustaw wskaźnik podobieństwa"
+
+#: builtin/commit.c:1537
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr ""
+"Niewspierane połączenie argumentów o plikach nieśledzonych i pomijanych"
+
+#: builtin/commit.c:1619
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "pomiń podsumowanie po udanym zapisie"
+
+#: builtin/commit.c:1620
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "pokaż różnice w szablonie komunikatu zapisu"
+
+#: builtin/commit.c:1622
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Opcje komunikatu zapisu"
+
+#: builtin/commit.c:1623 builtin/merge.c:287 builtin/tag.c:456
+msgid "read message from file"
+msgstr "odczytaj komunikat z pliku"
+
+#: builtin/commit.c:1624
+msgid "author"
+msgstr "autor"
+
+#: builtin/commit.c:1624
+msgid "override author for commit"
+msgstr "nadpisz autora w zapisie"
+
+#: builtin/commit.c:1625 builtin/gc.c:550
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: builtin/commit.c:1625
+msgid "override date for commit"
+msgstr "nadpisz datę zapisu"
+
+#: builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628 builtin/commit.c:1634
+#: parse-options.h:327 ref-filter.h:92
+msgid "commit"
+msgstr "zapis"
+
+#: builtin/commit.c:1627
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "użyj komunikatu jak w podanym zapisie i edytuj go"
+
+#: builtin/commit.c:1628
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "użyj komunikatu jak w podanym zapisie"
+
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+#: builtin/commit.c:1633
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]zapis"
+
+#: builtin/commit.c:1633
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr ""
+"użyj komunikatu automatycznego spłaszczania, mówiącego, aby poprawić/"
+"przeredagować podany zapis"
+
+#: builtin/commit.c:1634
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+"użyj komunikatu automatycznego spłaszczania, mówiącego, aby spłaszczyć "
+"podany zapis"
+
+#: builtin/commit.c:1635
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "ten zapis jest teraz mojego autorstwa (do użycia z -C/-c/--amend)"
+
+#: builtin/commit.c:1636 builtin/interpret-trailers.c:111
+msgid "trailer"
+msgstr "końcówka"
+
+#: builtin/commit.c:1636
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "dodaj niestandardowe końcówki"
+
+#: builtin/commit.c:1637 builtin/log.c:1754 builtin/merge.c:303
+#: builtin/pull.c:146 builtin/revert.c:110
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "dodaj końcówkę Signed-off-by"
+
+#: builtin/commit.c:1638
+msgid "use specified template file"
+msgstr "użyj określonego pliku szablonu"
+
+#: builtin/commit.c:1639
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "wymuś edycję zapisu"
+
+#: builtin/commit.c:1641
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "uwzględnij status w szablonie komunikatu zapisu"
+
+#: builtin/commit.c:1646
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Opcje zawartości zapisu"
+
+#: builtin/commit.c:1647
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "złóż wszystkie zmienione pliki"
+
+#: builtin/commit.c:1648
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "dodaj podane pliki do indeksu do złożenia"
+
+#: builtin/commit.c:1649
+msgid "interactively add files"
+msgstr "interaktywnie dodaj pliki"
+
+#: builtin/commit.c:1650
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "interaktywnie dodaj zmiany"
+
+#: builtin/commit.c:1651
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "złóż tylko podane pliki"
+
+#: builtin/commit.c:1652
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "omiń skrypty pre-commit i commit-msg"
+
+#: builtin/commit.c:1653
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "pokaż, co byłoby złożone"
+
+#: builtin/commit.c:1666
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "popraw poprzedni zapis"
+
+#: builtin/commit.c:1667
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "omiń skrypt post-rewrite"
+
+#: builtin/commit.c:1674
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "pozwól złożyć pustą zmianę"
+
+#: builtin/commit.c:1676
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "pozwól złożyć zmianę z pustym komunikatem"
+
+#: builtin/commit.c:1752
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Uszkodzony plik MERGE_HEAD (%s)"
+
+#: builtin/commit.c:1759
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "nie można odczytać MERGE_MODE"
+
+#: builtin/commit.c:1780
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "nie można odczytać komunikatu zapisu: %s"
+
+#: builtin/commit.c:1787
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Przerwano składanie z powodu pustego komunikatu zapisu.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1792
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "Przerywanie zapisu; nie wpisano komunikatu.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1803
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr "Przerwano składanie z powodu pustej treści komunikatu zapisu.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1839
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"repozytorium zostało zaktualizowane, ale nie można zapisać\n"
+"pliku new_index. Sprawdź, czy jest jeszcze miejsce na dysku\n"
+"i nie jest przekroczony przydział, i wykonaj „git restore --staged :/”, by "
+"się pozbierać."
+
+#: builtin/config.c:11
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<opcje>]"
+
+#: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "nierozpoznany argument --type, %s"
+
+#: builtin/config.c:121
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "tylko jeden rodzaj na raz"
+
+#: builtin/config.c:130
+msgid "Config file location"
+msgstr "Położenie pliku konfiguracyjnego"
+
+#: builtin/config.c:131
+msgid "use global config file"
+msgstr "użyj globalnego pliku konfiguracyjnego"
+
+#: builtin/config.c:132
+msgid "use system config file"
+msgstr "użyj pliku konfiguracyjnego systemu"
+
+#: builtin/config.c:133
+msgid "use repository config file"
+msgstr "użyj pliku konfiguracyjnego repozytorium"
+
+#: builtin/config.c:134
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "użyj pliku konfiguracyjnego drzewa roboczego"
+
+#: builtin/config.c:135
+msgid "use given config file"
+msgstr "użyj podanego pliku konfiguracyjnego"
+
+#: builtin/config.c:136
+msgid "blob-id"
+msgstr "id-blobu"
+
+#: builtin/config.c:136
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "odczytaj ustawienia z podanego obiektu blob"
+
+#: builtin/config.c:137
+msgid "Action"
+msgstr "Działanie"
+
+#: builtin/config.c:138
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "pobierz wartość: nazwa [wzorzec-wartości]"
+
+#: builtin/config.c:139
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "pobierz wszystkie wartości: klucz [wzorzec-wartości]"
+
+#: builtin/config.c:140
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr ""
+"pobierz wartości wyrażenia regularnego: wyr-reg-nazwy [wzorzec-wartości]"
+
+#: builtin/config.c:141
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "pobierz wartość typową dla adresu URL: rozdział[.zmienna] adres"
+
+#: builtin/config.c:142
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+msgstr "zastąp wszystkie pasujące zmienne: nazwa wartość [wzorzec-wartości]"
+
+#: builtin/config.c:143
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "dodaj nową zmienną: nazwa wartość"
+
+#: builtin/config.c:144
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "usuń zmienną: nazwa [wzorzec-wartości]"
+
+#: builtin/config.c:145
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "usuń wszystkie dopasowania: nazwa [wzorzec-wartości]"
+
+#: builtin/config.c:146
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "zmień nazwę rozdziału: stara-nazwa nowa-nazwa"
+
+#: builtin/config.c:147
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "usuń rozdział: nazwa"
+
+#: builtin/config.c:148
+msgid "list all"
+msgstr "wypisz wszystko"
+
+#: builtin/config.c:149
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr ""
+"użyj równości łańcuchów przy porównywaniu wartości do „wzorca-wartości”"
+
+#: builtin/config.c:150
+msgid "open an editor"
+msgstr "otwórz edytor"
+
+#: builtin/config.c:151
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "znajdź ustawiony kolor: nazwa [domyślny]"
+
+#: builtin/config.c:152
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "znajdź ustawienie koloru: nazwa [stdout-jest-tty]"
+
+#: builtin/config.c:153
+msgid "Type"
+msgstr "Rodzaj"
+
+#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43
+msgid "value is given this type"
+msgstr "wartość dostaje ten typ"
+
+#: builtin/config.c:155
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "wartość to \"true\" lub \"false\""
+
+#: builtin/config.c:156
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "wartość jest liczbą dziesiętną"
+
+#: builtin/config.c:157
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "wartość to --bool lub --int"
+
+#: builtin/config.c:158
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "wartość to --bool lub łańcuch"
+
+#: builtin/config.c:159
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "wartość jest ścieżką (nazwą pliku lub katalogu)"
+
+#: builtin/config.c:160
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "wartość jest datą wygaśnięcia"
+
+#: builtin/config.c:161
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+#: builtin/config.c:162
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "zakończ wartości znakiem NUL"
+
+#: builtin/config.c:163
+msgid "show variable names only"
+msgstr "pokazuj tylko nazwy zmiennych"
+
+#: builtin/config.c:164
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "uszanuj dyrektywy załączające (include) przy wyszukaniu"
+
+#: builtin/config.c:165
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"pokaż pochodzenie konfiguracji (plik, standardowe wejście, blob, wiersz "
+"poleceń)"
+
+#: builtin/config.c:166
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr ""
+"pokaż zasięg konfiguracji (drzewo robocze, lokalny, globalny, system, "
+"polecenie)"
+
+#: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
+msgid "value"
+msgstr "wartość"
+
+#: builtin/config.c:167
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "przy --get użyj domyślnej wartości, jeśli wpisu nie ma"
+
+#: builtin/config.c:181
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "zła liczba argumentów, powinna być %d"
+
+#: builtin/config.c:183
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "zła liczba argumentów, powinna być od %d do %d"
+
+#: builtin/config.c:339
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "nieprawidłowy wzorzec klucza: %s"
+
+#: builtin/config.c:377
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "nie można sformatować domyślnej wartości ustawienia: %s"
+
+#: builtin/config.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "nie można przetworzyć koloru „%s”"
+
+#: builtin/config.c:483
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "nie można przetworzyć domyślnej wartości koloru"
+
+#: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "nie jesteśmy w katalogu gita"
+
+#: builtin/config.c:539
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "pisanie na standardowe wejście nie jest wspierane"
+
+#: builtin/config.c:542
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "zapisywanie blobów konfiguracji nie jest wspierane"
+
+#: builtin/config.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# To jest plik konfiguracyjny użytkownika Gita.\n"
+"[user]\n"
+"# Dostosuj i odkomentuj poniższe wiersze:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+
+#: builtin/config.c:652
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "tylko jeden plik konfiguracyjny na raz"
+
+#: builtin/config.c:658
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local można użyć tylko w repozytorium gita"
+
+#: builtin/config.c:660
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob można użyć tylko w repozytorium gita"
+
+#: builtin/config.c:662
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree można użyć tylko w repozytorium gita"
+
+#: builtin/config.c:684
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "nie ustawiono $HOME"
+
+#: builtin/config.c:708
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+"nie można użyć --worktree z wieloma drzewami roboczymi, chyba że włączono\n"
+"rozszerzenie konfiguracji worktreeConfig. Więcej szczegółów w rozdziale\n"
+"„CONFIGURATION FILE” w „git help worktree”"
+
+#: builtin/config.c:743
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "--get-color i typ zmiennej się wykluczają"
+
+#: builtin/config.c:748
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "tylko jedno działanie na raz"
+
+#: builtin/config.c:761
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only stosuje się tylko do --list lub --get-regexp"
+
+#: builtin/config.c:767
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+"--show-origin stosuje się tylko do --get, --get-all, --get-regexp i --list"
+
+#: builtin/config.c:773
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default stosuje się tylko do --get"
+
+#: builtin/config.c:806
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "--fixed-value stosuje się tylko do „wzorca-wartości”"
+
+#: builtin/config.c:822
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "nie można odczytać pliku ustawień „%s”"
+
+#: builtin/config.c:825
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "błąd przetwarzania plików konfiguracyjnych"
+
+#: builtin/config.c:835
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "edycja standardowego wejścia jest niewspierana"
+
+#: builtin/config.c:837
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "edycja blobów jest niewspierana"
+
+#: builtin/config.c:851
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "nie można utworzyć pliku konfiguracyjnego %s"
+
+#: builtin/config.c:864
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"nie można nadpisać wielu wartości jedną wartością\n"
+" Użyj wyrażenia regularnego, --add lub --replace-all, aby zmienić %s."
+
+#: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "nie ma takiego rozdziału: %s"
+
+#: builtin/count-objects.c:90
+msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+
+#: builtin/count-objects.c:100
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "wypisz rozmiary w formacie czytelnym dla człowieka"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"Uprawnienia do twojego katalogu gniazd są zbyt swobodne; inni\n"
+"użytkownicy mogą odczytać twoje przechowywane poświadczenia. Rozważ użycie:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c:276
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "wypisuj informacje diagnostyczne na stderr"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c:316
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache--daemon niedostępny; brak wsparcia dla gniazd uniksa"
+
+#: builtin/credential-cache.c:180
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache niedostępna; brak wsparcia dla gniazd uniksa"
+
+#: builtin/credential-store.c:66
+#, c-format
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr "nie można uzyskać blokady magazynu poświadczeń w %d ms"
+
+#: builtin/describe.c:26
+msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
+msgstr "git describe [<opcje>] [<zapis>...]"
+
+#: builtin/describe.c:27
+msgid "git describe [<options>] --dirty"
+msgstr "git describe [<opcje>] --dirty"
+
+#: builtin/describe.c:63
+msgid "head"
+msgstr "czoło"
+
+#: builtin/describe.c:63
+msgid "lightweight"
+msgstr "lekkie"
+
+#: builtin/describe.c:63
+msgid "annotated"
+msgstr "opisany"
+
+#: builtin/describe.c:277
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "opisany tag %s niedostępny"
+
+#: builtin/describe.c:281
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "tag „%s” jest znany na zewnątrz jako „%s”"
+
+#: builtin/describe.c:328
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "żaden tag nie pasuje dokładnie do „%s”"
+
+#: builtin/describe.c:330
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr ""
+"Brak dokładnych dopasowań do referencji i tagów, szukanie, aby opisać\n"
+
+#: builtin/describe.c:397
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "zakończono wyszukiwanie na %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"Żaden opisany tag nie może opisać „%s”.\n"
+"Ale są jeszcze nieopisane: spróbuj --tags."
+
+#: builtin/describe.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Żaden tag nie może opisać „%s”.\n"
+"Spróbuj --always, lub utwórz jakieś tagi."
+
+#: builtin/describe.c:458
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "przebyto %lu zapisów\n"
+
+#: builtin/describe.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"znaleziono ponad %i tagów; wypisano %i najświeższych\n"
+"poddano się przy %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:529
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "opisywanie %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:532
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa obiektu %s"
+
+#: builtin/describe.c:540
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s nie jest ani zapisem, ani blobem"
+
+#: builtin/describe.c:554
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "znajdź tag, który następuje po tym zapisie"
+
+#: builtin/describe.c:555
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "strategia wyszukiwania na standardowe wyjście diagnostyczne"
+
+#: builtin/describe.c:556
+msgid "use any ref"
+msgstr "użyj dowolnej referencji"
+
+#: builtin/describe.c:557
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "użyj dowolnego tagu, nawet nieopisanego"
+
+#: builtin/describe.c:558
+msgid "always use long format"
+msgstr "zawsze używaj długiego formatu"
+
+#: builtin/describe.c:559
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "pokaż tylko pierwszego rodzica"
+
+#: builtin/describe.c:562
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "zwracaj tylko dokładne dopasowania"
+
+#: builtin/describe.c:564
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "uwzględnij <n> najświeższych tagów (domyślnie: 10)"
+
+#: builtin/describe.c:566
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "uwzględnij tylko tagi pasujące do <wzorca>"
+
+#: builtin/describe.c:568
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "nie uwzględniaj tagów pasujących do <wzorca>"
+
+#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "pokaż skrócony obiekt zapisu w razie braku"
+
+#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
+msgid "mark"
+msgstr "znamię"
+
+#: builtin/describe.c:572
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr "dodaj <znamię> do brudnego drzewa roboczego (domyślnie „-dirty”)"
+
+#: builtin/describe.c:575
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr "dodaj <znamię> do zepsutego drzewa roboczego (domyślnie „-broken”)"
+
+#: builtin/describe.c:593
+msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
+msgstr "--long i --abbrev=0 się wykluczają"
+
+#: builtin/describe.c:622
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "Nie znaleziono nazw, nie można nic opisać."
+
+#: builtin/describe.c:673
+msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
+msgstr "--dirty i zapisy się wykluczają"
+
+#: builtin/describe.c:675
+msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
+msgstr "--broken i zapisy się wykluczają"
+
+#: builtin/diff-tree.c:155
+msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive"
+msgstr "--stdin i --merge-base się wykluczają"
+
+#: builtin/diff-tree.c:157
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "--merge-base działa tylko z dwoma zapisami"
+
+#: builtin/diff.c:92
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "„%s”: nie jest zwykłym plikiem ani dowiązaniem"
+
+#: builtin/diff.c:259
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "nieprawidłowa opcja: %s"
+
+#: builtin/diff.c:376
+#, c-format
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s...%s: brak podstawy scalenia"
+
+#: builtin/diff.c:486
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "To nie jest repozytorium gita"
+
+#: builtin/diff.c:532 builtin/grep.c:698
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "podano nieprawidłowy obiekt „%s”."
+
+#: builtin/diff.c:543
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "podano ponad dwa bloby: „%s”"
+
+#: builtin/diff.c:548
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "otrzymano nieobsługiwany obiekt „%s”."
+
+#: builtin/diff.c:582
+#, c-format
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "%s...%s: wiele podstaw scalenia, używanie %s"
+
+#: builtin/difftool.c:31
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<opcje>] [<zapis> [<zapis>]] [--] [<ścieżka>...]"
+
+#: builtin/difftool.c:293
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "nie można odczytać dowiązania symbolicznego %s"
+
+#: builtin/difftool.c:295
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "nie można odczytać pliku dowiązania symbolicznego %s"
+
+#: builtin/difftool.c:303
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "nie można odczytać obiektu %s dowiązania symbolicznego %s"
+
+#: builtin/difftool.c:427
+msgid ""
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"złączone formaty różnic („-c” i „--cc”) nie są wspierane w\n"
+"trybie różnic katalogu („-d” i „--dir-diff”)."
+
+#: builtin/difftool.c:632
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "oba pliki zmienione: „%s” i „%s”."
+
+#: builtin/difftool.c:634
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "plik z drzewem roboczym został opuszczony."
+
+#: builtin/difftool.c:645
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "istnieją tymczasowe pliki w „%s”."
+
+#: builtin/difftool.c:646
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "możesz chcieć je wyczyścić lub odzyskać."
+
+#: builtin/difftool.c:651
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "nie powiodło się: %d"
+
+#: builtin/difftool.c:696
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "użyj „diff.guitool” zamiast „diff.tool”"
+
+#: builtin/difftool.c:698
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "zbadaj różnice całych katalogów"
+
+#: builtin/difftool.c:700
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "nie pytaj przed uruchomieniem narzędzia różnic"
+
+#: builtin/difftool.c:705
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "użyj dowiązań symbolicznych w trybie różnic katalogów"
+
+#: builtin/difftool.c:706
+msgid "tool"
+msgstr "narzędzie"
+
+#: builtin/difftool.c:707
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "użyj podanego narzędzia różnic"
+
+#: builtin/difftool.c:709
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr "wypisz listę narzędzi różnic możliwych do użycia z „--tool”"
+
+#: builtin/difftool.c:712
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+"niech „git-difftool” wyjdzie, kiedy wywołane narzędzie różnic zwróci "
+"niezerowy kod wyjścia"
+
+#: builtin/difftool.c:715
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "podaj niestandardowe polecenie do wyświetlania różnic"
+
+#: builtin/difftool.c:716
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "przekazywane do „diff”"
+
+#: builtin/difftool.c:732
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool wymaga drzewa roboczego lub --no-index"
+
+#: builtin/difftool.c:739
+msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
+msgstr "--dir-diff i --no-index się wykluczają"
+
+#: builtin/difftool.c:742
+msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
+msgstr "--gui, --tool i --extcmd się wykluczają"
+
+#: builtin/difftool.c:750
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "nie podano <narzędzia> do --tool=<narzędzie>"
+
+#: builtin/difftool.c:757
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "nie podano <polecenia> do --extcmd=<polecenie>"
+
+#: builtin/env--helper.c:6
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opcje> <zmienna-środ>"
+
+#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:96
+msgid "type"
+msgstr "rodzaj"
+
+#: builtin/env--helper.c:46
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr "domyślna wartość git_env_*(...), do której się uciec"
+
+#: builtin/env--helper.c:48
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr "bądź cicho, użyj tylko wartości git_env_*() jako kodu wyjścia"
+
+#: builtin/env--helper.c:67
+#, c-format
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr ""
+"opcja „--default” oczekuje przy „--type=bool” wartości logicznej, nie „%s”"
+
+#: builtin/env--helper.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
+"%s`"
+msgstr ""
+"opcja „--default” oczekuje przy „--type=ulong” długiej wartości bez znaku, "
+"nie „%s”"
+
+#: builtin/fast-export.c:29
+msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
+msgstr "git fast-export [opcje-listy-rewizji]"
+
+#: builtin/fast-export.c:869
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr ""
+"Błąd: Nie można wyeksportować zagnieżdżonych tagów, jeśli nie podano --mark-"
+"tags."
+
+#: builtin/fast-export.c:1178
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "żeton --anonymize-map nie może być pusty"
+
+#: builtin/fast-export.c:1198
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "pokaż wskaźnik postępu po <n> obiektach"
+
+#: builtin/fast-export.c:1200
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "wybierz traktowanie podpisanych tagów"
+
+#: builtin/fast-export.c:1203
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "wybierz traktowanie tagów przypisanych do filtrowanych obiektów"
+
+#: builtin/fast-export.c:1206
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr "wybierz traktowanie komunikatów zapisów w alternatywnym kodowaniu"
+
+#: builtin/fast-export.c:1209
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "zrzuć znaczniki to tego pliku"
+
+#: builtin/fast-export.c:1211
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "wczytaj znaczniki z tego pliku"
+
+#: builtin/fast-export.c:1215
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "wczytaj znaczniki z tego pliku, jeśli istnieje"
+
+#: builtin/fast-export.c:1217
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "zmyśl tagującego w tagach, które go nie mają"
+
+#: builtin/fast-export.c:1219
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "wypisz pełne drzewo dla każdego zapisu"
+
+#: builtin/fast-export.c:1221
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "użyj funkcji done, żeby zakończyć strumień"
+
+#: builtin/fast-export.c:1222
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "pomiń wypisywanie danych binarnych"
+
+#: builtin/fast-export.c:1223 builtin/log.c:1826
+msgid "refspec"
+msgstr "referencja"
+
+#: builtin/fast-export.c:1224
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "zastosuj referencję do wyeksportowanych referencji"
+
+#: builtin/fast-export.c:1225
+msgid "anonymize output"
+msgstr "anonimizuj wyjście"
+
+#: builtin/fast-export.c:1226
+msgid "from:to"
+msgstr "od:do"
+
+#: builtin/fast-export.c:1227
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "zamień <z> na <na> w zanonimizowanym wyjściu"
+
+#: builtin/fast-export.c:1230
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr ""
+"odwołaj się do rodziców, którzy nie są w strumieniu szybkiego eksportu, "
+"według identyfikatora obiektu"
+
+#: builtin/fast-export.c:1232
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "pokaż pierwotne identyfikatory obiektów blobów/zapisów"
+
+#: builtin/fast-export.c:1234
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "oznacz tagi identyfikatorami znaczników"
+
+#: builtin/fast-export.c:1257
+msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
+msgstr "--anonymize-map nie ma sensu bez --anonymize"
+
+#: builtin/fast-export.c:1272
+msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
+msgstr "Nie można przekazać i --import-marks i --import-marks-if-exists"
+
+#: builtin/fast-import.c:3088
+#, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "Brakujące znaczniki od z podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/fast-import.c:3090
+#, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "Brakujące znaczniki do z podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/fast-import.c:3225
+#, c-format
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "Oczekiwano polecenia „mark”, otrzymano %s"
+
+#: builtin/fast-import.c:3230
+#, c-format
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "Oczekiwano polecenia „do”, otrzymano %s"
+
+#: builtin/fast-import.c:3322
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr "W opcji przeredagowania podmodułu oczekiwano formatu nazwa:nazwa-pliku"
+
+#: builtin/fast-import.c:3377
+#, c-format
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr "funkcja „%s” zabroniona na wejściu bez --allow-unsafe-features"
+
+#: builtin/fetch-pack.c:242
+#, c-format
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "Utworzono plik blokady, ale go nie zgłoszono: %s"
+
+#: builtin/fetch.c:35
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<opcje>] [<repozytorium> [<referencja>...]]"
+
+#: builtin/fetch.c:36
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<opcje>] <grupa>"
+
+#: builtin/fetch.c:37
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<opcje>] [(<repozytorium> | <grupa>)...]"
+
+#: builtin/fetch.c:38
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<opcje>]"
+
+#: builtin/fetch.c:122
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel nie może być ujemne"
+
+#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:189
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "pobierz ze wszystkich zdalnych repozytoriów"
+
+#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:249
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "ustaw gałąź nadrzędną do git pull/fetch"
+
+#: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:192
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "dopisz do .git/FETCH_HEAD zamiast nadpisywać"
+
+#: builtin/fetch.c:151
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "zażądaj atomowej transakcji do aktualizacji referencji"
+
+#: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:195
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "ścieżka do wysyłania paczki po zdalnej stronie"
+
+#: builtin/fetch.c:154
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "wymuś nadpisanie lokalnej referencji"
+
+#: builtin/fetch.c:156
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "pobierz z wielu zdalnych repozytoriów"
+
+#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:199
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "pobierz wszystkie tagi i powiązane obiekty"
+
+#: builtin/fetch.c:160
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "nie pobieraj wszystkich tagów (--no-tags)"
+
+#: builtin/fetch.c:162
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "liczba podmodułów pobieranych równolegle"
+
+#: builtin/fetch.c:164
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"zmień podaną referencję, aby umieścić wszystkie referencje w refs/prefetch/"
+
+#: builtin/fetch.c:166 builtin/pull.c:202
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "przytnij gałęzie śledzące usunięte ze zdalnego repozytorium"
+
+#: builtin/fetch.c:168
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"przytnij lokalne tagi, których już nie ma w zdalnym repozytorium, i nadpisz "
+"zmienione tagi"
+
+#: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:123
+msgid "on-demand"
+msgstr "on-demand"
+
+#: builtin/fetch.c:170
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "steruj rekurencyjnym pobieraniem podmodułów"
+
+#: builtin/fetch.c:175
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "zapisz pobrane referencje do pliku FETCH_HEAD"
+
+#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:210
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "zachowaj pobraną paczkę"
+
+#: builtin/fetch.c:178
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "zezwól na aktualizację referencji HEAD"
+
+#: builtin/fetch.c:181 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:213
+#: builtin/pull.c:222
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "pogłęb historię płytkiego klonu"
+
+#: builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:216
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "pogłęb historię płytkiego repozytorium według czasu"
+
+#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:225
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "przekształć w pełne repozytorium"
+
+#: builtin/fetch.c:192
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "dodaj to przed wyjściem ścieżki podmodułu"
+
+#: builtin/fetch.c:195
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"domyślnie w rekurencyjnym pobieraniu podmodułów (niższy priorytet niż pliki "
+"konfiguracji)"
+
+#: builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:228
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "przyjmuj referencje, które aktualizują .git/shallow"
+
+#: builtin/fetch.c:200 builtin/pull.c:230
+msgid "refmap"
+msgstr "mapowanie"
+
+#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:231
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "podaj mapę referencji do pobrania"
+
+#: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:244
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "zgłaszaj, że mamy tylko obiekty osiągalne z tego obiektu"
+
+#: builtin/fetch.c:210
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"nie pobieraj pliku paczki; zamiast tego wypisz przodków czubków negocjacji"
+
+#: builtin/fetch.c:213 builtin/fetch.c:215
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "wykonaj „maintenance --auto” po pobraniu"
+
+#: builtin/fetch.c:217 builtin/pull.c:247
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr ""
+"sprawdź na wszystkich zaktualizowanych gałęziach, czy wystąpiły wymuszone "
+"aktualizacje"
+
+#: builtin/fetch.c:219
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "wypisz graf zapisów po pobraniu"
+
+#: builtin/fetch.c:221
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "przyjmuj referencje ze standardowego wejścia"
+
+#: builtin/fetch.c:586
+msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "Nie znaleziono zdalnej referencji HEAD"
+
+#: builtin/fetch.c:760
+#, c-format
+msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
+msgstr "ustawienie fetch.output zawiera nieprawidłową wartość %s"
+
+#: builtin/fetch.c:862
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "nie znaleziono obiektu %s"
+
+#: builtin/fetch.c:866
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[aktualne]"
+
+#: builtin/fetch.c:879 builtin/fetch.c:895 builtin/fetch.c:967
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[odrzucono]"
+
+#: builtin/fetch.c:880
+msgid "can't fetch in current branch"
+msgstr "nie można pobrać na bieżącej gałęzi"
+
+#: builtin/fetch.c:890
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[aktualizacja tagu]"
+
+#: builtin/fetch.c:891 builtin/fetch.c:928 builtin/fetch.c:950
+#: builtin/fetch.c:962
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "nie można zaktualizować lokalnej referencji"
+
+#: builtin/fetch.c:895
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "nadpisałoby istniejący tag"
+
+#: builtin/fetch.c:917
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[nowy tag]"
+
+#: builtin/fetch.c:920
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[nowa gałąź]"
+
+#: builtin/fetch.c:923
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[nowa referencja]"
+
+#: builtin/fetch.c:962
+msgid "forced update"
+msgstr "wymuszona aktualizacja"
+
+#: builtin/fetch.c:967
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "nieprzewinięte"
+
+#: builtin/fetch.c:1070
+msgid ""
+"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
+msgstr ""
+"Pobranie zwykle wskazuje, które gałęzie miały wymuszoną aktualizację,\n"
+"ale to sprawdzenie zostało wyłączone. Aby włączyć je ponownie,\n"
+"użyj flagi „--show-forced-updates” lub wykonaj\n"
+"„git fetch.showForcedUpdates true”."
+
+#: builtin/fetch.c:1074
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+" to avoid this check.\n"
+msgstr ""
+"Sprawdzenie wymuszonych aktualizacji zajęło %.2f sekund. Możesz użyć\n"
+"„--no-show-forced-updates” lub wykonać „git config fetch.showForcedUpdates "
+"false”\n"
+" aby uniknąć tego sprawdzenia.\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1105
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s nie wysłał wszystkich potrzebnych obiektów\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1134
+#, c-format
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr "odrzucanie %s, bo nie dozwolono aktualizowania płytkich korzeni"
+
+#: builtin/fetch.c:1223 builtin/fetch.c:1371
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Z %.*s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1244
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"nie można zaktualizować niektórych lokalnych referencji;\n"
+" spróbuj wykonać „git remote prune %s”, aby usunąć stare niepasujące gałęzie"
+
+#: builtin/fetch.c:1341
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s będzie wiszący)"
+
+#: builtin/fetch.c:1342
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s stał się wiszący)"
+
+#: builtin/fetch.c:1374
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[usunięto]"
+
+#: builtin/fetch.c:1375 builtin/remote.c:1128
+msgid "(none)"
+msgstr "(brak)"
+
+#: builtin/fetch.c:1398
+#, c-format
+msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
+msgstr "Odmawiam pobrania na bieżącą gałąź %s nie-suchego repozytorium"
+
+#: builtin/fetch.c:1417
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "W opcji „%s” wartość „%s” jest nieprawidłowa przy %s"
+
+#: builtin/fetch.c:1420
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "Opcja „%s” jest ignorowana przez %s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1447
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "obiekt „%s” nie istnieje"
+
+#: builtin/fetch.c:1633
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "wykryto wiele gałęzi, wyklucza się to z --set-upstream"
+
+#: builtin/fetch.c:1648
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr "nie ustawiam gałęzi nadrzędnej w gałęzi śledzącej"
+
+#: builtin/fetch.c:1650
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "nie ustawiam głównego nurtu w zdalnym tagu"
+
+#: builtin/fetch.c:1652
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "nieznany rodzaj gałęzi"
+
+#: builtin/fetch.c:1654
+msgid ""
+"no source branch found.\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
+msgstr ""
+"nie znaleziono gałęzi źródłowej.\n"
+"należy podać dokładnie jedną gałąź z opcją --set-upstream."
+
+#: builtin/fetch.c:1783 builtin/fetch.c:1846
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Pobieranie %s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1793 builtin/fetch.c:1848 builtin/remote.c:101
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "Nie można pobrać %s"
+
+#: builtin/fetch.c:1805
+#, c-format
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "nie można pobrać „%s” (kod wyjścia: %d)\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1909
+msgid ""
+"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched."
+msgstr ""
+"Nie ustawiono zdalnego repozytorium. Podaj adres URL lub\n"
+"nazwę zdalnego repozytorium, z którego mają być pobrane nowe rewizje."
+
+#: builtin/fetch.c:1945
+msgid "You need to specify a tag name."
+msgstr "Musisz określić nazwę tagu."
+
+#: builtin/fetch.c:2009
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiate-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only wymaga jednego lub wielu --negotiate-tip=*"
+
+#: builtin/fetch.c:2013
+msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "ujemna głębokość w --deepen nie jest wspierana"
+
+#: builtin/fetch.c:2015
+msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
+msgstr "--deepen i --depth się wykluczają"
+
+#: builtin/fetch.c:2020
+msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
+msgstr "--depth i --unshallow wykluczają się"
+
+#: builtin/fetch.c:2022
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "--unshallow w pełnym repozytorium nie ma sensu"
+
+#: builtin/fetch.c:2039
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all nie przyjmuje argumentów z repozytoriów"
+
+#: builtin/fetch.c:2041
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "--all i referencje się wykluczają"
+
+#: builtin/fetch.c:2050
+#, c-format
+msgid "No such remote or remote group: %s"
+msgstr "Nie ma takiego zdalnego repozytorium ani ich grupy: %s"
+
+#: builtin/fetch.c:2057
+msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr "pobieranie grupy i podanie referencji nie ma sensu"
+
+#: builtin/fetch.c:2073
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "należy podać zdalne repozytorium przy --negotiate-only"
+
+#: builtin/fetch.c:2078
+msgid "Protocol does not support --negotiate-only, exiting."
+msgstr "Protokół nie wspiera --negotiate-only, wyjście."
+
+#: builtin/fetch.c:2097
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr ""
+"można użyć --filter tylko ze zdalnym repozytorium ustawionym w extensions."
+"partialclone"
+
+#: builtin/fetch.c:2101
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr ""
+"można użyć --atomic tylko przy pobieraniu z jednego zdalnego repozytorium"
+
+#: builtin/fetch.c:2105
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr ""
+"można użyć --stdin tylko przy pobieraniu z jednego zdalnego repozytorium"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <komunikat>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <plik>]"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "zapełnij dziennik co najwyżej <n> wpisami z krótkiego dziennika"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:21
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "synonim do --log (przestarzały)"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:24
+msgid "text"
+msgstr "tekst"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "użyj <tekstu> jako początku komunikatu"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
+msgid "file to read from"
+msgstr "plik do przeczytania"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:10
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<opcje>] [<wzorzec>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:11
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <obiekt>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:12
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<zapis>]] [--no-merged [<zapis>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:13
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<zapis>]] [--no-contains [<zapis>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:30
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "użyj cytowania jak w powłokach"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:32
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "użyj cytowania jak w perlu"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:34
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "użyj cytowania jak w pythonie"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:36
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "użyj cytowania jak w Tclu"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:39
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "pokazuj tylko <n> pasujących referencji"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:481
+msgid "respect format colors"
+msgstr "uszanuj kolory formatu"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:44
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "wypisz tylko referencje wskazujące ten obiekt"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:46
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "wypisz tylko scalone referencje"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:47
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "wypisz tylko niescalone referencje"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:48
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "wypisz tylko referencje zawierające ten zapis"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:49
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "wypisz tylko referencje nie zawierające tego zapisu"
+
+#: builtin/for-each-repo.c:9
+msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<konfiguracja> <argumenty-polecenia>"
+
+#: builtin/for-each-repo.c:34
+msgid "config"
+msgstr "konfiguracja"
+
+#: builtin/for-each-repo.c:35
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "klucz konfiguracji przechowujący listę ścieżek repozytoriów"
+
+#: builtin/for-each-repo.c:43
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "brakuje --config=<konfiguracja>"
+
+#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:128 builtin/fsck.c:129
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznane"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c:78 builtin/fsck.c:100
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "błąd w %s %s: %s"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c:94
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "ostrzeżenie w %s %s:%s"
+
+#: builtin/fsck.c:124 builtin/fsck.c:127
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "zepsute łącze z %7s %s"
+
+#: builtin/fsck.c:136
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "zły rodzaj obiektu w łączu"
+
+#: builtin/fsck.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+"zepsute łącze z %7s %s\n"
+" do %7s %s"
+
+#: builtin/fsck.c:264
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "brakujący %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c:291
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "nieosiągalny %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c:311
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "wiszące %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c:321
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "nie można utworzyć biura obiektów znalezionych"
+
+#: builtin/fsck.c:332
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "nie można zakończyć „%s”"
+
+#: builtin/fsck.c:349
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Sprawdzanie %s"
+
+#: builtin/fsck.c:387
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "Sprawdzanie spójności (%d obiektów)"
+
+#: builtin/fsck.c:406
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "Sprawdzanie %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c:411
+msgid "broken links"
+msgstr "zepsute łącza"
+
+#: builtin/fsck.c:420
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "korzeń %s"
+
+#: builtin/fsck.c:428
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "otagowano %s %s (%s) w %s"
+
+#: builtin/fsck.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s: brakujący lub uszkodzony obiekt"
+
+#: builtin/fsck.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s: nieprawidłowy element dziennika referencji %s"
+
+#: builtin/fsck.c:496
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "Sprawdzanie dziennika referencji %s->%s"
+
+#: builtin/fsck.c:530
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s: nieprawidłowy wskaźnik SHA-1 %s"
+
+#: builtin/fsck.c:537
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s: nie jest zapisem"
+
+#: builtin/fsck.c:591
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "uwaga: Brak domyślnych referencji"
+
+#: builtin/fsck.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s: konflikt skrótów ścieżek, znaleziono w: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s: brakujący lub uszkodzony obiekt: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s: obiekt jest nieznanego rodzaju „%s”: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:644
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s: nie można przetworzyć obiektu: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:664
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "zły plik SHA-1: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:685
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "Sprawdzanie katalogu obiektów"
+
+#: builtin/fsck.c:688
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Sprawdzanie katalogów obiektów"
+
+#: builtin/fsck.c:704
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "Sprawdzanie połączenia %s"
+
+#: builtin/fsck.c:709 builtin/index-pack.c:859
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "błędny %s"
+
+#: builtin/fsck.c:716
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s wskazuje na coś dziwnego (%s)"
+
+#: builtin/fsck.c:722
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s: oddzielone HEAD niczego nie wskazuje"
+
+#: builtin/fsck.c:726
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "uwaga: %s wskazuje nienarodzoną gałąź (%s)"
+
+#: builtin/fsck.c:738
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "Sprawdzanie drzewa pamięci podręcznej"
+
+#: builtin/fsck.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s: nieprawidłowy wskaźnik SHA-1 w drzewie pamięci podręcznej"
+
+#: builtin/fsck.c:752
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "nie-drzewo w drzewie pamięci podręcznej"
+
+#: builtin/fsck.c:783
+msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
+msgstr "git fsck [<opcje>] [<obiekt>...]"
+
+#: builtin/fsck.c:789
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "pokazuj nieosiągalne obiekty"
+
+#: builtin/fsck.c:790
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "pokaż wiszące obiekty"
+
+#: builtin/fsck.c:791
+msgid "report tags"
+msgstr "zgłaszaj tagi"
+
+#: builtin/fsck.c:792
+msgid "report root nodes"
+msgstr "zgłaszaj węzły korzenia"
+
+#: builtin/fsck.c:793
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "dodaj obiekty indeksu do naczelnych węzłów"
+
+#: builtin/fsck.c:794
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "dodaj dzienniki referencji do węzłów naczelnych (domyślnie)"
+
+#: builtin/fsck.c:795
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "przejrzyj też paczki i obiekty alternatywne"
+
+#: builtin/fsck.c:796
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "sprawdź tylko spójność"
+
+#: builtin/fsck.c:797 builtin/mktag.c:76
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "włącz ściślejsze sprawdzanie"
+
+#: builtin/fsck.c:799
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "zapisz wiszące obiekty w .git/lost-found"
+
+#: builtin/fsck.c:800 builtin/prune.c:134
+msgid "show progress"
+msgstr "pokazuj postęp"
+
+#: builtin/fsck.c:801
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "pokaż rozwlekłe nazwy osiągalnych obiektów"
+
+#: builtin/fsck.c:861 builtin/index-pack.c:261
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Sprawdzanie obiektów"
+
+#: builtin/fsck.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s: brakujący obiekt"
+
+#: builtin/fsck.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "nieprawidłowy parametr: oczekiwano SHA-1, otrzymano „%s”"
+
+#: builtin/gc.c:39
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<opcje>]"
+
+#: builtin/gc.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "Nie można wykonać fstat na %s: %s"
+
+#: builtin/gc.c:129
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "nie można przetworzyć wartości „%s” „%s”"
+
+#: builtin/gc.c:487 builtin/init-db.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "nie można wykonać stat na „%s”"
+
+#: builtin/gc.c:496 builtin/notes.c:238 builtin/tag.c:574
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "nie można odczytać „%s”"
+
+#: builtin/gc.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ostatnie wykonanie gc zgłosiło, co następuje. Napraw główną przyczynę\n"
+"i usuń %s\n"
+"Automatyczne czyszczenie nie zostanie przeprowadzone, póki ten plik nie "
+"zniknie.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: builtin/gc.c:551
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "przytnij niewskazywane obiekty"
+
+#: builtin/gc.c:553
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "bądź dokładniejszy (dłuższy czas działania)"
+
+#: builtin/gc.c:554
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "włącz automatyczne zbieranie śmieci"
+
+#: builtin/gc.c:557
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr "wymuś uruchomienie gc, nawet jeśli inne może być właśnie w trakcie"
+
+#: builtin/gc.c:560
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "przepakuj wszystkie pozostałe paczki oprócz największej"
+
+#: builtin/gc.c:576
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
+msgstr "nie można przetworzyć wartości gc.logexpiry %s"
+
+#: builtin/gc.c:587
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "nie można przetworzyć wartości wygaśnięcia przycięć %s"
+
+#: builtin/gc.c:607
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr "Automatyczne pakowanie repozytorium w tle dla optymalnej wydajności.\n"
+
+#: builtin/gc.c:609
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "Automatyczne pakowanie repozytorium dla optymalnej wydajności.\n"
+
+#: builtin/gc.c:610
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "Zobacz „git help gc”, aby utrzymywać repozytorium ręcznie.\n"
+
+#: builtin/gc.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"gc już działa na maszynie „%s” pid %<PRIuMAX> (użyj --force, jeśli nie)"
+
+#: builtin/gc.c:705
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Jest za dużo nieosiągalnych luźnych obiektów; wykonaj „git prune”, aby je "
+"usunąć."
+
+#: builtin/gc.c:715
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<zadanie>] [--schedule]"
+
+#: builtin/gc.c:745
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "--no-schedule nie jest dozwolone"
+
+#: builtin/gc.c:750
+#, c-format
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "nierozpoznany argument --schedule „%s”"
+
+#: builtin/gc.c:868
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "nie można wypisać grafu zapisów"
+
+#: builtin/gc.c:904
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "nie można pobrać zdalnych repozytoriów z wyprzedzeniem"
+
+#: builtin/gc.c:1020
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "nie można uruchomić procesu „git pack-objects”"
+
+#: builtin/gc.c:1037
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "nie można ukończyć procesu „git pack-objects”"
+
+#: builtin/gc.c:1088
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "nie można zapisać indeksu wielu paczek"
+
+#: builtin/gc.c:1104
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "„git multi-pack-index expire” nie powiodło się"
+
+#: builtin/gc.c:1163
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "„git multi-pack-index repack” nie powiodło się"
+
+#: builtin/gc.c:1172
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr ""
+"pomijanie zadania przyrostowego przepakowania, bo core.multiPackIndex jest "
+"wyłączone"
+
+#: builtin/gc.c:1276
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "istnieje plik blokady „%s”, pomijanie porządków"
+
+#: builtin/gc.c:1306
+#, c-format
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "zadanie „%s” nie powiodło się"
+
+#: builtin/gc.c:1388
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "„%s” nie jest prawidłowym zadaniem"
+
+#: builtin/gc.c:1393
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "nie można wybrać wiele razy zadania „%s”"
+
+#: builtin/gc.c:1408
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "uruchamiaj zadania w oparciu o stan repozytorium"
+
+#: builtin/gc.c:1409
+msgid "frequency"
+msgstr "częstotliwość"
+
+#: builtin/gc.c:1410
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "uruchamiaj zadania w oparciu o częstotliwość"
+
+#: builtin/gc.c:1413
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr ""
+"nie zgłaszaj postępu ani innych informacji na standardowe wyjście "
+"diagnostyczne"
+
+#: builtin/gc.c:1414
+msgid "task"
+msgstr "zadanie"
+
+#: builtin/gc.c:1415
+msgid "run a specific task"
+msgstr "uruchom konkretne zadanie"
+
+#: builtin/gc.c:1432
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr "--auto i --schedule=<frequency> się wykluczają"
+
+#: builtin/gc.c:1475
+msgid "failed to run 'git config'"
+msgstr "nie można wykonać „git config”"
+
+#: builtin/gc.c:1627
+#, c-format
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "nie można rozwinąć ścieżki „%s”"
+
+#: builtin/gc.c:1654 builtin/gc.c:1692
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "nie można uruchomić launchctl"
+
+#: builtin/gc.c:1767 builtin/gc.c:2220
+#, c-format
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "nie można utworzyć katalogów na „%s”"
+
+#: builtin/gc.c:1794
+#, c-format
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "nie można wydostać usługi %s"
+
+#: builtin/gc.c:1887
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku XML"
+
+#: builtin/gc.c:1977
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "nie można uruchomić schtasks"
+
+#: builtin/gc.c:2046
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr "nie można wykonać „crontab -l”; ten system może nie wspierać crona"
+
+#: builtin/gc.c:2063
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr "nie można wykonać „crontab”; ten system może nie wspierać crona"
+
+#: builtin/gc.c:2067
+msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
+msgstr "nie można otworzyć standardowego wejścia „crontab”"
+
+#: builtin/gc.c:2109
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "„crontab” padł"
+
+#: builtin/gc.c:2174
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "nie można uruchomić systemctl"
+
+#: builtin/gc.c:2184
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "nie można wykonać systemctl"
+
+#: builtin/gc.c:2193 builtin/gc.c:2198 builtin/worktree.c:62
+#: builtin/worktree.c:945
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "nie można skasować „%s”"
+
+#: builtin/gc.c:2378
+#, c-format
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "nierozpoznany argument --scheduler „%s”"
+
+#: builtin/gc.c:2403
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "nie jest dostępny ani crontab, ani wyzwalacze systemd"
+
+#: builtin/gc.c:2418
+#, c-format
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "planista %s nie jest dostępny"
+
+#: builtin/gc.c:2432
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr "inny proces planuje porządki w tle"
+
+#: builtin/gc.c:2454
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<planista>]"
+
+#: builtin/gc.c:2463
+msgid "scheduler"
+msgstr "planista"
+
+#: builtin/gc.c:2464
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "planista do wyzwolenia sprzątania repozytorium"
+
+#: builtin/gc.c:2478
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "nie można dodać repozytorium do globalnej konfiguracji"
+
+#: builtin/gc.c:2487
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance <pod-polecenie> [<opcje>]"
+
+#: builtin/gc.c:2506
+#, c-format
+msgid "invalid subcommand: %s"
+msgstr "nieprawidłowe pod-polecenie: %s"
+
+#: builtin/grep.c:30
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<opcje>] [-e] <wzorzec> [<rewizja>...] [[--] <ścieżka>...]"
+
+#: builtin/grep.c:239
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: nie można utworzyć wątku: %s"
+
+#: builtin/grep.c:293
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "podano nieprawidłową liczbę wątków (%d) do %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#: builtin/grep.c:301 builtin/index-pack.c:1582 builtin/index-pack.c:1785
+#: builtin/pack-objects.c:3142
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "brak obsługi wątków, ignorowanie %s"
+
+#: builtin/grep.c:488 builtin/grep.c:617 builtin/grep.c:657
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "nie można odczytać drzewa (%s)"
+
+#: builtin/grep.c:672
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "nie można przeprowadzić grep z obiektu rodzaju %s"
+
+#: builtin/grep.c:752
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "przełącznik „%c” oczekuje wartości liczbowej"
+
+#: builtin/grep.c:851
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "wyszukaj w indeksie zamiast w drzewie roboczym"
+
+#: builtin/grep.c:853
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "znajdź w zawartości nie zarządzanej przez gita"
+
+#: builtin/grep.c:855
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "szukaj i w plikach śledzonych i nieśledzonych"
+
+#: builtin/grep.c:857
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "pomiń pliki wymienione w „.gitignore”"
+
+#: builtin/grep.c:859
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "wyszukaj rekurencyjnie w każdym podmodule"
+
+#: builtin/grep.c:862
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "pokaż niepasujące wiersze"
+
+#: builtin/grep.c:864
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "ignorowanie wielkości liter przy dopasowaniu"
+
+#: builtin/grep.c:866
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "dopasuj wzorce tylko na brzegach słów"
+
+#: builtin/grep.c:868
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "przetwarzaj pliki binarne jako tekst"
+
+#: builtin/grep.c:870
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "nie dopasowuj wzorców w plikach binarnych"
+
+#: builtin/grep.c:873
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "przetwarzaj pliki binarne filtrami textconv"
+
+#: builtin/grep.c:875
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "wyszukaj w pod-katalogach (domyślnie)"
+
+#: builtin/grep.c:877
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "zejdź o co najwyżej <głębokość> poziomów"
+
+#: builtin/grep.c:881
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "użyj rozszerzonych wyrażeń regularnych POSIX"
+
+#: builtin/grep.c:884
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "użyj podstawowych wyrażeń regularnych POSIX (domyślnie)"
+
+#: builtin/grep.c:887
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "interpretuj wzorce jako stałe łańcuchy"
+
+#: builtin/grep.c:890
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "użyj wyrażeń regularnych kompatybilnych z Perlem"
+
+#: builtin/grep.c:893
+msgid "show line numbers"
+msgstr "pokaż numery wierszy"
+
+#: builtin/grep.c:894
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "pokaż numer kolumny pierwszego dopasowania"
+
+#: builtin/grep.c:895
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "nie pokazuj nazw plików"
+
+#: builtin/grep.c:896
+msgid "show filenames"
+msgstr "pokaż nazwy plików"
+
+#: builtin/grep.c:898
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "pokaż nazwy plików względem głównego katalogu"
+
+#: builtin/grep.c:900
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "pokazuj tylko nazwy plików zamiast pasujących wierszy"
+
+#: builtin/grep.c:902
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "zamiennik na --files-with-matches"
+
+#: builtin/grep.c:905
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "pokazuj tylko nazwy plików bez trafień"
+
+#: builtin/grep.c:907
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "wypisuj NUL po nazwach plików"
+
+#: builtin/grep.c:910
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "pokaż tylko pasujące fragmenty wiersza"
+
+#: builtin/grep.c:912
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "pokaż liczbę dopasowań zamiast pasujących wierszy"
+
+#: builtin/grep.c:913
+msgid "highlight matches"
+msgstr "podświetl dopasowania"
+
+#: builtin/grep.c:915
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "wypisz pusty wiersz pomiędzy dopasowaniami z różnych plików"
+
+#: builtin/grep.c:917
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr "pokaż nazwę pliku tylko raz nad dopasowaniami z jednego pliku"
+
+#: builtin/grep.c:920
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "pokaż <n> wierszy kontekstu przed dopasowaniami i po nich"
+
+#: builtin/grep.c:923
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "pokaż <n> wierszy kontekstu przed dopasowaniami"
+
+#: builtin/grep.c:925
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "pokaż <n> wierszy kontekstu po dopasowaniach"
+
+#: builtin/grep.c:927
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "użyj <n> wątków roboczych"
+
+#: builtin/grep.c:928
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "skrót na -C ILE"
+
+#: builtin/grep.c:931
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "pokaż wiersz z nazwą funkcji przed dopasowaniami"
+
+#: builtin/grep.c:933
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "pokaż okalającą funkcję"
+
+#: builtin/grep.c:936
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "wczytaj wzorce z pliku"
+
+#: builtin/grep.c:938
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "dopasuj <wzorzec>"
+
+#: builtin/grep.c:940
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "łącz wzorce podane przez -e"
+
+#: builtin/grep.c:952
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "zgłoś trafienie kodem wyjścia bez wypisywania"
+
+#: builtin/grep.c:954
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr "pokaż tylko dopasowania z plików, które pasują do wszystkich wzorców"
+
+#: builtin/grep.c:957
+msgid "pager"
+msgstr "czytnik"
+
+#: builtin/grep.c:957
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "pokaż pasujące pliki w czytniku"
+
+#: builtin/grep.c:961
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "pozwól wykonać grep(1) (ignorowane w tej wersji)"
+
+#: builtin/grep.c:1027
+msgid "no pattern given"
+msgstr "nie podano wzorca"
+
+#: builtin/grep.c:1063
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index i --untracked wykluczają się z rewizjami"
+
+#: builtin/grep.c:1071
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "nie można rozwiązać rewizji: %s"
+
+#: builtin/grep.c:1101
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked niewspierane z --recurse-submodules"
+
+#: builtin/grep.c:1105
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "nieprawidłowe połączenie opcji, pomijanie --threads"
+
+#: builtin/grep.c:1108 builtin/pack-objects.c:4059
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "brak obsługi wątków, ignorowanie --threads"
+
+#: builtin/grep.c:1111 builtin/index-pack.c:1579 builtin/pack-objects.c:3139
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "podano nieprawidłową liczbę wątków (%d)"
+
+#: builtin/grep.c:1145
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager działa tylko w drzewie roboczym"
+
+#: builtin/grep.c:1171
+msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
+msgstr "--cached i --untracked wykluczają się z --no-index"
+
+#: builtin/grep.c:1174
+msgid "--untracked cannot be used with --cached"
+msgstr "--untracked i --cached się wykluczają"
+
+#: builtin/grep.c:1180
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr "Nie można użyć --[no-]exclude-standard do śledzonej zawartości"
+
+#: builtin/grep.c:1188
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "podano jednocześnie --cached i drzewa"
+
+#: builtin/hash-object.c:83
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <rodzaj>] [-w] [--path=<ścieżka> | --no-filters] [--"
+"stdin] [--] <plik>..."
+
+#: builtin/hash-object.c:84
+msgid "git hash-object --stdin-paths"
+msgstr "git hash-object --stdin-paths"
+
+#: builtin/hash-object.c:96
+msgid "object type"
+msgstr "rodzaj obiektu"
+
+#: builtin/hash-object.c:97
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "zapisz obiekt do bazy danych obiektu"
+
+#: builtin/hash-object.c:99
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "wczytaj obiekt ze standardowego wejścia"
+
+#: builtin/hash-object.c:101
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "przechowaj plik jak jest, bez filtrów"
+
+#: builtin/hash-object.c:102
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"skróć po prostu jakieś losowe śmieci, żeby utworzyć uszkodzone obiekty do "
+"odpluskwiania Gita"
+
+#: builtin/hash-object.c:103
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "przetwórz plik, jakby był z tej ścieżki"
+
+#: builtin/help.c:55
+msgid "print all available commands"
+msgstr "wypisz wszystkie dostępne polecenia"
+
+#: builtin/help.c:57
+msgid "exclude guides"
+msgstr "pomiń przewodniki"
+
+#: builtin/help.c:58
+msgid "show man page"
+msgstr "pokaż podręcznik użytkowania"
+
+#: builtin/help.c:59
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "pokaż podręcznik w przeglądarce"
+
+#: builtin/help.c:61
+msgid "show info page"
+msgstr "pokaż stronę podręcznika info"
+
+#: builtin/help.c:63
+msgid "print command description"
+msgstr "wypisz opis polecenia"
+
+#: builtin/help.c:65
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "wypisz listę przydatnych podręczników"
+
+#: builtin/help.c:67
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "wypisz wszystkie nazwy zmiennych konfiguracji"
+
+#: builtin/help.c:78
+msgid ""
+"git help [-a|--all] [--[no-]verbose]]\n"
+" [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
+msgstr ""
+"git help [-a|--all] [--[no-]verbose]]\n"
+" [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<polecenie>]"
+
+#: builtin/help.c:80
+msgid "git help [-g|--guides]"
+msgstr "git help [-g|--guides]"
+
+#: builtin/help.c:81
+msgid "git help [-c|--config]"
+msgstr "git help [-c|--config]"
+
+#: builtin/help.c:196
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "nierozpoznany format pomocy „%s”"
+
+#: builtin/help.c:223
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Nie można uruchomić emacsclient."
+
+#: builtin/help.c:236
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Nie można przetworzyć wersji emacsclienta."
+
+#: builtin/help.c:244
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "wersja emacsclienta „%d” za stara (< 22)."
+
+#: builtin/help.c:262 builtin/help.c:284 builtin/help.c:294 builtin/help.c:302
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "nie można wykonać „%s”"
+
+#: builtin/help.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"„%s”: ścieżka do niewspieranego czytnika podręcznika.\n"
+"Rozważ zamiast tego użycie „man.<narzędzie>.cmd”."
+
+#: builtin/help.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"„%s”: polecenie niewspieranego czytnika podręcznika.\n"
+"Rozważ zamiast tego użycie „man.<narzędzie>.path”."
+
+#: builtin/help.c:467
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "„%s”: nieznany czytnik podręcznika."
+
+#: builtin/help.c:483
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "żaden czytnik podręcznika nie obsłużył żądania"
+
+#: builtin/help.c:490
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "żaden czytnik podręcznika info nie obsłużył żądania"
+
+#: builtin/help.c:551 builtin/help.c:562 git.c:348
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "„%s” jest skrótem na „%s”"
+
+#: builtin/help.c:565 git.c:380
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "zły łańcuch alias.%s: %s"
+
+#: builtin/help.c:581
+msgid "this option doesn't take any other arguments"
+msgstr "ta opcja nie przyjmuje innych argumentów"
+
+#: builtin/help.c:602 builtin/help.c:629
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "użycie: %s%s"
+
+#: builtin/help.c:624
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "więcej informacji w „git help config”"
+
+#: builtin/index-pack.c:221
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "niezgodność rodzajów obiektów w %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:241
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "nie odebrano oczekiwanego obiektu %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:244
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "obiekt %s: oczekiwano rodzaju %s, znaleziono %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "nie można wypełnić %d bajtu"
+msgstr[1] "nie można wypełnić %d bajtów"
+msgstr[2] "nie można wypełnić %d bajtów"
+
+#: builtin/index-pack.c:304
+msgid "early EOF"
+msgstr "przedwczesny koniec pliku"
+
+#: builtin/index-pack.c:305
+msgid "read error on input"
+msgstr "błąd odczytu na wejściu"
+
+#: builtin/index-pack.c:317
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "użyto więcej bajtów niż było dostępnych"
+
+#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:756
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "paczka za duża na obecną definicję off_t"
+
+#: builtin/index-pack.c:327 builtin/unpack-objects.c:95
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "paczka przekracza maksymalny dozwolony rozmiar"
+
+#: builtin/index-pack.c:358
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "niezgodność podpisu paczki"
+
+#: builtin/index-pack.c:360
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "wersja paczki %<PRIu32> niewspierana"
+
+#: builtin/index-pack.c:376
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "paczka ma zły obiekt na pozycji %<PRIuMAX>: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:482
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "dekompresja zwróciła %d"
+
+#: builtin/index-pack.c:531
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "przepełnienie wartości przesunięcia dla obiektu podstawowego delty"
+
+#: builtin/index-pack.c:539
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "podstawowe przesunięcie delty jest poza zakresem"
+
+#: builtin/index-pack.c:547
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "nieznany typ obiektu %d"
+
+#: builtin/index-pack.c:578
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "nie można wykonać pread na pliku paczki"
+
+#: builtin/index-pack.c:580
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "przedwczesny koniec pliku paczki, brakuje %<PRIuMAX> bajtu"
+msgstr[1] "przedwczesny koniec pliku paczki, brakuje %<PRIuMAX> bajtów"
+msgstr[2] "przedwczesny koniec pliku paczki, brakuje %<PRIuMAX> bajtów"
+
+#: builtin/index-pack.c:606
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "poważna niespójność dekompresji"
+
+#: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:781
+#: builtin/index-pack.c:820 builtin/index-pack.c:829
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "ZNALEZIONO KOLIZJĘ SHA1 Z %s !"
+
+#: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:292
+#: builtin/pack-objects.c:352 builtin/pack-objects.c:458
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "nie można odczytać %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:818
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "nie można odczytać informacji istniejącego obiektu %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:826
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "nie można odczytać istniejącego obiektu %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:840
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "nieprawidłowy obiekt blob %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:843 builtin/index-pack.c:862
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "błąd fsck w spakowanym obiekcie"
+
+#: builtin/index-pack.c:864
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "Nie wszystkie obiekty potomne %s są osiągalne"
+
+#: builtin/index-pack.c:925 builtin/index-pack.c:972
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "nie można zastosować delty"
+
+#: builtin/index-pack.c:1156
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Pobieranie obiektów"
+
+#: builtin/index-pack.c:1156
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Indeksowanie obiektów"
+
+#: builtin/index-pack.c:1190
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "paczka jest uszkodzona (różnica w SHA1)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1195
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "nie można wykonać fstat na pliku paczki"
+
+#: builtin/index-pack.c:1198
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "paczka ma śmieci na końcu"
+
+#: builtin/index-pack.c:1210
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "dezorientacja ponad szaleństwo w parse_pack_objects()"
+
+#: builtin/index-pack.c:1233
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Rozwiązywanie delt"
+
+#: builtin/index-pack.c:1244 builtin/pack-objects.c:2905
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "nie można utworzyć wątku: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:1277
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "dezorientacja ponad szaleństwo"
+
+#: builtin/index-pack.c:1283
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "wykonano z %d lokalnym obiektem"
+msgstr[1] "wykonano z %d lokalnymi obiektami"
+msgstr[2] "wykonano z %d lokalnymi obiektami"
+
+#: builtin/index-pack.c:1295
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "Nieoczekiwana końcowa suma kontrolna %s (uszkodzenie dysku?)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1299
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "paczka ma %d nierozwiązaną deltę"
+msgstr[1] "paczka ma %d nierozwiązane delty"
+msgstr[2] "paczka ma %d nierozwiązanych delt"
+
+#: builtin/index-pack.c:1323
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "nie można skompresować dodanego obiektu (%d)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1419
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "lokalny obiekt %s jest uszkodzony"
+
+#: builtin/index-pack.c:1440
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "nazwa pliku paczki „%s” nie kończy się na „.%s”"
+
+#: builtin/index-pack.c:1464
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "nie można zapisać pliku %s „%s”"
+
+#: builtin/index-pack.c:1472
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "nie można zamknąć zapisanego pliku %s „%s”"
+
+#: builtin/index-pack.c:1489
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego „*.%s” na „%s”"
+
+#: builtin/index-pack.c:1514
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "błąd podczas zamykania pliku paczki"
+
+#: builtin/index-pack.c:1573 builtin/pack-objects.c:3150
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
+msgstr "zła wartość pack.indexversion=%<PRIu32>"
+
+#: builtin/index-pack.c:1643
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "Nie można otworzyć istniejącego pliku paczki „%s”"
+
+#: builtin/index-pack.c:1645
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "Nie można otworzyć istniejącego pliku idx paczki dla „%s”"
+
+#: builtin/index-pack.c:1693
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "nie delta: %d obiekt"
+msgstr[1] "nie delta: %d obiekty"
+msgstr[2] "nie delta: %d obiektów"
+
+#: builtin/index-pack.c:1700
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "długość łańcucha = %d: %lu obiekt"
+msgstr[1] "długość łańcucha = %d: %lu obiekty"
+msgstr[2] "długość łańcucha = %d: %lu obiektów"
+
+#: builtin/index-pack.c:1742
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Nie można wrócić do cwd"
+
+#: builtin/index-pack.c:1796 builtin/index-pack.c:1799
+#: builtin/index-pack.c:1819 builtin/index-pack.c:1823
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "błędny %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:1829 builtin/init-db.c:379 builtin/init-db.c:614
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "nieznany algorytm skrótu „%s”"
+
+#: builtin/index-pack.c:1848
+msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
+msgstr "--fix-thin i --stdin wykluczają się"
+
+#: builtin/index-pack.c:1850
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin wymaga repozytorium gita"
+
+#: builtin/index-pack.c:1852
+msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
+msgstr "--object-format i --stdin się wykluczają"
+
+#: builtin/index-pack.c:1867
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify bez podanej nazwy pliku paczki"
+
+#: builtin/index-pack.c:1933 builtin/unpack-objects.c:584
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "błąd fsck w obiektach paczek"
+
+#: builtin/init-db.c:63
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "nie można wykonać stat na szablonie „%s”"
+
+#: builtin/init-db.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "nie można otworzyć katalogu „%s”"
+
+#: builtin/init-db.c:80
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "nie można wykonać readlink na „%s”"
+
+#: builtin/init-db.c:82
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "nie można wykonać symlink na „%s” „%s”"
+
+#: builtin/init-db.c:88
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "nie można skopiować „%s” do „%s”"
+
+#: builtin/init-db.c:92
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "pomijanie szablonu %s"
+
+#: builtin/init-db.c:123
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "nie znaleziono szablonów w %s"
+
+#: builtin/init-db.c:138
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "nie kopiowanie szablonów z „%s”: %s"
+
+#: builtin/init-db.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa początkowa nazwa gałęzi: „%s”"
+
+#: builtin/init-db.c:354
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "nie można obsłużyć typu pliku %d"
+
+#: builtin/init-db.c:357
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "nie można przenieść %s do %s"
+
+#: builtin/init-db.c:373
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "próba ponownego zainicjowania repozytorium innym skrótem"
+
+#: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s już istnieje"
+
+#: builtin/init-db.c:432
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: pominięto --initial-branch=%s"
+
+#: builtin/init-db.c:463
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Przeinicjowano istniejące współdzielone repozytorium Gita w %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:464
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Przeinicjowano istniejące repozytorium Gita w %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:468
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Zainicjowano puste współdzielone repozytorium Gita w %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:469
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Zainicjowano puste repozytorium Gita w %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:518
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
+"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<katalog-szablonu>] [--"
+"shared[=<uprawnienia>]] [<katalog>]"
+
+#: builtin/init-db.c:544
+msgid "permissions"
+msgstr "uprawnienia"
+
+#: builtin/init-db.c:545
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr ""
+"podaj, że repozytorium gita ma być współdzielone pomiędzy użytkownikami"
+
+#: builtin/init-db.c:551
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "wymuś nazwę początkowej gałęzi"
+
+#: builtin/init-db.c:552 builtin/verify-pack.c:74
+msgid "hash"
+msgstr "skrót"
+
+#: builtin/init-db.c:553 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "podaj algorytm skrótu do użycia"
+
+#: builtin/init-db.c:560
+msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
+msgstr "--separate-git-dir i --bare się wykluczają"
+
+#: builtin/init-db.c:591 builtin/init-db.c:596
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
+
+#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "nie można wejść do %s"
+
+#: builtin/init-db.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"%s (lub --work-tree=<katalog>) niedozwolone bez podania %s (lub --git-"
+"dir=<katalog>)"
+
+#: builtin/init-db.c:679
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "Nie można dostać się do drzewa roboczego „%s”"
+
+#: builtin/init-db.c:684
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir i suche repozytorium się wykluczają"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:16
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<klucz>[(=|:)<wartość>])...] [<plik>...]"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:95
+msgid "edit files in place"
+msgstr "edytuj pliki w miejscu"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:96
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "obcinaj puste końcówki"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:99
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "gdzie umieścić nową końcówkę"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:101
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "działanie, jeśli końcówka już istnieje"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:103
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "działanie, jeśli brakuje końcówki"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:105
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "wypisz tylko końcówki"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:106
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "nie stosuj reguł konfiguracji"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:107
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "złącz wartości kontynuowane od białych znaków"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:108
+msgid "set parsing options"
+msgstr "ustaw opcje przetwarzania"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:110
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "nie traktuj specjalnie ---"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:112
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "końcówka(-i) do dodania"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:123
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer i --only-input się wykluczają"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:133
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "nie podano pliku wejściowego do edycji w miejscu"
+
+#: builtin/log.c:59
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<opcje>] [<zakres-rewizji>] [[--] <ścieżka>...]"
+
+#: builtin/log.c:60
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<opcje>] <obiekt>..."
+
+#: builtin/log.c:113
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "nieprawidłowa opcja --decorate: %s"
+
+#: builtin/log.c:180
+msgid "show source"
+msgstr "pokaż źródło"
+
+#: builtin/log.c:181
+msgid "use mail map file"
+msgstr "użyj pliku mapy adresów"
+
+#: builtin/log.c:184
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "dekoruj tylko referencje pasujące do <wzorca>"
+
+#: builtin/log.c:186
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "nie dekoruj referencji pasujących do <wzorca>"
+
+#: builtin/log.c:187
+msgid "decorate options"
+msgstr "opcje dekoracyjne"
+
+#: builtin/log.c:190
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr ""
+"śledź ewolucję zakresu wierszy <start>,<end> lub funkcji :<nazwa-funkcji> w "
+"<pliku>"
+
+#: builtin/log.c:213
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr "-L<zakres>:<plik> i ścieżki się wykluczają"
+
+#: builtin/log.c:306
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Ostateczne wyjście: %d %s\n"
+
+#: builtin/log.c:571
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: zły plik"
+
+#: builtin/log.c:586 builtin/log.c:676
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "nie można odczytać obiektu %s"
+
+#: builtin/log.c:701
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "nieznany rodzaj: %d"
+
+#: builtin/log.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr "%s: nieprawidłowy tryb listu motywacyjnego z opisu"
+
+#: builtin/log.c:853
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers bez wartości"
+
+#: builtin/log.c:982
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "nie można otworzyć pliku łatki %s"
+
+#: builtin/log.c:999
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "potrzeba dokładnie jednego zakresu"
+
+#: builtin/log.c:1009
+msgid "not a range"
+msgstr "to nie jest zakres"
+
+#: builtin/log.c:1173
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "list motywacyjny wymaga formatu e-mail"
+
+#: builtin/log.c:1179
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "nie można utworzyć pliku z listem motywacyjnym"
+
+#: builtin/log.c:1266
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "szalone in-reply-to: %s"
+
+#: builtin/log.c:1293
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<opcje>] [<od-kiedy> | <zakres-rewizji>]"
+
+#: builtin/log.c:1351
+msgid "two output directories?"
+msgstr "dwa katalogi wyjściowe?"
+
+#: builtin/log.c:1502 builtin/log.c:2328 builtin/log.c:2330 builtin/log.c:2342
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "nieznany zapis %s"
+
+#: builtin/log.c:1513 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
+#: builtin/replace.c:210
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "nie można rozwiązać „%s” jako prawidłowej referencji"
+
+#: builtin/log.c:1522
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "nie znaleziono dokładnej podstawy scalania"
+
+#: builtin/log.c:1532
+msgid ""
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgstr ""
+"nie udało się uzyskać nadrzędnego repozytorium, jeśli chcesz automatycznie\n"
+"zapisać zapis podstawy, użyj git branch --set-upstream-to, aby śledzić "
+"zdalną gałąź.\n"
+"Albo możesz podać zapis podstawy ręcznie przez --base=<id-zapisu-podstawy>"
+
+#: builtin/log.c:1555
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "nie znaleziono dokładnej podstawy scalania"
+
+#: builtin/log.c:1572
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "podstawowy zapis powinien być przodkiem listy rewizji"
+
+#: builtin/log.c:1582
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "podstawowy zapis nie powinien być na liście rewizji"
+
+#: builtin/log.c:1640
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "nie można uzyskać identyfikatora łatki"
+
+#: builtin/log.c:1703
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr "nie można wywnioskować źródła różnic zakresów z bieżącej serii"
+
+#: builtin/log.c:1705
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr "użycie „%s” jako źródła różnic zakresów z bieżącej serii"
+
+#: builtin/log.c:1749
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "użyj [PATCH n/m] nawet przy pojedynczej łatce"
+
+#: builtin/log.c:1752
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "użyj [PATCH] nawet przy wielu łatkach"
+
+#: builtin/log.c:1756
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "wypisz łatki na standardowe wyjście"
+
+#: builtin/log.c:1758
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "wygeneruj list motywacyjny"
+
+#: builtin/log.c:1760
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr "użyj tylko numerów w nazwach wynikowych plików"
+
+#: builtin/log.c:1761
+msgid "sfx"
+msgstr "sfx"
+
+#: builtin/log.c:1762
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "użyj <sfx> zamiast „.patch”"
+
+#: builtin/log.c:1764
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "zacznij numerować łatki od <n> zamiast od 1"
+
+#: builtin/log.c:1765
+msgid "reroll-count"
+msgstr "liczba-podejść"
+
+#: builtin/log.c:1766
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "oznacz serię jako N-te podejście"
+
+#: builtin/log.c:1768
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "maksymalna długość nazwy wynikowego pliku"
+
+#: builtin/log.c:1770
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "użyj [RFC PATCH] zamiast [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1773
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "tryb-listu-z-opisu"
+
+#: builtin/log.c:1774
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr "wygeneruj części listu motywacyjnego w oparciu o opis gałęzi"
+
+#: builtin/log.c:1776
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "użyj [<prefiksu>] zamiast [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1779
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "zachowaj wynikowe pliki w <katalogu>"
+
+#: builtin/log.c:1782
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "nie usuwaj/nie dodawaj [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1785
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "nie wypisuj binarnych różnic"
+
+#: builtin/log.c:1787
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "wypisz skrót z samych zer w nagłówku Od"
+
+#: builtin/log.c:1789
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "nie uwzględniaj łatki pasującej do już istniejącego zapisu"
+
+#: builtin/log.c:1791
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "pokaż format łatki zamiast domyślnego (łatka + statystyki)"
+
+#: builtin/log.c:1793
+msgid "Messaging"
+msgstr "Wiadomości"
+
+#: builtin/log.c:1794
+msgid "header"
+msgstr "nagłówek"
+
+#: builtin/log.c:1795
+msgid "add email header"
+msgstr "dodaj nagłówek e-maila"
+
+#: builtin/log.c:1796 builtin/log.c:1797
+msgid "email"
+msgstr "e-mail"
+
+#: builtin/log.c:1796
+msgid "add To: header"
+msgstr "dodaj pole Do:"
+
+#: builtin/log.c:1797
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "dodaj pole DW:"
+
+#: builtin/log.c:1798
+msgid "ident"
+msgstr "tożsamość"
+
+#: builtin/log.c:1799
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr ""
+"ustaw adres Od na <tożsamość> (lub tożsamość składającego, jeśli nie podano)"
+
+#: builtin/log.c:1801
+msgid "message-id"
+msgstr "id-wiadomości"
+
+#: builtin/log.c:1802
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "niech pierwszy list będzie odpowiedzią na <id-wiadomości>"
+
+#: builtin/log.c:1803 builtin/log.c:1806
+msgid "boundary"
+msgstr "granica/boundary"
+
+#: builtin/log.c:1804
+msgid "attach the patch"
+msgstr "załącz łatkę"
+
+#: builtin/log.c:1807
+msgid "inline the patch"
+msgstr "umieść łatkę w treści"
+
+#: builtin/log.c:1811
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr "zezwól na wątkowanie komunikatów, style: shallow, deep"
+
+#: builtin/log.c:1813
+msgid "signature"
+msgstr "podpis"
+
+#: builtin/log.c:1814
+msgid "add a signature"
+msgstr "dodaj podpis"
+
+#: builtin/log.c:1815
+msgid "base-commit"
+msgstr "zapis-podstawy"
+
+#: builtin/log.c:1816
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "dodaj informacje o wymaganym początkowym drzewie do serii łatek"
+
+#: builtin/log.c:1819
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "dodaj podpis z pliku"
+
+#: builtin/log.c:1820
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "nie wypisuj nazw plików łatek"
+
+#: builtin/log.c:1822
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "pokaż postęp podczas generowania łatek"
+
+#: builtin/log.c:1824
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"pokaż zmiany względem <rewizji> w liście motywacyjnym lub pojedynczej łatce"
+
+#: builtin/log.c:1827
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"pokaż zmiany względem <referencji> w liście motywacyjnym lub pojedynczej "
+"łatce"
+
+#: builtin/log.c:1829 builtin/range-diff.c:28
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "procent, według jakiego ważone jest tworzenie"
+
+#: builtin/log.c:1916
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "błędny wiersz tożsamości: %s"
+
+#: builtin/log.c:1931
+msgid "-n and -k are mutually exclusive"
+msgstr "-n i -k się wykluczają"
+
+#: builtin/log.c:1933
+msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
+msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k się wykluczają"
+
+#: builtin/log.c:1941
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only nie ma sensu"
+
+#: builtin/log.c:1943
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status nie ma sensu"
+
+#: builtin/log.c:1945
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check nie ma sensu"
+
+#: builtin/log.c:1967
+msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive"
+msgstr "--stdout, --output i --output-directory się wykluczają"
+
+#: builtin/log.c:2089
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff wymaga --cover-letter lub pojedynczej łatki"
+
+#: builtin/log.c:2093
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "Różnice w różnicach:"
+
+#: builtin/log.c:2094
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "Różnice w różnicach względem v%d:"
+
+#: builtin/log.c:2100
+msgid "--creation-factor requires --range-diff"
+msgstr "--creation-factor wymaga --range-diff"
+
+#: builtin/log.c:2104
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff wymaga --cover-letter lub pojedynczej łatki"
+
+#: builtin/log.c:2112
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "Różnice zakresów:"
+
+#: builtin/log.c:2113
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "Różnice zakresów względem v%d:"
+
+#: builtin/log.c:2124
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "nie można odczytać pliku podpisu „%s”"
+
+#: builtin/log.c:2160
+msgid "Generating patches"
+msgstr "Generowanie łatek"
+
+#: builtin/log.c:2204
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "nie można utworzyć plików wyjściowych"
+
+#: builtin/log.c:2263
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<nadrzędna> [<czoło> [<limit>]]]"
+
+#: builtin/log.c:2317
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono śledzonej zdalnej gałęzi, podaj ręcznie <zdalne-"
+"repozytorium>.\n"
+
+#: builtin/ls-files.c:561
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<opcje>] [<plik>...]"
+
+#: builtin/ls-files.c:615
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "rozdziel ścieżki znakiem NUL"
+
+#: builtin/ls-files.c:617
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "opisz stan pliku tagami"
+
+#: builtin/ls-files.c:619
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "użyj małych liter do plików o „założonej niezmienności”"
+
+#: builtin/ls-files.c:621
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "użyj małych liter do plików „prawidłowo monitorowanych”"
+
+#: builtin/ls-files.c:623
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "pokaż w wyjściu zapamiętane pliki (domyślnie)"
+
+#: builtin/ls-files.c:625
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "pokaż w wyjściu usunięte pliki"
+
+#: builtin/ls-files.c:627
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "pokaż w wyjściu zmienione pliki"
+
+#: builtin/ls-files.c:629
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "pokazuj pliki innego typu w wyjściu"
+
+#: builtin/ls-files.c:631
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "pokaż w wyjściu ignorowane pliki"
+
+#: builtin/ls-files.c:634
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "pokaż w wyjściu nazwę obiektu przygotowanej zawartości"
+
+#: builtin/ls-files.c:636
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "pokaż pliki w systemie plików, które należy skasować"
+
+#: builtin/ls-files.c:638
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "pokaż tylko nazwy nieśledzonych katalogów"
+
+#: builtin/ls-files.c:640
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "pokaż zakończenia wierszy w plikach"
+
+#: builtin/ls-files.c:642
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "nie pokazuj pustych katalogów"
+
+#: builtin/ls-files.c:645
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "pokaż niescalone pliki w wyjściu"
+
+#: builtin/ls-files.c:647
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "pokaż informacje o resolve-undo"
+
+#: builtin/ls-files.c:649
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "pomiń pliki spełniające kryteria"
+
+#: builtin/ls-files.c:652
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "wczytaj wzorce wyłączeń z <pliku>"
+
+#: builtin/ls-files.c:655
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr ""
+"odczytaj dodatkowe wzorce wyłączające z poszczególnych katalogów w <pliku>"
+
+#: builtin/ls-files.c:657
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "dodaj standardowe wyjątki gita"
+
+#: builtin/ls-files.c:661
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "podawaj wyjście względem głównego katalogu projektu"
+
+#: builtin/ls-files.c:664
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "schodź do podmodułów"
+
+#: builtin/ls-files.c:666
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "jeśli którykolwiek <plik> nie jest w indeksie, potraktuj to jako błąd"
+
+#: builtin/ls-files.c:667
+msgid "tree-ish"
+msgstr "drzewo"
+
+#: builtin/ls-files.c:668
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr "udawaj, że ścieżki usunięte po <drzewie> są nadal obecne"
+
+#: builtin/ls-files.c:670
+msgid "show debugging data"
+msgstr "pokaż dane diagnostyczne"
+
+#: builtin/ls-files.c:672
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "ukryj podwójne wpisy"
+
+#: builtin/ls-remote.c:9
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<program>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repozytorium> [<referencje>...]]"
+
+#: builtin/ls-remote.c:60
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "nie wyświetlaj adresu repozytorium"
+
+#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1103
+msgid "exec"
+msgstr "program"
+
+#: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "ścieżka git-upload-pack na zdalnej maszynie"
+
+#: builtin/ls-remote.c:66
+msgid "limit to tags"
+msgstr "ogranicz do tagów"
+
+#: builtin/ls-remote.c:67
+msgid "limit to heads"
+msgstr "ogranicz do głównych gałęzi"
+
+#: builtin/ls-remote.c:68
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "nie pokazuj obranych tagów"
+
+#: builtin/ls-remote.c:70
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "weź pod uwagę url.<podstawa>.insteadOf"
+
+#: builtin/ls-remote.c:73
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "zwróć kod wyjścia 2, jeśli nie znaleziono pasujących referencji"
+
+#: builtin/ls-remote.c:76
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "pokaż referencję podłoża oprócz obiektu wskazywanego przez nią"
+
+#: builtin/ls-tree.c:30
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<opcje>] <drzewo> [<ścieżka>...]"
+
+#: builtin/ls-tree.c:128
+msgid "only show trees"
+msgstr "pokaż tylko drzewa"
+
+#: builtin/ls-tree.c:130
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "schodź do podmodułów"
+
+#: builtin/ls-tree.c:132
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "pokaż drzewa podczas schodzenia"
+
+#: builtin/ls-tree.c:135
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "rozdziel elementy znakiem NUL"
+
+#: builtin/ls-tree.c:136
+msgid "include object size"
+msgstr "uwzględnij rozmiar obiektu"
+
+#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
+msgid "list only filenames"
+msgstr "wypisz tylko nazwy plików"
+
+#: builtin/ls-tree.c:143
+msgid "use full path names"
+msgstr "użyj pełnych nazw ścieżek"
+
+#: builtin/ls-tree.c:145
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr "wypisz całe drzewo; nie tylko bieżący katalog (zakłada --full-name)"
+
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+#: builtin/mailinfo.c:14
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<opcje>] <komunikat> <łatka> < list >info"
+
+#: builtin/mailinfo.c:58
+msgid "keep subject"
+msgstr "zachowaj temat"
+
+#: builtin/mailinfo.c:60
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "zachowaj w temacie nawiasy oprócz PATCH"
+
+#: builtin/mailinfo.c:62
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "skopiuj ID listu (Message-ID) z końcówki komunikatu zapisu"
+
+#: builtin/mailinfo.c:64
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr "przekoduj metadane na i18n.commitEncoding"
+
+#: builtin/mailinfo.c:67
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "wyłącz przekodowywanie zestawów znaków w metadanych"
+
+#: builtin/mailinfo.c:69
+msgid "encoding"
+msgstr "kodowanie"
+
+#: builtin/mailinfo.c:70
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "przekoduj metadane na to kodowanie"
+
+#: builtin/mailinfo.c:72
+msgid "use scissors"
+msgstr "użyj nożyczek"
+
+#: builtin/mailinfo.c:73
+msgid "<action>"
+msgstr "<działanie>"
+
+#: builtin/mailinfo.c:74
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "działanie po znalezieniu cytowanego powrotu karetki (CRa)"
+
+#: builtin/mailinfo.c:77
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "użyj nagłówków w treści listu"
+
+#: builtin/mailsplit.c:239
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "pusta skrzynka mbox: „%s”"
+
+#: builtin/merge-base.c:32
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <zapis> <zapis>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:33
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <zapis>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:34
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <zapis>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:35
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <zapis> <zapis>"
+
+#: builtin/merge-base.c:36
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <referencja> [<zapis>]"
+
+#: builtin/merge-base.c:143
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "wypisz wszystkich wspólnych przodków"
+
+#: builtin/merge-base.c:145
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "znajdź przodków pojedynczego n-stronnego scalenia"
+
+#: builtin/merge-base.c:147
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "wypisz referencje nieosiągalne z innych"
+
+#: builtin/merge-base.c:149
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "czy pierwszy jest przodkiem drugiego?"
+
+#: builtin/merge-base.c:151
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "znajdź, gdzie <zapis> odgałęził się od dziennika referencji <ref>"
+
+#: builtin/merge-file.c:9
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<opcje>] [-L <nazwa1> [-L <oryg> [-L <nazwa2>]]] <plik1> "
+"<plik-pierw> <plik2>"
+
+#: builtin/merge-file.c:35
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "wyślij wynik na standardowe wyjście"
+
+#: builtin/merge-file.c:36
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "użyj scalenia opartego o diff3"
+
+#: builtin/merge-file.c:37
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "przy konfliktach użyj „naszej” wersji"
+
+#: builtin/merge-file.c:39
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "przy konfliktach użyj „ich” wersji"
+
+#: builtin/merge-file.c:41
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "przy konfliktach użyj sumy obu wersji"
+
+#: builtin/merge-file.c:44
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "przy konfliktach użyj tylu ==/>>/<< w znaczniku"
+
+#: builtin/merge-file.c:45
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "nie ostrzegaj o konfliktach"
+
+#: builtin/merge-file.c:47
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "ustaw etykiety do file1/orig-file/file2"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:47
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "nieznana opcja %s"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:53
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "nie można przetworzyć obiektu „%s”"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "nie można obsłużyć więcej niż %d podstawy. Pomijanie %s."
+msgstr[1] "nie można obsłużyć więcej niż %d podstaw. Pomijanie %s."
+msgstr[2] "nie można obsłużyć więcej niż %d podstaw. Pomijanie %s."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:65
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "nie rozpatrywanie niczego poza scalaniem dwóch czół."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "nie można rozwiązać referencji „%s”"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:82
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Scalanie %s z %s\n"
+
+#: builtin/merge.c:59
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<opcje>] [<zapis>...]"
+
+#: builtin/merge.c:124
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "przełącznik „m” wymaga wartości"
+
+#: builtin/merge.c:147
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "opcja „%s” wymaga wartości"
+
+#: builtin/merge.c:200
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "Nie znaleziono strategii scalania „%s”.\n"
+
+#: builtin/merge.c:201
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Dostępne strategie:"
+
+#: builtin/merge.c:206
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Dostępne niestandardowe strategie:"
+
+#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:134
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "nie pokazuj statystyk różnic pod koniec scalenia"
+
+#: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:137
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "pokaż statystyki różnic pod koniec scalenia"
+
+#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:140
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(synonim do --stat)"
+
+#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:143
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr ""
+"dodaj (co najwyżej <n>) wpisy z krótkiego dziennika do komunikatu zapisu "
+"scalenia"
+
+#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:149
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "utwórz pojedynczy zapis zamiast scalać"
+
+#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:152
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "złóż zapis, jeśli scalenie się powiedzie (domyślnie)"
+
+#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:155
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "edytuj komunikat przed złożeniem"
+
+#: builtin/merge.c:272
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "zezwól na przewijanie (domyślne)"
+
+#: builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:162
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "przerwij, jeśli przewinięcie nie jest możliwe"
+
+#: builtin/merge.c:278 builtin/pull.c:168
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "zweryfikuj, czy podany zapis ma prawidłowy podpis GPG"
+
+#: builtin/merge.c:279 builtin/notes.c:785 builtin/pull.c:172
+#: builtin/rebase.c:1117 builtin/revert.c:114
+msgid "strategy"
+msgstr "strategia"
+
+#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:173
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "strategia scalania"
+
+#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:176
+msgid "option=value"
+msgstr "opcja=wartość"
+
+#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:177
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "opcja wybranej strategii scalania"
+
+#: builtin/merge.c:284
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "komunikat zapisu scalenia (do nieprzewiniętego scalenia)"
+
+#: builtin/merge.c:291
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "przerwij bieżące trwające scalanie"
+
+#: builtin/merge.c:293
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "jak --abort, ale zostaw w spokoju indeks i drzewo robocze"
+
+#: builtin/merge.c:295
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "kontynuuj bieżące trwające scalanie"
+
+#: builtin/merge.c:297 builtin/pull.c:184
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "zezwól na scalenie niepowiązanych historii"
+
+#: builtin/merge.c:304
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "omiń skrypty pre-merge-commit i commit-msg"
+
+#: builtin/merge.c:321
+msgid "could not run stash."
+msgstr "nie można wykonać dodania do schowka."
+
+#: builtin/merge.c:326
+msgid "stash failed"
+msgstr "dodanie zmian do schowka nie powiodło się"
+
+#: builtin/merge.c:331
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "nieprawidłowy obiekt: %s"
+
+#: builtin/merge.c:353 builtin/merge.c:370
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "read-tree nie powiodło się"
+
+#: builtin/merge.c:401
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "Już aktualne. (nic do spłaszczenia)"
+
+#: builtin/merge.c:415
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Spłaszczony zapis — nie aktualizowanie HEAD\n"
+
+#: builtin/merge.c:465
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Brak komunikatu scalenia — nie aktualizowanie HEAD\n"
+
+#: builtin/merge.c:515
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "„%s” nie wskazuje na zapis"
+
+#: builtin/merge.c:603
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Zły łańcuch branch.%s.mergeoptions: %s"
+
+#: builtin/merge.c:730
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "Nie rozpatrywanie niczego poza scalaniem dwóch czół."
+
+#: builtin/merge.c:743
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "nieznana opcja strategii: -X%s"
+
+#: builtin/merge.c:762 t/helper/test-fast-rebase.c:223
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "nie można zapisać %s"
+
+#: builtin/merge.c:814
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "Nie można odczytać „%s”"
+
+#: builtin/merge.c:823
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr "Nie składanie scalenia; użyj „git commit”, aby ukończyć scalanie.\n"
+
+#: builtin/merge.c:829
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Podaj komunikat zapisu, żeby wyjaśnić, dlaczego to scalenie jest konieczne,\n"
+"zwłaszcza jeśli scala zaktualizowaną gałąź nadrzędną z gałęzią tematyczną.\n"
+"\n"
+
+#: builtin/merge.c:834
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Pusty komunikat przerywa zapis.\n"
+
+#: builtin/merge.c:837
+#, c-format
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"Wiersze zaczynające się od „%c” będą ignorowane, a pusty komunikat\n"
+"przerwie zapis.\n"
+
+#: builtin/merge.c:892
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Pusty komunikat zapisu."
+
+#: builtin/merge.c:907
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Wspaniale.\n"
+
+#: builtin/merge.c:968
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr ""
+"Automatyczne scalanie nie powiodło się; napraw konflikty i złóż wynik.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1007
+msgid "No current branch."
+msgstr "Nie ma bieżącej gałęzi."
+
+#: builtin/merge.c:1009
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "Bieżąca gałąź nie ma zdalnego repozytorium."
+
+#: builtin/merge.c:1011
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "Nie zdefiniowano gałęzi nadrzędnej wobec bieżącej."
+
+#: builtin/merge.c:1016
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "Brak gałęzi śledzącej dla %s z %s"
+
+#: builtin/merge.c:1073
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Błędna wartość „%s” w środowisku „%s”"
+
+#: builtin/merge.c:1174
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "to nie jest coś, co można scalić w %s: %s"
+
+#: builtin/merge.c:1208
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "to nie jest coś, co można scalić"
+
+#: builtin/merge.c:1321
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort nie przyjmuje argumentów"
+
+#: builtin/merge.c:1325
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Nie ma scalenia, które można by przerwać (brak MERGE_HEAD)."
+
+#: builtin/merge.c:1343
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit nie przyjmuje argumentów"
+
+#: builtin/merge.c:1356
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue nie przyjmuje argumentów"
+
+#: builtin/merge.c:1360
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Nie trwa żadne scalenie (brak MERGE_HEAD)."
+
+#: builtin/merge.c:1376
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Nie zwieńczono scalania (MERGE_HEAD istnieje).\n"
+"Złóż swoje zmiany przed scaleniem."
+
+#: builtin/merge.c:1383
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Nie zwieńczono dobierania (CHERRY_PICK_HEAD istnieje).\n"
+"Złóż swoje zmiany przed scaleniem."
+
+#: builtin/merge.c:1386
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "Nie zwieńczono dobierania (CHERRY_PICK_HEAD istnieje)."
+
+#: builtin/merge.c:1400
+msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
+msgstr "--squash i --no-ff się wykluczają."
+
+#: builtin/merge.c:1402
+msgid "You cannot combine --squash with --commit."
+msgstr "--squash i --commit się wykluczają."
+
+#: builtin/merge.c:1418
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr "Nie podano zapisu, a nie ustawiono merge.defaultToUpstream."
+
+#: builtin/merge.c:1435
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "Spłaszczenie zapisu w puste czoło nie jest jeszcze wspierane"
+
+#: builtin/merge.c:1437
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "Nieprzewinięty zapis nie ma sensu przy pustym czele (HEAD) gałęzi"
+
+#: builtin/merge.c:1442
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s — nie jest czymś, co możemy scalić"
+
+#: builtin/merge.c:1444
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "Można scalić tylko dokładnie jeden zapis w puste czoło"
+
+#: builtin/merge.c:1531
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "odmawiam scalenia niepowiązanych historii"
+
+#: builtin/merge.c:1550
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Aktualizowanie %s..%s\n"
+
+#: builtin/merge.c:1598
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Próba naprawdę trywialnego scalenia w indeksie...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1605
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "O nie.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1664 builtin/merge.c:1730
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Cofanie drzewa do nieskalanego stanu...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1668
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "Próba strategii scalania %s...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1720
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Żadna strategia scalania nie podołała temu scalaniu.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1722
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "Scalanie ze strategią %s nie powiodło się.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1732
+#, c-format
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "Użycie strategii %s, żeby przygotować ręczne rozwiązywanie.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1746
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr ""
+"Automatyczne scalanie powiodło się; zatrzymano przez złożeniem, jak "
+"polecono\n"
+
+#: builtin/mktag.c:10
+msgid "git mktag"
+msgstr "git mktag"
+
+#: builtin/mktag.c:27
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "ostrzeżenie: wejście tagu nie przechodzi sprawdzenia fsck: %s"
+
+#: builtin/mktag.c:38
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "błąd: wejście tagu nie przechodzi sprawdzenia fsck: %s"
+
+#: builtin/mktag.c:41
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) nie powinno nigdy wyzwolić tej funkcji zwrotnej"
+
+#: builtin/mktag.c:56
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "nie można odczytać otagowanego obiektu „%s”"
+
+#: builtin/mktag.c:59
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "obiekt „%s” otagowany jako „%s”, ale jest rodzaju „%s”"
+
+#: builtin/mktag.c:98
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr ""
+"tag na standardowym wejściu nie przeszedł naszego ścisłego sprawdzenia fsck"
+
+#: builtin/mktag.c:101
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "tag na standardowym wejściu nie odnosił się do prawidłowego obiektu"
+
+#: builtin/mktag.c:104 builtin/tag.c:243
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "nie można zapisać pliku tagu"
+
+#: builtin/mktree.c:66
+msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+
+#: builtin/mktree.c:154
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "wejście jest zakończone znakiem NUL"
+
+#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "zezwól na brakujące obiekty"
+
+#: builtin/mktree.c:156
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "pozwól na tworzenie więcej niż jednego drzewa"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:10
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<opcje>] write [--preferred-pack=<paczka>][--refs-"
+"snapshot=<ścieżka>]"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:14
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<opcje>] verify"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:17
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<opcje>] expire"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:20
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<opcje>] repack [--batch-size=<rozmiar>]"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:57
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr "katalog obiektu ze zbiorem par pliku paczki i indeksu paczki"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:98
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "preferowana-paczka"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:99
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr "paczka do ponownego użycia przy obliczaniu bitmapy wielu paczek"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:100
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "zapisz bitmapę wielu paczek"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:105
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "zapisz indeks wielu paczek tylko z podanymi indeksami"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:107
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "obraz referencji do zaznaczania zapisów bitmapy"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:202
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+"podczas przepakowania zbierz pliki paczek mniejszego rozmiaru w porcję "
+"większą niż ten rozmiar"
+
+#: builtin/mv.c:18
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<opcje>] <źródło>... <cel>"
+
+#: builtin/mv.c:83
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "Katalog %s jest w indeksie i brak podmodułu?"
+
+#: builtin/mv.c:85
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Przygotuj swoje zmiany w .gitmodules lub dodaj do schowka, aby kontynuować"
+
+#: builtin/mv.c:103
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s jest w indeksie"
+
+#: builtin/mv.c:125
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "wymuś przeniesienie/zmianę nazwy nawet jeśli cel istnieje"
+
+#: builtin/mv.c:127
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "pomiń błędy przenoszenia/zmiany nazwy"
+
+#: builtin/mv.c:172
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "cel „%s” nie jest katalogiem"
+
+#: builtin/mv.c:184
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "Sprawdzanie zmiany nazwy „%s” na „%s”\n"
+
+#: builtin/mv.c:190
+msgid "bad source"
+msgstr "złe źródło"
+
+#: builtin/mv.c:193
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "nie można przenieść katalogu do niego samego"
+
+#: builtin/mv.c:196
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "nie można przesunąć katalogu na plik"
+
+#: builtin/mv.c:205
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "katalog źródłowy jest pusty"
+
+#: builtin/mv.c:231
+msgid "not under version control"
+msgstr "nie podlega kontroli wersji"
+
+#: builtin/mv.c:233
+msgid "conflicted"
+msgstr "skonfliktowane"
+
+#: builtin/mv.c:236
+msgid "destination exists"
+msgstr "cel istnieje"
+
+#: builtin/mv.c:244
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "nadpisywanie „%s”"
+
+#: builtin/mv.c:247
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "Nie można nadpisać"
+
+#: builtin/mv.c:250
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "wiele źródeł do tego samego celu"
+
+#: builtin/mv.c:252
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "katalog docelowy nie istnieje"
+
+#: builtin/mv.c:280
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, źródło=%s, cel=%s"
+
+#: builtin/mv.c:308
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Zmiana nazwy z %s na %s\n"
+
+#: builtin/mv.c:314 builtin/remote.c:790 builtin/repack.c:853
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "nie można zmienić nazwy „%s”"
+
+#: builtin/name-rev.c:465
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<opcje>] <zapis>..."
+
+#: builtin/name-rev.c:466
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<opcje>] --all"
+
+#: builtin/name-rev.c:467
+msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
+msgstr "git name-rev [<opcje>] --stdin"
+
+#: builtin/name-rev.c:524
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr "wypisz tylko nazwy oparte o referencje (bez nazw obiektów)"
+
+#: builtin/name-rev.c:525
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "użyj tagów tylko do nazwania zapisów"
+
+#: builtin/name-rev.c:527
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "użyj tylko referencji pasujących do <wzorca>"
+
+#: builtin/name-rev.c:529
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "pomiń referencje pasujące do <wzorca>"
+
+#: builtin/name-rev.c:531
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "wypisz wszystkie zapisy osiągalne ze wszystkich referencji"
+
+#: builtin/name-rev.c:532
+msgid "read from stdin"
+msgstr "czytaj ze standardowego wejścia"
+
+#: builtin/name-rev.c:533
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "pozwól wypisać „niezdefiniowane” nazwy (domyślnie)"
+
+#: builtin/name-rev.c:539
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "zaglądaj do tagów z wejścia (użycie wewnętrzne)"
+
+#: builtin/notes.c:28
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <ref-uwagi>] [list [<obiekt>]]"
+
+#: builtin/notes.c:29
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <ref-uwagi>] add [-f] [--allow-empty] [-m <komunikat> | -F "
+"<plik> | (-c | -C) <obiekt>] [<obiekt>]"
+
+#: builtin/notes.c:30
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes [--ref <ref-uwagi>] copy [-f] <obiekt-z> <obiekt-do>"
+
+#: builtin/notes.c:31
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <ref-uwagi>] append [--allow-empty] [-m <komunikat> | -F "
+"<plik> | (-c | -C) <obiekt>] [<obiekt>]"
+
+#: builtin/notes.c:32
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <ref-uwagi>] edit [--allow-empty] [<obiekt>]"
+
+#: builtin/notes.c:33
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <ref-uwagi>] show [<obiekt>]"
+
+#: builtin/notes.c:34
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <referencja-uwag>] merge [-v | -q] [-s <strategia>] "
+"<referencja-uwag>"
+
+#: builtin/notes.c:35
+msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
+msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
+
+#: builtin/notes.c:36
+msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
+msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
+
+#: builtin/notes.c:37
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <ref-uwagi>] remove [<obiekt>...]"
+
+#: builtin/notes.c:38
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <ref-uwag>] prune [-n] [-v]"
+
+#: builtin/notes.c:39
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <referencja-uwagi>] get-ref"
+
+#: builtin/notes.c:44
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<obiekt>]]"
+
+#: builtin/notes.c:49
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<opcje>] [<obiekt>]"
+
+#: builtin/notes.c:54
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<opcje>] <obiekt-z> <obiekt-do>"
+
+#: builtin/notes.c:55
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<obiekt-z> <obiekt-do>]..."
+
+#: builtin/notes.c:60
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<opcje>] [<obiekt>]"
+
+#: builtin/notes.c:65
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<obiekt>]"
+
+#: builtin/notes.c:70
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<obiekt>]"
+
+#: builtin/notes.c:75
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<opcje>] <ref-uwagi>"
+
+#: builtin/notes.c:76
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<opcje>]"
+
+#: builtin/notes.c:77
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<opcje>]"
+
+#: builtin/notes.c:82
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<obiekt>]"
+
+#: builtin/notes.c:87
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<opcje>]"
+
+#: builtin/notes.c:92
+msgid "git notes get-ref"
+msgstr "git notes get-ref"
+
+#: builtin/notes.c:97
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Zapisz/edytuj uwagi do następującego obiektu:"
+
+#: builtin/notes.c:150
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "nie można uruchomić „show” na obiekcie „%s”"
+
+#: builtin/notes.c:154
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "nie można odczytać wyjścia „show”"
+
+#: builtin/notes.c:162
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "nie można ukończyć „show” na obiekcie „%s”"
+
+#: builtin/notes.c:195
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "należy podać zawartość notatki przy użyciu opcji -m lub -F"
+
+#: builtin/notes.c:204
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "nie można zapisać obiektu uwagi"
+
+#: builtin/notes.c:206
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "pozostawiono zawartość uwagi w %s"
+
+#: builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:577
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "nie można otworzyć lub odczytać „%s”"
+
+#: builtin/notes.c:261 builtin/notes.c:311 builtin/notes.c:313
+#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:524
+#: builtin/notes.c:529 builtin/notes.c:608 builtin/notes.c:670
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "nie można rozwiązać „%s” jako prawidłowej referencji."
+
+#: builtin/notes.c:263
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "nie można odczytać obiektu „%s”."
+
+#: builtin/notes.c:266
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "nie można odczytać danych uwagi z obiektu „%s” niebędącego blobem."
+
+#: builtin/notes.c:307
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "uszkodzony wiersz wejścia: „%s”."
+
+#: builtin/notes.c:322
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "nie można skopiować uwag z „%s” do „%s”"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#: builtin/notes.c:354
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "notes %s: odmawiam wykonania w %s (poza refs/notes/)"
+
+#: builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:429 builtin/notes.c:507
+#: builtin/notes.c:519 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:663
+#: builtin/notes.c:813 builtin/notes.c:961 builtin/notes.c:983
+#: builtin/prune-packed.c:25 builtin/tag.c:587
+msgid "too many arguments"
+msgstr "za dużo argumentów"
+
+#: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:676
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "brak uwag do obiektu %s."
+
+#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:574
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "zawartość uwagi jako łańcuch"
+
+#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:577
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "zawartość uwag w pliku"
+
+#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:580
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "użyj ponownie i edytuj podany obiekt uwagi"
+
+#: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:583
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "odrzuć podany obiekt węzła"
+
+#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:586
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "pozwól zachować pustą uwagę"
+
+#: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:494
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "zastąp istniejące uwagi"
+
+#: builtin/notes.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Nie można dodać uwag. Znaleziono istniejące uwagi do obiektu %s. Użyj „-f”, "
+"aby nadpisać istniejące uwagi"
+
+#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:542
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "Nadpisywanie istniejących uwag do obiektu %s\n"
+
+#: builtin/notes.c:473 builtin/notes.c:635 builtin/notes.c:900
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Usuwanie uwagi do obiektu %s\n"
+
+#: builtin/notes.c:495
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "wczytaj obiekty ze standardowego wejścia"
+
+#: builtin/notes.c:497
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr "wczytaj ustawienia przepisywania dla <polecenia> (zakłada --stdin)"
+
+#: builtin/notes.c:515
+msgid "too few arguments"
+msgstr "za mało argumentów"
+
+#: builtin/notes.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Nie można skopiować uwag. Znaleziono istniejące uwagi do obiektu %s. Użyj „-"
+"f”, aby nadpisać istniejące uwagi"
+
+#: builtin/notes.c:548
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "brakuje uwag do obiektu źródłowego %s. Nie można skopiować."
+
+#: builtin/notes.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"Opcje -m/-F/-c/-C są przestarzałe w pod-poleceniu „edit”.\n"
+"użyj zamiast tego „git notes add -f -m/-F/-c/-C”.\n"
+
+#: builtin/notes.c:696
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "nie można usunąć referencji NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+#: builtin/notes.c:698
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "nie można usunąć referencji NOTES_MERGE_REF"
+
+#: builtin/notes.c:700
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "nie można usunąć drzewa roboczego „git notes merge”"
+
+#: builtin/notes.c:720
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "nie można odczytać referencji NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+#: builtin/notes.c:722
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "nie znaleziono zapisu z NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c:724
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "nie można przetworzyć zapisu z NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c:737
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "nie można rozwiązać NOTES_MERGE_REF"
+
+#: builtin/notes.c:740
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "nie można zwieńczyć scalenia uwag"
+
+#: builtin/notes.c:766
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "nieznana strategia scalenia uwag %s"
+
+#: builtin/notes.c:782
+msgid "General options"
+msgstr "Opcje ogólne"
+
+#: builtin/notes.c:784
+msgid "Merge options"
+msgstr "Opcje scalania"
+
+#: builtin/notes.c:786
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"rozwiąż konflikty uwag używając podanej strategii (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+
+#: builtin/notes.c:788
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "Składanie niescalonych uwag"
+
+#: builtin/notes.c:790
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr "zwieńcz scalenie uwag składając niescalone uwagi"
+
+#: builtin/notes.c:792
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Przerywanie rozwiązania scalenia uwag"
+
+#: builtin/notes.c:794
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "przerwij scalanie uwag"
+
+#: builtin/notes.c:805
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "--commit, --abort i -s/--strategy wykluczają się"
+
+#: builtin/notes.c:810
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "należy podać referencję uwag do scalenia"
+
+#: builtin/notes.c:834
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "nieznana wartość -s/--strategy: %s"
+
+#: builtin/notes.c:871
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "scalenie uwag do %s już trwa w %s"
+
+#: builtin/notes.c:874
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "nie można zapisać dowiązania do bieżącej referencji uwag (%s)"
+
+#: builtin/notes.c:876
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"Automatyczne scalanie uwag nie powiodło się. Napraw konflikty w %s i złóż "
+"wynik przez „git notes merge --commit”, lub przerwij scalanie przez „git "
+"notes merge --abort”.\n"
+
+#: builtin/notes.c:895 builtin/tag.c:590
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Nie można rozwiązać „%s” jako prawidłowej referencji."
+
+#: builtin/notes.c:898
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "Obiekt %s nie ma uwag\n"
+
+#: builtin/notes.c:910
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "próba usunięcia nieistniejącej uwagi nie jest błędem"
+
+#: builtin/notes.c:913
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "odczytaj nazwy obiektów ze standardowego wejścia"
+
+#: builtin/notes.c:952 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:147
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "nie usuwaj, tylko pokaż"
+
+#: builtin/notes.c:953
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "zgłaszaj przycięte uwagi"
+
+#: builtin/notes.c:996
+msgid "notes-ref"
+msgstr "ref-uwagi"
+
+#: builtin/notes.c:997
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "użyj uwag z <referencja-uwagi>"
+
+#: builtin/notes.c:1032 builtin/stash.c:1752
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: %s"
+msgstr "nieznana podkomenda: %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:182
+msgid ""
+"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [<opcje>...] [< <lista-referencji> | < <lista-"
+"obiektów>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:183
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [<opcje>...] <baza> [< <lista-referencji> | < <lista-"
+"obiektów>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object: nie odnaleziono %s, oczekiwano na pozycji %<PRIuMAX> w "
+"paczce %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:580
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "zły CRC spakowanego obiektu dla %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:591
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "uszkodzony spakowany obiekt dla %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:722
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "wykryto rekurencyjną deltę dla obiektu %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:941
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "zamówiono %u obiektów, oczekiwano %<PRIu32>"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1036
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "oczekiwano obiektu na pozycji %<PRIuMAX> w paczce %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1160
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr ""
+"wyłączone zapisywanie bitmapy, paczki są dzielone według pack.packSizeLimit"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1173
+msgid "Writing objects"
+msgstr "Zapisywanie obiektów"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1235 builtin/update-index.c:90
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "nie można wykonać stat na „%s”"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1268
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "nie można zapisać indeksu bitmapy"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1294
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "wypisano %<PRIu32> obiektów, a oczekiwano %<PRIu32>"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1536
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr "wyłączanie zapisywania bitmapy, niektóre obiekty nie są pakowane"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1984
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "przepełnienie podstawowego przesunięcia delty w paczce w %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1993
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "podstawowe przesunięcie delty poza zakresem w %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2274
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Zliczanie obiektów"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2439
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "nie można przetworzyć nagłówka obiektu %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2509 builtin/pack-objects.c:2525
+#: builtin/pack-objects.c:2535
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "nie można odczytać obiektu %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2512 builtin/pack-objects.c:2539
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr "niespójna długość obiektu %s (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2549
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "nieoptymalna paczka — brak pamięci"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2864
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "Kompresja delt z użyciem do %d wątków"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3003
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "nie można spakować obiektów osiągalnych z tagu %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3089
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Kompresowanie obiektów"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3095
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "niespójność z liczbą delt"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3174
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+"wartość uploadpack.blobpackfileuri musi być postaci „<skrót-obiektu> <skrót-"
+"paczki> <uri>” (otrzymano „%s”)"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3177
+#, c-format
+msgid ""
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgstr ""
+"już ustawiono obiekt w innym uploadpack.blobpackfileuri (otrzymano „%s”)"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3212
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "nie można uzyskać rodzaju obiektu %s w paczce %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3340 builtin/pack-objects.c:3351
+#: builtin/pack-objects.c:3365
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "nie znaleziono paczki „%s”"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3408
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"oczekiwano identyfikatora obiektu krawędzi, otrzymano śmieci:\n"
+"%s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3414
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"oczekiwano identyfikatora obiektu, otrzymano śmieci:\n"
+"%s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3507
+msgid "invalid value for --missing"
+msgstr "nieprawidłowa wartość --missing"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3532 builtin/pack-objects.c:3619
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "nie można otworzyć indeksu paczki"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3541
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "nie można przebadać wolnego obiektu w %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3627
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "nie można wymusić wolnego obiektu"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3757
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "nie jest rewizją „%s”"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3760 builtin/rev-parse.c:1061
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "zła rewizja „%s”"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3788
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "nie można dodać ostatnich obiektów"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3841
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "nieobsługiwana wersja indeksu %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3845
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "zła wersja indeksu „%s”"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3884
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<wersja>[,<pozycja>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3885
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr "zapisz plik indeksu paczek w podanej wersji formatu indeksu"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3888
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "maksymalny rozmiar pojedynczego wyjściowego pliku paczki"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3890
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "pomiń pożyczone obiekty z alternatywnych zbiorów obiektów"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3892
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "ignoruj spakowane obiekty"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3894
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "ogranicz okno paczki w obiektach"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3896
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr "ogranicz okno paczki w pamięci oprócz limitu w obiektach"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3898
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "maksymalna długość łańcucha delt dopuszczona w wynikowej paczce"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3900
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "użyj ponownie istniejących delt"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3902
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "użyj ponownie istniejących obiektów"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3904
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "użyj obiektów OFS_DELTA"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3906
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr "użyj wątków przy wyszukiwaniu najlepiej dopasowanych delt"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3908
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "nie można utworzyć pustej paczki na wyjściu"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3910
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "odczytaj argumenty rewizji ze standardowego wejścia"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3912
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "ogranicz obiekty do jeszcze nie spakowanych"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3915
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "uwzględnij obiekty osiągalne z dowolnej referencji"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3918
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "uwzględnij obiekty z odniesieniami z wpisów dziennika referencji"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3921
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "uwzględnij obiekty z odniesieniami z indeksu"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3924
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "wczytaj paczki ze standardowego wejścia"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3926
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "wypisz paczkę na standardowe wyjście"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3928
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "uwzględnij obiekty tagów odnoszące się do pakowanych obiektów"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3930
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "zachowaj nieosiągalne obiekty"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3932
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "spakuj luźnie nieosiągalne obiekty"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3934
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "rozpakuj nieosiągalne obiekty nowsze niż <czas>"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3937
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "użyj rzadkiego algorytmu osiągalności"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3939
+msgid "create thin packs"
+msgstr "twórz wąskie paczki"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3941
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "utwórz paczki odpowiednie do płytkich pobrań"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3943
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "pomiń paczki, którym towarzyszy plik .keep"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3945
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "pomiń tę paczkę"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3947
+msgid "pack compression level"
+msgstr "stopień kompresji paczki"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3949
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "nie ukrywaj przeszczepionych zapisów"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3951
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr ""
+"użyj indeksu bitmapy, jeśli dostępny, żeby przyspieszyć zliczanie obiektów"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3953
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "zapisz indeks bitmapy razem z indeksem paczek"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3957
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "zapisz indeks bitmapy jeśli możliwe"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3961
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "traktowanie brakujących obiektów"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3964
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "nie pakuj obiektów w obiecujące pliki paczek"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3966
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "uszanuj wyspy podczas kompresji delt"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3968
+msgid "protocol"
+msgstr "protokół"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3969
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr "wyłącz w tym protokole wszystkie ustawione uploadpack.blobpackfileuri"
+
+#: builtin/pack-objects.c:4002
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "łańcuch delt za głęboki: %d, wymuszanie %d"
+
+#: builtin/pack-objects.c:4007
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "pack.deltaCacheLimit za wysoki, wymuszanie %d"
+
+#: builtin/pack-objects.c:4063
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr "nie można użyć --max-pack-size do budowania paczki do przesyłu"
+
+#: builtin/pack-objects.c:4065
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "minimalna granica rozmiaru paczki to 1 MiB"
+
+#: builtin/pack-objects.c:4070
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr "nie można użyć --thin, aby zbudować indeksowalną paczkę"
+
+#: builtin/pack-objects.c:4073
+msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
+msgstr "--keep-unreachable i --unpack-unreachable się wykluczają"
+
+#: builtin/pack-objects.c:4079
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "nie można użyć --filter bez --stdout"
+
+#: builtin/pack-objects.c:4081
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "--filter i --stdin-packs się wykluczają"
+
+#: builtin/pack-objects.c:4085
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr "nie można użyć listy wewnętrznych rewizji z --stdin-packs"
+
+#: builtin/pack-objects.c:4144
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Wymienianie obiektów"
+
+#: builtin/pack-objects.c:4181
+#, c-format
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"Razem %<PRIu32> (delty %<PRIu32>), użyte ponownie %<PRIu32> (delty "
+"%<PRIu32>), paczki użyte ponownie %<PRIu32>"
+
+#: builtin/pack-redundant.c:601
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"„git pack-redundant” naznaczono do usunięcia.\n"
+"Jeśli nadal używasz tego polecenia, dodaj dodatkową\n"
+"opcję, „--i-still-use-this”, w wierszu poleceń\n"
+"i daj znać, że nadal jej używasz wysyłając list e-mail\n"
+"na <git@vger.kernel.org>. Dzięki.\n"
+
+#: builtin/pack-refs.c:8
+msgid "git pack-refs [<options>]"
+msgstr "git pack-refs [<opcje>]"
+
+#: builtin/pack-refs.c:16
+msgid "pack everything"
+msgstr "spakuj wszystko"
+
+#: builtin/pack-refs.c:17
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "przytnij luźne referencje"
+
+#: builtin/prune-packed.c:6
+msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
+msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
+
+#: builtin/prune.c:14
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <czas>] [--] [<czoło>...]"
+
+#: builtin/prune.c:133
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "zgłaszaj przycięte obiekty"
+
+#: builtin/prune.c:136
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "wygaś obiekty starsze niż <czas>"
+
+#: builtin/prune.c:138
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "ogranicz przejście do obiektów poza obiecującymi plikami paczek"
+
+#: builtin/prune.c:151
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "nie można przyciąć repozytorium o cennych obiektach"
+
+#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
+#, c-format
+msgid "Invalid value for %s: %s"
+msgstr "Nieprawidłowa wartość %s: %s"
+
+#: builtin/pull.c:67
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<opcje>] [<repozytorium> [<referencja>...]]"
+
+#: builtin/pull.c:124
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "sterowanie rekurencyjnym pobieraniem podmodułów"
+
+#: builtin/pull.c:128
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Opcje związane ze scalaniem"
+
+#: builtin/pull.c:131
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "wciel zmiany przez przestawienie, a nie scalanie"
+
+#: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:126
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "zezwól na przewijanie"
+
+#: builtin/pull.c:165
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "steruj użyciem skryptów pre-merge-commit i commit-msg"
+
+#: builtin/pull.c:171 parse-options.h:338
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "automatycznie dodaj zmiany do schowka przed i przywróć je po"
+
+#: builtin/pull.c:187
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Opcje związane z pobieraniem"
+
+#: builtin/pull.c:197
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "wymuś nadpisanie lokalnej gałęzi"
+
+#: builtin/pull.c:205
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "liczba podmodułów zaciąganych równolegle"
+
+#: builtin/pull.c:321
+#, c-format
+msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
+msgstr "Nieprawidłowa wartość pull.ff: %s"
+
+#: builtin/pull.c:449
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr "Wśród właśnie pobranych referencji nie ma kandydata na przestawianie."
+
+#: builtin/pull.c:451
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr "Wśród właśnie pobranych referencji nie ma kandydatów na scalanie."
+
+#: builtin/pull.c:452
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Zwykle oznacza to, że podano referencję z globem bez dopasowań\n"
+"po zdalnej stronie."
+
+#: builtin/pull.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Kazano zaciągnąć zmiany ze zdalnego repozytorium „%s”, ale nie podano\n"
+"gałęzi. Ponieważ nie jest to domyślne ustawione repozytorium zdalne\n"
+"dla bieżącej gałęzi, musisz podać gałąź w wierszu poleceń."
+
+#: builtin/pull.c:460 builtin/rebase.c:951
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Nie jesteś obecnie w gałęzi."
+
+#: builtin/pull.c:462 builtin/pull.c:477
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "Podaj, względem jakiej gałęzi przestawić."
+
+#: builtin/pull.c:464 builtin/pull.c:479
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Podaj, z jaką gałęzią scalić."
+
+#: builtin/pull.c:465 builtin/pull.c:480
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Więcej szczegółów w git-pull(1)."
+
+#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:482
+#: builtin/rebase.c:957
+msgid "<remote>"
+msgstr "<zdalne-repozytorium>"
+
+#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:487
+msgid "<branch>"
+msgstr "<gałąź>"
+
+#: builtin/pull.c:475 builtin/rebase.c:949
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "Bieżąca gałąź nie ma informacji o śledzeniu."
+
+#: builtin/pull.c:484
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Jeśli chcesz ustawić informacje o śledzeniu w tej gałęzi, możesz to zrobić "
+"przez:"
+
+#: builtin/pull.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"Konfiguracja podaje, żeby scalić z referencją „%s”\n"
+"ze zdalnego repozytorium, ale nie pobrano stamtąd żadnej takiej."
+
+#: builtin/pull.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "brak dostępu do zapisu %s"
+
+#: builtin/pull.c:908
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "pomijanie --verify-signatures przy przestawianiu"
+
+#: builtin/pull.c:942
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"Gałęzie są rozbieżne i należy podać, jak je pogodzić.\n"
+"Można to zrobić wykonując jedno z poniższych poleceń kiedyś przed\n"
+"następnym zaciągnięciem:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # scalenie (domyślna strategia)\n"
+" git config pull.rebase true # przestawienie\n"
+" git config pull.ff only # tylko przewinięcie\n"
+"\n"
+"Można zamienić „git config” na „git config --global”, aby ustawić domyślny\n"
+"wybór do wszystkich repozytoriów. Można też przekazać --rebase, --no-rebase\n"
+"lub --ff-only w wierszu poleceń, aby zmienić ustawione zachowanie\n"
+"w jednym wywołaniu.\n"
+
+#: builtin/pull.c:1016
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr "Aktualizowanie nienarodzonej gałęzi o zmiany dodane do indeksu."
+
+#: builtin/pull.c:1020
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "zaciągnij z przestawieniem"
+
+#: builtin/pull.c:1021
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "złóż je lub dodaj do schowka."
+
+#: builtin/pull.c:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"pobranie zaktualizowało czoło bieżącej gałęzi.\n"
+"przewijanie drzewa roboczego\n"
+"z zapisu %s."
+
+#: builtin/pull.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"Nie można przewinąć drzewa roboczego.\n"
+"Po upewnieniu się, że zapiszesz wszystko cenne z wyjścia\n"
+"$ git diff %s\n"
+"wykonaj\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"by się pozbierać."
+
+#: builtin/pull.c:1067
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "Nie można scalić wielu gałęzi w puste czoło."
+
+#: builtin/pull.c:1072
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "Nie można przestawić na wiele gałęzi."
+
+#: builtin/pull.c:1074
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "Nie można przewinąć na wiele gałęzi."
+
+#: builtin/pull.c:1088
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr "Należy podać, jak godzić rozbieżne gałęzie."
+
+#: builtin/pull.c:1102
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr "nie można przestawić z lokalnie zapisanymi zmianami podmodułów"
+
+#: builtin/push.c:19
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<opcje>] [<repozytorium> [<referencja>...]]"
+
+#: builtin/push.c:111
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "skrót tagu bez <tagu>"
+
+#: builtin/push.c:119
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete przyjmuje tylko zwykłe docelowe nazwy referencji"
+
+#: builtin/push.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
+msgstr ""
+"\n"
+"Aby wybrać którąś opcję na zawsze, zobacz push.default w „git help config”."
+
+#: builtin/push.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nadrzędna gałąź bieżącej gałęzi nie pasuje do jej nazwy.\n"
+"Aby wypchnąć zmiany na zdalną nadrzędną gałąź, użyj\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Aby wypchnąć je do zdalnej gałęzi o tej samej nazwie, użyj\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s"
+
+#: builtin/push.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Nie jesteś teraz na gałęzi.\n"
+"Żeby wypchnąć historię wiodącą do bieżącego stanu\n"
+"(odłączonego HEAD), użyj\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<nazwa-zdalnej-gałęzi>\n"
+
+#: builtin/push.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+msgstr ""
+"Bieżąca gałąź %s nie ma gałęzi nadrzędnej.\n"
+"Aby wypchnąć bieżącą gałąź i ustawić zdalne repozytorium jako nadrzędne, "
+"użyj\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+
+#: builtin/push.c:199
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr "Bieżąca gałąź %s ma wiele gałęzi nadrzędnych, odmawiam wypchnięcia."
+
+#: builtin/push.c:217
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Nie podano żadnych referencji do wypchnięcia, a push.default ma wartość "
+"„nothing”."
+
+#: builtin/push.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Wypychasz do zdalnego repozytorium „%s”, które nie jest nadrzędne dla\n"
+"bieżącej gałęzi „%s”, bez podania, co wypchnąć i na jaką\n"
+"zdalną gałąź."
+
+#: builtin/push.c:258
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Aktualizacje zostały odrzucone, ponieważ czubek bieżącej gałęzi jest\n"
+"w tyle za swoim zdalnym odpowiednikiem. Zintegruj zdalne zmiany (np.\n"
+"„git pull ...”) przed kolejnym wypchnięciem.\n"
+"Zobacz szczegóły w „Uwadze o przewijaniu” w „git push --help”."
+
+#: builtin/push.c:264
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Aktualizacje zostały odrzucone, ponieważ czubek wypychanej gałęzi jest\n"
+"w tyle za swoim zdalnym odpowiednikiem. Wybierz tę gałąź i zintegruj\n"
+"zdalne zmiany (np. „git pull ...”) przed kolejnym wypchnięciem.\n"
+"Zobacz szczegóły w „Uwadze o przewijaniu” w „git push --help”."
+
+#: builtin/push.c:270
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Aktualizacje zostały odrzucone, ponieważ zdalne repozytorium zawiera\n"
+"pracę, której nie ma u ciebie lokalnie. Jest to zwykle spowodowane innym\n"
+"repozytorium wypychającym na tę samą referencję. Możesz najpierw chcieć\n"
+"zintegrować zdalne zmiany (np. „git pull ...”) przed kolejnym wypchnięciem.\n"
+"Zobacz szczegóły w „Uwadze o przewijaniu” w „git push --help”."
+
+#: builtin/push.c:277
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr ""
+"Aktualizacje zostały odrzucone, bo tag już istnieje w zdalnym repozytorium."
+
+#: builtin/push.c:280
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"Nie możesz zaktualizować zdalnej referencji, która wskazuje na obiekt\n"
+"nie będący zapisem, ani sprawić, żeby wskazywała na taki obiekt,\n"
+"chyba że użyjesz opcji „--force”.\n"
+
+#: builtin/push.c:285
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
+msgstr ""
+"Aktualizacje zostały odrzucone, ponieważ czubek śledzącej gałęzi\n"
+"został zaktualizowany od ostatniego wybrania. Możesz chcieć\n"
+"zintegrować te zmiany lokalnie (np. „git pull ...”)\n"
+"przed wymuszeniem wypchnięcia.\n"
+
+#: builtin/push.c:355
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Wypychanie do %s\n"
+
+#: builtin/push.c:362
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "nie można wypchnąć niektórych referencji do „%s”"
+
+#: builtin/push.c:544 builtin/submodule--helper.c:3258
+msgid "repository"
+msgstr "repozytorium"
+
+#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:193
+msgid "push all refs"
+msgstr "wypchnij wszystkie referencje"
+
+#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:195
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "odwzoruj wszystkie referencje"
+
+#: builtin/push.c:548
+msgid "delete refs"
+msgstr "usuń referencje"
+
+#: builtin/push.c:549
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "wypchnij tagi (nie można użyć z --all ani --mirror)"
+
+#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:196
+msgid "force updates"
+msgstr "wymuszone aktualizacje"
+
+#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:208
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<referencja>:<oczekiwana>"
+
+#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:209
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "wymagaj, żeby stara wartość referencji wskazywała tę wartość"
+
+#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:212
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr "wymagaj, by zdalne aktualizacje były wcielone lokalnie"
+
+#: builtin/push.c:560
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "steruj rekurencyjnym wypychaniem podmodułów"
+
+#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:203
+msgid "use thin pack"
+msgstr "użyj wąskiej paczki"
+
+#: builtin/push.c:562 builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:190
+#: builtin/send-pack.c:191
+msgid "receive pack program"
+msgstr "program do odbierania paczek"
+
+#: builtin/push.c:564
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "ustaw gałąź nadrzędną do git pull/status"
+
+#: builtin/push.c:567
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "przytnij lokalnie usunięte referencje"
+
+#: builtin/push.c:569
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "omiń skrypt pre-push"
+
+#: builtin/push.c:570
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "wypchnij brakujące, ale mające związek tagi"
+
+#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:197
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "podpisz wypchnięcie GPG"
+
+#: builtin/push.c:574 builtin/send-pack.c:204
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "zażądaj atomowej transakcji po stronie zdalnej"
+
+#: builtin/push.c:592
+msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
+msgstr "--delete wyklucza się z --all, --mirror i --tags"
+
+#: builtin/push.c:594
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete nie ma sensu bez żadnych referencji"
+
+#: builtin/push.c:614
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "złe repozytorium „%s”"
+
+#: builtin/push.c:615
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"Nie ustawiono celu wypychania.\n"
+"Albo podaj adres w wierszu poleceń, albo skonfiguruj zdalne repozytorium "
+"używając\n"
+"\n"
+" git remote add <nazwa> <adres>\n"
+"\n"
+"i wtedy wypchnij używając tej nazwy\n"
+"\n"
+" git push <nazwa>\n"
+
+#: builtin/push.c:630
+msgid "--all and --tags are incompatible"
+msgstr "--all i --tags się wykluczają"
+
+#: builtin/push.c:632
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all i referencje się wykluczają"
+
+#: builtin/push.c:636
+msgid "--mirror and --tags are incompatible"
+msgstr "--mirror i --tags się wykluczają"
+
+#: builtin/push.c:638
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror i referencje się wykluczają"
+
+#: builtin/push.c:641
+msgid "--all and --mirror are incompatible"
+msgstr "--all i --mirror się wykluczają"
+
+#: builtin/push.c:648
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "opcje wypychania nie mogą zawierać znaków końca wiersza"
+
+#: builtin/range-diff.c:9
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<opcje>] <stara-podstawa>..<stary-czubek> <nowa-podstawa>.."
+"<nowy-czubek>"
+
+#: builtin/range-diff.c:10
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<opcje>] <stary-czubek>...<nowy-czubek>"
+
+#: builtin/range-diff.c:11
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<opcje>] <podstawa> <stary-czubek> <nowy-czubek>"
+
+#: builtin/range-diff.c:30
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "użyj prostych kolorów zmian"
+
+#: builtin/range-diff.c:32
+msgid "notes"
+msgstr "uwagi"
+
+#: builtin/range-diff.c:32
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "przekazywane do „git log”"
+
+#: builtin/range-diff.c:35
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "daj tylko wyjście powiązane z pierwszym zakresem"
+
+#: builtin/range-diff.c:37
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "daj tylko wyjście powiązane z drugim zakresem"
+
+#: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "nie jest zakresem zapisów: „%s”"
+
+#: builtin/range-diff.c:74
+msgid "single arg format must be symmetric range"
+msgstr "format w pojedynczym argumencie musi być symetrycznym zakresem"
+
+#: builtin/range-diff.c:89
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "potrzeba dwóch zakresów zapisów"
+
+#: builtin/read-tree.c:41
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
+"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
+"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefiks>) [-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<plik>] "
+"(--empty | <drzewo1> [<drzewo2> [<drzewo3>]])"
+
+#: builtin/read-tree.c:116
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "zapisz wynikowy indeks w <pliku>"
+
+#: builtin/read-tree.c:119
+msgid "only empty the index"
+msgstr "tylko opróżnij indeks"
+
+#: builtin/read-tree.c:121
+msgid "Merging"
+msgstr "Scalanie"
+
+#: builtin/read-tree.c:123
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "dokonaj scalenia oprócz odczytu"
+
+#: builtin/read-tree.c:125
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "trójstronne scalanie jeśli nie trzeba scalać na poziomie plików"
+
+#: builtin/read-tree.c:127
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "trójstronne scalanie w obecności dodań i usunięć"
+
+#: builtin/read-tree.c:129
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "to samo, co -m, ale odrzuć niescalone elementy"
+
+#: builtin/read-tree.c:130
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<podkatalog>/"
+
+#: builtin/read-tree.c:131
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "wczytaj drzewo do indeksu w <podkatalogu>/"
+
+#: builtin/read-tree.c:134
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "zaktualizuj drzewo robocze wynikiem scalenia"
+
+#: builtin/read-tree.c:136
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+#: builtin/read-tree.c:137
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "zezwól na nadpisywanie jawnie ignorowanych plików"
+
+#: builtin/read-tree.c:140
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "nie sprawdzaj drzewa roboczego po scaleniu"
+
+#: builtin/read-tree.c:141
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "nie aktualizuj indeksu ani drzewa roboczego"
+
+#: builtin/read-tree.c:143
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "pomiń stosowanie filtru rzadkiego wybrania"
+
+#: builtin/read-tree.c:145
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "odpluskwianie unpack-trees"
+
+#: builtin/read-tree.c:149
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "pomiń komunikaty zwrotne"
+
+#: builtin/read-tree.c:183
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "Musisz najpierw rozwiązać bieżący indeks"
+
+#: builtin/rebase.c:35
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <polecenie>] [--onto <nowa-podstawa> | --"
+"keep-base] [<gałąź-nadrzędna> [<gałąź>]]"
+
+#: builtin/rebase.c:37
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <polecenie>] [--onto <nowa-podstawa>] --"
+"root [<gałąź>]"
+
+#: builtin/rebase.c:39
+msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
+msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
+
+#: builtin/rebase.c:230
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "nie można utworzyć tymczasowego %s"
+
+#: builtin/rebase.c:236
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "nie można oznaczyć jako interaktywne"
+
+#: builtin/rebase.c:289
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "nie można wygenerować listy zadań do zrobienia"
+
+#: builtin/rebase.c:331
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr "zapis podstawy należy podać z --upstream lub --onto"
+
+#: builtin/rebase.c:390
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s wymaga silnika scalenia"
+
+#: builtin/rebase.c:432
+#, c-format
+msgid "could not get 'onto': '%s'"
+msgstr "nie można uzyskać „onto”: „%s”"
+
+#: builtin/rebase.c:449
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "nieprawidłowe pierwotne czoło: „%s”"
+
+#: builtin/rebase.c:474
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "pomijanie błędnego allow_rerere_autoupdate: „%s”"
+
+#: builtin/rebase.c:597
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Rozwiąż ręcznie wszystkie konflikty, oznacz je jako rozwiązane przez\n"
+"„git add/rm <skonfliktowane_pliki>” i wykonaj „git rebase --continue”.\n"
+"Możesz zamiast tego pominąć ten zapis: wykonaj „git rebase --skip”.\n"
+"Aby przerwać i powrócić do stanu sprzed „git rebase”, wykonaj „git rebase --"
+"abort”."
+
+#: builtin/rebase.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"git napotkał błąd podczas przygotowania łatek do odtworzenia\n"
+"tych rewizji:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Z tego powodu git nie może ich przestawić."
+
+#: builtin/rebase.c:925
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
+"\"."
+msgstr ""
+"nierozpoznany pusty rodzaj „%s”; prawidłowe wartości to „drop”, „keep” i "
+"„ask”."
+
+#: builtin/rebase.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Podaj, względem jakiej gałęzi chcesz przestawiać.\n"
+"Więcej szczegółów w git-rebase(1).\n"
+"\n"
+" git rebase '<gałąź>'\n"
+"\n"
+
+#: builtin/rebase.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jeśli chcesz ustawić informacje o śledzeniu w tej gałęzi, możesz to zrobić "
+"przez:\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<gałąź> %s\n"
+"\n"
+
+#: builtin/rebase.c:989
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "polecenia exec nie mogą zawierać znaków nowego wiersza"
+
+#: builtin/rebase.c:993
+msgid "empty exec command"
+msgstr "puste polecenie exec"
+
+#: builtin/rebase.c:1023
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "przestaw na podaną gałąź zamiast na główny nurt"
+
+#: builtin/rebase.c:1025
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr "użyj podstawy scalania głównego nurtu i gałęzi jako bieżącej podstawy"
+
+#: builtin/rebase.c:1027
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "pozwól wykonać skrypt pre-rebase"
+
+#: builtin/rebase.c:1029
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "bądź cicho. zakłada --no-stat"
+
+#: builtin/rebase.c:1032
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "wyświetl statystyki zmian nadrzędnych"
+
+#: builtin/rebase.c:1035
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "nie pokazuj statystyk różnic ze zmian głównego nurtu"
+
+#: builtin/rebase.c:1038
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "dodaj końcówkę Signed-off-by do każdego zapisu"
+
+#: builtin/rebase.c:1041
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "ustaw datę złożenia na datę utworzenia"
+
+#: builtin/rebase.c:1043
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "pomiń datę utworzenia i użyj bieżącej"
+
+#: builtin/rebase.c:1045
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "zamiennik na --reset-author-date"
+
+#: builtin/rebase.c:1047 builtin/rebase.c:1051
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "przekaż do „git apply”"
+
+#: builtin/rebase.c:1049
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "ignoruj zmiany w białych znakach"
+
+#: builtin/rebase.c:1053 builtin/rebase.c:1056
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr "dobierz wszystkie zapisy, nawet jeśli niezmienione"
+
+#: builtin/rebase.c:1058
+msgid "continue"
+msgstr "kontynuuj"
+
+#: builtin/rebase.c:1061
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "pomiń obecną łatkę i kontynuuj"
+
+#: builtin/rebase.c:1063
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "przerwij i wybierz pierwotną gałąź"
+
+#: builtin/rebase.c:1066
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "przerwij, ale zostaw HEAD, gdzie jest"
+
+#: builtin/rebase.c:1067
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "edytuj listę zadań do zrobienia podczas interaktywnego przestawiania"
+
+#: builtin/rebase.c:1070
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "pokaż plik łatki właśnie stosowanej lub scalanej"
+
+#: builtin/rebase.c:1073
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "użyj strategii stosowania do przestawiania"
+
+#: builtin/rebase.c:1077
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "użyj strategii scalania do przestawiania"
+
+#: builtin/rebase.c:1081
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr "pozwól użytkownikowi edytować listę zapisów do przestawienia"
+
+#: builtin/rebase.c:1085
+msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr "(PRZESTARZAŁE) spróbuj odtworzyć scalenia zamiast je pomijać"
+
+#: builtin/rebase.c:1090
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "jak traktować zapisy, które staną się puste"
+
+#: builtin/rebase.c:1093
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "zachowaj zapisy, które zaczynają puste"
+
+#: builtin/rebase.c:1097
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "przenieś zapisy, które zaczynają się od squash!/fixup! pod -i"
+
+#: builtin/rebase.c:1104
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "dodaj wiersz exec po każdym zapisie z edytowalnej listy"
+
+#: builtin/rebase.c:1108
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "pozwól przestawiać zapisy z pustymi komunikatami"
+
+#: builtin/rebase.c:1112
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "spróbuj przestawić scalenia zamiast je pomijać"
+
+#: builtin/rebase.c:1115
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr "użyj „merge-base --fork-point”, aby poprawić gałąź nadrzędną"
+
+#: builtin/rebase.c:1117
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "użyj podanej strategii scalania"
+
+#: builtin/rebase.c:1119 builtin/revert.c:115
+msgid "option"
+msgstr "opcja"
+
+#: builtin/rebase.c:1120
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "przekaż argument do strategii scalania"
+
+#: builtin/rebase.c:1123
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "przestaw wszystkie osiągalne zapisy aż do korzenia"
+
+#: builtin/rebase.c:1126
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "automatycznie przeplanuj każdy nieudany „exec”"
+
+#: builtin/rebase.c:1128
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr "zastosuj wszystkie zmiany, nawet te już obecne w głównym nurcie"
+
+#: builtin/rebase.c:1149
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "Wygląda, że trwa „git am”. Nie można przestawić."
+
+#: builtin/rebase.c:1180
+msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
+msgstr "--preserve-merges zostało zastąpione --rebase-merges"
+
+#: builtin/rebase.c:1193
+msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
+msgstr "„--keep-base” i „--onto” się wykluczają"
+
+#: builtin/rebase.c:1195
+msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
+msgstr "„--keep-base” i „--root” się wykluczają"
+
+#: builtin/rebase.c:1199
+msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
+msgstr "„--root” i „--fork-point” się wykluczają"
+
+#: builtin/rebase.c:1202
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "Nie trwa żadne przestawianie?"
+
+#: builtin/rebase.c:1206
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr ""
+"Działania --edit-todo można użyć tylko podczas interaktywnego przestawiania."
+
+#: builtin/rebase.c:1229 t/helper/test-fast-rebase.c:122
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "Nie można odczytać HEAD"
+
+#: builtin/rebase.c:1241
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Musisz edytować wszystkie konflikty scalania\n"
+"i oznaczyć je jako rozwiązane przy pomocy git add"
+
+#: builtin/rebase.c:1260
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "nie można odrzucić zmian w drzewie roboczym"
+
+#: builtin/rebase.c:1279
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "nie można cofnąć do %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1325
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że już jest katalog %s,\n"
+"i zastanawiam się, czy nie jesteś w trakcie innego przestawienia.\n"
+"Jeśli tak jest, spróbuj\n"
+"\t%s\n"
+"A jeśli tak nie jest,\n"
+"\t%s\n"
+"i wykonaj mnie ponownie. Przerywam na wypadek, gdyby było tam\n"
+"coś cennego.\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1353
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "przełącznik „C” oczekuje wartości liczbowej"
+
+#: builtin/rebase.c:1395
+#, c-format
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "Nieznany tryb: %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1434
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr "--strategy wymaga --merge lub --interactive"
+
+#: builtin/rebase.c:1463
+msgid "cannot combine apply options with merge options"
+msgstr "nie można łączyć opcji stosowania z opcjami scalania"
+
+#: builtin/rebase.c:1476
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "Nieznany silnik przestawiania: %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1505
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec wymaga --exec lub --interactive"
+
+#: builtin/rebase.c:1536
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa gałąź nadrzędna „%s”"
+
+#: builtin/rebase.c:1542
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "Nie można utworzyć nowego zapisu korzenia"
+
+#: builtin/rebase.c:1568
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "„%s”: potrzeba dokładnie jednej podstawy scalania z gałęzią"
+
+#: builtin/rebase.c:1571
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "„%s”: potrzeba dokładnie jednej podstawy scalania"
+
+#: builtin/rebase.c:1580
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "Nie wskazuje na prawidłowy zapis „%s”"
+
+#: builtin/rebase.c:1607
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "brak gałęzi/zapisu „%s”"
+
+#: builtin/rebase.c:1618 builtin/submodule--helper.c:39
+#: builtin/submodule--helper.c:2658
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "Nie ma takiej referencji: %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1629
+msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+msgstr "Nie można rozwiązać HEAD do rewizji"
+
+#: builtin/rebase.c:1650
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Złóż je lub dodaj do schowka."
+
+#: builtin/rebase.c:1686
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "nie można przełączyć na %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1697
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD jest aktualne."
+
+#: builtin/rebase.c:1699
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "Obecna gałąź %s jest aktualna.\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1707
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD jest aktualne, wymuszono przestawianie."
+
+#: builtin/rebase.c:1709
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "Bieżąca gałąź %s jest aktualna, wymuszono przestawianie.\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1717
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "Skrypt pre-rebase odmówił przestawiania."
+
+#: builtin/rebase.c:1724
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Zmiany w %s:\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1727
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "Zmiany z %s na %s:\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1752
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr "Najpierw cofanie czoła gałęzi, aby odtworzyć na nim pracę...\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1761
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "Nie można odłączyć HEAD"
+
+#: builtin/rebase.c:1770
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Przewinięto %s do %s.\n"
+
+#: builtin/receive-pack.c:35
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <katalog-gita>"
+
+#: builtin/receive-pack.c:1280
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Domyślnie aktualizacja bieżącej gałęzi w nie-suchym repozytorium\n"
+"jest zabroniona, bo rozspójni indeks i drzewo robocze z tym,\n"
+"co wypchnięto, i będzie wymagać „git reset --hard”, żeby dopasować\n"
+"drzewo robocze do HEAD.\n"
+"\n"
+"Możesz ustawić wartość konfiguracji „receive.denyCurrentBranch”\n"
+"w zdalnym repozytorium na „ignore” lub „warn”, aby zezwolić na\n"
+"wypychanie na jego bieżącą gałąź; nie jest to jednak zalecane, chyba że\n"
+"umiesz zaktualizować jego drzewo robocze do wypychanych zmian\n"
+"w jakiś inny sposób.\n"
+"\n"
+"Aby wyciszyć tę wiadomość i utrzymać domyślne zachowanie, ustaw\n"
+"wartość konfiguracji „receive.denyCurrentBranch” na „refuse”."
+
+#: builtin/receive-pack.c:1300
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Domyślnie usuwanie bieżącej gałęzi jest zabronione, ponieważ kolejny\n"
+"„git clone” nie wybrałby żadnego pliku, wprowadzając zamieszanie.\n"
+"\n"
+"Możesz ustawić wartość konfiguracji „receive.denyDeleteCurrent”\n"
+"w zdalnym repozytorium na „warn” lub „ignore”, żeby zezwolić na\n"
+"usuwanie bieżącej gałęzi, z ostrzeżeniem lub bez niego.\n"
+"\n"
+"Żeby wyciszyć ten komunikat, możesz ustawić ją na „refuse”."
+
+#: builtin/receive-pack.c:2480
+msgid "quiet"
+msgstr "cicho"
+
+#: builtin/receive-pack.c:2495
+msgid "You must specify a directory."
+msgstr "Musisz określić katalog."
+
+#: builtin/reflog.c:17
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
+"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
+"<refs>..."
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<czas>] [--expire-unreachable=<czas>] [--"
+"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
+"<referencje>..."
+
+#: builtin/reflog.c:22
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
+"<refs>..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
+"<referencje>..."
+
+#: builtin/reflog.c:25
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <referencja>"
+
+#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "„%s” nie jest prawidłowym znacznikiem czasu"
+
+#: builtin/reflog.c:609
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "Oznaczanie osiągalnych obiektów..."
+
+#: builtin/reflog.c:647
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "%s nigdzie nie wskazuje!"
+
+#: builtin/reflog.c:700
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "nie podano dziennika referencji do skasowania"
+
+#: builtin/reflog.c:708
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "nie jest dziennikiem referencji: %s"
+
+#: builtin/reflog.c:713
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "„%s” nie ma dziennika referencji"
+
+#: builtin/reflog.c:759
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "nieprawidłowy format referencji: %s"
+
+#: builtin/reflog.c:768
+msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
+msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
+
+#: builtin/remote.c:17
+msgid "git remote [-v | --verbose]"
+msgstr "git remote [-v | --verbose]"
+
+#: builtin/remote.c:18
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <gałąź>] [-m <główna>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <nazwa> <adres>"
+
+#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
+msgid "git remote rename <old> <new>"
+msgstr "git remote rename <stare> <nowe>"
+
+#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <nazwa>"
+
+#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <nazwa> (-a | --auto | -d | --delete | <gałąź>)"
+
+#: builtin/remote.c:22
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nazwa>"
+
+#: builtin/remote.c:23
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nazwa>"
+
+#: builtin/remote.c:24
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupa> | <zdalne-"
+"repozytorium>)...]"
+
+#: builtin/remote.c:25
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <nazwa> <gałąź>..."
+
+#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nazwa>"
+
+#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <nazwa> <nowy-adres> [<stary-adres>]"
+
+#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <nazwa> <nowy-adres>"
+
+#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <nazwa> <adres>"
+
+#: builtin/remote.c:34
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<opcje>] <nazwa> <adres>"
+
+#: builtin/remote.c:54
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <nazwa> <gałąź>..."
+
+#: builtin/remote.c:55
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <nazwa> <gałąź>..."
+
+#: builtin/remote.c:60
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<opcje>] <nazwa>"
+
+#: builtin/remote.c:65
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<opcje>] <nazwa>"
+
+#: builtin/remote.c:70
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<opcje>] [<grupa> | <zdalne-repozytorium>]..."
+
+#: builtin/remote.c:99
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Aktualizowanie %s"
+
+#: builtin/remote.c:131
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror jest niebezpieczne i przestarzałe;\n"
+"\t użyj zamiast tego --mirror=fetch lub --mirror=push"
+
+#: builtin/remote.c:148
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "nieznany argument lustrzany: %s"
+
+#: builtin/remote.c:164
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "pobierz zdalne gałęzie"
+
+#: builtin/remote.c:166
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "załaduj wszystkie tagi i powiązane obiekty przy ściąganiu"
+
+#: builtin/remote.c:169
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "albo nie pobieraj w ogóle żadnego tagu (--no-tags)"
+
+#: builtin/remote.c:171
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "gałąź (gałęzie) do śledzenia"
+
+#: builtin/remote.c:172
+msgid "master branch"
+msgstr "główna gałąź"
+
+#: builtin/remote.c:174
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr "ustaw zdalne repozytorium jako zwierciadło do wypychania i pobierania"
+
+#: builtin/remote.c:186
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "podanie głównej gałęzi nie ma sensu z --mirror"
+
+#: builtin/remote.c:188
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr "podanie gałęzi do śledzenia ma sens tylko ze zwierciadłami pobierania"
+
+#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:705
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "zdalne repozytorium %s już istnieje."
+
+#: builtin/remote.c:240
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "Nie można ustawić głównej gałęzi „%s”"
+
+#: builtin/remote.c:322
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "nierozpoznane branch.%s.rebase=%s; zakładam „true”"
+
+#: builtin/remote.c:366
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "Nie można pobrać mapy do referencji %s"
+
+#: builtin/remote.c:460 builtin/remote.c:468
+msgid "(matching)"
+msgstr "(pasujące)"
+
+#: builtin/remote.c:472
+msgid "(delete)"
+msgstr "(usunięcie)"
+
+#: builtin/remote.c:660
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "nie można ustawić „%s”"
+
+#: builtin/remote.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"Konfiguracja remote.pushDefault %s w:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"wskazuje teraz nieistniejące zdalne repozytorium „%s”"
+
+#: builtin/remote.c:696 builtin/remote.c:841 builtin/remote.c:948
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "Nie ma takiego zdalnego repozytorium: „%s”"
+
+#: builtin/remote.c:715
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy rozdziału konfiguracji „%s” na „%s”"
+
+#: builtin/remote.c:735
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"Nie aktualizowanie referencji pobierania innej niż domyślna\n"
+"\t%s\n"
+"\tJeśli to konieczne, zaktualizuj ustawienia ręcznie."
+
+#: builtin/remote.c:775
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "nie można usunąć „%s”"
+
+#: builtin/remote.c:809
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "nie można utworzyć „%s”"
+
+#: builtin/remote.c:887
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Uwaga: nie usuwam gałęzi poza hierarchią refs/remotes/;\n"
+"aby ją usunąć, użyj:"
+msgstr[1] ""
+"Uwaga: nie usuwam gałęzi poza hierarchią refs/remotes/;\n"
+"aby je usunąć, użyj:"
+msgstr[2] ""
+"Uwaga: nie usuwam gałęzi poza hierarchią refs/remotes/;\n"
+"aby je usunąć, użyj:"
+
+#: builtin/remote.c:901
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "Nie można usunąć rozdziału konfiguracji „%s”"
+
+#: builtin/remote.c:1009
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " nowe (następne pobranie zapisze w remotes/%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1012
+msgid " tracked"
+msgstr " śledzone"
+
+#: builtin/remote.c:1014
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " zastała (użyj „git remote prune”, aby usunąć)"
+
+#: builtin/remote.c:1016
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#: builtin/remote.c:1057
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "złe branch.%s.merge; nie można przestawiać na > 1 gałąź"
+
+#: builtin/remote.c:1066
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "przestawia interaktywnie na zdalne repozytorium %s"
+
+#: builtin/remote.c:1068
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "przestawia interaktywnie (ze scaleniami) na zdalne repozytorium %s"
+
+#: builtin/remote.c:1071
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "przestawia się na zdalne repozytorium %s"
+
+#: builtin/remote.c:1075
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " scala się ze zdalnym repozytorium %s"
+
+#: builtin/remote.c:1078
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "scala się ze zdalnym repozytorium %s"
+
+#: builtin/remote.c:1081
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s i ze zdalnym repozytorium %s\n"
+
+#: builtin/remote.c:1124
+msgid "create"
+msgstr "utwórz"
+
+#: builtin/remote.c:1127
+msgid "delete"
+msgstr "usuń"
+
+#: builtin/remote.c:1131
+msgid "up to date"
+msgstr "aktualne"
+
+#: builtin/remote.c:1134
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "przewijalne"
+
+#: builtin/remote.c:1137
+msgid "local out of date"
+msgstr "lokalna nieaktualna"
+
+#: builtin/remote.c:1144
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s wymusza na %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1147
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s wypycha na %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1151
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s wymusza na %s"
+
+#: builtin/remote.c:1154
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s wypycha na %s"
+
+#: builtin/remote.c:1222
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "nie odpytuj zdalnych repozytoriów"
+
+#: builtin/remote.c:1243
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* zdalne repozytorium %s"
+
+#: builtin/remote.c:1244
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " Adres do pobierania: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1245 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1398
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(brak adresu URL)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " Adres do wypychania: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1263 builtin/remote.c:1265 builtin/remote.c:1267
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " gałąź HEAD: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1263
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(nie odpytano)"
+
+#: builtin/remote.c:1265
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nieznane)"
+
+#: builtin/remote.c:1269
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr ""
+" gałąź HEAD (zdalne HEAD jest niejednoznaczne, może być jednym z "
+"następujących):\n"
+
+#: builtin/remote.c:1281
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Zdalna gałąź:%s"
+msgstr[1] " Zdalne gałęzie:%s"
+msgstr[2] " Zdalne gałęzie:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1284 builtin/remote.c:1310
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (nie odpytano stanu)"
+
+#: builtin/remote.c:1293
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Lokalna gałąź ustawiona do „git pull”:"
+msgstr[1] " Lokalne gałęzie ustawione do „git pull”:"
+msgstr[2] " Lokalne gałęzie ustawione do „git pull”:"
+
+#: builtin/remote.c:1301
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " Lokalne referencje będą odzwierciedlane przez „git push”"
+
+#: builtin/remote.c:1307
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Lokalna referencja ustawiona do „git push”%s:"
+msgstr[1] " Lokalne referencje ustawione do „git push”%s:"
+msgstr[2] " Lokalne referencje ustawione do „git push”%s:"
+
+#: builtin/remote.c:1328
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "ustaw refs/remotes/<nazwa>/HEAD według zdalnego repozytorium"
+
+#: builtin/remote.c:1330
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "usuń refs/remotes/<nazwa>/HEAD"
+
+#: builtin/remote.c:1344
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Nie można ustalić zdalnego HEAD"
+
+#: builtin/remote.c:1346
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr "Wiele gałęzi HEAD. Wybierz jedną jawnie przez:"
+
+#: builtin/remote.c:1356
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Nie można usunąć %s"
+
+#: builtin/remote.c:1364
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "Nieprawidłowa referencja: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1366
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "Nie można ustawić %s"
+
+#: builtin/remote.c:1384
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s będzie wiszący!"
+
+#: builtin/remote.c:1385
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s stał się wiszący!"
+
+#: builtin/remote.c:1394
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "Przycinanie %s"
+
+#: builtin/remote.c:1395
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adres URL: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1411
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [przycięto by] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1414
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [przycięto] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1459
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "przytnij zdalne repozytoria po pobraniu"
+
+#: builtin/remote.c:1523 builtin/remote.c:1579 builtin/remote.c:1649
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Nie ma takiego zdalnego repozytorium „%s”"
+
+#: builtin/remote.c:1541
+msgid "add branch"
+msgstr "dodaj gałąź"
+
+#: builtin/remote.c:1548
+msgid "no remote specified"
+msgstr "nie podano zdalnego repozytorium"
+
+#: builtin/remote.c:1565
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "operuj na adresach wypychania zamiast pobierania"
+
+#: builtin/remote.c:1567
+msgid "return all URLs"
+msgstr "zwróć wszystkie adresy URL"
+
+#: builtin/remote.c:1597
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "zdalne repozytorium „%s” nie ma skonfigurowanych adresów"
+
+#: builtin/remote.c:1623
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "operuj na adresach wypychania"
+
+#: builtin/remote.c:1625
+msgid "add URL"
+msgstr "dodaj adres URL"
+
+#: builtin/remote.c:1627
+msgid "delete URLs"
+msgstr "usuń adresy URL"
+
+#: builtin/remote.c:1634
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete nie ma sensu"
+
+#: builtin/remote.c:1675
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "Nieprawidłowy stary wzorzec adresu: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1683
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "Nie znaleziono takiego adresu URL: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1685
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Nie skasuje wszystkich adresów nie do wypychania"
+
+#: builtin/remote.c:1702
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "więcej komunikatów; musi być umieszczone przed pod-poleceniem"
+
+#: builtin/repack.c:28
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<opcje>]"
+
+#: builtin/repack.c:33
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
+msgstr ""
+"Przyrostowe przepakowania są niekompatybilne z indeksami bitmap. Użyj\n"
+"--no-write-bitmap-index lub wyłącz konfigurację pack.writebitmaps."
+
+#: builtin/repack.c:201
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "nie można uruchomić pack-objects, żeby przepakować obiecujące obiekty"
+
+#: builtin/repack.c:273 builtin/repack.c:816
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+"repack: Oczekiwano tylko wierszy z pełnych szesnastkowych identyfikatorów "
+"obiektów z pack-objects."
+
+#: builtin/repack.c:297
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "nie można ukończyć pack-objects, żeby przepakować obiecujące obiekty"
+
+#: builtin/repack.c:312
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "nie można otworzyć indeksu dla %s"
+
+#: builtin/repack.c:371
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr "paczka %s za duża do rozważania w postępie geometrycznym"
+
+#: builtin/repack.c:404 builtin/repack.c:411 builtin/repack.c:416
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "paczka %s za duża do zwiększenia"
+
+#: builtin/repack.c:496
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku %s do zapisywania"
+
+#: builtin/repack.c:514
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "nie można zamknąć pliku tymczasowego obrazu referencji"
+
+#: builtin/repack.c:628
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "spakuj wszystko w jedną paczkę"
+
+#: builtin/repack.c:630
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "to samo, co -a, i zamień nieosiągalne obiekty w luźne"
+
+#: builtin/repack.c:633
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "usuń zbędne paczki i wykonaj git-prune-packed"
+
+#: builtin/repack.c:635
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "przekaż --no-reuse-delta do git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:637
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "przekaż --no-reuse-object do git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:639
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "nie wykonuj git-update-server-info"
+
+#: builtin/repack.c:642
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "przekaż --local do git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:644
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "zapisz indeks bitmapy"
+
+#: builtin/repack.c:646
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "przekaż --delta-islands do git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:647
+msgid "approxidate"
+msgstr "przybliżona-data"
+
+#: builtin/repack.c:648
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "z -A, nie luzuj obiektów starszych niż podana data"
+
+#: builtin/repack.c:650
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "z -a przepakuj wszystkie nieosiągalne obiekty"
+
+#: builtin/repack.c:652
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "rozmiar okna użytego do kompresji delt"
+
+#: builtin/repack.c:653 builtin/repack.c:659
+msgid "bytes"
+msgstr "bajty"
+
+#: builtin/repack.c:654
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr "jak wyżej, ale ogranicz rozmiar pamięci zamiast liczby elementów"
+
+#: builtin/repack.c:656
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "ogranicza maksymalną głębokość delty"
+
+#: builtin/repack.c:658
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "ogranicza maksymalną liczbę wątków"
+
+#: builtin/repack.c:660
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "maksymalny rozmiar pojedynczego pliku paczki"
+
+#: builtin/repack.c:662
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "przepakuj obiekty w paczki oznaczone przez .keep"
+
+#: builtin/repack.c:664
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "nie przepakowuj tej paczki"
+
+#: builtin/repack.c:666
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "znajdź postęp geometryczny z czynnikiem <N>"
+
+#: builtin/repack.c:668
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "zapisz indeks wielu paczek wynikowych paczek"
+
+#: builtin/repack.c:678
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "nie można usuwać paczek w repozytorium o cennych obiektach"
+
+#: builtin/repack.c:682
+msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
+msgstr "--keep-unreachable i -A się wykluczają"
+
+#: builtin/repack.c:713
+msgid "--geometric is incompatible with -A, -a"
+msgstr "--geometric i -A, -a się wykluczają"
+
+#: builtin/repack.c:825
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Nic nowego do spakowania."
+
+#: builtin/repack.c:855
+#, c-format
+msgid "missing required file: %s"
+msgstr "brakuje wymaganego pliku: %s"
+
+#: builtin/repack.c:857
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "nie można usunąć przez unlink: %s"
+
+#: builtin/replace.c:22
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <obiekt> <zamiennik>"
+
+#: builtin/replace.c:23
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <obiekt>"
+
+#: builtin/replace.c:24
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <zapis> [<rodzic>...]"
+
+#: builtin/replace.c:25
+msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
+msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
+
+#: builtin/replace.c:26
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <obiekt>..."
+
+#: builtin/replace.c:27
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<wzorzec>]]"
+
+#: builtin/replace.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+"nieprawidłowy format zamiany „%s”\n"
+"prawidłowe formaty to „short”, „medium” i „long”"
+
+#: builtin/replace.c:125
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "nie znaleziono zamiennej referencji „%s”"
+
+#: builtin/replace.c:141
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "Usunięto zastępczą referencję „%s”"
+
+#: builtin/replace.c:153
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą referencji"
+
+#: builtin/replace.c:158
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "referencja zastępcza „%s” już istnieje"
+
+#: builtin/replace.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+"Obiekty muszą być tego samego typu.\n"
+"„%s” wskazuje na zastąpiony obiekt „%s”,\n"
+"a „%s” wskazuje na zastępczy obiekt „%s”."
+
+#: builtin/replace.c:229
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "nie można otworzyć „%s” do zapisywania"
+
+#: builtin/replace.c:242
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file zgłosiło błąd"
+
+#: builtin/replace.c:258
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu"
+
+#: builtin/replace.c:272
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "nie można uruchomić mktree"
+
+#: builtin/replace.c:276
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "nie można odczytać z mktree"
+
+#: builtin/replace.c:285
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree zgłosiło błąd"
+
+#: builtin/replace.c:289
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree nie zwróciło nazwy obiektu"
+
+#: builtin/replace.c:298
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "nie można wykonać fstat na %s"
+
+#: builtin/replace.c:303
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "nie można zapisać obiektu do bazy danych"
+
+#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
+#: builtin/replace.c:454
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa obiektu: „%s”"
+
+#: builtin/replace.c:326
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "nie można uzyskać rodzaju obiektu %s"
+
+#: builtin/replace.c:342
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "edycja pliku obiektu nie powiodła się"
+
+#: builtin/replace.c:351
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "nowy obiekt jest tym samym, co stary: „%s”"
+
+#: builtin/replace.c:384
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "nie można przetworzyć %s jako zapisu"
+
+#: builtin/replace.c:416
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "zły tag scalenia w zapisie „%s”"
+
+#: builtin/replace.c:418
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "nieprawidłowy tag scalenia w zapisie „%s”"
+
+#: builtin/replace.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"pierwotny zapis „%s” zawiera tag scalenia „%s”, który jest odrzucany; użyj --"
+"edit zamiast --graft"
+
+#: builtin/replace.c:469
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "pierwotny zapis „%s” ma podpis GPG"
+
+#: builtin/replace.c:470
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "podpis zostanie usunięty w zastępczym zapisie!"
+
+#: builtin/replace.c:480
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "nie można zapisać zastępczego zapisu dla: „%s”"
+
+#: builtin/replace.c:488
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "szczepka w „%s” niepotrzebna"
+
+#: builtin/replace.c:492
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "nowy zapis jest tym samym, co stary: „%s”"
+
+#: builtin/replace.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"nie można skonwertować następujących szczepek:\n"
+"%s"
+
+#: builtin/replace.c:548
+msgid "list replace refs"
+msgstr "wypisz referencje replace"
+
+#: builtin/replace.c:549
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "usuń zastępcze referencje"
+
+#: builtin/replace.c:550
+msgid "edit existing object"
+msgstr "edytuj istniejący obiekt"
+
+#: builtin/replace.c:551
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "zmień rodziców zapisu"
+
+#: builtin/replace.c:552
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "skonwertuj istniejący plik szczepek"
+
+#: builtin/replace.c:553
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "zastąp referencję, jeśli istnieje"
+
+#: builtin/replace.c:555
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "nie wypisuj ładnie zawartości do --edit"
+
+#: builtin/replace.c:556
+msgid "use this format"
+msgstr "użyj tego formatu"
+
+#: builtin/replace.c:569
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "nie można użyć --format bez wymieniania"
+
+#: builtin/replace.c:577
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "-f ma sens tylko przy wypisywaniu zamiennika"
+
+#: builtin/replace.c:581
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw ma sens tylko z --edit"
+
+#: builtin/replace.c:587
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d potrzebuje przynajmniej jednego argumentu"
+
+#: builtin/replace.c:593
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "zła liczba argumentów"
+
+#: builtin/replace.c:599
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e potrzebuje dokładnie jednego argumentu"
+
+#: builtin/replace.c:605
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-g potrzebuje przynajmniej jednego argumentu"
+
+#: builtin/replace.c:611
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file nie przyjmuje argumentu"
+
+#: builtin/replace.c:617
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "z -l można podać tylko jeden wzorzec"
+
+#: builtin/rerere.c:13
+msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <ścieżka>... | status | remaining | diff | gc]"
+
+#: builtin/rerere.c:58
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "zarejestruj gładkie rozwiązania w indeksie"
+
+#: builtin/rerere.c:77
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "„git rerere forget” bez ścieżek jest przestarzałe"
+
+#: builtin/rerere.c:111
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "nie można wygenerować różnic dla „%s”"
+
+#: builtin/reset.c:32
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<zapis>]"
+
+#: builtin/reset.c:33
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git reset [-q] [<drzewo>] [--] <ścieżka>..."
+
+#: builtin/reset.c:34
+msgid ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+msgstr "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<drzewo>]"
+
+#: builtin/reset.c:35
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git reset --patch [<drzewo>] [--] [<ścieżka>...]"
+
+#: builtin/reset.c:41
+msgid "mixed"
+msgstr "mieszany"
+
+#: builtin/reset.c:41
+msgid "soft"
+msgstr "miękki"
+
+#: builtin/reset.c:41
+msgid "hard"
+msgstr "twardy"
+
+#: builtin/reset.c:41
+msgid "merge"
+msgstr "scalenie"
+
+#: builtin/reset.c:41
+msgid "keep"
+msgstr "zachowaj"
+
+#: builtin/reset.c:89
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "HEAD jest nieprawidłowe."
+
+#: builtin/reset.c:91
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Nie znaleziono drzewa HEAD."
+
+#: builtin/reset.c:97
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Nie znaleziono drzewa %s."
+
+#: builtin/reset.c:122
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD wskazuje teraz %s"
+
+#: builtin/reset.c:201
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "Nie można wykonać resetu %s podczas scalania."
+
+#: builtin/reset.c:301 builtin/stash.c:605 builtin/stash.c:679
+#: builtin/stash.c:703
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "mniej komunikatów, wypisuj tylko błędy"
+
+#: builtin/reset.c:303
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "zresetuj HEAD i indeks"
+
+#: builtin/reset.c:304
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "zresetuj tylko HEAD"
+
+#: builtin/reset.c:306 builtin/reset.c:308
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "zresetuj HEAD, indeks i drzewo robocze"
+
+#: builtin/reset.c:310
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "zresetuj HEAD, ale zachowaj lokalne zmiany"
+
+#: builtin/reset.c:316
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr "zapisz tylko, że usunięte ścieżki zostaną dodane później"
+
+#: builtin/reset.c:350
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Nie można rozwiązać „%s” jako prawidłowej rewizji."
+
+#: builtin/reset.c:358
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Nie można rozwiązać „%s” jako prawidłowego drzewa."
+
+#: builtin/reset.c:367
+msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
+msgstr "--patch i --{hard,mixed,soft} się wykluczają"
+
+#: builtin/reset.c:377
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr ""
+"--mixed ze ścieżkami jest przestarzałe; użyj zamiast tego „git reset -- "
+"<ścieżki>”."
+
+#: builtin/reset.c:379
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "Nie można wykonać resetu %s ze ścieżkami."
+
+#: builtin/reset.c:394
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "resetowanie %s nie jest dozwolone w suchym repozytorium"
+
+#: builtin/reset.c:398
+msgid "-N can only be used with --mixed"
+msgstr "-N można użyć tylko z --mixed"
+
+#: builtin/reset.c:419
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Nieprzygotowane zmiany po resecie:"
+
+#: builtin/reset.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
+"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
+"to make this the default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Przejrzenie nieprzygotowanych zmian po resecie zajęło %.2f sekund.\n"
+"Możesz użyć „--quiet”, żeby tego uniknąć. Ustaw konfigurację reset.quiet\n"
+"na true, aby było to domyślne.\n"
+
+#: builtin/reset.c:440
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "Nie można zresetować pliku indeksu do rewizji „%s”."
+
+#: builtin/reset.c:445
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "Nie można zapisać nowego pliku indeksu."
+
+#: builtin/rev-list.c:541
+msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
+msgstr "--exclude-promisor-objects i --missing się wykluczają"
+
+#: builtin/rev-list.c:602
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "filtrowanie obiektów wymaga --objects"
+
+#: builtin/rev-list.c:674
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list nie wspiera wyświetlania uwag"
+
+#: builtin/rev-list.c:679
+msgid "marked counting is incompatible with --objects"
+msgstr "znaczone zliczanie i --objects się wykluczają"
+
+#: builtin/rev-parse.c:409
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcje>] -- [<argumenty>...]"
+
+#: builtin/rev-parse.c:414
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "przekaż „--” dalej jako argument"
+
+#: builtin/rev-parse.c:416
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "przerwij przetwarzanie po pierwszym argumencie, który nie jest opcją"
+
+#: builtin/rev-parse.c:419
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "wypisz w zbitej długiej postaci"
+
+#: builtin/rev-parse.c:438
+msgid "premature end of input"
+msgstr "przedwczesny koniec wejścia"
+
+#: builtin/rev-parse.c:442
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "brak opisu użycia przed separatorem „--”"
+
+#: builtin/rev-parse.c:548
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "Potrzeba pojedynczej rewizji"
+
+#: builtin/rev-parse.c:552
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<opcje>] -- [<argumenty>...]\n"
+" lub: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" lub: git rev-parse [<opcje>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Wykonaj „git rev-parse --parseopt -h”, aby uzyskać więcej informacji o "
+"pierwszym użyciu."
+
+#: builtin/rev-parse.c:712
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir wymaga argumentu"
+
+#: builtin/rev-parse.c:715
+#, c-format
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "nie jest katalogiem gita „%s”"
+
+#: builtin/rev-parse.c:739
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path wymaga argumentu"
+
+#: builtin/rev-parse.c:749
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n wymaga argumentu"
+
+#: builtin/rev-parse.c:763
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format wymaga argumentu"
+
+#: builtin/rev-parse.c:769
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "nieznany argument do --path-format: %s"
+
+#: builtin/rev-parse.c:776
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default wymaga argumentu"
+
+#: builtin/rev-parse.c:782
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix wymaga argumentu"
+
+#: builtin/rev-parse.c:851
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "nieznany tryb do --abbrev-ref: %s"
+
+#: builtin/rev-parse.c:1023
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "nieznany tryb do --show-object-format: %s"
+
+#: builtin/revert.c:24
+msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git revert [<opcje>] <zmiana>..."
+
+#: builtin/revert.c:25
+msgid "git revert <subcommand>"
+msgstr "git revert <pod-polecenie>"
+
+#: builtin/revert.c:30
+msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git cherry-pick [<opcje>] <zmiana>..."
+
+#: builtin/revert.c:31
+msgid "git cherry-pick <subcommand>"
+msgstr "git cherry-pick <pod-polecenie>"
+
+#: builtin/revert.c:72
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "opcja „%s” oczekuje liczby większej niż zero"
+
+#: builtin/revert.c:92
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s i %s się wykluczają"
+
+#: builtin/revert.c:102
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "zakończ sekwencję odwracania lub dobierania"
+
+#: builtin/revert.c:103
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "wznów sekwencję odwracania lub dobierania"
+
+#: builtin/revert.c:104
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "anuluj sekwencję odwracania lub dobierania"
+
+#: builtin/revert.c:105
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "pomiń bieżący zapis i kontynuuj"
+
+#: builtin/revert.c:107
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "nie składaj zapisów automatycznie"
+
+#: builtin/revert.c:108
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "edytuj komunikat zapisu"
+
+#: builtin/revert.c:111
+msgid "parent-number"
+msgstr "numer-rodzica"
+
+#: builtin/revert.c:112
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "wybierz rodzica w głównym nurcie"
+
+#: builtin/revert.c:114
+msgid "merge strategy"
+msgstr "strategia scalania"
+
+#: builtin/revert.c:116
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "opcja strategii scalania"
+
+#: builtin/revert.c:125
+msgid "append commit name"
+msgstr "dodaj nazwę zapisu"
+
+#: builtin/revert.c:127
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "zachowaj początkowo puste zapisy"
+
+#: builtin/revert.c:128
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "pozwól na zapisy z pustymi komunikatami"
+
+#: builtin/revert.c:129
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "zachowaj zbędne puste zapisy"
+
+#: builtin/revert.c:241
+msgid "revert failed"
+msgstr "odwrócenie nie powiodło się"
+
+#: builtin/revert.c:254
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "dobieranie nie powiodło się"
+
+#: builtin/rm.c:20
+msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
+msgstr "git rm [<opcje>] [--] <plik>..."
+
+#: builtin/rm.c:208
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"następujący plik ma przygotowaną zawartość różną i od pliku\n"
+"i od HEAD:"
+msgstr[1] ""
+"następujące pliki ma przygotowaną zawartość różną i od pliku\n"
+"i od HEAD:"
+msgstr[2] ""
+"następujące pliki ma przygotowaną zawartość różną i od pliku\n"
+"i od HEAD:"
+
+#: builtin/rm.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(użyj -f, by wymusić usunięcie)"
+
+#: builtin/rm.c:217
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "następujący plik ma zmiany przygotowane w indeksie:"
+msgstr[1] "następujące pliki mają zmiany przygotowane w indeksie:"
+msgstr[2] "następujące pliki mają zmiany przygotowane w indeksie:"
+
+#: builtin/rm.c:221 builtin/rm.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(użyj --cached, aby zachować plik, lub -f, by wymusić usunięcie)"
+
+#: builtin/rm.c:227
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "następujący plik ma lokalne zmiany:"
+msgstr[1] "następujące pliki mają lokalne zmiany:"
+msgstr[2] "następujące pliki mają lokalne zmiany:"
+
+#: builtin/rm.c:245
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "nie wypisuj usuniętych plików"
+
+#: builtin/rm.c:246
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "tylko usuń z indeksu"
+
+#: builtin/rm.c:247
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "wyłącz sprawdzenie aktualności"
+
+#: builtin/rm.c:248
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "zezwól na usuwanie rekurencyjne"
+
+#: builtin/rm.c:250
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "zwróć zero, nawet jeśli nic nie dopasowano"
+
+#: builtin/rm.c:285
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr "Nie podano żadnych ścieżek. Które pliki usunąć?"
+
+#: builtin/rm.c:315
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"przygotuj swoje zmiany w .gitmodules lub dodaj do schowka, aby kontynuować"
+
+#: builtin/rm.c:337
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "nie usuwanie „%s” rekurencyjne bez -r"
+
+#: builtin/rm.c:385
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: nie można usunąć %s"
+
+#: builtin/send-pack.c:20
+msgid ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgstr ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [<host>:]<katalog> (--all | <referencja>...)"
+
+#: builtin/send-pack.c:192
+msgid "remote name"
+msgstr "nazwa zdalnego repozytorium"
+
+#: builtin/send-pack.c:205
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "użyj bezstanowego protokołu RPC"
+
+#: builtin/send-pack.c:206
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "wczytaj referencje ze standardowego wejścia"
+
+#: builtin/send-pack.c:207
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "wypisuj stan zdalnego pomocnika"
+
+#: builtin/shortlog.c:16
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<opcje>] [<zakres-rewizji>] [[--] <ścieżka>...]"
+
+#: builtin/shortlog.c:17
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opcje>]"
+
+#: builtin/shortlog.c:123
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr "użycie wielu opcji --group ze standardowym wejściem nie jest wspierane"
+
+#: builtin/shortlog.c:133
+msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
+msgstr "użycie --group=trailer ze standardowym wejściem nie jest wspierane"
+
+#: builtin/shortlog.c:323
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "nieznany rodzaj grupy: %s"
+
+#: builtin/shortlog.c:351
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "grupuj według składającego, a nie autora"
+
+#: builtin/shortlog.c:354
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "posortuj wyjście według liczby zapisów na autora"
+
+#: builtin/shortlog.c:356
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "pomiń opisy zapisów, podaje tylko liczbę zapisów"
+
+#: builtin/shortlog.c:358
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "pokazuj adres e-mail każdego autora"
+
+#: builtin/shortlog.c:359
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+
+#: builtin/shortlog.c:360
+msgid "linewrap output"
+msgstr "zawijaj wiersze wyjścia"
+
+#: builtin/shortlog.c:362
+msgid "field"
+msgstr "pole"
+
+#: builtin/shortlog.c:363
+msgid "group by field"
+msgstr "grupuj według pola"
+
+#: builtin/shortlog.c:394
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "podano zbyt wiele argumentów poza repozytorium"
+
+#: builtin/show-branch.c:13
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<kiedy>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rewizja> | "
+"<glob>)...]"
+
+#: builtin/show-branch.c:17
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr ""
+"git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<podstawa>]] [--list] [<referencja>]"
+
+#: builtin/show-branch.c:395
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "pomijanie %s; nie można obsłużyć więcej niż %d referencji"
+msgstr[1] "pomijanie %s; nie można obsłużyć więcej niż %d referencji"
+msgstr[2] "pomijanie %s; nie można obsłużyć więcej niż %d referencji"
+
+#: builtin/show-branch.c:547
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "brak pasujących referencji z %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:644
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "pokaż śledzące i lokalne gałęzie"
+
+#: builtin/show-branch.c:646
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "wypisz gałęzie śledzące"
+
+#: builtin/show-branch.c:648
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "koloruj „*!+-” odpowiednio do gałęzi"
+
+#: builtin/show-branch.c:650
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "pokaż <n> dodatkowych zapisów po wspólnym przodku"
+
+#: builtin/show-branch.c:652
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "zamiennik na more=-1"
+
+#: builtin/show-branch.c:653
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "ukryj nazwy"
+
+#: builtin/show-branch.c:655
+msgid "include the current branch"
+msgstr "uwzględnij bieżącą gałąź"
+
+#: builtin/show-branch.c:657
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "nazwij zapisy ich nazwami obiektów"
+
+#: builtin/show-branch.c:659
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "pokaż możliwe podstawy scalenia"
+
+#: builtin/show-branch.c:661
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "pokaż referencje nieosiągalne z żadnej innej"
+
+#: builtin/show-branch.c:663
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "pokaż zapisy w kolejności topologicznej"
+
+#: builtin/show-branch.c:666
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "pokaż tylko zapisy spoza pierwszej gałęzi"
+
+#: builtin/show-branch.c:668
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "pokaż scalenia osiągalne z tylko jednego czubka"
+
+#: builtin/show-branch.c:670
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "posortuj topologicznie, zachowując kolejność dat, gdzie się da"
+
+#: builtin/show-branch.c:673
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<podstawa>]"
+
+#: builtin/show-branch.c:674
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr ""
+"pokaż <n> najświeższych elementów dziennika referencji poczynając od podstawy"
+
+#: builtin/show-branch.c:710
+msgid ""
+"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
+msgstr ""
+"--reflog wyklucza się z --all, --remotes, --independent lub --merge-base"
+
+#: builtin/show-branch.c:734
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "nie podano gałęzi, a HEAD jest nieprawidłowe"
+
+#: builtin/show-branch.c:737
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "opcja --reflog potrzebuje nazwy gałęzi"
+
+#: builtin/show-branch.c:740
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "można pokazać tylko %d element na raz."
+msgstr[1] "można pokazać tylko %d elementy na raz."
+msgstr[2] "można pokazać tylko %d elementów na raz."
+
+#: builtin/show-branch.c:744
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "nie ma takiej referencji %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:828
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "nie można obsłużyć więcej niż %d rewizji."
+msgstr[1] "nie można obsłużyć więcej niż %d rewizji."
+msgstr[2] "nie można obsłużyć więcej niż %d rewizji."
+
+#: builtin/show-branch.c:832
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "„%s” nie jest prawidłową referencją."
+
+#: builtin/show-branch.c:835
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "nie odnaleziono zapisu %s (%s)"
+
+#: builtin/show-index.c:21
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "algorytm-skrótu"
+
+#: builtin/show-index.c:31
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "Nieznany algorytm skrótu"
+
+#: builtin/show-ref.c:12
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<wzorzec>...]"
+
+#: builtin/show-ref.c:13
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<wzorzec>]"
+
+#: builtin/show-ref.c:162
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "pokazuj tylko tagi (może być połączone z czołami)"
+
+#: builtin/show-ref.c:163
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "pokazuj tylko czoła (może być połączone z tagami)"
+
+#: builtin/show-ref.c:164
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr ""
+"ściślejsze sprawdzanie referencji, wymaga dokładnej ścieżki do referencji"
+
+#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "pokaż referencję HEAD, nawet jeśli byłaby odfiltrowana"
+
+#: builtin/show-ref.c:171
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "odczytaj z tagów identyfikatory obiektów"
+
+#: builtin/show-ref.c:173
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "nie pokazuj nazwy, a SHA-1 skróć do <n> cyfr"
+
+#: builtin/show-ref.c:177
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr "nie wypisuj wyników na wyjście (przydatne do --verify)"
+
+#: builtin/show-ref.c:179
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr ""
+"pokaż referencje ze standardowego wejścia, których nie ma w lokalnym "
+"repozytorium"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:22
+msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
+msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opcje>"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:46
+msgid "git sparse-checkout list"
+msgstr "git sparse-checkout list"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:72
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr ""
+"to drzewo robocze nie jest rzadkie (plik rzadkiego wybrania może nie istnieć)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
+msgstr ""
+"katalog „%s” zawiera nieśledzone pliki, ale jest poza stożkiem rzadkiego "
+"wybrania"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:181
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "nie można usunąć katalogu „%s”"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:321
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu dla pliku rzadkiego wybrania"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:362
+msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
+msgstr "nie można podnieść formatu repozytorium, aby włączyć worktreeConfig"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:364
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "nie można ustawić konfiguracji extensions.worktreeConfig"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:384
+msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
+msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:404
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "zainicjuj rzadkie wybranie w trybie stożka"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:406
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "przełącz użycie rzadkiego indeksu"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:434
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "nie można zmienić ustawień rzadkiego indeksu"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:455
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "nie można otworzyć „%s”"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:507
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "nie można unormować ścieżki %s"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:519
+msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <wzorce>)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:544
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "nie można odcytować łańcucha w stylu C „%s”"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:598 builtin/sparse-checkout.c:622
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "nie można załadować istniejących wzorców rzadkiego wybrania"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:667
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "wczytaj wzorce ze standardowego wejścia"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:682
+msgid "git sparse-checkout reapply"
+msgstr "git sparse-checkout reapply"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:701
+msgid "git sparse-checkout disable"
+msgstr "git sparse-checkout disable"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:732
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "błąd podczas odświeżania katalogu roboczego"
+
+#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40
+msgid "git stash list [<options>]"
+msgstr "git stash list [<opcje>]"
+
+#: builtin/stash.c:25 builtin/stash.c:45
+msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
+msgstr "git stash show [<opcje>] [<schowek>]"
+
+#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:50
+msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<schowek>]"
+
+#: builtin/stash.c:27
+msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<schowek>]"
+
+#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:65
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <gałąź> [<schowek>]"
+
+#: builtin/stash.c:30
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <komunikat>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<plik> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<ścieżka>...]]"
+
+#: builtin/stash.c:34
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<komunikat>]"
+
+#: builtin/stash.c:55
+msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<schowek>]"
+
+#: builtin/stash.c:60
+msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<schowek>]"
+
+#: builtin/stash.c:75
+msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [-m|--message <komunikat>] [-q|--quiet] <zapis>"
+
+#: builtin/stash.c:80
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <komunikat>]\n"
+" [--] [<ścieżka>...]]"
+
+#: builtin/stash.c:87
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<komunikat>]"
+
+#: builtin/stash.c:130
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "„%s” nie jest zapisem ze zmianami ze schowka"
+
+#: builtin/stash.c:150
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "Podano za dużo rewizji: %s"
+
+#: builtin/stash.c:164
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "Brak zmian w schowku."
+
+#: builtin/stash.c:178
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "%s nie jest prawidłową referencją."
+
+#: builtin/stash.c:227
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "nie zaimplementowano parametrów w git stash clear"
+
+#: builtin/stash.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: Nieśledzony plik zawadza śledzonemu plikowi! Zmienianie nazwy\n"
+" %s -> %s\n"
+" aby zwolnić miejsce.\n"
+
+#: builtin/stash.c:508
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "nie można zastosować zmian ze schowka podczas scalania"
+
+#: builtin/stash.c:519
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "nie można wygenerować zmian %s^!."
+
+#: builtin/stash.c:526
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "konflikty w indeksie. Spróbuj bez --index."
+
+#: builtin/stash.c:532
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "nie można zapisać drzewa indeksu"
+
+#: builtin/stash.c:552
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "Scalanie %s z %s"
+
+#: builtin/stash.c:562
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "Indeks nie został wyjęty ze schowka."
+
+#: builtin/stash.c:575
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "nie można przywrócić nieśledzonych plików ze schowka"
+
+#: builtin/stash.c:607 builtin/stash.c:705
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "spróbuj odtworzyć indeks"
+
+#: builtin/stash.c:651
+#, c-format
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "Porzucono %s (%s)"
+
+#: builtin/stash.c:654
+#, c-format
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s: Nie można porzucić wpisu ze schowka"
+
+#: builtin/stash.c:667
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "„%s” nie wskazuje na zmiany ze schowka"
+
+#: builtin/stash.c:717
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr "Wpis pozostaje w schowku w razie, gdyby miał być znów potrzebny."
+
+#: builtin/stash.c:740
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Nie określono nazwy gałęzi"
+
+#: builtin/stash.c:824
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "nie można przetworzyć drzewa"
+
+#: builtin/stash.c:835
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "nie można rozpakować drzew"
+
+#: builtin/stash.c:855
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "uwzględnij nieśledzone pliki w schowku"
+
+#: builtin/stash.c:858
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "pokaż tylko nieśledzone pliki w schowku"
+
+#: builtin/stash.c:945 builtin/stash.c:982
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "Nie można zaktualizować %s o %s"
+
+#: builtin/stash.c:963 builtin/stash.c:1619 builtin/stash.c:1684
+msgid "stash message"
+msgstr "komunikat skrytki"
+
+#: builtin/stash.c:973
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "„git stash store” wymaga jednego argumentu z <zapisem>"
+
+#: builtin/stash.c:1187
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Nie wybrano zmian"
+
+#: builtin/stash.c:1287
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Nie masz jeszcze początkowego zapisu"
+
+#: builtin/stash.c:1314
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "Nie można zapisać bieżącego stanu indeksu"
+
+#: builtin/stash.c:1323
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "Nie można zapisać nieśledzonych plików"
+
+#: builtin/stash.c:1334 builtin/stash.c:1343
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "Nie można zapisać bieżącego stanu drzewa roboczego"
+
+#: builtin/stash.c:1371
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "Nie można zapisać stanu drzewa roboczego"
+
+#: builtin/stash.c:1420
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "Nie można jednocześnie użyć --patch i --include-untracked lub --all"
+
+#: builtin/stash.c:1438
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "Czyżby zabrakło „git add”?"
+
+#: builtin/stash.c:1453
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "Brak lokalnych zmian do zapisania"
+
+#: builtin/stash.c:1460
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "Nie można zainicjować schowka"
+
+#: builtin/stash.c:1475
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "Nie można zachować bieżącego stanu"
+
+#: builtin/stash.c:1480
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Zapisano katalog roboczy i stan indeksu %s"
+
+#: builtin/stash.c:1571
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "Nie można usunąć zmian w drzewie roboczym"
+
+#: builtin/stash.c:1610 builtin/stash.c:1675
+msgid "keep index"
+msgstr "zachowaj indeks"
+
+#: builtin/stash.c:1612 builtin/stash.c:1677
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "dodaj do schowka w trybie łatki"
+
+#: builtin/stash.c:1613 builtin/stash.c:1678
+msgid "quiet mode"
+msgstr "tryb cichy"
+
+#: builtin/stash.c:1615 builtin/stash.c:1680
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "uwzględnij nieśledzone pliki w schowku"
+
+#: builtin/stash.c:1617 builtin/stash.c:1682
+msgid "include ignore files"
+msgstr "uwzględnij pomijane pliki"
+
+#: builtin/stash.c:1717
+msgid ""
+"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"wsparcie stash.useBuiltin zostało usunięte!\n"
+"Zobacz szczegóły pod jego opisem w „git help config”."
+
+#: builtin/stripspace.c:18
+msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
+msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
+
+#: builtin/stripspace.c:19
+msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
+msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
+
+#: builtin/stripspace.c:37
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr "pomiń i usuń wszystkie wiersze rozpoczynające się znakiem komentarza"
+
+#: builtin/stripspace.c:40
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "dodaj znak komentarza i odstęp przed każdym wierszem"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:46 builtin/submodule--helper.c:2667
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Oczekiwano pełnej nazwy referencji, otrzymano %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:63
+msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
+msgstr "submodule--helper print-default-remote nie przyjmuje argumentów"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:101
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "nie można odciąć jednego komponentu z adresu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"nie odnaleziono konfiguracji „%s”. Zakładam, że to repozytorium jest samo "
+"sobie nadrzędnym."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1858
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "alternatywne zakotwiczenie ścieżek względnych"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:410
+msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<ścieżka>] [<ścieżka>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:468 builtin/submodule--helper.c:605
+#: builtin/submodule--helper.c:628
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "Nie znaleziono adresu dla ścieżki podmodułu „%s” w .gitmodules"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:520
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "Otwieranie „%s”\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command zwróciło niezerowy kod wyjścia z %s\n"
+"."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command zwróciło niezerowy kod wyjścia podczas przechodzenia "
+"zagnieżdżonych podmodułów %s\n"
+"."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:561
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "powstrzymaj wyjście przy podawaniu każdego polecenia podmodułu"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:563 builtin/submodule--helper.c:864
+#: builtin/submodule--helper.c:1453
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "schodź do zagnieżdżonych podmodułów"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:568
+msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <polecenie>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:642
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Nie można zarejestrować adresu do ścieżki podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:646
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "Zarejestrowano podmoduł „%s” (%s) w „%s”\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:656
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr ""
+"ostrzeżenie: zaproponowano tryb aktualizowania polecenia w podmodule „%s”\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:663
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr "Nie można zarejestrować trybu aktualizacji do ścieżki podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:685
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "powstrzymaj wyjście przy inicjalizacji podmodułu"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:690
+msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper init [<opcje>] [<ścieżka>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:763 builtin/submodule--helper.c:898
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr "nie znaleziono w .gitmodules przypisania podmodułów dla ścieżki „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:811
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "nie można rozwiązać referencji HEAD w podmodule „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:838 builtin/submodule--helper.c:1423
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "Nie można zejść do podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1589
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "powstrzymaj wyjście stanu podmodułów"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:863
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr "użyj zapisu z indeksu zamiast tego z HEAD podmodułu"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:869
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<ścieżka>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:893
+msgid "git submodule--helper name <path>"
+msgstr "git submodule--helper name <ścieżka>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:965
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)->%s(podmoduł)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:968
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(podmoduł)->%s(blob)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:981
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1031
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "nie można skrócić obiektu z „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1035
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "nieoczekiwany tryb %o\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1276
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr "użyj zapisu z indeksu zamiast z HEAD podmodułu"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1278
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr "porównaj zapis w indeksie z tym z HEAD podmodułu"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1280
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr "pomiń podmoduły z wartością „ignore_config” ustawioną na „all”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1282
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "ogranicz rozmiar podsumowania"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1287
+msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper summary [<opcje>] [<zapis>] [--] [<ścieżka>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1311
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "nie można pobrać rewizji dla HEAD"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1316
+msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
+msgstr "--cached i --files się wykluczają"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1373
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "Synchronizowanie adresu URL podmodułu w „%s”\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1379
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "nie można zarejestrować adresu do ścieżki podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1393
+#, c-format
+msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
+msgstr "nie można uzyskać domyślnego zdalnego repozytorium podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1404
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "nie można zaktualizować zdalnego repozytorium podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1451
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "powstrzymaj wyjście przy synchronizacji adresu podmodułu"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1458
+msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<ścieżka>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1512
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
+"really want to remove it including all of its history)"
+msgstr ""
+"Drzewo robocze podmodułu „%s” zawiera katalog .git (użyj „rm -rf” jeśli na "
+"pewno chcesz je usunąć wraz z całą jego historią)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1524
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+"Drzewo robocze podmodułu „%s” zawiera lokalne zmiany; użyj „-f”, aby je "
+"odrzucić"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1532
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "Wyczyszczono katalog „%s”\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1534
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "Nie można usunąć drzewa roboczego podmodułu „%s”\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1545
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "nie można utworzyć pustego katalogu podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1561
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "Wyrejestrowano podmoduł „%s” (%s) ze ścieżki „%s”\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1590
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr "usuń drzewa robocze podmodułów, nawet jeśli zawierają lokalne zmiany"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1591
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "wyrejestruj wszystkie podmoduły"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1596
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<ścieżka>...]]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1610
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr ""
+"Użyj „--all” jeśli na pewno chcesz odinicjalizować wszystkie podmoduły."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1655
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+"Alternatywa obliczona z alternatywy nad-projektu jest nieprawidłowa.\n"
+"Aby pozwolić Gitowi w takim wypadku klonować bez alternatywy, ustaw\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy na „info” lub, równoważnie, sklonuj\n"
+"z „--reference-if-able” zamiast „--reference”."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1700 builtin/submodule--helper.c:1703
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "podmoduł „%s” nie może dodać alternatywnego położenia: %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1739
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr ""
+"Wartość „%s” dla submodule.alternateErrorStrategy nie jest rozpoznawana"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1746
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "Wartość „%s” dla submodule.alternateLocation nie jest rozpoznawana"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1771
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr "odmawiam utworzenia/użyj „%s” w katalogu gita innego podmodułu"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1812
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "klonowanie „%s” do ścieżki podmodułu „%s” nie powiodło się"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1817
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "katalog nie jest pusty: „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1829
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "nie można uzyskać katalogu podmodułu dla „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1861
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "dokąd zostanie sklonowany nowy podmoduł"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1864
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "nazwa nowego podmodułu"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1867
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "adres, skąd sklonować podmoduł"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1875 builtin/submodule--helper.c:3264
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "głębokość płytkich klonów"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:2525
+#: builtin/submodule--helper.c:3257
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "wymuś postęp klonowania"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1880 builtin/submodule--helper.c:2527
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "nie pozwól sklonować do niepustego katalogu"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1887
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
+"<url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<ścieżka>] [--quiet] [--reference "
+"<repozytorium>] [--name <nazwa>] [--depth <głębokość>] [--single-branch] --"
+"url <adres> --path <ścieżka>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1924
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy tryb aktualizacji „%s” do ścieżki podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1928
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Nieprawidłowy tryb aktualizacji „%s” ustawiony w ścieżce podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2043
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Ścieżka podmodułu „%s” niezainicjowana"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2047
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "Może chcesz użyć „update --init”?"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2077
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Pomijanie niescalonego podmodułu %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2106
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "Pomijanie podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2256
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Nie można sklonować „%s”. Zaplanowano ponowienie"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2267
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "Nie można sklonować „%s” drugi raz, przerywanie"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2372
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Nie można wybrać „%s” w ścieżce podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2376
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Nie można przestawić „%s” w ścieżce podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2380
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Nie można scalić „%s” w ścieżce podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2384
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "Wykonanie „%s %s” nie powiodło się w ścieżce podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2408
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Ścieżka podmodułu „%s”: wybrano „%s”\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2412
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Ścieżka podmodułu „%s”: przestawiono na „%s”\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2416
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Ścieżka podmodułu „%s”: scalono w „%s”\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2420
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "Ścieżka podmodułu „%s”: „%s %s”\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2444
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
+msgstr ""
+"Nie można pobrać w ścieżce podmodułu „%s”; próba bezpośredniego pobrania %s:"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2453
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr ""
+"Pobrano w ścieżce podmodułu „%s”, ale nie zawierał on %s. Bezpośrednie "
+"pobieranie tego zapisu nie powiodło się."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2504 builtin/submodule--helper.c:2574
+#: builtin/submodule--helper.c:2812
+msgid "path into the working tree"
+msgstr "ścieżka w drzewie roboczym"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2507 builtin/submodule--helper.c:2579
+msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
+msgstr "ścieżka w drzewie roboczym, przez granice zagnieżdżonych podmodułów"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2511 builtin/submodule--helper.c:2577
+msgid "rebase, merge, checkout or none"
+msgstr "rebase, merge, checkout lub none"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2517
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "utwórz płytki klon ucięty do podanej liczby rewizji"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2520
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "równoległe zadania"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2522
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "czy początkowy klon powinien zgadzać się z zaleceniem płytkości"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2523
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "nie wypisuj postępu klonowania"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2534
+msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<ścieżka>] [<ścieżka>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2547
+msgid "bad value for update parameter"
+msgstr "zła wartość parametru aktualizacji"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2565
+msgid "suppress output for update by rebase or merge"
+msgstr "powstrzymaj wyjście przy aktualizacje przez przestawienie lub scalenie"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2566
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "wymuś aktualizacje wybrania"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2568
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "nie pobieraj nowych obiektów ze zdalnego miejsca"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2570
+msgid "overrides update mode in case the repository is a fresh clone"
+msgstr "wymusza tryb aktualizacji, jeśli repozytorium jest świeżym klonem"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2571
+msgid "depth for shallow fetch"
+msgstr "głębokość płytkiego pobrania"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2581
+msgid "sha1"
+msgstr "sha1"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2582
+msgid "SHA1 expected by superproject"
+msgstr "SHA1 oczekiwane przez projekt nadrzędny"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2584
+msgid "subsha1"
+msgstr "pod-sha1"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2585
+msgid "SHA1 of submodule's HEAD"
+msgstr "SHA1 czoła (HEAD) podmodułu"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2591
+msgid "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>"
+msgstr "git submodule--helper run-update-procedure [<opcje>] <ścieżka>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2662
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"Gałąź podmodułu (%s) ustawiono, by dziedziczyła gałąź z nad-projektu, ale "
+"nad-projekt nie jest na żadnej gałęzi"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2780
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "nie można uzyskać uchwytu repozytorium podmodułu dla „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2813
+msgid "recurse into submodules"
+msgstr "schodź do podmodułów"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2819
+msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opcje>] [<ścieżka>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2875
+msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
+msgstr "sprawdź, czy bezpiecznie jest zapisać plik .gitmodules"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2878
+msgid "unset the config in the .gitmodules file"
+msgstr "usuń konfigurację z pliku .gitmodules"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2883
+msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
+msgstr "git submodule--helper config <nazwa> [<wartość>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2884
+msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
+msgstr "git submodule--helper config --unset <nazwa>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2885
+msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
+msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2904 builtin/submodule--helper.c:3120
+#: builtin/submodule--helper.c:3276
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr "upewnij się, że plik .gitmodules jest w drzewie roboczym"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2920
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "powstrzymaj wyjście przy ustawianiu adresu podmodułu"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2924
+msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <ścieżka> <nowy-adres>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2957
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "ustaw domyślną gałąź śledzącą na master"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2959
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "ustaw domyślną gałąź śledzącą"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2963
+msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <ścieżka>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2964
+msgid ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <gałąź> <ścieżka>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2971
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "wymagane --branch lub --default"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2974
+msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
+msgstr "--branch i --default się wykluczają"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3037
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "Dodawanie istniejącego repozytorium z „%s” do indeksu\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3040
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "„%s” już istnieje i nie jest prawidłowym repozytorium gita"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3053
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr ""
+"Katalog gita podmodułu „%s” znaleziono lokalnie na zdalnych repozytoriach:\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3060
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Jeśli chcesz ponownie użyć tego lokalnego katalogu gita zamiast ponownie "
+"klonować z\n"
+" %s\n"
+"użyj opcji „--force”. Jeśli lokalny katalog gita nie leży w prawidłowym "
+"repozytorium\n"
+"lub nie jesteś pewien, co to znaczy, wybierz inną nazwę za pomocą opcji „--"
+"name”."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3072
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "Reaktywacja lokalnego katalogu gita w podmodule „%s”\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3109
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "nie można wybrać podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3148
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "Nie można dodać podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3152 builtin/submodule--helper.c:3157
+#: builtin/submodule--helper.c:3165
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "Nie można zarejestrować podmodułu „%s”"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3221
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "„%s” już widnieje w indeksie"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3224
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "„%s” już widnieje w indeksie i nie jest podmodułem"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3253
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "gałąź repozytorium do dodania jako podmoduł"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3254
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "pozwól dodać normalnie ignorowaną ścieżkę podmodułu"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3256
+msgid "print only error messages"
+msgstr "wypisz tylko komunikaty błędów"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3260
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "pożycz obiekty z repozytoriów odniesienia"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3262
+msgid ""
+"sets the submodule’s name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr ""
+"ustawia nazwę podmodułu na podany ciąg zamiast używać domyślnie jego ścieżki"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3269
+msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper add [<opcje>] [--] <repozytorium> [<ścieżka>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3297
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr "Ścieżki względnej można użyć tylko ze szczytu drzewa roboczego"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3305
+#, c-format
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr ""
+"URL repozytorium: „%s” musi być ścieżką bezwzględną lub zaczynać się "
+"od ./|../"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3340
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą podmodułu"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3404 git.c:449 git.c:723
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s nie wspiera --super-prefix"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3410
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
+msgstr "„%s” nie jest prawidłowym pod-poleceniem submodule--helper"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:8
+msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
+msgstr "git symbolic-ref [<opcje>] <nazwa> [<referencja>]"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:9
+msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nazwa>"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:42
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr "nie wypisuj błędów przy nie-symbolicznych (odłączonych) referencjach"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:43
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "usuń referencję symboliczną"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:44
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "skróć wyjściową referencję"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
+msgid "reason"
+msgstr "powód"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
+msgid "reason of the update"
+msgstr "powód aktualizacji"
+
+#: builtin/tag.c:25
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
+" <tagname> [<head>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <id-klucza>] [-f] [-m <komunikat> | -F <plik>]\n"
+" <tag> [<czoło>]"
+
+#: builtin/tag.c:27
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <nazwa-tagu>..."
+
+#: builtin/tag.c:28
+msgid ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
+" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
+"[<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <zapis>] [--no-contains <zapis>] [--"
+"points-at <obiekt>]\n"
+" [--format=<format>] [--merged <zapis>] [--no-merged <zapis>] "
+"[<wzorzec>...]"
+
+#: builtin/tag.c:30
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nazwa-tagu>..."
+
+#: builtin/tag.c:100
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "nie znaleziono tagu „%s”."
+
+#: builtin/tag.c:135
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Usunięto tag „%s” (wskazywał %s)\n"
+
+#: builtin/tag.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Napisz komunikat do tagu:\n"
+" %s\n"
+"Wiersze zaczynające się od „%c” zostaną zignorowane.\n"
+
+#: builtin/tag.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Napisz komunikat do tagu:\n"
+" %s\n"
+"Wiersze zaczynające się od „%c” będą zachowane; możesz je sam(a) usunąć, "
+"jeśli chcesz.\n"
+
+#: builtin/tag.c:241
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "nie można podpisać tagu"
+
+#: builtin/tag.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"Utworzono zagnieżdżony tag. Obiekt wskazywany przez nowy tag sam jest\n"
+"tagiem. Jeśli chodziło o otagowanie obiektu, na który wskazuje, użyj:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+
+#: builtin/tag.c:275
+msgid "bad object type."
+msgstr "zły rodzaj obiektu."
+
+#: builtin/tag.c:326
+msgid "no tag message?"
+msgstr "brak komunikatu tagu?"
+
+#: builtin/tag.c:333
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "Pozostawiono komunikat tagu w %s\n"
+
+#: builtin/tag.c:444
+msgid "list tag names"
+msgstr "wypisz nazwy tagów"
+
+#: builtin/tag.c:446
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "wypisz <n> wierszy każdego komunikatu tagu"
+
+#: builtin/tag.c:448
+msgid "delete tags"
+msgstr "usuń tagi"
+
+#: builtin/tag.c:449
+msgid "verify tags"
+msgstr "weryfikuj tagi"
+
+#: builtin/tag.c:451
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Opcje tworzenia tagów"
+
+#: builtin/tag.c:453
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "opisz tag, potrzebuje komunikatu"
+
+#: builtin/tag.c:455
+msgid "tag message"
+msgstr "wiadomość tagu"
+
+#: builtin/tag.c:457
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "wymuś edycję komunikatu tagu"
+
+#: builtin/tag.c:458
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "tag opisany i podpisany GPG"
+
+#: builtin/tag.c:461
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "użyj innego klucza do podpisania tagu"
+
+#: builtin/tag.c:462
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "zamień tag, jeśli istnieje"
+
+#: builtin/tag.c:463 builtin/update-ref.c:511
+msgid "create a reflog"
+msgstr "utwórz dziennik referencji"
+
+#: builtin/tag.c:465
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Opcje wypisywania tagów"
+
+#: builtin/tag.c:466
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "pokaż listę tagów w kolumnach"
+
+#: builtin/tag.c:467 builtin/tag.c:469
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "wypisz tylko tagi zawierające ten zapis"
+
+#: builtin/tag.c:468 builtin/tag.c:470
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "wypisz tylko tagi nie zawierające tego zapisu"
+
+#: builtin/tag.c:471
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "wypisz tylko scalone tagi"
+
+#: builtin/tag.c:472
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "wypisz tylko niescalone tagi"
+
+#: builtin/tag.c:476
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "wypisz tylko tagi tego obiektu"
+
+#: builtin/tag.c:525
+msgid "--column and -n are incompatible"
+msgstr "--column i -n się wykluczają"
+
+#: builtin/tag.c:546
+msgid "-n option is only allowed in list mode"
+msgstr "opcji -n można użyć tylko w trybie wymieniania"
+
+#: builtin/tag.c:548
+msgid "--contains option is only allowed in list mode"
+msgstr "opcji --contains można użyć tylko w trybie wymieniania"
+
+#: builtin/tag.c:550
+msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
+msgstr "opcji --no-contains można użyć tylko w trybie wymieniania"
+
+#: builtin/tag.c:552
+msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
+msgstr "opcji --points-at można użyć tylko w trybie wymieniania"
+
+#: builtin/tag.c:554
+msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
+msgstr "opcje --merged i --no-merged mogą być użyte tylko w trybie wymieniania"
+
+#: builtin/tag.c:568
+msgid "only one -F or -m option is allowed."
+msgstr "-F i -m się wykluczają."
+
+#: builtin/tag.c:593
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą tagu."
+
+#: builtin/tag.c:598
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "tag „%s” już istnieje"
+
+#: builtin/tag.c:629
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Zaktualizowano tag „%s” (wskazywał %s)\n"
+
+#: builtin/unpack-objects.c:504
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Rozpakowywanie obiektów"
+
+#: builtin/update-index.c:84
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
+
+#: builtin/update-index.c:106
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "nie można usunąć pliku %s"
+
+#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "nie można usunąć katalogu %s"
+
+#: builtin/update-index.c:138
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "Sprawdzanie czasu modyfikacji „%s” "
+
+#: builtin/update-index.c:152
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr "informacje stat katalogu nie zmieniają się po dodaniu nowego pliku"
+
+#: builtin/update-index.c:165
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr "informacje stat katalogu nie zmieniają się po dodaniu nowego katalogu"
+
+#: builtin/update-index.c:178
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr "informacje stat katalogu zmieniają się po zaktualizowaniu pliku"
+
+#: builtin/update-index.c:189
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+"informacje stat katalogu zmieniają się po usunięciu pliku w podkatalogu"
+
+#: builtin/update-index.c:200
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr "informacje stat katalogu nie zmieniają się po usunięciu pliku"
+
+#: builtin/update-index.c:213
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr "informacje stat katalogu nie zmieniają się po usunięciu katalogu"
+
+#: builtin/update-index.c:220
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
+
+#: builtin/update-index.c:589
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<opcje>] [--] [<plik>...]"
+
+#: builtin/update-index.c:974
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr "kontynuuj odświeżanie, nawet jeśli indeks potrzebuje aktualizacji"
+
+#: builtin/update-index.c:977
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "odświeżanie: ignoruj podmoduły"
+
+#: builtin/update-index.c:980
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "nie ignoruj nowych plików"
+
+#: builtin/update-index.c:982
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "pozwól plikom zastępować katalogi i na odwrót"
+
+#: builtin/update-index.c:984
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "zauważaj pliki, których brakuje w drzewie roboczym"
+
+#: builtin/update-index.c:986
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "odśwież, nawet jeśli indeks zawiera niescalone elementy"
+
+#: builtin/update-index.c:989
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "odśwież informacje stat"
+
+#: builtin/update-index.c:993
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "jak --refresh, ale pomiń ustawienie założenia niezmienności"
+
+#: builtin/update-index.c:997
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<tryb>,<obiekt>,<ścieżka>"
+
+#: builtin/update-index.c:998
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "dodaj podany element do indeksu"
+
+#: builtin/update-index.c:1008
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "oznacz pliki jako „bez zmian”"
+
+#: builtin/update-index.c:1011
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "wyczyść bit założenia niezmienności"
+
+#: builtin/update-index.c:1014
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "oznacz pliki jako „tylko do indeksu”"
+
+#: builtin/update-index.c:1017
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "wyczyść bit pominięcia drzewa roboczego"
+
+#: builtin/update-index.c:1020
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "nie dotykaj elementów będących tylko w indeksie"
+
+#: builtin/update-index.c:1022
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr "tylko dodaj do indeksu; nie dodawaj zawartości do bazy obiektów"
+
+#: builtin/update-index.c:1024
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr "usuń nazwane ścieżki, nawet jeśli występują w drzewie roboczym"
+
+#: builtin/update-index.c:1026
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "z --stdin: wiersze wejścia są zakończone znakami NUL"
+
+#: builtin/update-index.c:1028
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "odczytaj listę ścieżek do zaktualizowania ze standardowego wejścia"
+
+#: builtin/update-index.c:1032
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "dodaj elementy ze standardowego wejścia do indeksu"
+
+#: builtin/update-index.c:1036
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "ponownie zapełnij etapy nr 2 i 3 dla wymienionych ścieżek"
+
+#: builtin/update-index.c:1040
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "zaktualizuj tylko elementy, które różnią się od HEAD"
+
+#: builtin/update-index.c:1044
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "ignoruj pliki, których brakuje w drzewie roboczym"
+
+#: builtin/update-index.c:1047
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "zgłaszaj działania na standardowe wyjście"
+
+#: builtin/update-index.c:1049
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(do porcelany) zapomnij zachowane nierozwiązane konflikty"
+
+#: builtin/update-index.c:1053
+msgid "write index in this format"
+msgstr "wypisz indeks w tym formacie"
+
+#: builtin/update-index.c:1055
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "włącz lub wyłącz podzielony indeks"
+
+#: builtin/update-index.c:1057
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "włącz/wyłącz pamięć o nieśledzonych"
+
+#: builtin/update-index.c:1059
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "sprawdź, czy system plików wspiera pamięć o nieśledzonych"
+
+#: builtin/update-index.c:1061
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "włącz pamięć o nieśledzonych bez sprawdzania systemu plików"
+
+#: builtin/update-index.c:1063
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "wypisz indeks, nawet jeśli nie oznaczony jako zmieniony"
+
+#: builtin/update-index.c:1065
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "włącz lub wyłącz monitorowanie systemu plików"
+
+#: builtin/update-index.c:1067
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "oznacz pliki jako prawidłowo monitorowane"
+
+#: builtin/update-index.c:1070
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "wyczyść bit prawidłowego monitorowania"
+
+#: builtin/update-index.c:1173
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"ustawiono core.splitIndex na false; usuń to lub zmień, jeśli rzeczywiście "
+"chcesz włączyć rozdzielony indeks"
+
+#: builtin/update-index.c:1182
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"ustawiono core.splitIndex na true; usuń to lub zmień, jeśli rzeczywiście "
+"chcesz wyłączyć rozdzielony indeks"
+
+#: builtin/update-index.c:1194
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"ustawiono core.untrackedCache na true; usuń to lub zmień, jeśli rzeczywiście "
+"chcesz wyłączyć pamięć o nieśledzonych"
+
+#: builtin/update-index.c:1198
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "wyłączona pamięć o nieśledzonych"
+
+#: builtin/update-index.c:1206
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"ustawiono core.untrackedCache na false; usuń to lub zmień, jeśli "
+"rzeczywiście chcesz włączyć pamięć o nieśledzonych"
+
+#: builtin/update-index.c:1210
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "Włączono pamięć nieśledzonych w „%s”"
+
+#: builtin/update-index.c:1218
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"nie ustawiono core.fsmonitor; ustaw je, jeśli rzeczywiście chcesz włączyć "
+"monitorowanie systemu plików"
+
+#: builtin/update-index.c:1222
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "włączone monitorowanie systemu plików"
+
+#: builtin/update-index.c:1225
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"ustawiono core.fsmonitor; usuń je, jeśli rzeczywiście chcesz wyłączyć "
+"monitorowanie systemu plików"
+
+#: builtin/update-index.c:1229
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "wyłączone monitorowanie systemu plików"
+
+#: builtin/update-ref.c:10
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<opcje>] -d <referencja> [<stara-wartość>]"
+
+#: builtin/update-ref.c:11
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr ""
+"git update-ref [<opcje>] <referencja> <nowa-wartość> [<stara-wartość>]"
+
+#: builtin/update-ref.c:12
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<opcje>] --stdin [-z]"
+
+#: builtin/update-ref.c:506
+msgid "delete the reference"
+msgstr "usuń referencję"
+
+#: builtin/update-ref.c:508
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "zaktualizuj <referencję>, a nie tę, na którą wskazuje"
+
+#: builtin/update-ref.c:509
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "wejście ma argumenty rozdzielone NULami"
+
+#: builtin/update-ref.c:510
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "wczytaj aktualizacje ze standardowego wejścia"
+
+#: builtin/update-server-info.c:7
+msgid "git update-server-info [--force]"
+msgstr "git update-server-info [--force]"
+
+#: builtin/update-server-info.c:15
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "zaktualizuj pliki informacji od zera"
+
+#: builtin/upload-pack.c:11
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr "git upload-pack [<opcje>] <katalog>"
+
+#: builtin/upload-pack.c:24 t/helper/test-serve-v2.c:17
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "wyjdź po pojedynczej wymianie żądania/odpowiedzi"
+
+#: builtin/upload-pack.c:26
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "zaserwuj informacje/referencje do git-http-backend"
+
+#: builtin/upload-pack.c:29
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr "nie sprawdzaj <katalog>/.git/ jeśli <katalog> nie jest katalogiem Gita"
+
+#: builtin/upload-pack.c:31
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "przerwij przesyłanie po <n> sekundach nieaktywności"
+
+#: builtin/verify-commit.c:19
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <zapis>..."
+
+#: builtin/verify-commit.c:68
+msgid "print commit contents"
+msgstr "wypisz zawartość zapisu"
+
+#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "wypisz surowe wyjście stanu gpg"
+
+#: builtin/verify-pack.c:59
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paczka>..."
+
+#: builtin/verify-pack.c:70
+msgid "verbose"
+msgstr "gadatliwy"
+
+#: builtin/verify-pack.c:72
+msgid "show statistics only"
+msgstr "pokazuj tylko statystyki"
+
+#: builtin/verify-tag.c:18
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
+
+#: builtin/verify-tag.c:36
+msgid "print tag contents"
+msgstr "wypisz zawartość tagu"
+
+#: builtin/worktree.c:19
+msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr "git worktree add [<opcje>] <ścieżka> [<zapis>]"
+
+#: builtin/worktree.c:20
+msgid "git worktree list [<options>]"
+msgstr "git worktree list [<opcje>]"
+
+#: builtin/worktree.c:21
+msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+msgstr "git worktree lock [<opcje>] <ścieżka>"
+
+#: builtin/worktree.c:22
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <drzewo-robocze> <nowa-ścieżka>"
+
+#: builtin/worktree.c:23
+msgid "git worktree prune [<options>]"
+msgstr "git worktree prune [<opcje>]"
+
+#: builtin/worktree.c:24
+msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [<opcje>] <drzewo-robocze>"
+
+#: builtin/worktree.c:25
+msgid "git worktree unlock <path>"
+msgstr "git worktree unlock <ścieżka>"
+
+#: builtin/worktree.c:75
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "Usuwanie %s/%s: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:148
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "zgłaszaj przycięte drzewa robocze"
+
+#: builtin/worktree.c:150
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "wygaś drzewa robocze starsze niż <czas>"
+
+#: builtin/worktree.c:220
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "„%s” już istnieje"
+
+#: builtin/worktree.c:229
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "cel drzewa roboczego „%s” nie nadaje się do użytku"
+
+#: builtin/worktree.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"„%s” jest brakującym, ale zablokowanym drzewem roboczym;\n"
+"użyj „%s -f -f”, aby wymusić, lub „unlock” i „prune” lub „remove”, aby "
+"wyczyścić"
+
+#: builtin/worktree.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"„%s” jest brakującym, ale już zarejestrowanym drzewem roboczym;\n"
+"użyj „%s -f”, aby wymusić, bądź „prune” lub „remove”, aby wyczyścić"
+
+#: builtin/worktree.c:287
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu „%s”"
+
+#: builtin/worktree.c:309
+msgid "initializing"
+msgstr "inicjowanie"
+
+#: builtin/worktree.c:421 builtin/worktree.c:427
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "Przygotowywanie drzewa roboczego (nowa gałąź „%s”)"
+
+#: builtin/worktree.c:423
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr "Przygotowywanie drzewa roboczego (resetowanie gałęzi „%s”; była na %s)"
+
+#: builtin/worktree.c:432
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "Przygotowywanie drzewa roboczego (wybieranie „%s”)"
+
+#: builtin/worktree.c:438
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Przygotowywanie drzewa roboczego (oddzielone HEAD %s)"
+
+#: builtin/worktree.c:483
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr "wybierz <gałąź> nawet jeśli już jest wybrana w innym drzewie roboczym"
+
+#: builtin/worktree.c:486
+msgid "create a new branch"
+msgstr "utwórz nową gałąź"
+
+#: builtin/worktree.c:488
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "utwórz lub zresetuj gałąź"
+
+#: builtin/worktree.c:490
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "wypełnij nowe drzewo robocze"
+
+#: builtin/worktree.c:491
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "pozostaw nowe drzewo robocze zablokowane"
+
+#: builtin/worktree.c:493 builtin/worktree.c:730
+msgid "reason for locking"
+msgstr "powód blokady"
+
+#: builtin/worktree.c:496
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "ustaw tryb śledzenia (zobacz git-branch(1))"
+
+#: builtin/worktree.c:499
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr "spróbuj dopasować nazwę nowej gałęzi do gałęzi śledzącej"
+
+#: builtin/worktree.c:507
+msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
+msgstr "-b, -B i --detach się wykluczają"
+
+#: builtin/worktree.c:509
+msgid "--reason requires --lock"
+msgstr "--reason wymaga --lock"
+
+#: builtin/worktree.c:513
+msgid "added with --lock"
+msgstr "dodane przez --lock"
+
+#: builtin/worktree.c:575
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr "--[no-]track można użyć tylko przy tworzeniu nowej gałęzi"
+
+#: builtin/worktree.c:692
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "pokaż rozszerzone adnotacje i powody, jeśli dostępne"
+
+#: builtin/worktree.c:694
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr "oznacz drzewa robocze starsze niż <czas> jako „do przycięcia”"
+
+#: builtin/worktree.c:703
+msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive"
+msgstr "--verbose i --porcelain się wykluczają"
+
+#: builtin/worktree.c:742 builtin/worktree.c:775 builtin/worktree.c:849
+#: builtin/worktree.c:973
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "„%s” nie jest drzewem roboczym"
+
+#: builtin/worktree.c:744 builtin/worktree.c:777
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "Główne drzewo robocze nie może być blokowane ani odblokowywane"
+
+#: builtin/worktree.c:749
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "„%s” już jest zablokowany, powód: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:751
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "„%s” już jest zablokowany"
+
+#: builtin/worktree.c:779
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "„%s” nie jest zablokowany"
+
+#: builtin/worktree.c:820
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr "nie można przenosić ani usuwać drzew roboczych zawierających podmoduły"
+
+#: builtin/worktree.c:828
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"wymuś przeniesienie, nawet jeśli drzewo robocze jest brudne lub zablokowane"
+
+#: builtin/worktree.c:851 builtin/worktree.c:975
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "„%s” jest głównym drzewem roboczym"
+
+#: builtin/worktree.c:856
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "nie można uzyskać nazwy celu z „%s”"
+
+#: builtin/worktree.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"nie można przenieść zablokowanego drzewa roboczego, powód blokady: %s\n"
+"użyj „move -f -f”, żeby to wymusić lub najpierw odblokować"
+
+#: builtin/worktree.c:871
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"nie można przenieść zablokowanego drzewa roboczego;\n"
+"użyj „move -f -f”, żeby to wymusić lub najpierw odblokować"
+
+#: builtin/worktree.c:874
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "sprawdzenie nie powiodło się, nie można przenieść drzewa roboczego: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:879
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "nie można przenieść „%s” do „%s”"
+
+#: builtin/worktree.c:925
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "nie można wykonać „git status” na „%s”"
+
+#: builtin/worktree.c:929
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr ""
+"„%s” zawiera zmienione lub nieśledzone pliki, użyj --force, aby skasować"
+
+#: builtin/worktree.c:934
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "nie można wykonać „git status” na „%s”, kod %d"
+
+#: builtin/worktree.c:957
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"wymuś usunięcie, nawet jeśli drzewo robocze jest brudne lub zablokowane"
+
+#: builtin/worktree.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"nie można usunąć zablokowanego drzewa roboczego, powód blokady: %s\n"
+"użyj „remove -f -f”, żeby to wymusić lub najpierw odblokować"
+
+#: builtin/worktree.c:982
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"nie można usunąć zablokowanego drzewa roboczego;\n"
+"użyj „remove -f -f”, żeby to wymusić lub najpierw odblokować"
+
+#: builtin/worktree.c:985
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "sprawdzenie nie powiodło się, nie można usunąć drzewa roboczego: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:1009
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "naprawa: %s: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:1012
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "błąd: %s: %s"
+
+#: builtin/write-tree.c:15
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefiks>/]"
+
+#: builtin/write-tree.c:28
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<prefiks>/"
+
+#: builtin/write-tree.c:29
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "zapisz obiekt drzewa katalogu <prefiks>"
+
+#: builtin/write-tree.c:31
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "przydatne tylko do odpluskwiania"
+
+#: git.c:28
+msgid ""
+"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [--version] [--help] [-C <ścieżka>] [-c <nazwa>=<wartość>]\n"
+" [--exec-path[=<ścieżka>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
+"path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<ścieżka>] [--work-tree=<ścieżka>] [--"
+"namespace=<nazwa>]\n"
+" [--super-prefix=<ścieżka>] [--config-env=<nazwa>=<zmśrod>]\n"
+" <polecenie> [<argumenty>]"
+
+#: git.c:36
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"„git help -a” i „git help -g” wypisują dostępne polecenia gita i "
+"wyjaśnienia\n"
+"niektórych koncepcji. Zobacz „git help <polecenie>” lub „git help "
+"<pojęcie>”,\n"
+"aby poczytać o konkretnym poleceniu lub pojęciu.\n"
+"W „git help git” znajdziesz przegląd systemu."
+
+#: git.c:188
+#, c-format
+msgid "no directory given for --git-dir\n"
+msgstr "nie podano katalogu do --git-dir\n"
+
+#: git.c:202
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "nie podano przestrzeni nazw do --namespace\n"
+
+#: git.c:216
+#, c-format
+msgid "no directory given for --work-tree\n"
+msgstr "nie podano katalogu do --work-tree\n"
+
+#: git.c:230
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "nie podano prefiksu do --super-prefix\n"
+
+#: git.c:252
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c oczekuje łańcucha konfiguracji\n"
+
+#: git.c:260
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "nie podano klucza ustawień do --config-env\n"
+
+#: git.c:300
+#, c-format
+msgid "no directory given for -C\n"
+msgstr "nie podano katalogu do -C\n"
+
+#: git.c:326
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "nieznana opcja: %s\n"
+
+#: git.c:375
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "podczas rozszerzania skrótu „%s”: „%s”"
+
+#: git.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"skrót „%s” zmienia zmienne środowiska.\n"
+"Aby to zrobić, możesz użyć w skrócie „!git”"
+
+#: git.c:391
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "pusty skrót dla %s"
+
+#: git.c:394
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "rekurencyjny skrót: %s"
+
+#: git.c:476
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "błąd wypisywania na standardowe wyjście"
+
+#: git.c:478
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "nieznany błąd wypisywania na standardowe wyjście"
+
+#: git.c:480
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "nie można zamknąć standardowego wyjścia"
+
+#: git.c:832
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "wykryto pętlę skrótów: rozwijanie „%s” nie kończy się: %s"
+
+#: git.c:882
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "nie można obsłużyć %s jako polecenia wbudowanego"
+
+#: git.c:895
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"użycie: %s\n"
+"\n"
+
+#: git.c:915
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr ""
+"rozwinięcie skrótu „%s” nie powiodło się; „%s” nie jest poleceniem gita\n"
+
+#: git.c:927
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "nie można wykonać polecenia „%s”: %s\n"
+
+#: http-fetch.c:118
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "argument --packfile musi być prawidłowym skrótem (otrzymano „%s”)"
+
+#: http-fetch.c:128
+msgid "not a git repository"
+msgstr "to nie jest repozytorium gita"
+
+#: http-fetch.c:134
+msgid "--packfile requires --index-pack-args"
+msgstr "--packfile wymaga --index-pack-args"
+
+#: http-fetch.c:143
+msgid "--index-pack-args can only be used with --packfile"
+msgstr "--index-pack-args można użyć tylko z --packfile"
+
+#: t/helper/test-fast-rebase.c:141
+msgid "unhandled options"
+msgstr "nieprzetworzone opcje"
+
+#: t/helper/test-fast-rebase.c:146
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "błąd w przygotowywaniu rewizji"
+
+#: t/helper/test-reach.c:154
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "zapis %s nie jest oznaczony jako osiągalny"
+
+#: t/helper/test-reach.c:164
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "za dużo zapisów oznaczono jako osiągalne"
+
+#: t/helper/test-serve-v2.c:7
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<opcje>]"
+
+#: t/helper/test-serve-v2.c:19
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "wyjdź natychmiast po początkowym ogłoszeniu możliwości"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:581
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<nazwa>] [<opcje>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:582
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nazwa>] [<wątki>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:583
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc start-daemon [<nazwa>] [<wątki>] [<maks-czekanie>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:584
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nazwa>] [<maks-czekanie>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:585
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<nazwa>] [<polecenie>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:586
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc sendbytes [<nazwa>] [<liczba-bajtów>] [<bajt>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:587
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<nazwa>] [<wątki>] [<liczba-bajtów>] "
+"[<rozmiar-wsadu>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:595
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "nazwa lub ścieżka do gniazda domeny uniksowej"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "nazwa nazwanego potoku"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:599
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr "liczba wątków w poletku wątków serwera"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:600
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "sekundy do odczekania przy włączaniu lub wyłączaniu demona"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:602
+msgid "number of bytes"
+msgstr "liczba bajtów"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:603
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "liczba żądań na wątek"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
+msgid "byte"
+msgstr "bajt"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
+msgid "ballast character"
+msgstr "znak balastowy"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
+msgid "token"
+msgstr "polecenie"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "polecenie do wysłania na serwer"
+
+#: http.c:350
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
+msgstr "ujemna wartość http.postbuffer; użycie domyślnej %d"
+
+#: http.c:371
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Kontrola powierzania niewspierana z cURLem < 7.22.0"
+
+#: http.c:380
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "Przypinanie kluczy publicznych niewspierane z cURLem < 7.39.0"
+
+#: http.c:812
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE niewspierane z cURLem < 7.44.0"
+
+#: http.c:1016
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "Niewspierany silnik SSL „%s”. Wspierane silniki SSL:"
+
+#: http.c:1023
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr "Nie można ustawić silnika SSL na „%s”: cURL zbudowano bez silników SSL"
+
+#: http.c:1027
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "Nie można ustawić silnika SSL na „%s”: już ustawiono"
+
+#: http.c:1876
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"nie można zaktualizować podstawy adresu do przekierowania:\n"
+" poproszono o: %s\n"
+" przekierowanie: %s"
+
+#: remote-curl.c:183
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "nieprawidłowe cytowanie w wartości opcji wypchnięcia: „%s”"
+
+#: remote-curl.c:304
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs nieprawidłowe: czy to jest repozytorium gita?"
+
+#: remote-curl.c:405
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr ""
+"nieprawidłowa odpowiedź serwera; oczekiwano usługi, otrzymano pakiet "
+"wypróżnienia"
+
+#: remote-curl.c:436
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa odpowiedź serwera; otrzymano „%s”"
+
+#: remote-curl.c:496
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "nie znaleziono repozytorium „%s”"
+
+#: remote-curl.c:500
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się dla „%s”"
+
+#: remote-curl.c:504
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr "nie można dostać się do „%s” z ustawieniem http.pinnedPubkey: %s"
+
+#: remote-curl.c:508
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "brak dostępu do „%s”: %s"
+
+#: remote-curl.c:514
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "przekierowanie do %s"
+
+#: remote-curl.c:645
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr ""
+"nie powinno być końca pliku, kiedy koniec pliku nie jest gładko obsługiwany"
+
+#: remote-curl.c:657
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "zdalny serwer wysłał nieoczekiwany pakiet końca odpowiedzi"
+
+#: remote-curl.c:726
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr ""
+"nie można cofnąć danych formularza rpc — spróbuj zwiększyć http.postBuffer"
+
+#: remote-curl.c:755
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl: zły znak długości wiersza: %.4s"
+
+#: remote-curl.c:757
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl: nieoczekiwany pakiet końca odpowiedzi"
+
+#: remote-curl.c:833
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "wywołanie RPC nie powiodło się; %s"
+
+#: remote-curl.c:873
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "nie można obsłużyć tak dużych wypchnięć"
+
+#: remote-curl.c:986
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "nie można skompresować żądania; błąd deflate zlib %d"
+
+#: remote-curl.c:990
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "nie można skompresować żądania; błąd end zlib %d"
+
+#: remote-curl.c:1040
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "otrzymano nagłówek długości %d bajtów"
+
+#: remote-curl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "nadal oczekuję na %d bajtów ciała"
+
+#: remote-curl.c:1131
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "tępy transport http nie wspiera płytkich możliwości"
+
+#: remote-curl.c:1146
+msgid "fetch failed."
+msgstr "pobieranie nie powiodło się."
+
+#: remote-curl.c:1192
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "nie można pobrać SHA-1 przez inteligentne http"
+
+#: remote-curl.c:1236 remote-curl.c:1242
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "błąd protokołu: oczekiwano SHA/referencji, otrzymano „%s”"
+
+#: remote-curl.c:1254 remote-curl.c:1372
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "transport http nie wspiera %s"
+
+#: remote-curl.c:1290
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "git-http-push nie powiodło się"
+
+#: remote-curl.c:1478
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: użycie: git remote-curl <zdalne-repozytorium> [<adres>]"
+
+#: remote-curl.c:1510
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl: błąd odczytu strumienia poleceń od gita"
+
+#: remote-curl.c:1517
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: próba pobrania bez lokalnego repozytorium"
+
+#: remote-curl.c:1558
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl: nieznane polecenie „%s” z gita"
+
+#: compat/compiler.h:26
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "brak dostępnych informacji o kompilatorze\n"
+
+#: compat/compiler.h:38
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "brak dostępnych informacji o bibliotece standardowej\n"
+
+#: list-objects-filter-options.h:94
+msgid "args"
+msgstr "argumenty"
+
+#: list-objects-filter-options.h:95
+msgid "object filtering"
+msgstr "filtrowanie obiektów"
+
+#: parse-options.h:183
+msgid "expiry-date"
+msgstr "data wygaśnięcia"
+
+#: parse-options.h:197
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "nic nie robi (kompatybilność wsteczna)"
+
+#: parse-options.h:308
+msgid "be more verbose"
+msgstr "więcej komunikatów"
+
+#: parse-options.h:310
+msgid "be more quiet"
+msgstr "mniej komunikatów"
+
+#: parse-options.h:316
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "użyj <n> cyfr, aby wyświetlić nazwy obiektów"
+
+#: parse-options.h:335
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "jak usuwać odstępy i #komentarze z komunikatu"
+
+#: parse-options.h:336
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "wczytaj ścieżki z pliku"
+
+#: parse-options.h:337
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr "przy --pathspec-from-file ścieżki są rozdzielone znakiem NUL"
+
+#: ref-filter.h:101
+msgid "key"
+msgstr "klucz"
+
+#: ref-filter.h:101
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "nazwa pola, według którego należy posortować"
+
+#: rerere.h:44
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"jeśli to możliwe, zaktualizuj indeks używając ponownie starych rozwiązań "
+"konfliktów"
+
+#: command-list.h:50
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Dodaj zawartość pliku do indeksu"
+
+#: command-list.h:51
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "Zastosuj serię łatek ze skrzynki pocztowej"
+
+#: command-list.h:52
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Dodaj przypisy do wierszy pliku z informacjami o zapisach"
+
+#: command-list.h:53
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "Zastosuj łatkę do plików i/lub indeksu"
+
+#: command-list.h:54
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "Zaimportuj repozytorium GNU Arch do Gita"
+
+#: command-list.h:55
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Utwórz archiwum plików z nazwanego drzewa"
+
+#: command-list.h:56
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "Użyj wyszukiwania binarnego, aby znaleźć zapis, który wprowadził błędy"
+
+#: command-list.h:57
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr "Obwiń, kto i w jakiej rewizji ostatnio zmienił każdy wiersz pliku"
+
+#: command-list.h:58
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Wypisz, utwórz lub usuń gałęzie"
+
+#: command-list.h:59
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr "Zbierz za użytkownika informacje, żeby zgłosić błąd"
+
+#: command-list.h:60
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Przenoś obiekty i referencje po archiwach"
+
+#: command-list.h:61
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr ""
+"Dostarcz informacje o zawartości lub rodzaju i rozmiarze obiektów "
+"repozytorium"
+
+#: command-list.h:62
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "Wypisz informacje gitattributes"
+
+#: command-list.h:63
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Diagnozuj pliki pomijania gitignore / exclude"
+
+#: command-list.h:64
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "Pokaż kanoniczne nazwy i adresy e-mail kontaktów"
+
+#: command-list.h:65
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "Przełącz gałąź lub przywróć pliki drzewa roboczego"
+
+#: command-list.h:66
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Skopiuj pliki z indeksu do drzewa roboczego"
+
+#: command-list.h:67
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Zapewnia, że nazwa referencji jest prawidłowa"
+
+#: command-list.h:68
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "Znajdź zapisy jeszcze do zastosowania w górnym biegu"
+
+#: command-list.h:69
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Zastosuj zmiany wprowadzone niektórymi istniejącymi zapisami"
+
+#: command-list.h:70
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "Graficzna alternatywa git-commit"
+
+#: command-list.h:71
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "Usuń nieśledzone pliki z drzewa roboczego"
+
+#: command-list.h:72
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Sklonuj repozytorium do nowego katalogu"
+
+#: command-list.h:73
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Wyświetl dane w kolumnach"
+
+#: command-list.h:74
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Zapisz zmiany w repozytorium"
+
+#: command-list.h:75
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Zapisz i zweryfikuj pliki grafu zapisów Gita"
+
+#: command-list.h:76
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "Utwórz nowy obiekt zapisu"
+
+#: command-list.h:77
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "Podaj lub ustaw opcje repozytorium lub globalne"
+
+#: command-list.h:78
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr "Zlicz rozpakowane obiekty i ich zużycie dysku"
+
+#: command-list.h:79
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Uzyskaj i przechowaj poświadczenia użytkownika"
+
+#: command-list.h:80
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "Pomocnik do tymczasowego przechowania haseł w pamięci"
+
+#: command-list.h:81
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "Pomocnik do przechowania poświadczeń na dysku"
+
+#: command-list.h:82
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "Wyeksportuj pojedynczy zapis do poboru CVS"
+
+#: command-list.h:83
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr ""
+"Ocal swoje dane przed innym systemem kontroli wersji, który ludzie "
+"uwielbiają nienawidzić"
+
+#: command-list.h:84
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "Emulator serwera CVS w Gicie"
+
+#: command-list.h:85
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "Naprawdę prosty serwer do repozytoriów Gita"
+
+#: command-list.h:86
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr ""
+"Nadaj obiektowi nazwę czytelną dla człowieka opartą o dostępną referencję"
+
+#: command-list.h:87
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr "Pokaż zmiany pomiędzy zapisami, zapisem i drzewem roboczym itp."
+
+#: command-list.h:88
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "Porównuje pliki w drzewie roboczym i indeksie"
+
+#: command-list.h:89
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "Porównaj drzewo do drzewa roboczego lub indeksu"
+
+#: command-list.h:90
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr ""
+"Porównuje zawartość i tryb blobów znalezionych przez dwa obiekty drzewa"
+
+#: command-list.h:91
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "Pokaż zmiany używając zwykłych narzędzi różnic"
+
+#: command-list.h:92
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Eksporter danych Gita"
+
+#: command-list.h:93
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Silnik dla szybkich importerów danych Gita"
+
+#: command-list.h:94
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Pobierz obiekty i referencje z innego repozytorium"
+
+#: command-list.h:95
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "Odbierz brakujące obiekty z innego repozytorium"
+
+#: command-list.h:96
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Przerób gałęzie"
+
+#: command-list.h:97
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Wytwórz komunikat zapisu scalenia"
+
+#: command-list.h:98
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Wypisz informacje o każdej referencji"
+
+#: command-list.h:99
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "Wykonaj polecenie Gita na liście repozytoriów"
+
+#: command-list.h:100
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "Przygotuj łatki do wysłania pocztą e-mail"
+
+#: command-list.h:101
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr "Sprawdza spójność i poprawność obiektów w bazie danych"
+
+#: command-list.h:102
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "Wyczyść niepotrzebne pliki i zoptymalizuj lokalne repozytorium"
+
+#: command-list.h:103
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr "Wydobądź identyfikator zapisu z archiwum utworzonego z git-archive"
+
+#: command-list.h:104
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Wypisz wiersze pasujące do wzorca"
+
+#: command-list.h:105
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "Przenośny interfejs graficzny do Gita"
+
+#: command-list.h:106
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr "Oblicz identyfikator obiektu i opcjonalnie utwórz blob z pliku"
+
+#: command-list.h:107
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Wyświetl pomocne informacje o Gicie"
+
+#: command-list.h:108
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Implementacja Gita po HTTP po stronie serwera"
+
+#: command-list.h:109
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "Pobierz obiekty ze zdalnego repozytorium przez HTTP"
+
+#: command-list.h:110
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Wypchnij obiekty po HTTP/DAV do innego repozytorium"
+
+#: command-list.h:111
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "Wyślij zbiór łatek ze standardowego wejścia do katalogu IMAP"
+
+#: command-list.h:112
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "Zbuduj plik indeksu paczki istniejącemu spakowanemu archiwum"
+
+#: command-list.h:113
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Utwórz puste repozytorium Gita lub przeinicjuj istniejące"
+
+#: command-list.h:114
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Przeglądaj na miejscu swoje robocze repozytorium w gitweb"
+
+#: command-list.h:115
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr "Dodaj lub przetwórz ustrukturyzowane informacje z komunikatów zapisów"
+
+#: command-list.h:116
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "Przeglądarka repozytorium Gita"
+
+#: command-list.h:117
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Pokaż dziennik zapisów"
+
+#: command-list.h:118
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "Pokaż informacje o plikach w indeksie i drzewie roboczym"
+
+#: command-list.h:119
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Wypisz referencje w zdalnym repozytorium"
+
+#: command-list.h:120
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Wypisz zawartość obiektu drzewa"
+
+#: command-list.h:121
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr "Wydobądź łatkę i autorstwo z pojedynczego listu e-mail"
+
+#: command-list.h:122
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "Prosty program do dzielenia Uniksowej skrzynki mbox"
+
+#: command-list.h:123
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "Wykonuj zadania, by zoptymalizować dane repozytorium Gita"
+
+#: command-list.h:124
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "Połącz ze sobą dwie lub więcej historii rozwoju"
+
+#: command-list.h:125
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "Znajdź najlepszych możliwych przodków scalenia"
+
+#: command-list.h:126
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "Wykonaj trójstronne scalenie pliku"
+
+#: command-list.h:127
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "Wykonaj scalenie w plikach wymagających scalenia"
+
+#: command-list.h:128
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "Standardowy program pomocniczy do użycia z git-merge-index"
+
+#: command-list.h:129
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr ""
+"Uruchom narzędzia do rozwiązywania konfliktów, aby rozwiązać konflikty "
+"scalania"
+
+#: command-list.h:130
+msgid "Show three-way merge without touching index"
+msgstr "Pokaż trójstronne scalenie bez dotykania indeksu"
+
+#: command-list.h:131
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Wypisz i sprawdź indeksy multi-pack"
+
+#: command-list.h:132
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Tworzy obiekt tagu z dodatkowymi sprawdzeniami"
+
+#: command-list.h:133
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Zbuduj obiekt drzewa z tekstu sformatowanego jak ls-tree"
+
+#: command-list.h:134
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "Przenieś plik, katalog lub dowiązanie albo zmień jego nazwę"
+
+#: command-list.h:135
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "Znajdź nazwy symboliczne dla podanych rewizji"
+
+#: command-list.h:136
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Dodaj lub zbadaj uwagi do obiektów"
+
+#: command-list.h:137
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Importuj z repozytoriów Perforce i przesyłaj do nich"
+
+#: command-list.h:138
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "Utwórz spakowane archiwum obiektów"
+
+#: command-list.h:139
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "Znajdź zbędne pliki paczek"
+
+#: command-list.h:140
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "Spakuj czoła i tagi do wydajnego dostępu do repozytorium"
+
+#: command-list.h:141
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "Oblicz unikatowy identyfikator łatki"
+
+#: command-list.h:142
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr "Przytnij wszystkie nieosiągalne obiekty z bazy danych obiektów"
+
+#: command-list.h:143
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "Usuń dodatkowe obiekty, które już są w plikach paczek"
+
+#: command-list.h:144
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "Pobierz i zintegruj zmiany z innego repozytorium lub lokalnej gałęzi"
+
+#: command-list.h:145
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Zaktualizuj zdalne referencje razem z przypisanymi obiektami"
+
+#: command-list.h:146
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Stosuje zestaw łatek quilta na bieżącą gałąź"
+
+#: command-list.h:147
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "Porównaj dwa zakresy zapisów (np. dwie wersje gałęzi)"
+
+#: command-list.h:148
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Wczytuje informacje o drzewie do indeksu"
+
+#: command-list.h:149
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Ponownie zastosuj zapisy na czubku innej gałęzi"
+
+#: command-list.h:150
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Odbierz to, co zostało wypchnięte do repozytorium"
+
+#: command-list.h:151
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Zarządzaj informacjami o dzienniku referencji"
+
+#: command-list.h:152
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "Zarządzaj zestawem śledzonych repozytoriów"
+
+#: command-list.h:153
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "Spakuj rozpakowane obiekty w repozytorium"
+
+#: command-list.h:154
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Utwórz, wypisz, usuń referencje do obiektów zamiennych"
+
+#: command-list.h:155
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "Generuje podsumowanie trwających zmian"
+
+#: command-list.h:156
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "Użyj ponownie zapisanego rozwiązania skonfliktowanych scaleń"
+
+#: command-list.h:157
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "Zresetuj bieżący HEAD do podanego stanu"
+
+#: command-list.h:158
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Przywróć pliki drzewa roboczego"
+
+#: command-list.h:159
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Odwróć niektóre istniejące zapisy"
+
+#: command-list.h:160
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Wypisz zapisy w odwrotnej kolejności chronologicznej"
+
+#: command-list.h:161
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Dobierz i wymasuj parametry"
+
+#: command-list.h:162
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Usuń pliki z drzewa roboczego i z indeksu"
+
+#: command-list.h:163
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "Wyślij zbiór łatek jako e-mail"
+
+#: command-list.h:164
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "Wypchnij obiekty po protokole Gita do innego repozytorium"
+
+#: command-list.h:165
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Ograniczona powłoka logowania do dostępu przez SSH tylko do Gita"
+
+#: command-list.h:166
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "Podsumuj wyjście „git log”"
+
+#: command-list.h:167
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Pokazuj różne typy obiektów"
+
+#: command-list.h:168
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Pokaż gałęzie i ich zapisy"
+
+#: command-list.h:169
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "Pokaż indeks spakowanych archiwów"
+
+#: command-list.h:170
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Wypisz referencje w lokalnym repozytorium"
+
+#: command-list.h:171
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "Kod międzynarodowy Gita w skryptach powłoki"
+
+#: command-list.h:172
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "Wspólny kod przygotowania Gita w skryptach powłoki"
+
+#: command-list.h:173
+msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
+msgstr "Inicjuj i zmieniaj rzadkie wybranie"
+
+#: command-list.h:174
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Przenieś do schowka zmiany z brudnego drzewa roboczego"
+
+#: command-list.h:175
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Dodaj zawartość pliku do obszaru przygotowania"
+
+#: command-list.h:176
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Pokaż stan drzewa roboczego"
+
+#: command-list.h:177
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "Usuń niepotrzebne białe znaki"
+
+#: command-list.h:178
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Zainicjuj, zaktualizuj lub zbadaj podmoduły"
+
+#: command-list.h:179
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Dwukierunkowa operacja między repozytorium Subversion i Gita"
+
+#: command-list.h:180
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Przełączaj gałęzie"
+
+#: command-list.h:181
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "Czytaj, zmieniaj lub kasuj referencje symboliczne"
+
+#: command-list.h:182
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr "Utwórz, wypisz, usuń lub zweryfikuj obiekt tagu podpisany GPG"
+
+#: command-list.h:183
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "Utwórz tymczasowy plik z zawartością blobu"
+
+#: command-list.h:184
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Rozpakuj obiekty ze spakowanego archiwum"
+
+#: command-list.h:185
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Zarejestruj zawartość pliku z drzewa roboczego w indeksie"
+
+#: command-list.h:186
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr "Zaktualizuj bezpiecznie nazwę obiektu zapisaną w referencji"
+
+#: command-list.h:187
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr "Zaktualizuj pomocnicze informacje, aby pomóc tępym serwerom"
+
+#: command-list.h:188
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Wyślij archiwum z powrotem do git-archive"
+
+#: command-list.h:189
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Wyślij spakowane obiekty z powrotem do git-fetch-pack"
+
+#: command-list.h:190
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "Pokaż logiczną zmienną Gita"
+
+#: command-list.h:191
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "Sprawdź podpisy GPG zapisów"
+
+#: command-list.h:192
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "Sprawdź spakowane pliki archiwów Gita"
+
+#: command-list.h:193
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "Sprawdź podpisy GPG tagów"
+
+#: command-list.h:194
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Interfejs www Gita (przeglądarkowy wgląd w repozytoria Gita)"
+
+#: command-list.h:195
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "Pokaż dzienniki z różnicami, które wprowadza każdy zapis"
+
+#: command-list.h:196
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "Zarządzaj wieloma drzewami roboczymi"
+
+#: command-list.h:197
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Utwórz obiekt drzewa z bieżącego indeksu"
+
+#: command-list.h:198
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Definiowanie atrybutów ścieżek"
+
+#: command-list.h:199
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Interfejs wiersza poleceń i konwencje Gita"
+
+#: command-list.h:200
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Samouczek podstaw Gita dla deweloperów"
+
+#: command-list.h:201
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "Podawanie Gitowi nazw użytkownika i haseł"
+
+#: command-list.h:202
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "Git dla użytkowników CVS"
+
+#: command-list.h:203
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Dostrajanie wyjścia różnic"
+
+#: command-list.h:204
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "Użyteczny podstawowy zbiór poleceń do Codziennego Gita"
+
+#: command-list.h:205
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Często zadawane pytania o użyciu Gita"
+
+#: command-list.h:206
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Słowniczek Gita"
+
+#: command-list.h:207
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Skrypty używane przez Gita"
+
+#: command-list.h:208
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Podaje celowo nieśledzone pliki do pomijania"
+
+#: command-list.h:209
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr ""
+"Przypisz nazwiska autorów/składających i/lub ich adresy poczty elektronicznej"
+
+#: command-list.h:210
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Definiowanie właściwości podmodułów"
+
+#: command-list.h:211
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Przestrzenie nazw Gita"
+
+#: command-list.h:212
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "Pomocnicze programy do interakcji ze zdalnymi repozytoriami"
+
+#: command-list.h:213
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Układ repozytorium Gita"
+
+#: command-list.h:214
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Podawanie Gitowi rewizji i zakresów"
+
+#: command-list.h:215
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "Montowanie jednego repozytorium w drugim"
+
+#: command-list.h:216
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Samouczek wprowadzenia do Gita: część druga"
+
+#: command-list.h:217
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Samouczek wprowadzenia do Gita"
+
+#: command-list.h:218
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Przegląd zalecanych przepływów pracy z Gitem"
+
+#: git-merge-octopus.sh:46
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr "Błąd: Scalenie nadpisałoby lokalne zmiany w następujących plikach"
+
+#: git-merge-octopus.sh:61
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "Automatyczne scalenie nie zadziałało."
+
+#: git-merge-octopus.sh:62
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "Nie powinna się robić ośmiornica."
+
+#: git-merge-octopus.sh:73
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "Nie znaleziono wspólnego zapisu z $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:77
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Już aktualne z $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:89
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "Przewijanie do: $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:97
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "Próba prostego scalenia z $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:102
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "Proste scalenie nie zadziałało, próba automatycznego scalenia."
+
+#: git-submodule.sh:401
+#, sh-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "Nie znaleziono aktualnej rewizji w ścieżce podmodułu „$displaypath”"
+
+#: git-submodule.sh:411
+#, sh-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "Nie można pobrać w ścieżce podmodułu „$sm_path”"
+
+#: git-submodule.sh:416
+#, sh-format
+msgid ""
+"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
+"'$sm_path'"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono aktualnej rewizji ${remote_name}/${branch} w ścieżce pod-"
+"modułu „$sm_path”"
+
+#: git-submodule.sh:464
+#, sh-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
+msgstr "Nie można zejść do ścieżki podmodułu „$displaypath”"
+
+#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "użycie: $dashless $USAGE"
+
+#: git-sh-setup.sh:191
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr "Nie można przejść chdir do $cdup, szczytu drzewa roboczego"
+
+#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr "błąd krytyczny: nie można użyć $program_name bez drzewa roboczego."
+
+#: git-sh-setup.sh:221
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr "Nie można przerobić gałęzi: Masz nieprzygotowane zmiany."
+
+#: git-sh-setup.sh:224
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "Nie można wykonać $action: Masz nieprzygotowane zmiany."
+
+#: git-sh-setup.sh:235
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Nie można wykonać $action: Twój indeks zawiera niezłożone zmiany."
+
+#: git-sh-setup.sh:237
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Dodatkowo, twój indeks zawiera niezłożone zmiany."
+
+#: git-sh-setup.sh:357
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr "Musisz uruchomić to polecenie ze szczytu drzewa roboczego."
+
+#: git-sh-setup.sh:362
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Nie można określić bezwzględnej ścieżki katalogu gita"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#: git-add--interactive.perl:212
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr "%20s %20s %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:632
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "dotknięto %d ścieżkę\n"
+msgstr[1] "dotknięto %d ścieżki\n"
+msgstr[2] "dotknięto %d ścieżek\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1056
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr ""
+"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast\n"
+"oznaczony do przygotowania."
+
+#: git-add--interactive.perl:1059
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr ""
+"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast\n"
+"oznaczony do dodania do schowka."
+
+#: git-add--interactive.perl:1062
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast\n"
+"oznaczony do wycofania."
+
+#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074
+#: git-add--interactive.perl:1080
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast\n"
+"oznaczony do zastosowania."
+
+#: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
+#: git-add--interactive.perl:1077
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+"Jeśli łatka stosuje się gładko, zmieniony skrawek zostanie natychmiast\n"
+"oznaczony do odrzucenia."
+
+#: git-add--interactive.perl:1114
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr "nie można otworzyć do zapisu pliku edycji skrawka: %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:1121
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Aby usunąć wiersze „%s”, oznacz je jako wiersze „ ” lines (kontekst).\n"
+"Aby usunąć wiersze „%s”, usuń je.\n"
+"Wiersze zaczynające się od %s zostaną usunięte.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1143
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr "nie można otworzyć do odczytu pliku edycji skrawka: %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:1251
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - przygotuj ten skrawek\n"
+"n - nie przygotowuj tego skrawka\n"
+"q - wyjdź; nie przygotowuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
+"a - przygotuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
+"d - nie przygotowuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku"
+
+#: git-add--interactive.perl:1257
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - dodaj ten skrawek do schowka\n"
+"n - nie dodawaj tego skrawka do schowka\n"
+"q - wyjdź; nie dodawaj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
+"a - dodaj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
+"d - nie dodawaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku"
+
+#: git-add--interactive.perl:1263
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - wycofaj ten skrawek\n"
+"n - nie wycofuj tego skrawka\n"
+"q - wyjdź; nie wycofuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
+"a - wycofaj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
+"d - nie wycofuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku"
+
+#: git-add--interactive.perl:1269
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - zastosuj ten skrawek do indeksu\n"
+"n - nie stosuj tego skrawka do indeksu\n"
+"q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
+"a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
+"d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku"
+
+#: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - odrzuć ten skrawek z drzewa roboczego\n"
+"n - nie odrzucaj tego skrawka z drzewa roboczego\n"
+"q - wyjdź; nie odrzucaj tego skrawka, ani żadnych pozostałych\n"
+"a - odrzuć ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
+"d - nie odrzucaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku"
+
+#: git-add--interactive.perl:1281
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - odrzuć ten skrawek z indeksu i drzewa roboczego\n"
+"n - nie odrzucaj tego skrawka z indeksu i drzewa roboczego\n"
+"q - wyjdź; nie odrzucaj tego skrawka, ani żadnych pozostałych\n"
+"a - odrzuć ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
+"d - nie odrzucaj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku"
+
+#: git-add--interactive.perl:1287
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - zastosuj ten skrawek do indeksu i drzewa roboczego\n"
+"n - nie stosuj tego skrawka do indeksu i drzewa roboczego\n"
+"q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
+"a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
+"d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku"
+
+#: git-add--interactive.perl:1299
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - zastosuj ten skrawek do drzewa roboczego\n"
+"n - nie stosuj tego skrawka do drzewa roboczego\n"
+"q - wyjdź; nie stosuj tego skrawka, ani żadnych kolejnych\n"
+"a - zastosuj ten skrawek i wszystkie kolejne w tym pliku\n"
+"d - nie stosuj tego skrawka ani żadnych kolejnych w tym pliku"
+
+#: git-add--interactive.perl:1314
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"g - wybierz skrawek, to którego przejść\n"
+"/ - wyszukaj skrawek pasujący do podanego wyrażenia regularnego\n"
+"j - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz następny "
+"nierozstrzygnięty skrawek\n"
+"J - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz następny skrawek\n"
+"k - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz poprzedni "
+"nierozstrzygnięty skrawek\n"
+"K - pozostaw ten skrawek nierozstrzygniętym, zobacz poprzedni skrawek\n"
+"s - podziel ten skrawek na mniejsze\n"
+"e - ręcznie zmień bieżący skrawek\n"
+"? - wypisz pomoc\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1345
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr "Wybrane skrawki nie stosują się do indeksu!\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1360
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "pomijanie niescalonego: %s\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1479
+#, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Zastosować zmianę trybu do drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1480
+#, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Zastosować usunięcie do drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1481
+#, perl-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Zastosować dodanie do drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1482
+#, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Zastosować ten skrawek do drzewa roboczego [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1599
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr "Nie ma innych skrawków do przejścia\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1617
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "Nieprawidłowa liczba: „%s”\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1622
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "Niestety dostępny jest tylko %d skrawek.\n"
+msgstr[1] "Niestety dostępne są tylko %d skrawki.\n"
+msgstr[2] "Niestety dostępnych jest tylko %d skrawków.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1657
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr "Nie ma innych skrawków do wyszukania\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1674
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne %s: %s\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1684
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "Żaden skrawek nie pasuje do podanego wzorca\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "Nie ma poprzedniego skrawka\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "Nie ma następnego skrawka\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1730
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr "Niestety nie można podzielić tego skrawka\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1736
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "Podzielono na %d skrawek.\n"
+msgstr[1] "Podzielono na %d skrawki.\n"
+msgstr[2] "Podzielono na %d skrawków.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1746
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr "Niestety nie można zmienić tego skrawka\n"
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+#: git-add--interactive.perl:1811
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+"status - pokaż ścieżki ze zmianami\n"
+"update - dodaj stan drzewa roboczego do przygotowanego zestawu zmian\n"
+"revert - przywróć przygotowany zestaw zmian z powrotem do wersji "
+"HEAD\n"
+"patch - wybierz skrawki i zaktualizuj wybiórczo\n"
+"diff - pokaż różnice między HEAD i indeksem\n"
+"add untracked - dodaj zawartość nieśledzonych plików do przygotowanego "
+"zestawu zmian\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840
+#: git-add--interactive.perl:1843 git-add--interactive.perl:1850
+#: git-add--interactive.perl:1853 git-add--interactive.perl:1860
+#: git-add--interactive.perl:1864 git-add--interactive.perl:1870
+msgid "missing --"
+msgstr "brakujące --"
+
+#: git-add--interactive.perl:1866
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "nieznany tryb --patch: %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:1872 git-add--interactive.perl:1878
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "nieprawidłowy argument %s, oczekiwano --"
+
+#: git-send-email.perl:129
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr "lokalna strefa różni się od GMT o odstęp niepodzielny przez minutę\n"
+
+#: git-send-email.perl:136 git-send-email.perl:142
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "przesunięcie czasu lokalnego większe lub równe 24 godzin\n"
+
+#: git-send-email.perl:214
+#, perl-format
+msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
+msgstr "błąd krytyczny: polecenie „%s” zakończyło się z kodem wyjścia %d"
+
+#: git-send-email.perl:227
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "edytor nie wyszedł gładko, przerywanie wszystkiego"
+
+#: git-send-email.perl:316
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr "„%s” zawiera pośrednią wersję listu e-mail, który pisałeś/-aś.\n"
+
+#: git-send-email.perl:321
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "„%s.final” zawiera napisany list e-mail.\n"
+
+#: git-send-email.perl:450
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases i inne opcje się wykluczają\n"
+
+#: git-send-email.perl:525
+msgid ""
+"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
+"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
+"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
+msgstr ""
+"błąd krytyczny: znaleziono opcje konfiguracji do „sendmail”\n"
+"git-send-email jest skonfigurowany z opcjami sendemail.* — uwaga na „e”.\n"
+"Ustaw sendemail.forbidSendmailVariables na false, aby wyłączyć to "
+"sprawdzenie.\n"
+
+#: git-send-email.perl:530 git-send-email.perl:746
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "Nie można wykonać git format-patch poza repozytorium\n"
+
+#: git-send-email.perl:533
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+"„batch-size” i „relogin” muszą być podane razem (z wiersza poleceń lub opcji "
+"konfiguracji)\n"
+
+#: git-send-email.perl:546
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "Nieznane pole --suppress-cc: „%s”\n"
+
+#: git-send-email.perl:577
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "Nieznane ustawienie --confirm: „%s”\n"
+
+#: git-send-email.perl:617
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr "ostrzeżenie: skrót sendmaila z cudzysłowami niewspierany: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:619
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "ostrzeżenie: „:include:” niewspierane: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:621
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr "ostrzeżenie: przekierowania „/plik” i „|potok” niewspierane: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:626
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "ostrzeżenie: nie rozpoznano wiersza sendmaila: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:711
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"Plik „%s” istnieje, ale to mógłby być też zakres zapisów,\n"
+"do wytworzenia łatek. Ujednoznacznij...\n"
+"\n"
+" * mówiąc „./%s” jeśli masz na myśli plik; lub\n"
+" * podając opcję --format-patch jeśli masz na myśli zakres.\n"
+
+#: git-send-email.perl:732
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "Nie można wykonać opendir na %s: %s"
+
+#: git-send-email.perl:767
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie podano plików łatek!\n"
+"\n"
+
+#: git-send-email.perl:780
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "Brak wiersza tematu w %s?"
+
+#: git-send-email.perl:791
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu: %s"
+
+#: git-send-email.perl:802
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"Wiersze zaczynające się od „GIT:” zostaną usunięte.\n"
+"Rozważ uwzględnienie ogólnych statystyk różnic lub spisu treści\n"
+"w łatce, którą piszesz.\n"
+"\n"
+"Wyczyść zawartość treści, jeśli chcesz wysłać podsumowanie.\n"
+
+#: git-send-email.perl:826
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć %s: %s"
+
+#: git-send-email.perl:843
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć %s.final: %s"
+
+#: git-send-email.perl:886
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "Podsumowanie listu e-mail jest puste, pomijanie\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#: git-send-email.perl:935
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "Czy na pewno użyć <%s> [y/N]? "
+
+#: git-send-email.perl:990
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+"Następujące pliki są ośmiobitowe, ale nie deklarują kodowania Content-"
+"Transfer-Encoding.\n"
+
+#: git-send-email.perl:995
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "Jakie ośmiobitowe kodowanie zadeklarować [UTF-8]? "
+
+#: git-send-email.perl:1003
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"Odmawiam wysłania, bo łatka\n"
+"\t%s\n"
+"ma temat z szablonu „*** SUBJECT HERE ***”. Przekaż --force, jeśli naprawdę "
+"chcesz to wysłać.\n"
+
+#: git-send-email.perl:1022
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr "Do kogo mają być wysłane listy e-mail (jeśli w ogóle)?"
+
+#: git-send-email.perl:1040
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "błąd krytyczny: skrót „%s” rozwija się do siebie samego\n"
+
+#: git-send-email.perl:1052
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr ""
+"Message-ID do użycia w In-Reply-To w pierwszym liście e-mail (jeśli w "
+"ogóle)? "
+
+#: git-send-email.perl:1114 git-send-email.perl:1122
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "błąd: nie można wydobyć prawidłowego adresu z: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl:1126
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr "Co zrobić z tym adresem? (wyjdź [q] | porzuć [d] | [e]dytuj): "
+
+#: git-send-email.perl:1446
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "ścieżka CA „%s” nie istnieje"
+
+#: git-send-email.perl:1529
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Lista DW powyżej została poszerzona o dodatkowe\n"
+" adresy znalezione w komunikacie zapisu łatki. Domyślnie\n"
+" send-email pyta przed wysłaniem, kiedy to się dzieje.\n"
+" To zachowanie jest sterowane przez ustawienie\n"
+" sendemail.confirm.\n"
+"\n"
+" Więcej informacji w „git send-email --help”.\n"
+" Aby zachować obecne zachowanie, ale uciszyć ten komunikat,\n"
+" wykonaj „git config --global sendemail.confirm auto”.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl:1544
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr ""
+"Wysłać ten list e-mail? (tak [y]|[n]ie|[e]dytuj|wyjdź [q]|wszystkie [a]):"
+
+#: git-send-email.perl:1547
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "Wyślij ten list e-mail z wymaganą odpowiedzią"
+
+#: git-send-email.perl:1581
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "Wymagany serwer SMTP nie jest prawidłowo zdefiniowany."
+
+#: git-send-email.perl:1628
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "Serwer nie wspiera STARTTLS! %s"
+
+#: git-send-email.perl:1633 git-send-email.perl:1637
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "nie można wykonać STARTTLS! %s"
+
+#: git-send-email.perl:1646
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+"Nie można prawidłowo zainicjować SMTP. Sprawdź konfigurację i użyj --smtp-"
+"debug."
+
+#: git-send-email.perl:1664
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "Nie można wysłać %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:1667
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "Wysłano na sucho %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:1667
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "Wysłano %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:1669
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "OK na sucho. Dziennik mówi:\n"
+
+#: git-send-email.perl:1669
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "OK. Dziennik mówi:\n"
+
+#: git-send-email.perl:1688
+msgid "Result: "
+msgstr "Wynik:"
+
+#: git-send-email.perl:1691
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Wynik: OK\n"
+
+#: git-send-email.perl:1708
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
+
+#: git-send-email.perl:1756 git-send-email.perl:1776
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Dodawanie DW: %s z wiersza „%s”\n"
+
+#: git-send-email.perl:1762
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Dodawanie Do: %s z wiersza „%s”\n"
+
+#: git-send-email.perl:1819
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(nie mbox) Dodawanie DW: %s z wiersza „%s”\n"
+
+#: git-send-email.perl:1854
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(treść) Dodawanie DW: %s z wiersza „%s”\n"
+
+#: git-send-email.perl:1973
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) Nie można wykonać „%s”"
+
+#: git-send-email.perl:1980
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Dodawanie %s: %s z: „%s”\n"
+
+#: git-send-email.perl:1984
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) nie można zamknąć potoku do „%s”"
+
+#: git-send-email.perl:2014
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "nie można wysłać wiadomości jako siedmiobitowej"
+
+#: git-send-email.perl:2022
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "nieprawidłowe kodowanie przesyłu"
+
+#: git-send-email.perl:2059
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: rejected by sendemail-validate hook\n"
+"%s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"błąd krytyczny: %s: odrzucone przez skrypt sendemail-validate\n"
+"%s\n"
+"ostrzeżenie: nie wysłano żadnych łatek\n"
+
+#: git-send-email.perl:2069 git-send-email.perl:2122 git-send-email.perl:2132
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć %s: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:2072
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"błąd krytyczny: %s:%d ma więcej niż 998 znaków\n"
+"ostrzeżenie: nie wysłano żadnych łatek\n"
+
+#: git-send-email.perl:2090
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "Pomijanie %s z zapasowym sufiksem „%s”.\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#: git-send-email.perl:2094
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "Czy na pewno wysłać %s? [y | N]: "
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The following pathspecs didn't match any eligible path, but they do match "
+#~ "index\n"
+#~ "entries outside the current sparse checkout:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Następujące ścieżki nie pasują do żadnej nadającej się ścieżki, ale "
+#~ "pasują do elementów\n"
+#~ "indeksu spoza bieżącego rzadkiego wybrania:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable or modify the sparsity rules if you intend to update such entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wyłącz lub zmień zasady rzadkości jeśli zamierzasz zmieniać takie "
+#~ "elementy."
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
+#~ msgstr "nie można ustawić GIT_DIR na „%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
+#~ msgstr "nie można rozpakować nagłówka %s z --allow-unknown-type"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
+#~ msgstr "nie można przetworzyć nagłówka %s z --allow-unknown-type"
+
+#~ msgid "open /dev/null failed"
+#~ msgstr "otwarcie /dev/null nie powiodło się"
+
+#~ msgid ""
+#~ "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+#~ "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
+#~ "and commit the result with 'git commit'"
+#~ msgstr ""
+#~ "po rozwiązaniu konfliktów oznacz poprawione ścieżki\n"
+#~ "z „git add <ścieżki>” lub „git rm <ścieżki>”\n"
+#~ "i złóż wynik za pomocą „git commit”"
+
+#~ msgid "open /dev/null or dup failed"
+#~ msgstr "otwarcie /dev/null lub dup() nie powiodło się"
+
+#~ msgid "attempting to use sparse-index without cone mode"
+#~ msgstr "próba użycia rzadkiego indeksu bez trybu stożka"
+
+#~ msgid "unable to update cache-tree, staying full"
+#~ msgstr "nie można zaktualizować drzewa pamięci podręcznej, pozostaje pełne"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not open '%s' for writing."
+#~ msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisywania."
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not create archive file '%s'"
+#~ msgstr "nie można utworzyć pliku archiwum „%s”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "git bisect--helper --bisect-next-check <dobre_określenie> "
+#~ "<złe_określenie> [<określenie>]"
+
+#~ msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
+#~ msgstr "--bisect-next-check wymaga 2 albo 3 argumentów"
+
+#, c-format
+#~ msgid "couldn't create a new file at '%s'"
+#~ msgstr "nie można utworzyć nowego pliku w „%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
+#~ msgstr "git commit-tree: nie można otworzyć „%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open packfile '%s'"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku paczki „%s”"
+
+#~ msgid "cannot store pack file"
+#~ msgstr "nie można zapisać pliku paczki"
+
+#~ msgid "cannot store index file"
+#~ msgstr "nie można zapisać pliku indeksu"
+
+#~ msgid "exclude patterns are read from <file>"
+#~ msgstr "wzorce wyłączające czytane są z <pliku>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
+#~ msgstr "Nieznana opcja merge-recursive: -X%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unusable todo list: '%s'"
+#~ msgstr "lista zadań do zrobienia się nie nadaje: „%s”"
+
+#~ msgid "git rebase--interactive [<options>]"
+#~ msgstr "git rebase--interactive [<opcje>]"
+
+#~ msgid "rebase merge commits"
+#~ msgstr "przestawiaj zapisy scaleń"
+
+#~ msgid "keep original branch points of cousins"
+#~ msgstr "zachowaj pierwotne rozgałęzienia kuzynów"
+
+#~ msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
+#~ msgstr "przenieś zapisy, które zaczynają się od squash!/fixup!"
+
+#~ msgid "sign commits"
+#~ msgstr "podpisuj zapisy"
+
+#~ msgid "continue rebase"
+#~ msgstr "kontynuuj przestawianie"
+
+#~ msgid "skip commit"
+#~ msgstr "pomiń zapis"
+
+#~ msgid "edit the todo list"
+#~ msgstr "edytuj listę zadań do zrobienia"
+
+#~ msgid "show the current patch"
+#~ msgstr "pokaż bieżącą łatkę"
+
+#~ msgid "shorten commit ids in the todo list"
+#~ msgstr "skróć identyfikatory zapisów na liście zadań do zrobienia"
+
+#~ msgid "expand commit ids in the todo list"
+#~ msgstr "rozwiń identyfikatory zapisów na liście zadań do zrobienia"
+
+#~ msgid "check the todo list"
+#~ msgstr "sprawdź listę zadań do zrobienia"
+
+#~ msgid "rearrange fixup/squash lines"
+#~ msgstr "zmień kolejność wierszy fixup/squash"
+
+#~ msgid "insert exec commands in todo list"
+#~ msgstr "wstaw polecenia exec na listę zadań do zrobienia"
+
+#~ msgid "onto"
+#~ msgstr "na"
+
+#~ msgid "restrict-revision"
+#~ msgstr "ogranicz-rewizję"
+
+#~ msgid "restrict revision"
+#~ msgstr "ogranicz rewizję"
+
+#~ msgid "squash-onto"
+#~ msgstr "spłaszcz-na"
+
+#~ msgid "squash onto"
+#~ msgstr "spłaszcz na"
+
+#~ msgid "the upstream commit"
+#~ msgstr "zapis głównego nurtu"
+
+#~ msgid "head-name"
+#~ msgstr "nazwa-czoła"
+
+#~ msgid "head name"
+#~ msgstr "nazwa czoła"
+
+#~ msgid "rebase strategy"
+#~ msgstr "strategia przestawiania"
+
+#~ msgid "strategy-opts"
+#~ msgstr "opcje-strategii"
+
+#~ msgid "strategy options"
+#~ msgstr "opcje strategii"
+
+#~ msgid "switch-to"
+#~ msgstr "przełącz-na"
+
+#~ msgid "the branch or commit to checkout"
+#~ msgstr "gałąź lub zapis do wybrania"
+
+#~ msgid "onto-name"
+#~ msgstr "nazwa-na"
+
+#~ msgid "onto name"
+#~ msgstr "nazwa rewizji „na”"
+
+#~ msgid "cmd"
+#~ msgstr "polecenie"
+
+#~ msgid "the command to run"
+#~ msgstr "polecenie do wykonania"
+
+#~ msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
+#~ msgstr "--[no-]rebase-cousins nic nie robi bez --rebase-merges"
+
+#~ msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
+#~ msgstr "„--preserve-merges” i „--rebase-merges” się wykluczają"
+
+#~ msgid ""
+#~ "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
+#~ msgstr ""
+#~ "błąd: „--preserve-merges” i „--reschedule-failed-exec” się wykluczają"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git submodule--helper add-clone [<options>...] --url <url> --path <path> "
+#~ "--name <name>"
+#~ msgstr ""
+#~ "git submodule--helper add-clone [<opcje>...] --url <url> --path <ścieżka> "
+#~ "--name <nazwa>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "nie można utworzyć pliku %s"
+
+#~ msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
+#~ msgstr "wyjdź natychmiast po początkowym ogłoszeniu referencji"
+
+#, c-format
+#~ msgid "socket/pipe already in use: '%s'"
+#~ msgstr "gniazdo/potok już w użyciu: „%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not start server on: '%s'"
+#~ msgstr "nie można włączyć serwera na: „%s”"
+
+#~ msgid "could not spawn daemon in the background"
+#~ msgstr "nie można uruchomić demona w tle"
+
+#~ msgid "waitpid failed"
+#~ msgstr "waitpid nie powiodło się"
+
+#~ msgid "daemon not online yet"
+#~ msgstr "demon jeszcze nie odpowiada"
+
+#~ msgid "daemon failed to start"
+#~ msgstr "demon się nie włączył"
+
+#~ msgid "waitpid is confused"
+#~ msgstr "waitpid jest w szoku"
+
+#~ msgid "daemon has not shutdown yet"
+#~ msgstr "demon jeszcze się nie wyłączył"
+
+#~ msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
+#~ msgstr "Ograniczenia protokołów niewspierane z cURLem < 7.19.4"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "running $command"
+#~ msgstr "wykonywanie $command"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
+#~ msgstr "„$sm_path” nie ma wybranego zapisu"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
+#~ msgstr "Ścieżka podmodułu „$displaypath”: „$command $sha1”"
+
+#~ msgid "Applied autostash."
+#~ msgstr "Zastosowano zmiany z automatycznego schowka."
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Cannot store $stash_sha1"
+#~ msgstr "Nie można zachować $stash_sha1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
+#~ "Your changes are safe in the stash.\n"
+#~ "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stosowanie zmian z automatycznej skrytki spowodowało konflikty.\n"
+#~ "Twoje zmiany są bezpieczne w schowku.\n"
+#~ "Możesz w każdej chwili wykonać „git stash pop” lub „git stash drop”.\n"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
+#~ msgstr "Przestawianie ($new_count/$total)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "p, pick <commit> = use commit\n"
+#~ "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+#~ "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+#~ "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+#~ "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log "
+#~ "message\n"
+#~ "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+#~ "d, drop <commit> = remove commit\n"
+#~ "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+#~ "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+#~ "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+#~ ". create a merge commit using the original merge commit's\n"
+#~ ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+#~ ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Polecenia:\n"
+#~ "p, pick <zapis> = dobierz zapis\n"
+#~ "r, reword <zapis> = użyj zapisu, ale przeredaguj jego komunikat\n"
+#~ "e, edit <zapis> = użyj zapisu, ale zatrzymaj się, żeby go poprawić\n"
+#~ "s, squash <zapis> = użyj zapisu, ale połącz go z poprzednim (spłaszcz)\n"
+#~ "f, fixup <zapis> = jak „squash”, ale odrzuć komunikat tego zapisu\n"
+#~ "x, exec <polecenie> = wykonaj polecenie (resztę wiersza) w powłoce\n"
+#~ "d, drop <zapis> = usuń zapis\n"
+#~ "l, label <etykietka> = nazwij bieżące HEAD\n"
+#~ "t, reset <etykietka> = zresetuj HEAD do etykietki\n"
+#~ "m, merge [-C <zapis> | -c <zapis>] <etykietka> [# <wiersz>]\n"
+#~ ". utwórz zapis scalenia używając pierwotnego komunikatu scalenia\n"
+#~ ". (albo <wiersza>, jeśli nie podano pierwotnego zapisu scalenia.\n"
+#~ ". Użyj -c <zapis>, aby przeredagować komunikat zapisu.\n"
+#~ "Kolejność wierszy może być zmieniona; są wykonywane z góry na dół.\n"
+
+#, sh-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can amend the commit now, with\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once you are satisfied with your changes, run\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tgit rebase --continue"
+#~ msgstr ""
+#~ "Możesz teraz poprawić zapis przez\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kiedy zadowolisz się swoimi zmianami, wykonaj\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tgit rebase --continue"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
+#~ msgstr "$sha1: nie jest to zapis, który można dobrać"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Invalid commit name: $sha1"
+#~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa zapisu: $sha1"
+
+#~ msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
+#~ msgstr "Nie można wpisać zamiennego sha1 bieżącego zapisu"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Fast-forward to $sha1"
+#~ msgstr "Przewinięcie do $sha1"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
+#~ msgstr "Nie można przewinąć do $sha1"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
+#~ msgstr "Nie można przesunąć HEAD na $first_parent"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
+#~ msgstr "Odmawiam spłaszczenia scalenia: $sha1"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Error redoing merge $sha1"
+#~ msgstr "Błąd ponowienia scalenia $sha1"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Could not pick $sha1"
+#~ msgstr "Nie można dobrać $sha1"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "This is the commit message #${n}:"
+#~ msgstr "To jest komunikat zapisu nr ${n}:"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
+#~ msgstr "Komunikat zapisu nr ${n} zostanie pominięty:"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "This is a combination of $count commit."
+#~ msgid_plural "This is a combination of $count commits."
+#~ msgstr[0] "To jest połączenie $count zapisu."
+#~ msgstr[1] "To jest połączenie $count zapisów."
+#~ msgstr[2] "To jest połączenie $count zapisów."
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Cannot write $fixup_msg"
+#~ msgstr "Nie można zapisać $fixup_msg"
+
+#~ msgid "This is a combination of 2 commits."
+#~ msgstr "To jest połączenie dwóch zapisów."
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Could not apply $sha1... $rest"
+#~ msgstr "Nie można zastosować $sha1... $rest"
+
+#, sh-format
+#~ msgid ""
+#~ "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
+#~ "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit "
+#~ "hook\n"
+#~ "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
+#~ "before\n"
+#~ "you are able to reword the commit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie udało się poprawić zapisu po pomyślnym dobraniu $sha1... $rest\n"
+#~ "Jest to najpewniej spowodowane pustym komunikatem zapisu, albo "
+#~ "niepowodzeniem\n"
+#~ "skryptu pre-commit. Jeśli to on zawiódł, być może trzeba naprawić ten "
+#~ "problem zanim\n"
+#~ "uda się przeredagować zapis."
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
+#~ msgstr "Zatrzymano na $sha1_abbrev... $rest"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
+#~ msgstr "Nie można użyć „$squash_style” bez poprzedniego zapisu"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Executing: $rest"
+#~ msgstr "Wykonywanie: $rest"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Execution failed: $rest"
+#~ msgstr "Wykonywanie nie powiodło się: $rest"
+
+#~ msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
+#~ msgstr "i pozostały zmiany w indeksie i/lub drzewie roboczym"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can fix the problem, and then run\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tgit rebase --continue"
+#~ msgstr ""
+#~ "Możesz naprawić problem i uruchomić\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tgit rebase --continue"
+
+#, sh-format
+#~ msgid ""
+#~ "Execution succeeded: $rest\n"
+#~ "but left changes to the index and/or the working tree\n"
+#~ "Commit or stash your changes, and then run\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tgit rebase --continue"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wykonanie powiodło się: $rest\n"
+#~ "ale pozostały zmiany w indeksie i/lub drzewie roboczym.\n"
+#~ "Złóż swoje zmiany lub dodaj do schowka, i wtedy wykonaj:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tgit rebase --continue"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
+#~ msgstr "Nieznane polecenie: $command $sha1 $rest"
+
+#~ msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+#~ msgstr "Napraw to używając „git rebase --edit-todo”."
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
+#~ msgstr "Pomyślnie przestawiono i zaktualizowano $head_name."
+
+#~ msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+#~ msgstr "Nie można usunąć CHERRY_PICK_HEAD"
+
+#, sh-format
+#~ msgid ""
+#~ "You have staged changes in your working tree.\n"
+#~ "If these changes are meant to be\n"
+#~ "squashed into the previous commit, run:\n"
+#~ "\n"
+#~ " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+#~ "\n"
+#~ "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+#~ "\n"
+#~ " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+#~ "\n"
+#~ "In both cases, once you're done, continue with:\n"
+#~ "\n"
+#~ " git rebase --continue\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "W drzewie roboczym są przygotowane zmiany.\n"
+#~ "Jeśli mają być one spłaszczone\n"
+#~ "z poprzednim zapisem, wykonaj:\n"
+#~ "\n"
+#~ " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jeśli mają się znaleźć w nowym zapisie, wykonaj:\n"
+#~ " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+#~ "\n"
+#~ "W obu przypadkach po zakończeniu, kontynuuj przez:\n"
+#~ "\n"
+#~ " git rebase --continue\n"
+
+#~ msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd podczas próby znalezienia tożsamości autora w poprawionym zapisie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
+#~ "first and then run 'git rebase --continue' again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masz niezłożone zmiany w drzewie roboczym. Najpierw je złóż\n"
+#~ "i wtedy ponownie wykonaj „git rebase --continue”."
+
+#~ msgid "Could not commit staged changes."
+#~ msgstr "Nie udało się złożyć zmian ze schowka."
+
+#~ msgid "Could not execute editor"
+#~ msgstr "Nie można uruchomić edytora"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Could not checkout $switch_to"
+#~ msgstr "Nie można wybrać $switch_to"
+
+#~ msgid "No HEAD?"
+#~ msgstr "Brak HEAD?"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Could not create temporary $state_dir"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego $state_dir"
+
+#~ msgid "Could not mark as interactive"
+#~ msgstr "Nie można oznaczyć jako interaktywne"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
+#~ msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Przestawianie $shortrevisions na $shortonto ($todocount polecenie)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Przestawianie $shortrevisions na $shortonto ($todocount polecenia)"
+#~ msgstr[2] "Przestawianie $shortrevisions na $shortonto ($todocount poleceń)"
+
+#~ msgid "Note that empty commits are commented out"
+#~ msgstr "Zważ, że puste zapisy są wykomentowane"
+
+#~ msgid "Could not init rewritten commits"
+#~ msgstr "Nie można zainicjować przerobionych zapisów"
+
+#~ msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
+#~ msgstr "Nie można przestawić: Masz nieprzygotowane zmiany."
+
+#~ msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
+#~ msgstr "Nie można zaciągnąć z przestawieniem: Masz nieprzygotowane zmiany."
+
+#~ msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
+#~ msgstr "Nie można przestawić: Twój indeks zawiera niezłożone zmiany."
+
+#~ msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można zaciągnąć z przestawieniem: Twój indeks zawiera niezłożone "
+#~ "zmiany."
+
+#~ msgid "--cached and --3way cannot be used together."
+#~ msgstr "--cached i --3way wykluczają się."
+
+#~ msgid "repository contains replace objects; skipping commit-graph"
+#~ msgstr "repozytorium zawiera obiekty zamienne; pomijanie grafu zapisów"
+
+#~ msgid "repository contains (deprecated) grafts; skipping commit-graph"
+#~ msgstr ""
+#~ "repozytorium zawiera (przestarzałe) szczepki; pomijanie grafu zapisów"
+
+#~ msgid "repository is shallow; skipping commit-graph"
+#~ msgstr "źródłowe repozytorium jest płytkie, pomijanie grafu zapisów"
+
+#, c-format
+#~ msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
+#~ msgstr "nieprawidłowe przesunięcie kawałka grafu zapisów %08x%08x"
+
+#, c-format
+#~ msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
+#~ msgstr "identyfikator kawałka grafu zapisów %08x pojawia się wiele razy"
+
+#~ msgid "both"
+#~ msgstr "obu"
+
+#~ msgid "one"
+#~ msgstr "jednej"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Already up to date!"
+#~ msgstr "Już aktualne!"
+
+#~ msgid "invalid chunk offset (too large)"
+#~ msgstr "nieprawidłowe przesunięcie kawałka (za duże)"
+
+#~ msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
+#~ msgstr "Zapisywanie kawałków do indeksu wielu paczek"
+
+#~ msgid "unable to write stateless separator packet"
+#~ msgstr "nie można zapisać bezstanowego pakietu separatora"
+
+#~ msgid "git merge --abort"
+#~ msgstr "git merge --abort"
+
+#~ msgid "git merge --continue"
+#~ msgstr "git merge --continue"
+
+#~ msgid "Already up to date. Yeeah!"
+#~ msgstr "Już aktualne. Hurra!"
+
+#~ msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
+#~ msgstr "opcja --batch-size jest tylko do pod-polecenia „repack”"
+
+#~ msgid "Percentage by which creation is weighted"
+#~ msgstr "Procent, według jakiego ważone jest tworzenie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
+#~ "See its entry in 'git help config' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "wsparcie rebase.useBuiltin zostało usunięte!\n"
+#~ "Zobacz szczegóły pod jego opisem w „git help config”."
+
+#~ msgid "git stash clear"
+#~ msgstr "git stash clear"
+
+#~ msgid "remote server sent stateless separator"
+#~ msgstr "zdalna maszyna wysłała bezstanowy separator"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
+#~ msgstr "%s: łatka zawiera wiersz dłuższy niż 998 znaków"
+
+#~ msgid "rev-list died"
+#~ msgstr "rev-list padło"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> "
+#~ "<good_term> <bad_term>"
+#~ msgstr ""
+#~ "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <stan> <rewizja> "
+#~ "<dobre_określenie> <złe_określenie>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
+#~ "<bad_term>"
+#~ msgstr ""
+#~ "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <polecenie> "
+#~ "<dobre_określenie> <złe_określenie>"
+
+#~ msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next"
+#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-auto-next"
+
+#~ msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
+#~ msgstr "wypisz stan przeszukiwania w BISECT_LOG"
+
+#~ msgid "check and set terms in a bisection state"
+#~ msgstr "sprawdź i ustaw określenia w stanie przeszukiwania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit"
+#~ msgstr ""
+#~ "sprawdź kolejny stan przeszukiwania, i wtedy wybierz kolejny zapis do "
+#~ "przeszukiwania"
+
+#~ msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
+#~ msgstr "--bisect-write wymaga 4 albo 5 argumentów"
+
+#~ msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
+#~ msgstr "--check-and-set-terms wymaga 3 argumentów"
+
+#~ msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments"
+#~ msgstr "--bisect-auto-next wymaga braku argumentów"
+
+#~ msgid "Force progress reporting"
+#~ msgstr "Wymuś zgłaszanie postępu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
+#~ msgstr "Błąd usuwania śledzącej gałęzi „%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error deleting branch '%s'"
+#~ msgstr "Błąd usuwania gałęzi „%s”"
+
+#~ msgid "show parse tree for grep expression"
+#~ msgstr "pokaż drzewo przetwarzania w wyrażeniu grepa"
+
+#~ msgid "too many parameters"
+#~ msgstr "zbyt wiele parametrów"
+
+#~ msgid "too few parameters"
+#~ msgstr "zbyt mało argumentów"
+
+#~ msgid "Recurse into nested submodules"
+#~ msgstr "Schodź do zagnieżdżonych podmodułów"
+
+#~ msgid "too many params"
+#~ msgstr "zbyt wiele parametrów"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Bad rev input: $arg"
+#~ msgstr "Błędne wejście rev: $arg"
+
+#~ msgid "Counting distinct commits in commit graph"
+#~ msgstr "Zliczanie rozróżnialnych zapisów w grafie zapisów"
+
+#, c-format
+#~ msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
+#~ msgstr "format grafu zapisów nie może wypisać %d zapisów"
+
+#~ msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
+#~ msgstr "Możesz też przerwać przestawianie przez „git rebase --abort”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
+#~ " - $line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostrzeżenie: komenda nie jest rozpoznawana w poniższym wierszu:\n"
+#~ " - $line"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
+#~ " - $line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostrzeżenie: brak skrótu SHA-1 lub nie jest zapisem w następującym "
+#~ "wierszu:\n"
+#~ " - $line"
+
+#~ msgid "See git-${cmd}(1) for details."
+#~ msgstr "Zobacz git-${cmd}(1) aby uzyskać szczegółowe informacje."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
+#~ msgstr ""
+#~ " Ostrzeżenie: $display_name nie zawiera zapisów $sha1_src ani $sha1_dst"
+
+#~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
+#~ msgstr " Ostrzeżenie: $display_name nie zawiera zapisu $sha1_dst"
+
+#~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
+#~ msgstr " Ostrzeżenie: $display_name nie zawiera zapisu $sha1_src"
+
+#~ msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
+#~ msgstr "Opcja --cached nie może być użyta z opcją --files"
+
+#~ msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
+#~ msgstr "Podmoduł „$name” ($url) wyrejestrowany ze ścieżki „$displaypath”"
+
+#~ msgid "pathspec and --all are incompatible"
+#~ msgstr "ścieżka i --all się wykluczają"
+
+#~ msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
+#~ msgstr "Przerwano na „$displaypath”; skrypt zwrócił niezerowy kod."
+
+#~ msgid "Entering '$displaypath'"
+#~ msgstr "Otwieranie „$displaypath”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
+#~ "$sm_path\n"
+#~ "Use -f if you really want to add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poniższa ścieżka jest ignorowana przez jeden z plików .gitignore:\n"
+#~ "$sm_path\n"
+#~ "Użyj -f jeśli na pewno chcesz ją dodać."
+
+#~ msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
+#~ msgstr "(Aby je przywrócić, użyj „git stash apply”)"
+
+#~ msgid "Cannot unstage modified files"
+#~ msgstr "Nie można wycofać zmienionych plików"
+
+#~ msgid "$reference is not a valid reference"
+#~ msgstr "$reference nie jest prawidłową referencją"
+
+#~ msgid "unknown option: $opt"
+#~ msgstr "nieznana opcja: $opt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
+#~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
+#~ msgstr ""
+#~ "błąd: nieznana opcja „stash save”: $option\n"
+#~ " Aby podać komunikat, użyj git stash save -- „$option”"
+
+#~ msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
+#~ msgstr "Nie można usunąć tymczasowego indeksu (nie może się to zdarzyć)"
+
+#~ msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
+#~ msgstr "Przewinięto $branch_name do $onto_name."
+
+#~ msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
+#~ msgstr "błąd krytyczny: brak gałęzi $branch_name"
+
+#~ msgid "$onto_name: there is no merge base"
+#~ msgstr "$onto_name: brak podstawy scalenia"
+
+#~ msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
+#~ msgstr "$onto_name: jest wiele podstaw scalenia"
+
+#~ msgid "invalid upstream $upstream_name"
+#~ msgstr "nieprawidłowa gałąź nadrzędna $upstream_name"
+
+#~ msgid "'$invalid' is not a valid commit"
+#~ msgstr "„$invalid” nie jest prawidłowym zapisem"
+
+#~ msgid "Bad rev input: $bisected_head"
+#~ msgstr "Błędne wejście rev: $bisected_head"
+
+#~ msgid "unrecognised option: '$arg'"
+#~ msgstr "nierozpoznana opcja: „$arg”"
+
+#~ msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
+#~ msgstr "Usuwanie drzew roboczych/%s: nieprawidłowy plik gitdir"
+
+#~ msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
+#~ msgstr "Usuwanie drzew roboczych/%s: nie można przeczytać pliku gitdir (%s)"
+
+#~ msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
+#~ msgstr "Usuwanie drzew roboczych/%s: nie jest prawidłowym katalogiem"
+
+#~ msgid "tag header too big."
+#~ msgstr "Zbyt duży nagłówek tagu."
+
+#~ msgid "tag name too long: %.*s..."
+#~ msgstr "zbyt długa nazwa tagu: %.*s..."
+
+#~ msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
+#~ msgstr "pod-polecenie submodule--helper musi być wywołane z pod-poleceniem"
+
+#~ msgid "w[,i1[,i2]]"
+#~ msgstr "w[,i1[,i2]]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
+#~ "history)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(użyj „rm -rf” jeśli na pewno chcesz je usunąć wraz z całą jego historią)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
+#~ "uses a .git directory:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
+#~ "use a .git directory:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "następujący podmoduł (lub jeden z jego zagnieżdżonych podmodułów)\n"
+#~ "używa katalogu .git:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "następujące podmoduły (lub jeden z jego zagnieżdżonych podmodułów)\n"
+#~ "używają katalogu .git:"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "następujące podmoduły (lub jeden z jego zagnieżdżonych podmodułów)\n"
+#~ "używają katalogu .git:"
+
+#~ msgid "push|fetch"
+#~ msgstr "push|fetch"
+
+#~ msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
+#~ msgstr "--[no-]autostash ma sens tylko z --rebase."
+
+#~ msgid "print only names (no SHA-1)"
+#~ msgstr "wypisz same nazwy (bez SHA-1)"
+
+#~ msgid "standard output, or directory, which one?"
+#~ msgstr "standardowe wyjście, lub katalog — które?"
+
+#~ msgid "name of output directory is too long"
+#~ msgstr "nazwa wyjściowego katalogu jest za długa"
+
+#~ msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
+#~ msgstr "Przetwórz zakres wierszy n,m w pliku, licząc od 1"
+
+#~ msgid "Error in object"
+#~ msgstr "Błąd w obiekcie"
+
+#~ msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
+#~ msgstr "Codzienny Git w 20 poleceniach dla opornych"
+
+#~ msgid "insanely long object directory %.*s"
+#~ msgstr "szalenie długi katalog obiektów %.*s"
+
+#~ msgid "Don't know how to fetch from %s"
+#~ msgstr "Nie wiem, jak pobrać z %s"
+
+#~ msgid "default mode for recursion"
+#~ msgstr "domyślny tryb rekurencji"
+
+#~ msgid "annotated tag %s has no embedded name"
+#~ msgstr "opisany tag %s nie ma wbudowanej nazwy"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "default"
+
+#~ msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
+#~ msgstr "Podane jawne ścieżki bez -i czy -o; zakładanie --only..."
+
+#~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
+#~ msgstr "Sprytnie... poprawianie ostatniego z brudnym indeksem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to skip this commit, use:\n"
+#~ "\n"
+#~ " git reset\n"
+#~ "\n"
+#~ "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
+#~ "the remaining commits.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli chcesz pominąć ten zapis, użyj:\n"
+#~ "\n"
+#~ " git reset\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wtedy „git cherry-pick --continue” wznowi dobieranie\n"
+#~ "pozostałych zapisów.\n"
+
+#~ msgid "failed to stat %s\n"
+#~ msgstr "nie można wykonać stat na %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
+#~ "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można jednocześnie zaktualizować ścieżek i przełączyć na gałąź „%s”.\n"
+#~ "Czy chodziło o wybranie „%s”, którego nie można rozwiązać jako zapis?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Jeśli chcesz, żeby „%s” śledziło „%s”, wykonaj to:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
+#~ msgstr "nie ma sensu ręcznie tworzyć „HEAD”"
+
+#~ msgid "change upstream info"
+#~ msgstr "zmień gałąź nadrzędną"
+
+#~ msgid " **** invalid ref ****"
+#~ msgstr " **** nieprawidłowa referencja ****"
+
+#~ msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
+#~ msgstr "[%s: do przodu %d, w tyle %d]"
+
+#~ msgid "[%s: ahead %d]"
+#~ msgstr "[%s: do przodu %d]"
+
+#~ msgid "[%s: behind %d]"
+#~ msgstr "[%s: w tyle za %d]"
+
+#~ msgid "[%s: gone]"
+#~ msgstr "[%s: brak]"
+
+#~ msgid "n,m"
+#~ msgstr "n,m"
+
+#~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użyj eksperymentalnej heurystyki opartej o puste wiersze, aby poprawić "
+#~ "różnice"
+
+#~ msgid "Use an experimental indent-based heuristic to improve diffs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użyj eksperymentalnej heurystyki opartej o wcięcia, aby poprawić różnice"
+
+#~ msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
+#~ msgstr "zaktualizuj BISECT_HEAD zamiast wybierania bieżącego zapisu"
+
+#~ msgid "perform 'git bisect next'"
+#~ msgstr "wykonaj „git bisect next”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You still have unmerged paths in your index.\n"
+#~ "Did you forget to use 'git add'?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nadal są w indeksie niescalone ścieżki.\n"
+#~ "Czyżby zabrakło „git add”?"
+
+#~ msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
+#~ msgstr "Kopia łatki, która się nie powiodła, znajduje się w: %s"
+
+#~ msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "nie można wykonać interaktywnie bez stdin podłączonego do terminala."
+
+#~ msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
+#~ msgstr "Łatka jest pusta. Czy została źle podzielona?"
+
+#~ msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
+#~ msgstr "Użyj -f jeżeli na pewno chcesz je dodać.\n"
+
+#~ msgid "(+/-)x"
+#~ msgstr "(+/-)x"
+
+#~ msgid "Initial commit on "
+#~ msgstr "Pierwszy zapis na "
+
+#~ msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
+#~ msgstr "git fetch-pack: oczekiwano ACK/NAK, dostałem EOF"
+
+#~ msgid "Server supports multi_ack_detailed"
+#~ msgstr "Serwer wspiera multi_ack_detailed"
+
+#~ msgid "Server supports no-done"
+#~ msgstr "Serwer wspiera no-done"
+
+#~ msgid "Server supports multi_ack"
+#~ msgstr "Serwer wspiera multi_ack"
+
+#~ msgid "Server supports side-band-64k"
+#~ msgstr "Serwer wspiera side-band-64k"
+
+#~ msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
+#~ msgstr "Serwer wspiera allow-tip-sha1-in-want"
+
+#~ msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
+#~ msgstr "Serwer wspiera allow-reachable-sha1-in-want"
+
+#~ msgid "in %0.1f seconds automatically..."
+#~ msgstr "za %0.1f sekundy automatycznie..."
+
+#~ msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
+#~ msgstr "Zamiast tego zmiana nazwy z %s na %s i z %s na %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. "
+#~ "please use . instead if you meant to match all paths"
+#~ msgstr ""
+#~ "puste łańcuchy jako ścieżki będą uznane za niepoprawne w przyszłych "
+#~ "wydaniach. użyj zamiast tego . jeśli chodzi o wszystkie ścieżki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
+#~ "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ma z czego wyłączać w wzorcach :(exclude).\n"
+#~ "Może brakuje „:/” albo „.”?"
+
+#~ msgid "unrecognized format: %%(%s)"
+#~ msgstr "nierozpoznany format: %%(%s)"
+
+#~ msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
+#~ msgstr "referencja „%s” nie ma %ld komponentów do odcięcia :strip="
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Wewnętrzny błąd"
+
+#~ msgid "dup2(%d,%d) failed"
+#~ msgstr "dup2(%d,%d) nie powiodło się"
+
+#~ msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
+#~ msgstr "podano główny nurt, ale zapis %s nie jest scaleniem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można zaktualizować rzadkiego wybrania: następujące elementy nie są "
+#~ "aktualne:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
+#~ "update:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rzadkie wybranie nadpisałoby następujące pliki drzewa roboczego:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following working tree files would be removed by sparse checkout "
+#~ "update:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualizacja rzadkiego wybrania usunęłaby następujące pliki drzewa "
+#~ "roboczego:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "could not close %s"
+#~ msgstr "nie można zamknąć %s"
+
+#~ msgid "store only"
+#~ msgstr "bez kompresji"
+
+#~ msgid "compress faster"
+#~ msgstr "szybsza kompresja"
+
+#~ msgid "compress better"
+#~ msgstr "lepsza kompresja"
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
new file mode 100644
index 0000000..3214253
--- /dev/null
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -0,0 +1,26666 @@
+# Portugal's Portuguese translations for Git package.
+# Copyright (C) 2020-2022 Daniel Santos <dacs.git@brilhante.top>
+# Copyright (C) 2016-2017 Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
+# Copyright (C) 2012 Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+# Contributors:
+# - Daniel Santos <dacs.git@brilhante.top>
+#
+# Past Contributors:
+# - Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com>
+# - Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
+#
+# Git glossary for Portuguese translators
+#
+# English | Portuguese
+# ---------------------------------+--------------------------------------
+# 3-way merge | tri-junção
+# abbreviate | abreviar
+# alternate object database | base dados de objetos alternativos
+# amend | emendar
+# ancestor | antecessor
+# annotated tag | etiqueta anotada
+# archive | arquivo
+# backing store | armazenamento-backup
+# backward compatibility | retrocompatibilidade
+# bare repository | repositório nu
+# bisect | bisseção
+# blame | culpar
+# blob object | objeto-blob
+# branch | ramo
+# bug | bug
+# bundle | arquivo-pacote
+# bypass | contornar
+# cache | cenário
+# chain | série
+# changeset | memória
+# checkout | observar
+# checksum | checksum
+# cherry-picking | apanhar
+# chunk | fragmento
+# clean | limpa
+# clone | clone
+# commit | memorizar
+# commit-graph | grafo-memória
+# commit message | mensagem de memória
+# commit object | objeto de memória
+# commit-ish | mnemónica
+# committer | memorizador
+# conflict | conflito
+# cover letter | carta de apresentação
+# DAG | DAG
+# dangling object | objeto suspenso
+# detached HEAD | HEAD desanexada
+# directory | pasta
+# dirty | suja
+# dumb HTTP protocol | protocolo HTTP burro
+# fanout | fanout
+# fast-forward | avanço
+# fetch | buscar
+# file system | sistema de ficheiros
+# fixup | consertar
+# fork | forqueadura
+# Git archive | repositório
+# gitdir | pasta-git
+# gitfile | ficheiro-git
+# grafts | enxertos
+# hash | hash
+# HEAD | HEAD
+# head | cabeça
+# header | cabeçalho
+# hook | gancho
+# hunk | pedaço
+# index | cenário
+# index entry | entrada do cenário
+# init | inicializar
+# label | rótulo
+# loose object | objeto solto
+# loose refs | refs soltas
+# mark | marca
+# master | master
+# merge | junção
+# mergetag | etiqueta-junção
+# mirror repository | repositório-espelho
+# multi-pack | multi-pacote
+# object | objeto
+# object database | base dados de objeto
+# object name | nome de objeto
+# object type | tipo de objeto
+# octopus | polvinho
+# origin | origin
+# overlay mode | modo overlay
+# pack | pacote
+# pack index | índice de pacote
+# packfile | ficheiro-pacote
+# parent | parente
+# patch | remendo
+# pathspec | espetro-caminho
+# pattern | padrão
+# pickaxe | picareta
+# plumbing | nuclear
+# porcelain | porcelana
+# precious-objects repo | repo de objetos preciosos
+# promisor | promissor
+# prune | podar
+# pull | agarrar
+# push | atirar
+# range | intervalo
+# reachable | alcançável
+# rebase | rebasear
+# record | registo
+# ref | ref
+# reflog | registo-ref
+# refspec | espetro-ref
+# remote | remoto
+# remote-tracking branch | ramo remoto de monitorização
+# replace object | objeto-substituto
+# replace ref | ref-substituto
+# replay | refazer
+# repo | repo
+# repository | repositório
+# reset | restabelecer
+# resolve | resolver
+# restore | restaurar
+# revert | reverter
+# revision | revisão
+# rewind | rebobinar
+# root commit | memória-raiz
+# scheduler | agendador
+# SCM | SCM
+# SHA-1 | SHA-1
+# shallow repository | repositório superficial
+# signed tag | etiqueta assinada
+# smart HTTP protocol | protocolo HTTP esperto
+# smudge filter | filtro-mancha
+# squash | esmagar
+# squelch | silenciar
+# stage | cenário
+# stash | esconderijo
+# submodule | submódulo
+# superproject | super-projeto
+# symref | ref-simbólica
+# tag | etiqueta
+# tag object | objeto-etiqueta
+# tagger | etiquetador
+# thin pack | pacote-fino
+# thread | fio
+# tip | ponta
+# topic branch | ramo-tópico
+# track | monitorizar
+# trailer | atribuições
+# tree | árvore
+# tree object | objeto-árvore
+# tree-ish (also treeish) | arvoredo
+# unbundle | desarquivar
+# unmerged | por juntar
+# unpack | desempacotar
+# unreachable object | objeto inalcançável
+# unstage | desencenar
+# upstream | upstream
+# upstream branch | ramo-upstream
+# viewer | visualizador
+# wanted-ref | wanted-ref
+# working directory | pasta-trabalho
+# working tree / worktree | árvore-trabalho
+#
+#
+# Other translation table helper
+#
+# English | Portuguese
+# ---------------------------------+--------------------------------------
+# apply | aplicar
+# ahead | à frente
+# bad | inválido
+# batch | (em) lote
+# bind | vincular
+# broken | quebrado
+# call | chamar
+# change | alteração
+# clobber | encobrir
+# config file | ficheiro config
+# compress | comprimir
+# corrupt | rompido
+# corrupted | roto
+# debug | depurar
+# default | predefinido
+# deflate | esvaziar
+# delete | eliminar
+# deprecated | obsoleto
+# dry-run | simulação
+# edit | modificação
+# embedded | embutido
+# feature | feição
+# fix | corrigir
+# given | fornecido
+# handle | lidar
+# in progress | em curso
+# inflate | insuflar
+# named | denominado
+# nested | encaixado
+# not supported | insustentado
+# mainline | principal
+# mismatch | sem correspondência
+# offset | deslocamento
+# overflow | transbordo
+# overwrite | sobrescrever
+# parse | processar
+# path | caminho
+# print | mostrar
+# recurse | recursar
+# register | registar
+# regular expression | expressão comum
+# repack | reempacotar
+# require | exige
+# save | guardar
+# set | definir
+# shell | shell
+# sparse | disperso
+# stat | stat
+# stream | stream
+# subdirectory | subpasta
+# support | sustenta
+# symlink | ligação-simbólica
+# template | modelo
+# timestamp | carimbo cronológico
+# token | token
+# unset | indefinir
+# untrack | desmonitorizar
+# usage: | uso:
+# whitespace | espaço-em-branco
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-13 14:52+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-14 11:43+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Santos <dacs.git@brilhante.top>\n"
+"Language-Team: Git L10N Português <https://codeberg.org/git-pt/Git-PO-pt_PT/"
+">\n"
+"Language: pt-PT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: add-interactive.c:382
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "O quê (%s)?"
+
+#: add-interactive.c:535 add-interactive.c:836 reset.c:136 sequencer.c:3505
+#: sequencer.c:3970 sequencer.c:4127 builtin/rebase.c:1261
+#: builtin/rebase.c:1671
+msgid "could not read index"
+msgstr "incapaz de ler cenário"
+
+#: add-interactive.c:590 git-add--interactive.perl:269
+#: git-add--interactive.perl:294
+msgid "binary"
+msgstr "binário"
+
+#: add-interactive.c:648 git-add--interactive.perl:278
+#: git-add--interactive.perl:332
+msgid "nothing"
+msgstr "nada"
+
+#: add-interactive.c:649 git-add--interactive.perl:314
+#: git-add--interactive.perl:329
+msgid "unchanged"
+msgstr "inalterado"
+
+#: add-interactive.c:686 git-add--interactive.perl:641
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:891
+#, c-format
+msgid "could not stage '%s'"
+msgstr "incapaz de encenar '%s'"
+
+#: add-interactive.c:709 add-interactive.c:898 reset.c:160 sequencer.c:3709
+msgid "could not write index"
+msgstr "incapaz de escrever cenário"
+
+#: add-interactive.c:712 git-add--interactive.perl:626
+#, c-format, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "actualizou %d path\n"
+msgstr[1] "actualizou %d paths\n"
+
+#: add-interactive.c:730 git-add--interactive.perl:676
+#, c-format, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "nota: %s ficou desmonitorizado.\n"
+
+#: add-interactive.c:735 apply.c:4133 builtin/checkout.c:311
+#: builtin/reset.c:167
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "make_cache_entry falhou para caminho '%s'"
+
+#: add-interactive.c:765 git-add--interactive.perl:653
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverter"
+
+#: add-interactive.c:781
+msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
+msgstr "Incapaz de parse HEAD^{tree}"
+
+#: add-interactive.c:819 git-add--interactive.perl:629
+#, c-format, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "reverti %d path\n"
+msgstr[1] "reverti %d paths\n"
+
+#: add-interactive.c:870 git-add--interactive.perl:693
+#, c-format
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "Nenhuns ficheiros desmonitorizados.\n"
+
+#: add-interactive.c:874 git-add--interactive.perl:687
+msgid "Add untracked"
+msgstr "Adicionar desmonitorizados"
+
+#: add-interactive.c:901 git-add--interactive.perl:623
+#, c-format, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "adicionei %d path\n"
+msgstr[1] "adicionei %d paths\n"
+
+#: add-interactive.c:931
+#, c-format
+msgid "ignoring unmerged: %s"
+msgstr "ignorando unmerged: %s"
+
+#: add-interactive.c:943 add-patch.c:1758 git-add--interactive.perl:1371
+#, c-format
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "Apenas alterados ficheiros binários.\n"
+
+#: add-interactive.c:945 add-patch.c:1756 git-add--interactive.perl:1373
+#, c-format
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Sem alterações.\n"
+
+#: add-interactive.c:949 git-add--interactive.perl:1381
+msgid "Patch update"
+msgstr "Atualizar patch"
+
+#: add-interactive.c:988 git-add--interactive.perl:1794
+msgid "Review diff"
+msgstr "Rever diff"
+
+#: add-interactive.c:1016
+msgid "show paths with changes"
+msgstr "mostrar caminhos modificados"
+
+#: add-interactive.c:1018
+msgid "add working tree state to the staged set of changes"
+msgstr ""
+"adicionar estado de árvore-trabalho para conjunto de modificações encenadas"
+
+#: add-interactive.c:1020
+msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
+msgstr ""
+"reverter conjunto de modificações encenadas de volta para a versão HEAD"
+
+#: add-interactive.c:1022
+msgid "pick hunks and update selectively"
+msgstr "apanha os pedaços e atualiza seletivamente"
+
+#: add-interactive.c:1024
+msgid "view diff between HEAD and index"
+msgstr "ver diff entre HEAD e cenário"
+
+#: add-interactive.c:1026
+msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
+msgstr ""
+"adicionar conteúdo de ficheiros desmonitorizados para conjunto de "
+"modificações encenadas"
+
+#: add-interactive.c:1034 add-interactive.c:1083
+msgid "Prompt help:"
+msgstr "Prompt ajuda:"
+
+#: add-interactive.c:1036
+msgid "select a single item"
+msgstr "seleciona um único item"
+
+#: add-interactive.c:1038
+msgid "select a range of items"
+msgstr "seleciona um conjunto de items"
+
+#: add-interactive.c:1040
+msgid "select multiple ranges"
+msgstr "seleciona múltiplos conjuntos"
+
+#: add-interactive.c:1042 add-interactive.c:1087
+msgid "select item based on unique prefix"
+msgstr "seleciona item tendo base o prefixo único"
+
+#: add-interactive.c:1044
+msgid "unselect specified items"
+msgstr "tira a seleção de items especificados"
+
+#: add-interactive.c:1046
+msgid "choose all items"
+msgstr "escolhe todos items"
+
+#: add-interactive.c:1048
+msgid "(empty) finish selecting"
+msgstr "(vazio) acaba de selecionar"
+
+#: add-interactive.c:1085
+msgid "select a numbered item"
+msgstr "seleciona item numerado"
+
+#: add-interactive.c:1089
+msgid "(empty) select nothing"
+msgstr "(vazio) seleciona nada"
+
+#: add-interactive.c:1097 builtin/clean.c:839 git-add--interactive.perl:1898
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** Comandos ***"
+
+#: add-interactive.c:1098 builtin/clean.c:840 git-add--interactive.perl:1895
+msgid "What now"
+msgstr "E agora"
+
+#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213
+msgid "staged"
+msgstr "encenado"
+
+#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213
+msgid "unstaged"
+msgstr "desencenado"
+
+#: add-interactive.c:1150 apply.c:5002 apply.c:5005 builtin/am.c:2370
+#: builtin/am.c:2373 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:132
+#: builtin/fetch.c:154 builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:194
+#: builtin/submodule--helper.c:412 builtin/submodule--helper.c:1872
+#: builtin/submodule--helper.c:1875 builtin/submodule--helper.c:2709
+#: builtin/submodule--helper.c:2712 builtin/submodule--helper.c:2891
+#: git-add--interactive.perl:213
+msgid "path"
+msgstr "caminho"
+
+#: add-interactive.c:1157
+msgid "could not refresh index"
+msgstr "incapaz de refrescar cenário"
+
+#: add-interactive.c:1171 builtin/clean.c:804 git-add--interactive.perl:1805
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "Adeus.\n"
+
+#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Modifica modo à encenação [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Elimina à encenação [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Adiciona à encenação [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Encena este pedaço [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:39
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"staging."
+msgstr ""
+"Se o remendo aplica-se corretamente, o pedaço editado será marcado para "
+"encenação imediatamente."
+
+#: add-patch.c:42
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - encenar este pedaço\n"
+"n - deixar por encenar este pedaço\n"
+"q - sair; deixar por encenar este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n"
+"a - encenar este pedaço e qualquer próximo pedaço neste ficheiro\n"
+"d - deixar por encenar este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste "
+"ficheiro\n"
+
+#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Esconder modo de modificação [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Eliminação de esconderijo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Adição da esconderijo [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Esconde este pedaço [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:61
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"stashing."
+msgstr ""
+"Se o remendo aplica-se corretamente, o pedaço editado será marcado para "
+"esconder-se imediatamente."
+
+#: add-patch.c:64
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - esconder este pedaço\n"
+"n - deixar por esconder este pedaço\n"
+"q - sair; deixar por esconder este pedaço ou qualquer um dos que permaneçama "
+"- esconder este pedaço e todos próximos pedaços deste ficheiro\n"
+"d - deixar por esconder este pedaço ou qualquer próximo pedaço deste "
+"ficheiro\n"
+
+#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Modifica modo à desencenação [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Elimina à deencenação [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Adiciona à desencenação [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Desencena este pedaço [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:85
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"unstaging."
+msgstr ""
+"Se remendo aplica-se corretamente, o pedaço editado será imediatamente "
+"marcado para desencenação."
+
+#: add-patch.c:88
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - desencena este pedaço\n"
+"n - deixar de desencenar este pedaço\n"
+"q - sair; deixar de desencenar este pedaço ou qualquer um dos que "
+"permaneçam\n"
+"a - desencena este pedaço e todos próximos pedaços deste ficheiro\n"
+"d - deixar de desencenar este pedaço ou qualquer próximo pedaço deste "
+"ficheiro\n"
+
+#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Submeter modificação de modo para cenário [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Submeter eliminação para cenário [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Submeter adição para cenário [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Submeter este pedaço para cenário [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"applying."
+msgstr ""
+"Se o remendo aplica-se corretamente, o pedaço editado será marcado para a "
+"submissão imediatamente."
+
+#: add-patch.c:111
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - submeter este pedaço para cenário\n"
+"n - deixar por submeter este pedaço para cenário\n"
+"q - sair; deixar por submeter este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n"
+"a - submeter este pedaço e qualquer próximo pedaço neste ficheiro\n"
+"d - deixar por submeter este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste "
+"ficheiro\n"
+
+#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457
+#: git-add--interactive.perl:1475
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descartar modo de modificação de árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458
+#: git-add--interactive.perl:1476
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descartar eliminação de árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459
+#: git-add--interactive.perl:1477
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descartar adição de árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460
+#: git-add--interactive.perl:1478
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descartar este pedaço de árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"discarding."
+msgstr ""
+"Se o remendo aplica-se corretamente, o pedaço editado será marcado para ser "
+"descartado imediatamente."
+
+#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - descartar este pedaço de árvore-trabalho\n"
+"n - deixar por descartar este pedaço de árvore-trabalho\n"
+"q - sair; deixar por descartar este pedaço ou qualquer um dos que "
+"permaneçam\n"
+"a - descartar este pedaço e qualquer próximo pedaço neste ficheiro\n"
+"d - deixar por descartar este pedaço e qualquer próximo pedaço neste "
+"ficheiro\n"
+
+#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Descartar modificação de modo de cenário e árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]?"
+
+#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descartar eliminação de cenário e árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descartar adição de cenário e árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descartar este pedaço de cenário e árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:157
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - descartar este pedaço de cenário e árvore-trabalho\n"
+"n - deixar por descartar este pedaço de cenário e árvore-trabalho\n"
+"q - sair; deixar por descartar este pedaço ou qualquer um dos que "
+"permaneçam\n"
+"a - descartar este pedaço e qualquer próximo neste ficheiro\n"
+"d - deixar por descartar este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste "
+"ficheiro\n"
+
+#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Submeter modificação de modo para cenário e árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Submeter eliminação para cenário e árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Submeter adição para cenário e árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Submeter este pedaço para cenário e árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c:179
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - submeter este pedaço para cenário e árvore-trabalho\n"
+"n - deixar por submeter este pedaço para cenário e árvore-trabalho\n"
+"q - sair; deixar por submeter este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n"
+"a - submeter este pedaço e qualquer próximo pedaço neste ficheiro\n"
+"d - deixar por submeter este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste "
+"ficheiro\n"
+
+#: add-patch.c:224
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - submeter este pedaço para árvore-trabalho\n"
+"n - deixar por submeter este pedaço para árvore-trabalho\n"
+"q - sair; deixar por submeter este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n"
+"a - submeter este pedaço e qualquer próximo pedaço neste ficheiro\n"
+"d - deixar por submeter este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste "
+"ficheiro\n"
+
+#: add-patch.c:343
+#, c-format
+msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
+msgstr "incapaz de processar início de pedaço '%.*s'"
+
+#: add-patch.c:362 add-patch.c:366
+#, c-format
+msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
+msgstr "incapaz de analisar início de pedaço colorido '%.*s'"
+
+#: add-patch.c:431
+msgid "could not parse diff"
+msgstr "incapaz de analisar diff"
+
+#: add-patch.c:450
+msgid "could not parse colored diff"
+msgstr "incapaz de analisar diff colorido"
+
+#: add-patch.c:464
+#, c-format
+msgid "failed to run '%s'"
+msgstr "falhou executar '%s'"
+
+#: add-patch.c:618
+msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
+msgstr "sem match de output de interactive.diffFilter"
+
+#: add-patch.c:619
+msgid ""
+"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
+"between its input and output lines."
+msgstr ""
+"O teu filtro tem de manter uma correspondência exata\n"
+"entre sua entrada e linhas de saída."
+
+#: add-patch.c:797
+#, c-format
+msgid ""
+"expected context line #%d in\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"linha de contexto esperada #%d em\n"
+"%.*s"
+
+#: add-patch.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"hunks do not overlap:\n"
+"%.*s\n"
+"\tdoes not end with:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"pedaços sem overlap:\n"
+"%.*s\n"
+"\ttermina sem:\n"
+"%.*s"
+
+#: add-patch.c:1088 git-add--interactive.perl:1115
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr "Modo de edição manual de pedaço -- ver final para guia rápido.\n"
+
+#: add-patch.c:1092
+#, c-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%c' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %c will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Para remover '%c' linhas, torna-as linhas ' ' (contexto).\n"
+"Para remover '%c' linhas, elimina-as.\n"
+"Linhas começadas com %c serão removidas.\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+#: add-patch.c:1106 git-add--interactive.perl:1129
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Se falha na aplicação correta, ser-lhe-á dada nova oportunidade para\n"
+"editar. Se todas as linhas deste pedaço forem removidas, então a edição\n"
+"é abortada e este pedaço é deixado inalterado.\n"
+
+#: add-patch.c:1139
+msgid "could not parse hunk header"
+msgstr "incapaz interpretar início de pedaço"
+
+#: add-patch.c:1184
+msgid "'git apply --cached' failed"
+msgstr "'git apply --cached' falhou"
+
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#.
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#: add-patch.c:1253 git-add--interactive.perl:1244
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"Problema na submissão de pedaço editado. Editar de novo (responder \"n\" "
+"para \"não\" descarta!) [y/n]? "
+
+#: add-patch.c:1296
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
+msgstr "Os pedaços selecionados submetem-se para o cenário de maneira nenhuma!"
+
+#: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1348
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "Submetê-los para árvore-trabalho mesmo assim? "
+
+#: add-patch.c:1304 git-add--interactive.perl:1351
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "Nada foi submetido.\n"
+
+#: add-patch.c:1361
+msgid ""
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"j - deixar este pedaço indecidido, ver próximo pedaço indecidido\n"
+"J - deixar este pedaço indecidido, ver próximo pedaço\n"
+"k - deixar este pedaço indecidido, ver pedaço indecidido anterior\n"
+"K - deixar este pedaço indecidido, ver pedaço anterior\n"
+"g - selecionar próximo pedaço\n"
+"/ - procurar por pedaço correspondendo à regex\n"
+"s - dividir o pedaço atual em pedaços mais pequenos\n"
+"e - editar manualmente o pedaço atual\n"
+"? - mostrar ajuda\n"
+
+#: add-patch.c:1523 add-patch.c:1533
+msgid "No previous hunk"
+msgstr "Sem pedaço anterior"
+
+#: add-patch.c:1528 add-patch.c:1538
+msgid "No next hunk"
+msgstr "Sem próximo pedaço"
+
+#: add-patch.c:1544
+msgid "No other hunks to goto"
+msgstr "Sem qualquer outro pedaço"
+
+#: add-patch.c:1555 git-add--interactive.perl:1608
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "ir para qual pedaço (<ret> para ver mais)? "
+
+#: add-patch.c:1556 git-add--interactive.perl:1610
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "ir para qual pedaço? "
+
+#: add-patch.c:1567
+#, c-format
+msgid "Invalid number: '%s'"
+msgstr "Número inválido: '%s'"
+
+#: add-patch.c:1572
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available."
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
+msgstr[0] "Lamento, apenas %d pedaço disponível."
+msgstr[1] "Lamento, apenas %d pedaços disponíveis."
+
+#: add-patch.c:1581
+msgid "No other hunks to search"
+msgstr "Sem outro pedaço a procurar"
+
+#: add-patch.c:1587 git-add--interactive.perl:1663
+msgid "search for regex? "
+msgstr "procurar por regex? "
+
+#: add-patch.c:1602
+#, c-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s"
+msgstr "Pesquisa regexp deformada %s: %s"
+
+#: add-patch.c:1619
+msgid "No hunk matches the given pattern"
+msgstr "Sem pedaço correspondente ao padrão fornecido"
+
+#: add-patch.c:1626
+msgid "Sorry, cannot split this hunk"
+msgstr "Lamento, incapaz de dividir este pedaço"
+
+#: add-patch.c:1630
+#, c-format
+msgid "Split into %d hunks."
+msgstr "Dividir em %d pedaços."
+
+#: add-patch.c:1634
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
+msgstr "Lamento, incapaz de editar este pedaço"
+
+#: add-patch.c:1686
+msgid "'git apply' failed"
+msgstr "'git apply' falhou"
+
+#: advice.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Desative este mensagem com \"git config advice.%s false\""
+
+#: advice.c:97
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%sdica: %.*s%s\n"
+
+#: advice.c:181
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Cherry-picking é impossível porque tem ficheiros em separado."
+
+#: advice.c:183
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Cometer é impossível porque tem ficheiros em separado."
+
+#: advice.c:185
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Juntar é impossível porque tem ficheiros em separado."
+
+#: advice.c:187
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Puxar é impossível porque tem ficheiros em separado."
+
+#: advice.c:189
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Reverter é impossível porque tem ficheiros em separado."
+
+#: advice.c:191
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr "É impossível fazer %s porque tem ficheiros em separado."
+
+#: advice.c:199
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"Conserte-os na árvore-trabalho, e usa 'git add/rm <ficheiro>'\n"
+"apropriadamente para marcar resolução e fazer uma memória."
+
+#: advice.c:207
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "Saindo devido a conflito por resolver."
+
+#: advice.c:212 builtin/merge.c:1388
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "O teu juntar ficou por concluir (MERGE_HEAD presente)."
+
+#: advice.c:214
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "Por favor, memoriza as tuas modificações antes de juntar."
+
+#: advice.c:215
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "Saindo devido a juntar inacabado."
+
+#: advice.c:220
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "Impossível fazer avanço, abortando."
+
+#: advice.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
+"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
+"updated in the index:\n"
+msgstr ""
+
+#: advice.c:237
+msgid ""
+"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
+"* Use the --sparse option.\n"
+"* Disable or modify the sparsity rules."
+msgstr ""
+
+#: advice.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: switching to '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+" git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nota: trocando para '%s'.\n"
+"\n"
+"Estás em 'HEAD desanexada'. Podes olhar, fazer mudanças experimentais e\n"
+"memorizá-las, e, neste estado, podes descartar qualquer memória que faças\n"
+"sem impactar qualquer ramo fazendo uma troca de volta para um ramo.\n"
+"\n"
+"Se queres criar um novo ramo para reter as memórias que criaste, podes\n"
+"fazê-lo (agora ou mais tarde) usando -c com o comando switch. Exemplo:\n"
+"\n"
+" git switch -c <novo-nome-de-ramo>\n"
+"\n"
+"Ou desfazer esta operação com:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Desliga este conselho pondo a variável de config advice.detachedHead em "
+"false\n"
+"\n"
+
+#: alias.c:50
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "cmdline termina com \\"
+
+#: alias.c:51
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "aspa aberta"
+
+#: apply.c:70
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "opção de whitespace desconhecida '%s'"
+
+#: apply.c:86
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "opção de ignorar whitespace desconhecida '%s'"
+
+#: apply.c:138 archive.c:584 parse-options.c:1122 range-diff.c:555
+#: revision.c:2314 revision.c:2318 revision.c:2327 revision.c:2332
+#: revision.c:2560 revision.c:2895 revision.c:2899 revision.c:2907
+#: revision.c:2910 revision.c:2912 builtin/add.c:507 builtin/add.c:509
+#: builtin/add.c:515 builtin/add.c:527 builtin/branch.c:755
+#: builtin/checkout.c:472 builtin/checkout.c:475 builtin/checkout.c:1663
+#: builtin/checkout.c:1773 builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:921
+#: builtin/commit.c:359 builtin/commit.c:362 builtin/commit.c:1200
+#: builtin/commit.c:1256 builtin/commit.c:1273 builtin/describe.c:593
+#: builtin/diff-tree.c:155 builtin/difftool.c:733 builtin/fast-export.c:1245
+#: builtin/fetch.c:2141 builtin/fetch.c:2162 builtin/fetch.c:2167
+#: builtin/help.c:602 builtin/index-pack.c:1858 builtin/init-db.c:560
+#: builtin/log.c:1968 builtin/log.c:1970 builtin/ls-files.c:778
+#: builtin/merge-base.c:163 builtin/merge-base.c:169 builtin/merge.c:1409
+#: builtin/merge.c:1411 builtin/pack-objects.c:4098 builtin/push.c:592
+#: builtin/push.c:630 builtin/push.c:636 builtin/push.c:641
+#: builtin/rebase.c:1221 builtin/rebase.c:1223 builtin/rebase.c:1227
+#: builtin/repack.c:688 builtin/repack.c:719 builtin/reset.c:433
+#: builtin/reset.c:469 builtin/rev-list.c:537 builtin/show-branch.c:711
+#: builtin/stash.c:1696 builtin/stash.c:1699 builtin/submodule--helper.c:1328
+#: builtin/submodule--helper.c:3054 builtin/tag.c:527 builtin/tag.c:573
+#: builtin/worktree.c:779
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "opções '%s' e '%s' incapaz serem usadas juntas"
+
+#: apply.c:141 apply.c:152 apply.c:155
+#, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
+msgstr "'%s' fora de um repositório"
+
+#: apply.c:807
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "Incapaz preparar timestamp de regexp %s"
+
+#: apply.c:816
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec devolveu %d para input: %s"
+
+#: apply.c:890
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "incapaz de encontrar o nome do ficheiro no patch da linha %d"
+
+#: apply.c:928
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorreto - esperava /dev/null, tive %s na linha %d"
+
+#: apply.c:934
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorreto - novo nome de ficheiro inconsistente na linha "
+"%d"
+
+#: apply.c:935
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorreto - antigo nome de ficheiro inconsistente na "
+"linha %d"
+
+#: apply.c:940
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava /dev/null na linha %d"
+
+#: apply.c:969
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "modo inválido na linha %d: %s"
+
+#: apply.c:1288
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "linhas de cabeçalho %d e %d inconsistentes"
+
+#: apply.c:1378
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"cabeçalho do git diff falta informação de nome de ficheiro quando removendo"
+"%d componente do pathname (linha %d)"
+msgstr[1] ""
+"cabeçalho do git diff falta informação de nome de ficheiro quando removendo "
+"%d componentes do pathname (linha %d)"
+
+#: apply.c:1391
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr "cabeçalho do git diff falta informação de nome de ficheiro (linha %d)"
+
+#: apply.c:1487
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s"
+
+#: apply.c:1556
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s"
+
+#: apply.c:1759
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "novo ficheiro depende de conteúdos antigos"
+
+#: apply.c:1761
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "ficheiro eliminado ainda tem conteúdos"
+
+#: apply.c:1795
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "patch roto na linha %d"
+
+#: apply.c:1832
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos"
+
+#: apply.c:1834
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "ficheiro apagado %s ainda tem conteúdos"
+
+#: apply.c:1837
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** aviso: ficheiro %s fica vazio e mantêm-se"
+
+#: apply.c:1985
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "patch binário roto na linha %d: %.*s"
+
+#: apply.c:2022
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "patch binário irreconhecível na linha %d"
+
+#: apply.c:2184
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "patch com apenas lixo na linha %d"
+
+#: apply.c:2270
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "incapaz de ler ligação simbólica %s"
+
+#: apply.c:2274
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "incapaz de abrir ou ler %s"
+
+#: apply.c:2943
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "início de linha inválido: '%c'"
+
+#: apply.c:3064
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "Pedaço #%d apareceu em %d (%d offset de linha)."
+msgstr[1] "Pedaço #%d apareceu em %d (%d offset de linhas)."
+
+#: apply.c:3076
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "Contexto reduzido a (%ld/%ld) para submeter fragmento em %d"
+
+#: apply.c:3082
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"procurando por:\n"
+"%.*s"
+
+#: apply.c:3104
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "faltando patch binário para '%s'"
+
+#: apply.c:3112
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr "incapaz submeter-inversamente patch binário sem pedaço inverso a '%s'"
+
+#: apply.c:3159
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr ""
+"incapaz submeter remendo binário a '%s' sem a linha completa para cenário"
+
+#: apply.c:3170
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr ""
+"o patch submete-se a '%s' (%s), que corresponde a conteúdo actual nenhum."
+
+#: apply.c:3178
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "o patch submete-se a um '%s' vazio mas tem conteúdo"
+
+#: apply.c:3196
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "incapaz ler a postimage necessária %s para '%s'"
+
+#: apply.c:3209
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "path binário submete-se a '%s' de maneira nenhuma"
+
+#: apply.c:3216
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"patch binário para '%s' cria resultado incorreto (esperei %s, recebi %s)"
+
+#: apply.c:3237
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "patch falhou: %s:%ld"
+
+#: apply.c:3360
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "incapaz de observar %s"
+
+#: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:105 pack-revindex.c:214
+#: setup.c:310
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "falha a ler %s"
+
+#: apply.c:3420
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "lendo '%s' além de uma ligação simbólica"
+
+#: apply.c:3449 apply.c:3721
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "path %s mudou de nome ou foi eliminado"
+
+#: apply.c:3559 apply.c:3736
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: tem inexistência no cenário"
+
+#: apply.c:3568 apply.c:3744 apply.c:3960
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: no cenário há correspondência nenhuma"
+
+#: apply.c:3605
+msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
+msgstr "repositório falta o blob necessário para recorrer à tri-junção."
+
+#: apply.c:3608
+#, c-format
+msgid "Performing three-way merge...\n"
+msgstr "Realizando tri-junção...\n"
+
+#: apply.c:3624 apply.c:3628
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "incapaz ler conteúdo atual de '%s'"
+
+#: apply.c:3640
+#, c-format
+msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
+msgstr "Falha a fazer tri-junção...\n"
+
+#: apply.c:3654
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "Remendo aplicado a '%s' com conflitos.\n"
+
+#: apply.c:3659
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "Remendo aplicado corretamente a '%s'.\n"
+
+#: apply.c:3676
+#, c-format
+msgid "Falling back to direct application...\n"
+msgstr "Recorrendo a aplicação direta...\n"
+
+#: apply.c:3688
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro"
+
+#: apply.c:3761
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: tipo errado"
+
+#: apply.c:3763
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o"
+
+#: apply.c:3900 apply.c:3902 read-cache.c:903 read-cache.c:932
+#: read-cache.c:1399
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "caminho inválido '%s'"
+
+#: apply.c:3958
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: já existe no cenário"
+
+#: apply.c:3962
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: já existe na pasta-trabalho"
+
+#: apply.c:3982
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "novo modo (%o) de %s é incorrespondente ao modo antigo (%o)"
+
+#: apply.c:3987
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "novo modo (%o) de %s é incorrespondente ao modo antigo (%o) de %s"
+
+#: apply.c:4007
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
+
+#: apply.c:4011
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: patch submete-se de maneira nenhuma"
+
+#: apply.c:4026
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4118
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "sha1 tem falta informação ou é inútil para o submódulo %s"
+
+#: apply.c:4125
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "alteração de modo para %s, que está fora da HEAD atual"
+
+#: apply.c:4128
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "informação de sha1 está faltando ou é inútil (%s)."
+
+#: apply.c:4137
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "incapaz adicionar %s ao cenário temporário"
+
+#: apply.c:4147
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "incapaz escrever o cenário temporário para %s"
+
+#: apply.c:4285
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "incapaz remover %s de cenário"
+
+#: apply.c:4319
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "remendo corrompido no submódulo %s"
+
+#: apply.c:4325
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "incapaz obter estatutário de ficheiro recém-criado '%s'"
+
+#: apply.c:4333
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr "incapaz criar armazenamento-backup para ficheiro recém-criado %s"
+
+#: apply.c:4339 apply.c:4484
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "incapaz adicionar entrada de cenário para %s"
+
+#: apply.c:4382 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2258
+#: builtin/gc.c:2293
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "falha a escrever para '%s'"
+
+#: apply.c:4386
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "fechando ficheiro '%s'"
+
+#: apply.c:4456
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "incapaz escrever ficheiro '%s' com modo %o"
+
+#: apply.c:4554
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "Remendo %s aplicado corretamente."
+
+#: apply.c:4562
+msgid "internal error"
+msgstr "erro interno"
+
+#: apply.c:4565
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..."
+msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..."
+
+#: apply.c:4576
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej"
+
+#: apply.c:4584
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "incapaz abrir %s"
+
+#: apply.c:4598
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "Excerto #%d aplicado corretamente."
+
+#: apply.c:4602
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "Excerto #%d rejeitado."
+
+#: apply.c:4731
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "Remendo '%s' ignorado."
+
+#: apply.c:4740
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:4761
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "incapaz ler ficheiro de cenário"
+
+#: apply.c:4918
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "incapaz abrir patch '%s': %s"
+
+#: apply.c:4945
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
+msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos"
+
+#: apply.c:4951 apply.c:4966
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco."
+msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco."
+
+#: apply.c:4959
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "%d linha aplicada depois de corrigir erros de espaço em branco."
+msgstr[1] "%d linhas aplicadas depois de corrigir erros de espaço em branco."
+
+#: apply.c:4975 builtin/add.c:690 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:430
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "Incapaz de escrever novo ficheiro de cenário"
+
+#: apply.c:5003
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr ""
+"submeter de maneira nenhuma alterações correspondentes a path fornecido"
+
+#: apply.c:5006
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "submeter alterações correspondentes a path fornecido"
+
+#: apply.c:5008 builtin/am.c:2379
+msgid "num"
+msgstr "num"
+
+#: apply.c:5009
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional"
+
+#: apply.c:5012
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "ignorar adições feitas pelo patch"
+
+#: apply.c:5014
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr "invés aplicada patch, output diffstat para "
+
+#: apply.c:5018
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal"
+
+#: apply.c:5020
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada"
+
+#: apply.c:5022
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado"
+
+#: apply.c:5024
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "garante que o remendo é aplicável em cenário atual"
+
+#: apply.c:5026
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr ""
+
+#: apply.c:5028
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "aplicar um remendo sem tocar na árvore-trabalho"
+
+#: apply.c:5030
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "aceitar remendo que alteram ficheiros fora da área-trabalho"
+
+#: apply.c:5033
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "submeter o remendo também (usa com --stat/--summary/--check)"
+
+#: apply.c:5035
+msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
+msgstr "tentar tri-junção se um patch submete-se de maneira nenhuma"
+
+#: apply.c:5037
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr ""
+"construir um cenário temporário baseado na informação incorporada de cenário"
+
+#: apply.c:5040 builtin/checkout-index.c:230
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "caminhos estão separados por caractere NUL"
+
+#: apply.c:5042
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "garantir que pelo menos <n> linhas de contexto correspondam"
+
+#: apply.c:5043 builtin/am.c:2355 builtin/am.c:2358
+#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100
+#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3983
+#: builtin/rebase.c:1079
+msgid "action"
+msgstr "ação"
+
+#: apply.c:5044
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco"
+
+#: apply.c:5047 apply.c:5050
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
+
+#: apply.c:5053
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "aplicar o patch em reverso"
+
+#: apply.c:5055
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "conta com linha de contexto nenhuma"
+
+#: apply.c:5057
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "deixar os pedaços rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej"
+
+#: apply.c:5059
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "permitir a sobreposição de pedaços"
+
+#: apply.c:5062
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr ""
+"tolerar detecções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro"
+
+#: apply.c:5065
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "desconfia da contagem de linhas nos headers de pedaços"
+
+#: apply.c:5067 builtin/am.c:2367
+msgid "root"
+msgstr "raiz"
+
+#: apply.c:5068
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro"
+
+#: apply.c:5071
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr ""
+
+#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:346
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "incapaz streamar blob %s"
+
+#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:359
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "modo de ficheiro fora de suporte: 0%o (SHA1: %s)"
+
+#: archive-tar.c:447
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "incapaz iniciar filtro '%s'"
+
+#: archive-tar.c:450
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "incapaz redirecionar descritor"
+
+#: archive-tar.c:457
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr ""
+
+#: archive-zip.c:319
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr ""
+
+#: archive-zip.c:323
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr ""
+
+#: archive-zip.c:470 builtin/pack-objects.c:363 builtin/pack-objects.c:366
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "erro ao compactar (%d)"
+
+#: archive-zip.c:604
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "carimbo cronológico demasiado grande para este sistema: %<PRIuMAX>"
+
+#: archive.c:14
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<opções>] <arvoredo> [<caminho>...]"
+
+#: archive.c:16
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <árvore-etc> "
+"[<caminho>...]"
+
+#: archive.c:17
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+
+#: archive.c:188 archive.c:341 builtin/gc.c:497 builtin/notes.c:238
+#: builtin/tag.c:579
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "incapaz ler '%s'"
+
+#: archive.c:426 builtin/add.c:214 builtin/add.c:657 builtin/rm.c:334
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "especificador de path '%s' correspondeu a ficheiro nenhum"
+
+#: archive.c:450
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "ref inexistente: %.*s"
+
+#: archive.c:456
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "nome de objeto inválido: %s"
+
+#: archive.c:469
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "é objeto árvore nenhum: %s"
+
+#: archive.c:481
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "pasta-trabalho atual está desmonitorizada"
+
+#: archive.c:522
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "ficheiro por encontrar: %s"
+
+#: archive.c:524
+#, c-format
+msgid "Not a regular file: %s"
+msgstr "É ficheiro normal nenhum: %s"
+
+#: archive.c:551
+msgid "fmt"
+msgstr "fmt"
+
+#: archive.c:551
+msgid "archive format"
+msgstr "formato do arquivo"
+
+#: archive.c:552 builtin/log.c:1809
+msgid "prefix"
+msgstr "prefixo"
+
+#: archive.c:553
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo"
+
+#: archive.c:554 archive.c:557 builtin/blame.c:881 builtin/blame.c:885
+#: builtin/blame.c:886 builtin/commit-tree.c:115 builtin/config.c:135
+#: builtin/fast-export.c:1181 builtin/fast-export.c:1183
+#: builtin/fast-export.c:1187 builtin/grep.c:936 builtin/hash-object.c:104
+#: builtin/ls-files.c:654 builtin/ls-files.c:657 builtin/notes.c:410
+#: builtin/notes.c:576 builtin/read-tree.c:115 parse-options.h:195
+msgid "file"
+msgstr "ficheiro"
+
+#: archive.c:555
+msgid "add untracked file to archive"
+msgstr "adiciona ficheiro desmonitorizado a arquivo"
+
+#: archive.c:558 builtin/archive.c:88
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "escreve arquivo para este ficheiro"
+
+#: archive.c:560
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "ler .gitattributes da pasta-trabalho"
+
+#: archive.c:561
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "reportar, na saída de erro padrão, ficheiro arquivados"
+
+#: archive.c:563
+msgid "set compression level"
+msgstr "definir nível de compressão"
+
+#: archive.c:566
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "listar formatos de arquivo suportados"
+
+#: archive.c:568 builtin/archive.c:89 builtin/clone.c:122 builtin/clone.c:125
+#: builtin/submodule--helper.c:1884 builtin/submodule--helper.c:2718
+msgid "repo"
+msgstr "repo"
+
+#: archive.c:569 builtin/archive.c:90
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "obter o arquivo de repositório remoto <repo>"
+
+#: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:708
+#: builtin/notes.c:496
+msgid "command"
+msgstr "comando"
+
+#: archive.c:571 builtin/archive.c:92
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto"
+
+#: archive.c:578
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Opção inesperada --remote"
+
+#: archive.c:580 fetch-pack.c:300 revision.c:2914 builtin/add.c:530
+#: builtin/add.c:562 builtin/checkout.c:1782 builtin/clone.c:1099
+#: builtin/clone.c:1102 builtin/commit.c:371 builtin/fast-export.c:1230
+#: builtin/index-pack.c:1854 builtin/log.c:2140 builtin/reset.c:442
+#: builtin/reset.c:500 builtin/rm.c:281 builtin/stash.c:1708
+#: builtin/worktree.c:580 builtin/worktree.c:781 http-fetch.c:144
+#: http-fetch.c:153
+#, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "opção '%s' exige '%s'"
+
+#: archive.c:582
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Opção inesperada --output"
+
+#: archive.c:606
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Formato de arquivo '%s' desconhecido"
+
+#: archive.c:615
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Argumento por ser suportado para formato '%s': -%d"
+
+#: attr.c:202
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s é nome de atributo inválido"
+
+#: attr.c:363
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "%s proibido: %s:%d"
+
+#: attr.c:403
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n"
+"Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda."
+
+#: bisect.c:488
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Conteúdo incorretamente citado no ficheiro '%s': %s"
+
+#: bisect.c:698
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "Conseguimos bissetar mais nada!\n"
+
+#: bisect.c:765
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "Nome de memória inválido %s"
+
+#: bisect.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"A base de junção %s é má.\n"
+"Isto significa que o bug foi corrigido entre %s e [%s].\n"
+
+#: bisect.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"A base de junção %s é nova.\n"
+"A propriedade foi alterada entre %s e [%s].\n"
+
+#: bisect.c:800
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"A base de junção %s é %s.\n"
+"Significa que o primeira memória '%s' está entre %s e [%s].\n"
+
+#: bisect.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Algumas revs %s são antecessores de nenhuma rev %s.\n"
+"git bisect funciona incorretamente nesta situação.\n"
+"Talvez tenhas confundido as revs %s e %s?\n"
+
+#: bisect.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"a base de junção entre %s e [%s] tem de ser saltada.\n"
+"Portanto temos incerteza quanto à primeira memória %s estar entre %s e %s.\n"
+"Continuemos de qualquer das maneiras."
+
+#: bisect.c:860
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "Bissetando: uma base de junção tem de ser testada\n"
+
+#: bisect.c:910
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "precisa-se de uma revisão %s"
+
+#: bisect.c:940
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "incapaz criar ficheiro '%s'"
+
+#: bisect.c:986 builtin/merge.c:155
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "incapaz ler ficheiro '%s'"
+
+#: bisect.c:1026
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "falhou ler refs de bisseção"
+
+#: bisect.c:1056
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s era %s e %s em simultâneo\n"
+
+#: bisect.c:1065
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path arguments?\n"
+msgstr ""
+"Nenhuma memória testável encontrada.\n"
+"Talvez tenha começado com argumentos de caminho incorretos?\n"
+
+#: bisect.c:1094
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(aproximadamente %d passo)"
+msgstr[1] "(aproximadamente %d passos)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#: bisect.c:1100
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "Bissetando: falta %d revisão para testar depois desta %s\n"
+msgstr[1] "Bissetando: faltam %d revisões para testar depois desta %s\n"
+
+#: blame.c:2773
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents e --reverse são imiscíveis."
+
+#: blame.c:2787
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "incapaz usar --contents com nome de objeto de memória final"
+
+#: blame.c:2808
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"--reverse e --first-parent juntos exige que se especifique a última memória"
+
+#: blame.c:2817 bundle.c:231 midx.c:1058 ref-filter.c:2371 remote.c:2157
+#: sequencer.c:2348 sequencer.c:4872 submodule.c:913 builtin/commit.c:1118
+#: builtin/log.c:437 builtin/log.c:1055 builtin/log.c:1663 builtin/log.c:2096
+#: builtin/log.c:2387 builtin/merge.c:431 builtin/pack-objects.c:3381
+#: builtin/pack-objects.c:3781 builtin/pack-objects.c:3796
+#: builtin/shortlog.c:255
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "falha ao configurar percurso de revisões"
+
+#: blame.c:2835
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"--reverse --first-parent juntos requer intervalo ao longo da série primeiro-"
+"parente"
+
+#: blame.c:2846
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "path %s inexistente em %s"
+
+#: blame.c:2857
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "incapaz ler blob %s para path %s"
+
+#: branch.c:93
+msgid ""
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
+msgstr ""
+"incapaz de herdar configuração de monitorização de upstream de múltiplas "
+"refs quando é pedido um rebase"
+
+#: branch.c:104
+#, c-format
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
+msgstr "deixando por definir ramo '%s' como o seu próprio upstream"
+
+#: branch.c:160
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
+msgstr "ramo '%s' configurado para monitorizar '%s' por rebaseamento."
+
+#: branch.c:161
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
+msgstr "ramo '%s' configurado para monitorizar '%s'."
+
+#: branch.c:164
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track:"
+msgstr "ramo '%s' configurado para monitorizar:"
+
+#: branch.c:176
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "incapaz de escrever configuração de ramo upstream"
+
+#: branch.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Após consertar a causa do erro, podes tentar consertar\n"
+"a informação de monitorização de remoto, invocando:"
+
+#: branch.c:219
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
+msgstr ""
+"foi pedido para herdar a monitorização de '%s', mas o remoto está por definir"
+
+#: branch.c:225
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
+msgstr ""
+"foi pedido para herdar a monitorização de '%s', mas a configuração de junção "
+"está por definir"
+
+#: branch.c:277
+#, c-format
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "por monitorizar: informação ambígua para ref '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
+#.
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#: branch.c:289 object-name.c:464
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
+#: branch.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
+"Há múltiplos remotos que os espetro-refs de busca corresponde à\n"
+"ref remota de monitorização '%s':\n"
+"%s\n"
+"Isto tipicamente é um erro de configuração.\n"
+"\n"
+"Para sustentar definir ramos de monitorização, assegura\n"
+"que diferentes espetro-refs remotos de busca,\n"
+"correspondam a diferentes namespaces de monitorização."
+
+#: branch.c:344
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
+msgstr "'%s' é um nome inválido para ramo"
+
+#: branch.c:364
+#, c-format
+msgid "a branch named '%s' already exists"
+msgstr "já existe um ramo designado '%s'"
+
+#: branch.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "incapaz forçar atualização de ramo '%s' observado em '%s'"
+
+#: branch.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
+msgstr ""
+"incapaz configurar informação de monitorização; o ponto inicial '%s' é ramo "
+"nenhum"
+
+#: branch.c:395
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "o ramo upstream solicitado '%s' é inexistente"
+
+#: branch.c:397
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Se pretendes basear teu trabalho sobre um ramo upstream\n"
+"existente no remoto, poderás ter de executar \"git fetch\"\n"
+"para obtê-lo.\n"
+"\n"
+"Se pretendes atirar um novo ramo local que monitorizará\n"
+"seu homólogo remoto, poderás usar \"git push -u\" para\n"
+"definir a config upstream, enquanto atiras."
+
+#: branch.c:445 builtin/replace.c:321 builtin/replace.c:377
+#: builtin/replace.c:423 builtin/replace.c:453
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "nome de objeto inválido: '%s'"
+
+#: branch.c:465
+#, c-format
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
+msgstr "nome de objeto ambíguo: '%s'"
+
+#: branch.c:470
+#, c-format
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
+msgstr "ponto de ramo inválido: '%s'"
+
+#: branch.c:658
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "submódulo '%s': incapaz encontrar submódulo"
+
+#: branch.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
+"update --init'"
+msgstr ""
+
+#: branch.c:672 branch.c:698
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "submódulo '%s': incapaz criar ramo '%s'"
+
+#: branch.c:730
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "'%s' já está observado em '%s'"
+
+#: branch.c:755
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD da árvore-trabalho %s está desatualizada"
+
+#: bundle.c:45
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "algoritmo hash de arquivo-pacote irreconhecível: %s"
+
+#: bundle.c:53
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "capacidade desconhecida '%s'"
+
+#: bundle.c:79
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "'%s' parece-se com ficheiro arquivo-pacote v2 ou v3 nenhum"
+
+#: bundle.c:118
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "cabeçalho irreconhecível: %s%s (%d)"
+
+#: bundle.c:145 rerere.c:464 rerere.c:675 sequencer.c:2616 sequencer.c:3402
+#: builtin/commit.c:865
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "incapaz abrir '%s'"
+
+#: bundle.c:203
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Falta ao repositório estas memórias de pré-requisito:"
+
+#: bundle.c:206
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "é preciso repositório para verificar um arquivo-pacote"
+
+#: bundle.c:264
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "O arquivo-pacote contém esta ref:"
+msgstr[1] "O arquivo-pacote contém estas %<PRIuMAX> refs:"
+
+#: bundle.c:272
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "O arquivo-pacote regista um histórico completo."
+
+#: bundle.c:274
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "O arquivo-pacote exige esta ref:"
+msgstr[1] "O arquivo-pacote exige estas %<PRIuMAX> refs:"
+
+#: bundle.c:350
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "incapaz de dup descritor de arquivo-pacote"
+
+#: bundle.c:357
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Incapaz spawn objetos-pacote"
+
+#: bundle.c:368
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "objetos-pacote terminaram inesperadamente"
+
+#: bundle.c:417
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "ref '%s' é excluída pelas opções de rev-list"
+
+#: bundle.c:533 builtin/log.c:211 builtin/log.c:1975 builtin/shortlog.c:400
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "argumento irreconhecível: %s"
+
+#: bundle.c:548
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "versão arquivo-pacote %d insustentada"
+
+#: bundle.c:550
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "incapaz escrever versão arquivo-pacote %d com algoritmo %s"
+
+#: bundle.c:600
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Criação de arquivo-pacote vazio recusada."
+
+#: bundle.c:610
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "incapaz criar '%s'"
+
+#: bundle.c:639
+msgid "index-pack died"
+msgstr "index-pack terminou inesperadamente"
+
+#: chunk-format.c:117
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "fim de id de fragmento aparace mais cedo do que esperado"
+
+#: chunk-format.c:126
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "deslocamento(s) de fragmento %<PRIx64> e %<PRIx64> inapropriados"
+
+#: chunk-format.c:133
+#, c-format
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "encontrei ID de fragmento %<PRIx32> duplicado"
+
+#: chunk-format.c:147
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "fragmento final tem id %<PRIx32> diferente de zero"
+
+#: color.c:354
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "valor de cor inválido: %.*s"
+
+#: commit-graph.c:204 midx.c:52
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "versão de hash inválida"
+
+#: commit-graph.c:262
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "ficheiro grafo-memória é demasiado pequeno"
+
+#: commit-graph.c:355
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "assinatura de grafo-memória %X corresponde a assinatura %X nenhuma"
+
+#: commit-graph.c:362
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "grafo-memória versão %X corresponde a versão %X nenhuma"
+
+#: commit-graph.c:369
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "versão de hash de grafo-memória %X corresponde a nenhuma versão %X"
+
+#: commit-graph.c:386
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "ficheiro grafo-memória é demasiado pequeno para ter %u fragmentos"
+
+#: commit-graph.c:485
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "grafo-memória tem nenhuns fragmentos de base de grafos"
+
+#: commit-graph.c:495
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "série grafo-memória tem correspondência nenhuma"
+
+#: commit-graph.c:543
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr "série grafo-memória inválida: linha '%s' é hash nenhum"
+
+#: commit-graph.c:567
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "incapaz de encontrar todos ficheiros grafo-memória"
+
+#: commit-graph.c:752 commit-graph.c:789
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr "posição de memória inválida. provavelmente grafo-memória está rompido"
+
+#: commit-graph.c:773
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "incapaz encontrar memória %s"
+
+#: commit-graph.c:806
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr "grafo-memória exige informação de geração de overflow mas tem nenhuma"
+
+#: commit-graph.c:1111 builtin/am.c:1370 builtin/checkout.c:775
+#: builtin/clone.c:705
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "incapaz processar memória %s"
+
+#: commit-graph.c:1373 builtin/pack-objects.c:3078
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "incapaz obter tipo de objeto %s"
+
+#: commit-graph.c:1404
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Carregando memórias conhecidas em grafo de memória"
+
+#: commit-graph.c:1421
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Expandindo memórias alcançáveis em grafo de memória"
+
+#: commit-graph.c:1441
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Limpando marcas de memórias em grafo de memória"
+
+#: commit-graph.c:1460
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Processando níveis topológicos de grafo de memória"
+
+#: commit-graph.c:1513
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Processando geração de números de grafo de memória"
+
+#: commit-graph.c:1598
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "Processando mudança de caminhos de memória de filtros de Bloom"
+
+#: commit-graph.c:1675
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Recolhendo memórias referenciadas"
+
+#: commit-graph.c:1701
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] "Encontrando memórias para grafo de memória em %<PRIuMAX> pacote"
+msgstr[1] "Encontrando memórias para grafo de memória em %<PRIuMAX> pacotes"
+
+#: commit-graph.c:1714
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "error adicionando pacote %s"
+
+#: commit-graph.c:1718
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "erro ao abrir cenário para %s"
+
+#: commit-graph.c:1756
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "Encontrando, entre objetos de pacote, memórias para grafo de memória"
+
+#: commit-graph.c:1774
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Encontrando pontas extra em grafo de memória"
+
+#: commit-graph.c:1823
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "falhou ao escrever números corretos em ids de base grafo"
+
+#: commit-graph.c:1854 midx.c:1168 builtin/sparse-checkout.c:475
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "incapaz criar as pastas superiores a %s"
+
+#: commit-graph.c:1868
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "incapaz criar camada de grafo temporária"
+
+#: commit-graph.c:1873
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "incapaz de ajustar permissão partilhada para '%s'"
+
+#: commit-graph.c:1930
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Escrevendo grafo de memória em %d passagem"
+msgstr[1] "Escrevendo grafo de memória em %d passagens"
+
+#: commit-graph.c:1967
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "incapaz abrir ficheiro de série de grafo-memória"
+
+#: commit-graph.c:1983
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "falhou renomear ficheiro grafo-memória base"
+
+#: commit-graph.c:2004
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "falha a renomear ficheiro grafo-memória temporário"
+
+#: commit-graph.c:2137
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Procurando memórias de junção"
+
+#: commit-graph.c:2181
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Juntando grafo-memória"
+
+#: commit-graph.c:2289
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr ""
+"tentando escrever um grafo-memória, mas 'core.commitGraph' está desativado"
+
+#: commit-graph.c:2396
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "demasiadas memórias para escrever grafo"
+
+#: commit-graph.c:2494
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"ficheiro grafo-memória tem checksum incorreto e provavelmente está rompido"
+
+#: commit-graph.c:2504
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "grafo-memória tem ordem de OID incorreta: %s e depois %s"
+
+#: commit-graph.c:2514 commit-graph.c:2529
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr "grafo-memória tem valor de fanout incorreto: fanout[%d] = %u != %u"
+
+#: commit-graph.c:2521
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "incapaz processar memória %s de grafo-memória"
+
+#: commit-graph.c:2539
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Verificando memórias em grafo de memória"
+
+#: commit-graph.c:2554
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2561
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2571
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2580
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2594
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2599
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2603
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2620
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:2626
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: commit.c:54 sequencer.c:3105 builtin/am.c:400 builtin/am.c:445
+#: builtin/am.c:450 builtin/am.c:1449 builtin/am.c:2124 builtin/replace.c:456
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "incapaz analisar %s"
+
+#: commit.c:56
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s é memória nenhuma!"
+
+#: commit.c:197
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"Sustento a <GIT_DIR>/info/grafts está obsoleto\n"
+"e será removido em versões futuras de Git.\n"
+"\n"
+"Por favor, usa \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"para converter excertos em refs de substituição.\n"
+"\n"
+"Desliga esta mensagem executando\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+
+#: commit.c:1252
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "Commit %s tem assinatura GPG desconfiada, alegadamente por %s."
+
+#: commit.c:1256
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "Commit %s tem assinatura GPG incorreta, alegadamente por %s."
+
+#: commit.c:1259
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Commit %s tem assinatura GPG nenhuma."
+
+#: commit.c:1262
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "Commit %s tem assinatura correta, por %s\n"
+
+#: commit.c:1516
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Aviso: mensagem de memória é incompatível com UTF-8.\n"
+"Podes querer emendá-lo depois de corrigires a mensagem, ou definir a\n"
+"variável de config i18n.commitencoding para a codificação que o teu\n"
+"projeto usa.\n"
+
+#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memória esgotada"
+
+#: compat/terminal.c:167
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr ""
+
+#: compat/terminal.c:168
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "incapaz restaurar definições de terminal"
+
+#: config.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+
+#: config.c:159
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "incapaz de expandir include path '%s'"
+
+#: config.c:170
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr ""
+"configuração relativa com inclusão condicional deve provir de ficheiros"
+
+#: config.c:219
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr ""
+"configuração relativa com inclusão condicional deve provir de ficheiros"
+
+#: config.c:364
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+
+#: config.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "formato de config inválido: %s"
+
+#: config.c:512
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: config.c:517
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: config.c:553
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "chave contém secção nenhuma: %s"
+
+#: config.c:558
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:580 sequencer.c:2802
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "chave inválida: %s"
+
+#: config.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:605
+msgid "empty config key"
+msgstr ""
+
+#: config.c:623 config.c:635
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "parâmetro config falso: %s"
+
+#: config.c:649 config.c:666 config.c:673 config.c:682
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "formato falso em %s"
+
+#: config.c:716
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "contagem falsa em %s"
+
+#: config.c:720
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "demasiadas entradas em %s"
+
+#: config.c:730
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "faltando chave config %s"
+
+#: config.c:738
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "faltando valor config %s"
+
+#: config.c:1089
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s"
+
+#: config.c:1093
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s"
+
+#: config.c:1097
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão"
+
+#: config.c:1101
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s"
+
+#: config.c:1105
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s"
+
+#: config.c:1109
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s"
+
+#: config.c:1246
+msgid "out of range"
+msgstr "fora de intervalo"
+
+#: config.c:1246
+msgid "invalid unit"
+msgstr "unidade inválida"
+
+#: config.c:1247
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "valor numérico de config '%s' inválido para '%s': %s"
+
+#: config.c:1257
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s"
+
+#: config.c:1260
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s"
+
+#: config.c:1263
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s"
+
+#: config.c:1266
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s"
+
+#: config.c:1269
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: "
+"%s"
+
+#: config.c:1272
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s"
+
+#: config.c:1368
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "valor inválido para variável %s"
+
+#: config.c:1389
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr ""
+
+#: config.c:1425
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "valor booleano de config '%s' inválido para '%s'"
+
+#: config.c:1443
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "falhou ao expandir pasta de utilizador em: '%s'"
+
+#: config.c:1452
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' em '%s' é carimbo de data/hora inválido"
+
+#: config.c:1545
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr ""
+
+#: config.c:1559 config.c:1570
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto"
+
+#: config.c:1660
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr ""
+
+#: config.c:1692
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr ""
+
+#: config.c:1698
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr ""
+
+#: config.c:1714
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s"
+
+#: config.c:1800
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "valor malformado para %s"
+
+#: config.c:1826
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "valor malformado para %s: %s"
+
+#: config.c:1827
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr ""
+
+#: config.c:1888 builtin/pack-objects.c:4078
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "nível de compactação do pacote %d incorreto"
+
+#: config.c:2014
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "incapaz carregar config de objeto-blob '%s'"
+
+#: config.c:2017
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "referência '%s' aponta para blob nenhum"
+
+#: config.c:2035
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "incapaz resolver blog config '%s'"
+
+#: config.c:2080
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "falhou processar %s"
+
+#: config.c:2136
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "incapaz analisar config de linha de comandos"
+
+#: config.c:2512
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr ""
+"ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração"
+
+#: config.c:2686
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "Inválido %s: '%s'"
+
+#: config.c:2731
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr "o valor '%d' de splitIndex.maxPercentChange deve estar entre 0 e 100"
+
+#: config.c:2763
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "incapaz analisar '%s' da configuração de linha de comandos"
+
+#: config.c:2765
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d"
+
+#: config.c:2850
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "nome de seção '%s' inválido"
+
+#: config.c:2882
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s tem múltiplos valores"
+
+#: config.c:2911
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "falha a escrever novo ficheiro configuração %s"
+
+#: config.c:3177 config.c:3518
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "incapaz trancar ficheiro config %s"
+
+#: config.c:3188
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "abrindo %s"
+
+#: config.c:3225 builtin/config.c:361
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "padrão inválido: %s"
+
+#: config.c:3250
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "ficheiro config inválido %s"
+
+#: config.c:3263 config.c:3531
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "fstat em %s falhou"
+
+#: config.c:3274
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "incapaz mmap '%s'%s"
+
+#: config.c:3284 config.c:3536
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "chmod em %s falhou"
+
+#: config.c:3369 config.c:3633
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "incapaz escrever ficheiro config %s"
+
+#: config.c:3403
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "incapaz definir '%s' como '%s'"
+
+#: config.c:3405 builtin/remote.c:666 builtin/remote.c:885 builtin/remote.c:893
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "incapaz indefinir '%s'"
+
+#: config.c:3509
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr ""
+
+#: config.c:3676
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:61
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "o lado remoto desligou após contacto inicial"
+
+#: connect.c:63
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"Incapaz de ler o repositório remoto.\n"
+"\n"
+"Certifica-te que tem as permissões de acesso corretas\n"
+"e que o repositório existe."
+
+#: connect.c:81
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "servidor tem fora de suporte '%s'"
+
+#: connect.c:118
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "servidor tem fora suporte a característica '%s'"
+
+#: connect.c:129
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:265
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:286
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:308
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:310
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:349
+msgid "invalid packet"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:369
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:499
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "objeto desconhecido '%s' pelo formato em servidor."
+
+#: connect.c:528
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:532
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:535
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:670
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "protocolo '%s' é insustentado"
+
+#: connect.c:721
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:761 connect.c:824
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr ""
+
+#: connect.c:765
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "incapaz procurar %s (porta %s) (%s)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#: connect.c:769 connect.c:840
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+
+#: connect.c:791 connect.c:868
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"impossível conetar a %s:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+#: connect.c:797 connect.c:874
+msgid "done."
+msgstr "concluído."
+
+#: connect.c:828
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "incapaz procurar %s (%s)"
+
+#: connect.c:834
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:971 connect.c:1303
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:973
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:983
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "incapaz começar proxy %s"
+
+#: connect.c:1054
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr ""
+"caminho nenhum especificado; vê 'git help pull' para sintaxe de url válida"
+
+#: connect.c:1194
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr "parágrafo é proibido em hosts git:// e caminhos repo"
+
+#: connect.c:1251
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:1263
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:1280
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "ssh variant 'simple' insustenta definir porta"
+
+#: connect.c:1392
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr ""
+
+#: connect.c:1440
+msgid "unable to fork"
+msgstr "incapaz de forquear"
+
+#: connected.c:109 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:57
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "A verificar conectividade"
+
+#: connected.c:122
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Impossível executar 'git rev-list'"
+
+#: connected.c:146
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "falhou escrever para rev-list"
+
+#: connected.c:151
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list"
+
+#: convert.c:183
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:196
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "CRLF será substituído por LF em %s."
+
+#: convert.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory"
+msgstr ""
+"CRLF será substituído por LF em %s.\n"
+"O ficheiro da tua árvore-trabalho terá o final de linha original mantido"
+
+#: convert.c:206
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF será substituído por CRLF em %s."
+
+#: convert.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory"
+msgstr ""
+"LF será substituído por CRLF em %s.\n"
+"O ficheiro da tua árvore-trabalho terá o final de linha original mantido"
+
+#: convert.c:273
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+
+#: convert.c:293
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+
+#: convert.c:408 convert.c:479
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "falhou codificar '%s' de %s para %s"
+
+#: convert.c:451
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:654
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "incapaz forquear para correr filtro externo '%s'"
+
+#: convert.c:674
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "incapaz introduzir input para filtro externo '%s'"
+
+#: convert.c:681
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "filtro externo '%s' falhou %d"
+
+#: convert.c:716 convert.c:719
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:722 convert.c:777
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "filtro externo '%s' falhou"
+
+#: convert.c:826
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:837
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:935
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:1236
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr ""
+
+#: convert.c:1416 convert.c:1449
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: filtro de limpeza '%s' falhou"
+
+#: convert.c:1492
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: filtro de mancha %s falhou"
+
+#: credential.c:96
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr ""
+
+#: credential.c:112
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr ""
+
+#: credential.c:114
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr ""
+
+#: credential.c:396
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr ""
+
+#: credential.c:440
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "Remoto inexistente: %s"
+
+#: credential.c:513
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "incapaz analisar url credencial: %s"
+
+#: date.c:139
+msgid "in the future"
+msgstr "no futuro"
+
+#: date.c:145
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "à %<PRIuMAX> segundo"
+msgstr[1] "à %<PRIuMAX> segundos"
+
+#: date.c:152
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "à %<PRIuMAX> minuto"
+msgstr[1] "à %<PRIuMAX> minutos"
+
+#: date.c:159
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "à %<PRIuMAX> hora"
+msgstr[1] "à %<PRIuMAX> horas"
+
+#: date.c:166
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "à %<PRIuMAX> dia"
+msgstr[1] "à %<PRIuMAX> dias"
+
+#: date.c:172
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "à %<PRIuMAX> semana"
+msgstr[1] "à %<PRIuMAX> semanas"
+
+#: date.c:179
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "à %<PRIuMAX> mês"
+msgstr[1] "à %<PRIuMAX> meses"
+
+#: date.c:190
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> ano"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> anos"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#: date.c:193
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "à %s, %<PRIuMAX> mês"
+msgstr[1] "à %s, %<PRIuMAX> meses"
+
+#: date.c:198 date.c:203
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "à %<PRIuMAX> ano"
+msgstr[1] "à %<PRIuMAX> anos"
+
+#: delta-islands.c:272
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr ""
+
+#: delta-islands.c:290
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "objeto de árvore %s inválido"
+
+#: delta-islands.c:334
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: delta-islands.c:390
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr ""
+
+#: delta-islands.c:467
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr ""
+
+#: diff-merges.c:81 gpg-interface.c:719 gpg-interface.c:734 ls-refs.c:37
+#: parallel-checkout.c:42 sequencer.c:2805 setup.c:563 builtin/am.c:203
+#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2287 builtin/blame.c:724 builtin/blame.c:742
+#: builtin/fetch.c:792 builtin/pack-objects.c:3515 builtin/pull.c:45
+#: builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "valor inválido para '%s': '%s'"
+
+#: diff-lib.c:561
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base é incompatível com intervalos"
+
+#: diff-lib.c:563
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "--merge-base apenas funciona com memórias"
+
+#: diff-lib.c:580
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "incapaz obter HEAD"
+
+#: diff-lib.c:587
+msgid "no merge base found"
+msgstr ""
+
+#: diff-lib.c:589
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr ""
+
+#: diff-no-index.c:237
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<opções>] <caminho> <caminho>"
+
+#: diff-no-index.c:262
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:159
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr " Falha ao analisar percentagem limite de dirstat '%s'\n"
+
+#: diff.c:164
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Parâmetro de dirstat desconhecido '%s'\n"
+
+#: diff.c:300
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:336
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:413
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "Valor desconhecido na variável de configuração 'diff.submodule': '%s'"
+
+#: diff.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n"
+"%s"
+
+#: diff.c:4282
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s"
+
+#: diff.c:4677 parse-options.c:1114
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "opções '%s', '%s', '%s' e '%s' incapaz serem usadas juntas"
+
+#: diff.c:4681 parse-options.c:1118 builtin/worktree.c:578
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "opções '%s', '%s' e '%s' incapaz serem usadas juntas"
+
+#: diff.c:4685
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr "opções '%s' e '%s' incapaz serem usadas juntas, usa '%s' com '%s'"
+
+#: diff.c:4689
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+"opções '%s' e '%s' incapaz serem usadas juntas, usa '%s' com '%s' e '%s'"
+
+#: diff.c:4769
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow exige exatamente um espetro-caminho"
+
+#: diff.c:4823
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "valor --stat inválido: %s"
+
+#: diff.c:4828 diff.c:4833 diff.c:4838 diff.c:4843 diff.c:5319
+#: parse-options.c:217 parse-options.c:221
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:4860
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha ao processar parâmetro de opção --dirstat/-X:\n"
+"%s"
+
+#: diff.c:4893
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "classe de mudança '%c' desconhecida em --diff-filter=%s"
+
+#: diff.c:4917
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:4931
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "incapaz resolver '%s'"
+
+#: diff.c:4981 diff.c:4987
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:4999
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5020
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "argumento incorreto --color-moved: %s"
+
+#: diff.c:5039
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "modo inválido '%s' em --color-moved-ws"
+
+#: diff.c:5079
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5115 diff.c:5135
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5239
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5288
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "Falha a processar parâmetro da opção --submodule: '%s'"
+
+#: diff.c:5344
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "argumento --word-diff incorrecto: %s"
+
+#: diff.c:5380
+msgid "Diff output format options"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5382 diff.c:5388
+msgid "generate patch"
+msgstr "gerar remendo"
+
+#: diff.c:5385 builtin/log.c:180
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "suprimir saída de diff"
+
+#: diff.c:5390 diff.c:5504 diff.c:5511
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+#: diff.c:5391 diff.c:5394
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "gerar diffs com <n> linhas de contexto"
+
+#: diff.c:5396
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5399
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "sinónimo de '-p --raw'"
+
+#: diff.c:5403
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "sinónimo de '-p --stat'"
+
+#: diff.c:5407
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "--stat amigável à máquina"
+
+#: diff.c:5410
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5412 diff.c:5420
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5413
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr ""
+"mostrar a distribuição relativa da quantidade de alterações para cada "
+"subpasta"
+
+#: diff.c:5417
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "sinónimo de --dirstat=cumulative"
+
+#: diff.c:5421
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "sinónimo de --dirstat=files,param1,param2..."
+
+#: diff.c:5425
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"avisar se alterações introduzem marcas de conflito ou erros de espaços-em-"
+"branco"
+
+#: diff.c:5428
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5431
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5434
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5436
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5437
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "gerar diffstat"
+
+#: diff.c:5439 diff.c:5442 diff.c:5445
+msgid "<width>"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5440
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5443
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5446
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5448
+msgid "<count>"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5449
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5452
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5455
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5458
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5460
+msgid "show colored diff"
+msgstr "mostrar diff colorida"
+
+#: diff.c:5461
+msgid "<kind>"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5462
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5465
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5468 diff.c:5471 diff.c:5474 diff.c:5583
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<prefixo>"
+
+#: diff.c:5469
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5472
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5475
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "preceder com um prefixo adicional em todas as linhas da saída"
+
+#: diff.c:5478
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5481
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+"mostrar contexto entre diff de pedaços até ao número de linhas especificado"
+
+#: diff.c:5485 diff.c:5490 diff.c:5495
+msgid "<char>"
+msgstr "<caractere>"
+
+#: diff.c:5486
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5491
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5496
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5499
+msgid "Diff rename options"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5500
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+#: diff.c:5501
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5505
+msgid "detect renames"
+msgstr "detetar renomeações"
+
+#: diff.c:5509
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5512
+msgid "detect copies"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5516
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5518
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "desativar detecção de renomeação"
+
+#: diff.c:5521
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5523
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5526
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5528
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5530
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5533
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5536
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5539
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5542
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5545
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5547 diff.c:5569 diff.c:5572 diff.c:5617
+msgid "<regex>"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5548
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5551
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5554
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5558
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5560
+msgid "<algorithm>"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5561
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5563
+msgid "<text>"
+msgstr "<texto>"
+
+#: diff.c:5564
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5566 diff.c:5575 diff.c:5578
+msgid "<mode>"
+msgstr "<modo>"
+
+#: diff.c:5567
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5570
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5573
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5576
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5579
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5582
+msgid "Other diff options"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5584
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5588
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "tratar todos ficheiros como texto"
+
+#: diff.c:5590
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5592
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5594
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5596
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5598
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5600
+msgid "<when>"
+msgstr "<quando>"
+
+#: diff.c:5601
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "ignorar alterações em submódulo na geração de diff"
+
+#: diff.c:5604
+msgid "<format>"
+msgstr "<formato>"
+
+#: diff.c:5605
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5609
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5612
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5614
+msgid "<string>"
+msgstr "<string>"
+
+#: diff.c:5615
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5618
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5621
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "mostrar todas as alterações em memória com -S ou -G"
+
+#: diff.c:5624
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr "tratar <string> em -S como expressão comum estendida de POSIX"
+
+#: diff.c:5627
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "controlar a ordem em que os ficheiro aparecem na saída"
+
+#: diff.c:5628 diff.c:5631
+msgid "<path>"
+msgstr "<caminho>"
+
+#: diff.c:5629
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr ""
+"escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada"
+
+#: diff.c:5632
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "ignorar saída para caminho especificado"
+
+#: diff.c:5634
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<id-objeto>"
+
+#: diff.c:5635
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5637
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5638
+msgid "select files by diff type"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:5640
+msgid "<file>"
+msgstr "<ficheiro>"
+
+#: diff.c:5641
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "saída para um ficheiro específico"
+
+#: diff.c:6321
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"detecção de renomeação exaustiva foi ignorada devido a demasiados ficheiros."
+
+#: diff.c:6324
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"só foram encontradas cópias de caminhos modificados devido a demasiados "
+"ficheiros."
+
+#: diff.c:6327
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"pode tentar definir a variável %s para, pelo menos, %d e repetir o comando."
+
+#: diffcore-order.c:24
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "falha ao ler ficheiro de comando '%s'"
+
+#: diffcore-rename.c:1564
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Realizando detecção de renomeação inexata"
+
+#: diffcore-rotate.c:29
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "path %s inexistente em diff"
+
+#: dir.c:593
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr ""
+"espetro-caminho '%s' correspondeu a ficheiro(s) nenhum(s) conhecido pelo git"
+
+#: dir.c:733 dir.c:762 dir.c:775
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "padrão irreconhecível: '%s'"
+
+#: dir.c:790 dir.c:804
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "por reconhecer padrão negativo: '%s'"
+
+#: dir.c:820
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:828
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "desativando correspondência de padrão em cone"
+
+#: dir.c:1212
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "incapaz usar %s como ficheiro de exclusão"
+
+#: dir.c:2419
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "incapaz abrir pasta '%s'"
+
+#: dir.c:2721
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel"
+
+#: dir.c:2846
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr "cenário desmonitorizado está desativado neste sistema ou localização"
+
+#: dir.c:3119
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Incapaz adivinhar nome de pasta.\n"
+"Por favor especifique uma pasta na linha de comandos"
+
+#: dir.c:3807
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr ""
+
+#: dir.c:3854 dir.c:3859
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "incapaz criar pasta para %s"
+
+#: dir.c:3888
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "incapaz migrar pasta git de '%s' para '%s'"
+
+#: editor.c:74
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr ""
+
+#: entry.c:179
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Filtrando conteúdo"
+
+#: entry.c:500
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "incapaz de stat o ficheiro '%s'"
+
+#: environment.c:147
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: exec-cmd.c:363
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr ""
+
+#: fetch-pack.c:194
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: esperado lista superficial"
+
+#: fetch-pack.c:197
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: esperado pacote flush após lista superficial"
+
+#: fetch-pack.c:208
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: esperado ACK/NAK, obtive um pacote flush"
+
+#: fetch-pack.c:228
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: esperado ACK/NAK, obtive '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:239
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "incapaz escrever para remoto"
+
+#: fetch-pack.c:397 fetch-pack.c:1460
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "linha superficial inválida: %s"
+
+#: fetch-pack.c:403 fetch-pack.c:1466
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "linha não-aprofunda inválida: %s"
+
+#: fetch-pack.c:405 fetch-pack.c:1468
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "objeto por encontrar: %s"
+
+#: fetch-pack.c:408 fetch-pack.c:1471
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "erro no objeto: %s"
+
+#: fetch-pack.c:410 fetch-pack.c:1473
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "nenhum superficial encontrado: %s"
+
+#: fetch-pack.c:413 fetch-pack.c:1477
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "esperado shallow/unshallow, recebi %s"
+
+#: fetch-pack.c:453
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "obtive %s %d %s"
+
+#: fetch-pack.c:470
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "memória inválida %s"
+
+#: fetch-pack.c:501
+msgid "giving up"
+msgstr "desistindo"
+
+#: fetch-pack.c:514 progress.h:25
+msgid "done"
+msgstr "concluído"
+
+#: fetch-pack.c:526
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "obtive %s (%d) %s"
+
+#: fetch-pack.c:562
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Marcando %s como completo"
+
+#: fetch-pack.c:784
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "já tenho %s (%s)"
+
+#: fetch-pack.c:870
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: incapaz de forquear demultiplexer sideband"
+
+#: fetch-pack.c:878
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote inválido"
+
+#: fetch-pack.c:974
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: incapaz de forquear %s"
+
+#: fetch-pack.c:980
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack: saída de cenário-pacote inválido"
+
+#: fetch-pack.c:997
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s falhou"
+
+#: fetch-pack.c:999
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "erro em demultiplexer sideband"
+
+#: fetch-pack.c:1048
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "Versão de servidor é %.*s"
+
+#: fetch-pack.c:1056 fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1065 fetch-pack.c:1071
+#: fetch-pack.c:1075 fetch-pack.c:1079 fetch-pack.c:1083 fetch-pack.c:1087
+#: fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1095 fetch-pack.c:1099 fetch-pack.c:1103
+#: fetch-pack.c:1109 fetch-pack.c:1115 fetch-pack.c:1120 fetch-pack.c:1125
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "Servidor sustenta %s"
+
+#: fetch-pack.c:1058
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Servidor insustenta clientes superficiais"
+
+#: fetch-pack.c:1118
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Servidor insustenta --shallow-since"
+
+#: fetch-pack.c:1123
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Servidor insustenta --shallow-exclude"
+
+#: fetch-pack.c:1127
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Servidor insustenta --deepen"
+
+#: fetch-pack.c:1129
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "Servidor insustenta formato de objeto deste repositório"
+
+#: fetch-pack.c:1142
+msgid "no common commits"
+msgstr "memórias comuns nenhumas"
+
+#: fetch-pack.c:1151 fetch-pack.c:1506 builtin/clone.c:1166
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "repositório de origem é superficial, rejeito clonar."
+
+#: fetch-pack.c:1157 fetch-pack.c:1705
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: busca falhou."
+
+#: fetch-pack.c:1271
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "algoritmos sem correspondência: cliente %s; servidor %s"
+
+#: fetch-pack.c:1275
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "o servidor insustenta algoritmo '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1308
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Servidor insustenta pedidos shallow"
+
+#: fetch-pack.c:1315
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Servidor sustenta filtro"
+
+#: fetch-pack.c:1358 fetch-pack.c:2087
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "incapaz escrever pedidos para remoto"
+
+#: fetch-pack.c:1376
+#, c-format
+msgid "error reading section header '%s'"
+msgstr "erro lendo cabeçalho de secção '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1382
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "esperado '%s', recebi '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1416
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "linha de confirmação inesperada: '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1421
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "erro processando acks: %d"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#: fetch-pack.c:1435
+#, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "esperado que ficheiro-pacote seja enviado depois de '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#: fetch-pack.c:1441
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr "esperar enviar outras secções apenas depois de '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1482
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "erro processando info superficial: %d"
+
+#: fetch-pack.c:1531
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "esperado wanted-ref, recebi '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1536
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "wanted-ref inesperada: '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1541
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "erro processando wanted-refs: %d"
+
+#: fetch-pack.c:1571
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: esperado pacote fim de resposta"
+
+#: fetch-pack.c:1983
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "corresponde a remote head nenhuma"
+
+#: fetch-pack.c:2006 builtin/clone.c:587
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "remoto faltou enviar todos objetos necessários"
+
+#: fetch-pack.c:2109
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "'ready' inesperado de remoto"
+
+#: fetch-pack.c:2132
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "referência remota %s inexistente"
+
+#: fetch-pack.c:2135
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "Servidor proíbe pedido de objeto por anunciar %s"
+
+#: fsmonitor-ipc.c:119
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fsmonitor-ipc.c:125
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fsmonitor-ipc.c:155
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#: fsmonitor-ipc.c:164
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "incapaz enviar comando '%s' para fsmonitor--daemon"
+
+#: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:456 gpg-interface.c:995
+#: gpg-interface.c:1011
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "incapaz criar ficheiro temporário"
+
+#: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:459
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "falhou ao escrever assinatura destacada em '%s'"
+
+#: gpg-interface.c:450
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr ""
+
+#: gpg-interface.c:479
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+
+#: gpg-interface.c:550
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: gpg-interface.c:638
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "assinatura '%s' incorreta/incompatível"
+
+#: gpg-interface.c:815 gpg-interface.c:820
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "obtenção de fingerprint ssh para chave '%s' falhou"
+
+#: gpg-interface.c:843
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr ""
+
+#: gpg-interface.c:865
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: gpg-interface.c:871
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: gpg-interface.c:966
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg falhou assinar os dados"
+
+#: gpg-interface.c:988
+msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing"
+msgstr ""
+
+#: gpg-interface.c:999
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "falhou escrita de chave de assinatura ssh para '%s'"
+
+#: gpg-interface.c:1017
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "falhou escrita de buffer de chave de assinatura ssh para '%s'"
+
+#: gpg-interface.c:1035
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr ""
+
+#: gpg-interface.c:1047
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "falhou leitura de buffer de data de assinatura ssh de '%s'"
+
+#: graph.c:98
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "ignorar cor inválida '%.*s' em log.graphColors"
+
+#: grep.c:446
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+
+#: grep.c:1859
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s': incapaz ler %s"
+
+#: grep.c:1876 setup.c:178 builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:90
+#: builtin/rm.c:136
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr ""
+
+#: grep.c:1887
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s': leitura truncada"
+
+#: help.c:25
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "iniciar uma área-trabalho (vê também: git help tutorial)"
+
+#: help.c:26
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "trabalhar na alteração atual (vê também: git help everyday)"
+
+#: help.c:27
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "examinar o histórico e estado (vê também: git help revisions)"
+
+#: help.c:28
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "aumentar, marcar e ajustar teu histórico comum"
+
+#: help.c:29
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "colaborar (vê também: git help workflows)"
+
+#: help.c:33
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr ""
+
+#: help.c:34
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr ""
+
+#: help.c:35
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr ""
+
+#: help.c:36
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr ""
+
+#: help.c:37
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr ""
+
+#: help.c:38
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr ""
+
+#: help.c:39
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr ""
+
+#: help.c:40
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr ""
+
+#: help.c:316
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "comandos de git disponíveis em '%s'"
+
+#: help.c:323
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH"
+
+#: help.c:332
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:"
+
+#: help.c:382 git.c:100
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "insustentado para listagem tipo comandos '%s'"
+
+#: help.c:422
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Os guias comuns do Git:"
+
+#: help.c:446
+msgid "External commands"
+msgstr "Comandos externos"
+
+#: help.c:468
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Aliases de comando"
+
+#: help.c:486
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr ""
+
+#: help.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' parece ser comando git, mas incapaz executá-lo.\n"
+"Talvez git-%s esteja danificado?"
+
+#: help.c:585 help.c:682
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' é comando git nenhum. Vê 'git --help'."
+
+#: help.c:633
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Carago. Teu sistema reporta comandos Git nenhuns."
+
+#: help.c:655
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr "AVISO: Chamou comando Git designado '%s', que é inexistente."
+
+#: help.c:660
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr ""
+
+#: help.c:666
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr ""
+
+#: help.c:674
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr ""
+
+#: help.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: help.c:729
+msgid "git version [<options>]"
+msgstr "git version [<opções>]"
+
+#: help.c:784
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+#: help.c:788
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Queria dizer isto?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Queria dizer deste?"
+
+#: hook.c:28
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+
+#: hook.c:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
+msgstr "Incapaz iniciar gancho '%s'\n"
+
+#: ident.c:354
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr ""
+
+#: ident.c:357
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr ""
+
+#: ident.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Por favor, diz-me quem és.\n"
+"\n"
+"Executa\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"eu@exemplo.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Meu Nome\"\n"
+"\n"
+"para definir a identidade predefinida da tua conta.\n"
+"Omite --global para definir a identidade apenas neste repositório.\n"
+"\n"
+
+#: ident.c:398
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "foi dado email nenhum e deteção automática está desativada"
+
+#: ident.c:403
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "incapaz auto-detetar endereço de e-mail (recebi '%s')"
+
+#: ident.c:420
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "foi dado nome nenhum e deteção automática está desativada"
+
+#: ident.c:426
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "incapaz auto-detetar nome (recebi '%s')"
+
+#: ident.c:434
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "nome de identação vazio (para <%s>) proíbido"
+
+#: ident.c:440
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "nome consiste apenas de caracteres proíbidos: %s"
+
+#: ident.c:455 builtin/commit.c:649
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "formato de data inválido: %s"
+
+#: list-objects-filter-options.c:68
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr ""
+
+#: list-objects-filter-options.c:83
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr ""
+
+#: list-objects-filter-options.c:90
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "'%s' para 'object:type=<type>' é um tipo de objecto inválido"
+
+#: list-objects-filter-options.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr ""
+
+#: list-objects-filter-options.c:125
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr ""
+
+#: list-objects-filter-options.c:167
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr ""
+
+#: list-objects-filter-options.c:249
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr ""
+
+#: list-objects-filter-options.c:365
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr ""
+
+#: list-objects-filter.c:532
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "incapaz acessar blob sparse em '%s'"
+
+#: list-objects-filter.c:535
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "incapaz analisar dados de filtro sparse em %s"
+
+#: list-objects.c:144
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr ""
+
+#: list-objects.c:157
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr ""
+
+#: list-objects.c:415
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "incapaz carregar raiz de árvore para memória %s"
+
+#: lockfile.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Incapaz de criar '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Outro processo git parece estar a correr neste repositório, e.g.\n"
+"um editor aberto por 'git commit'. Por favor, certifica-te que todos\n"
+"os processos são terminados e tenta de novo. Se ainda assim falhar,\n"
+"um processo git anterior pode ter crashado neste repositório:\n"
+"remove o ficheiro manualmente para continuar."
+
+#: lockfile.c:160
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Incapaz de criar '%s.lock': %s"
+
+#: ls-refs.c:175
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "linha inesperada: '%s'"
+
+#: ls-refs.c:179
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr ""
+
+#: mailinfo.c:1050
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr ""
+
+#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:185 builtin/mailinfo.c:46
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "ação inválida '%s' para '%s'"
+
+#: merge-ort.c:1630 merge-recursive.c:1214
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:1639 merge-recursive.c:1221
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:1648 merge-recursive.c:1228
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:1658 merge-ort.c:1666
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Nota: Avançando submódulo %s para %s"
+
+#: merge-ort.c:1688
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Juntar submódulo %s falhou"
+
+#: merge-ort.c:1695
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:1699 merge-recursive.c:1284
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:1712
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:1937 merge-recursive.c:1375
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Falha ao executar junção interna"
+
+#: merge-ort.c:1942 merge-recursive.c:1380
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "Incapaz de adicionar %s à base de dados"
+
+#: merge-ort.c:1949 merge-recursive.c:1413
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "Juntando automaticamente %s"
+
+#: merge-ort.c:2088 merge-recursive.c:2135
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:2098 merge-recursive.c:2145
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:2156
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:2310 merge-recursive.c:2481
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:2450 merge-recursive.c:3264
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:2457 merge-recursive.c:3271
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:2470 merge-recursive.c:3267
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:2478 merge-recursive.c:3274
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:2634
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"CONFLITO (renomear/renomear): %s renomeado para %s em %s e para %s em %s."
+
+#: merge-ort.c:2729
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:2748 merge-ort.c:2772
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"CONFLITO (renomear/apagar): %s renomeado para %s em %s, mas apagado em %s."
+
+#: merge-ort.c:3261 merge-recursive.c:3025
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "incapaz ler objeto %s"
+
+#: merge-ort.c:3264 merge-recursive.c:3028
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "objeto %s é blob nenhum"
+
+#: merge-ort.c:3693
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:3770
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:3777
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+
+#: merge-ort.c:3866 merge-recursive.c:3104
+msgid "content"
+msgstr "conteúdo"
+
+#: merge-ort.c:3868 merge-recursive.c:3108
+msgid "add/add"
+msgstr "adicionar/adicionar"
+
+#: merge-ort.c:3870 merge-recursive.c:3153
+msgid "submodule"
+msgstr "submódulo"
+
+#: merge-ort.c:3872 merge-recursive.c:3154
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLITO (%s): Conflito de junção em %s"
+
+#: merge-ort.c:3916
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLITO (modificar/apagar): %s apagado em %s e modificado em %s. Versão %s "
+"de %s deixada na árvore."
+
+#: merge-ort.c:4212
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
+"copy renamed to %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#: merge-ort.c:4586
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr ""
+
+#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3723
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Tuas alterações locais para os seguintes ficheiros seriam sobrescritas ao "
+"juntar:\n"
+" %s"
+
+#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3485 builtin/merge.c:405
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Já está atualizado."
+
+#: merge-recursive.c:353
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(memória incorreta)\n"
+
+#: merge-recursive.c:381
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo falhou para caminho '%s'; abortando junção."
+
+#: merge-recursive.c:390
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo falhou a refrescar para caminho '%s'; abortando junção."
+
+#: merge-recursive.c:881
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "falhou criar caminho '%s'%s"
+
+#: merge-recursive.c:892
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Removendo %s para criar espaço para subpasta\n"
+
+#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": talvez um conflito D/F?"
+
+#: merge-recursive.c:915
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "recusando perder ficheiro desmonitorizado em '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:956 builtin/cat-file.c:47
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "incapaz ler objeto %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:961
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:986
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "falhou ao abrir '%s': %s"
+
+#: merge-recursive.c:997
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s': %s"
+
+#: merge-recursive.c:1002
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "desconheço que fazer com %06o %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1249
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Avançando submódulo %s para a seguinte memória:"
+
+#: merge-recursive.c:1239 merge-recursive.c:1252
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Avançando submódulo %s"
+
+#: merge-recursive.c:1276
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1280
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Falhou ao juntar submódulo %s (diferente de avanço)"
+
+#: merge-recursive.c:1281
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1293
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:1437
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"Erro: Recusando perder ficheiro desmonitorizado em '%s'; invés escrevendo "
+"para %s"
+
+#: merge-recursive.c:1509
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
+"deixada na árvore."
+
+#: merge-recursive.c:1514
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s para %s em %s. Versão de %s "
+"de %s deixada na árvore."
+
+#: merge-recursive.c:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
+"deixada na árvore em %s."
+
+#: merge-recursive.c:1526
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s para %s em %s. Versão de %s "
+"de %s deixada na árvore em %s."
+
+#: merge-recursive.c:1561
+msgid "rename"
+msgstr "renomear"
+
+#: merge-recursive.c:1561
+msgid "renamed"
+msgstr "nome mudado"
+
+#: merge-recursive.c:1612 merge-recursive.c:2518 merge-recursive.c:3181
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Recusando perder ficheiro sujo de %s"
+
+#: merge-recursive.c:1622
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"Recusando perder ficheiro desmonitorizado em %s, apesar de estar no caminho."
+
+#: merge-recursive.c:1680
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em "
+"%s"
+
+#: merge-recursive.c:1711
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s é um pasta em %s adicionando como %s invés"
+
+#: merge-recursive.c:1716
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr ""
+"Recusando perder ficheiro desmonitorizado em %s; invés adicionando como %s"
+
+#: merge-recursive.c:1743
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" "
+"mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s"
+
+#: merge-recursive.c:1748
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (por resolver)"
+
+#: merge-recursive.c:1840
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome "
+"%s->%s em %s"
+
+#: merge-recursive.c:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+
+#: merge-recursive.c:2237
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome "
+"%s->%s em %s"
+
+#: merge-recursive.c:3092
+msgid "modify"
+msgstr "modificar"
+
+#: merge-recursive.c:3092
+msgid "modified"
+msgstr "modificado"
+
+#: merge-recursive.c:3131
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "%s saltado (junto é igual ao existente)"
+
+#: merge-recursive.c:3184
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "A adicionar como %s, em alternativa."
+
+#: merge-recursive.c:3388
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Removendo %s"
+
+#: merge-recursive.c:3411
+msgid "file/directory"
+msgstr "ficheiro/pasta"
+
+#: merge-recursive.c:3416
+msgid "directory/file"
+msgstr "pasta/ficheiro"
+
+#: merge-recursive.c:3423
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr "CONFLITO (%s): Há uma pasta designada %s em %s. Adicionando %s como %s"
+
+#: merge-recursive.c:3432
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "A adicionar %s"
+
+#: merge-recursive.c:3441
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLITO (add/add): Conflito de junção em %s"
+
+#: merge-recursive.c:3494
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "falha ao juntar árvores %s e %s"
+
+#: merge-recursive.c:3588
+msgid "Merging:"
+msgstr "Juntando:"
+
+#: merge-recursive.c:3601
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:"
+msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:"
+
+#: merge-recursive.c:3651
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "junção retornou memória nenhuma"
+
+#: merge-recursive.c:3823
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Incapaz de analisar objeto '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:3841 builtin/merge.c:720 builtin/merge.c:912
+#: builtin/stash.c:489
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Incapaz de escrever cenário."
+
+#: merge.c:41
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "falhou ao ler o cenário"
+
+#: merge.c:102 rerere.c:705 builtin/am.c:1989 builtin/am.c:2023
+#: builtin/checkout.c:603 builtin/checkout.c:865 builtin/clone.c:714
+#: builtin/stash.c:269
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "incapaz escrever ficheiro de cenário novo"
+
+#: midx.c:79
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:112
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:128
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:133
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "versão %d de multi-pack-index irreconhecível"
+
+#: midx.c:138
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:155
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "multi-pack-index em falta exigia fragmento nome-pacote"
+
+#: midx.c:157
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "multi-pack-index em falta exigia OID de fanout de fragmento"
+
+#: midx.c:159
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "multi-pack-index em falta exigia OID de procura de fragmento"
+
+#: midx.c:161
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr "multi-pack-index em falta exigia fragmento de deslocamentos de objeto"
+
+#: midx.c:180
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:228
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:278
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:509
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:515
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:583
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:911
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "incapaz guardar ficheiro de cenário reverso"
+
+#: midx.c:1009
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "incapaz processar linha: %s"
+
+#: midx.c:1011
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "linha malformada: %s"
+
+#: midx.c:1181
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr "ignorando multi-pack-index existente; checksum diferente"
+
+#: midx.c:1206
+msgid "could not load pack"
+msgstr "incapaz carregar pacote"
+
+#: midx.c:1212
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "incapaz abrir cenário para %s"
+
+#: midx.c:1223
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1266
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1311
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "incapaz selecionar pacote preferido %s sem objetos"
+
+#: midx.c:1343
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1389
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "pacote preferencial '%s' expirou"
+
+#: midx.c:1402
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "pack files nenhuns para cenário."
+
+#: midx.c:1409
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "apenas posso escrever multi-pacote .bitmap com objetos"
+
+#: midx.c:1451
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "incapaz escrever multi-pacote bitmap"
+
+#: midx.c:1461
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "incapaz escrever multi-pacote-index"
+
+#: midx.c:1520 builtin/clean.c:37
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "falha ao remover %s"
+
+#: midx.c:1553
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1616
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1624
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "checksum incorreto"
+
+#: midx.c:1627
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1642
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1647
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1656
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1665
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1685
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1692
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1708
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "falhou carregar entrada pack para oid[%d] = %s"
+
+#: midx.c:1714
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1723
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1750
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Contando objetos referenciados"
+
+#: midx.c:1760
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr ""
+
+#: midx.c:1952
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "incapaz de começar pack-objects"
+
+#: midx.c:1972
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "incapaz de terminar pack-objects"
+
+#: name-hash.c:542
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "incapaz criar fio lazy_dir: %s"
+
+#: name-hash.c:564
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "incapaz criar thread lazy_name: %s"
+
+#: name-hash.c:570
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "incapaz juntar a thread lazy_name: %s"
+
+#: notes-merge.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Ficou por concluir a anterior junção de notas (%s existe).\n"
+"Por favor, usa 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' para "
+"memorizar/abortar a junção anterior antes de começares uma nova junção de "
+"notas."
+
+#: notes-merge.c:283
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Ficou por concluír a tua junção de notas (%s existe)."
+
+#: notes-utils.c:46
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr ""
+"incapaz memorizar notas de árvore que estejam por iniciar/por referenciar"
+
+#: notes-utils.c:105
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Valor de notes.rewriteMode incorreto: '%s'"
+
+#: notes-utils.c:115
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#: notes-utils.c:145
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'"
+
+#: object-file.c:457
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+
+#: object-file.c:515
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "incapaz normalizar caminho de objeto alternativo: %s"
+
+#: object-file.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr ""
+
+#: object-file.c:596
+#, c-format
+msgid "unable to normalize object directory: %s"
+msgstr "incapaz normalizar pasta de objeto: %s"
+
+#: object-file.c:639
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "incapaz de fdopen lockfile alternativo"
+
+#: object-file.c:657
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "incapaz ler ficheiro alternativo"
+
+#: object-file.c:664
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "incapaz mover novo ficheiro alternativo para o sítio"
+
+#: object-file.c:742
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "caminho '%s' é inexistente"
+
+#: object-file.c:763
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"repositório referência '%s' como uma observação ligada ainda é insustentado."
+
+#: object-file.c:769
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "repositório referência '%s' é repositório local nenhum."
+
+#: object-file.c:775
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "o repositório de referência '%s' é raso"
+
+#: object-file.c:783
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "repositório de referência '%s' está enxertado"
+
+#: object-file.c:814
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "incapaz encontrar pasta objeto correspondendo %s"
+
+#: object-file.c:864
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr ""
+
+#: object-file.c:1014
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: object-file.c:1049
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "mmap falhou%s"
+
+#: object-file.c:1230
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr ""
+
+#: object-file.c:1349 object-file.c:2588
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "objeto solto '%s' corrupto"
+
+#: object-file.c:1351 object-file.c:2592
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "lixo no fim de objeto solto '%s'"
+
+#: object-file.c:1473
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "incapaz processar cabeçalho %s"
+
+#: object-file.c:1475
+msgid "invalid object type"
+msgstr "tipo de objeto inválido"
+
+#: object-file.c:1486
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "incapaz desempacotar cabeçalho %s"
+
+#: object-file.c:1490
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr ""
+
+#: object-file.c:1720
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "falhou ler objeto %s"
+
+#: object-file.c:1724
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "%s substituto, por encontrar para %s"
+
+#: object-file.c:1728
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr ""
+
+#: object-file.c:1732
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr ""
+
+#: object-file.c:1855
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "incapaz escrever ficheiro %s"
+
+#: object-file.c:1862
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "incapaz definir permissão para '%s'"
+
+#: object-file.c:1869
+msgid "file write error"
+msgstr ""
+
+#: object-file.c:1904
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr ""
+
+#: object-file.c:1971
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr ""
+
+#: object-file.c:1973
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "incapaz criar ficheiro temporário"
+
+#: object-file.c:1997
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "incapaz escrever ficheiro objeto solto"
+
+#: object-file.c:2003
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "incapaz esvaziar objeto novo %s (%d)"
+
+#: object-file.c:2007
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd em objeto %s falhou (%d)"
+
+#: object-file.c:2011
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr ""
+
+#: object-file.c:2022 builtin/pack-objects.c:1251
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr ""
+
+#: object-file.c:2100
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "incapaz ler objeto para %s"
+
+#: object-file.c:2151
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "memória de Git rota"
+
+#: object-file.c:2159
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "etiqueta rota"
+
+#: object-file.c:2259
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr ""
+
+#: object-file.c:2262
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "leitura curta enquanto indexando %s"
+
+#: object-file.c:2335 object-file.c:2345
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s: falhou inserir na base de dados"
+
+#: object-file.c:2351
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s: tipo ficheiro insustentado"
+
+#: object-file.c:2375 builtin/fetch.c:1494
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s é objeto inválido"
+
+#: object-file.c:2377
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s é um objeto inválido '%s'"
+
+#: object-file.c:2404
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "incapaz abrir %s"
+
+#: object-file.c:2599
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr ""
+
+#: object-file.c:2622
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "incapaz mmap %s"
+
+#: object-file.c:2628
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "incapaz desempacotar cabeçalho de %s"
+
+#: object-file.c:2633
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "incapaz processar cabeçalho de %s"
+
+#: object-file.c:2644
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "incapaz desempacotar conteúdo de %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#: object-name.c:382
+#, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "%s [objeto inválido]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#: object-name.c:407
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "memória %s %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#: object-name.c:428
+#, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "etiqueta %s %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#: object-name.c:439
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s [tag inválida, incapaz de processá-la]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#: object-name.c:447
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "árvore %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#: object-name.c:453
+#, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "blob %s"
+
+#: object-name.c:569
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "ID curto de objeto %s é ambíguo"
+
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#: object-name.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os candidatos são:\n"
+"%s"
+
+#: object-name.c:888
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Normalmente o Git nunca cria refs que terminem em 40 caracteres\n"
+"hexadecimais, porque será ignorada quando apenas se indica 40-hex.\n"
+"Poderam-se criar estas refs por engano. Como no exemplo,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"onde \"$br\" fica vazio e uma ref de 40-hex é criada. Por favor\n"
+"examine estas refs e talvez apague-as. Desative esta mensagem\n"
+"executando \"git config advice.objectNameWarning false\""
+
+#: object-name.c:1008
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr ""
+
+#: object-name.c:1016
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr ""
+
+#: object-name.c:1794
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "caminho '%s' existe em disco, mas é inexistente em '%.*s'"
+
+#: object-name.c:1800
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+
+#: object-name.c:1809
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "caminho '%s' é inexistente em '%.*s'"
+
+#: object-name.c:1837
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+
+#: object-name.c:1853
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+
+#: object-name.c:1861
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr ""
+
+#: object-name.c:1863
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "caminho '%s' é inexistente (quer no disco quer no cenário)"
+
+#: object-name.c:1876
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr "caminhos relativos proibidos serem usados fora da árvore-trabalho"
+
+#: object-name.c:1901
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr ""
+
+#: object-name.c:2014
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "nome de objeto inválido: '%.*s'."
+
+#: object.c:53
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "tipo de objeto inválido \"%s\""
+
+#: object.c:173
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "objeto %s é %s, é %s nenhum(a)"
+
+#: object.c:250
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr ""
+
+#: object.c:263
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "incapaz analisar objeto: %s"
+
+#: object.c:283 object.c:294
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr ""
+
+#: pack-bitmap.c:353
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr ""
+
+#: pack-bitmap.c:433
+msgid "load_reverse_index: could not open pack"
+msgstr ""
+
+#: pack-bitmap.c:1072 pack-bitmap.c:1078 builtin/pack-objects.c:2432
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "incapaz obter tamanho de %s"
+
+#: pack-bitmap.c:1937
+#, c-format
+msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "incapaz encontrar %s em pacote %s no deslocamento %<PRIuMAX>"
+
+#: pack-bitmap.c:1973 builtin/rev-list.c:91
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "incapaz obter utilização em disco de %s"
+
+#: pack-revindex.c:221
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr ""
+
+#: pack-revindex.c:226
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr ""
+
+#: pack-revindex.c:234
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr ""
+
+#: pack-revindex.c:238
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#: pack-revindex.c:243
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#: pack-write.c:251
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "incapaz escrever e também verificar cenário reverso"
+
+#: pack-write.c:270
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "incapaz stat: %s"
+
+#: pack-write.c:282
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "falhou fazer %s legível"
+
+#: pack-write.c:521
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "incapaz escrever ficheiro promissor '%s'"
+
+#: packfile.c:627
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)"
+
+#: packfile.c:657
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "ficheiro-pacote %s incapaz ser mapeado%s"
+
+#: packfile.c:1924
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)"
+
+#: packfile.c:1928
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)"
+
+#: parse-options-cb.c:21 parse-options-cb.c:25 builtin/commit-graph.c:175
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr ""
+
+#: parse-options-cb.c:42
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "data de prazo de validade malformada '%s'"
+
+#: parse-options-cb.c:55
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr ""
+
+#: parse-options-cb.c:133 parse-options-cb.c:150
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nome do objeto malformado '%s'"
+
+#: parse-options-cb.c:307
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:58
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s exige um valor"
+
+#: parse-options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s é incompatível com %s"
+
+#: parse-options.c:98
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:112 parse-options.c:116
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s leva valor nenhum"
+
+#: parse-options.c:114
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s está indisponível"
+
+#: parse-options.c:237
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:393
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:428 parse-options.c:436
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:678 parse-options.c:1054
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:892
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:894
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:896
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "opção não-ascii desconhecida em string: `%s'"
+
+#: parse-options.c:920
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: parse-options.c:934
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "uso: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#: parse-options.c:949
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " ou: %s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#: parse-options.c:970
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:993
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: parse-options.c:1040
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
+
+#: path.c:922
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Incapaz de fazer %s escrevível ao grupo"
+
+#: pathspec.c:150
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr "Carácter de escape '\\' é proíbido como último carácter no valor attr"
+
+#: pathspec.c:168
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Só se pode especificar um 'attr:'."
+
+#: pathspec.c:171
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "attr spec tem de ter algum conteúdo"
+
+#: pathspec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "nome de atributo inválido %s"
+
+#: pathspec.c:279
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr ""
+"as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho "
+"(pathspec) são incompatíveis"
+
+#: pathspec.c:286
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com "
+"todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)"
+
+#: pathspec.c:326
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "parâmetro inválido para magia de espetro-caminho 'prefix'"
+
+#: pathspec.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'"
+
+#: pathspec.c:352
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'"
+
+#: pathspec.c:390
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Por implementar, magic pathspec '%c' em '%s'"
+
+#: pathspec.c:449
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis"
+
+#: pathspec.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: '%s' está fora do repositório de '%s'"
+
+#: pathspec.c:541
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (mnemónica: '%c')"
+
+#: pathspec.c:551
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s: magic pathspec insustentado por este comando: %s"
+
+#: pathspec.c:618
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
+
+#: pathspec.c:663
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr ""
+
+#: pkt-line.c:92
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "incapaz escrever pacote flush"
+
+#: pkt-line.c:99
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "incapaz escrever pacote delim"
+
+#: pkt-line.c:106
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "incapaz escrever pacote fim de resposta"
+
+#: pkt-line.c:113
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "escrita de pacote flush falhou"
+
+#: pkt-line.c:153
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr ""
+
+#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "escrita de pacote com formato falhou"
+
+#: pkt-line.c:204 pkt-line.c:252
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr ""
+
+#: pkt-line.c:222
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "escrita de pacote falhou: %s"
+
+#: pkt-line.c:349 pkt-line.c:350
+msgid "read error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: pkt-line.c:360 pkt-line.c:361
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "o lado remoto desligou inesperadamente"
+
+#: pkt-line.c:417 pkt-line.c:419
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr ""
+
+#: pkt-line.c:434 pkt-line.c:436 pkt-line.c:442 pkt-line.c:444
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr ""
+
+#: pkt-line.c:472 sideband.c:165
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "erro remoto: %s"
+
+#: preload-index.c:125
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Refrescando cenário"
+
+#: preload-index.c:144
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "incapaz criar thread de lstat: %s"
+
+#: pretty.c:1051
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "incapaz processar formato de --pretty"
+
+#: promisor-remote.c:31
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: incapaz de forquear subprocesso buscar"
+
+#: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: incapaz de escrever para subprocesso buscar"
+
+#: promisor-remote.c:44
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"promisor-remote: incapaz de fechar entrada padrão para subprocesso buscar"
+
+#: promisor-remote.c:54
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+
+#: protocol-caps.c:103
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr ""
+
+#: prune-packed.c:35
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "A remover objetos duplicados"
+
+#: range-diff.c:68
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "incapaz começar `log`"
+
+#: range-diff.c:70
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "incapaz ler output de `log`"
+
+#: range-diff.c:98 sequencer.c:5575
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "incapaz processar memória '%s'"
+
+#: range-diff.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: range-diff.c:132
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "incapaz processar cabeçalho git '%.*s'"
+
+#: range-diff.c:300
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr ""
+
+#: range-diff.c:558 range-diff.c:560
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "incapaz processar registo para '%s'"
+
+#: read-cache.c:737
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "adicionarei nenhuma alias de ficheiro '%s' ('%s' já existe em cenário)"
+
+#: read-cache.c:753
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:780 builtin/submodule--helper.c:3359
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "'%s' tem memória nenhuma em observação"
+
+#: read-cache.c:832
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "incapaz encenar ficheiro '%s'"
+
+#: read-cache.c:851
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "incapaz adicionar '%s' a cenário"
+
+#: read-cache.c:862
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "incapaz de stat '%s'"
+
+#: read-cache.c:1404
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "'%s' aparece quer como ficheiro quer como pasta"
+
+#: read-cache.c:1619
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Refresca cenário"
+
+#: read-cache.c:1751
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version definido, mas com valor inválido.\n"
+"Usando versão %i"
+
+#: read-cache.c:1761
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n"
+"Usando versão %i"
+
+#: read-cache.c:1817
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1820
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "versão de cenário %d inválida"
+
+#: read-cache.c:1829
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1863
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1865
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "ignorando extensão %.4s"
+
+#: read-cache.c:1902
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "formato de entrada do cenário 0x%08x desconhecido"
+
+#: read-cache.c:1918
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1975
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1978
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "múltiplas entradas de cenário para ficheiro juntado '%s'"
+
+#: read-cache.c:1981
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "entradas de cenário desordenadas para '%s'"
+
+#: read-cache.c:2096 read-cache.c:2402 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1096
+#: submodule.c:1831 builtin/add.c:586 builtin/check-ignore.c:183
+#: builtin/checkout.c:532 builtin/checkout.c:724 builtin/clean.c:1016
+#: builtin/commit.c:379 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:521
+#: builtin/mv.c:148 builtin/reset.c:506 builtin/rm.c:293
+#: builtin/submodule--helper.c:335 builtin/submodule--helper.c:3319
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "ficheiro de cenário rompido"
+
+#: read-cache.c:2240
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "incapaz criar fio load_cache_entries: %s"
+
+#: read-cache.c:2253
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "incapaz juntar a fio load_cache_entries: %s"
+
+#: read-cache.c:2286
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: abertura de ficheiro de cenário falhou"
+
+#: read-cache.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: incapaz de stat o cenário aberto"
+
+#: read-cache.c:2294
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:2298
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s: incapaz mapear ficheiro de cenário%s"
+
+#: read-cache.c:2341
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "incapaz criar fio load_index_extensions: %s"
+
+#: read-cache.c:2368
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "incapaz juntar a fio load_index_extensions: %s"
+
+#: read-cache.c:2414
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "incapaz refrescar cenário partilhado '%s'"
+
+#: read-cache.c:2473
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:3032
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "incapaz escrever cenário dividido de um cenário disperso"
+
+#: read-cache.c:3114 strbuf.c:1192 wrapper.c:717 builtin/merge.c:1156
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "incapaz fechar '%s'"
+
+#: read-cache.c:3157
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:3228
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "incapaz de stat '%s'"
+
+#: read-cache.c:3241
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "incapaz abrir pasta git: %s"
+
+#: read-cache.c:3253
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "incapaz de unlink: %s"
+
+#: read-cache.c:3282
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "incapaz arranjar bits de permissão em '%s'"
+
+#: read-cache.c:3439
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: incapaz cair para cenário #0"
+
+#: rebase-interactive.c:11
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Podes consertar isto com 'git rebase --edit-todo' e depois executar 'git "
+"rebase --continue'.\n"
+"Ou podes abortar o rebase com 'git rebase --abort'.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:33
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"definição %s desconhecida da opção rebase.missingCommitsCheck. Ignorando."
+
+#: rebase-interactive.c:42
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+". create a merge commit using the original merge commit's\n"
+". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comandos:\n"
+"p, pick <memória> = usar memória\n"
+"r, reword <memória> = usar memória, mas editar a mensagem de memória\n"
+"e, edit <memória> = usar memória, mas parar para emendar\n"
+"s, squash <memória> = usar memória, mas fundir com a memória anterior\n"
+"f, fixup [-C | -c] <memória> = como \"squash\", mas mantém apenas a\n"
+" mensagem de registo da memória anterior, a menos que\n"
+" -C seja usada, e neste caso mantém apenas esta mensagem\n"
+" de memória; -c é o mesmo que -C mas abre o editor\n"
+"x, exec <comando> = executar o comando (o resto da linha) usando a shell\n"
+"b, break = parar aqui (continuar rebase mais tarde com 'git rebase --"
+"continue')\n"
+"d, drop <memória> = remover memória\n"
+"l, label <rótulo> = rotular HEAD atual com um nome\n"
+"t, reset <rótulo> = restabelecer HEAD a um rótulo\n"
+"n, merge [-C <memória> | -c <memória>] <rótulo> [# <oneline>]\n"
+". criar uma memória de junção usando a mensagem de memória\n"
+". original (ou oneline, se nenhuma memória de junção for\n"
+". especificada); usa -c <memória> para refrasear a mensagem\n"
+". de memória\n"
+"\n"
+"Estas linhas pode ser reordenadas; são executadas de cima para baixo.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:66
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Rebasear %s sobre %s (%d comando)"
+msgstr[1] "Rebasear %s sobre %s (%d comandos)"
+
+#: rebase-interactive.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Remove linha nenhuma. Usa explicitamente 'drop' para remover uma memória.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se remover uma linha daqui AQUELE COMMIT SERÁ PERDIDO.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:84
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Está a editar o ficheiro de tarefa de um rebase interativo em curso.\n"
+"Para continuar o rebase depois de editar, execute:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: rebase-interactive.c:89
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No entanto, se remover tudo, o rebase será abortado.\n"
+"\n"
+
+#: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:677 sequencer.c:3879
+#: sequencer.c:3905 sequencer.c:5681 builtin/fsck.c:328 builtin/gc.c:1791
+#: builtin/rebase.c:191
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "incapaz escrever '%s'"
+
+#: rebase-interactive.c:119
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "incapaz escrever '%s'."
+
+#: rebase-interactive.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Aviso: algumas memórias podem ter sido descartadas acidentalmente.\n"
+"Memórias descartadas (de nova para mais velha):\n"
+
+#: rebase-interactive.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Para evitar esta mensagem, usa \"drop\" para remover uma memória "
+"explicitamente.\n"
+"\n"
+"Usa 'git config rebase.missingCommitsCheck' para mudar o nível de avisos.\n"
+"Comportamentos possíveis são: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+
+#: rebase.c:29
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:42 wt-status.c:2057
+msgid "gone"
+msgstr "desapareceu"
+
+#: ref-filter.c:43
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "à frente %d"
+
+#: ref-filter.c:44
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "atrás %d"
+
+#: ref-filter.c:45
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "à frente %d, atrás %d"
+
+#: ref-filter.c:235
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)"
+
+#: ref-filter.c:237
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "cor desconhecida: %%(color:%s)"
+
+#: ref-filter.c:259
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "valor inteiro esperado refname:lstrip=%s"
+
+#: ref-filter.c:263
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Valor inteiro esperado refname:rstrip=%s"
+
+#: ref-filter.c:265 ref-filter.c:344 ref-filter.c:377 ref-filter.c:431
+#: ref-filter.c:443 ref-filter.c:462 ref-filter.c:534 ref-filter.c:560
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "argumento %%(%s) desconhecido: %s"
+
+#: ref-filter.c:320
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) leva argumentos nenhuns"
+
+#: ref-filter.c:352
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) leva argumentos nenhuns"
+
+#: ref-filter.c:364
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) leva argumentos nenhuns"
+
+#: ref-filter.c:396
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:398
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "argumento %%(trailers) desconhecido: %s"
+
+#: ref-filter.c:429
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
+
+#: ref-filter.c:458
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "valor positivo esperado '%s' em %%(%s)"
+
+#: ref-filter.c:476
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "opção de email desconhecida: %s"
+
+#: ref-filter.c:506
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "formato esperado: %%(align:<largura>,<posição>)"
+
+#: ref-filter.c:518
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "posição desconhecida: %s"
+
+#: ref-filter.c:525
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "largura desconhecida: %s"
+
+#: ref-filter.c:542
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(align)"
+
+#: ref-filter.c:568
+#, c-format
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) leva argumentos nenhuns"
+
+#: ref-filter.c:680
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "nome em campo malformado: %.*s"
+
+#: ref-filter.c:707
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s"
+
+#: ref-filter.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:844 ref-filter.c:910 ref-filter.c:946 ref-filter.c:948
+#, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "formatar: átomo %%(%s) usado sem átomo %%(%s)"
+
+#: ref-filter.c:912
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado mais que uma vez"
+
+#: ref-filter.c:914
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado depois de %%(else)"
+
+#: ref-filter.c:950
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "formato: átomo %%(else) utilizado mais que uma vez"
+
+#: ref-filter.c:965
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente"
+
+#: ref-filter.c:1027
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "formato de string %s malformado"
+
+#: ref-filter.c:1033
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:1040
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s incapaz ser usado com --python, --shell, --tcl"
+
+#: ref-filter.c:1707
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(ramo nenhum, rebaseando %s)"
+
+#: ref-filter.c:1710
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(ramo nenhum, rebaseando HEAD desanexada %s)"
+
+#: ref-filter.c:1713
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(ramo nenhum, bisseção iniciada em %s)"
+
+#: ref-filter.c:1717
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD desanexada em %s)"
+
+#: ref-filter.c:1720
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD desanexada de %s)"
+
+#: ref-filter.c:1723
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(ramo nenhum)"
+
+#: ref-filter.c:1755 ref-filter.c:1973
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: ref-filter.c:1765
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s"
+
+#: ref-filter.c:2156
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "objeto malformado em '%s'"
+
+#: ref-filter.c:2246
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "ignorando ref com nome quebrado %s"
+
+#: ref-filter.c:2251 refs.c:672
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "ref quebrada %s está a ser ignorada"
+
+#: ref-filter.c:2630
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
+
+#: ref-filter.c:2741
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "nome de objeto malformado %s"
+
+#: ref-filter.c:2746
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "opção `%s' tem de apontar para uma memória"
+
+#: reflog.c:407
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "reflog inválido: %s"
+
+#: reflog.c:410
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "reflog nenhum para '%s'"
+
+#: refs.c:262
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "%s aponta para objeto inválido!"
+
+#: refs.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:583
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "incapaz resgatar `%s`"
+
+#: refs.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "Nome de ramo inválido: %s = %s"
+
+#: refs.c:670
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "ignorando ref-simbólica suspensa %s"
+
+#: refs.c:919
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:926
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:991
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:1086
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "recusando atualizar ref com nome inválido '%s'"
+
+#: refs.c:1164
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:2059
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "atualizações múltiplas para ref '%s' proíbidas"
+
+#: refs.c:2145
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:2156
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr ""
+
+#: refs.c:2264 refs.c:2294
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "'%s' existe; incapaz criar '%s'"
+
+#: refs.c:2270 refs.c:2305
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "incapaz processar '%s' e '%s' ao mesmo tempo"
+
+#: refs/files-backend.c:1295
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "incapaz remover referência %s"
+
+#: refs/files-backend.c:1310 refs/packed-backend.c:1565
+#: refs/packed-backend.c:1575
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "incapaz apagar referência %s: %s"
+
+#: refs/files-backend.c:1313 refs/packed-backend.c:1578
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "incapaz apagar referências: %s"
+
+#: refspec.c:170
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:402
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:450
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:458
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:698
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Incapaz buscar ambos %s e %s para %s"
+
+#: remote.c:702
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s geralmente segue %s, invés de %s"
+
+#: remote.c:706
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo"
+
+#: remote.c:774
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:784
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:1191
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "espetro-ref src %s com nenhuma correspondência"
+
+#: remote.c:1196
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#: remote.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+
+#: remote.c:1231
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:1236
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:1241
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:1246
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:1282
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "%s incapaz ser resolvido para ramo"
+
+#: remote.c:1293
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "incapaz apagar '%s': ref remoto é inexistente"
+
+#: remote.c:1305
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:1312
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:1833 remote.c:1940
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD aponta para ramo nenhum"
+
+#: remote.c:1842
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "ramo inexistente: '%s'"
+
+#: remote.c:1845
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "configurado upstream nenhum para ramo '%s'"
+
+#: remote.c:1851
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "incapaz gravar ramo upstream '%s' como ramo remoto de monitorização"
+
+#: remote.c:1866
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"destino de atirar '%s' em remoto '%s' tem nenhum ramo de monitorização local"
+
+#: remote.c:1881
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "ramo '%s' tem nenhum remoto para atirar"
+
+#: remote.c:1891
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "espetro-ref de atirar para '%s' incluí '%s' nenhum"
+
+#: remote.c:1904
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "atirar sem destino (push.default é 'nothing')"
+
+#: remote.c:1926
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "incapaz resolver atiro 'simple' para destino único"
+
+#: remote.c:2059
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "incapaz encontrar ref remoto %s"
+
+#: remote.c:2072
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:2235
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Teu ramo é baseado em '%s', mas o upstream desapareceu.\n"
+
+#: remote.c:2239
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (usa \"git branch --unset-upstream\" para consertar)\n"
+
+#: remote.c:2242
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Teu ramo está atualizado com '%s'.\n"
+
+#: remote.c:2246
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Teu ramo e '%s' referem-se a memórias diferentes.\n"
+
+#: remote.c:2249
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (para detalhes usa \"%s\")\n"
+
+#: remote.c:2253
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Teu ramo está à frente de '%s' por %d memória.\n"
+msgstr[1] "Teu ramo está à frente de '%s' por %d memórias.\n"
+
+#: remote.c:2259
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (usa \"git push\" para publicar tuas memórias locais)\n"
+
+#: remote.c:2262
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] "Teu ramo está atrás de '%s' por %d memória, e pode ser avançado.\n"
+msgstr[1] "Teu ramo está atrás de '%s' por %d memórias, e pode ser avançado.\n"
+
+#: remote.c:2270
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (usa \"git pull\" para atualizar teu ramo local)\n"
+
+#: remote.c:2273
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Teu ramo e '%s' divergiram,\n"
+"tendo cada um %d e %d memória diferente, respetivamente.\n"
+msgstr[1] ""
+"Teu ramo e '%s' divergiram,\n"
+"tendo cada um %d e %d memórias diferentes, respetivamente.\n"
+
+#: remote.c:2283
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr " (usa \"git pull\" para juntar o ramo remoto no teu)\n"
+
+#: remote.c:2475
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "incapaz processar nome de objeto esperado '%s'"
+
+#: replace-object.c:21
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "substituição de nome de ref inválida: %s"
+
+#: replace-object.c:30
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "substituição duplicada de ref: %s"
+
+#: replace-object.c:82
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "substituir profundidade demasiado funda para objeto %s"
+
+#: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "MERGE_RR rompido"
+
+#: rerere.c:248 rerere.c:253
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "incapaz escrever registro rerere"
+
+#: rerere.c:479
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "houve erros enquanto escrevia '%s' (%s)"
+
+#: rerere.c:482 builtin/gc.c:2263 builtin/gc.c:2298
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr ""
+
+#: rerere.c:487 rerere.c:1024
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "incapaz processar pedaços de conflito em '%s'"
+
+#: rerere.c:669
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "falhou utime() em '%s'"
+
+#: rerere.c:679
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "escrita de '%s' falhou"
+
+#: rerere.c:699
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "Encenei '%s' usando resolução anterior."
+
+#: rerere.c:738
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Guardei resolução para '%s'."
+
+#: rerere.c:773
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "Resolvi '%s' usando resolução anterior."
+
+#: rerere.c:788
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "incapaz unlink o perdido '%s'"
+
+#: rerere.c:792
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Guardei pré-imagem para '%s'"
+
+#: rerere.c:866 submodule.c:2290 builtin/log.c:2042
+#: builtin/submodule--helper.c:1786 builtin/submodule--helper.c:1833
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "incapaz criar pasta '%s'"
+
+#: rerere.c:1042
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "falhou atualizar estado conflituoso em '%s'"
+
+#: rerere.c:1053 rerere.c:1060
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "a faltar a lembrança da resolução para '%s'"
+
+#: rerere.c:1062
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "incapaz de unlink '%s'"
+
+#: rerere.c:1072
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Actualizei pré-imagem para '%s'"
+
+#: rerere.c:1081
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Esqueci resolução para '%s'\n"
+
+#: rerere.c:1192
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "incapaz abrir pasta rr-cache"
+
+#: reset.c:112
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "incapaz determinar revisão de HEAD"
+
+#: reset.c:141 reset.c:147 sequencer.c:3696
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "falhou encontrar árvore de %s"
+
+#: revision.c:2358
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<ficheiro-pacote> insustentado"
+
+#: revision.c:2712
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "teu ramo atual parece estar danificado"
+
+#: revision.c:2715
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "teu ramo atual '%s' tem memórias nenhumas, por enquanto"
+
+#: revision.c:2901
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr ""
+
+#: revision.c:2918
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L apenas sustenta formatos diff com -p ou -s"
+
+#: run-command.c:1262
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "incapaz criar fio assíncrono: %s"
+
+#: send-pack.c:150
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr "pacote flush inesperado enquanto lendo status dê descompactação remoto"
+
+#: send-pack.c:152
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "incapaz processar status de descompactação remota: %s"
+
+#: send-pack.c:154
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "descompactação remota falhou: %s"
+
+#: send-pack.c:378
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "falha ao assinar o certificado de atiro"
+
+#: send-pack.c:435
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack: incapaz de forquear subprocesso buscar"
+
+#: send-pack.c:457
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr "falhou negociação de atiro; mesmo assim continuando com atiro"
+
+#: send-pack.c:528
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr "o lado receptor insustenta algoritmo hash deste repositório"
+
+#: send-pack.c:537
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "o lado receptor insustenta atiro com --signed"
+
+#: send-pack.c:539
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"certificado de atiro por enviar uma vez que o lado receptor insustenta atiro "
+"com --signed"
+
+#: send-pack.c:546
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "o lado receptor insustenta atiro com --atomic"
+
+#: send-pack.c:551
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "o lado receptor insustenta opções de atiro"
+
+#: sequencer.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "mensagem de memória de modo de limpeza '%s' inválida"
+
+#: sequencer.c:325
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "incapaz de apagar '%s'"
+
+#: sequencer.c:345 sequencer.c:4724 builtin/rebase.c:564 builtin/rebase.c:1326
+#: builtin/rm.c:409
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "incapaz remover '%s'"
+
+#: sequencer.c:355
+msgid "revert"
+msgstr "reverter"
+
+#: sequencer.c:357
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "apanha"
+
+#: sequencer.c:359
+msgid "rebase"
+msgstr "rebase"
+
+#: sequencer.c:361
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "ação desconhecida: %d"
+
+#: sequencer.c:420
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"depois de resolver os conflitos, marca os caminhos corrigidos\n"
+"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'"
+
+#: sequencer.c:423
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"Depois de resolver os conflitos, marca-os com\n"
+"\"git add/rm <espetro-caminho>\", depois executa\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"Podes invés saltar esta memória com \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"Para abortar e voltar ao estado anterior a \"git cherry-pick\",\n"
+"executa \"git cherry-pick --abort\"."
+
+#: sequencer.c:430
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+"Depois de resolver os conflitos, marca-os com\n"
+"\"git add/rm <espetro-caminho>\", depois executa\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"Podes invés saltar esta memória com \"git revert --skip\".\n"
+"Para abortar e voltar ao estado anterior a \"git revert\",\n"
+"executa \"git revert --abort\"."
+
+#: sequencer.c:448 sequencer.c:3288
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "incapaz trancar '%s'"
+
+#: sequencer.c:450 sequencer.c:3087 sequencer.c:3292 sequencer.c:3306
+#: sequencer.c:3557 sequencer.c:5591 strbuf.c:1189 wrapper.c:715
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "incapaz escrever em '%s'"
+
+#: sequencer.c:455
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "incapaz escrever eol em '%s'"
+
+#: sequencer.c:460 sequencer.c:3092 sequencer.c:3294 sequencer.c:3308
+#: sequencer.c:3565
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "falhou finalizar '%s'"
+
+#: sequencer.c:473 sequencer.c:1930 sequencer.c:3112 sequencer.c:3547
+#: sequencer.c:3675 builtin/am.c:290 builtin/commit.c:837 builtin/merge.c:1154
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "incapaz ler '%s'"
+
+#: sequencer.c:499
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "tuas alterações locais serão sobrescritas ao %s."
+
+#: sequencer.c:503
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "memoriza tuas alterações ou esconde-as para continuar."
+
+#: sequencer.c:535
+#, c-format
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s: avanço"
+
+#: sequencer.c:574 builtin/tag.c:615
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Modo de limpeza %s inválido"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#: sequencer.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Incapaz de escrever novo ficheiro de cenário"
+
+#: sequencer.c:699
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "incapaz atualizar árvore de cenário"
+
+#: sequencer.c:713
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "incapaz resolver memória HEAD"
+
+#: sequencer.c:793
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "nenhuma chave presente em '%.*s'"
+
+#: sequencer.c:804
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "incapaz retirar citação de valor de '%s'"
+
+#: sequencer.c:841 wrapper.c:219 wrapper.c:389 builtin/am.c:757
+#: builtin/am.c:849 builtin/rebase.c:699
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "incapaz abrir '%s' para leitura"
+
+#: sequencer.c:851
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' já foi dado"
+
+#: sequencer.c:856
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' já foi dado"
+
+#: sequencer.c:861
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' já foi dado"
+
+#: sequencer.c:865
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "variável '%s' desconhecida"
+
+#: sequencer.c:870
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "faltando 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+
+#: sequencer.c:872
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "faltando 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+
+#: sequencer.c:874
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "faltando 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+
+#: sequencer.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"tens alterações encenadas na tua árvore-trabalho\n"
+"Se tencionas esmagar estas alterações para a memória anterior, executa:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Se tencionas pô-las numa nova memória, executa:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continua com:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c:1225
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "gancho 'prepare-commit-msg' falhou"
+
+#: sequencer.c:1231
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Teu nome e endereço de email foram configurados automaticamente com base\n"
+"no teu nome de utilizador e nome de máquina. Por favor, verifica se estão\n"
+"corretos.\n"
+"Podes suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente. Executa\n"
+"o comando seguinte e segue as instruções no editor para editar\n"
+"o ficheiro de configuração:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"Após fazer isto, podes corrigir a identidade usada nesta memória com:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c:1244
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Teu nome e endereço de email foram configurados automaticamente com base\n"
+"no teu nome de utilizador e nome de máquina. Por favor, verifica se estão\n"
+"corretos.\n"
+"Podes suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Meu Nome\"\n"
+" git config --global user.email eu@exemplo.com\n"
+"\n"
+"Após fazer isto, podes corrigir a identidade usada nesta memória com:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c:1287
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "incapaz consultar memória recém-criada"
+
+#: sequencer.c:1289
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "incapaz processar memória recém-criada"
+
+#: sequencer.c:1336
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "incapaz resolver HEAD após criar memória"
+
+#: sequencer.c:1338
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "HEAD desanexada"
+
+#: sequencer.c:1342
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (memória-raiz)"
+
+#: sequencer.c:1363
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "incapaz processar HEAD"
+
+#: sequencer.c:1365
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s é memória nenhuma!"
+
+#: sequencer.c:1369 sequencer.c:1447 builtin/commit.c:1707
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "incapaz processar memória HEAD"
+
+#: sequencer.c:1425 sequencer.c:2310
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "incapaz processar autor de memória"
+
+#: sequencer.c:1436 builtin/am.c:1644 builtin/merge.c:710
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree falhou a escrever uma árvore"
+
+#: sequencer.c:1469 sequencer.c:1589
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "incapaz ler mensagem de memória de '%s'"
+
+#: sequencer.c:1500 sequencer.c:1532
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "identidade de autor '%s' inválida"
+
+#: sequencer.c:1506
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "author rompido: faltando informação de data"
+
+#: sequencer.c:1545 builtin/am.c:1671 builtin/commit.c:1821 builtin/merge.c:921
+#: builtin/merge.c:946 t/helper/test-fast-rebase.c:78
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "falhou escrever objeto de memória"
+
+#: sequencer.c:1572 sequencer.c:4496 t/helper/test-fast-rebase.c:199
+#: t/helper/test-fast-rebase.c:217
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "incapaz atualizar %s"
+
+#: sequencer.c:1621
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "incapaz processar memória %s"
+
+#: sequencer.c:1626
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "incapaz processar memória parente %s"
+
+#: sequencer.c:1709 sequencer.c:1990
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "comando desconhecido: %d"
+
+#: sequencer.c:1751
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Esta é a 1ª mensagem de memória:"
+
+#: sequencer.c:1752
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Esta é a mensagem de memória #%d:"
+
+#: sequencer.c:1753
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "A 1ª mensagem de memória será saltada:"
+
+#: sequencer.c:1754
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "A mensagem de memória #%d será saltada:"
+
+#: sequencer.c:1755
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Isto é a combinação de %d memórias."
+
+#: sequencer.c:1902 sequencer.c:1959
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "incapaz escrever '%s'"
+
+#: sequencer.c:1949
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "necessário uma HEAD para consertar"
+
+#: sequencer.c:1951 sequencer.c:3592
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "incapaz ler HEAD"
+
+#: sequencer.c:1953
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "incapaz ler mensagem de memória de HEAD"
+
+#: sequencer.c:1977
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "incapaz ler mensagem de memória de %s"
+
+#: sequencer.c:2087
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "teu ficheiro de cenário está por juntar."
+
+#: sequencer.c:2094
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "incapaz consertar memória-raiz"
+
+#: sequencer.c:2113
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "memória %s é uma junção mas foi fornecida opção -m nenhuma."
+
+#: sequencer.c:2121 sequencer.c:2129
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "memória %s tem parente %d nenhum"
+
+#: sequencer.c:2135
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "incapaz obter mensagem de memória para %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#: sequencer.c:2154
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: incapaz processar memória parente %s"
+
+#: sequencer.c:2220
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "incapaz renomear '%s' para '%s'"
+
+#: sequencer.c:2280
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "incapaz reverter %s... %s"
+
+#: sequencer.c:2281
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "incapaz aplicar %s... %s"
+
+#: sequencer.c:2302
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "largando %s %s -- conteúdo de remendo já em upstream\n"
+
+#: sequencer.c:2360
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: ler cenário falhou"
+
+#: sequencer.c:2368
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: falha ao atualizar o cenário"
+
+#: sequencer.c:2448
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s rejeita argumentos: '%s'"
+
+#: sequencer.c:2457
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "faltando argumentos para %s"
+
+#: sequencer.c:2500
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "incapaz processar '%s'"
+
+#: sequencer.c:2561
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "linha %d inválida: %.*s"
+
+#: sequencer.c:2572
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "incapaz '%s' sem uma memória anterior"
+
+#: sequencer.c:2620 builtin/rebase.c:185
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "incapaz ler '%s'."
+
+#: sequencer.c:2658
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "cancelando uma apanha em curso"
+
+#: sequencer.c:2667
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "cancelando uma reversão em curso"
+
+#: sequencer.c:2707
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "por favor, conserta-o usando 'git rebase --edit-todo'."
+
+#: sequencer.c:2709
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "folha de instruções inutilizável: '%s'"
+
+#: sequencer.c:2714
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "memórias nenhumas processadas."
+
+#: sequencer.c:2725
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "incapaz apanhar durante uma reversão."
+
+#: sequencer.c:2727
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "incapaz reverter durante uma apanha."
+
+#: sequencer.c:2914
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "esmagar-sobre inutilizável"
+
+#: sequencer.c:2934
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "folha de opções malformada: '%s'"
+
+#: sequencer.c:3029 sequencer.c:4875
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "passou conjunto de memórias vazias"
+
+#: sequencer.c:3046
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "reversão já está em curso"
+
+#: sequencer.c:3048
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "tenta \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#: sequencer.c:3051
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "apanha já está em curso"
+
+#: sequencer.c:3053
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "tenta \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#: sequencer.c:3067
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "incapaz criar pasta de sequenciador '%s'"
+
+#: sequencer.c:3082
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "incapaz trancar HEAD"
+
+#: sequencer.c:3142 sequencer.c:4585
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "em curso nenhuma apanha e nenhuma reversão"
+
+#: sequencer.c:3144 sequencer.c:3155
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "incapaz resolver HEAD"
+
+#: sequencer.c:3146 sequencer.c:3190
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "incapaz abortar de um ramo ainda por nascer"
+
+#: sequencer.c:3176 builtin/fetch.c:1030 builtin/fetch.c:1457
+#: builtin/grep.c:774
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "incapaz abrir '%s'"
+
+#: sequencer.c:3178
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "incapaz ler '%s': %s"
+
+#: sequencer.c:3179
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "fim de ficheiro inesperado"
+
+#: sequencer.c:3185
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "ficheiro HEAD guardado de pre-cherry-pick '%s' está rompido"
+
+#: sequencer.c:3196
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr "Parece que moveste a HEAD. Recusando rebobinar, verifica a tua HEAD!"
+
+#: sequencer.c:3237
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "em curso reversão nenhuma"
+
+#: sequencer.c:3246
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "em curso apanha nenhuma"
+
+#: sequencer.c:3256
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "falhou saltar memória"
+
+#: sequencer.c:3263
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "há nada a saltar"
+
+#: sequencer.c:3266
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"já memorizaste?\n"
+"tenta \"git %s --continue\""
+
+#: sequencer.c:3428 sequencer.c:4476
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "incapaz ler HEAD"
+
+#: sequencer.c:3445
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "incapaz copiar '%s' para '%s'"
+
+#: sequencer.c:3453
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Podes emendar a memória agora, com\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Assim que estiveres satisfeito com as tuas alterações, executa\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c:3463
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Incapaz aplicar %s... %.*s"
+
+#: sequencer.c:3470
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Incapaz juntar %.*s"
+
+#: sequencer.c:3484 sequencer.c:3488 builtin/difftool.c:633
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "incapaz copiar '%s' para '%s'"
+
+#: sequencer.c:3499
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Executando: %s\n"
+
+#: sequencer.c:3510
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"a execução falhou: %s\n"
+"%sPode corrigir o problema, e depois executar\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c:3516
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "e fiz alterações ao cenário e/ou à árvore-trabalho\n"
+
+#: sequencer.c:3522
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"executado com sucesso: %s\n"
+"mas ficaram alterações no cenário e/ou na árvore-trabalho\n"
+"Memoriza ou esconde tuas alterações, e depois executa\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c:3582
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "nome de rótulo ilegal: '%.*s'"
+
+#: sequencer.c:3655
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "escrevendo memória de raiz falsa"
+
+#: sequencer.c:3660
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "escrevendo esmagar-sobre"
+
+#: sequencer.c:3739
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "incapaz resolver '%s'"
+
+#: sequencer.c:3771
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "apenas pode juntar com uma revisão atual"
+
+#: sequencer.c:3793
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "incapaz processar '%.*s'"
+
+#: sequencer.c:3802
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "nada a juntar: '%.*s'"
+
+#: sequencer.c:3814
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr "incapaz de executar junção polvinho em cima de [nova raiz]"
+
+#: sequencer.c:3869
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "incapaz obter mensagem de memória de '%s'"
+
+#: sequencer.c:4013
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "também fui incapaz de juntar '%.*s'"
+
+#: sequencer.c:4029
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "merge: Incapaz de escrever novo ficheiro de cenário"
+
+#: sequencer.c:4110
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Incapaz de esconder automaticamente (autostash)"
+
+#: sequencer.c:4113
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Resposta de esconder inesperada: '%s'"
+
+#: sequencer.c:4119
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "Incapaz de criar pasta para '%s'"
+
+#: sequencer.c:4122
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Criado autostash: %s\n"
+
+#: sequencer.c:4124
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "incapaz restabelecer com --hard"
+
+#: sequencer.c:4148
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Autostash aplicado.\n"
+
+#: sequencer.c:4160
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "incapaz guardar %s"
+
+#: sequencer.c:4163
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Tuas alterações estão seguras no esconderijo.\n"
+"Podes executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" quando quiseres.\n"
+
+#: sequencer.c:4168
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "Aplicando autostash resultou em conflitos."
+
+#: sequencer.c:4169
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr "Existe autostash; criando uma nova entrada de esconderijo."
+
+#: sequencer.c:4225
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "incapaz desanexar HEAD"
+
+#: sequencer.c:4240
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Parou em HEAD\n"
+
+#: sequencer.c:4242
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Parou em %s\n"
+
+#: sequencer.c:4274
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:4320
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:4366
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Parou no %s... %.*s\n"
+
+#: sequencer.c:4436
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "comando desconhecido %d"
+
+#: sequencer.c:4484
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "incapaz ler orig-head"
+
+#: sequencer.c:4489
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "incapaz ler 'onto'"
+
+#: sequencer.c:4503
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "incapaz atualizar HEAD para %s"
+
+#: sequencer.c:4563
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "O %s foi rebaseado e atualizado com sucesso.\n"
+
+#: sequencer.c:4615
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "incapaz rebasear: tem alterações desencenadas."
+
+#: sequencer.c:4624
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "incapaz emendar memória inexistente"
+
+#: sequencer.c:4626
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:4628
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "conteúdo inválido: '%s'"
+
+#: sequencer.c:4631
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tens alterações por memorizar na tua árvore-trabalho. Por favor, memoriza-"
+"as\n"
+"primeiro e executa 'git rebase --continue' de novo."
+
+#: sequencer.c:4667 sequencer.c:4706
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "incapaz escrever ficheiro: '%s'"
+
+#: sequencer.c:4722
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "incapaz remover CHERRY_PICK_HEAD"
+
+#: sequencer.c:4732
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "incapaz memorizar alterações encenadas."
+
+#: sequencer.c:4852
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: incapaz apanhar um %s"
+
+#: sequencer.c:4856
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: revisão incorreta"
+
+#: sequencer.c:4891
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "incapaz reverter como memória inicial"
+
+#: sequencer.c:5162 sequencer.c:5391
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "saltei memória previamente aplicada %s"
+
+#: sequencer.c:5232 sequencer.c:5407
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:5378
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:5381
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr ""
+
+#: sequencer.c:5639 sequencer.c:5656
+msgid "nothing to do"
+msgstr "nada a fazer"
+
+#: sequencer.c:5675
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "incapaz de saltar comandos pick desnecessários"
+
+#: sequencer.c:5775
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr ""
+
+#: setup.c:135
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s está fora do repositório em '%s'"
+
+#: setup.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: sem tal caminho na working tree.\n"
+"Usa 'git <comando> -- <path>...' para especificar caminhos inexistentes "
+"localmente."
+
+#: setup.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argumento ambíguo '%s': revisão desconhecida ou caminho fora de árvore-"
+"trabalho.\n"
+"Usa '--' para separar caminhos das revisões, assim:\n"
+"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
+
+#: setup.c:266
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "opção '%s' tem de vir antes argumentos diferentes de opção"
+
+#: setup.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argumento ambíguo '%s': revisão e nome de ficheiro\n"
+"Usa '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
+"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
+
+#: setup.c:421
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr "incapaz preparar árvore-trabalho usando config inválida"
+
+#: setup.c:425 builtin/rev-parse.c:895
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:724
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Esperava versão do repositório git <= %d, encontrei %d"
+
+#: setup.c:732
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "extensão de repositório desconhecida encontrada:"
+msgstr[1] "extensões de repositório desconhecidas encontradas:"
+
+#: setup.c:746
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "versão de repo é 0, mas encontrou-se extensão vi-only:"
+msgstr[1] "versão de repo é 0, mas encontrou-se extensões vi-only:"
+
+#: setup.c:767
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:769
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "demasiado grande para ser um ficheiro .git: '%s'"
+
+#: setup.c:771
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "erro lendo %s"
+
+#: setup.c:773
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "formato de ficheiro-git inválido: %s"
+
+#: setup.c:775
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "ficheiro-git sem caminho: %s"
+
+#: setup.c:777
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "é repositório git nenhum: %s"
+
+#: setup.c:879
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:893
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "é repositório git nenhum: '%s'"
+
+#: setup.c:922 setup.c:924 setup.c:955
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "incapaz chdir para '%s'"
+
+#: setup.c:927 setup.c:983 setup.c:993 setup.c:1032 setup.c:1040
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "incapaz de voltar para cwd"
+
+#: setup.c:1054
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:1338
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Incapaz de ler pasta-trabalho atual"
+
+#: setup.c:1347 setup.c:1353
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "incapaz mudar para '%s'"
+
+#: setup.c:1358
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "é repositório git nenhum (ou qualquer pasta parente): %s"
+
+#: setup.c:1364
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"é repositório git nenhum (ou em nenhum parente até ao ponto de montagem %s)\n"
+"Parando na fronteira do sistema de ficheiros "
+"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM indefinido)."
+
+#: setup.c:1374
+#, c-format
+msgid ""
+"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
+"To add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+
+#: setup.c:1502
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"Problema com o valor core.sharedRepository modo de ficheiro (0%.3o).\n"
+"O dono dos ficheiros tem de ter sempre permissões de leitura e escrita."
+
+#: setup.c:1564
+msgid "fork failed"
+msgstr "falhou forqueadura"
+
+#: setup.c:1569
+msgid "setsid failed"
+msgstr ""
+
+#: sparse-index.c:285
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr ""
+
+#: split-index.c:9
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "incapaz usar cenário dividido com um cenário disperso"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#: strbuf.c:851
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#: strbuf.c:853
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#: strbuf.c:861
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#: strbuf.c:863
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#: strbuf.c:870
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#: strbuf.c:872
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#: strbuf.c:878
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#: strbuf.c:880
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u byte/s"
+msgstr[1] "%u bytes/s"
+
+#: strbuf.c:1187 wrapper.c:217 wrapper.c:387 builtin/am.c:766
+#: builtin/rebase.c:653
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "incapaz abrir '%s' para escrita"
+
+#: strbuf.c:1196
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "incapaz editar '%s'"
+
+#: submodule-config.c:238
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "ignorando nome suspeito de submódulo: %s"
+
+#: submodule-config.c:305
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
+msgstr "é proíbido valores negativos para submodule.fetchjobs"
+
+#: submodule-config.c:403
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+
+#: submodule-config.c:500 builtin/push.c:489 builtin/send-pack.c:148
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "valor inválido para '%s'"
+
+#: submodule-config.c:828
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Incapaz de atualizar entrada %s de .gitmodules"
+
+#: submodule.c:115 submodule.c:144
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Incapaz de alterar .gitmodules por juntar, resolve primeiro os conflitos de "
+"junção"
+
+#: submodule.c:119 submodule.c:148
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s por encontrar"
+
+#: submodule.c:155
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Incapaz de remover a entrada %s de .gitmodules"
+
+#: submodule.c:166
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "encenação atualizada .gitmodules falhou"
+
+#: submodule.c:346
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "em submódulo despopulado '%s'"
+
+#: submodule.c:377
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Espetro-caminho '%s' está no submódulo '%.*s'"
+
+#: submodule.c:454
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:866
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:987
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "entrada submódulo '%s' (%s) é um(a) %s, não uma memória"
+
+#: submodule.c:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"Incapaz executar comando 'git rev-list <memórias> --not --remotes -n 1' em "
+"submódulo %s"
+
+#: submodule.c:1192
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "processo para submódulo '%s' falhou"
+
+#: submodule.c:1221 builtin/branch.c:714 builtin/submodule--helper.c:2827
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Falhou ao resolver HEAD como uma ref válida."
+
+#: submodule.c:1232
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Atirando submódulo '%s'\n"
+
+#: submodule.c:1235
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "Impossível enviar submódulo '%s'\n"
+
+#: submodule.c:1567
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Buscando submódulo %s%s\n"
+
+#: submodule.c:1589
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "Submódulo '%s' inacessível\n"
+
+#: submodule.c:1618
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "Incapaz de aceder submódulo '%s' em memória %s\n"
+
+#: submodule.c:1629
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "Buscando submódulo %s%s em memória %s\n"
+
+#: submodule.c:1849
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erros na busca do submódulo:\n"
+"%s"
+
+#: submodule.c:1874
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "'%s' é irreconhecível como um repositório git"
+
+#: submodule.c:1891
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "Incapaz executar 'git status --porcelain=2' no submódulo %s"
+
+#: submodule.c:1932
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "'git status --porcelain=2' falhou no submódulo %s"
+
+#: submodule.c:2007
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "incapaz iniciar 'git status' no submódulo '%s'"
+
+#: submodule.c:2020
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "incapaz executar 'git status' no submódulo '%s'"
+
+#: submodule.c:2037
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "Incapaz de indefinir core.worktree em submódulo '%s'"
+
+#: submodule.c:2064 submodule.c:2379
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "incapaz percorrer recursivamente o submódulo '%s'"
+
+#: submodule.c:2086
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "incapaz de restabelecer cenário de submódulo"
+
+#: submodule.c:2128
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "submódulo '%s' tem cenário sujo"
+
+#: submodule.c:2182
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Submódulo '%s' incapaz de ser atualizado."
+
+#: submodule.c:2250
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:2271
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"relocate_gitdir para submódulo '%s' com mais que uma árvore-trabalho é "
+"insustentado"
+
+#: submodule.c:2283 submodule.c:2343
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "incapaz procurar nome para submódulo '%s'"
+
+#: submodule.c:2287
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr ""
+
+#: submodule.c:2293
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Migrando pasta git de '%s%s' de\n"
+"'%s' para\n"
+"'%s'\n"
+
+#: submodule.c:2424
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "incapaz iniciar ls-files em .."
+
+#: submodule.c:2464
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree retornou código de retorno inesperado %d"
+
+#: symlinks.c:244
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr ""
+
+#: trailer.c:244
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "falha ao executar o comando trailer '%s'"
+
+#: trailer.c:493 trailer.c:498 trailer.c:503 trailer.c:562 trailer.c:566
+#: trailer.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "valor desconhecido '%s' para chave '%s'"
+
+#: trailer.c:547 trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:300
+#: builtin/remote.c:328
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "mais do que um %s"
+
+#: trailer.c:743
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'"
+
+#: trailer.c:763
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "incapaz ler ficheiro de entrada '%s'"
+
+#: trailer.c:766 builtin/mktag.c:88 imap-send.c:1563
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "incapaz ler da entrada padrão"
+
+#: trailer.c:1024 wrapper.c:760
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "incapaz stat %s"
+
+#: trailer.c:1026
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "ficheiro %s é ficheiro regular nenhum"
+
+#: trailer.c:1028
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "ficheiro %s é não-escrevível para utilizador"
+
+#: trailer.c:1040
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "incapaz abrir ficheiro temporário"
+
+#: trailer.c:1080
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "incapaz renomear ficheiro temporário para %s"
+
+#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "escrita completa para ajudante remoto falhou"
+
+#: transport-helper.c:145
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "incapaz de encontrar helper remoto para '%s'"
+
+#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:220
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:417
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s também trancou %s"
+
+#: transport-helper.c:497
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "incapaz executar fast-import"
+
+#: transport-helper.c:520
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1254
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "incapaz de ler ref %s"
+
+#: transport-helper.c:594
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "resposta de conexão desconhecida: %s"
+
+#: transport-helper.c:616
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:618
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:661 transport.c:1496
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "opção insustentado pelo protocolo"
+
+#: transport-helper.c:664
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:693 transport.c:415
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:758
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:801
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:862
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "helper reportou código de status inesperado de %s"
+
+#: transport-helper.c:945
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "helper %s insustenta dry-run"
+
+#: transport-helper.c:948
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "helper %s insustenta --signed"
+
+#: transport-helper.c:951
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "helper %s insustenta --signed=if-asked"
+
+#: transport-helper.c:956
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "helper %s insustenta --atomic"
+
+#: transport-helper.c:960
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "helper %s insustenta --%s"
+
+#: transport-helper.c:967
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "helper %s insustenta 'push-option'"
+
+#: transport-helper.c:1067
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1072
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "helper %s insustenta 'force'"
+
+#: transport-helper.c:1119
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "incapaz executar fast-export"
+
+#: transport-helper.c:1124
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1149
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"Sem refs em comum e nenhuma especificada; fazendo nada.\n"
+"Talvez devas especificar um ramo.\n"
+
+#: transport-helper.c:1231
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "formato de objeto '%s' insustentado"
+
+#: transport-helper.c:1240
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "resposta em lista de ref malformada: %s"
+
+#: transport-helper.c:1392
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1419
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1468
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1472
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1491 transport-helper.c:1495
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1532
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr ""
+
+#: transport-helper.c:1554 transport-helper.c:1563
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:116
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Iria definir upstream de '%s' para '%s' de '%s'\n"
+
+#: transport.c:138
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "incapaz ler arquivo-pacote '%s'"
+
+#: transport.c:234
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transporte: opção de profundidade '%s' inválida"
+
+#: transport.c:289
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:290
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:418
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "Servidor insustenta wait-for-done"
+
+#: transport.c:770
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "incapaz processar config transport.color.*"
+
+#: transport.c:845
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:978
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "valor para config '%s' desconhecido: %s"
+
+#: transport.c:1044
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "transport '%s' proibido"
+
+#: transport.c:1093
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: transport.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Os seguintes caminhos de submódulo contêm alterações que\n"
+"puderam ser encontradas em remoto nenhum:\n"
+
+#: transport.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor tenta\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"ou cd para o caminho e usa\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"para atirá-los para um remoto.\n"
+"\n"
+
+#: transport.c:1208
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abortado."
+
+#: transport.c:1354
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "falhou ao atirar todos os submódulos necessários"
+
+#: tree-walk.c:33
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "objeto árvore demasiado curto"
+
+#: tree-walk.c:39
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "modo na entrada de árvore malformado"
+
+#: tree-walk.c:43
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "nome de ficheiro vazio na entrada de árvore"
+
+#: tree-walk.c:118
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "ficheiro de árvore demasiado curto"
+
+#: unpack-trees.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Tuas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam sobrescritas ao fazer "
+"observação:\n"
+"%%sPor favor, memoriza as tuas alterações ou esconda-as antes de fazer troca "
+"de ramos."
+
+#: unpack-trees.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Tuas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam sobrescritas ao fazer "
+"observação:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Tuas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam sobrescritas ao fazer "
+"junção:\n"
+"%%sPor favor, memoriza as tuas alterações ou esconda-as antes de fazer "
+"junção."
+
+#: unpack-trees.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Tuas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam sobrescritas ao fazer "
+"junção:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Tuas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam sobrescritas ao fazer "
+"%s:\n"
+"%%sPor favor, memoriza as tuas alterações ou esconde-as antes de fazer %s."
+
+#: unpack-trees.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Tuas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam sobrescritas ao fazer "
+"%s:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Atualizando as seguintes pastas fará perder seus ficheiros "
+"desmonitorizados:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Recusando remover a pasta-trabalho actual:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam removidos "
+"ao fazer observação:\n"
+"%%sPor favor, move ou remove-os antes de fazer troca de ramos."
+
+#: unpack-trees.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam removidos "
+"ao fazer observação:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam removidos "
+"ao fazer junção:\n"
+"%%sPor favor, move ou remove-os antes de fazer junção."
+
+#: unpack-trees.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam removidos "
+"ao fazer junção:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam removidos "
+"ao fazer %s:\n"
+"%%sPor favor, move ou remove-os antes de fazer %s."
+
+#: unpack-trees.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam removidos "
+"ao fazer %s:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam "
+"sobrescritos ao observar:\n"
+"%%sPor favor, move ou remove-os antes de fazer troca de ramos."
+
+#: unpack-trees.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam "
+"sobrescritos ao fazer observação:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam "
+"sobrescritos ao fazer junção:\n"
+"%%sPor favor, move ou remove-os antes de fazer junção."
+
+#: unpack-trees.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam "
+"sobrescritos ao fazer junção:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam "
+"sobrescritos ao fazer %s:\n"
+"%%sPor favor, move ou remove-os antes de fazer %s."
+
+#: unpack-trees.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam "
+"sobrescritos ao fazer %s:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:180
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "Entrada '%s' sobrepõe-se a '%s'. Impossível vincular."
+
+#: unpack-trees.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossível atualizar submódulo:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes caminhos estão unmerged e foram abandonados, apesar de sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:270
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "A abortar\n"
+
+#: unpack-trees.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:358
+msgid "Updating files"
+msgstr "Atualizando ficheiros"
+
+#: unpack-trees.c:390
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+
+#: unpack-trees.c:1664
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Atualizando flags de cenário"
+
+#: unpack-trees.c:2925
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr ""
+
+#: upload-pack.c:1579
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "esperado flush após argumentos de busca"
+
+#: urlmatch.c:163
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "nome de esquema de URL inválido ou falta do sufixo '://'"
+
+#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "sequencia de escape %XX inválida"
+
+#: urlmatch.c:215
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "faltando host e o esquema é diferente de 'file:'"
+
+#: urlmatch.c:232
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "um URL 'file:' tem de estar sem número de porta"
+
+#: urlmatch.c:247
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "caracteres inválidos no nome do anfitrião"
+
+#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
+msgid "invalid port number"
+msgstr "número de porta inválido"
+
+#: urlmatch.c:371
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "segmento de caminho '..' inválido"
+
+#: walker.c:170
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Buscando objetos"
+
+#: worktree.c:237 builtin/am.c:2210 builtin/bisect--helper.c:156
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "falha ao ler '%s'"
+
+#: worktree.c:304
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr ""
+
+#: worktree.c:315
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr ""
+
+#: worktree.c:327
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' é inexistente"
+
+#: worktree.c:333
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s' é ficheiro .git nenhum, código de erro %d"
+
+#: worktree.c:342
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s' aponta para algo diferente de '%s'"
+
+#: worktree.c:600
+msgid "not a directory"
+msgstr "é pasta nenhuma"
+
+#: worktree.c:609
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git é ficheiro nenhum"
+
+#: worktree.c:611
+msgid ".git file broken"
+msgstr ""
+
+#: worktree.c:613
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr ""
+
+#: worktree.c:719
+msgid "not a valid path"
+msgstr ""
+
+#: worktree.c:725
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "incapaz localizar repositório; .git é ficheiro nenhum"
+
+#: worktree.c:729
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr ""
+"incapaz localizar repositório; ficheiro .git referência repositório nenhum"
+
+#: worktree.c:733
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "incapaz localizar repositório; ficheiro .git está quebrado"
+
+#: worktree.c:739
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "incapaz ler pasta-git"
+
+#: worktree.c:743
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "past-git incorreta"
+
+#: worktree.c:768
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "pasta inválida"
+
+#: worktree.c:774
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "ficheiro de pasta-git é inexistente"
+
+#: worktree.c:779 worktree.c:788
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "incapaz ler ficheiro de pasta-git (%s)"
+
+#: worktree.c:798
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+
+#: worktree.c:806
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "ficheiro de pasta-git inválido"
+
+#: worktree.c:814
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "ficheiro de pasta-git aponta para localização inexistente"
+
+#: worktree.c:830
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "incapaz definir %s em '%s'"
+
+#: worktree.c:832
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "incapaz de indefinir %s em '%s'"
+
+#: worktree.c:852
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr ""
+
+#: wrapper.c:161
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "incapaz setenv '%s'"
+
+#: wrapper.c:213
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "incapaz criar '%s'"
+
+#: wrapper.c:215 wrapper.c:385
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "incapaz abrir '%s' para leitura e escrita"
+
+#: wrapper.c:416 wrapper.c:683
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "incapaz aceder '%s'"
+
+#: wrapper.c:691
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "incapaz obter pasta-trabalho atual"
+
+#: wt-status.c:158
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Caminhos por juntar:"
+
+#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (usa \"git restore --staged <ficheiro>...\" para desencenar)"
+
+#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (usa \"git restore --source=%s --staged <ficheiro>...\" para desencenar)"
+
+#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (usa \"git rm --cached <ficheiro>...\" para desencenar)"
+
+#: wt-status.c:197
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (usa \"git add <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
+
+#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (usa \"git add/rm <ficheiro>...\" conforme apropriado para marcar como "
+"resolvido)"
+
+#: wt-status.c:201
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (usa \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
+
+#: wt-status.c:211 wt-status.c:1140
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Alterações para serem memorizadas:"
+
+#: wt-status.c:234 wt-status.c:1149
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Alterações por encenar para memória:"
+
+#: wt-status.c:238
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (usa \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será memorizado)"
+
+#: wt-status.c:240
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (usa \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será memorizado)"
+
+#: wt-status.c:241
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (usa \"git restore <ficheiro>...\" para descartar alterações da pasta-"
+"trabalho)"
+
+#: wt-status.c:243
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (memoriza ou descarta os desmonitorizados ou o conteúdo modificado de "
+"submódulos)"
+
+#: wt-status.c:254
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr " (usa \"git %s <ficheiro>...\" para incluir o que será memorizado)"
+
+#: wt-status.c:266
+msgid "both deleted:"
+msgstr "eliminado por ambos:"
+
+#: wt-status.c:268
+msgid "added by us:"
+msgstr "adicionado por nós:"
+
+#: wt-status.c:270
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "eliminado por eles:"
+
+#: wt-status.c:272
+msgid "added by them:"
+msgstr "adicionado por eles:"
+
+#: wt-status.c:274
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "eliminado por nós:"
+
+#: wt-status.c:276
+msgid "both added:"
+msgstr "adicionado por ambos:"
+
+#: wt-status.c:278
+msgid "both modified:"
+msgstr "modificado por ambos:"
+
+#: wt-status.c:288
+msgid "new file:"
+msgstr "novo ficheiro:"
+
+#: wt-status.c:290
+msgid "copied:"
+msgstr "copiado:"
+
+#: wt-status.c:292
+msgid "deleted:"
+msgstr "eliminado:"
+
+#: wt-status.c:294
+msgid "modified:"
+msgstr "modificado:"
+
+#: wt-status.c:296
+msgid "renamed:"
+msgstr "renomeado:"
+
+#: wt-status.c:298
+msgid "typechange:"
+msgstr "tipo alterado:"
+
+#: wt-status.c:300
+msgid "unknown:"
+msgstr "desconhecido:"
+
+#: wt-status.c:302
+msgid "unmerged:"
+msgstr "por juntar:"
+
+#: wt-status.c:382
+msgid "new commits, "
+msgstr "novas memórias, "
+
+#: wt-status.c:384
+msgid "modified content, "
+msgstr "conteúdo modificado, "
+
+#: wt-status.c:386
+msgid "untracked content, "
+msgstr "conteúdo desmonitorizado, "
+
+#: wt-status.c:973
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Teu esconderijo neste momento tem %d entrada"
+msgstr[1] "Teu esconderijo neste momento tem %d entradas"
+
+#: wt-status.c:1004
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Submódulos alterados mas desatualizados:"
+
+#: wt-status.c:1006
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Alterações em submódulos para serem memorizadas:"
+
+#: wt-status.c:1088
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"Deixe estar a linha acima.\n"
+"Tudo abaixo será ignorado."
+
+#: wt-status.c:1180
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Demorou %.2f segundos para processar os valores à frente e atrás do ramo.\n"
+"Para evitar isto, podes usar '--no-ahead-behind'.\n"
+
+#: wt-status.c:1210
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Tens caminhos por juntar."
+
+#: wt-status.c:1213
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (corrige conflitos e executa \"git commit\")"
+
+#: wt-status.c:1215
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (usa \"git merge --abort\" para abortar a junção)"
+
+#: wt-status.c:1219
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda estás juntando."
+
+#: wt-status.c:1222
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (usa \"git commit\" para concluir a junção)"
+
+#: wt-status.c:1233
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Estás no meio de uma sessão am."
+
+#: wt-status.c:1236
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "O remendo atual está vazio."
+
+#: wt-status.c:1241
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (corrige os conflitos e executa \"git am --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1243
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (usa \"git am --skip\" para ignorar este remendo)"
+
+#: wt-status.c:1246
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr ""
+" (usa \"git am --allow-empty\" para gravar este remendo como uma memória "
+"vazia)"
+
+#: wt-status.c:1248
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (usa \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)"
+
+#: wt-status.c:1381
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo está faltando."
+
+#: wt-status.c:1383
+msgid "No commands done."
+msgstr "Comando nenhum concluído."
+
+#: wt-status.c:1386
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "Último comando concluído (%<PRIuMAX> comando concluído):"
+msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%<PRIuMAX> comandos concluídos):"
+
+#: wt-status.c:1397
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (vê mais no ficheiro %s)"
+
+#: wt-status.c:1402
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Faltando comando nenhum."
+
+#: wt-status.c:1405
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Próximo comando a executar (%<PRIuMAX> comando restante):"
+msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%<PRIuMAX> comandos restantes):"
+
+#: wt-status.c:1413
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (usa \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)"
+
+#: wt-status.c:1425
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Estás rebaseando ramo '%s' sobre '%s'."
+
+#: wt-status.c:1430
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Estás rebaseando neste momento."
+
+#: wt-status.c:1443
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (corrige os conflitos e executa \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1445
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (usa \"git rebase --skip\" para ignorar este remendo)"
+
+#: wt-status.c:1447
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr " (usa \"git rebase --abort\" para observar o ramo original)"
+
+#: wt-status.c:1454
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (todos conflitos corrigidos: executa \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1458
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Estás dividindo uma memória enquanto rebaseas ramo '%s' sobre '%s'."
+
+#: wt-status.c:1463
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Está dividindo uma memória durante um rebaseamento."
+
+#: wt-status.c:1466
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Assim que a pasta-trabalho estiver limpa, executa \"git rebase --continue"
+"\")"
+
+#: wt-status.c:1470
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Estás a editar uma memória enquanto rebaseas o ramo '%s' sobre '%s'."
+
+#: wt-status.c:1475
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Está a editar uma memória durante um rebaseamento."
+
+#: wt-status.c:1478
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (usa \"git commit --amend\" para emendar a memória atual)"
+
+#: wt-status.c:1480
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (usa \"git rebase --continue\" assim que estiveres satisfeito com as tuas "
+"alterações)"
+
+#: wt-status.c:1491
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Cherry-pick atualmente em curso"
+
+#: wt-status.c:1494
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Estás apanhando memória %s."
+
+#: wt-status.c:1501
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (corrige conflitos e executa \"git cherry-pick --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1504
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (executa \"git cherry-pick --continue\" para continuar)"
+
+#: wt-status.c:1507
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (todos conflitos corrigidos: executa \"git cherry-pick --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1509
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (usa \"git cherry-pick --skip\" para saltar este remendo)"
+
+#: wt-status.c:1511
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr " (usa \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação apanhar)"
+
+#: wt-status.c:1521
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Reversão atualmente em curso."
+
+#: wt-status.c:1524
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Estás atualmente revertendo memória %s."
+
+#: wt-status.c:1530
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (corrige os conflitos e executa \"git revert --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1533
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (executa \"git revert --continue\" para continuar)"
+
+#: wt-status.c:1536
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (todos conflitos corrigidos: executa \"git revert --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1538
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (usa \"git revert --skip\" para ignorar este remendo)"
+
+#: wt-status.c:1540
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr " (usa \"git revert --abort\" para cancelar a operação de reversão)"
+
+#: wt-status.c:1550
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Estás bissetando, iniciado no ramo '%s'."
+
+#: wt-status.c:1554
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Estás bissetando neste momento."
+
+#: wt-status.c:1557
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (usa \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)"
+
+#: wt-status.c:1568
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Estás numa observação dispersa."
+
+#: wt-status.c:1571
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr ""
+
+#: wt-status.c:1815
+msgid "On branch "
+msgstr "Em ramo "
+
+#: wt-status.c:1822
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase interativo em curso; sobre "
+
+#: wt-status.c:1824
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase em curso; sobre "
+
+#: wt-status.c:1829
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD desanexada em "
+
+#: wt-status.c:1831
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD desanexada de "
+
+#: wt-status.c:1834
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Atualmente em ramo nenhum."
+
+#: wt-status.c:1851
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Memória inicial"
+
+#: wt-status.c:1852
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Ainda sem memórias"
+
+#: wt-status.c:1866
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Ficheiros desmonitorizados"
+
+#: wt-status.c:1868
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Ficheiros ignorados"
+
+#: wt-status.c:1872
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"A enumeração dos ficheiros desmonitorizados demorou %.2f segundos.\n"
+"'status -uno' pode acelerá-lo, mas tens de te lembrar de adicionar\n"
+"os novos ficheiros (vê 'git help status')."
+
+#: wt-status.c:1878
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Ficheiros desmonitorizados fora da listagem%s"
+
+#: wt-status.c:1880
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (usa opção -u para mostrar ficheiros desmonitorizados)"
+
+#: wt-status.c:1886
+msgid "No changes"
+msgstr "Sem alterações"
+
+#: wt-status.c:1891
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"foi adicionado a memória alteração nenhuma (usa \"git add\" e/ou \"git "
+"commit -a\")\n"
+
+#: wt-status.c:1895
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "foi adicionado a memória alteração nenhuma\n"
+
+#: wt-status.c:1899
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"nada adicionado a memória mas há ficheiros desmonitorizados presentes (usa "
+"\"git add\" para monitorizar)\n"
+
+#: wt-status.c:1903
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr ""
+"nada adicionado a memória mas há ficheiros desmonitorizados presentes\n"
+
+#: wt-status.c:1907
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"nada a memorizar (cria/copia ficheiros e usa \"git add\" para monitorizar)\n"
+
+#: wt-status.c:1911 wt-status.c:1917
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "nada a memorizar\n"
+
+#: wt-status.c:1914
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr "nada a memorizar (usa -u para mostrar ficheiros desmonitorizados)\n"
+
+#: wt-status.c:1919
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "nada a memorizar, árvore-trabalho limpa\n"
+
+#: wt-status.c:2024
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Memórias nenhumas em "
+
+#: wt-status.c:2028
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (ramo nenhum)"
+
+#: wt-status.c:2059
+msgid "different"
+msgstr "diferente"
+
+#: wt-status.c:2061 wt-status.c:2069
+msgid "behind "
+msgstr "atrás "
+
+#: wt-status.c:2064 wt-status.c:2067
+msgid "ahead "
+msgstr "à frente "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#: wt-status.c:2605
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "incapaz efetuar %s: Tens alterações desencenadas."
+
+#: wt-status.c:2611
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "além disso, teu cenário contém alterações por memorizar."
+
+#: wt-status.c:2613
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "incapaz efetuar %s: Teu cenário contém alterações por memorizar."
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:205
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "incapaz enviar comando IPC"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:212
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "incapaz de ler resposta IPC"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:892
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:904
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "incapaz começar worker[0] para '%s'"
+
+#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "falha ao unlink '%s'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c:355
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "Incapaz criar FSEventStream."
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c:403
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "Falhou ao iniciar o FSEventStream"
+
+#: builtin/add.c:26
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<opções>] [--] <espetro-caminho>..."
+
+#: builtin/add.c:63
+#, c-format
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "incapaz chmod %cx '%s'"
+
+#: builtin/add.c:105
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "diff status inesperado %c"
+
+#: builtin/add.c:110 builtin/commit.c:299
+msgid "updating files failed"
+msgstr "falhou ao atualizar ficheiros"
+
+#: builtin/add.c:120
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "remove '%s'\n"
+
+#: builtin/add.c:204
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Alterações desencenadas após refrescar cenário:"
+
+#: builtin/add.c:312 builtin/rev-parse.c:993
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Incapaz ler o cenário"
+
+#: builtin/add.c:325
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "Incapaz de escrever patch"
+
+#: builtin/add.c:328
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "edição de patch falhou"
+
+#: builtin/add.c:331
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "Impossível fazer stat de '%s'"
+
+#: builtin/add.c:333
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Patch vazio. Abortado."
+
+#: builtin/add.c:339
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "Impossível submeter '%s'"
+
+#: builtin/add.c:347
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n"
+
+#: builtin/add.c:367 builtin/clean.c:927 builtin/fetch.c:175 builtin/mv.c:124
+#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:208 builtin/push.c:550
+#: builtin/remote.c:1454 builtin/rm.c:244 builtin/send-pack.c:194
+msgid "dry run"
+msgstr "simular ação"
+
+#: builtin/add.c:368 builtin/check-ignore.c:22 builtin/commit.c:1483
+#: builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:789 builtin/log.c:2338
+#: builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:120
+msgid "be verbose"
+msgstr "ser verboso"
+
+#: builtin/add.c:370
+msgid "interactive picking"
+msgstr "seleção interativa"
+
+#: builtin/add.c:371 builtin/checkout.c:1599 builtin/reset.c:417
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "selecionar blocos interativamente"
+
+#: builtin/add.c:372
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo"
+
+#: builtin/add.c:373
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados"
+
+#: builtin/add.c:374
+msgid "update tracked files"
+msgstr "atualizar ficheiros controlados"
+
+#: builtin/add.c:375
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:376
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde"
+
+#: builtin/add.c:377
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr ""
+"adiciona alterações de todos ficheiros monitorizados e desmonitorizados"
+
+#: builtin/add.c:380
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr "ignorar paths removidos na árvore-trabalho (o mesmo que --no-all)"
+
+#: builtin/add.c:382
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "deixa por adicionar, apenas atualiza o cenário"
+
+#: builtin/add.c:383
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "apenas ignora ficheiros que, por causa de erros, ficam por adicionar"
+
+#: builtin/add.c:384
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação"
+
+#: builtin/add.c:385 builtin/mv.c:128 builtin/rm.c:251
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:387 builtin/update-index.c:1023
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "sobrepor o bit executável dos ficheiros listados"
+
+#: builtin/add.c:389
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:436
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:456
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+
+#: builtin/add.c:471
+msgid "adding files failed"
+msgstr "falhou adicionar ficheiros"
+
+#: builtin/add.c:534
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "parâmetro '%s' de --chmod tem de ser -x ou +x"
+
+#: builtin/add.c:555 builtin/checkout.c:1770 builtin/commit.c:365
+#: builtin/reset.c:436 builtin/rm.c:275 builtin/stash.c:1702
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr "argumentos de espetro-caminho e '%s' incapaz de serem usados juntos"
+
+#: builtin/add.c:566
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr ".\n"
+
+#: builtin/add.c:568
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:393
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "incapaz processar script de autor"
+
+#: builtin/am.c:483
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg"
+
+#: builtin/am.c:525
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'."
+
+#: builtin/am.c:563
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
+
+#: builtin/am.c:589
+msgid "fseek failed"
+msgstr "falha de fseek"
+
+#: builtin/am.c:777
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "incapaz processar patch '%s'"
+
+#: builtin/am.c:842
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez"
+
+#: builtin/am.c:890
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "carimbo de data/hora inválido"
+
+#: builtin/am.c:895 builtin/am.c:907
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "linha de Data inválida"
+
+#: builtin/am.c:902
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "mudança de fuso horário inválida"
+
+#: builtin/am.c:995
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Falha ao detetar o formato do patch."
+
+#: builtin/am.c:1000 builtin/clone.c:306
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "falhou criar pasta '%s'"
+
+#: builtin/am.c:1005
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Falhou ao dividir remendos."
+
+#: builtin/am.c:1154
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Após resolver este problema, executa \"%s --continue\"."
+
+#: builtin/am.c:1155
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "Se preferes ignorar este remendo, executa \"%s --skip\" invés."
+
+#: builtin/am.c:1160
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"Para gravar o remendo vazio como memória vazia, executa \"%s --allow-empty\"."
+
+#: builtin/am.c:1162
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"Para restaurar o ramo original e parar de remendar, executa \"%s --abort\"."
+
+#: builtin/am.c:1257
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1345
+#, c-format
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "faltando linha de autor em memória %s"
+
+#: builtin/am.c:1348
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "linha de indentação inválida: %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1567
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr "Repositório falta blobs necessários para recorrer à tri-junção."
+
+#: builtin/am.c:1569
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "A usar informação do cenário para reconstruir uma árvore de base..."
+
+#: builtin/am.c:1588
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Editaste o remendo manualmente?\n"
+"Excepcionando blobs guardados no seu cenário"
+
+#: builtin/am.c:1594
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "Recorrendo a remendar base e tri-junção..."
+
+#: builtin/am.c:1620
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Falha ao juntar as alterações."
+
+#: builtin/am.c:1652
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "submetendo para um histórico vazio"
+
+#: builtin/am.c:1704 builtin/am.c:1708
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "incapaz continuar: %s é inexistente."
+
+#: builtin/am.c:1726
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Corpo da Memória é:"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#: builtin/am.c:1736
+#, c-format
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er remendo/[a]ceitar todos: "
+
+#: builtin/am.c:1782 builtin/commit.c:410
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "incapaz escrever ficheiro de cenário"
+
+#: builtin/am.c:1786
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Cenário sujo: incapaz aplicar remendos (sujo: %s)"
+
+#: builtin/am.c:1828
+#, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "Saltando: %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1833
+#, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "Criando memória vazia: %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1837
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "Remendo está vazio."
+
+#: builtin/am.c:1848 builtin/am.c:1917
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "A aplicar: %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1865
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Nenhuma alteração -- Remendo já foi aplicado."
+
+#: builtin/am.c:1871
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1875
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:1921
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "Sem alterações - gravado como uma memória vazia."
+
+#: builtin/am.c:1923
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Sem alterações - esqueceste-te de usar 'git add'?\n"
+"Se há mais nada por encenar, provavelmente essas mesmas alterações\n"
+"já foram introduzidas; poderás querer saltar este remendo."
+
+#: builtin/am.c:1931
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2039 builtin/am.c:2043 builtin/am.c:2055 builtin/reset.c:455
+#: builtin/reset.c:463
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "Incapaz analisar objeto '%s'."
+
+#: builtin/am.c:2091 builtin/am.c:2167
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "falhou ao limpar cenário"
+
+#: builtin/am.c:2135
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Parece que moveste HEAD desde a última falha de 'am'.\n"
+"Recusando rebobinar até ORIG_HEAD"
+
+#: builtin/am.c:2292
+#, c-format
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgstr "opções '%s=%s' e '%s=%s' incapaz serem usadas juntas"
+
+#: builtin/am.c:2323
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<opções>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+
+#: builtin/am.c:2324
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+#: builtin/am.c:2330
+msgid "run interactively"
+msgstr "executar interativamente"
+
+#: builtin/am.c:2332
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "opção histórica -- sem-ação"
+
+#: builtin/am.c:2334
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "permitir recorrer a tri-junção se necessário"
+
+#: builtin/am.c:2335 builtin/init-db.c:547 builtin/prune-packed.c:16
+#: builtin/repack.c:646 builtin/stash.c:946
+msgid "be quiet"
+msgstr "ficar silencioso"
+
+#: builtin/am.c:2337
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "adicionar atribuição Signed-off-by para a mensagem de memória"
+
+#: builtin/am.c:2340
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)"
+
+#: builtin/am.c:2342
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c:2344
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c:2346
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c:2348
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "passar a opção --keep-cr a git-mailsplit para formato mbox"
+
+#: builtin/am.c:2351
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+"proibido passares --keep-cr a git-mailsplit independentemente de am.keepcr"
+
+#: builtin/am.c:2354
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura"
+
+#: builtin/am.c:2356
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "passa-o pelo git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c:2359 builtin/am.c:2362 builtin/am.c:2365 builtin/am.c:2368
+#: builtin/am.c:2371 builtin/am.c:2374 builtin/am.c:2377 builtin/am.c:2380
+#: builtin/am.c:2386
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "passa-o pelo git-apply"
+
+#: builtin/am.c:2376 builtin/commit.c:1514 builtin/fmt-merge-msg.c:18
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:21 builtin/grep.c:920 builtin/merge.c:263
+#: builtin/pull.c:142 builtin/pull.c:204 builtin/pull.c:221
+#: builtin/rebase.c:1074 builtin/repack.c:657 builtin/repack.c:661
+#: builtin/repack.c:663 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
+#: builtin/tag.c:446 parse-options.h:159 parse-options.h:180
+#: parse-options.h:348
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: builtin/am.c:2382 builtin/branch.c:695 builtin/bugreport.c:109
+#: builtin/cat-file.c:848 builtin/cat-file.c:852 builtin/cat-file.c:856
+#: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-tree.c:357 builtin/replace.c:555
+#: builtin/tag.c:480 builtin/verify-tag.c:38
+msgid "format"
+msgstr "formato"
+
+#: builtin/am.c:2383
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "formato em que o(s) remendo(s) estão"
+
+#: builtin/am.c:2389
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "sobrepor mensagem de erro quando falha na aplicação de remendo ocorrer"
+
+#: builtin/am.c:2391
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "continuar aplicando remendos depois de resolver um conflito"
+
+#: builtin/am.c:2394
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "sinónimo de --continue"
+
+#: builtin/am.c:2397
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "ignorar remendo atual"
+
+#: builtin/am.c:2400
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de remendar"
+
+#: builtin/am.c:2403
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2407
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "mostrar linhas sendo submetidas"
+
+#: builtin/am.c:2411
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr ""
+
+#: builtin/am.c:2415
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "mentir sobre a data de memorizador"
+
+#: builtin/am.c:2417
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "usar a data e hora atual como data de autor"
+
+#: builtin/am.c:2419 builtin/commit-tree.c:118 builtin/commit.c:1642
+#: builtin/merge.c:302 builtin/pull.c:179 builtin/rebase.c:1127
+#: builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:461
+msgid "key-id"
+msgstr "id-chave"
+
+#: builtin/am.c:2420 builtin/rebase.c:1128
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "assinar memórias com GPG"
+
+#: builtin/am.c:2423
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "como lidar com remendos vazios"
+
+#: builtin/am.c:2426
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(uso interno para git-rebase)"
+
+#: builtin/am.c:2444
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será removida.\n"
+"Por favor deixa de usá-la."
+
+#: builtin/am.c:2451
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "falhou ler cenário"
+
+#: builtin/am.c:2466
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr ""
+"o pasta de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox."
+
+#: builtin/am.c:2490
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Pasta perdida %s encontrada.\n"
+"Usa \"git am --abort\" para a remover."
+
+#: builtin/am.c:2496
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "A operação de resolução está parada, continuará parada."
+
+#: builtin/am.c:2506
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr ""
+
+#: builtin/apply.c:8
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<opções>] [<remendo>...]"
+
+#: builtin/archive.c:18
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "incapaz redirecionar a saída"
+
+#: builtin/archive.c:35
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: Remoto sem URL"
+
+#: builtin/archive.c:59
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: esperado ACK/NAK, recebi pacote flush"
+
+#: builtin/archive.c:62
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
+
+#: builtin/archive.c:63
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: erro de protocolo"
+
+#: builtin/archive.c:67
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: esperado um flush"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:24
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<memória>]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:26
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<termo> --term-{old,good}"
+"=<termo>] [--no-checkout] [--first-parent] [<mau> [<bom>...]] [--] "
+"[<caminhos>...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:29
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:30
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:31
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <ficheiro>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:32
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<intervalo>)...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:34
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "incapaz abrir ficheiro '%s' em modo '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:116
+#, c-format
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "incapaz escrever para ficheiro '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "incapaz abrir ficheiro '%s' para leitura"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:170
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "'%s' é um termo inválido."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:174
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "incapaz usar comando embutido '%s' como um termo"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:184
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "incapaz alterar o significado do termo '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:194
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "por favor, usa dois termos diferentes"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:210
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "Estamos bissetando nada.\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:218
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "'%s' é uma memória inválida"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"incapaz observar HEAD original '%s'. Tenta 'git bisect reset <memória>'."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:271
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Argumento bisect_write incorreto: %s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:276
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "incapaz obter oid da rev '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:288
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "incapaz abrir o ficheiro '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:314
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Comando inválido: estás bissetando %s/%s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Precisas de dar-me pelo menos uma revisão %s e %s.\n"
+"Para isso, podes usar \"git bisect %s\" e \"git bisect %s\"."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Precisas de começar com \"git bisect start\".\n"
+"Depois precisas de dar-me pelo menos uma revisão %s e %s.\n"
+"Para isso, podes usar \"git bisect %s\" e \"git bisect %s\"."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:365
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "bissetando apenas com uma memória %s"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+#: builtin/bisect--helper.c:373
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "Tens a certeza [Y/n]? "
+
+#: builtin/bisect--helper.c:434
+msgid "no terms defined"
+msgstr "termo nenhum definido"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+"Teus termos actuais são %s para o estado\n"
+"antigo e %s para o estado novo.\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"argumento inválido %s para 'git bisect terms'.\n"
+"Opções sustentadas: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:514 builtin/bisect--helper.c:1038
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "falhou a configuração de percurso de revisões\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:536
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "incapaz abrir '%s' para acrescentar"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:655 builtin/bisect--helper.c:668
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "'' é um termo inválido"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:678
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "opção desconhecida: '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:682
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "'%s' parece ser uma revisão inválida"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:713
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:728
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr "falhou observar '%s'. Tenta 'git bisect start <ramo-válido>'."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:749
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "incapaz bissetar numa árvore \"cg-seek'ada\""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:752
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "HEAD incorreta - referência simbólica estranha"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:772
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "ref inválida: '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:830
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Deves começar com \"git bisect start\"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+#: builtin/bisect--helper.c:841
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Quer que eu faça isso por ti [Y/n]? "
+
+#: builtin/bisect--helper.c:859
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "Por favor, chama `--bisect-state` com pelo menos um argumento"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:872
+#, c-format
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect %s' só leva um argumento."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:884 builtin/bisect--helper.c:897
+#, c-format
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "Entrada de rev inválida: %s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:904
+#, c-format
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "Entrada de rev inválida (é memória nenhuma): %s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:936
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "Estamos bissetando nada."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:986
+#, c-format
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "'%s'?? estás a falar de quê?"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:998
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "incapaz ler ficheiro '%s' para reprodução"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1120 builtin/bisect--helper.c:1152
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr "executando %s\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1145 builtin/bisect--helper.c:1335
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "execução bisseção falhou: providenciado comando nenhum."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1166
+#, c-format
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr "incapaz de verificar '%s' em revisão boa"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1172
+#, c-format
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1180
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr "execução bisseção falhou: código de saída %d de '%s' é < 0 ou >= 128"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "incapaz abrir ficheiro '%s' para escrita"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1213
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "execução bisseção incapaz de continuar"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1215
+#, c-format
+msgid "bisect run success"
+msgstr "sucesso na execução bisseção"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1218
+#, c-format
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "bisseção encontrou primeira memória má"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1221
+#, c-format
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr ""
+"execução bisseção falhou: 'git bisect--helper --bisect-state %s' retornou "
+"com código de erro %d"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1253
+msgid "reset the bisection state"
+msgstr "restabelecer o estado de bisseção"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1255
+msgid "check whether bad or good terms exist"
+msgstr "verificar se existem termos bons ou maus"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1257
+msgid "print out the bisect terms"
+msgstr "mostrar termos de bisseção"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1259
+msgid "start the bisect session"
+msgstr "começar a sessão de bisseção"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1261
+msgid "find the next bisection commit"
+msgstr "encontrar próxima memória de bissecção"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1263
+msgid "mark the state of ref (or refs)"
+msgstr "marcar estado de ref (ou refs)"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1265
+msgid "list the bisection steps so far"
+msgstr "listar todos os passos de bisseção até então"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1267
+msgid "replay the bisection process from the given file"
+msgstr "refazer o processo de bisseção a partir de o ficheiro dado"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1269
+msgid "skip some commits for checkout"
+msgstr "saltar algumas memórias para uma observação"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1271
+msgid "visualize the bisection"
+msgstr "visualiza a bissecção"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1273
+msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
+msgstr "usa <cmd>... para bissetar automaticamente."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1275
+msgid "no log for BISECT_WRITE"
+msgstr "nenhum registo para BISECT_WRITE"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1290
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-reset exige quer argumento nenhum ou uma memória"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1295
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms exige 0 ou 1 argumento"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1304
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-next exige 0 argumentos"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1315
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-log exige 0 argumentos"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:1320
+msgid "no logfile given"
+msgstr "nenhum ficheiro-registo fornecido"
+
+#: builtin/blame.c:32
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<opções>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <ficheiro>"
+
+#: builtin/blame.c:37
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<rev-opts> estão documentadas em git-rev-list(1)"
+
+#: builtin/blame.c:406
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "esperando cor: %s"
+
+#: builtin/blame.c:413
+msgid "must end with a color"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:842
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "incapaz encontrar revisão %s para ignorar"
+
+#: builtin/blame.c:864
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr ""
+"mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente"
+
+#: builtin/blame.c:865
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr ""
+"mostrar nenhuns nomes de objeto de memórias fronteira (Predefinição: "
+"desativado)"
+
+#: builtin/blame.c:866
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr ""
+"tratar nenhumas memórias raiz como fronteira (Predefinição: desativado)"
+
+#: builtin/blame.c:867
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "mostrar estatísticas de custo de trabalho"
+
+#: builtin/blame.c:868 builtin/checkout.c:1554 builtin/clone.c:98
+#: builtin/commit-graph.c:75 builtin/commit-graph.c:228 builtin/fetch.c:181
+#: builtin/merge.c:301 builtin/multi-pack-index.c:103
+#: builtin/multi-pack-index.c:154 builtin/multi-pack-index.c:180
+#: builtin/multi-pack-index.c:208 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:566
+#: builtin/remote.c:683 builtin/send-pack.c:202
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "forçar informação de progresso"
+
+#: builtin/blame.c:869
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "mostrar a pontuação das entradas de culpa"
+
+#: builtin/blame.c:870
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "mostrar nome do ficheiro original (Predefinição: auto)"
+
+#: builtin/blame.c:871
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)"
+
+#: builtin/blame.c:872
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "mostrar em formato próprio para consumo por máquina"
+
+#: builtin/blame.c:873
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "mostrar em formato de porcelana com informações de memória por linha"
+
+#: builtin/blame.c:874
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr "usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)"
+
+#: builtin/blame.c:875
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "mostrar carimbo cronológico em bruto (Predefinição: desativado)"
+
+#: builtin/blame.c:876
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "mostrar SHA1 longo de memória (Predefinição: desativado)"
+
+#: builtin/blame.c:877
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr ""
+"suprimir nome de autor e carimbo cronológico (Predefinição: desativado)"
+
+#: builtin/blame.c:878
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "mostrar email de autor em vez do nome (Predefinição: desativado)"
+
+#: builtin/blame.c:879
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco"
+
+#: builtin/blame.c:880 builtin/log.c:1857
+msgid "rev"
+msgstr "rev"
+
+#: builtin/blame.c:880
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "ignorar <rev> ao culpar"
+
+#: builtin/blame.c:881
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "ignorar revisões de <ficheiro>"
+
+#: builtin/blame.c:882
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr ""
+
+#: builtin/blame.c:883
+msgid "color lines by age"
+msgstr "cor de linhas por idade"
+
+#: builtin/blame.c:884
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr "gastar ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência"
+
+#: builtin/blame.c:885
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "usar revisões de <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list"
+
+#: builtin/blame.c:886
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "usar o conteúdo de <ficheiro> como imagem final"
+
+#: builtin/blame.c:887 builtin/blame.c:888
+msgid "score"
+msgstr "pontuação"
+
+#: builtin/blame.c:887
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "encontrar linhas copiadas dentro e entre ficheiros"
+
+#: builtin/blame.c:888
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "encontrar linhas movidas dentro e entre ficheiros"
+
+#: builtin/blame.c:889
+msgid "range"
+msgstr "intervalo"
+
+#: builtin/blame.c:890
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
+msgstr ""
+"processar apenas intervalo de linhas <início>,<fim> ou função :<nome-função>"
+
+#: builtin/blame.c:949
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr "proibido usar --progress com --incremental ou formatos porcelana"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+#: builtin/blame.c:1000
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás"
+
+#: builtin/blame.c:1116
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "ficheiro %s só tem %lu linha"
+msgstr[1] "ficheiro %s só tem %lu linhas"
+
+#: builtin/blame.c:1161
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Linhas de culpa"
+
+#: builtin/branch.c:29
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+
+#: builtin/branch.c:30
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr ""
+"git branch [<opções>] [-f] [--recurse-submodules] <nome-ramo> [<ponto-de-"
+"partida>]"
+
+#: builtin/branch.c:31
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [<opções>] [-l] [<padrão>...]"
+
+#: builtin/branch.c:32
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<opções>] [-r] (-d | -D) <nome-ramo>..."
+
+#: builtin/branch.c:33
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opções>] (-m | -M) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>"
+
+#: builtin/branch.c:34
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opções>] (-c | -C) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>"
+
+#: builtin/branch.c:35
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+#: builtin/branch.c:36
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--format]"
+
+#: builtin/branch.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"eliminando ramo '%s' que foi juntado a\n"
+" '%s', mas ainda está por juntar a HEAD."
+
+#: builtin/branch.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"mantendo ramo '%s' que ainda está por juntar a\n"
+" '%s', apesar de já estar junto a HEAD."
+
+#: builtin/branch.c:183
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "Incapaz encontrar objeto memória para '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"O ramo '%s' está por ser totalmente juntado.\n"
+"Se tens a certeza que queres eliminá-lo, executa 'git branch -D %s'."
+
+#: builtin/branch.c:200
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "Falha ao atualizar o ficheiro de configuração"
+
+#: builtin/branch.c:235
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "incapaz usar -a com -d"
+
+#: builtin/branch.c:242
+msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+msgstr "Incapaz de encontrar objeto memória para HEAD"
+
+#: builtin/branch.c:259
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "Incapaz eliminar ramo '%s' observado em '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:274
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "ramo de monitorização remoto '%s' por encontrar."
+
+#: builtin/branch.c:275
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "ramo '%s' por encontrar."
+
+#: builtin/branch.c:306
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Ramo de monitorização remoto %s eliminado (era %s).\n"
+
+#: builtin/branch.c:307
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n"
+
+#: builtin/branch.c:457 builtin/tag.c:64
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "incapaz processar o formato string"
+
+#: builtin/branch.c:488
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "incapaz resolver HEAD"
+
+#: builtin/branch.c:494
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) aponta para fora de refs/heads/"
+
+#: builtin/branch.c:509
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s"
+
+#: builtin/branch.c:513
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "Ramo %s está sendo bissetado em %s"
+
+#: builtin/branch.c:530
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr "apenas podes copiar o ramo corrente enquanto estás num."
+
+#: builtin/branch.c:532
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr "apenas podes renomear o ramo corrente enquanto estás num."
+
+#: builtin/branch.c:543
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:572
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Renomear ramo falhou"
+
+#: builtin/branch.c:574
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "Copiar ramo falhou"
+
+#: builtin/branch.c:578
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Criei uma cópia de ramo incorretamente denominado '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:581
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "Renomeei o ramo incorretamente denominado '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:587
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "Ramo renomeado para %s, mas HEAD está desatualizada!"
+
+#: builtin/branch.c:596
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"Ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou"
+
+#: builtin/branch.c:598
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "Ramo foi copiado, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou"
+
+#: builtin/branch.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, edita a descrição do ramo\n"
+" %s\n"
+"Linha começadas com '%c' serão removidas.\n"
+
+#: builtin/branch.c:651
+msgid "Generic options"
+msgstr "Opções genéricas"
+
+#: builtin/branch.c:653
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "mostrar hash e assunto, duplica para ramo upstream"
+
+#: builtin/branch.c:654
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "suprimir mensagens informativas"
+
+#: builtin/branch.c:656 builtin/checkout.c:1571
+#: builtin/submodule--helper.c:3077
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "mostrar configuração de monitorização de ramo"
+
+#: builtin/branch.c:659
+msgid "do not use"
+msgstr "deixar de usar"
+
+#: builtin/branch.c:661
+msgid "upstream"
+msgstr "upstream"
+
+#: builtin/branch.c:661
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "alterar info de upstream"
+
+#: builtin/branch.c:662
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "indefinir info de upstream"
+
+#: builtin/branch.c:663
+msgid "use colored output"
+msgstr "usar saída colorida"
+
+#: builtin/branch.c:664
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "atuar sobre ramos remotos de monitorização"
+
+#: builtin/branch.c:666 builtin/branch.c:668
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "mostrar apenas ramos que contenham a memória"
+
+#: builtin/branch.c:667 builtin/branch.c:669
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "mostrar apenas ramos a que falte a memória"
+
+#: builtin/branch.c:672
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "Ações específicas de git-branch:"
+
+#: builtin/branch.c:673
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "listar quer ramos de monitorização remotos quer ramos locais"
+
+#: builtin/branch.c:675
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "eliminar ramo que está totalmente junto"
+
+#: builtin/branch.c:676
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "elimina ramo (mesmo que esteja por juntar)"
+
+#: builtin/branch.c:677
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "mover/renomear ramo e seu registo-ref"
+
+#: builtin/branch.c:678
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "mover/renomear um ramo, mesmo se existe alvo"
+
+#: builtin/branch.c:679
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "copiar ramo e seu registo-ref"
+
+#: builtin/branch.c:680
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "copiar um ramo, mesmo se existe alvo"
+
+#: builtin/branch.c:681
+msgid "list branch names"
+msgstr "listar nomes de ramos"
+
+#: builtin/branch.c:682
+msgid "show current branch name"
+msgstr "mostrar nome de ramo atual"
+
+#: builtin/branch.c:683 builtin/submodule--helper.c:3075
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "criar registo-ref de ramo"
+
+#: builtin/branch.c:685
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "editar a descrição de ramo"
+
+#: builtin/branch.c:686
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "forçar criação, mover/renomear, eliminação"
+
+#: builtin/branch.c:687
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "mostrar apenas ramos que estão juntos"
+
+#: builtin/branch.c:688
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "mostrar apenas ramos que estão por juntar"
+
+#: builtin/branch.c:689
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "listar ramos em colunas"
+
+#: builtin/branch.c:691 builtin/for-each-ref.c:45 builtin/notes.c:413
+#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:579 builtin/notes.c:582
+#: builtin/tag.c:476
+msgid "object"
+msgstr "objeto"
+
+#: builtin/branch.c:692
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "mostrar apenas ramos de objeto"
+
+#: builtin/branch.c:693 builtin/for-each-ref.c:51 builtin/tag.c:483
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "ordenar e filtrar são insensíveis a maiúsculas"
+
+#: builtin/branch.c:694 builtin/ls-files.c:667
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "percorrer recursivamente pelos submódulos"
+
+#: builtin/branch.c:695 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-tree.c:358
+#: builtin/tag.c:481 builtin/verify-tag.c:38
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "formato a usar na saída"
+
+#: builtin/branch.c:718 builtin/clone.c:684
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "HEAD ficou por encontrar em refs/heads!"
+
+#: builtin/branch.c:739
+msgid ""
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:741
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr ""
+
+#: builtin/branch.c:770 builtin/branch.c:826 builtin/branch.c:835
+msgid "branch name required"
+msgstr "nome do ramo é obrigatório"
+
+#: builtin/branch.c:802
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "Incapaz de dar descrição a HEAD desanexada"
+
+#: builtin/branch.c:807
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "incapaz editar descrição de mais do que um ramo"
+
+#: builtin/branch.c:814
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Ainda sem memórias em ramo '%s'."
+
+#: builtin/branch.c:817
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "Ramo nenhum denominado '%s'."
+
+#: builtin/branch.c:832
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "demasiados ramos para uma operação de cópia"
+
+#: builtin/branch.c:841
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "demasiados argumentos para uma operação de renomeação"
+
+#: builtin/branch.c:846
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "demasiados argumentos para definir novo upstream"
+
+#: builtin/branch.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"apenas pode definir upstream de HEAD para %s quando aponta para qualquer "
+"ramo."
+
+#: builtin/branch.c:853 builtin/branch.c:873
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "ramo '%s' inexistente"
+
+#: builtin/branch.c:857
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "ramo '%s' é inexistente"
+
+#: builtin/branch.c:867
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "demasiados argumentos para indefinir upstream"
+
+#: builtin/branch.c:871
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"apenas posso indefinir upstream de HEAD quando aponta para qualquer ramo."
+
+#: builtin/branch.c:877
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "Ramo '%s' tem informação de upstream nenhuma"
+
+#: builtin/branch.c:890
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"As opções -a, e -r, em 'git branch' levam nome de branch nenhum.\n"
+"Quiseste utilizar: -a|-r --list <padrão>? "
+
+#: builtin/branch.c:894
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"opção --set-upstream está obsoleta. Por favor, usa '--track' ou '--set-"
+"upstream-to invés."
+
+#: builtin/bugreport.c:16
+msgid "git version:\n"
+msgstr "versão git:\n"
+
+#: builtin/bugreport.c:22
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() falhou com erro '%s' (%d)\n"
+
+#: builtin/bugreport.c:32
+msgid "compiler info: "
+msgstr "info de compilador: "
+
+#: builtin/bugreport.c:35
+msgid "libc info: "
+msgstr "info de libc: "
+
+#: builtin/bugreport.c:49
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "executado fora de repositório git - com ganchos nenhuns para mostrar\n"
+
+#: builtin/bugreport.c:62
+msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
+msgstr ""
+"git bugreport [-o|--output-directory <ficheiro>] [-s|--suffix <formato>]"
+
+#: builtin/bugreport.c:69
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bugreport.c:108
+msgid "specify a destination for the bugreport file"
+msgstr "especifica um destino para o ficheiro de reporte de bug"
+
+#: builtin/bugreport.c:110
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "especifica um sufixo strftime para o ficheiro"
+
+#: builtin/bugreport.c:132
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "incapaz criar pastas superiores para '%s'"
+
+#: builtin/bugreport.c:139
+msgid "System Info"
+msgstr "Info de sistema"
+
+#: builtin/bugreport.c:142
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Ganchos Ativados"
+
+#: builtin/bugreport.c:149
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "incapaz escrever para %s"
+
+#: builtin/bugreport.c:159
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "Criado novo reporte em '%s'.\n"
+
+#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
+msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
+msgstr "git bundle create [<opções>] <ficheiro> <args lista-git-rev>"
+
+#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
+msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
+msgstr "git bundle verify [<opções>] <ficheiro>"
+
+#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <ficheiro> [<nome-ref>...]"
+
+#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
+msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle <ficheiro> [<nome-ref>...]"
+
+#: builtin/bundle.c:65 builtin/pack-objects.c:3899
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "mostrar medidor de progresso nenhum"
+
+#: builtin/bundle.c:67 builtin/bundle.c:168 builtin/pack-objects.c:3901
+msgid "show progress meter"
+msgstr "mostrar medidor de progresso"
+
+#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3903
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "mostrar medidor de progresso durante fase de escrita de objetos"
+
+#: builtin/bundle.c:72 builtin/pack-objects.c:3906
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado"
+
+#: builtin/bundle.c:74
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "especifica formato de versão de arquivo-pacote"
+
+#: builtin/bundle.c:94
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "É necessário um repositório para criar um arquivo-pacote."
+
+#: builtin/bundle.c:108
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "mostrar nenhuns detalhes de arquivo-pacote"
+
+#: builtin/bundle.c:127
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s está ok\n"
+
+#: builtin/bundle.c:183
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "É preciso um repositório para desarquivar."
+
+#: builtin/bundle.c:186
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "Desarquivando objetos"
+
+#: builtin/bundle.c:220 builtin/remote.c:1758
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
+
+#: builtin/cat-file.c:568
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:612
+msgid "empty command in input"
+msgstr "comando vazio na entrada"
+
+#: builtin/cat-file.c:614
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "espaço-em-branco antes de comando: '%s'"
+
+#: builtin/cat-file.c:623
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "%s exige argumentos"
+
+#: builtin/cat-file.c:628
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s leva argumentos nenhuns"
+
+#: builtin/cat-file.c:636
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "comando desconhecido: '%s'"
+
+#: builtin/cat-file.c:795
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "apenas uma opção batch pode ser especificada"
+
+#: builtin/cat-file.c:824
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file <type> <objeto>"
+
+#: builtin/cat-file.c:825
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <objeto>"
+
+#: builtin/cat-file.c:826
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:827
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters]"
+
+#: builtin/cat-file.c:830
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:836
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "Verifica existência de objeto ou emite conteúdo de objeto"
+
+#: builtin/cat-file.c:838
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "verificando se <objeto> existe"
+
+#: builtin/cat-file.c:839
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "mostrar bonitinho o conteúdo de <objeto>"
+
+#: builtin/cat-file.c:841
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:842
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr ""
+"mostrar tipo de objeto (um de 'blob', 'árvore', 'memória', 'etiqueta', ...)"
+
+#: builtin/cat-file.c:843
+msgid "show object size"
+msgstr "mostrar tamanho do objeto"
+
+#: builtin/cat-file.c:845
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos"
+
+#: builtin/cat-file.c:847
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:849
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:853
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:857
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "ler comandos de entrada padrão"
+
+#: builtin/cat-file.c:861
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:863
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:864
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "carregar a saída de --batch"
+
+#: builtin/cat-file.c:866
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "seguir ligação simbólica de dentro da árvore"
+
+#: builtin/cat-file.c:868
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "proibido ordenar objetos antes de emiti-los"
+
+#: builtin/cat-file.c:870
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:872
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "executar textconv sobre o conteúdo de objeto"
+
+#: builtin/cat-file.c:874
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "executar filtros sobre o conteúdo de objeto"
+
+#: builtin/cat-file.c:875
+msgid "blob|tree"
+msgstr "blob|árvore"
+
+#: builtin/cat-file.c:876
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
+msgstr "usar um <caminho> para (--textconv | --filters); sem 'batch'"
+
+#: builtin/cat-file.c:894
+#, c-format
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:896
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "caminho|arvoredo"
+
+#: builtin/cat-file.c:903 builtin/cat-file.c:906 builtin/cat-file.c:909
+#, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "'%s' exige um modo em lote"
+
+#: builtin/cat-file.c:921
+#, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "'-%c' é incompatível com modo em lote"
+
+#: builtin/cat-file.c:924
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "modos lote levam nenhuns argumentos"
+
+#: builtin/cat-file.c:932 builtin/cat-file.c:935
+#, c-format
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:938
+#, c-format
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:943 builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:429
+#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:519 builtin/notes.c:596
+#: builtin/notes.c:663 builtin/notes.c:813 builtin/notes.c:965
+#: builtin/notes.c:987 builtin/prune-packed.c:25 builtin/receive-pack.c:2489
+#: builtin/tag.c:592
+msgid "too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin/cat-file.c:947
+#, c-format
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr ""
+
+#: builtin/check-attr.c:13
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <atributo>...] [--] <caminho>..."
+
+#: builtin/check-attr.c:14
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atributo>...]"
+
+#: builtin/check-attr.c:21
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "reportar todos os atributos definidos no ficheiro"
+
+#: builtin/check-attr.c:22
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "usar apenas .gitattributes de cenário"
+
+#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:101
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "ler nomes de ficheiros da entrada padrão"
+
+#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL"
+
+#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1550 builtin/gc.c:550
+#: builtin/worktree.c:565
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "suprimir informação de progresso"
+
+#: builtin/check-ignore.c:29
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "mostrar caminhos de entrada sem correspondência"
+
+#: builtin/check-ignore.c:31
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "ignorar cenário ao verificar"
+
+#: builtin/check-ignore.c:165
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "incapaz especificar nomes de caminho com --stdin"
+
+#: builtin/check-ignore.c:168
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z só faz sentido com --stdin"
+
+#: builtin/check-ignore.c:170
+msgid "no path specified"
+msgstr "caminho nenhum especificado"
+
+#: builtin/check-ignore.c:174
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet só é válido com um único caminho"
+
+#: builtin/check-ignore.c:176
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "incapaz usar ambos --quiet e --verbose"
+
+#: builtin/check-ignore.c:179
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching só é válido com --verbose"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:9
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<opções>] <contacto>..."
+
+#: builtin/check-mailmap.c:14
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "também ler contactos da entrada padrão"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:25
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "incapaz processar contato: %s"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:48
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "contato nenhum especificado"
+
+#: builtin/checkout--worker.c:110
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<opções>]"
+
+#: builtin/checkout--worker.c:118 builtin/checkout-index.c:235
+#: builtin/column.c:31 builtin/column.c:32 builtin/submodule--helper.c:1878
+#: builtin/submodule--helper.c:1881 builtin/submodule--helper.c:1889
+#: builtin/submodule--helper.c:2716 builtin/worktree.c:563
+#: builtin/worktree.c:808
+msgid "string"
+msgstr "string"
+
+#: builtin/checkout--worker.c:119 builtin/checkout-index.c:236
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "ao criar ficheiros, preceder com <string>"
+
+#: builtin/checkout-index.c:184
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]"
+
+#: builtin/checkout-index.c:201
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "cenário tem de ser entre 1 e 3 ou all"
+
+#: builtin/checkout-index.c:219
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "observar todos os ficheiros de cenário"
+
+#: builtin/checkout-index.c:221
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout-index.c:222
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "forçar o sobrescrever de ficheiros existentes"
+
+#: builtin/checkout-index.c:224
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr "aviso nenhum para ficheiros existentes e ficheiros fora de cenário"
+
+#: builtin/checkout-index.c:226
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "observar ficheiros novos nenhuns"
+
+#: builtin/checkout-index.c:228
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "atualizar informação de stat no ficheiro de cenário"
+
+#: builtin/checkout-index.c:232
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "ler lista de caminhos da entrada padrão"
+
+#: builtin/checkout-index.c:234
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários"
+
+#: builtin/checkout-index.c:238
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "copiar os ficheiros do cenário indicado"
+
+#: builtin/checkout.c:34
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<opções>] <ramo>"
+
+#: builtin/checkout.c:35
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<opções>] [<ramo>] -- <ficheiro>..."
+
+#: builtin/checkout.c:40
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<opções>] [<ramo>]"
+
+#: builtin/checkout.c:45
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<opções>] [--source=<ramo>] <ficheiro>..."
+
+#: builtin/checkout.c:199 builtin/checkout.c:238
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "caminho '%s' é diferente da nossa versão"
+
+#: builtin/checkout.c:201 builtin/checkout.c:240
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "caminho '%s' é diferente da versão deles"
+
+#: builtin/checkout.c:217
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "caminho '%s' falta todas as versões necessárias"
+
+#: builtin/checkout.c:271
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "caminho '%s' falta as versões necessárias"
+
+#: builtin/checkout.c:291
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "caminho '%s': incapaz juntar"
+
+#: builtin/checkout.c:307
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Incapaz adicionar o resultado da junção para '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:424
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "Recriar %d conflito de junção"
+msgstr[1] "Recriar %d conflitos de junção"
+
+#: builtin/checkout.c:429
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "Atualizado %d caminho de %s"
+msgstr[1] "Atualizados %d caminhos de %s"
+
+#: builtin/checkout.c:436
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: builtin/checkout.c:459 builtin/checkout.c:462 builtin/checkout.c:465
+#: builtin/checkout.c:469
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "'%s' incapaz ser usado com caminhos em atualização"
+
+#: builtin/checkout.c:479
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr "Incapaz atualizar caminhos e, ao mesmo tempo, mudar para ramo '%s'."
+
+#: builtin/checkout.c:483
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:487
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "'%s' tem de ser usado quando '%s' está por ser especificado"
+
+#: builtin/checkout.c:492 builtin/checkout.c:497
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' ou '%s' incapaz ser usado com %s"
+
+#: builtin/checkout.c:571 builtin/checkout.c:578
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "caminho '%s' está por juntar"
+
+#: builtin/checkout.c:753
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "primeiro precisas resolver teu cenário atual"
+
+#: builtin/checkout.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:902
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "Incapaz fazer reflog para '%s': %s\n"
+
+#: builtin/checkout.c:947
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD está agora em"
+
+#: builtin/checkout.c:951 builtin/clone.c:615 t/helper/test-fast-rebase.c:203
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "incapaz atualizar HEAD"
+
+#: builtin/checkout.c:955
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Restabelecer ramo '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:958
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Já em '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:962
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Trocou para e restabeleceu o ramo '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:964 builtin/checkout.c:1398
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Trocou para um novo ramo '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:966
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Trocou para o ramo '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:1017
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... e mais %d.\n"
+
+#: builtin/checkout.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"Aviso: estás deixando %d memória para trás, desconectada de qualquer dos "
+"teus ramos:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"Aviso: estás deixando %d memórias para trás, desconectadas de qualquer dos "
+"teus ramos:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: builtin/checkout.c:1042
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Se desejas mantê-lo, criando um novo ramo, agora é uma boa altura\n"
+"para fazê-lo com:\n"
+"\n"
+" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Se desejas mantê-los, criando um novo ramo, agora é uma boa altura\n"
+"para fazê-lo com:\n"
+"\n"
+" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
+"\n"
+
+#: builtin/checkout.c:1077
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "erro interno durante o curso de revisões"
+
+#: builtin/checkout.c:1081
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "A posição anterior de HEAD era"
+
+#: builtin/checkout.c:1124 builtin/checkout.c:1393
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Estás num ramo ainda por nascer"
+
+#: builtin/checkout.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1213
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1223
+#, c-format
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "'%s' correspondeu a múltiplos (%d) ramos remotos de monitorização"
+
+#: builtin/checkout.c:1289
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "apenas uma referência esperada"
+
+#: builtin/checkout.c:1306
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "esperava apenas uma referência, %d fornecidas."
+
+#: builtin/checkout.c:1352 builtin/worktree.c:338 builtin/worktree.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "referência inválida: %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1365 builtin/checkout.c:1744
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "referência é árvore nenhuma: %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1413
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "esperado um ramo, recebi etiqueta '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1415
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "esperado um ramo, recebi ramo remoto '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1417 builtin/checkout.c:1426
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "esperado um ramo, recebi '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1420
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "esperado um ramo, recebi memória '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1429
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1442
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1446
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1450
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1454
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1458
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1462
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "estás trocando de ramo enquanto bissetas"
+
+#: builtin/checkout.c:1469
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "incapaz usar caminhos com a troca de ramos"
+
+#: builtin/checkout.c:1472 builtin/checkout.c:1476 builtin/checkout.c:1480
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "incapaz usar '%s' com a troca de ramos"
+
+#: builtin/checkout.c:1484 builtin/checkout.c:1487 builtin/checkout.c:1490
+#: builtin/checkout.c:1495 builtin/checkout.c:1500
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "incapaz usar '%s' com '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1497
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "'%s' incapaz de receber <ponto-inicial>"
+
+#: builtin/checkout.c:1505
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "Apenas posso trocar ramo para uma memória, não para '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1512
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "faltando argumento de ramo ou memória"
+
+#: builtin/checkout.c:1555
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "realizar uma tri-junção com o novo ramo"
+
+#: builtin/checkout.c:1556 builtin/log.c:1844 parse-options.h:354
+msgid "style"
+msgstr "estilo"
+
+#: builtin/checkout.c:1557
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "estilo de conflito (merge, diff3 ou zdiff3)"
+
+#: builtin/checkout.c:1569 builtin/worktree.c:560
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "desanexar HEAD na memória indicada"
+
+#: builtin/checkout.c:1574
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "forçar observação (descartar modificações locais)"
+
+#: builtin/checkout.c:1576
+msgid "new-branch"
+msgstr "novo-ramo"
+
+#: builtin/checkout.c:1576
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "novo ramo sem parente"
+
+#: builtin/checkout.c:1578 builtin/merge.c:305
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)"
+
+#: builtin/checkout.c:1581
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr "deixar por verificar se outra árvore-trabalho contém a ref dada"
+
+#: builtin/checkout.c:1594
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "observa a nossa versão dos ficheiros por juntar"
+
+#: builtin/checkout.c:1597
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "observa a versão deles dos ficheiros por juntar"
+
+#: builtin/checkout.c:1601
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "abranger espetro-caminhos além de entradas dispersas"
+
+#: builtin/checkout.c:1659
+#, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "opções '-%c', '-%c' e '%s' incapaz serem usadas juntas"
+
+#: builtin/checkout.c:1700
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track precisa de um nome de ramo"
+
+#: builtin/checkout.c:1705
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "faltando nome de ramo; tenta -%c"
+
+#: builtin/checkout.c:1737
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "incapaz resolver %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1753
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "especificação de caminho inválida"
+
+#: builtin/checkout.c:1760
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1764
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach recusa caminho '%s' como argumento"
+
+#: builtin/checkout.c:1789
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force e --merge são incompatíveis\n"
+"durante a observação do cenário."
+
+#: builtin/checkout.c:1794
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "tens de especificar caminho(s) a restaurar"
+
+#: builtin/checkout.c:1819 builtin/checkout.c:1821 builtin/checkout.c:1873
+#: builtin/checkout.c:1875 builtin/clone.c:130 builtin/remote.c:171
+#: builtin/remote.c:173 builtin/submodule--helper.c:3038
+#: builtin/submodule--helper.c:3371 builtin/worktree.c:556
+#: builtin/worktree.c:558
+msgid "branch"
+msgstr "ramo"
+
+#: builtin/checkout.c:1820
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "criar e observar um novo ramo"
+
+#: builtin/checkout.c:1822
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "criar/restabelecer e observar um ramo"
+
+#: builtin/checkout.c:1823
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "criar registo-ref para novo ramo"
+
+#: builtin/checkout.c:1825
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "tentando adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>' (predefinido)"
+
+#: builtin/checkout.c:1826
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "usar modo overlay (predefinido)"
+
+#: builtin/checkout.c:1874
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "criar e trocar para um novo ramo"
+
+#: builtin/checkout.c:1876
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "criar/restabelecer e trocar para um ramo"
+
+#: builtin/checkout.c:1878
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "tentando adivinhar 'git switch <ramo-inexistente>'"
+
+#: builtin/checkout.c:1880
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "descartar modificações locais"
+
+#: builtin/checkout.c:1916
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1918
+msgid "restore the index"
+msgstr "restaurar o cenário"
+
+#: builtin/checkout.c:1920
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "restaurar a árvore-trabalho (predefinido)"
+
+#: builtin/checkout.c:1922
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "ignora entradas por juntar"
+
+#: builtin/checkout.c:1923
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "usar modo overlay"
+
+#: builtin/clean.c:29
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <padrão>] [-x | -X] [--] <caminhos>..."
+
+#: builtin/clean.c:33
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Removendo %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:34
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Removeria %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:35
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Saltando o repositório %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:36
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Saltaria o repositório %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:38
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "incapaz lstat %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:39
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "Recusando remover pasta-trabalho atual\n"
+
+#: builtin/clean.c:40
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "Recusaria remover pasta-trabalho atual\n"
+
+#: builtin/clean.c:326 git-add--interactive.perl:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"Ajuda de linha de comandos:\n"
+"1 - selecionar um item numerado\n"
+"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n"
+" - (vazio) seleciona nada\n"
+
+#: builtin/clean.c:330 git-add--interactive.perl:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Ajuda de linha de comandos:\n"
+"1 - selecionar um único item\n"
+"3-5 - selecionar um intervalo de items\n"
+"2-3,6-9 - selecionar múltiplos intervalos\n"
+"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n"
+"-... - desselecionar itens especificados\n"
+"* - escolher todos os itens\n"
+" - (vazio) concluir seleção\n"
+
+#: builtin/clean.c:545 git-add--interactive.perl:568
+#: git-add--interactive.perl:573
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "O quê (%s)?\n"
+
+#: builtin/clean.c:685
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Introduz padrões a ignorar>> "
+
+#: builtin/clean.c:719
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "AVISO: Incapaz encontrar items correspondentes a: %s"
+
+#: builtin/clean.c:740
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Seleciona itens para eliminar"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#: builtin/clean.c:781
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "Remover %s [y/N]? "
+
+#: builtin/clean.c:812
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - começar a limpar\n"
+"filter by pattern - excluir itens da eliminação\n"
+"select by numbers - selecionar itens para serem eliminados por número\n"
+"ask each - confirmar cada eliminação (como \"rm -i\")\n"
+"quit - parar limpeza\n"
+"help - esta ajuda\n"
+"? - ajuda para a seleção em linha de comandos"
+
+#: builtin/clean.c:848
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Removeria o seguinte item:"
+msgstr[1] "Removeria os seguintes itens:"
+
+#: builtin/clean.c:864
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "Mais nenhum ficheiro por limpar, saindo."
+
+#: builtin/clean.c:926
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "deixar de mostrar nomes de ficheiros removidos"
+
+#: builtin/clean.c:928
+msgid "force"
+msgstr "forçar"
+
+#: builtin/clean.c:929
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "limpeza interativa"
+
+#: builtin/clean.c:931
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "remover pastas inteiras"
+
+#: builtin/clean.c:932 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
+#: builtin/grep.c:938 builtin/log.c:185 builtin/log.c:187
+#: builtin/ls-files.c:651 builtin/name-rev.c:585 builtin/name-rev.c:587
+#: builtin/show-ref.c:179
+msgid "pattern"
+msgstr "padrão"
+
+#: builtin/clean.c:933
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "adicionar <padrão> às regras ignoradas"
+
+#: builtin/clean.c:934
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "também remover ficheiros ignorados"
+
+#: builtin/clean.c:936
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "remover apenas ficheiros ignorados"
+
+#: builtin/clean.c:951
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
+"recusando limpar"
+
+#: builtin/clean.c:954
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce predefinido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
+"recusando limpar"
+
+#: builtin/clean.c:966
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x e -X incapazes de serem usados juntos"
+
+#: builtin/clone.c:47
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<pasta>]"
+
+#: builtin/clone.c:100
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "clonar nenhum repositório superficial"
+
+#: builtin/clone.c:102
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "deixar por criar a observação"
+
+#: builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:542
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "criar um repositório nu"
+
+#: builtin/clone.c:107
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "criar um repositório-espelho (implica repositório nu)"
+
+#: builtin/clone.c:109
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "para clonar de um repositório local"
+
+#: builtin/clone.c:111
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "usa hardlinks nenhuns, copia sempre"
+
+#: builtin/clone.c:113
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "configurar como repositório partilhado"
+
+#: builtin/clone.c:115
+msgid "pathspec"
+msgstr "espetro-caminho"
+
+#: builtin/clone.c:115
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "inicializar submódulos no clone"
+
+#: builtin/clone.c:119
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "número de submódulos clonados em paralelo"
+
+#: builtin/clone.c:120 builtin/init-db.c:539
+msgid "template-directory"
+msgstr "pasta-modelo"
+
+#: builtin/clone.c:121 builtin/init-db.c:540
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "pasta que contém os modelos a usar"
+
+#: builtin/clone.c:123 builtin/clone.c:125 builtin/submodule--helper.c:1885
+#: builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/submodule--helper.c:3378
+msgid "reference repository"
+msgstr "repositório de referência"
+
+#: builtin/clone.c:127 builtin/submodule--helper.c:1887
+#: builtin/submodule--helper.c:2721
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "usar --reference apenas enquanto clonando"
+
+#: builtin/clone.c:128 builtin/column.c:27 builtin/fmt-merge-msg.c:27
+#: builtin/init-db.c:550 builtin/merge-file.c:48 builtin/merge.c:290
+#: builtin/pack-objects.c:3967 builtin/repack.c:669
+#: builtin/submodule--helper.c:3380 t/helper/test-simple-ipc.c:595
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: builtin/clone.c:129
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "usar <nome> em vez de 'origin' monitorizar upstream"
+
+#: builtin/clone.c:131
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "observar <ramo> em vez de HEAD de remoto"
+
+#: builtin/clone.c:133
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto"
+
+#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:182 builtin/grep.c:877
+#: builtin/pull.c:212
+msgid "depth"
+msgstr "profundidade"
+
+#: builtin/clone.c:135
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "criar um clone superficial com essa profundidade"
+
+#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:184 builtin/pack-objects.c:3956
+#: builtin/pull.c:215
+msgid "time"
+msgstr "hora"
+
+#: builtin/clone.c:137
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "criar um clone superficial desde uma data específica"
+
+#: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:186 builtin/fetch.c:212
+#: builtin/pull.c:218 builtin/pull.c:243 builtin/rebase.c:1050
+msgid "revision"
+msgstr "revisão"
+
+#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:219
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "aprofundar o histórico de clone superficial, excluindo a revisão"
+
+#: builtin/clone.c:141 builtin/submodule--helper.c:1897
+#: builtin/submodule--helper.c:2735
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch"
+
+#: builtin/clone.c:143
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr "clonar nenhuma etiqueta, e fazer buscas seguintes seguir nenhuma"
+
+#: builtin/clone.c:145
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "qualquer submódulo clonado será superficial"
+
+#: builtin/clone.c:146 builtin/init-db.c:548
+msgid "gitdir"
+msgstr "pasta-git"
+
+#: builtin/clone.c:147 builtin/init-db.c:549
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "separar pasta git de árvore-trabalho"
+
+#: builtin/clone.c:148
+msgid "key=value"
+msgstr "chave=valor"
+
+#: builtin/clone.c:149
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "definir configuração dentro do novo repositório"
+
+#: builtin/clone.c:151 builtin/fetch.c:207 builtin/ls-remote.c:77
+#: builtin/pull.c:234 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:200
+msgid "server-specific"
+msgstr "específico do servidor"
+
+#: builtin/clone.c:151 builtin/fetch.c:207 builtin/ls-remote.c:77
+#: builtin/pull.c:235 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:201
+msgid "option to transmit"
+msgstr "opção a transmitir"
+
+#: builtin/clone.c:152 builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:238
+#: builtin/push.c:576
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "usar apenas endereços IPv4"
+
+#: builtin/clone.c:154 builtin/fetch.c:210 builtin/pull.c:241
+#: builtin/push.c:578
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "usar apenas endereços IPv6"
+
+#: builtin/clone.c:158
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr ""
+
+#: builtin/clone.c:160
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr "qualquer submódulo clonado usará seu ramo remoto de monitorização"
+
+#: builtin/clone.c:162
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr ""
+"iniciar ficheiro de observação-dispersa para incluir apenas ficheiros em raiz"
+
+#: builtin/clone.c:237
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: Incapaz adicionar sobressalente para '%s': %s\n"
+
+#: builtin/clone.c:310
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s existe e é pasta nenhuma"
+
+#: builtin/clone.c:328
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "falhou começar iterador em '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:359
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "falhou criar a ligação '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:363
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "falhou copiar o ficheiro para '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:368
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "falhou iterar sobre '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:395
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "concluído.\n"
+
+#: builtin/clone.c:409
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"Clonagem com sucesso, mas a observação falhou.\n"
+"Podes inspecionar o que foi observado com 'git status'\n"
+"e repetir com 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+
+#: builtin/clone.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "Incapaz encontrar ramo remoto %s para clonar."
+
+#: builtin/clone.c:603
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "incapaz atualizar %s"
+
+#: builtin/clone.c:651
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "falhou iniciar observação-dispersa"
+
+#: builtin/clone.c:674
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgstr "HEAD remota refere-se a referência inexistente, incapaz de observar.\n"
+
+#: builtin/clone.c:709
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "incapaz de observar árvore-trabalho"
+
+#: builtin/clone.c:793
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "incapaz escrever parâmetros para ficheiro config"
+
+#: builtin/clone.c:856
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "incapaz reempacotar para limpar"
+
+#: builtin/clone.c:858
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "incapaz unlink ficheiro sobressalente temporário"
+
+#: builtin/clone.c:901
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Demasiados argumentos."
+
+#: builtin/clone.c:905 contrib/scalar/scalar.c:413
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Tens de especificar um repositório para clonar."
+
+#: builtin/clone.c:918
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
+msgstr "opções '%s' e '%s %s' incapaz serem usadas juntas"
+
+#: builtin/clone.c:935
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "repositório '%s' é inexistente"
+
+#: builtin/clone.c:939 builtin/fetch.c:2176
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "profundidade %s é número positivo nenhum"
+
+#: builtin/clone.c:949
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "caminho de destino '%s' já existe e é pasta vazia nenhuma."
+
+#: builtin/clone.c:955
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "caminho de repositório '%s' já existe e é pasta vazia nenhuma."
+
+#: builtin/clone.c:969
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "árvore-trabalho '%s' já existe."
+
+#: builtin/clone.c:984 builtin/clone.c:1005 builtin/difftool.c:256
+#: builtin/log.c:2037 builtin/worktree.c:350 builtin/worktree.c:382
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "incapaz criar as pastas superiores de '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:989
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "incapaz criar pasta de árvore-trabalho '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:1009
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Clonando para repositório nu '%s'...\n"
+
+#: builtin/clone.c:1011
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Clonando para '%s'...\n"
+
+#: builtin/clone.c:1040
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"clone --recursive é incompatível com ambos --reference e --reference-if-able"
+
+#: builtin/clone.c:1116 builtin/remote.c:201 builtin/remote.c:721
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' é nome de remoto inválido"
+
+#: builtin/clone.c:1157
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--depth é ignorado em clones locais; usa file:// invés."
+
+#: builtin/clone.c:1159
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--shallow-since é ignorado em clones locais; usa file:// invés."
+
+#: builtin/clone.c:1161
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--shallow-exclude é ignorado em clones locais; usa file:// invés."
+
+#: builtin/clone.c:1163
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--filter é ignorado em clones locais; usa file:// invés."
+
+#: builtin/clone.c:1168
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "repositório da fonte é superficial, ignorando --local"
+
+#: builtin/clone.c:1173
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local ignorado"
+
+#: builtin/clone.c:1185
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr ""
+
+#: builtin/clone.c:1265 builtin/clone.c:1324
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "transporte remoto reportou erro"
+
+#: builtin/clone.c:1277 builtin/clone.c:1289
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "Ramo remoto %s por encontrar em upstream %s"
+
+#: builtin/clone.c:1292
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Pareces ter clonado um repositório vazio."
+
+#: builtin/column.c:10
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<opções>]"
+
+#: builtin/column.c:27
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "encontrar vars de config"
+
+#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
+msgid "layout to use"
+msgstr "esquema a usar"
+
+#: builtin/column.c:30
+msgid "maximum width"
+msgstr "largura máxima"
+
+#: builtin/column.c:31
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "espaço de preenchimento na borda esquerda"
+
+#: builtin/column.c:32
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "espaço de preenchimento na borda direita"
+
+#: builtin/column.c:33
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "espaço de preenchimento entre colunas"
+
+#: builtin/column.c:51
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command deve ser o primeiro argumento"
+
+#: builtin/commit-graph.c:13
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <pasta-de-obj>] [--shallow] [--"
+"[no-]progress]"
+
+#: builtin/commit-graph.c:16
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
+"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <pasta-de-obj>] [--append] [--"
+"split[=<estratégia>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <opções de divisão>"
+
+#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/fetch.c:196 builtin/log.c:1813
+msgid "dir"
+msgstr "pasta"
+
+#: builtin/commit-graph.c:52
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:73
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:100
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "Incapaz abrir grafo-memória '%s'"
+
+#: builtin/commit-graph.c:137
+#, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "argumento --split desconhecido, %s"
+
+#: builtin/commit-graph.c:150
+#, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "ID não-hex de objeto inesperado: %s"
+
+#: builtin/commit-graph.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:205
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:207
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:209
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:211
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:213
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:215
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:219
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:221
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:223
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "apenas expirar ficheiros fornecidos mais velhos que data"
+
+#: builtin/commit-graph.c:225
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:251
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:282
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-graph.c:328 builtin/multi-pack-index.c:259
+#, c-format
+msgid "unrecognized subcommand: %s"
+msgstr "subcomando desconhecido: %s"
+
+#: builtin/commit-tree.c:18
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
+"<file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-tree.c:31
+#, c-format
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:134 builtin/log.c:590
+#, c-format
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "nome de objeto inválido %s"
+
+#: builtin/commit-tree.c:94
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-tree.c:96
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-tree.c:109
+msgid "parent"
+msgstr "parente"
+
+#: builtin/commit-tree.c:110
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-tree.c:112 builtin/commit.c:1626 builtin/merge.c:284
+#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:573 builtin/stash.c:1666
+#: builtin/tag.c:455
+msgid "message"
+msgstr "mensagem"
+
+#: builtin/commit-tree.c:113 builtin/commit.c:1626
+msgid "commit message"
+msgstr "mensagem de memória"
+
+#: builtin/commit-tree.c:116
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-tree.c:119 builtin/commit.c:1643 builtin/merge.c:303
+#: builtin/pull.c:180 builtin/revert.c:118
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "assinar memória com GPG"
+
+#: builtin/commit-tree.c:131
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit-tree.c:138
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:43
+msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git commit [<opções>] [--] <espetro-caminho>..."
+
+#: builtin/commit.c:48
+msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git status [<opções>] [--] <espetro-caminho>..."
+
+#: builtin/commit.c:53
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Pediste para emendar a memória mais recente, mas ao fazê-lo torná-la-ia\n"
+"vazia. Podes repetir o teu comando com --allow-empty, ou podes remover a\n"
+"memória completamente com \"git reset HEAD^\".\n"
+
+#: builtin/commit.c:58
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A apanha anterior está vazia, possivelmente devido à resolução de conflito.\n"
+"Se, mesmo assim, desejas memorizá-la, usa:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+#: builtin/commit.c:65
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "Caso contrário, por favor usa 'git rebase --skip'\n"
+
+#: builtin/commit.c:68
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "Caso contrário, por favor usa 'git cherry-pick --skip'\n"
+
+#: builtin/commit.c:71
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:326
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "falhou desempacotar o objeto árvore HEAD"
+
+#: builtin/commit.c:376
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "--include/--only só fazem sentido, indicando caminhos."
+
+#: builtin/commit.c:388
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "incapaz criar cenário temporário"
+
+#: builtin/commit.c:397
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "falha ao adicionar interativamente"
+
+#: builtin/commit.c:412
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "incapaz atualizar cenário temporário"
+
+#: builtin/commit.c:414
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Falhou atualizar a árvore de cenário principal"
+
+#: builtin/commit.c:439 builtin/commit.c:462 builtin/commit.c:510
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "incapaz escrever ficheiro new_index"
+
+#: builtin/commit.c:491
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "incapaz fazer memória parcial durante uma junção."
+
+#: builtin/commit.c:493
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "incapaz fazer memória parcial durante uma apanha."
+
+#: builtin/commit.c:495
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "incapaz fazer memória parcial durante um rebaseamento."
+
+#: builtin/commit.c:503
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "incapaz ler cenário"
+
+#: builtin/commit.c:522
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "incapaz escrever ficheiro de cenário temporário"
+
+#: builtin/commit.c:620
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "memória '%s' falta cabeçalho de autor"
+
+#: builtin/commit.c:622
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "memória '%s' tem a linha de autor malformada"
+
+#: builtin/commit.c:641
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "parâmetro --author malformado"
+
+#: builtin/commit.c:694
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"apenas sou capaz de selecionar carácter de comentário usado\n"
+"na mensagem de memória atual"
+
+#: builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:784 builtin/commit.c:1170
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "incapaz procurar memória %s"
+
+#: builtin/commit.c:762 builtin/shortlog.c:417
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n"
+
+#: builtin/commit.c:764
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "incapaz ler log da entrada padrão"
+
+#: builtin/commit.c:768
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "incapaz ler ficheiro de log '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:805
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "opções '%s' e '%s:%s' incapaz serem usadas juntas"
+
+#: builtin/commit.c:817 builtin/commit.c:833
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "incapaz ler SQUASH_MSG"
+
+#: builtin/commit.c:824
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "incapaz ler MERGE_MSG"
+
+#: builtin/commit.c:884
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "incapaz escrever modelo de memória"
+
+#: builtin/commit.c:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, introduz a mensagem de memória das tuas alterações.\n"
+"Linhas começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
+
+#: builtin/commit.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, introduz a mensagem de memória das tuas alterações.\n"
+"Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n"
+"aborta a memorização.\n"
+
+#: builtin/commit.c:903
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, introduz a mensagem de memória das tuas alterações.\n"
+"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; podes removê-las se quiseres.\n"
+
+#: builtin/commit.c:907
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, introduz a mensagem de memória das tuas alterações.\n"
+"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; podes removê-las se quiseres.\n"
+"Uma mensagem vazia aborta a memorização.\n"
+
+#: builtin/commit.c:919
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parece que estás a memorizar uma junção.\n"
+"Se isto é incorreto, por favor executa\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"e tenta de novo.\n"
+
+#: builtin/commit.c:924
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parece que estás memorizando uma apanha.\n"
+"Se isto é incorreto, por favor executa\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"e tenta de novo.\n"
+
+#: builtin/commit.c:951
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c:959
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sData: %s"
+
+#: builtin/commit.c:966
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sMemorizador: %.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c:984
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "Incapaz ler cenário"
+
+#: builtin/commit.c:1029
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "incapaz passar atribuições para --trailers"
+
+#: builtin/commit.c:1069
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Erro ao construir árvores"
+
+#: builtin/commit.c:1083 builtin/tag.c:317
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Indique a mensagem usando apenas as opções -m ou -F.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1128
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author '%s' é diferente de 'Nome <email>' e corresponde a autor inexistente"
+
+#: builtin/commit.c:1142
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Modo de ignorar inválido '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:1160 builtin/commit.c:1450
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Modo '%s' inválido de ficheiros desmonitorizados"
+
+#: builtin/commit.c:1231
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr "Estás no meio de uma junção -- incapaz refrasear."
+
+#: builtin/commit.c:1233
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr "Estás no meio de uma apanha -- incapaz refrasear."
+
+#: builtin/commit.c:1236
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"opção de renomeamento de '%s' e caminho '%s' incapaz serem usadas juntas"
+
+#: builtin/commit.c:1238
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "opção de renomeamento de '%s' e '%s' incapaz serem usadas juntas"
+
+#: builtin/commit.c:1263
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "Tens nada para emendar."
+
+#: builtin/commit.c:1266
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Estás no meio de uma junção -- incapaz emendar."
+
+#: builtin/commit.c:1268
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "Estás no meio de uma apanha -- incapaz emendar."
+
+#: builtin/commit.c:1270
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "Estás no meio de rebase -- incapaz emendar."
+
+#: builtin/commit.c:1290
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend."
+
+#: builtin/commit.c:1337
+#, c-format
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "opção desconhecida: --fixup=%s:%s"
+
+#: builtin/commit.c:1354
+#, c-format
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "paths '%s ...' com -a faz sentido nenhum"
+
+#: builtin/commit.c:1485 builtin/commit.c:1654
+msgid "show status concisely"
+msgstr "mostrar status de forma concisa"
+
+#: builtin/commit.c:1487 builtin/commit.c:1656
+msgid "show branch information"
+msgstr "mostrar informação de ramo"
+
+#: builtin/commit.c:1489
+msgid "show stash information"
+msgstr "mostrar informação de esconderijo"
+
+#: builtin/commit.c:1491 builtin/commit.c:1658
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1493
+msgid "version"
+msgstr "versão"
+
+#: builtin/commit.c:1493 builtin/commit.c:1660 builtin/push.c:551
+#: builtin/worktree.c:765
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "saída inteligível a máquina"
+
+#: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1662
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)"
+
+#: builtin/commit.c:1499 builtin/commit.c:1665
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "terminar entradas com NUL"
+
+#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1668
+#: builtin/fast-export.c:1172 builtin/fast-export.c:1175
+#: builtin/fast-export.c:1178 builtin/rebase.c:1139 parse-options.h:368
+msgid "mode"
+msgstr "modo"
+
+#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1668
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"mostrar ficheiros desmonitorizados, modos opcionais: all, normal, no. "
+"Predefinição: all)"
+
+#: builtin/commit.c:1506
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"mostrar ficheiros ignorados, modo opcional: traditional, matching, no. "
+"(Predefinição: tradicional)"
+
+#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:197
+msgid "when"
+msgstr "quando"
+
+#: builtin/commit.c:1509
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"ignorar alterações em submódulos, opcional quando: all, dirty, untracked. "
+"(Predefinição: all)"
+
+#: builtin/commit.c:1511
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "listar ficheiros desmonitorizados em colunas"
+
+#: builtin/commit.c:1512
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "detecção renomeação nenhuma"
+
+#: builtin/commit.c:1514
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1537
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin/commit.c:1619
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "suprimir resumo depois de memorizar com sucesso"
+
+#: builtin/commit.c:1620
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de memória"
+
+#: builtin/commit.c:1622
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Opções de mensagem de memória"
+
+#: builtin/commit.c:1623 builtin/merge.c:288 builtin/tag.c:457
+msgid "read message from file"
+msgstr "ler mensagem de ficheiro"
+
+#: builtin/commit.c:1624
+msgid "author"
+msgstr "autor"
+
+#: builtin/commit.c:1624
+msgid "override author for commit"
+msgstr "sobrepor autor de memória"
+
+#: builtin/commit.c:1625 builtin/gc.c:551
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: builtin/commit.c:1625
+msgid "override date for commit"
+msgstr "sobrepor data de memória"
+
+#: builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628 builtin/commit.c:1634
+#: parse-options.h:360 ref-filter.h:89
+msgid "commit"
+msgstr "memória"
+
+#: builtin/commit.c:1627
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "reutilizar e editar mensagem de memória especificada"
+
+#: builtin/commit.c:1628
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "reutilizar mensagem de memória especificada"
+
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+#: builtin/commit.c:1633
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]memória"
+
+#: builtin/commit.c:1633
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr ""
+"usar mensagem com formato autosquash para consertar ou emendar/refrasear "
+"memória especificada"
+
+#: builtin/commit.c:1634
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr "usar mensagem com formato autosquash para esmagar memória especificada"
+
+#: builtin/commit.c:1635
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "o autor da memória agora sou eu (usado com -C/-c/--amend)"
+
+#: builtin/commit.c:1636 builtin/interpret-trailers.c:111
+msgid "trailer"
+msgstr "atribuição"
+
+#: builtin/commit.c:1636
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "adicionar atribuição(ões) customizada(s)"
+
+#: builtin/commit.c:1637 builtin/log.c:1788 builtin/merge.c:306
+#: builtin/pull.c:146 builtin/revert.c:110
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "adicionar atribuição Signed-off-by"
+
+#: builtin/commit.c:1638
+msgid "use specified template file"
+msgstr "usar ficheiro de modelo especificado"
+
+#: builtin/commit.c:1639
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "forçar edição de memória"
+
+#: builtin/commit.c:1641
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "incluir status no modelo da mensagem de memória"
+
+#: builtin/commit.c:1646
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Opções de conteúdo de memória"
+
+#: builtin/commit.c:1647
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "memorizar todos os ficheiros alterados"
+
+#: builtin/commit.c:1648
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "adicionar ficheiros especificados ao cenário para a memória"
+
+#: builtin/commit.c:1649
+msgid "interactively add files"
+msgstr "adicionar ficheiros interativamente"
+
+#: builtin/commit.c:1650
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "adicionar alterações interativamente"
+
+#: builtin/commit.c:1651
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "memorizar somente ficheiros especificados"
+
+#: builtin/commit.c:1652
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "contornar ganchos pre-commit e commit-msg"
+
+#: builtin/commit.c:1653
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "mostrar o que seria memorizado"
+
+#: builtin/commit.c:1666
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "emendar memória anterior"
+
+#: builtin/commit.c:1667
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "contornar gancho post-rewrite"
+
+#: builtin/commit.c:1674
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "ok a gravar uma alteração vazia"
+
+#: builtin/commit.c:1676
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "ok a gravar uma alteração com uma mensagem vazia"
+
+#: builtin/commit.c:1752
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD roto (%s)"
+
+#: builtin/commit.c:1759
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "incapaz ler MERGE_MODE"
+
+#: builtin/commit.c:1780
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "incapaz ler mensagem de memória: %s"
+
+#: builtin/commit.c:1787
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Abortando a memorização devido a mensagem de memória vazia.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1792
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "Abortando memorização; mensagem ficou por editar.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1803
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr "Abortando memorização devido a corpo de mensagem de memória vazia.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1839
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"repositório foi atualizado, mas incapaz escrever ficheiro new_index.\n"
+"Verifica se tens espaço em disco e que a quota está por preencher,\n"
+"e executa \"git restore --staged :/\" para recuperar."
+
+#: builtin/config.c:11
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<opções>]"
+
+#: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "argumento --type desconhecido, %s"
+
+#: builtin/config.c:121
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "apenas um tipo de cada vez"
+
+#: builtin/config.c:130
+msgid "Config file location"
+msgstr "Localização do ficheiro de configuração"
+
+#: builtin/config.c:131
+msgid "use global config file"
+msgstr "usar ficheiro de configuração global"
+
+#: builtin/config.c:132
+msgid "use system config file"
+msgstr "usar ficheiro de configuração do sistema"
+
+#: builtin/config.c:133
+msgid "use repository config file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:134
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:135
+msgid "use given config file"
+msgstr "usar ficheiro de configuração fornecido"
+
+#: builtin/config.c:136
+msgid "blob-id"
+msgstr "id-blob"
+
+#: builtin/config.c:136
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "ler configuração a partir de objeto-blob fornecido"
+
+#: builtin/config.c:137
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: builtin/config.c:138
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "obter valor: nome [regex-do-valor]"
+
+#: builtin/config.c:139
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "obter todos os valores: chave [regex-do-valor]"
+
+#: builtin/config.c:140
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr "obter valores para a regexp: regex-do-nome [regex-do-valor]"
+
+#: builtin/config.c:141
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "obter valor do URL especificado: section[.var] URL"
+
+#: builtin/config.c:142
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+msgstr ""
+"substituir todos as variáveis correspondentes: nome valor [regex-do-valor]"
+
+#: builtin/config.c:143
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "adicionar uma nova variável: nome valor"
+
+#: builtin/config.c:144
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "remover uma variável: nome [regex-do-valor]"
+
+#: builtin/config.c:145
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "remover todas as correspondências: nome [regex-do-valor]"
+
+#: builtin/config.c:146
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "mudar o nome da secção: nome-antigo novo-nome"
+
+#: builtin/config.c:147
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "remove secção: nome"
+
+#: builtin/config.c:148
+msgid "list all"
+msgstr "listar todos"
+
+#: builtin/config.c:149
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:150
+msgid "open an editor"
+msgstr "abrir um editor"
+
+#: builtin/config.c:151
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "encontrar a cor configurada: slot [predefinição]"
+
+#: builtin/config.c:152
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "encontrar a definição de cor: slot [stdout-é-tty]"
+
+#: builtin/config.c:153
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:97
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
+
+#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43
+msgid "value is given this type"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:155
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"false\" (falso)"
+
+#: builtin/config.c:156
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "o valor é um número decimal"
+
+#: builtin/config.c:157
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "valor é --bool ou --int"
+
+#: builtin/config.c:158
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "valor é --bool ou string"
+
+#: builtin/config.c:159
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "valor é um caminho (nome dum ficheiro ou pasta)"
+
+#: builtin/config.c:160
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:161
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: builtin/config.c:162
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "terminar valores com o byte NUL"
+
+#: builtin/config.c:163
+msgid "show variable names only"
+msgstr "mostrar apenas os nomes das variáveis"
+
+#: builtin/config.c:164
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "respeitar diretivas de inclusão ao pesquisar"
+
+#: builtin/config.c:165
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"mostrar a origem da configuração (ficheiro, entrada padrão, blob, linha de "
+"comandos)"
+
+#: builtin/config.c:166
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: builtin/config.c:167
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:181
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:183
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:339
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "padrão de chave inválido: %s"
+
+#: builtin/config.c:377
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "incapaz processar cor '%s'"
+
+#: builtin/config.c:483
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "incapaz processar valor de cor padrão"
+
+#: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "está fora de pasta git"
+
+#: builtin/config.c:539
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "escrever para stdin tem suporte nenhum"
+
+#: builtin/config.c:542
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "escrever config blobs tem suporte nenhum"
+
+#: builtin/config.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# Este é o ficheiro de configuração do Git do utilizador.\n"
+"[user]\n"
+"# Adapte e retire os comentários das seguintes linhas:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+
+#: builtin/config.c:652
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:658
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:660
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:662
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree apenas pode ser usado dentro repositório git"
+
+#: builtin/config.c:684
+msgid "$HOME not set"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:708
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:743
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:748
+msgid "only one action at a time"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:761
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:767
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:773
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:806
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:822
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "incapaz ler ficheiro config '%s'"
+
+#: builtin/config.c:825
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/config.c:835
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "editar stdin tem suporte nenhum"
+
+#: builtin/config.c:837
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "editar blobs tem suporte nenhum"
+
+#: builtin/config.c:851
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "incapaz criar ficheiro de configuração %s"
+
+#: builtin/config.c:864
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"incapaz sobrescrever múltiplos valores com um único valor\n"
+" Usa uma regexp, --add ou --replace-all para alterar %s."
+
+#: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "secção inexistente: %s"
+
+#: builtin/count-objects.c:100
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"As permissões da pasta de socket são demasiado fracas; outros\n"
+"utilizadores poderão conseguir ler as tuas credenciais em cache. Considera "
+"executar:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c:276
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "mostrar mensagens de depuração no stderr"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c:316
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr ""
+
+#: builtin/credential-cache.c:180
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr ""
+
+#: builtin/credential-store.c:66
+#, c-format
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr "incapaz obter bloqueio de armazenamento de credenciais em %d ms"
+
+#: builtin/describe.c:26
+msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
+msgstr "git describe [<opções>] [<mnemónica>...]"
+
+#: builtin/describe.c:27
+msgid "git describe [<options>] --dirty"
+msgstr "git describe [<opções>] --dirty"
+
+#: builtin/describe.c:63
+msgid "head"
+msgstr "cabeça"
+
+#: builtin/describe.c:63
+msgid "lightweight"
+msgstr "leve"
+
+#: builtin/describe.c:63
+msgid "annotated"
+msgstr "anotado"
+
+#: builtin/describe.c:277
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "etiqueta anotada %s está indisponível"
+
+#: builtin/describe.c:281
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "etiqueta '%s' é conhecida como '%s'"
+
+#: builtin/describe.c:328
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "etiqueta nenhuma corresponde exatamente a '%s'"
+
+#: builtin/describe.c:330
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/describe.c:397
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "a pesquisa terminou em %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"'%s' pode ser descrição de etiqueta anotada nenhuma.\n"
+"No entanto, existem etiquetas desanotadas: tenta --tags."
+
+#: builtin/describe.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"'%s' pode ser descrição de etiqueta nenhuma.\n"
+"Tenta --always, ou cria algumas etiquetas."
+
+#: builtin/describe.c:458
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "%lu memórias percorridas\n"
+
+#: builtin/describe.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"mais de %i etiquetas encontradas; foram listadas as %i mais recentes\n"
+"pesquisa interrompida em %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:529
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "à procurar da descrição de %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:532
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "%s é nome de objeto inválido"
+
+#: builtin/describe.c:540
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "'%s' é nem memória nem blob"
+
+#: builtin/describe.c:554
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "encontrar a etiqueta que vem após a memória"
+
+#: builtin/describe.c:555
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "depurar a estratégia de procura em stderr"
+
+#: builtin/describe.c:556
+msgid "use any ref"
+msgstr "usa qualquer ref"
+
+#: builtin/describe.c:557
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "usa qualquer etiqueta, mesmo uma desanotada"
+
+#: builtin/describe.c:558
+msgid "always use long format"
+msgstr "usar sempre formato longo"
+
+#: builtin/describe.c:559
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "seguir só o primeiro parente"
+
+#: builtin/describe.c:562
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "sair apenas correspondências exatas"
+
+#: builtin/describe.c:564
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "considerar as <n> etiquetas mais recentes (predefinição: 10)"
+
+#: builtin/describe.c:566
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "apenas considerar etiquetas correspondentes a <padrão>"
+
+#: builtin/describe.c:568
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "descarta etiquetas correspondentes a <padrão>"
+
+#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:595
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "mostrar objeto de memória abreviado como recurso"
+
+#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
+msgid "mark"
+msgstr "marca"
+
+#: builtin/describe.c:572
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr "acrescentar <marca> em árvore-trabalho suja (predefinição: \"-dirty\")"
+
+#: builtin/describe.c:575
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr ""
+"acrescentar <marca> em árvore-trabalho quebrada (predefinição: \"-broken\")"
+
+#: builtin/describe.c:622
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "Nenhum nome encontrado, incapaz descrever qualquer coisa."
+
+#: builtin/describe.c:673 builtin/describe.c:675
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr "opção '%s' e mnemónicas incapaz serem usadas juntas"
+
+#: builtin/diff-tree.c:157
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr ""
+
+#: builtin/diff.c:92
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s': é ficheiro normal nenhum e é ligação simbólica nenhuma"
+
+#: builtin/diff.c:259
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/diff.c:376
+#, c-format
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr ""
+
+#: builtin/diff.c:491
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "É repositório git nenhum"
+
+#: builtin/diff.c:537 builtin/grep.c:700
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "objeto inválido '%s' fornecido."
+
+#: builtin/diff.c:548
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "mais do que dois blobs fornecidos: '%s'"
+
+#: builtin/diff.c:553
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "objeto sem tratamento '%s' fornecido."
+
+#: builtin/diff.c:587
+#, c-format
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:31
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<opções>] [<memória> [<memória>]] [--] [<caminho>...]"
+
+#: builtin/difftool.c:287
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "incapaz ler ligação simbólica %s"
+
+#: builtin/difftool.c:289
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "incapaz ler ficheiro de ligação simbólica %s"
+
+#: builtin/difftool.c:297
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "incapaz ler o objeto %s para ligação simbólica %s"
+
+#: builtin/difftool.c:421
+msgid ""
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"formatos diff combinados ('-c' e '--cc') são insustentados em\n"
+"modo diff de pasta ('-d' e '--dir-diff')."
+
+#: builtin/difftool.c:626
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "ambos os ficheiros modificados: '%s' e '%s'."
+
+#: builtin/difftool.c:628
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "ficheiro de árvore-trabalho foi deixado."
+
+#: builtin/difftool.c:639
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "existem ficheiros temporários em '%s'."
+
+#: builtin/difftool.c:640
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "pode querer limpar ou recuperá-los."
+
+#: builtin/difftool.c:645
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "falhou: %d"
+
+#: builtin/difftool.c:690
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "use 'diff.guitool' em vez de 'diff.tool'"
+
+#: builtin/difftool.c:692
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "efetuar diff de pasta completa"
+
+#: builtin/difftool.c:694
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "deixar de perguntar antes de lançar ferramenta diff"
+
+#: builtin/difftool.c:699
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "usar symlinks no modo diff-de-pasta"
+
+#: builtin/difftool.c:700
+msgid "tool"
+msgstr "ferramenta"
+
+#: builtin/difftool.c:701
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "usar a ferramenta diff especificada"
+
+#: builtin/difftool.c:703
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr ""
+"imprimir uma lista de ferramentas diff que podem ser usadas com `--tool`"
+
+#: builtin/difftool.c:706
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+"fazer com que 'git-difftool' termine quando uma ferramenta diff invocada "
+"retorna um código de saída diferente de zero"
+
+#: builtin/difftool.c:709
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "especificar um comando personalizado para ver diffs"
+
+#: builtin/difftool.c:710
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:726
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:745
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "<ferramenta> nenhuma dada a --tool=<ferramenta>"
+
+#: builtin/difftool.c:752
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "<cmd> nenhum dado a --extcmd=<cmd>"
+
+#: builtin/env--helper.c:6
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/env--helper.c:46
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr ""
+
+#: builtin/env--helper.c:48
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr ""
+
+#: builtin/env--helper.c:67
+#, c-format
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr ""
+
+#: builtin/env--helper.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
+"%s`"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:29
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [<opções-lista-rev>]"
+
+#: builtin/fast-export.c:843
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1152
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1171
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "mostrar progresso depois de <n> objetos"
+
+#: builtin/fast-export.c:1173
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "selecionar como lidar as etiquetas assinadas"
+
+#: builtin/fast-export.c:1176
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "selecionar como lidar as etiquetas que marcam objetos filtrados"
+
+#: builtin/fast-export.c:1179
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr ""
+"selecionar como lidar as mensagens de memória com codificação alternativa"
+
+#: builtin/fast-export.c:1182
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "Capturar marcas neste ficheiro"
+
+#: builtin/fast-export.c:1184
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "importar marcas deste ficheiro"
+
+#: builtin/fast-export.c:1188
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "importar marcas deste ficheiro se existir"
+
+#: builtin/fast-export.c:1190
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "Falsear um etiquetador quando faltar um para etiquetas"
+
+#: builtin/fast-export.c:1192
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "mostrar árvore completa para cada memória"
+
+#: builtin/fast-export.c:1194
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "Usar a funcionalidade done para terminar o fluxo"
+
+#: builtin/fast-export.c:1195
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "Ignorar a exibição de dados de blob"
+
+#: builtin/fast-export.c:1196 builtin/log.c:1860
+msgid "refspec"
+msgstr "especificador de referência"
+
+#: builtin/fast-export.c:1197
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "Aplicar o especificador de referência a referências exportadas"
+
+#: builtin/fast-export.c:1198
+msgid "anonymize output"
+msgstr "anonimizar saída"
+
+#: builtin/fast-export.c:1199
+msgid "from:to"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1200
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1203
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1205
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1207
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "rotular etiquetas com marcas de id"
+
+#: builtin/fast-import.c:3097
+#, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-import.c:3099
+#, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-import.c:3234
+#, c-format
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-import.c:3239
+#, c-format
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-import.c:3331
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-import.c:3386
+#, c-format
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fetch-pack.c:246
+#, c-format
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "Ficheiro de trancar criado mas por reportar: %s"
+
+#: builtin/fetch.c:36
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<opções>] [<repositório> [<espetro-ref>...]]"
+
+#: builtin/fetch.c:37
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<opções>] <grupo>"
+
+#: builtin/fetch.c:38
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<opções>] [(<repositório> | <grupo>)...]"
+
+#: builtin/fetch.c:39
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<opções>]"
+
+#: builtin/fetch.c:124
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel incapaz de ser negativo"
+
+#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:189
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "obter de todos os remotos"
+
+#: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:249
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "definir upstream para git pull/fetch"
+
+#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:192
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de sobrescrever"
+
+#: builtin/fetch.c:153
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "usar transação atómica para atualizar referências"
+
+#: builtin/fetch.c:155 builtin/pull.c:195
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "caminho para pacote upload no lado remoto"
+
+#: builtin/fetch.c:156
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "forçar sobrescrever referências locais"
+
+#: builtin/fetch.c:158
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "obter de múltiplos remotos"
+
+#: builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:199
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "buscar todas as etiquetas e objetos associados"
+
+#: builtin/fetch.c:162
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "buscar nada todas as etiquetas (--no-tags)"
+
+#: builtin/fetch.c:164
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo"
+
+#: builtin/fetch.c:166
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr "modificar o espetro-ref para colocar todas as refs em refs/prefetch/"
+
+#: builtin/fetch.c:168 builtin/pull.c:202
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "podar ramos de monitorização remotos que deixaram de estar no remoto"
+
+#: builtin/fetch.c:170
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"podar etiquetas locais que que deixaram de estar no remoto e trocar etiquetas"
+
+#: builtin/fetch.c:171 builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:123
+msgid "on-demand"
+msgstr "on-demand"
+
+#: builtin/fetch.c:172
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "controlar busca recursiva de submódulos"
+
+#: builtin/fetch.c:177
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "escrever referências buscadas para ficheiro FETCH_HEAD"
+
+#: builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:210
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "manter o pacote transferido"
+
+#: builtin/fetch.c:180
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "permitir a atualização da ref HEAD"
+
+#: builtin/fetch.c:183 builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:213
+#: builtin/pull.c:222
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "aprofundar o histórico de clone superficial"
+
+#: builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:216
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "aprofundar o histórico de repositório superficial com base na data"
+
+#: builtin/fetch.c:191 builtin/pull.c:225
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "converter num repositório completo"
+
+#: builtin/fetch.c:194
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "voltar a buscar com negociação nenhuma de memórias comuns"
+
+#: builtin/fetch.c:197
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "preceder isto à saída de caminho de submódulo"
+
+#: builtin/fetch.c:200
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"predefinido para busca recursiva de submódulos (menor prioridade que "
+"ficheiros config)"
+
+#: builtin/fetch.c:204 builtin/pull.c:228
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "aceitar refs que atualizem .git/shallow"
+
+#: builtin/fetch.c:205 builtin/pull.c:230
+msgid "refmap"
+msgstr "mapa-ref"
+
+#: builtin/fetch.c:206 builtin/pull.c:231
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "especificar buscar mapa-ref"
+
+#: builtin/fetch.c:213 builtin/pull.c:244
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "reportar que apenas temos objetos alcançáveis a partir deste objeto"
+
+#: builtin/fetch.c:215
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"mostrar antecessores da ponta de negociação; em vez de buscar ficheiro-pacote"
+
+#: builtin/fetch.c:218 builtin/fetch.c:220
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "executar 'maintenance --auto' após buscar"
+
+#: builtin/fetch.c:222 builtin/pull.c:247
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "verificar em todos os ramos atualizados por atualizações forçadas"
+
+#: builtin/fetch.c:224
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "escrever grafo-memória após buscar"
+
+#: builtin/fetch.c:226
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "aceitar espetro-refs de entrada padrão"
+
+#: builtin/fetch.c:618
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "incapaz encontrar HEAD de ref remota"
+
+#: builtin/fetch.c:893
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "objeto %s por encontrar"
+
+#: builtin/fetch.c:897
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[atualizado]"
+
+#: builtin/fetch.c:909 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:999
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[rejeitado]"
+
+#: builtin/fetch.c:911
+msgid "can't fetch in current branch"
+msgstr "incapaz buscar em ramo atual"
+
+#: builtin/fetch.c:912
+msgid "checked out in another worktree"
+msgstr "em observação em outra árvore-trabalho"
+
+#: builtin/fetch.c:922
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[atualização de etiqueta]"
+
+#: builtin/fetch.c:923 builtin/fetch.c:960 builtin/fetch.c:982
+#: builtin/fetch.c:994
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "incapaz atualizar ref local"
+
+#: builtin/fetch.c:927
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "encobriria etiqueta existente"
+
+#: builtin/fetch.c:949
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[nova etiqueta]"
+
+#: builtin/fetch.c:952
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[novo ramo]"
+
+#: builtin/fetch.c:955
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[nova ref]"
+
+#: builtin/fetch.c:994
+msgid "forced update"
+msgstr "atualização forçada"
+
+#: builtin/fetch.c:999
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "sem avanço"
+
+#: builtin/fetch.c:1102
+msgid ""
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+msgstr ""
+"buscar normalmente indica qual ramo teve uma atualização forçada,\n"
+"mas essa verificação está desativada; to reactivar, usa a flag\n"
+"'--show-forced-updates' ou executa 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+
+#: builtin/fetch.c:1106
+#, c-format
+msgid ""
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
+msgstr ""
+"demorou %.2f segundos a verificar por atualizações forçadas: podes usar\n"
+"'--no-show-forced-updates' ou executar 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"true'\n"
+"para evitar esta verificação\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s ficou por enviar todos objetos necessários\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1156
+#, c-format
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr ""
+"%s rejeitada, porque raízes superficiais são proibidas de serem atualizadas"
+
+#: builtin/fetch.c:1259 builtin/fetch.c:1418
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "De %.*s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1269
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"algumas refs locais ficaram por atualizar; tenta executar\n"
+" 'git remote prune %s' para remover algum ramo conflituoso e antigo"
+
+#: builtin/fetch.c:1377
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s ficará suspenso)"
+
+#: builtin/fetch.c:1378
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s ficou suspenso)"
+
+#: builtin/fetch.c:1421
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[eliminado]"
+
+#: builtin/fetch.c:1422 builtin/remote.c:1153
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#: builtin/fetch.c:1446
+#, c-format
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "recusando buscar para o ramo '%s' observado em '%s'"
+
+#: builtin/fetch.c:1466
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "opção \"%s\" com valor \"%s\" é inválido para %s"
+
+#: builtin/fetch.c:1469
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "opção \"%s\" ignorada em %s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1496
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "o objeto %s é inexistente"
+
+#: builtin/fetch.c:1748
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "múltiplos\tramos detetados, incompatível com --set-upstream"
+
+#: builtin/fetch.c:1760
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"apenas pode definir upstream de HEAD para '%s' a partir de '%s' quando "
+"aponta para qualquer ramo."
+
+#: builtin/fetch.c:1773
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr "indefinindo upstream para remoto de ramo de monitorização remoto"
+
+#: builtin/fetch.c:1775
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "indefinindo upstream para etiqueta remota"
+
+#: builtin/fetch.c:1777
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "tipo de ramo desconhecido"
+
+#: builtin/fetch.c:1779
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+"nenhum ramo de origem encontrado;\n"
+"precisas de especificar exatamente um ramo, com a opção --set-upstream"
+
+#: builtin/fetch.c:1904 builtin/fetch.c:1967
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Buscando %s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1914 builtin/fetch.c:1969
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "incapaz buscar %s"
+
+#: builtin/fetch.c:1926
+#, c-format
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "incapaz buscar '%s' (exit code: %d)\n"
+
+#: builtin/fetch.c:2030
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr ""
+"nenhum repositório remoto especificado; por favor especifica um URL ou\n"
+"um nome remoto a partir de onde as novas revisões devem ser buscadas."
+
+#: builtin/fetch.c:2066
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "precisas especificar um nome de etiqueta"
+
+#: builtin/fetch.c:2156
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only precisa de um ou mais --negotiation-tip=*"
+
+#: builtin/fetch.c:2160
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "profundidade negativa em --deepen é insustentado"
+
+#: builtin/fetch.c:2169
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "--unshallow num repositório completo faz sentido nenhum"
+
+#: builtin/fetch.c:2186
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all leva como argumento repositório nenhum"
+
+#: builtin/fetch.c:2188
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all com espetro-refs, faz sentido nenhum"
+
+#: builtin/fetch.c:2197
+#, c-format
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "remoto ou grupo remoto inexistente: %s"
+
+#: builtin/fetch.c:2205
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr "buscar um grupo e especificar espetro-refs faz sentido nenhum"
+
+#: builtin/fetch.c:2221
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "tens de indicar remoto quando usas --negotiate-only"
+
+#: builtin/fetch.c:2226
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "protocolo insustenta --negotiate-only, saindo"
+
+#: builtin/fetch.c:2246
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr ""
+"--filter apenas pode ser usado com o remoto configurado em extensions."
+"partialclone"
+
+#: builtin/fetch.c:2250
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--atomic apenas pode ser usado quando buscando de um remoto"
+
+#: builtin/fetch.c:2254
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--stdin apenas pode ser usado quando buscando de um remoto"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <mensagem>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file "
+"<ficheiro>]"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:19
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "povoar o registo com, no máximo, <n> entradas do shortlog"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:22
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "alias de --log (obsoleto)"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "usar <texto> no início da mensagem"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:28
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "usar <nome> em vez de ramo alvo real"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:29
+msgid "file to read from"
+msgstr "ficheiro a ler"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:10
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<opções>] [<padrão>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:11
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:12
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<memória>]] [--no-merged [<memória>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:13
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<memória>]] [--no-contains [<memória>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:31
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr ""
+"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para "
+"interpretadores de comandos"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:33
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para perl"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:35
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr ""
+"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para python"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:37
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para Tcl"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:40
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "mostrar apenas <n> referências correspondidas"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:42 builtin/tag.c:482
+msgid "respect format colors"
+msgstr "respeitar cores de formatação"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:45
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "imprimir apenas referências que apontem para o objeto fornecido"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:47
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "mostrar apenas refs que estão juntas"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:48
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "imprimir apenas refs que estão por juntar"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:49
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "imprimir apenas refs que contenham a memória"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:50
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "imprimir apenas refs que contenham outras memórias"
+
+#: builtin/for-each-repo.c:9
+msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-repo.c:34
+msgid "config"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-repo.c:35
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr ""
+
+#: builtin/for-each-repo.c:43
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:128 builtin/fsck.c:129
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c:78 builtin/fsck.c:100
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "erro em %s %s: %s"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c:94
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "aviso em %s %s: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:124 builtin/fsck.c:127
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:136
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "link com tipo de objeto errado"
+
+#: builtin/fsck.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:264
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:291
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "inacessível %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c:311
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "suspendendo %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c:321
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "incapaz criar lost-found"
+
+#: builtin/fsck.c:332
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "incapaz acabar '%s'"
+
+#: builtin/fsck.c:349
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Verificando %s"
+
+#: builtin/fsck.c:387
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "Verificando conectividade (%d objetos)"
+
+#: builtin/fsck.c:406
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "Verificando %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c:411
+msgid "broken links"
+msgstr "links quebrados"
+
+#: builtin/fsck.c:420
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "raiz %s"
+
+#: builtin/fsck.c:428
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:496
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "Verificando reflog %s->%s"
+
+#: builtin/fsck.c:530
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s: ponteiro sha1 inválido %s"
+
+#: builtin/fsck.c:537
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s: é memória nenhuma"
+
+#: builtin/fsck.c:591
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "notificação: Referências padrão nenhumas"
+
+#: builtin/fsck.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s: objeto roto ou em falta: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s: objeto é de tipo desconhecido '%s': %s"
+
+#: builtin/fsck.c:645
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s: objeto incapaz de ser processado: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:665
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "mau ficheiro sha1: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:686
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "Verificando pasta objeto"
+
+#: builtin/fsck.c:689
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Verificando pastas objeto"
+
+#: builtin/fsck.c:705
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "Verfificando ligação %s"
+
+#: builtin/fsck.c:710 builtin/index-pack.c:862
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "%s inválido"
+
+#: builtin/fsck.c:717
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s aponta para algo estranho (%s)"
+
+#: builtin/fsck.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s: HEAD desanexada aponta para nada"
+
+#: builtin/fsck.c:727
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "aviso: %s aponta para um ramo por nascer (%s)"
+
+#: builtin/fsck.c:739
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "Verificando árvore-cenário"
+
+#: builtin/fsck.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s: ponteiro sha1 inválido em árvore-cenário"
+
+#: builtin/fsck.c:753
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "não-árvore em árvore-cenário"
+
+#: builtin/fsck.c:784
+msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
+msgstr "git fsck [<opções>] [<objeto>...]"
+
+#: builtin/fsck.c:790
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "mostrar objetos inalcançáveis"
+
+#: builtin/fsck.c:791
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "mostrar objetos suspensos"
+
+#: builtin/fsck.c:792
+msgid "report tags"
+msgstr "mostrar etiquetas"
+
+#: builtin/fsck.c:793
+msgid "report root nodes"
+msgstr "mostrar nós raiz"
+
+#: builtin/fsck.c:794
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "fazer de objetos de cenário, nós de cabeça"
+
+#: builtin/fsck.c:795
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)"
+
+#: builtin/fsck.c:796
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "também considerar pacotes e objetos alternativos"
+
+#: builtin/fsck.c:797
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "verificar só a conetividade"
+
+#: builtin/fsck.c:798 builtin/mktag.c:75
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "ativar verificação mais rigorosa"
+
+#: builtin/fsck.c:800
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found"
+
+#: builtin/fsck.c:801 builtin/prune.c:146
+msgid "show progress"
+msgstr "mostrar progresso"
+
+#: builtin/fsck.c:802
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "mostrar nomes verbosos de objetos inalcançáveis"
+
+#: builtin/fsck.c:862 builtin/index-pack.c:261
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Verificando objetos"
+
+#: builtin/fsck.c:890
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s: faltando objeto"
+
+#: builtin/fsck.c:901
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "parâmetro inválido: esperado sha1, recebi '%s'"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:13
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<opções>]"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:14
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<opções>]"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:15
+msgid "git fsmonitor--daemon stop"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:16
+msgid "git fsmonitor--daemon status"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:38 builtin/fsmonitor--daemon.c:47
+#, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:57
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "valor de '%s' é bool nenhum ou int: %d"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:99
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:104
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:170
+#, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "incapaz criar cookie fsmonitor '%s'"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:753
+#, c-format
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1187
+#, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "incapaz começar piscina de fio IPC em '%s'"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1199
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "incapaz começar fio de ouvinte de fsmonitor"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1297
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "incapaz iniciar fio de ouvinte"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1328 builtin/fsmonitor--daemon.c:1383
+#, c-format
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1332
+#, c-format
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1387
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "começando fsmonitor-daemon em '%s'\n"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1413
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "iniciação de daemon falhou"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1416
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1419
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "daemon terminado"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1429
+msgid "detach from console"
+msgstr "desanexado de consola"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1432
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "usar <n> fios de trabalho ipc"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1435
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1449
+#, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "valor 'ipc-threads' inválido (%d)"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1464
+#, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "Subcomando '%s' por lidar"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1477
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:39
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<opções>]"
+
+#: builtin/gc.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "falha ao invocar fstat sobre %s: %s"
+
+#: builtin/gc.c:129
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:488 builtin/init-db.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "incapaz estatutar '%s'"
+
+#: builtin/gc.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A última execução do gc reportou o seguinte. Por favor, corrige a causa\n"
+"de origem e remove %s\n"
+"Limpeza automática apenas será realizada quando o ficheiro for removido.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: builtin/gc.c:552
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "podar objetos por referênciar"
+
+#: builtin/gc.c:554
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "ser mais minucioso (aumenta o tempo de execução)"
+
+#: builtin/gc.c:555
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "ativar modo auto-gc"
+
+#: builtin/gc.c:558
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr "forçar a execução do gc mesmo que haja outro gc a executar"
+
+#: builtin/gc.c:561
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:577
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
+msgstr "falhou processar o valor %s de gc.logexpiry"
+
+#: builtin/gc.c:588
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "falhou processar o valor de expiração de poda %s"
+
+#: builtin/gc.c:608
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+"Auto-empacotando repositório, em segundo plano, para desempenho otimizado.\n"
+
+#: builtin/gc.c:610
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "Auto-empacotando repositório para desempenho otimizado.\n"
+
+#: builtin/gc.c:611
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "Vê \"git help gc\" para manual de manutenção.\n"
+
+#: builtin/gc.c:652
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"gc já a executar na máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (usa --force caso contrário)"
+
+#: builtin/gc.c:707
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Existem demasiados objeto soltos inalcançáveis; execute 'git prune' para os "
+"remover."
+
+#: builtin/gc.c:717
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:747
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:752
+#, c-format
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "argumento --schedule desconhecido: '%s'"
+
+#: builtin/gc.c:870
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:906
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "pré-buscar remotos falhou"
+
+#: builtin/gc.c:1022
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "começar processo 'git pack-objects' falhou"
+
+#: builtin/gc.c:1039
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "terminar processo 'git pack-objects' falhou"
+
+#: builtin/gc.c:1090
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:1106
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:1165
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:1174
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:1278
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:1308
+#, c-format
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "tarefa '%s' falhou"
+
+#: builtin/gc.c:1390
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "'%s' é uma tarefa inválida"
+
+#: builtin/gc.c:1395
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "tarefa '%s' apenas pode ser selecionada uma vez"
+
+#: builtin/gc.c:1410
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:1411
+msgid "frequency"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:1412
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:1415
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:1416
+msgid "task"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:1417
+msgid "run a specific task"
+msgstr "corre uma tarefa específica"
+
+#: builtin/gc.c:1434
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:1477
+msgid "failed to run 'git config'"
+msgstr "falhou executar 'git config'"
+
+#: builtin/gc.c:1629
+#, c-format
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "falhou expandir caminho '%s'"
+
+#: builtin/gc.c:1656 builtin/gc.c:1694
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "iniciar launchctl falhou"
+
+#: builtin/gc.c:1769 builtin/gc.c:2237
+#, c-format
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "falhou criar pastas para '%s'"
+
+#: builtin/gc.c:1796
+#, c-format
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "bootstrap serviços %s falhou"
+
+#: builtin/gc.c:1889
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:1979
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:2063
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr "falhou a executar 'crontab -l': teu sistema pode insustentar 'cron'"
+
+#: builtin/gc.c:2080
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr "falhou a executar 'crontab': teu sistema pode insustentar 'cron'"
+
+#: builtin/gc.c:2084
+msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
+msgstr "falhou abrir stdin de 'crontab'"
+
+#: builtin/gc.c:2126
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "'crontab' terminou inesperadamente"
+
+#: builtin/gc.c:2191
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "falhou início de systemctl"
+
+#: builtin/gc.c:2201
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "falhou executar systemctl"
+
+#: builtin/gc.c:2210 builtin/gc.c:2215 builtin/worktree.c:63
+#: builtin/worktree.c:1024
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "falhou apagar '%s'"
+
+#: builtin/gc.c:2395
+#, c-format
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "argumento --scheduler desconhecido '%s'"
+
+#: builtin/gc.c:2420
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "sem temporizadores systemd ou crontab disponíveis"
+
+#: builtin/gc.c:2435
+#, c-format
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "%s agendador está indisponível"
+
+#: builtin/gc.c:2449
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:2471
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<agendador>]"
+
+#: builtin/gc.c:2480
+msgid "scheduler"
+msgstr "agendador"
+
+#: builtin/gc.c:2481
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "agendador a ativar execução de manutenção git"
+
+#: builtin/gc.c:2495
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr ""
+
+#: builtin/gc.c:2504
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance <subcomando> [<opções>]"
+
+#: builtin/gc.c:2523
+#, c-format
+msgid "invalid subcommand: %s"
+msgstr "subcomando inválido: %s"
+
+#: builtin/grep.c:32
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<opções>] [-e] <padrão> [<rev>...] [[--] <caminho>...]"
+
+#: builtin/grep.c:241
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: falha ao criar thread: %s"
+
+#: builtin/grep.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#: builtin/grep.c:303 builtin/index-pack.c:1587 builtin/index-pack.c:1791
+#: builtin/pack-objects.c:3150
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "fios insustentado, ignorando %s"
+
+#: builtin/grep.c:490 builtin/grep.c:619 builtin/grep.c:659
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "incapaz ler árvore (%s)"
+
+#: builtin/grep.c:674
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "incapaz efetuar grep a objetos do tipo %s"
+
+#: builtin/grep.c:754
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:852
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "procurar no cenário em vez de procurar na árvore-trabalho"
+
+#: builtin/grep.c:854
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "procurar em conteúdos fora da gestão de git"
+
+#: builtin/grep.c:856
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "procurar em ambos os ficheiros monitorizados e desmonitorizados"
+
+#: builtin/grep.c:858
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'"
+
+#: builtin/grep.c:860
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "procurar recursivamente em cada submódulo"
+
+#: builtin/grep.c:863
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "mostrar linhas por corresponder"
+
+#: builtin/grep.c:865
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "correspondência insensível a maiúsculas e minúsculas"
+
+#: builtin/grep.c:867
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "corresponder padrões apenas a palavras"
+
+#: builtin/grep.c:869
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "processar ficheiros binários como texto"
+
+#: builtin/grep.c:871
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "ignorar ficheiros binários"
+
+#: builtin/grep.c:874
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv"
+
+#: builtin/grep.c:876
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "procurar em subpastas (predefinição)"
+
+#: builtin/grep.c:878
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "descer no máximo até <profundidade>"
+
+#: builtin/grep.c:882
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "usar expressões comum estendidas de POSIX"
+
+#: builtin/grep.c:885
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)"
+
+#: builtin/grep.c:888
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas"
+
+#: builtin/grep.c:891
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl"
+
+#: builtin/grep.c:894
+msgid "show line numbers"
+msgstr "mostrar números de linha"
+
+#: builtin/grep.c:895
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "mostrar número de coluna da primeira correspondência"
+
+#: builtin/grep.c:896
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "esconder nomes de ficheiro"
+
+#: builtin/grep.c:897
+msgid "show filenames"
+msgstr "mostrar nomes de ficheiro"
+
+#: builtin/grep.c:899
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente à pasta superior"
+
+#: builtin/grep.c:901
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas"
+
+#: builtin/grep.c:903
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "sinónimo de --files-with-matches"
+
+#: builtin/grep.c:906
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência"
+
+#: builtin/grep.c:908
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro"
+
+#: builtin/grep.c:911
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "mostrar apenas partes da linha correspondentes"
+
+#: builtin/grep.c:913
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas"
+
+#: builtin/grep.c:914
+msgid "highlight matches"
+msgstr "realçar correspondências"
+
+#: builtin/grep.c:916
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr ""
+"imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros"
+
+#: builtin/grep.c:918
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr ""
+"mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do "
+"mesmo ficheiro"
+
+#: builtin/grep.c:921
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes e depois das correspondências"
+
+#: builtin/grep.c:924
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes das correspondências"
+
+#: builtin/grep.c:926
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "mostrar <n> linhas de contexto depois das correspondências"
+
+#: builtin/grep.c:928
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "usar <n> fios de trabalho"
+
+#: builtin/grep.c:929
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "atalho para -C NUM"
+
+#: builtin/grep.c:932
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências"
+
+#: builtin/grep.c:934
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "mostrar a função circundante"
+
+#: builtin/grep.c:937
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "ler padrões de ficheiro"
+
+#: builtin/grep.c:939
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "procurar <padrão>"
+
+#: builtin/grep.c:941
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "combinar padrões especificados com -e"
+
+#: builtin/grep.c:953
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "indicar correspondência, sem output, com status de saída"
+
+#: builtin/grep.c:955
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr ""
+"mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões"
+
+#: builtin/grep.c:958
+msgid "pager"
+msgstr "paginador"
+
+#: builtin/grep.c:958
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "mostrar ficheiros correspondentes no paginador"
+
+#: builtin/grep.c:962
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)"
+
+#: builtin/grep.c:1028
+msgid "no pattern given"
+msgstr "fornecido pattern nenhum"
+
+#: builtin/grep.c:1064
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index ou --untracked incapazes serem usados em revs"
+
+#: builtin/grep.c:1072
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "incapaz resolver revisão: %s"
+
+#: builtin/grep.c:1102
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked insustentada com --recurse-submodules"
+
+#: builtin/grep.c:1106
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr ""
+
+#: builtin/grep.c:1109 builtin/pack-objects.c:4084
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "fios insustentado, ignorando --threads"
+
+#: builtin/grep.c:1112 builtin/index-pack.c:1584 builtin/pack-objects.c:3147
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "número de threads especificado inválido (%d)"
+
+#: builtin/grep.c:1146
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore-trabalho"
+
+#: builtin/grep.c:1179
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr ""
+"--[no-]exclude-standard proibidos serem usados para conteúdos monitorizados"
+
+#: builtin/grep.c:1187
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "são dados ambos --cached e árvores"
+
+#: builtin/hash-object.c:83
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--"
+"stdin] [--] <ficheiro>..."
+
+#: builtin/hash-object.c:97
+msgid "object type"
+msgstr "tipo de objeto"
+
+#: builtin/hash-object.c:98
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr ""
+
+#: builtin/hash-object.c:100
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "ler o objeto da entrada padrão"
+
+#: builtin/hash-object.c:102
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros"
+
+#: builtin/hash-object.c:103
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"apenas faz hash de qualquer lixo aleatório para criar objetos corrompidos "
+"para depurar o Git"
+
+#: builtin/hash-object.c:104
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "processar o ficheiro como se este fosse do caminho indicado"
+
+#: builtin/help.c:57
+msgid "print all available commands"
+msgstr "imprimir todos os comandos disponíveis"
+
+#: builtin/help.c:60
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "mostrar comandos externos em --all"
+
+#: builtin/help.c:61
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "mostrar aliases em --all"
+
+#: builtin/help.c:62
+msgid "exclude guides"
+msgstr "excluir guias"
+
+#: builtin/help.c:63
+msgid "show man page"
+msgstr "mostrar página man"
+
+#: builtin/help.c:64
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "mostrar manual no navegador web"
+
+#: builtin/help.c:66
+msgid "show info page"
+msgstr "mostrar página info"
+
+#: builtin/help.c:68
+msgid "print command description"
+msgstr "imprimir descrição de comando"
+
+#: builtin/help.c:70
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "imprimir lista de guias úteis"
+
+#: builtin/help.c:72
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "imprimir todas nomes variáveis de configuração"
+
+#: builtin/help.c:84
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<comando>]"
+
+#: builtin/help.c:201
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "formato de ajuda '%s' desconhecido"
+
+#: builtin/help.c:227
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Iniciar emacsclient falhou."
+
+#: builtin/help.c:240
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Falha ao analisar a versão do emacsclient."
+
+#: builtin/help.c:248
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)."
+
+#: builtin/help.c:266 builtin/help.c:288 builtin/help.c:298 builtin/help.c:306
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "falhou exec a '%s'"
+
+#: builtin/help.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s': path para visualizador man insustentado.\n"
+"Por favor, considera usar 'man.<ferramenta>.cmd' invés."
+
+#: builtin/help.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s': comando para visualizador de man.\n"
+"Considera usar 'man.<ferramenta>.path' invés."
+
+#: builtin/help.c:471
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s': visualizador de manual desconhecido."
+
+#: builtin/help.c:487
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "atendeu ao pedido visualizador de man nenhum"
+
+#: builtin/help.c:494
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "atendeu ao pedido visualizador de info nenhum"
+
+#: builtin/help.c:555 builtin/help.c:566 git.c:348
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "'git %s' é um alias de '%s'"
+
+#: builtin/help.c:569 git.c:380
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:611
+#, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "opção '%s' apenas leva argumentos de opção"
+
+#: builtin/help.c:631
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/help.c:643 builtin/help.c:671
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "uso: %s%s"
+
+#: builtin/help.c:666
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr ""
+
+#: builtin/hook.c:10
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/hook.c:30
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/index-pack.c:221
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:241
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "objeto esperado %s ficou por ser recebido"
+
+#: builtin/index-pack.c:244
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "incapaz preencher %d byte"
+msgstr[1] "incapaz preencher %d bytes"
+
+#: builtin/index-pack.c:304
+msgid "early EOF"
+msgstr "EOF prematuro"
+
+#: builtin/index-pack.c:305
+msgid "read error on input"
+msgstr "erro de leitura da entrada"
+
+#: builtin/index-pack.c:317
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis"
+
+#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:754
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t"
+
+#: builtin/index-pack.c:329
+#, c-format
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "o pacote excede o tamanho máximo permitido (%s)"
+
+#: builtin/index-pack.c:362
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "assinatura de pacote faz correspondência nenhuma"
+
+#: builtin/index-pack.c:364
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "versão de pacote %<PRIu32> insustentada"
+
+#: builtin/index-pack.c:380
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "pacote tem objeto inválido em offset %<PRIuMAX>: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:485
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "a descompactação retornou %d"
+
+#: builtin/index-pack.c:534
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset"
+
+#: builtin/index-pack.c:542
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "offset de base delta está fora de limite"
+
+#: builtin/index-pack.c:550
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "tipo de objeto %d desconhecido"
+
+#: builtin/index-pack.c:581
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "incapaz invocar pread sobre ficheiro de pacote"
+
+#: builtin/index-pack.c:583
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "fim prematuro de ficheiro de pacote, falta %<PRIuMAX> byte"
+msgstr[1] "fim prematuro de ficheiro de pacote, faltam %<PRIuMAX> bytes"
+
+#: builtin/index-pack.c:609
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "inconsistência de descompactação grave"
+
+#: builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:760 builtin/index-pack.c:784
+#: builtin/index-pack.c:823 builtin/index-pack.c:832
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!"
+
+#: builtin/index-pack.c:757 builtin/pack-objects.c:290
+#: builtin/pack-objects.c:350 builtin/pack-objects.c:456
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "incapaz ler %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:821
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "incapaz ler informação existente de objeto %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:829
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "incapaz ler objeto existente %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:843
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "objeto-blob inválido %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:846 builtin/index-pack.c:865
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr ""
+
+#: builtin/index-pack.c:867
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis"
+
+#: builtin/index-pack.c:928 builtin/index-pack.c:975
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "falha ao aplicar delta"
+
+#: builtin/index-pack.c:1161
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "A receber objetos"
+
+#: builtin/index-pack.c:1161
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Encenando objetos"
+
+#: builtin/index-pack.c:1195
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "pacote roto (SHA1 sem correspondência)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1200
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "incapaz fstat ficheiro de pacote"
+
+#: builtin/index-pack.c:1203
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "pacote com lixo no final"
+
+#: builtin/index-pack.c:1215
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()"
+
+#: builtin/index-pack.c:1238
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "A resolver deltas"
+
+#: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2913
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "incapaz criar fio: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:1282
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "extrema confusão"
+
+#: builtin/index-pack.c:1288
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "concluído com %d objeto local"
+msgstr[1] "concluído com %d objetos locais"
+
+#: builtin/index-pack.c:1300
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "Checksum de cauda inesperado %s (disco corrompido?)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1304
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "pacote tem %d delta por resolver"
+msgstr[1] "pacote tem %d deltas por resolver"
+
+#: builtin/index-pack.c:1328
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "incapaz esvaziar objeto acrescentado (%d)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1423
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "objeto local %s está roto"
+
+#: builtin/index-pack.c:1445
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "fim de nome de ficheiro-pacote '%s' é diferente de '.%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1469
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "incapaz escrever ficheiro %s '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1477
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "incapaz fechar ficheiro %s gravado '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1494
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "incapaz renomear ficheiro '*.%s' temporário para '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1519
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/index-pack.c:1578 builtin/pack-objects.c:3158
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
+msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto"
+
+#: builtin/index-pack.c:1648
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "Incapaz abrir ficheiro pack existente '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1650
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "Incapaz abrir ficheiro idx existente para '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1698
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "não-delta: %d objeto"
+msgstr[1] "não-delta: %d objetos"
+
+#: builtin/index-pack.c:1705
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "comprimento de série = %d: %lu objeto"
+msgstr[1] "comprimento de série = %d: %lu objetos"
+
+#: builtin/index-pack.c:1748
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Incapaz voltar a cwd"
+
+#: builtin/index-pack.c:1802 builtin/index-pack.c:1805
+#: builtin/index-pack.c:1825 builtin/index-pack.c:1829
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "%s incorreto"
+
+#: builtin/index-pack.c:1835 builtin/init-db.c:379 builtin/init-db.c:614
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/index-pack.c:1856
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin exige um repositório git"
+
+#: builtin/index-pack.c:1873
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado"
+
+#: builtin/index-pack.c:1939 builtin/unpack-objects.c:584
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "erro fsck em objetos pacote"
+
+#: builtin/init-db.c:63
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "incapaz obter estatutário a modelo '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "incapaz opendir '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:80
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "incapaz readlink '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:82
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "incapaz symlink '%s' '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:88
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "incapaz copiar '%s' para '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:92
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "ignorando modelo %s"
+
+#: builtin/init-db.c:123
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "modelos em %s por encontrar"
+
+#: builtin/init-db.c:138
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "deixando de copiar modelos de '%s': %s"
+
+#: builtin/init-db.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "Nome de ramo inicial inválido: '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:354
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "incapaz lidar com tipo de ficheiro %d"
+
+#: builtin/init-db.c:357
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "incapaz mover %s para %s"
+
+#: builtin/init-db.c:373
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s já existe"
+
+#: builtin/init-db.c:432
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "reiniciar: ignorei --initial-branch=%s"
+
+#: builtin/init-db.c:463
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Reiniciei respositório partilhado existente de Git em %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:464
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Reiniciei repositório existente de Git em %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:468
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Iniciei repositório vazio partilhado de Git em %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:469
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Iniciei repositório vazio de Git em %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:518
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
+"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<pasta-modelo>] [--"
+"shared[=<permissões>]] [<pasta>]"
+
+#: builtin/init-db.c:544
+msgid "permissions"
+msgstr "permissões"
+
+#: builtin/init-db.c:545
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr ""
+"especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores"
+
+#: builtin/init-db.c:551
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "sobrepor o nome do ramo inicial"
+
+#: builtin/init-db.c:552 builtin/verify-pack.c:74
+msgid "hash"
+msgstr ""
+
+#: builtin/init-db.c:553 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "especifica o algoritmo hash a ser usado"
+
+#: builtin/init-db.c:591 builtin/init-db.c:596
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "incapaz mkdir %s"
+
+#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "incapaz chdir para %s"
+
+#: builtin/init-db.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"%s (ou --work-tree=<pasta>) só é permitido se especificar %s (ou --git-"
+"dir=<pasta>)"
+
+#: builtin/init-db.c:679
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "Incapaz aceder árvore-trabalho '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:684
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir incompatível com repositório nu"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:16
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<valor>])...] [<ficheiro>...]"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:95
+msgid "edit files in place"
+msgstr "editar ficheiros no local"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:96
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "cortar atribuições vazias"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:99
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr ""
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:101
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "ação se atribuição já exista"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:103
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "ação se atribuição está faltando"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:105
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "mostrar apenas atribuições"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:106
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "aplicar regras de config nenhumas"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:107
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr ""
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:108
+msgid "set parsing options"
+msgstr "definir opções de processamento"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:110
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr ""
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:112
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "terminadores a adicionar"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:123
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer com --only-input faz sentido nenhum"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:133
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "fornecido para edição in-place, ficheiro de entrada nenhum"
+
+#: builtin/log.c:60
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] <caminho>...]"
+
+#: builtin/log.c:61
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<opções>] <objeto>..."
+
+#: builtin/log.c:114
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "opção --decorate inválida: %s"
+
+#: builtin/log.c:181
+msgid "show source"
+msgstr "mostrar origem"
+
+#: builtin/log.c:182
+msgid "use mail map file"
+msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio"
+
+#: builtin/log.c:185
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "apenas decorar refs que correspondam ao <padrão>"
+
+#: builtin/log.c:187
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "deixar por decorar refs correspondentes a <padrão>"
+
+#: builtin/log.c:188
+msgid "decorate options"
+msgstr "opções de decoração"
+
+#: builtin/log.c:191
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr ""
+"localizar a evolução de intervalo de linhas <início>,<fim> ou função :<nome-"
+"função> em <ficheiro>"
+
+#: builtin/log.c:214
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr "-L<intervalo>:<ficheiro>incapaz ser usado com especificador de path"
+
+#: builtin/log.c:322
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Output final: %d %s\n"
+
+#: builtin/log.c:429
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "incapaz criar pasta de objeto temporário"
+
+#: builtin/log.c:599
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: ficheiro incorreto"
+
+#: builtin/log.c:614 builtin/log.c:706
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "incapaz ler objeto %s"
+
+#: builtin/log.c:731
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "tipo desconhecido: %d"
+
+#: builtin/log.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:887
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers sem valor"
+
+#: builtin/log.c:1016
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "incapaz abrir ficheiro patch %s"
+
+#: builtin/log.c:1033
+msgid "need exactly one range"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1043
+msgid "not a range"
+msgstr "é intervalo nenhum"
+
+#: builtin/log.c:1207
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "carta de apresentação precisa de formato de e-mail"
+
+#: builtin/log.c:1213
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1300
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "in-reply-to incorreto: %s"
+
+#: builtin/log.c:1327
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]"
+
+#: builtin/log.c:1385
+msgid "two output directories?"
+msgstr "duas pastas de saída?"
+
+#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:2369 builtin/log.c:2371 builtin/log.c:2383
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "memória %s desconhecida"
+
+#: builtin/log.c:1547 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
+#: builtin/replace.c:210
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "falhou resolver '%s' como uma ref válida"
+
+#: builtin/log.c:1556
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "incapaz encontrar a exata base de junção."
+
+#: builtin/log.c:1566
+msgid ""
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgstr ""
+"falhou obter upstream, se queres gravar a memória base automaticamente,\n"
+"por favor, usa git branch --set-upstream-to para monitorizar um ramo "
+"remoto.\n"
+"Ou podes especificar a memória base manualmente com --base=<id-memória-base>"
+
+#: builtin/log.c:1589
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "Falha ao encontrar base de junção exata"
+
+#: builtin/log.c:1606
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "memória base tem de ser o antecessor da lista de revisões"
+
+#: builtin/log.c:1616
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "memória base tem de estar fora da lista de revisões"
+
+#: builtin/log.c:1674
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "incapaz obter id de patch"
+
+#: builtin/log.c:1737
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr "falhou ao inferir origem intervalo-diff da série atual"
+
+#: builtin/log.c:1739
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1783
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch"
+
+#: builtin/log.c:1786
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches"
+
+#: builtin/log.c:1790
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "imprimir patches para a saída padrão"
+
+#: builtin/log.c:1792
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "gerar uma carta de apresentação"
+
+#: builtin/log.c:1794
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr ""
+"usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados"
+
+#: builtin/log.c:1795
+msgid "sfx"
+msgstr "sfx"
+
+#: builtin/log.c:1796
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'"
+
+#: builtin/log.c:1798
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1"
+
+#: builtin/log.c:1799
+msgid "reroll-count"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1800
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração"
+
+#: builtin/log.c:1802
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "comprimento máximo de saída de nome de ficheiro"
+
+#: builtin/log.c:1804
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "Usar [RFC PATCH] em vez de [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1807
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1808
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr "gerar partes de carta de apresentação baseado na descrição do ramo"
+
+#: builtin/log.c:1810
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1813
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <pasta>"
+
+#: builtin/log.c:1816
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "deixar de despir/adicionar [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1819
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "deixar de gerar diffs binários"
+
+#: builtin/log.c:1821
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros"
+
+#: builtin/log.c:1823
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "incluir nenhum remendo correspondente a memória upstream"
+
+#: builtin/log.c:1825
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr ""
+"mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)"
+
+#: builtin/log.c:1827
+msgid "Messaging"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: builtin/log.c:1828
+msgid "header"
+msgstr "cabeçalho"
+
+#: builtin/log.c:1829
+msgid "add email header"
+msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail"
+
+#: builtin/log.c:1830 builtin/log.c:1831
+msgid "email"
+msgstr "e-mail"
+
+#: builtin/log.c:1830
+msgid "add To: header"
+msgstr "adicionar cabeçalho To:"
+
+#: builtin/log.c:1831
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "adicionar cabeçalho Cc:"
+
+#: builtin/log.c:1832
+msgid "ident"
+msgstr "identidade"
+
+#: builtin/log.c:1833
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr ""
+"definir endereço From para <identidade> (ou identidade de memorizador caso "
+"ausente)"
+
+#: builtin/log.c:1835
+msgid "message-id"
+msgstr "id-mensagem"
+
+#: builtin/log.c:1836
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>"
+
+#: builtin/log.c:1837 builtin/log.c:1840
+msgid "boundary"
+msgstr "limite"
+
+#: builtin/log.c:1838
+msgid "attach the patch"
+msgstr "anexar remendo"
+
+#: builtin/log.c:1841
+msgid "inline the patch"
+msgstr "incorporar remendo"
+
+#: builtin/log.c:1845
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr ""
+"ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (superficial), deep (profundo)"
+
+#: builtin/log.c:1847
+msgid "signature"
+msgstr "assinatura"
+
+#: builtin/log.c:1848
+msgid "add a signature"
+msgstr "adicionar uma assinatura"
+
+#: builtin/log.c:1849
+msgid "base-commit"
+msgstr "memória-base"
+
+#: builtin/log.c:1850
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches"
+
+#: builtin/log.c:1853
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro"
+
+#: builtin/log.c:1854
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "imprimir nomes de ficheiros de patch nenhuns"
+
+#: builtin/log.c:1856
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "mostrar progresso enquanto se gera remendos"
+
+#: builtin/log.c:1858
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"mostrar alterações contra <rev> em carta de apresentação ou em remendo único"
+
+#: builtin/log.c:1861
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"mostrar alterações contra <espetro-ref> em carta de apresentação ou em "
+"remendo único"
+
+#: builtin/log.c:1863 builtin/range-diff.c:28
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:1953
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "linha de indentação inválida: %s"
+
+#: builtin/log.c:1978
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only faz sentido nenhum"
+
+#: builtin/log.c:1980
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status faz sentido nenhum"
+
+#: builtin/log.c:1982
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check faz sentido nenhum"
+
+#: builtin/log.c:1984
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "--remerge-diff faz sentido nenhum"
+
+#: builtin/log.c:2129
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:2133
+msgid "Interdiff:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:2134
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:2144
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:2152
+msgid "Range-diff:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:2153
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:2164
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "incapaz ler ficheiro de assinatura '%s'"
+
+#: builtin/log.c:2200
+msgid "Generating patches"
+msgstr "falha ao editar patch"
+
+#: builtin/log.c:2244
+msgid "failed to create output files"
+msgstr ""
+
+#: builtin/log.c:2304
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limite>]]]"
+
+#: builtin/log.c:2358
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"Incapaz encontrar ramo remoto monitorizado, por favor especifica <upstream> "
+"manualmente.\n"
+
+#: builtin/ls-files.c:564
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]"
+
+#: builtin/ls-files.c:618
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "separa caminhos com o caractere NUL"
+
+#: builtin/ls-files.c:620
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "identificar o estado do ficheiro com as etiquetas"
+
+#: builtin/ls-files.c:622
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "usar letras minúsculas para ficheiros 'assume unchanged'"
+
+#: builtin/ls-files.c:624
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "usar letras minúsculas para ficheiros 'fsmonitor clean'"
+
+#: builtin/ls-files.c:626
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "mostrar ficheiros de cenário na saída (predefinição)"
+
+#: builtin/ls-files.c:628
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída"
+
+#: builtin/ls-files.c:630
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída"
+
+#: builtin/ls-files.c:632
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "mostrar outros ficheiros na saída"
+
+#: builtin/ls-files.c:634
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída"
+
+#: builtin/ls-files.c:637
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "mostrar nome de objetos de conteúdo encenado, na saída"
+
+#: builtin/ls-files.c:639
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr ""
+"mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos"
+
+#: builtin/ls-files.c:641
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "mostrar apenas nomes das pastas 'other' (outro)"
+
+#: builtin/ls-files.c:643
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros"
+
+#: builtin/ls-files.c:645
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "mostrar pastas vazias nenhumas"
+
+#: builtin/ls-files.c:648
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "mostrar ficheiros por juntar no output"
+
+#: builtin/ls-files.c:650
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer"
+
+#: builtin/ls-files.c:652
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão"
+
+#: builtin/ls-files.c:655
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "ler padrões de exclusão de <ficheiro>"
+
+#: builtin/ls-files.c:658
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "ler padrões de exclusão por pasta adicionais em <ficheiro>"
+
+#: builtin/ls-files.c:660
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "incluir as exclusões standard de git"
+
+#: builtin/ls-files.c:664
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "fazer a saída relativa à pasta de topo de projeto"
+
+#: builtin/ls-files.c:669
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "se qualquer <ficheiro> estiver fora de cenário, tratar como erro"
+
+#: builtin/ls-files.c:670
+msgid "tree-ish"
+msgstr "arvoredo"
+
+#: builtin/ls-files.c:671
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr "fingir que caminhos removidos desde <arvoredo> ainda estão presentes"
+
+#: builtin/ls-files.c:673
+msgid "show debugging data"
+msgstr "mostrar dados de depuração"
+
+#: builtin/ls-files.c:675
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "suprimir entradas duplicadas"
+
+#: builtin/ls-files.c:677
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/ls-remote.c:9
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repositório> [<refs>...]]"
+
+#: builtin/ls-remote.c:60
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "imprimir URL remoto nenhum"
+
+#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1131
+msgid "exec"
+msgstr "exec"
+
+#: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "caminho para git-upload-pack no host remoto"
+
+#: builtin/ls-remote.c:66
+msgid "limit to tags"
+msgstr "restringir-se a etiquetas"
+
+#: builtin/ls-remote.c:67
+msgid "limit to heads"
+msgstr "limitar-se a cabeças"
+
+#: builtin/ls-remote.c:68
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "mostrar nenhumas etiquetas descascadas"
+
+#: builtin/ls-remote.c:70
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "ter url.<base>.insteadOf em conta"
+
+#: builtin/ls-remote.c:73
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "terminar com código de saída 2 se forem encontradas refs nenhumas"
+
+#: builtin/ls-remote.c:76
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "mostrar a referência subjacente em adição ao objeto por ela apontado"
+
+#: builtin/ls-tree.c:36
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<opções>] <arvoredo> [<caminho>...]"
+
+#: builtin/ls-tree.c:54
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "incapaz obter info de objeto acerca de '%s'"
+
+#: builtin/ls-tree.c:79
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "formato ls-tree inválido: elemento '%s' começa diferente de '('"
+
+#: builtin/ls-tree.c:83
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "formate ls-tree inválido: elemento '%s' termina diferente de ')'"
+
+#: builtin/ls-tree.c:109
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "formato ls-tree inválido: %%%.*s"
+
+#: builtin/ls-tree.c:336
+msgid "only show trees"
+msgstr "mostrar apenas árvores"
+
+#: builtin/ls-tree.c:338
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "percorrer as subárvores recursivamente"
+
+#: builtin/ls-tree.c:340
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "mostrar árvores ao percorrer"
+
+#: builtin/ls-tree.c:343
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "terminar entradas com o byte NUL"
+
+#: builtin/ls-tree.c:344
+msgid "include object size"
+msgstr "incluir dimensão dos objetos"
+
+#: builtin/ls-tree.c:346 builtin/ls-tree.c:348
+msgid "list only filenames"
+msgstr "listar apenas os nomes de ficheiro"
+
+#: builtin/ls-tree.c:350
+msgid "list only objects"
+msgstr "listar apenas objetos"
+
+#: builtin/ls-tree.c:353
+msgid "use full path names"
+msgstr "usar nomes de caminho completos"
+
+#: builtin/ls-tree.c:355
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr "listar toda árvore; para além da pasta atual (implica --full-name)"
+
+#: builtin/ls-tree.c:391
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr "incapaz combinar --format com outras opções alteradoras de formato"
+
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+#: builtin/mailinfo.c:14
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<opções>] <msg> <remendo> < mail >info"
+
+#: builtin/mailinfo.c:58
+msgid "keep subject"
+msgstr "manter assunto"
+
+#: builtin/mailinfo.c:60
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mailinfo.c:62
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "copia Message-ID para o fim da mensagem de memória"
+
+#: builtin/mailinfo.c:64
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mailinfo.c:67
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mailinfo.c:69
+msgid "encoding"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mailinfo.c:70
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mailinfo.c:72
+msgid "use scissors"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mailinfo.c:73
+msgid "<action>"
+msgstr "<ação>"
+
+#: builtin/mailinfo.c:74
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mailinfo.c:77
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mailsplit.c:227
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "lendo remendos de entrada padrão/tty..."
+
+#: builtin/mailsplit.c:242
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-base.c:32
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <memória> <memória>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:33
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <memória>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:34
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <memória>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:35
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <memória> <memória>"
+
+#: builtin/merge-base.c:36
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<memória>]"
+
+#: builtin/merge-base.c:144
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "mostrar todos os antecessores"
+
+#: builtin/merge-base.c:146
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "encontrar antecessores para uma única n-junção (e.g. tri-junção)"
+
+#: builtin/merge-base.c:148
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "listar revs apenas alcançáveis pelos nossos"
+
+#: builtin/merge-base.c:150
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "é o primeiro, antecessor do outro?"
+
+#: builtin/merge-base.c:152
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "descobrir onde <memória> forqueou a partir de registo-ref da <ref>"
+
+#: builtin/merge-file.c:9
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<opções>] [-L <nome1> [-L <orig> [-L <nome2>]]] <ficheiro1> "
+"<ficheiro-orig> <ficheiro2>"
+
+#: builtin/merge-file.c:35
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "enviar resultados para a saída padrão"
+
+#: builtin/merge-file.c:36
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "usar junção com diff3"
+
+#: builtin/merge-file.c:37
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "usar uma zelosa junção com diff3"
+
+#: builtin/merge-file.c:39
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "usar a nossa versão em caso de conflito"
+
+#: builtin/merge-file.c:41
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "usar a versão deles em caso de conflito"
+
+#: builtin/merge-file.c:43
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "usar a união das versões em caso de conflito"
+
+#: builtin/merge-file.c:46
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "usar este tamanho de marcador para os conflitos"
+
+#: builtin/merge-file.c:47
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "deixar de alertar sobre conflitos"
+
+#: builtin/merge-file.c:49
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "definir rótulos para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:47
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/merge-recursive.c:53
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "incapaz processar objeto '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "incapaz lidar mais do que %d base. Ignorando %s."
+msgstr[1] "incapaz lidar mais do que %d bases. Ignorando %s."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:65
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "apenas lidando com junção de duas heads"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "incapaz resolver ref '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:82
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Juntando %s com %s\n"
+
+#: builtin/merge.c:59
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<opções>] [<memória>...]"
+
+#: builtin/merge.c:125
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "a opção 'm' requer um valor"
+
+#: builtin/merge.c:148
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "opção `%s' exige um valor"
+
+#: builtin/merge.c:201
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "Incapaz encontrar estratégia de junção '%s'.\n"
+
+#: builtin/merge.c:202
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Estratégias disponíveis:"
+
+#: builtin/merge.c:207
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:"
+
+#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:134
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "mostrar diffstat nenhuma ao fim da junção"
+
+#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:137
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "mostrar um diffstat ao fim da junção"
+
+#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:140
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(sinónimo de --stat)"
+
+#: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:143
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr ""
+"adicionar (no máximo <n>) entradas de shortlog à mensagem de memória da "
+"junção"
+
+#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:149
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "criar uma única memória em vez de realizar uma junção"
+
+#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:152
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "realizar uma memorização se a junção suceder (predefinição)"
+
+#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:155
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "editar a mensagem antes de memorizar"
+
+#: builtin/merge.c:273
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "permitir avanço (predefinição)"
+
+#: builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:162
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "abortar se avanço é impossível"
+
+#: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:168
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "verificar que a memória em questão tem uma assinatura GPG válida"
+
+#: builtin/merge.c:280 builtin/notes.c:785 builtin/pull.c:172
+#: builtin/rebase.c:1145 builtin/revert.c:114
+msgid "strategy"
+msgstr "estratégia"
+
+#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:173
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "estratégia de junção a usar"
+
+#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:176
+msgid "option=value"
+msgstr "opção=valor"
+
+#: builtin/merge.c:283 builtin/pull.c:177
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "opção para estratégia de junção selecionada"
+
+#: builtin/merge.c:285
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "mensagem de memória de junção (para junções diferentes de avanço)"
+
+#: builtin/merge.c:291
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "usar <nome> em vez do alvo real"
+
+#: builtin/merge.c:294
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "abortar a junção atualmente em curso"
+
+#: builtin/merge.c:296
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "--abort mas deixar o cenário e a árvore-trabalho quietas"
+
+#: builtin/merge.c:298
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "continuar a junção em curso"
+
+#: builtin/merge.c:300 builtin/pull.c:184
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "permitir junção de históricos diferentes"
+
+#: builtin/merge.c:307
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "contornar ganchos pre-merge-commit e commit-msg"
+
+#: builtin/merge.c:323
+msgid "could not run stash."
+msgstr "incapaz executar o esconder."
+
+#: builtin/merge.c:328
+msgid "stash failed"
+msgstr "esconder falhou"
+
+#: builtin/merge.c:333
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "objeto inválido: %s"
+
+#: builtin/merge.c:355 builtin/merge.c:372
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "read-tree falhou"
+
+#: builtin/merge.c:403
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "Já está atualizado. (nada para esmagar)"
+
+#: builtin/merge.c:417
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Esmagar memória -- deixando HEAD por atualizar\n"
+
+#: builtin/merge.c:467
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Mensagem de junção nenhuma -- deixando HEAD por atualizar\n"
+
+#: builtin/merge.c:517
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s' aponta para memória nenhuma"
+
+#: builtin/merge.c:605
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "String de branch.%s.mergeoptions incorreta: %s"
+
+#: builtin/merge.c:732
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "Lidando nada além da junção de duas heads."
+
+#: builtin/merge.c:745
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "opção de estratégia desconhecida: -X%s"
+
+#: builtin/merge.c:764 t/helper/test-fast-rebase.c:223
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "incapaz escrever %s"
+
+#: builtin/merge.c:816
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "Incapaz ler de '%s'"
+
+#: builtin/merge.c:825
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr ""
+"Memorizando junção nenhuma; usa 'git commit' para completar a junção.\n"
+
+#: builtin/merge.c:831
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Por favor, introduz uma mensagem de memória, explicando porque esta junção\n"
+"é necessária, especialmente se junta um upstream atualizado num ramo-"
+"tópico.\n"
+"\n"
+
+#: builtin/merge.c:836
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Uma mensagem vazia aborta a memorização.\n"
+
+#: builtin/merge.c:839
+#, c-format
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"Linhas começadas com '%c' são ignoradas, e uma mensagem vazia aborta\n"
+"a memorização.\n"
+
+#: builtin/merge.c:900
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Mensagem de memória vazia."
+
+#: builtin/merge.c:915
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Maravilhoso.\n"
+
+#: builtin/merge.c:976
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr ""
+"Junção automática falhou; conserta os conflitos e depois podes memorizar\n"
+"o resultado.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1015
+msgid "No current branch."
+msgstr "Nenhum ramo atual."
+
+#: builtin/merge.c:1017
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "Remoto nenhum para ramo atual."
+
+#: builtin/merge.c:1019
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "Ramo atual sem predefinição de upstream definida."
+
+#: builtin/merge.c:1024
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto para %s de %s"
+
+#: builtin/merge.c:1081
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Valor '%s' incorreto no ambiente '%s'"
+
+#: builtin/merge.c:1183
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "podemos juntar em %s nenhum(a): %s"
+
+#: builtin/merge.c:1217
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "podemos juntar nada"
+
+#: builtin/merge.c:1330
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort espera argumento nenhum"
+
+#: builtin/merge.c:1334
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Há junção nenhuma para abortar (MERGE_HEAD faltando)."
+
+#: builtin/merge.c:1352
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit espera argumento nenhum"
+
+#: builtin/merge.c:1365
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue espera argumento nenhum"
+
+#: builtin/merge.c:1369
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Há junção nenhuma em curso (MERGE_HEAD faltando)."
+
+#: builtin/merge.c:1385
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Junção está por concluir (MERGE_HEAD existe).\n"
+"Por favor, memoriza tuas alterações antes de juntar."
+
+#: builtin/merge.c:1392
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Apanha por concluir (existe CHERRY_PICK_HEAD).\n"
+"Por favor, memoriza tuas alterações antes de juntares."
+
+#: builtin/merge.c:1395
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "Apanha por concluir (existe CHERRY_PICK_HEAD)."
+
+#: builtin/merge.c:1427
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr "Especificada memória nenhuma e merge.defaultToUpstream indefinido."
+
+#: builtin/merge.c:1444
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "Esmagar memória para uma cabeça vazia por enquanto é insustentado"
+
+#: builtin/merge.c:1446
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr ""
+"Memorização diferente de avanço para uma cabeça vazia faz sentido nenhum"
+
+#: builtin/merge.c:1451
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - nada que se pode juntar"
+
+#: builtin/merge.c:1453
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "Podendo apenas juntar exatamente uma memória para uma cabeça vazia"
+
+#: builtin/merge.c:1540
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "recusando juntar históricos diferentes"
+
+#: builtin/merge.c:1559
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Atualizando %s..%s\n"
+
+#: builtin/merge.c:1606
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Tentando junção mesmo trivial no interior de cenário...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1613
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "Népia.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1671 builtin/merge.c:1737
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Recuando a árvore para estado pristino...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1675
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "Tentando estratégia merge %s...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1727
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "A junção lidou com estratégia de junção nenhuma.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1729
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "Falhou junção com estratégia %s.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1739
+#, c-format
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "Usando estratégia %s para preparar resolução manual.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1753
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr "Junção automática correu bem; parei antes de memorizar, como pedido\n"
+
+#: builtin/mktag.c:27
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "aviso: entrada de etiqueta falha na verificação fsck: %s"
+
+#: builtin/mktag.c:38
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mktag.c:41
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mktag.c:56
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "incapaz ler objeto %s"
+
+#: builtin/mktag.c:59
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "objeto '%s' etiquetado como '%s', mas é de tipo '%s'"
+
+#: builtin/mktag.c:97
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mktag.c:100
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "etiqueta em entrada padrão referiu-se a objeto inválido"
+
+#: builtin/mktag.c:103 builtin/tag.c:243
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "incapaz escrever ficheiro de etiqueta"
+
+#: builtin/mktree.c:154
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "a entrada termina com NUL"
+
+#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "permitir objetos que faltam"
+
+#: builtin/mktree.c:156
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "permitir a criação de mais do que uma árvore"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:10
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<opções>] write [--preferred-pack=<pacote>][--refs-"
+"snapshot=<caminho>]"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:14
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<opções>] verify"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:17
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<opções>] expire"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:20
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<opções>] repack [--batch-size=<tamanho>]"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:57
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:98
+msgid "preferred-pack"
+msgstr ""
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:99
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr ""
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:100
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr ""
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:105
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "escrita multi-pack em cenário contendo apenas cenários dados"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:107
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr ""
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:206
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:18
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<opções>] <origem>... <destino>"
+
+#: builtin/mv.c:83
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "A pasta %s está em cenário porém submódulo nenhum?"
+
+#: builtin/mv.c:85
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Por favor encena tuas alterações em .gitmodules ou esconde-as para prosseguir"
+
+#: builtin/mv.c:103
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s está no cenário"
+
+#: builtin/mv.c:125
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "forçar mover/renomear mesmo se destino existir"
+
+#: builtin/mv.c:127
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "ignorar erros de mover/renomear"
+
+#: builtin/mv.c:172
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "destino '%s' é pasta nenhuma"
+
+#: builtin/mv.c:184
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "Verificando renomeação de '%s' para '%s'\n"
+
+#: builtin/mv.c:190
+msgid "bad source"
+msgstr "origem incorreta"
+
+#: builtin/mv.c:193
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "incapaz mover pasta para si mesma"
+
+#: builtin/mv.c:196
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "incapaz mover pasta para um ficheiro"
+
+#: builtin/mv.c:205
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "pasta de origem está vazia"
+
+#: builtin/mv.c:231
+msgid "not under version control"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mv.c:233
+msgid "conflicted"
+msgstr "conflituoso"
+
+#: builtin/mv.c:236
+msgid "destination exists"
+msgstr "o destino já existe"
+
+#: builtin/mv.c:244
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "a substituir '%s'"
+
+#: builtin/mv.c:247
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "Incapaz subscrever"
+
+#: builtin/mv.c:250
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino"
+
+#: builtin/mv.c:252
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "pasta de destino é inexistente"
+
+#: builtin/mv.c:280
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, origem=%s, destino=%s"
+
+#: builtin/mv.c:308
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n"
+
+#: builtin/mv.c:314 builtin/remote.c:812 builtin/repack.c:861
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "renomear '%s' falhou"
+
+#: builtin/name-rev.c:524
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<opções>] <commit>..."
+
+#: builtin/name-rev.c:525
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<opções>] --all"
+
+#: builtin/name-rev.c:526
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<opções>] --annotate-stdin"
+
+#: builtin/name-rev.c:583
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr "imprimir apenas nomes baseados em ref (nomes de objeto nenhum)"
+
+#: builtin/name-rev.c:584
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "usar apenas etiquetas para designar memórias"
+
+#: builtin/name-rev.c:586
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "usar apenas refs que correspondam ao <padrão>"
+
+#: builtin/name-rev.c:588
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "ignorar refs que correspondam ao <padrão>"
+
+#: builtin/name-rev.c:590
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "listar todas as memórias alcançáveis de todas as refs"
+
+#: builtin/name-rev.c:591
+msgid "deprecated: use annotate-stdin instead"
+msgstr ""
+
+#: builtin/name-rev.c:592
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "anotar texto de entrada padrão"
+
+#: builtin/name-rev.c:593
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)"
+
+#: builtin/name-rev.c:599
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "desreferenciar etiquetas na entrada (uso interno)"
+
+#: builtin/notes.c:28
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <notas-ref>] [list [<objeto>]]"
+
+#: builtin/notes.c:29
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <notas-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F "
+"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:30
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes [--ref <notas-ref>] copy [-f] <de-objeto> <para-objeto>"
+
+#: builtin/notes.c:31
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <notas-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F "
+"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:32
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <notas-ref>] edit [--allow-empty] [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:33
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <notas-ref>] show [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:34
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <notas-ref>] merge [-v | -q] [-s <estratégia>] <notas-ref>"
+
+#: builtin/notes.c:37
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <notas-ref>] remove [<objeto>...]"
+
+#: builtin/notes.c:38
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <notas-ref>] prune [-n] [-v]"
+
+#: builtin/notes.c:39
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <notas-ref>] get-ref"
+
+#: builtin/notes.c:44
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<objeto>]]"
+
+#: builtin/notes.c:49
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<opções>] [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:54
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<opções>] <de-objeto> <para-objeto>"
+
+#: builtin/notes.c:55
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<de-objeto> <para-objeto>]..."
+
+#: builtin/notes.c:60
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<opções>] [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:65
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:70
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:75
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<opções>] <notas-ref>"
+
+#: builtin/notes.c:76
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<opções>]"
+
+#: builtin/notes.c:77
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<opções>]"
+
+#: builtin/notes.c:82
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:87
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<opções>]"
+
+#: builtin/notes.c:97
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Escreva/edite as notas do seguinte objeto:"
+
+#: builtin/notes.c:149
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "incapaz iniciar 'show' para objeto '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:153
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "incapaz ler output de 'show'"
+
+#: builtin/notes.c:161
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:194
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F"
+
+#: builtin/notes.c:203
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "incapaz escrever para objeto de nota"
+
+#: builtin/notes.c:206
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "o conteúdo da nota foi colocado em %s"
+
+#: builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:582
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "incapaz abrir ou ler '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:261 builtin/notes.c:311 builtin/notes.c:313
+#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:524
+#: builtin/notes.c:529 builtin/notes.c:608 builtin/notes.c:670
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "falhou resolver '%s' como uma ref válida."
+
+#: builtin/notes.c:263
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "falhou ler objeto '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:266
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "incapaz ler dados de nota, de não-objeto-blob '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:307
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "linha de entrada malformada: '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:322
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "falhou copiar notas de '%s' para '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#: builtin/notes.c:354
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "foi recusado efetuar %s de notas em %s (fora de refs/notes/)"
+
+#: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:676
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "Encontrada nota nenhuma para objeto %s."
+
+#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:574
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres"
+
+#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:577
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro"
+
+#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:580
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado"
+
+#: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:583
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "reutilizar objeto de nota especificado"
+
+#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:586
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "permitir guardar uma nota vazia"
+
+#: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:494
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "substituir notas existentes"
+
+#: builtin/notes.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Incapaz adicionar notas. Encontrei notas existentes para objeto %s. Usa '-f' "
+"para subscrever notas existentes"
+
+#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:542
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "Gravando por cima, notas existentes para objeto %s\n"
+
+#: builtin/notes.c:473 builtin/notes.c:635 builtin/notes.c:904
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Removendo nota para objeto %s\n"
+
+#: builtin/notes.c:495
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "ler objetos de stdin"
+
+#: builtin/notes.c:497
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)"
+
+#: builtin/notes.c:515
+msgid "too few arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin/notes.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Incapaz copiar notas. Encontrei Notas existentes para objeto %s. Usa '-f' "
+"para subscrever notas existentes"
+
+#: builtin/notes.c:548
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "faltando notas para objeto fonte %s. Incapaz copiar."
+
+#: builtin/notes.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n"
+"Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' invés.\n"
+
+#: builtin/notes.c:696
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+#: builtin/notes.c:698
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_REF"
+
+#: builtin/notes.c:700
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "falha ao remover árvore-trabalho de 'git notes merge'"
+
+#: builtin/notes.c:720
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "falha ao ler ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+#: builtin/notes.c:722
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "incapaz encontrar memória a partir de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c:724
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "incapaz processar memória a partir de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c:737
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "falha ao resolver NOTES_MERGE_REF"
+
+#: builtin/notes.c:740
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "falhou finalizar junção de notas"
+
+#: builtin/notes.c:766
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "estratégia de junção de notas %s desconhecida"
+
+#: builtin/notes.c:782
+msgid "General options"
+msgstr "Opções gerais"
+
+#: builtin/notes.c:784
+msgid "Merge options"
+msgstr "Opções de junção"
+
+#: builtin/notes.c:786
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/"
+"theirs/union/cat_sort_uniq)"
+
+#: builtin/notes.c:788
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "Memorizando notas por juntar"
+
+#: builtin/notes.c:790
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr "finaliza junção de notas, memorizando notas por juntar"
+
+#: builtin/notes.c:792
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Abortando resolução de junção das notas"
+
+#: builtin/notes.c:794
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "abortar junção das notas"
+
+#: builtin/notes.c:805
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "incapaz misturar --commit, --abort ou -s/--strategy"
+
+#: builtin/notes.c:810
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "tens de especificar uma ref de notas para juntar"
+
+#: builtin/notes.c:834
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "-s/--strategy desconhecida: %s"
+
+#: builtin/notes.c:874
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "uma junção das notas para %s já está em curso em %s"
+
+#: builtin/notes.c:878
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "falhou ao guardar ligação à ref de notas atual (%s)"
+
+#: builtin/notes.c:880
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"Junção automática de notas falhou. Conserta os conflitos em %s e memoriza o "
+"resultado com 'git notes merge --commit', ou aborta a junção com 'git notes "
+"merge --abort'.\n"
+
+#: builtin/notes.c:899 builtin/tag.c:595
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida."
+
+#: builtin/notes.c:902
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "O objeto %s tem nota nenhuma\n"
+
+#: builtin/notes.c:914
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "apenas é erro se remover nota existente"
+
+#: builtin/notes.c:917
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão"
+
+#: builtin/notes.c:956 builtin/prune.c:144 builtin/worktree.c:148
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "remover nada, apenas mostrar"
+
+#: builtin/notes.c:957
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "reportar notas podadas"
+
+#: builtin/notes.c:1000
+msgid "notes-ref"
+msgstr "notes-ref"
+
+#: builtin/notes.c:1001
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "usar notas de <notes-ref>"
+
+#: builtin/notes.c:1036 builtin/stash.c:1802
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: %s"
+msgstr "subcomando desconhecido: %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:182
+msgid ""
+"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [<opções>...] [< <lista-referências> | < <lista-"
+"objetos>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:183
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-"
+"objetos>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:578
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:589
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:720
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "delta recursivo detetado para objeto %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:939
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:1034
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "esperado objeto no offset %<PRIuMAX> em pacote %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1158
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr ""
+"a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack."
+"packSizeLimit"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1171
+msgid "Writing objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:1243 builtin/update-index.c:90
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "falhou stat a %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1276
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "falhou escrever índice de bitmap"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1302
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:1544
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr ""
+"desativando escrita bitmap, visto a incapacidade de alguns objetos serem "
+"compactados"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1992
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:2001
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "offset de base delta está fora do limite para %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2282
+msgid "Counting objects"
+msgstr "A contar objetos"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2447
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "incapaz processar cabeçalho de objeto de %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2517 builtin/pack-objects.c:2533
+#: builtin/pack-objects.c:2543
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "objeto %s incapaz ser lido"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2520 builtin/pack-objects.c:2547
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:2557
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:2872
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3011
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "incapaz de empacotar objetos alcançáveis a partir de etiqueta %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3097
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Comprimindo objetos"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3103
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3182
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3185
+#, c-format
+msgid ""
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3220
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "incapaz obter tipo de objeto %s em pacote %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3348 builtin/pack-objects.c:3359
+#: builtin/pack-objects.c:3373
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "incapaz encontrar pacote '%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3416
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3422
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3540 builtin/pack-objects.c:3627
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "incapaz abrir índice de pacote"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3549
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3635
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "incapaz forçar objeto solto"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3763
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "rev '%s' nenhum"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3766 builtin/rev-parse.c:1061
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "revisão '%s' incorreto"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3794
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "incapaz adicionar objetos recentes"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3847
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "versão de cenário %s insustentada"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3851
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "versão de cenário '%s' inválida"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3907
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "versão[,offset]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3908
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr ""
+"escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3911
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "tamanho máximo de cada saída de ficheiro-pacote"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3913
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos alternativos"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3915
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3917
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "limitar a janela de compactação por objetos"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3919
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr ""
+"limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3921
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "tamanho máximo de série delta permitido no pacote resultante"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3923
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "reutilizar deltas existentes"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3925
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "reutilizar objetos existentes"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3927
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3929
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3931
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "criar output de pack vazio nenhum"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3933
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3935
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "restringir-se aos objetos que ainda estão por compactar"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3938
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3941
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3944
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "incluir objetos referenciados pelo cenário"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3947
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3949
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "gerar pacote para a saída padrão"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3951
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "incluir objetos-etiqueta que refiram objetos a empacotar"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3953
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "manter objetos inalcançáveis"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3955
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "empacotar objetos soltos inalcançáveis"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3957
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <tempo>"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3960
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3962
+msgid "create thin packs"
+msgstr "criar pacotes finos"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3964
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "criar pacotes adequados para buscas superficiais"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3966
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3968
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "ignorar este pacote"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3970
+msgid "pack compression level"
+msgstr "nível de compressão de pacote"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3972
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "esconder nenhumas memórias por enxertos"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3974
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr ""
+"usar um índice de bitmap se disponível, para acelerar a contagem de objetos"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3976
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "escrever um índice de bitmap juntamente com o índice do pacote"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3980
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "escrever um índice de bitmap se possível"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3984
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "lidando para objetos que faltem"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3987
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3989
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "respeitar ilhas durante compressão de delta"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3991
+msgid "protocol"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3992
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:4027
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "profundidade de série delta %d é demasiado profunda, forçando %d"
+
+#: builtin/pack-objects.c:4032
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:4088
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:4090
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:4095
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr "incapaz usar --thin para construir pacote indexável"
+
+#: builtin/pack-objects.c:4104
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "apenas podes usar --filter com --stdout"
+
+#: builtin/pack-objects.c:4106
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "incapaz usar --filter com --stdin-packs"
+
+#: builtin/pack-objects.c:4110
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:4169
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:4210
+#, c-format
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-redundant.c:601
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-refs.c:8
+msgid "git pack-refs [<options>]"
+msgstr "git pack-refs [<opções>]"
+
+#: builtin/pack-refs.c:16
+msgid "pack everything"
+msgstr "compactar tudo"
+
+#: builtin/pack-refs.c:17
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "podar refs soltas (predefinição)"
+
+#: builtin/prune.c:14
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tempo>] [--] [<cabeça>...]"
+
+#: builtin/prune.c:145
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "apresentar objetos eliminados"
+
+#: builtin/prune.c:148
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "expirar objetos mais velhos que <tempo>"
+
+#: builtin/prune.c:150
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr ""
+
+#: builtin/prune.c:163
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "incapaz podar num repo de precious-objects"
+
+#: builtin/pull.c:67
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<opções>] [<repositório> [<espetro-ref>...]]"
+
+#: builtin/pull.c:124
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "controlo para buscar recursivo de submódulos"
+
+#: builtin/pull.c:128
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Opções relativas a fazer junção"
+
+#: builtin/pull.c:131
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "incorporar alterações fazendo rebase em vez de junção"
+
+#: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:126
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "permitir avanço"
+
+#: builtin/pull.c:165
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "uso controlado de ganchos pre-merge-commit e commit-msg"
+
+#: builtin/pull.c:171 parse-options.h:371
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "fazer stash/stash pop automaticamente antes e depois de"
+
+#: builtin/pull.c:187
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Opções relacionadas com buscas"
+
+#: builtin/pull.c:197
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "forçar sobrescrever ramo local"
+
+#: builtin/pull.c:205
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "número de submódulos com pull em paralelo"
+
+#: builtin/pull.c:449
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr "As refs que obteste tem candidato nenhum para onde rebasear."
+
+#: builtin/pull.c:451
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr "As refs que obteste tem candidato nenhum para junção."
+
+#: builtin/pull.c:452
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Normalmente isto significa que forneceste um wildcard especificador de ref\n"
+"que tem correspondência nenhuma no lado do remoto."
+
+#: builtin/pull.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Pediste para agarrar remoto '%s', mas falta especificar um ramo.\n"
+"Visto que o remoto configurado como predefinido para o ramo atual é\n"
+"outro, tens de especificar um ramo na linha de comandos."
+
+#: builtin/pull.c:460 builtin/rebase.c:978
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Atualmente estás em ramo nenhum."
+
+#: builtin/pull.c:462 builtin/pull.c:477
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "Especifique o ramo sobre o qual pretende realizar rebase."
+
+#: builtin/pull.c:464 builtin/pull.c:479
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Por favor especifica para qual ramo queres juntar."
+
+#: builtin/pull.c:465 builtin/pull.c:480
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Vê git-pull(1) para detalhes."
+
+#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:482
+#: builtin/rebase.c:984
+msgid "<remote>"
+msgstr "<remoto>"
+
+#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:487
+#: contrib/scalar/scalar.c:374
+msgid "<branch>"
+msgstr "<ramo>"
+
+#: builtin/pull.c:475 builtin/rebase.c:976
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "O ramo atual tem informação de monitorização nenhuma."
+
+#: builtin/pull.c:484
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Se queres definir informação de monitorização para este ramo, pode fazê-lo "
+"com:"
+
+#: builtin/pull.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"Tua configuração indica para, a partir do remoto, juntar\n"
+"com ref '%s', mas apenas outras refs foram buscadas."
+
+#: builtin/pull.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "incapaz acessar memória %s"
+
+#: builtin/pull.c:908
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "ignorando --verify-signatures para rebase"
+
+#: builtin/pull.c:969
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pull.c:1047
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr ""
+"Atualizando um ramo por nascer com as alterações adicionadas ao cenário."
+
+#: builtin/pull.c:1051
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "pull com rebase"
+
+#: builtin/pull.c:1052
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "por favor, memoriza ou esconde-as."
+
+#: builtin/pull.c:1077
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"a busca atualizou a cabeça de ramo atual.\n"
+"avançando tua árvore-trabalho da memória\n"
+"%s."
+
+#: builtin/pull.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"Incapaz de avançar tua árvore-trabalho.\n"
+"Após confirmares que guardaste algo precioso da saída de\n"
+"$ git diff %s\n"
+"executa\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"para recuperar."
+
+#: builtin/pull.c:1098
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "Incapaz de juntar ramos múltiplos para cabeça vazia."
+
+#: builtin/pull.c:1103
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "Incapaz de rebasear sobre ramos múltiplos."
+
+#: builtin/pull.c:1105
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "Incapaz de avançar para ramos múltiplos."
+
+#: builtin/pull.c:1120
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr "Precisas de especificar como reconciliar ramos divergentes."
+
+#: builtin/pull.c:1134
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr "incapaz rebasear com modificações locais guardadas no submódulo"
+
+#: builtin/push.c:19
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<opções>] [<repositório> [<espetro-ref>...]]"
+
+#: builtin/push.c:111
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "forma abreviada de etiqueta sem <etiqueta>"
+
+#: builtin/push.c:119
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete só aceita nomes de ref simples como destino"
+
+#: builtin/push.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
+msgstr ""
+"\n"
+"Para escolher uma opção permanentemente, consulte push.default em 'git help "
+"config'."
+
+#: builtin/push.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ramo upstream de ramo atual corresponde com nenhum nome de ramo atual.\n"
+"Para atirar para o ramo upstream no remoto, usa\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Para atirar para ramo com o mesmo nome no remoto, usa\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s"
+
+#: builtin/push.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Atualmente estás em ramo nenhum.\n"
+"Para atirar a história que leva ao estado atual (HEAD desanexada), usa\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<nome-de-ramo-remoto>\n"
+
+#: builtin/push.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+msgstr ""
+"O ramo atual %s tem ramo upstream nenhum.\n"
+"Para atirar o ramo atual e definir o remoto como upstream, usa\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+
+#: builtin/push.c:199
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr "O ramo atual %s tem múltiplos ramos upstream, recusando atirar."
+
+#: builtin/push.c:217
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr "Indicou refspecs nenhum para atirar, e push.default é \"nothing\"."
+
+#: builtin/push.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Estás atirando para remoto '%s', que é nenhum upstream do teu\n"
+"ramo atual '%s', sem dizer-me o que atirar para atualizar\n"
+"qual ramo remoto."
+
+#: builtin/push.c:258
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n"
+"em relação ao homólogo remoto. Integra as alterações remotas (e.g.\n"
+"'git pull ...') antes de atirares novamente.\n"
+"Para detalhes, vê a 'Note about fast-forwards' em 'git push --help'."
+
+#: builtin/push.c:264
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Atualizações foram rejeitadas porque a ponta de atirar do ramo está\n"
+"atrasada em relação ao homólogo remoto. Observa este ramo e integra as\n"
+"alterações remotas (e.g. 'git pull ...') antes de atirares novamente.\n"
+"Para detalhes, vê a 'Note about fast-forwards' em 'git push --help'."
+
+#: builtin/push.c:270
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Atualizações foram rejeitadas porque o remoto contém trabalho diferente\n"
+"do teu trabalho local. A causa, normalmente, é um atirar para a mesma ref.\n"
+"Podes tentar, primeiro, integrar as diferenças remotas (e.g., 'git "
+"pull ...')\n"
+"antes de atirares novamente.\n"
+"Para detalhes, vê a 'Note about fast-forwards' em 'git push --help'."
+
+#: builtin/push.c:277
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr ""
+"As atualizações foram rejeitadas porque a etiqueta já existe no remoto."
+
+#: builtin/push.c:280
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"Apenas podes atualizar uma ref remota que aponte para um objecto\n"
+"fora de memória, ou atualizar uma ref remota fazendo-a apontar para um\n"
+"objeto fora de memória, usando a opção '--force'.\n"
+
+#: builtin/push.c:285
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
+msgstr ""
+"Atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo remoto de\n"
+"monitorização foi atualizada desde a última observação. Poderás querer\n"
+"integrar essas alterações localmente (e.g., 'git pull ...') antes de\n"
+"forçar uma atualização.\n"
+
+#: builtin/push.c:355
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Atirando para %s\n"
+
+#: builtin/push.c:362
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "falha ao atirar algumas refs para '%s'"
+
+#: builtin/push.c:544 builtin/submodule--helper.c:3377
+msgid "repository"
+msgstr "repositório"
+
+#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:193
+msgid "push all refs"
+msgstr "atirar todas as refs"
+
+#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:195
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "espelha todas as refs"
+
+#: builtin/push.c:548
+msgid "delete refs"
+msgstr "apagar refs"
+
+#: builtin/push.c:549
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "atirar etiquetas (incapaz ser usado com --all ou --mirror)"
+
+#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:196
+msgid "force updates"
+msgstr "forçar atualização"
+
+#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:208
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<nome-ref>:<esperado>"
+
+#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:209
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "exigir que o antigo valor da ref tenha este valor"
+
+#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:212
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr ""
+
+#: builtin/push.c:560
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos"
+
+#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:203
+msgid "use thin pack"
+msgstr "usar pacote fino"
+
+#: builtin/push.c:562 builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:190
+#: builtin/send-pack.c:191
+msgid "receive pack program"
+msgstr "programa receive pack"
+
+#: builtin/push.c:564
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "definir upstream para git pull/status"
+
+#: builtin/push.c:567
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "eliminar referências removidas localmente"
+
+#: builtin/push.c:569
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "contornar gancho pre-push"
+
+#: builtin/push.c:570
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "atirar etiquetas ausentes mas relevantes"
+
+#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:197
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "assinar publicação com GPG"
+
+#: builtin/push.c:574 builtin/send-pack.c:204
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "solicitar transação atómica do lado remoto"
+
+#: builtin/push.c:594
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete apenas faz sentido com uma ref"
+
+#: builtin/push.c:614
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "repositório '%s' incorreto"
+
+#: builtin/push.c:615
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"Destino de atirar indefinido.\n"
+"Indica um URL da linha de comandos ou configura um repositório remoto "
+"usando\n"
+"\n"
+" git remote add <nome> <url>\n"
+"\n"
+"e depois atira usando o nome remoto\n"
+"\n"
+" git push <nome>\n"
+
+#: builtin/push.c:632
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "incapaz combinar --all com espetros-ref"
+
+#: builtin/push.c:638
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "incapaz combinar --mirror com espetro-refs"
+
+#: builtin/push.c:648
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "opções de atirar podem ter caracteres de nova linha nenhuns"
+
+#: builtin/range-diff.c:9
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/range-diff.c:10
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<opções>] <ponta-antiga>...<ponta-nova>"
+
+#: builtin/range-diff.c:11
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<opções>] <base> <ponta-antiga> <nova-ponta>"
+
+#: builtin/range-diff.c:30
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "usar cores diff simples"
+
+#: builtin/range-diff.c:32
+msgid "notes"
+msgstr "notas"
+
+#: builtin/range-diff.c:32
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/range-diff.c:35
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "apenas emitir saída relativa ao primeiro intervalo"
+
+#: builtin/range-diff.c:37
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "apenas emitir saída relativa ao segundo intervalo"
+
+#: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "intervalo de memórias nenhum: '%s'"
+
+#: builtin/range-diff.c:74
+msgid "single arg format must be symmetric range"
+msgstr ""
+
+#: builtin/range-diff.c:89
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "preciso dois intervalos de memórias"
+
+#: builtin/read-tree.c:41
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
+"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
+"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefixo>) [-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-"
+"output=<ficheiro>] (--empty | <arvoredo1> [<arvoredo2> [<arvoredo3>]])"
+
+#: builtin/read-tree.c:116
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "escrever cenário resultante para <ficheiro>"
+
+#: builtin/read-tree.c:119
+msgid "only empty the index"
+msgstr "apenas esvaziar o cenário"
+
+#: builtin/read-tree.c:121
+msgid "Merging"
+msgstr "Juntando"
+
+#: builtin/read-tree.c:123
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "realizar uma junção para além de uma leitura"
+
+#: builtin/read-tree.c:125
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "tri-junção se dispensar junção ao nível de ficheiros"
+
+#: builtin/read-tree.c:127
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "tri-junção na presença de adições e remoções"
+
+#: builtin/read-tree.c:129
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "o mesmo que -m, mas descartar entradas por juntar"
+
+#: builtin/read-tree.c:130
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<subpasta>/"
+
+#: builtin/read-tree.c:131
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "ler a árvore em <subpasta>/ para o cenário"
+
+#: builtin/read-tree.c:134
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "atualizar a árvore-trabalho com os resultados de junção"
+
+#: builtin/read-tree.c:136
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+#: builtin/read-tree.c:137
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "permitir que os ficheiros explicitamente ignorados sejam substituídos"
+
+#: builtin/read-tree.c:140
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "verifica árvore-trabalho nenhuma após junção"
+
+#: builtin/read-tree.c:141
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "atualizar cenário nenhum e árvore-trabalho nenhuma"
+
+#: builtin/read-tree.c:143
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "saltar aplicação de filtro de observação disperso"
+
+#: builtin/read-tree.c:145
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "depurar unpack-trees"
+
+#: builtin/read-tree.c:149
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "suprimir mensagens de feedback"
+
+#: builtin/read-tree.c:190
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "Primeiro precisas resolver teu cenário atual"
+
+#: builtin/rebase.c:36
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <nova-base> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<ramo>]]"
+
+#: builtin/rebase.c:38
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <nova-base>] --root [<ramo>]"
+
+#: builtin/rebase.c:231
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "incapaz criar %s temporário"
+
+#: builtin/rebase.c:237
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "incapaz marcar como interativo"
+
+#: builtin/rebase.c:290
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "incapaz gerar lista de tarefas"
+
+#: builtin/rebase.c:332
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:391
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:433
+#, c-format
+msgid "could not get 'onto': '%s'"
+msgstr "incapaz obter 'onto': '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:450
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "orig-head inválida: '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:475
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:600
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Resolve todos conflitos manualmente, marca-os como resolvidos com\n"
+"\"git add/rm <ficheiros conflitosos>\", depois executa \"git rebase --"
+"continue\".\n"
+"Alternativamente podes saltar esta memória: executa \"git rebase --skip\".\n"
+"Para abortar e voltar ao estado anterior a \"git rebase\", executa\n"
+"\"git rebase --abort\"."
+
+#: builtin/rebase.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"git encontrou erro enquanto preparava as correções para refazer\n"
+"estas revisões:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Como resultado, git é incapaz de rebaseá-las."
+
+#: builtin/rebase.c:836
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "incapaz alternar para %s"
+
+#: builtin/rebase.c:952
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:970
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Por favor, diz o ramo sobre o qual queres rebasear.\n"
+"Vê git-rebase(1) para detalhes.\n"
+"\n"
+" git rebase '<ramo>'\n"
+"\n"
+
+#: builtin/rebase.c:986
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se queres definir informação de monitorização deste branch, podes fazer "
+"com:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<ramo> %s\n"
+"\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1016
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "incapaz de conter novas-linhas em comandos exec"
+
+#: builtin/rebase.c:1020
+msgid "empty exec command"
+msgstr "comando exec vazio"
+
+#: builtin/rebase.c:1051
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "rebasear sobre ramo dado invés de upstream"
+
+#: builtin/rebase.c:1053
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr "usar a base de junção de upstream e ramo como base atual"
+
+#: builtin/rebase.c:1055
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "permitir execução de gancho pre-rebase"
+
+#: builtin/rebase.c:1057
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "fica silencioso. implica --no-stat"
+
+#: builtin/rebase.c:1060
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "mostrar uma diffstat das alterações em upstream"
+
+#: builtin/rebase.c:1063
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "esconder diffstat das alterações upstream"
+
+#: builtin/rebase.c:1066
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "adicionar a atribuição Signed-off-by para cada memória"
+
+#: builtin/rebase.c:1069
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "fazer data de memorizador corresponder à data de autor"
+
+#: builtin/rebase.c:1071
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "ignorar data de autor e usar data atual"
+
+#: builtin/rebase.c:1073
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "sinónimo de --reset-author-date"
+
+#: builtin/rebase.c:1075 builtin/rebase.c:1079
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "passado para 'git apply'"
+
+#: builtin/rebase.c:1077
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "ignorar alterações de espaços-em-branco"
+
+#: builtin/rebase.c:1081 builtin/rebase.c:1084
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr "apanhar todas as memórias, mesmo se inalteradas"
+
+#: builtin/rebase.c:1086
+msgid "continue"
+msgstr "continuar"
+
+#: builtin/rebase.c:1089
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "ignorar remendo atual e continuar"
+
+#: builtin/rebase.c:1091
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "abortar e observar o ramo original"
+
+#: builtin/rebase.c:1094
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "abortar mas manter HEAD on está"
+
+#: builtin/rebase.c:1095
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "editar a lista de afazeres durante rebase interativa"
+
+#: builtin/rebase.c:1098
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "mostrar remendo aplicado or juntado"
+
+#: builtin/rebase.c:1101
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "usar estratégias de apply para rebasear"
+
+#: builtin/rebase.c:1105
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "usar estratégias de junção para rebasear"
+
+#: builtin/rebase.c:1109
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr "deixar o utilizador editar a lista de memórias a rebasear"
+
+#: builtin/rebase.c:1113
+msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr "(OBSOLETO) tenta recriar junções em vez de ignorá-las"
+
+#: builtin/rebase.c:1118
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "como lidar com memórias que ficam vazias"
+
+#: builtin/rebase.c:1121
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "manter memórias que começaram como vazias"
+
+#: builtin/rebase.c:1125
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "mover para -i as memórias que começam com squash!/fixup!"
+
+#: builtin/rebase.c:1132
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "adicionar linhas exec após cada memória da lista editável"
+
+#: builtin/rebase.c:1136
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "permitir rebasear memórias com mensagens vazias"
+
+#: builtin/rebase.c:1140
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "tentar rebasear junções em vez de saltá-las"
+
+#: builtin/rebase.c:1143
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr "usa 'merge-base --fork-point' para refinar upstream"
+
+#: builtin/rebase.c:1145
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "usar a estratégia de junção dada"
+
+#: builtin/rebase.c:1147 builtin/revert.c:115
+msgid "option"
+msgstr "opção"
+
+#: builtin/rebase.c:1148
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1151
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1154
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1156
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1177
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "Parece que 'git am' está em curso. Incapaz de rebasear."
+
+#: builtin/rebase.c:1208
+msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1230
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "Algum rebase em curso?"
+
+#: builtin/rebase.c:1234
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante uma rebase interativa."
+
+#: builtin/rebase.c:1257 t/helper/test-fast-rebase.c:122
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "Incapaz ler HEAD"
+
+#: builtin/rebase.c:1269
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Tens de editar todos os conflitos da junção\n"
+"e marcá-los como resolvidos usando git add"
+
+#: builtin/rebase.c:1287
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "incapaz de descartar alterações de árvore-trabalho"
+
+#: builtin/rebase.c:1308
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "incapaz de retroceder a %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1354
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"Parece que já existe uma pasta %s, e\n"
+"pergunto-me se estás a meio de outro rebase. Se for o caso,\n"
+"por favor tenta\n"
+"\t%s\n"
+"Caso eu esteja errado, por favor\n"
+"\t%s\n"
+"e execute-me novamente. Estou parando caso ainda tenhas algo\n"
+"de valor aí.\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1382
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1424
+#, c-format
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "Modo desconhecido: %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1463
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1492
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "opções de submeter e de juntar incapaz de serem usadas juntas"
+
+#: builtin/rebase.c:1505
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1534
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1565
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1571
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "Incapaz criar nova memória raiz"
+
+#: builtin/rebase.c:1597
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "'%s': preciso exatamente de uma base de junção para ramo"
+
+#: builtin/rebase.c:1600
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "'%s': preciso exatamente de uma base de junção"
+
+#: builtin/rebase.c:1609
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "Aponta para fora de memória válida '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:1636
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "nenhum ramo/memória '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:1647 builtin/submodule--helper.c:43
+#: builtin/submodule--helper.c:2477
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "Referência inexistente: %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1658
+msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+msgstr "Foi impossível resolver HEAD para uma revisão"
+
+#: builtin/rebase.c:1679
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Por favor, memoriza ou esconde-as."
+
+#: builtin/rebase.c:1714
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD está atualizada."
+
+#: builtin/rebase.c:1716
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "Ramo atual %s está atualizado.\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1724
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD está atualizada, rebase forçado."
+
+#: builtin/rebase.c:1726
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "Ramo actual %s está atualizado, rebase forçado.\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1734
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "Gancho pre-rebase recusou rebasear."
+
+#: builtin/rebase.c:1741
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Modificações para %s:\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1744
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "Modificações de %s para %s:\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1769
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr ""
+"Primeiro, rebobinar cabeça para refazer o teu trabalho em cima dela...\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1781
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "Incapaz desanexar HEAD"
+
+#: builtin/rebase.c:1790
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Avancei %s para %s.\n"
+
+#: builtin/receive-pack.c:35
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <pasta-git>"
+
+#: builtin/receive-pack.c:1263
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Por predefinição, atualizar o ramo atual num repositório diferente\n"
+"de nu é proibido, porque tornará o cenário e a árvore-trabalho\n"
+"inconsistentes com o que atiraste, e requererá 'git reset --hard'\n"
+"para igualar a árvore-trabalho com HEAD.\n"
+"\n"
+"Podes definir variável de configuração 'receive.denyCurrentBranch'\n"
+"como 'ignore' ou 'warn' no repositório remoto para permitir atirar\n"
+"para o ramo atual deste; no entanto, é recomendando nada disto a\n"
+"menos que consigas outra forma de atualizar a árvore-trabalho dele\n"
+"para refletir o que atiraste.\n"
+"\n"
+"Para silenciar esta mensagem e manter o comportamento predefinido, define\n"
+"a variável de configuração 'receive.denyCurrentBranch' como 'refuse'."
+
+#: builtin/receive-pack.c:1283
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Por predefinição, eliminar o ramo atual é proibido, porque o próximo\n"
+"'git clone' resultará em nenhum ficheiro observado, causando confusão.\n"
+"\n"
+"Podes definir a variável de configuração 'receive.denyDeleteCurrent' como\n"
+"'warn' ou 'ignore' no repositório remoto para permitir eliminar o\n"
+"ramo atual, com ou sem uma mensagem de aviso.\n"
+"\n"
+"Para silenciar esta mensagem, podes defini-la como 'refuse'."
+
+#: builtin/receive-pack.c:2476
+msgid "quiet"
+msgstr "silencioso"
+
+#: builtin/receive-pack.c:2491
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "tens de especificar uma pasta"
+
+#: builtin/reflog.c:9
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git reflog [show] [<opções-de-registo>] [<ref>]"
+
+#: builtin/reflog.c:12
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:17
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:21
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:197 builtin/reflog.c:211
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "carimbo cronológico inválido '%s' fornecido a '--%s'"
+
+#: builtin/reflog.c:240 builtin/reflog.c:359
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:243 builtin/reflog.c:362
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:246 builtin/reflog.c:365
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:248 builtin/reflog.c:367
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:249 builtin/reflog.c:253
+msgid "timestamp"
+msgstr "carimbo cronológico"
+
+#: builtin/reflog.c:250
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "podar entradas mais velhas que tempo especifico"
+
+#: builtin/reflog.c:254
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:258
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr ""
+"podar qualquer entrada de registo-ref que aponte para memórias quebradas"
+
+#: builtin/reflog.c:259
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "processar os registos-ref de todas as referências"
+
+#: builtin/reflog.c:261
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr ""
+"limitando processamento para apenas registros-ref da árvore-trabalho atual"
+
+#: builtin/reflog.c:294
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:338
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:374
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "especificado reflog nenhum para apagar"
+
+#: builtin/reflog.c:396
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "formato de ref inválido: %s"
+
+#: builtin/remote.c:19
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <ramo>] [-m <mestre>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <nome> <url>"
+
+#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:40
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <antigo> <novo>"
+
+#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:45
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:50
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <nome> (-a | --auto | -d | --delete | <ramo>)"
+
+#: builtin/remote.c:23
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:24
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:25
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]"
+
+#: builtin/remote.c:26
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <nome> <ramo>..."
+
+#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:76
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <nome> <novo-url> [<url-antigo>]"
+
+#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <nome> <novo-url>"
+
+#: builtin/remote.c:30 builtin/remote.c:83
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <nome> <url>"
+
+#: builtin/remote.c:35
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<opções>] <nome> <url>"
+
+#: builtin/remote.c:55
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <nome> <ramo>..."
+
+#: builtin/remote.c:56
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <nome> <ramo>..."
+
+#: builtin/remote.c:61
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<opções>] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:66
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<opções>] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:71
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<opções>] [<grupo> | <remoto>]..."
+
+#: builtin/remote.c:100
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Atualizando %s"
+
+#: builtin/remote.c:102
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "Incapaz buscar %s"
+
+#: builtin/remote.c:132
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror é perigoso e obsoleto; por favor\n"
+"\t usa --mirror=fetch ou --mirror=push invés"
+
+#: builtin/remote.c:149
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "argumento de mirror desconhecido: %s"
+
+#: builtin/remote.c:165
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "buscar os ramos remotos"
+
+#: builtin/remote.c:167
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "importar todas as etiquetas e objetos associados ao buscar"
+
+#: builtin/remote.c:170
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "ou buscar etiqueta nenhuma (--no-tags)"
+
+#: builtin/remote.c:172
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "ramo(s) a monitorizar"
+
+#: builtin/remote.c:173
+msgid "master branch"
+msgstr "ramo mestre"
+
+#: builtin/remote.c:175
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr "definir remoto como um espelho para 'buscar de' ou 'atirar para'"
+
+#: builtin/remote.c:187
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "especificar um ramo master com --mirror faz sentido nenhum"
+
+#: builtin/remote.c:189
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr ""
+"especificar ramos para monitorizar só faz sentido com espelhos de busca"
+
+#: builtin/remote.c:196 builtin/remote.c:716
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "o remoto %s já existe."
+
+#: builtin/remote.c:241
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "Incapaz configurar master '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:323
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "branch.%s.rebase=%s por lidar; assumindo 'true'"
+
+#: builtin/remote.c:367
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "Incapaz de obter mapa de busca para espetro-ref %s"
+
+#: builtin/remote.c:461 builtin/remote.c:469
+msgid "(matching)"
+msgstr "(correspondente)"
+
+#: builtin/remote.c:473
+msgid "(delete)"
+msgstr "(eliminar)"
+
+#: builtin/remote.c:664
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "incapaz definir '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/remote.c:707 builtin/remote.c:866 builtin/remote.c:973
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "Remoto inexistente: '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:726
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "Incapaz de mudar o nome a secção de configuração '%s' para '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:746
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"Deixando por atualizar espetro-ref que é diferente de pré-definido\n"
+"\t%s\n"
+"\tPor favor, atualiza a configuração manualmente se necessário."
+
+#: builtin/remote.c:783
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "Renomeando referências remotas"
+
+#: builtin/remote.c:794
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "falha ao apagar '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:832
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "falhou criar '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:912
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Nota: Um ramo fora da hierarquia refs/remotes/ está por remover;\n"
+"para eliminá-lo, usa:"
+msgstr[1] ""
+"Nota: Alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ estão por ser "
+"removidos;\n"
+"para eliminá-los, usa:"
+
+#: builtin/remote.c:926
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "Incapaz remover secção de configuração '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:1034
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " novo (próxima busca irá guardar em remotes/%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1037
+msgid " tracked"
+msgstr " monitorizado"
+
+#: builtin/remote.c:1039
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)"
+
+#: builtin/remote.c:1041
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#: builtin/remote.c:1082
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "branch.%s.merge inválido; incapaz rebasear sobre > 1 ramo"
+
+#: builtin/remote.c:1091
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "rebaseia interativamente sobre remoto %s"
+
+#: builtin/remote.c:1093
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "rebaseia interativamente (com junções) sobre remoto %s"
+
+#: builtin/remote.c:1096
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "rebaseia sobre remoto %s"
+
+#: builtin/remote.c:1100
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " junta com remoto %s"
+
+#: builtin/remote.c:1103
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "junta com remoto %s"
+
+#: builtin/remote.c:1106
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s e com o %s remote\n"
+
+#: builtin/remote.c:1149
+msgid "create"
+msgstr "criado"
+
+#: builtin/remote.c:1152
+msgid "delete"
+msgstr "eliminado"
+
+#: builtin/remote.c:1156
+msgid "up to date"
+msgstr "atualizado"
+
+#: builtin/remote.c:1159
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "pode ser avançado"
+
+#: builtin/remote.c:1162
+msgid "local out of date"
+msgstr "local desatualizado"
+
+#: builtin/remote.c:1169
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s força em %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1172
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s publica em %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1176
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s força em %s"
+
+#: builtin/remote.c:1179
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s publica em %s"
+
+#: builtin/remote.c:1247
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "faz consulta a remotos nenhuns"
+
+#: builtin/remote.c:1268
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* remoto %s"
+
+#: builtin/remote.c:1269
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " Buscar URL: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1270 builtin/remote.c:1286 builtin/remote.c:1423
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(URL nenhum)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#: builtin/remote.c:1284 builtin/remote.c:1286
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " Atirar URL: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1288 builtin/remote.c:1290 builtin/remote.c:1292
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " Ramo HEAD: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1288
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(nada consultado)"
+
+#: builtin/remote.c:1290
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconhecido)"
+
+#: builtin/remote.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr " Ramo HEAD (HEAD remota é ambígua, pode ser uma das seguintes):\n"
+
+#: builtin/remote.c:1306
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Ramo remoto:%s"
+msgstr[1] " Ramos remotos:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1309 builtin/remote.c:1335
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (estado por consultar)"
+
+#: builtin/remote.c:1318
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Ramo local configurado para 'git pull':"
+msgstr[1] " Ramos locais configurados para 'git pull':"
+
+#: builtin/remote.c:1326
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " Refs locais serão espelhadas por 'git push'"
+
+#: builtin/remote.c:1332
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Ref local configurada para 'git push'%s:"
+msgstr[1] " Refs locais configuradas para 'git push'%s:"
+
+#: builtin/remote.c:1353
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto"
+
+#: builtin/remote.c:1355
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD"
+
+#: builtin/remote.c:1369
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Incapaz de determinar o HEAD remoto"
+
+#: builtin/remote.c:1371
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr ""
+"Múltiplos ramos HEAD remotos. Por favor, escolhe um explicitamente com:"
+
+#: builtin/remote.c:1381
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Incapaz eliminar %s"
+
+#: builtin/remote.c:1389
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "Ref inválida: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1391
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "Incapaz configurar %s"
+
+#: builtin/remote.c:1409
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s ficará suspenso!"
+
+#: builtin/remote.c:1410
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s ficou suspenso!"
+
+#: builtin/remote.c:1419
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "Podando %s"
+
+#: builtin/remote.c:1420
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1436
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [iria podar] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1439
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [podado] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1484
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "podar remotos após buscar"
+
+#: builtin/remote.c:1548 builtin/remote.c:1604 builtin/remote.c:1674
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Remoto '%s' inexistente"
+
+#: builtin/remote.c:1566
+msgid "add branch"
+msgstr "adicionar ramo"
+
+#: builtin/remote.c:1573
+msgid "no remote specified"
+msgstr "especificado remoto nenhum"
+
+#: builtin/remote.c:1590
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "consultar URLs de atiro em vez de URLs de busca"
+
+#: builtin/remote.c:1592
+msgid "return all URLs"
+msgstr "retornar todos os URLs"
+
+#: builtin/remote.c:1622
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "o remoto '%s' tem configurado URL nenhum"
+
+#: builtin/remote.c:1648
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "manipular URLs de atiro"
+
+#: builtin/remote.c:1650
+msgid "add URL"
+msgstr "adicionar URL"
+
+#: builtin/remote.c:1652
+msgid "delete URLs"
+msgstr "eliminar URLs"
+
+#: builtin/remote.c:1659
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete faz sentido nenhum"
+
+#: builtin/remote.c:1700
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1708
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "URL por encontrar: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1710
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Deixarei por eliminar todos os URLs de não-atirar"
+
+#: builtin/remote.c:1727
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando"
+
+#: builtin/repack.c:29
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<opções>]"
+
+#: builtin/repack.c:34
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
+msgstr ""
+"Repacks incrementais são incompatíveis com índices de bitmap. Usa\n"
+"--no-write-bitmap-index ou desativa a configuração pack.writebitmaps ."
+
+#: builtin/repack.c:206
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:280 builtin/repack.c:824
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:304
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:319
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "incapaz abrir cenário para %s"
+
+#: builtin/repack.c:378
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:411 builtin/repack.c:418 builtin/repack.c:423
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:503
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "incapaz abrir ficheiro-temp %s para escrita"
+
+#: builtin/repack.c:521
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "incapaz fechar snapshot ficheiro-temp de refs"
+
+#: builtin/repack.c:634
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "compactar tudo num único pacote"
+
+#: builtin/repack.c:636
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "o mesmo que -a, e soltar objetos inalcançáveis"
+
+#: builtin/repack.c:639
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "remover pacotes redundantes e executar git-prune-packed"
+
+#: builtin/repack.c:641
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "passar --no-reuse-delta para git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:643
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "passar --no-reuse-object para git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:645
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "executar git-update-server-info nenhum"
+
+#: builtin/repack.c:648
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "passar --local para git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:650
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "escrever índice de bitmap"
+
+#: builtin/repack.c:652
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "passar --delta-islands para git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:653
+msgid "approxidate"
+msgstr "aproximar"
+
+#: builtin/repack.c:654
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "com -A, deixar de soltar objetos mais velhos que isto"
+
+#: builtin/repack.c:656
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "com -a, reempacotar objetos inalcançáveis"
+
+#: builtin/repack.c:658
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "dimensão da janela usada para compressão de delta"
+
+#: builtin/repack.c:659 builtin/repack.c:665
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: builtin/repack.c:660
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr ""
+"o mesmo que o anterior, mas limitar a memória usada em vez do número de "
+"entradas"
+
+#: builtin/repack.c:662
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "limitar a profundidade máxima de delta"
+
+#: builtin/repack.c:664
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "limitar máximo número de fios"
+
+#: builtin/repack.c:666
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote"
+
+#: builtin/repack.c:668
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "reempacotar objetos em pacotes marcados com .keep"
+
+#: builtin/repack.c:670
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "reempacotar nada deste pacote"
+
+#: builtin/repack.c:672
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:674
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:684
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "incapaz apagar pacotes num repo de precious-objects"
+
+#: builtin/repack.c:833
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:863
+#, c-format
+msgid "missing required file: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:865
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "incapaz unlink: %s"
+
+#: builtin/replace.c:22
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <objeto> <substituto>"
+
+#: builtin/replace.c:23
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>"
+
+#: builtin/replace.c:24
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <memória> [<parente>...]"
+
+#: builtin/replace.c:26
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <objeto>..."
+
+#: builtin/replace.c:27
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<padrão>]]"
+
+#: builtin/replace.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:125
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "ref substituição '%s' por encontrar"
+
+#: builtin/replace.c:141
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "Ref substituição '%s' apagada"
+
+#: builtin/replace.c:153
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "'%s' é nome de ref inválido"
+
+#: builtin/replace.c:158
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "ref substituição '%s' já existe"
+
+#: builtin/replace.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:229
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "incapaz abrir %s para escrita"
+
+#: builtin/replace.c:242
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:258
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "incapaz abrir %s para ler"
+
+#: builtin/replace.c:271
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "incapaz lançar mktree"
+
+#: builtin/replace.c:275
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "incapaz ler de mktree"
+
+#: builtin/replace.c:284
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree reportou falha"
+
+#: builtin/replace.c:288
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree retornou nome de objeto nenhum"
+
+#: builtin/replace.c:297
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "incapaz fstat %s"
+
+#: builtin/replace.c:302
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "incapaz escrever objeto para base de dados"
+
+#: builtin/replace.c:325
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "incapaz obter tipo de objetos para %s"
+
+#: builtin/replace.c:341
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "falhou editar ficheiro-objeto"
+
+#: builtin/replace.c:350
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:383
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "incapaz processar %s como memória"
+
+#: builtin/replace.c:415
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "mergetag inválida na memória '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:417
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "mergetag malformada na memória '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"memória original '%s' contém a etiqueta-junção '%s' que foi descartada; usa --edit "
+"em vez de --graft"
+
+#: builtin/replace.c:468
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "a memória original '%s' tem uma assinatura gpg."
+
+#: builtin/replace.c:469
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "a assinatura será removida na memória substituta!"
+
+#: builtin/replace.c:479
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "incapaz escrever a memória substituta para: '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:487
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "desnecessário enxerto para '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:491
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"incapaz converter os seguinte(s) enxerto(s):\n"
+"%s"
+
+#: builtin/replace.c:547
+msgid "list replace refs"
+msgstr "listar refs de substituição"
+
+#: builtin/replace.c:548
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "eliminar refs de substituição"
+
+#: builtin/replace.c:549
+msgid "edit existing object"
+msgstr "editar objeto existente"
+
+#: builtin/replace.c:550
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "alterar parentes da memória"
+
+#: builtin/replace.c:551
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "converter ficheiro enxerto existente"
+
+#: builtin/replace.c:552
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "substituir a referência se esta existir"
+
+#: builtin/replace.c:554
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "incapaz pretty-print conteúdo para --edit"
+
+#: builtin/replace.c:555
+msgid "use this format"
+msgstr "usar este formato"
+
+#: builtin/replace.c:568
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "--format apenas pode ser usado quando fazes listagem"
+
+#: builtin/replace.c:576
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "-f apenas faz sentido quando escreves um substituto"
+
+#: builtin/replace.c:580
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw apenas faz sentido com --edit"
+
+#: builtin/replace.c:586
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d precisa pelo menos um argumento"
+
+#: builtin/replace.c:592
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:598
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:604
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr ""
+
+#: builtin/replace.c:610
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file leva argumento nenhum"
+
+#: builtin/replace.c:616
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "com -l apenas pode ser dado um padrão"
+
+#: builtin/rerere.c:13
+msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <caminho>... | status | remaining | diff | gc]"
+
+#: builtin/rerere.c:58
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "registar resoluções corretas em cenário"
+
+#: builtin/rerere.c:77
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "'git rerere forget' sem caminho é obsoleto"
+
+#: builtin/rerere.c:111
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "incapaz gerar diff para '%s'"
+
+#: builtin/reset.c:33
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<memória>]"
+
+#: builtin/reset.c:34
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git reset [-q] [<arvoredo>] [--] <espetro-caminho>..."
+
+#: builtin/reset.c:35
+msgid ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+msgstr ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<arvoredo>]"
+
+#: builtin/reset.c:36
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git reset --patch [<arvoredo>] [--] [<espetro-caminho>...]"
+
+#: builtin/reset.c:42
+msgid "mixed"
+msgstr "misturado"
+
+#: builtin/reset.c:42
+msgid "soft"
+msgstr "suave"
+
+#: builtin/reset.c:42
+msgid "hard"
+msgstr "forte"
+
+#: builtin/reset.c:42
+msgid "merge"
+msgstr "junção"
+
+#: builtin/reset.c:42
+msgid "keep"
+msgstr "conservador"
+
+#: builtin/reset.c:90
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "Tens HEAD inválida."
+
+#: builtin/reset.c:92
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Falhou encontrar árvore de HEAD."
+
+#: builtin/reset.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Falhou encontrar árvore de %s."
+
+#: builtin/reset.c:123
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD está agora em %s"
+
+#: builtin/reset.c:304
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "Incapaz de fazer uma reposição %s durante uma junção."
+
+#: builtin/reset.c:402 builtin/stash.c:606 builtin/stash.c:669
+#: builtin/stash.c:693
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "ficar silencioso, só reportar erros"
+
+#: builtin/reset.c:404
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reset.c:406
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "restabelecer HEAD e cenário"
+
+#: builtin/reset.c:407
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "restabelecer apenas HEAD"
+
+#: builtin/reset.c:409 builtin/reset.c:411
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "restabelecer HEAD, cenário e árvore-trabalho"
+
+#: builtin/reset.c:413
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "restabelecer HEAD mas conservar alterações locais"
+
+#: builtin/reset.c:419
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr ""
+"registar apenas o facto de que os caminhos removidos serão adicionados mais "
+"tarde"
+
+#: builtin/reset.c:452
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Falhou resolver '%s' como referência válida."
+
+#: builtin/reset.c:460
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Falhou resolver '%s' como árvore válida."
+
+#: builtin/reset.c:479
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr "--mixed com caminhos é obsoleto; usa 'git reset -- <caminhos>' invés."
+
+#: builtin/reset.c:481
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "Incapaz de fazer uma reposição %s com caminhos."
+
+#: builtin/reset.c:496
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "%s restabelecer é proibido num repositório nu"
+
+#: builtin/reset.c:527
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Alterações desencenadas depois do restabelecimento:"
+
+#: builtin/reset.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
+msgstr ""
+"Demorou %.2f segundos para refrescar o cenário após restabelecimento.\n"
+"Para evitar isto, podes usar '--no-refresh'."
+
+#: builtin/reset.c:547
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "Incapaz restabelecer ficheiro de cenário para a revisão '%s'."
+
+#: builtin/reset.c:552
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "Incapaz escrever ficheiro de cenário novo."
+
+#: builtin/rev-list.c:659
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list insustenta mostrar notas"
+
+#: builtin/rev-list.c:664
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "contagem marcada e '%s' só podem ser usadas separadamente"
+
+#: builtin/rev-parse.c:409
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]"
+
+#: builtin/rev-parse.c:414
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "conservar '--' passado como argumento"
+
+#: builtin/rev-parse.c:416
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "parei de processar após o primeiro argumento diferente de opção"
+
+#: builtin/rev-parse.c:419
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "mostrar em formato fixo e longo"
+
+#: builtin/rev-parse.c:438
+msgid "premature end of input"
+msgstr "fim de input prematuro"
+
+#: builtin/rev-parse.c:442
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "antes do separador '--' foi dado string de utilização nenhuma"
+
+#: builtin/rev-parse.c:548
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "Precisava uma única revisão"
+
+#: builtin/rev-parse.c:552
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]\n"
+" ou: git rev-parse --sq-quote [<argumentos>...]\n"
+" ou: git rev-parse [<opções>] [<argumentos>...]\n"
+"\n"
+"Execute \"git rev-parse --parseopt -h\" para mais informação com a primeira "
+"utilização."
+
+#: builtin/rev-parse.c:712
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir exige argumento"
+
+#: builtin/rev-parse.c:715
+#, c-format
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "nenhuma pasta-git '%s'"
+
+#: builtin/rev-parse.c:739
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path exige argumento"
+
+#: builtin/rev-parse.c:749
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n exige argumento"
+
+#: builtin/rev-parse.c:763
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format exige argumento"
+
+#: builtin/rev-parse.c:769
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "argumento desconhecido para --path-format: %s"
+
+#: builtin/rev-parse.c:776
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default exige argumento"
+
+#: builtin/rev-parse.c:782
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix exige argumento"
+
+#: builtin/rev-parse.c:851
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "modo desconhecido para --abbrev-ref: %s"
+
+#: builtin/rev-parse.c:1023
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "modo desconhecido para --show-object-format: %s"
+
+#: builtin/revert.c:24
+msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git revert [<opções>] <mnemónica>..."
+
+#: builtin/revert.c:25
+msgid "git revert <subcommand>"
+msgstr "git revert <subcommando>"
+
+#: builtin/revert.c:30
+msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git cherry-pick [<opções>] <mnemónica>..."
+
+#: builtin/revert.c:31
+msgid "git cherry-pick <subcommand>"
+msgstr "git cherry-pick <subcommando>"
+
+#: builtin/revert.c:72
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:92
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s incapaz ser usado com %s"
+
+#: builtin/revert.c:102
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "terminar sequência de reversão ou apanha"
+
+#: builtin/revert.c:103
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "retomar sequência de reversão ou apanha"
+
+#: builtin/revert.c:104
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "cancelar sequência de reversão ou apanha"
+
+#: builtin/revert.c:105
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr ""
+
+#: builtin/revert.c:107
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "memorizar nada automaticamente"
+
+#: builtin/revert.c:108
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "editar mensagem de memória"
+
+#: builtin/revert.c:111
+msgid "parent-number"
+msgstr "número-parente"
+
+#: builtin/revert.c:112
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "selecionar parente principal"
+
+#: builtin/revert.c:114
+msgid "merge strategy"
+msgstr "estratégia de junção"
+
+#: builtin/revert.c:116
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "opção para estratégia de junção"
+
+#: builtin/revert.c:125
+msgid "append commit name"
+msgstr "acrescentar nome de memória"
+
+#: builtin/revert.c:127
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "preservar memórias inicialmente vazias"
+
+#: builtin/revert.c:128
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "permitir memórias com mensagens vazias"
+
+#: builtin/revert.c:129
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "manter memórias redundantes e vazias"
+
+#: builtin/revert.c:241
+msgid "revert failed"
+msgstr "falha ao reverter"
+
+#: builtin/revert.c:254
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "falhou a apanha"
+
+#: builtin/rm.c:20
+msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
+msgstr "git rm [<opções>] [--] <ficheiro>..."
+
+#: builtin/rm.c:208
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"o ficheiro seguinte tem conteúdo encenado diferente quer no ficheiro\n"
+"quer em HEAD:"
+msgstr[1] ""
+"os ficheiros seguintes têm conteúdo encenado diferente quer no ficheiro\n"
+"quer em HEAD:"
+
+#: builtin/rm.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(usa -f para forçar remoção)"
+
+#: builtin/rm.c:217
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "o ficheiro seguinte tem alterações encenadas no cenário:"
+msgstr[1] "os ficheiros seguintes tem alterações encenadas no cenário:"
+
+#: builtin/rm.c:221 builtin/rm.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(use --cached para manter o ficheiro, ou -f para forçar remoção)"
+
+#: builtin/rm.c:227
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações locais:"
+msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações locais:"
+
+#: builtin/rm.c:245
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "listar ficheiros removidos nenhuns"
+
+#: builtin/rm.c:246
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "remover apenas de cenário"
+
+#: builtin/rm.c:247
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "sobrepor a verificação de atualização"
+
+#: builtin/rm.c:248
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "permitir remoção recursiva"
+
+#: builtin/rm.c:250
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "sair com valor zero mesmo se nada corresponder"
+
+#: builtin/rm.c:285
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rm.c:315
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"por favor encena tuas alterações em .gitmodules ou esconde-as para prosseguir"
+
+#: builtin/rm.c:337
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "removendo '%s' recursivamente apenas com -r"
+
+#: builtin/rm.c:385
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: incapaz remover %s"
+
+#: builtin/send-pack.c:20
+msgid ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgstr ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [<host>:]<pasta> (--all | <ref>...)"
+
+#: builtin/send-pack.c:192
+msgid "remote name"
+msgstr "nome de remoto"
+
+#: builtin/send-pack.c:205
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "use protocolo RPC sem estado"
+
+#: builtin/send-pack.c:206
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "ler refs de entrada padrão"
+
+#: builtin/send-pack.c:207
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "imprimir status de ajudante remoto"
+
+#: builtin/shortlog.c:16
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<opções>] [<intervalo-revisões>] [[--] [<caminho>...]]"
+
+#: builtin/shortlog.c:17
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opções>]"
+
+#: builtin/shortlog.c:123
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr ""
+
+#: builtin/shortlog.c:133
+msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
+msgstr ""
+
+#: builtin/shortlog.c:323
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "tipo de grupo desconhecido: %s"
+
+#: builtin/shortlog.c:351
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "agrupar por memorizador em vez de autor"
+
+#: builtin/shortlog.c:354
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "ordenar saída de acordo com o número de memórias por autor"
+
+#: builtin/shortlog.c:356
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "suprimir a descrição de memórias, fornecer apenas o número de memórias"
+
+#: builtin/shortlog.c:358
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "mostrar endereço de e-mail de cada autor"
+
+#: builtin/shortlog.c:359
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/shortlog.c:360
+msgid "linewrap output"
+msgstr "ajustar linhas"
+
+#: builtin/shortlog.c:362
+msgid "field"
+msgstr ""
+
+#: builtin/shortlog.c:363
+msgid "group by field"
+msgstr ""
+
+#: builtin/shortlog.c:395
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-branch.c:14
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<quando>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisão> | "
+"<glob>)...]"
+
+#: builtin/show-branch.c:18
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+
+#: builtin/show-branch.c:396
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "ignorando %s; incapaz lidar mais que %d ref"
+msgstr[1] "ignorando %s; incapaz lidar mais que %d refs"
+
+#: builtin/show-branch.c:548
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "nenhuma correspondência de refs com %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:645
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos e os ramos locais"
+
+#: builtin/show-branch.c:647
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "mostrar ramos remotos de monitorização"
+
+#: builtin/show-branch.c:649
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "colorir '*!+-' correspondendo ao ramo"
+
+#: builtin/show-branch.c:651
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "mostrar mais <n> memórias após a antecessora comum"
+
+#: builtin/show-branch.c:653
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "sinónimo de more=-1"
+
+#: builtin/show-branch.c:654
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "suprimir nomes de strings"
+
+#: builtin/show-branch.c:656
+msgid "include the current branch"
+msgstr "incluir o ramo atual"
+
+#: builtin/show-branch.c:658
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "designar memórias pelos seus nomes de objeto"
+
+#: builtin/show-branch.c:660
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "mostrar possíveis bases de junção"
+
+#: builtin/show-branch.c:662
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "mostrar refs inalcançáveis a partir de outras refs"
+
+#: builtin/show-branch.c:664
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "mostrar memórias em ordem topológica"
+
+#: builtin/show-branch.c:667
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "mostrar apenas memórias fora do primeiro ramo"
+
+#: builtin/show-branch.c:669
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "mostrar junções alcançáveis a partir duma única ponta"
+
+#: builtin/show-branch.c:671
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr ""
+"ordenar topologicamente, mantendo a ordenação por data sempre que possível"
+
+#: builtin/show-branch.c:674
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<base>]"
+
+#: builtin/show-branch.c:675
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "mostrar as <n> entradas de ref-log mais recente começando na base"
+
+#: builtin/show-branch.c:735
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "fornecido ramo nenhum, e HEAD é inválida"
+
+#: builtin/show-branch.c:738
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "opção --reflog precisa de nome de ramo"
+
+#: builtin/show-branch.c:741
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "apenas %d entrada podem ser mostradas de uma só vez."
+msgstr[1] "apenas %d entradas podem ser mostradas de uma só vez."
+
+#: builtin/show-branch.c:745
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "ref inexistente %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "incapaz lidar mais que %d rev."
+msgstr[1] "incapaz lidar mais que %d revs."
+
+#: builtin/show-branch.c:835
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' é uma ref inválida."
+
+#: builtin/show-branch.c:838
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "incapaz encontrar memória %s (%s)"
+
+#: builtin/show-index.c:21
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-index.c:31
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr ""
+
+#: builtin/show-ref.c:12
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<padrão>...]"
+
+#: builtin/show-ref.c:13
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<padrão>]"
+
+#: builtin/show-ref.c:162
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "mostrar apenas etiquetas (pode ser combinado com cabeças)"
+
+#: builtin/show-ref.c:163
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "mostrar apenas cabeças (pode ser combinado com etiquetas)"
+
+#: builtin/show-ref.c:164
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr "verificação de referências mais rigorosa, exige caminho exato da ref"
+
+#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "mostrar a referência HEAD, mesmo que fosse filtrada"
+
+#: builtin/show-ref.c:171
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "desreferenciar etiquetas em IDs de objeto"
+
+#: builtin/show-ref.c:173
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "mostrar hash SHA1 com <n> digitos"
+
+#: builtin/show-ref.c:177
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr "imprimir resultados nenhuns para stdout (útil com --verify)"
+
+#: builtin/show-ref.c:179
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr "mostrar refs de stdin que estão fora do repositório local"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:23
+msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
+msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opções>"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:61
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "esta árvore-trabalho é nada dispersa"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:76
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
+msgstr ""
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:185
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "falhou remover pasta '%s'"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:327
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr "falhou criar a pasta para ficheiro sparse-checkout"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:366
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "falhou iniciar config da árvore-trabalho"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:411
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr ""
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:441 builtin/sparse-checkout.c:793
+#: builtin/sparse-checkout.c:847
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr ""
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:443 builtin/sparse-checkout.c:795
+#: builtin/sparse-checkout.c:849
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr ""
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:479
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "falhou abrir '%s'"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:531
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "incapaz normalizar patch %s"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:560
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "incapaz de unquote string de C-style '%s'"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:615 builtin/sparse-checkout.c:643
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr ""
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:619
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr ""
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:707
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr ""
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:712
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:714
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:716
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:739
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <padrão>)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:752 builtin/sparse-checkout.c:797
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr ""
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:755 builtin/sparse-checkout.c:800
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr ""
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:760
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "nenhum sparse-checkout a que adicionar"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:775
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <padrões>)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:854
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr ""
+
+#: builtin/sparse-checkout.c:914
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "erro ao refrescar pasta-trabalho"
+
+#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40
+msgid "git stash list [<options>]"
+msgstr "git stash list [<opções>]"
+
+#: builtin/stash.c:25 builtin/stash.c:45
+msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
+msgstr "git stash show [<opções>] [<esconderijo>]"
+
+#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:50
+msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<esconderijo>]"
+
+#: builtin/stash.c:27
+msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<esconderijo>]"
+
+#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:65
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <nome-de-ramo> [<esconderijo>]"
+
+#: builtin/stash.c:30
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensagem>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<ficheiro> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<espetro-caminho>...]]"
+
+#: builtin/stash.c:34
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensagem>]"
+
+#: builtin/stash.c:55
+msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<esconderijo>]"
+
+#: builtin/stash.c:60
+msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<esconderijo>]"
+
+#: builtin/stash.c:75
+msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [-m|--message <mensagem>] [-q|--quiet] <memória>"
+
+#: builtin/stash.c:80
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensagem>]\n"
+" [--] [<espetro-caminho>...]]"
+
+#: builtin/stash.c:87
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensagem>]"
+
+#: builtin/stash.c:130
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "'%s' é memória tipo esconderijo nenhuma"
+
+#: builtin/stash.c:150
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "Demasiadas revisões especificadas:%s"
+
+#: builtin/stash.c:164
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "Encontrado entrada de esconderijo nenhuma."
+
+#: builtin/stash.c:178
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "%s é referência inválida"
+
+#: builtin/stash.c:227
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "git stash clear com argumentos está por implementar"
+
+#: builtin/stash.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/stash.c:508
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "incapaz de esconder durante uma junção"
+
+#: builtin/stash.c:519
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "incapaz gerar diff %s^!."
+
+#: builtin/stash.c:526
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "conflitos no cenário. Tenta sem --index."
+
+#: builtin/stash.c:532
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "incapaz guardar árvore de cenário"
+
+#: builtin/stash.c:552
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "Juntando %s com %s"
+
+#: builtin/stash.c:562
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "Cenário ficou por sair do esconderijo."
+
+#: builtin/stash.c:576
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "incapaz restaurar ficheiros desmonitorizados de esconderijo"
+
+#: builtin/stash.c:608 builtin/stash.c:695
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "tentativa de recriar o cenário"
+
+#: builtin/stash.c:641
+#, c-format
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "Descartei %s (%s)"
+
+#: builtin/stash.c:644
+#, c-format
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s: Incapaz descartar entrada de esconderijo"
+
+#: builtin/stash.c:657
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "'%s' é referência de esconderijo nenhuma"
+
+#: builtin/stash.c:707
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr "A entrada de esconderijo está guardada caso voltes a precisar."
+
+#: builtin/stash.c:730
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Nenhum nome de ramo especificado"
+
+#: builtin/stash.c:809
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "falhou processar árvore"
+
+#: builtin/stash.c:820
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "falhou desempacotar árvores"
+
+#: builtin/stash.c:840
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "incluir ficheiros desmonitorizados em esconderijo"
+
+#: builtin/stash.c:843
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "apenas mostrar ficheiros desmonitorizados de esconderijo"
+
+#: builtin/stash.c:930 builtin/stash.c:967
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "Incapaz atualizar %s com %s"
+
+#: builtin/stash.c:948 builtin/stash.c:1667 builtin/stash.c:1739
+msgid "stash message"
+msgstr "mensagem de esconderijo"
+
+#: builtin/stash.c:958
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "\"git stash store\" exige um argumento <memória>"
+
+#: builtin/stash.c:1143
+msgid "No staged changes"
+msgstr "Alterações encenadas nenhumas"
+
+#: builtin/stash.c:1204
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Nenhuma alteração selecionada"
+
+#: builtin/stash.c:1304
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Memória inicial ainda é inexistente"
+
+#: builtin/stash.c:1331
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "Incapaz guardar estado atual de index"
+
+#: builtin/stash.c:1340
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "Incapaz de guardar ficheiros desmonitorizados"
+
+#: builtin/stash.c:1351 builtin/stash.c:1370
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "Incapaz guardar estado atual de árvore-trabalho"
+
+#: builtin/stash.c:1361
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "Incapaz guardar estado atual de cenário"
+
+#: builtin/stash.c:1398
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "Incapaz gravar estado de árvore-trabalho"
+
+#: builtin/stash.c:1447
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "Incapaz usar --patch e --include-untracked ou --all ao mesmo tempo"
+
+#: builtin/stash.c:1458
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "Incapaz usar --staged e --include-untracked ou --all ao mesmo tempo"
+
+#: builtin/stash.c:1476
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "Será que esqueceste-te de 'git add'?"
+
+#: builtin/stash.c:1491
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "Com alterações locais para guardar nenhumas"
+
+#: builtin/stash.c:1498
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "Incapaz inicializar esconderijo"
+
+#: builtin/stash.c:1513
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "Incapaz guardar o estado atual"
+
+#: builtin/stash.c:1518
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Pasta-trabalho e estado de cenário %s guardados"
+
+#: builtin/stash.c:1615
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "Incapaz remover alterações de árvore-trabalho"
+
+#: builtin/stash.c:1656 builtin/stash.c:1728
+msgid "keep index"
+msgstr "manter cenário"
+
+#: builtin/stash.c:1658 builtin/stash.c:1730
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "esconder apenas alterações encenadas"
+
+#: builtin/stash.c:1660 builtin/stash.c:1732
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "esconder em modo remendos"
+
+#: builtin/stash.c:1661 builtin/stash.c:1733
+msgid "quiet mode"
+msgstr "modo silencioso"
+
+#: builtin/stash.c:1663 builtin/stash.c:1735
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "incluir ficheiros desmonitorizados em esconderijo"
+
+#: builtin/stash.c:1665 builtin/stash.c:1737
+msgid "include ignore files"
+msgstr "incluir ficheiros ignorados"
+
+#: builtin/stripspace.c:37
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr ""
+"ignorar e remover todas as linhas começadas com um carácter de comentário"
+
+#: builtin/stripspace.c:40
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:50 builtin/submodule--helper.c:2486
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "incapaz despir um componente a partir do url '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"incapaz encontrar configuração '%s'. Assumindo que este repositório é o "
+"próprio repositório upstream autoritário."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:413 builtin/submodule--helper.c:1873
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:418
+msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:476 builtin/submodule--helper.c:617
+#: builtin/submodule--helper.c:640
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:528
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "Entrando em '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:569
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:571 builtin/submodule--helper.c:876
+#: builtin/submodule--helper.c:1458
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "percorrer recursivamente submódulos aninhados"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:576
+msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:654
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Falhou registar url para caminho de submódulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:658
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado para path '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:668
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr "aviso: modo command update sugerido para submódulo '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:675
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:697
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:702
+msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:775 builtin/submodule--helper.c:910
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr ""
+"para path '%s' encontrei em .gitmodules, mapeamento de submódulo nenhum"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:823
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "incapaz resolver ref HEAD dentro de submódulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1428
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "falhou percorrer recursivamente o submódulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1595
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "suprimir saída de status de submódulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:875
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:881
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<caminho>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:905
+msgid "git submodule--helper name <path>"
+msgstr "git submodule--helper name <caminho>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:977
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:980
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:993
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "[%s]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1043
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "incapaz fazer hash a objeto a partir de '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1047
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "modo inesperado %o\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1288
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1290
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr "compara a memória do cenário com aquela do submódulo HEAD"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1292
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1294
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "limitar tamanho de sumário"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1299
+msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1323
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "incapaz buscar uma revisão para HEAD"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1384
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "Sincronizando url de submódulo para '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1390
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "falhou registar url para caminho de submódulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1399
+#, c-format
+msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1409
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1456
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1463
+msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
+msgstr ""
+"Árvore-trabalho de submódulo '%s' contém uma pasta .git. Esta será "
+"substituída por um ficheiro .git usando o absorbgitdirs."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+"Árvore-trabalho de submódulo '%s' contém alterações locais; usa '-f' para as "
+"descartar"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1538
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "Pasta '%s' limpa\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1540
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "Incapaz remover árvore-trabalho de submódulo '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1551
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "incapaz criar pasta vazia de submódulo %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1567
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "Submódulo '%s' (%s) unregistred para caminho '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1596
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1597
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1602
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1616
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr "Usa '--all' se queres mesmo anular a inicialização de todos submódulos"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1665
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1710 builtin/submodule--helper.c:1713
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "submódulo '%s' incapaz adicionar alternativo: %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1749
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "Valor '%s' de submodule.alternateErrorStrategy é irreconhecível"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1756
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "Valor '%s' de submodule.alternateLocation é irreconhecível"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1781
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr "recusando criar/usar '%s' em outra pasta de submódulo git"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1826
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "clonar '%s' no caminho de submódulo '%s' falhou"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1831
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "pasta com conteúdo: '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1843
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "incapaz obter pasta de submódulo para '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1876
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "para onde o novo submódulo será clonado"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1879
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "nome do novo submódulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1882
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "url donde clonar o submódulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1890 builtin/submodule--helper.c:3383
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "profundidade de clones superficiais"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1893 builtin/submodule--helper.c:2731
+#: builtin/submodule--helper.c:3376
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "forçar progresso da clonagem"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1895 builtin/submodule--helper.c:2733
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "proibindo clonar para uma pasta com conteúdo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference "
+"<repositório>] [--name <nome>] [--depth <profundidade>] [--single-branch] [--"
+"filter <espetro-filtro>] --url <url> --path <caminho>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1943
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1947
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2041
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Path de submódulo '%s' por inicializar"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2045
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "Pretendias usar 'update --init'?"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2075
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Passando à frente submódulo por juntar %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2104
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "Passando à frente submódulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2257
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Falha ao clonar '%s'. Nova tentativa agendada"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2268
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "Falha ao clonar '%s' pela segunda vez, abortado"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2371
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Incapaz de observar '%s' em caminho de submódulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2375
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Incapaz de rebasear '%s' em caminho de submódulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2379
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Incapaz juntar '%s' em caminho de submódulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2383
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "Execução de '%s %s' falhou em caminho de submódulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2402
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Caminho de submódulo '%s': '%s' observado\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2406
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Caminho de submódulo '%s': rebaseado para '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2410
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Caminho de submódulo '%s': juntado em '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2414
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "Caminho de submódulo '%s': '%s %s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2438
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
+msgstr ""
+"Incapaz de buscar em caminho de submódulo '%s'; tentando buscar %s "
+"directamente:"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2447
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr ""
+"Buscado no caminho de submódulo '%s', mas continha nenhum %s. Falhou ao "
+"buscar essa memória diretamente."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2481
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"Ramo de submódulo (%s) foi configurado para herdar ramo de superprojeto, mas "
+"o superprojeto está em ramo nenhum"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2499
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "incapaz obter pega de repositório para submódulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2588
+#, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Incapaz encontrar revisão atual em caminho de submódulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2599
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "Incapaz de buscar em caminho de submódulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2604
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Incapaz encontrar revisão %s em caminho de submódulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2640
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "Falhou percorrer recursivamente o caminho de submódulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2699
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "forçar atualizações de observação"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2701
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "iniciar submódulos por iniciar antes de atualização"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2703
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "usa o SHA-1 de ramo remoto de monitorização de submódulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2705
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2707
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "buscar nenhuns objetos novos de sítio remoto"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2710 builtin/submodule--helper.c:2892
+msgid "path into the working tree"
+msgstr "caminho para a árvore-trabalho"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2713
+msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
+msgstr ""
+"caminho para a árvore-trabalho, atravessando fronteiras de submódulos "
+"encaixados"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2717
+msgid "rebase, merge, checkout or none"
+msgstr "rebase, merge, checkout ou none"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2723
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr ""
+"criar um clone superficial, truncado ao número especificado de revisões"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2726
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "trabalhos em paralelo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2728
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "se o clone inicial deve seguir a recomendação da superfície"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2729
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "mostrar nenhum progresso da clonagem"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2741
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<espetro-filtro>]] [--"
+"remote] [-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--"
+"[no-]recommend-shallow] [--reference <repositório>] [--recursive] [--"
+"[no-]single-branch] [--] [<caminho>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2767
+msgid "bad value for update parameter"
+msgstr "valor incorreto no parâmetro update"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2893
+msgid "recurse into submodules"
+msgstr "entrar recursivamente nos submódulos"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2899
+msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opções>] [<caminho>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2955
+msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2958
+msgid "unset the config in the .gitmodules file"
+msgstr "indefinir a config no ficheiro .gitmodules"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2963
+msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
+msgstr "git submodule--helper config <nome> [<valor>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2964
+msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2984 builtin/submodule--helper.c:3238
+#: builtin/submodule--helper.c:3395
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ""
+"por favor certifica-te que ficheiro .gitmodules está na árvore-trabalho"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3000
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3004
+msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3037
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "definir o ramo de monitorização predefinido como master"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3039
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "definir o ramo de monitorização predefinido"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3043
+msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <caminho>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3044
+msgid ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <ramo> <caminho>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3051
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "--branch ou --default exigido"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3072 builtin/submodule--helper.c:3375
+msgid "print only error messages"
+msgstr "imprimir apenas mensagens de erro"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3073
+msgid "force creation"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3081
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "mostrar se ramo seria criado"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3085
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3097
+#, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "criando ramo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3155
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "Adicionando repo existente em '%s' ao cenário\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3158
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'%s' já existe e é repositório git inválido"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3171
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr "Uma pasta git para '%s' foi encontrado localmente com remoto(s):\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3178
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Se queres reutilizar esta pasta git local, em vez de voltares a clonar de\n"
+" %s\n"
+"usa a opção '--force'. Se a pasta git local é um repo incorreto\n"
+"ou se tens pouca certeza o que isto significa, muda o nome com a opção '--"
+"name'."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3190
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "Reactivando pasta git local para submódulo '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3227
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "incapaz de observar submódulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3266
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "Falhou ao adicionar submódulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3270 builtin/submodule--helper.c:3275
+#: builtin/submodule--helper.c:3283
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "Falha ao registar submódulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3339
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "'%s' já existe no cenário"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3342
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'%s' já existe no cenário e é submódulo nenhum"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3372
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "ramo de repositório a adicionar como submódulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3373
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "permitir adicionar os caminhos de submódulo ignorados"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3379
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "emprestar os objetos de repositórios referenciados"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3381
+msgid ""
+"sets the submodule’s name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3388
+msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper add [<opções>] [--] <repositório> [<caminho>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3416
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore-trabalho"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3425
+#, c-format
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "URL de repo: '%s' tem de ser absoluto ou começar com ./|../"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3460
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "'%s' é nome de submódulo inválido"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3520 git.c:453 git.c:729
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s insustenta --super-prefix"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:3526
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
+msgstr "'%s' é subcomando de submodule--helper inválido"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:8
+msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
+msgstr "git symbolic-ref [<opções>] <nome> [<ref>]"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:9
+msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nome>"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:42
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr "suprimir mensagens de erro sobre refs não-simbólicas (desanexadas)"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:43
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "apagar ref simbólica"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:44
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "encurtar output de ref"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
+msgid "reason"
+msgstr "razão"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
+msgid "reason of the update"
+msgstr "razão da atualização"
+
+#: builtin/tag.c:26
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
+" <tagname> [<head>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <id-chave>] [-f] [-m <msg> | -F <ficheiro>]\n"
+" <nome-tag> [<cabeça>]"
+
+#: builtin/tag.c:28
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <nome-etiqueta>..."
+
+#: builtin/tag.c:29
+msgid ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
+" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
+"[<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <memória>] [--no-contains <memória>] [--"
+"points-at <objeto>]\n"
+" [--format=<formato>] [--merged [<memória>] [--no-merged <memória>] "
+"[<padrão>...]"
+
+#: builtin/tag.c:31
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nome-etiqueta>..."
+
+#: builtin/tag.c:101
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "etiqueta '%s' por encontrar."
+
+#: builtin/tag.c:136
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Apaguei etiqueta '%s' (era %s)\n"
+
+#: builtin/tag.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escreve mensagem para etiqueta:\n"
+" %s\n"
+"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
+
+#: builtin/tag.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escreve mensagem para etiqueta:\n"
+" %s\n"
+"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; se queres, podes apagá-las.\n"
+
+#: builtin/tag.c:241
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "incapaz assinar a etiqueta"
+
+#: builtin/tag.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+
+#: builtin/tag.c:275
+msgid "bad object type."
+msgstr "tipo de objeto inválido."
+
+#: builtin/tag.c:326
+msgid "no tag message?"
+msgstr "sem mensagem de etiqueta?"
+
+#: builtin/tag.c:333
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "Deixei a mensagem da etiqueta em %s\n"
+
+#: builtin/tag.c:445
+msgid "list tag names"
+msgstr "listar os nomes das etiquetas"
+
+#: builtin/tag.c:447
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "mostrar <n> linhas de cada mensagem de etiqueta"
+
+#: builtin/tag.c:449
+msgid "delete tags"
+msgstr "eliminar etiquetas"
+
+#: builtin/tag.c:450
+msgid "verify tags"
+msgstr "verificar etiquetas"
+
+#: builtin/tag.c:452
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Opções de criação de etiqueta"
+
+#: builtin/tag.c:454
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "etiqueta anotada, precisa uma mensagem"
+
+#: builtin/tag.c:456
+msgid "tag message"
+msgstr "mensagem de etiqueta"
+
+#: builtin/tag.c:458
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "forçar edição de mensagem de etiqueta"
+
+#: builtin/tag.c:459
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "etiqueta anotada e assinada com GPG"
+
+#: builtin/tag.c:462
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "usar outra chave para assinar a etiqueta"
+
+#: builtin/tag.c:463
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "substituir a etiqueta se existe"
+
+#: builtin/tag.c:464 builtin/update-ref.c:511
+msgid "create a reflog"
+msgstr "criar um reflog"
+
+#: builtin/tag.c:466
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Opções de listagem de etiquetas"
+
+#: builtin/tag.c:467
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "mostrar a lista de etiquetas em colunas"
+
+#: builtin/tag.c:468 builtin/tag.c:470
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "mostrar apenas etiquetas que contenham a memória"
+
+#: builtin/tag.c:469 builtin/tag.c:471
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "mostrar apenas etiquetas a que falte a memória"
+
+#: builtin/tag.c:472
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "mostrar apenas as etiquetas juntas"
+
+#: builtin/tag.c:473
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "mostrar apenas as etiquetas que estão por juntar"
+
+#: builtin/tag.c:477
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "imprimir apenas etiquetas do objeto"
+
+#: builtin/tag.c:559
+#, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "a opção '%s' só é permitida no modo listagem"
+
+#: builtin/tag.c:598
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "'%s' é nome de etiqueta inválido."
+
+#: builtin/tag.c:603
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "a etiqueta '%s' já existe"
+
+#: builtin/tag.c:634
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Atualizei etiqueta '%s' (era %s)\n"
+
+#: builtin/unpack-objects.c:95
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "o pacote excede o tamanho máximo permitido"
+
+#: builtin/unpack-objects.c:504
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Desempacotando objetos"
+
+#: builtin/update-index.c:84
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "falhou criar pasta %s"
+
+#: builtin/update-index.c:106
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "falha ao eliminar o ficheiro %s"
+
+#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "falhou ao eliminar a pasta %s"
+
+#: builtin/update-index.c:138
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "Testando mtime em '%s' "
+
+#: builtin/update-index.c:152
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr ""
+"info de stat da pasta mantêm-se inalterada após adicionar novo ficheiro"
+
+#: builtin/update-index.c:165
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr "info de stat da pasta mantêm-se inalterada após adicionar nova pasta"
+
+#: builtin/update-index.c:178
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr "info de stat muda após atualizar ficheiro"
+
+#: builtin/update-index.c:189
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr "info de stat da pasta muda após adicionar ficheiro dentro de subpasta"
+
+#: builtin/update-index.c:200
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr "info de stat da pasta mantêm-se inalterada após apagar ficheiro"
+
+#: builtin/update-index.c:213
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr "info de stat da pasta mantêm-se inalterada após apagar pasta"
+
+#: builtin/update-index.c:220
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
+
+#: builtin/update-index.c:589
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]"
+
+#: builtin/update-index.c:993
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr "continuar a refrescar mesmo quando cenário precisa de atualização"
+
+#: builtin/update-index.c:996
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "refrescar: ignorar submódulos"
+
+#: builtin/update-index.c:999
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "considera novos ficheiros"
+
+#: builtin/update-index.c:1001
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "deixar que os ficheiros substituam pastas e vice-versa"
+
+#: builtin/update-index.c:1003
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "avisar sobre ficheiros que faltem na árvore-trabalho"
+
+#: builtin/update-index.c:1005
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "refrescar mesmo se cenário tenha entradas por juntar"
+
+#: builtin/update-index.c:1008
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "refrescar informação de stat"
+
+#: builtin/update-index.c:1012
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "como --refresh, mas ignorar a definição assume-unchanged"
+
+#: builtin/update-index.c:1016
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<modo>,<objeto>,<caminho>"
+
+#: builtin/update-index.c:1017
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "adicionar entrada especificada ao cenário"
+
+#: builtin/update-index.c:1027
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "marcar ficheiros como \"não alterar\""
+
+#: builtin/update-index.c:1030
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "limpar bit assumed-unchanged"
+
+#: builtin/update-index.c:1033
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "marcar ficheiros como \"index-only\""
+
+#: builtin/update-index.c:1036
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "limpar o bit saltar-árvore-trabalho"
+
+#: builtin/update-index.c:1039
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1041
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr ""
+"adicionar apenas a cenário; adicionar conteúdo nenhum à base de dados de "
+"objetos"
+
+#: builtin/update-index.c:1043
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr "remover os caminhos mencionado mesmo se presentes na árvore-trabalho"
+
+#: builtin/update-index.c:1045
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "com --stdin: linhas da entrada são terminadas com bytes nulos"
+
+#: builtin/update-index.c:1047
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "ler lista de caminho a atualizar da entrada padrão"
+
+#: builtin/update-index.c:1051
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "adicionar elementos da entrada padrão ao cenário"
+
+#: builtin/update-index.c:1055
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "repovoar os cenários #2 e #3 dos caminhos listados"
+
+#: builtin/update-index.c:1059
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "atualizar apenas elementos que difiram de HEAD"
+
+#: builtin/update-index.c:1063
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "ignorar ficheiros ausentes da árvore-trabalho"
+
+#: builtin/update-index.c:1066
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "reportar ações para saída padrão"
+
+#: builtin/update-index.c:1068
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(para porcelanas) esquecer conflitos guardados que estão por resolver"
+
+#: builtin/update-index.c:1072
+msgid "write index in this format"
+msgstr "escrever o cenário neste formato"
+
+#: builtin/update-index.c:1074
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "ativar ou desativar a divisão de cenário"
+
+#: builtin/update-index.c:1076
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "ativar/desativar cenário desmonitorizado"
+
+#: builtin/update-index.c:1078
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "testar se sistema de ficheiros sustenta cenário desmonitorizado"
+
+#: builtin/update-index.c:1080
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "ativar cenário desmonitorizado sem testar o sistema de ficheiros"
+
+#: builtin/update-index.c:1082
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/update-index.c:1084
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "ativar ou desativar monitorizador de sistema de ficheiros"
+
+#: builtin/update-index.c:1086
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "marcar ficheiros válidos para fsmonitor"
+
+#: builtin/update-index.c:1089
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "limpar bit válido de fsmonitor"
+
+#: builtin/update-index.c:1195
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex está definida como false; remove ou altera-a se queres mesmo "
+"ativar cenário separado"
+
+#: builtin/update-index.c:1204
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex está definida como true; remove ou altera-a se queres mesmo "
+"desativar cenário separado"
+
+#: builtin/update-index.c:1216
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache está definida como true; remove ou altera-a, se queres "
+"mesmo desativar o cenário desmonitorizado"
+
+#: builtin/update-index.c:1220
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "Cenário desmonitorizado está desativado"
+
+#: builtin/update-index.c:1228
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache está definida como false; remove ou altera-a, se queres "
+"mesmo ativar o cenário desmonitorizado"
+
+#: builtin/update-index.c:1232
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "Cenário desmonitorizado ativado para '%s'"
+
+#: builtin/update-index.c:1241
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor está indefinida; define-a se queres mesmo ativar fsmonitor"
+
+#: builtin/update-index.c:1246
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "fsmonitor ativado"
+
+#: builtin/update-index.c:1250
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor está definida; remove-a se queres mesmo desativar fsmonitor"
+
+#: builtin/update-index.c:1254
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "fsmonitor desativado"
+
+#: builtin/update-ref.c:10
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<opções>] -d <nome-ref> [<valor-antigo>]"
+
+#: builtin/update-ref.c:11
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<opções>] <nome-ref> <novo-valor> [<valor-antigo>]"
+
+#: builtin/update-ref.c:12
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<opções>] --stdin [-z]"
+
+#: builtin/update-ref.c:506
+msgid "delete the reference"
+msgstr "apagar a referência"
+
+#: builtin/update-ref.c:508
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "atualizar <nome-ref>, não à qual esta aponta"
+
+#: builtin/update-ref.c:509
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "a entrada padrão tem argumentos NUL-terminados"
+
+#: builtin/update-ref.c:510
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "ler atualizações de entrada padrão"
+
+#: builtin/update-server-info.c:15
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "atualizar os ficheiros de info do zero"
+
+#: builtin/upload-pack.c:11
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr "git upload-pack [<opções>] <pasta>"
+
+#: builtin/upload-pack.c:24 t/helper/test-serve-v2.c:17
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "terminar depois de uma única troca de pedido/resposta"
+
+#: builtin/upload-pack.c:26
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr ""
+
+#: builtin/upload-pack.c:29
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr "tentar <pasta>/.git/ apenas se <pasta> for pasta Git"
+
+#: builtin/upload-pack.c:31
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "interromper transferência depois de <n> segundos de inatividade"
+
+#: builtin/verify-commit.c:19
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <memória>..."
+
+#: builtin/verify-commit.c:68
+msgid "print commit contents"
+msgstr "imprimir conteúdo de memória"
+
+#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "imprimir informação do gpg em bruto"
+
+#: builtin/verify-pack.c:59
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pacote>..."
+
+#: builtin/verify-pack.c:70
+msgid "verbose"
+msgstr "verboso"
+
+#: builtin/verify-pack.c:72
+msgid "show statistics only"
+msgstr "mostrar apenas estatísticas"
+
+#: builtin/verify-tag.c:18
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <etiqueta>..."
+
+#: builtin/verify-tag.c:36
+msgid "print tag contents"
+msgstr "imprimir conteúdo da etiqueta"
+
+#: builtin/worktree.c:19
+msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr "git worktree add [<opções>] <caminho> [<mnemónica>]"
+
+#: builtin/worktree.c:20
+msgid "git worktree list [<options>]"
+msgstr "git worktree list [<opções>]"
+
+#: builtin/worktree.c:21
+msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+msgstr "git worktree lock [<opções>] <caminho>"
+
+#: builtin/worktree.c:22
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <árvore-trabalho> <novo-caminho>"
+
+#: builtin/worktree.c:23
+msgid "git worktree prune [<options>]"
+msgstr "git worktree prune [<opções>]"
+
+#: builtin/worktree.c:24
+msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [<opções>] <árvore-trabalho>"
+
+#: builtin/worktree.c:25
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [<caminho>...]"
+
+#: builtin/worktree.c:26
+msgid "git worktree unlock <path>"
+msgstr "git worktree unlock <caminho>"
+
+#: builtin/worktree.c:76
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "Removendo %s/%s: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:149
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "reportar árvores-trabalho podadas"
+
+#: builtin/worktree.c:151
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "expirar árvores-trabalho mais velhas que <tempo>"
+
+#: builtin/worktree.c:221
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "'%s' já existe"
+
+#: builtin/worktree.c:230
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "destino '%s' de árvore-trabalho inutilizável"
+
+#: builtin/worktree.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:248
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:268
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr "falhou copiar config de árvore-trabalho de '%s' para '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c:280 builtin/worktree.c:285
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "falhou ao indefinir '%s' em '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c:356
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "incapaz criar pasta de '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c:378
+msgid "initializing"
+msgstr "iniciando"
+
+#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:498
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "Preparando árvore-trabalho (novo ramo '%s')"
+
+#: builtin/worktree.c:494
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr "Preparando árvore-trabalho (restabelecendo ramo '%s'; estava em %s)"
+
+#: builtin/worktree.c:503
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "Preparando árvore-trabalho (observando '%s')"
+
+#: builtin/worktree.c:509
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Preparando árvore-trabalho (HEAD desanexada %s)"
+
+#: builtin/worktree.c:554
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr "observar <ramo> mesmo se já em observação em outra árvore-trabalho"
+
+#: builtin/worktree.c:557
+msgid "create a new branch"
+msgstr "criar um novo ramo"
+
+#: builtin/worktree.c:559
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "criar ou restabelecer um ramo"
+
+#: builtin/worktree.c:561
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "povoar nova árvore-trabalho"
+
+#: builtin/worktree.c:562
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "manter nova árvore-trabalho trancada"
+
+#: builtin/worktree.c:564 builtin/worktree.c:809
+msgid "reason for locking"
+msgstr "razão para trancar"
+
+#: builtin/worktree.c:567
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "configurar modo de monitorização (vê git-branch(1))"
+
+#: builtin/worktree.c:570
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr "tenta corresponder nome de novo ramo com ramo de monitorização remoto"
+
+#: builtin/worktree.c:584
+msgid "added with --lock"
+msgstr "adicionado com --lock"
+
+#: builtin/worktree.c:646
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr "--[no-]track apenas pode ser usado se for criado um novo ramo"
+
+#: builtin/worktree.c:766
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:768
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr ""
+"adicionar anotação 'prunable' em árvores-trabalho mais velhas que <tempo>"
+
+#: builtin/worktree.c:770
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "terminar registos com um carácter NUL"
+
+#: builtin/worktree.c:821 builtin/worktree.c:854 builtin/worktree.c:928
+#: builtin/worktree.c:1052
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' é árvore-trabalho nenhuma"
+
+#: builtin/worktree.c:823 builtin/worktree.c:856
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "Árvore-trabalho principal incapaz de ser trancada ou destrancada"
+
+#: builtin/worktree.c:828
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' já está trancada, razão: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:830
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' já está trancada"
+
+#: builtin/worktree.c:858
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' está destrancada"
+
+#: builtin/worktree.c:899
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:907
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "forçar mover mesmo que a árvore-trabalho esteja suja ou trancada"
+
+#: builtin/worktree.c:930 builtin/worktree.c:1054
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "'%s' é uma árvore-trabalho principal"
+
+#: builtin/worktree.c:935
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "incapaz descobrir nome de destino a partir de '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c:948
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:950
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:953
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:958
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:1004
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "falhou executar 'git status' em '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c:1008
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:1013
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "falhou executar 'git status' em '%s', código %d"
+
+#: builtin/worktree.c:1036
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "forçar remoção mesmo que árvore-trabalho esteja suja ou trancada"
+
+#: builtin/worktree.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:1061
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:1064
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/worktree.c:1088
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "reparar: %s: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:1091
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "erro: %s: %s"
+
+#: builtin/write-tree.c:15
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefixo>/]"
+
+#: builtin/write-tree.c:28
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<prefixo>/"
+
+#: builtin/write-tree.c:29
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "escrever objeto árvore para <prefixo> de subpasta"
+
+#: builtin/write-tree.c:31
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "apenas útil para depuração"
+
+#: git.c:28
+msgid ""
+"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+
+#: git.c:36
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"'git help -a' e 'git help -g' listam subcomandos disponíveis e alguns\n"
+"guias de conceitos. Consulta 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n"
+"para ler sobre um subcomando específico ou conceito específico.\n"
+"Para uma visão geral do sistema, vê 'git help git'."
+
+#: git.c:188 git.c:216 git.c:300
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "dada pasta nenhuma para opção '%s'\n"
+
+#: git.c:202
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: git.c:230
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "--super-prefix recebeu prefixo nenhum\n"
+
+#: git.c:252
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr ""
+
+#: git.c:260
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr ""
+
+#: git.c:326
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "desconheço opção: %s\n"
+
+#: git.c:375
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr ""
+
+#: git.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+
+#: git.c:391
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr ""
+
+#: git.c:394
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr ""
+
+#: git.c:480
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr ""
+
+#: git.c:482
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr ""
+
+#: git.c:484
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "fechar a saída padrão falhou"
+
+#: git.c:838
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr ""
+
+#: git.c:888
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "incapaz lidar %s como um builtin"
+
+#: git.c:901
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"uso: %s\n"
+"\n"
+
+#: git.c:921
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr ""
+
+#: git.c:933
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "incapaz de executar comando '%s': %s\n"
+
+#: http-fetch.c:128
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "argumento de --packfile tem de ser um hash válido (recebi '%s')"
+
+#: http-fetch.c:138
+msgid "not a git repository"
+msgstr "é repositório git nenhum"
+
+#: t/helper/test-fast-rebase.c:141
+msgid "unhandled options"
+msgstr "opções largadas"
+
+#: t/helper/test-fast-rebase.c:146
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "erro preparando revisões"
+
+#: t/helper/test-reach.c:154
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "memória %s está marcada como inalcançável"
+
+#: t/helper/test-reach.c:164
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr ""
+
+#: t/helper/test-serve-v2.c:7
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<opções>]"
+
+#: t/helper/test-serve-v2.c:19
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "sair imediatamente depois de anunciar capacidades"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:581
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr ""
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:582
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr ""
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:583
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr ""
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:584
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr ""
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:585
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr ""
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:586
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr ""
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:587
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+msgstr ""
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:595
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr ""
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
+msgid "named-pipe name"
+msgstr ""
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:599
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr ""
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:600
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr ""
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:602
+msgid "number of bytes"
+msgstr ""
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:603
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "número de pedidos por fio"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
+msgid "byte"
+msgstr "byte"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
+msgid "ballast character"
+msgstr ""
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
+msgid "token"
+msgstr "token"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr ""
+
+#: http.c:350
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
+msgstr ""
+
+#: http.c:371
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Delegação de controlo é insustentado com cURL < 7.22.0"
+
+#: http.c:380
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "Afixar chaves públicas é insustentado com cURL < 7.39.0"
+
+#: http.c:812
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE é insustentado com cURL < 7.44.0"
+
+#: http.c:1016
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr ""
+
+#: http.c:1023
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+
+#: http.c:1027
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "Incapaz de definir backend SSL para '%s': já definido"
+
+#: http.c:1876
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"incapaz de atualizar base url da redireção:\n"
+" pedi: %s\n"
+" redireção: %s"
+
+#: remote-curl.c:184
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: remote-curl.c:308
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs é inválido; isto é um repositório git?"
+
+#: remote-curl.c:409
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr ""
+
+#: remote-curl.c:440
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr ""
+
+#: remote-curl.c:500
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "repositório '%s' inexistente"
+
+#: remote-curl.c:504
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Autenticação falhou para '%s'"
+
+#: remote-curl.c:508
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr ""
+
+#: remote-curl.c:512
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "incapaz aceder '%s': %s"
+
+#: remote-curl.c:518
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "redirecionando para %s"
+
+#: remote-curl.c:649
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr ""
+
+#: remote-curl.c:661
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "servidor remoto enviou pacote fim de resposta inesperado"
+
+#: remote-curl.c:730
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr ""
+
+#: remote-curl.c:759
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr ""
+
+#: remote-curl.c:761
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr ""
+
+#: remote-curl.c:837
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "RPC falhou: %s"
+
+#: remote-curl.c:877
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "incapaz atirar algo tão grande"
+
+#: remote-curl.c:990
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr ""
+
+#: remote-curl.c:994
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr ""
+
+#: remote-curl.c:1044
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr ""
+
+#: remote-curl.c:1046
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr ""
+
+#: remote-curl.c:1135
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "transporte http burro insustenta capacidades de superfície"
+
+#: remote-curl.c:1150
+msgid "fetch failed."
+msgstr "busca falhou."
+
+#: remote-curl.c:1198
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "incapaz buscar por sha1 através de http esperto"
+
+#: remote-curl.c:1242 remote-curl.c:1248
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr ""
+
+#: remote-curl.c:1260 remote-curl.c:1378
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "transporte http insustenta %s"
+
+#: remote-curl.c:1296
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr ""
+
+#: remote-curl.c:1485
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr ""
+
+#: remote-curl.c:1517
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr ""
+
+#: remote-curl.c:1524
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: busca tentada sem repo local"
+
+#: remote-curl.c:1565
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr ""
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:49
+msgid "need a working directory"
+msgstr "precisando de pasta-trabalho"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:86
+msgid "could not find enlistment root"
+msgstr "incapaz encontrar raiz de alistamento"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:89 contrib/scalar/scalar.c:350
+#: contrib/scalar/scalar.c:435 contrib/scalar/scalar.c:578
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "incapaz trocar para '%s'"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:179
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "incapaz configurar %s=%s"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:197
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr ""
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:218
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr ""
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:310
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "HEAD remota é ramo nenhum: '%.*s'"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:316
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"falhou obter de remoto nome de ramo pré-definido; usando pré-definição local"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:329
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "falhou ao obter nome de ramo pré-definido"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:340
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "falhou ao anular registo de repositório"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:355
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "falhou ao eliminar pasta de alistamento"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:375
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "ramo a observar após clonagem"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:377
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "quando clonando, cria pasta-trabalho completa"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:379
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "apenas transferir metadata para o ramo que será observado"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:384
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "scalar clone [<opções>] [--] <repo> [<pasta>]"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "incapaz deduzir nome de árvore-trabalho a partir de '%s'"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:418
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "pasta '%s' já existe"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:445
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "falhou obter ramo pré-definido para '%s'"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:456
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "incapaz configurar remoto em '%s'"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:465
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "incapaz configurar '%s'"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:468
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "clonagem parcial falhou; tentando clonagem completa"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:472
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "incapaz configurar para clone completo"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:504
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` leva argumentos nenhuns"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:517
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr ""
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:544
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr ""
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:548
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr ""
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:566
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr ""
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:581
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "foi-se repositório git em '%s'"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:621
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:639
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "tarefa inexistente: '%s'"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:689
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr ""
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:736
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr ""
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:751
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "recusando apagar pasta-trabalho atual"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:766
+msgid "include Git version"
+msgstr "incluir versão Git"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:768
+msgid "include Git's build options"
+msgstr ""
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:772
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr ""
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:813
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C exige uma <pasta>"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:815
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "incapaz mudar para '%s'"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:821
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c exige um argumento <chave>=<valor>"
+
+#: contrib/scalar/scalar.c:839
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <pasta>] [-c <chave>=<valor>] <comando> [<opções>]\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+
+#: compat/compiler.h:26
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr ""
+
+#: compat/compiler.h:38
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "informação libc indisponível\n"
+
+#: list-objects-filter-options.h:126
+msgid "args"
+msgstr ""
+
+#: list-objects-filter-options.h:127
+msgid "object filtering"
+msgstr "filtração de objeto"
+
+#: parse-options.h:188
+msgid "expiry-date"
+msgstr "data-de-validade"
+
+#: parse-options.h:202
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "sem-ação (retrocompatibilidade)"
+
+#: parse-options.h:341
+msgid "be more verbose"
+msgstr "ser mais verboso"
+
+#: parse-options.h:343
+msgid "be more quiet"
+msgstr "ser mais silencioso"
+
+#: parse-options.h:349
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "usar <n> dígitos para mostrar nomes de objetos"
+
+#: parse-options.h:368
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem"
+
+#: parse-options.h:369
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "ler espetro-caminho de ficheiro"
+
+#: parse-options.h:370
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr ""
+"com --pathspec-from-file, os elementos de espetro-caminho estão separados "
+"por caractere NUL"
+
+#: ref-filter.h:98
+msgid "key"
+msgstr "chave"
+
+#: ref-filter.h:98
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "nome do campo pelo qual ordernar"
+
+#: rerere.h:44
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"se possível, atualizar o cenário com resoluções de conflitos já utilizadas"
+
+#: command-list.h:50
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Adicionar conteúdos de ficheiro ao cenário"
+
+#: command-list.h:51
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:52
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Anotar linha de ficheiro com informação de memória"
+
+#: command-list.h:53
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "Submeter um remendo a ficheiros e/ou ao cenário"
+
+#: command-list.h:54
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:55
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Criar arquivo de ficheiros a partir de árvore nomeada"
+
+#: command-list.h:56
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "Usar procura binário para encontrar a memória que introduziu um bug"
+
+#: command-list.h:57
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:58
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Listar, criar ou eliminar ramos"
+
+#: command-list.h:59
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr "Recolher informação para o utilizador reportar um bug"
+
+#: command-list.h:60
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:61
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:62
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:63
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Depurar gitignore / ficheiros excluídos"
+
+#: command-list.h:64
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "Mostrar nomes canónicos e endereços de e-mail de contatos"
+
+#: command-list.h:65
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:66
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "Trocar ramos ou restaurar ficheiros de árvore-trabalho"
+
+#: command-list.h:67
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:68
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:69
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:70
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:71
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:72
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Clonar um repositório numa nova pasta"
+
+#: command-list.h:73
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Mostrar informação em colunas"
+
+#: command-list.h:74
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Gravar alterações para o repositório"
+
+#: command-list.h:75
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:76
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "Criar um novo objeto de memória"
+
+#: command-list.h:77
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:78
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:79
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:80
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:81
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:82
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:83
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:84
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:85
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:86
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:87
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr "Mostrar alterações entre memórias, memória e árvore-trabalho, etc"
+
+#: command-list.h:88
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:89
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:90
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:91
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:92
+msgid "Git data exporter"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:93
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:94
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Download objectos e refs de outro repositório"
+
+#: command-list.h:95
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:96
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Reescrever ramos"
+
+#: command-list.h:97
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Produzir uma mensagem de memória de junção"
+
+#: command-list.h:98
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:99
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:100
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:101
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:102
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:103
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:104
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Imprimir linhas que correspondam a um padrão"
+
+#: command-list.h:105
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:106
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:107
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:108
+msgid "Run git hooks"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:109
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:110
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:111
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:112
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:113
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:114
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Criar um repositório Git vazio ou reinicializar um existente"
+
+#: command-list.h:115
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Navegar instantaneamente pelo teu repositório-trabalho em gitweb"
+
+#: command-list.h:116
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr "Adiciona ou processa informação estruturada em mensagem de memória"
+
+#: command-list.h:117
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Mostrar registro de memórias"
+
+#: command-list.h:118
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "Mostrar informação acerca de ficheiros no cenário e na árvore-trabalho"
+
+#: command-list.h:119
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Listar referências em um repositório remoto"
+
+#: command-list.h:120
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:121
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:122
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:123
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:124
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "Juntar duas ou mais histórias de desenvolvimento numa só"
+
+#: command-list.h:125
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "Encontrar tantos quantos antecessores comuns, bons para uma junção"
+
+#: command-list.h:126
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "Faz uma junção por três de ficheiro"
+
+#: command-list.h:127
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "Faz um merge de ficheiros precisando de merge"
+
+#: command-list.h:128
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:129
+msgid "Show three-way merge without touching index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:130
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr ""
+"Executa ferramentas de resolução de conflito de junção para resolver "
+"conflitos de junção"
+
+#: command-list.h:131
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Cria um objeto-etiqueta com validação extra"
+
+#: command-list.h:132
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:133
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:134
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "Mover ou renomear um ficheiro, pasta ou ligação simbólica"
+
+#: command-list.h:135
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:136
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Adicionar ou inspecionar notas de objeto"
+
+#: command-list.h:137
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:138
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:139
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "Encontrar ficheiros de pacote redundantes"
+
+#: command-list.h:140
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:141
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:142
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:143
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:144
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "Buscar de e integrar com outro repositório ou um ramo local"
+
+#: command-list.h:145
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Atualizar referências remotas juntamente com objetos associados"
+
+#: command-list.h:146
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Aplica-se uma mistura de patchset para o ramo atual."
+
+#: command-list.h:147
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "Comparar os dois intervalos de memórias (e.g. duas versões de ramo)"
+
+#: command-list.h:148
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:149
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Reaplicar memórias no topo de outra ponta"
+
+#: command-list.h:150
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Receber para o repositório, o que foi atirado"
+
+#: command-list.h:151
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Gerir informação de registo-ref"
+
+#: command-list.h:152
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:153
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:154
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Criar, listar, apagar refs para substituir objetos"
+
+#: command-list.h:155
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:156
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "Reutilizar resolução guardada de junções conflituosas"
+
+#: command-list.h:157
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "Restabelecer a HEAD atual para estado especificado"
+
+#: command-list.h:158
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Restaurar ficheiros de árvore-trabalho"
+
+#: command-list.h:159
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Listar objetos de memória em ordem cronológica inversa"
+
+#: command-list.h:160
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "demasiados parâmetros"
+
+#: command-list.h:161
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Reverter algumas memórias existentes"
+
+#: command-list.h:162
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:163
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:164
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:165
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:166
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:167
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:168
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:169
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Mostrar vários tipos objetos"
+
+#: command-list.h:170
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Mostrar ramos e suas memórias"
+
+#: command-list.h:171
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:172
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Lista referências num repositório local"
+
+#: command-list.h:173
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr ""
+"Reduzir tua árvore-trabalho para um subgrupo de ficheiros monitorizados"
+
+#: command-list.h:174
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Adicionar conteúdos de ficheiro ao cenário"
+
+#: command-list.h:175
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Esconde as alterações duma pasta-trabalho suja"
+
+#: command-list.h:176
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Mostrar status de árvore-trabalho"
+
+#: command-list.h:177
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:178
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:179
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:180
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Trocar ramos"
+
+#: command-list.h:181
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "Ler, modificar e eliminar refs simbólicas"
+
+#: command-list.h:182
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr "Criar, listar, apagar ou verificar um objeto-etiqueta assinado com GPG"
+
+#: command-list.h:183
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:184
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:185
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:186
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:187
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr ""
+"Atualizar ficheiro auxiliar de informação para ajudar servidores burros"
+
+#: command-list.h:188
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:189
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Enviar objetos empacotados de volta a git-fetch-pack"
+
+#: command-list.h:190
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:191
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "Verifica assinatura GPG de memórias"
+
+#: command-list.h:192
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "Validar ficheiros pacote de repositório"
+
+#: command-list.h:193
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "Verifica assinatura GPG de etiquetas"
+
+#: command-list.h:194
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "Mostrar registro com as diferenças que cada memória introduz"
+
+#: command-list.h:195
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "Gerir múltiplas árvores-trabalho"
+
+#: command-list.h:196
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Criar um objeto-árvore a partir de cenário atual"
+
+#: command-list.h:197
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Definir atributos por path"
+
+#: command-list.h:198
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:199
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Um tutorial para programadores sobre o núcleo de Git"
+
+#: command-list.h:200
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:201
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:202
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Mexendo com saída de diff"
+
+#: command-list.h:203
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:204
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:205
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Um Glossário de Git"
+
+#: command-list.h:206
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:207
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr ""
+"Especificar ficheiros por monitorizar intencionalmente, para serem ignorados"
+
+#: command-list.h:208
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "O browser de repositórios Git"
+
+#: command-list.h:209
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr "Mapear nomes de autor/memorizador e/ou endereços de E-Mail"
+
+#: command-list.h:210
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Definir propriedades de submódulos"
+
+#: command-list.h:211
+msgid "Git namespaces"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:212
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:213
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:214
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git"
+
+#: command-list.h:215
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr ""
+
+#: command-list.h:216
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Um tutorial de introdução a Git"
+
+#: command-list.h:217
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Um tutorial de introdução a Git: parte dois"
+
+#: command-list.h:218
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Interface web de Git (frontend web para repositórios Git)"
+
+#: command-list.h:219
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git"
+
+#: git-merge-octopus.sh:46
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Erro: Tuas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam sobrescritas ao "
+"juntar"
+
+#: git-merge-octopus.sh:61
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "Junção automática falhou."
+
+#: git-merge-octopus.sh:62
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "Deverias estar a fazer polvo nenhum."
+
+#: git-merge-octopus.sh:73
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "Incapaz de encontrar memória comum com $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:77
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Já está atualizado com $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:89
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "Avançando para: $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:97
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "Tentando junção simples com $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:102
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "Junção simples falhou, tentando junção automática."
+
+#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "uso: $dashless $USAGE"
+
+#: git-sh-setup.sh:182
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr "Incapaz chdir para $cdup, o topo da árvore-trabalho"
+
+#: git-sh-setup.sh:191 git-sh-setup.sh:198
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr "fatal: $program_name apenas pode ser usado com uma árvore-trabalho."
+
+#: git-sh-setup.sh:212
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr "Incapaz reescrever ramos: Tens alterações desencenadas."
+
+#: git-sh-setup.sh:215
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "Incapaz $action: Tens alterações desencenadas."
+
+#: git-sh-setup.sh:226
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Incapaz $action: Teu cenário contém alterações por memorizar."
+
+#: git-sh-setup.sh:228
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Além disso, teu cenário contém alterações por memorizar."
+
+#: git-sh-setup.sh:348
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr "Precisas executar este comando a partir do topo da árvore-trabalho."
+
+#: git-sh-setup.sh:353
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Incapaz determinar caminho absoluto de pasta git"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#: git-add--interactive.perl:212
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr "%12s %12s %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:632
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "%d caminho afetado\n"
+msgstr[1] "%d caminhos afetados\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1056
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr ""
+"Se remendo aplica-se correctamente, a edição do hunk será imediatamente\n"
+"marcada para encenar."
+
+#: git-add--interactive.perl:1059
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr ""
+"Se remendo aplica-se corretamente, a edição do hunk será imediatamente\n"
+"marcada para esconder."
+
+#: git-add--interactive.perl:1062
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+"Se remendo aplica-se corretamente, a edição do hunk será imediatamente\n"
+"marcada para desencenar."
+
+#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074
+#: git-add--interactive.perl:1080
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+"Se remendo aplica-se corretamente, a edição do hunk será imediatamente\n"
+"marcada para aplicação."
+
+#: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
+#: git-add--interactive.perl:1077
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+"Se remendo aplica-se corretamente, o pedaço editado será imediatamente\n"
+"marcada para descartar."
+
+#: git-add--interactive.perl:1114
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr "falha a abrir ficheiro de edição do pedaço para escrita: %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:1121
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Removendo linhas '%s', torna-as linhas ' ' (contexto).\n"
+"Removendo linhas '%s', elimina-as.\n"
+"Linhas começadas com %s serão removidas.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1143
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr "falha a abrir ficheiro de edição do pedaço para leitura: %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:1253
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - encenar este pedaço\n"
+"n - deixar por encenar este pedaço\n"
+"q - sair; deixar por encenar este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n"
+"a - encenar este pedaço e todos os próximos pedaços deste ficheiro\n"
+"d - deixar por encenar este pedaço ou qualquer próximo pedaço deste ficheiro"
+
+#: git-add--interactive.perl:1259
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - esconder este pedaço\n"
+"n - deixar por esconder este pedaço\n"
+"q - sair; deixar por esconder este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n"
+"a - esconder este pedaço e todos os próximos pedaços neste ficheiro\n"
+"d - deixar por esconder este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste ficheiro"
+
+#: git-add--interactive.perl:1265
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - desencenar este pedaço\n"
+"n - deixar por desencenar este pedaço\n"
+"q - sair; deixar por encenar este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n"
+"a - desencenar este pedaço e todos os próximos pedaços neste ficheiro\n"
+"d - deixar por desencenar este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste "
+"ficheiro"
+
+#: git-add--interactive.perl:1271
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - submeter este pedaço no cenário\n"
+"n - deixar por submeter este pedaço no cenário\n"
+"q - sair; deixar por submeter este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n"
+"a - submeter este pedaço e todos os próximos pedaços neste ficheiro\n"
+"d - deixar por submeter este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste ficheiro"
+
+#: git-add--interactive.perl:1277 git-add--interactive.perl:1295
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - descartar este pedaço da árvore-trabalho\n"
+"n - deixar por descartar este pedaço da árvore-trabalho\n"
+"q - sair; deixar por descartar este pedaço ou qualquer um dos que "
+"permaneçam\n"
+"a - descartar este pedaço e qualquer próximos pedaço neste ficheiro\n"
+"d - deixar por descartar este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste "
+"ficheiro"
+
+#: git-add--interactive.perl:1283
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - descartar este pedaço do cenário e árvore-trabalho\n"
+"n - deixar por descartar este pedaço do cenário e árvore-trabalho\n"
+"q - sair; deixar por descartar este pedaço ou qualquer um dos que "
+"permaneçam\n"
+"a - descartar este pedaço e qualquer próximos pedaço neste ficheiro\n"
+"d - deixar por descartar este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste "
+"ficheiro"
+
+#: git-add--interactive.perl:1289
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - submeter este pedaço ao cenário e à árvore-trabalho\n"
+"n - deixar por submeter este pedaço ao cenário e à árvore-trabalho\n"
+"q - sair; deixar por submeter este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n"
+"a - submeter este pedaço e qualquer próximos pedaço neste ficheiro\n"
+"d - deixar por submeter este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste ficheiro"
+
+#: git-add--interactive.perl:1301
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - submeter este pedaço à árvore-trabalho\n"
+"n - deixar por submeter este pedaço à árvore-trabalho\n"
+"q - sair; deixar por submeter este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n"
+"a - submeter este pedaço e qualquer próximos pedaço neste ficheiro\n"
+"d - deixar por submeter este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste ficheiro"
+
+#: git-add--interactive.perl:1316
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"g - selecionar um pedaço para ir\n"
+"/ - procurar por um pedaço correspondendo à regex dada\n"
+"j - deixar este pedaço indecidido, ver pedaço seguinte indecidido\n"
+"J - deixar este pedaço indecidido, ver pedaço seguinte\n"
+"k - deixar este pedaço indecidido, ver pedaço anterior indecidido\n"
+"K - deixar este pedaço indecidido, ver pedaço anterior\n"
+"s - dividir o pedaço atual em pedaços mais pequenos\n"
+"e - editar manualmente o pedaço atual\n"
+"? - imprimir ajuda\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1347
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr "Os pedaços selecionados ficam de fora de cenário!\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1362
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "ignorando por juntar: %s\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1481
+#, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Submeter alteração de modo à árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1482
+#, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Submeter eliminação à árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1483
+#, perl-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Submeter adição à árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1484
+#, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplicar este pedaço à árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1601
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1619
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "Número inválido: '%s'\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1624
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "Lamento, apenas %d pedaço disponível.\n"
+msgstr[1] "Lamento, apenas %d pedaços disponíveis.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1659
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1676
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "Regexp de pesquisa malformada %s: %s\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1686
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "Nenhum pedaço corresponde ao padrão fornecido\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1698 git-add--interactive.perl:1720
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "Nenhum pedaço anterior\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1707 git-add--interactive.perl:1726
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "Nenhum pedaço seguinte\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1732
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1738
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "Dividir em %d pedaço.\n"
+msgstr[1] "Dividir em %d pedaços.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1748
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+#: git-add--interactive.perl:1813
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+"status - mostrar caminhos com alterações\n"
+"update - adicionar estado de árvore-trabalho ao conjunto de "
+"alterações encenadas\n"
+"revert - reverter conjunto de alterações encenadas de volta à versão "
+"HEAD\n"
+"patch - escolher pedaços e atualizar seletivamente\n"
+"diff - ver diff entre HEAD e cenário\n"
+"add untracked - adicionar conteúdos de ficheiros desmonitorizados ao "
+"conjunto de alterações encenadas\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1830 git-add--interactive.perl:1842
+#: git-add--interactive.perl:1845 git-add--interactive.perl:1852
+#: git-add--interactive.perl:1855 git-add--interactive.perl:1862
+#: git-add--interactive.perl:1866 git-add--interactive.perl:1872
+msgid "missing --"
+msgstr "falta --"
+
+#: git-add--interactive.perl:1868
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "modo --patch desconhecido: %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:1874 git-add--interactive.perl:1880
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "argumento inválido %s, esperando --"
+
+#: git-send-email.perl:159
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr "zona local difere de GMT por um intervalo diferente de minuto\n"
+
+#: git-send-email.perl:166 git-send-email.perl:172
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "a diferença de tempo local é maior ou igual a 24 horas\n"
+
+#: git-send-email.perl:244
+#, perl-format
+msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:257
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "o editor saiu incorretamente, abortar tudo"
+
+#: git-send-email.perl:346
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr "'%s' contém uma versão intermédia do email que estavas a compor.\n"
+
+#: git-send-email.perl:351
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "'%s.final' contém o e-mail composto.\n"
+
+#: git-send-email.perl:484
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases incompatível com outras opções\n"
+
+#: git-send-email.perl:561
+msgid ""
+"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
+"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
+"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:566 git-send-email.perl:782
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "Incapaz executar git format-patch fora de um repositório\n"
+
+#: git-send-email.perl:569
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:582
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "Campo de --suppress-cc desconhecido: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:613
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "Definidição --confirm desconhecida: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:653
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr "aviso: alias sendmail com aspas é insustentado: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:655
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "aviso: `:include:` insustentado: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:657
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr "aviso: `/file` ou redireção `|pipe` é insustentado: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:662
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "aviso: linha sendmail está por reconhecer: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:747
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"Ficheiro '%s' existe mas também pode ser o intervalo de memórias\n"
+"para as quais produzir remendos. Por favor desambigue...\n"
+"\n"
+" * Dizendo \"./%s\" se pretendes um ficheiro; ou\n"
+" * Passando a opção --format-patch se pretendes um intervalo.\n"
+
+#: git-send-email.perl:768
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "Falhou ao opendir %s: %s"
+
+#: git-send-email.perl:803
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nenhum ficheiro patch especificado!\n"
+"\n"
+
+#: git-send-email.perl:816
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "Nenhum linha de assunto em %s?"
+
+#: git-send-email.perl:827
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "Falha ao abrir %s para escrita: %s"
+
+#: git-send-email.perl:838
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"Linhas começadas com \"GIT:\" serão removidos.\n"
+"Considere incluir um diffstat geral ou tabela de conteúdos\n"
+"para o patch que está a escrever.\n"
+"\n"
+"Apague o conteúdo do corpo se deseja enviar um sumário nenhum.\n"
+
+#: git-send-email.perl:862
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Falha ao abrir %s: %s"
+
+#: git-send-email.perl:879
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "Falha ao abrir %s.final: %s"
+
+#: git-send-email.perl:922
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "O email de sumário está vazio, saltá-lo à frente\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#: git-send-email.perl:971
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "Tens a certeza que queres usar <%s> [y/N]? "
+
+#: git-send-email.perl:1026
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros são 8bit, mas declaram Content-Transfer-Encoding "
+"nenhum.\n"
+
+#: git-send-email.perl:1031
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "Que codificação 8bit queres que eu declare [UTF-8]? "
+
+#: git-send-email.perl:1039
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"Recusar envio porque o patch\n"
+"\t%s\n"
+"tem o assunto modelo '*** SUBJECT HERE ***'. Passe --force se pretende mesmo "
+"enviar.\n"
+
+#: git-send-email.perl:1058
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr "Para quem devem ser enviados os emails (se alguém)?"
+
+#: git-send-email.perl:1076
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "fatal: alias '%s' expande para si próprio\n"
+
+#: git-send-email.perl:1088
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr ""
+"Message-ID para ser usado como In-Reply-To para o primeiro e-mail (se "
+"algum)? "
+
+#: git-send-email.perl:1150 git-send-email.perl:1158
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "erro: incapaz extrair endereço válido de: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl:1162
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr "O que fazer com este endereço? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+
+#: git-send-email.perl:1482
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "Path CA \"%s\" é inexistente"
+
+#: git-send-email.perl:1565
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" A lista de Cc acima foi expandida com endereços\n"
+" adicionais encontrados na mensagem de memória do remendo.\n"
+" Por omissão send-email pergunta antes de enviar quando\n"
+" isto ocorre. Este comportamento é controlado pela definição\n"
+" de configuração sendemail.confirm .\n"
+"\n"
+" Para informação adicional, executa 'git send-email --help'.\n"
+" Para reter o comportamento atual, mas suprimir esta mensagem,\n"
+" executa 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl:1580
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr "Enviar este e-mail? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
+
+#: git-send-email.perl:1583
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "É exigido enviar esta resposta a email"
+
+#: git-send-email.perl:1617
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "O servidor SMTP necessário está definido incorretamente."
+
+#: git-send-email.perl:1664
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "O servidor insustenta STARTTLS! %s"
+
+#: git-send-email.perl:1669 git-send-email.perl:1673
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "Falhou STARTTLS! %s"
+
+#: git-send-email.perl:1682
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+"Incapaz inicializar SMTP devidamente. Verifica config e usa --smtp-debug."
+
+#: git-send-email.perl:1700
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "Falha ao enviar %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:1703
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "Simulado-Enviado %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:1703
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "Enviado %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:1705
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "Simulado-OK. O registo diz:\n"
+
+#: git-send-email.perl:1705
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "OK. O registo diz:\n"
+
+#: git-send-email.perl:1724
+msgid "Result: "
+msgstr "Resultado: "
+
+#: git-send-email.perl:1727
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Resultado: OK\n"
+
+#: git-send-email.perl:1744
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "incapaz abrir ficheiro %s"
+
+#: git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1812
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1798
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Adicionar para: %s da linha '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1855
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(non-mbox) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1890
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(body) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:2009
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) Incapaz executar '%s'"
+
+#: git-send-email.perl:2016
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Adicionar %s: %s de: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:2020
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) falha ao fechar pipe para '%s'"
+
+#: git-send-email.perl:2050
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "incapaz enviar mensagem como 7bit"
+
+#: git-send-email.perl:2058
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "codificação de transferência inválida"
+
+#: git-send-email.perl:2100
+#, fuzzy, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
+"%s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"fatal: %s:%d é mais longo que 998 caracteres\n"
+"aviso: enviado remendo nenhum\n"
+
+#: git-send-email.perl:2110 git-send-email.perl:2163 git-send-email.perl:2173
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "incapaz abrir %s: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:2113
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"fatal: %s:%d é mais longo que 998 caracteres\n"
+"aviso: enviado remendo nenhum\n"
+
+#: git-send-email.perl:2131
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "Saltando %s com sufixo de backup '%s'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#: git-send-email.perl:2135
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "Queres mesmo enviar %s? [y|N]: "
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..803208c
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,21295 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+#
+# Translators:
+# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2020
+# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2022
+# insolor, 2014
+# insolor, 2014
+# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2020-2021
+# Sergey Kuznetsov <votkinsk@gmail.com>, 2021-2022
+# Чук Таблицоменделеев <aurum444an@gmail.com>, 2019
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-26 20:30+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:30+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2022\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/"
+"ru/)\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "Хм (%s)?"
+
+msgid "could not read index"
+msgstr "не удалось прочитать индекс"
+
+msgid "binary"
+msgstr "двоичный"
+
+msgid "nothing"
+msgstr "ничего"
+
+msgid "unchanged"
+msgstr "нет изменений"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#, c-format
+msgid "could not stage '%s'"
+msgstr " не удалось проиндексировать «%s»"
+
+msgid "could not write index"
+msgstr "не удалось записать индекс"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "обновлён %d путь\n"
+msgstr[1] "обновлено %d пути\n"
+msgstr[2] "обновлено %d путей\n"
+msgstr[3] "обновлено %d пути\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "примечание: %s теперь неотслеживаемый.\n"
+
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»"
+
+msgid "Revert"
+msgstr "Обратить изменения"
+
+msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
+msgstr "Не удалось разобрать HEAD^{tree}"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "обращены изменения %d пути\n"
+msgstr[1] "обращены изменения %d путей\n"
+msgstr[2] "обращены изменения %d путей\n"
+msgstr[3] "обращены изменения %d путей\n"
+
+#, c-format
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "Нет неотслеживаемых файлов.\n"
+
+msgid "Add untracked"
+msgstr "Добавить неотслеживаемый"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "добавлен %d путь\n"
+msgstr[1] "добавлено %d пути\n"
+msgstr[2] "добавлено %d путей\n"
+msgstr[3] "добавлено %d пути\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unmerged: %s"
+msgstr "игнорирую неслитое: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "Только изменения двоичных файлов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Нет изменений.\n"
+
+msgid "Patch update"
+msgstr "Обновление патча"
+
+msgid "Review diff"
+msgstr "Просмотреть список изменений"
+
+msgid "show paths with changes"
+msgstr "показать пути с изменениями"
+
+msgid "add working tree state to the staged set of changes"
+msgstr "проиндексировать изменения рабочей копии"
+
+msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
+msgstr "вернуть проиндексированные изменения назад к HEAD-версии"
+
+msgid "pick hunks and update selectively"
+msgstr "отобрать блоки изменений и выборочно обновить"
+
+msgid "view diff between HEAD and index"
+msgstr "просмотреть список изменений между HEAD и индексом"
+
+msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
+msgstr ""
+"добавить содержимое неотслеживаемых файлов к списку проиндексированных "
+"изменений"
+
+msgid "Prompt help:"
+msgstr "Справка:"
+
+msgid "select a single item"
+msgstr "выбрать один элемент"
+
+msgid "select a range of items"
+msgstr "выбрать диапазон элементов"
+
+msgid "select multiple ranges"
+msgstr "выбрать несколько диапазонов"
+
+msgid "select item based on unique prefix"
+msgstr "выбрать элемент на основе уникального префикса"
+
+msgid "unselect specified items"
+msgstr "убрать выбор указанных элементов"
+
+msgid "choose all items"
+msgstr "выбрать все элементы"
+
+msgid "(empty) finish selecting"
+msgstr "(пусто) закончить выбор"
+
+msgid "select a numbered item"
+msgstr "выбрать элемент по номеру"
+
+msgid "(empty) select nothing"
+msgstr "(пусто) ничего не выбирать"
+
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** Команды ***"
+
+msgid "What now"
+msgstr "Что теперь"
+
+msgid "staged"
+msgstr "в индексе"
+
+msgid "unstaged"
+msgstr "не в индексе"
+
+msgid "path"
+msgstr "путь"
+
+msgid "could not refresh index"
+msgstr "не удалось обновить индекс"
+
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "До свидания.\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Проиндексировать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Проиндексировать удаление [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Добавить к индексу [y,n,q,a,d%s,?]?"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Индексировать этот блок [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"staging."
+msgstr ""
+"При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для "
+"индексирования."
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - индексировать этот блок\n"
+"n - пропустить этот блок\n"
+"q - выход; пропустить этот и все оставшиеся блоки\n"
+"a - индексировать этот и остальные блоки файла\n"
+"d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Спрятать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Спрятать удаление файла [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Добавить к спрятанному [y,n,q,a,d%s,?]?"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Спрятать этот блок [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"stashing."
+msgstr ""
+"При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для скрытия."
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - спрятать этот блок\n"
+"n - пропустить этот блок\n"
+"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
+"a - спрятать этот и остальные блоки файла\n"
+"d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Убрать изменения режима доступа из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Убрать удаление из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Убрать из индекса [y,n,q,a,d%s,?]?"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Убрать из индекса этот блок [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"unstaging."
+msgstr ""
+"При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для "
+"удаления из индекса."
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - убрать из индекса этот блок\n"
+"n - пропустить этот блок\n"
+"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
+"a - убрать из индекса этот и остальные блоки файла\n"
+"d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Применить изменение режима доступа к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Применить удаление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Применить добавление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]?"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Принять этот блок в индекс [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"applying."
+msgstr ""
+"При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для "
+"применения."
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - принять этот блок в индекс\n"
+"n - пропустить этот блок\n"
+"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
+"a - принять этот и остальные блоки файла\n"
+"d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Отменить изменения режима доступа в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Отменить удаление в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Отменить добавления из рабочего каталога [y,n,q,a,d%s,?]?"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Отбросить этот блок из рабочего дерева [y,n,q,a,d%s,?]?"
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"discarding."
+msgstr ""
+"При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для отмены."
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - отбросить этот блок из рабочего дерева\n"
+"n - пропустить этот блок\n"
+"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
+"a - отбросить этот и остальные блоки файла\n"
+"d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Отменить изменения режима доступа в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d"
+"%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Отменить удаление в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Отменить добавление в индекс и рабочий каталог [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Отбросить этот блок из индекса рабочего дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - отбросить этот блок из рабочего дерева\n"
+"n - пропустить этот блок\n"
+"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
+"a - отбросить этот и остальные блоки файла\n"
+"d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Применить изменения режима доступа к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d"
+"%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Применить удаление к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Применить добавление к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Принять этот блок в индекс и рабочий каталог [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - принять этот блок в индекс и рабочее дерево\n"
+"n - пропустить этот блок\n"
+"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
+"a - принять этот и остальные блоки файла\n"
+"d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - принять этот блок в рабочее дерево\n"
+"n - пропустить этот блок\n"
+"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
+"a - принять этот и остальные блоки файла\n"
+"d - пропустить этот и остальные блоки файла\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
+msgstr "не удалось разобрать заголовок блока изменений «%.*s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
+msgstr "не удалось разобрать цветной заголовок блока изменений «%.*s»"
+
+msgid "could not parse diff"
+msgstr "не удалось разобрать список изменений (diff)"
+
+msgid "could not parse colored diff"
+msgstr "не удалось разобрать цветной список изменений (diff)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
+"between its input and output lines."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected context line #%d in\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"на %d строке ожидалась информация о контексте\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hunks do not overlap:\n"
+"%.*s\n"
+"\tdoes not end with:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"блоки изменений не пересекаются:\n"
+"%.*s\n"
+"\tне заканчивается на:\n"
+"%.*s"
+
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr ""
+"Ручной режим редактирования блока изменений — смотрите ниже для небольшого "
+"руководства.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%c' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %c will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Чтобы убрать «%c»-строки, сделайте их ' '-строками (контекстными).\n"
+"Чтобы убрать «%c»-строки, удалите их.\n"
+"Строки, начинающиеся с %cбудут удалены.\n"
+
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Если патч не применяется без ошибок, вам будет дана\n"
+"возможность изменить его снова. Если все строки блока\n"
+"изменений удалены, то редактирование будет отменено\n"
+"и блок останется без изменений.\n"
+
+msgid "could not parse hunk header"
+msgstr ""
+
+msgid "'git apply --cached' failed"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#.
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"Изменённый вами блок не применяется. Редактировать снова (ответ «y» означает "
+"«нет»!) [y/n]? "
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "Все равно применить их к рабочему каталогу? "
+
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "Ничего не применено.\n"
+
+msgid ""
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+
+msgid "No previous hunk"
+msgstr ""
+
+msgid "No next hunk"
+msgstr ""
+
+msgid "No other hunks to goto"
+msgstr ""
+
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "на какой блок перейти (нажмите <ввод> чтобы увидеть еще)? "
+
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "на какой блок перейти? "
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available."
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "No other hunks to search"
+msgstr ""
+
+msgid "search for regex? "
+msgstr "искать с помощью регулярного выражения? "
+
+#, c-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "No hunk matches the given pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Split into %d hunks."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
+msgstr ""
+
+msgid "'git apply' failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
+
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Невозможно выполнить копирование коммита в текущую ветку, так как у вас "
+"имеются не слитые файлы."
+
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Невозможно закоммитить, так как у вас имеются не слитые файлы."
+
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Невозможно выполнить слияние, так как у вас имеются не слитые файлы."
+
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Невозможно выполнить получение, так как у вас имеются не слитые файлы."
+
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Невозможно обратить изменения, так как у вас имеются не слитые файлы."
+
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr "Невозможно выполнить %s, так как у вас имеются не слитые файлы."
+
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\n"
+"чтобы пометить исправление и сделайте коммит."
+
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "Выход из-за неразрешенного конфликта."
+
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)."
+
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "Перед слиянием, выполните коммит ваших изменений."
+
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "Выход из-за незавершенного слияния."
+
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "Быстрая перемотка невозможна, отменяем."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
+"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
+"updated in the index:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
+"* Use the --sparse option.\n"
+"* Disable or modify the sparsity rules."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: switching to '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+" git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Примечание: переключение на «%s».\n"
+"\n"
+"Вы сейчас в состоянии «отсоединённого указателя HEAD». Можете осмотреться,\n"
+"внести экспериментальные изменения и зафиксировать их, также можете\n"
+"отменить любые коммиты, созданные в этом состоянии, не затрагивая другие\n"
+"ветки, переключившись обратно на любую ветку.\n"
+"\n"
+"Если хотите создать новую ветку для сохранения созданных коммитов, можете\n"
+"сделать это (сейчас или позже), используя команду switch с параметром -c.\n"
+"Например:\n"
+"\n"
+" git switch -c <новая-ветка>\n"
+"\n"
+"Или отмените эту операцию с помощью:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Отключите этот совет, установив переменную конфигурации\n"
+"advice.detachedHead в значение false\n"
+"\n"
+
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "командная строка заканчивается символом \\"
+
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "пропущена закрывающая кавычка"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s"
+
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null на строке %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "недопустимый режим %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "противоречивые строки заголовка %d и %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d "
+"ведущего компонента пути к файлу (строка %d)"
+msgstr[1] ""
+"заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d "
+"ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
+msgstr[2] ""
+"заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d "
+"ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
+msgstr[3] ""
+"заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d "
+"ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
+
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr "заголовок git diff не содержит информации об имени файла (строка %d)"
+
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s"
+
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "новый файл зависит от старого содержимого"
+
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "патч поврежден на строке %d"
+
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого"
+
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое"
+
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d"
+
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "патч с мусором на строке %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "не удалось открыть или прочесть %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "неправильное начало строки: «%c»"
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)."
+msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)."
+msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
+msgstr[3] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
+
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"при поиске:\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr ""
+"невозможно выполнить reverse-apply для двоичного патча, без обращения "
+"изменений блока «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr ""
+"невозможно применить двоичный патч «%s» без строки с указанной полной "
+"версией индекса"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr ""
+"патч применятся к файлу «%s» (%s), но его текущее содержимое не соотвествует "
+"ожидаемому."
+
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "патч применяется к пустому файлу «%s», но файл не пустой"
+
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "не удалось прочитать необходимую посылку %s для «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат "
+"(ожидалось %s, получено %s)"
+
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld"
+
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "не удалось переключить состояние на %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "не удалось прочитать %s"
+
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой"
+
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "путь %s был переименован/удален"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: нет в индексе"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: не совпадает с индексом"
+
+msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Performing three-way merge...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "не удалось прочитать текущее содержимое «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "Патч применен к «%s» с конфликтами.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "Патч применен к «%s» без ошибок.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Falling back to direct application...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: неправильный тип"
+
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o"
+
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "неправильный путь «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: уже содержится в индексе"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr ""
+"новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr ""
+"новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) "
+"для %s"
+
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой"
+
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: не удалось применить патч"
+
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "Проверка патча %s..."
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна для подмодуля %s"
+
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "изменен режим для %s, который не находится в текущем HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "не удалось добавить %s во временный индекс"
+
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "не удалось записать временный индкекс в %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "не удалось удалить %s из индекса"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "не удалось записать в «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "закрытие файла «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "Патч %s применен без ошибок."
+
+msgid "internal error"
+msgstr "внутренняя ошибка"
+
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом..."
+msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами..."
+msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами..."
+msgstr[3] "Применение патча %%s с %d отказами..."
+
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "не удалось открыть %s"
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "Блок №%d применен без ошибок."
+
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "Блок №%d отклонен."
+
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "Патч «%s» пропущен."
+
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "не удалось прочитать файл индекса"
+
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "не удалось открыть патч «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах"
+msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах"
+msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
+msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
+
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах."
+msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах."
+msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
+msgstr[3] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
+
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "%d строка добавлена после исправления ошибок в пробелах."
+msgstr[1] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах."
+msgstr[2] "%d строк добавлено после исправления ошибок в пробелах."
+msgstr[3] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах."
+
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "Не удалось записать новый файл индекса"
+
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "не применять изменения по указанному пути"
+
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "применять изменения по указанному пути"
+
+msgid "num"
+msgstr "количество"
+
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr ""
+"удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка "
+"изменений"
+
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем"
+
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr ""
+"вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода"
+
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr ""
+"показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении"
+
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "вместо применения патча вывести сводку изменений для ввода"
+
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он"
+
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу"
+
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr "помечать новые файлы с «git add --intent-to-add»"
+
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог"
+
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом"
+
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)"
+
+msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
+msgstr ""
+
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr ""
+"построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе"
+
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "пути, отделённые НУЛЕВЫМ символом"
+
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "удостовериться, что по крайней мере <n> строк контекста совпадают"
+
+msgid "action"
+msgstr "действие"
+
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr ""
+"определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в "
+"пробельных символах"
+
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста"
+
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "применить патч с обращением изменений"
+
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста"
+
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах"
+
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений"
+
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr ""
+"разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла"
+
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений"
+
+msgid "root"
+msgstr "корень"
+
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов"
+
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "не удалось создать поток двоичного объекта %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "неподдерживаемый режим доступа к файлу: 0%o (SHA1: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "не удалось запустить фильтр «%s»"
+
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "не удалось перенаправить дескриптор"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "фильтр «%s» сообщил об ошибке"
+
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "путь не является действительным UTF-8: %s"
+
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "путь слишком длинный (%d символов, SHA1: %s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "ошибка сжатия (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "отметка времени слишком большая для этой системы: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "не удалось прочитать «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "спецификатор пути «%s» не соответствует ни одному файлу"
+
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "нет такой ссылки: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "недопустимое имя объекта: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "недействительный объект дерева: %s"
+
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "текущий рабочий каталог не отслеживается"
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Not a regular file: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "fmt"
+msgstr "формат"
+
+msgid "archive format"
+msgstr "формат архива"
+
+msgid "prefix"
+msgstr "префикс"
+
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве"
+
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+msgid "add untracked file to archive"
+msgstr ""
+
+msgid "path:content"
+msgstr ""
+
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "запись архива в этот файл"
+
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге"
+
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"
+
+msgid "set compression level"
+msgstr ""
+
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов"
+
+msgid "repo"
+msgstr "репозиторий"
+
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>"
+
+msgid "command"
+msgstr "команда"
+
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием"
+
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Неожиданная опция --remote"
+
+#, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Неожиданная опция --output"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Неизвестный формат архива «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Аргумент не поддерживается для формата «%s»: -%d"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s не является допустимым именем атрибута"
+
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "%s не разрешено: %s:%d"
+
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\n"
+"Используйте «\\!» для буквального использования символа в значении "
+"«восклицательный знак»."
+
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Плохое содержимое файла «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "Невозможно продолжить бинарный поиск!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "Недопустимое имя коммита %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"База слияния %s является плохим коммитом.\n"
+"Это значит, что ошибка была исправлена где-то между %s и [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"База слияния %s является новой.\n"
+"Свойство было изменено где-то между %s и [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"База слияния %s является %s.\n"
+"Это значит, что «%s» коммит находится где-то между %s и [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Несколько %s коммитов не являются предками %s коммита.\n"
+"В этом случае git bisect не может работать правильно.\n"
+"Возможно, вы перепутали редакции %s и %s местами?\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"База слияния между %s и [%s] должно быть пропущена.\n"
+"Поэтому мы не можем быть уверены, что первый %s коммит находится между %s и "
+"%s.\n"
+"Но все же продолжаем поиск."
+
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "Бинарный поиск: база слияния должна быть проверена\n"
+
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "нужно указать %s редакцию"
+
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "не удалось создать файл «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "не удалось прочитать файл «%s»"
+
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "сбой при чтении ссылок двоичного поиска"
+
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s была одновременно и %s и %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path arguments?\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(примерно %d шаг)"
+msgstr[1] "(примерно %d шага)"
+msgstr[2] "(примерно %d шагов)"
+msgstr[3] "(примерно %d шагов)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "Бинарный поиск: %d редакцию осталось проверить после этой %s\n"
+msgstr[1] "Бинарный поиск: %d редакции осталось проверить после этой %s\n"
+msgstr[2] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n"
+msgstr[3] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n"
+
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents и --reverse не очень сочетаются."
+
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "нельзя использовать --contents с указанием финального имени объекта"
+
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"при --reverse и --first-parent вместе нужно указывать конкретный последний "
+"коммит"
+
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям"
+
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"при указании --reverse и --first-parent вместе, требуется также указать "
+"диапазон по цепочке первого родителя"
+
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "нет такого пути %s в %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "невозможно прочитать объект %s для пути %s"
+
+msgid ""
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track:"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
+#.
+#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "a branch named '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Если планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке,\n"
+"которая уже существует во внешнем репозитории, вам может\n"
+"потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n"
+"\n"
+"Если планируете отправить во внешний репозиторий новую локальную ветку,\n"
+"которую нужно отслеживать, можете использовать команду «git push -u»\n"
+"чтобы сразу связать ветки."
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
+"update --init'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "«%s» уже находится на «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD рабочего каталога %s не обновлён"
+
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<опции>] [--] <спецификатор-пути>..."
+
+#, c-format
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "неожиданный статус утилиты сравнения %c"
+
+msgid "updating files failed"
+msgstr "сбой при обновлении файлов"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "удалить «%s»\n"
+
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Непроиндексированные изменения после обновления индекса:"
+
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Не удалось прочитать индекс"
+
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "Не удалось записать патч"
+
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "сбой при редактировании патча"
+
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"
+
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Пустой патч. Операция прервана."
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "Не удалось применить «%s»"
+
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n"
+
+msgid "dry run"
+msgstr "пробный запуск"
+
+msgid "be verbose"
+msgstr "быть многословнее"
+
+msgid "interactive picking"
+msgstr "интерактивный выбор"
+
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "интерактивный выбор блоков"
+
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "отредактировать текущий файл списка изменений и применить его"
+
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "разрешить добавление игнорируемых иначе файлов"
+
+msgid "update tracked files"
+msgstr "обновить отслеживаемые файлы"
+
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr ""
+"перенормализировать концы строк (EOL) отслеживаемых файлов (подразумевает -u)"
+
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "записать только факт, что путь будет добавлен позже"
+
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "добавить изменения из всех отслеживаемых и неотслеживаемых файлов"
+
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr ""
+"игнорировать пути удаленные из рабочего каталога (тоже, что и --no-all)"
+
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "не добавлять, только обновить индекс"
+
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "пропускать файлы, которые не могут быть добавлены из-за ошибок"
+
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr ""
+"удостовериться, что даже недостающие файлы будут проигнорированы при "
+"пробном запуске"
+
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr ""
+
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "переопределить бит выполнения на указанных файлах"
+
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "предупреждать при добавлении встроенного git репозитория"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Вы добавили другой репозиторий git внутри текущего репозитория\n"
+"Клоны внешнего репозитория не будут содержать внутренний\n"
+"репозиторий и не будут знать как его получить.\n"
+"Если вы хотели добавить подмодуль, то запустите:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"Если бы добавили этот путь по ошибке, то вы можете удалить его\n"
+"из индекса с помощью:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"Для дополнительной информации смотрите «git help submodule»."
+
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "добавление встроенного git репозитория: %s"
+
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+
+msgid "adding files failed"
+msgstr "ошибка при добавлении файлов"
+
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "параметр --chmod «%s» должен быть -x или +x"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Ничего не проиндексировано.\n"
+
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgstr ""
+"Возможно вы хотели сделать «git add .»?\n"
+"Можно отключить это сообщение командой\n"
+"«git config advice.addEmptyPathspec false»"
+
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "файл индекса поврежден"
+
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "не удалось прочитать «%s»"
+
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "не удалось разобрать сценарий авторства"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "не удалось разобрать %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "«%s» был удален перехватчиком applypatch-msg"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Неправильная строка ввода: «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
+
+msgid "fseek failed"
+msgstr "сбой при выполнении fseek"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "не удалось разобрать патч «%s»"
+
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Только серия патчей StGIT может быть применена за раз"
+
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "недопустимая метка даты/времени"
+
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "недопустимая строка даты"
+
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "недопустимое смещение часового пояса"
+
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Сбой определения формата патча."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
+
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Не удалось разделить патчи на части."
+
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Когда вы устраните эту проблему, запустите «%s --continue»."
+
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "Если вы хотите пропустить этот патч, то запустите «%s --skip»."
+
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"Чтобы вернуться на предыдущую ветку и остановить применение изменений, "
+"запустите «%s --abort»."
+
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "неправильная строка идентификации: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
+
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"В репозитории отсутствуют двоичные объекты, необходимые для отката к "
+"трехходовому слиянию."
+
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "Использую индекс для реконструкции базового дерева..."
+
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Вы вручную изменяли патч?\n"
+"Он не накладывается без ошибок на двоичные объекты, записанные в его "
+"заголовке."
+
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr ""
+"Откат к применению изменений к базовому коммиту с помощью трехходового "
+"слияния..."
+
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Не удалось слить изменения."
+
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree не удалось записать дерево"
+
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "применение к пустой истории"
+
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "сбой записи объекта коммита"
+
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "нельзя продолжнить: %s не существует."
+
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Тело коммита:"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#, c-format
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr ""
+"Применить? [y] - да/[n] - нет/[e] - редактировать/[v] - просмотреть патч/[a] "
+"- применить всё: "
+
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "не удалось записать индекс"
+
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Индекс изменён: нельзя применять патчи (изменено: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr ""
+
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "Патч пустой."
+
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "Применение: %.*s"
+
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Нет изменений — Патч уже применен."
+
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "Ошибка применения изменений на %s %.*s"
+
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr ""
+
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Нет изменений — возможно, вы забыли вызвать «git add»?\n"
+"Если ничего не осталось для индексации, то, скорее всего, что-то другое уже "
+"сделало те же изменения; возможно, вам следует пропустить этот патч."
+
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"У вас есть не слитые пути в индексе.\n"
+"Вы должны выполнить «git add» для каждого файла с разрешенными конфликтами, "
+"чтобы пометить их таковыми.\n"
+"Вы можете запустить «git rm» с именем файла, чтобы пометить его как «удалено "
+"ими»."
+
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "не удалось записать новый файл индекса"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»."
+
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "не удалось очистить индекс"
+
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Похоже, что вы переместили HEAD с момента последней ошибки выполнения «am».\n"
+"Перемотка на ORIG_HEAD не выполняется"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "не удалось прочитать «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<опции>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<опции>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+msgid "run interactively"
+msgstr "запустить в интерактивном режиме"
+
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "историческая опция — ничего не делает"
+
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "разрешить откатиться к трехходовому слиянию, если нужно"
+
+msgid "be quiet"
+msgstr "тихий режим"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr ""
+
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "перекодировать в utf8 (по умолчанию)"
+
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "передать флаг -k в git-mailinfo"
+
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "передать флаг -b в git-mailinfo"
+
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "передать флаг -m в git-mailinfo"
+
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "передать флаг --keep-cr в git-mailsplit для формата mbox"
+
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+"не передавать --keep-cr флаг в git-mailsplit вне зависимости от am.keepcr"
+
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "обрезать все до строки обрезки"
+
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr ""
+
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "передать его в git-apply"
+
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+msgid "format"
+msgstr "формат"
+
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "формат, в котором находятся патчи"
+
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "переопределить сообщение об ошибке, если не удалось наложить изменения"
+
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "продолжить применение изменений после разрешения конфиликта"
+
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "синоним для --continue"
+
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "пропустить текущий патч"
+
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr ""
+
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr ""
+
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr ""
+
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr ""
+
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "соврать о дате коммитера"
+
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "использовать текущее время как время авторства"
+
+msgid "key-id"
+msgstr "key-id"
+
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "подписать коммиты с помощью GPG"
+
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr ""
+
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(внутреннее использование для git-rebase)"
+
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"Опция -b/--binary уже долгое время ничего не делает и будет удалена с "
+"следующих версиях Git. Пожалуйста, не используйте ее."
+
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "сбой чтения индекса"
+
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr "предыдущий каталог перемещения %s еще существует, но передан mbox."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Найден забытый каталог %s.\n"
+"Используйте «git am --abort», чтобы удалить его."
+
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr ""
+"Операция разрешения конфликтов не в процессе выполнения, не продолжаем."
+
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr ""
+
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<опции>] [<патч>...]"
+
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "не удалось перенаправить вывод"
+
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: внешний репозиторий без URL"
+
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: ожидается ACK/NAK, получен пакет сброса буфера"
+
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
+
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: ошибка протокола"
+
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: ожидался сброс буфера"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<термин> --term-{old,"
+"good}=<термин>] [--no-checkout] [--first-parent] [<плохая-редация> [<хорошая-"
+"редация>...]] [--] [<пути>...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr ""
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr ""
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr ""
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr ""
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "«%s» не является допустимым определением"
+
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "нельзя использовать встроенную команду «%s» как определение"
+
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "нельзя изменить значение определения «%s»"
+
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "используйте два разных определения"
+
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "Вы уверены [Y - да/n - нет]? "
+
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr ""
+
+msgid "no terms defined"
+msgstr "определения не заданы"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr ""
+
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "«%s» не кажется действительной версией"
+
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr ""
+
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "нельзя выполнить двоичный поиск на дереве после cg-seek"
+
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это [Y] - да/[n] - нет? "
+
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr ""
+
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "Вы сейчас не в процессе бинарного поиска."
+
+#, c-format
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "сбой при выполнении двоичного поиска: не передана команда."
+
+#, c-format
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr ""
+
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "bisect run больше не может продолжать"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run success"
+msgstr "bisect run выполнен успешно"
+
+#, c-format
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr ""
+
+msgid "reset the bisection state"
+msgstr ""
+
+msgid "check whether bad or good terms exist"
+msgstr ""
+
+msgid "print out the bisect terms"
+msgstr ""
+
+msgid "start the bisect session"
+msgstr ""
+
+msgid "find the next bisection commit"
+msgstr ""
+
+msgid "mark the state of ref (or refs)"
+msgstr ""
+
+msgid "list the bisection steps so far"
+msgstr ""
+
+msgid "replay the bisection process from the given file"
+msgstr ""
+
+msgid "skip some commits for checkout"
+msgstr ""
+
+msgid "visualize the bisection"
+msgstr ""
+
+msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
+msgstr ""
+
+msgid "no log for BISECT_WRITE"
+msgstr ""
+
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr ""
+
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr ""
+
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "no logfile given"
+msgstr ""
+
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакция>] [--] <файл>"
+
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)"
+
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "ожидается цвет: %s"
+
+msgid "must end with a color"
+msgstr "должно заканчиваться на цвет"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr ""
+
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr ""
+
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr ""
+
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr ""
+
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "принудительно выводить прогресс"
+
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr ""
+
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr ""
+
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr ""
+
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr ""
+
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr ""
+
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr ""
+
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr ""
+
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr ""
+
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr ""
+
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr ""
+
+msgid "rev"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr ""
+
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr ""
+
+msgid "color lines by age"
+msgstr ""
+
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr ""
+
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr ""
+
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr ""
+
+msgid "score"
+msgstr "мин-длина"
+
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr ""
+
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr ""
+
+msgid "range"
+msgstr ""
+
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
+msgstr ""
+
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"--progress нельзя использовать одновременно с --incremental или "
+"машиночитаемым (porcelain) форматом"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "4 года и 11 месяцев назад"
+
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "файл %s содержит только %lu строку"
+msgstr[1] "файл %s содержит только %lu строки"
+msgstr[2] "файл %s содержит только %lu строк"
+msgstr[3] "файл %s содержит только %lu строки"
+
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Просмотр авторов строк"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr ""
+
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<опции>] (-m | -M) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
+
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<опции>] (-c | -C) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--format]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"удаление ветки «%s», которая была слита с\n"
+" «%s», но не слита с HEAD."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"не удаление ветки «%s», которая еще не слита с\n"
+" «%s», хотя уже слита с HEAD."
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "Не удалось найти объект коммита для «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"Ветка «%s» не слита полностью.\n"
+"Если вы уверены, что хотите ее удалить, запустите «git branch -D %s»."
+
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "Не удалось обновить файл конфигурации"
+
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "нельзя использовать одновременно ключи -a и -d"
+
+msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+msgstr "Не удалось найти объект коммита для HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "Нельзя удалить ветку «%s» т.к. она активна на «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "внешняя отслеживаемая ветка «%s» не найдена."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "ветка «%s» не найдена."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Внешняя отслеживаемая ветка %s удалена (была %s).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Ветка %s удалена (была %s).\n"
+
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "не удалось разобрать строку формата"
+
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "не удалось получить HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) указывает за пределы refs/heads/"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "Производится перемещение ветки %s на %s"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "Производится двоичный поиск в ветке %s на %s"
+
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr ""
+"невозможно скопировать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из "
+"веток."
+
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr ""
+"невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из "
+"них."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Недействительное имя ветки: «%s»"
+
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Сбой переименования ветки"
+
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "Сбой копирования ветки"
+
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Создана копия неправильно названной ветки «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "Переименована неправильно названная ветка «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "Ветка переименована в %s, но HEAD не обновлен!"
+
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "Ветка переименована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
+
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "Ветка скопирована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Измените описание для ветки:\n"
+" %s\n"
+"Строки, начинающиеся с «%c» будут вырезаны.\n"
+
+msgid "Generic options"
+msgstr "Общие параметры"
+
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "показывать хэш-код и тему, укажите дважды для вышестоящей ветки"
+
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "не выводить информационные сообщения"
+
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "do not use"
+msgstr "не используйте"
+
+msgid "upstream"
+msgstr "вышестоящая"
+
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "изменить информацию о вышестоящей ветке"
+
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr ""
+
+msgid "use colored output"
+msgstr "использовать цветной вывод"
+
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "выполнить действия на отслеживаемых внешних ветках"
+
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "вывести только ветки, которые содержат коммит"
+
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "вывести только ветки, которые не содержат коммит"
+
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "Специфичные для git-branch действия:"
+
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "вывести списки отслеживаемых и локальных веток"
+
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "удалить полностью слитую ветку"
+
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "удалить ветку (даже никуда не слитую)"
+
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "переместить/переименовать ветки и ее журнал ссылок"
+
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "переместить/переименовать ветку, даже если целевое имя уже существует"
+
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "скопировать ветку и её журнал ссылок"
+
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "скопировать ветку, даже если целевое имя уже существует"
+
+msgid "list branch names"
+msgstr "показать список имён веток"
+
+msgid "show current branch name"
+msgstr "вывести имя текущей ветки"
+
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "создать журнал ссылок ветки"
+
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "изменить описание ветки"
+
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "принудительное создание, перемещение или удаление ветки"
+
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "вывод только слитых веток"
+
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "вывод только не слитых веток"
+
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "показать список веток по столбцам"
+
+msgid "object"
+msgstr "объект"
+
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "вывод только веток, определенного объекта"
+
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "сортировка и фильтрация не зависят от регистра"
+
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "рекурсивно по подмодулям"
+
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "использовать формат для вывода"
+
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Не удалось определить HEAD как действительную ссылку."
+
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "HEAD не найден в refs/heads!"
+
+msgid ""
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr ""
+
+msgid "branch name required"
+msgstr "требуется имя ветки"
+
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "Нельзя дать описание отсоединённому указателю HEAD"
+
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "нельзя изменить описание более одной ветки за раз"
+
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
+
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "слишком много веток для операции копирования"
+
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "слишком много аргументов для операции переименования"
+
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "слишком много аргументов для указания новой вышестоящей ветки"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"невозможно установить вышестоящий репозиторий для HEAD на %s, так как он не "
+"указывает ни на одну ветку."
+
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "нет такой ветки «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "ветка «%s» не существует"
+
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "слишком много аргументов для сброса указания вышестоящей ветки"
+
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"невозможно убрать вышестоящий репозиторий для HEAD, так как он не указывает "
+"ни на одну ветку."
+
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "Ветка «%s» не имеет информации о вышестоящей ветке"
+
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"опция --set-upstream больше не поддерживается. Вместо неё используйте «--"
+"track» или «--set-upstream-to»"
+
+msgid "git version:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "compiler info: "
+msgstr ""
+
+msgid "libc info: "
+msgstr ""
+
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr ""
+
+msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file"
+msgstr ""
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "System Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
+msgstr ""
+
+msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
+msgstr ""
+
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr ""
+
+msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
+msgstr ""
+
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "не выводить прогресс выполнения"
+
+msgid "show progress meter"
+msgstr "показать прогресс выполнения"
+
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
+
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr ""
+
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "Требуется репозиторий для создания пакета."
+
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s в порядке\n"
+
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Требуется репозиторий для распаковки."
+
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "Неизвестная подкоманда: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»"
+
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr ""
+
+msgid "empty command in input"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr ""
+
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr ""
+
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr ""
+
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr ""
+
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr ""
+
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr ""
+
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr ""
+
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr ""
+
+msgid "show object size"
+msgstr "показать размер объекта"
+
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "разрешить -s и -t работать с повреждёнными объектами"
+
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr ""
+
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr ""
+
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr ""
+
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr ""
+
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr ""
+
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "буфферировать вывод --batch"
+
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr ""
+
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
+msgstr ""
+
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr ""
+
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr ""
+
+msgid "blob|tree"
+msgstr ""
+
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr ""
+
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr ""
+
+msgid "too many arguments"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr ""
+
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>...] [--] <путь>..."
+
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>...]"
+
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "вывести все атрибуты установленные для файла"
+
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "использовать только .gitattributes из индекса"
+
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "прочитать имена файлов из стандартного ввода"
+
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "окончание ввода и вывода записей по НУЛЕВОМУ символу"
+
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "не выводить прогресс выполнения"
+
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "показать не совпадающие введенные пути"
+
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "игнорировать индекс при проверке"
+
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "нельзя указывать пути вместе с параметром --stdin"
+
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z имеет смысл только вместе с параметром --stdin"
+
+msgid "no path specified"
+msgstr "не указан путь"
+
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet можно использовать только при указании одного пути"
+
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "нельзя использовать одновременно --quiet и --verbose"
+
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching можно использовать только вместе с --verbose"
+
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<опции>] <контакт>..."
+
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "также читать контакты из стандартного ввода"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "не удалось разобрать контакт: %s"
+
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "не указаны контакты"
+
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr ""
+
+msgid "string"
+msgstr "строка"
+
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "добавить спереди <строку> при создании файлов"
+
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<опции>] [--] [<файл>...]"
+
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "индекс должен быть между 1 и 3 или all"
+
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "переключиться на состояние всех файлов из индекса"
+
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr ""
+
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "принудительная перезапись существующих файлов"
+
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr ""
+"не выводить предупреждения для существующих и непроиндексированных файлов"
+
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "не создавать новые файлы"
+
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "обновить статистику доступа в файле индекса"
+
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "прочитать список путей из стандартного ввода"
+
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "записать содержимое во временные файлы"
+
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "копировать файлы из указанного индекса"
+
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<опции>] <ветка>"
+
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<опции>] [<ветка>] -- <файл>..."
+
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr ""
+
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<опции>] [--source=<ветка>] <файл>..."
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "путь «%s» не имеет нашей версии"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "путь «%s» не имеет их версии"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "путь «%s» не имеет всех необходимых версий"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "путь «%s» не имеет необходимых версий"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "путь «%s»: не удалось слить"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Не удалось добавить результат слияния «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "«%s» нельзя использовать при обновлении путей"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr "Нельзя обновлять пути и переключаться на ветку «%s» одновременно."
+
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "путь «%s» не слит"
+
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "сначала нужно разрешить конфликты в вашем текущем индексе"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "Не удалось создать журнал ссылок для «%s»: %s\n"
+
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD сейчас на"
+
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "не удалось обновить HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Сброс ветки «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Уже на «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Переключение и сброс ветки «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Переключились на новую ветку «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Переключились на ветку «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... и еще %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"Предупреждение: позади остался %d коммит, не связанный ни с одной из веток:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"Предупреждение: позади осталось %d коммита, не связанных ни с одной из "
+"веток:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[2] ""
+"Предупреждение: позади осталось %d коммитов, не связанных ни с одной из "
+"веток:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[3] ""
+"Предупреждение: позади осталось %d коммитов, не связанных ни с одной из "
+"веток:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Если хотите сохранить его в новую ветку, то сейчас самое время для команды:\n"
+"\n"
+" git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Если хотите сохранить их в новую ветку, то сейчас самое время для команды:\n"
+"\n"
+" git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Если хотите сохранить их в новую ветку, то сейчас самое время для команды:\n"
+"\n"
+" git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
+"\n"
+msgstr[3] ""
+"Если хотите сохранить работу в новую ветку, то сейчас самое время для "
+"команды:\n"
+"\n"
+" git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "внутренняя ошибка при хождении по редакциям"
+
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "Предыдущая позиция HEAD была"
+
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Вы на ветке, которую еще не создали"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr ""
+
+msgid "only one reference expected"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "ожидается только одна ссылка, а передано %d."
+
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "неправильная ссылка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "в дереве нет такой ссылки: %s"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr ""
+
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "нельзя использовать пути при переключении веток"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "нельзя использовать «%s» при переключении веток"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "Нельзя переключить ветку на не коммит «%s»"
+
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr ""
+
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "выполнить трехходовое слияние с новой веткой"
+
+msgid "style"
+msgstr "стиль"
+
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr ""
+
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
+
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr ""
+"принудительное переключение на состояние (отбрасывает все локальные "
+"изменения)"
+
+msgid "new-branch"
+msgstr "новая-ветка"
+
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "новая ветка без родителей"
+
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "обновить игнорируемые файлы (по умолчанию)"
+
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr "не проверять, что другое дерево уже содержит указанную ссылку"
+
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "переключиться на нашу версию для не слитых файлов"
+
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "переключиться на их версию для не слитых файлов"
+
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "не ограничивать спецификаторы пути только частичными записями"
+
+#, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track требует имя ветки"
+
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "недопустимый спецификатор пути"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr ""
+"«%s» не является коммитом, поэтому невозможно создать из него ветку «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach не принимает путь «%s» как аргумент"
+
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge нельзя использовать "
+"одновременно при применении состояния индекса."
+
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr ""
+
+msgid "branch"
+msgstr "ветка"
+
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "создать и переключиться на новую ветку"
+
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "создать/сбросить и перключиться на новую ветку"
+
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "создать журнал ссылок для новой ветки"
+
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr ""
+
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr ""
+
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr ""
+
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr ""
+
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr ""
+
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr ""
+
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr ""
+
+msgid "restore the index"
+msgstr ""
+
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr ""
+
+msgid "use overlay mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>..."
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Удаление %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Будет удалено %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Пропуск репозитория %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Будет пропущен репозиторий %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "сбой удаления %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"Справка по выделению:\n"
+"1 - выбрать указанный элемент\n"
+"foo - выбрать элемент с указанным префиксом\n"
+" - (пусто) не выбирать ничего\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Справка по выделению:\n"
+"1 - выбрать один элемент\n"
+"3-5 - выбрать диапазон элементов\n"
+"2-3,6-9 - выбрать несколько диапазонов\n"
+"foo - выбрать элемент с указанным префиксом\n"
+"-... - убрать выделение с указанных элементов\n"
+"* - выбрать все элементы\n"
+" - (пусто) завершить выделение\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Хм (%s)?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Шаблоны игнорирования ввода>> "
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не удалось найти элементы соответствующие: %s"
+
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Укажите элементы для удаления"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "Удалить %s [y - да/N - нет]? "
+
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - начать очистку\n"
+"filter by pattern - исключить удаление элементов\n"
+"select by numbers - исключить удаление элементов по номерам\n"
+"ask each - запрашивать подтверждение на удаление каждого элемента "
+"(как «rm -i»)\n"
+"quit - прекратить очистку\n"
+"help - этот экран\n"
+"? - справка по выделению"
+
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Удалить следующие элементы:"
+msgstr[1] "Удалить следующие элементы:"
+msgstr[2] "Удалить следующие элементы:"
+msgstr[3] "Удалить следующие элементы:"
+
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "Больше нет файлов для очистки, выходим."
+
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "не выводить имена удаляемых файлов"
+
+msgid "force"
+msgstr "принудительно"
+
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "интерактивная очистка"
+
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "удалить каталоги полностью"
+
+msgid "pattern"
+msgstr "шаблон"
+
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "добавить <шаблон> в правила игнорирования"
+
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "также удалить игнорируемые файлы"
+
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "удалить только игнорируемые файлы"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce установлен как true и ни одна из опций -i, -n или -f не "
+"указана; отказ очистки"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce установлен по умолчанию как true и ни одна из опций -i, -"
+"n или -f не указана; отказ очистки"
+
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "нельзя использовать одновременно -x и -X"
+
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<опции>] [--] <репозиторий> [<каталог>]"
+
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr ""
+
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "не переключать рабочую копию на HEAD"
+
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "создать голый репозиторий"
+
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "создать зеркало репозитория (включает в себя и параметр bare)"
+
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "для клонирования из локального репозитория"
+
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "не использовать жесткие ссылки, всегда копировать файлы"
+
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "настроить как общедоступный репозиторий"
+
+msgid "pathspec"
+msgstr "спецификатор-пути"
+
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "инициализировать подмодули в клоне"
+
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "количество подмодулей, которые будут клонированы парралельно"
+
+msgid "template-directory"
+msgstr "каталог-шаблонов"
+
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "каталог, шаблоны из которого будут использованы"
+
+msgid "reference repository"
+msgstr "ссылаемый репозиторий"
+
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "используйте --reference только при клонировании"
+
+msgid "name"
+msgstr "имя"
+
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr ""
+"использовать <имя> вместо «origin» для отслеживания вышестоящего репозитория"
+
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "переключиться на <ветку>, вместо HEAD внешнего репозитория"
+
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем репозитории"
+
+msgid "depth"
+msgstr "глубина"
+
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "сделать частичный клон указанной глубины"
+
+msgid "time"
+msgstr "время"
+
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "сделать частичный клон до определенного времени"
+
+msgid "revision"
+msgstr "редакция"
+
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "углубить историю частичного клона исключая редакцию"
+
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "клонировать только одну ветку, HEAD или --branch"
+
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr ""
+"не клонировать метки, а также настроить, чтобы не клонировались и в "
+"дальнейшем"
+
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "все склонированные подмодули будут частичными клонами"
+
+msgid "gitdir"
+msgstr "каталог-git"
+
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "разместить каталог git отдельно от рабочей копии"
+
+msgid "key=value"
+msgstr "ключ=значение"
+
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "установить параметры внутри нового репозитория"
+
+msgid "server-specific"
+msgstr "зависит-от-сервера"
+
+msgid "option to transmit"
+msgstr "передаваемые опции"
+
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "использовать только IPv4 адреса"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "использовать только IPv6 адреса"
+
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr ""
+
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr ""
+
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "информация: Не удалось добавить альтернативу для «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s уже существует и не является каталогом"
+
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "сбой отсоединения «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "не удалось создать ссылку «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "не удалось копировать файл в «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "готово.\n"
+
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"Клонирование прошло успешно, но во время переключения на состояние произошла "
+"ошибка.\n"
+"С помощь команды «git status» вы можете просмотреть какие файлы были "
+"обновлены,\n"
+"а повторить попытку перехода на версию можно с помощью «git restore --"
+"source=HEAD :/»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "Не удалось найти внешнюю ветку %s для клонирования."
+
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты"
+
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "не удалось обновить %s"
+
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr ""
+
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgstr ""
+"внешний HEAD ссылается на несуществующую ссылку, нельзя переключиться на "
+"такое состояние.\n"
+
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "не удалось переключиться на версию в рабочем каталоге"
+
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "не удалось записать параметры в файл конфигурации"
+
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "не удалось выполнить перепаковку для очистки"
+
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "не удалось отсоединить временные альтернативные файлы"
+
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Слишком много аргументов."
+
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Вы должны указать репозиторий для клонирования."
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "репозиторий «%s» не существует"
+
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "глубина %s не является положительным числом"
+
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "целевой путь «%s» уже существует и не является пустым каталогом."
+
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "рабочий каталог «%s» уже существует."
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "не удалось создать родительские каталоги для «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "не удалось создать рабочий каталог «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Клонирование в голый репозиторий «%s»...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Клонирование в «%s»...\n"
+
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"клонирование с параметром --recursive нельзя использовать одновременно ни с "
+"--reference, ни с --reference-if-able"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."
+
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--depth игнорируется на локальных клонах; вместо этого используйте file://."
+
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-since игнорируется на локальных клонах; используйте file:// вместо "
+"этого."
+
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude игнорируется на локальных клонах; используйте file:// "
+"вместо этого."
+
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr ""
+
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "исходный репозиторий является частичным, --local игнорируется"
+
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local игнорируется"
+
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr ""
+
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "Внешняя ветка %s не найдена в вышестоящем репозитории %s"
+
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Похоже, что вы клонировали пустой репозиторий."
+
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<опции>]"
+
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "запросить переменные конфигурации"
+
+msgid "layout to use"
+msgstr "использовать схему расположения"
+
+msgid "maximum width"
+msgstr ""
+
+msgid "padding space on left border"
+msgstr ""
+
+msgid "padding space on right border"
+msgstr ""
+
+msgid "padding space between columns"
+msgstr ""
+
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "параметр --command должен быть первым"
+
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
+"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+msgstr ""
+
+msgid "dir"
+msgstr "каталог"
+
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr ""
+
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "Не удалось открыть файл commit-graph «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr ""
+
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "начать со всех ссылок"
+
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "искать коммиты в pack-indexes, перечисленных на стандартном вводе"
+
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "начать с коммитов, перечисленных на стандартном вводе"
+
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr "включить все коммиты, которые уже есть в файле commit-graph"
+
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr ""
+
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr ""
+
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr ""
+
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr ""
+
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr ""
+
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr ""
+
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr ""
+"используйте что-то одно из --reachable, --stdin-commits и --stdin-packs"
+
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized subcommand: %s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
+"<file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree: сбой при чтении «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree: сбой при закрытии «%s»"
+
+msgid "parent"
+msgstr ""
+
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr ""
+
+msgid "message"
+msgstr "сообщение"
+
+msgid "commit message"
+msgstr "сообщение коммита"
+
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "прочитать сообщение коммита из файла"
+
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "подписать коммит с помощью GPG"
+
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "необходимо указать одно дерево"
+
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree: сбой при чтении"
+
+msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git commit [<опции>] [--] <спецификатор-пути>..."
+
+msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git status [<опции>] [--] <спецификатор-пути>..."
+
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Вы попросили исправить последний коммит, но делая это вы сделаете\n"
+"пустой коммит. Вы можете повторить эту команду с опцией --allow-empty\n"
+"или вы можете удалить коммит полностью с помощью команды \n"
+"«git reset HEAD^».\n"
+
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Копируемый коммит теперь пуст, возможно после разрешения конфликтов.\n"
+"Если вы все равно хотите сделать пустой коммит, используйте:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "В противном случае, используйте «git rebase --skip»\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "сбой распаковки объекта дерева HEAD"
+
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "Указание путей каталогов с опциями --include/--only не имеет смысла."
+
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "не удалось создать временный индекс"
+
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "сбой интерактивного добавления"
+
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "не удалось обновить временный индекс"
+
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Сбой при обновлении основного кэша дерева"
+
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "не удалось записать файл new_index"
+
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "нельзя создать частичный коммит во время слияния."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "нельзя создать частичный коммит во время копирования коммита."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr ""
+
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "не удалось прочитать индекс"
+
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "не удалось записать временный файл индекса"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "у коммита «%s» отсутствует автор в заголовке"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "у коммита «%s» строка автора в неправильном формате"
+
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "параметр --author в неправильном формате"
+
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "неправильный формат даты: %s"
+
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"нельзя выбрать символ комментария, который\n"
+"не используется в текущем сообщении коммита"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "не удалось запросить коммит %s"
+
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(чтение файла журнала из стандартного ввода)\n"
+
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "не удалось прочитать файл журнала из стандартного ввода"
+
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "не удалось прочитать файл журнала «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "не удалось прочитать SQUASH_MSG"
+
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "не удалось прочитать MERGE_MSG"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "не удалось открыть «%s»"
+
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "не удалось записать шаблон описания коммита"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\n"
+"начинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое сообщение\n"
+"отменяет процесс коммита.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\n"
+"начинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную,\n"
+"если хотите. Пустое сообщение отменяет процесс коммита.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sАвтор: %.*s <%.*s>"
+
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sДата: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sКоммитер: %.*s <%.*s>"
+
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "Не удалось прочитать индекс"
+
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr ""
+
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Ошибка при построении деревьев"
+
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Пожалуйста, укажите сообщение, при указании опций -m или -F.\n"
+
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author «%s» не в формате «Имя <почта>» и не совпадает с существующим "
+"автором"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Недопустимый режим показа игнорируемых файлов «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Неправильный режим неотслеживаемых файлов «%s»"
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr ""
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "Нечего исправлять."
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Вы в процессе слияния — сейчас нельзя исправлять."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "Вы в процессе копирования коммита — сейчас нельзя исправлять."
+
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr ""
+
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr ""
+"--reset-author может использоваться только одновременно с опциями -C, -c или "
+"--amend."
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr ""
+
+msgid "show status concisely"
+msgstr "кратко показать статус"
+
+msgid "show branch information"
+msgstr "показать информацию о версии"
+
+msgid "show stash information"
+msgstr "показать информацию о спрятанном"
+
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr ""
+
+msgid "version"
+msgstr "версия"
+
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "машиночитаемый вывод"
+
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "показать статус в длинном формате (по умолчанию)"
+
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "завершать записи НУЛЕВЫМ байтом"
+
+msgid "mode"
+msgstr "режим"
+
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"показать неотслеживаемые файлы, опциональные режимы: all (все), normal (как "
+"обычно), no (нет). (По умолчанию: all)"
+
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"показывать игнорируемые файлы, с опциональным режимом: traditional "
+"(традиционный), matching (только совпадающие), no (не показывать). (По "
+"умолчанию: traditional)"
+
+msgid "when"
+msgstr "когда"
+
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"игнорировать изменения в подмодулях, опционально когда: all (всегда), dirty "
+"(изменённые), untracked (неотслеживаемые). (По умолчанию: all)"
+
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "показать неотслеживаемые файлы по столбцам"
+
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "не определять переименования"
+
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr "определять переименования, опционально устанавливать рейтинг сходства"
+
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr ""
+"Неподдерживаемая комбинация аргументов отображения игнорируемых и "
+"неотслеживаемых файлов"
+
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "не выводить сводку изменений после успешного коммита"
+
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "добавить список изменений в шаблон сообщения коммита"
+
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Опции сообщения коммита"
+
+msgid "read message from file"
+msgstr "прочитать сообщение из файла"
+
+msgid "author"
+msgstr "автор"
+
+msgid "override author for commit"
+msgstr "подменить автора коммита"
+
+msgid "date"
+msgstr "дата"
+
+msgid "override date for commit"
+msgstr "подменить дату коммита"
+
+msgid "commit"
+msgstr "коммит"
+
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "использовать и отредактировать сообщение от указанного коммита"
+
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "использовать сообщение указанного коммита"
+
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr ""
+
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+"использовать форматированное сообщение автоуплотнения для уплотнения "
+"указанного коммита"
+
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "коммит теперь за моим авторством (используется с -C/-c/--amend)"
+
+msgid "trailer"
+msgstr "завершитель"
+
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr ""
+
+msgid "use specified template file"
+msgstr "использовать указанный файл шаблона"
+
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "принудительно редактировать коммит"
+
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "включить статус файлов в шаблон сообщения коммита"
+
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Опции содержимого коммита"
+
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "закоммитить все измененные файлы"
+
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "добавить указанные файлы в индекс для коммита"
+
+msgid "interactively add files"
+msgstr "интерактивное добавление файлов"
+
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "интерактивное добавление изменений"
+
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "закоммитить только указанные файлы"
+
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "пропустить перехватчик pre-commit и commit-msg"
+
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "показать, что будет закоммичено"
+
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "исправить предыдущий коммит"
+
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "пропустить перехватчик post-rewrite"
+
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "разрешить запись пустого коммита"
+
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "разрешить запись изменений с пустым сообщением"
+
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "не удалось разобрать HEAD коммит"
+
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Файл MERGE_HEAD поврежден (%s)"
+
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "не удалось прочитать MERGE_MODE"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "не удалось открыть сообщение коммита: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Отмена коммита из-за пустого сообщения коммита.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "Отмена коммита; вы не изменили сообщение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"репозиторий был обновлен, но не удалось записать файл new_index. "
+"Удостоверьтесь, что на диске есть свободное место и квота не исчерпана, а "
+"после этого запустите «git restore --staged :/» для восстановления."
+
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<опции>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr ""
+
+msgid "only one type at a time"
+msgstr ""
+
+msgid "Config file location"
+msgstr "Размещение файла конфигурации"
+
+msgid "use global config file"
+msgstr "использовать глобальный файл конфигурации"
+
+msgid "use system config file"
+msgstr "использовать системный файл конфигурации"
+
+msgid "use repository config file"
+msgstr "использовать файл конфигурации репозитория"
+
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr ""
+
+msgid "use given config file"
+msgstr "использовать указанный файл конфигурации"
+
+msgid "blob-id"
+msgstr "идент-двоичн-объекта"
+
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "прочитать настройки из указанного двоичного объекта"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr ""
+
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr ""
+
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr ""
+
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "получить значение, специфичное для URL: раздел[.переменная] URL"
+
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+msgstr ""
+
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "добавить новую переменную: имя значение"
+
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr ""
+
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr ""
+
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "переименовать раздел: старое-имя новое-имя"
+
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "удалить раздел: имя"
+
+msgid "list all"
+msgstr "показать весь список"
+
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr ""
+
+msgid "open an editor"
+msgstr "открыть в редакторе"
+
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "найти настроенный цвет: раздел [по-умолчанию]"
+
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "проверить, существует ли настроенный цвет: раздел [stdout-есть-tty]"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+msgid "type"
+msgstr "тип"
+
+msgid "value is given this type"
+msgstr ""
+
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "значение — это «true» (правда) или «false» (ложь)"
+
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "значение — это десятичное число"
+
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "значение — это --bool или --int"
+
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr ""
+
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "значение — это путь (к файлу или каталогу)"
+
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "значение - это дата окончания срока действия"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Другое"
+
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "завершать значения НУЛЕВЫМ байтом"
+
+msgid "show variable names only"
+msgstr "показывать только имена переменных"
+
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "учитывать директивы include (включения файлов) при запросе"
+
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"показать источник настройки (файл, стандартный ввод, двоичный объект, "
+"командная строка)"
+
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr ""
+
+msgid "value"
+msgstr ""
+
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "не удалось разобрать значение цвета по умолчанию"
+
+msgid "not in a git directory"
+msgstr ""
+
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# Это файл конфигурации пользователя Git.\n"
+"[user]\n"
+"# Пожалуйста, адаптируйте и раскомментируйте следующие строки:\n"
+"#\tuser = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr ""
+
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local можно использовать только внутри git репозитория"
+
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr ""
+
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr ""
+
+msgid "$HOME not set"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr ""
+
+msgid "only one action at a time"
+msgstr ""
+
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr ""
+
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "не удалось создать файл конфигурации %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"нельзя перезаписать несколько значений одним\n"
+" Используйте регулярные выражения, параметры --add или --replace-all, "
+"чтобы изменить %s."
+
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "вывод размеров в удобочитаемом для человека виде"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"Права доступа к вашему каталогу сокетов слишком свободны; друге пользователи "
+"могуи читать ваши закэшированные пароли доступа. Обдумайте запуск команды:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "вывод отладочных сообщений на stderr"
+
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr ""
+
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr ""
+
+msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
+msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>...]"
+
+msgid "git describe [<options>] --dirty"
+msgstr "git describe [<опции>] --dirty"
+
+msgid "head"
+msgstr "указатель на ветку"
+
+msgid "lightweight"
+msgstr "легковесный"
+
+msgid "annotated"
+msgstr "аннотированный"
+
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "аннотированная метка %s не доступна"
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "нет меток, точно соответствующих «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr "Нет точных совпадений по ссылкам или тегам, ищу описания\n"
+
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "поиск окончен на %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"Нет аннотированных меток, которые могут описать «%s».\n"
+"Но имеются неаннотированные метки: попробуйте добавить параметр --tags."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Нет меток, которые могут описать «%s....\n"
+"Попробуйте добавить параметр --always или создать какие-нибудь метки."
+
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "посещено %lu коммитов\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"более %i меток найдено; показано последние %i\n"
+"остановлен поиск после %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "описать %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "Недопустимое имя объекта %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s не является коммитом или двоичным объектом"
+
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "поиск метки, которая идет после коммита"
+
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "вывод отладочной информации стратегии поиска на стандартный вывод"
+
+msgid "use any ref"
+msgstr "использовать любую ссылку"
+
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "использовать любую метку, даже неаннотированную"
+
+msgid "always use long format"
+msgstr "всегда использовать длинный формат вывода"
+
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "следовать только за первым родителем"
+
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "выводить только точные совпадения"
+
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "рассматривать последние <n> меток (по умолчанию: 10)"
+
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "рассматривать только метки по <шаблону>"
+
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "не учитывать метки, которые соответствуют <шаблону>"
+
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "если не найдено, показать сокращенный номер редакции коммита"
+
+msgid "mark"
+msgstr "пометка"
+
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr ""
+"добавить <пометку> при изменённом рабочем каталоге (по умолчанию: «-dirty»)"
+
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr ""
+"добавить <пометку> на повреждённое рабочее дерево (по умолчанию: «-broken»)"
+
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "Имена не найдены, не могу ничего описать."
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr ""
+
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "«%s»: не является обычным файлом или символьной ссылкой"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "неправильный параметр: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr ""
+
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "Не найден git репозиторий"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "передан неправильный объект «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "передано больше двух двоичных объектов: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "передан необработанный объект «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr ""
+
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<опции>] [<коммит> [<коммит>]] [--] [<путь>...]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "не удалось прочитать файл символьной ссылки %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "не удалось прочитать объект %s для символьной ссылки %s"
+
+msgid ""
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "оба файла изменены: «%s» и «%s»."
+
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "рабочий каталог был покинут."
+
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "не удалось скопировать «%s» в «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "временные файлы уже находятся в «%s»."
+
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "возможно вы хотите их удалить или восстановить."
+
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "сбой: %d"
+
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "использовать «diff.guitool» вместо «diff.tool»"
+
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "выполнить пофайловое сравнение всего каталога"
+
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "не спрашивать перед запуском утилиты сравнения"
+
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "использовать символьные ссылки в режиме сравнения каталога"
+
+msgid "tool"
+msgstr ""
+
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "использовать указанную утилиту сравнения"
+
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr ""
+"вывести список утилит, которые можно использовать с параметром «--tool»"
+
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "использовать особую команду для просмотра изменений"
+
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr ""
+
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr ""
+
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "не передана <утилита> для --tool=<утилита>"
+
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "не передана <команда> для --extcmd=<команда>"
+
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr ""
+
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr ""
+
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
+"%s`"
+msgstr ""
+
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr ""
+
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr ""
+
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr ""
+
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "показать прогресс после <n> объектов"
+
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "выбор обработки подписанных меток"
+
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "выбор обработки меток, которыми помечены отфильтрованные объекты"
+
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr ""
+
+msgid "import marks from this file"
+msgstr ""
+
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr ""
+
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr ""
+
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr ""
+
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr ""
+
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr ""
+
+msgid "refspec"
+msgstr "спецификатор ссылки"
+
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr ""
+
+msgid "anonymize output"
+msgstr "сделать вывод анонимным"
+
+msgid "from:to"
+msgstr ""
+
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr ""
+
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr ""
+
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr ""
+
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>...]]"
+
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<опции>] <группа>"
+
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<опции>] [(<репозиторий> | <группа>)...]"
+
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<опции>]"
+
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr ""
+
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr ""
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "дописать к .git/FETCH_HEAD вместо перезаписи"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr ""
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине с внешним репозиторием"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr ""
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "извлечь с нескольких внешних репозиториев"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "извлечь все метки и связанные объекты"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "не извлекать все метки (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "количество подмодулей, которые будут скачаны парралельно"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+"почистить отслеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "по требованию"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr ""
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "оставить загруженный пакет данных"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "разрешить обновление указателя HEAD"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "углубить историю частичного клона"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "углубить историю частичного клона основываясь на времени"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "преобразовать в полный репозиторий"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr ""
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "присоединять это спереди к выводу путей подмодуля"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"настроить по умолчанию рекурсивное извлечение подмодулей (более низкий "
+"приоритет, чем файлы конфигурации)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "принимать ссылки, которые обновляют .git/shallow"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "соответствие-ссылок"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "указать соответствие ссылок при извлечении"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr ""
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr ""
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr ""
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr ""
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr ""
+
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "объект %s не найден"
+
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[актуально]"
+
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[отклонено]"
+
+msgid "can't fetch in current branch"
+msgstr "нельзя извлечь текущую ветку"
+
+msgid "checked out in another worktree"
+msgstr ""
+
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[обновление метки]"
+
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "не удалось обновить локальную ссылку"
+
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr ""
+
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[новая метка]"
+
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[новая ветка]"
+
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[новая ссылка]"
+
+msgid "forced update"
+msgstr "принудительное обновление"
+
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "без быстрой перемотки"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "не удалось открыть «%s»"
+
+msgid ""
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s не отправил все необходимые объекты\n"
+
+#, c-format
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Из %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"не удалось обновить некоторые локальные ссылки; попробуйте запустить «git "
+"remote prune %s», чтобы почистить старые, конфликтующие ветки"
+
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s будет висящей веткой)"
+
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s стала висящей веткой)"
+
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[удалено]"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr ""
+
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown branch type"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Извлечение из %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr ""
+
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr ""
+
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr ""
+
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "--unshallow не имеет смысла на полном репозитории"
+
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all не принимает имя репозитория как аргумент"
+
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all не имеет смысла при указании спецификаторов ссылок"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr ""
+
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr ""
+
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr ""
+
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr ""
+
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <сообщение>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <файл>]"
+
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "отправить в журнал <n> записей из короткого журнала"
+
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "сокращение для --log (устаревшее)"
+
+msgid "text"
+msgstr "текст"
+
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "использовать <текст> как начальное сообщение"
+
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr ""
+
+msgid "file to read from"
+msgstr "файл для чтения"
+
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<опции>] [<шаблон>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <объект>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr ""
+
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<коммит>]] [--no-contains [<коммит>]]"
+
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr ""
+"выводить указатели места заполнения в подходящем формате для командного "
+"процессора"
+
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для perl"
+
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для python"
+
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для Tcl"
+
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "показать только <n> совпадающих ссылок"
+
+msgid "respect format colors"
+msgstr "использовать цвета из формата"
+
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "вывод только ссылок, которые указывают на переданный объект"
+
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "вывод только слитых ссылок"
+
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "вывод только не слитых ссылок"
+
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "вывод только ссылок, которые содержат коммит"
+
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "вывод только ссылок, которые не содержат коммит"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
+msgstr ""
+
+msgid "config"
+msgstr ""
+
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr ""
+
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr ""
+
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Проверка соединения"
+
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr ""
+
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "не удалось записать «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "не удалось закончить '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr ""
+
+msgid "broken links"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr ""
+
+msgid "notice: No default references"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking object directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Проверка каталогов объектов"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "неправильный %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s: отсоединённый указатель HEAD ни на что не указывает"
+
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr ""
+
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr ""
+
+msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
+msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>...]"
+
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "показать недоступные объекты"
+
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "показать объекты, на которые нет ссылок"
+
+msgid "report tags"
+msgstr "вывести отчет по меткам"
+
+msgid "report root nodes"
+msgstr "вывести отчет по корневым узлам"
+
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "воспринимать объекты в индексе как корневые узлы"
+
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "создать корневые узлы журналов ссылок (по умолчанию)"
+
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "также проверять пакеты и альтернативные объекты"
+
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "только проверить соединение"
+
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "использовать более строгую проверку"
+
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "записать объекты на которые нет ссылок в .git/lost-found"
+
+msgid "show progress"
+msgstr "показать прогресс выполнения"
+
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "показать подробные имена для недоступных объектов"
+
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Проверка объектов"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr ""
+
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr ""
+
+msgid "git fsmonitor--daemon stop"
+msgstr ""
+
+msgid "git fsmonitor--daemon status"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr ""
+
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr ""
+
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr ""
+
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr ""
+
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr ""
+
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr ""
+
+msgid "daemon terminated"
+msgstr ""
+
+msgid "detach from console"
+msgstr ""
+
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr ""
+
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr ""
+
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<опции>]"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "Не удалось выполнить fstat %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "почистить объекты, на которые нет ссылок"
+
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr ""
+
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "проверять более внимательно (занимает больше времени)"
+
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "включить режим auto-gc"
+
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr "принудительно запустить gc, даже есть другая копия gc уже запущена"
+
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+"Автоматическая упаковка репозитория в фоне, для оптимальной "
+"производительности.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+"Автоматическая упаковка репозитория, для оптимальной производительности.\n"
+
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "Смотрите «git help gc» руководства по ручной очистке.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"gc уже запущен на этом компьютере «%s» pid %<PRIuMAX> (если нет, используйте "
+"--force)"
+
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Имеется слишком много объектов, на которые нет ссылок; запустите «git prune» "
+"для их удаления."
+
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr ""
+
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr ""
+
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr ""
+
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr ""
+
+msgid "frequency"
+msgstr ""
+
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr ""
+
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr ""
+
+msgid "task"
+msgstr ""
+
+msgid "run a specific task"
+msgstr ""
+
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to run 'git config'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
+msgstr ""
+
+msgid "'crontab' died"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "не удалось удалить «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr ""
+
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr ""
+
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr ""
+
+msgid "scheduler"
+msgstr ""
+
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr ""
+
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid subcommand: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакция>...] [[--] <путь>...]"
+
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: сбой создания потока: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "указано недопустимое количество потоков (%d) для %s"
+
+#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "не удалось прочитать дерево (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "не удалось выполнить grep из объекта типа %s"
+
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "параметр «%c» ожидает числовое значение"
+
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "искать в индексе, а не в рабочем каталоге"
+
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "искать в содержимом не управляемым git"
+
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "искать и в отслеживаемых, и в неотслеживаемых файлах"
+
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "игнорировать файлы указанные в «.gitignore»"
+
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "рекурсивный поиск по всем подмодулям"
+
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "искать в несовпадающих строках"
+
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "без учета регистра"
+
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "искать совпадения шаблона только на границах слов"
+
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "обработка двоичных файлов как текста"
+
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "не искать совпадения шаблона в двоичных файлах"
+
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "обрабатываться двоичные файлы с помощью фильтров textconv"
+
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr ""
+
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "на глубине максиму <глубина> уровней"
+
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "использовать расширенные регулярные выражения POSIX"
+
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "использовать базовые регулярные выражения POSIX (по умолчанию)"
+
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "интерпретировать шаблоны как фиксированные строки"
+
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "использовать Perl-совместимые регулярные выражения"
+
+msgid "show line numbers"
+msgstr "вывести номера строк"
+
+msgid "show column number of first match"
+msgstr ""
+
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "не выводить имена файлов"
+
+msgid "show filenames"
+msgstr "выводить имена файлов"
+
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "выводить имена файлов относительно каталога репозитория"
+
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "выводить только имена файлов, а не совпадающие строки"
+
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "синоним для --files-with-matches"
+
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "выводить только несовпадающие имена файлов"
+
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "выводить двоичный НОЛЬ после списка имен файлов"
+
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr ""
+
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "выводить количество совпадений, а не совпадающие строки"
+
+msgid "highlight matches"
+msgstr "подсвечивать совпадения"
+
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "выводить пустую строку после совпадений из разных файлов"
+
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr "выводить имя файла только раз на несколько совпадений в одном файле"
+
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "показать <n> строк контекста перед и после совпадения"
+
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "показать <n> строк контекста перед совпадением"
+
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "показать <n> строк контекста после совпадения"
+
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "использовать <кол> рабочих потоков"
+
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "тоже, что и -C КОЛИЧЕСТВО"
+
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "показать строку с именем функции перед совпадением"
+
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "показать окружающую функцию"
+
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "прочитать шаблоны из файла"
+
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "поиск соответствий с <шаблоном>"
+
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "объединить шаблоны указанные с помощью -e"
+
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "ничего не выводить, указать на совпадение с помощью кода выхода"
+
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr "показать только совпадения из файлов в которых совпадают все шаблоны"
+
+msgid "pager"
+msgstr "пейджер"
+
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "показать совпадающие файлы с помощью программы-пейджера"
+
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируется в этой сборке)"
+
+msgid "no pattern given"
+msgstr ""
+
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr ""
+"--no-index или --untracked нельзя использовать одновременно с указанием "
+"ревизии"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "не удалось определить редакцию: %s"
+
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr ""
+
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование --threads"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "указано неправильное количество потоков (%d)"
+
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager работает только в рабочем каталоге"
+
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr ""
+
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <файл>..."
+
+msgid "object type"
+msgstr "тип объекта"
+
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "запись объекта в базу данных объектов"
+
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "прочитать объект из стандартного ввода"
+
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "сохранить файл без использования фильтров"
+
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"хэшировать любой мусор и создавать поврежденные объекты для отладки Git"
+
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "обработать файл так, будто он находится по указанному пути"
+
+msgid "print all available commands"
+msgstr "вывести список всех доступных команд"
+
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr ""
+
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr ""
+
+msgid "exclude guides"
+msgstr "исключить руководства"
+
+msgid "show man page"
+msgstr "открыть руководство в формате man"
+
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "открыть руководство в веб-браузере"
+
+msgid "show info page"
+msgstr "открыть руководство в формате info"
+
+msgid "print command description"
+msgstr ""
+
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "вывести список полезных руководств"
+
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr ""
+
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "неопознанный формат руководства «%s»"
+
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Сбой при запуске emacsclient."
+
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Сбой при определении версии emacsclient."
+
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "версия emacsclient «%d» слишком старая (< 22)."
+
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "сбой при запуске «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"«%s»: путь для неподдерживаемой программы просмотра man.\n"
+"Вместо этого используйте «man.<программа>.cmd»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"«%s»: команда для неподдерживаемой программы просмотра man.\n"
+"Вместо этого используйте «man.<программа>.path»."
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "«%s»: неизвестная программа просмотра man."
+
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "программа просмотра man не обработала запрос"
+
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "программа просмотра info не обработала запрос"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "«%s» — это сокращение для «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "использование: %s%s"
+
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr ""
+
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr ""
+
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "несоответствие типа объекта на %s"
+
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "ожидаемый объект не получен на %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "объект %s: ожидаемый тип %s, получен %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "не удалось заполнить %d байт"
+msgstr[1] "не удалось заполнить %d байта"
+msgstr[2] "не удалось заполнить %d байтов"
+msgstr[3] "не удалось заполнить %d байтов"
+
+msgid "early EOF"
+msgstr "неожиданный конец файла"
+
+msgid "read error on input"
+msgstr "ошибка чтения ввода"
+
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "использовано больше байт, чем было доступно"
+
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "пакет слишком большой для текущего определения off_t"
+
+#, c-format
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "несоответствие подписи пакета"
+
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "версия пакета %<PRIu32> не поддерживается"
+
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "пакет содержит плохой объект по смещению %<PRIuMAX>: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "программа сжатия вернула %d"
+
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "переполнение значения смещения у базового объекта дельты"
+
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "смещение базовой дельты вышло за допустимые пределы"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "неизвестный тип объекта %d"
+
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "не удалось выполнить pread для файла пакета"
+
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байт отсутствует"
+msgstr[1] ""
+"преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байта отсутствует"
+msgstr[2] ""
+"преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байтов отсутствует"
+msgstr[3] ""
+"преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байтов отсутствует"
+
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "серьезное несоответствие при распаковке"
+
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "НАЙДЕНА КОЛЛИЗИЯ SHA1 С %s !"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "не удалось прочитать %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "не удалось прочитать информацию существующего объекта %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "не удалось прочитать существующий объект %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "неправильный файл двоичного объекта %s"
+
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "Не все дочерние объекты %s достижимы"
+
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "сбой при применении дельты"
+
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Получение объектов"
+
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Индексирование объектов"
+
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "пакет поврежден (несоответствие SHA1)"
+
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "не удалось выполнить fstat для файла пакета"
+
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "файл пакета содержит мусор в конце"
+
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "безумная путаница в parse_pack_objects()"
+
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Определение изменений"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "не удалось создать поток: %s"
+
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "безумная путаница"
+
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "завершено с %d локальным объектом"
+msgstr[1] "завершено с %d локальными объектами"
+msgstr[2] "завершено с %d локальными объектами"
+msgstr[3] "завершено с %d локальными объектами"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "Неожиданная контрольная сумма в конце %s (диск поврежден?)"
+
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "пакет содержит %d неразрешенную дельту"
+msgstr[1] "пакет содержит %d неразрешенные дельты"
+msgstr[2] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
+msgstr[3] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "нельзя сжать присоединенный объект (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "локальный объект %s поврежден"
+
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "ошибка при закрытии файла пакета"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "Не удалось открыть существующий файл пакета «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "Не удалось открыть существующий файл индекса для «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "не дельты: %d объект"
+msgstr[1] "не дельты: %d объекта"
+msgstr[2] "не дельты: %d объектов"
+msgstr[3] "не дельты: %d объектов"
+
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "длина цепочки = %d: %lu объект"
+msgstr[1] "длина цепочки = %d: %lu объекта"
+msgstr[2] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
+msgstr[3] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
+
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Не удалось вернуться в текущий рабочий каталог"
+
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "плохой %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "опция --stdin требует наличия репозитория git"
+
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify без указания имени файла пакета"
+
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "ошибка fsck в упакованных объектах"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "не удалось выполнить stat для шаблона «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "не удалось выполнить opendir для «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "не удалось выполнить readlink для «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "не удалось скопировать файл «%s» в «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "игнорирование шаблона %s"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "не копирую шаблоны из «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "не удается обработать файл типа %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "не удается переместить файл %s в %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s уже существует"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Переинициализирован существующий общий репозиторий Git в %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Переинициализирован существующий репозиторий Git в %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Инициализирован пустой общий репозиторий Git в %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Инициализирован пустой репозиторий Git в %s%s\n"
+
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
+"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--"
+"shared[=<права-доступа>]] [<каталог>]"
+
+msgid "permissions"
+msgstr "права-доступа"
+
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr ""
+"укажите, если репозиторий git будет использоваться несколькими пользователями"
+
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr ""
+
+msgid "hash"
+msgstr "хэш-код"
+
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "указание какой алгоритм хэширования использовать"
+
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "не удалось выполнить chdir в %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"%s (или --work-tree=<каталог>) нельзя использовать без указания %s (или --"
+"git-dir=<каталог>)"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "Не удалось получить доступ к рабочему каталогу «%s»"
+
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<ключ>[(=|:)<значение>])...] [<файл>...]"
+
+msgid "edit files in place"
+msgstr "редактировать файлы на месте"
+
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "удалять пустые завершители"
+
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "где поместить новый завершитель"
+
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "действие, если завершитель уже существует"
+
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "действие, если завершитель не существует"
+
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "вывести только завершители"
+
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "не применять правила из файла конфигурации"
+
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "объединить значения разделенные пробелом"
+
+msgid "set parsing options"
+msgstr "указание опций разбора"
+
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "не воспринимать --- по-особенному"
+
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "завершители для добавления"
+
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer одновременно с --only-input не имеет смысла"
+
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "ничего не передано, для редактирования файлов на месте"
+
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>...]"
+
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<опции>] <объект>..."
+
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "неправильный параметр для --decorate: %s"
+
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "не выводить список изменений"
+
+msgid "show source"
+msgstr "показать источник"
+
+msgid "use mail map file"
+msgstr ""
+
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "декорировать только ссылки соответствующие <шаблону>"
+
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "не декорировать ссылки соответствующие <шаблону>"
+
+msgid "decorate options"
+msgstr "опции формата вывода ссылок"
+
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "неопознанный аргумент: %s"
+
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Финальный вывод: %d %s\n"
+
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: плохой файл"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr ""
+
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "в format.headers не указано значение"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr ""
+
+msgid "need exactly one range"
+msgstr ""
+
+msgid "not a range"
+msgstr ""
+
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "ошибка в поле in-reply-to: %s"
+
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<опции>] [<начиная-с> | <диапазон-редакций>]"
+
+msgid "two output directories?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr ""
+
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr ""
+
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "базовый коммит должен быть предком списка редакций"
+
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "базовый коммит не должен быть в списке редакций"
+
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "не удалось получить идентификатор патча"
+
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr ""
+
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "выводить [PATCH n/m] даже когда один патч"
+
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "выводить [PATCH] даже когда несколько патчей"
+
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "выводить патчи на стандартный вывод"
+
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "создать сопроводительное письмо"
+
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr "использовать простую последовательность чисел для имен выходных файлов"
+
+msgid "sfx"
+msgstr "суффикс"
+
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "использовать суффикс <суффикс> вместо «.patch»"
+
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "начать нумерацию патчей с <n>, а не с 1"
+
+msgid "reroll-count"
+msgstr ""
+
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "пометить серию как энную попытку"
+
+msgid "max length of output filename"
+msgstr ""
+
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr ""
+
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr ""
+
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr ""
+
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr ""
+
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "сохранить результирующие файлы в <каталог>"
+
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "не обрезать/добавлять [PATCH]"
+
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "не выводить двоичные изменения"
+
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "выводить нулевой хэш-код в заголовке From"
+
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "не включать патч, если коммит уже есть в вышестоящей ветке"
+
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "выводить в формате патча, а не в стандартном (патч + статистика)"
+
+msgid "Messaging"
+msgstr "Передача сообщений"
+
+msgid "header"
+msgstr "заголовок"
+
+msgid "add email header"
+msgstr "добавить заголовок сообщения"
+
+msgid "email"
+msgstr "почта"
+
+msgid "add To: header"
+msgstr "добавить заголовок To:"
+
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "добавить заголовок Cc:"
+
+msgid "ident"
+msgstr "идентификатор"
+
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr ""
+"установить адрес отправителя на <идентификатор> (или на идентификатор "
+"коммитера, если отсутствует)"
+
+msgid "message-id"
+msgstr "идентификатор-сообщения"
+
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "сделать первое письмо ответом на <идентификатор-сообщения>"
+
+msgid "boundary"
+msgstr "вложение"
+
+msgid "attach the patch"
+msgstr "приложить патч"
+
+msgid "inline the patch"
+msgstr "включить патч в текст письма"
+
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr ""
+"включить в письмах иерархичность, стили: shallow (частичную), deep (глубокую)"
+
+msgid "signature"
+msgstr "подпись"
+
+msgid "add a signature"
+msgstr "добавить подпись"
+
+msgid "base-commit"
+msgstr "базовый коммит"
+
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "добавить информацию о требовании дерева к серии патчей"
+
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "добавить подпись из файла"
+
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "не выводить имена файлов патчей"
+
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "показать прогресс выполнения во создания патчей"
+
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "неправильная строка идентификации: %s"
+
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only не имеет смысла"
+
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status не имеет смысла"
+
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check не имеет смысла"
+
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
+
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr ""
+
+msgid "Interdiff:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr ""
+
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr ""
+
+msgid "Range-diff:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "не удалось прочитать файл подписи «%s»"
+
+msgid "Generating patches"
+msgstr "Создание патчей"
+
+msgid "failed to create output files"
+msgstr ""
+
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<вышестоящая-ветка> [<редакция> [<ограничение>]]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"Не удалось найти отслеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышестоящую-ветку> "
+"вручную.\n"
+
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>...]"
+
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr ""
+
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "выводить имена файлов с метками"
+
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr ""
+"использовать символы в нижнем регистре для «предположительно без изменений» "
+"файлов"
+
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "использовать символы нижнего регистра для файлов «fsmonitor clean»"
+
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "показывать индексированные файлы (по умолчанию)"
+
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "показывать удаленные файлы при выводе"
+
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "показывать измененные файлы при выводе"
+
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "показывать другие файлы при выводе"
+
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "показывать игнорируемые файлы при выводе"
+
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "показывать имя индексированного объекта на выводе"
+
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "показывать файлы в файловой системе, которые должны быть удалены"
+
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "показывать только имена у «других» каталогов"
+
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "показать концы строк файлов"
+
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "не показывать пустые каталоги"
+
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "показывать не слитые файлы на выводе"
+
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "показывать информации о разрешении конфликтов и отмене"
+
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "пропустить файлы, соответствующие шаблону"
+
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr ""
+
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "прочитать дополнительные покаталожные шаблоны исключения из <файл>"
+
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "добавить стандартные исключения git"
+
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "выводить пути относительно корневого каталога проекта"
+
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "если какой-либо <файл> не в индексе, считать это ошибкой"
+
+msgid "tree-ish"
+msgstr "указатель-дерева"
+
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr "притвориться, что пути удалены, т.к. <указатель-дерева> еще существует"
+
+msgid "show debugging data"
+msgstr "показать отладочную информацию"
+
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr ""
+
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "не выводить URL внешних репозиториев"
+
+msgid "exec"
+msgstr "запуск"
+
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем сервере"
+
+msgid "limit to tags"
+msgstr "ограничить вывод метками"
+
+msgid "limit to heads"
+msgstr "ограничить вывод указателями на ветки"
+
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "не показывать удалённые метки"
+
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "учитывать url.<база>.insteadOf"
+
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "выходить с кодом 2, если соответствующие ссылки не найдены"
+
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr ""
+"показать также внутреннюю ссылку в дополнение к объекту, на который она "
+"указывает"
+
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>...]"
+
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr ""
+
+msgid "only show trees"
+msgstr "выводить только деревья"
+
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "проходить рекурсивно в поддеревья"
+
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "выводить деревья при рекурсивном проходе"
+
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "разделять записи с помощью НУЛЕВОГО байта"
+
+msgid "include object size"
+msgstr "включить размер объекта"
+
+msgid "list only filenames"
+msgstr "выводить только имена файлов"
+
+msgid "list only objects"
+msgstr ""
+
+msgid "use full path names"
+msgstr "использовать полные пути"
+
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr ""
+"вывести полное дерево; не только текущий каталог (включает в себя --full-"
+"name)"
+
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr ""
+
+msgid "keep subject"
+msgstr ""
+
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr ""
+
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr ""
+
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr ""
+
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr ""
+
+msgid "encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "use scissors"
+msgstr ""
+
+msgid "<action>"
+msgstr ""
+
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr ""
+
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr ""
+
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "пустой mbox: «%s»"
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>..."
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>..."
+
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <коммит>..."
+
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>"
+
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <ссылка> [<коммит>]"
+
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "вывести всех общих предков"
+
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "вывести предков для одного многоходового слияния"
+
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "вывести список редаций, которые не достижимы из друг друга"
+
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "является первым предком второго указанного коммита?"
+
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "найти журнале ссылок <ссылка> где именно <коммит> разветвился"
+
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<опции>] [-L имя1 [-L orig [-L имя2]]] <файл1> <ориг-файл> "
+"<файл2>"
+
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "вывести результат на стандартный вывод"
+
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "использовать diff3 слияние"
+
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr ""
+
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "при возникновении конфликтов, использовать нашу версию"
+
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "при возникновении конфликтов, использовать их версию"
+
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "при возникновении конфликтов, использовать обе версии"
+
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "при возникновении конфликтов, использовать этот размер маркера"
+
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "не предупреждать о конфликтах"
+
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "установить метки для файл1/ориг-файл/файл2"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "неизвестная опция %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "не удалось разобрать объект «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "невозможно обработать больше %d базы. Игнорирую %s."
+msgstr[1] "невозможно обработать больше %d баз. Игнорирую %s."
+msgstr[2] "невозможно обработать больше %d баз. Игнорирую %s."
+msgstr[3] "невозможно обработать больше %d базы. Игнорирую %s."
+
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на ветки."
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "не удалось распознать ссылку «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Слияние %s и %s\n"
+
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>...]"
+
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "при указании параметра «m» требуется указать значение"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "Не удалось найти стратегию слияния «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Доступные стратегии:"
+
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Доступные пользовательские стратегии:"
+
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "не выводить статистику изменений после окончания слияния"
+
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "вывести статистику изменений после окончания слияния"
+
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(синоним для --stat)"
+
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr ""
+"добавить (максимум <n>) записей из короткого журнала в сообщение коммита у "
+"слияния"
+
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "создать один коммит, вместо выполнения слияния"
+
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "сделать коммит, если слияние прошло успешно (по умолчанию)"
+
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "отредактировать сообщение перед выполнением коммита"
+
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "разрешить быструю перемотку (по умолчанию)"
+
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "прервать слияние, если быстрая перемотка невозможна"
+
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
+
+msgid "strategy"
+msgstr "стратегия"
+
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "используемая стратегия слияния"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "опция=значение"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "опции для выбранной стратегии слияния"
+
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "сообщение коммита (для слияния без быстрой перемотки)"
+
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr ""
+
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "отменить выполнение происходящего слияния"
+
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr ""
+
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "продолжить выполнение происходящего слияния"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "разрешить слияние несвязанных историй изменений"
+
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr ""
+
+msgid "could not run stash."
+msgstr "не удалось выполнить stash."
+
+msgid "stash failed"
+msgstr "сбой при выполнении stash"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "неправильный объект: %s"
+
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "сбой при выполнении read-tree"
+
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr ""
+
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Уже актуально."
+
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Уплотнение коммита — не обновляя HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Нет сообщения слияния — не обновляем HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "«%s» не указывает на коммит"
+
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Неправильная строка branch.%s.mergeoptions: %s"
+
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Не удается записать индекс."
+
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "Не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на ветки."
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "не удалось записать %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "Не удалось прочесть из «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr ""
+"Не выполняю коммит слияния; используйте «git commit» для завершения "
+"слияния.\n"
+
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, введите сообщение коммита, для объяснения, зачем нужно\n"
+"это слияние, особенно, если это слияние обновленной вышестоящей\n"
+"ветки в тематическую ветку.\n"
+"\n"
+
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"Строки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое сообщение\n"
+"отменяет процесс коммита.\n"
+
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Пустое сообщение коммита."
+
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Прекрасно.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr ""
+"Сбой автоматического слияния; исправьте конфликты, затем зафиксируйте "
+"результат.\n"
+
+msgid "No current branch."
+msgstr "Нет текущей ветки."
+
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "У текущей ветки нет внешнего репозитория."
+
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "Для текущей ветки не указана вышестоящая ветка по умолчанию."
+
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "Не указана внешняя отслеживаемая ветка для %s на %s"
+
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Плохое значение «%s» в переменной окружения «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "не удалось закрыть «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "не является тем, что можно слить в %s: %s"
+
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "не является тем, что можно слить"
+
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "опция --abort не принимает аргументы"
+
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Нет слияния, которое можно отменить (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
+
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "опция --continue не принимает аргументы"
+
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Сейчас не происходит слияние (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\n"
+"Выполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Вы не завершили копирование коммита (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD).\n"
+"Пожалуйста, закоммитьте ваши изменения, перед слиянием."
+
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr ""
+"Вы не завершили копирование коммита (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD)."
+
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr "Коммит не указан и параметр merge.defaultToUpstream не установлен."
+
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "Уплотнение коммита в пустую ветку еще не поддерживается"
+
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "Слияние без быстрой перемотки не имеет смысла в пустой ветке."
+
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s не является тем, что можно слить"
+
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "Можно только один коммит в пустую ветку."
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "отказ слияния несвязанных историй изменений"
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Обновление %s..%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Попытка тривиального слияния в индексе...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "Не вышло.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Перемотка дерева к исходному состоянию...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "Попытка слияния с помощью стратегии %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Ни одна стратегия слияния не обработала слияние.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "Сбой при слиянии с помощью стратегии %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr ""
+"Автоматическое слияние прошло успешно; как и запрашивали, остановлено перед "
+"выполнением коммита\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr ""
+
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "не удалось прочитать из стандартного ввода"
+
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr ""
+
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "не удалось записать файл метки"
+
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
+
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "допустить отсутствие объектов"
+
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "допустить создание более одного дерева"
+
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr ""
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr ""
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr ""
+
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr ""
+
+msgid "preferred-pack"
+msgstr ""
+
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr ""
+
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<опции>] <источник>... <назначение>"
+
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "Каталог %s в индексе и не является подмодулем?"
+
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Чтобы продолжить, проиндексируйте или спрячьте ваши изменения в файле ."
+"gitmodules"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s в индесе"
+
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "принудительно перемещать/переименовать, даже если цель существует"
+
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "пропускать ошибки при перемещении/переименовании"
+
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "целевой путь «%s» не является каталогом"
+
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "Проверка переименования из «%s» в «%s»\n"
+
+msgid "bad source"
+msgstr "плохой источник"
+
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "нельзя переместить каталог в самого себя"
+
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "нельзя переместить каталог в файл"
+
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "исходный каталог пуст"
+
+msgid "not under version control"
+msgstr "не под версионным контролем"
+
+msgid "conflicted"
+msgstr ""
+
+msgid "destination exists"
+msgstr "целевой путь уже существует"
+
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "перезапись «%s»"
+
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "Не удалось перезаписать"
+
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "несколько источников для одного целевого пути"
+
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "целевой каталог не существует"
+
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Переименование %s в %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "сбой при переименовании «%s»"
+
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<опции>] <коммит>..."
+
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<опции>] --all"
+
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr ""
+
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr ""
+
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "использовать только метки для именования коммитов"
+
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "использовать только ссылки, соответствующие <шаблону>"
+
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "игнорировать ссылки, соответствующие <шаблону>"
+
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "вывести список всех коммитов, достижимых со всех ссылок"
+
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr ""
+
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr ""
+
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "разрешить вывод «undefined», если не найдено (по умолчанию)"
+
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "разыменовывать введенные метки (для внутреннего использования)"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] [list [<объект>]]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
+"<сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] copy [-f] <из-объекта> <в-объект>"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] append [--allow-empty] [-m <сообщение> "
+"| -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] edit [--allow-empty] [<объект>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] show [<объект>]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] merge [-v | -q] [-s <стратегия>] "
+"<ссылка-на-заметку>"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] remove [<объект>...]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <имя-заметки>] prune [-n] [-v]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] get-ref"
+
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<объект>]]"
+
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<опции>] [<объект>]"
+
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<опции>] <из-объекта> <в-объект>"
+
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<из-объекта> <в-объект>]..."
+
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<опции>] [<объект>]"
+
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<объект>]"
+
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<объект>]"
+
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<опции>] <ссылка-на-заметку>"
+
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<опции>]"
+
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<опции>]"
+
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<опции>]"
+
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<опции>]"
+
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Записать/изменить заметки для следующего объекта:"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "не удалось запустить «show» для объекта «%s»"
+
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "не удалось прочитать вывод «show»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "не удалось завершить «show» для объекта «%s»"
+
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "пожалуйста, укажите содержимое заметки, используя опцию -m или -F"
+
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "не удалось записать объект заметки"
+
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "содержимое заметки осталось в %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "не удалось открыть или прочитать «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "не удалось разрешить «%s» как ссылку."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "не удалось прочитать объект «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "не удалось прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "неправильная введенная строка: «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "отказ в перезаписи %s заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
+
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "не найдена заметка для объекта %s."
+
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "текстовое содержимое заметки"
+
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "содержимое заметки в файле"
+
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "использовать и отредактировать указанный объект заметки"
+
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "использовать указанный объект заметки"
+
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "разрешить сохранение пустой заметки"
+
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "заменить существующие заметки"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Не удалось добавить заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. "
+"Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
+
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "Перезапись существующих заметок у объекта %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Удаление заметки у объекта %s\n"
+
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "прочитать объекты из стандартного ввода"
+
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr ""
+"загрузить настройки перезаписи для команды <команда> (включает в себя --"
+"stdin)"
+
+msgid "too few arguments"
+msgstr "cлишком мало аргументов"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Не удалось скопировать заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. "
+"Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
+
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "нет заметок у исходного объекта %s. Нельзя скопировать."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"Опции -m/-F/-c/-C для подкоманды «edit» устарели.\n"
+"Используйте вместо них «git notes add -f -m/-F/-c/-C».\n"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "не удалось удалить ссылку NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "не удалось удалить ссылку NOTES_MERGE_REF"
+
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "не удалось удалить рабочий каталог «git notes merge»"
+
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "не удалось прочитать ссылку NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "не удалось найти коммит из NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "не удалось разобрать коммит из NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "не удалось разрешить NOTES_MERGE_REF"
+
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "не удалось завершить слиние заметок"
+
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "неизвестная стратегия слияния заметок %s"
+
+msgid "General options"
+msgstr "Общие опции"
+
+msgid "Merge options"
+msgstr "Опции слияния"
+
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"разрешить конфликты заметок с помощью указанной стратегии (manual/ours/"
+"theirs/union/cat_sort_uniq)"
+
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "Коммит не слитых заметок"
+
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr "завершить слияние заметок коммитом не слитых заметок"
+
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Отмена разрешения слияния заметок"
+
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "отменить слияние заметок"
+
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "нельзя использовать одновременно --commit, --abort и -s/--strategy"
+
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "вы должны указать ссылку заметки для слияния"
+
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "неизвестный параметр для -s/--strategy: %s"
+
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "слияние заметок в %s уже выполняется на %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "не удалось сохранить адрес текущей ссылки на заметку (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"Не удалось автоматически слить заметки. Исправьте конфликты в %s и "
+"закоммитьте результат с помощью «git notes merge --commit», или прервите "
+"процесс слияния с помощью «git notes merge --abort».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Не удалось разрешить «%s» как ссылку."
+
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "У объекта %s нет заметки\n"
+
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "попытка удаления несуществующей заметки не является ошибкой"
+
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "прочитать имена объектов из стандартного ввода"
+
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "не удалять, только показать список"
+
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "вывести список удаленных заметок"
+
+msgid "notes-ref"
+msgstr "ссылка-на-заметку"
+
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "использовать заметку из <ссылка-на-заметку>"
+
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: %s"
+msgstr "неизвестная подкоманда: %s"
+
+msgid ""
+"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [<опции>...] [< <список-ссылок> | < <список-"
+"объектов>]"
+
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [<опции>...] <имя-базы> [< <список-ссылок> | < <список-"
+"объектов>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr ""
+
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr ""
+"отключение записи битовых карт, так как карты были разбиты на части из-за "
+"pack.packSizeLimit"
+
+msgid "Writing objects"
+msgstr "Запись объектов"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "не удалось выполнить stat %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr ""
+"отключение записи битовых карт, так как некоторые объекты не были упакованы"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Подсчет объектов"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "не удалось получить размер %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "не удалось разобрать заголовок объекта %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "При сжатии изменений используется до %d потоков"
+
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "не удалось получить тип объекта %s"
+
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Сжатие объектов"
+
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr ""
+
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "неподдерживаемая версия индекса %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "плохая версия индекса «%s»"
+
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr ""
+
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr "записать файл индекса пакета в указанной версии формата"
+
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "максимальный размер каждого выходного файла пакета"
+
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr ""
+"игнорировать чужие объекты, взятые из альтернативного хранилища объектов"
+
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "игнорировать упакованные объекты"
+
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "ограничить окно пакета по количеству объектов"
+
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr "дополнительно к количеству объектов ограничить окно пакета по памяти"
+
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "максимальная разрешенная длина цепочки дельт в результирующем пакете"
+
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "использовать повторно существующие дельты"
+
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "использовать повторно существующие объекты"
+
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "использовать объекты OFS_DELTA"
+
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr "использовать многопоточность при поиске лучших совпадений дельт"
+
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "не создавать пустые выходные пакеты"
+
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "прочитать аргументы редакций из стандартного ввода"
+
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "ограничиться объектами, которые еще не упакованы"
+
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "включить объекты, которые достижимы по любой из ссылок"
+
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "включить объекты, на которые ссылаются записи журнала ссылок"
+
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "включить объекты, на которые ссылается индекс"
+
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr ""
+
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "вывести пакет на стандартный вывод"
+
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "включить объекты меток, которые ссылаются на упаковываемые объекты"
+
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "сохранять ссылки на недоступные объекты"
+
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "паковать недостижимые объекты"
+
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "распаковать недоступные объекты, которые новее, чем <время>"
+
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr ""
+
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr ""
+
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "create thin packs"
+msgstr "создавать тонкие пакеты"
+
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "создавать пакеты, подходящие для частичных извлечений"
+
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "игнорировать пакеты, рядом с которыми лежит .keep файл"
+
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "игнорировать этот пакет"
+
+msgid "pack compression level"
+msgstr "уровень сжатия пакета"
+
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "не скрывать коммиты сращениями"
+
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr ""
+"по возможности использовать индекс в битовых картах, для ускорения подсчета "
+"объектов"
+
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "запись индекса в битовых картах вместе с индексом пакета"
+
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr ""
+
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "обработка отсутствующих объектов"
+
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "не упаковывать объекты в promisor файлы пакетов"
+
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr ""
+
+msgid "protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr ""
+"глубина цепочки изменений %d слишком большая, использую принудительно %d"
+
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "лисит pack.deltaCacheLimit слишком высокий, использую принудительно %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "неправильный уровень сжатия пакета %d"
+
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr ""
+
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+msgstr ""
+
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Перечисление объектов"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"Всего %<PRIu32> (изменений %<PRIu32>), повторно использовано %<PRIu32> "
+"(изменений %<PRIu32>), повторно использовано пакетов %<PRIu32>"
+
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "git pack-refs [<options>]"
+msgstr "git pack-refs [<опции>]"
+
+msgid "pack everything"
+msgstr "паковать всё"
+
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "почистить слабые ссылки (по умолчанию)"
+
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr ""
+"git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <время>] [--] [<редакция>...]"
+
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "вывести список удаленных объектов"
+
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "удалить объекты старее чем <дата-окончания>"
+
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "ограничить обход объектами вне promisor файлов пакетов"
+
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "нельзя почистить неиспользуемые объекты в precious-objects репозитории"
+
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>...]]"
+
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
+
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Опции, связанные со слиянием"
+
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "забрать изменения с помощью перемещения, а не слияния"
+
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "разрешить быструю перемотку"
+
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr ""
+
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr ""
+
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Опции, связанные с извлечением изменений"
+
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "принудительная перезапись локальной ветки"
+
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "количество подмодулей, которые будут получены парралельно"
+
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr ""
+"Нет претендентов для перемещения среди ссылок, которые вы только что "
+"получили."
+
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+"Нет претендентов для слияния среди ссылок, которые вы только что получили."
+
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Обычно это означает, что вы передали спецификацию ссылки с помощью шаблона и "
+"этот шаблон ни с чем не совпал на внешнем репозитории."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Вы попросили получить изменения со внешнего репозитория «%s», но не указали "
+"ветку. Так как это не репозиторий по умолчанию для вашей текущей ветки, вы "
+"должны указать ветку в командной строке."
+
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Вы сейчас ни на одной из веток."
+
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "Пожалуйста, укажите на какую ветку вы хотите переместить изменения."
+
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Пожалуйста, укажите с какой веткой вы хотите слить изменения."
+
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Для дополнительной информации, смотрите git-pull(1)."
+
+msgid "<remote>"
+msgstr "<внешний-репозиторий>"
+
+msgid "<branch>"
+msgstr "<ветка>"
+
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "У текущей ветки нет информации об отслеживании."
+
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr "Если вы хотите указать информацию о отслеживаемой ветке, выполните:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"Ваша конфигурация указывает, что нужно слить изменения со ссылкой\n"
+"«%s» из внешнего репозитория, но такая ссылка не была получена."
+
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr ""
+
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "игнорирование --verify-signatures при перемещении"
+
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr ""
+"Обновление еще не начавшейся ветки с изменениями, добавленными в индекс."
+
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "получение с перемещением"
+
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "сделайте коммит или спрячьте их."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"извлечение обновило указатель на текущую ветку, \n"
+"перемотка рабочей копии с коммита %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"Быстрая перемотка не смогла изменить рабочую копию.\n"
+"После того, как вы убедитесь, что сохранили всё необходимое из вывода\n"
+"$ git diff %s\n"
+"запустите\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"для восстановления исходного состояния."
+
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "Нельзя слить несколько веток в пустой указатель на ветку."
+
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "Невозможно переместить над несколькими ветками."
+
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr ""
+
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr ""
+
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr ""
+"невозможно выполнить перемещение с записанными локальными изменениями в "
+"подмодулях"
+
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>...]]"
+
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "указано сокращение tag, но не указана сама <метка>"
+
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "опция --delete принимает только простые целевые имена ссылок"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
+"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
+"autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Вы сейчас не находитесь ни на одной из веток.\n"
+"Чтобы отправить историю, ведущую к текущему (отсоединённый указатель HEAD) "
+"состоянию, используйте\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<имя-внешней-ветки>\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr ""
+"Ваша текущая ветка %s имеет несколько вышестоящих веток, отказ в отправке "
+"изменений."
+
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Вы не указали спецификацию ссылки для отправки, а push.default указан как "
+"«nothing»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Вы сейчас отправляете изменения на внешний репозиторий «%s», который не "
+"является вышестоящим для вашей текущей ветки «%s», без указания того, что "
+"отправлять и в какую внешнюю ветку."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Обновления были отклонены, так как верхушка текущей ветки\n"
+"позади ее внешней части. Заберите и слейте внешние изменения \n"
+"(например, с помощью «git pull ...») перед повторной попыткой отправки\n"
+"изменений.\n"
+"Для дополнительной информации, смотрите «Заметку о быстрой перемотке»\n"
+"в «git push --help»."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Обновления были отклонены, так как верхушка отправляемой ветки\n"
+"позади ее внешней части. Переключитесь на ветку и заберите внешние\n"
+"изменения (например, с помощью «git pull ...») перед повторной\n"
+"попыткой отправки изменений.\n"
+"Для дополнительной информации, смотрите «Заметку о быстрой перемотке»\n"
+"в «git push --help»."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Обновления были отклонены, так как внешний репозиторий содержит\n"
+"изменения, которых у вас нет в вашем локальном репозитории.\n"
+"Обычно, это связанно с тем, что кто-то уже отправил изменения в \n"
+"то же место. Перед повторной отправкой ваших изменений, вам нужно\n"
+"забрать и слить изменения из внешнего репозитория себе\n"
+"(например, с помощью «git pull ...»).\n"
+"Для дополнительной информации, смотрите «Заметку о быстрой перемотке»\n"
+"в «git push --help»."
+
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr ""
+"Обновления были отклонены, так как метка уже существует во внешнем "
+"репозитории."
+
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"Вы не можете обновить внешнюю ссылку, которая указывает на объект, не "
+"являющийся коммитом или обновить внешнюю ссылку так, чтобы она указывала на "
+"объект, не являющийся коммитом, без указания опции «--force».\n"
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
+msgstr ""
+"Обновления были отклонены, так как верхушка отслеживаемой ветки\n"
+"изменилась после последнего переключения на состояние.\n"
+"Перед принудительным обновлением, вы возможно захотите\n"
+"интегрировать эти изменения локально (с помощью «git pull ...»).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Отправка в %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "не удалось отправить некоторые ссылки в «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "repository"
+msgstr "репозиторий"
+
+msgid "push all refs"
+msgstr "отправить все ссылки"
+
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "сделать зеркало всех ссылок"
+
+msgid "delete refs"
+msgstr "удалить ссылки"
+
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "отправить метки (нельзя использовать вместе с --all или --mirror)"
+
+msgid "force updates"
+msgstr "принудительное обновление"
+
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr ""
+
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "требовать, чтобы старое значение ссылки было ожидаемым"
+
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr ""
+
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "управление рекурсивной отправкой подмодулей"
+
+msgid "use thin pack"
+msgstr "использовать тонкие пакеты"
+
+msgid "receive pack program"
+msgstr "путь к программе упаковки на сервере"
+
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "установить вышестоящую ветку для git pull/status"
+
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "почистить локально удаленные ссылки"
+
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "пропустить перехватчик pre-push"
+
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "отправить пропущенные, но нужные метки"
+
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "подписать отправку с помощью GPG"
+
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "запросить выполнение атомарной транзакции на внешней стороне"
+
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete не имеет смысла без указания ссылок"
+
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "плохой репозитория «%s»"
+
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"Не настроена точка назначения для отправки.\n"
+"Либо укажите URL с помощью командной строки, либо настройте внешний "
+"репозиторий с помощью\n"
+"\n"
+" git remote add <имя> <адрес>\n"
+"\n"
+"а затем отправьте изменения с помощью имени внешнего репозитория\n"
+"\n"
+" git push <имя>\n"
+
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all нельзя использовать вместе со спецификаторами ссылок"
+
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror нельзя использовать вместе со спецификаторами ссылок"
+
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "опции для отправки не должны содержать символы перевода строк"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr ""
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr ""
+
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr ""
+
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr ""
+
+msgid "notes"
+msgstr ""
+
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr ""
+
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr ""
+
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "single arg format must be symmetric range"
+msgstr ""
+
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
+"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
+"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "записать результирующий индекс в <файл>"
+
+msgid "only empty the index"
+msgstr "просто очистить индекс"
+
+msgid "Merging"
+msgstr "Слияние"
+
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "выполнить слияние в дополнение к чтению"
+
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "трехходовое слияние, если не требуется слияние на уровне файлов"
+
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr ""
+"трехходовое слияние в случае присутствия добавлений или удалений файлов"
+
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "тоже, что и -m, но отменяет изменения не слитых записей"
+
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<подкаталог>/"
+
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "прочитать дерево в индекс в <подкаталог>/"
+
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "обновить рабочий каталог результатом слияния"
+
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "разрешить перезапись явно игнорируемых файлов"
+
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "не проверять рабочий каталог после слияния"
+
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "не обновлять индекс или рабочий каталог"
+
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "пропустить применение фильтра частичного переключения на состояние"
+
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "отладка unpack-trees"
+
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr ""
+
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "не удалось прочитать «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr ""
+
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr ""
+
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr ""
+
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not get 'onto': '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "не удалось удалить «%s»"
+
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Разрешите все конфликты вручную, пометьте их разрешёнными командой\n"
+"«git add/rm <конфликтующие-файлы>», затем запустите «git rebase --"
+"continue».\n"
+"Если хотите пропустить этот коммит, то запустите «git rebase --skip».\n"
+"Чтобы вернуться на состояние до «git rebase», запустите «git rebase --abort»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr ""
+
+msgid "empty exec command"
+msgstr ""
+
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr ""
+
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr ""
+
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr ""
+
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr ""
+
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr ""
+
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr ""
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr ""
+
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr ""
+
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr ""
+
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr ""
+
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr ""
+
+msgid "continue"
+msgstr ""
+
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr ""
+
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr ""
+
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr ""
+
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr ""
+
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr ""
+
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr ""
+
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr ""
+
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr ""
+
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr ""
+
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr ""
+
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr ""
+
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr ""
+
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr ""
+
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr ""
+
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr ""
+
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr ""
+
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr ""
+
+msgid "option"
+msgstr "опция"
+
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr ""
+
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr ""
+
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr ""
+
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "Похоже, что выполняется «git am». Невозможно выполнить перемещение."
+
+msgid ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "Нет перемещения в процессе?"
+
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr ""
+"Действие --edit-todo может использоваться только при интерактивном "
+"перемещении."
+
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "Не удалось прочитать HEAD"
+
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Вы должны отредактировать все\n"
+"конфликты слияния, а потом пометить\n"
+"их как разрешенные с помощью git add"
+
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr ""
+
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "Нет такой ссылки: %s"
+
+msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
+
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD уже в актуальном состоянии."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "Текущая ветка %s уже в актуальном состоянии.\n"
+
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD уже в актуальном состоянии, принудительное перемещение."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr ""
+"Текущая ветка %s уже в актуальном состоянии, принудительное перемещение.\n"
+
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "Перехватчик pre-rebase отказал в перемещении."
+
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Быстрая перемотка %s до %s.\n"
+
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <каталог-git>"
+
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"По умолчанию, обновлять текущую ветку в репозитории с рабочей\n"
+"копией (не голом) запрещено, так как это сделает состояние индекса\n"
+"и рабочего каталога противоречивым, и вам прийдется выполнить\n"
+"«git reset --hard», чтобы состояние рабочего каталога снова\n"
+"соответствовало HEAD.\n"
+"\n"
+"Вы можете установить значение опции «receive.denyCurrentBranch»\n"
+"в «ignore» или «warn» во внешнем репозитории, чтобы разрешить\n"
+"отправку в его текущую ветку; но это не рекомендуется, если только\n"
+"вы не намерены обновить его рабочий каталог способом подобным\n"
+"вышеописанному.\n"
+"\n"
+"Чтобы пропустить это сообщение и все равно оставить поведение\n"
+"по умолчанию, установите значение опции «receive.denyCurrentBranch»\n"
+"в «refuse»."
+
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"По умолчанию, удаление текущей ветки запрещено, так как последующий\n"
+"«git clone» не сможет получить никаких файлов, что приведет к путанице.\n"
+"\n"
+"Вы можете установить значение опции «receive.denyDeleteCurrent»\n"
+"в «warn» или «ignore», во внешнем репозитории, чтобы разрешить\n"
+"удаление текущей ветки с или без предупреждающего сообщения.\n"
+"\n"
+"Чтобы пропустить это сообщение, вы можете установить значение опции\n"
+"в «refuse»."
+
+msgid "quiet"
+msgstr "тихий режим"
+
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr ""
+
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+msgstr ""
+
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr ""
+
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr ""
+
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr ""
+
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr ""
+
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr ""
+
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr ""
+
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr ""
+
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <ветка>] [-m <мастер-ветка>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <имя> <адрес>"
+
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr ""
+
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <имя>"
+
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <имя> (-a | --auto | -d | --delete | <ветка>)"
+
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <имя>"
+
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <имя>"
+
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<группа> | <имя-внешнего-"
+"репозитория>)...]"
+
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <имя> <ветка>..."
+
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <имя>"
+
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <имя> <новый-url> [<старый-url>]"
+
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <имя> <новый-url>"
+
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <имя> <url>"
+
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<опции>] <имя> <url>"
+
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <имя> <ветка>..."
+
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <имя> <ветка>..."
+
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<опции>] <имя>"
+
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<опции>] <имя>"
+
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<опции>] [<группа> | <имя-внешнего-репозитория>]..."
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Обновление %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "Не удалось извлечь %s"
+
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"ключ --mirror небезопасен и не рекомендуется к использованию;\n"
+"используйте вместо него --mirror=fetch или --mirror=push"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "неизвестный аргумент для mirror: %s"
+
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "извлечь внешние ветки"
+
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "импортировать все метки и ассоциированные объекты при извлечении"
+
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "или не извлекать метки вообще (--no-tags)"
+
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "отслеживаемые ветки"
+
+msgid "master branch"
+msgstr "мастер ветка"
+
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr ""
+"настроить внешний репозиторий как зеркало для отправки или извлечения "
+"изменений"
+
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "указание мастер ветки не имеет смысла с параметром --mirror"
+
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr ""
+"указание отслеживаемых веток имеет смысл только при зеркальном извлечении"
+
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "внешний репозиторий %s уже существует"
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "Не удалось настроить мастер ветку «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "больше одного %s"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "Не удалось извлечь карту для спецификатора ссылки %s"
+
+msgid "(matching)"
+msgstr "(соответствующая)"
+
+msgid "(delete)"
+msgstr "(удаленная)"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "не удалось сбросить значение для «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "Не удалось переименовать секцию конфигурации с «%s» на «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"Не обновляю нестандартную спецификатор ссылки для извлечения\n"
+"\t%s\n"
+"\tПожалуйста, если требуется, обновите конфигурацию вручную."
+
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "не удалось удалить «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "не удалось создать «%s»"
+
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\n"
+"чтобы удалить их, используйте:"
+msgstr[1] ""
+"Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\n"
+"чтобы удалить их, используйте:"
+msgstr[2] ""
+"Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\n"
+"чтобы удалить их, используйте:"
+msgstr[3] ""
+"Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\n"
+"чтобы удалить их, используйте:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "Не удалось удалить секцию файла конфигурации «%s»"
+
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " новая (следующее извлечение сохранит ее в remotes/%s)"
+
+msgid " tracked"
+msgstr " отслеживается"
+
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " недействительна (используйте «git remote prune», чтобы удалить)"
+
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr ""
+"неправильный параметр конфигурации branch.%s.merge; невозможно переместить "
+"более чем над 1 веткой"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "перемещается интерактивно над внешней веткой %s"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "перемещается над внешней веткой %s"
+
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " будет слита с внешней веткой %s"
+
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "будет слита с внешней веткой %s"
+
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s и с внешней веткой %s\n"
+
+msgid "create"
+msgstr "создана"
+
+msgid "delete"
+msgstr "удалена"
+
+msgid "up to date"
+msgstr "уже актуальна"
+
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "возможна быстрая перемотка"
+
+msgid "local out of date"
+msgstr "локальная ветка устарела"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s будет принудительно отправлена в %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s будет отправлена в %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s будет принудительно отправлена в %s"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s будет отправлена в %s"
+
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "не опрашивать внешние репозитории"
+
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* внешний репозиторий %s"
+
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " URL для извлечения: %s"
+
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(нет URL)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " URL для отправки: %s"
+
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " HEAD ветка: %s"
+
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(не запрашивался)"
+
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(неизвестно)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr ""
+" HEAD ветка (HEAD внешнего репозитория неоднозначный, может быть одним "
+"из):\n"
+
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Внешняя ветка:%s"
+msgstr[1] " Внешние ветки:%s"
+msgstr[2] " Внешние ветки:%s"
+msgstr[3] " Внешние ветки:%s"
+
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (статус не запрашивался)"
+
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Локальная ветка, настроенная для «git pull»:"
+msgstr[1] " Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
+msgstr[2] " Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
+msgstr[3] " Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
+
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " Локальные ссылки, зеркалируемые с помощью «git push»"
+
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Локальная ссылка, настроенная для «git push»%s:"
+msgstr[1] " Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
+msgstr[2] " Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
+msgstr[3] " Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
+
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr ""
+"установить refs/remotes/<имя>/HEAD в зависимости от внешнего репозитория"
+
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "удалить refs/remotes/<имя>/HEAD"
+
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Не удалось определить внешний HEAD"
+
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr "Несколько внешних HEAD веток. Укажите явно одну из них:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Не удалось удалить %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "Недопустимая ссылка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "Не удалось настроить %s"
+
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s будет висящей веткой!"
+
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s стала висящей веткой!"
+
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "Очистка %s"
+
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [будет удалена] %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [удалена] %s"
+
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "почистить внешние репозитории после извлечения"
+
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Нет такого внешнего репозитория «%s»"
+
+msgid "add branch"
+msgstr "добавить ветку"
+
+msgid "no remote specified"
+msgstr "не указан внешний репозиторий"
+
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "запросить URL отправки, вместо URL извлечения"
+
+msgid "return all URLs"
+msgstr "вернуть все URL"
+
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "URL не настроены для внешнего репозитория «%s»"
+
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "управление URL отправки"
+
+msgid "add URL"
+msgstr "добавить URL"
+
+msgid "delete URLs"
+msgstr "удалить URL"
+
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add нельзя использовать одновременно с --delete"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "Неправильный шаблон старого URL: %s"
+
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "Не найдены совпадения URL: %s"
+
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Нельзя удалить все URL не-отправки"
+
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "быть многословнее; должно стоять перед подкомандой"
+
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<опции>]"
+
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
+msgstr ""
+
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr ""
+
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr ""
+
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "упаковать всё в один пакет"
+
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "тоже, что и -a, но дополнительно отбросить недостижимые объекты"
+
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr ""
+
+msgid "approxidate"
+msgstr "примерная-дата"
+
+msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgstr ""
+
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "удалите лишние пакеты и запустите git-prune-packed"
+
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "передать опцию --no-reuse-delta в git-pack-objects"
+
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "передать опцию --no-reuse-object в git-pack-objects"
+
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "не запускать git-update-server-info"
+
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "передать опцию --local в git-pack-objects"
+
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "запись индекса в битовых картах"
+
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr ""
+
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "с опцией -A, не отбрасывать объекты старее, чем указано"
+
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "с параметром -a, перепаковать недоступные объекты"
+
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "размер окна, используемый для компрессии дельт"
+
+msgid "bytes"
+msgstr "количество-байт"
+
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr "тоже, что и выше, но ограничить размер памяти, а не количество записей"
+
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "ограничение на максимальную глубину дельт"
+
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "ограничение на максимальное количество потоков"
+
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "максимальный размер каждого из файлов пакета"
+
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "переупаковать объекты в пакеты, помеченные файлом .keep"
+
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr ""
+
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr ""
+
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "нельзя удалять пакеты в precious-objects репозитории"
+
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "missing required file: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <объект> <замена>"
+
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <объект>"
+
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <коммит> [<родитель>...]"
+
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <объект>..."
+
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr ""
+
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr ""
+
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr ""
+
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "editing object file failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "плохая метка слияния в коммите «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "повреждённая метка слияния в коммите «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"оригинальный коммит «%s» содержит метку слияния «%s», которая была "
+"отброшена; используйте --edit вместо --graft"
+
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr ""
+
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "подпись будет удалена в замененном коммите!"
+
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "не удалось записать замену для коммита: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "list replace refs"
+msgstr "вывести список заменяемых ссылок"
+
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "удаление заменяемых ссылок"
+
+msgid "edit existing object"
+msgstr "изменение существующего объекта"
+
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "изменение родителя коммита"
+
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr ""
+
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "замена ссылки, если она существует"
+
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "не делать структурированный вывод содержимого для --edit"
+
+msgid "use this format"
+msgstr "использовать этот формат"
+
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr ""
+
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr ""
+
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr ""
+
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr ""
+
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr ""
+
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr ""
+
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr ""
+
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr ""
+
+msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgstr "git rerere [clear | forget <путь>... | status | remaining | diff | gc]"
+
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "записать чистые разрешения конфликтов в индекс"
+
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<коммит>]"
+
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+msgstr ""
+
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+
+msgid "mixed"
+msgstr "смешанный"
+
+msgid "soft"
+msgstr "мягкий"
+
+msgid "hard"
+msgstr "жесткий"
+
+msgid "merge"
+msgstr "слиянием"
+
+msgid "keep"
+msgstr "оставлением"
+
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "У вас нет верного HEAD."
+
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Не удалось найти дерево у HEAD."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Не удалось найти дерево у %s."
+
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "Указатель HEAD сейчас на коммите %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» во время слияния."
+
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "тихий режим, выводить только ошибки"
+
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr ""
+
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "сбросить HEAD и индекс"
+
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "сбросить только HEAD"
+
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "сбросить HEAD, индекс и рабочий каталог"
+
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "сбросить HEAD, но оставить локальные изменения"
+
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr "записать только факт того, что удаленные пути будут добавлены позже"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительную редакцию."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительное дерево."
+
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr ""
+"использование опции --mixed с путями устарело; используйте «git reset -- "
+"<пути>» instead."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» вместе с указанием пути."
+
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "сброс «%s» разрешен только с голым репозиторием"
+
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Непроиндексированные изменения после сброса:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "Не удалось сбросить файл индекса на редакцию «%s»."
+
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "Не удалось записать новый файл индекса."
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr ""
+
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list не поддерживает отображение заметок"
+
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>...]"
+
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "передавать далее «--» как аргумент"
+
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "остановить разбор после первого аргумента не являющегося опцией"
+
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "выводить аргументы в длинном формате"
+
+msgid "premature end of input"
+msgstr ""
+
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr ""
+
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>...]\n"
+" or: git rev-parse [<опции>] [<аргумент>...]\n"
+"\n"
+"Запустите команду «git rev-parse --parseopt -h» для получения подробной "
+"информации о первом использовании."
+
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr ""
+
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr ""
+
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr ""
+
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>..."
+
+msgid "git revert <subcommand>"
+msgstr "git revert <подкоманда>"
+
+msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>..."
+
+msgid "git cherry-pick <subcommand>"
+msgstr "git cherry-pick <подкоманда>"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s нельзя использовать одновременно с %s"
+
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "конец последовательности копирования или обращения изменений коммитов"
+
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr ""
+"продолжить последовательность копирования или обращения изменений коммитов"
+
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "отмена последовательности копирования или обращения изменений коммитов"
+
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr ""
+
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "не коммитить автоматически"
+
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "изменить сообщение коммита"
+
+msgid "parent-number"
+msgstr "номер-родителя"
+
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "выбор основного родителя"
+
+msgid "merge strategy"
+msgstr "стратегия слияния"
+
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "опция для стратегии слияния"
+
+msgid "append commit name"
+msgstr "добавить имя коммита"
+
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "сохранить изначально пустые коммиты"
+
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "разрешить коммиты с пустыми сообщениями"
+
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "оставить избыточные, пустые коммиты"
+
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr ""
+
+msgid "revert failed"
+msgstr "сбой обращения изменений коммита"
+
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "сбой при копировании коммита"
+
+msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
+msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>..."
+
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от "
+"файла, и от HEAD:"
+msgstr[1] ""
+"следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от "
+"файла, и от HEAD:"
+msgstr[2] ""
+"следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от "
+"файла, и от HEAD:"
+msgstr[3] ""
+"следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от "
+"файла, и от HEAD:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(используйте опцию «-f» для принудительного удаления)"
+
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
+msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
+msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
+msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(используйте опцию «--cached» для оставления файла, или «-f» для "
+"принудительного удаления)"
+
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
+msgstr[1] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
+msgstr[2] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
+msgstr[3] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
+
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "не выводить список удаленных файлов"
+
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "удалить только из индекса"
+
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "пропустить проверку актуальности"
+
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "разрешить рекурсивное удаление"
+
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "выход с нулевым кодом возврата, даже если ничего не найдено"
+
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr ""
+
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "не удаляю рекурсивно «%s» без указания опции -r"
+
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: не удалось удалить %s"
+
+msgid ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgstr ""
+
+msgid "remote name"
+msgstr "имя внешнего репозитория"
+
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "протокол без сохранения состояния для RPC"
+
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "прочитать ссылки из стандартного ввода"
+
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "вывести статус от скрипта внешнего сервера"
+
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>...]"
+
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<опции>]"
+
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr ""
+
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "отсортировать вывод по количеству коммитов у автора"
+
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr ""
+
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr ""
+
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+
+msgid "linewrap output"
+msgstr ""
+
+msgid "field"
+msgstr ""
+
+msgid "group by field"
+msgstr ""
+
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<база>]] [--list] [<ссылка>]"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылки"
+msgstr[1] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылок"
+msgstr[2] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылок"
+msgstr[3] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылки"
+
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "нет совпадающих записей с %s"
+
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "показать список и отслеживаемых внешних и локальных веток"
+
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "показать список отслеживаемых внешних веток"
+
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "окрашивать «*!+-» в соответствии с веткой"
+
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "показать <n> коммитов после общего предка"
+
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "синоним для more=-1"
+
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "не выводить именованные строки"
+
+msgid "include the current branch"
+msgstr "включить в вывод текущую ветку"
+
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "именовать коммиты их именами объектов"
+
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "вывести возможные базы слияния"
+
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "вывести ссылки, недоступные из любых других ссылок"
+
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "вывести коммиты в топологическом порядке"
+
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "вывести только коммиты, отсутствующие в первой ветке"
+
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "вывести слияния, достижимые только из одной из верхушек"
+
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "топологическая сортировка, с сохранением порядка дат, если возможно"
+
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<база>]"
+
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "показать <n> последних записей в журнале ссылок, начиная с базы"
+
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "не указаны ветки и HEAD не действительный"
+
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "параметр --reflog требует указания имени одной ветки"
+
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "только %d запись может быть показана одновременно."
+msgstr[1] "только %d записи могут быть показаны одновременно."
+msgstr[2] "только %d записей могут быть показаны одновременно."
+msgstr[3] "только %d записи могут быть показаны одновременно."
+
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "нет такой ссылки %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "невозможно обработать больше %d редакции."
+msgstr[1] "невозможно обработать больше %d редакций."
+msgstr[2] "невозможно обработать больше %d редакций."
+msgstr[3] "невозможно обработать больше %d редакции."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "«%s» не является допустимой ссылкой на коммит."
+
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "не удалось найти коммит %s (%s)"
+
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>...]"
+
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
+
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "вывести только метки (можно использовать одновременно с опцией heads)"
+
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "вывести только головы (можно использовать одновременно с опцией tags)"
+
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr "более строгая проверка ссылок, требует точный путь ссылки"
+
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "вывести ссылку HEAD, даже если она будет отфильтрована"
+
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "разыменовать метки в идентификаторы объектов"
+
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "использовать <n> символов для вывода хэш-кода SHA-1"
+
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr ""
+"не печатать результат на стандартный вывод (полезно с опцией «--verify»)"
+
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr ""
+"вывести ссылки со стандартного ввода, которых нет в локальном репозитории"
+
+msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
+msgstr ""
+
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr ""
+
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr ""
+
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr ""
+
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "не удалось создать родительские каталоги для %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "не удалось открыть «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr ""
+
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr ""
+
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr ""
+
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr ""
+
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr ""
+
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr ""
+
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr ""
+
+msgid "git stash list [<options>]"
+msgstr "git stash list [<опции>]"
+
+msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
+msgstr "git stash show [<опциии>] [<спрятанные-изменения>]"
+
+msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
+
+msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr ""
+"git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
+
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <имя-ветки> [<спрятанные-изменения>]"
+
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+
+msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
+
+msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
+
+msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [-m|--message <сообщение>] [-q|--quiet] <коммит>"
+
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <сообщение>]\n"
+" [--] [<спецификатор-пути>...]]"
+
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "«%s» не является коммитом со спрятанными изменениями"
+
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "Передано слишком много редакций:%s"
+
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "Не найдены спрятанные изменения."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "%s не является допустимой ссылкой на коммит"
+
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "нельзя применить спрятанные изменения во время выполнения слияния"
+
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "не удалось сгенерировать список изменений %s^!."
+
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr ""
+
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "не удалось сохранить дерево индекса"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "Слияние %s и %s"
+
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "Индекс не был извлечён из спрятанных изменений."
+
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "невозможно восстановить неотслеживаемые файлы из спрятанных файлов"
+
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "попытка пересоздания индекса"
+
+#, c-format
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "Отброшено %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s: Не удалось отбросить запись из спрятанных изменений"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "«%s» не является ссылкой на спрятанные изменения"
+
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr ""
+"Спрятанные изменения сохранены, на случай если они снова вам понадобятся."
+
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Не указано имя ветки"
+
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr ""
+
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr ""
+
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "Не удолось обновить %s с %s"
+
+msgid "stash message"
+msgstr "описание спрятанных изменений"
+
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "«git stash store» требует указания одного аргумента <коммит>"
+
+msgid "No staged changes"
+msgstr ""
+
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Изменения не выбраны"
+
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "У вас еще нет начального коммита"
+
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние индекса"
+
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "Невозможно сохранить неотслеживаемые файлы"
+
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние рабочего каталога"
+
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "Не удалось записать состояние рабочего каталога"
+
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Нельзя использовать --patch и --include-untracked или --all одновременно"
+
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "Возможно, вы забыли выполнить «git add»?"
+
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "Нет локальных изменений для сохранения"
+
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "Не удалось инициализировать спрятанные изменения"
+
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "Не удалось сохранить текущий статус"
+
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Рабочий каталог и состояние индекса сохранены %s"
+
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "Не удалось удалить изменения рабочего каталога"
+
+msgid "keep index"
+msgstr ""
+
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr ""
+
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr ""
+
+msgid "quiet mode"
+msgstr ""
+
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr ""
+
+msgid "include ignore files"
+msgstr ""
+
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr "пропустить и удалить все строки, начинающиеся с символа комметария"
+
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "добавить перед каждой строкой символ комметария и пробел"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Ожидалось полное имя ссылки, а получено %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "альтернативный символ для относительных путей"
+
+msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<путь>] [<путь>...]"
+
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "URL для подмодуля по пути «%s» не найден в .gitmodules"
+
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr ""
+
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "проходить вглубь вложенных подмодулей"
+
+msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Сбой регистрации адреса для пути подмодуля «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "Подмодуль «%s» (%s) зарегистрирован по пути «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr "внимание: предполагаемый режим обновления для подмодуля «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr "Сбой регистрации режима обновления для пути подмодуля «%s»"
+
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr ""
+
+msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr "не найдено соответствие подмодулей в .gitmodules для пути «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "не удалось найти HEAD ссылку внутри подмодуля «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "не удалось перейти вглубь подмодуля «%s»"
+
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<путь>...]"
+
+msgid "git submodule--helper name <path>"
+msgstr "git submodule--helper name <путь>"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr ""
+
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr ""
+
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr ""
+
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr ""
+
+msgid "limit the summary size"
+msgstr ""
+
+msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr ""
+
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr ""
+
+msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<путь>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr ""
+
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr ""
+
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<путь>...]]"
+
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr ""
+"Используйте «--all», если вы действительно хотите деинициализировать все "
+"подмодули"
+
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "подмодулю «%s» не удалось добавить альтернативу: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr ""
+"Значение «%s» для параметра submodule.alternateErrorStrategy не рапознано"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "Значение «%s» для параметра submodule.alternateLocation не рапознано"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "не удалось клонировать «%s» в подмодуль по пути «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "не удалось получить каталог для подмодуля «%s»"
+
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "куда должен быть склонирован новый подмодуль"
+
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "имя нового подмодуля"
+
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "url откуда должен был склонирован новый подмодуль"
+
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "глубина для частичного клона"
+
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "принудительно выводить прогресс клонирования"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Подмодуль по пути «%s» не инициализирован"
+
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "Возможно, вы хотели использовать «update --init»?"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Пропуск не слитого подмодуля %s"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "Пропуск подмодуля «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Не удалось клонировать «%s». Запланирована повторная попытка"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "Не удалось клонировать «%s» со второй попытки, отмена"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"Ветка подмодуля (%s) настроена на наследование ветки из родительского "
+"проекта, но он не находится ни на одной ветке"
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "force checkout updates"
+msgstr ""
+
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr ""
+
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr ""
+
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr ""
+
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr ""
+
+msgid "path into the working tree"
+msgstr "путь в рабочем каталоге"
+
+msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
+msgstr "путь в рабочем каталоге, в пределах границ подмодуля"
+
+msgid "rebase, merge, checkout or none"
+msgstr "rebase, merge, checkout или none"
+
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr ""
+
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "параллельные задачи"
+
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr ""
+"должен ли изначальный процесс клонирования следовать рекомендации о "
+"частичности"
+
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "вы выводить прогресс клонирования"
+
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+msgstr ""
+
+msgid "bad value for update parameter"
+msgstr "плохое значение для параметра update"
+
+msgid "recurse into submodules"
+msgstr "рекурсивно по подмодулям"
+
+msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<опции>] [<путь>...]"
+
+msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
+msgstr ""
+
+msgid "unset the config in the .gitmodules file"
+msgstr ""
+
+msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
+msgstr "git submodule--helper config <имя> [<значение>]"
+
+msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
+msgstr "git submodule--helper config --unset <имя>"
+
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ""
+
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr ""
+
+msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr ""
+
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr ""
+
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr ""
+
+msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr ""
+
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr ""
+
+msgid "print only error messages"
+msgstr ""
+
+msgid "force creation"
+msgstr ""
+
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr ""
+
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr ""
+
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr ""
+
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr ""
+
+msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr ""
+
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Относительный путь можно использовать только находясь на вершине рабочего "
+"каталога"
+
+#, c-format
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s не поддерживает параметр --super-prefix"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
+msgstr "«%s» не является подкомандой submodule--helper"
+
+msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
+msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имя> [<ссылка>]"
+
+msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имя>"
+
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr ""
+"не выводить сообщения об ошибках для несимвольных (отсоединенных) ссылок"
+
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "удалить символьные ссылки"
+
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "укороченный вывод ссылок"
+
+msgid "reason"
+msgstr "причина"
+
+msgid "reason of the update"
+msgstr "причина обновления"
+
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
+" <tagname> [<head>]"
+msgstr ""
+
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <имя-метки>..."
+
+msgid ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
+" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
+"[<pattern>...]"
+msgstr ""
+
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<формат>] <имя-метки>..."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "метка «%s» не найдена."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Метка «%s» удалена (была %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Введите сообщение для метки:\n"
+" %s\n"
+"Строки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Введите сообщение для метки:\n"
+" %s\n"
+"Строки, начинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную, "
+"если хотите.\n"
+
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "не удалось подписать метку"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+
+msgid "bad object type."
+msgstr "неправильный тип объекта"
+
+msgid "no tag message?"
+msgstr "нет описания метки?"
+
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "Сообщение метки было оставлено в %s\n"
+
+msgid "list tag names"
+msgstr "список названий меток"
+
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "печатать <n> строк описания от каждой метки"
+
+msgid "delete tags"
+msgstr "удалить метки"
+
+msgid "verify tags"
+msgstr "проверить метки"
+
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Настройки создания метки"
+
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "для аннотированной метки нужно сообщение"
+
+msgid "tag message"
+msgstr "описание метки"
+
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr ""
+
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "аннотированная и подписанная с помощью GPG метка"
+
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "использовать другой ключ для подписания метки"
+
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "замена метки, если она существует"
+
+msgid "create a reflog"
+msgstr "создать журнал ссылок"
+
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Настройки вывода списка меток"
+
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "показать список меток по столбцам"
+
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "вывод только меток, которые содержат коммит"
+
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "вывод только меток, которые не содержат коммит"
+
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "вывод только слитых меток"
+
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "вывод только не слитых меток"
+
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "вывод только меток, определенного объекта"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "«%s» не является допустимым именем метки."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "метка «%s» уже существует"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Неправильное значение режима очистки %s"
+
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n"
+
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "размер пакета превышает максимальный допустимый"
+
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Распаковка объектов"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "не удалось создать каталог %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "не удалось удалить файл %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "не удалось удалить каталог %s"
+
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "Проверка mtime в «%s» "
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr ""
+"информация статистики каталога не изменяется после добавления нового файла"
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr ""
+"информация статистики каталога не изменяется после добавления нового каталога"
+
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr ""
+"информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла"
+
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+"информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла "
+"внутри подкаталога"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления файла"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления каталога"
+
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
+
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<опции>] [--] [<файл>...]"
+
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr "продолжить обновление, даже если индекс требует обновления"
+
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "обновление: игнорировать подмодули"
+
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "не игнорировать новые файлы"
+
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "разрешить файлам заменять каталоги и наоборот"
+
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "замечать файлы отсутствующие в рабочем каталоге"
+
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "обновить, даже если в индексе имеются не слитые записи"
+
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "обновить информацию о статусе файлов"
+
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "как --refresh, но игнорировать настройку assume-unchanged"
+
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<режим доступа>,<объект>,<путь>"
+
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "добавить указанную запись в индекс"
+
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "пометить файлы как «не измененные»"
+
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "убрать пометку assumed-unchanged"
+
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "пометить файлы как «только в индексе»"
+
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "убрать пометку skip-worktree"
+
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr ""
+
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr ""
+"только добавить в индекс; не добавлять содержимое в базу данных объектов"
+
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr "удалить указанные пути, даже если они существуют в рабочем каталоге"
+
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "с опцией --stdin: строки на вводе отделяются НУЛЕВЫМ байтом"
+
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "прочитать список обновляемых путей из стандартного ввода"
+
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "добавить записи из стандартного ввода в индекс"
+
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "заново заполнить индекс #2 и #3 для указанных путей"
+
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "обновить только записи, которые отличаются от HEAD"
+
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "игнорировать файлы, отсутствующие в рабочем каталоге"
+
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "вывести выполняемые действия на стандартный вывод"
+
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(для машинной обработки) забыть сохраненные неразрешенные конфликты"
+
+msgid "write index in this format"
+msgstr "записать индекс в указанном формате"
+
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "разрешить или запретить раздельный индекс"
+
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "включить/отключить кэш неотслеживаемых файлов"
+
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr ""
+"проверить, что файловая система поддерживает кэш неотслеживаемых файлов"
+
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "включить кэш неотслеживаемых файлов без проверки файловой системы"
+
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "записать индекс, даже если он не помечен как измененный"
+
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "включить или выключить мониторинг файловой системы"
+
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "пометить файл как действительный в мониторе файловой системы"
+
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "снять пометку действительности мониторе файловой системы"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"параметр core.splitIndex установлен в false; удалите или измените его, если "
+"вы действительно хотите включить разделенный индекс"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"параметр core.splitIndex установлен в true; удалите или измените его, если "
+"вы действительно хотите отключить разделенный индекс"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"параметр core.untrackedCache установлен true; удалите или измените его, если "
+"вы действительно хотите удалить кэш неотслеживаемых файлов"
+
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"параметр core.untrackedCache установлен false; удалите или измените его, "
+"если вы действительно хотите включить кэш неотслеживаемых файлов"
+
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов включен для «%s»"
+
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"параметр core.fsmonitor не установлен; установите его если вы действительно "
+"хотите включить мониторинг файловой системы"
+
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "мониторинг файловой системы включён"
+
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"параметр core.fsmonitor установлен; удалите его если вы действительно хотите "
+"выключить мониторинг файловой системы"
+
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "мониторинг файловой системы выключён"
+
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<опции>] -d <имя-ссылки> [<старое-значение>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr ""
+"git update-ref [<опции>] <имя-ссылки> <новое-значение> [<старое-значение>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<опции>] --stdin [-z]"
+
+msgid "delete the reference"
+msgstr "удалить ссылку"
+
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "обновить <имя-ссылки> а не то, на что она указывает"
+
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
+
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "прочитать обновления из стандартного ввода"
+
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "обновить информацию о серверах с нуля"
+
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr "git upload-pack [<опции>] <каталог>"
+
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "выход после обмена одним запросом/ответом"
+
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr ""
+
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr "не проверять <каталог>/.git/ если <каталог> не является каталогом Git"
+
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "прервать передачу после <кол> секунд простоя"
+
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>..."
+
+msgid "print commit contents"
+msgstr "вывести содержимое коммита"
+
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "выводить сырой вывод статуса от gpg"
+
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>..."
+
+msgid "verbose"
+msgstr "быть многословнее"
+
+msgid "show statistics only"
+msgstr "вывести только статистику"
+
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<формат>] <метка>..."
+
+msgid "print tag contents"
+msgstr "вывести содержимое метки"
+
+msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> [<указатель-коммита>]"
+
+msgid "git worktree list [<options>]"
+msgstr "git worktree list [<опции>]"
+
+msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+msgstr "git worktree lock [<опции>] <путь>"
+
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <рабочий-каталог> <новый-путь>"
+
+msgid "git worktree prune [<options>]"
+msgstr "git worktree prune [<опции>]"
+
+msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [<опции>] <рабочий-каталог>"
+
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr ""
+
+msgid "git worktree unlock <path>"
+msgstr "git worktree unlock <путь>"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "вывести список удаленных рабочих каталогов"
+
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "удалить рабочие каталоги старее чем <дата-окончания>"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "«%s» уже существует"
+
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
+
+msgid "initializing"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Готовится рабочая копия (отсоединённый указатель HEAD %s)"
+
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr ""
+"переключиться на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочесм каталоге"
+
+msgid "create a new branch"
+msgstr "создать новую ветку"
+
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "создать или перейти на ветку"
+
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "наполнить новый рабочий каталог"
+
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "держать рабочий каталог заблокированным"
+
+msgid "reason for locking"
+msgstr "причина блокировки"
+
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "настроить режим отслеживания ветки (смотрите git-branch(1))"
+
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr "пытаться найти соответствие имени новой ветки с именем внешней ветки"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+
+msgid "added with --lock"
+msgstr ""
+
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr "--[no-]track можно использовать только когда вы создаёте новую ветку"
+
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr ""
+
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr ""
+
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "«%s» не является рабочим каталогом"
+
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "Главный рабочий каталог не может быть заблокирован или разблокирован"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "«%s» уже заблокирован, причина: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "«%s» уже заблокирован"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "«%s» не заблокирован"
+
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr ""
+
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr ""
+
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префикс>/]"
+
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<префикс>/"
+
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "вывести объект дерева для подкаталога с <префикс>"
+
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "используется только при отладке"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)"
+
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:"
+
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "Пакет содержит полную историю."
+
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "не удалось дублировать дескриптор пакета"
+
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Не удалось создать объекты пакета"
+
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "критическая ошибка pack-objects"
+
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Отклонение создания пустого пакета."
+
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "не удалось создать «%s»"
+
+msgid "index-pack died"
+msgstr "критическая ошибка index-pack"
+
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid hash version"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s"
+
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Добавление содержимого файла в индекс"
+
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "Применение серии патчей из почтового сообщения"
+
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Аннотирование строк файла информацией о коммитах"
+
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "Применение патча к файлам и/или индексу"
+
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "Импортирование GNU Arch репозитория в Git"
+
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Создание архива файлов из указанного дерева"
+
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "Выполнение двоичного поиска коммита, который вносит ошибку"
+
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr "Показ редакции и автора последнего изменившего каждую строку файла"
+
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Вывод списка, создание или удаление веток"
+
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr ""
+
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Перемещение объектов и ссылок по архиву"
+
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr ""
+"Вывод содержимого или типа и информации о размере для объектов репозитория"
+
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "Вывод информации из gitattributes"
+
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Отладка файлов gitignore / exclude"
+
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "Вывод каноничных имён и адресов электронной почты контактов"
+
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Удостовериться, что имя ссылки правильно сформировано"
+
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "Переключение веток или восстановление файлов в рабочем каталоге"
+
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Копирование файлов из индекса в рабочий каталог"
+
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "Поиск коммитов которые еще не применены вышестоящим репозиторием"
+
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Применение изменений, сделанных в каком-то существующем коммите"
+
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "Графическая альтернатива для git-commit"
+
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "Удаление неотслеживаемых файлов из рабочего каталога"
+
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Клонирование репозитория в новый каталог"
+
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Вывод данных по колонкам"
+
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Запись изменений в репозиторий"
+
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Запись и проверка commit-graph файлов Git"
+
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "Создание нового объекта коммита"
+
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "Получение и установка глобальных опций или опций репозитория"
+
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr "Подсчет количества неупакованных объектов и их потребления диска"
+
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Получение и сохранение учетных записей пользователя"
+
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "Помощник для временного хранения паролей в памяти"
+
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "Помощник для хранения учетных записей на диске"
+
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "Экспорт единственного коммита в виде рабочей копии CVS"
+
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "Спасение ваших данных из другой СКВ которую люди любят ненавидеть"
+
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "Эмулятор сервера CVS для Git"
+
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "Очень простой сервер для Git репозиториев"
+
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr "Присвоение объекту удобочитаемое имя на основе доступной ссылки"
+
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и т.д."
+
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "Сравнение седержимого файлов в рабочем каталоге с файлами в индексе"
+
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "Сравнение дерева файлов с рабочим каталогом или индексом"
+
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr ""
+"Сравнение содержимого и режима двоичных объектов, найденных по двум объектам "
+"дерева"
+
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "Показ изменений с помощью распространенных утилит сравнения"
+
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Экспорт данных Git"
+
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Внутренний интерфейс для быстрого импорта данных Git"
+
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Загрузка объектов и ссылок из другого репозитория"
+
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "Получение недостающих объектов из другого репозитория"
+
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Перезапись веток"
+
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Создание сообщения коммита для слияния"
+
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Вывод информации о каждой ссылке"
+
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr ""
+
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "Подготовка патчей для отправки по электронной почте"
+
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr "Проверка связности и валидности объектов в базе данных"
+
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "Очистка ненужных файлов и оптимизация локального репозитория"
+
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr ""
+"Извлечение идентификатора коммита из архива, созданного с помощью git-archive"
+
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Вывод строк, соответствующих шаблону"
+
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "Портативный графический интерфейс для Git"
+
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr ""
+"Вычисление идентификатора объекта и возможное создание двоичного объекта из "
+"файла"
+
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Отображение справочной информации о Git"
+
+msgid "Run git hooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Серверная реализация протокола Git над HTTP"
+
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "Загрузка из внешнего репозитория Git с помощью HTTP"
+
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Отправка объектов в другой репозиторий с помощью HTTP/DAV"
+
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "Отправка коллекции патчей из стандартного ввода в папку IMAP"
+
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "Построение файла индекса для существующего упакованного архива"
+
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Создание пустого репозитория Git или переинициализация существующего"
+
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Мгновенный просмотр вашего рабочего репозитория в gitweb"
+
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr ""
+"Добавление или разбор структурированной информации в сообщениях коммита"
+
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Вывод истории коммитов"
+
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "Вывод информации о файлах в индексе и в рабочем каталоге"
+
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Вывод списка ссылок во внешнем репозитории"
+
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Вывод содержимого объекта дерева"
+
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr "Извлекает патч и авторство из одного сообщения электронной почты"
+
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "Простая программа UNIX для разбора файла mbox"
+
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr ""
+
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "Объединение одной или нескольких историй разработки вместе"
+
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "Поиск подходящих общих предков для возможного слияния"
+
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "Запуск трёхходового слияния файлов"
+
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "Запуск слияния для файлов, которые требуют слияния"
+
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr ""
+"Стандартная программа-помощник для использования совместно с git-merge-index"
+
+msgid "Show three-way merge without touching index"
+msgstr "Вывод трёхходового слияние без затрагивания индекса"
+
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr "Запуск инструментов разрешения конфликтов слияния"
+
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr ""
+
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Построение объекта дерева из текста формата ls-tree"
+
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Запись и проверка файлов multi-pack-index"
+
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "Перемещение или переименование файла, каталога или символьной ссылки"
+
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "Поиск символьных имён для указанных редакций"
+
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Добавление или просмотр заметок объекта"
+
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Импорт и отправка в репозитории Perforce"
+
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "Создание упакованного архива объектов"
+
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "Поиск избыточных файлов пакетов"
+
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr ""
+"Упаковка указателей на ветки и меток для эффективного доступа к репозиторию"
+
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "Вычисление уникального идентификатора для патча"
+
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr "Очистка всех недостижимых объектов из базы данных объектов"
+
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr ""
+"Удаление дополнительных объектов, которые уже содержатся в файлах пакетов"
+
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr ""
+"Извлечение изменений и объединение с другим репозиторием или локальной веткой"
+
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Обновление внешних ссылок и связанных объектов"
+
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Применение упорядоченного списка патчей над текущей веткой"
+
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "Сравнение двух диапазонов коммитов (например двух версий ветки)"
+
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Чтение информации о дереве в индекс"
+
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Повторное применение коммитов над верхушкой другой ветки"
+
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Получение того, что было отправлено в репозиторий"
+
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Управление информацией журнала ссылок"
+
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "Управление набором отслеживаемых репозиториев"
+
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "Упаковка неупакованных объектов в репозитории"
+
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Создание, вывод списка, удаление ссылок для замены объектов"
+
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "Генерация сводки предстоящих изменений"
+
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "Повторное использование записанных разрешений конфликтов при слияниях"
+
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "Сброс текущего состояния HEAD на указанное состояние"
+
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Восстановление файлов в рабочем каталоге"
+
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Вывод списка объектов коммита в обратном хронологическом порядке"
+
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Разбор и обработка параметров"
+
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Обращение изменений существующих коммитов"
+
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Удаление файлов из рабочего каталога и индекса"
+
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "Отправка коллекции патчей на электронную почту"
+
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "Отправка объектов в другой репозиторий с помощью протокола Git"
+
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "Код настройки интернационализации для сценариев оболочки Git"
+
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "Общий код настройки для сценариев оболочки Git"
+
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Ограниченная оболочка входа в систему для доступа Git через SSH"
+
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "Обобщение вывода «git log»"
+
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Вывод различных типов объектов"
+
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Вывод веток и их коммитов"
+
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "Вывод индекса упакованного архива"
+
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Вывод ссылок в локальном репозитории"
+
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr ""
+
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Добавление содержимого файлов в индекс"
+
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Спрятать изменения в изменённом рабочем каталоге"
+
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Вывод состояния рабочего каталога"
+
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "Удаление ненужных пробелов"
+
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Инициализация, обновление или просмотр подмодулей"
+
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Двухсторонние операции между репозиториями Subversion и Git"
+
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Переключение веток"
+
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "Чтение, изменение и удаление символических ссылок"
+
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr ""
+"Создание, вывод списка, удаление или проверка метки, подписанной с помощью "
+"GPG"
+
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "Создание временного файла с содержимым двоичного объекта"
+
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Распаковка объектов из упакованного архива"
+
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Регистрация содержимого файла из рабочего каталога в индекс"
+
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr "Безопасное обновление имени объекта хранящегося в ссылке"
+
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr "Обновление файла со вспомогательной информацией для глупых серверов"
+
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Отправка архива обратно в git-archive"
+
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Отправка упакованных объектов обратно в git-fetch-pack"
+
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "Вывод логической переменной Git"
+
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "Проверка подписи GPG коммитов"
+
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "Проверка файлов упакованных архивов Git"
+
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "Проверка подписи GPG меток"
+
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "Вывод журнала с изменениями, которые вводил каждый из коммитов"
+
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "Управление несколькими рабочими каталогами"
+
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Создание объекта дерева из текущего индекса"
+
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Определение атрибутов для путей файлов или каталогов"
+
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Интерфейс коммандной строки Git и соглашения"
+
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Учебник по ядру Git для разработчиков"
+
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr ""
+
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "Git для пользователей CVS"
+
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Подстройка вывода списка изменений"
+
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "Полезный минимум команд для каждодневного использования Git"
+
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr ""
+
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Глоссарий Git"
+
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Перехватчики используемые Git"
+
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Указание специально игнорируемых файлов"
+
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "Браузер репозитория Git"
+
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Определение свойств подмодулей"
+
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Пространства имён Git"
+
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr ""
+
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Содержимое репозитория Git"
+
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Указание редакций и диапазонов для Git"
+
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr ""
+
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Обучающее введение в Git"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Обучающее введение в Git: часть вторая"
+
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Веб интерфейс Git (веб-интерфейс для Git репозиториев)"
+
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Обзор рекомендуемых последовательностей выполняемых действий с Git"
+
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "файл commit-graph слишком маленький"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "подпись commit-graph файла %X не соотвествует подписи %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "версия commit-graph файла %X не соотвествует версии %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "версия хэш-функции commit-graph файла %X не соответствует версии %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr ""
+
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr ""
+
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "не удалось найти коммит %s"
+
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Загрузка известных коммитов на граф коммитов"
+
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Расширение достижимых коммитов на граф коммитов"
+
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Очистка пометок коммитов на графе коммитов"
+
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr ""
+
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Вычисление номеров поколений на графе коммитов"
+
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr ""
+
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "ошибка добавления пакета %s"
+
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "ошибка открытия индекса для %s"
+
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "Поиск коммитов для графа коммитов среди упакованных объектов"
+
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Поиск дополнительных ребер на графе коммитов"
+
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Запись графа коммитов в %d проход"
+msgstr[1] "Запись графа коммитов в %d прохода"
+msgstr[2] "Запись графа коммитов в %d проходов"
+msgstr[3] "Запись графа коммитов в %d прохода"
+
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr ""
+
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr ""
+
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr ""
+
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "слишком много коммитов для записи графа"
+
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"файл commit-graph содержит неправильную контрольную сумму и скорее всего "
+"поврежден"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "файл commit-graph содержит неправильный порядок OID: %s, а затем %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr ""
+"файл commit-graph содержит неправильное значение fanout: fanout[%d] = %u != "
+"%u"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "не удалось разобрать коммит %s из файла commit-graph"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Проверка коммитов на графе коммитов"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr "не удалось разобрать коммит %s из базы объектов файла commit-graph"
+
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr "в файле commit-graph OID корня дерева для коммита %s является %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "слишком большой список родителей файле commit-graph для коммита %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "в файле commit-graph родитель для %s является %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr ""
+"в файле commit-graph список родителей для коммита %s закончился слишком рано"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"в файле commit-graph содержится нулевой номер поколения для коммита %s, но "
+"ненулевой в остальных случаях"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"в файле commit-graph содержится ненулевой номер поколения для коммита %s, но "
+"нулевой в остальных случаях"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr "в файле commit-graph дата коммита %s является %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s не является коммитом!"
+
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"Поддержка <GIT_DIR>/info/grafts устарела и будет удалена в следующих версиях "
+"Git.\n"
+"\n"
+"Используйте «git replace --convert-graft-file» для конвертации сращений "
+"(grafts) на ссылки замены.\n"
+"\n"
+"Чтобы скрыть это сообщение запустите «git config advice.graftFileDeprecated "
+"false»"
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n"
+
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr ""
+
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr ""
+
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "память исчерпана"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Процесс успешно завершен"
+
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr ""
+
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "не удалось раскрыть путь включения «%s»"
+
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "относительные включения конфигурации должны исходить из файлов"
+
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr ""
+"относительные условные включения конфигурации должны исходить из файлов"
+
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "недействительный ключ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr ""
+
+msgid "empty config key"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "ошибка в %d строке файла %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "ошибка в %d строке стандартного ввода"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта подмодуля %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "ошибка в %d строке коммандной строки %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "ошибка в %d строке в %s"
+
+msgid "out of range"
+msgstr "вне диапазона"
+
+msgid "invalid unit"
+msgstr "неправильное число"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в файле %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на стандартном вводе: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте подмодуля "
+"%s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"неправильное числовое значение «%s» для «%s» на коммандной строке %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени"
+
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"
+
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки"
+
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "Недействительный %s: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr "значение «%d» для splitIndex.maxPercentChange должно быть от 0 до 100"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки"
+
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s имеет несколько значений"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "сбой при выполнении fstat на файле %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "не удалось установить «%s» в «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"Не удалось прочитать из внешнего репозитория.\n"
+"\n"
+"Удостоверьтесь, что у вас есть необходимые права доступа\n"
+"и репозиторий существует."
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid packet"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr ""
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+msgid "done."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr ""
+
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr ""
+
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr ""
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr ""
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr ""
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to fork"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»"
+
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "сбой записи в rev-list"
+
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "«%s» не существует"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr ""
+
+msgid "could not find enlistment root"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr ""
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr ""
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "не удалось открыть каталог «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr ""
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr ""
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr ""
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr ""
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory for '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr ""
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr ""
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr ""
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr ""
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr ""
+
+msgid "include Git version"
+msgstr ""
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr ""
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr ""
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF будет заменен на CRLF в %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM запрещен в «%s», если кодируется как %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM требуется в «%s», если кодируется как %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Файл «%s» не содержит маркер последовательности байтов (BOM). Используйте "
+"UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимости от порядка байтов) как кодировку "
+"рабочего каталога."
+
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "не удалось перекодировать «%s» из %s в %s"
+
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr "перекодирование «%s» из %s в %s и обратно не одно и то же"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr ""
+
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false не является допустимым значением для working-tree-encoding"
+
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr ""
+
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr ""
+
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "in the future"
+msgstr "в будущем"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> секунда назад"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> секунды назад"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> секунд назад"
+msgstr[3] "%<PRIuMAX> секунды назад"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> минута назад"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> минуты назад"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> минут назад"
+msgstr[3] "%<PRIuMAX> минуты назад"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> час назад"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> часа назад"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> часов назад"
+msgstr[3] "%<PRIuMAX> часа назад"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> день назад"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> дня назад"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> дней назад"
+msgstr[3] "%<PRIuMAX> дня назад"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> неделю назад"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> недели назад"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> недель назад"
+msgstr[3] "%<PRIuMAX> недели назад"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> месяц назад"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> месяца назад"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> месяцев назад"
+msgstr[3] "%<PRIuMAX> месяца назад"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> год"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> года"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет"
+msgstr[3] "%<PRIuMAX> года"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> месяц назад"
+msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> месяца назад"
+msgstr[2] "%s, %<PRIuMAX> месяцев назад"
+msgstr[3] "%s, %<PRIuMAX> месяца назад"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> год назад"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> года назад"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет назад"
+msgstr[3] "%<PRIuMAX> года назад"
+
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr ""
+
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr ""
+
+msgid "no merge base found"
+msgstr ""
+
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr ""
+
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr " Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n"
+
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow требует ровно одного спецификатора пути"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "неправильное значение --stat: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s ожидает числовое значение"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Diff output format options"
+msgstr ""
+
+msgid "generate patch"
+msgstr ""
+
+msgid "<n>"
+msgstr ""
+
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr ""
+
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr ""
+
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr ""
+
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr ""
+
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr ""
+
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr ""
+
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr ""
+
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr ""
+
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr ""
+
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+"краткая сводка изменений, вроде созданий, переименований или изменений "
+"режима доступа"
+
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr ""
+
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr ""
+
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr ""
+
+msgid "generate diffstat"
+msgstr ""
+
+msgid "<width>"
+msgstr ""
+
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr ""
+
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr ""
+
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr ""
+
+msgid "<count>"
+msgstr ""
+
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr ""
+
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "генерация компактной сводки в diffstat"
+
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr ""
+
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr ""
+
+msgid "show colored diff"
+msgstr ""
+
+msgid "<kind>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+
+msgid "<prefix>"
+msgstr ""
+
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr ""
+
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr ""
+
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr ""
+
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+
+msgid "<char>"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr ""
+
+msgid "Diff rename options"
+msgstr ""
+
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr ""
+
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr ""
+
+msgid "detect renames"
+msgstr ""
+
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr ""
+
+msgid "detect copies"
+msgstr ""
+
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr ""
+
+msgid "disable rename detection"
+msgstr ""
+
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr ""
+
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr ""
+
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr ""
+
+msgid "<regex>"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr ""
+
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr ""
+
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "<algorithm>"
+msgstr ""
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "<text>"
+msgstr ""
+
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "<mode>"
+msgstr ""
+
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr ""
+
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr ""
+
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr ""
+
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr ""
+
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr ""
+
+msgid "Other diff options"
+msgstr ""
+
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+
+msgid "treat all files as text"
+msgstr ""
+
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr ""
+
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr ""
+
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr ""
+
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr ""
+
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+
+msgid "<when>"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr ""
+
+msgid "<format>"
+msgstr ""
+
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr ""
+
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr ""
+
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr ""
+
+msgid "<string>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr ""
+
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr ""
+
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr ""
+
+msgid "<path>"
+msgstr ""
+
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr ""
+
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr ""
+
+msgid "<object-id>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr ""
+
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr ""
+
+msgid "select files by diff type"
+msgstr ""
+
+msgid "<file>"
+msgstr ""
+
+msgid "output to a specific file"
+msgstr ""
+
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"найдены только копии из измененных путей из-за слишком большого количества "
+"файлов."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"возможно вы захотите установить переменную %s в как минимум значение %d и "
+"повторить вызов команды."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "сбой чтения orderfile «%s»"
+
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Выполняется неточное определение переименования"
+
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr ""
+
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "не удалось получить имя ядра и информацию"
+
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Имя каталога не может быть угадано.\n"
+"Укажите имя каталога с помощью параметра командной строки"
+
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "не удалось создать каталоги для %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "не удалось переместить каталог git с «%s» в «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "подсказка: Ожидание, пока вы закроете редактор с файлом...%c"
+
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Фильтруется содержимое"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "не удалось выполнить stat для файла «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr ""
+
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: ожидается передача списка для получение части"
+
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr ""
+
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получен пустой пакет"
+
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получено «%s»"
+
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "неправильная строка частичного получения: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "неправильная строка полного получения: %s"
+
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "объект не найден: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "ошибка в объекте: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "частичный клон не найден: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "ожидалось shallow/unshallow, а получено %s"
+
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "получено %s %d %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "недопустимый коммит %s"
+
+msgid "giving up"
+msgstr "останавливаю дальнейшие попытки"
+
+msgid "done"
+msgstr "готово"
+
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "получено %s (%d) %s"
+
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Помечаю %s как завершенный"
+
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "уже есть %s (%s)"
+
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу разбора данных"
+
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "ошибка протокола: неправильный заголовок потока"
+
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу %s"
+
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s завершен с ошибкой"
+
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "произошла ошибка в программе разбора данных"
+
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "Версия сервера %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Сервер не поддерживает клиентов с частичным клонированием"
+
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-since"
+
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-exclude"
+
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Сервер не поддерживает --deepen"
+
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr ""
+
+msgid "no common commits"
+msgstr "не общих коммитов"
+
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: ошибка при получении данных."
+
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Сервер не поддерживает частичные запросы"
+
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Сервер поддерживает фильтрацию"
+
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr ""
+
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr ""
+
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "нет соотвествующего внешнего указателя на ветку"
+
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "нет такой внешней ссылки %s"
+
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "Сервер не поддерживает запрос необъявленного объекта %s"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"«git help -a» и «git help -g» выводит список доступных подкоманд\n"
+"и небольшую справку по понятиям. Смотрите «git help <понятие>»\n"
+"или «git help <термин>» чтобы узнать больше о конкретной подкоманде\n"
+"или понятии.\n"
+"Смотрите «git help git» для получения общего обзора системы."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "неподдерживаемый тип списка команд «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr ""
+
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"использование: %s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "не удалось создать временный файл"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»"
+
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr ""
+
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg не удалось подписать данные"
+
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано"
+
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "создание рабочей области (смотрите также: git help tutorial)"
+
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "работа с текущими изменениями (смотрите также: git help everyday)"
+
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr ""
+"просмотр истории и текущего состояния (смотрите также: git help revisions)"
+
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "выращивание, маркировка и правка вашей общей истории"
+
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "совместная работа (смотрите также: git help workflows)"
+
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Основные машиночитаемые команды"
+
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Вспомогательные команды / Манипуляторы"
+
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Вспомогательные команды / Запросчики"
+
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Взаимодействие с другими"
+
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Низкоуровневые команды / Манипуляторы"
+
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Низкоуровневые команды / Запросчики"
+
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr ""
+
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Низкоуровневые команды / Внутренние вспомогательные"
+
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "доступные команды git в «%s»"
+
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH"
+
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Стандартные команды Git используемые в различных ситуациях:"
+
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr ""
+
+msgid "External commands"
+msgstr ""
+
+msgid "Command aliases"
+msgstr ""
+
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr "Запустите «git help <команда>», чтобы прочесть о конкретной подкоманде"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"«%s» похоже на команду git, но нам не удалось ее запустить. Возможно, git-"
+"%s не работает?"
+
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: «%s» не является командой git. Смотрите «git --help»."
+
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Ой-ёй! Ваша система не сообщает ни о каких командах Git вообще."
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr "Внимание: Вы запустили не существующую команду Git «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Продолжаю, предполагая, что вы имели в виду «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "Продолжу через %0.1f секунд, предполагая, что вы имели в виду «%s»."
+
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Самые похожие команды:"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Самые похожие команды:"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Самые похожие команды:"
+msgstr[3] ""
+"\n"
+"Самые похожие команды:"
+
+msgid "git version [<options>]"
+msgstr "git version [<options>]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s — %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Возможно, вы имели в виду это?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Возможно, вы имели в виду что-то из этого?"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Возможно, вы имели в виду что-то из этого?"
+msgstr[3] ""
+"\n"
+"Возможно, вы имели в виду что-то из этого?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"Перехватчик «%s» был проигнорирован, так как он не установлен как "
+"исполняемый.\n"
+"Вы можете отключить это предупреждение с помощью команды «git config advice."
+"ignoredHook false»."
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr ""
+
+msgid "not a git repository"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Делегация проверки полномочий не поддерживается с cURL < 7.22.0"
+
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr ""
+
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"не удалось обновить базовый url из переадресации:\n"
+" запрошено: %s\n"
+" переадресовано: %s"
+
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Пожалуйста, скажите мне кто вы есть.\n"
+"\n"
+"Запустите\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n"
+"\n"
+"для указания идентификационных данных аккаунта по умолчанию.\n"
+"Пропустите параметр --global для указания данных только для этого "
+"репозитория.\n"
+"\n"
+
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "адрес электронной почты не указан и автоопределение отключено"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr ""
+"не удалось выполнить автоопределение адреса электронной почты (получено «%s»)"
+
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "имя не указано и автоопределение отключено"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "не удалось выполнить автоопределение имени (получено «%s»)"
+
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "пустое имя идентификатора (для <%s>) не разрешено"
+
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "имя состоит только из неразрешенных симоволов: %s"
+
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr ""
+
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr ""
+
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr ""
+
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "невозможно объединять фильтрацию с помощью нескольких спецификаций"
+
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr ""
+
+msgid "args"
+msgstr "аргументы"
+
+msgid "object filtering"
+msgstr "фильтрация объектов"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Не удалось создать «%s.lock»: %s.\n"
+"\n"
+"Похоже, что другой процесс git запущен в этом репозитории,\n"
+"например редактор открыт из «git commit». Пожалуйста, убедитесь,\n"
+"что все процессы были завершены и потом попробуйте снова.\n"
+"Если это не поможет, то возможно процесс git был ранее завершен\n"
+"с ошибкой в этом репозитории: \n"
+"удалите файл вручную для продолжения."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Не удалось создать «%s.lock»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (состояние не забрано)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нет коммитов)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (у коммитов другая база слияния)"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Примечание: Быстрая перемотка подмодуля %s до %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Если оно верное, то просто добавьте его в индекс, например так:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"тем самым принимая это предположение.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Не удалось запустить внутреннее слияние"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "Не удалось добавить %s в базу данных"
+
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "Автослияние %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "невозможно прочитать объект «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "объект %s не является двоичным объектом"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+
+msgid "content"
+msgstr "содержимое"
+
+msgid "add/add"
+msgstr "добавление/добавление"
+
+msgid "submodule"
+msgstr "подмодуль"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт слияния в %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
+"copy renamed to %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr ""
+
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(плохой коммит)\n"
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "сбой add_cacheinfo для пути «%s»; отмена слияния."
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "сбой обновления add_cacheinfo для пути «%s»; отмена слияния."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "не удалось создать путь «%s»%s"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Удаление %s, чтобы освободить место для подкаталогов\n"
+
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "отказ потери неотслеживаемого файла в «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "ожидается двоичный объект для %s «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "не удалось открыть «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s»: %s"
+
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "не понятно, что делать с %06o %s «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Быстрая перемотка подмодуля %s до указанного коммита:"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Быстрая перемотка подмодуля %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нет указанных коммитов для слияния)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нельзя сделать быструю перемотку)"
+
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Найдено возможное разрешение слиятия для подмодуля:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (найдено несколько слияний)"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr "Ошибка: Отказ потери неотслеживаемого файла %s; запись в %s взамен."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена "
+"в дереве."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и от %s до %s в %s. Версия %s из %s "
+"оставлена в дереве."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена "
+"в дереве на %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и от %s до %s в %s. Версия %s из %s "
+"оставлена в дереве на %s."
+
+msgid "rename"
+msgstr "переименование"
+
+msgid "renamed"
+msgstr "переименовано"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Отказ потери изменённого файла %s"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr "Отказ потери неотслеживаемого файла %s, даже с учетом его наличия."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s — это каталог в %s, добавляем как %s вместо этого"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr "Отказ потери неотслеживаемого файла %s; добавление как %s взамен."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке "
+"«%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s"
+
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (оставлено неразрешенным)"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке "
+"«%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+
+msgid "modify"
+msgstr "изменение"
+
+msgid "modified"
+msgstr "изменено"
+
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "Пропуск %s (слиты одинаковые изменения как существующие)"
+
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Добавление вместо этого как %s"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Удаление %s"
+
+msgid "file/directory"
+msgstr "файл/каталог"
+
+msgid "directory/file"
+msgstr "каталог/файл"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (%s): Уже существует каталог с именем «%s» в «%s». Добавление «%s» "
+"как «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Добавление %s"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "сбой слияния деревьев «%s» и «%s»"
+
+msgid "Merging:"
+msgstr "Слияние:"
+
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "найден %u общий предок:"
+msgstr[1] "найдено %u общих предка:"
+msgstr[2] "найдено %u общих предков:"
+msgstr[3] "найдено %u общих предков:"
+
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "слияние не вернуло коммит"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»"
+
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "сбой чтения кэша"
+
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr ""
+
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr ""
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr ""
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr ""
+
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr ""
+
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr ""
+
+msgid "could not load pack"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr ""
+
+msgid "no pack files to index."
+msgstr ""
+
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr ""
+
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr ""
+
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr ""
+
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr ""
+
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr ""
+
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr ""
+
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr ""
+
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr ""
+
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr ""
+
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Вы не закончили предыдущее слияние заметок (%s существует).\n"
+"Запустите «git notes merge --commit» или «git notes merge --abort» для "
+"коммита или отмены предыдущего слияния и запуска нового слияния заметок."
+
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Вы не закончили предыдущее слияние заметок (%s существует)."
+
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr ""
+"Нельзя закоммитить неинициализированное или не имеющее ссылок дерево заметок"
+
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Неправильное значение notes.rewriteMode: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "Отказ в перезаписи заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize object directory: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "путь «%s» не существует"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"ссылаемый репозиторий «%s» как связанное состояние, пока не поддерживается."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» не является локальным."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является частичным"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является сращенным"
+
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "file write error"
+msgstr ""
+
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "corrupt commit"
+msgstr ""
+
+msgid "corrupt tag"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s не является действительным объектом «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "не удалось открыть %s"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "несоответствие хэш-кода %s (ожидается %s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr ""
+
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "не удалось разобрать объект: %s"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "несоответствие хэш-кода %s"
+
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr ""
+
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "сдвиг до конца файла пакета (возможно, повреждён файл .idx?)"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "сдвиг до начала индекса пакета для %s (повреждён индекс?)"
+
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr "сдвиг за пределами индекса пакета для %s (обрезан индекс?)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "Неправильное имя объекта «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "имелось в виду `--%s` (с двумя дефисами)?"
+
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "использование: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " или: %s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+msgid "-NUM"
+msgstr "-КОЛИЧЕСТВО"
+
+msgid "expiry-date"
+msgstr "дата-окончания"
+
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "ничего не делает (оставлено для обратной совместимости)"
+
+msgid "be more verbose"
+msgstr "быть многословнее"
+
+msgid "be more quiet"
+msgstr "тихий режим"
+
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr ""
+
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "как удалять пробелы и #комментарии из сообщения коммита"
+
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Не удалось предоставить доступ к %s на запись"
+
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr ""
+"Управляющий символ «\\» не разрешен как последний символ в значении attr"
+
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Разрешен только один спецификатор «attr:»."
+
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "спецификатор attr не должен быть пустой"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "недопустимое имя атрибута %s"
+
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr ""
+"глобальные опции спецификаторов пути «glob» и «noglob» нельзя использовать "
+"одновременно"
+
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"глобальная опция спецификатора пути «literal» не совместима с другими "
+"глобальными спецификаторами доступа"
+
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr ""
+"неправильный параметр для магического слова «prefix» в спецификаторе пути"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "неправильное магическое слово «%.*s» в спецификаторе пути «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "Пропущено «)» в конце магического слова спецификатора пути «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Нереализованное магическое слово «%c» спецификатора пути «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: «literal» и «glob» не совместимы"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "«%s» (мнемоника: «%c»)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr ""
+"%s: магические слова в спецификаторе пути не поддерживаются командой: %s"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "спецификатор пути «%s» находится за символической ссылкой"
+
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr ""
+
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr ""
+
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr ""
+
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr ""
+
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "read error"
+msgstr ""
+
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "ошибка внешнего репозитория: %s"
+
+msgid "Refreshing index"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "не удалось разобрать формат для --pretty"
+
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr ""
+
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr ""
+
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Удаление дублирующихся объектов"
+
+msgid "could not start `log`"
+msgstr ""
+
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "не удалось разобрать коммит «%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Refresh index"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version указан, но значение недействительное.\n"
+"Использую версию %i"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недействительное.\n"
+"Использую версию %i"
+
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr ""
+
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "не удалось открыть каталог git: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "не удалось отсоединить: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Вы можете исправить это с помощью «git rebase --edit-todo», а потом запустив "
+"«git rebase --continue».\n"
+"Или вы можете прервать процесс перемещения, выполнив «git rebase --abort»\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"нераспознанная настройка %s для опции rebase.missingCommitsCheck. Игнорирую."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+". create a merge commit using the original merge commit's\n"
+". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не удаляйте строки. Используйте «drop», чтобы явно удалить коммит.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если вы удалите строку здесь, то УКАЗАННЫЙ КОММИТ БУДЕТ УТЕРЯН.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Вы сейчас редактируете файл со списком дел для интерактивного перемещения.\n"
+"Для продолжения перемещения, после редактирования файла запустите:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Но если вы удалите все, то процесс перемещения будет будет прерван.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "не удалось записать «%s»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Внимание: некоторые коммиты могли быть отброшены по ошибке.\n"
+"Отброшенные коммиты (от новых к старым):\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Чтобы избежать этого сообщения, используйте «drop» чтобы явно удалить "
+"коммит.\n"
+"\n"
+"Используйте опцию «git config rebase.missingCommitsCheck» для изменения "
+"количества предупреждений.\n"
+"Возможные значения: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr ""
+
+msgid "gone"
+msgstr "отсутствует"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "впереди %d"
+
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "позади %d"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "впереди %d, позади %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "ожидаемый формат: %%(color:<color>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "неопознанный цвет: %%(color:%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Ожидается целочисленное значение refname:lstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Ожидается целочисленное значение refname:rstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "неопознанный аргумент %%(%s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "параметр %%(body) не принимает аргументы"
+
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "неизвестный аргумент для %%(trailers): %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "положительное значение ожидает contents:lines=%s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "ожидаемый формат: %%(align:<width>,<position>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "неопознанная позиция:%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "неопознанная ширина:%s"
+
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "ожидается положительная ширина с указанием частицы %%(align)"
+
+#, c-format
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "неправильное имя поля: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "неизвестное имя поля: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "формат: частица %%(then) использована более одного раза"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "формат: частица %%(then) использована после %%(else)"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "формат: частица %%(else) использована более одного раза"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "формат: частица %%(end) использована без соответствующей частицы"
+
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "неправильная строка формата %s"
+
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(нет ветки, перемещение %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(нет ветки перемещение отделённого HEAD %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(нет ветки, двоичный поиск начат на %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD отделён на %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD отделён начиная с %s)"
+
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(нет ветки)"
+
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "не найден объект %s для %s"
+
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "сбой при выполнении parse_object_buffer на %s для %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "Повреждённый объект «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "игнорирую ссылку с неправильным именем %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "игнорирую неправильную ссылку %s"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "format: пропущена частица %%(end)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "неправильное имя объекта %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr ""
+
+msgid "key"
+msgstr "ключ"
+
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "имя поля, по которому выполнить сортировку"
+
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "обновление ссылок запрещено в изолированном окружении"
+
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "не удалось удалить ссылки %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "не удалось удалить ссылку %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "не удалось удалить ссылки: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "«%s» недоступно: %s"
+
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "переадресация на %s"
+
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr ""
+
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr ""
+
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr ""
+
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "fetch failed."
+msgstr ""
+
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr ""
+
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr ""
+
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr ""
+"remote-curl: использование: git remote-curl <внешний-репозиторий> [<url>]"
+
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr ""
+
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr ""
+
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Нельзя извлечь одновременно %s и %s в %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s обычно отслеживает %s, а не %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s отслеживает и %s и %s"
+
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "src refspec %s ничему не соответствует"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "src refspec %s соответствует более чем одному"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr ""
+
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD не указывает на ветку"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "нет такой ветки: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "вышестоящая ветка не настроена для ветки «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "вышестоящая ветка «%s» не сохранена как отслеживаемая ветка"
+
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"назначение для отправки «%s» на внешнем сервере «%s» не имеет локальной "
+"отслеживаемой ветки"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "ветка «%s» не имеет внешнего сервера для отправки"
+
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "спецификаторы пути для отправки «%s» не включают в себя «%s»"
+
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr ""
+"отправка не имеет точки назначения (push.default выставлен в «nothing»)"
+
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "не удалось выполнить «simple» отправку в единственную точку назначения"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Связанная ветка «%s» отсутствует в вышестоящем репозитории.\n"
+
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (для исправления запустите «git branch --unset-upstream»)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Эта ветка соответствует «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Ваша ветка и «%s» указывают на разные коммиты.\n"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (используйте «%s» для просмотра описания)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит.\n"
+msgstr[1] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита.\n"
+msgstr[2] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
+msgstr[3] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
+
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr ""
+" (используйте «git push», чтобы опубликовать ваши локальные коммиты)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ветка отстает от «%s» на %d коммит и может быть быстро перемотана.\n"
+msgstr[1] ""
+"Ветка отстает от «%s» на %d коммита и может быть быстро перемотана.\n"
+msgstr[2] ""
+"Ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть быстро перемотана.\n"
+msgstr[3] ""
+"Ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть быстро перемотана.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (используйте «git pull», чтобы обновить вашу локальную ветку)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ваша ветка и «%s» разделились\n"
+"и теперь имеют %d и %d разный коммит в каждой соответственно.\n"
+msgstr[1] ""
+"Ваша ветка и «%s» разделились\n"
+"и теперь имеют %d и %d разных коммита в каждой соответственно.\n"
+msgstr[2] ""
+"Ваша ветка и «%s» разделились\n"
+"и теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
+msgstr[3] ""
+"Ваша ветка и «%s» разделились\n"
+"и теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr " (используйте «git pull», чтобы слить внешнюю ветку в вашу)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "не удалось обрезать один компонент url «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr ""
+
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "«%s» — индексирован используя предыдущее решение."
+
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "«%s» — исправлено используя предыдущее решение."
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Запись прообраза для «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr ""
+
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"обновить индекс с помощью переиспользования разрешения конфликта, если "
+"возможно"
+
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "не удалось найти дерево для %s"
+
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr ""
+
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "похоже, ваша текущая ветка повреждена"
+
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "ваша текущая ветка «%s» еще не содержит ни одного коммита"
+
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "фильтрация объектов требует указания параметра --objects"
+
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr "неожиданный пустой пакет при чтении статуса внешней распаковки"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "не удалось разобрать статус внешней распаковки: %s"
+
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "сбой при внешней распаковке %s"
+
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "сбой подписания сертификата отправки"
+
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr ""
+
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr ""
+
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
+
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"не отправляем сертификат для отправки, так как принимающая сторона не "
+"поддерживает отправку с опцией --signed"
+
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --atomic"
+
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опциями"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "неправильный режим очистки сообщения коммита «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "не удалось удалить «%s»"
+
+msgid "revert"
+msgstr "обратить изменения"
+
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "копировать коммит"
+
+msgid "rebase"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\n"
+"с помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»"
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "не удалось заблокировать «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "не удалось записать в «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "не удалось записать eol в «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "не удалось завершить «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "ваши локальные изменения будут перезаписаны %s."
+
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "для продолжения закоммитьте ваши изменения или спрячьте их."
+
+#, c-format
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s: быстрая перемотка"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Не удалось записать файл индекса"
+
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "не удалось обновить дерево кэша"
+
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "не удалось распознать HEAD коммит"
+
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr ""
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr ""
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr ""
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr ""
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"у вас имеются проиндексированные изменения в рабочем каталоге. Если эти "
+"изменения должны быть объеденены с предыдущим коммитом, то запустите:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Если же они должны быть помещены в новый коммит, то запустите:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"В любом случае, после того как вы закончите, продолжить перемещение можно "
+"выполнив:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "ошибка при вызове перехватчика «prepare-commit-msg»"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\n"
+"имени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \n"
+"определены правильно.\n"
+"Вы можете отключить это уведомление установив их напрямую. Запустите "
+"следующую\n"
+"команду и следуйте инструкциям вашего текстового редактора, для\n"
+"редактирования вашего файла конфигурации:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"После этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\n"
+"имени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \n"
+"определены правильно.\n"
+"Вы можете отключить это уведомление установив их напрямую:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"После этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "нельзя запросить новосозданный коммит"
+
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "нельзя разобрать новосозданный коммит"
+
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "не удалось найти HEAD после создания коммита"
+
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "отделённый HEAD"
+
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (корневой коммит)"
+
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "не удалось разобрать HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s не является коммитом!"
+
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "не удалось разобрать автора коммита"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита из «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "не удалось обновить %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "не удалось разобрать родительский коммит %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "неизвестная команда: %d"
+
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Это 1-е сообщение коммита:"
+
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Это сообщение коммита номер #%d:"
+
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "1-е сообщение коммита будет пропущено:"
+
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "Сообщение коммита номер #%d будет пропущено:"
+
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Это объединение %d коммитов."
+
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "не удалось записать «%s»"
+
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "нужен HEAD для исправления"
+
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "не удалось прочитать HEAD"
+
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита текущего HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита для %s"
+
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "ваш индекс не слит."
+
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "нельзя исправить корневой коммит"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "коммит %s — это коммит-слияние, но опция -m не указана."
+
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "у коммита %s нет предка %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "не удалось получить сообщение коммита для %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: не удалось разобрать родительский коммит для %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "не удалось переименовать «%s» в «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "не удалось обратить изменения коммита %s... %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "не удалось применить коммит %s... %s"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: сбой чтения индекса"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: сбой обновления индекса"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "параметр %s не принимает аргументы: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "пропущены аргументы для %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "неправильная строка %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "нельзя выполнить «%s» без указания предыдущего коммита"
+
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr ""
+
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr ""
+
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "пожалуйста исправьте это с помощью «git rebase --edit-todo»."
+
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "непригодная для использования карта с инструкциями: «%s»"
+
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "коммиты не разобраны."
+
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "нельзя скопировать коммит во время процесса обращения коммита."
+
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "нельзя обратить изменения коммита во время копирования коммита."
+
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "непригодный для использования уплотнить-над"
+
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "испорченная карта с опциями: «%s»"
+
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "передан пустой набор коммитов"
+
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr ""
+
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "не удалось создать каталог для указателя следования коммитов «%s»"
+
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "не удалось заблокировать HEAD"
+
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "копирование или обращение изменений коммита уже выполняются"
+
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "не удалось определить HEAD"
+
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "нельзя отменить изменения с ветки, которая еще не создана"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "не удалось прочитать «%s»: %s"
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "неожиданный конец файла"
+
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "сохраненный файл с HEAD перед копированием коммита «%s» поврежден"
+
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Похоже, что вы переместили HEAD. Перемотка не выполняется, проверьте свой "
+"указатель HEAD!"
+
+msgid "no revert in progress"
+msgstr ""
+
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr ""
+
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "не удалось прочитать HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Не удалось применить коммит %s... %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ошибка выполнения: %s\n"
+"%sВы можете исправить ошибку, а затем запустить\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "и были сделаны изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"успешное выполнение: %s\n"
+"но остались изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\n"
+"Сделайте коммит или спрячьте ваши изменения, а затем выполните\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr ""
+
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "запись поддельного корневого коммита"
+
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "запить уплотнить-над"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "не удалось распознать «%s»"
+
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "нельзя слить без текущей редакции"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr ""
+
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "не удалось получить сообщение коммита для «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "не удалось даже попытаться слить «%.*s»"
+
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "слияние: Не удалось записать файл индекса"
+
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Не удалось автоматически спрятать изменения"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Применены автоматически спрятанные изменения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "не удалось сохранить %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr ""
+
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr ""
+
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "не удалось отделить HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Остановлено на %s... %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "неизвестная команда %d"
+
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "не удалось прочитать orig-head"
+
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "не удалось прочитать «onto»"
+
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "не удалось обновить HEAD на %s"
+
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Успешно перемещён и обновлён %s.\n"
+
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"не удалось выполнить перемещение коммитов: У вас есть непроиндексированные "
+"изменения."
+
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "не удалось исправить несуществующий коммит"
+
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "недопустимый файл: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "недопустимое содержимое: «%s»"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"У вас имеются незакоммиченные изменения в рабочем каталоге. Сделайте коммит, "
+"а затем запустите «git rebase --continue» снова."
+
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "не удалось удалить CHERRY_PICK_HEAD"
+
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "не удалось закоммитить проиндексированные изменения."
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: не удалось скопировать коммит %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: плохая редакция"
+
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "нельзя возвратить изначальный коммит"
+
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "пропущен уже применённый коммит %s"
+
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr ""
+
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: не обработанные опции"
+
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: ошибка при обновлении редакций"
+
+msgid "nothing to do"
+msgstr ""
+
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr ""
+
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "сценарий уже был перестроен."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: нет такого пути в рабочем каталоге.\n"
+"Используйте «git <команда> -- <путь>...» для указания путей, которые не "
+"существуют локально."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"неоднозначный аргумент «%s»: неизвестная редакция или не путь в рабочем "
+"каталоге.\n"
+"Используйте «--» для отделения путей от редакций, вот так:\n"
+"«git <команда> [<редакция>...] -- [<файл>...]»"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"неоднозначный аргумент «%s»: является одновременно и редакцией и именем "
+"файла.\n"
+"Используйте «--» для отделения путей от редакций, вот так:\n"
+"«git <команда> [<редакция>...] -- [<файл>...]»"
+
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Ожидаемая версия git репозитория <= %d, а обнаружена %d"
+
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "ошибка открытия «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "файл слишком большой как для .git файла: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "ошибка чтения %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "неправильный формат файла gitfile: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "нет пути в gitfile: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "не является репозиторием git: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "«$%s» слишком большой"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "не является репозиторием git: «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "не удалось выполнить chdir в «%s»"
+
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "не удалось вернуться в cwd"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "не удалось выполнить stat для «%*s%s%s»"
+
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Не удалось прочитать текущий рабочий каталог"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "не удалось изменить на «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "не найден git репозиторий (или один из родительских каталогов): %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"не найден git репозиторий (или один из его каталогов вплоть до точки "
+"монтирования %s)\n"
+"Останавливаю поиск на границе файловой системы (так как "
+"GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM не установлен)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
+"To add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+
+msgid "fork failed"
+msgstr "сбой при выполнении fork"
+
+msgid "setsid failed"
+msgstr "сбой при выполнении setsid"
+
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u ГиБ"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u ГиБ/с"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u МиБ"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u МиБ/с"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u КиБ"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u КиБ/с"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байта"
+msgstr[2] "%u байтов"
+msgstr[3] "%u байта"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u байт/с"
+msgstr[1] "%u байта/с"
+msgstr[2] "%u байтов/с"
+msgstr[3] "%u байта/с"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "игнорирую подозрительный подмодуль с именем: %s"
+
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "нельзя использовать отприцательные значения для submodule.fetchJobs"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Не удалось обновить .gitmodules запись %s"
+
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr "Не удалось изменить не слитый .gitmodules, сначала разрешите конфликты"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Не удалось найти раздел в .gitmodules, где путь равен %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Не удалось удалить запись в .gitmodules для %s"
+
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "сбой индексирования обновленного .gitmodules"
+
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "в пустом подмодуле «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Спецификатор пути «%s» в подмодуле «%.*s»"
+
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "запись подмодуля «%s» (%s) является %s, а не является коммитом"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "«%s» не распознан как репозиторий git"
+
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "не удалось запустить «git status» в подмодуле «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "не удалось запустить «git status» в подмодуле «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "не удалось рекурсивно зайти в подмодуль «%s»"
+
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "подмодуль «%s» имеет изменённый индекс"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"relocate_gitdir для подмодуля «%s» с указанием более одного рабочего дерева "
+"не поддерживается"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "не удалось запросить имя подмодуля «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Перемещение каталога git для «%s%s» из\n"
+"«%s» в\n"
+"«%s»\n"
+
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "не удалось выполнить stat ls-files в .."
+
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree вернул неожиданный код %d"
+
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "unhandled options"
+msgstr ""
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr ""
+
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr ""
+
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr ""
+
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr ""
+
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr ""
+
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr ""
+
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr ""
+
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr ""
+
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+msgstr ""
+
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr ""
+
+msgid "named-pipe name"
+msgstr ""
+
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr ""
+
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr ""
+
+msgid "number of bytes"
+msgstr ""
+
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr ""
+
+msgid "byte"
+msgstr ""
+
+msgid "ballast character"
+msgstr ""
+
+msgid "token"
+msgstr ""
+
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "сбой при запуске команды завершителя «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "неизвестное значение «%s» для ключа «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "пустая последняя лексема в завершителе «%.*s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "не удалось прочитать входной файл «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "не удалось выполнить stat для %s"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "файл %s не является обычным файлом"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "файл %s не доступен на запись пользователю"
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "не удалось создать временный файл"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "не удалось переименовать временный файл в %s"
+
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr ""
+
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr ""
+
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr ""
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr ""
+
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr ""
+
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr ""
+
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr ""
+
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr ""
+
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr ""
+
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Будет установлен вышестоящий репозиторий для «%s» на «%s» с «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "транспорт: неправильный параметр глубины «%s»"
+
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr ""
+
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr ""
+
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr ""
+
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "не удалось разобрать опцию transport.color.*"
+
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Подмодули по указанным путям содержат изменения, которые не найдены ни на "
+"одном из внешних репозиториев:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Попробуйте выполнить\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"или перейти в каталог с помощью команды cd и выполнить\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"для их отправки на внешний репозиторий.\n"
+
+msgid "Aborting."
+msgstr "Прерываю."
+
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr ""
+
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "слишком короткий объект дерева"
+
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "неправильный режим в записи дерева"
+
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "пустое имя файла в записи дерева"
+
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "слишком короткий файл дерева"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при "
+"переключении на состояние:\n"
+"%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед переключением веток."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при "
+"переключении на состояние:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии:\n"
+"%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед слиянием веток."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при %s:\n"
+"%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при %s:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обновление указанных каталогов приведет к потере неотслеживаемых файлов в "
+"них:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при "
+"переключении на состояние:\n"
+"%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при "
+"переключении на состояние:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при "
+"слиянии:\n"
+"%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при "
+"слиянии:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n"
+"%%sПереместите эти файлы или удалите их перед %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при "
+"переключении на состояние:\n"
+"%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при "
+"переключении на состояние:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при "
+"слиянии:\n"
+"%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при "
+"слиянии:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при "
+"%s:\n"
+"%%sПереместите эти файлы или удалите их перед %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при "
+"%s:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr ""
+"Запись «%s» частично совпадает с «%s». Не удалось назначить соответствие."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удолось обновить подмодуль:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Прерываю\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+"После исправления указанных путей вы можете запустить «git sparse-checkout "
+"reapply».\n"
+
+msgid "Updating files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Updating index flags"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "Неправильная имя URL схемы или пропущен суффикс «://»"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "неправильная управляющая последовательность %XX"
+
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "пропущено имя сервера и схема доступа не «file:»"
+
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "URL со схемой «file:» не может содержать номер порта"
+
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "неправильные символы в имени сервера"
+
+msgid "invalid port number"
+msgstr "неправильный номер порта"
+
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "неправильная часть пути «..»"
+
+msgid "Fetching objects"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "not a directory"
+msgstr ""
+
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ""
+
+msgid ".git file broken"
+msgstr ""
+
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr ""
+
+msgid "not a valid path"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr ""
+
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr ""
+
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr ""
+
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr ""
+
+msgid "not a valid directory"
+msgstr ""
+
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr ""
+
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "не удалось создать «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения и записи"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "«%s» недоступно"
+
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог"
+
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Не слитые пути:"
+
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (используйте «git restore --staged <файл>...», чтобы убрать из индекса)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (используйте «git restore --source=%s --staged <файл>...», чтобы убрать из "
+"индекса)"
+
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (используйте «git rm --cached <файл>...», чтобы убрать из индекса)"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (используйте «git add <файл>...», чтобы пометить разрешение конфликта)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (используйте «git add/rm <файл>...», чтобы пометить выбранное разрешение "
+"конфликта)"
+
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (используйте «git rm <файл>...», чтобы пометить разрешение конфликта)"
+
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Изменения, которые будут включены в коммит:"
+
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Изменения, которые не в индексе для коммита:"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (используйте «git add <файл>...», чтобы добавить файл в индекс)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (используйте «git add/rm <файл>...», чтобы добавить или удалить файл из "
+"индекса)"
+
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (используйте «git restore <файл>...», чтобы отменить изменения в рабочем "
+"каталоге)"
+
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (сделайте коммит или отмените изменения в неотслеживаемом или измененном "
+"содержимом в подмодулях)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr ""
+" (используйте «git %s <файл>...», чтобы добавить в то, что будет включено в "
+"коммит)"
+
+msgid "both deleted:"
+msgstr "оба удалены:"
+
+msgid "added by us:"
+msgstr "добавлено нами:"
+
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "удалено ими:"
+
+msgid "added by them:"
+msgstr "добавлено ими:"
+
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "удалено нами:"
+
+msgid "both added:"
+msgstr "оба добавлены:"
+
+msgid "both modified:"
+msgstr "оба изменены:"
+
+msgid "new file:"
+msgstr "новый файл:"
+
+msgid "copied:"
+msgstr "скопировано:"
+
+msgid "deleted:"
+msgstr "удалено:"
+
+msgid "modified:"
+msgstr "изменено:"
+
+msgid "renamed:"
+msgstr "переименовано:"
+
+msgid "typechange:"
+msgstr "изменен тип:"
+
+msgid "unknown:"
+msgstr "неизвестно:"
+
+msgid "unmerged:"
+msgstr "не слитые:"
+
+msgid "new commits, "
+msgstr "новые коммиты, "
+
+msgid "modified content, "
+msgstr "изменено содержимое, "
+
+msgid "untracked content, "
+msgstr "неотслеживаемое содержимое, "
+
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "У вас сейчас спрятана %d запись"
+msgstr[1] "У вас сейчас спрятаны %d записи"
+msgstr[2] "У вас сейчас спрятано %d записей"
+msgstr[3] "У вас сейчас спрятаны %d записи"
+
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Измененные, но не обновленные подмодули:"
+
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Изменения в подмодулях, которые будут закоммичены:"
+
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"Не изменяйте или удаляйте строку выше этой.\n"
+"Всё, что ниже — будет проигнорировано."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "У вас есть не слитые пути."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git commit»)"
+
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (используйте «git merge --abort», чтобы остановить операцию слияния)"
+
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Все конфликты исправлены, но вы все еще в процессе слияния."
+
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (используйте «git commit», чтобы завершить слияние)"
+
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Вы в процессе сессии am."
+
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "Текущий патч пустой."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git am --continue»)"
+
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (используйте «git am --skip», чтобы пропустить этот патч)"
+
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr ""
+
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr ""
+" (используйте «git am --abort», чтобы восстановить оригинальную ветку)"
+
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo отсутствует."
+
+msgid "No commands done."
+msgstr "Команды не выполнены."
+
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (смотрите дополнительно в файле %s)"
+
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Команд больше не осталось."
+
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr ""
+" (используйте «git rebase --edit-todo», чтобы просмотреть или изменить их)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку «%s» над «%s»."
+
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git rebase --continue»)"
+
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (используйте «git rebase --skip», чтобы пропустить этот патч)"
+
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr ""
+" (используйте «git rebase --abort», чтобы перейти на оригинальную ветку)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (все конфликты разрешены: запустите «git rebase --continue»)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки «%s» над «%s»."
+
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки."
+
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Как только ваш рабочий каталог будет чистый, запустите «git rebase --"
+"continue»)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки «%s» над «%s»."
+
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки."
+
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (используйте «git commit --amend», чтобы исправить текущий коммит)"
+
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (используйте «git rebase --continue», когда будете довольны изменениями)"
+
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Вы копируете коммит %s."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git cherry-pick --continue»)"
+
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr ""
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (все конфликты разрешены: запустите «git cherry-pick --continue»)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr ""
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+" (используйте «git cherry-pick --abort», чтобы отменить копирования коммита)"
+
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Вы сейчас обращаете изменения коммита %s."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git revert --continue»)"
+
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr ""
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (все конфликты разрешены: запустите «git revert --continue»)"
+
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr ""
+
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr ""
+" (используйте «git revert --abort», чтобы отменить операцию обращения "
+"изменений коммита)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска, начатого с ветки «%s»."
+
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска."
+
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (используйте «git bisect reset», чтобы вернуться на исходную ветку)"
+
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr ""
+
+msgid "On branch "
+msgstr "Текущая ветка: "
+
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "интерактивное перемещение в процессе; над "
+
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "перемещение в процессе; над "
+
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "Отсоединённый указатель HEAD указывает на "
+
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "Отсоединённый указатель HEAD на цепочке коммитов начиная с "
+
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Сейчас ни на одной из веток"
+
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Начальный коммит"
+
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Еще нет коммитов"
+
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Неотслеживаемые файлы"
+
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Игнорируемые файлы"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"%.2f сек занял вывод списка неотслеживаемых файлов.\n"
+"«status -uno» возможно ускорит это, но будьте внимательны\n"
+"и не забудьте добавить новые файлы вручную\n"
+"(смотрите «git help status» для подробностей)."
+
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Неотслеживаемые файлы не показаны%s"
+
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)"
+
+msgid "No changes"
+msgstr "Нет изменений"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr "индекс пуст (используйте «git add» и/или «git commit -a»)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "индекс пуст\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"индекс пуст, но есть неотслеживаемые файлы\n"
+"(используйте «git add», чтобы проиндексировать их)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "индекс пуст, но есть неотслеживаемые файлы\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"нечего коммитить (создайте/скопируйте файлы, затем запустите\n"
+"«git add», чтобы отслеживать их)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "нечего коммитить\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr ""
+"нечего коммитить (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые "
+"файлы)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "нечего коммитить, нет изменений в рабочем каталоге\n"
+
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Еще нет коммитов в "
+
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (нет ветки)"
+
+msgid "different"
+msgstr "отличается"
+
+msgid "behind "
+msgstr "позади "
+
+msgid "ahead "
+msgstr "впереди "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "не удалось выполнить %s: У вас есть непроиндексированные изменения."
+
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "к тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
+
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"не удалось выполнить %s: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
+
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Ошибка: Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при "
+"слиянии"
+
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "Не удалось автоматически слить изменения."
+
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "Должно быть octopus не подходит."
+
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "Не удалось найти общий коммит с $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Уже соответствует $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "Быстрая перемотка до: $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "Попытка простого слияния с $pretty_name"
+
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "Простое слияние не удалось, попытка автоматического слияния."
+
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "использование: $dashless $USAGE"
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr "Не удалось выполнить chdir в $cdup, вершину рабочего каталога"
+
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr ""
+"критическая ошибка: $program_name нельзя использовать не имея рабочего "
+"каталога."
+
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить перезапись веток: У вас есть непроиндексированные "
+"изменения."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить $action: У вас есть непроиндексированные изменения."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить $action: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
+
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "К тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
+
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr "Вам нужно запускать эту команду находясь на вершине рабочего каталога."
+
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Не удалось определить абсолютный путь к каталогу git"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr "%12s %12s %s"
+
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "тронут %d путь\n"
+msgstr[1] "тронуты %d пути\n"
+msgstr[2] "тронуты %d путей\n"
+msgstr[3] "тронуты %d пути\n"
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr ""
+"Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для "
+"индексирования."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr ""
+"Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для "
+"прятанья."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+"Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для "
+"убирания из индекса."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+"Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для "
+"применения."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+"Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для "
+"отмены изменений."
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr "не удалось открыть файл редактирования блока изменений для записи: %s"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Чтобы удалить «%s» строки, сделайте их ' ' строками (контекст).\n"
+"Чтобы удалить «%s» строки, удалите их.\n"
+"Строки, начинающиеся с %s будут удалены.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr "не удалось открыть файл редактирования блока изменений для чтения: %s"
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - индексировать этот блок\n"
+"n - пропустить этот блок\n"
+"q - выход; пропустить этот и все оставшиеся блоки\n"
+"a - индексировать этот и остальные блоки файла\n"
+"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - спрятать этот блок\n"
+"n - пропустить этот блок\n"
+"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
+"a - спрятать этот и остальные блоки файла\n"
+"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - убрать из индекса этот блок\n"
+"n - пропустить этот блок\n"
+"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
+"a - убрать из индекса этот и остальные блоки файла\n"
+"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - принять этот блок в индекс\n"
+"n - пропустить этот блок\n"
+"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
+"a - принять этот и остальные блоки файла\n"
+"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - отбросить этот блок из рабочего дерева\n"
+"n - пропустить этот блок\n"
+"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
+"a - отбросить этот и остальные блоки файла\n"
+"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - отбросить этот блок из индекса и рабочего дерева\n"
+"n - пропустить этот блок\n"
+"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
+"a - отбросить этот и остальные блоки файла\n"
+"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - принять этот блок в индекс и рабочее дерево\n"
+"n - пропустить этот блок\n"
+"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
+"a - принять этот и остальные блоки файла\n"
+"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - принять этот блок в рабочее дерево\n"
+"n - пропустить этот блок\n"
+"q - выход; пропустить этот и все последующие блоки\n"
+"a - принять этот и остальные блоки файла\n"
+"d - пропустить этот и остальные блоки файла"
+
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"g - выбрать блок изменений на который нужно перейти\n"
+"/ - поиск блока изменений с помощью регулярного выражения\n"
+"j - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий нерешенный\n"
+"J - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий\n"
+"k - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий нерешенный\n"
+"K - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий\n"
+"s - разделить текущий блок на блоки меньшего размера\n"
+"e - вручную отредактировать текущий блок\n"
+"? - вывести справку\n"
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr "Выбранные блоки не применяются без ошибок к индексу!\n"
+
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "игнорирую не слитое: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#, perl-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+
+#, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Принять этот блок в рабочее дерево [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr ""
+
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "Неверный номер: «%s»\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "Простите, но только %d блок изменений доступен.\n"
+msgstr[1] "Простите, но только %d блока изменений доступно.\n"
+msgstr[2] "Простите, но только %d блоков изменений доступно.\n"
+msgstr[3] "Простите, но только %d блока изменений доступно.\n"
+
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr ""
+
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "Регулярное выражение для поиска в неверном формате %s: %s\n"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "Не найдены блоки, которые соответствуют указанному шаблону\n"
+
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "Нет предыдущего блока\n"
+
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "Не следующего блока\n"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr ""
+
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "Разбито на %d блок изменений.\n"
+msgstr[1] "Разбито на %d блока изменений.\n"
+msgstr[2] "Разбито на %d блоков изменений.\n"
+msgstr[3] "Разбито на %d блока изменений.\n"
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+"status - показать пути с изменениями\n"
+"update - добавить состояние рабочей копии в индекс\n"
+"revert - вернуть проиндексированный набор изменений к HEAD-версии\n"
+"patch - выбрать и выборочно обновить блоки\n"
+"diff - просмотреть различия между HEAD и индексом\n"
+"add untracked - добавить содержимое неотслеживаемых файлов в индекс\n"
+
+msgid "missing --"
+msgstr "отсутствует --"
+
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "неизвестный режим для --patch: %s"
+
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "недопустимый аргумент %s, ожидается --"
+
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr "локальный часовой пояс отличается от GMT на не минутный интервал\n"
+
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "локальный сдвиг времени больше или равен 24 часа\n"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
+msgstr ""
+
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "редактор был завершен с ошибкой, отменяю всё"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr "«%s» содержит промежуточную версию письма, которое вы готовите.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "«%s.final» содержит подготовленное письмо.\n"
+
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases не совместимо с другими опциями\n"
+
+msgid ""
+"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
+"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
+"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "Нельзя запускать git format-patch вне репозитория\n"
+
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "Неизвестное поле --suppress-cc: «%s»\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "Неизвестный параметр --confirm: «%s»\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr ""
+"предупреждение: сокращение для sendmail с кавычками не поддерживается: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "предупреждение: «:include:» не поддерживается: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr ""
+"предупреждение: перенаправление «/file» или «|pipe» не поддерживается: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "предупреждение: строка sendmail не распознана: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"Файл «%s» существует, но это также может быть и\n"
+"диапазоном коммитов для которых нужно сделать патчи. \n"
+"Устраните неоднозначность...\n"
+"\n"
+" * Указав \"./%s\" если вы имеете в виду имя файла; или\n"
+" * Передав опцию --format-patch если вы имеете в виду диапазон коммитов.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "Не удалось выполнить opendir %s: %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Файл с патчем не указан!\n"
+"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "Нет строки с темой в %s?"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "Не удалось открыть для записи %s: %s"
+
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"Строки, начинающиеся с «GIT:» будут удалены.\n"
+"Возможно будет полезно включить статистику добавлений\n"
+"и удалений или таблицу содержимого к создаваемому патчу.\n"
+"\n"
+"Очистите содержимое, если вы не хотите отправлять письмо со сводкой "
+"изменений.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "Не удалось открыть %s.final: %s"
+
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "Письмо со сводкой изменений пустое, попускаю его\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "Вы уверены, что хотите использовать <%s> [y/N]? "
+
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr "Следующие файлы 8 битные, но не содержат Content-Transfer-Encoding.\n"
+
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "Какую 8 битную кодировку нужно указать [UTF-8]? "
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"Отказываюсь отправить, т.к. патч\n"
+"\t%s\n"
+"содержит шаблонный заголовок «*** SUBJECT HERE ***». Укажите параметр --"
+"force, если вы действительно хотите отправить его.\n"
+
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr "Кому должны быть отправлены письма (если нужно)?"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "критическая ошибка: сокращение «%s» раскрывается само в себя\n"
+
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr ""
+"Message-ID который нужно использовать в поле In-Reply-To для первого письма "
+"(если нужно)? "
+
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "ошибка: не удалось выделить действительный адрес из: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr ""
+"Что нужно сделать с этим адресом? ([q] - выход|[d] - отбросить|[e] - "
+"редактировать): "
+
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "путь CA «%s» не существует"
+
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Список Cc (получателей копии письма) был расширен дополнительными\n"
+" адресами, найденными в сообщении коммита патча. По умолчанию\n"
+" send-email переспрашивает перед отправкой, когда она происходит.\n"
+" Это поведение может быть изменено параметром файла конфигурации\n"
+" sendemail.confirm.\n"
+"\n"
+" Для дополнительной информации, запустите «git send-email --help».\n"
+" Чтобы оставить текущее поведение, но скрыть это сообщение,\n"
+" запустите «git config --global sendemail.confirm auto».\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr ""
+"Отправить это письмо? ([y] - да|[n] - нет|[e] - изменить|[q] - выход|[a] - "
+"все): "
+
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "Отправка этого ответа на письмо обязательна"
+
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "Требуемый SMTP сервер не был правильно объявлен."
+
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "Сервер не поддерживает STARTTLS! %s"
+
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "Ошибка STARTTLS! %s"
+
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+"Не удалось инициализировать SMTP. Проверьте ваши настройки и попробуйте "
+"запустить в параметром --smtp-debug."
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "Не удалось отправить %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "Имитация отправки %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "Отправлено %s\n"
+
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "Имитация OK. Журнал содержит:\n"
+
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "OK. Журнал содержит:\n"
+
+msgid "Result: "
+msgstr "Результат: "
+
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Результат: OK\n"
+
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "не удалось открыть файл %s"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Добавление to: %s со строки «%s»\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(non-mbox) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(body) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) Не удалось выполнить «%s»"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Добавление %s: %s из: «%s»\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) не удалось закрыть поток к «%s»"
+
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "не удалось отправить сообщение в 7 битной кодировке"
+
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "недопустимая кодировка передачи"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
+"%s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "Пропускаю %s с окончанием резервной копии «%s».\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "Вы действительно хотите отправить %s? [y] - да, [N] - нет: "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..4b5fe17
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,22282 @@
+# Swedish translations for Git.
+# Copyright (C) 2010-2022 Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git 2.39.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-29 04:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-29 22:50+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "Vadå (%s)?"
+
+msgid "could not read index"
+msgstr "kunde inte läsa indexet"
+
+msgid "binary"
+msgstr "binär"
+
+msgid "nothing"
+msgstr "ingenting"
+
+msgid "unchanged"
+msgstr "oändrad"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#, c-format
+msgid "could not stage '%s'"
+msgstr "kunde inte köa \"%s\""
+
+msgid "could not write index"
+msgstr "kunde inte skriva indexet"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "uppdaterade %d sökväg\n"
+msgstr[1] "uppdaterade %d sökvägar\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "observera: %s spåras inte längre.\n"
+
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
+
+msgid "Revert"
+msgstr "Återställ"
+
+msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
+msgstr "kunde inte tolka HEAD^{tree}"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "återställde %d sökväg\n"
+msgstr[1] "återställde %d sökvägar\n"
+
+#, c-format
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "Inga ospårade filer.\n"
+
+msgid "Add untracked"
+msgstr "Lägg till ospårad"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "lade till %d sökväg\n"
+msgstr[1] "lade till %d sökvägar\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unmerged: %s"
+msgstr "ignorerar ej sammanslagen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "Endast binära filer ändrade.\n"
+
+#, c-format
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Inga ändringar.\n"
+
+msgid "Patch update"
+msgstr "Uppdatera patch"
+
+msgid "Review diff"
+msgstr "Granska diff"
+
+msgid "show paths with changes"
+msgstr "visa sökvägar med ändringar"
+
+msgid "add working tree state to the staged set of changes"
+msgstr "lägg arbetskatalogens tillstånd till köade ändringar"
+
+msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
+msgstr "återställ köade ändringar tillbaka till HEAD-versionen"
+
+msgid "pick hunks and update selectively"
+msgstr "välj stycken och uppdatera selektivt"
+
+msgid "view diff between HEAD and index"
+msgstr "visa skillnad mellan HEAD och index"
+
+msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
+msgstr "lägg innehåll i ospårade filer till köade ändringar"
+
+msgid "Prompt help:"
+msgstr "Kommandoradshjälp:"
+
+msgid "select a single item"
+msgstr "markera en post"
+
+msgid "select a range of items"
+msgstr "markera intervall av poster"
+
+msgid "select multiple ranges"
+msgstr "markera flera intervall"
+
+msgid "select item based on unique prefix"
+msgstr "markera post baserad på unikt prefix"
+
+msgid "unselect specified items"
+msgstr "avmarkera angivna poster"
+
+msgid "choose all items"
+msgstr "välj alla poster"
+
+msgid "(empty) finish selecting"
+msgstr "(tomt) avsluta markering"
+
+msgid "select a numbered item"
+msgstr "markera en numrerad post"
+
+msgid "(empty) select nothing"
+msgstr "(tomt) markera ingenting"
+
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** Kommandon ***"
+
+msgid "What now"
+msgstr "Vad nu"
+
+msgid "staged"
+msgstr "köad"
+
+msgid "unstaged"
+msgstr "ej köad"
+
+msgid "path"
+msgstr "sökväg"
+
+msgid "could not refresh index"
+msgstr "kunde inte uppdatera indexet"
+
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "Hej då.\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Köa ändrat läge [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Köa borttagning [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Köa tillägg [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Köa stycket [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"staging."
+msgstr ""
+"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att köas "
+"omedelbart."
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - köa stycket\n"
+"n - köa inte stycket\n"
+"q - avsluta; köa inte stycket eller något av de följande\n"
+"a - köa stycket och alla följande i filen\n"
+"d - köa inte stycket eller något av de följande i filen\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Stash:a ändrat läge [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Stash:a borttagning [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Stash:a tillägg [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Stash:a stycket [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"stashing."
+msgstr ""
+"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att läggas till "
+"i \"stash\" omedelbart."
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - \"stash\":a stycket\n"
+"n - \"stash\":a inte stycket\n"
+"q - avsluta; \"stash\":a inte stycket eller något av de följande\n"
+"a - \"stash\":a stycket och alla följande i filen\n"
+"d - \"stash\":a inte stycket eller något av de följande i filen\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ta bort ändrat läge från kön [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ta bort borttagning från kön [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ta bort tillägg från kön [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ta bort stycket från kön [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"unstaging."
+msgstr ""
+"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att tas bort "
+"från kön omedelbart."
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - ta bort stycket från kön\n"
+"n - ta inte bort stycket från kön\n"
+"q - avsluta; ta inte bort stycket eller något av de följande från kön\n"
+"a - ta bort stycket och alla följande i filen från kön\n"
+"d - ta inte bort stycket eller något av de följande i filen från kön\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera ändrat läge på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera borttagning på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera tillägg på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera stycket på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"applying."
+msgstr ""
+"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att markeras "
+"för applicering omedelbart."
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - applicera stycket på indexet\n"
+"n - applicera inte stycket på indexet\n"
+"q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n"
+"a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
+"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Kasta ändrat läge från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Kasta borttagning från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Kasta tillägg från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Kasta stycket från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"discarding."
+msgstr ""
+"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att markeras "
+"för kasta omedelbart."
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - förkasta stycket från arbetskatalogen\n"
+"n - förkasta inte stycket från arbetskatalogen\n"
+"q - avsluta; förkasta inte stycket eller något av de följande\n"
+"a - förkasta stycket och alla följande i filen\n"
+"d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Kasta ändrat läge från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Kasta borttagning från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Kasta tillägg från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Kasta stycket från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - förkasta stycket från indexet och arbetskatalogen\n"
+"n - förkasta inte stycket från indexet och arbetskatalogen\n"
+"q - avsluta; förkasta inte stycket eller något av de följande\n"
+"a - förkasta stycket och alla följande i filen\n"
+"d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera ändrat läge på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera borttagning på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera tillägg på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera stycket på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - applicera stycket på indexet och arbetskatalogen\n"
+"n - applicera inte stycket på indexet och arbetskatalogen\n"
+"q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n"
+"a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
+"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera ändrat läge på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera borttagning på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera tillägg på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicera stycket på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - applicera stycket på arbetskatalogen\n"
+"n - applicera inte stycket på arbetskatalogen\n"
+"q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n"
+"a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
+"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
+msgstr "kunde inte tolka styckehuvudet \"%.*s\""
+
+msgid "could not parse diff"
+msgstr "kunde inte tolka diff"
+
+msgid "could not parse colored diff"
+msgstr "kunde inte tolka färgad diff"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run '%s'"
+msgstr "misslyckades att köra \"%s\""
+
+msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
+msgstr "omaka utdata från interactive.diffFilter"
+
+msgid ""
+"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
+"between its input and output lines."
+msgstr ""
+"Alla rader i indata måste ha en motsvarande rad i utdata från\n"
+"ditt filter."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected context line #%d in\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"förväntade sammanhangsrad %d i\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hunks do not overlap:\n"
+"%.*s\n"
+"\tdoes not end with:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"stycken överlappar inte:\n"
+"%.*s\n"
+"\tavslutas inte med:\n"
+"%.*s"
+
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr "Manuellt styckeredigeringsläge -- se nederst för snabbguide.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%c' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %c will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Ta bort \"%c\" rader genom att göra dem \" \"-rader (sammanhang).\n"
+"Ta bort \"%c\" rader genom att radera dem.\n"
+"Rader som börjar med %c kommer att tas bort.\n"
+
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Om patchen inte kan appliceras rent kommer du få en möjlighet att\n"
+"redigera den igen. Om alla rader i ett stycke tas bort avbryts\n"
+"redigeringen och stycket lämnas oförändrat.\n"
+
+msgid "could not parse hunk header"
+msgstr "kunde inte tolka styckehuvud"
+
+msgid "'git apply --cached' failed"
+msgstr "\"git apply --cached\" misslyckades"
+
+#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#.
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"Ditt redigerade stycke kan inte appliceras. Redigera igen (\"nej\" kastar!) "
+"[y/n]? "
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
+msgstr "Markerade stycken kan inte appliceras på indexet!"
+
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "Applicera dem på arbetskatalogen trots det? "
+
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "Ingenting applicerades.\n"
+
+msgid ""
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"j - lämna stycket obestämt, se nästa obestämda stycke\n"
+"J - lämna stycket obestämt, se nästa stycke\n"
+"k - lämna stycket obestämt, se föregående obestämda stycke\n"
+"K - lämna stycket obestämt, se föregående stycke\n"
+"g - välj ett stycke att gå till\n"
+"/ - sök efter stycke som motsvarar angivet reguljärt uttryck\n"
+"s - dela aktuellt stycke i mindre styckens\n"
+"e - redigera aktuellt stycke manuellt\n"
+"? - visa hjälp\n"
+
+msgid "No previous hunk"
+msgstr "Inget föregående stycke"
+
+msgid "No next hunk"
+msgstr "Inget följande stycke"
+
+msgid "No other hunks to goto"
+msgstr "Inga andra stycken att gå till"
+
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "gå till vilket stycke (<ret> för att se fler)? "
+
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "gå till vilket stycke? "
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: '%s'"
+msgstr "Ogiltigt siffervärde: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available."
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
+msgstr[0] "Beklagar, det finns bara %d stycke."
+msgstr[1] "Beklagar, det finns bara %d stycken."
+
+msgid "No other hunks to search"
+msgstr "Inga andra stycken att söka efter"
+
+msgid "search for regex? "
+msgstr "sök efter reguljärt uttryck? "
+
+#, c-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s"
+msgstr "Felaktigt format på reguljärt sökuttryck %s: %s"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern"
+msgstr "Inga stycken motsvarar givet mönster"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk"
+msgstr "Beklagar, kan inte dela stycket"
+
+#, c-format
+msgid "Split into %d hunks."
+msgstr "Dela i %d stycken."
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
+msgstr "Beklagar, kan inte redigera stycket"
+
+msgid "'git apply' failed"
+msgstr "\"git apply\" misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Slå av meddelandet med \"git config advice.%s false\""
+
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%stips: %.*s%s\n"
+
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Du kan inte utföra en cherry-pick eftersom du har filer som inte slagits "
+"samman."
+
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Du kan inte utföra en incheckning eftersom du har filer som inte slagits "
+"samman."
+
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Du kan inte utföra en sammanslagning eftersom du har filer som inte slagits "
+"samman."
+
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Du kan inte utföra en \"pull\" eftersom du har filer som inte slagits samman."
+
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Du kan inte utföra en \"revert\" eftersom du har filer som inte slagits "
+"samman."
+
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Du kan inte utföra en \"%s\" eftersom du har filer som inte slagits samman."
+
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
+"som lämpligt för att ange lösning och checka in."
+
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "Avslutar på grund av olöst konflikgt."
+
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
+
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen."
+
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."
+
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
+"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
+"updated in the index:\n"
+msgstr ""
+"Följande sökvägar och/eller sökvägsangivelser motsvarar sökvägar\n"
+"utanför din \"sparse-checkout\"-definition, så de kommer inte\n"
+"uppdateras i indexet:\n"
+
+msgid ""
+"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
+"* Use the --sparse option.\n"
+"* Disable or modify the sparsity rules."
+msgstr ""
+"Om du har tänkt uppdatera sådana poster, försök något av följande:\n"
+"* Använd flaggan --sparse.\n"
+"* Inaktivera eller ändra reglerna för gles utcheckning."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: switching to '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+" git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Observera: checkar ut \"%s\".\n"
+"\n"
+"Du har nu ett \"frånkopplat HEAD\". Du kan se dig omkring, experimentera\n"
+"med ändringar och checka in dem, och du kan kasta incheckningar du gör\n"
+"i det här läget utan att det påverkar grenar genom att växla tillbaka\n"
+"till en gren.\n"
+"\n"
+"Om du vill skapa en ny gren för att behålla ändringarna du skapar, kan\n"
+"du göra det (nu eller senare) genom att använda switch-kommandot med -c.\n"
+"Exempel:\n"
+"\n"
+" git switch -c <namn-på-ny-gren>\n"
+"\n"
+"Eller gör den här ändringen ogjord med:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Stäng av den här hjälptexten genom att sätta konfigurationsvariabeln\n"
+"advice.detachedHead till false\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Följande sökvägar har flyttats ut från din\n"
+"\"sparse-checkout\"-definition, men är inte glesa på grund av\n"
+"lokala ändringar.\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"För att korrigera glesheten för dessa sökvägar, gör följande:\n"
+"* Använd \"git add --sparse <sökväg>\" för att uppdatera indexet\n"
+"* Använd \"git sparse-checkout reapply\" för att tillämpa gleshetsreglerna"
+
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "kommandorad avslutas med \\"
+
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "citat ej stängt"
+
+msgid "too many arguments"
+msgstr "för många argument"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
+msgstr "\"%s\" utanför arkiv"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
+
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "ogiltigt läge på rad %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "huvudet är inkonsekvent mellan rad %d och %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
+"tas bort (rad %d)"
+msgstr[1] ""
+"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
+"sökvägskomponenter\n"
+"tas bort (rad %d)"
+
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation (rad %d)"
+
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recount: oväntad rad: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
+
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
+
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "trasig patch på rad %d"
+
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
+
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
+
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
+
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
+msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
+
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"vid sökning efter:\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr ""
+"kan inte applicera en binärpatch baklänges utan den omvända patchen för \"%s"
+"\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr ""
+"kan inte applicera binärpatch på \"%s\" utan den fullständiga indexraden"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr ""
+"patchen appliceras på \"%s\" (%s), som inte motsvarar det nuvarande "
+"innehållet."
+
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "patchen appliceras på en tom \"%s\", men den är inte tom"
+
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "nödvändig efterbild %s för \"%s\" kan inte läsas"
+
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
+
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
+
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "kan inte checka ut %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "misslyckades läsa %s"
+
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
+
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: finns inte i indexet"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
+
+msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
+msgstr "arkivet saknar objekt som behövs för att utföra 3-vägssammanslagning."
+
+#, c-format
+msgid "Performing three-way merge...\n"
+msgstr "Utför trevägssammanslagning...\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "kunde inte läsa aktuellt innehåll i \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
+msgstr "Misslyckades utföra trevägssammanslagning...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "Applicerade patchen på \"%s\" med konflikter.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "Tillämpade patchen på \"%s\" rent.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Falling back to direct application...\n"
+msgstr "Faller tillbaka på direkt tillämpning...\n"
+
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: fel typ"
+
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
+
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "ogiltig sökväg \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: finns redan i indexet"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
+
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
+
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
+
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "sha1-informationen saknas eller är oanvändbar för undermodulen %s"
+
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "nytt läge för %s, som inte finns i nuvarande HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "sha1-informationen saknas eller är oanvändbar (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "kunde inte lägga till %s till temporärt index"
+
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "kunde inte skriva temporärt index till %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "misslyckades skriva till \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "stänger filen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
+
+msgid "internal error"
+msgstr "internt fel"
+
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
+msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
+
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "kan inte öppna %s"
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
+
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "Refuserar stycke %d."
+
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "Ignorerar patch \"%s\"."
+
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr "Inga giltiga patchar i indata (tillåt med \"--allow-empty\")"
+
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "kan inte läsa indexfilen"
+
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
+msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
+
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
+msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
+
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "%d rad applicerade efter att ha rättat fel i blanksteg."
+msgstr[1] "%d rader applicerade efter att ha rättat fel i blanksteg."
+
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
+
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
+
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
+
+msgid "num"
+msgstr "antal"
+
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
+
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
+
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
+
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
+
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
+
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
+
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
+
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr "markera nya filer med \"git add --intent-to-add\""
+
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
+
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"
+
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
+
+msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
+msgstr ""
+"försök en trevägssammanslagning, fall tillbaka på normal patch om det "
+"misslyckas"
+
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
+
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
+
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
+
+msgid "action"
+msgstr "åtgärd"
+
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
+
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
+
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "tillämpa patchen baklänges"
+
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
+
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
+
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "tillåt överlappande stycken"
+
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
+
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
+
+msgid "root"
+msgstr "rot"
+
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
+
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr "ge inte någon felkod för tomma patchar"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "kan inte strömma blob:en %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "filens läge stöds ej: 0%o (SHA1: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "fel i deflate (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "kunde inte starta filtret \"%s\""
+
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "kan inte omdirigera handtag"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "filtret \"%s\" rapporterade fel"
+
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "sökvägen är inte giltig UTF-8: %s"
+
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "sökvägen för lång (%d tecken, SHA1: %s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "tidsstämpeln för stor för detta system: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
+
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> "
+"[<sökväg>...]"
+
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
+
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "ingen sådan referens: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "inte ett trädobjekt: %s"
+
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "aktuell arbetskatalog är inte spårad"
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Hittar inte filen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not a regular file: %s"
+msgstr "Inte en vanlig fil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "citat ej stängt: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "kolon saknas: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "tomt filnamn: \"%s\""
+
+msgid "fmt"
+msgstr "fmt"
+
+msgid "archive format"
+msgstr "arkivformat"
+
+msgid "prefix"
+msgstr "prefix"
+
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
+
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+msgid "add untracked file to archive"
+msgstr "ta med ospårade filer i arkivet"
+
+msgid "path:content"
+msgstr "sökväg:innehåll"
+
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "skriv arkivet till filen"
+
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
+
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
+
+msgid "set compression level"
+msgstr "välj komprimeringsgrad"
+
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "visa understödda arkivformat"
+
+msgid "repo"
+msgstr "arkiv"
+
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
+
+msgid "command"
+msgstr "kommando"
+
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
+
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Oväntad flagga --remote"
+
+#, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "flaggan \"%s\" kräver \"%s\""
+
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Oväntad flagga --output"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Okänt arkivformat \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Argumentet stöd inte för formatet \"%s\": -%d"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%-*s är inte ett giltigt namn på attribut"
+
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "%s inte tillåtet: %s:%d"
+
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
+"Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
+
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "Det finns inte mer att göra \"bisect\" på!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "Namnet på incheckningen är inte giltigt: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Sammanslagningsbasen %s är trasig.\n"
+"Det betyder att felet har rättats mellan %s och [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Sammanslagningsbasen %s är ny.\n"
+"Egenskapen har ändrats mellan %s och [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Sammanslagningsbasen %s är %s.\n"
+"Det betyder att den första \"%s\" incheckningen är mellan %s och [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Några %s-revisioner är inte föräldrar till %s-revisionen.\n"
+"git bisect kan inte fungera korrekt i detta fall.\n"
+"Kanske du skrev fel %s- och %s-revisioner?\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"sammanslagningsbasen mellan %s och [%s] måste hoppas över.\n"
+"Vi kan inte vara säkra på att den första %s incheckningen är mellan %s och "
+"%s.\n"
+"Vi fortsätter ändå."
+
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "Bisect: en sammanslagningsbas måste testas\n"
+
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "en %s-revision behövs"
+
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "kunde inte läsa filen \"%s\""
+
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "misslyckades läsa bisect-referenser"
+
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s var både %s och %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path arguments?\n"
+msgstr ""
+"Ingen testbar incheckning hittades.\n"
+"Kanske du startade med felaktiga sökvägsargument?\n"
+
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(ungefär %d steg)"
+msgstr[1] "(ungefär %d steg)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "Bisect: %d revision kvar att testa efter denna %s\n"
+msgstr[1] "Bisect: %d revisioner kvar att testa efter denna %s\n"
+
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents och --reverse fungerar inte så bra tillsammans."
+
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "kan inte använda --contents med namn på slutgiltigt incheckningsobjekt"
+
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"--reverse och --first-parent tillsammans kräver att du anger senaste "
+"incheckningen"
+
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
+
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"--reverse --first-parent tillsammans kräver ett intervall på första-förälder-"
+"kedjan"
+
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "sökvägen %s i %s finns inte"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "kan inte läsa objektet %s för sökvägen %s"
+
+msgid ""
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
+msgstr ""
+"kan inte ärva uppströmsspårningsinformation från flera referenser när "
+"ombasering är vald"
+
+#, c-format
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
+msgstr "ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
+msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra \"%s\" genom ombasering."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
+msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track:"
+msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra:"
+
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "kan inte skriva inställningar för uppströmsgren"
+
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
+msgstr ""
+"\n"
+"När du har rättat felorsaken kan du försöka rätta\n"
+"fjärrspårningsinformationen genom att utföra:"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
+msgstr "bad om att ärva spårning från \"%s\", men ingen fjärr är vald"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
+msgstr ""
+"bad om att ärva spårning från \"%s\", men ingen sammanslagningsinställning "
+"är vald"
+
+#, c-format
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "spårar inte: tvetydig information för referensen \"%s\""
+
+#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
+#.
+#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
+"Flera fjärrars hämtnings-referensspecifikationer motsvarar fjärr-\n"
+"spårningsreferensen \"%s\":\n"
+"%s\n"
+"Detta är vanligtvis ett fel i konfigurationen.\n"
+"\n"
+"För att möjliggöra konfiguration av spårande grenar, se till att\n"
+"olika fjärrars hämtnings-referensspecifikationer kopplas till\n"
+"olika spårningsnamnrymder."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn"
+
+#, c-format
+msgid "a branch named '%s' already exists"
+msgstr "det finns redan en gren som heter \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr ""
+"kan inte tvinga uppdatering av grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
+msgstr ""
+"kan inte ställa in spårningsinformation; startpunkten \"%s\" är inte en gren"
+
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
+"som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
+"för att hämta den.\n"
+"\n"
+"Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som ska\n"
+"spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
+"för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
+msgstr "objektnamnet är tvetydigt: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
+msgstr "avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte hitta undermodulen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
+"update --init'"
+msgstr ""
+"Du kan försöka uppdatera undermodulerna med \"git checkout %s && git "
+"submodule update --init\""
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte skapa grenen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"
+
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
+
+#, c-format
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "kan inte utföra chmod %cx \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "diff-status %c förväntades inte"
+
+msgid "updating files failed"
+msgstr "misslyckades uppdatera filer"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "ta bort \"%s\"\n"
+
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Oköade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
+
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Kunde inte läsa indexet"
+
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "Kunde inte skriva patch"
+
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "redigering av patch misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
+
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Tom patch. Avbryter."
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
+
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
+
+msgid "dry run"
+msgstr "testkörning"
+
+msgid "be verbose"
+msgstr "var pratsam"
+
+msgid "interactive picking"
+msgstr "plocka interaktivt"
+
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "välj stycken interaktivt"
+
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
+
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
+
+msgid "update tracked files"
+msgstr "uppdatera spårade filer"
+
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr "åternormalisera radslut i spårade filer (implicerar -u)"
+
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
+
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
+
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
+
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
+
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
+
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
+
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr "tillåt uppdatera poster utanför området angivet i \"sparse-checkout\""
+
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
+
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "varna när ett inbyggt arkiv läggs till"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Du har lagt till ett annat git-arkiv inuti aktuellt arkiv.\n"
+"Kloner av det yttre arkivet kommer inte innehålla innehållet från\n"
+"det inbäddade arkivet eller veta hur man får tag på det.\n"
+"Om du tänkte lägga till en undermodul, skrev:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"Om du lade till sökvägen av misstag tar du bort den från indexet\n"
+"med:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"Se \"git help submodule\" för ytterligare information."
+
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "lägger till inbäddat git-arkiv: %s"
+
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
+"Slå av detta meddelande med\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+
+msgid "adding files failed"
+msgstr "misslyckades lägga till filer"
+
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "\"--chmod\"-parametern \"%s\" måste antingen vara -x eller +x"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr "\"%s\" kan inte användas tillsammans med sökvägsangivelser"
+
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
+
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgstr ""
+"Tänkte du kanske säga \"git add .\"?\n"
+"Slå av detta meddelande genom att köra\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "indexfilen trasig"
+
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "felaktig funktion \"%s\" för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "felaktigt värde för \"%s\": \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
+
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "kunde inte tolka författarskript"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "kunde inte tolka %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "\"%s\" togs bort av kroken applypatch-msg"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
+
+msgid "fseek failed"
+msgstr "\"fseek\" misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "kunde inte tolka patchen \"%s\""
+
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
+
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "ogiltig tidsstämpel"
+
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "ogiltig \"Date\"-rad"
+
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "ogiltig tidszons-offset"
+
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
+
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Misslyckades dela patchar."
+
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "När du har löst problemet, kör \"%s --continue\"."
+
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör \"%s --skip\" i stället."
+
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"För att registrera den tomma patchen som en tom incheckning, kör \"%s --"
+"allow-empty\"."
+
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör \"%s --abort\"."
+
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+"Patch sänd med format=flowed; blanksteg på slut av rader kan ha tappats."
+
+#, c-format
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "saknad \"author\"-rad i incheckningen %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "ogiltig ident-rad: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s"
+
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
+"vägssammanslagning."
+
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
+
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Har du handredigerat din patch?\n"
+"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
+
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr ""
+"Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
+
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
+
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
+
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "tillämpar på en tom historik"
+
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
+
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "kan inte återuppta: %s finns inte."
+
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Incheckningskroppen är:"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#, c-format
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla: "
+
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "kan inte skriva indexfil"
+
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "Hoppar över: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "Skapar en tom incheckningar: %.*s"
+
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "Patchen är tom."
+
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "Tillämpar: %.*s"
+
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
+
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s"
+
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr ""
+"Använd \"git am --show-current-patch=diff\" för att se patchen som "
+"misslyckades"
+
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "Inga ändringar - sparat som en tom incheckning."
+
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Inga ändringar - glömde du att använda \"git add\"?\n"
+"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
+"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
+
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"Du har fortfarande ej sammanslagna sökvägar i indexet.\n"
+"Du bör köra \"git add\" på filer med lösta konflikter för att ange dem som "
+"lösta.\n"
+"Du kan köra \"git rm\" för att godta \"borttagen av dem\" för den."
+
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\"."
+
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "misslyckades städa upp indexet"
+
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
+"Återställer inte till ORIG_HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "misslyckades läsa \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"%s=%s\" och \"%s=%s\" kan inte användas samtidigt"
+
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<flaggor>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<flaggor>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+msgid "run interactively"
+msgstr "kör interaktivt"
+
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "historisk flagga -- no-op"
+
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "tillåt falla tillbaka på trevägssammanslagning om nödvändigt"
+
+msgid "be quiet"
+msgstr "var tyst"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "lägg till \"Signed-off-by\"-släprad i incheckningsmeddelandet"
+
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "koda om till utf8 (standard)"
+
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "sänd flaggan -k till git-mailinfo"
+
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "sänd flaggan -b till git-mailinfo"
+
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "sänd flaggan -m till git-mailinfo"
+
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet"
+
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr "sänd inte flaggan --keep-cr till git-mailsplit oberoende av am.keepcr"
+
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "ta bort allting före en saxlinje"
+
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "sänd det genom git-mailinfo"
+
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "sänd det genom git-apply"
+
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+msgid "format"
+msgstr "format"
+
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "format för patch(ar)"
+
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "överstyr felmeddelanden när patchfel uppstår"
+
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "fortsätt applicera patchar efter att ha löst en konflikt"
+
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "synonymer till --continue"
+
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "hoppa över den aktuella grenen"
+
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr "återställ originalgrenen och avbryt patchningen"
+
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "avbryt patchningen men behåll HEAD där det är"
+
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "visa patchen som tillämpas"
+
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr "lagra den tomma patchen som en tom incheckning"
+
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "ljug om incheckningsdatum"
+
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "använd nuvarande tidsstämpel för författardatum"
+
+msgid "key-id"
+msgstr "nyckel-id"
+
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "GPG-signera incheckningar"
+
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "hantering av tomma patchar"
+
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(används internt av git-rebase)"
+
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
+"kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
+
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "misslyckades läsa indexet"
+
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr "tidigare rebase-katalog %s finns fortfarande, men mbox angavs."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Kvarbliven katalog %s hittades.\n"
+"Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
+
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
+
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "interaktivt läge kräver patchar på kommandoraden"
+
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]"
+
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
+
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
+
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick flush-paket"
+
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
+
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: protokollfel"
+
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<incheckning>]"
+
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<dålig> [<bra>...]] [--] "
+"[<sökvägar>...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<incheckning>]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<incheckning>...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <filnamn>"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<incheckning>|<intervall>)...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr "git bisect--helper --bisect-run <kommando>..."
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "kan inte kopiera filen \"%s\" i läget \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "kunde inte skriva till filen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "\"%s\" är inte en giltig term"
+
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot \"%s\" som term"
+
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen \"%s\""
+
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "termerna måste vara olika"
+
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "\"%s\" är inte en giltig incheckning"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"Kunde inte checka ut original-HEAD \"%s\". Försök \"git bisect reset "
+"<incheckning>\"."
+
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: %s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "kan inte läsa oid för referensen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Ogiltigt kommando: du utför just nu en \"bisect\" med %s/%s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Du måste ange åtminstone en %s och en %s version.\n"
+"(Du kan använda \"git bisect %s\" och \"git bisect %s\" för detta.)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
+"Du måste sedan ange åtminstone en %s och en %s version.\n"
+"(Du kan använda \"git bisect %s\" och \"git bisect %s\" för detta.)"
+
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "utför bisect med endast en %s incheckning"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
+
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr "status: väntar på både bra och trasiga incheckningar\n"
+
+#, c-format
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] "status: väntar på trasig incheckning, %d bra incheckning känd\n"
+msgstr[1] "status: väntar på trasig incheckning, %d bra incheckningar kända\n"
+
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr "status: väntar på bra incheckning(ar), trasig incheckning känd\n"
+
+msgid "no terms defined"
+msgstr "inga termer angivna"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+"Aktuella termer är %s för det gamla tillståndet\n"
+"och %s för det nya tillståndet.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"ogiltigt argument %s för \"git bisect terms\".\n"
+"Flaggor som stöds är: --term-good|--term-old och --term-bad|--term-new."
+
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "misslyckades starta revisionstraversering\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för tillägg"
+
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "\"\" är inte en giltig term"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "okänd flagga: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "\"%s\" verkar inte vara en giltig revision"
+
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr ""
+"misslyckades checka ut \"%s\". Försök \"git bisect reset <giltig_gren>\"."
+
+# cogito-relaterat
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
+
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "ogiltig referens: \"%s\""
+
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]? "
+
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "Anropa \"--bisect-state\" med minst ett argument."
+
+#, c-format
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "\"git bisect %s\" kan bara ta ett argument."
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "Felaktig rev-indata: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "Felaktig rev-indata (ej incheckning): %s"
+
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
+
+#, c-format
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "\"%s\"?? vad menar du?"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "kan inte läsa filen \"%s\" för återuppspelning"
+
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr "kör %s\n"
+
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "bisect-körning misslyckades: inget kommando gavs."
+
+#, c-format
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr "kan inte bekräfta \"%s\" på bra revision"
+
+#, c-format
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr "falsk slutkod %d för bra revision"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr ""
+"\"bisect\"-körningen misslyckades: felkod %d från \"%s\" är < 0 eller >= 128"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "kan inte öppna \"%s\" för skrivning"
+
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run success"
+msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
+
+#, c-format
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "bisect hittade första trasiga incheckning"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr ""
+"\"bisect\"-körningen misslyckades: \"git bisect--helper --bisect-state %s\" "
+"avslutades med felkoden %d"
+
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-reset kräver antingen inget argument eller en incheckning"
+
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms kräver noll eller ett argument"
+
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-next kräver 0 argument"
+
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-log kräver 0 argument"
+
+msgid "no logfile given"
+msgstr "ingen loggfil angiven"
+
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
+
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
+
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
+
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "förväntade en färg: %s"
+
+msgid "must end with a color"
+msgstr "måste sluta med en färg"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "kan inte hitta revision %s att ignorera"
+
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
+
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr "visa inte objektnamn för gränsincheckningar (Standard: av)"
+
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr "vehandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
+
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "visa statistik över arbetskostnad"
+
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "tvinga förloppsrapportering"
+
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "visa utdatapoäng för klandringsposter"
+
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "visa originalfilnamn (Standard: auto)"
+
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
+
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
+
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
+
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr "använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
+
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
+
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
+
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
+
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
+
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "ignorera ändringar i blanksteg"
+
+msgid "rev"
+msgstr "incheckning"
+
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "ignorera <incheckning> vid klandringen"
+
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "ignorera incheckningar från <fil>"
+
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr "färglägg redundant metadata från tidigare rader annorlunda"
+
+msgid "color lines by age"
+msgstr "färglägg rader efter ålder"
+
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr "slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
+
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
+
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
+
+msgid "score"
+msgstr "poäng"
+
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
+
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
+
+msgid "range"
+msgstr "intervall"
+
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
+msgstr ""
+"behandla endast intervallet <start>,<slut> eller funktionen :<funknamn>"
+
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr "--progress kan inte användas med --incremental eller porslinsformat"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "4 år, 11 månader sedan"
+
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "filen %s har bara %lu rad"
+msgstr[1] "filen %s har bara %lu rader"
+
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Klandra rader"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr ""
+"git branch [<flaggor>] [-f] [--recurse-submodules] <grennamn> [<startpunkt>]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [<mönster>...]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
+
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
+
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<flaggor>] (-c | -C) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--format]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
+" \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
+" \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
+"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
+
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
+
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "kan inte ange -a med -d"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Tog bort fjärrspårande grenen %s (var %s).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
+
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "kan inte tolka formatsträng"
+
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "kunde inte slå upp HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) pekar utenför refs/heads/"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "Grenen %s ombaseras på %s"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu."
+
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
+
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
+
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "Misslyckades kopiera gren"
+
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Skapade kopia av felaktigt namngiven gren \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
+
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
+
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "Grenen kopierades, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Redigera beskrivningen för grenen\n"
+" %s\n"
+"Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
+
+msgid "Generic options"
+msgstr "Allmänna flaggor"
+
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
+
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
+
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "ställ in inställningar för spårad gren"
+
+msgid "do not use"
+msgstr "använd ej"
+
+msgid "upstream"
+msgstr "uppströms"
+
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "ändra uppströmsinformationen"
+
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "ta bort uppströmsinformationen"
+
+msgid "use colored output"
+msgstr "använd färgad utdata"
+
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
+
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
+
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "visa endast grenar som inte innehåller incheckningen"
+
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
+
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
+
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
+
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
+
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
+
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
+
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "kopiera en gren och dess reflogg"
+
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "kopiera en gren, även om målet finns"
+
+msgid "list branch names"
+msgstr "lista namn på grenar"
+
+msgid "show current branch name"
+msgstr "visa namn på aktuell gren"
+
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "skapa grenens reflogg"
+
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "redigera beskrivning för grenen"
+
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
+
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
+
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
+
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "visa grenar i spalter"
+
+msgid "object"
+msgstr "objekt"
+
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "visa endast grenar för objektet"
+
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "sortering och filtrering skiljer gemener och VERSALER"
+
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "rekursera ner i undermoduler"
+
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "format att använda för utdata"
+
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens."
+
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
+
+msgid ""
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
+msgstr ""
+"gren med --recurse-submodules kan endast användas om submodule."
+"propagateBranches har aktiverats"
+
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr "--recurse-submodules kan endast användas för att skapa grenar"
+
+msgid "branch name required"
+msgstr "grennamn krävs"
+
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
+
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
+
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr "kunde inte kopiera aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
+
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr ""
+"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
+
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "för många grenar för kopiering"
+
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "för många flaggor för namnbyte"
+
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "för många flaggor för att byta uppström"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
+
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "okänd gren \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
+
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "för många flaggor för att ta bort uppström"
+
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
+
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
+
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"Flaggorna -a och -r på \"git branch\" tar inte ett namn på gren.\n"
+"Menade du att använda: -a|-r --list <mönster>?"
+
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
+"eller --set-upstream-to istället."
+
+msgid "git version:\n"
+msgstr "git version:\n"
+
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() misslyckades med felet \"%s\" (%d)\n"
+
+msgid "compiler info: "
+msgstr "kompilatorinfo:"
+
+msgid "libc info: "
+msgstr "libc-info:"
+
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "körs inte från ett git-arkiv - inga krokar att visa\n"
+
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <fil>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<läge>]"
+
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"Tack för att du skriver en buggraport för Git!\n"
+"Om du svarar på följande frågor är det lättare för oss att första "
+"problemet.\n"
+"Skriv gärna på engelska\n"
+"\n"
+"Vad gjorde du innan felet uppstod? (Steg för att återskapa problemet)\n"
+"\n"
+"Vad förväntade du skulle hända? (Förväntat beteende)\n"
+"\n"
+"Vad hände istället? (Faktiskt beteende)\n"
+"\n"
+"Vad är skillnaden mellan det du förväntade dig och vad som faktiskt hände?\n"
+"\n"
+"Något mer du vill lägga till:\n"
+"\n"
+"Se över resten av felrapporten nedan.\n"
+"Du kan ta bort rader du inte vill dela.\n"
+
+msgid "mode"
+msgstr "läge"
+
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr ""
+"skapa ett ytterligare zip-arkiv med detaljerad diagnostik (förval är \"stats"
+"\")"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "ange mål för buggrapporteringsfilen/-rna"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "ange filändelse i strftime-format"
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "kunde inte skapa diagnostikarkiven %s"
+
+msgid "System Info"
+msgstr "Systeminfo"
+
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Aktiverade krokar"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "kunde inte skriva till %s"
+
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "Skapade ny rapport på \"%s\"\n"
+
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=<version>] <fil> <git-rev-list-flaggor>"
+
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <fil>"
+
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <fil> [<refnamn>...]"
+
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <fil> [<refnamn>...]"
+
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "visa inte förloppsindikator"
+
+msgid "show progress meter"
+msgstr "visa förloppsindikator"
+
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas"
+
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "ange formatversion för bunten."
+
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa en bunt."
+
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "visa inte buntdetaljer"
+
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s är okej\n"
+
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp en bunt."
+
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "Packar upp objektbunt"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
+
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr "flush är endast till för --buffer-läge"
+
+msgid "empty command in input"
+msgstr "tomt kommando i indata"
+
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "blanksteg före kommando: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "%s kräver ett argument"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s tar inget argument"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "okänt kommando: \"%s\""
+
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "endast en buntflagga kan anges"
+
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file <typ> <objekt>"
+
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <objekt>"
+
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objekt>"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<revision>:<sökväg|träd-igt> | --path=<sökväg|träd-igt> "
+"<revision>]"
+
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "Kontrollera om objektet finns eller mata ut objektets innehåll"
+
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "kontrollera om <objekt> finns"
+
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "visa <objekt>-innehåll snyggt"
+
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr "Skriv ut [trasiga] objektattribut"
+
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr "visa objekttyp (en av: \"blob\", \"tree\", \"commit\", \"tag\", ...)"
+
+msgid "show object size"
+msgstr "visa objektstorlek"
+
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt"
+
+msgid "use mail map file"
+msgstr "använd e-postmappningsfil"
+
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr "Buntobjekt ombeds på standard in (eller --batch-all-objects)"
+
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr "visa komplett innehåll för <objekt> eller <rev>"
+
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr "som --batch, men mata inte ut <innehåll>"
+
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "standard in är NUL-terminerad"
+
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "läs kommandon från standard in"
+
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr "med --batch[-check]: ignorear standard in, buntar alla kända objekt"
+
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr "Ändra eller optimera buntutdata"
+
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "buffra utdata från --batch"
+
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "följ symboliska länkar inom trädet"
+
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "sortera inte objekt innan de matas ut"
+
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
+msgstr ""
+"Mata ut objekt (blob eller träd) med konvertering eller filter (fristående "
+"eller med bunt)"
+
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "kör textconv på objektets innehåll"
+
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "kör filter på objektets innehåll"
+
+msgid "blob|tree"
+msgstr "blob|träd"
+
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
+msgstr "använd en <sökväg> för (--textconv | --filters): Inte med 'batch'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr "'%s=<%s>' behöver '%s' eller '%s'"
+
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "sökväg|träd-igt"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "\"%s\" behöver ett buntläge"
+
+#, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "\"-%c\" är inkompatibel med buntläge"
+
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "buntlägen inte några argument"
+
+#, c-format
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr "<rev> krävs med \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr "<objekt> krävs med \"-%c\""
+
+#, c-format
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr "endast två argument krävs i <typ> <objekt>-läge, inte %d"
+
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
+
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
+
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
+
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "läs filnamn från standard in"
+
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
+
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "undertryck förloppsrapportering"
+
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
+
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "ignorera index vid kontroll"
+
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
+
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
+
+msgid "no path specified"
+msgstr "ingen sökväg angavs"
+
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
+
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
+
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
+
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..."
+
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "läs även kontakter från standard in"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
+
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "inga kontakter angavs"
+
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<flaggor>]"
+
+msgid "string"
+msgstr "sträng"
+
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
+
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
+
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "etapp måste vara mellan 1 och 3 eller \"all\""
+
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "checka ut alla filer i indexet"
+
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr "hoppa inte över filer med skip-worktree satt"
+
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
+
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
+
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "checka inte ut nya filer"
+
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
+
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
+
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
+
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
+
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>"
+
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..."
+
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<flaggor>] [<gren>]"
+
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<flaggor>] [--source=<gren>] <fil>..."
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "Återskapade %d sammanslagningskonflikt"
+msgstr[1] "Återskapade %d sammanslagningskonflikter"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "Uppdaterade %d sökväg från %s"
+msgstr[1] "Uppdaterade %d sökvägar från %s"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "Uppdaterade %d sökväg från indexet"
+msgstr[1] "Uppdaterade %d sökvägar från indexet"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
+
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "varken \"%s\" eller \"%s\" har angivits"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "\"%s\" måste användas när \"%s\" inte anges"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "\"%s\" eller \"%s\" kan inte användas med %s"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
+
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"kan inte fortsätta med köade ändringar i följande filer:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "Kan inte skapa referenslogg för \"%s\": %s\n"
+
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD är nu på"
+
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "kan inte uppdatera HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Redan på \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... och %d till.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
+"någon av dina grenar:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
+"någon av dina grenar:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Om du vill behålla den genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
+"att göra så, med:\n"
+"\n"
+" git branch <nytt_grennamn> %s\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
+"att göra så, med:\n"
+"\n"
+" git branch <nytt_grennamn> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
+
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "Tidigare position för HEAD var"
+
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"\"%s\" kan vara både en lokal fil och en spårande gren.\n"
+"Använd -- (och möjligen --no-guess) för att göra otvetydig"
+
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"Om du menade checka ut en spårad fjärrgren på t.ex \"origin\", kan du\n"
+"göra det genom att ange hela namnet med flaggan --track:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<namn>\n"
+"\n"
+"Om du alltid vill att utcheckningar med tvetydiga <namn> ska\n"
+"föredra en fjärr, t.ex fjärren \"origin\" kan du ställa in\n"
+"checkout.defaultRemote=origin i din konfiguration."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "\"%s\" motsvarar flera (%d) spårade fjärrgrenar"
+
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "endast en referens förväntades"
+
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
+
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "felaktig referens: %s"
+
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "förväntade gren, fick taggen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "förväntade gren, fick fjärrgrenen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "förväntade gren, fick \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "förväntade gren, fick incheckningen \"%s\""
+
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr ""
+"Om du vill koppla från HEAD vid incheckningen, försök igen med flaggan --"
+"detach."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"kan inte växla gren vid sammanslagning\n"
+"Överväg \"git merge --quit\" eller \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"kan inte växla gren mitt i en \"am\"-körning\n"
+"Överväg \"git am --quit\" eller \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"kan inte växla gren vid ombasering\n"
+"Överväg \"git rebase --quit\" eller \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"kan inte växla gren i en \"cherry-pick\"\n"
+"Överväg \"git cherry-pick --quit\" eller \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"kan inte växla gren i en \"revert\"\n"
+"Överväg \"git revert --quit\" eller \"git worktree add\"."
+
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "då växlar grenar medan du gör en \"bisect\""
+
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "\"%s\" kan inte ta <startpunkt>"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
+
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "saknar gren- eller incheckingsargument"
+
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
+
+msgid "style"
+msgstr "stil"
+
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "konfliktstil (merge, diff3 eller zdiff3)"
+
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
+
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
+
+msgid "new-branch"
+msgstr "ny-gren"
+
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "ny gren utan förälder"
+
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
+
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr ""
+"kontrollera inte om en annan arbetskatalog håller den angivna referensen"
+
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
+
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
+
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
+
+#, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"%-c\", \"-%c\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
+
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "grennamn saknas; försök med -%c"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "kunde inte upplösa %s"
+
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr ""
+"\"%s\" är inte en incheckning och grenen \"%s\" kan inte skapas från den"
+
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
+
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
+"du checkar ut från indexet."
+
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "du måste ange katalog(er) att återställa"
+
+msgid "branch"
+msgstr "gren"
+
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
+
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
+
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "skapa reflogg för ny gren"
+
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\" (förval)"
+
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "använd överläggsläge (standard)"
+
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "skapa och växla till en ny gren"
+
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "skapa/nollställ och växla till en gren"
+
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
+
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "kasta bort lokala ändringar"
+
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "vilken träd-igt att checka ut från"
+
+msgid "restore the index"
+msgstr "återställ indexet"
+
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "återställ arbetskatalogen (förval)"
+
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "ignorera ej sammanslagna poster"
+
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "använd överläggsläge"
+
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökväg>..."
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Tar bort %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Skulle ta bort %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "misslyckades ta bort %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "kunde inte ta status (\"lstat\") på %s\n"
+
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "Vägrar ta bort aktuell arbetskatalog\n"
+
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "Skulle vägra ta bort aktuell arbetskatalog\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"Kommandohjälp:\n"
+"1 - markera en numrerad post\n"
+"foo - markera post baserad på unikt prefix\n"
+" - (tomt) markera ingenting\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Kommandohjälp:\n"
+"1 - markera en ensam post\n"
+"3-5 - markera ett intervall med poster\n"
+"2-3,6-9 - markera flera intervall\n"
+"foo - markera post baserad på unikt prefix\n"
+"-... - avmarkera specifika poster\n"
+"* - välj alla poster\n"
+" - (tomt) avsluta markering\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Vadå (%s)?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
+
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Välj poster att ta bort"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]? "
+
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - börja städa\n"
+"filter by pattern - uteslut poster från borttagning\n"
+"select by numbers - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
+"ask each - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
+"quit - sluta städa\n"
+"help - denna skärm\n"
+"? - hjälp för kommandoval"
+
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
+msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
+
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
+
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
+
+msgid "force"
+msgstr "tvinga"
+
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "städa interaktivt"
+
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "ta bort hela kataloger"
+
+msgid "pattern"
+msgstr "mönster"
+
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
+
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "ta även bort ignorerade filer"
+
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
+"städa"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
+"angavs; vägrar städa"
+
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
+
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
+
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "klona inte grunt arkiv"
+
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "skapa inte någon utcheckning"
+
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
+
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
+
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
+
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
+
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "skapa som ett delat arkiv"
+
+msgid "pathspec"
+msgstr "sökvägsangivelse"
+
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "initiera undermoduler i klonen"
+
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "antal undermoduler som klonas parallellt"
+
+msgid "template-directory"
+msgstr "mallkatalog"
+
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "katalog att använda mallar från"
+
+msgid "reference repository"
+msgstr "referensarkiv"
+
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "använd --reference endast under kloningen"
+
+msgid "name"
+msgstr "namn"
+
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
+
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
+
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
+
+msgid "depth"
+msgstr "djup"
+
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
+
+msgid "time"
+msgstr "tid"
+
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "skapa en grund klon från en angiven tidpunkt"
+
+msgid "revision"
+msgstr "revision"
+
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "fördjupa historik för grund klon, exkludera revisionen"
+
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
+
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr "klona inga taggar och gör att senare hämtningar inte följer dem"
+
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "klonade undermoduler kommer vara grunda"
+
+msgid "gitdir"
+msgstr "gitkat"
+
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
+
+msgid "key=value"
+msgstr "nyckel=värde"
+
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
+
+msgid "server-specific"
+msgstr "serverspecifik"
+
+msgid "option to transmit"
+msgstr "flagga att sända"
+
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "använd endast IPv4-adresser"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "använd endast IPv6-adresser"
+
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr "tillämpa delvisa klonfilter på undermoduler"
+
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr "klonade undermoduler kommer använda sin fjärrspårningsgren"
+
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr "initiera sparse-checkout-filen till att bara ta med filer i roten"
+
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr "en URI för att hämta buntar innan de hämtas från ursprungsfjärr"
+
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: Kan inte skapa suppleant för \"%s\": %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s finns och är ingen katalog"
+
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "misslyckades starta iterator över \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "symbolisk länk \"%s\" finns redan, vägrar klona med --local"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "misslyckades iterera över \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "klart.\n"
+
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
+"Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
+"och försöka med \"git restore --source=HEAD :/\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
+
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
+
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "kan inte uppdatera %s"
+
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "misslyckades initiera sparse-checkout"
+
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut"
+
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
+
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "kunde inte skriva parametrar till konfigurationsfilen"
+
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
+
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
+
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "För många argument."
+
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
+
+msgid ""
+"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+"exclude"
+msgstr ""
+"--bundle-uri är inkompatibelt med --depth, --shallow-since och --shallow-"
+"exclude"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
+
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
+
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
+
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "arkivsökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
+
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
+
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"clone --recursive är inte kompatibel med --reference och --reference-if-able"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
+
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället."
+
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--shallow-since ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället."
+
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället."
+
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--filter ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället."
+
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "källarkivet är grunt, tillåter inte kloning."
+
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
+
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local ignoreras"
+
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr "kan inte klona från filtrerad bunt"
+
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "misslyckades initiera arkivet, hoppar över bunt-URI"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "misslyckades hämta objekt från bunt-URI \"%s\""
+
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "fjärrtransport rapporterade fel"
+
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
+
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
+
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<flaggor>]"
+
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
+
+msgid "layout to use"
+msgstr "utseende att använda"
+
+msgid "maximum width"
+msgstr "maximal bredd"
+
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "spaltfyllnad i vänsterkanten"
+
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "spaltfyllnad i högerkanten"
+
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "spaltfyllnad mellan spalter"
+
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command måste vara första argument"
+
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <kat>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <kat>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategi>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <delnings-flaggor>"
+
+msgid "dir"
+msgstr "kat"
+
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "objektkatalogen där grafen ska lagras"
+
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr "om inchecknignsgrafen är delad, kontrollera bara spetsfilen"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "Kunde inte öppna incheckningsgrafen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "okänt argument för --split, %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "oväntat icke-hexadecimalt objekt-ID: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "ogiltigt objekt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "flaggan \"%s\" antar ett numeriskt värde"
+
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "starta traversering vid alla referenser"
+
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "sök paketindex listade på standard in efter incheckningar"
+
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "börja gå genom incheckningar listade på standard in"
+
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr "ta med alla incheckningar redan i filen commit-graph"
+
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "aktivera beräkning av ändrade sökvägar"
+
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "tillåt skriva en inkrementell incheckningsgraffil"
+
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr ""
+"maximalt antal incheckningar i en delad incheckingsgraf som inte är bad"
+
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr "maximalt förhållande mellan två nivåer av en delad incheckningsgraf"
+
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "låt tid endast gå ut för filer äldre än givet datum och tid"
+
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "maximalt antal Bloom-filer med ändrad sökväg att beräkna"
+
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr "använd som mest en av --reachable, --stdin-commits och --stdin-packs"
+
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "Hämtar incheckningar från indata"
+
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <träd> [(-p <förälder>)...]"
+
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <förälder>)...] [-S[<nyckelid>]] [(-m "
+"<meddelande>)...]\n"
+" [(-F <fil>)...] <träd>"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "duplicerad förälder %s ignorerades"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree: misslyckades läsa \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree: misslyckades stänga \"%s\""
+
+msgid "parent"
+msgstr "förälder"
+
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "id på ett förälderincheckningsobjekt"
+
+msgid "message"
+msgstr "meddelande"
+
+msgid "commit message"
+msgstr "incheckningsmeddelande"
+
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "läs incheckningsloggmeddelande från fil"
+
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "GPG-signera incheckning"
+
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "måste ange exakt ett träd"
+
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree: misslyckades läsa"
+
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<läge>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <incheckning> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<incheckning>)]\n"
+" [-F <fil> | -m <medd>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--"
+"author=<författare>]\n"
+" [--date=<datum>] [--cleanup=<läge>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<fil> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <symbol>[(=|:)<värde>])...] [-S[<nyckel-id>]]\n"
+" [--] [<sökväg>...]"
+
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
+
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
+"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
+"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
+
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
+"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "Använd annars \"git rebase --skip\"\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "Använd annars \"git cherry-pick --skip\"\n"
+
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"och sedan:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"för att fortsätta \"cherry-pick\" med resterande incheckningar.\n"
+"Om du vill hoppa över den här incheckningen, använd:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
+
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
+
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
+
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
+
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
+
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
+
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
+
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en ombasering."
+
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "kan inte läsa indexet"
+
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
+
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
+
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "felaktigt datumformat: %s"
+
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
+"i det befintliga incheckningsmeddelandet"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
+
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
+
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
+
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s:%s\" kan inte användas samtidigt"
+
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
+
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
+
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
+"med \"%c\" kommer ignoreras.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
+"med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
+"incheckningen.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+msgstr ""
+"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
+"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
+"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
+"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
+"Om det inte stämmer kör du\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"och försöker igen.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
+"Om det inte stämmer kör du\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"och försöker igen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
+
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sDatum: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
+
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "Kan inte läsa indexet"
+
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "kan inte sända släprader till --trailers"
+
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Fel vid byggande av träd"
+
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
+
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och motsvarar ingen befintlig författare"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Ogiltigt ignorerat läge \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte omformulera."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte omformulera."
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"reword-flaggan till \"%s\" och sökvägen \"%s\" kan inte användas tillsammans"
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "reword-flaggan till \"%s\" och \"%s\" kan inte användas tillsammans"
+
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "Du har inget att utöka."
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
+
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "Du är i mitten av en ombasering -- kan inte utöka."
+
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "okänd flagga: --fixup=%s:%s"
+
+#, c-format
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "sökvägarna \"%s ...\" med -a ger ingen mening"
+
+msgid "show status concisely"
+msgstr "visa koncis status"
+
+msgid "show branch information"
+msgstr "visa information om gren"
+
+msgid "show stash information"
+msgstr "visa information om stash"
+
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "beräkna fullständiga före-/efter-värden"
+
+msgid "version"
+msgstr "version"
+
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "maskinläsbar utdata"
+
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "visa status i långt format (standard)"
+
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "terminera poster med NUL"
+
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: all, normal, no. (Standard: all)"
+
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"visa ignorerade filer, valfria lägen: traditional, matching, no (Standard: "
+"traditional)"
+
+msgid "when"
+msgstr "när"
+
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "visa ospårade filer i spalter"
+
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "detektera inte namnändringar"
+
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr "detektera namnändringar, möjligen sätt likhetsindex"
+
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr "Kombinationen av argument för ignorerade och ospårade filer stöds ej"
+
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
+
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
+
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
+
+msgid "read message from file"
+msgstr "läs meddelande från fil"
+
+msgid "author"
+msgstr "författare"
+
+msgid "override author for commit"
+msgstr "överstyr författare för incheckningen"
+
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+msgid "override date for commit"
+msgstr "överstyr datum för incheckningen"
+
+msgid "commit"
+msgstr "incheckning"
+
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
+
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
+
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]incheckning"
+
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr ""
+"använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa/omformulera angiven "
+"incheckning"
+
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+"använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
+"incheckning"
+
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
+
+msgid "trailer"
+msgstr "släprad"
+
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "använd skräddarsydd(a) släprad(er)"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "lägg till Signed-off-by-släprad"
+
+msgid "use specified template file"
+msgstr "använd angiven mallfil"
+
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "tvinga redigering av incheckning"
+
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "ta med status i mallen för incheckningsmeddelandet"
+
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
+
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "checka in alla ändrade filer"
+
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
+
+msgid "interactively add files"
+msgstr "lägg till filer interaktivt"
+
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
+
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "checka endast in angivna filer"
+
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "förbigå pre-commit- och commit-msg-krokar"
+
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "visa vad som skulle checkas in"
+
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "lägg till föregående incheckning"
+
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
+
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "ok att registrera en tom ändring"
+
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
+
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
+
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
+
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr "Avbryter på grund av tom incheckningsmeddelandekropp.\n"
+
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
+"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
+"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
+"\"git restore --staged :/\" för att återställa."
+
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<flaggor>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "okänt argument för --type, %s"
+
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "endast en typ åt gången"
+
+msgid "Config file location"
+msgstr "Konfigurationsfilens plats"
+
+msgid "use global config file"
+msgstr "använd global konfigurationsfil"
+
+msgid "use system config file"
+msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
+
+msgid "use repository config file"
+msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
+
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "använd arbetskatalogens konfigurationsfil"
+
+msgid "use given config file"
+msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
+
+msgid "blob-id"
+msgstr "blob-id"
+
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "hämta värde: namn [värde-mönster]"
+
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-mönster]"
+
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-mönster]"
+
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
+
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-mönster]"
+
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
+
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-mönster]"
+
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-mönster]"
+
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
+
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "ta bort en sektion: namn"
+
+msgid "list all"
+msgstr "visa alla"
+
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr "använd stränglikhet vid när värden jämförs med \"värde-mönster\""
+
+msgid "open an editor"
+msgstr "öppna textredigeringsprogram"
+
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
+
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgid "type"
+msgstr "typ"
+
+msgid "value is given this type"
+msgstr "värdet har givits denna typ"
+
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
+
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "värdet är ett decimalt tal"
+
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "värdet är --bool eller --int"
+
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "värdet är --bool eller sträng"
+
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
+
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "värdet är ett utgångsdatum"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Andra"
+
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "terminera värden med NUL-byte"
+
+msgid "show variable names only"
+msgstr "visa endast variabelnamn"
+
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
+
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr "visa konfigurationskälla (fil, standard in, blob, kommandorad)"
+
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr ""
+"visa omfång för konfiguration (arbetskatalog, lokalt, globalt, system, "
+"kommando)"
+
+msgid "value"
+msgstr "värde"
+
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "med --get, använd standardvärde vid saknad post"
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "fel antal argument, skulle vara %d"
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "fel antal argument, skulle vara från %d till %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "felaktigt nyckelmönster: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "ogiltigt mönster: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "misslyckades formatera standardkonfigurationsvärde: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "kan inte tolka färgen \"%s\""
+
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
+
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "inte i en git-katalog"
+
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "skriva till standard in stöds inte"
+
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "skriva konfigurations-blobbar stöds inte"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
+"[user]\n"
+"# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "endast en konfigurationsfil åt gången"
+
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local kan bara användas inuti ett git-arkiv"
+
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob kan bara användas inuti ett git-arkiv"
+
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree kan bara användas inuti ett git-arkiv"
+
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "$HOME inte satt"
+
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+"--worktree kan inte användas med flera arbetskataloger om inte\n"
+"konfigurationsutöknignen worktreeConfig har aktiverats. Läsa stycket\n"
+"\"KONFIGURATIONSFIL\" i \"git help worktree\" för detaljer"
+
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "--get-color och variabeltyp stämmer inte överens"
+
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "endast en åtgärd åt gången"
+
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only gäller bara för --list eller --get-regexp"
+
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+"--show-origin gäller bara för --get, --get-all, --get-regexp och --list"
+
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default gäller bara för --get"
+
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "--fixed-value gäller endast med \"värde-mönster\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "kan inte konfigurationsfil \"%s\""
+
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "fel vid hantering av konfigurationsfil(er)"
+
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "redigering av standard in stöds ej"
+
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "redigering av blobbar stöds ej"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"kan inte skriva över flera värden med ett ensamt värde\n"
+" Använd en regexp, --add eller --replace-all för att ändra %s."
+
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "ingen sådan sektion: %s"
+
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"Behörigheten på din uttags-katalog (socket) är för lös; andra\n"
+"användare kan läsa dina cachade inloggningsuppgifter. Du bör köra:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
+
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr ""
+"\"credential-cache--daemon\" ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas"
+
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr "\"credential-cache\" ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr "kunde inte erhålla låset för lagring av inlogginsuppgifter på %d ms"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tag] [--contains] [--abbrev=<n>] [<incheckning-"
+"igt>...]"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<märke>]"
+
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <objekt>"
+
+msgid "head"
+msgstr "huvud"
+
+msgid "lightweight"
+msgstr "lättviktig"
+
+msgid "annotated"
+msgstr "annoterad"
+
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "taggen \"%s\" är utanför känd som \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
+
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr ""
+"Ingen exakt träff mot referenser eller taggar, söker för att beskriva\n"
+
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "avslutade sökning på %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
+"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
+"Testa --always, eller skapa några taggar."
+
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
+"gav upp sökningen vid %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "beskriva %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s är varken incheckning eller blob"
+
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
+
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
+
+msgid "use any ref"
+msgstr "använd alla referenser"
+
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
+
+msgid "always use long format"
+msgstr "använd alltid långt format"
+
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "följ endast första föräldern"
+
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
+
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
+
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
+
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "överväg inte taggar som motsvarar <mönster>"
+
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
+
+msgid "mark"
+msgstr "märke"
+
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
+
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr "lägg till <märke> på trasigt arbetsträd (standard: \"-broken\")"
+
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"%s\" och incheckning-igter kan inte användas samtidigt"
+
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <sökväg>] [(-s | --suffix) "
+"<format>]\n"
+" [--mode=<läge>]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "ange mål för diagnostikarkivet"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "ange ett filändelse i strftime-format"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "ange vilket innehåll diagnostikarkivet ska ha"
+
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "--merge-base fungerar endast med två incheckningar"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
+
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "ingen sammanslagning angiven, endast föräldrar."
+
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "ogiltig flagga: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s...%s: ingen sammanslagningsbas"
+
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "Inte ett git-arkiv"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
+
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "%s...%s: flera sammanslagningsbaser, använder %s"
+
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git difftool [<flaggor>] [<incheckning> [<incheckning>]] [--] [<sökväg>...]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk-fil %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "kunde inte läsa objektet %s för symboliska länken %s"
+
+msgid ""
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"kombinerade diff-format (\"-c\" och \"--cc\") stöds inte i\n"
+"katalogdiffläge (\"-d\" och \"--dir-diff\")."
+
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "bägge filerna ändrade: \"%s\" och \"%s\"."
+
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "filen i arbetskatalogen lämnades kvar."
+
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "kunde inte kopiera in \"%s\" till \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "temporära filer finns i \"%s\"."
+
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "du kanske vill städa eller rädda dem."
+
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "misslyckades: %d"
+
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "använd \"diff.guitool\" istället för \"diff.tool\""
+
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "utför diff för hela katalogen"
+
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "fråga inte vid start av diff-verktyg"
+
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "använd symboliska länkar i katalogdiffläge"
+
+msgid "tool"
+msgstr "verktyg"
+
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "använd angivet diff-verktyg"
+
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr "visa en lista över diff-verktyg som kan användas med \"--tool\""
+
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+"låt \"git-difftool\" avsluta när ett anropat diff-verktyg ger returvärde "
+"skilt från noll"
+
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "ange eget kommando för att visa diffar"
+
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "sändes till \"diff\""
+
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool kräver en arbetskatalog eller --no-index"
+
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "inget <verktyg> angavs för --tool=<verktyg>"
+
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "inget <kommando> angavs för --extcmd=<kommando>"
+
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <flaggor> <miljövariabel>"
+
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr "standard för git_env_*(...) att falla tillbaka på"
+
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr "var tyst, använd bara git_env_*() som resultatvärde"
+
+#, c-format
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr ""
+"flaggan \"--default\" förväntar ett sanningsvärde med \"--type=bool\", inte "
+"\"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
+"%s`"
+msgstr ""
+"flaggan \"--default\" förväntar ett teckenlöst långt värde med \"--type=ulong"
+"\", inte \"%s\""
+
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [<rev-list-flaggor>]"
+
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr "Fel: Kan inte exportera nästlade taggar såvida inte --mark-tags anges."
+
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "symbolen för --anonymize-map kan inte vara tom"
+
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
+
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "välj hantering av signerade taggar"
+
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
+
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr "välj hantering av incheckningsmeddelanden i alternativ teckenkodning"
+
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "dumpa märken till filen"
+
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "importera märken från filen"
+
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "importera märken från filen, om den finns"
+
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "fejka taggare när taggen saknar en"
+
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "skriv ut hela trädet för varje incheckning"
+
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
+
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "hoppa över skrivning av blob-data"
+
+msgid "refspec"
+msgstr "referensspecifikation"
+
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "applicera referensspecifikation på exporterade referenser"
+
+msgid "anonymize output"
+msgstr "anonymisera utdata"
+
+msgid "from:to"
+msgstr "från:till"
+
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "konvertera <från> till <till> i anonymiserad utdata"
+
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr "referera föräldrar som inte finns i fast-export-ström med objekt-id"
+
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "visa ursprungliga objekt-id för blobbar/incheckningar"
+
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "märk taggar med märke-id"
+
+#, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "Saknar från-märken för undermodulen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "Saknar till-märken för undermodulen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "Förväntade \"mark\"-kommando, fick %s"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "Förväntade \"to\"-kommando, fick %s"
+
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr "Förvändae formatet namn:filnamn för undermodul-omskrivningsflaggan"
+
+#, c-format
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr "funktionen \"%s\" förbjuden i indata utan --allow-unsafe-features"
+
+#, c-format
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "Låsfil skapad men inte rapporterad: %s"
+
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
+
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
+
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
+
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
+
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel kan inte vara negativt"
+
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "hämta från alla fjärrar"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "ställ in uppström för git pull/fetch"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "använd atomiska transaktioner för att uppdatera referenser"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "tvinga överskrivning av lokal referens"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "hämta från flera fjärrar"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"modifiera referensspecifikationen så att alla referenser hamnar i refs/"
+"prefetch/"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"rensa lokala taggar inte längre på fjärren och skriv över ändrade taggar"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "on-demand"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "skriv hämtade referenser till FETCH_HEAD-filen"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "behåll hämtade paket"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "fördjupa historik för grund klon"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "konvertera till komplett arkiv"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "hämta om utan att förhandla om gemensamma incheckningar"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"standard för rekursiv hämtning av undermoduler (lägre prioritet än "
+"konfigurationsfiler)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "referenskarta"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "kör \"maintenance --auto\" efter hämtning"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "ta emot referenser från standard in"
+
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "objektet %s hittades inte"
+
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[àjour]"
+
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[refuserad]"
+
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "kan inte hämta i utcheckad gren"
+
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[uppdaterad tagg]"
+
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
+
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "skulle skriva över befintlig tagg"
+
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[ny tagg]"
+
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[ny gren]"
+
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[ny ref]"
+
+msgid "forced update"
+msgstr "tvingad uppdatering"
+
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "ej snabbspolad"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "kan inte öppna \"%s\""
+
+msgid ""
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+msgstr ""
+"fetch visar normalt vilka grenar som tvångsuppdaterats, men testet har "
+"slagits\n"
+"av; för att slå på igen, använd flaggan \"--show-forced-updates\" eller kör\n"
+"\"git config fetch.showForcedUpdates true\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
+msgstr ""
+"det tog %.2f sekunder att se efter tvångsuppdateringar; Du kan använda\n"
+"\"--no-show-forced-updates\" eller köra \"git config fetch."
+"showForcedUpdates\n"
+"false\" för att undvika testet\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
+
+#, c-format
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras"
+
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Från %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
+" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
+
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s kommer bli dinglande)"
+
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s har blivit dinglande)"
+
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[borttagen]"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "vägrar hämta till grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "flaggan \"%s\" med värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s är inte ett giltigt objekt"
+
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "objektet %s finns inte"
+
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "flera grenar upptäcktes, inkompatibelt med --set-upstream"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"kunde inte sätta uppström för HEAD till \"%s\" från \"%s\" när det inte "
+"pekar mot någon gren."
+
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr "ställer inte in uppströmsgren för en fjärrspårande gren på fjärren"
+
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "ställer inte in uppström för en fjärrtag"
+
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "okänd grentyp"
+
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+"hittade ingen källgren;\n"
+"du måste ange exakt en gren med flaggan --set-upstream"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Hämtar %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "kunde inte hämta %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "kunde inte hämta \"%s\" (felkod: %d)\n"
+
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr ""
+"inget fjärrarkiv angavs; ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
+"fjärrarkiv som nya incheckningar ska hämtas från"
+
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "du måste ange namnet på en tagg"
+
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only behöver en eller flera --negotiation-tip=*"
+
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "negativa djup stöds inte i --deepen"
+
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
+
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
+
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
+
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr "kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
+
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "måste ange fjärr när --negotiate-only anges"
+
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "protokollet stöder inte --negotiate-only, avslutar"
+
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr ""
+"--filter kan endast användas med fjärren konfigurerad i extensions."
+"partialclone"
+
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--atomic kan bara användas vid hämtning från en fjärr"
+
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--stdin kan bara användas vid hämtning fårn en fjärr"
+
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]"
+
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
+
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "alias för --log (avråds)"
+
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "inled meddelande med <text>"
+
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "använd <namn> istället för den verkliga målgrenen"
+
+msgid "file to read from"
+msgstr "fil att läsa från"
+
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <objekt>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr ""
+"git for-each-ref [--merged [<incheckning>]] [--no-merged <incheckning>]]"
+
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr ""
+"git for-each-ref [--contains [<incheckning>]] [--no-contains [<incheckning>]]"
+
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "citera platshållare passande för skal"
+
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "citera platshållare passande för perl"
+
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "citera platshållare passande för python"
+
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
+
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "visa endast <n> träffade refs"
+
+msgid "respect format colors"
+msgstr "använd formatfärger"
+
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "visa endast referenser som pekar på objektet"
+
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "visa endast referenser som slagits samman"
+
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "visa endast referenser som ej slagits samman"
+
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
+
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<konfig> [--] <argument>"
+
+msgid "config"
+msgstr "konfig"
+
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "konfigurationsnyckel som innehåller en lista över arkivsökvägar"
+
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "saknar --config=<konfig>"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "fel i %s %s: %s"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "varning i %s %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "trasig länk från %7s %s"
+
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "fel objekttyp i länk"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+"trasig länk från %7s %s\n"
+" till %7s %s"
+
+# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
+# objects in the database.
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
+
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "saknat %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "onåbart %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "hängande %s %s"
+
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "kunde inte skapa lost-found"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "kunde inte skriva \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "kunde inte avsluta \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Kontrollerar %s"
+
+# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
+# objects in the database.
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "Kontrollerar konnektivitet (%d objekt)"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "Kontrollerar %s %s"
+
+msgid "broken links"
+msgstr "trasiga länkar"
+
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "roten %s"
+
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "taggad %s %s (%s) i %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s: objekt trasigt eller saknas"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s: ogiltig reflog-post %s"
+
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "Kontrollerar reflog %s->%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s: inte en incheckning!"
+
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "obs: Inga förvalda referenser"
+
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s: hashsökväg stämmer inte överens, hittad vid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s: objektet trasigt eller saknas: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s: objektet har okänd typ \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s: objektet kunde inte tolkas: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "ogiltig sha1-fil: %s"
+
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "Kontrollerar objektkatalog"
+
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "Kontrollerar %s-länk"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "ogiltigt %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s pekar på något konstigt (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s: frånkopplat HEAD pekar på ingenting"
+
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)"
+
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "Kontrollerar cacheträd"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd"
+
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "icke-träd i cacheträd"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
+msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo"
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<objekt>...]"
+
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "visa onåbara objekt"
+
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "visa dinglande objekt"
+
+msgid "report tags"
+msgstr "rapportera taggar"
+
+msgid "report root nodes"
+msgstr "rapportera rotnoder"
+
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
+
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
+
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "ta även hänsyn till paket och supplerande objekt"
+
+# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
+# objects in the database.
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "kontrollera endast konnektivitet"
+
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "aktivera striktare kontroll"
+
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
+
+msgid "show progress"
+msgstr "visa förlopp"
+
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "visa ordrika namn för nåbara objekt"
+
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Kontrollerar objekt"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s: objekt saknas"
+
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "ogiltig parameter: förväntade sha1, fick \"%s\""
+
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<flaggor>]"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<flaggor>]"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "värdet för \"%s\" utanför intervallet: %d"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "värdet för \"%s\" är inte bool eller int: %d"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon bevakar \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon bevakar inte \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "kunde inte skapa fsmonitor-kaka \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+
+#, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "kunde inte starta IPC-trådpol på \"%s\""
+
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "kunde inte starta fsmonitor-lyssnartråd"
+
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr "kunde inte starta fsmonitor-hälsotråd"
+
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "kunde inte initiera lyssnartråd"
+
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "kunde inte initiera hälsotråd"
+
+#, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "kunde inte byta katalog hem \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr "fsmonitor--daemon körs redan på \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "kör fsmonitor-daemon i \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "startar fsmonitor-daemon i \"%s\"\n"
+
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "serverprocessen kunde inte startas"
+
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "serverprocessen ännu inte operativ"
+
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "serverprocessen avslutades"
+
+msgid "detach from console"
+msgstr "koppla från konsolen"
+
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "använd <n> ipc-jobbtrådar"
+
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "max sekunder att vänta på att serverprocessen startar"
+
+#, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "ogiltigt värde för \"ipc-threads\" (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "Ej hanterat underkommando \"%s\""
+
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr "fsmonitor--daemon stöds inte på denna plattform"
+
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<flaggor>]"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "Misslyckades ta status (fstat) på %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "misslyckades tolka \"%s\" värde \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Senaste körningen av git gc rapporterade följande. Fixa grundproblemet\n"
+"och ta bort %s\n"
+"Automatisk städning kommer inte utföras förrän filen tas bort.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "rensa ej refererade objekt"
+
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "packa ej refererade objekt separat"
+
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
+
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "aktivera auto-gc-läge"
+
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
+
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "packa om alla paket förutom det största paketet"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "kunde inte tolka värdet %s för gc.logExpiry"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "kunde inte tolka värdet %s för prune expiry"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
+
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
+"är fallet)"
+
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
+"dem."
+
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<uppgift>] [--schedule]"
+
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "--no-schedule tillåts inte"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "okänt argument för --schedule, %s"
+
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "kunde inte skriva incheckningsgraf"
+
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "kunde inte förhämta fjärrar"
+
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "kunde inte starta \"git pack-objects\"-process"
+
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "kunde inte avsluta \"git pack-objects\"-process"
+
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "kunde inte skriva multi-pack-index"
+
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "\"git multi-pack-index expire\" misslyckades"
+
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "\"git multi-pack-index repack\" misslyckades"
+
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr ""
+"hoppar över \"incremental-repack\"-uppgift eftersom core.multiPackIndex är "
+"inaktiverat"
+
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "låsfilen \"%s\" finns, hoppar över underhåll"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "uppgiften \"%s\" misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "\"%s\" är inte en giltig uppgift"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "uppgiften \"%s\" kan inte väljas flera gånger"
+
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "kör uppgifter baserad på arkivets tillstånd"
+
+msgid "frequency"
+msgstr "frekvens"
+
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "kör uppgifter baserat på frekvens"
+
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr "rapportera inte framgång eller annan information över standard fel"
+
+msgid "task"
+msgstr "uppgift"
+
+msgid "run a specific task"
+msgstr "utför en specifik uppgift"
+
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr "använd som mest en av --auto och --schedule=<frekvens>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "kan inte lägga till \"%s\"-värdet för \"%s\""
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "returnera framgång även om arkivet inte var registrerat"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "kan inte ta bort \"%s\"-värdet för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "arkivet \"%s\" har inte registrerats"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "misslyckades expandera sökvägen \"%s\""
+
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "misslyckades starta launchctl"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "misslyckades skapa kataloger för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "misslyckades starta tjänsten %s"
+
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "misslyckades skapa temporär xml-fil"
+
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "misslyckades starta schtasks"
+
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"misslyckades köra \"crontab -l\"; ditt system kanske inte stöder \"cron\""
+
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "misslyckades skapa temporär crontab-fil"
+
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "misslyckades öppna temporär fil"
+
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr "misslyckades köra \"crontab\"; ditt system kanske inte stöder \"cron\""
+
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "\"crontab\" dog"
+
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "misslyckades starta systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "misslyckades att köra systemctl"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "misslyckades spola \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "okänt argument för --scheduler, \"%s\""
+
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "varken systemd-timer eller crontab är tillgänglig"
+
+#, c-format
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "%s-schemaläggare är inte tillgänglig"
+
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr "en annan process schemalägger bakgrundsunderhåll"
+
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<schemaläggare>]"
+
+msgid "scheduler"
+msgstr "schemaläggare"
+
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "schemaläggare som utlöser \"git maintenance\"-körning"
+
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "misslyckades lägga till arkiv till global konfiguration"
+
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance <underkommando> [<flaggor>]"
+
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
+
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d) för %s"
+
+#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
+
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
+
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
+
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
+
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
+
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
+
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "sök varje undermodul rekursivt"
+
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "visa rader som inte träffas"
+
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
+
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "träffa endast mönster vid ordgränser"
+
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "hantera binärfiler som text"
+
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
+
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
+
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "sök i underkataloger (standard)"
+
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
+
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
+
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
+
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
+
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
+
+msgid "show line numbers"
+msgstr "visa radnummer"
+
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "visa kolumnnummer för första träff"
+
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "visa inte filnamn"
+
+msgid "show filenames"
+msgstr "visa filnamn"
+
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
+
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
+
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "synonym för --files-with-matches"
+
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
+
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "skriv NUL efter filnamn"
+
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "visa endast träffade delar av rader"
+
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
+
+msgid "highlight matches"
+msgstr "ljusmarkera träffar"
+
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
+
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
+
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
+
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
+
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
+
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "använd <n> jobbtrådar"
+
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "genväg för -C NUM"
+
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
+
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
+
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "läs mönster från fil"
+
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "träffa <mönster>"
+
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
+
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
+
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
+
+msgid "pager"
+msgstr "bläddrare"
+
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
+
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
+
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "maximalt antal resultat per fil"
+
+msgid "no pattern given"
+msgstr "inget mönster angavs"
+
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "kan inte slå upp revision: %s"
+
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked stöds inte med --recurse-submodules"
+
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "ogiltig kombination av flaggor, ignorerar --threads"
+
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "trådstöd saknas, ignorerar --threads"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
+
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
+
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll"
+
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "både --cached och träd angavs"
+
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <fil>..."
+
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <typ>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+
+msgid "object type"
+msgstr "objekttyp"
+
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
+
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "läs objektet från standard in"
+
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "spara filen som den är utan filer"
+
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"
+
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
+
+msgid "print all available commands"
+msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
+
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "visa externa kommandon i --all"
+
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "visa alias i --all"
+
+msgid "exclude guides"
+msgstr "uteslut vägledningar"
+
+msgid "show man page"
+msgstr "visa manualsida"
+
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "visa manual i webbläsare"
+
+msgid "show info page"
+msgstr "visa info-sida"
+
+msgid "print command description"
+msgstr "visa kommandobeskrivning"
+
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "lista användbara vägledningar"
+
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "lista arkiv-, kommando- och filgränssnitt tänkta för användare"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr "lista filformat, protokoll och andra utvecklargränssnitt"
+
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "visa namn på alla konfigurationsvariabler"
+
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<kommando>|<doc>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "okänt hjälpformat: \"%s\""
+
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
+
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
+
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
+
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "exec misslyckades för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
+"Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
+"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
+
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
+
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "\"%s\" är ett alias för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "felaktig alias.%s-sträng: %s"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "flaggan \"%s\" tar inte några argument som inte är flaggor"
+
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr ""
+"flaggorna '--no-[external-commands|aliases]' kan endast användas med \"--all"
+"\""
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "användning: %s%s"
+
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "\"git help config\" för mer information"
+
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr "git hook run [--ignore-missing] <krok-namn> [-- <krok-argument>]"
+
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr "ignorera tyst om önskat <krok-namn> saknas"
+
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
+
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
+msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
+
+msgid "early EOF"
+msgstr "tidigt filslut"
+
+msgid "read error on input"
+msgstr "indataläsfel"
+
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
+
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
+
+#, c-format
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "paket är större än tillåten maximal storlek (%s)"
+
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
+
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
+
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %<PRIuMAX>: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "inflate returnerade %d"
+
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
+
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "okänd objekttyp %d"
+
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
+
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %<PRIuMAX> byte saknas"
+msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %<PRIuMAX> byte saknas"
+
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
+
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "kunde inte läsa %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "kan inte läsa information om befintligt objekt %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
+
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "fsck-fel i packat objekt"
+
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
+
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "misslyckades tillämpa delta"
+
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Tar emot objekt"
+
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Skapar index för objekt"
+
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
+
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
+
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "paket har skräp i slutet"
+
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
+
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Analyserar delta"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
+
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "förvirrad bortom vanvett"
+
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "slutfördes med %d lokalt objekt"
+msgstr[1] "slutfördes med %d lokala objekt"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "Oväntad svanskontrollsumma för %s (trasig disk?)"
+
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
+msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
+
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "kan inte ta skriva %s-fil \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "kan inte stänga skriven %s-fil \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "kunde inte byta namn på temporär \"*.%s\"-fil till \"%s\""
+
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "fel vid stängning av paketfil"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "felaktig pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
+msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
+
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
+msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
+
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
+
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "felaktig %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "okänd hashningsalgoritm \"%s\""
+
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin kräver ett git-arkiv"
+
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
+
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "fsck-fel i packat objekt"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "ignorerar mallen %s"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "mallarna hittades inte i %s"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "kopierade inte mallar från \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "ogiltigt namn på första gren: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "kan inte flytta %s till %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "försöker initiera arkivet på nytt med annan hash"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s finns redan"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: ignorerade --initial-branch=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Ominitierade befintligt delat Git-arkiv i %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Ominitierade befintligt Git-arkiv i %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Initierade tomt delat Git-arkiv i %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Initierade tomt Git-arkiv i %s%s\n"
+
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-kat>] [--object-format=<format>]\n"
+" [-b <grennamn> | --initial-branch=<grennamn>]\n"
+" [--shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
+
+msgid "permissions"
+msgstr "behörigheter"
+
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr "ange att git-arkivet ska delas bland flera användare"
+
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "överstyr namnet på första gren"
+
+msgid "hash"
+msgstr "hash"
+
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "ange hashningsalgoritm att använda"
+
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
+"dir=<katalog>)"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
+
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir är inkompatibelt med naket arkiv"
+
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <symbol>[(=|:)<värde>])...]\n"
+" [--parse] [<fil>...]"
+
+msgid "edit files in place"
+msgstr "redigera filer på plats"
+
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "ta bort tomma släprader"
+
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "var nya släprader ska placeras"
+
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "att göra om släprader redan finns"
+
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "att göra om släprader saknas"
+
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "visa endast släprader"
+
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "använd inte regler från konfigurationen"
+
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "slå ihop värden avdelade med blanksteg"
+
+msgid "set parsing options"
+msgstr "välj tolkningsalternativ"
+
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "tolka inte --- speciellt"
+
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "släprad(er) att lägga till"
+
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer med --only-input ger ingen mening"
+
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "ingen indatafil angiven för redigering på plats"
+
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
+
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..."
+
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"
+
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "undertryck diff-utdata"
+
+msgid "show source"
+msgstr "visa källkod"
+
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "rensa alla tidigare definierade dekorationsfilter"
+
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "dekorera endast referenser som motsvarar <mönster>"
+
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "dekorera inte referenser som motsvarar <mönster>"
+
+msgid "decorate options"
+msgstr "dekoreringsflaggor"
+
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr ""
+"spåra utvecklingen av radintervallet <start>,<slut> eller funktionen :"
+"<funknamn> i <fil>"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "okänt argument: %s"
+
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr "-L<intervall>:<fil> kan inte användas med sökvägsspecifikation"
+
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Slututdata: %d %s\n"
+
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "kunde inte skapa temporär objektkatalog"
+
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: felaktig fil"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "kunde inte läsa objektet %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "okänd typ: %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr "%s: ogiltigt omslag från beskrivningsläge"
+
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers utan värde"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "kan inte öppna patchfilen %s"
+
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "behöver precis ett intervall"
+
+msgid "not a range"
+msgstr "inte ett intervall"
+
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "omslagsbrevet behöver e-postformat"
+
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "misslyckades skapa fil för omslagsbrev"
+
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
+
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
+
+msgid "two output directories?"
+msgstr "två utdatakataloger?"
+
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "okänd incheckning %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "misslyckades slå upp \"%s\" som en giltig referens"
+
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas"
+
+msgid ""
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgstr ""
+"kunde inte hämta uppström, om du vill lagra basincheckningen automatiskt,\n"
+"använd git branch --set-upstream-to för att spåra en fjärrgren.\n"
+"Eller så kan du ange basincheckning med --base=<bas-inchecknings-id> manuellt"
+
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas"
+
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "basincheckningen bör vara förfader till revisionslistan"
+
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "basincheckningen bör inte vara i revisionslistan"
+
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "kan inte hämta patch-id"
+
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr "misslyckades räkna ut intervalldiff-ursprung för aktuell serie"
+
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr "använd \"%s\" som intervalldiff-ursprung för aktuell serie"
+
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
+
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
+
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "skriv patcharna på standard ut"
+
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "generera ett följebrev"
+
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
+
+msgid "sfx"
+msgstr "sfx"
+
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
+
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
+
+msgid "reroll-count"
+msgstr "antal iterationer"
+
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "markera serien som N:te försök"
+
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "maximal längd för utdatafilnamn"
+
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "använd [RFC PATCH] istället för [PATCH]"
+
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "cover-from-description-läge"
+
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr "skapa delar av omslagsbrevet baserat på grenbeskrivelsen"
+
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
+
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "spara filerna i <katalog>"
+
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
+
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "skriv inte binära diffar"
+
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "använd hashvärde med nollor i From-huvud"
+
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
+
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
+
+msgid "Messaging"
+msgstr "E-post"
+
+msgid "header"
+msgstr "huvud"
+
+msgid "add email header"
+msgstr "lägg till e-posthuvud"
+
+msgid "email"
+msgstr "epost"
+
+msgid "add To: header"
+msgstr "lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
+
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
+
+msgid "ident"
+msgstr "ident"
+
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
+
+msgid "message-id"
+msgstr "meddelande-id"
+
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
+
+msgid "boundary"
+msgstr "gräns"
+
+msgid "attach the patch"
+msgstr "bifoga patchen"
+
+msgid "inline the patch"
+msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
+
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
+
+msgid "signature"
+msgstr "signatur"
+
+msgid "add a signature"
+msgstr "lägg till signatur"
+
+msgid "base-commit"
+msgstr "basincheckning"
+
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "lägg till förhandskrävd trädinfo i patchserien"
+
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "lägg till signatur från fil"
+
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "visa inte filnamn för patchar"
+
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "visa förloppsindikator medan patchar skapas"
+
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr "visa ändringar mot <rev> i omslagsbrev eller ensam patch"
+
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr "visa ändringar mot <refspec> i omslagsbrev eller ensam patch"
+
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "procent som skapelse vägs med"
+
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr "visa From: i kroppen även om samma som i e-posthuvudet"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
+
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "kan inte använda --name-only"
+
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "kan inte använda --name-status"
+
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "kan inte använda --check"
+
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "kan inte använda --remerge-diff"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
+
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff kräver --cover-letter eller ensam patch"
+
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "Interdiff:"
+
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "Interdiff mot v%d:"
+
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff kräver --cover-letter eller ensam patch"
+
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "Intervall-diff:"
+
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "Intervall-diff mot v%d:"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
+
+msgid "Generating patches"
+msgstr "Skapar patchar"
+
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "misslyckades skapa utdatafiler"
+
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet \"%s\" börjar inte med \"(\""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet \"%s\" slutar inte med \")\""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "felaktigt ls-files-format: %%%.*s"
+
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
+
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
+
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "identifiera filstatus med taggar"
+
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
+
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "använd små bokstäver för \"fsmonitor clean\"-filer"
+
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
+
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "visa borttagna filer i utdata"
+
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "visa modifierade filer i utdata"
+
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "visa andra filer i utdata"
+
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
+
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
+
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
+
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
+
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "visa radslut i filer"
+
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "visa inte tomma kataloger"
+
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
+
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
+
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
+
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "läs exkluderingsmönster från <fil>"
+
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
+
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
+
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
+
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
+
+msgid "tree-ish"
+msgstr "träd-igt"
+
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
+
+msgid "show debugging data"
+msgstr "visa felsökningsutdata"
+
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "undertyck dublettposter"
+
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "visa glesa kataloger när et glest index existerar"
+
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format kan inte användas med -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --"
+"deduplicate, --eol"
+
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<nyckel>]\n"
+" [--symref] [<arkiv> [<referenser>...]]"
+
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "visa inte fjärr-URL"
+
+msgid "exec"
+msgstr "exec"
+
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
+
+msgid "limit to tags"
+msgstr "begränsa till taggar"
+
+msgid "limit to heads"
+msgstr "begränsa till huvuden"
+
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "visa inte avskalade taggar"
+
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "ta hänsyn till url.<bas>.insteadOf"
+
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "avsluta med felkod 2 om motsvarande referenser inte hittas"
+
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "visa underliggande referens och objektet det pekar på"
+
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
+
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "kunde inte hämta objektinfo om \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet \"%s\" börjar inte med \"(\""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet \"%s\" slutar inte med \")\""
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "felaktigt ls-tree-format: %%%.*s"
+
+msgid "only show trees"
+msgstr "visa endast träd"
+
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "rekursera ner i underträd"
+
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "visa träd medan rekursering"
+
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "terminera poster med NUL-byte"
+
+msgid "include object size"
+msgstr "ta med objektstorlek"
+
+msgid "list only filenames"
+msgstr "visa endast filnamn"
+
+msgid "list only objects"
+msgstr "lista endast objekt"
+
+msgid "use full path names"
+msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
+
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
+
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr "--format kan inte kombineras med andra formatändrande flaggor"
+
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<flaggor>] <meddelande> <patch> < epost >info"
+
+msgid "keep subject"
+msgstr "behåll ärenderad"
+
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "behåll hakparanterser som inte är \"patch\" i ärenderaden"
+
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "kopiera Message-ID till slutet av incheckningsmeddelandet"
+
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr "koda om metadata till i18n.commitEncoding"
+
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "inaktivera omkodning av metadata"
+
+msgid "encoding"
+msgstr "teckenkodning"
+
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "omkoda metadata till denna teckenkodning"
+
+msgid "use scissors"
+msgstr "använd saxar"
+
+msgid "<action>"
+msgstr "<åtgärd>"
+
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "åtgärd när citerad vagnretur hittas"
+
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "använd huvuden i brevkroppen"
+
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "läser patchar från standard in/tty..."
+
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "tom mbox: \"%s\""
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
+
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
+
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
+
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<incheckning>]"
+
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
+
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
+
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
+
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "är den första anfader till den andra?"
+
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
+
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
+"<origfil> <fil2>"
+
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "sänd resultat till standard ut"
+
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
+
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "använd nitisk diff3-baserad sammanslagning"
+
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "för konflikter, använd vår version"
+
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "för konflikter, använd deras version"
+
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
+
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
+
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "varna inte om konflikter"
+
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "okänd flagga %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "kunde inte tolka objektet \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "kan inte hantera mer än %d bas. Ignorerar %s."
+msgstr[1] "kan inte hantera mer än %d baser. Ignorerar %s."
+
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "kunde inte bestämma referensen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Slår ihop %s med %s\n"
+
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "inte något vi kan slå ihop"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "vägrar slå samman orelaterad historik"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "misslyckades slå ihop"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<flaggor>] <gren1> <gren2>"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <baseträd> <gren1> <gren2>"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "gör en riktig sammanslagning istället för en enkel sammanslagning"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "gör endast en enkel sammanslagning"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "visa även informations-/konfliktmeddelanden"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "lista filnamn utan lägen/oid/köer"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "tillåt sammanslagning av orelaterade historier"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "utför flera sammanslagningar, en per indatarad"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge är inkompatibelt med andra flaggor"
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "felaktig indatarad: \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "sammanslagning kan inte fortsätta; fick inte rent resultat från %d"
+
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
+
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "flaggan \"%s\" behöver ett värde"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Tillgängliga strategier är:"
+
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
+
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
+
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
+
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(synonym till --stat)"
+
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr ""
+"lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
+
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
+
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
+
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
+
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
+
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
+
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
+
+msgid "strategy"
+msgstr "strategi"
+
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "alternativ=värde"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
+
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
+
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "använd <namn> istället för det verkliga målet"
+
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
+
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "--abort men lämna index och arbetskatalog ensamma"
+
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "fortsätt den pågående sammanslagningen"
+
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "förbigå pre-merge-commit- och commit-msg-krokar"
+
+msgid "could not run stash."
+msgstr "kunde köra stash."
+
+msgid "stash failed"
+msgstr "stash misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
+
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "read-tree misslyckades"
+
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "Redan à jour. (inget att platta till)"
+
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Redan à jour."
+
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
+
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
+
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Kunde inte skriva indexet."
+
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "okänd strategiflagga: -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "kunde inte skriva %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr ""
+"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
+"den.\n"
+
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
+"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
+"temagren.\n"
+"\n"
+
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
+"avbryter incheckningen.\n"
+
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
+
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Underbart.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
+
+msgid "No current branch."
+msgstr "Inte på någon gren."
+
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
+
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
+
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
+
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Felaktigt värde \"%s\" i miljövariabeln \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "kunde inte stänga \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "inte något vi kan slå ihop med %s: %s"
+
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort tar inga argument"
+
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
+
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit tar inga argument"
+
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue tar inga argument"
+
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Ingen sammanslagning pågår (MERGE_HEAD saknas)."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
+"Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
+"Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
+
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
+
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
+
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
+
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
+
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
+
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud"
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
+"sammanslagning:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "Nej.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "Använder strategin %s för att förbereda lösning för hand.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr ""
+"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
+
+#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr "När färdig, applicerade sparade ändringar med \"git stash pop\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "varning: taggindata godkänns inte av fsck: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "fel: taggindata godkänns inte av fsck: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) skulle aldrig utlösa detta återanrop"
+
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "kunde inte läsa det taggade objektet \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "objektet \"%s\" taggat som \"%s\", men är av typen \"%s\""
+
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "kunde inte läsa från standard in"
+
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr "tagg på stdin godkänns inte av vår strikta fsck-kontroll"
+
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "taggen på stdin pekar inte på ett giltigt objekt"
+
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
+
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "indata är NUL-terminerad"
+
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "tillåt saknade objekt"
+
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
+
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<flaggor>] write [--preferred-pack=<paket>] [--refs-"
+"snapshot=<sökväg>]"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<flaggor>] verify"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<flaggor>] expire"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<flaggor>] repack [--batch-size=<storlek>]"
+
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr "objektkatalog med uppsättning av par med paketfiler och pack-index"
+
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "föredraget paket"
+
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr "paket att återanvända vid beräkning av multipaketsbitkarta"
+
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "skriv flerpaketsbitkarta"
+
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "skriv flerpaketsindex som endast innehåller angivna index"
+
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "refs-ögonblicksbild för att välja bitkarte-incheckningar"
+
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+"vid ompackning, samla mindre paketfiler i en bunt som är större än denna "
+"storlek"
+
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>"
+
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
+
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s är i indexet"
+
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
+
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
+
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
+
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
+
+msgid "bad source"
+msgstr "felaktig källa"
+
+msgid "destination exists"
+msgstr "destinationen finns"
+
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
+
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
+
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "källkatalogen är tom"
+
+msgid "not under version control"
+msgstr "inte versionshanterad"
+
+msgid "conflicted"
+msgstr "i konflikt"
+
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "skriver över \"%s\""
+
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "Kan inte skriva över"
+
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "flera källor för samma mål"
+
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "destinationskatalogen finns inte"
+
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "destinationen finns i indexet"
+
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
+
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
+
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all"
+
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<flaggor>] --annotate-stdin"
+
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr "skriv endast referensbaserade namn (inga objektnamn)"
+
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
+
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
+
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "ignorera referenser som motsvarar <mönster>"
+
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
+
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "avråds: använd --annotate-stdin istället"
+
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "annotera text från standard in"
+
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
+
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
+"<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
+"<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
+"<anteckningsref>"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n] [-v]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
+
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
+
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
+
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
+
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
+
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
+
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<objekt>]"
+
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<objekt>]"
+
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
+
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
+
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
+
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<objekt>]"
+
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
+
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Skriv/redigera anteckningar för följande objekt:"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
+
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
+
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
+
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
+
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "kunde inte läsa objektet \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "vägrar utföra \"%s\" på anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
+
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "inga anteckningar hittades för objektet %s."
+
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
+
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
+
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
+
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
+
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
+
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
+"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
+
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
+
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "läs objekt från standard in"
+
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
+
+msgid "too few arguments"
+msgstr "för få argument"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
+"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
+
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
+"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_REF"
+
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "misslyckades ta bort arbetskatalogen för \"git notes merge\""
+
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "misslyckades läsa references NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "kunde inte hitta incheckning från NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "kunde inte tolka incheckning från NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "misslyckades bestämma NOTES_MERGE_REF"
+
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "misslyckades färdigställa sammanslagning av anteckningar"
+
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "okänd sammanslagningsstrategi för anteckningar: %s"
+
+msgid "General options"
+msgstr "Allmänna flaggor"
+
+msgid "Merge options"
+msgstr "Flaggor för sammanslagning"
+
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
+
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr ""
+"färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
+"sammanslagna anteckningar"
+
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
+
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
+
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "kan inte blanda --commit, --abort eller -s/--strategy"
+
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "måste ange en antecknings-referens att slå ihop"
+
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "okänd -s/--strategy: %s"
+
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "sammanslagning av anteckningar till %s är redan igångsatt på %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "misslyckades lagra länk till aktuell anteckningsreferens (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"Automatisk sammanslagning av anteckningar misslyckades. Rätta konflikter i "
+"%s och checka in resultatet med \"git notes merge --commit\", eller avbryt "
+"sammanslagningen med \"git notes merge --abort\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
+
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
+
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
+
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "läs objektnamn från standard in"
+
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "ta inte bort, bara visa"
+
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "rapportera borttagna anteckningar"
+
+msgid "notes-ref"
+msgstr "anteckningar-ref"
+
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
+
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "okänt underkommando: \"%s\""
+
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr "git pack-objects --stdout [<flaggor>] [< <reflista> | < <objektlista>]"
+
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [<flaggor>] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object: kunde inte hitta %s, förväntat på position %<PRIuMAX> i "
+"paketet %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "felaktig CRC för packat objekt %s"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "trasigt packat objekt för %s"
+
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "rekursivt delta upptäcktes för objektet %s"
+
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "ordnade %u objekt, förväntade %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "förväntade objekt på position %<PRIuMAX> i paketet %s"
+
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr ""
+"inaktiverar skrivning av bitkarta, paket delas på grund av pack.packSizeLimit"
+
+msgid "Writing objects"
+msgstr "Skriver objekt"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "misslyckades ta status på %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "\"utime()\" misslyckades på %s"
+
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "misslyckade skriva bitkarteindex"
+
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "skrev %<PRIu32> objekt medan %<PRIu32> förväntades"
+
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "deltabasoffset utanför gränsen i pack för %s"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "deltabasoffset utanför gränsvärden för %s"
+
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Räknar objekt"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "kan inte hämta storlek på %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "kunde inte tolka objekthuvud för %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "objektet %s kunde inte läsas"
+
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr "objektet %s har inkonsistent objektlängd (%<PRIuMAX> mot %<PRIuMAX>)"
+
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "icke-optimalt pack - minnet slut"
+
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "Deltakomprimering använder upp till %d trådar"
+
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "kan inte packa objekt nåbara från taggen %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "kunde inte hämta typ för objektet %s"
+
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Komprimerar objekt"
+
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "deltaräknaren är inkonsekvent"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+"värdet på uploadpack.blobpackfileuri måste vara på formen '<objekt-hash> "
+"<paket-hash> <uri>' (fick '%s')"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgstr ""
+"objektet redan konfigurerat i et annat uploadpack.blobpackfileuri (fick '%s)"
+
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "kunde inte hämta typ för objektet %s i paketet %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "kunde inte hitta paketet \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "paketfilen %s kunde inte nås"
+
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "Räknar upp onödiga objekt"
+
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "kan inte lägga till onödiga objekt"
+
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "Traverserar onödiga objekt"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"förväntade kant-objekt-id, fick skräp:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"förväntade objekt-id, fick skräp:\n"
+" %s"
+
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr "kunde inte läsa .mtimes från onödiga paket"
+
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "kan inte öppna paketfilen"
+
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "lösa objekt på %s kunde inte underökas"
+
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "kan inte tvinga lösa objekt"
+
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "inte en referens \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "felaktig revision \"%s\""
+
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "kan inte lägga till nya objekt"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "indexversionen %s stöds ej"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
+
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<version>[,<offset>]"
+
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
+
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
+
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "ignorera lånade objekt från supplerande objektlager"
+
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "ignorera packade objekt"
+
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
+
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
+
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
+
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "återanvänd befintliga delta"
+
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "återanvänd befintliga objekt"
+
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
+
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
+
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
+
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "läs revisionsargument från standard in"
+
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "begränsa objekt till dem som ännu inte packats"
+
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "ta med objekt som kan nås från någon referens"
+
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "ta med objekt som refereras från referensloggposter"
+
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "ta med objekt som refereras från indexet"
+
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "läs paket från standard in"
+
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "skriv paket på standard ut"
+
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "ta med taggobjekt som refererar objekt som ska packas"
+
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "behåll onåbara objekt"
+
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "packa lösa onåbara objekt"
+
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
+
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "skapa ett onödigt paket"
+
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "låt tid gå ut för onödiga objekt äldre än <tid>"
+
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "använd gles-nåbarhetsalgoritmen"
+
+msgid "create thin packs"
+msgstr "skapa tunna paket"
+
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"
+
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
+
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "ignorera detta paket"
+
+msgid "pack compression level"
+msgstr "komprimeringsgrad för paket"
+
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
+
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
+
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
+
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "skriv bitkartindex om möjligt"
+
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "hantering av saknade objekt"
+
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "packa inte objekt i kontraktspackfiler"
+
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "respektera öar under deltakomprimering"
+
+msgid "protocol"
+msgstr "protokoll"
+
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr ""
+"uteslut redan konfigurerade uploadpack.blobpackfileuri med detta protokoll"
+
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "deltakedjedjupet %d är för djupt, påtvingar %d"
+
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "pack.deltaCacheLimit är för högt, påtvingar %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "felaktig paketkomprimeringsgrad %d"
+
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+"--max-pack-size kan inte användas för att bygga ett paket som ska överföras"
+
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "minsta packstorlek är 1 MiB"
+
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr "--thin kan inte användas för att bygga ett indexerbart paket"
+
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "kan inte använda --filter utan --stdout"
+
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "kan inte använda --filter med --stdin-packs"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr "kan inte använda intern revisionslista med --stdin-packs"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "kan inte använda intern revisionslista med --cruft"
+
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "kan inte använda --stdin-packs med --cruft"
+
+msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+msgstr "kan inte använda --max-pack-size med --cruft"
+
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Räknar upp objekt"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"Totalt %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), återanvände %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), "
+"paket-återanvända %<PRIu32>"
+
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"\"git pack-redundant\" har nominerats för borttagning.\n"
+"Om du fortfarande använder kommandot, lägg till flaggan\n"
+"\"--i-still-use-this\" på kommandoraden och berätta för\n"
+"oss att du fortfarande använder det på e-post till\n"
+"<git@vger.kernel.org>. Tack.\n"
+
+msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+
+msgid "pack everything"
+msgstr "packa allt"
+
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
+
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "använd den instabila patch-id-algoritmen"
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "använd den stabila patch-id-algoritmen"
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "ta inte bort blanksteg från patchen"
+
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
+
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "rapportera borttagna objekt"
+
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
+
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "begränsa vandring av objekt utanför kontraktspackfiler."
+
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "kan inte rensa i ett \"precious-objekt\"-arkiv"
+
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
+
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "styrning för rekursiv hämtning av undermoduler"
+
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Alternativ gällande sammanslagning"
+
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "inlemma ändringar genom ombasering i stället för sammanslagning"
+
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "tillåt snabbspolning"
+
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "styr användning av pre-merge-commit- och commit-msg-krokar"
+
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "utför automatiskt stash/stash pop före och efter"
+
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Alternativ gällande hämtningar"
+
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
+
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
+
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr ""
+"Det finns ingen kandidat för ombasering bland referenserna du precis har "
+"hämtat."
+
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+"Det finns ingen kandidat för sammanslagning bland referenserna du precis har "
+"hämtat."
+
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Det betyder vanligtvis att du använt en jokertecken-refspec som inte\n"
+"motsvarade något i fjärränden."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Du bad om att hämta från fjärren \"%s\", men angav inte någon\n"
+"gren. Eftersom det inte är den fjärr som är konfigurerad som\n"
+"standard för aktuell gren måste du ange en gren på kommandoraden."
+
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Du är inte på någon gren för närvarande."
+
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "Ange vilken gren du vill ombasera mot."
+
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Ange vilken gren du vill slå samman med."
+
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Se git-pull(1) för detaljer."
+
+msgid "<remote>"
+msgstr "<fjärr>"
+
+msgid "<branch>"
+msgstr "<gren>"
+
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "Det finns ingen spårningsinformation för aktuell gren."
+
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr "Om du vill ange spårningsinformation för grenen kan du göra det med:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"Dina inställningar anger sammanslagning med referensen \"%s\"\n"
+"från fjärren, men någon sådan referens togs inte emot."
+
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "kunde inte komma åt incheckningen %s"
+
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "ignorera --verify-signatures för ombasering"
+
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"Du har avvikande grenar och måste ange hur de skall förlikas.\n"
+"Du kan göra detta genom att köra ett av följande kommando innan du\n"
+"gör \"pull\" nästa gång: \n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # sammanslagning\n"
+" git config pull.rebase true # ombasering\n"
+" git config pull.ff only # endast snabbspolning\n"
+"\n"
+"Du kan ersätta \"git config\" med \"git config --global\" för att välja en\n"
+"förvald inställning för alla arkiv. Du kan också ange --rebase, --no-rebase\n"
+"eller --ff-only på kommandoraden för att överstyra det konfigurerade\n"
+"förvalet vid körning.\n"
+
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
+
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "pull med ombasering"
+
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "checka in eller använd \"stash\" på dem."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
+"snabbspolar din arbetskatalog från\n"
+"incheckningen %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"Kan inte snabbspola din arbetskatalog.\n"
+"När du är säker på att du har sparat allt värdefullt i utdata från\n"
+"$ git diff %s\n"
+"kör du\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"för att återgå."
+
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
+
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "Kan inte ombasera ovanpå flera grenar."
+
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "Kan inte snabbspola till flera grenar."
+
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr "Måste ange hur avvikande grenar skall förlikas."
+
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr "kan inte ombasera med lokalt lagrade ändringar i undermoful"
+
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
+
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
+
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
+"config\".\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"För att undvika att en uppströmsgren automatiskt konfigureras när dess namn\n"
+"inte motsvarar den lokala grenen, se värdet \"simple\" i branch."
+"autoSetupMerge\n"
+"i \"git help config\".\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
+"med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
+"i fjärrarkivet använder du\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
+"För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
+"HEAD) situationen använder du\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"För att detta ska ske automatiskt för grenar som saknar en spårande\n"
+"uppströmsgren, se \"push.autoSetupRemote\" i \"git help config\".\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
+"För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
+
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
+"\"nothing\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
+"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
+"ska sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
+"dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
+"\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
+"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
+"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
+"\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
+"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
+"har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
+"referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
+"(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
+"Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
+
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
+
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
+"inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
+"pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
+"\"--force\".\n"
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
+msgstr ""
+"Uppdateringar avvisades då änden på den fjärrspårande grenen\n"
+"har uppdaterats sedan senaste utcheckning. Integrera\n"
+"fjärrändringarna lokalt (t.ex \"git pull ....\") innan du\n"
+"tvingar en uppdatering.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Sänder till %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
+
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"rekurserar in i undermoduler med push.recurseSubmodules=only; använder "
+"istället vid behov"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "ogiltigt värde för \"%s\""
+
+msgid "repository"
+msgstr "arkiv"
+
+msgid "push all refs"
+msgstr "sänd alla referenser"
+
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "spegla alla referenser"
+
+msgid "delete refs"
+msgstr "ta bort referenser"
+
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
+
+msgid "force updates"
+msgstr "tvinga uppdateringar"
+
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<refnamn>:<förvänta>"
+
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
+
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr "kräv att fjärruppdateringar har integrerats lokalt"
+
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
+
+msgid "use thin pack"
+msgstr "använd tunna paket"
+
+msgid "receive pack program"
+msgstr "program för att ta emot paket"
+
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
+
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
+
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "förbigå pre-push-krok"
+
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
+
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "GPG-signera insändningen"
+
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan"
+
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
+
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
+
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"Ingen destination har angivits.\n"
+"Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
+"\n"
+" git remote add <namn> <url>\n"
+"\n"
+"och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
+"\n"
+" git push <namn>\n"
+
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
+
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
+
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "push-flaggor kan inte innehålla radbrytning"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<flaggor>] <gammal-bas>..<gammal-ända> <ny-bas>..<ny-ända>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<flaggor>] <gammal-bas>..<ny-ända>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<flaggor>] <bas> <gammal-ända> <ny-ända>"
+
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "använd enkla diff-färger"
+
+msgid "notes"
+msgstr "anteckningar"
+
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "sänds till \"git log\""
+
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "visa endast utdata för det första intervallet"
+
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "visa endast utdata för det andra intervallet"
+
+#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "inte en revision: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "inte ett incheckningsintervall: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "inte ett symmetriskt intervall: \"%s\""
+
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "behöver två incheckningsintervall"
+
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<fil>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
+
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
+
+msgid "only empty the index"
+msgstr "töm bara indexet"
+
+msgid "Merging"
+msgstr "Sammanslagning"
+
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
+
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
+
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
+
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
+
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<underkatalog>/"
+
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
+
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
+
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
+
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
+
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
+
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
+
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "felsök unpack-trees"
+
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "undertryck återkopplingsmeddelanden"
+
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "Du måste lösa ditt befintliga index först"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [flaggor] [--exec <kmd>] [--onto <nybas> | --keep-base] "
+"[<uppström> [<gren>]]"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [flaggor] [--exec <kmd>] [--onto <nybas>] --root [<gren>]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "kunde inte läsa \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "kunde inte skapa temporär %s"
+
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "kunde inte markera som interaktiv"
+
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "Kunde inte skapa attgöra-lista"
+
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr "en basincheckning måste anges med --upstream eller --onto"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s kräver \"merge\"-bakändan"
+
+#, c-format
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "ogiltig \"onto\": \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "ogiltig \"orig-head\": \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "ignorera ogiltigt allow_rerere_autoupdate: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "kunde inte ta bort \"%s\""
+
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Lös alla konflikter manuellt, märk dem som lösta med\n"
+"\"git add/rm <filer_i_konflikt>\", kör sedan \"git rebase --continue\".\n"
+"Du kan hoppa över incheckningen istället: kör \"git rebase --skip\".\n"
+"För att avbryta och återgå till där du var före ombaseringen, kör \"git "
+"rebase --abort\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"git upptäckte ett fel när det skulle förbereda patchar för att\n"
+"återskapa dessa revisioner:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Därför kan inte git ombasera dessa."
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "kunde inte växla till %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
+"\"."
+msgstr ""
+"okänd tom-typ \"%s\"; giltiga värden är \"drop\", \"keep\" och \"ask\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ange vilken gren du vill ombasera mot.\n"
+"Se git-rebase(1) för detaljer.\n"
+"\n"
+" git rebase '<gren>'\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Om du vill ange spårningsinformation för grenen kan du göra det med:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<gren> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "exec-kommandon kan inte innehålla nyradstecken"
+
+msgid "empty exec command"
+msgstr "tomt exec-kommando"
+
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "ombasera mot given grenen istället för uppström"
+
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr "använd sammanslagningsbasen mellan uppströms och gren som aktuell bas"
+
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "tillåt pre-rebase-krok att köra"
+
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "var tyst. implicerar --no-stat"
+
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "vis diffstat för vad som ändrats uppströms"
+
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "visa inte en diffstat för vad som ändrats uppströms"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "lägg \"Signed-off-by:\"-släprad till varje incheckning"
+
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "sätt incheckningsdatum till författardatum"
+
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "ignorera författardatum och använd nuvarande"
+
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "synonym för --reset-author-date"
+
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "sänds till \"git apply\""
+
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "ignorera ändringar i blanksteg"
+
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr "utför cherry-pick på alla incheckningar, även om oändrad"
+
+msgid "continue"
+msgstr "fortsätt"
+
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "hoppa över nuvarande patch och fortsätt"
+
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "avbryt och checka ut ursprungsgrenen"
+
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "avbryt men behåll HEAD där det är"
+
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "redigera attgöra-listan under interaktiv ombasering."
+
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "visa patchen som tillämpas eller slås samman"
+
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "använd appliceringstrategier för ombasering"
+
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "använd sammanslagningsstrategier för ombasering"
+
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr "låt användaren redigera listan över incheckningar att ombasera"
+
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr ""
+"(BORTTAGEN) var: försök återskapa sammanslagningar istället för att ignorera "
+"dem"
+
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "hur incheckningar som blir tomma ska hanteras"
+
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "behåller incheckningar som är tomma från början"
+
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "flytta incheckningar som börjar med squash!/fixup! under -i"
+
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr "uppdatera grenar som pekar på incheckningar som ombaseras"
+
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "lägg till exec-rader efter varje incheckning i den redigerbara listan"
+
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "tillåt ombasering av incheckningar med tomt meddelande"
+
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "försök ombasera sammanslagningar istället för att ignorera dem"
+
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr "använd \"merge-base --fork-point\" för att förfina uppström"
+
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "använd angiven sammanslagningsstrategi"
+
+msgid "option"
+msgstr "alternativ"
+
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "sänd flaggan till sammanslagningsstrategin"
+
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "ombasera alla nåbara incheckningar upp till roten/rötterna"
+
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "kör automatiskt alla \"exec\" som misslyckas på nytt"
+
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr "applicera alla ändringar, även de som redan finns uppströms"
+
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "Det verkar som en \"git am\" körs. Kan inte ombasera."
+
+msgid ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
+msgstr ""
+"\"rebase --preserve-merges\" (-p) stöds ej längre.\n"
+"Använd \"git rebase --abort\" för att avsluta aktuell ombasering.\n"
+"Eller nedgradera till v2.33 eller tidigare för att slutföra ombaseringen."
+
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+"--preserve-merges ersattes av --rebase-merges\n"
+"Observera: Din inställning för \"pull.rebase\" kan också vara satt till\n"
+"\"preserve\", som inte längre stöds; använd \"merges\" istället"
+
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "Ingen ombasering pågår?"
+
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
+
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "Kan inte läsa HEAD"
+
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
+"därefter markera dem som lösta med git add"
+
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "kunde inte kasta ändringar i arbetskatalogen"
+
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "kunde inte flytta tillbaka till %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"Det verkar som katalogen %s redan existerar, och\n"
+"jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
+"fallet, försök\n"
+"\t%s\n"
+"Om så inte är fallet, kör\n"
+"\t%s\n"
+"och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
+"något av värde där.\n"
+
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "flaggan \"C\" förväntar ett numeriskt värde"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "Okänt läge: %s"
+
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr "--strategy kräver --merge eller --interactive"
+
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr ""
+"appliceringsflaggor och sammanslagningsflaggor kan inte användas tillsammans"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "Okänd rebase-bakända: %s"
+
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec kräver --exec eller --interactive"
+
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "felaktig uppström \"%s\""
+
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "kunde inte skapa ny rotincheckning"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "ingen sådan gren/incheckning: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "Ingen sådan referens: %s"
+
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "Kunde inte bestämma en incheckning för HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "\"%s\": behöver precis en sammanslagningsbas med gren"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "\"%s\": behöver precis en sammanslagningsbas"
+
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: \"%s\""
+
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
+
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD är à jour."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "Aktuell gren %s är à jour.\n"
+
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD är à jour, ombasering framtvingad."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "Aktuell gren %s är à jour, ombasering framtvingad.\n"
+
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
+
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Ändringar till %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "Ändringar från %s till %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr ""
+"Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det...\n"
+
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "Kunde inte koppla från HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Snabbspolade %s till %s.\n"
+
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <git-katalog>"
+
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Normalt tillåts inte uppdatering av aktuell gren i ett icke-naket\n"
+"arkiv, då index och arbetskatalog inte kommer stämma med det du\n"
+"sände och \"git reset --hard\" krävs för att få arbetskatalogen och\n"
+"HEAD att stämma överens.\n"
+"\n"
+"Du kan ställa in variabeln \"receive.denyCurrentBranch\" till\n"
+"\"ignore\" eller \"warn\" i fjärrarkivet för att tillåta sändning till\n"
+"dess aktuella gren; detta rekommenderas dock inte såvida du inte\n"
+"sett till att dess arbetskatalog uppdateras till det tu sände in\n"
+"på annat sätt.\n"
+"\n"
+"För att undvika detta meddelande och fortfarande behålla det\n"
+"normala beteendet, sätt \"receive.denyCurrentBranch\" till \"refuse\"."
+
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Normalt tillåts inte radering av aktuell gren, eftersom nästa\n"
+"\"git clone\" inte kommer innebära att några filer checkas ut,\n"
+"vilket är förvirrande.\n"
+"\n"
+"Du kan ställa in variabeln \"receive.denyDeleteCurrent\" till\n"
+"\"warn\" eller \"ignore\" i fjärrarkivet för att tillåta borttagning\n"
+"av aktuell gren, med eller utan varningsmeddelande.\n"
+"\n"
+"För att undvika detta meddelande kan du sätta det till \"refuse\"."
+
+msgid "quiet"
+msgstr "tyst"
+
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "du måste ange en katalog"
+
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git reflog [show] [<log-flaggor>] [<ref>]"
+
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<referenser>...]"
+
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specificering>}..."
+
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <referens>"
+
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "ogiltig tidsstämpel \"%s\" given i \"--%s\""
+
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "rensa faktiskt inte några poster"
+
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr "skriv om gammal SHA1 med ny SHA1 i posten som nu föregår den"
+
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr "uppdatera referensen till värdet i översta referensloggposten"
+
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "visa extra information på skärm"
+
+msgid "timestamp"
+msgstr "tidsstämpel"
+
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "rensa poster äldre än angiven tid"
+
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr ""
+"rensa poster äldre än <tid> som inte kan nås från nuvarande ände av grenen"
+
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr "rensa alla referensloggposter som pekar på trasiga incheckningar"
+
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "hantera referensloggar för alla referenser"
+
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr "begränsar hantering av referensloggar till endst aktuell arbetskatalog"
+
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "Markerar nåbara objekt..."
+
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "%s pekar ingenstans!"
+
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "ingen referenslogg att ta bort angavs"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "felaktigt referensformat: %s"
+
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
+
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <gammal> <ny>"
+
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <namn>"
+
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
+
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
+
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
+
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
+
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
+
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <namn>"
+
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
+
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
+
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
+
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
+
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
+
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
+
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
+
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
+
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Uppdaterar %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "Kunde inte hämta %s"
+
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
+"\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "okänt argument till mirror: %s"
+
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "hämta fjärrgrenarna"
+
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
+
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
+
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "gren(ar) att spåra"
+
+msgid "master branch"
+msgstr "huvudgren"
+
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
+
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
+
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
+
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "mer än en %s"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "ohanterad branch.%s.rebase=%s; antar \"true\""
+
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
+
+msgid "(matching)"
+msgstr "(träffande)"
+
+msgid "(delete)"
+msgstr "(ta bort)"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "kunde inte ställa in \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "kunde inte ta bort inställning för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"Konfigurationen för %s för remote.pushDefault i:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"anger nu den icke-existerande fjärren \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "Ingen sådan fjärr: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
+"\t%s\n"
+"\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
+
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "Byter namn på fjärreferenser"
+
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
+
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
+"för att ta bort den, använd:"
+msgstr[1] ""
+"Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
+"för att ta bort dem, använd:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
+
+msgid " tracked"
+msgstr " spårad"
+
+msgid " skipped"
+msgstr " överhoppad"
+
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
+
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "ombaseras interaktivt på fjärren %s"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "ombaseras interaktivt (med sammanslagningar) på fjärren %s"
+
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "ombaseras på fjärren %s"
+
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " sammanslås med fjärren %s"
+
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "sammanslås med fjärren %s"
+
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s och med fjärren %s\n"
+
+msgid "create"
+msgstr "skapa"
+
+msgid "delete"
+msgstr "ta bort"
+
+msgid "up to date"
+msgstr "àjour"
+
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "kan snabbspolas"
+
+msgid "local out of date"
+msgstr "lokal föråldrad"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s tvingar till %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s sänder till %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s tvingar till %s"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s sänder till %s"
+
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "fråga inte fjärrar"
+
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* fjärr %s"
+
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " Hämt-URL: %s"
+
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(ingen URL)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " Sänd-URL: %s"
+
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " HEAD-gren: %s"
+
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(inte förfrågad)"
+
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(okänd)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr " HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
+
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Fjärrgren:%s"
+msgstr[1] " Fjärrgrenar:%s"
+
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (status inte förfrågad)"
+
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
+msgstr[1] " Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
+
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " Lokala referenser speglas av \"git push\""
+
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
+msgstr[1] " Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
+
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
+
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
+
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
+
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Kunde inte ta bort %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "Inte en giltig referens: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "Kunde inte ställa in %s"
+
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s kommer bli dinglande!"
+
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s har blivit dinglande!"
+
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "Rensar %s"
+
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [skulle rensa] %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [rensad] %s"
+
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
+
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
+
+msgid "add branch"
+msgstr "lägg till gren"
+
+msgid "no remote specified"
+msgstr "ingen fjärr angavs"
+
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "fråga sänd-URL:er istället för hämta-URL:er"
+
+msgid "return all URLs"
+msgstr "returnera alla URL:er"
+
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren \"%s\""
+
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
+
+msgid "add URL"
+msgstr "lägg till URL"
+
+msgid "delete URLs"
+msgstr "ta bort URL:ar"
+
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete ger ingen mening"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
+
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
+
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
+
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
+
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<flaggor>]"
+
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
+msgstr ""
+"Inkrementella ompackningar är inte kompatibla med bitmapp-index.\n"
+"Använd --no-write-bitmap-index eller inaktivera inställningen\n"
+"pack.writeBitmaps."
+
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "kunde inte starta pack-objects för att packa om kontraktsobjekt"
+
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+"repack: Förväntar kompletta hex-objekt-id-rader endast från pack-objects."
+
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "kunde inte avsluta pack-objects för att packa om kontraktsobjekt"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "kunde inte öppna indexet för %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr "paketet %s för stort för att tas med i geometriskt förlopp"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "paketet %s för stort att rulla upp"
+
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "kunde inte öppna temporär fil %s för skrivning"
+
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "kunde inte stänga temporär fil för refs-ögonblicksbild"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "kunde inte ta bort gammal bitkarta: %s"
+
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "packa allt i ett enda paket"
+
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
+
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr "samma som -a, packa onåbara onödiga objekt separat"
+
+msgid "approxidate"
+msgstr "cirkadatum"
+
+msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgstr "med -C, låt tid gå ut för objekt äldre än detta"
+
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
+
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
+
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
+
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "kör inte git-update-server-info"
+
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
+
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "skriv bitkartindex"
+
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "sänd --delta-islands till git-pack-objects"
+
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
+
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "med -a, packa om onåbara objekt"
+
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
+
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
+
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
+
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "begränsar maximalt antal trådar"
+
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
+
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
+
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "packa inte om detta paket"
+
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "hitta ett geometrisk förlopp med faktor <N>"
+
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "skriv ett flerpaketsindex för de skapade paketen"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "paketprefix att lagra ett paket som innehåller bortrensade objekt"
+
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "kan inte ta bort paket i ett \"precious-objects\"-arkiv"
+
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Inget nytt att packa."
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "paketprefixet %s börjar inte med objkat %s"
+
+#, c-format
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "misslyckades byta namn på paket till \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects skrev inte en \"%s\"-fil för paketet %s-%s"
+
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "kunde inte ta bort: \"%s\""
+
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
+
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"
+
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"
+
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <objekt>..."
+
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+"ogiltigt ersättningsformat \"%s\"\n"
+"giltiga format är \"short\", \"medium\" och \"long\""
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "ersättningsreferensen \"%s\" hittades inte"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "Tog bort ersättningsreferensen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt referensnamn"
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "ersättningsreferensen \"%s\" finns redan"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+"Objekt måste vara av samma typ.\n"
+"\"%s\" pekar på ett ersatt objekt med typen \"%s\"\n"
+"medan \"%s\" pekar på ett ersättningsobjekt av typen \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "kan inte öppna %s för skrivning"
+
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file rapporterade misslyckande"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
+
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "kan inte starta mktree"
+
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "kan inte läsa från mktree"
+
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree rapporterade misslyckande"
+
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree returnerade inte ett objektnamn"
+
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på %s"
+
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "kan inte skriva objektet till databasen"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "kan inte läsa objekttyp för %s"
+
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "misslyckades redigera objektfilen"
+
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "nytt objekt är samma som det gamla: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "kunde inte tolka %s som incheckning"
+
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
+"\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
+
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur"
+
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
+
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "ympning för \"%s\" behövs inte"
+
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "ny incheckning är samma som den gamla: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"kunde inte konvertera följande ympning(ar):\n"
+"%s"
+
+msgid "list replace refs"
+msgstr "visa ersättningsreferenser"
+
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
+
+msgid "edit existing object"
+msgstr "redigera befintligt objekt"
+
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"
+
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "konvertera befintlig ympningsfil"
+
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "ersätt referensen om den finns"
+
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"
+
+msgid "use this format"
+msgstr "använd detta format"
+
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "--format kan inte användas utanför listning"
+
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "-f kan endast användas vid skrivning av ersättning"
+
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw kan bara användas med --edit"
+
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d behöver minst ett argument"
+
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "fel antal argument"
+
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e tar exakt ett argument"
+
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-g tar minst ett argument"
+
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file tar inga argument"
+
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "endast ett mönster kan anges med -l"
+
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <sökväg>... | diff | status | remaining | gc]"
+
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
+
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "\"git rerere forget\" utan sökvägar är föråldrat"
+
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "misslyckades skapa diff för \"%s\""
+
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
+
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git reset [-q] [<träd-igt>] [--] <sökvägar>..."
+
+msgid ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+msgstr ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<träd-igt>]"
+
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
+
+msgid "mixed"
+msgstr "blandad"
+
+msgid "soft"
+msgstr "mjuk"
+
+msgid "hard"
+msgstr "hård"
+
+msgid "merge"
+msgstr "sammanslagning"
+
+msgid "keep"
+msgstr "behåll"
+
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
+
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Kunde inte hitta trädet för HEAD."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Kunde inte hitta trädet för %s."
+
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD är nu på %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
+
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
+
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr "hoppa över uppdatering av indexet efter nollställning"
+
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "återställ HEAD och index"
+
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "återställ endast HEAD"
+
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
+
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
+
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
+
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr ""
+"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
+
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
+
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
+msgstr ""
+"Det tog %.2f sekunder att uppdatera indexet efter återställning.\n"
+"Du kan använda \"--no-refresh\" för undvika detta."
+
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
+
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "kan inte hämta diskanvändning för %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr ""
+"felaktigt värde för \"%s\": \"%s\", det enda tillåtna formatet är \"%s\""
+
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar"
+
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "markerad räkning och \"%s\" kan inte användas samtidigt."
+
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
+
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
+
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
+
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "utdata fast i lång form"
+
+msgid "premature end of input"
+msgstr "för tidigt slut på indata"
+
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "ingen användningssträng angavs före \"--\"-avdelaren"
+
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "saknar flagg-spec före alternativflaggor"
+
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "Behövde ensam revision"
+
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n"
+" eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
+" eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
+"\n"
+"Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
+"varianten."
+
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir kräver ett argument"
+
+#, c-format
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "inte en gitkatalog \"%s\""
+
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path kräver ett argument"
+
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n kräver ett argument"
+
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format kräver ett argument"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "felaktigt argument till --path-format: %s"
+
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default kräver ett argument"
+
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix kräver ett argument"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "okänt läge för --abbrev-ref: %s"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
+msgstr "--exclude-hidden kan endast användas tillsammans med --branches"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
+msgstr "--exclude-hidden kan kan inte användas tillsammans med --tags"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
+msgstr "--exclude-hidden kan kan inte användas tillsammans med --remotes"
+
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "funktionen måste köras i en arbetskatalog"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "okänt läge för --show-object-format: %s"
+
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <förälder-nummer>] [-s] [-S[<nyckelid>]] "
+"<incheckning>..."
+
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <förälder-nummer>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<nyckelid>]] <incheckning>..."
+
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "flaggan \"%s\" antar ett numeriskt värde större än noll"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
+
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
+
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
+
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
+
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "hoppa över nuvarande incheckning och fortsätt"
+
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "checka inte in automatiskt"
+
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
+
+msgid "parent-number"
+msgstr "nummer-på-förälder"
+
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "välj förälder för huvudlinje"
+
+msgid "merge strategy"
+msgstr "sammanslagningsstrategi"
+
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
+
+msgid "append commit name"
+msgstr "lägg till incheckningsnamn"
+
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
+
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
+
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
+
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr "använd \"referens\"-format för att referera till incheckningar"
+
+msgid "revert failed"
+msgstr "\"revert\" misslyckades"
+
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
+
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<fil> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<sökväg>...]"
+
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
+msgstr[1] ""
+"följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(använd -f för att tvinga borttagning)"
+
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
+msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
+
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
+msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
+
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "lista inte borttagna filer"
+
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "ta bara bort från indexet"
+
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "överstyr àjour-testet"
+
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
+
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
+
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr "Ingen sökvägsangivelse gavs. Vilka filer ska jag ta bort?"
+
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"löa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
+
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
+
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
+
+msgid ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgstr ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<värd>:]<katalog> (--all | <ref>...)"
+
+msgid "remote name"
+msgstr "fjärrnamn"
+
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll"
+
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "läs referenser från standard in"
+
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "visa status från fjärrhjälpare"
+
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
+
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<flaggor>]"
+
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr "mer än en \"--group\"-flagga stöds inte med standard in"
+
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "använda %s med standard in stöds inte"
+
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "okänd grupptyp: %s"
+
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "gruppera efter incheckare istället för författare"
+
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
+
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
+
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "visa e-postadress för varje författare"
+
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+
+msgid "linewrap output"
+msgstr "radbryt utdata"
+
+msgid "field"
+msgstr "föt"
+
+msgid "group by field"
+msgstr "gruppera efter fält"
+
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "för många flaggor givna utanför arkivet"
+
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <mönster>)...]"
+
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "ignorerar %s; kan inte hantera mer än %d referens"
+msgstr[1] "ignorerar %s; kan inte hantera mer än %d referenser"
+
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "inga motsvarande referenser med %s"
+
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
+
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "visa fjärrspårande grenar"
+
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
+
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
+
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "synonym till more=-1"
+
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "undertyck namnsträngar"
+
+msgid "include the current branch"
+msgstr "ta med aktuell gren"
+
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
+
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
+
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
+
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
+
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
+
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
+
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
+
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<bas>]"
+
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
+
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "inga grenar angavs, och HEAD är inte giltigt"
+
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "--reflog behöver ett namn på en gren"
+
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "maximalt %d poster kan visas samtidigt."
+msgstr[1] "maximalt %d poster kan visas samtidigt."
+
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "ingen sådan referens %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "kan inte hantera mer än %d revision."
+msgstr[1] "kan inte hantera mer än %d revisioner."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "\"%s\" är inte en giltig referens."
+
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "hittar inte incheckning %s (%s)"
+
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "hashningsalgoritm"
+
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "okänd hashningsalgoritm"
+
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<mönster>...]"
+
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mönster>]"
+
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
+
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
+
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
+
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
+
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
+
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
+
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
+
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) <flaggor>"
+
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "arbetskatalogen är inte gren"
+
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr ""
+"arbetskatalogen är inte glest (sparse-checkout-filen kanske inte finns)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
+msgstr ""
+"katalogen \"%s\" innehåller ospårade filer, men är inte i området som ages i "
+"\"sparse-checkout\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "misslyckades ta bort katalogen \"%s\""
+
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr "misslyckades skapa katalog för \"sparse-checkout\"-filen"
+
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "misslyckades initiera arbetskataloginställning"
+
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "misslyckades ändra inställning för sparse-index"
+
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "initiera sparse-checkout i konläge"
+
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "slå på/av använding av glest index"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "kunde inte normalisera sökvägen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "kan inte ta bort citering av C-sträng \"%s\""
+
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "kunde inte läsa in existerande mönster för gles utcheckning"
+
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr "befintliga filter för gles utcheckning använder inte konläge"
+
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr "vänligen kör från toppnivåkatalogen i icke-konläge"
+
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr "ange kataloger istället för mönster (utan inledande snedstreck)"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"ange kataloger istället för mönster. Om din katalog börjar med ett \"!\", "
+"sänd med --skip-checks"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"ange kataloger istället för mönster. Om din katalog faktiskt har tecknen '*?"
+"[]\\' i namnet, sänd med --skip-checks"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
+"\"%s\" är inte en katalog: för att ändå behandla det som en katalog, kör på "
+"nytt med --skip-checks"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+"sänd med ett inledande snedstreck före sökvägar som \"%s\" om du vill ha en "
+"enstaka file (se NON-CONE PROBLEMS i manualen git-sparse-checkout)."
+
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <mönster>)"
+
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr ""
+"hoppa över några kontroller på de angivna sökvägarna som kan ge falska "
+"positiva"
+
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "läs mönster från standard in"
+
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "ingen sparse-checkout att utöka"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <mönster>)"
+
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr ""
+"måste vara i en gles utcheckning för att tillämpa gleshetsmönster på nytt"
+
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "fel vid uppdatering av arbetskatalog"
+
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<\"log\"-flaggor>]"
+
+msgid ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
+msgstr ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<\"diff\"-"
+"flaggor>] [<stash>]"
+
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <grennamn> [<stash>]"
+
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr ""
+"git stash store [(-m | --message) <meddelande>] [-q | --quiet] <incheckning>"
+
+msgid ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p | --patch] [S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message "
+"<meddelande>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<fil> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<sökväg>...]]"
+
+msgid ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<meddelande>]"
+
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<meddelande>]"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "\"%s\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
+
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "För många revisioner angivna:%s"
+
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "Inga \"stash\"-poster hittades."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "%s är inte en giltigt referens"
+
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "\"git stash clear\" med argument har inte implementerats"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: En ospårad fil är i vägen för en spårad fil! Byter namn\n"
+" %s -> %s\n"
+" för att lämna plats.\n"
+
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
+
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "kunde inte skapa diff %s^!."
+
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "konflikter i indexet. Testa utan --index."
+
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "kunde inte spara indexträd"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "Slår ihop %s med %s"
+
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "Indexet har inte tagits upp ur \"stash\":en"
+
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "kunde inte återställa ospårade filer från stash-post"
+
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "försök återskapa indexet"
+
+#, c-format
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "Kastade %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "\"%s\" är inte en \"stash\"-referens"
+
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr "Stash-posten behålls ifall du behöver den igen."
+
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Inget grennamn angavs"
+
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "misslyckades tolka träd"
+
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "misslyckades packa upp träd"
+
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "ta med ospårade filer i \"stash\""
+
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "visa bara ospårade filer i \"stash\""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "Kan inte uppdatera %s med %s"
+
+msgid "stash message"
+msgstr "\"stash\"-meddelande"
+
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "\"git stash store\" kräver ett <incheckning>-argument"
+
+msgid "No staged changes"
+msgstr "Inga köade ändringar"
+
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Inga ändringar valda"
+
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
+
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
+
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "Kan inte spara ospårade filer"
+
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
+
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd kö"
+
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
+
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "Kan inte använda --patch och --include-untracked eller --all samtidigt"
+
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Kan inte använda --staged och --include-untracked eller --all samtidigt"
+
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "Glömde du använda \"git add\"?"
+
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
+
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
+
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "Kan inte spara aktuell status"
+
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Sparade arbetskatalogen och indexstatus %s"
+
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
+
+msgid "keep index"
+msgstr "behåll indexet"
+
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "stash:a endast köade ändringar"
+
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "\"stash\" i \"patch\"-läge"
+
+msgid "quiet mode"
+msgstr "tyst läge"
+
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "ta med ospårade filer i \"stash\""
+
+msgid "include ignore files"
+msgstr "ta med ignorerade filer"
+
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr "hoppa över och ta bort alla rader som inleds med kommentarstecken"
+
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "lägg in kommentarstecken och blanksteg först på varje rad"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Förväntade fullt referensnamn, fick %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för undermodulen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"kunde inte slå upp konfigurationen \"%s\". Antar att arkivet är sin eget "
+"officiella uppström."
+
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"%s\" i .gitmodules"
+
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "Går in i \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command returnerade icke-nollstatus för %s\n"
+"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command returnerade icke-nollstatus vid rekursering in i nästlade "
+"undermoduler för %s\n"
+"."
+
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "dölj utdata från för varje undermodulskommando som startas"
+
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "rekursera in i nästlade undermoduler"
+
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <kommando>"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "Undermodulen \"%s\" (%s) registrerad för sökvägen \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr "varning: kommandouppdateringsläge föreslogs för undermodulen \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"%s\""
+
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "dölj utdata från initiering av undermodul"
+
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<flaggor>] [<sökväg>]"
+
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning i undermodulen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "misslyckades rekursera in i undermodulen \"%s\""
+
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "hindra statusutskrift för undermodul"
+
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+"visa incheckning från indexet istället för den som lagrats i undermodulens "
+"HEAD"
+
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quitet] [--cached] [--recursive] [<sökväg>...]"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "kunde inte hasha objekt från \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "okänt läge %o\n"
+
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr "använd incechkning lagrad i indexet istället för undermodulens HEAD"
+
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr "jämför incheckningen i indexet med den i undermodulens HEAD"
+
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr ""
+"hoppa över undermoduler där värdet för \"ignore_config\" är satt till \"all\""
+
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "begränsa översiktsstorleken"
+
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<flaggor>] [<incheckning>] [--] [<sökväg>]"
+
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "kunde inte hämta en version för HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "misslyckades uppdatera fjärr för undermodulsökväg \"%s\""
+
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "dölj utdata från synkronisering av undermodul-url"
+
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<sökväg>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
+msgstr ""
+"Undermodulsarbetskatalogen \"%s\" innehåller en .git-katalog. Denna kommer "
+"ersättas med en .git-fil med absorbgitdirs."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+"Undermodulens arbetskatalog \"%s\" har lokala ändringar; \"-f\" kastar bort "
+"dem"
+
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "Rensade katalogen \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "kunde inte skapa tom undermodulskatalog %s"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "Undermodulen \"%s\" (%s) registrerad för sökvägen \"%s\"\n"
+
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr ""
+"ta bort undermodulers arbetskataloger även om de innehåller lokala ändringar"
+
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "avregistrera alla undermoduler"
+
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<sökväg>...]]"
+
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr "Använd \"--all\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
+
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+"En suppleant beräknad från huvudprojektets suppleant är ogiltig.\n"
+"För att i så fall låta Git klona utan ett suppleant, sätt\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy till \"info\" eller, likvärdigt, klona\n"
+"med \"--reference-if-able\" istället för \"--reference\"."
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för gitkatalogen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "undermodulen \"%s\" kan inte lägga till suppleant: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "Värdet \"%s\" i submodule.alternateErrorStrategy förstås inte"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "Värdet \"%s\" i submodule.alternateLocation förstås inte"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr "vägrar skapa/använda \"%s\" i en annan undermoduls gitkatalog"
+
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "misslyckades klona \"%s\" till undermodulsökvägen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "katalogen inte tom: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för \"%s\""
+
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar"
+
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "var den nya undermodulen ska klonas till"
+
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "namn på den nya undermodulen"
+
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "URL att klona undermodulen från"
+
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "djup för grunda kloner"
+
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "tvinga kloningsförlopp"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "förhindra kloning till icke-tom katalog"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<sökväg>] [--quiet] [--reference "
+"<arkiv>] [--name <namn>] [--depth <djup>] [--single-branch] [--filter "
+"<filterangivelse>] --url <url> --path <sökväg>"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Ogiltigt uppdateringsläge \"%s\" konfigurerat för undermodulsökväg \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\" har inte initierats"
+
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "Kanske menade du att använda \"update --init\"?"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Hoppar över ej sammanslagen undermodul %s"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "Hoppar över undermodulen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Misslyckades klona \"%s\". Nytt försök planlagt"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "Misslyckades klona \"%s\" för andra gången, avbryter"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Kan inte checka ut \"%s\" i undermodulsökvägen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Kan inte ombasera \"%s\" i undermodulsökvägen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Kan inte slå ihop \"%s\" i undermodulsökvägen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "Misslyckades köra \"%s %s\" i undermodulsökvägen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": checkade ut \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": ombaserade in i \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": sammanslagen i \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\": \"%s %s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
+msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"%s\"; försökte hämta %s direkt:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr ""
+"Hämtade i undermodulssökvägen \"%s\", men den innehöll inte %s. Direkt "
+"hämtning av incheckningen misslyckades."
+
+#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "kunde inte initiera undermodul i sökvägen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"Undermodulens (%s) gren inställd på att ärva gren från huvudprojektet, men "
+"huvudprojektet är inte på någon gren"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Kan inte hitta %s revision i undermodulsökvägen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökväg \"%s\""
+
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "tvinga utcheckningsuppdateringar"
+
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "initiera oinitierade undermoduler före uppdateringen"
+
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "använd SHA-1 från undermodulers fjärrspårningsgren"
+
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr "traversera undermoduler rekursivt"
+
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "hämta inte nya objekt från fjärrplatsen"
+
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "använd uppdateringsstrategin \"checkout\" (utcheckning; förval)"
+
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "använd uppdateringsstrategin \"merge\" (sammanslagning)"
+
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "använd uppdateringsstrategin \"rebase\" (ombasering)"
+
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "skapa en grund klon trunkerad till angivet antal revisioner"
+
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "parallella jobb"
+
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "om den första klonen ska följa rekommendation för grund kloning"
+
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "skriv inte klonförlopp"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "förhindra kloning till icke-tom katalog, implicerar --init"
+
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filterspecifikationer>]] "
+"[--remote] [-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--"
+"[no-]recommend-shallow] [--reference <arkiv>] [--recursive] [--[no-]single-"
+"branch] [--] [<sökväg>...]"
+
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<flaggor>] [<sökväg>...]"
+
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "dölj utdata från inställning av url för undermodul"
+
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <sökväg> <nyurl>"
+
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "välj master som förvald spårad gren"
+
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "välj förvald spårad gren"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <sökväg>"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <gren> <sökväg>"
+
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "--branch eller --default krävs"
+
+msgid "print only error messages"
+msgstr "visa endast felmeddelanden"
+
+msgid "force creation"
+msgstr "tvinga skapande"
+
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "visa om grenen skulle skapas"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <namn> <start-oid> <start-namn>"
+
+#, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "skapar grenen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"%s\" i indexet\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "\"%s\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
+
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr "En git-katalog för \"%s\" hittades lokalt med fjärr(ar):\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Om du vill återanvända den lokala git-katalogen istället för att klona på "
+"nytt från\n"
+" %s\n"
+"kan du använda flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är "
+"korrekt\n"
+"arkiv eller om du är osäker på vad det här betyder, välj ett annat namn med\n"
+"flaggan \"--name\"."
+
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"%s\" på nytt.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"%s\""
+
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr "se till att .gitmodules finns i arbetskatalogen"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "\"%s\" finns redan i indexet"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "\"%s\" finns redan i indexet och är inte en undermodul"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "\"%s\" har inte någon utcheckad incheckning"
+
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "gren från arkivet att lägga till som undermodul"
+
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "tillåt lägga till en annars ignorerad undermodulsökväg"
+
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "låna objekt från referensarkiv"
+
+msgid ""
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr ""
+"sätter undermodulens namn till den angivna strängen istället för att använda "
+"sökvägen"
+
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<flaggor>] [--] <arkiv> [<sökväg>]"
+
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
+
+#, c-format
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "arkiv-URL: \"%s\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på undermodul"
+
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <kommando>"
+
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s stöder inte --super-prefix"
+
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <orsak>] <namn> <ref>"
+
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <namn>"
+
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <namn>"
+
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr ""
+"undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
+
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "ta bort symbolisk referens"
+
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "förkorta ref-utdata"
+
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "avreferera rekursivt (standard)"
+
+msgid "reason"
+msgstr "skäl"
+
+msgid "reason of the update"
+msgstr "skäl till uppdateringen"
+
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] [-e]\n"
+" <taggnamn> [<incheckning> | <objekt>]"
+
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
+
+msgid ""
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag [-n[<antal>]] -l [--contains <incheckning>] [--no-contains "
+"<incheckning>\n"
+" [--points-at <objekt>] [--column[=<flaggor>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<nyckel>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <incheckning>] [--no-merged <incheckning>] [<mönster>...]"
+
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<format>] <taggnamn>..."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
+" %s\n"
+"Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
+" %s\n"
+"Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
+"du vill.\n"
+
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "kunde inte signera taggen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"Du har skapat en nästlad tagg. Objektet som refereras av din nya tagg är\n"
+"redan en tagg. Om du skulle tagga objektet den pekar på, använd:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+
+msgid "bad object type."
+msgstr "felaktig objekttyp."
+
+msgid "no tag message?"
+msgstr "inget taggmeddelande?"
+
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
+
+msgid "list tag names"
+msgstr "lista taggnamn"
+
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
+
+msgid "delete tags"
+msgstr "ta bort taggar"
+
+msgid "verify tags"
+msgstr "verifiera taggar"
+
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
+
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
+
+msgid "tag message"
+msgstr "taggmeddelande"
+
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "tvinga redigering av incheckningsmeddelande"
+
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
+
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
+
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "ersätt taggen om den finns"
+
+msgid "create a reflog"
+msgstr "skapa en reflog"
+
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Alternativ för listning av taggar"
+
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "lista taggar i spalter"
+
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
+
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "visa endast taggar som inte innehåller incheckningen"
+
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "visa endast taggar som slagits samman"
+
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "visa endast taggar som ej slagits samman"
+
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "visa endast taggar för objektet"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "flaggan \"%s\" är endast tillåten i listläge"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
+
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
+
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "paket är större än tillåten maximal storlek"
+
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "misslyckades skriva objekt i ström"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "inflate returnerade (%d)"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "ogiltigt blob-objekt från ström"
+
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Packar upp objekt"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "misslyckades skapa katalogen %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "misslyckades ta bort filen %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"
+
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "Testar mtime i \"%s\" "
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr ""
+"stat-informationen för en katalog ändras inte när nya kataloger läggs till"
+
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr "stat-informationen för en katalog ändras när filer uppdateras"
+
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+"stat-informationen för en katalog ändras när filer läggs till i en "
+"underkatalog"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en fil tas bort"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en katalog tas bort"
+
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
+
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
+
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
+
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
+
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "ignorera inte nya filer"
+
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
+
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
+
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
+
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "uppdatera statusinformation"
+
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
+
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
+
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "lägg till angiven post i indexet"
+
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
+
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
+
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "markera filer som \"endast index\""
+
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
+
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "rör inte \"endast index\"-poster"
+
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
+
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
+
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
+
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
+
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
+
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
+
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
+
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
+
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
+
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
+
+msgid "write index in this format"
+msgstr "skriv index i detta format"
+
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
+
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "aktivera/inaktivera ospårad cache"
+
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "testa om filsystemet stöder ospårad cache"
+
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "aktivera ospårad cache utan att testa filsystemet"
+
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "skriv ut indexet även om det inte angivits som ändrat"
+
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "aktivera eller inaktivera filsystemsövervakning"
+
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "markera filer som \"fsmonitor valid\""
+
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "töm \"fsmonitor valid\"-bit"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex är satt till false; ta bort eller ändra det om du verkligen "
+"vill aktivera delat index"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex är satt till true; ta bort eller ändra det om du verkligen "
+"vill inaktivera delat index"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache är satt till true; ta bort eller ändra det om du "
+"verkligen vill inaktivera den ospårade cachen"
+
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "Ospårad cache är inaktiverad"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache är satt till false; ta bort eller ändra det om du "
+"verkligen vill aktivera den ospårade cachen"
+
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "Ospårad cache är aktiverad för \"%s\""
+
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr "core.fsmonitor inte satt; sätt om du verkligen vill aktivera fsmonitor"
+
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "fsmonitor aktiverat"
+
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor är satt; ta bort om du verkligen vill inaktivera fsmonitor"
+
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "fsmonitor inaktiverat"
+
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<flaggor>] <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
+
+msgid "delete the reference"
+msgstr "ta bort referensen"
+
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
+
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
+
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "läs uppdateringar från standard in"
+
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
+
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <katalog>"
+
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "avsluta omedelbart efter första anrop/svar-utväxling"
+
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "presentera info/referenser för git-http-backend"
+
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr "testa inte <katalog>/.git/ om <katalog> inte är en Git-katalog"
+
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "avbryt överföringen efter <n> sekunders inaktivitet"
+
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <incheckning>..."
+
+msgid "print commit contents"
+msgstr "visa innehåll för incheckning"
+
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "visa råa gpg-statusdata"
+
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr ""
+"git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <paket>.idx..."
+
+msgid "verbose"
+msgstr "pratsam"
+
+msgid "show statistics only"
+msgstr "visa endast statistik"
+
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tagg>..."
+
+msgid "print tag contents"
+msgstr "visa innehåll för tag"
+
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <sträng>]]\n"
+" [-b <ny-gren>] <sökväg> [<incheckning-igt>]"
+
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <sträng>] <arbetskatalog>"
+
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <arbetskatalog> <ny-sökväg>"
+
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <utgår>]"
+
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <arbetskatalog>"
+
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [<sökväg>...]"
+
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <arbetskatalog>"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "Tar bort %s/%s: %s"
+
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "rapportera borttagna arbetskataloger"
+
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "låt tid gå ut för arbetskataloger äldre än <tid>"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "\"%s\" finns redan"
+
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "oanvändbar mål för arbetskatalog \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"\"%s\" är en saknad men låst arbetskatalog;\n"
+"använd \"%s -f -f\" för att överstyra, eller \"unlock\" och \"prune\" eller "
+"\"remove\" för att rensa"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"\"%s\" är en saknad men redan registrerad arbetskatalog;\n"
+"använd \"%s -f\" för att överstyra, eller \"prune\" eller \"remove\" för att "
+"rensa"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr ""
+"misslyckades kopiera \"%s\" till \"%s\"; sparse-checkout kanske inte kommer "
+"att fungera korrekt"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+"misslyckades kopiera arbetskatalogkonfiguration från \"%s\" till \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "misslyckades slå av \"%s\" i \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
+
+msgid "initializing"
+msgstr "initierar"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "Förbereder arbetskatalog (ny gren \"%s\")"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr "Förbereder arbetskatalog (återställer gren \"%s\"; var på %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "Förbereder arbetskatalog (checkar ut \"%s\")"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Förbereder arbetskatalog (frånkopplat HEAD %s)"
+
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr ""
+"checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog"
+
+msgid "create a new branch"
+msgstr "skapa en ny gren"
+
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "skapa eller återställ en gren"
+
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "befolka den nya arbetskatalogen"
+
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "låt arbetskatalogen förbli låst"
+
+msgid "reason for locking"
+msgstr "orsak till lås"
+
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "ställ in spårningsläge (se git-branch(1))"
+
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr "försök träffa namn på ny gren mot en fjärrspårande gren"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"%s\", \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+
+msgid "added with --lock"
+msgstr "lagt till med --lock"
+
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr "--[no-]track kan endast användas när ny gran skapas"
+
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "visa utökade annoteringar och grunder, om tillgängliga"
+
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr ""
+"lägg till \"prunable\"-annoteringar till arbetskataloger äldre än <tid>"
+
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "avsluta poster med NUL-tecken"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "\"%s\" är inte en arbetskatalog"
+
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "Huvudarbetskatalogen kan inte låsas eller låsas upp"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "\"%s\" är redan låst, orsak: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "\"%s\" är redan låst"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "\"%s\" är inte låst"
+
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr "arbetskataloger med undermoduler kan inte flyttas eller tas bort"
+
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "tvinga flyttning även om arbetskatalogen är smutsig eller låst"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "\"%s\" är inte en huvudarbetskatalog"
+
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "kunde inte lista ut målnamn från \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"kan inte flytta en låst arbetskatalog, orsak till lås: %s\n"
+"använd \"move -f -f\" för att överstyra, eller lås upp först"
+
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"kan inte flytta en låst arbetskatalog;\n"
+"använd \"move -f -f\" för att överstyra, eller lås upp först"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "kontroll misslyckades, kan inte flytta arbetskatalog: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "misslyckades flytta \"%s\" till \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "misslyckades köra \"git status\" på \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr ""
+"\"%s\" innehåller ändrade eller ospårade filer, använd --force för att ta "
+"bort det"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "misslyckades köra \"git status\" på \"%s\", kod %d"
+
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "tvinga ta bort även om arbetskatalogen är smutsig eller låst"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"kan inte ta bort en låst arbetskatalog, orsak till låset: %s\n"
+"använd \"remove -f -f\" för att överstyra, eller lås upp först"
+
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"kan inte ta bort en låst arbetskatalog;\n"
+"använd \"remove -f -f\" för att överstyra, eller lås upp först"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "kontroll misslyckades, kan inte ta bort arbetskatalog: %s"
+
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "reparera: %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "fel: %s: %s"
+
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<prefix>/"
+
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
+
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "endast användbart vid felsökning"
+
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch stöds inte på denna plattform"
+
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "buntlistan på \"%s\" har inget läge"
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "misslyckades skapa temporär fil"
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "otillräckliga kapabiliteter"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "okänt buntlägre från URI:en \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "överskred buntens URI-rekursionsgräns (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "kunde inte hämta bunt från URI:en \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "filen på URI:en \"%s\" är inte en bunt eller buntlista"
+
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bunt-uri: fick en tom rad"
+
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bunt-uri: raden är inte på formen \"nyckel=värde\""
+
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bunt-uri: raden har tom nyckel eller värde"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "okänd hashningsalgoritm för bunt: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "okänd kapabilitet \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "'%s' ser inte ut som en v2- eller v3-bunt-fil"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
+
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
+
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "behöver ett arkiv för att bekräfta en bunt."
+
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Bunten innehåller denna referens:"
+msgstr[1] "Bunten innehåller dessa %<PRIuMAX> referenser:"
+
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "Bunten beskriver en komplett historik."
+
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Bunten kräver denna referens:"
+msgstr[1] "Bunten kräver dessa %<PRIuMAX> referenser:"
+
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "kan inte duplicera bunthandtag"
+
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
+
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "pack-objects misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "version %d för bunt stöds ej"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "kan inte skriva bunt med version %d med algoritmen %s"
+
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Vägrar skapa en tom bunt."
+
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "kan inte skapa \"%s\""
+
+msgid "index-pack died"
+msgstr "index-pack dog"
+
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "avslutande stycke-id förekommer tidigare än förväntat"
+
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "felaktigt stycke-offset %<PRIx64> och %<PRIx64>"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "dubblerat stycke-ID %<PRIx32> upptäckt"
+
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "avslutande stycke har id %<PRIx32> som inte är noll"
+
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "felaktig hashnings-version"
+
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
+
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
+
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "Tillämpa en serie patchar från en brevlåda"
+
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Kommentera filrader med incheckningsinformation"
+
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "Tillämpa en patch på filer och/eller indexet"
+
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "Importera ett GNU Arch-arkiv till Git"
+
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Skapa ett arkiv över filer från ett namngivet träd"
+
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "Använd binärsökning för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
+
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr "Visa version och författare som sist modifierade varje rad i en fil"
+
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
+
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr "Samla information från användaren för att sända en felrapport"
+
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Flytta objekt och referenser efter arkiv"
+
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr ""
+"Visa innehåller eller typ- och storleksinformation för objekt i arkivet"
+
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "Visa information från gitattributes"
+
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Felsök gitignore / exkluderings-filer"
+
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "Visa kanoniska namn och e-postadresser för kontakter"
+
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Se till att referensen är välformad"
+
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "Byt till en ny gren eller återställ filer i arbetskatalogen"
+
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Kopiera filer från indexet till arbetskatalogen"
+
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "Hitta incheckningar som ännu inte applicerats uppströms"
+
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Applicera ändringarna introducerade av befintliga incheckningar"
+
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "Grafiskt alternativ till git-commit"
+
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "Ta bort ospårade filer från arbetskatalogen"
+
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
+
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Visa data i kolumner"
+
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
+
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Skriv och verifiera Git-incheckningsgraffiler"
+
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "Skapa ett nytt incheckningsobjekt"
+
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "Läs och skriv alternativ för arkiv eller globalt"
+
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr "Räkna antal opackade objekt och mängd diskutrymme"
+
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Hämta och spara användarreferenser"
+
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "Hjälpprogram för att tillfälligt lagra lösenord i minnet"
+
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "Hjälpprogram för att lagra användarreferenser på disk"
+
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "Exportera en enkel incheckning i en CVS-utcheckning"
+
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "Rädda dina data ut ur andra SCM folk älskar att hata"
+
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "En CVS-serveremulator för Git"
+
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "En riktigt enkel server för Git-arkiv"
+
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr "Ge ett objekt användarläsbara namn baserade på en tillgänglig referens"
+
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Skapa ett zip-arkiv med diagnostisk information"
+
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
+
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "Jämför filer i arbetskatalogen och indexet"
+
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "Jämför en träd med arbetskatalogen eller indexet"
+
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr "Visar innehåll och läge för blobbar som hittats via två trädobjekt"
+
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "Visa ändringar med vanliga diff-verktyg"
+
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Exporterare för Git-data"
+
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Bakända för snabba Git-dataimporterare"
+
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
+
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "Ta emot saknade objekt från annat arkiv"
+
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Skriv om grenar"
+
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Skapa incheckningsmeddelande för en sammanslagning"
+
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Visa information för varje referens"
+
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "Kör ett Git-kommando på en lista över arkiv"
+
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "Förbered patchar för insändning via e-post"
+
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr "Bekräftar konnektivitet och validitet för objektet i databasen"
+
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "Städa onödiga filer och optimera det lokala arkivet"
+
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr "Hämta inchecknings-id från ett arkiv skapat med git-archive"
+
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
+
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "Ett portabelt grafiskt gränssnitt för Git"
+
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr "Beräkna objekt-id och möjligen skapa en blob från en fil"
+
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Visa hjälpinformation om Git"
+
+msgid "Run git hooks"
+msgstr "Kör git-krokar"
+
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Serversideimplementation av Git över HTTP"
+
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "Hämta objekt och referenser från annat Git-arkiv över HTTP"
+
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Sänd objekt över HTTP/DAV till ett annat arkiv"
+
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "Sänd en samling patchar från stdin till en IMAP-mapp"
+
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "SKapa pack-indexfiler för ett befintligt packat arkiv"
+
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
+
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Omedelbart bläddra i din arbetskatalog med gitweb"
+
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr ""
+"Lägg till eller tolka strukturerad information i incheckningsmeddelanden"
+
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Visa incheckningsloggar"
+
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "Visa information om filer i indexet och arbetskatalogen"
+
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Lista referenser i ett fjärrarkiv"
+
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Visa innehållet i ett trädobjekt"
+
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr "Hämta patch och ägarskap från ett enkelt e-postmeddelande"
+
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "Enkelt program för att dela en UNIX mbox"
+
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "Utför uppgifter för att optimera Git-arkivdata"
+
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
+
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "Hitta en så bra anfader som möjligt för sammanslagning"
+
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "Kör en trevägs-filsammanslagning"
+
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "Kör en sammanslagning för filer som behöver det"
+
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "Förvalt hjälpprogram att använda tillsammans med git-merge-index"
+
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "Utför sammanslagning utan att röra index eller arbetskatalog"
+
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr "Kör verktyg för lösning av sammanslagningskonflikter"
+
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "skapar ett taggobjekt med extra validering"
+
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Bygg ett trädobjekt från ls-tree-formaterad text"
+
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Skriv och verifiera multi-pack-index"
+
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
+
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "Hitta symboliska namn för givna referenser"
+
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Lägg till eller inspektera objektanteckningar"
+
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Importera från eller sänd till Perforce-arkiv"
+
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "Skapa ett packat arkiv med objekt"
+
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "Hitta redundanta pack-filer"
+
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "Packa huvuden och taggar för effektiv arkivåtkomst"
+
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "Beräkna unik ID för en patch"
+
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr "Ta bort alla onåbara objekt från objektdatabasen"
+
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "Ta bort extraobjekt som redan finns i pack-filerna"
+
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
+
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
+
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Tillämpar en quilt-patchuppsättning på aktiv gren"
+
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "Jämför två incheckningsintervall (dvs. två versioner av en gren)"
+
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Läser trädinformation in i indexet"
+
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Applicera incheckningar på nytt ovanpå en annan bastopp"
+
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Ta emot det som sänds till arkivet"
+
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Hantera referenslogg-information"
+
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "Hantera uppsättningen spårade arkiv"
+
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "Packa opackade objekt i ett arkiv"
+
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Skapa, visa, ta bort referenser för att ersätta objekt"
+
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "Skapar en sammanfattning av väntande ändringar"
+
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "Återanvänd sparad lösning av sammanslagningskonflikter"
+
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
+
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Återställ filer i arbetskatalogen"
+
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Visa incheckningsobjekt i omvänd kronologisk ordning"
+
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Plocka ut och massera parametrar"
+
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Återställ några befintliga incheckningar"
+
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
+
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "Sänd en uppsättning patchar som e-post"
+
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "Sänd objekt över Git-protokollet till annat arkiv"
+
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "Git:s i18n-startkod för skalskript"
+
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "Gemensam skriptstartkod för Git"
+
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Begränsat inloggningsskal för SSH-åtkomst till bara Git"
+
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "Summera \"git log\"-utdata"
+
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Visa olika sorters objekt"
+
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Visa grenar och deras incheckningar"
+
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "Skapa packat arkivindex"
+
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Visa referenser i ett lokalt arkiv"
+
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr "Reducera din arbetskatalog till en undermängd av de spårade filerna"
+
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Lägg filinnehållet till indexet"
+
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Spara undan ändringar i en lortig arbetskatalog"
+
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
+
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "Ta bort onödiga blanksteg"
+
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Initiera, uppdatera eller inspektera undermoduler"
+
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Dubbelriktad verkan mellan ett Subversion-arkiv och Git"
+
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Byt gren"
+
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "Läs, modifiera eller ta bort symbolisk referens"
+
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
+
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "Skapar temporära filer med innehållet från en blob"
+
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Packa upp objekt från ett pakat arkiv"
+
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Registrera filinnehållet från arbetskatalogen i indexet"
+
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr "Uppdatera objektnamnet i en referens på ett säkert sätt"
+
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr "Uppdatera tilläggsinfofil för att hjälpa dumma servrar"
+
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Sänd arkivet tillbaka till git-archive"
+
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Sänd packade objekt tillbaka till git-fetch-pack"
+
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "Visa en logisk Git-variabel"
+
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "Kontrollera GPG-signaturer för incheckningar"
+
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "Bekräfta packade Git-arkivfiler"
+
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "Kontrollera GPG-signaturer i taggar"
+
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Visa versionsinformation om Git"
+
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "Visa loggar med differenser varje incheckning introducerar"
+
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "Hantera ytterligare arbetskataloger"
+
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Skapa ett trädobjekt från aktuellt index"
+
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Definierar attribut per sökväg"
+
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Gits kommandoradsgränssnitt och -konventioner"
+
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Grundläggande Git-handledning för utvecklare"
+
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "Tillhandahåll användarnamn och lösenord till Git"
+
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "Git för CVS-användare"
+
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Justrea diff-utdata"
+
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "Ett användbart minsta uppsättning kommandon för vardags-Git"
+
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Ofta ställda frågor om att använda Git"
+
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "Filformat för bunt"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "Styckebaserade filformat"
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Format för Git-incheckningsgraf"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "Format för Git-index"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Format för Git-paket"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Format för kryptografiska signaturer i Git"
+
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "En Git-ordlista"
+
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Krokar som används av Git"
+
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
+
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "Bläddraren för Git-arkiv"
+
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr "Kopplar författar-/incheckarnamn och/eller -e-postadresser"
+
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
+
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Git-namnrymder"
+
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Kapabiliteter i protokoll v0 och v1"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Vad är gemensamt i de olika protokollen"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "HTTP-baserade Git-protokoll"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Hur paket överförs på linjen"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Gits linjeprotokoll, version 2"
+
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "Hjälpprogram för att interagera med fjärrarkiv"
+
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Gits arkivlayout"
+
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
+
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "Monterar ett arkiv inuti ett annat"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Introduktion till Git"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Introduktion till Git: del två"
+
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Git-webbgränssnitt (webbframända för Git-arkiv)"
+
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
+
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Verktyg för att hantera stora Git-arkiv"
+
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "incheckningsgraffilen %s är för liten"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "incheckningsgrafens signatur %X stämmer inte med signaturen %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "incheckningsgrafens version %X stämmer inte med versionen %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "incheckningsgrafens hashversion %X stämmer inte med versionen %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "incheckningsgraffilen är för liten för att innehålla %u stycken"
+
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "incheckningsgrafen har inga bas-graf-stycken"
+
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "incheckningsgrafens kedja stämmer inte"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr "ogiltig incheckingsgrafkedja: rad \"%s\" är inte ett hash-värde"
+
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "kan inte hitta alla incheckingsgraffiler"
+
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr "ogiltig incheckningsposition. incheckningsgrafen är troligtvis trasig"
+
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "kunde inte hitta incheckningen %s"
+
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr "incheckningsgraf kräver spillgenerationsdata, men har ingen"
+
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Läser in kända incheckningar i incheckningsgraf"
+
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Expanderar nåbara incheckningar i incheckningsgraf"
+
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Rensar incheckningsmärken i incheckningsgraf"
+
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Beräknar topografiska nivåer för incheckningsgraf"
+
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Beräknar generationsvärden för incheckningsgraf"
+
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "Beräknar Bloom-filter för sökvägar ändrade av incheckningen"
+
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Samlar refererade incheckningar"
+
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] "Söker incheckningar för incheckingsgraf i %<PRIuMAX> paket"
+msgstr[1] "Söker incheckningar för incheckingsgraf i %<PRIuMAX> paket"
+
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "fel vid tillägg av paketet %s"
+
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "fel vid öppning av indexet för %s"
+
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "Söker incheckningar för incheckingsgraf i packade objekt"
+
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Söker ytterligare kanter i incheckingsgraf"
+
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "kunde inte skriva korrekt antal bas-graf-id:n"
+
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "kan inte skapa temporärt graflager"
+
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "kan inte justera delade behörigheter för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Skriver ut incheckningsgraf i %d pass"
+msgstr[1] "Skriver ut incheckningsgraf i %d pass"
+
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "Kunde inte öppna incheckningsgrafkedjefilen"
+
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "kunde inte byta namn på bas-incheckingsgraffilen"
+
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "kunde inte byta namn på temporär incheckningsgraffil"
+
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Söker sammanslagna incheckningar"
+
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Slår ihop incheckningsgraf"
+
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr ""
+"försöker skriva en incheckningsgraf, men \"core.commitGraph\" är inaktiverad"
+
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "för många incheckningar för att skriva graf"
+
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"filen med incheckningsgraf har felaktig kontrollsumma och är troligtvis "
+"trasig"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "incheckningsgrafen har felaktig OID-ordning: %s så %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr ""
+"incheckningsgrafen har felaktig utbredningsvärde: fanout[%d] = %u != %u"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "kunde inte tolka incheckning %s från incheckningsgraf"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Bekräftar incheckningar i incheckningsgrafen"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+"misslyckades tolka incheckning %s från objektdatabasen för incheckningsgraf"
+
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr "rot-trädets OID för incheckningen %s i incheckningsgrafen är %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "incheckningsgrafens föräldralista för incheckningen %s är för lång"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "incheckningsgrafens förälder för %s är %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr ""
+"incheckningsgrafens föräldralista för incheckningen %s avslutas för tidigt"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"incheckningsgrafen har generationsnummer noll för incheckningen %s, men icke-"
+"noll på annan plats"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"incheckningsgrafen har generationsnummer skilt från noll för incheckningen "
+"%s, men noll på annan plats"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"incheckningsgrafens generation för incheckningen %s är %<PRIuMAX> < "
+"%<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"incheckningsdatumet för incheckningen %s i incheckningsgrafen är %<PRIuMAX> !"
+"= %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
+
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"Stöd för <GIT_DIR>/info/grafts avråds från och\n"
+"kommer tas bort i en framtida version av Git.\n"
+"\n"
+"Använd \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"för att omvandla grafts till ersättningsreferenser.\n"
+"\n"
+"Slå av detta meddelande genom att skriva\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr ""
+"Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr ""
+"Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
+
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Varning: incheckningsmeddelandet är inte korrekt UTF-8.\n"
+"Uppdatera det efter att ha rättat meddelandet, eller ändra variabeln\n"
+"i18n.commitEncoding till den teckenkodning som används i ditt projekt.\n"
+
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "ingen kompilatorinformation tillgänglig\n"
+
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "ingen libc-information tillgänglig\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "kunde inte ta reda på ledigt diskutrymme för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "kunde inte hämta info för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] hälsotråden kunde inte öppna \"%ls\""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] hälsotråden hämtar BHFI för \"%ls\""
+
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr "kunde inte konvertera till breda tecken: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "BHFI ändrade \"%ls\""
+
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr "ohanterat fall i \"has_worktree_moved\": %d"
+
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr "misslyckades vänta på hälsotråden [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "ogiltig sökväg: %s"
+
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "kunde inte skapa FSEventStream."
+
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "Misslyckades starta FSEventStream:en"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte konvertera sökväg till UTF-8: \"%.*ls\""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte övervaka \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte hämta långt namn för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "ReadDirectoryChangedW misslyckades på \"%s\" [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "GetOverlappedResult misslyckades på \"%s\" [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr "kunde inte läsa katalogändringar [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "opendir('%s') misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "lstat('%s') misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "strbuf_readlink('%s') misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "closedir('%s') misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte öppna \"%ls\" för läsning"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] kunde inte hämta protokollinformation för \"%ls\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "misslyckades kopiera SID (%ld)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "misslyckades hämta ägaren för \"%s\" (%ld)"
+
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minnet slut"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen träff"
+
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
+
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken"
+
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ogiltiga teckenklassnamn"
+
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Avslutande omvänt snedstreck"
+
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
+
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Ensam [ eller [^"
+
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ensam ( eller \\("
+
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ensam \\{"
+
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ogiltigt intervallslut"
+
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Minnet slut"
+
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ogiltigt inledande reguljärt uttryck"
+
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Förtida slut på reguljärt uttryck"
+
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
+
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ensam ) eller \\)"
+
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Inga tidigare reguljära uttryck"
+
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "kunde inte sända IPC-kommando"
+
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "kunde inte läsa IPC-svar"
+
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "kunde inte ta status \"accept_thread\" \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "kunde inte starta \"worker[0]\" för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "ConnectNamedPipe misslyckades för \"%s\" (%lu)"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "kunde inte skapa filhandtag från rör för %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "kunde inte starta thread[0] för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "misslyckades vänta på hEvent för \"%s\""
+
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr "kan inte fortsätta i bakgrunden, använd \"fg\" för att återuppta"
+
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "kan inte återställa terminalinställningar"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"överskred maximalt inkluderingsdjup (%d) när\n"
+"\t%s\n"
+"inkluderades från\n"
+"\t%s\n"
+"Det kan bero på cirkulära inkluderingar."
+
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "kunde inte expandera inkluderingssökväg \"%s\""
+
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "relativa konfigureringsinkluderingar måste komma från filer"
+
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr "relativa konfigureringsinkluderingsvillkor måste komma från filer"
+
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+"fjärr-URL:er kan inte konfigureras direkt eller indirekt i en fil inkluderad "
+"med includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "felaktigt konfigurationsformat: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "miljövariabelnamn saknas för konfigurationen \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "miljövariabeln \"%s\" saknas för konfigurationen \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "nyckeln innehåller inte ett stycke: %s"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "nyckeln innehåller inte variabelnamn: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "felaktig nyckel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "ogiltig nyckel (nyradstecken): %s"
+
+msgid "empty config key"
+msgstr "tom konfigurationsnyckel"
+
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "falsk konfigureringsparameter: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "felaktigt format i %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "felaktigt antal i %s"
+
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "för många poster i %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "konfigurationsnyckel saknas för %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "konfigurationsvärde saknas för %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i blob:en %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i filen %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i standard in"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i undermoduls-blob:en %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i kommandoraden %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s"
+
+msgid "out of range"
+msgstr "utanför intervallet"
+
+msgid "invalid unit"
+msgstr "ogiltig enhet"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr ""
+"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i blob:en %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr ""
+"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i filen %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i standard in: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i undermodul-blob:"
+"en %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i kommandoraden "
+"%s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "ogiltigt värde för variabeln %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "ignorerar okänd core.fsync-komponent \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "felaktigt booleskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
+
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "förkortningslängd utanför intervallet: %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
+
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "core.commentChar kan bara vara ett tecken"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "ignorerar okänt core.fsyncMethod-värde \"%s\""
+
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr "core.fsyncObjectFiles avråds från; använd core.fsync istället"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "felformat värde för %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "felformat värde för %s: %s"
+
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr "måste vara en av nothing, matching, simple, upstream eller current"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "kunde inte läsa konfigurerings-blobobjektet \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "referensen \"%s\" pekar inte på en blob"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "kan inte slå upp konfigurerings-bloben \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "kunde inte tolka %s"
+
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
+
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr ""
+"värdet \"%d\" för splitIndex.maxPercentChange borde vara mellan 0 och 100"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
+
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "felaktigt sektionsnamn \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s har flera värden"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "kan inte skriva nya konfigurationsfilen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "kunde inte låsa konfigurationsfilen %s"
+
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "öppnar %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "ogiltig konfigurationsfil: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "fstat misslyckades på %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "kunde inte utföra mmap på \"%s\"%s"
+
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "chmod misslyckades på %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "kunde inte skriva konfigurationsfilen %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "kunde inte ställa in \"%s\" till \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "felaktigt namn på stycke: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "värde saknas för \"%s\""
+
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "fjärren lade på vid inledande kontakt"
+
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"Kunde inte läsa från fjärrarkiv.\n"
+"\n"
+"Se till att du har korrekt åtkomstbehörighet\n"
+"och att arkivet existerar."
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "Servern stöder inte \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "servern stöder inte funktionen \"%s\""
+
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "förväntade \"flush\" efter förmågor"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "ignorerar förmågor efter första raden \"%s\""
+
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "protokollfel: förväntade inte capabilities^{}"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "protokollfel: förväntade \"shallow sha-1\" fick \"%s\""
+
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "arkivet på andra sidan kan inte vara grunt"
+
+msgid "invalid packet"
+msgstr "ogiltigt paket"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "protokollfel: förväntade inte \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "okänt objektformat \"%s\" angavs av servern"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "ogiltigt svar på ls-refs: %s"
+
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "förväntade \"flush\" efter ref-listan"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "förväntade svarsavslutningspaket efter ref-listan"
+
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "protokollet \"%s\" stöds inte"
+
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "kunde inte sätta SO_KEEPALIVE på uttaget"
+
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Slår upp %s..."
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "kan inte slå upp %s (port %s) (%s)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"klart.\n"
+"Ansluter till %s (port %s)..."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"kunde inte ansluta till %s:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+msgid "done."
+msgstr "klart."
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "kunde inte slå upp %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "okänd port %s"
+
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "konstigt värdnamn \"%s\" blockerat"
+
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "konstig port \"%s\" blockerad"
+
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "kan inte starta mellanserver (proxy) %s"
+
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr "ingen sökväg angavs; se \"git help pull\" för giltig URL-syntax"
+
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr "radbrytningar är förbjudna i git://-värdnamn och arkivsökvägar"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "ssh-varianten \"simple\" stöder inte -4"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "ssh-varianten \"simple\" stöder inte -6"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "ssh-varianten \"simple\" stöder inte val av port"
+
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "konstigt sökvägsnamn \"%s\" blockerat"
+
+msgid "unable to fork"
+msgstr "kunde inte grena (fork)"
+
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
+
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "kunde inte skriva till rev-list"
+
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in"
+
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "felaktig crlf_action %d"
+
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "CRLF skulle ersättas av LF i %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"CRLF i arbetskopian av \"%s\" kommer ersättas med LF nästa gång Git rör den"
+
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF skulle ersättas av CRLF i %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"LF i arbetskopian av \"%s\" kommer ersättas med CRLF nästa gång Git rör den"
+
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM är förbjudet i \"%s\" om kodat som %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" innehåller byte order mark (BOM). Använd UTF-%.*s som "
+"teckenkodning i arbetskatalogen."
+
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM krävs om \"%s\" kodas som %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" saknar byte order mark (BOM). Använd UTF-%sBE eller UTF-%sLE "
+"(beroende på byteordning) som teckenkodning i arbetskatalogen."
+
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "misslyckades omkoda \"%s\" från %s till %s"
+
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr ""
+"omkodning av \"%s\" från %s till %s och tillbaka ger inte samma resultat"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "kan inte grena (fork) för att köra externt filter \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "kunde inte skicka indata till externt filter \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "externt filter \"%s\" misslyckades %d"
+
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "läsning från externt filter \"%s\" misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "externt filter \"%s\" misslyckades"
+
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "oväntad filtertyp"
+
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "sökvägen för lång för externt filter"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+"externt filter \"%s\" är inte längre tillgängligt trots att alla sökvägar "
+"inte har filtrerats"
+
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false är inte giltig teckenkodning för arbetskatalogen"
+
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: \"clean\"-filtret \"%s\" misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: \"smudge\"-filtret \"%s\" misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "hoppar över uppslag av inloggningsuppgifter för nyckel: credential.%s"
+
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "vägrar arbeta med inloggningsuppgifter utan värdfält"
+
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr "vägrar arbeta med inloggningsuppgifter utan protokollfält"
+
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "url innehåller radbrytning i komponenten %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "url saknar protokoll: %s"
+
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "kan inte tolka url för inloggingsuppgifter: %s"
+
+msgid "in the future"
+msgstr "i framtiden"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> sekund sedan"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> sekunder sedan"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> minut sedan"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> minuter sedan"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> timme sedan"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> timmar sedan"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> dag sedan"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> dagar sedan"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> vecka sedan"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> veckor sedan"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> månad sedan"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> månader sedan"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> år"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> år"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> månad sedan"
+msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> månader sedan"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> år sedan"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> år sedan"
+
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Sprider ö-markeringar"
+
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "felaktigt trädobjektet %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr "kunde inte hämta ö-regex för \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr "ö-regex från konfiguration har för många fångstgrupper (max=%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "Markerade %d öar, klar.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "ogiltigt värde för --%s: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "kunde inte arkivera saknad katalog \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "hoppar över \"%s\", som varken är en fil eller en katalog"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "kunde inte duplicera standard ut"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "kunde inte lägga till katalogen \"%s\" till arkiveraren"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "misslyckades skriva arkiv"
+
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base fungerar inte med intervall"
+
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "--merge-base fungerar bara med incheckningar"
+
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "kan inte hämta HEAD"
+
+msgid "no merge base found"
+msgstr "ingen sammanslagningsbas hittades"
+
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "flera sammanslagningsbaser hittades"
+
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<flaggor>] <sökväg> <sökväg>"
+
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"Inte ett git-arkiv. Använd --no-index för att jämföra två sökvägar utanför "
+"en arbetskatalog."
+
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr " Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
+
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"färginställningen för flyttade block måste vara en av \"no\", \"default\", "
+"\"blocks\", \"zebra\", \"dimmed-zebra\", \"plain\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"okänt läge \"%s\" för color-moved-ws, möjliga värden är \"ignore-space-change"
+"\", \"ignore-space-at-eol\", \"ignore-all-space\", \"allow-indentation-change"
+"\""
+
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change kan inte kombineras med andra "
+"blankstegslägen"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"flaggorna \"%s\", \"%s\", \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr ""
+"flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt, använd \"%s\" med "
+"\"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+"flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt, använd \"%s\" med "
+"\"%s\" och \"%s\""
+
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "ogiltigt värde för --stat: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s förväntar ett numeriskt värde"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "okänd ändringsklass \"%c\" i --diff-filter=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "okänt värde efter ws-error-highlight=%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "kunde inte slå upp \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "%s förväntar formen <n>/<m>"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s förväntar ett tecken, fick \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "felaktigt argument till --color-moved: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "ogiltigt läge %s\" i --color-moved-ws"
+
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"flaggan diff-algorithm godtar\"myers\", \"minimal\", \"patience\" och "
+"\"histogram\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "ogiltigt argument för %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck angavs för -I: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "felaktigt argument --word-diff: %s"
+
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Formatflaggor för diff-utdata"
+
+msgid "generate patch"
+msgstr "skapar patch"
+
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "skapa diffar med <n> rader sammanhang"
+
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "generera diff i råformat"
+
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "synonym till \"-p --raw\""
+
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "synonym till \"-p --stat\""
+
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "maskinläsbar --stat"
+
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "skriv bara ut den sista raden för --stat"
+
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<param1,param2>..."
+
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr ""
+"skriv ut distributionen av relativa mängder ändringar för varje underkatalog"
+
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "synonym för --dirstat=cumulative"
+
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "synonym för --dirstat=filer,param1,param2..."
+
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr "varna om ändringar introducerar konfliktmarkörer eller blankstegsfel"
+
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr "kortfattad summering såsom skapade, namnbyten och ändrade lägen"
+
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "visa endast namnen på ändrade filer"
+
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "visa endast namn och status för ändrade filer"
+
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<bredd>[,<namn-bredd>[,<antal>]]"
+
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "skapa diffstat"
+
+msgid "<width>"
+msgstr "<bredd>"
+
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "generera en diffstat med given bredd"
+
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "generera en diffstat med given namnbredd"
+
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "generera en diffstat med given grafbredd"
+
+msgid "<count>"
+msgstr "<antal>"
+
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "generera diffstat med begränsade rader"
+
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "skapa kompakt översikt i diffstat"
+
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "skapa en binärdiff som kan appliceras"
+
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr ""
+"visa fullständiga objektnamn i \"index\"-rader för läget både före och efter"
+
+msgid "show colored diff"
+msgstr "visa färgad diff"
+
+msgid "<kind>"
+msgstr "<typ>"
+
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+"ljusmarkera blankstegsfel i \"context\" (sammanhang), \"old\" (gamla) eller "
+"\"new\" (nya) rader i diffen"
+
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"skriv inte om sökvägsnamn och använd NUL-tecken som fältseparerare i --raw "
+"eller --numstat"
+
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<prefix>"
+
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "visa givet källprefix istället för \"a/\""
+
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "visa givet målprefix istället för \"b/\""
+
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "lägg till ytterligare prefix på alla rader i utdata"
+
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "visa inte käll- eller målprefix"
+
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr "visa sammnhang mellan diff-stycken upp till angivet antal rader"
+
+msgid "<char>"
+msgstr "<tecken>"
+
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "ange tecken för att ange ny rad istället för \"+\""
+
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "ange tecken för att ange gammal rad istället för \"-\""
+
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "ange tecken för att ange sammanhang istället för \" \""
+
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Diff-namnbytesflaggor"
+
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr "dela upp kompletta omskrivningar till ta bort och skapa-par"
+
+msgid "detect renames"
+msgstr "detektera namnändringar"
+
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "ta bort för-version för borttagningar"
+
+msgid "detect copies"
+msgstr "detektera kopior"
+
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "använd oförändrade som källa för att hitta kopior"
+
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "inaktivera detektering av namnbyten"
+
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "använd tomma blob:ar som namnändringskälla"
+
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr "fortsätt lista historiken för en fil bortom namnändringar"
+
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"förhindra namnbyte/kopie-detektering om antalet namnbyten/kopior överskriver "
+"given gräns"
+
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Alternativ för diff-algoritm"
+
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "skapa minsta möjliga diff"
+
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "ignorera blanktecken vid radjämförelse"
+
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "ignorera ändringar i antal blanktecken vid radjämförelse"
+
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "ignorera blanktecken vid radslut"
+
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "ignorera CR-tecken vid radslut"
+
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "ignorera ändringar i rader som är helt blanka"
+
+msgid "<regex>"
+msgstr "<reguttr>"
+
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr "ignorera ändringar där samtliga rader motsvarar <reguttr>"
+
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr "heuristik för att flytta diff-gränser för lättare läsning"
+
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "skapa diffar med algoritmen \"patience diff\""
+
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "skapa diffar med algoritmen \"histogram diff\""
+
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algoritm>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "välj en diff-algoritm"
+
+msgid "<text>"
+msgstr "<text>"
+
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "skapa diffar med algoritmen \"anchored diff\""
+
+msgid "<mode>"
+msgstr "<läge>"
+
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr "visa orddiff, där <läge> avgränsar ändrade ord"
+
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "använd <reguttr> för att bestämma vad som är ett ord"
+
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "motsvarar --word-diff=color --word-diff-regex=<reguttr>"
+
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "flyttade kodrader färgas på annat sätt"
+
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "hur blanktecken ignoreras i --color-moved"
+
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Andra diff-flaggor"
+
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+"vid start från underkatalog, uteslut ändringar utanför och visa relativa "
+"sökvägar"
+
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "hantera alla filer som text"
+
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "växla två indatafiler, vänd diffen"
+
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "avsluta med 1 vid ändringar, annars 0"
+
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "slå av alla utdata från programmet"
+
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "tillåt köra en extern diff-hjälpare"
+
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr "kör externt textkonverteringsfiler när binärfiler jämförs"
+
+msgid "<when>"
+msgstr "<när>"
+
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "ignorera ändringar i undermoduler när diffen skapas"
+
+msgid "<format>"
+msgstr "<format>"
+
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "ange hur ändringar i undermoduler visas"
+
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "dölj \"git add -N\"-poster från indexet"
+
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "tolka \"git add -N\"-poster som äkta i indexet"
+
+msgid "<string>"
+msgstr "<sträng>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr "se efter ändringar som ändrar antalet förekomster av angiven sträng"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+"se efter ändringar som ändrar antalet förekomster av angivet reguljärt "
+"uttryck"
+
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "visa alla ändringar i ändringsuppsättningen med -S eller -G"
+
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr "tolka <sträng> i -S som utökade POSIX-reguljära uttryck"
+
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "styr ordningen i vilken filer visas i utdata"
+
+msgid "<path>"
+msgstr "<sökväg>"
+
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "visa ändringen i angiven sökväg först"
+
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "hoppa över utdata fram till angiven sökväg"
+
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<objekt-id>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr "se efter ändringar som ändrar antalet förekomster av angivet objekt"
+
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "välj filter efter diff-typ"
+
+msgid "<file>"
+msgstr "<fil>"
+
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "skriv utdata till en specifik fil"
+
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"uttömmande namnbytesdetektering hoppades över på grund av för många filer."
+
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr "hittade bara kopior från ändrade sökvägar på grund av för många filer."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"du kan sätta variabeln %s till åtminstone %d och försöka kommandot på nytt."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
+
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
+
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i diffen"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några av git kända filer"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "okänt mönster: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "okänt negativt mönster: %s"
+
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr ""
+"din \"sparse-checkout\"-fil kan ha problem: mönstret \"%s\" förekommer flera "
+"gånger"
+
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "inaktiverar konmönstermatchning"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "kan inte använda %s som exkluderingsfil"
+
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information"
+
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr "ospårad cache är inaktiverad på systemet eller platsen"
+
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Kunde inte gissa katalognamn.\n"
+"Ange en katalog på kommandoraden"
+
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "indexfilen trasig i arkivet %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "kunde inte skapa kataloger för %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "kunde inte migrera git-katalog från \"%s\" till \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "tips: Väntar på att textredigeringsprogrammet ska stänga filen...%c"
+
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Filtrerar innehåll"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "kunde inte ta status på filen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "felaktig git-namnrymdssökväg \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "för många flaggor för att köra %s"
+
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: förväntade grund lista"
+
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: förväntade ett flush-paket efter grund lista"
+
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick flush-paket"
+
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick \"%s\""
+
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "kunde inte skriva till fjärren"
+
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Servern stöder filter"
+
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "ogiltig \"shallow\"-rad: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "ogiltig \"unshallow\"-rad: %s"
+
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "objektet hittades inte: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "fel i objekt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "ingen \"shallow\" hittades: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "förväntade shallow/unshallow, fick %s"
+
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "fick %s %d %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "ogiltig incheckning %s"
+
+msgid "giving up"
+msgstr "ger upp"
+
+msgid "done"
+msgstr "klart"
+
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "fick %s (%d) %s"
+
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Markerar %s som komplett"
+
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "har redan %s (%s)"
+
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-patch: kunde inte grena av sidbandsmultiplexare"
+
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "protokollfel: felaktigt packhuvud"
+
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-patch: kunde inte grena av %s"
+
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-patch: ogiltig utdata från index-pack"
+
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s misslyckades"
+
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "fel i sidbands-avmultiplexare"
+
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "Serverversionen är %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "Servern stöder %s"
+
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Servern stöder inte klienter med grunda arkiv"
+
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Servern stöder inte --shallow-since"
+
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Servern stöder inte --shallow-exclude"
+
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Servern stöder inte --deepen"
+
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "Servern stöder inte det här arkivets objektformat"
+
+msgid "no common commits"
+msgstr "inga gemensamma incheckningar"
+
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: hämtning misslyckades."
+
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "omaka algoritmer: klient %s; server %s"
+
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "servern stöder inte algoritmen \"%s\""
+
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Servern stöder inte grunda förfrågningar"
+
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "kunde inte skriva anrop till fjärren"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "förväntade \"%s\", tog emot \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "förväntade \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "oväntad bekräftelserad: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "fel vid hantering av bekräftelser: %d"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "väntade att paketfil skulle sändas efter \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr ""
+"väntade inte att några ytterligare sektioner skulle sändas efter \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "fel vid hantering av grund (\"shallow\") info: %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "förväntade wanted-ref, fick %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "oväntad wanted-ref: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "fel vid hantering av önskade referenser: %d"
+
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: förväntade svarsavslutningspaket"
+
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "inget motsvarande fjärrhuvud"
+
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "oväntat \"ready\" från fjärr"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "ingen sådan fjärreferens: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "Servern tillåter inte förfrågan om ej tillkännagivet objekt %s"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ogilitg sökväg \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ospecificerat fel på \"%s\""
+
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr "fsmonitor--daemon kör inte"
+
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "kunde inte sända kommandot \"%s\" till fsmonitor--daemon"
+
+#, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "naket arkiv \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr "arkivet \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor på grund av fel"
+
+#, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "fjärrarkivet \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "det virtuella arkivet \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
+msgstr ""
+"uttagskatalogen \"%s\" är inkompatibelt med fsmonitor på grund av avsaknad "
+"av Unix-uttag"
+
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [-v | --version] [-h |--help] [-C <sökväg>] [-c <namn>=<värde>]\n"
+" [--exec-path[=<sökväg>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
+"path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<sökväg>] [--work-tree=<sökväg>] [--namespace=<namn>]\n"
+" [--super-prefix=<sökväg>] [--config-env=<namn>=<miljövar>]\n"
+" <kommando> [<flaggor>]"
+
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
+"några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
+"<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept.\n"
+"See \"git help git\" för en översikt över systemet."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "okänd kommandolisttyp \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "ingen katalog angavs för flaggan \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "ingen namnrymd angavs för --namespace\n"
+
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "inget prefix angavs för --super-prefix\n"
+
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c förväntar en konfigurationssträng\n"
+
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "ingen konfigurationsnyckel angavs för --config-env\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "okänd flagga: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "vid expandering av aliaset \"%s\": \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"aliaset \"%s\" ändrar miljövariabler.\n"
+"Du kan använda \"!git\" i aliaset för att göra det"
+
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "tomt alias för %s"
+
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "rekursivt alias: %s"
+
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "skrivfel på standard ut"
+
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "okänt skrivfel på standard ut"
+
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "stäng misslyckades på standard ut"
+
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "alias-slinga detekterades: expansionen av \"%s\" avslutas aldrig:%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "kan inte hantera %s som inbyggd"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"användning: %s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr ""
+"expandering av alias \"%s\" misslyckades; \"%s\" är inte ett git-kommando\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "misslyckades köra kommandot \"%s\": %s\n"
+
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "kunde inte skapa temporära fil"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\""
+
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile måste ställas in och finnas för att bekräfta ssh-"
+"signaturer"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"\"ssh-keygen -Y find-principals/verify\" behövs för att bekräfta ssh-"
+"signaturer (tillgängligt i openssh version 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr "återkallningsfilen för ssh-signering inställd men saknas: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "felaktig/inkompatibel signatur \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "misslyckades hämta ssh-fingeravtrycket för nyckeln \"%s\""
+
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr ""
+"måste konfigurera antingen user.signingkey eller gpg.ssh.defaultKeyCommand"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand lyckades men gav inga nycklar: %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand misslyckades: %s %s"
+
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg misslyckades signera data"
+
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "user.signingKey måste anges för ssh-signering"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "misslyckades skriva ssh-signeringsnyckel till \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "misslyckades skriva ssh-signeringsnyckelbuffert till \"%s\""
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr ""
+"\"ssh-keygen -Y sign\" behövs för ssh-signering (tillgängligt i openssh "
+"version 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "misslyckades läsa ssh-signeringsdatabuffert från \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "ignorerade felaktig färg \"%.*s\" i log.graphColors"
+
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"angivet mönster innehåller NULL-byte (via -f <fil>). Detta stöds endast med -"
+"P under PCRE v2"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "\"%s\": kort läsning"
+
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"
+
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "jobba med aktuell förändring (se också: git help everyday)"
+
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "utforska historiken och tillståndet (se också: git help revisions)"
+
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "utöka, markera och justera din gemensamma historik"
+
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "samarbeta (se också: git help workflows)"
+
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Huvudsakliga porslinskommandon"
+
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Tilläggskommandon / manipulerare"
+
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Tilläggskommandon / frågare"
+
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Interaktion med andra"
+
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Lågnivåkommandon / maniupulerare"
+
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Lågnivåkommandon / frågare"
+
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Lågnivåkommandon / synka arkiv"
+
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Lågnivåkommandon / interna hjälpare"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Arkiv-, kommando- och filgränssnitt tänkta för användare"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Filformat, protokoll och andra gränssnitt tänkta för utvecklare"
+
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
+
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
+
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:"
+
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Vägledningar för Git-koncept:"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Arkiv-, kommando- och filgränssnitt tänkta för användare:"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "Filformat, protokoll och andra utvecklargränssnitt:"
+
+msgid "External commands"
+msgstr "Externa kommandon"
+
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Kommadoalias"
+
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr "Se \"git help <kommando>\" för att läsa om ett specifikt underkommando"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
+"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
+
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
+
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns."
+
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "Köra \"%s\" istället (j/N)?"
+
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr ""
+"Fortsätter om %0.1f sekunder, under förutsättningen att du menade \"%s\"."
+
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Mest likt kommando är"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Mest lika kommandon är"
+
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Menade du detta?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Menade du ett av dessa?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"Kroken \"%s\" ignorerades eftersom den inte är markerad som körbar.\n"
+"Du kan inaktivera varningen med \"git config advice.ignoredHook false\"."
+
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr ""
+"argumentet till --packfile måste vara ett giltigt hashvärde (fick '%s')"
+
+msgid "not a git repository"
+msgstr "inte ett git-arkiv"
+
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr "http.postBuffer har negativt värde; använder förvalet %d"
+
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Delegerad styrning stöds inte av cURL < 7.22.0"
+
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "Fastnålning av öppen nyckel stöds inte av cURL < 7.39.0"
+
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE stöds inte av cURL < 7.44.0"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "SSL-bakändan \"%s\" stöds inte. Dessa SSL-bakändor stöds:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr "Kan inte sätta SSL-bakända till \"%s\": cURL byggdes utan SSL-bakändor"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "Kunde inte sätta SSL-bakända till \"%s\": redan valt"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"kan inte uppdatera urlbas från omdirigerin:\n"
+" bad om: %s\n"
+" omdirigering: %s"
+
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Författar-identitet okänd\n"
+
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Incheckar-identitet okänd\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Vänligen berätta vem du är.\n"
+"\n"
+"Kör\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"du@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Ditt Namn\"\n"
+"\n"
+"för att ställa in ditt kontos standardidentitet.\n"
+"Kör utan --global för att endast ändra i aktuellt arkiv.\n"
+"\n"
+
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "ingen e-post angavs och autodetektering är inaktiverad"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "kunde inte autodetektera e-postadress (fick \"%s\")"
+
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "inget namn angavs och autodetektering är inaktiverad"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "kunde inte autodetektera namn (fick \"%s\")"
+
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "tomt ident-namn (för <%s>) ej tillåtet"
+
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "namnet består enbart av ej tillåtna tecken: %s"
+
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "förväntade \"tree:<djup>\""
+
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "sparse:sökväg-filter stöds inte längre"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "\"%s\" för \"object:type=<typ>\" är inte en giltig objekttyp"
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "felaktig filterspecifikation: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr "måste använda specialsekvens i delfilter-spec: \"%c\""
+
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "förväntade någonting efter combine:"
+
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "flera filterspecifikationer kan inte kombineras"
+
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr "kunde inte uppgradera arkivformat till att stöda delvis klon"
+
+msgid "args"
+msgstr "argument"
+
+msgid "object filtering"
+msgstr "objektfiltrering"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "kunde inte nå gles blob på \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "kunde inte tolka gles filterdata i %s"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "posten \"%s\" i trädet %s har träd-läge, men är inte ett träd"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "posten \"%s\" i trädet %s har blob-läge, men är inte en blob"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "kunde inte läsa in rot-trädet för incheckningen %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Kunde inte skapa \"%s.lock\": %s.\n"
+"\n"
+"Det verkar som en annan git-process kör i det här arkivet, t.ex.\n"
+"ett textredigeringsprogram startat av \"git commit\". Se till att\n"
+"alla processer avslutats och försök sedan igen. Om det fortfarande\n"
+"misslyckas kanske en git-process har kraschat i det här arkivet\n"
+"tidigare:\n"
+"ta bort filen manuellt för att fortsätta."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Kunde inte skapa \"%s.lock\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "oväntad rad: \"%s\""
+
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "förväntade \"flush\" efter ls-refs-argument"
+
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "citerad CRLF upptäcktes"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (ej utcheckad)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (ingen sammanslagningsbas)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (incheckningar saknas)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr ""
+"Misslyckades slå ihop undermodulen %s (incheckningar följer inte "
+"sammanslagningsbasen)"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Obs: Snabbspolar undermodulen %s till %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s, men en möjlig lösning finns: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Misslyckades slå ihop undermodulen %s, men flera möjliga sammanslagningar "
+"finns:\n"
+"%s"
+
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
+
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (implicit nämnändrad kat): Befintlig fil/kat vid %s är i vägen för "
+"implicit namnändrad(e) katalog(er) som lägger dit följande sökväg(ar): %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (implicit namnändrad kat): Kan inte koppla mer än en sökväg till "
+"%s; implicita katalognamnändringar försökte lägga följande sökvägar där: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (namnändrad delad katalog): Osäker på var %s ska namnbytas till; "
+"den har namnbytts till flera andra kataloger, utan att någon destination "
+"fick en majoritet av filerna."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"VARNING: Undviker att applicera namnändring %s -> %s på %s, då %s själv har "
+"bytt namn."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Uppdaterad sökväg: %s lade till %s inuti en katalog som bytte namn i %s; "
+"flyttar den till %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Uppdaterad sökväg: %s bytte namn till %s i %s, inuti en katalog som bytte "
+"namn i %s; flyttar den till %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (filplacering): %s lade till %s inuti en katalog som bytte namn i "
+"%s, föreslår att den bör flyttas till %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (filplacering): %s bytte namn till %s i %s, inuti en katalog som "
+"bytte namn i %s; flyttar den till %s."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): %s namnbytt till %s i %s och till %s i %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (namnbyte involverad i krock): namnbyte av %s -> %s har "
+"innehållskonflikter OCH krockar med en annan sökväg; detta kan leda till "
+"nästlade konfliktmarkörer."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (namnbyte/radera): %s namnbytt till %s i %s, men borttagen i %s."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "kan inte läsa objektet %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "objektet %s är inte en blob"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (fil/katalog): katalogen är i vägen för %s från %s; flyttar den "
+"till %s istället."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (olika typer): %s hade olika typer på varje sida; namnbytte bägge "
+"så att de kan protokollföras någonstans."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (olika typer): %s hade olika typer på varje sida; namnbytte den ena "
+"så att de kan protokollföras någonstans."
+
+msgid "content"
+msgstr "innehåll"
+
+msgid "add/add"
+msgstr "tillägg/tillägg"
+
+msgid "submodule"
+msgstr "undermodul"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (ändra/radera): %s raderad i %s och ändrad i %s. Versionen %s av %s "
+"lämnad i trädet."
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+" - gå till undermodulen (%s), och slå antingen ihop incheckningen %s\n"
+" eller uppdatera till en befintlig incheckning som slagit ihop "
+"ändringarna\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"Rekursiv sammanslaning med undermoduler stöder för närvarande endast enkla "
+"fall.\n"
+"Du måste hantera sammanslagning av undermoduler i konflikt manuellt.\n"
+"Detta kan göras genom att utföra följande steg:\n"
+"%s - kom tillbaka till huvudprojektet och kör:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" för att registrera sammanslagningen över eller uppdatera\n"
+" - lös eventuella andra konflikter i huvudprojektet\n"
+" - checka in det slutförda indexet i huvudprojektet\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr "samling av sammanslagningsinfo misslyckades för träden %s, %s, %s"
+
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(felaktig incheckning)\n"
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"add_cacheinfo misslyckades för sökvägen \"%s\"; avslutar sammanslagningen."
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"add_cacheinfo misslyckades uppdatera för sökvägen \"%s\"; avslutar "
+"sammanslagningen."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
+
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "misslyckades öppna \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" ska hanteras"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Snabbspolar undermodulen %s till följande incheckning:"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Snabbspolar undermodulen %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+"Misslyckades slå ihop undermodulen %s (sammanslagning efter incheckningar "
+"hittades inte)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (ej snabbspolning)"
+
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Hittade en möjlig lösning av sammanslagning för undermodulen:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Om detta är riktigt lägger du bara till det i indexet, till\n"
+"exempel så här:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"vilket godtar lösningen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr ""
+"Misslyckades slå ihop undermodulen %s (flera sammanslagningar hittades)"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr "Fel: Vägrar förlora ospårad fil vid %s; skriver till %s istället."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
+"i trädet."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s till %s i %s. Versionen %s av "
+"%s lämnad i trädet."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
+"i trädet vid %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s till %s i %s. Versionen %s av "
+"%s lämnad i trädet vid %s."
+
+msgid "rename"
+msgstr "namnbyte"
+
+msgid "renamed"
+msgstr "namnbytt"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Vägrar förlora lortig fil vid \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr "Vägrar förlora ospårad fil vid %s, trots att den är i vägen."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. Lade till %s i %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr "Vägrar förlora ospårad fil vid %s; lägger till som %s istället"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
+"namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
+
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (lämnad olöst)"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"KONFLIKT (namnändrad delad katalog): Osäker på var %s ska placeras då "
+"katalogen %s bytte namn till flera andra kataloger, utan att någon "
+"destination fick en majoritet av filerna."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbytt katalog %s->%s i %s. Namnbytt katalog "
+"%s->%s i %s"
+
+msgid "modify"
+msgstr "ändra"
+
+msgid "modified"
+msgstr "ändrad"
+
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
+
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Lägger till som %s istället"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Tar bort %s"
+
+msgid "file/directory"
+msgstr "fil/katalog"
+
+msgid "directory/file"
+msgstr "katalog/fil"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
+
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Lägger till %s"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "KONFLIKT (tillägg/tillägg): Sammanslagningskonflikt i %s"
+
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
+
+msgid "Merging:"
+msgstr "Slår ihop:"
+
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
+msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
+
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
+
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "misslyckades läsa cachen"
+
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "multi-pack-indexets OID-utbredning har fel storlek"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "multi-pack-indexfilen %s är för liten"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr "multi-pack-indexsignaturen 0x%08x stämmer inte med signaturen 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "multi-pack-indexversionen %d stöds inte"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr "multi-pack-index-hashversionen %u stämmer inte med versionen %u"
+
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "multi-pack-index saknar krävd paketnamn-stycke"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "multi-pack-index saknar krävt OID-utbredningsstycke"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "multi-pack-index saknar krävt OID-uppslagnignsstycke"
+
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr "multi-pack-index saknar krävt objekt-offsetstycke"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr "multi-pack-index-paketnamn i fel ordning: \"%s\" före \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "bad pack-int-id: %u (%u paket totalt)"
+
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr "multi-pack-index skriver 64-bitars offset, men off_t är för liten"
+
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "misslyckades läsa paketfilen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "misslyckades öppna paketindexet \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "misslyckades hitta objekt %d i paketfilen"
+
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "kan inte spara reverse-index-fil"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "kunde inte tolka rad: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "felaktig rad: %s"
+
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr "ignorerar befintlig multi-pack-index; felaktig kontrollsumma"
+
+msgid "could not load pack"
+msgstr "kunde inte läsa paket{"
+
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "kunde inte öppna indexet för %s"
+
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Lägger till paketfiler till multi-pack-index"
+
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "okänt föredraget paket: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "kan inte välja föredraget paket %s som inte har några objekt"
+
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "såg inte paketfilen %s som skulle kastas"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "föredraget paket \"%s\" har löpt ut"
+
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "inga paketfiler att indexera."
+
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "kunde inte skriva fler-paketsbitkarta utan några objekt"
+
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "kunde inte skriva fler-paketsbitkarta"
+
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "kunde inte skriva flerpakets-index"
+
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "misslyckades städa multi-pack-index på %s"
+
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr "multi-pack-indexfilen finns, men kunde inte tolkas"
+
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "felaktig kontrollsumma"
+
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Ser efter refererade packfiler"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"oid-utbredning i fel ordning: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "midx saknar oid"
+
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "Bekräftar OID-ordning i multi-pack-index"
+
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "oid-uppslagning i fel ordning: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Sorterar objekt efter packfil"
+
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Bekräftar offset för objekt"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "misslyckades läsa paketpost för oid[%d] = %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "misslyckades läsa paketindex för paketfil %s"
+
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "felaktigt objekt-offset för oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Räknar refererade objekt"
+
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Ser efter och tar bort orefererade packfiler"
+
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "kunde inte starta pack-objects"
+
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "kunde inte avsluta pack-objects"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "misslyckades skapa lazy_dir-tråd: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "misslyckades skapa lazy_name-tråd: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "misslyckades utföra join på lazy_name-tråd: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Du har inte avslutat föregående antecknings-sammanslagning (%s finns).\n"
+"Använd \"git notes merge --commit\" eller \"git notes merge --abort\" för "
+"att checka in eller avbryta föregående sammanslagning innan du påbörjar en "
+"ny antecknings-sammanslagning."
+
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Du har inte avslutat antecknings-sammanslagningen (%s finns)."
+
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
+
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr "objektkatalogen %s finns inte; se .git/objects/info/alternates"
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "kunde inte normalisera supplerande objektsökväg: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr "%s: ignorerar supplerande objektlager, för djup nästling"
+
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "kan inte utföra \"fdopen\" på suppleantlåsfil"
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "kan inte läsa \"alternates\"-filen"
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "kan inte flytta ny \"alternates\"-fil på plats"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "sökvägen \"%s\" finns inte"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr "referensarkivet \"%s\" som en länkad utcheckning stöds inte ännu."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
+
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "kunde inte hitta objektkatalog för %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "felaktig rad vid tolkning av supplerande referenser: %s"
+
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "försök att utföra \"mmap\" på %<PRIuMAX> över gränsen %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "mmap misslyckades%s"
+
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "objektfilen %s är tom"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "trasigt löst objekt \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "skräp i slutet av löst objekt \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "kan inte tolka %s-huvud"
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr "felaktig objekttyp"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "kan inte packa upp %s-huvudet"
+
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "huvudet för %s är för långt, mer än %d byte"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "misslyckades läsa objektet %s"
+
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "ersättningen %s hittades inte för %s"
+
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "löst objekt %s (lagrat i %s) är trasigt"
+
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "packat objekt %s (lagrat i %s) är trasigt"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "kunde inte skriva filen %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "kan inte sätta behörigheten till \"%s\""
+
+msgid "file write error"
+msgstr "fel vid skrivning av fil"
+
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "fel vid stängning av fil för löst objekt"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr ""
+"otillräcklig behörighet för att lägga till objekt till arkivdatabasen %s"
+
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "kan inte skapa temporär fil"
+
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "kunde inte skriva fil för löst objekt"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "kan inte utföra \"deflate\" på nytt objekt %s (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "\"deflateend\" på objektet %s misslyckades (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "förvirrad av instabil objektkälldata för %s"
+
+#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "skriv strömobjektet %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "kan inte utföra \"deflate\" på nytt strömobjekt (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "\"deflateend\" på strömobjektet misslyckades (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "kunde inte skapa katalogen %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "kan inte läsa objekt för %s"
+
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "trasik incheckning"
+
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "trasig tagg"
+
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "läsfel vid indexering av %s"
+
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "för lite lästes vid indexering av %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s: misslyckades lägga in i databasen"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s: filtypen stöds ej"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "kan inte öppna %s"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "hash stämmer inte för %s (förväntade %s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "kan inte utföra \"mmap\" för %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "kan inte packa upp huvud för %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "kan inte tolka huvud för %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "kan inte tolka innehåll i %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "%s [felaktig objekt]."
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "%s incheckning %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "%s tagg %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s [felaktig tagg, kunde inte tolka]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "%s-träd"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "%s blob"
+
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "kort objekt-ID %s är tvetydigt"
+
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kandidaterna är:\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
+"tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
+"referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
+"Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
+"genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "loggen för \"%.*s\" räcker bara tillbaka till %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "loggen för \"%.*s\" har bara %d poster"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "Sökvägen \"%s\" finns på disken, men inte i \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"sökvägen \"%s\" finns, men inte i \"%s\"\n"
+"tips: Menade du \"%.*s:%s\", även känd som \"%.*s:./%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "sökvägen \"%s\" finns inte i \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"sökvägen \"%s\" finns i indexet men inte i etapp %d\n"
+"tips: Menade du \":%d:%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"sökvägen \"%s\" finns i indexet, men inte i \"%s\"\n"
+"tips: Menade du \":%d:%s\", även känd som \":%d:./%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "sökvägen \"%s\" finns på disk, men inte i indexet"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "sökvägen \"%s\" finns inte (varken i disken eller i indexet)"
+
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr "relativ sökväg kan inte användas utanför arbetskatalogen"
+
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr "<objekt>:<sökväg> krävs, endast <objekt> \"%s\" har angivits"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "felaktigt objektnamn \"%.*s\"."
+
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "ogiltig objekttyp \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "objektet %s är en %s, inte en %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "objektet %s har okänd typ-id %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "hashvärde stämmer inte överens %s"
+
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "försöker skriva incheckning som inte finns i indexet"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "misslyckade läsa in bitkarteindex (trasigt?)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "trasigt bitkarteindex (för litet)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "trasigt bitkarteindex (felaktigt huvud)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "versionen \"%d\" i bitkarteindexfilen stöds inte"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr "trasigt bitkarteindex (för kort för att få plats för hash-cache)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr "trasigt bitkarteindex (för kort för att få plats för uppslagstabell)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "duplicerad post i bitkarteindex: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "trasig ewah-bitkarta: avhugget huvud för post %d"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "trasig ewah-bitkarta: incheckningsindex %u utanför intervall"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "trasigt bitkarte-packindex"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "ogiltigt XOR-offset i bitkarte-packindex"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på bitkartefil"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
+msgstr "ignorerar extra bitkartefil: %s"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "checksumman stämmer inte i MIDX och bitkarta"
+
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "flerpaketsbitkarta saknar nödvändigt omvänt index"
+
+#, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "kunde inte öppna paketfilen %s"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "föredragen paketfil (%s) är ogiltig"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "trasig bitkarteuppslagstabell: trippelposition utanför indexet"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr "trasig bitkarteuppslagstabell: xor-kedja överskrider postantalet"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr ""
+"trasig bitkarteuppslagstabell: incheckningsindexet %u utanför intervallet"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr ""
+"trasig ewah-bitkarta: avhugget huvud för bitkarta för incheckning \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "objektet \"%s\" hittades inte i typbitkartor"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "objektet \"%s\" har inte en unik typ"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "objektet \"%s\": riktig typ \"%s\", förväntade \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "objekt saknas i bitkarta: %s"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "misslyckade läsa in bitkarteindex"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "du måste ange exakt en incheckning att testa"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "incheckningen \"%s\" har inte en indexerad bitkarta"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "bitkarteresultat stämmer inte överens"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "kunde inte hitta \"%s\" i paketet \"%s\" på offset %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "kan inte hämta diskanvändning för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "mtimes-filen %s är för liten"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "mtimes-filen %s har okänd signatur"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "mtimes-filen %s har versionen %<PRIu32> som inte stöds"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "mtimes-filen %s har hash-ID %<PRIu32> som inte stöds"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "mtimes-filen %s är trasig"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "reverse-index-filen %s är för liten"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "reverse-index-filen %s är trasig"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "reverse-index-filen %s har okänd signatur"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "reverse-index-filen %s har versionen %<PRIu32> som inte stöds"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "reverse-index-filen %s har hash-ID %<PRIu32> som inte stöds"
+
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "kan inte både skriva och bekräfta reverse-index"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "kunde inte ta status: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "kunde inte göra %s läsbar"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "kunde inte skriva kontraktsfilen \"%s\""
+
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "offset före slutet av packfilen (trasig .idx?)"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "paketfilen %s kunde inte kopplas%s"
+
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "offset före slutet av packindex för %s (trasigt index?)"
+
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr "offset borton slutet av packindex för %s (trunkerat index?)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "trasigt utlöpsdatum: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr ""
+"flaggan \"%s\" antar \"always\" (alltid), \"auto\" eller \"never\" (aldrig)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "flaggan \"%s\" kräver \"%s\" eller \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s behöver ett värde"
+
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s är inkompatibel med %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s: inkompatibelt med något annat"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s tar inget värde"
+
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s är inte tillgängligt"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr "%s förväntar ett icke-negativt heltalsvärde, med valfritt k/m/g-suffix"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "tvetydig flagga: %s (kan vara --%s%s eller --%s%s)"
+
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "menade du \"--%s\" (med två bindestreck)?"
+
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "alias för --%s"
+
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "behöver ett underkommando"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "okänd flagga \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "okänd flagga \"%c\""
+
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "okänd icke-ascii-flagga i strängen: \"%s\""
+
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "användning: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " eller: %s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
+
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+msgid "-NUM"
+msgstr "-TAL"
+
+msgid "expiry-date"
+msgstr "giltig-till"
+
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
+
+msgid "be more verbose"
+msgstr "var mer pratsam"
+
+msgid "be more quiet"
+msgstr "var mer tyst"
+
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "använd <n> siffror för att visa objektnamn"
+
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "hur blanksteg och #kommentarer ska tas bort från meddelande"
+
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "läs sökvägsangivelse från fil"
+
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr "med --pathspec-from-file, sökvägsangivelser avdelas med NUL-tecken"
+
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
+
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr "Specialtecknet \"\\\" tillåts inte som sista tecken i attributvärde"
+
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Endast en \"attr:\"-angivelse tillåten."
+
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "attr-angivelse kan inte vara tom"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "ogiltigt attributnamn %s"
+
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr ""
+"de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
+
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
+"globala sökvägsinställningar"
+
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Ej implementerat sökvägsuttryckmagi \"%c\" i \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet på \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "\"%s\" (minnesstöd: \"%c\")"
+
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
+
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "linjen er felaktigt citerad: %s"
+
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "kan inte skriva flush-paket"
+
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "kan inte skriva delim-paket"
+
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "kunde inte skriva svarsavslutningspaket"
+
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "fel vid skrivning av \"flush\"-paket"
+
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "protokollfel: omöjligt lång rad"
+
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "paketskrivning med format misslyckades"
+
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr "paketskrivning misslyckades - data överskrider maximal paketstorlek"
+
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "paketskrivning misslyckades: %s"
+
+msgid "read error"
+msgstr "läsfel"
+
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "fjärren lade på oväntat"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "protokollfel: felaktig radlängdstecken: %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "protokollfel: felaktig radlängd: %d"
+
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "fjärrfel: %s"
+
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Uppdaterar indexet"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "kunde inte skapa trådad lstat: %s"
+
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
+
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: kunde inte starta (fork) underprocessen för fetch"
+
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: kunde skriva till underprocessen för fetch"
+
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"promisor-remote: kunde inte stänga standard in för underprocessen för fetch"
+
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "kontraktsfjärr kan inte börja med \"/\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "kunde inte hämta %s från kontraktsfjärr"
+
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "object-info: förväntade \"flush\" efter argument"
+
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
+
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "kunde inte starta \"log\""
+
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "kunde inte läsa utdata från \"log\""
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "kunde inte tolka incheckningen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"kunde inte tolka första raden i \"log\"-updata: börjar inte med \"commit \": "
+"\"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "kunde inte tolka git-huvudet \"%.*s\""
+
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "misslyckades skapa diff"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "kunde inte tolka loggen för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "lägger inte till filalias \"%s\" (\"%s\" finns redan i indexet)"
+
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "kan inte skapa tom blob i objektdatabasen"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s: kan bara lägga till vanliga filer, symboliska länkar och git-kataloger"
+
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "kan inte indexera filen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "kan inte lägga till \"%s\" till indexet"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "\"%s\" finns både som en fil och en katalog"
+
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Uppdatera indexet"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
+"Använder version %i"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
+"Använder version %i"
+
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "felaktig signatur 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "felaktig indexversion %d"
+
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "felaktig sha1-signatur för indexfil"
+
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "index använder filtillägget %.4s, vilket vi inte förstår"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "ignorerar filtillägget %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "okänt format 0x%08x på indexpost"
+
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "felformat namnfält i indexet, nära sökvägen \"%s\""
+
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "osorterade köposter i index"
+
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "flera köposter för den sammanslagna filen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "osorterade köposter för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "kunde inte skapa tråd för load_cache_entries: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "kunde inte ansluta till tråden för load_cache_entries: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: öppning av indexfilen misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: kan inte ta startus på det öppna indexet"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: indexfilen mindre än förväntat"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s: kan inte koppla indexfilen%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "kunde inte skapa load_index_extensions-tråden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "kunde inte utföra join på load_index_extensions-tråden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "kunde inte uppdatera delat index \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "trasigt index, förväntade %s i %s, fick %s"
+
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "kan inte skriva delat index för ett glest index"
+
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "misslyckades omvandla till glest index"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "kunde inte ta status på \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "kunde inte öppna git-katalog: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "misslyckades ta bort länken: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "kan inte rätta behörighetsbitar på \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: kan inte återgå till kö 0"
+
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Du kan rätta detta med \"git rebase --edit-todo\" följt av \"git rebase --"
+"continue\".\n"
+"Avbryt ombaseringen med \"git rebase --abort\".\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"okänd inställning %s för flaggan rebase.missingCommitsCheck. Ignorerar."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+"p, pick <incheckning> = använd incheckning\n"
+"r, reword <incheckning> = använd incheckning, men redigera "
+"incheckningsmeddelandet\n"
+"e, edit <incheckning> = använd incheckning, men stanna för tillägg\n"
+"s, squash <incheckning> = använd incheckning, men infoga i föregående "
+"incheckning\n"
+"f, fixup [-C | -c] <incheckning> = som \"squash\" men behåll bara "
+"loggmeddelandet\n"
+" från föregående incheckning, såvida inte -C används, då "
+"används\n"
+" istället bara den här incheckningens meddelande; -c är "
+"samma\n"
+" som -C, men öppnar redigeringsprogrammet\n"
+"f, fixup <incheckning> = som \"squash\", men förkasta "
+"incheckningsmeddelandet\n"
+"x, exec <kommando> = kör kommando (resten av raden) i skalet\n"
+"b, break = stoppa här (fortsätt ombaseringen senare med \"git rebase --"
+"continue\")\n"
+"d, drop <incheckning> = ta bort incheckning\n"
+"l, label <etikett> = ge aktuellt HEAD ett namn\n"
+"t, reset <etikett> = återställ HEAD till en etikett\n"
+"m, merge [-C <incheckning> | -c <incheckning>] <etikett> [# <enrads>]\n"
+" skapa en sammanslagning med ursprungligt meddelande (eller\n"
+" enrads, om inget incheckningsmeddelande angavs); använd\n"
+" -c <incheckning> för att skriva om meddelandet.\n"
+"u, update-ref <ref> = spåra en platshållare för <ref> att uppdatera\n"
+" till denna position bland nya inchecknngar.\n"
+" <ref> uppdateras i slutet av ombaseringen.\n"
+"\n"
+"Du kan byta ordning på raderna; de utförs uppifrån och ned.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Ombasera %s på %s (%d kommando)"
+msgstr[1] "Ombasera %s på %s (%d kommandon)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ta inte bort rader. Använd \"drop\" för att specifikt förkasta en "
+"incheckning.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om du tar bort en rad KOMMER DEN INCHECKNINGEN ATT FÖRLORAS.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Du redigerar \"todo\"-filen för en pågående interaktiv ombasering.\n"
+"För att forsätta ombasera efter redigeringen, kör:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ombaseringen kommer dock att avbrytas om du tar bort allting.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "kunde inte skriva \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Varning: vissa incheckningar kan av misstag ha tappats.\n"
+"Tappade incheckningar (nyaste först):\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"För att undvika det här meddelandet kan du använda \"drop\" för att "
+"explicit\n"
+"kasta en incheckning.\n"
+"\n"
+"Använd \"git config rebase.missingCommitsCheck\" för att ändra "
+"varningsnivån.\n"
+"Möjliga bettenden är: \"ignore\" (ignorera), \"warn\" (varna), \"error"
+"\" (fel).\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s: \"preserve\" har ersatts av \"merges\""
+
+msgid "gone"
+msgstr "försvunnen"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "före %d"
+
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "bakom %d"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "före %d, bakom %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "förväntat format: %%(color:<color>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "okänd färg: %%(color:%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Heltalsvärde förväntades refname:lstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Heltalsvärde förväntades refname:rstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "okänt %%(%s)-argument: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) tar inte argument"
+
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) tar inte argument"
+
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) tar inte argument"
+
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "förväntade %%(trailers:key=<värde>)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "okänt %%(trailers)-argument: %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "positivt värde förväntat contents:lines=%s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "positivt värde förväntat \"%s\" i %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "okänd e-postalternativ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "förväntat format: %%(align:<bredd>,<position>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "okänd position:%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "okänd bredd:%s"
+
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)"
+
+#, c-format
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) tar inte argument"
+
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "felformat fältnamn: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "okänt fältnamn: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+"inte ett git-arkiv, men fältet \"%.*s\" kräver tillgång till objektdata"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "format: atomen %%(%s) använd utan en %%(%s)-atom"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "format: atomen %%(then) använd mer än en gång"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "format: atomen %%(then) använd efter %%(else)"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "format: atomen %%(else) använd mer än en gång"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "format: atomen %%(end) använd utan motsvarande atom"
+
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "felformad formatsträng %s"
+
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "kommandot förkastar atom %%(%.*s)"
+
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s kan inte användas med --python, --shell, --tcl"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(ingen gren, ombaserar frånkopplat HEAD %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)"
+
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(ingen gren)"
+
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "objektet %s saknas för %s"
+
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer misslyckades på %s för %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "ignorerar referens med trasigt namn %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "ignorerar trasig referens %s"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "format: atomen %%(end) saknas"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "felformat objektnamn %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "flaggan \"%s\" måste peka på en incheckning"
+
+msgid "key"
+msgstr "nyckel"
+
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "fältnamn att sortera på"
+
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "inte en referenslogg: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "ingen referenslogg för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "\"%s\" pekar inte på ett giltigt objekt!"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+"Använder \"%s\" som namn för den inledande grenen. Detta förvalda grennamn\n"
+"kan ändras i framtiden. För att välja vilket namn som ska användas på\n"
+"den inledande grenen i alla nya arkiv, och dölja denna varning, kör du:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <namn>\n"
+"\n"
+"Namn som ofta används istället för \"master\" är \"main\", \"trunk\" och\n"
+"\"development\". Den nyskapade grenen kan ges nytt namn med kommandot:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <namn>\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "kunde inte hämta \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "felaktigt namn på gren: %s = %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "ignorerar dinglande symbolisk referens %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "loggen för referensen %s har lucka efter %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "loggen för referensen %s slutade oväntat på %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "loggen för %s är tom"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "vägrar uppdatera referens med trasigt namn \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "update_ref misslyckades för referensen \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "flera uppdateringar för referensen \"%s\" tillåts inte"
+
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "referensuppdateringar förbjudna i karantänmiljö"
+
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "referensuppdateringar avbrutna av krok"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "\"%s\" finns; kan inte skapa \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "kan inte hantera \"%s\" och \"%s\" samtidigt"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "kunde inte ta bort referensen %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "kunde inte ta bort referensen %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "felaktig referensspecifikation: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "felaktig citering på värde för push-option: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs inte giltig: är detta ett git-arkiv?"
+
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr "ogiltigt svar från servern; förväntade tjänst, fick flush-paket"
+
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "ogiltigt svar från servern; fick \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "arkivet \"%s\" hittades inte"
+
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Autentisering misslyckades \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr "kan inte nå \"%s\" med http.pinnedPubkey inställt till: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "omdirigerar till %s"
+
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "borde inte ha EOF när inte försiktig på EOF"
+
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "fjärrservern sände oväntat svarsavslutningspaketet"
+
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr "kunde inte spola tillbaka rpc-postdata - försök öka http.postBuffer"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl: felaktig radlängdstecken: %.4s"
+
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl: oväntat svarsavslutningspaketet"
+
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "RPC misslyckades; %s"
+
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "kan inte hantera så stora sändningar"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "kan inte packa upp anrop; zlib-deflate-fel %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "kan inte packa upp anrop; zlib-slutfel %d"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "%d byte av längd-huvudet togs emot"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "%d byte av kroppen väntas fortfarande"
+
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "dum http-transport stöder inte grunda arkiv"
+
+msgid "fetch failed."
+msgstr "mottagning misslyckades."
+
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "kan inte hämta med sha1 över smart http"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "protokollfel: förväntade sha/ref, fick \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "http-transporten stöder inte %s"
+
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "protokollfel: förväntade \"<url> <sökväg>\", saknar blanksteg"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "misslyckades hämta filen på URL \"%s\""
+
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "git-http-push misslyckades"
+
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: användning: git remote-curl <fjärr> [<url>]"
+
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl: fel vid läsning av kommandoström från git"
+
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: försökte ta emot utan lokalt arkiv"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl: okänt kommando \"%s\" från git"
+
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr "konfigurerad kortform för fjärr kan inte börja med \"/\": %s"
+
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "mer än en receivepack angavs, använder den första"
+
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "mer än en uploadpack angavs, använder den första"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "okänt värde transfer.credentialsInUrl: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr "URL \"%s\" använder inloggningsuppgifter i klartext"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s spårar både %s och %s"
+
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "nyckeln \"%s\" i mönstret innehåller ingen \"*\""
+
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "värdet \"%s\" i mönstret innehåller ingen \"*\""
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "käll-referensspecifikationen %s motsvarar ingen"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "käll-referensspecifikationen %s motsvarar mer än en"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"Målet du angav är inte ett komplett referensamn (dvs.,\n"
+"startar med \"refs/\"). Vi försökte gissa vad du menade genom att:\n"
+"\n"
+"- Se efter en referens som motsvarar \"%s\" på fjärrsidan.\n"
+"- Se om <källan> som sänds (\"%s\")\n"
+" är en referens i \"refs/{heads,tags}/\". Om så lägger vi till\n"
+" motsvarande refs/{heads,tags}/-prefix på fjärrsidan.\n"
+"\n"
+"Inget av dem fungerade, så vi gav upp. Ange fullständig referens."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett incheckningsobjekt.\n"
+"Var det meningen att skapa en ny gren genom att sända\n"
+"till \"%s:refs/heads/%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett taggobjekt.\n"
+"Var det meningen att skapa en ny tagg genom att sända\n"
+"till \"%s:refs/tags/%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett trädobjekt.\n"
+"Var det meningen att tagga ett nytt träd genom att sända\n"
+"till \"%s:refs/tags/%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett blobobjekt.\n"
+"Var det meningen att tagga en ny blob genom att sända\n"
+"till \"%s:refs/tags/%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "%s kan inte slås upp till en gren"
+
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "kan inte ta bort \"%s\": fjärreferensen finns inte"
+
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr "fjärr-referensspecifikationen \"%s\" motsvarar mer än en"
+
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "fjärr-referensen \"%s\" hämtar från mer än en källa"
+
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "okänd gren: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
+
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""
+
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""
+
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"
+
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen %s"
+
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Ignorerar märklig referens \"%s\" lokalt"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
+
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Din gren och \"%s\" pekar på olika incheckningar.\n"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (använd \"%s\" för detaljer)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
+msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
+
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
+msgstr[1] ""
+"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
+"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
+msgstr[1] ""
+"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
+"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr " (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "kan inte tolka förväntat objektnamn \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "felaktig ersättningsreferensnamn: %s"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "duplicerat ersättningsreferensnamn: %s"
+
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "ersättningsdjupet för högt för objektet %s"
+
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "trasig MERGE_RR"
+
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "kunde inte skriva rerere-post"
+
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "fel vid skrivning av \"%s\" (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "kunde inte tolka konflikt-stycket i \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "\"utime()\" misslyckades på \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "misslyckades skriva \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "Köade \"%s\" med sparad lösning."
+
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Sparade lösning för \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "Löste \"%s\" med tidigare lösning."
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "kan inte ta bort lös länk \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Sparade förhandsbild för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "misslyckades uppdatera tillstånd för sammanslagningsproblem i \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "inget sparat sammanslagningsresultat för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "kan inte ta bort länken \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Uppdaterade förhandsbild för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Glömde lösning för \"%s\"\n"
+
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "kan inte uppdatera katalogen rr-cache"
+
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
+
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "kunde inte bestämma HEAD-revision"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "kunde inte hitta trädet för %s."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "sktionen för dolda referenser stöds ej: %s"
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= angavs mer än en gång"
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo registrerar \"%s\" som saknas"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "kunde inte hämta incheckning för \"ancestry-path\"-argumentet %s"
+
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<paketfil> stöds inte längre"
+
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"
+
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "din nuvarande gren \"%s\" innehåller ännu inte några incheckningar"
+
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "objektfiltrering kräver --objects"
+
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L stöder ännu inte andra diff-format än -p och -s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "kan inte skapa asynkron tråd: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "\"%s\" finns inte"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "kunde inte växla till \"%s\""
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "behöver en arbetskatalog"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Scalar-enrolleringar kräver en arbetskatalog"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "kunde inte ställa in %s=%s"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "kunde inte ställa in log.excludeDecoration"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "kunde inte lägga till enrollering"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "kan inte ange rekommenderad konfiguration"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "kunde inte aktivera underhåll"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "kunde inte starta FSMonitor-server"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "kunde inte slå av underhåll"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "kunde inte ta bort enrollering"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "HEAD hos fjärren är inte en gren: \"%.*s\""
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"misslyckades hämta namn på standardgren för fjärr; använder lokalt förval"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "misslyckades hämta namn på standardgren"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "misslyckades avregistrera arkivet"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "misslyckades stoppa FSMonitor-server"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "misslyckades ta bort enrolleringskatalogen"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "gren att checka ut efter kloning"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "skapa komplett arbetskatalog vid kloning"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "hämta endast metadata för grenen som skall checkas ut"
+
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "scalar clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "Kan inte härleda arbetsträdsnamn från \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "katalogen \"%s\" finns redan"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "misslyckades hämta standardgren för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "kunde inte ställa in fjärr i \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "kunde inte ställa in \"%s\""
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "delvis klon misslyckades; försöker med fullständig klon"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "kunde inte ställa in för komplett klon"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<enrollering>]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "\"scalar list\" tar inte argument"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<enrollering>]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "konfigurera alla registrerade enrolleringar på nytt"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <enrollering>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all eller <enrollering>, men inte bägge"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "kunde inte ta bort gammal scalar.repo \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "tar bort gammal scalar.repo \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "git-arkiv försvunnet i \"%s\""
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <uppgift> [<enrollering>]\n"
+"Uppgifter:\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "okänd uppgift: \"%s\""
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<enrollering>]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <enrollering>"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "vägrar ta bort aktuell arbetskatalog"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "ta med Git-version"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "ta med Gits byggflaggor"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C kräver en <katalog>"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "kunde inte byta till \"%s\""
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c kräver ett argument på formen <nyckel>=<värde>"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <katalog>] [-c <nyckel>=<värde>] <kommando> [<flaggor>]\n"
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr "oväntat flush-paket vid läsning av fjärruppackningsstatus"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "kunde inte tolka fjärruppackningsstatus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "fjärruppackning misslyckades: %s"
+
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
+
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack: kunde inte starta (fork) underprocessen för fetch"
+
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr "sänd-förhandling misslyckades; fortsätter ändå med sändningen"
+
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr "mottagarsidan stöder inte arkivets hashningsalgoritm"
+
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
+
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"sänder inte push-certifikat eftersom mottagarsidan inte stlder push med --"
+"signed"
+
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --atomic"
+
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "mottagarsidan stöder inte push-flaggor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "felaktigt incheckningsmeddelandestädningsläge \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "kunde inte ta bort \"%s\""
+
+msgid "revert"
+msgstr "revert"
+
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "cherry-pick"
+
+msgid "rebase"
+msgstr "rebase"
+
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "okänd funktion: %d"
+
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
+"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"Efter att ha löst konflikterna, märk dem med\n"
+"\"git add/rm <sökvägsangivelse>\" och kör sedan\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"Du kan hoppa över incheckningen istället med \"git cherry-pick --skip\"\n"
+"För att avbryta och återgå till där du var före \"git cherry-pick\",\n"
+"kör \"git cherry-pick --abort\"."
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+"Efter att ha löst konflikterna, märk dem med\n"
+"\"git add/rm <sökvägsangivelse>\" och kör sedan\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"Du kan hoppa över incheckningen istället med \"git revert --skip\"\n"
+"För att avbryta och återgå till där du var före \"git revert\",\n"
+"kör \"git revert --abort\"."
+
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "kunde inte låsa \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "kunde inte skriva till \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "kunde inte skriva radslut till \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "misslyckades färdigställa \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "dina lokala ändringar skulle skrivas över av %s."
+
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
+
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "kan inte uppdatera cacheträd"
+
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning"
+
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "ingen nyckel i \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "kan inte ta bort citering av värdet \"%s\""
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "\"GIT_AUTHOR_NAME\" har redan angivits"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "\"GIT_AUTHOR_EMAIL\" har redan angivits"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "\"GIT_AUTHOR_DATE\" har redan angivits"
+
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "okänd variabel \"%s\""
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "\"GIT_AUTHOR_NAME\" saknas"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "\"GIT_AUTHOR_EMAIL\" saknas"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "\"GIT_AUTHOR_DATE\" saknas"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"du har köade ändringar i din arbetskatalog.\n"
+"Om ändringarna ska läggas in i föregående incheckning, kör:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Om de ska checkas in i en egen incheckning, kör:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"Oavsett vilket, när du är färdig fortsätter du med:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "kroken \"prepare-commit-msg\" misslyckades"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
+"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
+"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
+"Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
+"för att redigera din konfigurationsfil:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
+"incheckningen med:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
+"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
+"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
+" git config --global user.email du@example.com\n"
+"\n"
+"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
+"incheckningen med:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
+
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
+
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "kunde inte bestämma HEAD efter att ha skapat incheckning"
+
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "frånkopplad HEAD"
+
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (rotincheckning)"
+
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "kunde inte tolka HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s är inte en incheckning!"
+
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "kunde inte tolka incheckningens författare"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande från \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "ogiltig författar-identitet \"%s\""
+
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "trasig författare: saknar datuminformation"
+
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "kunde inte uppdatera %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "kunde inte tolka föräldraincheckningen %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "okänt kommando: %d"
+
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Det här är 1:a incheckningsmeddelandet:"
+
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Det här är incheckningsmeddelande %d:"
+
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "1:a incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
+
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "Incheckningsmeddelande %d kommer hoppas över:"
+
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Det här är en kombination av %d incheckningar."
+
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "kan inte skriva \"%s\""
+
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "behöver en HEAD-incheckning att rätta"
+
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "kunde inte läsa HEAD"
+
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "kunde inte läsa HEAD:s incheckningsmeddelande"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande för %s"
+
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "din indexfil har inte slagits ihop."
+
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "kan inte göra \"fixup\" på rotincheckning"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
+
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "incheckning %s har inte förälder %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "utelämnar %s %s -- patchinnehållet finns redan uppströms\n"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s tar inte argument: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "argument saknas för %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "kunde inte tolka \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "ogiltig rad %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "kan inte utföra \"%s\" utan en föregående incheckning"
+
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "avbryter pågående \"cherry-pick\""
+
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "avbryter pågående \"revert\""
+
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "rätta det med \"git rebase --edit-todo\"."
+
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "oanvändbart manus: \"%s\""
+
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "inga incheckningar lästes."
+
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "kan inte utföra \"cherry-pick\" under en \"revert\"."
+
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "kan inte utföra \"revert\" under en \"cherry-pick\"."
+
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "oanvändbar squash-onto"
+
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "trasigt manus: \"%s\""
+
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
+
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "en \"revert\" pågår redan"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "testa \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "en \"cherry-pick\" pågår redan"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
+
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "kunde inte låsa HEAD"
+
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
+
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "kan inte bestämma HEAD"
+
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s"
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "oväntat filslut"
+
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
+
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Du verkar ha flyttat HEAD.\n"
+"Spolar inte tillbaka, kontrollera HEAD!"
+
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "ingen \"revers\" pågår"
+
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "ingen \"cherry-pick\" pågår"
+
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "kunde inte hoppa över incheckningen"
+
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "ingenting att hoppa över"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"har du redan checkat in?\n"
+"testa \"git %s --continue\""
+
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "kan inte läsa HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "kan inte kopiera in \"%s\" till \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Du kan utöka incheckningen nu, med\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend %s\n"
+"\n"
+"När du är nöjd med dina ändringar kör du\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Kunde inte tillämpa %s... %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Kunde inte slå ihop %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Kör: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"körningen misslyckades: %s\n"
+"%sDu kan rätta problemet och sedan köra\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"körningen lyckades: %s\n"
+"men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen\n"
+"Checka in eller utför \"stash\" på ändringarna och kör sedan\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "ogiltigt etikettnamn: \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "kunde inte upplösa \"%s\""
+
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "skriver fejkad rotincheckning"
+
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "skriver squash-onto"
+
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "kan inte slå ihop utan en aktuell incheckning"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "kan inte tolka \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "inget att slå samman: \"%.*s\""
+
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr "\"octopus\"-sammanslagning kan inte köras ovanpå en [ny rot]"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "kunde inte ens försöka slå ihop \"%.*s\""
+
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "sammanslagning: Kunde inte skriva ny indexfil"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr "en annan \"rebase\"-process verkar vara aktiv; \"%s.lock\" finns redan"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uppdaterade följande referenser med %s:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Misslyckades uppdatera följande referenser med %s:\n"
+"%s"
+
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Oväntat svar från stash: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "Kunde inte skapa katalog för \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Skapade autostash: %s\n"
+
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "kunde inte utföra \"reset --hard\""
+
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Tillämpade autostash.\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "kan inte spara %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
+"Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
+
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "Tillämpning av autostash gav konflikter."
+
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr "Autostash finns; skapar ny stash-post."
+
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "kunde inte koppla från HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Stoppade på HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Stoppade på %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte köra todo-kommandot\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"Det har lagts tillbaka i kön; För att redigera kommandot innan du\n"
+"fortsätter, redigera först attgöra-listan:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Ombaserar (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Stoppade på %s... %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "okänt kommando %d"
+
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "kunde inte läsa orig-head"
+
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "kunde inte läsa \"onto\""
+
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "kunde inte uppdatera HEAD till %s"
+
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Lyckades ombasera och uppdatera %s.\n"
+
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "kan inte ombasera: Du har oköade ändringar."
+
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "kan inte lägga till incheckning som inte finns"
+
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "ogiltig fil: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "ogiltigt innehåll: \"%s\""
+
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Du har ändringar i arbetskatalogen som inte checkats in. Checka in dem\n"
+"först och kör sedan \"git rebase --continue\" igen."
+
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "kunde inte skriva fil: \"%s\""
+
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "kunde inte ta bort CHERRY_PICK_HEAD"
+
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "kunde inte checka in köade ändringar."
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: felaktig revision"
+
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "kan inte ångra som första incheckning"
+
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "hoppade över tidigare applicerad incheckning %s"
+
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr "använd --reapply-cherry-picks för att ta med överhoppade incheckningar"
+
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: flaggor som inte stöds"
+
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: fel när revisioner skulle förberedas"
+
+msgid "nothing to do"
+msgstr "inget att göra"
+
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "kunde inte hoppa över onödiga \"pick\"-kommandon"
+
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "skriptet har redan omordnats."
+
+#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "update-refs-filen vid \"%s\" är ogiltig"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "\"%s\" är utanför arkivet på \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: sökvägen finns inte i arbetskatalogen.\n"
+"Använd \"git <kommando> -- <sökväg>..\" för att ange sökvägar som inte finns "
+"lokalt."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"tvetydigt argument \"%s\": okänd revision eller sökväg inte i "
+"arbetskatalogen.\n"
+"Använd \"--\" för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
+"\"git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]\""
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "flaggan \"%s\" måste anges före argument som inte är flaggor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"tvetydigt argument \"%s\": både revision och filnamn\n"
+"Använd \"--\" för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
+"\"git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]\""
+
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr "kan inte skapa arbetskatalog med felaktig konfiguration"
+
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Förväntade git-arkivversion <= %d, hittade %d"
+
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "okänd arkivutökning hittades:"
+msgstr[1] "okända arkivutökningar hittades:"
+
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "arkivversionen är 0, men utökning som bara finns i v1 upptäcktes:"
+msgstr[1] "arkivversionen är 0, men utökningar som bara finns i v1 upptäcktes:"
+
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "fel vid öppning av \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "för stor för att vara en .git-fil: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "fel vid läsning av %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "ogiltigt gitfilformat: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "ingen sökväg i gitfil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "inte ett git-arkiv: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "\"$%s\" för stor"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "inte ett git-arkiv: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till \"%s\""
+
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "misslyckades ta status på \"%*ss%s%s\""
+
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Kan inte läsa aktuell arbetskatalog"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "kan inte byta till \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "inte ett git-arkiv (eller någon av föräldrakatalogerna): %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"inte ett git-arkiv (eller någon av föräldrakatalogerna upp till "
+"monteringspunkten %s)\n"
+"Stoppar vid filsystemsgräns (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM är inte satt)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+"upptäckte tveksamt ägarskap i arkivet i \"%s\"\n"
+"%sFör att lägga till ett undantag för denna katalog, kör:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr "kan inte använda naket arkiv \"%s\" (safe.bareRepository är \"%s\")"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"problem med filläges-värdet i core.sharedRepository (0%.3o).\n"
+"Ägaren av filerna måste alltid ha läs- och skrivbehörighet."
+
+msgid "fork failed"
+msgstr "\"fork\" misslyckades"
+
+msgid "setsid failed"
+msgstr "\"setsid\" misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "indexposten är en katalog, men inte gles (%08x)"
+
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "kan inte dela indexet med ett glest index"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u,%2.2u GiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u,%2.2u GiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u,%2.2u MiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u,%2.2u MiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u,%2.2u KiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u,%2.2u KiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u byte/s"
+msgstr[1] "%u bytes/s"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "kunde inte redigera \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "ignorerar misstänkt undermodulnamn: %s"
+
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "negativa värden är inte tillåtna för submodule.fetchJobs"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr "ignorerar \"%s\" som kan tolkas som en kommandoradsflagga: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
+
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
+"sammanslagningskonflikter först"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
+
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
+
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "i ej utcheckad undermodul \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "felaktigt argument till --ignore-submodules: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+"Undermodulen i incheckning %s på sökvägen: \"%s\" krockar med en undermodul "
+"med samma namn. Hoppar över den."
+
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "undermodulposten \"%s\" (%s) är en %s, inte en incheckning"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"kunde inte köra \"git rev-list <incheckningar> --not --remotes -n 1\" i "
+"undermodulen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "process för undermodulen \"%s\" misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Sänder undermodulen \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "Kunde inte sända undermodulen \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Hämtar undermodulen %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt undermodulen \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt undermodulen \"%s\" vid incheckningen %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "Hämtar undermodulen %s%s vvid incheckningen %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fel vid hämtning av undermodul:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "\"%s\" känns inte igen som ett git-arkiv"
+
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "Kunde inte köra \"git status --porcelain=2\" i undermodulen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "\"git status --porcelain=2\" misslyckades i undermodulen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "kunde inte starta \"git status\" i undermodulen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "kunde inte köra \"git status\" i undermodulen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "Kunde inte ta bort inställningen core.worktree i undermodulen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "kunde inte rekursera in i undermodulen \"%s\""
+
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "kunde inte återställa indexet i undermodul"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "undermodulen \"%s\" har ett smutsigt index"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Undermoduler \"%s\" kunde inte uppdateras."
+
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr "undermodul-gitkatalogen \"%s\" är inuti gitkatalogen \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"relocate_gitdir för undermodulen \"%s\", som har mer än en arbetskatalog, "
+"stöds ej"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "kunde inte slå upp namnet för undermodulen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "vägrar flytta \"%s\" till en befintlig gitkatalog"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Migrerar git-katalogen för \"%s%s\" från\n"
+"\"%s\" till\n"
+"\"%s\"\n"
+
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "kunde inte starta ls-files i .."
+
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree returnerade en oväntad returkod %d"
+
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "misslyckades ta status (lstat) på \"%s\""
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <flaggor> (control|prime|update)"
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "töm cacheträdet före varje iteration"
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr "antal poster i cacheträdet att ogiltigförklara (förval är 0)"
+
+msgid "unhandled options"
+msgstr "flaggor som inte hanterats"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "fel när revisioner skulle förberedas"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "incheckning %s är inte märkt nåbar"
+
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "för många incheckningar markerade nåbara"
+
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<flaggor>]"
+
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "avsluta omedelbart efter kungörelse av kapabiliteter"
+
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<namn>] [<flaggor>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<namn>] [<trådar>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc start-daemon [<namn>] [<trådar>] [<max-väntetid>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<namn>] [<max-väntetid>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<namn>] [<igenkänningstecken>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<namn>] [<antal-byte>] [<byte>]"
+
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<namn>] [<trådar>] [<antal-byte>] "
+"[<buntstorlek>]"
+
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "namn eller sövkäg till unixdomän-uttag"
+
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "namn på namngivet rör"
+
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr "antal trådar i serverns trådpool"
+
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "sekunder att vänta på att serverprocessen startar eller stoppar"
+
+msgid "number of bytes"
+msgstr "antal byte"
+
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "antal frågor per tråd"
+
+msgid "byte"
+msgstr "byte"
+
+msgid "ballast character"
+msgstr "ballasttecken"
+
+msgid "token"
+msgstr "igenkänningstecken"
+
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "igenkänningstecken för kommando att sända till servern"
+
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "misslyckades utföra släpradskommandot \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "kunde inte ta status på %s"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "filen %s är inte en normal fil"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "filen %s är inte skrivbar av användaren"
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "kunde inte öppna temporär fil"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "kunde inte byta namn på temporär fil till %s"
+
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "komplett skrivning till fjärrhjälpare misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "kan inte hitta fjärrhjälpare för \"%s\""
+
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr "kunde inte duplicera utdata-filhandtag"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+"okänd krävd förmåga (capability) %s; fjärrhjälparen behöver antagligen en "
+"nyare version av Git"
+
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr ""
+"fjärrhjälparen behöver implementera förmåga för referensspecifikationer "
+"(refspec)"
+
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "%s sade oväntat: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s låste också %s"
+
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "kunde inte köra fast-import"
+
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "fel när fast-import kördes"
+
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "kunde inte läsa referensen %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "okänt svar på ansluntning: %s"
+
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr "protkollet stöder inte att sätta sökväg till fjärrtjänst"
+
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "felaktig sökväg till fjärrtjänst"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "funktionen stöds inte av protokollet"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "kan inte ansluta till undertjänsten %s"
+
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only kräver protokoll v2"
+
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "\"option\" utan mostsvarande \"ok/error\"-direktiv"
+
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "förväntade ok/error, hjälpprogrammet svarade \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "hjälparen returnerade oväntad status %s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "hjälparen %s stöder inte dry-run"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "hjälparen %s stöder inte --signed"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "hjälparen %s stöder inte --signed=if-asked"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "hjälparen %s stöder inte --atomic"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "hjälparen %s stöder inte --%s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "hjälparen %s stöder inte \"push-option\""
+
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr "fjärrhjälparen stöder inte push; referensspecifikation krävs"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "hjälparen %s stöder inte \"force\""
+
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "kunde inte köra fast-export"
+
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "fel vid körning av fast-export"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"Inga gemensamma referenser och inga angavs; gör inget.\n"
+"Du kanske borde ange en gren.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "objektformatet \"%s\" stöds ej"
+
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "felformat svar i referenslistan: %s"
+
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "läs(%s) misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "skriv(%s) misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "%s-tråden misslyckades"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "%s-tråden misslyckades ansluta: %s"
+
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "kan inte starta tråd för kopiering av data: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "processen %s misslyckades vänta"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "processen %s misslyckades"
+
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "kan inte skapa tråd för kopiering av data"
+
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Skulle sätta uppströms för \"%s\" till \"%s\" från \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "kunde inte läsa bunten \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: ogiltig flagga för depth: \"%s\""
+
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "se protocol.version i \"git help config\" för mer information"
+
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "serverflaggor kräver protokollversion 2 eller senare"
+
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "servern stöder inte wait-for-done"
+
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "kunde inte tolka inställningen för transport.color.*"
+
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "stöd för protokoll v2 ännu ej implementerat"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "okänt värde för inställningen \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "transporten \"%s\" tillåts inte"
+
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync stöds inte längre"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Följande undermodulsökvägar innehåller ändringar som\n"
+"inte kan hittas av fjärrarna:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Testa\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"eller cd till sökvägen och använd\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"för att sända dem till fjärren.\n"
+"\n"
+
+msgid "Aborting."
+msgstr "Avbryter."
+
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "kunde inte sända alla nödvändiga undermoduler"
+
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "trädobjekt för kort"
+
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "felformat läge i trädpost"
+
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "tomt filnamn i trädpost"
+
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "trädfil för kort"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av utcheckning:\n"
+"%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du byter gren."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av utcheckning:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
+"sammanslagning:\n"
+"%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du byter gren."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
+"sammanslagning:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av \"%s\":\n"
+"%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av \"%s\":\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uppdatering av följande kataloger gör att ospårade filer går förlorade i "
+"dem:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vägrar ta bort aktuell arbetskatalog:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av utcheckningen:\n"
+"%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av utcheckningen:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av "
+"sammanslagningen:\n"
+"%%sFlytta eller ta bort dem innan du slår samman."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av "
+"sammanslagningen:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av \"%s\":\n"
+"%%sFlytta eller ta bort dem innan du \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av \"%s\":\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
+"utcheckningen:\n"
+"%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
+"utcheckningen:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
+"sammanslagningen:\n"
+"%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
+"sammanslagningen:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av \"%s\":\n"
+"%%sFlytta eller ta bort dem innan du \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av \"%s\":\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "Posten \"%s\" överlappar \"%s\". Kan inte binda."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan inte uppdatera undermodul:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Följande sökvägar är inte àjour och lämnades till trots för gles-mönster:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Följande sökvägar har inte slagits ihop och lämnades till trots för gles-"
+"mönster:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Följande sökvägar fanns redan och har därför inte uppdaterats till trots för "
+"gles-mönster:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Avbryter\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+"Du bör köra \"git sparse-checkout reapply\" efter att ha fixat sökvägarna "
+"ovan.\n"
+
+msgid "Updating files"
+msgstr "Uppdaterar filer"
+
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"följande sökvägar har kolliderat (t.ex. skiftlägeskänsliga\n"
+"sökvägar på ett okänsligt filsystem) och endast en från samma\n"
+"kollisionsgrupp finns i arbetskatalogen:\n"
+
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Uppdaterar indexflaggor"
+
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr "arbetskatalog och ospårad incheckning har dublettposter: %s"
+
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "förväntade \"flush\" efter \"fetch\"-argument"
+
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
+
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
+
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
+
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
+
+msgid "invalid port number"
+msgstr "felaktigt portnummer"
+
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
+
+msgid "usage: "
+msgstr "användning: "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "ödesdigert: "
+
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Hämtar objekt"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr "\"%s\" i huvudarbetskatalogen är inte arkivkatalogen"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr "filen \"%s\" innehåller inte absolut sökväg till arbetskatalogen"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "\"%s\" är inte en .git-fil, felkod %d"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "\"%s\" pekar inte tillbaka till \"%s\""
+
+msgid "not a directory"
+msgstr "inte en katalog"
+
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git är inte en fil"
+
+msgid ".git file broken"
+msgstr ".git-filen är trasig"
+
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr ".git-filen är felaktig"
+
+msgid "not a valid path"
+msgstr "inte en giltig sökväg"
+
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "hittar inte arkivet; .git är inte en fil"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr "hittar inte arkivet; .git-filen hänvisar inte till ett arkiv"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "hittar inte arkivet; .git-filen är trasig"
+
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "gitdir är oläsbar"
+
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "gitdir är felaktig"
+
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "inte i en giltig katalog"
+
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "gitdir-filen existerar inte"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "kunde inte läsa gitdir-filen (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr "kort läsning (förväntade %<PRIuMAX> byte, läste %<PRIuMAX>)"
+
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "ogiltig gitdir-fil"
+
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "kan inte sätta %s i \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "kan inte slå av %s i \"%s\""
+
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "misslyckades ändra inställningen extensions.worktreeConfig"
+
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "kunde inte lagra miljövariabeln \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning och skrivning"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
+
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
+
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
+
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (använd \"git restore --staged <fil>...\" för att ta bort från kö)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (använd \"git restore --source=%s --staged <fil>...\" för att ta bort från "
+"kö)"
+
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr " (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
+
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
+
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Ändringar att checka in:"
+
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som ska checkas in)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som ska checkas in)"
+
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (använd \"git restore <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
+"arbetskatalogen)"
+
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr " (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som ska checkas in)"
+
+msgid "both deleted:"
+msgstr "borttaget av bägge:"
+
+msgid "added by us:"
+msgstr "tillagt av oss:"
+
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "borttaget av dem:"
+
+msgid "added by them:"
+msgstr "tillagt av dem:"
+
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "borttaget av oss:"
+
+msgid "both added:"
+msgstr "tillagt av bägge:"
+
+msgid "both modified:"
+msgstr "ändrat av bägge:"
+
+msgid "new file:"
+msgstr "ny fil:"
+
+msgid "copied:"
+msgstr "kopierad:"
+
+msgid "deleted:"
+msgstr "borttagen:"
+
+msgid "modified:"
+msgstr "ändrad:"
+
+msgid "renamed:"
+msgstr "namnbytt:"
+
+msgid "typechange:"
+msgstr "typbyte:"
+
+msgid "unknown:"
+msgstr "okänd:"
+
+msgid "unmerged:"
+msgstr "osammanslagen:"
+
+msgid "new commits, "
+msgstr "nya incheckningar, "
+
+msgid "modified content, "
+msgstr "ändrat innehåll, "
+
+msgid "untracked content, "
+msgstr "ospårat innehåll, "
+
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Stashen innehåller just nu %d post"
+msgstr[1] "Stashen innehåller just nu %d poster"
+
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
+
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
+
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"Raden ovan får inte ändras eller tas bort.\n"
+"Allt under den kommer tas bort."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Det tog %.2f sekunder att räkna före/bakom-värden.\n"
+"Du kan använda \"--no-ahead-behind\" för undvika detta.\n"
+
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
+
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (använd \"git merge --abort\" för att avbryta sammanslagningen)"
+
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
+
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
+
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
+
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "Aktuell patch är tom."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
+
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
+
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr ""
+" (använd \"git am --allow-empty\" för att registrera patchen som en tom "
+"incheckning)"
+
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
+
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo saknas."
+
+msgid "No commands done."
+msgstr "Inga kommandon utförda."
+
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "Sista kommandot utfört (%<PRIuMAX> kommando utfört):"
+msgstr[1] "Sista kommandot utfört (%<PRIuMAX> kommandon utförda):"
+
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (se fler i filen %s)"
+
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Inga kommandon återstår."
+
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Nästa kommando att utföra (%<PRIuMAX> kommando återstår):"
+msgstr[1] "Följande kommandon att utföra (%<PRIuMAX> kommandon återstår):"
+
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (använd \"git rebase --edit-todo\" för att visa och redigera)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
+
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Du håller på med en ombasering."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
+
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
+
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr " (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
+"ovanpå \"%s\"."
+
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
+
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
+"ovanpå \"%s\"."
+
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
+
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr ""
+" (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
+
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr " (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
+
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Cherry-pick pågår."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
+
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (kör \"git cherry-pick --continue\" för att fortsätta)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (använd \"git cherry-pick --skip\" för att hoppa över patchen)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+" (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
+"operationen)"
+
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Ångring pågår."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
+
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (kör \"git revert --continue\" för att fortsätta)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
+
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (använd \"git revert --skip\" för att hoppa över patchen)"
+
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr " (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
+
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
+
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr ""
+" (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
+
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Du är i en gles utcheckning."
+
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr "Du är i en gles utcheckning med %d%% spårade filer på plats."
+
+msgid "On branch "
+msgstr "På grenen "
+
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "interaktiv ombasering pågår; ovanpå "
+
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "ombasering pågår; ovanpå "
+
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD frånkopplad vid "
+
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD frånkopplad från "
+
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
+
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Första incheckning"
+
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Inga incheckningar ännu"
+
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Ospårade filer"
+
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Ignorerade filer"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
+"kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
+"lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
+
+# %s är nästa sträng eller tom.
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
+
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
+
+msgid "No changes"
+msgstr "Inga ändringar"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
+"\")\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "inga ändringar att checka in\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
+"\")\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "inget att checka in\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
+
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Inga incheckningar ännu på "
+
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (ingen gren)"
+
+msgid "different"
+msgstr "olika"
+
+msgid "behind "
+msgstr "efter "
+
+msgid "ahead "
+msgstr "före "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "kan inte %s: Du har oköade ändringar."
+
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in."
+
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "kan inte %s: Ditt index innehåller ändringar som inte checkats in."
+
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Fel: Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
+"sammanslagning"
+
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "Automatisk sammanslagning misslyckades."
+
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "Borde inte använda octopus."
+
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "Kunde inte hitta gemensam incheckning med $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Redan à jour med $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "Snabbspolar till: $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "Försök enkel sammanslagning med $pretty_name"
+
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "Enkel sammanslagning misslyckades, försöker automatisk sammanslagning."
+
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "använd: $dashless $USAGE"
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr "Kunde inte byta katalog till $cdup, toppnivån på arbetskatalogen"
+
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr "ödesdigetrt: $program_name kan inte användas utan arbetskatalog."
+
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr "Kan inte skriva om grenar: Du har oköade ändringar."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "Kan inte $action: Du har oköade ändringar."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Kan inte $action: Ditt index innehåller ändringar som inte checkats in."
+
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in."
+
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr "Du måste köra kommandot från arbetskatalogens toppnivå."
+
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Kunde inte bestämma absolut sökväg till git-katalogen"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr "%12s %12s %s"
+
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "rörde %d sökväg\n"
+msgstr[1] "rörde %d sökvägar\n"
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr ""
+"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
+"köas omedelbart."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr ""
+"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
+"läggas till i \"stash\" omedelbart."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
+"tas bort från kön omedelbart."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
+"markeras för applicering omedelbart."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
+"markeras för kasta omedelbart."
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr "misslyckades öppna styckeredigeringsfil för skrivning: %s"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Ta bort \"%s\" rader genom att göra dem \" \"-rader (sammanhang).\n"
+"Ta bort \"%s\" rader genom att radera dem.\n"
+"Rader som börjar med %s kommer att tas bort.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr "misslyckades öppna styckesredigeringsfil för läsning: %s"
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - köa stycket\n"
+"n - köa inte stycket\n"
+"q - avsluta; köa inte stycket eller något av de följande\n"
+"a - köa stycket och alla följande i filen\n"
+"d - köa inte stycket eller något av de följande i filen"
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - \"stash\":a stycket\n"
+"n - \"stash\":a inte stycket\n"
+"q - avsluta; \"stash\":a inte stycket eller något av de följande\n"
+"a - \"stash\":a stycket och alla följande i filen\n"
+"d - \"stash\":a inte stycket eller något av de följande i filen"
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - ta bort stycket från kön\n"
+"n - ta inte bort stycket från kön\n"
+"q - avsluta; ta inte bort stycket eller något av de följande från kön\n"
+"a - ta bort stycket och alla följande i filen från kön\n"
+"d - ta inte bort stycket eller något av de följande i filen från kön"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - applicera stycket på indexet\n"
+"n - applicera inte stycket på indexet\n"
+"q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n"
+"a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
+"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - förkasta stycket från arbetskatalogen\n"
+"n - förkasta inte stycket från arbetskatalogen\n"
+"q - avsluta; förkasta inte stycket eller något av de följande\n"
+"a - förkasta stycket och alla följande i filen\n"
+"d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - förkasta stycket från indexet och arbetskatalogen\n"
+"n - förkasta inte stycket från indexet och arbetskatalogen\n"
+"q - avsluta; förkasta inte stycket eller något av de följande\n"
+"a - förkasta stycket och alla följande i filen\n"
+"d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - applicera stycket på indexet och arbetskatalogen\n"
+"n - applicera inte stycket på indexet och arbetskatalogen\n"
+"q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n"
+"a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
+"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - applicera stycket på arbetskatalogen\n"
+"n - applicera inte stycket på arbetskatalogen\n"
+"q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n"
+"a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
+"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen"
+
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"g - välj ett stycke att gå till\n"
+"/ - sök efter stycke som motsvarar angivet reguljärt uttryck\n"
+"j - lämna stycket obestämt, se nästa obestämda stycke\n"
+"J - lämna stycket obestämt, se nästa stycke\n"
+"k - lämna stycket obestämt, se föregående obestämda stycke\n"
+"K - lämna stycket obestämt, se föregående stycke\n"
+"s - dela aktuellt stycke i mindre styckens\n"
+"e - redigera aktuellt stycke manuellt\n"
+"? - visa hjälp\n"
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr "Markerade stycken kan inte appliceras på indexet!\n"
+
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "ignorerar ej sammanslagen: %s\n"
+
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr "Inga andra stycken att gå till\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt siffervärde: \"%s\"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "Beklagar, det finns bara %d stycke.\n"
+msgstr[1] "Beklagar, det finns bara %d stycken.\n"
+
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr "Inga andra stycken att söka efter\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "Felaktigt format på reguljärt sökuttryck %s: %s\n"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "Inga stycken motsvarar givet mönster\n"
+
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "Inget föregående stycke\n"
+
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "Inget följande stycke\n"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr "Beklagar, kan inte dela stycket\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "Dela i %d stycke.\n"
+msgstr[1] "Dela i %d stycken.\n"
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr "Beklagar, kan inte redigera stycket\n"
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+"status - visa sökvägar med ändringar\n"
+"update - lägg arbetskatalogens tillstånd till köade ändringar\n"
+"revert - återställ köade ändringar till HEAD-versionen\n"
+"patch - välj och uppdatera valda stycken\n"
+"diff - visa diff mellan HEAD och index\n"
+"add untracked - lägg till innehåll i ospårade filer till köade ändringar\n"
+
+msgid "missing --"
+msgstr "saknad --"
+
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "okänt läge för --patch: %s"
+
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "felaktigt argument %s, förväntar --"
+
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr "lokal zon skiljer sig från GMT med delar av minuter\n"
+
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "lokal tidszonförskjutning större än eller lika med 24 timmar\n"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
+msgstr "ödesdigert: kommandot \"%s\" dog med slutkoden %d"
+
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "textredigeringsprogrammet avslutades med fel, avbryter allting"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" innehåller en mellanliggande version av e-postbrevet du skrev.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "\"%s.final\" innehåller det skrivna brevet.\n"
+
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases är inkompatibelt med andra flaggor\n"
+
+msgid ""
+"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
+"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
+"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
+msgstr ""
+"ödesdigert: hittade konfigurationsflaggor för \"sendmail\"\n"
+"git-send-email konfigureras med \"sendemail.*\"-flaggor - lägg märke till \"e"
+"\".\n"
+"Sätt sendemail.forbidSendmailVariables till false för att inaktivera denna "
+"kontroll.\n"
+
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "Kan inte köra git format-patch från utanför arkivet\n"
+
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+"\"batch-size\" och \"relogin\" måste anges tillsammans (via kommandorad "
+"eller konfigurationsflagga)\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "Okänt fält i --suppress-cc: \"%s\"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "Okänd inställning i --confirm: \"%s\"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr "varning: sendmail-alias med citationstecken stöds inte. %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "varning: \":include:\" stöds inte: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr "varning: omdirigering til \"/fil\" eller \"|rör\" stöds inte: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "varning: sendmail-raden känns inte igen: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" finns men kan också vara ett incheckningsintervall\n"
+"att skapa patchar för. Gör otvetydigt genom att...\n"
+"\n"
+" * Säga \"./%s\" om du menar en fil; eller\n"
+" * Ange flaggan --format-patch om du menar ett intervall.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "Misslyckades utföra opendir %s: %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inga patchfiler angavs!\n"
+"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "Ingen ärenderad i %s?"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna för skrivning %s: %s"
+
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"Rader som börjar med \"GIT:\" kommer tas bort.\n"
+"Överväg att ta med en övergripande diffstatus eller\n"
+"innehållsförteckning för patchen du skriver.\n"
+"\n"
+"Rensa brevkroppen om du inte vill sända någon sammanfattning.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Misslyckades öppna %s: %s"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "Misslyckades öppna %s.final: %s"
+
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "Sammanfattande brev tomt, hoppar över\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "Är du säker på att du vill använda <%s> [Y=ja, N=nej]? "
+
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+"Följande filer är åttabitars, men anger inte en Content-Transfer-Encoding.\n"
+
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "Vilken åttabitarsteckenkodning ska jag ange [UTF-8]? "
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"Vägrar sända eftersom patchen\n"
+"\t%s\n"
+"har mallärendet \"*** SUBJECT HERE ***\". Använd --force om du verkligen "
+"vill sända.\n"
+
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr "Till vem ska breven sändas (om någon)?"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "ödesdigert: aliaset \"%s\" expanderar till sig själv\n"
+
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr ""
+"Message-ID att använda som In-Reply-To för det första brevet (om något)? "
+
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "fel: kunde inte få fram en giltig adress från: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr "Vad vill du göra med adressen? (q=avsluta, d=kasta, e=redigera): "
+
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "CA-sökvägen \"%s\" finns inte"
+
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Kopielistan ovan har utökats av ytterligare adresser\n"
+" funna i patchens incheckningsmeddelande. Send-email\n"
+" frågar som standard innan sändning när detta sker.\n"
+" Beteendet styrs av konfigurationsinställningen\n"
+" sendemail.confirm\n"
+"\n"
+" För ytterligare information, kör \"git send-email --help\".\n"
+" För att behålla nuvarande beteende, men dölja detta\n"
+" meddelande, kör \"git config --global sendemail.confirm auto\".\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr "Sända brevet? (y=ja, n=nej, e=redigera, q=avsluta, a=alla): "
+
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "Svar krävs på frågan \"Sända brevet?\""
+
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "Nödvändig SMTP-server har inte angivits korrekt."
+
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "Servern stöder inte SMARTTLS! %s"
+
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "STARTTLS misslyckades! %s"
+
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+"Kan inte initiera SMTP korrekt. Kontrollera inställningarna och använd --"
+"smtp-debug."
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "Misslyckades sända %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "Test-Sände %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "Sände %s\n"
+
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "Test-OK. Loggen säger:\n"
+
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "OK. Loggen säger:\n"
+
+msgid "Result: "
+msgstr "Resultat: "
+
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Resultat: OK\n"
+
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "kan inte öppna filen %s"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Lägger till to: %s från raden \"%s\"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(icke-mbox) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(kropp) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) Kunde inte köra \"%s\""
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till \"%s\""
+
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "kan inte sända brev som sjubitars"
+
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "ogiltig överföringskondning"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
+"%s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"ödesdigert: %s: refuserad av kroken %s\n"
+"%s\n"
+"varning: inga patchar har sänts\n"
+
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"ödesdigert: %s:%d är längre än 998 tecken\n"
+"varning: inga patchar har sänts\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Hoppar över %s med filnamnstillägget \"%s\" som används för "
+"säkerhetskopior.\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "Vill du verkligen sända %s? [y=ja, n=nej]: "
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..9afdc23
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,22369 @@
+# Turkish translations for Git
+# Git Türkçe çevirileri
+# Copyright (C) 2020-2022 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2020-2022
+#
+# ######################################################### #
+# Git Türkçe kavramlar dizini / Git Turkish Glossary #
+# #
+# İngilizce | Türkçe #
+# ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––#
+# 3-way merge | 3 yönlü birleştirme #
+# bare repository | çıplak depo #
+# blame | genel bakış #
+# blob object | ikili nesne #
+# branch | dal #
+# bundle | demet #
+# checkout | çıkış yapım/yapmak #
+# chunk | iri parça #
+# clone | klon(lamak) #
+# commit (ad) | işleme #
+# commit (eyl.) | işlemek #
+# commitish | işlememsi #
+# conflict | çakışma #
+# cruft | süprüntü #
+# dangling object | sallanan nesne #
+# detached HEAD | ayrık HEAD #
+# dirty | kirli #
+# evil merge | uğursuz birleştirme #
+# fast-forward | ileri sarım/sarmak #
+# fetch | getirme(k) #
+# fixup | düzeltmek #
+# graft | aşı #
+# hash | sağlama #
+# head | dal ucu #
+# hunk | parça #
+# inflate | söndürmek #
+# init | ilklendirmek #
+# mark | im(lemek) #
+# merge | birleştirme(k) #
+# octopus | ahtapot #
+# overlay | yerpaylaşım #
+# pack | paket #
+# parent | üst öge #
+# patch | yama #
+# pathspec | yol belirteci #
+# pattern | dizgi #
+# porcelain | okunabilir #
+# prune | budamak #
+# pseudoref | yalancıktan başvuru #
+# pull | çekme(k) #
+# push | itme(k) #
+# rebase | yeniden temellendirme(k) #
+# record | kayıt yaz(mak) #
+# ref | başvuru #
+# reflog | başvuru günlüğü #
+# refspec | başvuru belirteci #
+# register | kayıt yap(mak) #
+# remote | uzak konum #
+# remote repository | uzak depo #
+# remote-tracking branch | uzak izleme dalı #
+# repository | depo #
+# resolve | çözüm/çözmek #
+# revert | geri al(mak) #
+# rewind | geri sar(mak) #
+# save | kaydet(mek) #
+# shallow clone | sığ klon #
+# shallow repository | sığ depo #
+# sparse-checkout | aralıklı çıkış #
+# squash | tıkıştır(mak) #
+# stage | hazırla(mak) #
+# staging area | (işleme) hazırlama alanı #
+# stash | zula(lamak) #
+# string | dizi #
+# subdirectory | altdizin #
+# submodule | altmodül #
+# superproject | üst proje #
+# symlink | sembolik bağ #
+# symref | sembolik başvuru #
+# tag | etiket #
+# template | şablon #
+# topic branch | kişisel dal #
+# trailer | artbilgi #
+# tree | ağaç #
+# treeish | ağacımsı #
+# unstage | hazırlıktan çıkar(mak) #
+# upstream | üstkaynak #
+# worktree/working tree | çalışma ağacı #
+# ######################################################### #
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-07 17:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-07 18:00+0300\n"
+"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
+"Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "Pardon (%s)?"
+
+msgid "could not read index"
+msgstr "indeks okunamadı"
+
+msgid "binary"
+msgstr "ikili"
+
+msgid "nothing"
+msgstr "hiçbir şey"
+
+msgid "unchanged"
+msgstr "değiştirilmemiş"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
+#, c-format
+msgid "could not stage '%s'"
+msgstr "'%s' hazırlanamadı"
+
+msgid "could not write index"
+msgstr "indeks yazılamadı"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "%d yol güncellendi\n"
+msgstr[1] "%d yol güncellendi\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "not: %s artık izlenmiyor.\n"
+
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "'%s' yolu için make_cache_entry başarısız oldu"
+
+msgid "Revert"
+msgstr "Geri al"
+
+msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
+msgstr "HEAD^{tree} ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "%d yol geri alındı\n"
+msgstr[1] "%d yol geri alındı\n"
+
+#, c-format
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "İzlenmeyen dosya yok.\n"
+
+msgid "Add untracked"
+msgstr "İzlenmeyenleri ekle"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "%d yol eklendi\n"
+msgstr[1] "%d yol eklendi\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unmerged: %s"
+msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "Yalnızca ikili dosyalar değiştirildi.\n"
+
+#, c-format
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Değişiklik yok.\n"
+
+msgid "Patch update"
+msgstr "Yama güncellemesi"
+
+msgid "Review diff"
+msgstr "diff'i gözden geçir"
+
+msgid "show paths with changes"
+msgstr "değiştirilmiş yolları göster"
+
+msgid "add working tree state to the staged set of changes"
+msgstr "hazırlanan değişikliklere çalışma ağacı durumunu ekle"
+
+msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
+msgstr "hazırlanan değişiklikleri HEAD sürümüne geri al"
+
+msgid "pick hunks and update selectively"
+msgstr "parçaları seç ve seçerek güncelle"
+
+msgid "view diff between HEAD and index"
+msgstr "HEAD ve indeks arasındaki diff'i gör"
+
+msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
+msgstr "izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişikliklere ekle"
+
+msgid "Prompt help:"
+msgstr "İstem yardımı:"
+
+msgid "select a single item"
+msgstr "tek bir öge seç"
+
+msgid "select a range of items"
+msgstr "bir öge erimi seç"
+
+msgid "select multiple ranges"
+msgstr "birden çok erim seç"
+
+msgid "select item based on unique prefix"
+msgstr "benzersiz öneke dayanarak öge seç"
+
+msgid "unselect specified items"
+msgstr "belirtilen ögelerin seçimini kaldır"
+
+msgid "choose all items"
+msgstr "tüm ögeleri seç"
+
+msgid "(empty) finish selecting"
+msgstr "(boş) seçimi bitir"
+
+msgid "select a numbered item"
+msgstr "numaralandırılmış bir öge seç"
+
+msgid "(empty) select nothing"
+msgstr "(boş) hiçbir şey seçme"
+
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** Komutlar ***"
+
+msgid "What now"
+msgstr "Şimdi ne olacak"
+
+msgid "staged"
+msgstr "hazırlanmış"
+
+msgid "unstaged"
+msgstr "hazırlanmamış"
+
+msgid "path"
+msgstr "yol"
+
+msgid "could not refresh index"
+msgstr "indeks yenilenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "Güle güle.\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Kip değişimi hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Silme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ekleme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Bu parça hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"staging."
+msgstr ""
+"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama için "
+"imlenecektir."
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - bu parçayı hazırla\n"
+"n - bu parçayı hazırlama\n"
+"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n"
+"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n"
+"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Kip değişimi zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Silme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ekleme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Bu parça zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"stashing."
+msgstr ""
+"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama için "
+"imlenecektir."
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - bu parçayı zulala\n"
+"n - bu parçayı zulalama\n"
+"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n"
+"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n"
+"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Kip değişimi hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Silme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ekleme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Bu parça hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"unstaging."
+msgstr ""
+"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan "
+"çıkarım için imlenecektir."
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n"
+"n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n"
+"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
+"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n"
+"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Kip değişimi indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Silme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ekleme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Bu parça indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"applying."
+msgstr ""
+"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama için "
+"imlenecektir."
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - bu parçayı indekse uygula\n"
+"n - bu parçayı indekse uygulama\n"
+"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
+"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
+"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Kip değişimi çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Silme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ekleme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Bu parça çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"discarding."
+msgstr ""
+"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya çıkarım "
+"için imlenecektir."
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - bu parçayı çalışma ağacından at\n"
+"n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n"
+"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
+"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
+"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Kip değişimi indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Silme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ekleme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Bu parça indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n"
+"n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n"
+"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
+"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
+"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Kip değişimi indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Silme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ekleme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Bu parça indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n"
+"n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n"
+"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
+"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
+"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Kip değişimi çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Silme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Ekleme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Bu parça çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n"
+"n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n"
+"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
+"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
+"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
+msgstr "parça üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı"
+
+msgid "could not parse diff"
+msgstr "diff ayrıştırılamadı"
+
+msgid "could not parse colored diff"
+msgstr "renklendirilmiş diff ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run '%s'"
+msgstr "'%s' çalıştırılamadı"
+
+msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
+msgstr "interactive.diffFilter ögesinden eşleşmeyen çıktı"
+
+msgid ""
+"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
+"between its input and output lines."
+msgstr ""
+"Süzgeciniz kendisinin girdi ve çıktı satırları arasında\n"
+"birebir karşılık sağlamalıdır."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected context line #%d in\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"şurada bağlam satırı #%d bekleniyordu:\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hunks do not overlap:\n"
+"%.*s\n"
+"\tdoes not end with:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"parçalar üst üste binmiyor:\n"
+"%.*s\n"
+"\tşununla bitmiyor:\n"
+"%.*s"
+
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr "El ile parça düzenleme kipi -- hızlıca öğrenmek için aşağıya bakın.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%c' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %c will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"'%c' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n"
+"'%c' satır kaldırmak için onları silin.\n"
+"%c kaldırılacak.\n"
+
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Eğer sorunsuzca uygulanamazsa yeniden düzenlemeniz için bir olanak\n"
+"sunulacaktır. Parçanın tüm satırları kaldırılırsa düzenleme durdurulur\n"
+"ve parça değiştirilmeden bırakılır.\n"
+
+msgid "could not parse hunk header"
+msgstr "parça üstbilgisi ayrıştırılamadı"
+
+msgid "'git apply --cached' failed"
+msgstr "'git apply --cached' başarısız oldu"
+
+#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#.
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"Düzenlediğiniz parça uygulanamıyor. Yeniden düzenlensin mi (\"n (hayır)\" "
+"ıskartaya çıkarır!) [y/n]? "
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
+msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!"
+
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "Çalışma ağacına yine de uygulansın mı? "
+
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "Hiçbir şey uygulanmadı.\n"
+
+msgid ""
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n"
+"J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n"
+"k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n"
+"K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n"
+"g - gidilecek bir parça seç\n"
+"/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n"
+"s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n"
+"e - geçerli parçayı el ile düzenle\n"
+"? - yardımı yazdır\n"
+
+msgid "No previous hunk"
+msgstr "Öncesinde parça yok"
+
+msgid "No next hunk"
+msgstr "Sonrasında parça yok"
+
+msgid "No other hunks to goto"
+msgstr "Gidilecek başka bir parça yok"
+
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "hangi parçaya gidilsin (daha fazla görmek için <ret>)? "
+
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "hangi parçaya gidilsin? "
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: '%s'"
+msgstr "Geçersiz sayı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available."
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
+msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir."
+msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir."
+
+msgid "No other hunks to search"
+msgstr "Aranacak başka parça yok"
+
+msgid "search for regex? "
+msgstr "düzenli ifade aransın mı? "
+
+#, c-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s"
+msgstr "Hatalı oluşturulmuş düzenli ifade %s: %s"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern"
+msgstr "Verilen dizgi ile eşleşen bir parça yok"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk"
+msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Split into %d hunks."
+msgstr "%d parçaya bölündü."
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
+msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor"
+
+msgid "'git apply' failed"
+msgstr "'git apply' başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu iletiyi \"git config advice.%s false\" ile devre dışı bırakın"
+
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%sipucu: %.*s%s\n"
+
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Seç-al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
+
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "İşleme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
+
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Birleştirme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
+
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Çekme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
+
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Geriye al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
+
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr "%s yapılamıyor; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var."
+
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"Onları çalışma ağacında onarın, ardından hazırlığı bitirmek için uygun\n"
+"görüldüğü biçimde 'git add/rm <dosya>' yaptıktan sonra işleyin."
+
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "Çözüme kavuşturulmamış bir çakışmadan dolayı çıkılıyor."
+
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD var)."
+
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "Birleştirme öncesinde değişikliklerinizi işleyin."
+
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "Tamamlanmamış birleştirmeden dolayı çıkılıyor."
+
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "İleri sarma olanaklı değil, iptal ediliyor."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
+"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
+"updated in the index:\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki yollar ve/veya yol belirteçleri, aralıklı çıkış\n"
+"tanımınızın dışında kalan yollarla eşleştiğinden dolayı\n"
+"indeksinizde güncellenmeyecek:\n"
+
+msgid ""
+"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
+"* Use the --sparse option.\n"
+"* Disable or modify the sparsity rules."
+msgstr ""
+"Eğer böyle girdileri güncellemek istiyorsanız, aşağıdakilerden\n"
+"birini deneyin:\n"
+"* --sparse seçeneğini kullanın.\n"
+"* Aralıklandırma kurallarını devre dışı bırakın veya değiştirin."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: switching to '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+" git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Not: Şuraya geçiliyor: '%s'.\n"
+"\n"
+"Şu anda 'ayrık HEAD' durumundasınız. Oraya buraya bakabilir, deneysel\n"
+"değişiklikler yapıp gönderebilir veya başka bir dala geçerek yaptığınız\n"
+"tüm işlemeleri başka hiçbir dala etki etmeden geri alabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Yaptığınız işlemeleri korumak için yeni bir dal oluşturmak isterseniz bunu\n"
+"şimdi veya daha sonra switch komutuna -c ekleyerek yapabilirsiniz. Örnek:\n"
+"\n"
+"\tgit switch -c <yeni-dal-adı>\n"
+"\n"
+"Bu işlemi şununla geri alabilirsiniz:\n"
+"\n"
+"\tgit switch -\n"
+"\n"
+"Bu öğüdü advice.detachedHead yapılandırma değişkenini false yaparak\n"
+"kapatabilirsiniz.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki yollar, aralıklı çıkış tanımının dışına\n"
+"taşındı; ancak yerel değişikliklerden dolayı\n"
+"aralıklı değiller.\n"
+
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"Bu yollardaki aralıklılığı düzeltmek için aşağıdakini yapın:\n"
+"* İndeksi güncellemek için \"git add --sparse <yollar>\" kullanın\n"
+"* Aralıklılık kurallarını uygulamak için \"git sparse-checkout reapply\" "
+"yapın"
+
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "komut satırı \\ ile bitiyor"
+
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "kapatılmamış tırnak"
+
+msgid "too many arguments"
+msgstr "pek fazla argüman"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "tanımlanamayan boşluk seçeneği '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "tanımlanamayan boşluk yok sayma seçeneği '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
+msgstr "'%s' bir depo dışında"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "Zaman damgası düzenli ifadesi %s hazırlanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "düzenli ifade girdi için %d döndürdü: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "yamanın %d. satırında dosya adı bulunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: hatalı git-diff - /dev/null bekleniyordu, %s alındı, satır %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız yeni dosya adı"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız eski dosya adı"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda /dev/null bekleniyordu"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "%d. satırda geçersiz kip: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "tutarsız üstbilgi satırları %d ve %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı "
+"bilgisine iye değil (%d. satır)"
+msgstr[1] ""
+"%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı "
+"bilgisine iye değil (%d. satır)"
+
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr "git diff üstbilgisi dosya adı bilgisine iye değil (%d. satır)"
+
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recount: beklenmedik satır: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "%d. satırda üstbilgisi olmayan yama parçacığı: %.*s"
+
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "yeni dosyanın eski içeriğe bağımlılığı var"
+
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "silinen dosya içinde hâlâ bir şeyler var"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "hasarlı yama, %d. satır"
+
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "%s yeni dosyasının eski içeriğe bağımlılığı var"
+
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "%s silinen dosyasının içinde hâlâ bir şeyler var"
+
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** uyarı: %s dosyası boş duruma gelir; ancak silinmez"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "hasarlı ikili yama, %d. satır: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "tanımlanamayan ikili yama, %d. satır"
+
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "yalnızca anlamsız veri içeren yama, %d. satır"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "%s sembolik bağı okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "%s açılamıyor veya okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "geçersiz satır başlangıcı: '%c'"
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)."
+msgstr[1] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)."
+
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr ""
+"Bağlam şuna indirildi: (%ld/%ld) (%d konumundaki parçacığı uygulamak için)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"şunu ararken:\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "'%s' için ikili yama verisi eksik"
+
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr "'%s' parçası geri alınmadan bir ikili yama reverse-apply yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr "tam indeks satırı olmadan '%s' üzerine bir ikili yama uygulanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr "Bu yama geçerli içerik ile eşleşmeyen '%s' üzerine uygulanır (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "yama boş bir '%s' üzerine uygulanır; ancak o boş değil"
+
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "gereken songörüntü %s ('%s' için) okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "ikili yama '%s' üzerine uygulanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"'%s' üzerine ikili yama yanlış sonuç doğuruyor (%s bekleniyordu, %s alındı)"
+
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "yama başarısız oldu: %s:%ld"
+
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "%s çıkışı yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "%s okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "'%s' bir sembolik bağın ötesinden okunuyor"
+
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "%s yolu yeniden adlandırıldı/silindi"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: indekste bulunmuyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: indeks ile eşleşmiyor"
+
+msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
+msgstr "Depo, 3 yönlü birleştirme için gereken ikili nesneye iye değil."
+
+#, c-format
+msgid "Performing three-way merge...\n"
+msgstr "3 yönlü birleştirme gerçekleştiriliyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "'%s' ögesinin geçerli içeriği okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
+msgstr "3 yönlü birleştirme gerçekleştirilemedi...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "'%s' üzerine yama çakışmalarla birlikte uygulandı.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "'%s' üzerine yama sorunsuzca uygulandı.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Falling back to direct application...\n"
+msgstr "Doğrudan uygulamaya geri çekiliniyor...\n"
+
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "kaldırma yaması dosya içeriğini bırakır"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: yanlış tür"
+
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s, %o türüne iye, %o bekleniyordu"
+
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "geçersiz yol '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: indekste halihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: çalışma dizininde halihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, eski kip (%o) ile eşleşmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, şunun eski kipi (%o): %s, ile eşleşmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "etkilenen dosya '%s' bir sembolik bağın ötesinde"
+
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: yama uygulanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "%s yaması denetleniyor..."
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "%s altmodülü için sha1 bilgisi eksik veya yararsız"
+
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "geçerli HEAD'de olmayan %s için kip değişimi"
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "sha1 bilgisi eksik veya yararsız (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "%s geçici indekse eklenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "geçici indeks şuraya yazılamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "%s indeksten kaldırılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "%s altmodülü için hasarlı yama"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "yeni oluşturulan '%s' dosyasının bilgileri alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr "yeni oluşturulan %s dosyası için yardımcı bellek oluşturulamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "%s için önbellek girdisi eklenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "'%s' dosyası kapatılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "'%s' dosyası yazılamıyor, %o kipi"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "%s yaması sorunsuzca uygulandı."
+
+msgid "internal error"
+msgstr "iç hata"
+
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..."
+msgstr[1] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..."
+
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr ".rej dosya adı %.*s.rej olarak kısaltılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "Parça #%d sorunsuzca uygulandı."
+
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "Parça %d geri çevrildi."
+
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "'%s' yaması atlandı."
+
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr "Girdide geçerli yama yok (\"--allow-empty\" ile izin ver)"
+
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "indeks dosyası okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "'%s' yaması açılamıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "%d boşluk hatası susturuldu"
+msgstr[1] "%d boşluk hatası susturuldu"
+
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d satır boşluk hatası ekliyor."
+msgstr[1] "%d satır boşluk hatası ekliyor."
+
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı."
+msgstr[1] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı."
+
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamıyor"
+
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygulama"
+
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygula"
+
+msgid "num"
+msgstr "sayı"
+
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "geleneksel diff yollarından <sayı> öncü eğik çizgiyi kaldır"
+
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "yamanın yaptığı eklemeleri yok say"
+
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için diffstat çıktısı ver"
+
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "eklenen ve silinen satırların sayısını onluk birimde göster"
+
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için bir özet çıktısı ver"
+
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "yamayı uygulama yerine yamanın uygulanabilir olup olmadığına bak"
+
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "yamanın geçerli indekse uygulanabilir olduğundan emin ol"
+
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr "yeni dosyaları `git add --intent-to-add` ile imle"
+
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "çalışma ağacına dokunmadan bir yama uygula"
+
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "çalışma ağacının dışına dokunan bir yamayı kabul et"
+
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "ek olarak yamayı da uygula (--stat/--summary/--check ile kullan)"
+
+msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
+msgstr "3 yönlü birleştirme dene, başarısız olursa normal yamaya geri çekil"
+
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr "gömülü indeks bilgisini temel alan geçici bir indeks oluştur"
+
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "yollar NUL karakteri ile ayrılır"
+
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "en az <n> bağlam satırının eşleştiğinden emin ol"
+
+msgid "action"
+msgstr "eylem"
+
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "boşluk hatası içeren yeni veya değiştirilmiş satırları algıla"
+
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "bağlam bulurken boşluk değişikliklerini yok say"
+
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "yamayı tersten uygula"
+
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "en az bir satır bağlam bekleme"
+
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "reddedilmiş parçaları ilgili *.rej dosyalarında bırak"
+
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "üst üste binen parçalara izin ver"
+
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr "dosya sonunda yanlışlıkla algılanan eksik yenisatırı hoş gör"
+
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "parça üstbilgisindeki satır sayımına güvenme"
+
+msgid "root"
+msgstr "kök"
+
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "tüm dosya adlarının başına <kök> ekle"
+
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr "boş yamalar için hata döndürme"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "%s ikili nesnesi akıtılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "desteklenmeyen dosya kipi: 0%o (SHA1: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "söndürme hatası (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "'%s' süzgeci başlatılamıyor"
+
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "açıklayıcı yeniden yönlendirilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "'%s' süzgeci hata bildirdi"
+
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "yol geçerli UTF-8 değil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "yol çok uzun (%d karakter, SHA1: %s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "zaman damgası bu sistem için çok büyük: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]"
+
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <depo> [--exec <komut>] [<sçnklr>] <ağacımsı> [<yol>...]"
+
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <depo> [--exec <komut>] --list"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "'%s' okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "yol belirteci '%s' hiçbir dosya ile eşleşmedi"
+
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "böyle bir başvuru yok: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "geçerli bir nesne adı değil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "bir ağaç nesnesi değil: %s"
+
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "geçerli çalışma dizini izlenmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Dosya bulunamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not a regular file: %s"
+msgstr "Normal bir dosya değil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "kapatılmamış tırnak: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "eksik iki nokta: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "boş dosya adı: '%s'"
+
+msgid "fmt"
+msgstr "biçim"
+
+msgid "archive format"
+msgstr "arşiv biçimi"
+
+msgid "prefix"
+msgstr "önek"
+
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "öneki arşivdeki tüm yol adlarının başına ekle"
+
+msgid "file"
+msgstr "dosya"
+
+msgid "add untracked file to archive"
+msgstr "izlenmeyen dosyaları arşive ekle"
+
+msgid "path:content"
+msgstr "yol:içerik"
+
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "arşivi bu dosyaya yaz"
+
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "çalışma dizinindeki .gitattributes'u oku"
+
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "arşivlenmiş dosyaları stderr'de raporla"
+
+msgid "set compression level"
+msgstr "sıkıştırma düzeyini ayarla"
+
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "desteklenen arşiv biçimlerini listele"
+
+msgid "repo"
+msgstr "depo"
+
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "arşivi uzak konum deposu <depo>'dan al"
+
+msgid "command"
+msgstr "komut"
+
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "uzak konum komutu git-upload-archive'e olan yol"
+
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Beklenmedik seçenek --remote"
+
+#, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "'%s' seçeneği '%s' gerektiriyor"
+
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Beklenmedik seçenek --output"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Bilinmeyen arşiv biçimi '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "'%s' biçimi için desteklenmeyen argüman: -%d"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s geçerli bir öznitelik adı değil"
+
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "%s izin verilmiyor: %s:%d"
+
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"Negatif dizgiler git özniteliklerinde yok sayılır.\n"
+"Gerçek öncü ünlem için '\\!' kullanın."
+
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "'%s' dosyasında hatalı tırnağa alınmış içerik: %s"
+
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "Daha fazla ikili arama yapılamıyor!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "Geçerli bir işleme adı değil: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Birleştirme temeli %s hatalı.\n"
+"Bu demek oluyor ki hata %s ve [%s] arasında düzeltilmiş.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Birleştirme temeli %s yeni.\n"
+"Özellik %s ve [%s] arasında değişmiş.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Birleştirme temeli %s, %s.\n"
+"Bu demek oluyor ki ilk '%s' işlemesi %s ve [%s] arasında.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Bazı %s revizyonları %s revizyonunun atası değil.\n"
+"git bisect bu durumda düzgünce çalışamaz.\n"
+"%s ve %s revizyonlarını birbirine mi karıştırdınız?\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"%s ve [%s] arasındaki birleştirme temeli atlanmalı.\n"
+"%s işlemesinin %s ve [%s] arasında olduğundan emin olamıyoruz.\n"
+"Yine de sürdüreceğiz."
+
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "İkili arama: Birleştirme temelleri sınanmalı\n"
+
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "bir %s revizyonu gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "'%s' dosyası okunamadı"
+
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "ikili arama başvurularını okuma başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s hem %s hem %s idi\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path arguments?\n"
+msgstr ""
+"Sınanabilir bir işleme bulunamadı.\n"
+"Hatalı yol argümanları ile mi başladınız?\n"
+
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(aşağı yukarı %d adım)"
+msgstr[1] "(aşağı yukarı %d adım)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n"
+msgstr[1] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n"
+
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents ve --reverse birlikte pek iyi gitmiyor."
+
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "--contents son işleme nesnesi adı ile kullanılamıyor"
+
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"--reverse ve --first-parent birlikte en son işlemenin belirtilmesini "
+"gerektiriyor"
+
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "revizyonda gezinme ayarlaması başarısız oldu"
+
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"--reverse --first-parent birlikte ilk üst öge zincirinin yanında erim "
+"gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "şurada %s yolu bulunamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "%s ikili nesnesi %s yolunda okunamıyor"
+
+msgid ""
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
+msgstr ""
+"yeniden temellendirme istendiğinde birden çok başvurunun üst kaynak izleme "
+"yapılandırması miras alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
+msgstr "'%s' dalı kendi üst kaynağı olarak ayarlanamaz"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+"'%s' dalı '%s' ögesini yeniden temellendirme ile izlemek üzere ayarlandı."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
+msgstr "'%s' dalı '%s' ögesini izlemek üzere ayarlandı."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track:"
+msgstr "'%s' dalı şunu izlemek üzere ayarlandı:"
+
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "üstkaynak dal yapılandırması yazılamıyor"
+
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hata nedenini ortadan kaldırdıktan sonra uzak konum izleme\n"
+"bilgisini onarmayı şunu çalıştırarak deneyebilirsiniz:"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
+msgstr ""
+"'%s' konumundan izleme miras istendi; ancak bir uzak konum ayarlanmamış"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
+msgstr ""
+"'%s' konumundan izleme miras istendi; ancak bir birleştirme yapılandırması "
+"ayarlanmamış"
+
+#, c-format
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "izlenmiyor: '%s' başvurusu için belirsiz bilgi"
+
+#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
+#.
+#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
+"Getirme başvuru belirteçleri, '%s' uzak izleyen başvurusuna\n"
+"eşlemlenen birden çok uzak konum var:\n"
+"%s\n"
+"Bu, genelde bir yapılandırma hatasıdır.\n"
+"\n"
+"İzleyen dalları ayarlamayı desteklemek için, farklı uzak\n"
+"konumların getirme belirteçlerinin değişik izleme ad alanlarına\n"
+"eşlemlendiğinden emin olun."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
+msgstr "'%s' geçerli bir dal adı değil"
+
+#, c-format
+msgid "a branch named '%s' already exists"
+msgstr "'%s' adında bir dal halihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "'%s' dalı zorla güncellenemiyor, '%s' konumunda çıkış yapılmış"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
+msgstr "izleme bilgisi ayarlanamıyor; başlangıç noktası '%s' bir dal değil"
+
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "istenen üstkaynak dalı '%s' yok"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer çalışmanızı uzak konumda halihazırda var olan bir dal\n"
+"üzerine temellendirmeyi tasarlıyorsanız önce \"git fetch\"\n"
+"çalıştırarak onu getirmeniz gerekebilir.\n"
+"\n"
+"Eğer uzak konumdaki eşini izleyecek yerel bir dal itmeyi\n"
+"tasarlıyorsanız itme sırasında üstkaynak yapılandırmasını\n"
+"da ayarlamak için \"git push -u\" kullanmak isteyebilirsiniz."
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "geçerli bir nesne adı değil: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
+msgstr "belirsiz nesne adı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
+msgstr "geçerli bir dal noktası değil: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "'%s' altmodülü: altmodül bulunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
+"update --init'"
+msgstr ""
+"Altmodülleri güncellemeyi 'git checkout %s && git submodule update --init' "
+"kullanarak deneyebilirsiniz"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü: '%s' dalı oluşturulamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "'%s' çıkışı '%s' konumunda halihazırda yapılmış"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş"
+
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
+
+#, c-format
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "%cx '%s' chmod yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "beklenmedik diff durumu %c"
+
+msgid "updating files failed"
+msgstr "dosyaları güncelleme başarısız"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "kaldır: '%s'\n"
+
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "İndeksi yeniledikten sonra hazırlanmamış değişiklikler:"
+
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "İndeks okunamadı"
+
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "Yama yazılamadı"
+
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "yamayı düzenleme başarısız"
+
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "'%s' dosya bilgileri alınamadı"
+
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Boş yama. İptal edildi."
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "'%s' uygulanamadı"
+
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki yollar sizin .gitignore dosyalarınızın biri tarafından yok "
+"sayılıyor:\n"
+
+msgid "dry run"
+msgstr "sınama turu"
+
+msgid "be verbose"
+msgstr "ayrıntı ver"
+
+msgid "interactive picking"
+msgstr "etkileşimli seçim"
+
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "parçaları etkileşimli olarak seç"
+
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "geçerli diff'i düzenle ve uygula"
+
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "başka türlü yok sayılan dosyaların eklenmesine izin ver"
+
+msgid "update tracked files"
+msgstr "izlenen dosyaları güncelle"
+
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr "izlenen dosyaların satır sonlarını yeniden olağanlaştır (-u ima eder)"
+
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "yalnızca yolun sonra ekleneceği gerçeğinin kaydını yaz"
+
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "tüm izlenen/izlenmeyen dosyalardan değişiklikleri ekle"
+
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr "çalışma ağacında kaldırılan yolları yok say (--no-all ile aynı)"
+
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "ekleme, yalnızca indeksi yenile"
+
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "yalnızca hatalardan dolayı eklenemeyen dosyaları atla"
+
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr ""
+"dosyaların -eksik olsalar bile- sınama turunda yok sayılıp sayılmadığını "
+"denetle"
+
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr "aralıklı çıkış konisi dışındaki girdileri güncellemeye izin ver"
+
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "listelenen dosyaların yürütülebilir kısımlarını geçersiz kıl"
+
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "gömülü bir depo eklenirken uyar"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Mevcut deponuzun içine başka bir git deposu eklediniz.\n"
+"Dış deponun klonları gömülen deponun içeriğini içermez ve onları\n"
+"nasıl alabileceğini bilemez. Eğer bir altmodül eklemek istediyseniz\n"
+"şunu kullanın:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"Eğer bu yolu yanlışlıkla eklediyseniz aşağıdaki komutla indeksten\n"
+"kaldırabilirsiniz:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"Ek bilgi için: \"git help submodule\"."
+
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "gömülü git deposu ekleniyor: %s"
+
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"Gerçekten eklemek istiyorsanız -f kullanın.\n"
+"Bu iletiyi 'git config advice.addIgnoredFile false'\n"
+"yaparak kapatabilirsiniz"
+
+msgid "adding files failed"
+msgstr "dosya ekleme başarısız"
+
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "--chmod param '%s' ya -x ya da +x olmalıdır"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr "'%s' ve yol belirteci argümanları birlikte kullanılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Hiçbir şey belirtilmedi, hiçbir şey eklenmedi.\n"
+
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgstr ""
+"'git add .' mı demek istediniz?\n"
+"Bu iletiyi 'git config advice.addEmptyPathspec false'\n"
+"yaparak kapatabilirsiniz"
+
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "indeks dosyası hasarlı"
+
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "hatalı eylem '%s', '%s' için"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "'%s' için geçersiz değer: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "'%s' okunamadı"
+
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "yazar betiği ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "'%s' applypatch-msg kancası tarafından silindi"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Notların '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanması başarısız"
+
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fseek başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "'%s' okuma için açılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "'%s' yazma için açılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "'%s' yaması ayrıştırılamadı"
+
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Bir kerede yalnızca bir StGIT yama serisi uygulanabilir"
+
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "geçersiz zaman damgası"
+
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "geçersiz tarih satırı"
+
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "geçersiz zaman dilimi ofseti"
+
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Yama biçimi algılaması başarısız."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı"
+
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Yamalar parçalanıp bölünemedi."
+
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Bu sorunu çözdüğünüzde \"%s --continue\" çalıştırın."
+
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "Eğer bu yamayı atlamayı yeğliyorsanız \"%s --skip\" çalıştırın."
+
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"Boş yamayı boş işleme kaydı olarak yazmak için \"%s --allow-empty\" "
+"çalıştırın."
+
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"İlk dalı eski durumuna getirip yamalamayı durdurmak için \"%s --abort\" "
+"çalıştır."
+
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+"Yama format=flowed ile gönderildi; satır sonlarındaki boşluk kaybolmuş "
+"olabilir."
+
+#, c-format
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "%s işlemesinde yazar satırı eksik"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "geçersiz tanımlama satırı: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "%s işlemesi ayrıştırılamıyor"
+
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"Depo 3 yönlü birleştirmeye geri çekilebilme için gereken ikili nesnelere iye "
+"değil."
+
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "Bir temel ağacını yeniden yapmak için indeks bilgisi kullanılıyor..."
+
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Yamanızı elle mi düzenlediniz?\n"
+"Kendi indeksinde kaydı yazılan ikili nesnelere uygulanamıyor."
+
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "Temeli yamalamaya ve 3 yönlü birleştirmeye geri çekiliniyor..."
+
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Değişiklikler birleştirilemedi."
+
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree bir ağaca yazamadı"
+
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "boş bir geçmişe uygulanıyor"
+
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "işleme nesnesi yazılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "sürdürülemiyor: %s yok."
+
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "İşleme gövdesi:"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#, c-format
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr ""
+"Uygula? [y]evet/[n]hayır/düz[e]nle/[v]yamayı görüntüle/tümünü k[a]bul et: "
+
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "indeks dosyası yazılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Kirli indeks: Yamalar uygulanamıyor (kirli: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "Atlanıyor: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "Boş bir işleme oluşturuluyor: %.*s"
+
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "Yama boş."
+
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "Uygulanıyor: %.*s"
+
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Değişiklik yok -- Yama halihazırda uygulandı."
+
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "Yama şurada başarısız oldu: %s %.*s"
+
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr ""
+"Başarısız olan yamayı görmek için 'git am --show-current-patch=diff' kullanın"
+
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "Değişiklik yok -- boş bir işleme olarak kayıt yazıldı."
+
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Değişiklik yok - 'git add' yapmayı mı unuttunuz?\n"
+"Hazırlanacak başka bir şey kalmadıysa büyük olasılıkla başka bir şey\n"
+"aynı değişiklikleri uygulamış olabilir; bu yamayı atlamak isteyebilirsiniz."
+
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"İndeksinizde hâlâ birleştirilmemiş yollar var.\n"
+"Çakışmaları çözülen tüm dosyaları 'git add' ile çözüldü olarak "
+"imlemelisiniz.\n"
+"Bir dosyanın \"onlar sildi\" olduğunu kabul etmek için dosya ile 'git rm' "
+"yapabilirsiniz."
+
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "yeni indeks dosyası yazılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı."
+
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "indeks temizlenemedi"
+
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Son 'am' başarısızlığından bu yana HEAD'i hareket ettirmiş görünüyorsunuz.\n"
+"ORIG_HEAD'e geri sarılmıyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "'%s' okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgstr "'%s=%s' ve '%s=%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<seçenekler>] [(<mbox> | <posta-dizin>)...]"
+
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<seçenekler>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+msgid "run interactively"
+msgstr "etkileşimli olarak çalıştır"
+
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "tarihi seçenek -- no-op"
+
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "gerekirse 3 yönlü birleştirmeye geri çekilmeye izin ver"
+
+msgid "be quiet"
+msgstr "sessiz ol"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "işleme iletisine bir Signed-off-by satırı ekle"
+
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "utf8 olarak yeniden kodla (öntanımlı)"
+
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "'git-mailinfo'ya -k bayrağını geçir"
+
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "'git-mailinfo'ya -b bayrağını geçir"
+
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "'git-mailinfo'ya -m bayrağını geçir"
+
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "'git-mailsplit'e mbox biçimi için --keep-cr bayrağını geçir"
+
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+"'git-mailsplit'e 'am.keepcr'dan bağımsız olarak --keep-cr bayrağını geçirme"
+
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "bir kesim çizgisinden önceki her şeyi çıkar"
+
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "git-mailinfo içerisinden geçir"
+
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "git-apply aracılığıyla geçir"
+
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+msgid "format"
+msgstr "biçim"
+
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "yama biçimi"
+
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "yama başarısız olduğunda hata iletisini geçersiz kıl"
+
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "bir çakışmayı çözdükten sonra yamaları uygulamayı sürdür"
+
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "--continue eşanlamlıları"
+
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "geçerli yamayı atla"
+
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr "orijinal dalı eski durumuna getir ve yamalama işlemini iptal et"
+
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "yamalama işlemini iptal et; ancak HEAD'i olduğu yerde bırak"
+
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "uygulanmakta olan yamayı göster"
+
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr "boş yamayı bir boş işleme olarak kayıt yaz"
+
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "işleyici tarihi hakkında yalan söyle"
+
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "yazar tarihi için geçerli zaman damgasını kullan"
+
+msgid "key-id"
+msgstr "key-id"
+
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "GPG imzalı işlemeler"
+
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "boş yamaların nasıl ele alınacağı"
+
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(git-rebase için iç kullanım)"
+
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"-b/--binary seçeneği uzunca bir süredir düzgün çalışmıyordu ve\n"
+"yakında kaldırılacak. Lütfen artık kullanmayın."
+
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "indeks okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr ""
+"Bir önceki yeniden temellendirme dizini %s hâlâ var; ancak mbox verildi."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Başıboş %s dizini bulundu.\n"
+"Kaldırmak için \"git am --abort\" kullanın."
+
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "İlerlemekte olan bir çözüm işlemi yok, sürdürme yapmıyoruz."
+
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "etkileşimli kip yamanın komut satırında olmasını gerektirir"
+
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<seçenekler>] [<yama>...]"
+
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "çıktı yeniden yönlendirilemedi"
+
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: URL'si olmayan uzak konum"
+
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: ACK/NAK bekleniyordu, floş paketi alındı"
+
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive NACK %s"
+
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: Protokol hatası"
+
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: Floş bekleniyordu"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<işleme>]"
+
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<terim> --term-{old,good}"
+"=<terim>] [--no-checkout] [--first-parent] [<kötü> [<iyi>...]] [--] "
+"[<yollar>...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <dosyaadı>"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<erim>)...]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr "git bisect--helper --bisect-run <komut>..."
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "'%s' dosyası '%s' kipinde açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "'%s' dosyası okuma için açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "'%s' geçerli bir terim değil"
+
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "'%s yerleşik komutu bir terim olarak kullanılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "'%s' teriminin anlamı değiştirilemiyor"
+
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "lütfen iki değişik terim kullanın"
+
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "İkili arama yapılmıyor.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "'%s' geçerli bir işleme değil"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"Orijinal HEAD '%s' çıkışı yapılamadı. 'git bisect reset <işleme>' deneyin."
+
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Hatalı bisect_write argümanı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "'%s' revizyonunun oid'si alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Geçersiz komut: Şu anda bir %s/%s ikili aramasındasınız"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n"
+"Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"\"git bisect start\" ile başlamalısınız.\n"
+"Bundan sonra bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n"
+"Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz."
+
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "yalnızca bir %s işlemesi ile ikili arama yapılıyor"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "Emin misiniz [Y/n]? "
+
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr "durum: hem iyi hem kötü işlemeler bekleniyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] "durum: kötü işleme bekleniyor, bilinen %d iyi işleme\n"
+msgstr[1] "durum: kötü işleme bekleniyor, bilinen %d iyi işleme\n"
+
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr "durum: iyi işleme(ler) bekleniyor, kötü işleme biliniyor\n"
+
+msgid "no terms defined"
+msgstr "hiçbir terim tanımlanmadı"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+"Mevcut terimleriniz eski durum için %s ve\n"
+"yeni durum için %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"'git bisect terms' için geçersiz argüman %s.\n"
+"Desteklenen seçenekler: --term-good|--term-old ve --term-bad|--term-new."
+
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "revizyonda gezinme ayarlaması başarısız oldu\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "'%s' iliştirme için açılamadı"
+
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "'' geçerli bir terim değil"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "tanımlanamayan seçenek: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "'%s' geçerli bir revizyon değil gibi görünüyor"
+
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "hatalı HEAD - Bana bir HEAD gerek"
+
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr "'%s' çıkış yapımı başarısız. 'git bisect start <geçerli-dal>' deneyin."
+
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "cg-seek yapılmış bir ağaçta ikili arama yapılmayacak"
+
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "hatalı HEAD - tuhaf sembolik başvuru"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "geçersiz başvuru: '%s'"
+
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "\"git bisect start\" ile başlamalısınız\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Bunu sizin yerinize benim yapmamı ister misiniz [Y/n]? "
+
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "Lütfen '--bisect-state'i en az bir argümanla çağırın"
+
+#, c-format
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect %s' yalnızca bir argüman alabilir."
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "Hatalı revizyon girdisi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "Hatalı revizyon girdisi (bir işleme değil): %s"
+
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "İkili arama yapmıyoruz."
+
+#, c-format
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "'%s'?? ney ney?"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "'%s' dosyası yeniden oynatım için okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr "%s çalıştırılıyor\n"
+
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "ikili arama başarısız: Komut verilmedi."
+
+#, c-format
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr "'%s', iyi revizyonda doğrulanamadı"
+
+#, c-format
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr "iyi revizyon için anlamsız %d çıkış kodu"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr ""
+"bisect çalıştırılamadı: çıkış kodu %d, '%s' konumundan, < 0 veya >= 128"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı"
+
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "ikili arama artık çalışmayı sürdüremiyor"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run success"
+msgstr "ikili arama başarılı"
+
+#, c-format
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "ikili arama ilk hatalı işlemeyi buldu"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr ""
+"ikili arama çalıştırılamadı: 'git bisect--helper --bisect-state %s', %d hata "
+"koduyla çıktı"
+
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-reset bir argüman veya işleme gerektirmiyor"
+
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms 0 veya 1 argüman gerektiriyor"
+
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-next 0 argüman gerektiriyor"
+
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-log 0 argüman gerektiriyor"
+
+msgid "no logfile given"
+msgstr "hiçbir günlük dosyası verilmedi"
+
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<seçenekler>] [<rev-sçnk>] [<rev>] [--] <dosya>"
+
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<seçenekler>] [<rev-sçnk>] [<rev>] [--] <dosya>"
+
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<rev-sçnk>, git-rev-list(1) içinde belgelendirilmiştir"
+
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "bir renk bekleniyor: %s"
+
+msgid "must end with a color"
+msgstr "bir renk ile bitmeli"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "yok saymak için %s revizyonu bulunamıyor"
+
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "genel bakış girdilerini biz buldukça artan biçimde göster"
+
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr "sınır işlemeleri için nesne adlarını gösterme (Öntanımlı: Kapalı)"
+
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr "kök işlemelerini sınır olarak değerlendirme (Öntanımlı: Kapalı)"
+
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "iş maliyet istatistiklerini göster"
+
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "durum belirtmeyi zorla"
+
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "genel bakış girdileri için çıktı skorunu göster"
+
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "orijinal dosya adını göster (Öntanımlı: Otomatik)"
+
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "orijinal satır numarasını göster (Öntanımlı: Kapalı)"
+
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "makine işlemesi için tasarlanmış bir biçimde göster"
+
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "okunabilir biçimde her satır için işleme bilgisi ile göster"
+
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr "git-annotate ile aynı çıktı kipini kullan (Öntanımlı: Kapalı)"
+
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "ham zaman damgasını göster (Öntanımlı: Kapalı)"
+
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "uzun işleme SHA1'ini göster (Öntanımlı: Kapalı)"
+
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "yazar adını ve zaman damgasını gizle (Öntanımlı: Kapalı)"
+
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "yazar adı yerine e-postasını göster (Öntanımlı: Kapalı)"
+
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "boşluk ayrımlarını yok say"
+
+msgid "rev"
+msgstr "revizyon"
+
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "suçlarken <revizyon>'u yok say"
+
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "<dosya>'dan olan revizyonları yok say"
+
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr "bir önceki dosyadan gereksiz üstveriyi başka biçimde renklendir"
+
+msgid "color lines by age"
+msgstr "satırları yaşına göre renklendir"
+
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr "daha iyi eşleşme bulmak için ek döngüler harca"
+
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "git-rev-list çağırma yerine <dosya>'dan olan revizyonları kullan"
+
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "<dosya>'nın içeriğini son görüntü olarak kullan"
+
+msgid "score"
+msgstr "skor"
+
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "satır kopyalarını dosyaların içinde ve aralarında ara"
+
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "satır hareketlerini dosyaların içinde ve aralarında ara"
+
+msgid "range"
+msgstr "erim"
+
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
+msgstr ""
+"Yalnızca <başlangıç>,<bitiş> satır erimini veya :<işlevadı> işlevini işle"
+
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr "--progress, --incremental veya okunabilir biçimlerle kullanılamaz"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "4 yıl 11 ay önce"
+
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var"
+msgstr[1] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var"
+
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Genel bakış satırları"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr ""
+"git branch [<seçenekler>] [-f] [--recurse-submodules] <dal-adı> [<başlangıç-"
+"noktası>]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [<seçenekler>] [-l] [<dizgi>...]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r] (-d | -D) <dal-adı>..."
+
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<seçenekler>] (-m | -M) [<eski-dal>] <yeni-dal>"
+
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<seçenekler>] (-c | -C) [<eski-dal>] <yeni-dal>"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--format]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"'%s' dalı siliniyor: Bu dal '%s'\n"
+" dalına birleştirilmiş; ancak HEAD'e henüz birleştirilmemiş."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"'%s' dalı silinmiyor: Bu dal HEAD'e birleştirilmiş olmasına rağmen\n"
+" '%s' dalına birleştirilmemiş."
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "'%s' için işleme nesnesi aranamadı"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"'%s' dalı tümüyle birleştirilmemiş.\n"
+"Eğer silmek istediğinizden eminseniz 'git branch -D %s' çalıştırın."
+
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "config-file güncellemesi başarısız"
+
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "-a, -d ile kullanılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "'%s' dalı silinemiyor, şurada çıkış yapılmış: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "Uzak izleme dalı '%s' bulunamadı."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "'%s' dalı bulunamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Uzak izleme dalı %s silindi (%s idi).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "%s dalı silindi (%s idi).\n"
+
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "biçim dizisi ayrıştırılamıyor"
+
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "HEAD çözülemedi"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s), refs/heads/ dışına işaret ediyor"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "%s dalı %s konumunda yeniden temellendiriliyor"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "%s dalı %s konumunda ikili aranıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Geçersiz dal adı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "'%s' dalında henüz bir işleme yok."
+
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "'%s' adında bir dal yok."
+
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Dal yeniden adlandırması başarısız"
+
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "Dal kopyalaması başarısız"
+
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalının bir kopyası oluşturuldu"
+
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalı yeniden adlandırıldı"
+
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "Dal %s olarak yeniden adlandırıldı; ancak HEAD güncellenmedi!"
+
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "Dal yeniden adlandırıldı; ancak config-file güncellemesi başarısız"
+
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "Dal kopyalandı; ancak config-file güncellemesi başarısız"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Lütfen dal açıklamasını düzenleyin:\n"
+"\t%s\n"
+"'%c' ile başlayan satırlar çıkarılacaktır.\n"
+
+msgid "Generic options"
+msgstr "Genel seçenekler"
+
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "sağlamayı ve konuyu göster, üstkaynak dalı için iki kez ver"
+
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "bilgi iletilerini gizle"
+
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "dal izleme yapılandırmasını ayarla"
+
+msgid "do not use"
+msgstr "kullanma"
+
+msgid "upstream"
+msgstr "üstkaynak"
+
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "üstkaynak bilgisini değiştir"
+
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "üstkaynak bilgisini kaldır"
+
+msgid "use colored output"
+msgstr "renklendirilmiş çıktı kullan"
+
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "uzak izleme dallarında iş yap"
+
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "yalnızca işlemeyi içeren dalları yazdır"
+
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen dalları yazdır"
+
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "Özel git-branch eylemleri:"
+
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "hem uzak izleme hem de yerel dalları listele"
+
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "tümüyle birleştirilen dalı sil"
+
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "dalı sil (birleştirilmemiş olsa bile)"
+
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü taşı/yeniden adlandır"
+
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "bir dalı taşı/yeniden adlandır, hedef var olsa bile"
+
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü kopyala"
+
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "bir dalı kopyala, hedef var olsa bile"
+
+msgid "list branch names"
+msgstr "dal adlarını listele"
+
+msgid "show current branch name"
+msgstr "geçerli dal adını göster"
+
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "dalın başvuru günlüğünü oluştur"
+
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "dalın açıklamasını düzenle"
+
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "zorla oluştur, taşı/yeniden adlandır, sil"
+
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "yalnızca birleştirilen dalları yazdır"
+
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "yalnızca birleştirilmeyen dalları yazdır"
+
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "dalları sütunlarla listele"
+
+msgid "object"
+msgstr "nesne"
+
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "yalnızca nesnenin dallarını yazdır"
+
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "sıralama ve süzme BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir"
+
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "altmodüller içinden özyinele"
+
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "çıktı için kullanılacak biçim"
+
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi."
+
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "HEAD, refs/heads altında bulunamadı!"
+
+msgid ""
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
+msgstr ""
+"--recurse-submodules ile dallanma, yalnızca submodule.propagateBranches "
+"etkinleştirilmişse kullanılabilir"
+
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr "--recurse-submodules, yalnızca dal oluşturmada kullanılabilir"
+
+msgid "branch name required"
+msgstr "dal adı gerekli"
+
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "Ayrılmış HEAD'e açıklama verilemiyor"
+
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "birden çok dalın açıklaması düzenlenemiyor"
+
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr "Bir dalın üzerinde değilken geçerli dal kopyalanamaz."
+
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr "Bir dalın üzerinde değilken geçerli dal yeniden adlandırılamaz."
+
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "bir kopyalama işlemi için pek fazla dal"
+
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "bir yeniden adlandırma işlemi için pek fazla argüman"
+
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "yeni üstkaynak ayarlamak için pek fazla argüman"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"HEAD'in üst kaynağı %s olarak ayarlanamadı; çünkü herhangi bir dala işaret "
+"etmiyor."
+
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "'%s' diye bir dal yok"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' diye bir dal yok"
+
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "üst kaynağı kaldırmak için pek fazla argüman"
+
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"HEAD'in üst kaynağı kaldırılamadı; çünkü herhangi bir dala işaret etmiyor."
+
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "'%s' dalının üstkaynak bilgisi yok"
+
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"'git branch'in -a ve -r seçenekleri bir dal adı almaz.\n"
+"Şunu mu demek istediniz: -a|-r --list <dizgi>?"
+
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"--set-upstream seçeneği artık desteklenmiyor. Lütfen --track veya --set-"
+"upstream-to kullanın."
+
+msgid "git version:\n"
+msgstr "git sürümü:\n"
+
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() '%s' hatasını verip çıktı (%d)\n"
+
+msgid "compiler info: "
+msgstr "derleyici bilgisi: "
+
+msgid "libc info: "
+msgstr "libc bilgisi: "
+
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "bir git deposundan çalıştırılmadı - gösterilecek kanca yok\n"
+
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <yol>] [(-s | --suffix) <biçim>]\n"
+" [--diagnose[=<kip>]]"
+
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"Hata bildiriminiz için teşekkürler!\n"
+"Yaşadığınız sorunu daha iyi anlayabilmemiz için lütfen aşağıdaki\n"
+"soruları yanıtlayın.\n"
+"\n"
+"Hata oluşmadan önce ne yapıyordunuz? (hata oluşturma adımları)\n"
+"\n"
+"Ne olmasını bekliyordunuz? (beklenen davranış)\n"
+"\n"
+"Bunun yerine ne oldu? (gözlenen davranış)\n"
+"\n"
+"Olmasını istediğinizle gerçekte olan arasındaki ayrım nedir?\n"
+"\n"
+"Eklemek istediğiniz başka bir şey:\n"
+"\n"
+"Aşağıda hata raporunun geri kalanına bir göz atın.\n"
+"Paylaşmak istemediğiniz satırları silebilirsiniz.\n"
+
+msgid "mode"
+msgstr "kip"
+
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr "ayrıntılı tanıların ek bir zip arşivini oluştur (öntanımlı: 'stats')"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "hata raporu dosyaları için bir hedef konum belirtin"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "dosya adları için bir strftime biçim soneki belirtin"
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "'%s' için öncü dizinler oluşturulamadı"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "tanı arşivi %s oluşturulamadı"
+
+msgid "System Info"
+msgstr "Sistem Bilgisi"
+
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Etkin Kancalar"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "Hata raporu '%s' dosyasına yazıldı.\n"
+
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=<sürüm>] <dosya> <git-rev-liste-argümanları>"
+
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <dosya>"
+
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <dosya> [<başvuru-adı>...]"
+
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <dosya> [<başvuru-adı>...]"
+
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "ilerleme çubuğunu gösterme"
+
+msgid "show progress meter"
+msgstr "ilerleme çubuğunu göster"
+
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "ilerleme çubuğunu nesne yazımı aşaması sırasında göster"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "ilerleme çubuğu gösterildiğinde --all-progress'e benzer"
+
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "demet biçim sürümünü belirt"
+
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "Bir demet oluşturmak için bir depo gerekli."
+
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "demet ayrıntılarını gösterme"
+
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s tamam\n"
+
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Demeti çözmek için bir depo gerekiyor."
+
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "Nesneler demetten çıkarılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "%s '%s' nesnesi okunamıyor"
+
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr "floş, yalnızca --buffer kipi içindir"
+
+msgid "empty command in input"
+msgstr "girdide boş komut"
+
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "komuttan önce boşluk: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "%s, argümanlar gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s, bir argüman almıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen komut: '%s'"
+
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "yalnızca bir toplu iş seçeneği belirtilebilir"
+
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file <tür> <nesne>"
+
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <nesne>"
+
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <nesne>"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<başvuru>:<yol|ağacımsı> | --path=<yol|ağacımsı> <revizyon>]"
+
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "Nesne varlığını denetle veya nesne içeriğini yay"
+
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "<nesne> varlığını denetle"
+
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "<nesne> içeriğini okunabilir yap"
+
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr "[Hatalı] nesne özniteliklerini yay"
+
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr "nesne türünü göster (türler: 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+
+msgid "show object size"
+msgstr "nesne boyutunu göster"
+
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "-s ve -t'nin bozuk/hasarlı nesnelerle çalışmasına izin ver"
+
+msgid "use mail map file"
+msgstr "posta eşlem dosyasını kullan"
+
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr "Toplu iş nesneleri stdin'de istendi (veya --batch-all-objects)"
+
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr "tam <nesne> veya <revizyon> içeriğini göster"
+
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr "--batch gibi; ancak <içerik> yayma"
+
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "stdin, NUL ile sonlandırılmış"
+
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "komutları stdin'den oku"
+
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr ""
+"--batch[-check] ile stdin'i yok sayar, bilinen tüm nesneleri bir araya "
+"getirir"
+
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr "Toplu iş çıktısını değiştir veya eniyile"
+
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "--batch çıktısını arabelleğe al"
+
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "ağaç içi sembolik bağları izle"
+
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "onları yaymadan önce nesneleri sıralama"
+
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
+msgstr ""
+"Nesneyi (ikili veya ağaç), dönüştürme veya süzgeçle yay (tek veya toplu)"
+
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "nesnenin içeriği üzerinde textconv çalıştır"
+
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "nesnenin içeriği üzerinde süzgeçler çalıştır"
+
+msgid "blob|tree"
+msgstr "ikili nesne/ağaç"
+
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
+msgstr ""
+"(--textconv | --filters) için bir <yol> kullan; ancak 'batch' ile değil"
+
+#, c-format
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr "'%s=<%s>' için '%s' veya '%s' gerekiyor"
+
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "yol|ağacımsı"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "'%s' bir toplu iş kipi gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "'-%c', toplu iş kipi ile uyumsuz"
+
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "toplu iş kipleri argüman almaz"
+
+#, c-format
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr "<revizyon>, '%s' ile gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr "<nesne>, '-%c' ile gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr "<tür> <nesne> kipinde yalnızca iki argümana izin veriliyor, %d değil"
+
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <öznitelik>...] [--] <yol-adı>..."
+
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <öznitelik>...]"
+
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "tüm dosya özniteliklerini bildir"
+
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "yalnızca indeksteki .gitattributes'u kullan"
+
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "dosya adlarını stdin'den oku"
+
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "girdi ve çıktı kayıtlarını bir NUL karakteri ile sonlandır"
+
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "ilerleme bildirimini gizle"
+
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "eşleşmeyen girdi yollarını göster"
+
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "denetlerken indeksi yok say"
+
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "yol adları --stdin ile belirtilemiyor"
+
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z yalnızca --stdin ile bir anlam ifade eder"
+
+msgid "no path specified"
+msgstr "bir yol belirtilmedi"
+
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet yalnızca tek bir yol adı ile geçerlidir"
+
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "hem --quiet hem --verbose birlikte kullanılamaz"
+
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching yalnızca --verbose ile geçerlidir"
+
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<seçenekler>] <kişi>..."
+
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "stdin'den kişileri de oku"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "kişi ayrıştırılamadı: %s"
+
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "kişi belirtilmedi"
+
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<seçenekler>]"
+
+msgid "string"
+msgstr "dizi"
+
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "dosyalar oluştururken başına <dizi> ekle"
+
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<seçenekler>] [--] [<dosya>...]"
+
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "stage 1 ve 3 arasında veya tümü olmalıdır"
+
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "indeksteki tüm dosyaları çıkış yap"
+
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr "skip-worktree kümesiyle dosyaları atlama"
+
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "var olan dosyaların üzerine yazılmasını zorla"
+
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr "var olan dosyalar ve indekste olmayan dosyalar için uyarma"
+
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "yeni dosyaları çıkış yapma"
+
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "indeks dosyasındaki dosya bilgilerini güncelle"
+
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "yolların listesini standart girdi'den oku"
+
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "içeriği geçici dosyalara yaz"
+
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "dosyaları adı verilen alandan kopyala"
+
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<seçenekler>] <dal>"
+
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<seçenekler>] [<dal>] -- <dosya>..."
+
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<seçenekler>] [<dal>]"
+
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<seçenekler>] [--source=<dal>] <dosya>..."
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "'%s' yolu bizdeki sürüme iye değil"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "'%s' yolu onlardaki sürüme iye değil"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "'%s' yolu gereken tüm sürümlere iye değil"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "'%s' yolu gereken sürümlere iye değil"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "'%s' yolu: Birleştirilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "'%s' için birleştirme sonuçları eklenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu"
+msgstr[1] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "%d yol şuradan güncellendi: %s"
+msgstr[1] "%d yol şuradan güncellendi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "%d yol indeksten güncellendi"
+msgstr[1] "%d yol indeksten güncellendi"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "'%s' güncellenmekte olan yollarla kullanılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr "Aynı anda hem yolları güncelleyip hem de '%s' dalına geçilemiyor."
+
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "ne '%s' ne de '%s' belirtilmiş"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "'%s', '%s' ögesinin belirtilmediği durumlarda kullanılmalıdır"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' veya '%s', %s ile birlikte kullanılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "'%s' yolu birleştirilmemiş"
+
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "önce geçerli indeksinizi çözmelisiniz"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"aşağıdaki dosyalardaki hazırlanan değişikliklerle sürdürülemiyor:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' için başvuru günlüğü yapılamıyor: %s\n"
+
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD konumu:"
+
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "HEAD güncellenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "'%s' dalı sıfırlandı.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Halihazırda '%s' üzerinde\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "'%s' dalına geçildi ve sıfırlandı.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Yeni '%s' dalına geçildi.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "'%s' dalına geçildi.\n"
+
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... ve %d daha.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d işleme\n"
+"bırakıyorsunuz:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d işleme\n"
+"bırakıyorsunuz:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Eğer bunu yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n"
+"için iyi bir zaman olabilir:\n"
+"\n"
+"\tgit branch <yeni-dal-adı> %s\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Eğer bunları yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n"
+"için iyi bir zaman olabilir:\n"
+"\n"
+"\tgit branch <yeni-dal-adı> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "revizyonlarda gezinirken iç hata"
+
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "Önceki HEAD konumu şuydu:"
+
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Henüz doğmamış bir dal üzerindesiniz"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"'%s' hem bir yerel dosya hem de bir izleme dalı olabilir.\n"
+"-- (ve isteğe bağlı olarak --no-guess) kullanıp belirsizliği giderin"
+
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"Eğer bir uzak izleme dalını çıkış yapmak istediyseniz örn. 'origin',\n"
+"bunu adı --track seçeneği ile tam olarak nitelendirip yapabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"\tgit checkout --track origin/<ad>\n"
+"\n"
+"Eğer her zaman belirsiz <ad> çıkışlarının bir uzak konumu tercih etmesini\n"
+"isterseniz, örn. 'origin', yapılandırmanızda checkout.defaultRemote=origin\n"
+"ayarını yapmayı düşünün."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "'%s' birden çok (%d) uzak izleme dalıyla eşleşti"
+
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "yalnızca bir başvuru bekleniyordu"
+
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "Yalnızca bir başvuru bekleniyordu, %d verildi."
+
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "geçersiz başvuru: %s"
+
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "başvuru bir ağaca değil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' etiketi alındı"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' uzak dalı alındı"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' alındı"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' işlemesi alındı"
+
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr ""
+"HEAD'i işlemede ayırmak istiyorsanız --detach seçeneğiyle yeniden deneyin."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Birleştirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n"
+"\"git merge --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Bir \"am\" oturumunun ortasında dal değiştirilemiyor.\n"
+"\"git am --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Yeniden temellendirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n"
+"\"git rebase --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Seç-al yaparken dal değiştirilemiyor.\n"
+"\"git cherry-pick --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"Geriye al yaparken dal değiştirilemiyor.\n"
+"\"git revert --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün."
+
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "ikili arama yaparken dal değiştiriyorsunuz"
+
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "dal değiştirilirken yollar kullanılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "dal değiştirilirken '%s' kullanılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "'%s', '%s' ile birlikte kullanılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "'%s', <başlama-noktası> alamaz"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "Dal, işleme olmayan '%s' ögesine değiştirilemez"
+
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "dal veya işleme argümanı eksik"
+
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "yeni dal ile bir 3 yönlü birleştirme gerçekleştir"
+
+msgid "style"
+msgstr "stil"
+
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "çakışma stili (birleştirme, diff3 veya zdiff3)"
+
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "adı verilen işlemede HEAD'i ayır"
+
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "zorla çıkış yap (yerel değişiklikleri çöpe at)"
+
+msgid "new-branch"
+msgstr "yeni dal"
+
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "yeni üst ögesi olmayan dal"
+
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "yok sayılan dosyaları güncelle (öntanımlı)"
+
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr ""
+"verilen başvuruyu başka bir çalışma ağacının tutup tutmadığını denetleme"
+
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için bizdeki sürümü çıkış yap"
+
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için onlardaki sürümünü çıkış yap"
+
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "yol belirteçlerini yalnızca aralıklı girdilere kısıtlama"
+
+#, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "'-%c', '-%c' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track için bir dal adı gerekli"
+
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "eksik dal adı; -%c deneyin"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "%s çözülemedi"
+
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "geçersiz yol belirtimi"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr "'%s' bir işleme değil ve ondan bir '%s' dalı oluşturulamaz"
+
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach bir '%s' yol argümanı almıyor"
+
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force ve --merge indeks çıkışı yapılırken\n"
+"birlikte kullanılamaz."
+
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "eski durumuna getirilecek yolları belirtmelisiniz"
+
+msgid "branch"
+msgstr "dal"
+
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "yeni bir dal oluştur ve çıkış yap"
+
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve çıkış yap"
+
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "yeni dal için başvuru günlüğü oluştur"
+
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "'git checkout <böyle-bir-dal-yok>'a temkinli yaklaş (öntanımlı)"
+
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "yerpaylaşım kipini kullan (öntanımlı)"
+
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "yeni bir dal oluştur ve ona geç"
+
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve ona geç"
+
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "'git switch <böyle-bir-dal-yok>'a temkinli yaklaş"
+
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "yerel değişiklikleri çöpe at"
+
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "çıkış yapılacak ağacımsı"
+
+msgid "restore the index"
+msgstr "indeksi eski durumuna getir"
+
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "çalışma ağacını eski durumuna getir"
+
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "birleştirilmemiş girdileri yok say"
+
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "yerpaylaşım kipini kullan"
+
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <dizgi>] [-x | -X] [--] [<yol-"
+"blrtç>...]"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "%s kaldırılıyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "%s kaldırılacak\n"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "%s dizini atlanıyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "%s dizini atlanacak\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "%s kaldırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "%s 'lstat' yapılamadı\n"
+
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "Geçerli çalışma dizinini kaldırma reddediliyor\n"
+
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "Geçerli çalışma dizinini kaldırmayı reddederdim\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"İstem yardımı:\n"
+"1 - numaralandırılmış bir öge seç\n"
+"foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n"
+" - (boş) hiçbir şey seçme\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"İstem yardımı:\n"
+"1 - tek bir öge seç\n"
+"3-5 - bir öge aralığı seç\n"
+"2-3,6-9 - birden çok erim seç\n"
+"foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n"
+"-... - belirtilen ögelerin seçimini kaldır\n"
+"* - tüm ögeleri seç\n"
+" - (boş) seçimi bitir\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Pardon (%s)?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Girdi için yok sayma dizgileri>> "
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "UYARI: Şununla eşleşen ögeler bulunamıyor: %s"
+
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Silinecek ögeleri seçin"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "%s kaldırılsın mı [y/N]? "
+
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - temizliğe başla\n"
+"filter by pattern - silinmeyecek ögeleri belirle\n"
+"select by numbers - silinecek ögeleri sayıları ile seç\n"
+"ask each - her silmeyi onayla (\"rm -i\" gibi)\n"
+"quit - temizliği durdur\n"
+"help - bu ekranı görüntüle\n"
+"? - istem seçimi için yardım"
+
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Aşağıdaki öge kaldırılacak:"
+msgstr[1] "Aşağıdaki ögeler kaldırılacak:"
+
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "Temizlenecek başka dosya yok, çıkılıyor."
+
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "kaldırılan dosyaların adlarını yazdırma"
+
+msgid "force"
+msgstr "zorla"
+
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "etkileşimli temizlik"
+
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "dizinleri tümüyle kaldır"
+
+msgid "pattern"
+msgstr "dizgi"
+
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "yok sayma kurallarına <dizgi> ekle"
+
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "yok sayılan dosyalar da kaldırıldı"
+
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "yalnızca yok sayılan dosyaları kaldır"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce 'true' olarak ayarlanmış ve ne -i ne -n ne de -f "
+"verilmiş; temizleme reddediliyor"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce öntanımlı olarak 'true' ve ne -i ne -n ne de -f verilmiş; "
+"temizleme reddediliyor"
+
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x ve -X birlikte kullanılamaz"
+
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<seçenekler>] [--] <depo> [<dizin>]"
+
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "sığ depoyu klonlama"
+
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "çıkış yapma!"
+
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "çıplak bir depo oluştur"
+
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "bir yansı depo oluştur (çıplak ima eder)"
+
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "bir yerel depodan klonla"
+
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "yerel sabit bağları kullanma, her zaman kopyala"
+
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "paylaşılan depo ayarla"
+
+msgid "pathspec"
+msgstr "yol belirteci"
+
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "klon içerisindeki altmodülleri ilklendir"
+
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "paralelde klonlanan altmodüllerin sayısı"
+
+msgid "template-directory"
+msgstr "şablon dizini"
+
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "şablonların kullanılacağı dizin"
+
+msgid "reference repository"
+msgstr "başvuru deposu"
+
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "--reference'ı yalnızca klonlarken kullan"
+
+msgid "name"
+msgstr "ad"
+
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "üstkaynağı izlemek için 'origin' yerine <ad> kullan"
+
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "uzak konumun HEAD'i yerine <dal>'ı çıkış yap"
+
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "uzak konumdaki git-upload-pack'e olan yol"
+
+msgid "depth"
+msgstr "derinlik"
+
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "verilen derinlikte sığ bir depo oluştur"
+
+msgid "time"
+msgstr "zaman"
+
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "verilen zamandan sonrasını içeren bir sığ depo oluştur"
+
+msgid "revision"
+msgstr "revizyon"
+
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "revizyonu hariç tutarak sığ klonun geçmişini derinleştir"
+
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "yalnızca bir dal klonla, HEAD veya --branch"
+
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr "etiket klonlama ve sonraki getirmeler de onları izlemesin"
+
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "klonlanan altmodüller sığ olacak"
+
+msgid "gitdir"
+msgstr "git dizini"
+
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "git dizinini çalışma ağacından ayır"
+
+msgid "key=value"
+msgstr "anahtar=değer"
+
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "yapılandırmayı yeni deponun içinde ayarla"
+
+msgid "server-specific"
+msgstr "sunucuya özel"
+
+msgid "option to transmit"
+msgstr "iletme seçeneği"
+
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "yalnızca IPv4 adresleri kullan"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "yalnızca IPv6 adresleri kullan"
+
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr "altmodüllere kısımsal klon süzgeçlerini uygula"
+
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr "klonlanan herhangi bir altmodül kendi uzak izleme dallarını kullanacak"
+
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr ""
+"sparse-checkout dosyasını yalnızca kökteki dosyaları içerecek biçimde "
+"ilklendir"
+
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr "uzak konum kökeninden getirmeden önce demetleri indirmek için bir URI"
+
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: '%s' için alternatif eklenemedi: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s var ve bir dizin değil"
+
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "yineleyici '%s' üzerinden çalıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "'%s' sembolik bağlantısı var, --local ile klonlama reddediliyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "'%s' bağlantısı kesilemedi"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "'%s' bağı oluşturulamadı"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "dosya şuraya kopyalanamadı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "'%s' üzerinde yinelenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "bitti.\n"
+
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"Klonlama başarılı oldu; ancak çıkış yapılamadı.\n"
+"Neyin çıkış yapılıp yapılmadığını 'git status' ile inceleyebilir\n"
+"ve 'git restore --source=HEAD' ile yeniden deneyebilirsiniz.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "Klonlanacak %s uzak dal bulunamadı."
+
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "uzak konum gereken tüm nesneleri göndermedi"
+
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "%s güncellenemiyor"
+
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "sparse-checkout ilklendirilemedi"
+
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr "uzak konum HEAD'i, var olmayan başvuruya başvuruyor; çıkış yapılamıyor"
+
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "çalışma ağacı çıkış yapılamıyor"
+
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "parametreler yapılandırma dosyasına yazılamıyor"
+
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "temizlik için yeniden paketlenemiyor"
+
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "geçici alternatifler dosyasının bağlantısı kesilemiyor"
+
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Çok fazla argüman."
+
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Klonlamak için bir depo belirtmelisiniz."
+
+msgid ""
+"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+"exclude"
+msgstr ""
+"--bundle-uri; --depth, --shallow-since ve --shallow-exclude ile uyumsuz"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' deposu yok"
+
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "%s derinliği pozitif bir sayı değil"
+
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "Hedef yolu '%s' halihazırda var ve boş bir dizin değil."
+
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "Depo yolu '%s' halihazırda var ve boş bir dizin değil."
+
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "Çalışma ağacı '%s' halihazırda var."
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "şunun öncü dizinleri oluşturulamadı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "'%s' çalışma ağacı dizini oluşturulamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "'%s' çıplak deposuna klonlanıyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Klonlama konumu: '%s'...\n"
+
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"clone --recursive hem --reference hem --reference-if-able ile uyumlu değil"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' geçerli bir uzak konum adı değil"
+
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--depth yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın."
+
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--shallow-since yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın."
+
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın."
+
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--filter yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın."
+
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "kaynak depo sığ, klonlama için reddet."
+
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "kaynak depo sığ, --local yok sayılıyor"
+
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local yok sayıldı"
+
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr "süzülmüş demetten klonlanamıyor"
+
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "depo ilklendirilemedi, demet URI'si atlanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "'%s' demet URI'sinden nesneler getirilemedi"
+
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "uzak konum taşıması hata bildirdi"
+
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "%s uzak dalı %s üstkaynağında bulunamadı"
+
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Boş bir depoyu klonlamış görünüyorsunuz."
+
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<seçenekler>]"
+
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "yapılandırma değişkenlerini ara"
+
+msgid "layout to use"
+msgstr "kullanılacak yerleşim"
+
+msgid "maximum width"
+msgstr "olabilecek en çok genişlik"
+
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "sol kenardaki dolgu boşluğu"
+
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "sağ kenardaki dolgu boşluğu"
+
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "sütunlar arasındaki dolgu boşluğu"
+
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command ilk argüman olmalı"
+
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <dizin>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <dizin>] [--append]\n"
+" [--split[=<<strateji>]] [--reachable | --stdin-packs "
+"| --stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <bölme-seçenekleri>"
+
+msgid "dir"
+msgstr "dizin"
+
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "Grafiğin depolanacağı nesne dizini"
+
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr "commit-graph parçalara bölünmüşse yalnızca uç dosyayı doğrula"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "commit-graph '%s' açılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "tanımlanamayan --split argümanı, %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "beklenmedik onaltılık olmayan nesne kimliği: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "geçersiz nesne: %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "'%s' seçeneği sayısal bir değer bekliyor"
+
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "tüm başvurularda gezinmeyi başlat"
+
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "stdin tarafından listelenen paket indekslerini tara"
+
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "stdin tarafından listelenen tüm işlemelerde gezinmeyi başlat"
+
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr "halihazırda commit-graph dosyasında bulunan tüm işlemeleri içer"
+
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "değiştirilen yollar için hesaplamayı etkinleştir"
+
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "artan bir commit-graph dosyasının yazımına izin ver"
+
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr ""
+"bir temel olmayan parçalara bölünmüş commit-graph içinde en çok olabilecek "
+"işleme sayısı"
+
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr ""
+"bölünmüş bir commit-graph'ın iki düzeyi arasında olabilecek en büyük oran"
+
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "yalnızca verilen bir tarihten daha eski dosyaların hükmünü kaldır"
+
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "Hesaplanacak en çok değiştirilen yollar için Bloom süzgeçleri sayısı"
+
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr ""
+"--reachable, --stdin-commits veya --stdin-packs'ten en çok birini kullan"
+
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "Girdiden işlemeler toplanıyor"
+
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <ağaç> [(-p <üst-öge>)...]"
+
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <üst-öge>)...] [-S[<anahtar-kimliği>]] [(-m "
+"<ileti>)...]\n"
+" [(-F <dosya>)...] <ağaç>"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "yinelenmiş üst öge %s yok sayıldı"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil"
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree: '%s' okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree: '%s' kapatılamadı"
+
+msgid "parent"
+msgstr "üst öge"
+
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "bir üst işleme ögesinin no'su"
+
+msgid "message"
+msgstr "ileti"
+
+msgid "commit message"
+msgstr "işleme iletisi"
+
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "işleme günlük iletisini dosyadan oku"
+
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "işlemeyi GPG ile imzala"
+
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "bir tam ağaç vermeli"
+
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree: okunamadı"
+
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<kip>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <işleme> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<işleme>)]\n"
+" [-F <dosya> | -m <ileti>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<tarih>] [--cleanup=<kip>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <jeton>[(=|:)<değer>])...] [-S[<anahtar-kimliği>]]\n"
+" [--] [<yol-blrtç>...]"
+
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<seçenekler>] [--] [<yol-blrtç>...]"
+
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"En son yapılan işlemeyi değiştirmek istediniz; ancak bu onu\n"
+"boş yapacaktır. Komutunuzu --allow-empty ile yineleyebilir veya\n"
+"işlemeyi \"git reset HEAD^\" ile tümüyle kaldırabilirsiniz.\n"
+
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bir önceki seç-al büyük olasılıkla çakışma çözümünden dolayı şu anda boş.\n"
+"Yine de göndermek isterseniz şunu kullanın:\n"
+"\n"
+"\tgit commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "Aksi durumda, lütfen 'git rebase --skip' kullanın.\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "Aksi durumda, lütfen 'git cherry-pick --skip' kullanın.\n"
+
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ve sonra geri kalan işlemeleri seç-al yapmayı sürdürmek için:\n"
+"\n"
+"\tgit cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"kullanın.\n"
+"Bu işlemeyi atlamak isterseniz şunu kullanın:\n"
+"\n"
+"\tgit cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "HEAD ağaç nesnesi açılamadı"
+
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "--include/--only içermeyen yollar bir anlam ifade etmiyor."
+
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "geçici indeks oluşturulamıyor"
+
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "etkileşimli ekleme başarısız"
+
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "geçici indeks güncellenemiyor"
+
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Ana önbellek ağacı güncellenemedi"
+
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "new_index dosyası yazılamıyor"
+
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "Bir birleştirme sırasında kısmi işleme yapılamaz."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "Bir seç-al sırasında kısmi işleme yapılamaz."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "Bir yeniden temellendirme sırasında kısmi işleme yapılamaz."
+
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "indeks okunamıyor"
+
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "geçici indeks dosyası yazılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "'%s' işlemesinde yazar üstbilgisi yok"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "'%s' işlemesindeki yazar satırı hatalı oluşturulmuş"
+
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "hatalı oluşturulmuş --author parametresi"
+
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "geçersiz tarih biçimi: %s"
+
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"geçerli işleme iletisinde kullanılmayan bir yorum\n"
+"karakteri seçilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "%s işlemesi aranamadı"
+
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(günlük iletisi standart girdi'den okunuyor)\n"
+
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "günlük standart girdi'den okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "günlük dosyası '%s' okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "'%s' ve '%s:%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "SQUASH_MSG okunamadı"
+
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "MERGE_MSG okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "'%s' açılamadı"
+
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "işleme şablonu yazılamadı"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n"
+"satırlar yok sayılacaktır.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n"
+"satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+msgstr ""
+"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n"
+"satırlar tutulacaktır; isterseniz onları kaldırabilirsiniz.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n"
+"satırlar tutulacaktır; isterseniz onları kaldırabilirsiniz.\n"
+"Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Görünüşe bakılırsa bir birleştirmeyi işliyorsunuz.\n"
+"Eğer bu doğru değilse lütfen şunu çalıştırın:\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"ve yeniden deneyin.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Görünüşe göre bir seç-al işliyorsunuz.\n"
+"Eğer bu doğru değilse lütfen şunu çalıştırın:\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"ve yeniden deneyin.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sYazar: %.*s <%.*s>"
+
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sTarih: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sİşleyici: %.*s <%.*s>"
+
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "İndeks okunamıyor"
+
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "--trailers'a artbilgiler geçirilemiyor"
+
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Ağaçlar yapılırken hata"
+
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Lütfen iletiyi -m veya -F seçeneğini kullanarak destekleyin.\n"
+
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author '%s', 'Ad <e-posta>' biçiminde değil ve var olan bir yazarla "
+"eşleşmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Geçersiz yok sayılanları göster kipi '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Geçersiz izlenmeyen dosyaları göster kipi '%s'"
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr "Bir birleştirmenin tam ortasındasınız -- ileti değiştirilemiyor."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr "Bir seç-al'ın tam ortasındasınız -- ileti değiştirilemiyor."
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"'%s' ögesinin yeniden yazım seçeneği ve '%s' yolu birlikte kullanılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "'%s' ögesinin yeniden yazım seçeneği ve '%s' birlikte kullanılamaz"
+
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "Değiştirecek bir şeyiniz yok."
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Bir birleştirmenin tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "Bir seç-al'ın tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor."
+
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr ""
+"Bir yeniden temellendirmenin tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor."
+
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr ""
+"--reset-author yalnızca -C, -c veya --amend ile birlikte kullanılabilir."
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "bilinmeyen seçenek: --fixup=%s:%s"
+
+#, c-format
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "'%s ...' yolları -a ile bir anlam ifade etmiyor"
+
+msgid "show status concisely"
+msgstr "durumu kısaca göster"
+
+msgid "show branch information"
+msgstr "dal bilgisini göster"
+
+msgid "show stash information"
+msgstr "zula bilgisini göster"
+
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "tam önünde/arkasında değerlerini hesapla"
+
+msgid "version"
+msgstr "sürüm"
+
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "makine tarafından okunabilir çıktı"
+
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "durumu uzun biçimde göster (öntanımlı)"
+
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "girdileri NUL ile sonlandır"
+
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"izlenmeyen dosyaları göster, ist. bağlı kipler: all, normal, no (Öntanım.: "
+"all)"
+
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"yok sayılan dosyaları göster, isteğe bağlı kipler: traditional (geleneksel) "
+"matching (eşleşen), no (hayır) (Öntanımlı: traditional)"
+
+msgid "when"
+msgstr "ne zaman"
+
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"altmodüllere olan değişiklikleri yok say, isteğe bağlı ne zaman: all "
+"(hepsi), dirty (kirli), untracked (izlenmeyen) (Öntanımlı: all)"
+
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "izlenmeyen dosyaları sütunlarla göster"
+
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "yeniden adlandırmaları algılama"
+
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr ""
+"yeniden adlandırmaları algıla, isteğe bağlı olarak benzerlik indeksi ayarla"
+
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr ""
+"Yok sayılan ve izlenmeyen dosyalar argümanlarının desteklenmeyen birlikte "
+"kullanımı"
+
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "başarılı işlemenin ardından özeti gizle"
+
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "diff'i işleme iletisi şablonunda göster"
+
+msgid "Commit message options"
+msgstr "İşleme iletisi seçenekleri"
+
+msgid "read message from file"
+msgstr "iletiyi dosyadan oku"
+
+msgid "author"
+msgstr "yazar"
+
+msgid "override author for commit"
+msgstr "işleme yazarını geçersiz kıl"
+
+msgid "date"
+msgstr "tarih"
+
+msgid "override date for commit"
+msgstr "işleme tarihini geçersiz kıl"
+
+msgid "commit"
+msgstr "işleme"
+
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "belirtilen işlemenin iletisini düzenle ve yeniden kullan"
+
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "belirtilen işlemenin iletisini yeniden kullan"
+
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]işleme"
+
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr ""
+"belirtilen işlemeyi değiştirmek/iletiyi yeniden yazmak için kendiliğinden "
+"tıkıştırma tarafından biçimlendirilen iletiyi kullan"
+
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+"belirtilen işlemeyi tıkıştırmak için kendiliğinden tıkıştırma tarafından "
+"biçimlendirilen iletiyi kullan"
+
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr ""
+"işlemenin yazarı şu andan itibaren benim (-C/-c/--amend ile kullanıldı)"
+
+msgid "trailer"
+msgstr "artbilgi"
+
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "özel artbilgiler ekle"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "bir Signed-off-by artbilgisi ekle"
+
+msgid "use specified template file"
+msgstr "belirtilen şablon dosyasını kullan"
+
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "işlemeyi zorla düzenle"
+
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "işleme iletisi şablonunda durumu içer"
+
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "İşleme içeriği seçenekleri"
+
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "değiştirilen tüm dosyaları gönder"
+
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "belirtilen dosyaları işleme için indekse ekle"
+
+msgid "interactively add files"
+msgstr "dosyaları etkileşimli olarak ekle"
+
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "değişiklikleri etkileşimli olarak ekle"
+
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "yalnızca belirtilen dosyaları gönder"
+
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "pre-commit ve commit-msg kancalarını atla"
+
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "neyin işleneceğini göster"
+
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "önceki işlemeyi değiştir"
+
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "post-rewrite kancasını atla"
+
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "boş bir değişikliğin kaydı yazılabilir"
+
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "boş iletili bir değişikliğin kaydı yazılabilir"
+
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "HEAD işlemesi ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Hasar görmüş MERGE_HEAD dosyası (%s)"
+
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "MERGE_MODE okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "işleme iletisi okunamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "İşleme iletisinin boş bırakılmasından ötürü iptal ediliyor.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "İşleme iptal ediliyor; iletiyi düzenlenmedi.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr "İşleme iletisi gövdesinin boş bırakılmasından ötürü iptal ediliyor.\n"
+
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"Depo güncellendi; ancak new_index dosyası yazılamıyor.\n"
+"Diskin dolu olup olmadığını ve kotanızı aşıp aşmadığınızı denetleyin,\n"
+"sonra kurtarmak için \"git restore --staged :/\" kullanın."
+
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<seçenekler>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "tanımlanamayan --type argümanı, %s"
+
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "bir kerede yalnızca bir tür"
+
+msgid "Config file location"
+msgstr "Yapılandırma dosyası konumu"
+
+msgid "use global config file"
+msgstr "global yapılandırma dosyası kullan"
+
+msgid "use system config file"
+msgstr "sistem yapılandırma dosyası kullan"
+
+msgid "use repository config file"
+msgstr "depo yapılandırma dosyası kullan"
+
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "her çalışma ağacına özel bir yapılandırma dosyası kullan"
+
+msgid "use given config file"
+msgstr "verilen yapılandırma dosyasını kullan"
+
+msgid "blob-id"
+msgstr "ikili nesne numarası"
+
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "verilen ikili nesneden yapılandırmayı oku"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Eylem"
+
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "değer al: ad [değer-dizgisi]"
+
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "tüm değerleri al: anahtar [değer-dizgisi]"
+
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr "düzenli ifade için değerleri al: düzenli ifade adı [değer-dizgisi]"
+
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "URL için özel olan değeri al: bölüm[.var] URL"
+
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+msgstr "tüm eşleşen değişkenleri değiştir: ad değer [değer-dizgisi]"
+
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "yeni bir değişken ekle: ad değer"
+
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "bir değişken kaldır: ad [değer-dizgisi]"
+
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "tüm eşleşmeleri kaldır: ad [değer-dizgisi]"
+
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "bölümü yeniden adlandır: eski-ad yeni-ad"
+
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "bir bölümü kaldır: ad"
+
+msgid "list all"
+msgstr "tümünü listele"
+
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr "değerleri 'değer-dizgisi' ile karşılaştırırken dizi eşitliği kullan"
+
+msgid "open an editor"
+msgstr "bir düzenleyici aç"
+
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "yapılandırılan rengi bul: yuva [öntanımlı]"
+
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "renk ayarını bul: yuva [stdout tty]"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+msgid "type"
+msgstr "tür"
+
+msgid "value is given this type"
+msgstr "değer bu türde verildi"
+
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "değer \"true\" (doğru) veya \"false\" (yanlış)"
+
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "değer ondalık sayı"
+
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "değer --bool veya --int"
+
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "değer --bool veya dizi"
+
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "değer bir yol (dosya veya dizin adı)"
+
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "değer bir son kullanım tarihi"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "değerleri NUL baytı ile sonlandır"
+
+msgid "show variable names only"
+msgstr "yalnızca değişken adlarını göster"
+
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "arama sırasında içerme yönergelerine uy"
+
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"yapılandırmanın kökenini göster (dosya, stdin, ikili nesne, komut satırı)"
+
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr ""
+"yapılandırmanın kapsamını göster (çalışma ağacı, yerel, global, sistem, "
+"komut)"
+
+msgid "value"
+msgstr "değer"
+
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "--get ile girdi verilmemişse öntanımlı değeri kullan"
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "yanlış argüman sayısı, %d olmalı"
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "yanlış argüman sayısı, %d ile %d arasında olmalı"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "geçersiz anahtar dizgisi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "geçersiz dizgi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "öntanımlı yapılandırma değeri biçimlendirilemedi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "renk ayrıştırılamıyor: '%s'"
+
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "öntanımlı renk değeri ayrıştırılamıyor"
+
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "bir git dizininde değil"
+
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "stdin'e yazma desteklenmiyor"
+
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "yapılandırma ikili nesneleri yazımı desteklenmiyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# Bu Git'in kullanıcıya özel yapılandırma dosyasıdır.\n"
+"[kullanıcı]\n"
+"Lütfen aşağıdaki satırları yorumdan çıkarın ve özelleştirin:\n"
+"#\tad = %s\n"
+"#\te-posta = %s\n"
+
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "bir kerede yalnızca bir yapılandırma dosyası"
+
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir"
+
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir"
+
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir"
+
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "$HOME ayarlanmamış"
+
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+"--worktree, worktreeConfig yapılandırma genişletmesi etkinleştirilmediği\n"
+"sürece birden çok çalışma ağacı ile birlikte kullanılamaz. Ayrıntılar için\n"
+"lütfen \"git help worktree\" içindeki \"CONFIGURATION FILE\" bölümünü okuyun"
+
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "--get-color ve değişken türü tutarsız"
+
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "bir kerede yalnızca bir eylem"
+
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only yalnızca şunlara uygulanabilir: --list, --get-regexp"
+
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+"--show-origin yalnızca şunlara uygulanabilir: --get, --get-all, --get-regexp "
+"ve --list"
+
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default yalnızca şuna uygulanabilir: --get"
+
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "--fixed-value yalnızca 'değer-dizgisi' ile uygulanır"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "'%s' yapılandırma dosyası okunamıyor"
+
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "yapılandırma dosyaları işlenirken hata"
+
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "stdin'i düzenleme desteklenmiyor"
+
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "ikili nesneleri düzenleme desteklenmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "%s yapılandırma dosyası oluşturulamıyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"Tek bir değer ile birden çok değerin üzerine yazılamıyor.\n"
+" %s değerini değiştirmek için bir düzenli ifade, --add veya --replace-"
+"all kullanın."
+
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "böyle bir bölüm yok: %s"
+
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "yazdırma boyutları kişi tarafından okunabilir biçimde"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"Yuva dizininizdeki izinler çok gevşek; diğer kullanıcılar sizin\n"
+"önbelleğe alınmış yetkilerinizi okuyabilirler. Şunu çalıştırmayı düşünün:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "hata ayıklama iletilerini stderr'e yazdır"
+
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache--daemon kullanılamıyor; unix yuva desteği yok"
+
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache kullanılamıyor; unix yuva desteği yok"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr "kimlik depo kilidi %d ms içinde alınamadı"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<işlememsi>...]"
+
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<im>]"
+
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <ikili>"
+
+msgid "head"
+msgstr "dal ucu"
+
+msgid "lightweight"
+msgstr "hafif"
+
+msgid "annotated"
+msgstr "ek açıklamalı"
+
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "ek açıklamalı etiket %s kullanılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "'%s' etiketi dışarıda '%s' olarak biliniyor"
+
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "'%s' ile herhangi bir etiket tam olarak eşleşmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr ""
+"Kesin olarak eşleşen başvuru veya etiket yok, betimlemek için aranıyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "arama şurada bitirildi: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"Hiçbir ek açıklamalı etiket şunu betimleyemiyor: '%s'.\n"
+"Bunun yanında ek açıklaması olmayan etiketler vardı, --tags deneyin."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Şunu hiçbir etiket betimleyemez: '%s'.\n"
+"--always deneyin veya birkaç etiket oluşturun."
+
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "%lu işleme katedildi\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"%i etiketten fazla etiket bulundu; en son %i listelendi\n"
+"şu konumda arama bırakıldı: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "şunu tanımla: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil"
+
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s ne bir işleme ne de ikili nesne"
+
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "işlemenin ardından gelen etiketi bul"
+
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "stderr'deki arama stratejisini ayıkla"
+
+msgid "use any ref"
+msgstr "herhangi bir başvuruyu kullan"
+
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "herhangi bir etiketi kullan, ek açıklaması olmasa bile"
+
+msgid "always use long format"
+msgstr "her zaman uzun biçimi kullan"
+
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "yalnızca ilk üst ögeyi izle"
+
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "yalnızca kesin eşleşmeleri çıktı ver"
+
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "<n> en son etiketi dikkate al (öntanımlı: 10)"
+
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen etiketleri dikkate al"
+
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "<dizgi> ile eşleşen etiketleri dikkate alma"
+
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "kısaltılmış işleme nesnesini geri çekilinecek nesne olarak göster"
+
+msgid "mark"
+msgstr "im"
+
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr "<im>'i kirli çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-dirty\")"
+
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr "<im>'i bozuk çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-broken\")"
+
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "Hiçbir ad bulunamadı, hiçbir şey betimlenemiyor."
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr "'%s' seçeneği ve işlememsiler birlikte kullanılamaz"
+
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <yol>] [(-s | --suffix) <biçim>]\n"
+" [--mode=<kip>]"
+
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "tanı arşivi için bir hedef konum belirtin"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "dosya adı için bir strftime biçimli ek belirtin"
+
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "tanı arşivinin içeriğini belirtin"
+
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "--merge-base yalnızca iki işleme ile kullanılabilir"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s': Sıradan bir dosya veya sembolik bağ değil"
+
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "birleştirme verilmedi, yalnızca üst ögeler."
+
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "geçersiz seçenek: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s...%s: birleştirme temeli yok"
+
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "Bir git deposu değil"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "geçersiz nesne '%s' verildi."
+
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "ikiden çok ikili nesne verildi: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "ele alınmayan nesne '%s' verildi."
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "%s...%s: çoklu birleştirme temelleri, %s kullanılıyor"
+
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<seçenekler>] [<işleme> [<işleme>]] [--] [<yol>...]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "%s sembolik bağı okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "%s sembolik bağ dosyası okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "%s nesnesi %s sembolik bağı için okunamadı"
+
+msgid ""
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"Birleştirilmiş diff biçimleri ('-c' ve '--cc') dizin diff kipinde\n"
+"('-d' ve '--dir-diff') desteklenmiyor."
+
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "Her iki dosya da değiştirildi: '%s' ve '%s'."
+
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "Çalışma ağacı dosyası bırakıldı."
+
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s', '%s' konumuna kopyalanamadı"
+
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "'%s' konumunda geçici dosyalar var."
+
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "Bunları temizlemek veya kurtarmak isteyebilirsiniz."
+
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "başarısız: %d"
+
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "'diff.tool' yerine 'diff.guitool' kullan"
+
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "bir tam dizin diff'i gerçekleştir"
+
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "bir diff aracı çalıştırmadan önce sorma"
+
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "dir-diff kipinde sembolik bağlar kullan"
+
+msgid "tool"
+msgstr "araç"
+
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "belirtilen diff aracını kullan"
+
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr ""
+"'--tool' ile birlikte kullanılabilecek diff araçlarının listesini çıkar"
+
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+"çalıştırılan bir diff aracı sıfır olmayan bir çıkış kodu döndürdüğünde 'git-"
+"difftool'un çıkış yapmasını sağla"
+
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "diff'leri görüntülemek için özel bir komut belirle"
+
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "'diff'e aktarıldı"
+
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool, çalışma ağacı veya --no-index gerektiriyor"
+
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "--tool=<araç> için bir <araç> verilmedi"
+
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "--extcmd=<komut> için bir <komut> verilmedi"
+
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <seçenekler> <ortam-dğşkn>"
+
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr "git_env_*(...)'ın geri çekileceği öntanımlı"
+
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr "sessiz ol, yalnızca git_env_*() değerini çıkış kodu olarak kullan"
+
+#, c-format
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr ""
+"--default seçeneği, --type=bool ile birlikte bir Boole değeri bekliyor, '%s' "
+"değil"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
+"`%s`"
+msgstr ""
+"--default seçeneği, --type=ulong ile birlikte bir imzalanmamış uzun değer "
+"bekliyor, '%s' değil"
+
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [<revizyon-listesi-seçenekleri>]"
+
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr ""
+"Hata: İç içe geçmiş etiketler --mark-tags belirtilmediği sürece dışa "
+"aktarılamaz."
+
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "--anonymize-map jetonu boş olamaz"
+
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "<n> nesneden sonra ilerlemeyi göster"
+
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "imzalanan etiketlerin nasıl ele alınacağını seçin"
+
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "nesnelerce süzülen etiketlerin nasıl ele alınacağını seçin"
+
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr ""
+"başka bir kodlamaya iye işleme iletilerinin nasıl ele alınacağını seçin"
+
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "imleri bu dosyaya boşalt"
+
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "imleri bu dosyadan içe aktar"
+
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "eğer varsa bu dosyadan imleri içe aktar"
+
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "etiketlerin bir etiketleyicisi yoksa varmış gibi davran"
+
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "her işleme için tüm ağacın çıktısını ver"
+
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "akışı sonlandırmak için 'done' özelliğini kullan"
+
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "ikili nesne verisi çıktısını atla"
+
+msgid "refspec"
+msgstr "başvuru belirteci"
+
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "başvuru belirtecini dışa aktarılan başvurulara uygula"
+
+msgid "anonymize output"
+msgstr "çıktı kimliğini gizle"
+
+msgid "from:to"
+msgstr "kimden:kime"
+
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "<kimden> ve <kime>'yi anonimleştirilmiş çıktıda dönüştür"
+
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr "'fast-export' akışında olmayan üst ögelere nesne numarası ile başvur"
+
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "ikili nesnelerin/işlemelerin orijinal nesne numaralarını göster"
+
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "etiketleri im numaralarıyla adlandır"
+
+#, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü için '(on)-dan' imleri eksik"
+
+#, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü için '(o)-na' imleri eksik"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "'mark' komutu bekleniyordu, %s alındı"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "'to' komutu bekleniyordu, %s alındı"
+
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr "Altmodül yeniden yazım seçeneği için name:filename biçimi bekleniyordu"
+
+#, c-format
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr "'%s' özelliği --allow-unsafe-features olmadan girdide yasaklı"
+
+#, c-format
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "Kilit dosyası oluşturuldu; ancak raporlanmadı: %s"
+
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]"
+
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<seçenekler>] <grup>"
+
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<seçenekler>] [(<depo> | <grup>)...]"
+
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<seçenekler>]"
+
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel negatif olamaz"
+
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "tüm uzak konumlardan getir"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "git pull/fetch için üstkaynak ayarla"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr ".git/FETCH_HEAD'in üzerine yazmak yerine ona iliştir"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "başvuruları güncellemek için atomsal işlem kullan"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "uzak uçtaki yükleme paketine olan yol"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "yerel başvurunun üzerine zorla yaz"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "birden çok uzak konumdan getir"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "tüm etiketleri ve ilişkilendirilen nesneleri getir"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "tüm etiketleri getirme (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "paralelde getirilen altmodüllerin sayısı"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"başvuru belirtecini tüm başvuruları refs/prefetch/'e yerleştirecek biçimde "
+"değiştir"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "artık uzak konumda olmayan uzak izleme dallarını buda"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"artık uzak konumda olmayan yerel etiketleri buda ve değiştirilen etiketleri "
+"güncelle"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "istek üzerine"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesini denetle"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "getirilen başvuruları FETCH_HEAD dosyasına yaz"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "indirilen paketi tut"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "HEAD başvurusunun güncellenmesine izin ver"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "sığ klonun geçmişini derinleştir"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "zamana bağlı olarak sığ deponun geçmişini derinleştir"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "tam bir depoya dönüştür"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "ortak işlemeleri pazarlık etmeden yeniden getir"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "bunu altmodül yol çıktısının başına ekle"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"altmodüllerin özyineli getirilmesi için öntanımlı (yapılandırma "
+"dosyalarından daha az önceliğe iye)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr ".git/shallow'u güncelleyen başvuruları kabul et"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "ilgili başvuru"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "getirme ile ilgili başvuruları belirt"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "yalnızca bu nesneden ulaşılabilir nesnelerimiz olduğunu bildir"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"bir paket dosyasını getirme; bunun yerine pazarlık ipuçlarının atalarını "
+"yazdır"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "getirme sonrasında 'maintenance --auto' çalıştır"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "tüm güncellenmiş dalları zorlanmış güncellemeler için denetle"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "getirdikten sonra işleme grafiğini yaz"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "başvuru belirteçlerini stdin'den oku"
+
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "uzak HEAD başvurusu bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "%s nesnesi bulunamadı"
+
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[güncel]"
+
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[reddedildi]"
+
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "çıkış yapılmış dala getirilemiyor"
+
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[etiket güncellemesi]"
+
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "yerel başvuru güncellenemiyor"
+
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "var olan etiketi değiştirecektir"
+
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[yeni etiket]"
+
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[yeni dal]"
+
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[yeni başvuru]"
+
+msgid "forced update"
+msgstr "zorlanmış güncelleme"
+
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "ileri sarım değil"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "'%s' açılamıyor"
+
+msgid ""
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+msgstr ""
+"Getirme, normalde hangi dallarda zorla güncelleme yapıldığını belirtir;\n"
+"ancak bu denetleme kapatılmış; yeniden açmak için '--show-forced-updates'\n"
+"bayrağını kullanın veya 'git config fetch.showForcedUpdates true' çalıştırın"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
+msgstr ""
+"Zorla güncellemeleri denetleme %.2f saniye sürdü. '--no-show-forced-"
+"updates'\n"
+"kullanarak veya 'git config fetch.showForcedUpdates false' çalıştırarak\n"
+"bu denetlemeden kaçınabilirsiniz.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s tüm gerekli nesneleri göndermedi\n"
+
+#, c-format
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr "%s reddedildi; çünkü sığ köklerin güncellenmesine izin verilmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Şu konumdan: %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"bazı yerel başvurular güncellenemedi; 'git remote prune %s'\n"
+"kullanarak eski ve çakışan dalları kaldırmayı deneyin"
+
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s sarkacak)"
+
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s sarkmaya başladı)"
+
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[silindi]"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(hiçbiri)"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "'%s' dalına getirme reddediliyor, '%s' konumunda çıkış yapıldı"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "\"%s\" seçeneği \"%s\" değeri %s için geçerli değil"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "\"%s\" seçeneği %s için yok sayılıyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s geçerli bir nesne değil"
+
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "%s diye bir nesne yok"
+
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "birden çok dal algılandı, --set-upstream ile uyumsuz"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"HEAD'in üst kaynağı '%s' olarak '%s' konumundan ayarlanamadı; çünkü herhangi "
+"bir dala işaret etmiyor."
+
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr "bir uzak konum uzak izleme dalı için üstkaynak ayarlanmıyor"
+
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "bir uzak konum etiketi için üstkaynak ayarlanmıyor"
+
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "bilinmeyen dal türü"
+
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+"Kaynak dal bulunamadı;\n"
+"--set-upstream seçeneği ile tam olarak bir dal belirtmeniz gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "%s getiriliyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "%s getirilemedi"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "'%s' getirilemedi (çıkış kodu: %d)\n"
+
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr ""
+"Bir uzak dal belirtilmedi; lütfen yeni revizyonların\n"
+"getirileceği bir URL veya uzak konum adı belirtin"
+
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "bir etiket adı belirtmeniz gerekiyor"
+
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only'e bir veya daha çok --negotiation-tip=* gerekiyor"
+
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "--deepen içinde negatif derinlik desteklenmiyor"
+
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "tam bir depo üzerinde --unshallow bir anlam ifade etmiyor"
+
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all bir depo argümanı almıyor"
+
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all başvuru belirteçleri ile birlikte bir anlam ifade etmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "böyle bir uzak konum veya uzak konum grubu yok: %s"
+
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr ""
+"bir grubu getirme ve başvuru belirteçleri tanımlama bir anlam ifade etmiyor"
+
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "--negotiate-only kullanırken uzak konum sağlanmalıdır"
+
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "protokol, --negotiate-only desteklemediğinden çıkılıyor"
+
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr ""
+"--filter, yalnızca extensions.partialclone içinde yapılandırılmış uzak konum "
+"ile kullanılabilir"
+
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--atomic yalnızca bir uzak konumdan getirirken kullanılabilir"
+
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr ""
+"--stdin seçeneği yalnızca bir uzak konumdan getirilirken kullanılabilir"
+
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <ileti>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <dosya>]"
+
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "günlüğü kısa günlükten en az <n> girdi ile doldur"
+
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "--log için arma (kullanılmamalı)"
+
+msgid "text"
+msgstr "metin"
+
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "iletinin başlangıcı olarak <metin> kullan"
+
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "gerçek hedef dal yerine <ad> kullan"
+
+msgid "file to read from"
+msgstr "okunacak dosya"
+
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<seçenekler>] [<dizgi>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <nesne>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<işleme>]] [--no-merged [<işleme>]]"
+
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<işleme>]] [--no-contains [<işleme>]]"
+
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "yer tutucuları kabuğun anlayabileceği biçimde tırnak içine al"
+
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "yer tutucuları perl'in anlayabileceği biçimde tırnak içine al"
+
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "yer tutucuları python'un anlayabileceği biçimde tırnak içine al"
+
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "yer tutucuları Tcl'nin anlayabileceği biçimde tırnak içine al"
+
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "yalnızca <n> eşleşen başvuruyu göster"
+
+msgid "respect format colors"
+msgstr "biçim renklerine uy"
+
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "yalnızca verilen nesneye işaret eden başvuruları yazdır"
+
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "yalnızca birleştirilen başvuruları yazdır"
+
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "yalnızca birleştirilmemiş başvuruları yazdır"
+
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "yalnızca işlemeyi içeren başvuruları yazdır"
+
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen başvuruları yazdır"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<yapılandırma> [--] <argümanlar>"
+
+msgid "config"
+msgstr "yapılandırma"
+
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "bir depo yolları listesi tutan yapılandırma anahtarı"
+
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "--config=<yapılandırma> eksik"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "%s %s içinde hata: %s"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "%s %s içinde uyarı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "şuradan kırık bağ: %7s %s"
+
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "bağda yanlış nesne türü"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+"şuradan kırık bağ: %7s %s\n"
+" şuraya: %7s %s"
+
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Bağlantı denetleniyor"
+
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "eksik %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "ulaşılamayan %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "sarkan %s %s"
+
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "lost-found oluşturulamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "'%s' yazılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "'%s' bitirilemedi"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "%s denetleniyor"
+
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "Bağlanabilirlik denetleniyor (%d nesne)"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "%s %s denetleniyor"
+
+msgid "broken links"
+msgstr "kırık bağlar"
+
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "kök %s"
+
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "%s %s (%s) şurada etiketlendi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s: nesne hasarlı veya kayıp"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s: geçersiz başvuru günlüğü girdisi %s"
+
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "Başvuru günlüğü denetleniyor: %s->%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s: geçersiz sha1 işaretçisi %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s: bir işleme değil"
+
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "Uyarı: Öntanımlı başvurular yok"
+
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s: sağlama yolu uyuşmazlığı, şurada bulundu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s: nesne hasarlı veya kayıp: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s: nesne bilinmeyen bir türde: '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s: nesne ayrıştırılamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "hatalı sha1 dosyası: %s"
+
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "Nesne dizini denetleniyor"
+
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Nesne dizinleri denetleniyor"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "%s bağ denetleniyor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "geçersiz %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s garip bir şeye işaret ediyor (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s: ayrık HEAD bir şeye işaret etmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "Uyarı: %s henüz doğmamış bir dala işaret ediyor (%s)"
+
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "Önbellek ağacı denetleniyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s: cache-tree içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
+
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
+msgstr "%s: resolve-undo içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
+
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<nesne>...]"
+
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "ulaşılamayan nesneleri göster"
+
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "sarkan nesneleri göster"
+
+msgid "report tags"
+msgstr "etiketleri bildir"
+
+msgid "report root nodes"
+msgstr "kök düğümleri bildir"
+
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "indeks nesnelerini dal ucu düğümü yap"
+
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "başvuru günlüklerini dal ucu düğümü yap (öntanımlı)"
+
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "ek olarak paketleri ve alternatif nesneleri de dikkate al"
+
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "yalnızca bağlanabilirliği denetle"
+
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "daha kesin denetlemeyi etkinleştir"
+
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "sarkan nesneleri .git/lost-found'a yaz"
+
+msgid "show progress"
+msgstr "ilerlemeyi göster"
+
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "ulaşılabilir nesneler için ayrıntılı adları göster"
+
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Nesneler denetleniyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s: nesne kayıp"
+
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "geçersiz parametre: sha1 bekleniyordu, '%s' alındı"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<seçenekler>]"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<seçenekler>]"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "'%s' değeri erim dışında: %d"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "'%s' değeri Boole veya tamsayı değil: %d"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon, '%s' ögesini izliyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon, '%s' ögesini izlemiyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "fsmonitor çerezi '%s' oluşturulamadı"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+
+#, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "'%s' üzerinde IPC iş parçacığı havuzu başlatılamadı"
+
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "fsmonitor dinleyici iş parçacığı başlatılamadı"
+
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr "fsmonitor sağlık iş parçacığı başlatılamadı"
+
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "dinleyici iş parçacığı ilklendirilemedi"
+
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "sağlık iş parçacığı ilklendirilemedi"
+
+#, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "'%s' ev dizinine cd yapılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr "fsmonitor--daemon, halihazırda '%s' çalıştırıyor"
+
+#, c-format
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon '%s' içinde çalışıyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "'%s' içinde fsmonitor-daemon başlatılıyor\n"
+
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "ardalan süreci başlatılamadı"
+
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "ardalan süreci henüz çalışmaya başlamadı"
+
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "ardalan süreci sonlandırıldı"
+
+msgid "detach from console"
+msgstr "konsoldan ayrıl"
+
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "<n> ipc işçisi iş parçacığı kullan"
+
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "ardalan sürecinin başlaması için beklenecek en çok saniye"
+
+#, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "geçersiz 'ipc-threads' değeri (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "Ele alınmamış altkomut '%s'"
+
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr "fsmonitor--daemon bu platformda desteklenmiyor"
+
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<seçenekler>]"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "%s fstat yapılamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "'%s' değeri '%s' ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "'%s' bilgileri alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En son yapılan gc işlemi aşağıdakileri bildirdi. Lütfen sorunun ana\n"
+"nedenini düzeltin ve %s ögesini kaldırın. Kendiliğinden temizlik\n"
+"dosya kaldırılana değin gerçekleştirilmeyecektir.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "başvurulmayan nesneleri buda"
+
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "başvurulmamış nesneleri ayrı olarak paketle"
+
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "biraz daha titiz ol (artırılmış işleyiş süresi)"
+
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "auto-gc kipini etkinleştir"
+
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr "başka bir gc çalışıyor olsa bile zorla gc çalıştır"
+
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "en büyük paket dışındaki diğer tüm paketleri yeniden paketle"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "gc.logExpiry değeri %s ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "'prune expiry' değeri %s ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr "En iyi başarım için depo arka planda kendiliğinden paketleniyor.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "En iyi başarım için depo kendiliğinden paketleniyor.\n"
+
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "El ile ortalık temizliği için \"git help gc\"ye bakın.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"gc %s makinesinde halihazırda çalışıyor (pid %<PRIuMAX> - çalışmıyorsa --"
+"force kullanın)"
+
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Çok fazla ulaşılabilir boşta nesne var; kaldırmak için 'git prune' kullanın."
+
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<görev>] [--schedule]"
+
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "--no-schedule kullanımına izin yok"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "tanımlanamayan --schedule argümanı, %s"
+
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "commit-graph yazılamadı"
+
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "uzak konumlar önden getirilemedi"
+
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "'git pack-objects' işlemi başlatılamadı"
+
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "'git pack-objects' işlemi bitirilemedi"
+
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "multi-pack-index yazılamadı"
+
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "'git multi-pack-index expire' başarısız oldu"
+
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "'git multi-pack-index repack' başarısız oldu"
+
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr ""
+"incremental-repack görevi atlanıyor; çünkü core.multiPackIndex devre dışı"
+
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "kilit dosyası '%s' var, bakım atlanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "'%s' görevi başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "'%s' geçerli bir görev değil"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "'%s' görevi birden çok kez seçilemez"
+
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "görevleri deponun durumuna göre çalıştır"
+
+msgid "frequency"
+msgstr "sıklık"
+
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "görevleri sıklığa göre çalıştır"
+
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr "stderr üzerinden ilerlemeyi veya başka bir bilgiyi raporlama"
+
+msgid "task"
+msgstr "görev"
+
+msgid "run a specific task"
+msgstr "belirli bir görevi çalıştır"
+
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr "tek kezde --auto ve --schedule=<sıklık>'tan birini kullan"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "şunun için '%s' değeri eklenemiyor: '%s'"
+
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "depo kaydı yapılmamış olsa bile başarılı durum döndür"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "şunun '%s' değeri ayarı kaldırılamıyor: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "'%s' deposu kaydı yapılmamış"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "'%s' yolu oluşturulamadı"
+
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "launchctl başlatılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "'%s' için dizinler oluşturulamadı"
+
+#, c-format
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "%s servisi özyüklenemedi"
+
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "geçici xml dosyası oluşturulamadı"
+
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "schtasks başlatılamadı"
+
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr "'crontab -l' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir"
+
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "crontab geçici dosyası oluşturulamadı"
+
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "geçici dosya açılamadı"
+
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr "'crontab' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir"
+
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "'crontab' beklenmedik bir biçimde sonlandı"
+
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "systemctl başlatılamadı"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "systemctl çalıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "'%s' silinemedi"
+
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "'%s' floş yapılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "tanımlanamayan --scheduler argümanı, '%s'"
+
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "ne systemd zamanlayıcıları ne de crontab kullanılabiliyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "%s planlayıcısı kullanılamıyor"
+
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr "başka bir işlem arka plan bakımı zamanını planlıyor"
+
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<görev-planlayıcı>]"
+
+msgid "scheduler"
+msgstr "görev planlayıcı"
+
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "git bakımını tetikleyecek görev planlayıcı"
+
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "depo, global yapılandırmaya eklenemedi"
+
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance <altkomut> [<seçenekler>]"
+
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<seçenekler>] [-e] <dizgi> [<rev>...] [[--] <yol>...]"
+
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: iş parçacığı oluşturulamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d), %s için"
+
+#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "iş parçacığı desteği yok, %s yok sayılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "ağaç okunamıyor (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "%s türündeki bir nesneden grep yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "'%c' anahtarı sayısal bir değer bekliyor"
+
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "çalışma ağacı yerine indekste ara"
+
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "git tarafından yönetilmeyen içerikte bul"
+
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "hem izlenen hem izlenmeyen dosyalar içinde ara"
+
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "'.gitignore'da belirtilen dosyaları yok say"
+
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "her altmodülde özyineli olarak ara"
+
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "eşleşmeyen satırları göster"
+
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "BÜYÜK/küçük harf duyarsız eşleşme"
+
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "yalnızca sözcük sınırlarındaki dizgileri eşleştir"
+
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "ikili dosyaları metin olarak işle"
+
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "ikili dosyalardaki dizgileri eşleştirme"
+
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "ikili dosyaları textconv süzgeçleri ile işle"
+
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "altdizinlerde ara (öntanımlı)"
+
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "en çok <derinlik> düzey in"
+
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "genişletilmiş POSIX düzenli ifadelerini kullan"
+
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "temel POSIX düzenli ifadelerini kullan (öntanımlı)"
+
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "dizgileri sabit diziler olarak yorumla"
+
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "Perl uyumlu düzenli ifadeler kullan"
+
+msgid "show line numbers"
+msgstr "satır numaralarını göster"
+
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "ilk eşleşmenin sütun numarasını göster"
+
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "dosya adlarını gösterme"
+
+msgid "show filenames"
+msgstr "dosya adlarını göster"
+
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "dosya adlarını en üst dizine göreceli olarak göster"
+
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "eşleşen satırlar yerine yalnızca dosya adlarını göster"
+
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "--files-with-matches eşanlamlısı"
+
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "eşleşme olmadan yalnızca dosya adlarını göster"
+
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "dosya adlarından sonra NUL yazdır"
+
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "yalnızca bir satırın eşleşen kısımlarını göster"
+
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "eşleşen satırlar yerine eşleşme sayısını göster"
+
+msgid "highlight matches"
+msgstr "eşleşmeleri vurgula"
+
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "başka dosyalardan olan eşleşmelerin arasına boş satır yazdır"
+
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr ""
+"aynı dosyadan olan eşleşmelerin üzerinde dosya adını yalnızca bir kez göster"
+
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "eşleşmelerden önce ve sonra <n> satır bağlam göster"
+
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "eşleşmelerden önce <n> satır bağlam göster"
+
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "eşleşmelerden sonra <n> satır bağlam göster"
+
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "<n> iş parçacığı kullan"
+
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "-C NUM için kısayol"
+
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "eşleşmelerden önce işlev adının olduğu bir satır göster"
+
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "çevresindeki işlevi göster"
+
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "dizgileri dosyadan oku"
+
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "<dizgi> ile eşleş"
+
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "-e ile belirtilen dizgileri birleştir"
+
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "çıkış durumu ile olan eşleşmelerde çıktı verme"
+
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr "yalnızca tüm dizgilerle eşleşen dosyalardan eşleşmeleri göster"
+
+msgid "pager"
+msgstr "sayfalayıcı"
+
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "sayfalayıcıda eşleşen dosyaları göster"
+
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "grep(1)'in çağrılmasına izin ver (bu yapım tarafından yok sayıldı)"
+
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "dosya başına en çok sonuç sayısı"
+
+msgid "no pattern given"
+msgstr "bir dizgi verilmedi"
+
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index veya --untracked revizyonlarla birlikte kullanılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "revizyon çözülemiyor: %s"
+
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked, --recurse-submodules ile desteklenmiyor"
+
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "geçersiz seçenek birleştirmesi, --threads yok sayılıyor"
+
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "iş parçacığı desteği yok, --threads yok sayılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d)"
+
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager yalnızca çalışma ağacında çalışır"
+
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr "--[no-]exclude-standard, izlenen içerik için kullanılamıyor"
+
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "hem --cached hem ağaçlar verilmiş"
+
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <tür>] [-w] [--path=<dosya> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <dosya>..."
+
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <tür>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+
+msgid "object type"
+msgstr "nesne türü"
+
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "nesneyi nesne veritabanına yaz"
+
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "nesneyi stdin'den oku"
+
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "dosyayı süzgeçler olmadan olduğu gibi depola"
+
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"Git hata ayıklamasında kullanmak için çer çöp toplayarak hasarlı nesneler "
+"oluştur"
+
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "dosyayı sanki bu yoldanmış gibi işle"
+
+msgid "print all available commands"
+msgstr "tüm kullanılabilir komutları yazdır"
+
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "--all içinde dış komutları göster"
+
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "--all içinde armaları göster"
+
+msgid "exclude guides"
+msgstr "kılavuzları hariç tut"
+
+msgid "show man page"
+msgstr "man sayfasını göster"
+
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "kılavuzu web tarayıcısında göster"
+
+msgid "show info page"
+msgstr "bilgi sayfasını göster"
+
+msgid "print command description"
+msgstr "komut açıklamasını yazdır"
+
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "kullanışlı kılavuzların listesini çıkar"
+
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr ""
+"kullanıcıya görünür depolar, komutlar ve dosya arayüzlerinin bir listesini "
+"yazdır"
+
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr ""
+"dosya biçimleri, protokoller ve diğer geliştirici arayüzlerinin bir "
+"listesini yazdır"
+
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "tüm yapılandırma değişkenleri adlarını yazdır"
+
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<komut>|<belge>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "tanımlanamayan yardım biçimi '%s'"
+
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "emacsclient başlatılamadı."
+
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "emacsclient sürümü ayrıştırılamadı."
+
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "emacsclient sürümü '%d' pek eski (<22)."
+
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "'%s' çalıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi yolu.\n"
+"Bunun yerine 'man.<araç>.cmd' kullanmayı düşünün."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi komutu.\n"
+"Bunun yerine 'man.<araç>.path' kullanmayı düşünün."
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s': Bilinmeyen man görüntüleyicisi."
+
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "isteğe hiçbir man görüntüleyicisi ele almadı"
+
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "isteğe hiçbir bilgi görüntüleyicisi ele almadı"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "'%s', '%s' olarak armalanmış"
+
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "hatalı alias.%s dizisi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "'%s', seçenek olmayan bir argüman almıyor"
+
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr ""
+"'--no-[external-commands|aliases]', yalnızca '--all' ile kullanılabilir"
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "kullanım: %s%s"
+
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "ek bilgi için: 'git help config'"
+
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr "git hook run [--ignore-missing] <kanca-adı> [-- <kanca-argümanları>]"
+
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr "istenen eksik <kanca-adı> sessizce yok sayılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "%s konumunda nesne türü uyuşmazlığı"
+
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "beklenen nesne %s alınmadı"
+
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "nesne %s: beklenen tür %s, bulunan %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "%d bayt doldurulamıyor"
+msgstr[1] "%d bayt doldurulamıyor"
+
+msgid "early EOF"
+msgstr "erken dosya sonu"
+
+msgid "read error on input"
+msgstr "girdide okuma hatası"
+
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "kullanılabilir olandan daha çok bayt kullanıldı"
+
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "paket off_t'nin geçerli tanımı için çok büyük"
+
+#, c-format
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "paket izin verilen en büyük boyutu aşıyor (%s)"
+
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "paket imzası uyuşmazlığı"
+
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "paket sürümü %<PRIu32> desteklenmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "paketin %<PRIuMAX> ofsetinde hatalı nesne var: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "şişirme programı %d döndürdü"
+
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "delta tabanı nesnesi için ofset değeri taşımı"
+
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "delta tabanı ofseti sınırlar dışında"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "bilinmeyen nesne türü %d"
+
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "paket dosyası 'pread' yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "zamansız paket dosyası sonu, %<PRIuMAX> bayt eksik"
+msgstr[1] "zamansız paket dosyası sonu, %<PRIuMAX> bayt eksik"
+
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "ciddi şişirme programı tutarsızlığı"
+
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "%s İLE SHA1 ÇARPIŞMASI BULUNDU!"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "%s okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "var olan nesne bilgisi %s okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "var olan nesne %s okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "geçersiz %s ikili nesnesi"
+
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "paketlenmiş nesne içinde fsck hatası"
+
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "%s ögesinin tüm alt ögeleri ulaşılabilir değil"
+
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "delta uygulanamadı"
+
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Nesneler alınıyor"
+
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Nesneler indeksleniyor"
+
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "paket hasarlı (SHA1 uyumsuzluğu)"
+
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "paket dosyası fstat yapılamıyor"
+
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "paket sonunda döküntüler var"
+
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "parse_pack_objects() içindeki karmaşa akıl almaz düzeyde"
+
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Deltalar çözülüyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "iş parçacığı oluşturulamadı: %s"
+
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "karmaşa akıl almaz düzeyde"
+
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "%d yerel nesneyle tamamlandı"
+msgstr[1] "%d yerel nesneyle tamamlandı"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "%s için beklenmedik kuyruk sağlaması (disk hasarı?)"
+
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "paketin %d çözülmemiş deltası var"
+msgstr[1] "paketin %d çözülmemiş deltası var"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "iliştirilen nesne söndürülemedi (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "yerel nesne %s hasarlı"
+
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "paket dosyası adı '%s', '.%s' ile bitmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "%s dosyası '%s' yazılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "yazılmış %s dosyası '%s' kapatılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "geçici '*.%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor"
+
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "paket dosyası kapatılırken hata"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "hatalı pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "Mevcut paket dosyası '%s' açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "'%s' için var olan paket idx dosyası açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "delta değil: %d nesne"
+msgstr[1] "delta değil: %d nesne"
+
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne"
+msgstr[1] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne"
+
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Şu anki çalışma dizinine geri gelinemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "hatalı %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'"
+
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin bir git dizini gerektirir"
+
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify ile bir paket dosyası adı verilmedi"
+
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "paket nesnelerinde fsck hatası"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "'%s' şablonunun bilgileri alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "'%s' opendir yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "'%s' readlink yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "'%s', '%s' ögesine sembolik bağla bağlanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' şuraya kopyalanamıyor: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "%s şablonu yok sayılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "şablonlar %s içinde bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "şablonlar '%s' konumundan kopyalanmıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "geçersiz başlangıç dalı adı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "%d dosya türü ele alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "%s şuraya taşınamıyor: %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "depoyu başka bir sağlama ile yeniden ilklendirme deneniyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s halihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: --initial-branch=%s yok sayıldı"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s içindeki var olan paylaşılan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s içindeki var olan Git deposu yeniden ilklendirildi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s içinde paylaşılan boş Git deposu ilklendirildi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s içinde boş Git deposu ilklendirildi\n"
+
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<şablon-dizini>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dizini>] [--object-format=<biçim>]\n"
+" [-b <dal-adı> | --initial-branch=<dal-adı>]\n"
+" [--shared[=<izinler>]] [<dizin>]"
+
+msgid "permissions"
+msgstr "izinler"
+
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr "git deposunun kullanıcılar arasında paylaşıp paylaşılmayacağını belirt"
+
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "başlangıç dalının adını geçersiz kıl"
+
+msgid "hash"
+msgstr "sağlama"
+
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "kullanılacak sağlama algoritmasını belirle"
+
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "%s mkdir yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "%s ögesine chdir yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"%s (veya --work-tree=<dizin>), %s (veya --git-dir=<dizin>) belirlenmeden "
+"izin verilmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "'%s' çalışma ağacı erişilemiyor"
+
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir, çıplak depo ile uyumsuz"
+
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <jeton>[(=|:)<değer>])...]\n"
+" [--parse] [<dosya>...]"
+
+msgid "edit files in place"
+msgstr "dosyaları yerinde düzenle"
+
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "boş artbilgileri kırp"
+
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "yeni artbilgiler nereye yerleştirilecek"
+
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "artbilgi halihazırda varsa yapılacak eylem"
+
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "artbilgi eksikse yapılacak eylem"
+
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "yalnızca artbilgileri çıktı ver"
+
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "yapılandırma kurallarını uygulama"
+
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "boşluk ile sürdürülen değerleri uç uca ekle"
+
+msgid "set parsing options"
+msgstr "ayrıştırma seçeneklerini ayarla"
+
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "ayırma çizgilerine (---) özel davranma"
+
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "eklenecek artbilgi(ler)"
+
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer ile --only-input bir anlam ifade etmiyor"
+
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "yerinde düzenleme için girdi dosyası verilmedi"
+
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<seçenekler>] [<revizyon-erimi>] [[--] <yol>...]"
+
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<seçenekler>] <nesne>..."
+
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "geçersiz --decorate seçeneği: %s"
+
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "diff çıktısını gizle"
+
+msgid "show source"
+msgstr "kaynağı göster"
+
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "tüm önceden tanımlanmış süsleme süzgeçlerini temizle"
+
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları süsle"
+
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "<dizgi> ile eşleşen başvuruları süsleme"
+
+msgid "decorate options"
+msgstr "süsleme seçenekleri"
+
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr ""
+"<dosya> içindeki <başlangıç>,<bitiş> satır eriminin veya :<işlevadı> "
+"işlevinin evrimini izle"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "tanımlanamayan argüman: %s"
+
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr "-L<erim>:<dosya>, yol belirteci ile kullanılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Son çıktı: %d %s\n"
+
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "geçici nesne dizini oluşturulamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: hatalı dosya"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "%s nesnesi okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "bilinmeyen tür: %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr "%s: açıklama kipinden geçersiz kapak sayfası"
+
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers değere iye değil"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "%s yama dosyası okunamıyor"
+
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "bir tam erim gerekiyor"
+
+msgid "not a range"
+msgstr "bir erim değil"
+
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "ön yazı için e-posta biçimi gerekli"
+
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "cover-letter dosyası oluşturulamadı"
+
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "akıl almaz in-reply-to: %s"
+
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<seçenekler>] [<-beri> | <revizyon-erimi>]"
+
+msgid "two output directories?"
+msgstr "iki çıktı dizini?"
+
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "bilinmeyen işleme %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemedi"
+
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı"
+
+msgid ""
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgstr ""
+"Üstkaynak alınamadı; taban işlemesinin kaydını kendiliğinden yazmak\n"
+"istiyorsanız lütfen git branch --set-upstream-to kullanarak bir uzak dalı\n"
+"izleyin. Bunun dışında taban işlemesini kendiniz --base=<taban-işlemesi-no>\n"
+"kullanarak el ile belirtebilirsiniz"
+
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı"
+
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "taban işlemesi revizyon listesinin atası olmalı"
+
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "taban işlemesi revizyon listesinde olmamalı"
+
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "yama numarası alınamıyor"
+
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr "geçerli dizinin range-diff kökeninden bir anlam çıkartılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr "geçerli dizinin range-diff kökeni olarak '%s' kullanılıyor"
+
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "bir yamayla bile olsa [PATCH n/m] kullan"
+
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "birden çok yama bile olsa [PATCH] kullan"
+
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "yamaları standart çıktıya yazdır"
+
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "bir ön yazı oluştur"
+
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr "çıktı dosya adları için yalın sayı dizisi oluştur"
+
+msgid "sfx"
+msgstr "sonek"
+
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "'.patch' yerine <sonek> kullan"
+
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "yamaları 1 yerine <n>'de numaralandırmaya başla"
+
+msgid "reroll-count"
+msgstr "reroll-count"
+
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "diziyi n. deneme olarak imle"
+
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "çıktı dosya adının olabilecek en çok uzunluğu"
+
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "[PATCH] yerine [RFC PATCH] kullan"
+
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "açıklama kipinden kapak sayfası kipi"
+
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr "ön yazının bazı kısımlarını dalın açıklamasından oluştur"
+
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "[PATCH] yerine [<önek>] kullan"
+
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "ortaya çıkan dosyaları <dizin>'de depola"
+
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "[PATCH]'i soyma/ekleme"
+
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "ikili diff'leri çıktı verme"
+
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "From başlığında tümü sıfırdan oluşan sağlama çıktısı ver"
+
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "üstkaynaktaki bir işleme ile eşleşen bir yamayı içerme"
+
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "öntanımlı yerine yama biçimini göster (patch + stat)"
+
+msgid "Messaging"
+msgstr "İletileşme"
+
+msgid "header"
+msgstr "üstbilgi"
+
+msgid "add email header"
+msgstr "e-posta üstbilgisi ekle"
+
+msgid "email"
+msgstr "e-posta"
+
+msgid "add To: header"
+msgstr "To: üstbilgisi ekle"
+
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "Cc: üstbilgisi ekle"
+
+msgid "ident"
+msgstr "tanımlayıcı"
+
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr ""
+"From adresini <tanımlayıcı> olarak ayarla (veya yoksa işleyici tanımlayıcısı)"
+
+msgid "message-id"
+msgstr "ileti no"
+
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "ilk postayı <ileti no>'ya bir yanıt yap"
+
+msgid "boundary"
+msgstr "sınır"
+
+msgid "attach the patch"
+msgstr "yamayı ekle"
+
+msgid "inline the patch"
+msgstr "yamayı iletiye koy"
+
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr "iletileri kataloglamayı etkinleştir, stiller: shallow, deep"
+
+msgid "signature"
+msgstr "imza"
+
+msgid "add a signature"
+msgstr "imza ekle"
+
+msgid "base-commit"
+msgstr "taban işleme"
+
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "yama dizisine önkoşul ağaç bilgisini ekle"
+
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "dosyadan bir imza ekle"
+
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "yama dosya adlarını yazdırma"
+
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "yamalar oluşturulurken ilerlemeyi göster"
+
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr "<rev> karşısındaki değişiklikleri ön yazıda veya tek bir yamada göster"
+
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"<bşvr-blrtç> karşısındaki değişiklikleri ön yazıda veya tek bir yamada göster"
+
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "oluşumun tartıldığı yüzde"
+
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr "e-posta üstbilgisinin aynısı dahi olsa gövde için From:'u göster"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "geçersiz tanımlayıcı satırı: %s"
+
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only bir anlam ifade etmiyor"
+
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status bir anlam ifade etmiyor"
+
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check bir anlam ifade etmiyor"
+
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "--remerge-diff bir anlam ifade etmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı"
+
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor"
+
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "Interdiff:"
+
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "Interdiff v%d karşısında:"
+
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor"
+
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "Range-diff:"
+
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "Range-diff v%d karşısında:"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "'%s' imza dosyası okunamıyor"
+
+msgid "Generating patches"
+msgstr "Yamalar oluşturuluyor"
+
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "çıktı dosyaları oluşturulamadı"
+
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<üstkaynak> [<dal-ucu> [<sınır>]]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr "İzlenen bir uzak dal bulunamadı, lütfen el ile <üstkaynak> belirtin.\n"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, '(' ile başlamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, ')' ile sonlanmıyor"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "hatalı ls-files biçimi: %%%.*s"
+
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<seçenekler>] [<dosya>...]"
+
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "yolları NUL karakteri ile ayır"
+
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "dosya durumunu etiketlerle tanımla"
+
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "'değiştirilmediği düşünülen' dosyaları küçük harflerle göster"
+
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "'fsmonitor clean' dosyalarını küçük harflerle göster"
+
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "önbelleğe alınan dosyaları çıktıda göster (öntanımlı)"
+
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "silinen dosyaları çıktıda göster"
+
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "değiştirilen dosyaları çıktıda göster"
+
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "diğer dosyaları çıktıda göster"
+
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "yok sayılan dosyaları çıktıda göster"
+
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "hazırlanan içeriğin nesne adını çıktıda göster"
+
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "dosya sistemindeki kaldırılması gereken dosyaları göster"
+
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "'diğer' dizinlerin yalnızca adını göster"
+
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "dosyaların satır sonlarını göster"
+
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "boş dizinleri gösterme"
+
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "birleştirilmemiş dosyaları çıktıda göster"
+
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "'resolve-undo' bilgisini göster"
+
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "dizgi ile eşleşen dosyaları atla"
+
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "hariç bırakma dizgilerini <dosya>'dan oku"
+
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "ek dizin başı hariç tutma dizgilerini <dosya>'dan oku"
+
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "standart git hariç tutmalarını ekle"
+
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "çıktıyı en üst proje dizinine göreceli olarak yap"
+
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "eğer bir <dosya> indekste değilse bunu bir hata olarak gör"
+
+msgid "tree-ish"
+msgstr "ağacımsı"
+
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr "<ağacımsı>'dan bu yana kaldırılan yolların hâlâ var olduğunu varsay"
+
+msgid "show debugging data"
+msgstr "hata ayıklama verisini göster"
+
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "yinelenen girdileri sustur"
+
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "bir aralıklı indeks bulunurluğunda aralıklı dizinleri göster"
+
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format; -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, --eol ile birlikte "
+"kullanılamaz"
+
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<yürütülebilir>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<anahtar>]\n"
+" [--symref] [<depo> [<başvurular>...]]"
+
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "uzak konum URL'sini yazdırma"
+
+msgid "exec"
+msgstr "çalıştır"
+
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "uzak konum makinesindeki git-upload-pack yolu"
+
+msgid "limit to tags"
+msgstr "etiketlere kısıtla"
+
+msgid "limit to heads"
+msgstr "uç işlemelere kısıtla"
+
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "soyulmuş etiketleri gösterme"
+
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "url.<temel>.insteadOf'u dikkate al"
+
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "eşleşen başvuru bulunamazsa 2 numaralı çıkış koduyla çık"
+
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "işaret ettiği nesneye ek olarak altında yatan başvuruyu göster"
+
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]"
+
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "'%s' hakkında nesne bilgisi alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "hatalı ls-tree biçimi: '%s' ögesi '(' ile başlamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "hatalı ls-tree biçimi: '%s' ögesi ')' ile sonlanmıyor"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "hatalı ls-tree biçimi: %%%.*s"
+
+msgid "only show trees"
+msgstr "yalnızca ağaçları göster"
+
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "altağaçlara özyinele"
+
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "özyinelerken ağaçları göster"
+
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "girdileri NUL baytı ile sonlandır"
+
+msgid "include object size"
+msgstr "nesne boyutunu içer"
+
+msgid "list only filenames"
+msgstr "yalnızca dosya adlarını listele"
+
+msgid "list only objects"
+msgstr "yalnızca nesneleri listele"
+
+msgid "use full path names"
+msgstr "tam yol adlarını kullan"
+
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr "yalnızca geçerli dizini değil tüm ağacı listele (--full-name ima eder)"
+
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr "--format, diğer format-altering seçenekleriyle birlikte kullanılamaz"
+
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<seçenekler>] <ileti> <yama> < mail >info"
+
+msgid "keep subject"
+msgstr "konuyu tut"
+
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "yama olmayan ayraçları konuda tut"
+
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "Message-ID'yi işleme iletisinin sonuna kopyala"
+
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr "üstveriyi i18n.commitEncoding olarak yeniden kodla"
+
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "üstverinin karakter seti yeniden kodlamasını devre dışı bırak"
+
+msgid "encoding"
+msgstr "kodlama"
+
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "üstveriyi bu kodlama olacak biçimde yeniden kodla"
+
+msgid "use scissors"
+msgstr "makas kullan"
+
+msgid "<action>"
+msgstr "<eylem>"
+
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "alıntılanmış CR bulunduğu zaman yapılacak eylem"
+
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "ileti gövdesinde üstbilgi kullan"
+
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "yamalar stdin/tty'den okunuyor..."
+
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "boş mbox: '%s'"
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <işleme> <işleme>..."
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <işleme>..."
+
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <işleme> <işleme>"
+
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <işleme>..."
+
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <başvuru> [<işleme>]"
+
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "tüm ortak ataları çıktı ver"
+
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "tek bir n yönlü birleştirme için ataları bul"
+
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "başkaları tarafından ulaşılabilir revizyonları listele"
+
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "ilki diğerlerinin atası mı?"
+
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "<işleme>'nin nerede <başvuru>'nun günlüğünden çatallandığını bul"
+
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<seçenekler>] [-L <ad1> [-L <orij> [-L <ad2>]]] <dosya1> "
+"<orij-dosya> <dosya2>"
+
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "sonuçları standart çıktıya gönder"
+
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "diff3 tabanlı birleştirme kullan"
+
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "gayretli bir diff3 tabanlı birleştirme kullan"
+
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "çakışmalarda bizim sürümü kullan"
+
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "çakışmalarda onların sürümünü kullan"
+
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "çakışmalarda birlik olmuş bir sürüm kullan"
+
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "çakışmalarda bu imleyici boyutunu kullan"
+
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "çakışmalar hakkında uyarma"
+
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "file1/orig-file/file2 için etiketler yapıştır"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "bilinmeyen seçenek %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "%d tabandan fazlası ele alınamıyor. %s yok sayılıyor."
+msgstr[1] "%d tabandan fazlası ele alınamıyor. %s yok sayılıyor."
+
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "iki dal ucu birleştirmesinden başka bir şey işlenmiyor."
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "'%s' başvurusu çözülemedi"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor\n"
+
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "birleştirebileceğimiz bir şey değil"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişleri birleştirme reddediliyor"
+
+msgid "failure to merge"
+msgstr "birleştirilemedi"
+
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<seçenekler>] <dal1> <dal2>"
+
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <taban-ağaç> <dal1> <dal2>"
+
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "bir önemsiz birleştirme yerine gerçek bir birleştirme yap"
+
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "yalnızca bir önemsiz birleştirme yap"
+
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "ayrıcı bilgi/çakışma iletilerini göster"
+
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "kipi/oid'si/hazırlığı olmayan dosya adlarını listele"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişlerin birleştirilmesine izin ver"
+
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "girdi satırı başına bir adet çoklu birleştirmeler gerçekleştir"
+
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge, tüm diğer seçeneklerle uyumsuz"
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "birleştirme sürdürülemiyor; %d için temiz olmayan sonuçlar alındı"
+
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<seçenekler>] [<işleme>...]"
+
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "'m' anahtarı bir değer gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "'%s' seçeneği bir değer gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "Birleştirme stratejisi '%s' bulunamadı.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Kullanılabilir stratejiler:"
+
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Kullanılabilir özel stratejiler:"
+
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat gösterme"
+
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat göster"
+
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(--stat eşanlamlısı)"
+
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr ""
+"kısa günlükten birleştirme işlemesi iletisine girdiler (en çok <n>) ekle"
+
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "birleştirme yerine tek bir işleme oluştur"
+
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "birleştirme başarılı olursa bir işleme gerçekleştir (öntanımlı)"
+
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "göndermeden önce iletiyi düzenle"
+
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "ileri sarıma izin ver (öntanımlı)"
+
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "ileri sarım olanaklı değilse iptal et"
+
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "adı verilen işlemenin geçerli bir GPG imzası olduğunu doğrula"
+
+msgid "strategy"
+msgstr "strateji"
+
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "kullanılacak birleştirme stratejisi"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "seçenek=değer"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "seçili birleştirme stratejisi için seçenekler"
+
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr ""
+"birleştirme işlemesi iletisi (ileri sarım olmayan bir birleştirme için)"
+
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "gerçek hedef yerine <ad> kullan"
+
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi iptal et"
+
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "--abort; ancak indeksi ve çalışma ağacını değiştirmeden bırakın"
+
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi sürdürün"
+
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "pre-merge-commit ve commit-msg kancalarını atla"
+
+msgid "could not run stash."
+msgstr "zula çalıştırılamadı."
+
+msgid "stash failed"
+msgstr "zulalama başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "geçerli bir nesne değil: %s"
+
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "read-tree başarısız oldu"
+
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "Tümü güncel (tıkıştırılacak bir şey yok)"
+
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Tümü güncel."
+
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Tıkıştırma işlemesi -- HEAD güncellenmiyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Birleştirme iletisi yok -- HEAD güncellenmiyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s' bir işlemeye işaret etmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Hatalı branch.%s.mergeoptions dizisi: %s"
+
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "İndeks yazılamıyor."
+
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "İki uç işlemenin birleştirilmesi dışında bir şey yapılmıyor."
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "bilinmeyen strateji seçeneği: -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "%s yazılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "Şu konumdan okunamadı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr "Birleştirme işlenmiyor, tamamlamak için 'git commit' kullanın.\n"
+
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu birleştirmenin neden gerekli olduğunu açıklamak için bir işleme iletisi\n"
+"girin, özellikle güncellenmiş bir üstkaynağı kişisel dala birleştiriyorsa.\n"
+"\n"
+
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi\n"
+"iptal eder.\n"
+
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Boş işleme iletisi."
+
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Harika.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr "Otomatik birleştirme başarısız; çakışmaları çözün ve sonucu işleyin.\n"
+
+msgid "No current branch."
+msgstr "Geçerli dal yok."
+
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "Geçerli dal için uzak konum yok."
+
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "Geçerli dal için öntanımlı üstkaynak tanımlanmamış."
+
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "%s için %s konumundan uzak izleme dalı yok"
+
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Hatalı değer '%s', '%s' ortamında"
+
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "'%s' kapatılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "%s içinde birleştirebileceğimiz bir şey değil: %s"
+
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort bir argüman beklemez"
+
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "İptal edilecek bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)."
+
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit bir argüman beklemez"
+
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue bir argüman beklemez"
+
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "İlerlemekte olan bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD var).\n"
+"Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD var).\n"
+"Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin."
+
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD var)."
+
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr "Belirtilen bir işleme yok ve merge.defaultToUpstream ayarlanmamış."
+
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "İşlemeyi boş dal ucuna tıkıştırma henüz desteklenmiyor"
+
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr ""
+"İleri sarım olmayan işlemeyi boş dal ucuna yapmak bir anlam ifade etmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - birleştirebileceğimiz bir şey değil"
+
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "Boş dal ucuna tam olarak yalnızca bir işleme birleştirilebilir"
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Güncelleniyor: %s..%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Birleştirme ile aşağıdaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
+"\t%s"
+
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Gerçekten önemsiz indeks içi birleştirme deneniyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "Yok.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Ağaç bozulmamış durumuna geri sarılıyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "%s birleştirme stratejisi deneniyor...\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Birleştirmeyi hiçbir birleştirme stratejisi ele almadı\n"
+
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "%s stratejisi ile birleştirme başarısız oldu.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "El ile çözümü hazırlamak için %s stratejisi kullanılıyor.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr ""
+"Otomatik birleştirme iyi geçti; istendiği üzere gönderme öncesinde durdu.\n"
+
+#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr "Bittiğinde, 'git stash pop' ile zulalalan değişiklikleri uygula\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "uyarı: etiket girdisi fsck'den geçemiyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "hata: etiket girdisi fsck'den geçemiyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) hiçbir zaman bu geri çağırmayı tetiklememeli"
+
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "etiketlenmiş nesne '%s' okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "'%s' nesnesi '%s' olarak etiketlenmiş; ancak bir '%s' türü"
+
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "stdin'den okunamadı"
+
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr "stdin üzerindeki etiket bizim sıkı fsck denetimimizi geçemedi"
+
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "stdin üzerindeki etiket geçerli bir nesneye başvurmuyor"
+
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "etiket dosyası yazılamıyor"
+
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "girdi NUL ile sonlandırıldı"
+
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "eksik nesnelere izin ver"
+
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "birden çok ağacın oluşturulmasına izin ver"
+
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<seçenekler>] write [--preferred-pack=<paket>][--refs-"
+"snapshot=<yol>]"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] verify"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] expire"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] repack [--batch-size=<boyut>]"
+
+msgid "directory"
+msgstr "dizin"
+
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr "nesne dizini paket dosyası seti ve pack-index eşleri içeriyor"
+
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "preferred-pack"
+
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr "bir çoklu paket biteşlemi hesaplanırken yeniden kullanılacak paket"
+
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "çoklu paket biteşlemi yaz"
+
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "yalnızca verilen indeksleri içeren çoklu paket indekslerini yaz"
+
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "biteşlem işlemeleri seçmek için başvuruların anlık görüntüsünü al"
+
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+"yeniden paketleme sırasında daha küçük boyutlu paket dosyalarını bu boyuttan "
+"daha büyük bir toplu iş olarak toplayın"
+
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<seçenekler>] <kaynak>... <hedef>"
+
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "%s dizini indekste ve altmodül değil mi?"
+
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"İlerlemek için lütfen değişikliklerinizi .gitmodules'e hazırlayın veya "
+"zulalayın"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s indekste"
+
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "hedef var olsa bile zorla taşı/yeniden adlandır"
+
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "taşı/yeniden adlandır hatalarını atla"
+
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "'%s' hedefi bir dizin değil"
+
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "'%s'->'%s' yeniden adlandırması denetleniyor\n"
+
+msgid "bad source"
+msgstr "hatalı kaynak"
+
+msgid "destination exists"
+msgstr "hedef konum var"
+
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "dizin kendi içine taşınamıyor"
+
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "dizin dosya üzerinden taşınamıyor"
+
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "kaynak dizin boş"
+
+msgid "not under version control"
+msgstr "sürüm denetimi altında değil"
+
+msgid "conflicted"
+msgstr "çakışmalı"
+
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "üzerine yazılıyor: '%s'"
+
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "Üzerine yazılamıyor"
+
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "aynı hedef için birden çok kaynak"
+
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "hedef dizin yok"
+
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "hedef konum indekste var"
+
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, kaynak=%s, hedef:%s"
+
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılıyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "'%s' yeniden adlandırılamadı"
+
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<seçenekler>] <işleme>..."
+
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<seçenekler>] --all"
+
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<seçenekler>] --annotate-stdin"
+
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr "yalnızca başvuru tabanlı adları yazdır (nesne adı yok)"
+
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "işlemeleri adlandırmak için yalnızca etiketleri kullan"
+
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları kullan"
+
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "<dizgi> ile eşleşen başvuruları yok say"
+
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "tüm başvurulardan ulaşılabilir olan tüm işlemeleri listele"
+
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "kullanılmıyor: Yerine --annotate-stdin kullanın"
+
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "metne stdin'den açıklama ekle"
+
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "'tanımlanmayan' adların yazdırılmasına izin ver (öntanımlı)"
+
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "girdide etiketlerin başvurularını kaldır (iç kullanım)"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] [list [<nesne>]]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <not-bşvr>] add [-f] [--allow-empty] [-m <ileti> | -F "
+"<dosya> | (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] copy [-f] <nesneden> <nesneye>"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <not-bşvr>] append [--allow-empty] [-m <ileti> | -F <dosya> "
+"| (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] edit [--allow-empty] [<nesne>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] show [<nesne>]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <not-bşvr>] merge [-v | -q] [-s <strateji>] <not-bşvr>"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] remove [<nesne>...]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] prune [-n] [-v]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] get-ref"
+
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<nesne>]]"
+
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<seçenekler>] [<nesne>]"
+
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<seçenekler>] <nesneden> <nesneye>"
+
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<nesneden> <nesneye>]..."
+
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<seçenekler>] [<nesne>]"
+
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<nesne>]"
+
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<nesne>]"
+
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<seçenekler>] <not-bşvr>"
+
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<seçenekler>]"
+
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<seçenekler>]"
+
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<nesne>]"
+
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<seçenekler>]"
+
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Aşağıdaki nesneler için not yaz/düzenle:"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "'%s' nesnesi için 'show' başlatılamıyor"
+
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "'show' çıktısı okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "'%s' nesnesi için 'show' bitirilemedi"
+
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "not içeriğini lütfen -m veya -F seçeneğini kullanarak sağlayın"
+
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "not nesnesi yazılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "not içeriği %s içinde bırakıldı"
+
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "'%s', açılamadı veya okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "'%s', geçerli bir başvuru olarak çözülemedi."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "'%s' nesnesi okunamadı."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "İkili nesne olmayan '%s' nesnesinden not verisi okunamıyor."
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "notlar '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanamadı"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "notları %s yapma (%s içinde) reddediliyor (refs/notes/ dışında)"
+
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "%s nesnesi için not bulunamadı."
+
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "not içeriği dizi olarak"
+
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "not içeriği bir dosyada"
+
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "belirtilen not nesnesini düzenle ve yeniden kullan"
+
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "belirtilen not nesnesini yeniden kullan"
+
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "boş not depolamasına izin ver"
+
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "var olan notları başkalarıyla değiştir"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Not eklenemiyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. Bu "
+"notların üzerine yazmak için '-f' kullanın"
+
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "%s nesnesi için var olan notların üzerine yazılıyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "%s nesnesi için olan not kaldırılıyor\n"
+
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "nesneleri stdin'den oku"
+
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr "<komut> için yapılandırma yeniden yazımını yükle (--stdin ima eder)"
+
+msgid "too few arguments"
+msgstr "pek az argüman"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Notlar kopyalanamıyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. "
+"Bu notların üzerine yazmak için '-f' kullanın"
+
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "%s kaynak nesnesi için not eksik. Kopyalanamıyor."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"'edit' altkomutunun -m/-F/-c/-C seçenekleri artık eski ve kullanılmamalı.\n"
+"Lütfen bunun yerine 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' kullanın.\n"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu silinemedi"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "NOTES_MERGE_REF başvurusu silinemedi"
+
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "'git remove merge' çalışma ağacı kaldırılamadı"
+
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu okunamadı"
+
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden bulunamadı."
+
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden ayrıştırılamadı."
+
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "NOTES_MERGE_REF çözülemedi"
+
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "not birleştirilmesi tamamlanamadı"
+
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "bilinmeyen not birleştirme stratejisi %s"
+
+msgid "General options"
+msgstr "Genel seçenekler"
+
+msgid "Merge options"
+msgstr "Birleştirme seçenekleri"
+
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"not çakışmalarını verilen stratejiyi kullanarak çöz (el ile/bizimkionlarınki/"
+"birlik olmuş/cat_sort_uniq)"
+
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "Birleştirilmemiş notlar işleniyor"
+
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr "birleştirilmemiş notları işleyerek not birleştirmesini tamamla"
+
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Notlar birleştirmesi çözümü iptal ediliyor"
+
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "not birleştirmesini iptal et"
+
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "--commit, --abort veya -s/--strategy karıştırılamıyor"
+
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "birleştirmek için bir not başvurusu belirtilmeli"
+
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "bilinmeyen -s/--strategy: %s"
+
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "%s konumuna bir not birleştirmesi halihazırda %s konumunda sürüyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "geçerli not başvurusuna bağlantı depolanamadı (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"Kendiliğinden not birleştirmesi başarısız oldu. %s içindeki çakışmaları "
+"çözün ve sonucu 'git notes merge --commit' ile işleyin. Birleştirmeyi iptal "
+"etmek isterseniz 'git notes merge --abort' kullanarak bunu yapabilirsiniz.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "'%s', geçerli bir başvuru olarak çözülemiyor."
+
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "%s nesnesinin notu yok\n"
+
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "var olmayan notu kaldırma denemesi bir hata değil"
+
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "nesne adlarını standart girdi'den oku"
+
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "kaldırma, yalnızca göster"
+
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "budanmış notları kaldır"
+
+msgid "notes-ref"
+msgstr "not başvurusu"
+
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "notları <not-bşvr>'ndan kullan"
+
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "bilinmeyen altkomut: '%s'"
+
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [<sçnklr>] [< <başvuru-listesi> | < <nesne-"
+"listesi>]"
+
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [<sçnklr>] <temel-ad> [< <bşvru-listesi> | < <nesne-"
+"listesi>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object: %s bulunamıyor, %<PRIuMAX> ofsetinde bekleniyordu (%s "
+"paketinde)"
+
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "%s için hatalı paketlenmiş nesne CRC'si"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "%s için hasarlı paketlenmiş nesne"
+
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "%s nesnesi için özyineli delta algılandı"
+
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "%u nesne sipariş verildi, %<PRIu32> bekleniyordu"
+
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "şu paketin %<PRIuMAX> ofsetinde nesne bekleniyordu: %s"
+
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr ""
+"biteşlem yazımı kapatılıyor, paketler pack.packSizeLimit dolayısıyla "
+"parçalara ayrılmış"
+
+msgid "Writing objects"
+msgstr "Nesneler yazılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "%s bilgileri alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "%s üzerinde utime() başarısız"
+
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "biteşlem indeksi yazılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "%<PRIu32> nesne yazıldı (%<PRIu32> bekleniyordu)"
+
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr "bazı nesneler paketlenmediğinden dolayı biteşlem yazımı kapatılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "%s için paket içinde delta taban ofset taşımı"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "%s için delta taban ofseti sınırların dışında"
+
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Nesneler sayılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "%s boyutu alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "%s nesne üstbilgisi ayrıştırılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "%s nesnesi okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr "%s nesnesi için tutarsız nesne uzunluğu (%<PRIuMAX> / %<PRIuMAX>)"
+
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "standart altı paket - bellek yetersiz"
+
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "Delta sıkıştırması %d iş parçacığı kullanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "%s etiketinden ulaşılabilir nesneler paketlenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "%s nesnesinin türü alınamıyor"
+
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Nesneler sıkıştırılıyor"
+
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "delta sayımında tutarsızlık"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+"uploadpack.blobpackfileuri değeri '<nesne-sağlaması> <paket-sağlaması> <uri> "
+"biçiminde olmalıdır ('%s' alındı)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgstr ""
+"nesne halihazırda başka bir uploadpack.blobpackfileuri içinde yapılandırıldı "
+"('%s' alındı)"
+
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "%s nesnesinin türü alınamıyor (%s paketinde)"
+
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "'%s' paketi bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "paket dosyası %s erişilemedi"
+
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "Süprüntü nesneler ortaya dökülüyor"
+
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "süprüntü nesneler eklenemiyor"
+
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "Süprüntü nesneler basamaklandırılıyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"sınır nesnesi numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"nesne numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n"
+"%s"
+
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr "süprüntü paket .mtimes yüklenemedi"
+
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "paket indeksi açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "%s konumundaki gevşek nesne incelenemedi"
+
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "gevşek nesne zorlanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "bir revizyon değil: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "hatalı revizyon: '%s'"
+
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "en son nesneler eklenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "desteklenmeyen indeks sürümü %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "hatalı indeks sürümü '%s'"
+
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<sürüm>[,<ofset>]"
+
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr "paket indeks dosyasını belirtilen idx biçiminde yaz"
+
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "her çıktı paketi dosyasının olabilecek en büyük boyutu"
+
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "alternatif nesne mağazasından ödünç alınan nesneleri yok say"
+
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "paketlenmiş nesneleri yok say"
+
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "paket penceresini nesnelerle sınırla"
+
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr "paket penceresini nesne limitine ek olarak bellek ile kısıtla"
+
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "ortaya çıkan pakette olabilecek en büyük delta zincirinin uzunluğu"
+
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "var olan deltaları yeniden kullan"
+
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "var olan nesneleri yeniden kullan"
+
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "OFS_DELTA nesneleri kullan"
+
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr "en iyi delta eşleşmelerini ararken iş parçacıklarını kullan"
+
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "boş bir paket çıktısı oluşturma"
+
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "revizyon argümanlarını standart girdi'den oku"
+
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "nesneleri henüz paketlenmeyenlere kısıtla"
+
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "herhangi bir başvurudan ulaşılabilir olan nesneleri içer"
+
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "başvuru günlüğü tarafından başvurulan nesneleri içer"
+
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "indeks tarafından başvurulan nesneleri içer"
+
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "paketleri stdin'den oku"
+
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "paketi stdout'a çıktı ver"
+
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "paketlenecek nesnelere başvuran etiket nesnelerini içer"
+
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "ulaşılamayan nesneleri tut"
+
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "ulaşılamayan gevşek nesneleri paketle"
+
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "<zaman>'dan daha yeni ulaşılamayan nesneleri aç"
+
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "bir süprüntü paket oluştur"
+
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "<zaman>'dan daha eski süprüntü nesneleri yürürlükten kaldır"
+
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "aralıklı ulaşılabilirlik algoritmasını kullan"
+
+msgid "create thin packs"
+msgstr "ince paketler oluştur"
+
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "sığ getirmelere uygun paketler oluştur"
+
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "eşlik eden .keep dosyasına iye paketleri yok say"
+
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "bu paketi yok say"
+
+msgid "pack compression level"
+msgstr "paket sıkıştırma düzeyi"
+
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "aşılarla gelen işlemeleri gizleme"
+
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr ""
+"nesnelerin sayımını hızlandırmak için eğer varsa bir biteşlem indeksi kullan"
+
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "paket indeksiyle birlikte bir biteşlem indeksi de yaz"
+
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "eğer olanaklıysa bir biteşlem indeksi yaz"
+
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "eksik nesneler için işlem"
+
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "nesneleri vaatçi paket dosyalarıyla paketleme"
+
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "delta sıkıştırması sırasında adalara uy"
+
+msgid "protocol"
+msgstr "protokol"
+
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr ""
+"bu protokol ile herhangi bir yapılandırılmış uploadpack.blobpackfileuri "
+"ögesini hariç tut"
+
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "delta zincir derinliği %d çok derin, %d zorlanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "pack.deltaCacheLimit çok yüksek, %d zorlanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "hatalı paket sıkıştırma düzeyi %d"
+
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr "--max-pack-size, aktarım için bir paket yapımında kullanılamaz"
+
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "olabilecek en küçük paket boyutu limiti 1 MiB'dır"
+
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr "--thin bir indekslenebilir paket yapımında kullanılamaz"
+
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "--filter, --stdout olmadan kullanılamaz"
+
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "--filter, --stdin-packs ile birlikte kullanılamıyor"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr "iç revizyon listeleri, --stdin-packs ile birlikte kullanılamıyor"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "iç revizyon listeleri, --cruft ile birlikte kullanılamıyor"
+
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "--stdin-packs, --cruft ile birlikte kullanılamıyor"
+
+msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+msgstr "--max-pack-size, --cruft ile birlikte kullanılamıyor"
+
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Nesneler ortaya dökülüyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"Toplam %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), yeniden kullanılan %<PRIu32> (delta "
+"%<PRIu32>), yeniden kullanılan paket %<PRIu32>"
+
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"'git pack-redundant' komutu kaldırma için aday\n"
+"gösterildi. Bu komutu hâlâ kullanıyorsanız lütfen\n"
+"komut satırında '--i-still-use-this' ek seçeneğini\n"
+"kullanın ve bunu hâlâ kullandığınızı\n"
+"<git@vger.kernel.org> adresine bir e-posta atarak\n"
+"bize haber verin. Sağ olun.\n"
+
+msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+
+msgid "pack everything"
+msgstr "her şeyi paketle"
+
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "gevşek başvuruları buda (öntanımlı)"
+
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "kararlı olmayan yama kimliği algoritmasını kullan"
+
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "kararlı yama kimliği algoritmasını kullan"
+
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "yamadan boşlukları çıkarma"
+
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr ""
+"git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <zaman>] [--] [<dal-ucu>...]"
+
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "budanmış nesneleri bildir"
+
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "<zaman>'dan daha eski nesnelerin hükmünü kaldır"
+
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "promisor paket dosyalarının dışındaki nesnelere taramayı kısıtla"
+
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "bir precious-objects deposu içinde budama yapılamıyor"
+
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]"
+
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesi için denetleme"
+
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Birleştirme ile ilgili seçenekler"
+
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "değişiklikleri birleştirme yerine yeniden temellendirme ile kat"
+
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "ileri sarıma izin ver"
+
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "pre-merge-commit ve commit-msg kancalarının kullanımını denetle"
+
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "öncesinde ve sonrasında kendiliğinden zulala/zulaları patlat"
+
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Getirme ile ilgili seçenekler"
+
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "zorla yerel dalın üzerine yaz"
+
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "paralelde çekilen altmodüllerin sayısı"
+
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr ""
+"Az önce getirdiğiniz başvurular arasında yeniden temellendirme için aday yok."
+
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr "Az önce getirdiğiniz başvurular arasında birleştirme için aday yok."
+
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Genellikle bu, uzak uçta eşleşmesi olmayan bir joker başvuru belirteci\n"
+"sağladığınız anlamına gelir."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"'%s' uzak konumundan çekme yapmak istediniz; ancak bir dal belirtmediniz.\n"
+"Bu, geçerli dalınız için öntanımlı yapılandırılmış uzak konum olmadığından,\n"
+"komut satırında bir dal belirtmeniz gerekir."
+
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Şu anda bir dal üzerinde değilsiniz."
+
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr ""
+"Lütfen hangi dala karşı yeniden temellendirme yapmak istediğinizi belirtin."
+
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Lütfen hangi dal ile birleştirmek istediğinizi belirtin."
+
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Ayrıntılar için git-pull(1)'a bakın."
+
+msgid "<remote>"
+msgstr "<uzak-konum>"
+
+msgid "<branch>"
+msgstr "<dal>"
+
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "Geçerli dal için izleme bilgisi yok."
+
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Eğer bu dal için izleme bilgisi ayarlamak isterseniz şununla yapabilirsiniz:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"Yapılandırmanız uzak konumdan '%s' başvurusu ile birleştirmeyi belirtiyor,\n"
+"ancak böyle bir başvuru getirilmedi."
+
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "%s işlemesine erişilemedi"
+
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "yeniden temellendirme için --verify-signatures yok sayılıyor"
+
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"Iraksak dallarınız var ve onların nasıl uzlaştırılacağını\n"
+"belirtmeniz gerekiyor. Bunu bir sonraki çekimden önce\n"
+"aşağıdaki komutlardan birini çalıştırarak yapabilirsiniz:\n"
+"\n"
+"\tgit config pull.rebase false # birleştir\n"
+"\tgit config pull.rebase true # yeniden temellendir\n"
+"\tgit config pull.ff only # yalnızca ileri sar\n"
+"\n"
+"Tüm depolar için global bir tercih ayarlamak için \"git config\"i\n"
+"\"git config --global\" ile değiştirebilirsiniz. Öntanımlı\n"
+"yapılandırmayı yürütme sırasında --rebase, --no-rebase veya\n"
+"--ff-only ile bir kerelik geçersiz kılabilirsiniz.\n"
+
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr "İndekse eklenen değişikliklerle henüz doğmamış bir dal güncelleniyor."
+
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "yeniden temellendirme ile çekim"
+
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"Getirme geçerli dal ucunu güncelledi.\n"
+"Çalışma ağacınız %s işlemesinden\n"
+"ileri sarılıyor."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"Çalışma ağacınız ileri sarılamıyor.\n"
+"$ git diff %s\n"
+"çıktısından gerekli olacağını düşündüğünüz ögeleri\n"
+"kaydettiğinizden emin olduktan sonra kurtarma için\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"komutunu çalıştırın."
+
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "Boş dal ucuna birden çok dal birleştirilemez."
+
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "Birden çok dala yeniden temellendirme yapılamaz."
+
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "Birden çok dala ileri sarım yapılamaz."
+
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr "Iraksak dalların nasıl uzlaştırılacağının belirtilmesi gerekiyor."
+
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr ""
+"yerelde kaydı yazılmış altmodül değişiklikleriyle yeniden temellendirme "
+"yapılamaz"
+
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]"
+
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "stenografiyi <etiket> olmadan etiketle"
+
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete yalnızca düz hedef başvuru adlarını kabul eder"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bir seçeneği kalıcı seçmek için 'git help config' içinde bkz. push.default.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yerel dal ile adı eşleşmeyen uzak dalları kendiliğinden\n"
+"yapılandırmaktan kaçınmak için, 'git help config' içinde\n"
+"branch.autoSetupMerge'ün 'simple' seçeneğine bakın.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Geçerli dalınızın üstkaynak dalı, geçerli dalınızın adıyla\n"
+"eşleşmiyor. Uzak konumdaki üstkaynağa itmek için şunu kullanın:\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Uzak konumdaki aynı adlı dala itmek içinse şunu kullanın:\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Şu anda bir dal üzerinde değilsiniz.\n"
+"Geçerli duruma (ayrık HEAD) yol açan geçmişi şimdi itmek\n"
+"için şunu kullanın:\n"
+"\n"
+"\tgit push %s HEAD:<uzak-konum-dalının-adı>\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bunun, izleyen bir üstkaynağı olmayan dallarda kendiliğinden\n"
+"olması için, 'git help config' içinde 'push.autoSetupRemote'a bakın.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Geçerli %s dalının bir üstkaynak dalı yok.\n"
+"Geçerli dalı itmek ve uzak konumu üstkaynak olarak ayarlamak\n"
+"için şunu kullanın:\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr "Geçerli %s dalının birden çok üstkaynağı var, itme reddediliyor."
+
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"İtmek için bir başvuru belirteci belirtmediniz ve push.default \"nothing\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"'%s' uzak konumuna hangi uzak dalı güncellemek için neyin\n"
+"itileceğini belirtmeden itiyorsunuz; ancak o geçerli '%s'\n"
+"dalınızın üstkaynağı değil."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Güncellemeler reddedildi; çünkü geçerli dalınızın ucu kendisinin\n"
+"uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki\n"
+"değişiklikleri tümleştirin (örn. 'git pull ...').\n"
+"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n"
+"bakın."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Güncellemeler reddedildi; çünkü itilmiş bir dal ucu kendisinin\n"
+"uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce bu dalı çıkış\n"
+"yapın ve uzak konumdaki değişiklikleri tümleştirin (örn. 'git pull\n"
+"...'). Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about\n"
+"fast-forwards'a bakın."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak konumda henüz yerelde sizde olmayan\n"
+"değişiklikler var. Bu genelde başka bir deponun aynı başvuruya itmesinden\n"
+"dolayı olur. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki değişiklikleri tümleş-\n"
+"tirmek isteyebilirsiniz (örn. 'git pull ...').\n"
+"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n"
+"bakın."
+
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr "Güncellemeler reddedildi; çünkü etiket uzak konumda halihazırda var."
+
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"İşleme olmayan bir nesneye işaret eden uzak başvuruyu güncelleyemez\n"
+"veya --force seçeneğini kullanmadan bir uzak başvuruyu işlemesi\n"
+"olmayan bir nesneye işaret etmesini sağlaması için güncelleyemezsiniz.\n"
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
+msgstr ""
+"Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak izleme dalının ucu son\n"
+"çıkıştan bu yana güncellenmiş. Bir güncellemeyi zorlamadan\n"
+"önce bu değişiklikleri yerel olarak tümleştirmek isteye-\n"
+"bilirsiniz (örn. 'git pull ...'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "İtme konumu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "bazı başvurular '%s' konumuna itilemedi"
+
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"altmodül içine push.recurseSubmodules=only ile özyineleniyor; yerine talep "
+"başına kullanılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "'%s' için geçersiz değer"
+
+msgid "repository"
+msgstr "depo"
+
+msgid "push all refs"
+msgstr "tüm başvuruları it"
+
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "tüm başvuruları yansıla"
+
+msgid "delete refs"
+msgstr "başvuruları sil"
+
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "etiketleri it (--all veya --mirror ile kullanılamaz)"
+
+msgid "force updates"
+msgstr "zorla güncelle"
+
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<bşvr-adı>:<bekle>"
+
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "başvurunun eski değerinin bu değerde olmasını gerektir"
+
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr "uzak güncellemelerin yerele tümleştirilmesini gerektir"
+
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "altmodüllerin özyineli itilmesini denetle"
+
+msgid "use thin pack"
+msgstr "ince paket kullan"
+
+msgid "receive pack program"
+msgstr "paket programını al"
+
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "git pull/status için üstkaynak ayarla"
+
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "yerelde kaldırılan başvuruları buda"
+
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "pre-push kancasını atla"
+
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "eksik; ancak ilgili etiketleri it"
+
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "itmeyi GPG ile imzala"
+
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "uzak tarafta atomsal işlem iste"
+
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete bir başvuru olmadan anlam ifade etmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "hatalı depo '%s'"
+
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"Yapılandırılan itme hedefi yok.\n"
+"Ya URL'yi komut satırından belirtin ya da şunu kullanarak bir uzak konum "
+"deposu yapılandırın:\n"
+"\n"
+"\tgit remote add <ad> <url>\n"
+"\n"
+"ardından uzak konum adını kullanarak itin:\n"
+"\n"
+"\tgit push <ad>\n"
+
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all başvuru belirteçleriyle birleştirilemez"
+
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror başvuru belirteçleriyle birleştirilemez"
+
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "itme seçeneklerinde yeni satır karakterleri olmamalı"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<seçenekler>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<seçenekler>] <old-tip>...<new-tip>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<seçenekler>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "yalın diff renklerini kullan"
+
+msgid "notes"
+msgstr "notlar"
+
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "'git log'a aktarıldı"
+
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "yalnızca ilk erimle ilişkili çıktıyı yay"
+
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "yalnızca ikinci erimle ilişkili çıktıyı yay"
+
+#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "bir revizyon değil: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "bir işleme erimi değil: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "bir simetrik erim değil: '%s'"
+
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "iki işleme erimi gerekli"
+
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<önek>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<dosya>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <ağacımsı1> [<ağacımsı2> [<ağacımsı3>]])"
+
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "ortaya çıkan indeksi <dosya>'ya yaz"
+
+msgid "only empty the index"
+msgstr "yalnızca indeksi boşalt"
+
+msgid "Merging"
+msgstr "Birleştiriliyor"
+
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "bir okumaya ek olarak bir birleştirme gerçekleştir"
+
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "dosya düzeyinde birleştirme gerekmiyorsa 3 yönlü birleştir"
+
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "eklemeler ve kaldırmalar varlığında 3 yönlü birleştir"
+
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "-m ile aynı; ancak birleştirilmeyen girdileri atar"
+
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<altdizin>/"
+
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "ağacı indekse <altdizin>/ altında oku"
+
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "birleştirme sonucuyla çalışma ağacını güncelleştir"
+
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "açıkça yok sayılan dosyaların üzerine yazılmasına izin ver"
+
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "birleştirmeden sonra çalışma ağacını denetleme"
+
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "indeksi veya çalışma ağacını güncelleme"
+
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "aralıklı çıkış süzgeci uygulamayı atla"
+
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "unpack-trees hatalarını ayıkla"
+
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "geribildirim iletilerini gizle"
+
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "Öncelikle geçerli indeksinizi çözmelisiniz"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <komut>] [--onto <yeni-temel> | --keep-"
+"base] [<üstkaynak> [<dal>]]"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <komut>] [--onto <yeni-temel>] --root "
+"[<dal>]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "'%s' okunamadı."
+
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "geçici %s oluşturulamadı"
+
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "etkileşimli olarak imlenemedi"
+
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "yapılacaklar listesi oluşturulamadı"
+
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr "bir taban işlemesi --upstream veya --onto ile sağlanmalıdır"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s birleştirme arka ucunu gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "üzerine geçersiz: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "geçersiz orig-head: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "geçersiz allow_rerere_autoupdate yok sayılıyor: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "'%s' kaldırılamadı"
+
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Tüm çakışmaları el ile çözün, onları \"git add/rm <çakışan-dosyalar>\"\n"
+"ile tamam olarak imleyin, ardından \"git rebase --continue\"\n"
+"çalıştırın. Bunun yerine bu işlemeyi atlayabilirsiniz: \"git rebase\n"
+"--skip\" yapın. İptal edip \"git rebase\" öncesine geri dönmek için\n"
+"\"git rebase --abort\" çalıştırın."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Git, yamaları bu revizyonları yeniden oynatmak için hazırlarken bir\n"
+"hatayla karşılaştı:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"Bunun sonucu olarak git onları yeniden temellendiremiyor."
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "şuraya geçilemedi: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr ""
+"Tanımlanamayan boş tür '%s'; geçerli türler: \"drop\", \"keep\" ve \"ask\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Lütfen hangi dala karşı yeniden temellendirmek istediğinizi belirtin.\n"
+"Ayrıntılar için: git-rebase(1)\n"
+"\n"
+"\tgit rebase '<dal>'\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eğer bu dal için izleme bilgisi ayarlamak istiyorsanız şunu kullanın:\n"
+"\n"
+"\tgit branch --set-upstream-to=%s/<dal> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "'exec' komutları yenisatırlar içeremez"
+
+msgid "empty exec command"
+msgstr "boş 'exec' komutu"
+
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "üstkaynak yerine verilen dalın üzerine yeniden temellendir"
+
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr "üstkaynağın birleştirme temelini ve dalını geçerli temel olarak kullan"
+
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "pre-rebase kancasının çalışmasına izin ver"
+
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "sessiz ol (--no-stat ima eder)"
+
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "üstkaynakta nelerin değiştiğini gösteren bir diffstat görüntüle"
+
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "üstkaynakta nelerin değiştiğini gösteren diffstat gösterme"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "her işlemeye bir Signed-off-by artbilgisi ekle"
+
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "işleyici tarihi ile yazar tarihini aynı yap"
+
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "yazar tarihini yok say ve geçerli tarihi kullan"
+
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "--reset-author-date eşanlamlısı"
+
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "'git apply'a aktarıldı"
+
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "boşluk değişikliklerini yok say"
+
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr "değiştirilmemiş olsa bile tüm işlemeleri seç-al yap"
+
+msgid "continue"
+msgstr "sürdür"
+
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "geçerli yamayı atla ve sürdür"
+
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "iptal et ve orijinal dalı çıkış yap"
+
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "iptal et; ancak HEAD'i olduğu yerde bırak"
+
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr ""
+"bir etkileşimli yeniden temellendirme sırasında yapılacaklar listesini "
+"düzenle"
+
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "yama dosyası uygulanırken veya birleştirilirken göster"
+
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "yeniden temellendirmek için \"apply\" stratejilerini kullan"
+
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "yeniden temellendirmek için birleştirme stratejilerini kullan"
+
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr ""
+"yeniden temellendirilecek işlemelerin listesini kullanıcının düzenlemesine "
+"izin ver"
+
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr ""
+"şu (KALDIRILDI): Birleştirmeleri yok saymak yerine onları yeniden "
+"oluşturmaya çalış"
+
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "boşalan işlemelerin nasıl ele alınacağı"
+
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "boş başlayan işlemeleri tut"
+
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "-i altındaki squash!/fixup! ile başlayan işlemeleri taşı"
+
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr "yeniden temellendirilen işlemelere işaret eden dalları güncelle"
+
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "düzenlenebilir listenin her işlemesinden sonra exec satırları ekle"
+
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "boş iletili işlemelerin yeniden temellendirilmesine izin ver"
+
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "birleştirmeleri atlamak yerine onları yeniden temellendirmeyi dene"
+
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr "üstkaynağı arılaştırmak için 'merge-base --fork-point' kullan"
+
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "verilen birleştirme stratejisini kullan"
+
+msgid "option"
+msgstr "seçenek"
+
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "argümanı birleştirme stratejisine aktar"
+
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "ulaşılabilir tüm işlemeleri kök(ler)e kadar yeniden temellendir"
+
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "başarısız olan her 'exec'i kendiliğinden yeniden zamanla"
+
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr "tüm değişiklikleri uygula, halihazırda üstkaynakta olanları bile"
+
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "Görünüşe göre 'git am' sürmekte. Yeniden temellendirilemiyor."
+
+msgid ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
+msgstr ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p), artık desteklenmiyor.\n"
+"Geçerli yeniden birleştirmeyi sonlandırmak için `git rebase --abort` "
+"kullanın.\n"
+"Yeniden birleştirmeyi tamamlamak için 2.33 veya daha eski bir sürüme geçin."
+
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+"--preserve-merges, --rebase-merges olarak değiştirildi\n"
+"Not: `pull.rebase` yapılandırmanız, artık desteklenmeyen'\n"
+"'preserve' olarak ayarlı olabilir; yerine 'merges' kullanın"
+
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "Sürmekte olan bir yeniden temellendirme yok"
+
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr ""
+"--edit-todo seçeneği yalnızca etkileşimli yeniden temellendirme sırasında "
+"kullanılabilir."
+
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "HEAD okunamıyor"
+
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Önce tüm birleştirme çakışmalarını düzenlemeli ve onları\n"
+"git add kullanarak tamamlandı olarak imlemelisiniz"
+
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "çalışma ağacı değişiklikleri atılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "%s konumuna geri taşınamadı"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"Görünüşe bakılırsa bir %s dizini zaten var ve merak\n"
+"ediyorum acaba siz başka bir yeniden temellendirmenin ortasında mısınız?\n"
+"Durum buysa lütfen şunu deneyin:\n"
+"\t%s\n"
+"Eğer başka bir şeyse, lütfen\n"
+"\t%s\n"
+"yapın ve beni yeniden çalıştırın. Ben sizi belki orada hâlâ değerli bir\n"
+"şeyler olabilir diye durdurdum.\n"
+
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "'C' anahtarı sayısal bir değer bekliyor"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "Bilinmeyen kip: %s"
+
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr "--strategy, --merge veya --interactive gerektiriyor"
+
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "uygulama seçenekleri ve birleştirme seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "Bilinmeyen yeniden temellendirme arka ucu: %s"
+
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec, --exec veya --interactive gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "geçersiz üstkaynak '%s'"
+
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "Yeni kök işleme oluşturulamadı"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "böyle bir dal/işleme yok: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "Böyle bir başvuru yok: %s"
+
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "HEAD, bir işlemeye çözülemedi"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "'%s': tam olarak dallı bir birleştirme temeli gerekli"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "'%s': tam olarak bir birleştirme temeli gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "'%s' geçerli bir işlemeye işaret etmiyor"
+
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın."
+
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD güncel."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "Geçerli dal %s güncel.\n"
+
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD güncel, yeniden temellendirme zorla yapıldı."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "Geçerli dal %s güncel, yeniden temellendirme zorla yapıldı.\n"
+
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "'pre-rebase' kancası yeniden temellendirmeyi reddetti."
+
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "%s için olan değişiklikler:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "%s -> %s değişiklikleri:\n"
+
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr ""
+"Öncelikle dal ucu üzerindeki çalışmanızı yeniden oynatmak için geri "
+"sarılıyor...\n"
+
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "HEAD ayrılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "%s, %s konumuna ileri sarıldı.\n"
+
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <git-dizini>"
+
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Öntanımlı olarak, çıplak olmayan bir depodaki geçerli dalı\n"
+"güncelleme reddedilir; çünkü bu indeksi ve çalışma ağacını\n"
+"ittiğinizle tutarsız duruma getirir ve çalışma ağacını HEAD\n"
+"ile eşleştirmek için 'git reset --hard' gerektirir.\n"
+"Geçerli dalına itmeye izin vermek için uzak depodaki\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' yapılandırma değişkenini 'ignore'\n"
+"veya 'warn' olarak ayarlayabilirsiniz; ancak bu onun çalışma\n"
+"ağacını ittiğinizle eşleştirecek bir yol bulmadığınız sürece\n"
+"önerilmez. Bu iletiyi susturup öntanımlı davranışı tutmak için\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' yapılandırma değişkenini 'refuse'\n"
+"olarak ayarlayın."
+
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Öntanımlı olarak, geçerli dalı silme reddedilir; çünkü bir\n"
+"sonraki 'git clone' hiçbir dosyanın çıkış yapılamamasına\n"
+"neden olup karmaşa doğurur.\n"
+"\n"
+"Geçerli dalın bir uyarı iletisiyle veya ileti olmadan\n"
+"silinebilmesine izin vermek için uzak depodaki\n"
+"'receive.denyDeleteCurrent' yapılandırma değişkenini 'warn'\n"
+"veya 'ignore' olarak ayarlayabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Bu iletiyi susturmak için onu 'refuse' olarak ayarlayın."
+
+msgid "quiet"
+msgstr "sessiz"
+
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "bir dizin belirtmelisiniz"
+
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git reflog [show] [<günlük-seçenekleri>] [<başvuru>]"
+
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<zaman>] [--expire-unreachable=<zaman>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<zaman>...]"
+
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <başvuru>@{<belirteç>}..."
+
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <başvuru>"
+
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "geçersiz zaman damgası '%s', '--%s' argümanına verildi"
+
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "özünde, hiçbir girdiyi budama"
+
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr ""
+"eski SHA-1'i, onun öncesinde gelen girdinin yeni SHA-1'i ile üzerine yaz"
+
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr "başvuruyu, en üst başvuru günlüğü girdisinin değerine güncelle"
+
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "ekranda ek bilgi yazdır"
+
+msgid "timestamp"
+msgstr "zaman damgası"
+
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "belirtilen zamandan daha eski girdileri buda"
+
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr ""
+"dalın geçerli ucundan erişilemeyen ve <zaman>'dan daha eski girdileri buda"
+
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr "hatalı işlemelere işaret eden tüm başvuru günlüğü girdilerini buda"
+
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "tüm başvuruların başvuru günlüklerini işle"
+
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr ""
+"başvuru günlüklerine işlemeyi yalnızca geçerli çalışma ağacına sınırlar"
+
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "Ulaşılabilir nesneler imleniyor..."
+
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "%s hiçbir yere işaret etmiyor!"
+
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "silmek için bir başvuru günlüğü belirtilmedi"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "geçersiz başvuru biçimi: %s"
+
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <dal>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<getir|it>] <ad> <url>"
+
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <eski> <yeni>"
+
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <ad>"
+
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <ad> (-a | --auto | -d | --delete | <dal>)"
+
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <ad>"
+
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <ad>"
+
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <uzak-k>)...]"
+
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <ad> <dal>..."
+
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <ad>"
+
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <ad> <yeni-url> [<eski-url>]"
+
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <ad> <yeni-url>"
+
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <ad> <url>"
+
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<seçenekler>] <ad> <url>"
+
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <ad> <dal>..."
+
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <ad> <dal>..."
+
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<seçenekler>] <ad>"
+
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<seçenekler>] <ad>"
+
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<seçenekler>] [<grup> | <uzak-konum>]..."
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "%s güncelleniyor"
+
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "%s getirilemedi"
+
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror tehlikeli ve artık kullanılmamalı; lütfen\n"
+"\t yerine --mirror=fetch veya --mirror=push kullanın"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "bilinmeyen yansı argümanı: %s"
+
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "uzak konum dallarını getir"
+
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "getirirken tüm etiketleri ve ilişkili nesneleri içe aktar"
+
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "veya hiçbir etiketi getirme (--no-tags)"
+
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "izlenecek dal(lar)"
+
+msgid "master branch"
+msgstr "ana dal"
+
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr ""
+"uzak konum deposunu ona itilecek veya ondan getirilecek bir yansı olarak "
+"ayarla"
+
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "--mirror ile bir ana dal belirtmek anlam ifade etmiyor"
+
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr ""
+"izlemek için dallar belirtmek yalnızca getirme yansılarıyla anlamifade ediyor"
+
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "%s uzak konumu halihazırda var."
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "'%s' ana dalı ayarlanamadı"
+
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "birden çok %s"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "ele alınmamış branch.%s.rebase=%s, 'true' olduğu var sayılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "%s başvuru belirteci için getirme haritası alınamadı"
+
+msgid "(matching)"
+msgstr "(eşleşiyor)"
+
+msgid "(delete)"
+msgstr "(sil)"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "'%s' ayarlanamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "'%s' ayarı kapatılamadı"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"Şuradaki %s yapılandırması remote.pushDefault:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"artık var olmayan '%s' uzak konumunu adlandırıyor"
+
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "Böyle bir uzak konum yok: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' yapılandırma bölümü '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"Öntanımlı olmayan getirme başvuru belirteci güncellenmiyor.\n"
+"\t%s\n"
+"\tLütfen gerekirse yapılandırmayı el ile güncelleyin."
+
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "Uzak konum başvuruları yeniden adlandırılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "'%s' silinmesi başarısız"
+
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "'%s' oluşturulması başarısız"
+
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bir dal kaldırılmadı;\n"
+"onu silmek için şunu kullanın:"
+msgstr[1] ""
+"Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bazı dallar kaldırılmadı;\n"
+"onları silmek için şunu kullanın:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "'%s' yapılandırsa bölümü kaldırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " yeni (bir sonraki getirme uzak konumlarda depolayacak/%s"
+
+msgid " tracked"
+msgstr " izlendi"
+
+msgid " skipped"
+msgstr " atlandı"
+
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " eskimiş (kaldırmak için 'git remote prune' kullanın)"
+
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "geçersiz branch.%s.merge; birden çok dala yeniden temellendirilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "%s uzak konumuna etkileşimli olarak yeniden temellendirir"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr ""
+"%s uzak konumuna etkileşimli olarak (birleştirmelerle birlikte) yeniden "
+"temellendirir"
+
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "%s uzak konumuna yeniden temellendirir"
+
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " %s uzak konumu ile birleştirir"
+
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "%s uzak konumu ile birleştirir"
+
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s ve %s uzak konumu ile birlikte\n"
+
+msgid "create"
+msgstr "oluştur"
+
+msgid "delete"
+msgstr "sil"
+
+msgid "up to date"
+msgstr "güncel"
+
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "ileri sarılabilir"
+
+msgid "local out of date"
+msgstr "yerelin tarihi geçmiş"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s şuna zorluyor: %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s şuna itiyor: %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s şuna zorluyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s şuna itiyor: %s"
+
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "uzak konumları sorgulama"
+
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* uzak konum %s"
+
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " URL'yi getir: %s"
+
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(URL yok)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " URL'yi it: %s"
+
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " HEAD dalı: %s"
+
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(sorgulanmadı"
+
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(bilinmiyor)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr ""
+" HEAD dalı (uzak konum HEAD'i belirsiz, aşağıdakilerden biri olabilir):\n"
+
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Uzak dal:%s"
+msgstr[1] " Uzak dallar:%s"
+
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (durum sorgulanmadı)"
+
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " 'git pull' için yapılandırılan yerel dal:"
+msgstr[1] " 'git pull' için yapılandırılan yerel dallar:"
+
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " Yerel başvurular 'git pull' tarafından yansılanacak"
+
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " 'git push'%s için yapılandırılan yerel başvuru:"
+msgstr[1] " 'git push'%s için yapılandırılan yerel başvurular:"
+
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "refs/remotes/<ad>/HEAD'i uzak konuma göre ayarla"
+
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "refs/remotes/<ad>/HEAD'i sil"
+
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Uzak konum HEAD'i belirlenemiyor"
+
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr "Birden çok uzak konum HEAD dalı. Lütfen birini açıkça seçin:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "%s silinemedi"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "Geçerli bir başvuru değil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "%s ayarlanamadı"
+
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s sarkacak!"
+
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s sarkmaya başladı!"
+
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "%s budanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * %s [budanacak]"
+
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * %s [budandı]"
+
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "getirme sonrasında uzak konumları buda"
+
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Böyle bir uzak konum yok '%s'"
+
+msgid "add branch"
+msgstr "dal ekle"
+
+msgid "no remote specified"
+msgstr "uzak konum belirtilmedi"
+
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "itme URL'lerinden çok getirme URL'lerini sorgula"
+
+msgid "return all URLs"
+msgstr "tüm URL'leri döndür"
+
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "'%s' uzak konumu için URL yapılandırılmamış"
+
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "itme URL'lerini değiştir"
+
+msgid "add URL"
+msgstr "URL ekle"
+
+msgid "delete URLs"
+msgstr "URL'leri sil"
+
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete bir anlam ifade etmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "Geçersiz eski URL dizgisi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "Böyle bir URL bulunamadı: %s"
+
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Tüm itme olmayan URL'ler silinmeyecek"
+
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "ayrıntılı anlat; bir altkomuttan önce yerleştirilmelidir"
+
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<seçenekler>]"
+
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
+msgstr ""
+"Artan yeniden paketlemeler biteşlem indeksleri ile uyumsuzdur.\n"
+"--no-write-bitmap-index kullanın veya pack.writeBitmaps\n"
+"yapılandırmasını devre dışı bırakın."
+
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "vaatçi nesneleri yeniden paketleme için pack-objects başlatılamadı"
+
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+"repack: Onaltılı tam nesne no satırları yalnızca pack-objects'ten bekleniyor."
+
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "vaatçi nesneleri yeniden paketleme için pack-objects bitirilemedi"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "%s için indeks açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr "%s paketi, geometrik ilerlemede kullanmayı düşünmek için pek büyük"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "%s paketi, sarmak için pek büyük"
+
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "geçici dosya '%s', yazma için açılamadı"
+
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "başvurular anlık görüntü geçici dosyası kapatılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "eskimiş biteşlem kaldırılamadı: %s"
+
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "her şeyi tek bir pakete sığdır"
+
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "-a ile aynı, ulaşılamayan nesneleri serbest bırak"
+
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr "-a ile aynı, ulaşılamayan süprüntü nesneleri ayrı paketle"
+
+msgid "approxidate"
+msgstr "yaklaşık tarih"
+
+msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgstr "-C ile, bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır"
+
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "gereksiz paketleri kaldır ve 'git-prune-packed' çalıştır"
+
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-delta geçir"
+
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-object geçir"
+
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "'git-update-server-info' çalıştırma"
+
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "--local'ı 'git-pack-objects'e geçir"
+
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "biteşlem indeksi yaz"
+
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "--delta-islands'ı 'git-pack-objects'e geçir"
+
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "-A ile, bundan daha eski nesneleri bırakma"
+
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "-a ile, ulaşılamayan nesneleri yeniden paketle"
+
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "delta sıkıştırması için kullanılan pencerenin boyutu"
+
+msgid "bytes"
+msgstr "baytlar"
+
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr "yukarıdakiyle aynı; ancak girdi sayısı yerine bellek boyutunu kısıtla"
+
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "olabilecek en büyük delta derinliğini kısıtlar"
+
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "iş parçacıklarının olabilecek en büyük sayısını kısıtlar"
+
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "her paket dosyasının olabilecek en büyük boyutu"
+
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "nesneleri .keep ile imlenmiş paketlerde yeniden paketle"
+
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "bu paketi yeniden paketleme"
+
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "<N> faktörlü bir geometrik ilerleme bul"
+
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "ortaya çıkan paketlerin bir çoklu paket indeksini yaz"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "budanan nesneler içeren paketi depolamak için paket öneki"
+
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "bir precious-objects deposundaki paketler silinemiyor"
+
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Paketlenecek yeni bir şey yok."
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "paket öneki %s, nesne dizini %s ile başlamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "paketi '%s' olarak yeniden adlandırma başarısız"
+
+#, c-format
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects, şu paket için bir '%s' dosyası yazmadı: %s-%s"
+
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "bağlantı kaldırılamadı: %s"
+
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <nesne> <değişim>"
+
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <nesne>"
+
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <işleme> [<üst-öge>...]"
+
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <nesne>..."
+
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<biçim>] [-l [<dizgi>]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+"geçersiz değiştirme biçimi '%s'\n"
+"geçerli biçimler: 'short' (kısa), 'medium' (orta) ve 'long' (uzun)"
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "değiştirme başvurusu '%s' bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "Değiştirme başvurusu '%s' silindi"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "'%s' geçerli bir başvuru adı değil"
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "değiştirme başvurusu '%s' halihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+"Nesneler aynı türden olmalıdır.\n"
+"'%s', '%s' türünden değiştirilmiş bir nesneye işaret ederken\n"
+"'%s' ise yerine geçecek '%s' türünden bir nesneye işaret ediyor."
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "%s yazma için açılamıyor"
+
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file hata bildirdi"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "%s okuma için açılamıyor"
+
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "mktree ortaya çıkarılamıyor"
+
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "mktree'den okunamıyor"
+
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree hata bildirdi"
+
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree bir nesne adı döndürmedi"
+
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "%s 'fstat' yapılamıyor"
+
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "nesne veritabanına yazılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "%s için nesne türü alınamadı"
+
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "nesne dosyasını düzenleme başarısız"
+
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "yeni nesne eskisiyle aynı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "%s, bir işleme olarak ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "'%s' işlemesinde hatalı birleştirme etiketi"
+
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "'%s' işlemesinde hatalı oluşturulmuş birleştirme etiketi"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"'%s' orijinal işlemesi atılmış olan '%s' birleştirme etiketini içeriyor; --"
+"graft yerine --edit kullanın"
+
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "'%s' orijinal işlemesinin bir gpg imzası var"
+
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "imza, yerine geçecek işlemede kaldırılacak"
+
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "şunun yerine geçecek işleme yazılamadı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "'%s' için aşı gereksiz"
+
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "yeni işleme eskisiyle aynı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"aşağıdaki aşı(lar) dönüştürülemedi:\n"
+"%s"
+
+msgid "list replace refs"
+msgstr "değiştirme başvurularını listele"
+
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "değiştirme başvurularını sil"
+
+msgid "edit existing object"
+msgstr "geçerli nesneyi düzenle"
+
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "bir işlemenin üst ögelerini değiştir"
+
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "var olan aşı dosyasını dönüştür"
+
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "başvuru varsa onu değiştir"
+
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "--edit içeriğini hoş biçimde gösterme"
+
+msgid "use this format"
+msgstr "bu biçimi kullan"
+
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "--format, listelemiyorken kullanılamaz"
+
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "-f yalnızca yerine geçecek bir nesne yazılırken anlam ifade eder"
+
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw yalnızca --edit ile anlam ifade eder"
+
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d için en azından bir argüman gerekli"
+
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "hatalı argüman sayısı"
+
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e için tam olarak bir argüman gerekli"
+
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-g için en azından bir argüman gerekli"
+
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file argüman almaz"
+
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "-l ile yalnızca bir dizgi verilebilir"
+
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <yol-blrtç>... | diff | status | remaining | gc]"
+
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "indeksteki temiz çözümlerin kaydını yap"
+
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "yol olmadan 'git rerere forget' kullanım dışı"
+
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "'%s' için diff oluşturulamıyor"
+
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<işleme>]"
+
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git reset [-q] [<ağacımsı>] [--] <yol-blrtç>..."
+
+msgid ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+msgstr ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<ağacımsı>]"
+
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git reset --patch [<ağacımsı>] [--] [<yol-blrtç>...]"
+
+msgid "mixed"
+msgstr "karışık"
+
+msgid "soft"
+msgstr "yumuşak"
+
+msgid "hard"
+msgstr "sert"
+
+msgid "merge"
+msgstr "birleştir"
+
+msgid "keep"
+msgstr "tut"
+
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "Geçerli bir HEAD'iniz yok."
+
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "HEAD ağacı bulunamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "%s ağacı bulunamadı."
+
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD şimdi şurada: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "Bir birleştirmenin ortasında %s sıfırlaması yapılamıyor."
+
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "sessiz ol, yalnızca hataları bildir"
+
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr "sıfırlama sonrası indeksi yenilemeyi atla"
+
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "HEAD'i ve indeksi sıfırla"
+
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "yalnızca HEAD'i sıfırla"
+
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "HEAD'i, indeksi ve çalışma ağacını sıfırla"
+
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "HEAD'i sıfırla; ancak yerel değişiklikleri tut"
+
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr ""
+"yalnızca kaldırılan yolların daha sonra ekleneceği gerçeğinin kaydını yaz"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "'%s' geçerli bir revizyon olarak çözülemedi."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "'%s' geçerli bir ağaç olarak çözülemedi."
+
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr ""
+"belirtilmiş yol ile --mixed artık eski; yerine 'git reset -- <yollar>' "
+"kullanın."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "Belirtilmiş yol varken %s sıfırlaması yapılamıyor."
+
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "%s sıfırlamasına çıplak bir depoda izin verilmiyor"
+
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Sıfırlama sonrasında hazırlanmamış değişiklikler:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
+msgstr ""
+"Sıfırlamadan sonra indeksi yenilemek %.2f saniye sürdü. Bundan kaçınmak "
+"için\n"
+"'--no-refresh' kullanabilirsiniz."
+
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "İndeks dosyası '%s' revizyonuna sıfırlanamadı."
+
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamadı."
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "%s ögesinin disk kullanımı alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "'%s' için geçersiz değer: '%s', tek izin verilen biçim '%s'"
+
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list not görüntülemesini desteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "imli sayım ve '%s' birlikte kullanılamaz"
+
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<argümanlar>...]"
+
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "'--'i geçirilen bir argüman olarak tut"
+
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "seçenek olmayan ilk argümandan sonra ayrıştırmayı durdur"
+
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "uzun biçimde çıktı ver"
+
+msgid "premature end of input"
+msgstr "zamansız girdi sonu"
+
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "'--' ayırıcısı öncesinde bir kullanım dizisi verilmedi"
+
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "seçenek bayraklarından önce eksik opt-spec"
+
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "Tek bir revizyon gerekiyordu"
+
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<argümanlar>...]\n"
+" veya: git rev-parse --sq-quote [<argümanlar>...]\n"
+" veya: git rev-parse [<seçenekler>] [<argümanlar>...]\n"
+"\n"
+"İlki hakkında ek bilgi için \"git rev-parse --parseopt -h\" çalıştırın."
+
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir bir argüman gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "bir git dizini değil: '%s'"
+
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path bir argüman gerektiriyor"
+
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n bir argüman gerektiriyor"
+
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format bir argüman gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "--path-format için bilinmeyen bir argüman: %s"
+
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default bir argüman gerektiriyor"
+
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix bir argüman gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "--abbrev-ref için bilinmeyen kip: %s"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
+msgstr "--exclude-hidden, --branches ile birlikte kullanılamıyor"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
+msgstr "--exclude-hidden, --tags ile birlikte kullanılamıyor"
+
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
+msgstr "--exclude-hidden, --remotes ile birlikte kullanılamıyor"
+
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "bu işlem bir çalışma ağacı içinde çalıştırılmalı"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "--show-object-format için bilinmeyen kip: %s"
+
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <üst-öge-numarası>] [-s] [-S[<anahtar-"
+"kimliği>]] <işleme>..."
+
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <üst-öge-numarası>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<anahtar-kimliği>]] <işleme>..."
+
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "'%s' seçeneği sıfırdan büyük bir sayı bekliyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s, %s ile birlikte kullanılamaz"
+
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "geri al veya seç-al dizisini sonlandır"
+
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "geri al veya seç-al dizisini sürdür"
+
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "geri al veya seç-al dizisini iptal et"
+
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "geçerli işlemeyi atla ve sürdür"
+
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "kendiliğinden gönderme"
+
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "işleme iletisini düzenle"
+
+msgid "parent-number"
+msgstr "üst öge numarası"
+
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "ana üst ögeyi seç"
+
+msgid "merge strategy"
+msgstr "birleştirme stratejisi"
+
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "birleştirme stratejisi için seçenek"
+
+msgid "append commit name"
+msgstr "işleme adını iliştir"
+
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "başlangıçta boş olan işlemeleri koru"
+
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "boş iletili işlemelere izin ver"
+
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "gereksiz, boş işlemeleri tut"
+
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr "işlemelere başvurmak için 'reference' biçimini kullan"
+
+msgid "revert failed"
+msgstr "geri al başarısız"
+
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "seç-al başarısız"
+
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<yol-blrtç>...]"
+
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"Aşağıdaki dosyanın hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n"
+"içeriği var:"
+msgstr[1] ""
+"Aşağıdaki dosyaların hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n"
+"içeriği var:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(zorla kaldırmak için -f kullanın)"
+
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın indekste hazırlanmış değişiklikleri var:"
+msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların indekste hazırlanmış değişiklikleri var:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(dosyayı tutmak için --cached, zorla kaldırmak için -f kullanın)"
+
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın yerel değişiklikleri var:"
+msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların yerel değişiklikleri var:"
+
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "kaldırılan dosyaları listeleme"
+
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "yalnızca indeksten kaldır"
+
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "güncellik denetlemesini geçersiz kıl"
+
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "özyineli kaldırmaya izin ver"
+
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "hiçbir şey eşleşmemiş olsa bile sıfır koduyla çık"
+
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr "Yol belirteci verilmedi. Hangi dosyaları kaldırmalıyım?"
+
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"ilerlemek için lütfen değişikliklerinizi .gitmodules'a hazırlayın veya "
+"zulalayın"
+
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "'%s', -r olmadan özyineli olarak kaldırılmıyor"
+
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: %s kaldırılamadı"
+
+msgid ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgstr ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-paket-al>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<makine>:]<dizin> (--all | <başvuru>...)"
+
+msgid "remote name"
+msgstr "uzak konum adı"
+
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "durumsuz RPC protokolünü kullan"
+
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "başvuruları stdin'den oku"
+
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "uzak konum yardımcısından durum yazdır"
+
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<seçenekler>] [<revizyon-erimi>] [[--] <yol>...]"
+
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<seçenekler>]"
+
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr "stdin ile çoklu --group seçenekleri kullanımı desteklenmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "stdin ile %s kullanma desteklenmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "bilinmeyen grup türü: %s"
+
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "yazar yerine işleyici ile grupla"
+
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "çıktıyı yazar başına olan işleme sayısına göre sırala"
+
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "işleme açıklamalarını gizle, yalnızca işleme sayısını ver"
+
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "her yazarın e-posta adresini göster"
+
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+
+msgid "linewrap output"
+msgstr "çıktıyı kaydır"
+
+msgid "field"
+msgstr "alan"
+
+msgid "group by field"
+msgstr "alan ile grupla"
+
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "depo dışında pek fazla argüman verildi"
+
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<ne-zaman>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
+
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<temel>]] [--list] [<başvuru>]"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "%s yok sayılıyor; %d başvurudan fazlası ele alınamıyor"
+msgstr[1] "%s yok sayılıyor; %d başvurudan fazlası ele alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "%s ile eşleşen başvuru yok"
+
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "uzak izleme dallarını ve yerel dalları göster"
+
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "uzak izleme dallarını göster"
+
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "'*!+-'i dala göre renklendir"
+
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "ortak atadan sonra <n> işleme daha göster"
+
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "more=-+ eşanlamlısı"
+
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "adlandırma dizilerini gizle"
+
+msgid "include the current branch"
+msgstr "geçerli dalı içer"
+
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "işlemeleri kendi nesne adlarıyla adlandır"
+
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "olası birleştirme temellerini göster"
+
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "başka başvurudan erişilemeyen başvuruları göster"
+
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "işlemeleri ilingesel sırada göster"
+
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "yalnızca birinci dalda olmayan işlemeleri göster"
+
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "yalnızca bir uçtan ulaşılabilir olan birleştirmeleri göster"
+
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "olabildiğince tarih sırasını koruyarak ilingesel biçimde sırala"
+
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<temel>]"
+
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "tabanda başlayarak en yeni <n> başvuru günlüğü girdilerini göster"
+
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "dal verilmedi ve HEAD geçersiz"
+
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "--reflog seçeneği için bir dal adı gerekli"
+
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "Aynı anda yalnızca %d girdi gösterilebilir."
+msgstr[1] "Aynı anda yalnızca %d girdi gösterilebilir."
+
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "böyle bir başvuru yok: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "%d revizyondan başkası ele alınamıyor."
+msgstr[1] "%d revizyondan başkası ele alınamıyor."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' geçerli bir başvuru değil."
+
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "%s işlemesi bulunamıyor (%s)"
+
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "sağlama algoritması"
+
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'"
+
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<dizgi>...]"
+
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<dizgi>]"
+
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "yalnızca etiketleri göster (dal uçlarıyla birlikte kullanılabilir)"
+
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "yalnızca dal uçlarını göster (etiketlerle birlikte kullanılabilir)"
+
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr "daha sıkı başvuru denetlemesi; kesin başvuru yolu gerektirir"
+
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "süzülüp dışarıda kalsa bile HEAD başvurusunu göster"
+
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "etiketleri nesne numaralarına çevir"
+
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "SHA1 sağlamasını yalnızca <n> basamak kullanarak göster"
+
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr "sonuçları stdout'a yazdırma (--verify ile birlikte kullanışlı)"
+
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr "stdin'den yerel bir depoda olmayan başvuruları göster"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<sçnklr>]"
+
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "bu çalışma ağacı aralıklı değil"
+
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr ""
+"bu çalışma ağacı aralıklı değil (sparse-checkout dosyası var olmayabilir)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
+msgstr ""
+"'%s' dizini izlenmeyen dosyalar içeriyor; ancak aralıklı çıkış konisinde "
+"değil"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "'%s' dizini kaldırılamadı"
+
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr "aralıklı çıkış dosyası için dizin oluşturulamadı"
+
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "çalışma ağacı yapılandırması ilklendirilemedi"
+
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "sparse-index yapılandırması değiştirilemedi"
+
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "aralıklı çıkışı koni kipinde ilklendir"
+
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "bir aralıklı indeksin kullanımını aç/kapat"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "%s öncü dizinleri oluşturulamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "'%s' açılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "'%s' yolu olağanlaştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "C biçemli '%s' dizisinin tırnakları kaldırılamıyor"
+
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "var olan aralıklı çıkış dizgileri yüklenemiyor"
+
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr "var olan aralıklı çıkış dizgileri koni kipini kullanmıyor"
+
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr "koni dışı kipte en üst düzey dizinden çalıştırın"
+
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr "dizgiler yerine dizinleri belirt (önünde eğik çizgi yok)"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"dizgiler yerine dizinleri belirt; dizininiz bir '!' ile başlıyorsa --skip-"
+"checks'i geç"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"dizgiler yerine dizinleri belirt; dizininizin içinde '*?[[\\' varsa --skip-"
+"checks'i geç"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
+"%s, bir dizin değil; yine de bir dizinmiş gibi davranmak için --skip-checks "
+"ile yeniden çalıştır"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+"Tek bir dosya istiyorsanız yollardan önce bir eğik çizgi geçirin ('%s' gibi) "
+"git-sparse-checkout kılavuzunda NON-CONE PROBLEMS'a bakın)."
+
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <dizgiler>)"
+
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr "yanlış pozitif verebilen yollarda düzgünlük denetimlerini atla"
+
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "dizgileri stdin'den oku"
+
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "kendisine eklenecek bir aralıklı çıkış yok"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <dizgiler>)"
+
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr ""
+"aralıklılık dizgilerinin yeniden uygulanması için bir aralıklı çıkış içinde "
+"olmalı"
+
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "çalışma dizini yenilenirken hata"
+
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<günlük-seçenekleri>]"
+
+msgid ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
+msgstr ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"seçenekleri>] [<zula>]"
+
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<zula>]"
+
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<zula>]"
+
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<zula>]"
+
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <dal-adı> [<zula>]"
+
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [(-m | --message) <ileti>] [-q | --quiet] <işleme>"
+
+msgid ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q\n"
+" | --quiet] [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --"
+"message)\n"
+" <ileti>] [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<yol-blrtç>...]]"
+
+msgid ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"|\n"
+" --quiet] [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<ileti>]"
+
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<ileti>]"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "'%s' zulaya benzer bir işleme değil"
+
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "Çok fazla revizyon belirtildi:%s"
+
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "Zula girdisi bulunamadı."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "%s geçerli bir başvuru değil"
+
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "parametreli git stash clear henüz kullanılabilir değil"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+"UYARI: İzlenmeyen dosya, izlenen dosyanın önüne çıktı!\n"
+"Yer açmak için\n"
+" %s -> %s\n"
+" yeniden adlandırılıyor.\n"
+
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "bir birleştirmenin ortasında zula uygulanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "diff oluşturulamadı: %s^!."
+
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "İndekste çakışmalar var. --index olmadan deneyin."
+
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "indeks ağacı kaydedilemedi"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor"
+
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "İndeks zuladan çıkartılmamıştı."
+
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "izlenmeyen dosyalar zuladan geri getirilemedi"
+
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "indeks yeniden oluşturulmaya çalışılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "%s bırakıldı (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s: Zula girdisi bırakılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "'%s' bir zula başvurusu değil"
+
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr "Zula girdisi yeniden gereksiniminiz olursa diye saklanıyor."
+
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Dal adı belirtilmedi"
+
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "ağaç ayrıştırılamadı"
+
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "ağaçların paketi açılamadı"
+
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "zulada izlenmeyen dosyaları içer"
+
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "zulada yalnızca izlenmeyen dosyaları göster"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "%s, %s ile güncellenemiyor"
+
+msgid "stash message"
+msgstr "zula iletisi"
+
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "\"git stash store\" bir <işleme> argümanı gerektirir"
+
+msgid "No staged changes"
+msgstr "Hazırlanan değişiklik yok"
+
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Değişiklik seçilmedi"
+
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Henüz ilk işleme yapılmamış"
+
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "Geçerli indeks durumu kaydedilemiyor"
+
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "İzlenmeyen dosyalar kaydedilemiyor"
+
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "Geçerli çalışma ağacı durumu kaydedilemiyor"
+
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "Geçerli hazırlananlar durumu kaydedilemiyor"
+
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "Çalışma ağacı durumu kaydı yazılamıyor"
+
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "--patch, --include-untracked veya --all hepsi bir anda kullanılamıyor"
+
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "--staged, --include-untracked veya --all hepsi bir anda kullanılamıyor"
+
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "'git add' yapmayı mı unuttunuz?"
+
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "Kaydedilecek yerel değişiklik yok"
+
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "Zula ilklendirilemiyor"
+
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "Geçerli durum kaydedilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Çalışma dizini ve indeks durumu %s kaydedildi"
+
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "Çalışma ağacı değişiklikleri kaldırılamıyor"
+
+msgid "keep index"
+msgstr "indeksi tut"
+
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "yalnızca hazırlanan değişiklikleri zulala"
+
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "yama kipinde zula"
+
+msgid "quiet mode"
+msgstr "sessiz kip"
+
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "zulada izlenmeyen dosyaları içer"
+
+msgid "include ignore files"
+msgstr "yok sayma dosyalarını içer"
+
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr "yorum karakteri ile başlayan tüm satırları atla ve kaldır"
+
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "her satırın başına yorum karakteri ve boşluk koy"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Tam bir başvuru adı bekleniyordu, %s alındı"
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü için depo tutacağı alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"'%s' yapılandırması aranamadı. Bu deponun kendi yetkili üstkaynağı olduğu "
+"varsayılıyor."
+
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr ".gitmodules içinde '%s' altmodül yolu için url bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "Giriliyor: '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command, %s için sıfır olmayan durum döndürdü\n"
+"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command, %s ögesinin iç içe geçmiş altmodülleri içinde özyinelerken "
+"sıfır olmayan durum döndürdü."
+
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "her bir altmodül komutu girişinin çıktısını gizle"
+
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "iç içe geçmiş altmodüle özyinele"
+
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <komut>"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Altmodül yolu url'si '%s' kaydı yapılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "'%s' altmodülü (%s), '%s' yoluna kaydı yapıldı\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr "uyarı: '%s' altmodülü için komut güncellemesi önerilmiyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü yolu için güncelleme kipi kaydı yapılamadı"
+
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "bir altmodül ilklendirmesi çıktısını gizle"
+
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<seçenekler>] [<yol>]"
+
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr "'%s' yolu için .gitmodules içinde altmodül eşlemi bulunmadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü içinde HEAD başvurusu çözülemedi"
+
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülüne özyinelenemedi"
+
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "altmodül durum çıktısını gizle"
+
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+"altmodül HEAD'i içinde depolanan işleme yerine indekste depolanan işlemeyi "
+"kullan"
+
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<yol>...]"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(ikili nesne)->%s(altmodül)"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(altmodül)->%s(ikili nesne)"
+
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "'%s' üzerinden nesne sağlaması yapılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "beklenmedik kip %o\n"
+
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr "altmodül HEAD'i içindeki işleme ile indekstekini karşılaştırmak için"
+
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr "indeksteki işlemeyi altmodül HEAD'inde olan ile karşılaştır"
+
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr "'ignore_config' değeri 'all' olan altmodülleri atla"
+
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "özet boyutunu sınırla"
+
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<seçenekler>] [<işleme>] [--] [<yol>]"
+
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "HEAD için bir revizyon getirilemedi"
+
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "'%s' için altmodül url'si eşitleniyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü yolu için url kaydı yapılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü için uzak konum güncellenemedi"
+
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "altmodül url'si eşitleme çıktısını gizle"
+
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<yol>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
+msgstr ""
+"Altmodül çalışma ağacı '%s' bir .git dizini içeriyor. Bu, absorbgitdirs "
+"kullanılarak bir .git dosyası ile değiştirilecek."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+"Altmodül çalışma ağacı '%s' yerel değişiklikler içeriyor; onları atmak için "
+"'-f' kullanın"
+
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "'%s' dizini temizlendi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "'%s' altmodül çalışma ağacı kaldırılamadı\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "boş altmodül dizini %s oluşturulamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "'%s' altmodülü (%s), '%s' yoluna kaydı yapılmamış\n"
+
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr "altmodül çalışma ağaçlarını yerel değişiklikler içerseler bile kaldır"
+
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "tüm altmodüllerin kaydını kaldır"
+
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<yol>...]]"
+
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr ""
+"Tüm altmodüllerin ilklendirmesini gerçekten geri almak istiyorsanız '--all' "
+"kullanın"
+
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+"Bir üst projenin alternatifinden hesaplanan bir alternatif geçersiz.\n"
+"Böyle bir durumda Git'in alternatifsiz klonlamasına izin vermek için\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy ayarını 'info'ya ayarlayın veya\n"
+"--reference yerine --reference-if-able kullanarak klonlayın."
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "'%s' git dizini için bir depo tutacı alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "'%s' altmodülü alternatif ekleyemiyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "'%s' submodule.alternateErrorStrategy değeri tanımlanamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "'%s' submodule.alternateLocation değeri tanımlanamadı"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr ""
+"başka bir altmodülün git dizininde '%s' oluşturma/kullanma reddediliyor"
+
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "'%s' ögesinin '%s' altmodül yoluna klonlanması başarısız"
+
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "dizin boş değil: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "'%s' için altmodül dizini alınamadı"
+
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "göreceli yollar için alternatif tutturucu"
+
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "yeni altmodülün nereye klonlanacağı"
+
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "yeni altmodülün adı"
+
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "altmodülün klonlanacağı url konumu"
+
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "sığ klonların derinliği"
+
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "zorla klonla"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "boş olmayan dizine klonlamaya izin verme"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<yol>] [--quiet] [--reference <depo>] "
+"[--name <ad>] [--depth <derinlik>] [--single-branch] [--filter <süzgeç-"
+"belirteci>] --url <url> --path <yol>"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr "Geçersiz güncelleme kipi '%s', '%s' altmodül yolu için yapılandırılmış"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Altmodül yolu '%s' ilklendirilmedi"
+
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "'update --init' mi kullanmak istersiniz?"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Birleştirilmemiş altmodül %s atlanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü atlanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "'%s' klonlanamadı. Yeniden deneme zamanlandı"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "'%s' ikinci bir kez klonlanamadı, iptal ediliyor"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Şu altmodül yolunda '%s' çıkışı yapılamadı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Şu altmodül yolunda '%s' yeniden temellendirilemedi: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Şu altmodül yolunda '%s' birleştirilemedi: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "Şu altmodül yolunda '%s %s' yürütülemedi: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Altmodül yolu '%s': '%s' çıkışı yapıldı\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Altmodül yolu '%s': '%s' üzerine yeniden temellendirildi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Altmodül yolu '%s': '%s' içinde birleştirildi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "Altmodül yolu '%s': '%s %s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
+msgstr ""
+"'%s' altmodül yolunda getirme yapılamadı; %s doğrudan getirilmeye "
+"çalışılıyor:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr ""
+"'%s' altmodül yolunda getirme yapıldı; ancak %s içermiyor. Bu işlemenin "
+"doğrudan getirilmesi başarısız oldu."
+
+#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "'%s' konumundaki altmodül ilklendirilemedi"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"Altmodül (%s) dalı, üst projenin dalından devralmak üzere yapılandırıldı; "
+"ancak üst proje, herhangi bir dalda değil"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr "'%s' altmodül yolunda geçerli revizyon bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "'%s' altmodül yolunda getirme yapılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr "%s revizyonu, '%s' altmodül yolunda bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "'%s' altmodül yoluna özyineleme yapılamadı"
+
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "güncellemeleri zorla çıkış yap"
+
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "güncellemeden önce ilklendirilmemiş altmodülleri ilklendir"
+
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "altmodül uzak izleme dalının SHA-1'ini kullan"
+
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr "altmodülleri özyineli basamaklandır"
+
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "yeni nesneleri uzak konumdan getirme"
+
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "'checkout' güncelleme stratejisini kullan (öntanımlı)"
+
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "'merge' güncelleme stratejisini kullan"
+
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "'rebase' güncelleme stratejisini kullan"
+
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "belirli bir revizyon sayısına kısaltılmış sığ klon oluştur"
+
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "paralel işler"
+
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "ilk klonun sığlık üzerine olan tavsiyeyi izleyip izlemeyeceği"
+
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "klonlama işlemini yazdırma"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "boş olmayan dizine klonlamaya izin verme, --init ima eder"
+
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<süzgeç-blrtç>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <depo>] [--recursive] [--[no-]single-branch] [--] "
+"[<yol>...]"
+
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<seçenekler>] [<yol>...]"
+
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "bir altmodül url ayarlanması çıktısını gizle"
+
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <yol> <yeniurl>"
+
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "öntanımlı izleme dalını master olarak ayarla"
+
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "öntanımlı izleme dalını ayarla"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <yol>"
+
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <dal> <yol>"
+
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "--branch veya --default gerekli"
+
+msgid "print only error messages"
+msgstr "yalnızca hata iletilerini yazdır"
+
+msgid "force creation"
+msgstr "oluşturmayı zorla"
+
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "dalın oluşturulup oluşturulmayacağını göster"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <ad> <başlangıç-oid> <başlangıç-adı>"
+
+#, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "'%s' dalı oluşturuluyor"
+
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "'%s' konumundaki var olan depo indekse ekleniyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'%s' halihazırda var ve geçerli bir git deposu değil"
+
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr "'%s' için bir git deposu yerelde şu uzak konumlarla bulundu:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Eğer bu yerel git dizinini\n"
+" %s\n"
+"konumundan yeniden klonlama yerine yeniden kullanmak isterseniz\n"
+"'--force' seçeneğini kullanın. Eğer bu yerel git dizini doğru\n"
+"depo değilse veya bunun ne anlama geldiğinden emin değilseniz\n"
+"'--name' seçeneği ile başka bir ad seçin."
+
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "'%s' altmodülü için yerel git dizini yeniden etkinleştiriliyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü çıkış yapılamıyor"
+
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ".gitmodules dosyasının çalışma ağacında olduğundan lütfen emin ol"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü eklenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü kaydı yapılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "'%s' indekste halihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'%s' indekste halihazırda var ve bir altmodül değil"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "'%s' çıkışı yapılmış bir işlemeye iye değil"
+
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "altmodül olarak eklenecek depo dalı"
+
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "başka bir durumda yok sayılan altmodül yolunun eklenmesine izin ver"
+
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "nesneleri başvuru depolarından ödünç al"
+
+msgid ""
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr ""
+"altmodülün adını kendi yoluna öntanımlamak yerine verilen dizi olarak ayarlar"
+
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<seçenekler>] [--] <depo> [<yol>]"
+
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Göreceli yol yalnızca çalışma ağacının en üst düzeyinden kullanılabilir"
+
+#, c-format
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "depo URL'si: '%s' mutlak olmalı veya ./|../ ile başlamalıdır"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "'%s' geçerli bir altmodül adı değil"
+
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <komut>"
+
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s, --super-prefix desteklemiyor"
+
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <neden>] <ad> <başvuru>"
+
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <ad>"
+
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <ad>"
+
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr "sembolik olmayan (ayrık) başvurular için hata iletisini gizle"
+
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "sembolik başvuruyu sil"
+
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "başvuru çıktısını kısalt"
+
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "başvuruyu özyineli olarak kaldır (öntanımlı)"
+
+msgid "reason"
+msgstr "neden"
+
+msgid "reason of the update"
+msgstr "güncelleme nedeni"
+
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <anahtar-kimliği>] [-f] [-m <ileti> | -F <dosya>] [-"
+"e]\n"
+" <etiket-adı> [<işleme> | <nesne>]"
+
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <etiket-adı>..."
+
+msgid ""
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag [-n[<sayı>]] -l [--contains <işleme>] [--no-contains <işleme>]\n"
+" [--points-at <nesne>] [--column[=<seçenekler>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<anahtar>] [--format=<biçim>]\n"
+" [--merged <işleme>] [--no-merged <işleme>] [<dizgi>...]"
+
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<biçim>] <etiket-adı>..."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "'%s' etiketi bulunamadı."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "'%s' etiketi silindi (%s idi)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Etiket için bir ileti yazın:\n"
+" %s\n"
+"'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Etiket için bir ileti yazın:\n"
+" %s\n"
+"'%c' ile başlayan satırlar tutulacaktır; isterseniz onları "
+"kaldırabilirsiniz.\n"
+
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "etiket imzalanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"İç içe geçmiş bir etiket oluşturdunuz. Sizin yeni etiketinizce başvurulan\n"
+"nesne zaten bir etiket. İşaret ettiği nesneyi etiketlemek istediyseniz:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+
+msgid "bad object type."
+msgstr "hatalı nesne türü."
+
+msgid "no tag message?"
+msgstr "etiket iletisi yok mu?"
+
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "Etiket iletisi %s içinde bırakıldı\n"
+
+msgid "list tag names"
+msgstr "etiket adlarını listele"
+
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "her etiket iletisinin <n> satırını listele"
+
+msgid "delete tags"
+msgstr "etiketleri sil"
+
+msgid "verify tags"
+msgstr "etiketleri doğrula"
+
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Etiket oluşturma seçenekleri"
+
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "açıklama eklenmiş etiket için bir ileti gerek"
+
+msgid "tag message"
+msgstr "etiket iletisi"
+
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "etiket iletisini zorla düzenle"
+
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "açıklama eklenmiş ve GPG imzalı etiket"
+
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "etiketi imzalamak için başka bir anahtar kullanın"
+
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "eğer varsa etiketi başkasıyla değiştir"
+
+msgid "create a reflog"
+msgstr "bir başvuru günlüğü oluştur"
+
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Etiket listeleme seçenekleri"
+
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "etiket listesini sütunlarla göster"
+
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "yalnızca işlemeyi içeren etiketleri yazdır"
+
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "yalnızca işleme içermeyen etiketleri yazdır"
+
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "yalnızca birleştirilen etiketleri yazdır"
+
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "yalnızca birleştirilmeyen etiketleri yazdır"
+
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "yalnızca nesnenin etiketlerini yazdır"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "'%s' seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "'%s' geçerli bir etiket adı değil."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "'%s' etiketi halihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Geçersiz temizlik kipi %s"
+
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "'%s' etiketi güncellendi (%s idi)\n"
+
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "paket izin verilen en büyük boyutu aşıyor"
+
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "akışta nesne yazılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "şişirme programı (%d) döndürdü"
+
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "akıştan geçersiz ikili nesne"
+
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Nesneler açılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "%s dizini oluşturulamadı"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "%s dosyası silinemedi"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "%s dizini silinemedi"
+
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "'%s' içindeki mtime sınanıyor "
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr "dizin bilgileri yeni bir dosya ekledikten sonra değişmez"
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr "dizin bilgileri yeni bir dizin ekledikten sonra değişmez"
+
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr "dizin bilgileri bir dosya güncellemesinden sonra değişir"
+
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr "dizin bilgileri altdizin içine yeni bir dosya ekledikten sonra değişir"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr "dizin bilgileri bir dosya sildikten sonra değişmez"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr "dizin bilgileri bir dizin sildikten sonra değişmez"
+
+msgid " OK"
+msgstr " Tamam"
+
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<seçenekler>] [--] [<dosya>...]"
+
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr "indeksin güncellenmesi gerekse bile yenilemeyi sürdür"
+
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "refresh: altmodülleri yok say"
+
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "yeni dosyaları yok sayma"
+
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "dosyaların dizinlerin yerine geçmesine ve tersine izin ver"
+
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "çalışma ağacından eksik olan dosyaları fark et"
+
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "indekste birleştirilmemiş girdiler olsa bile yenile"
+
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "dosya durum bilgisini yenile"
+
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "--refresh gibi; ancak assume-unchanged ayarını yok sayar"
+
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<kip>,<nesne>,<yol>"
+
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "belirtilen girdiyi indekse ekle"
+
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "dosyaları \"not changing\" olarak imle"
+
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "assumed-unchanged kısmını temizle"
+
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "dosyaları \"index-only\" olarak imle"
+
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "skip-worktree kısmını atla"
+
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "'index-only' girdilerine dokunma"
+
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr "yalnızca indekse ekle; içeriğe nesne veritabanına ekleme"
+
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr "çalışma ağacında var olsa bile ad verilen yolları kaldır"
+
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "--stdin ile: girdi satırları boş baytlarla sonlandırılır"
+
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "güncellenecek yol listelerini standart girdi'den oku"
+
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "indekse standart girdi'den girdiler ekle"
+
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "#2 ve #3 numaralı adımları listelenmiş yollar için yeniden doldur"
+
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "yalnızca HEAD'den farklı olan girdileri güncelle"
+
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "çalışma ağacından eksik olan dosyaları yok say"
+
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "eylemleri standart çıktı'ya bildir"
+
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(okunabilir veri için) kaydedilmiş çözülmeyen çakışmaları unut"
+
+msgid "write index in this format"
+msgstr "indeksi bu biçimle yaz"
+
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "bölünmüş indeksi etkinleştir veya devre dışı bırak"
+
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "izlenmeyen önbelleği etkinleştir/devre dışı bırak"
+
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "dosya sisteminin izlenmeyen önbellek destekleyip desteklemediğini sına"
+
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "dosya sistemini sınamadan izlenmeyen önbelleği etkinleştir"
+
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "değiştirilmiş olarak imlenmese bile indeksi yaz"
+
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "dosya sistemi monitörünü etkinleştir veya devre dışı bırak"
+
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "dosyaları dosya sistemi monitöründe geçerli olarak imle"
+
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "dosya sistemi monitöründe geçerli kısmını temizle"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex 'false' olarak ayarlanmış; bölünmüş indeksi etkinleştirmeyi "
+"gerçekten istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex 'true' olarak ayarlanmış; bölünmüş indeksi devre dışı "
+"bırakmayı gerçekten istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache 'true' olarak ayarlanmış; izlenmeyen önbelleği gerçekten "
+"devre dışı bırakmayı istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin"
+
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "İzlenmeyen önbellek devre dışı bırakıldı"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache 'false' olarak ayarlanmış; izlenmeyen önbelleği "
+"gerçekten etkinleştirmek istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin"
+
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "İzlenmeyen önbellek '%s' için etkinleştirildi"
+
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor ayarlanmamış; dosya sistemin monitörünü gerçekten "
+"etkinleştirmek istiyorsanız onu ayarlayın"
+
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "dosya sistemi monitörü etkin"
+
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor ayarlanmış; dosya sistemi monitörünü gerçekten devre dışı "
+"bırakmak istiyorsanız onu kaldırın"
+
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "dosya sistemi monitörü devre dışı"
+
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<seçenekler>] -d <bşvr-adı> [<eski-değer>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr ""
+"git update-ref [<seçenekler>] <bşvr-adı> <yeni-değer> [<eski-değer>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<seçenekler>] --stdin [-z]"
+
+msgid "delete the reference"
+msgstr "başvuruyu sil"
+
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "<başvuru-adı>'nı güncelleyin, işaret ettiğini değil"
+
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "stdin'de NUL ile sonlandırılan argümanlar var"
+
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "güncellemeleri stdin'den oku"
+
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "bilgi dosyalarını en baştan güncelle"
+
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <dizin>"
+
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "tek bir istek/yanıt değiş tokuşundan sonra çık"
+
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "git-http-backend için info/refs'i sun"
+
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr "eğer <dizin> bir Git dizini değilse <dizin>/.git/ deneme"
+
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "aktarımı <n> saniye hareketsizlikten sonra kes"
+
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <işleme>..."
+
+msgid "print commit contents"
+msgstr "işleme içeriğini yazdır"
+
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "ham gpg durum çıktısını yazdır"
+
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr ""
+"git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <paket>.idx..."
+
+msgid "verbose"
+msgstr "ayrıntılı anlatım"
+
+msgid "show statistics only"
+msgstr "yalnızca istatistikleri göster"
+
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<biçim>] [--raw] <etiket>..."
+
+msgid "print tag contents"
+msgstr "etiket içeriğini yazdır"
+
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <dizi>]]\n"
+" [-b <yeni-dal>] <yol> [<işlememsi>]"
+
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <dizi>] <çalışma-ağacı>"
+
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <ç-ağacı> <yeni-yol>"
+
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <süre-dolum>]"
+
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <çalışma-ağacı>"
+
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [<yol>...]"
+
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <çalışma-ağacı>"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "%s/%s kaldırılıyor: %s"
+
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "budanan çalışma ağaçlarını bildir"
+
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "<zaman>'dan eski çalışma ağaçlarının hükmünü kaldır"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "'%s' halihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "kullanılamayan çalışma ağacı konumu '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' eksik; ancak kilitli bir çalışma ağacı;\n"
+"geçersiz kılmak için '%s -f -f', temizlemek için 'unlock', 'prune' veya "
+"'remove' kullanın"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' eksik; ancak halihazırda kaydı yapılmış bir çalışma ağacı;\n"
+"geçersiz kılmak için '%s -f', temizlemek için 'prune' veya 'remove' kullanın"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr "'%s' -> '%s' kopyalanamadı; aralıklı çıkış düzgün çalışmayabilir"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr "çalışma ağacı yapılandırması '%s' -> '%s' konumuna kopyalanamadı"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "'%s' ayarı, '%s' içinde kaldırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı"
+
+msgid "initializing"
+msgstr "ilklendiriliyor"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (yeni dal '%s')"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' dalı sıfırlanıyor; %s konumundaydı)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' çıkış yapılıyor)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (ayrık HEAD %s)"
+
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr "diğer çalışma ağacında çıkış yapılmış olsa bile <dal> çıkışını yap"
+
+msgid "create a new branch"
+msgstr "yeni bir dal oluştur"
+
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "yeni bir dal oluştur veya sıfırla"
+
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "yeni çalışma ağacını doldur"
+
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "yeni çalışma ağacını kilitli tut"
+
+msgid "reason for locking"
+msgstr "kilitleme nedeni"
+
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "izleme kipini ayarla (bkz: git-branch(1))"
+
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr "yeni dalın adını bir uzak izleme dalıyla eşleştirmeyi dene"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "'%s', '%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+
+msgid "added with --lock"
+msgstr "--lock ile eklendi"
+
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr "--[no-]track yalnızca yeni bir dal oluşturulmuşsa kullanılabilir"
+
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "varsa genişletilmiş açıklamaları ve nedenleri göster"
+
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr "<zaman>'dan eski çalışma ağaçlarına 'budanabilir' açıklama ekle"
+
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "kayıtları bir NUL karakteriyle sonlandır"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' bir çalışma ağacı değil"
+
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "Ana çalışma ağacı kilitlenemez veya kilidi açılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' halihazırda kilitli, nedeni: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' halihazırda kilitli"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' kilitli değil"
+
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr "altmodül içeren çalışma ağaçları taşınamaz veya kaldırılamaz"
+
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "çalışma ağacı kirli veya kilitli olsa bile zorla taşı"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "'%s' bir ana çalışma ağacı"
+
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "hedef adı şuradan anlaşılamadı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"kilitli bir çalışma ağacı taşınamıyor, kilit nedeni: %s\n"
+"geçersiz kılmak için 'move -f -f' kullanın veya önce kilidini açın"
+
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"kilitli bir çalışma ağacı taşınamıyor;\n"
+"geçersiz kılmak için 'move -f -f' kullanın veya önce kilidini açın"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "doğrulama başarısız, çalışma ağacı taşınamıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' -> '%s' taşıması başarısız"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "'%s' üzerinde 'git status' çalıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr ""
+"'%s' değiştirilmiş veya izlenmeyen dosyalar içeriyor, silmek için --force "
+"kullanın"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "'%s' üzerinde 'git status' çalıştırılamadı, kod %d"
+
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "çalışma ağacı kirli veya kilitli olsa bile zorla kaldır"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"kilitli bir çalışma ağacı kaldırılamıyor, kilit nedeni: %s\n"
+"geçersiz kılmak için 'remove -f -f' kullanın veya önce kilidini açın"
+
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"kilitli bir çalışma ağacı kaldırılamıyor;\n"
+"geçersiz kılmak için 'remove -f -f' kullanın veya önce kilidini açın"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "doğrulama başarısız, çalışma ağacı kaldırılamıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "şunu onar %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "hata: %s: %s"
+
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<önek>/]"
+
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<önek>/"
+
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "bir <önek> altdizini için ağaç nesnesi yaz"
+
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "yalnızca hata ayıklama için yararlı"
+
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch, bu platformda desteklenmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "'%s' konumundaki demet listesinin kipi yok"
+
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
+
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "yetersiz yetenekler"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "'%s' URI'sinden tanımlanamayan demet kipi"
+
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "demet URI özyineleme sınırı aşıldı (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "'%s' URI'sinden demet indirilemedi"
+
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "'%s' URI'sindeki dosya bir demet veya demet listesi değil"
+
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri: boş bir satır alındı"
+
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri: satır, 'anahtar=değer' olarak biçimlenmemiş"
+
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri: satırda boş anahtar veya değer var"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "bilinmeyen demet sağlama algoritması: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "bilinmeyen yetenek '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "'%s' bir v2 veya v3 demet dosyası gibi görünmüyor"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "tanımlanamayan üstbilgi: %s%s (%d)"
+
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Depo aşağıdaki önkoşul işlemelere iye değil:"
+
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "bir demeti doğrulamak için bir depo gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Demet bu başvuruyu içeriyor:"
+msgstr[1] "Demet bu %<PRIuMAX> başvuruyu içeriyor:"
+
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "Demet tam bir geçmiş kaydını yazar."
+
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Demet bu başvuruyu gerektiriyor:"
+msgstr[1] "Demet bu %<PRIuMAX> başvuruyu gerektiriyor:"
+
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "demet açıklayıcısı çoğaltılamıyor"
+
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "pack-objects ortaya çıkarılamadı"
+
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "pack-objects sonlandı"
+
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "'%s' başvurusu revizyon listesi seçenekleri tarafından dışlandı"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "desteklenmeyen demet sürümü %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "demet sürümü %d, %s algoritması ile yazılamıyor"
+
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Boş demet oluşturma reddediliyor."
+
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "'%s' oluşturulamıyor"
+
+msgid "index-pack died"
+msgstr "index-pack sonlandı"
+
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "iri parça numarası sonlandırması beklenenden önce ortaya çıkıyor"
+
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "düzgün olmayan iri parça ofseti %<PRIx64> ve %<PRIx64>"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "yinelenmiş iri parça numarası %<PRIx32> bulundu"
+
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "en son iri parçanın numarası sıfır olmayan %<PRIx32>"
+
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "geçersiz sağlama sürümü"
+
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "geçersiz renk değeri: %.*s"
+
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Dosya içeriğini indekse ekle"
+
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "Bir posta kutusundan bir dizi yama uygula"
+
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "İşleme bilgisini dosya içi açıklama olarak ekle"
+
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "İndekse ve/veya dosyalara bir yama uygula"
+
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "Git'e bir GNU Arch deposu içe aktar"
+
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Ad verilmiş ağaçtan bir dosyalar arşivi oluştur"
+
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "Hatalara neden olan işlemeyi bulmada ikili arama kullan"
+
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr "Dosya satırlarını son değiştiren revizyon/yazarı göster"
+
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Dal oluştur, sil veya listele"
+
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr "Hata raporu bildirimi için veri topla"
+
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Nesneleri ve başvuruları arşive göre taşı"
+
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr "Depo nesneleri için içerik veya tür/boyut bilgisi sağla"
+
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "gitattributes bilgisini görüntüle"
+
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "gitignore / exclude dosyalarında hata ayıkla"
+
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "Kişilerin adlarını ve e-posta adreslerini göster"
+
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Bir başvuru adının düzgünce oluşturulduğundan emin ol"
+
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "Dal değiştir veya çalışma ağacını eski haline geri getir"
+
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Dosyaları indeksten çalışma ağacına kopyala"
+
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "Henüz üstkaynağa uygulanmayan işlemeleri bul"
+
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Mevcut bazı işlemelerin getirdiği değişiklikleri uygula"
+
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "git-commit için grafik tabanlı alternatif"
+
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "İzlenmeyen dosyaları çalışma ağacından kaldır"
+
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Bir depoyu yeni bir dizine klonla"
+
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Verileri sütunlarla göster"
+
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Değişikliklerin kaydını depoya yaz"
+
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Git commit-graph dosyalarını doğrula ve yaz"
+
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "Yeni bir işleme nesnesi oluştur"
+
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "Depoyu veya global seçenekleri al ve ayarla"
+
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr "Açılmamış nesne sayısını ve disk kullanımını hesapla"
+
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Kullanıcı yetkilerini al ve depola"
+
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "Parolaları geçici olarak bellekte saklamak için yardımcı"
+
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "Yetkileri diskte saklamak için yardımcı"
+
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "Bir CVS çıkışına tek bir işlemeyi dışa aktar"
+
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "'Tiskindiğiniz' başka bir KDY'den verinizi kurtarın"
+
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "Git için bir SCV sunucusu öykünücüsü"
+
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "Git depoları için gerçekten yalın bir sunucu"
+
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr "Uygun bir başvuruyu temel alıp nesneye okunabilir ad ver"
+
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "Tanı bilgisinin bir zip arşivini oluştur"
+
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr "İşlemeler, işleme ve ağaçlar vb. arası değişiklikler"
+
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "İndeksteki ve çalışma ağacındaki dosyaları sıkıştır"
+
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "Bir ağacı çalışma ağacı veya indeks ile karşılaştır"
+
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr "İki ağaç nesnesiyle bulunan ikililerin içerik/kipini karşılaştır"
+
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "Değişiklikleri yaygın diff araçlarıyla göster"
+
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Git veri dışa aktarıcısı"
+
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Hızlı Git veri dışa aktarıcıları için arka uç"
+
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Başka bir depodan nesneleri ve başvuruları indir"
+
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "Başka bir depodan eksik nesneleri al"
+
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Dalları yeniden yaz"
+
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Bir birleştirme işlemesi iletisi oluştur"
+
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Her başvuru üzerine bilgi çıktı ver"
+
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "Listedeki depolar üzerinde bir Git komutu çalıştır"
+
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "E-posta teslimi için yamaları hazırla"
+
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr "Veritab. nesnelerin bağlanırlığını ve geçerliliğini sına"
+
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "Gereksiz dosyaları temizle ve yerel depoyu eniyile"
+
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr "İşleme iletisini bir git-archive arşivinden çıkartıp al"
+
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Bir dizgi ile eşleşen satırları yazdır"
+
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "Git için taşınabilir bir grafik arabirim"
+
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr "Sağlamayı hesapla ve isteğe göre dosyadan ikili oluştur"
+
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Git yardım bilgisini görüntüle"
+
+msgid "Run git hooks"
+msgstr "Git kancalarını çalıştır"
+
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Git'in HTTP üzerinden sunucu tarafı uygulaması"
+
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "HTTP üzerinden uzak bir Git deposundan indir"
+
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Nesneleri HTTP/DAV üzerinden başka bir depoya it"
+
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "stdin'den bir IMAP klasörüne bir yama derlemesi gönder"
+
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "Mevcut paketli bir arşiv için paket indeks dosyası yap"
+
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Boş bir Git deposu oluştur veya olanı yeniden ilklendir"
+
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "gitweb'deki çalışma deposuna anında göz at"
+
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr "İşleme iletilerine düzenli bilgi ekle veya ayrıştır"
+
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "İşleme günlüklerini göster"
+
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "İndeks ve çalışma ağacındaki dosya bilgilerini göster"
+
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Uzak bir depodaki başvuruları listele"
+
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Bir ağaç nesnesinin içeriğini listele"
+
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr "E-posta iletisinden yama ve yazar bilgisini çıkart"
+
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "Yalın UNIX mbox bölücü yazılımı"
+
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "Git depo verisini eniyilemek için görevler çalıştır"
+
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "İki veya daha fazla geliştirme geçmişini birleştir"
+
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "Birleştirme için olabildiğince en iyi ortak ataları bul"
+
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "Bir 3 yönlü dosya birleştirmesi çalıştır"
+
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "Birleştirilmesi gereken dosyaları birleştir"
+
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "Bu yardımcı program git-merge-index kullanımı içindir"
+
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "İndekse veya çalışma ağacına dokunmadan birleştir"
+
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr "Çakışmaları çözmek için çözüm araçlarını çalıştır"
+
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Ek doğrulamalı bir etiket nesnesi oluştur"
+
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "ls-tree biçimli metinden bir ağaç nesnesi yap"
+
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "multi-pack-index doğrula ve yaz"
+
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "Dosya, dizin veya sembolik bağları taşı/yeniden adlandır"
+
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "Verilen revizyonlar için sembolik adları bul"
+
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Nesne notları ekle veya incele"
+
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Perforce depolarından içe aktar ve onlara gönder"
+
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "Paketlenmiş bir nesne arşivi oluştur"
+
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "Gereksiz paket dosyalarını bul"
+
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "Etkili depo erişimi için dal uçları ve etiketler paketle"
+
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "Bir yama için eşi olmayan numara hesapla"
+
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr "Ulaşılamayan tüm nesneleri nesne veritabanından buda"
+
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "Halihazırda paket dosyalarında olan ek nesneleri kaldır"
+
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "Başka bir depo veya yerel daldan getir ve tümleştir"
+
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "İlişkin nesnelerle birlikte uzak başvuruları da güncelle"
+
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Geçerli dala bir \"Quilt\" yama seti uygula"
+
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "İki işleme erimini karşılaştır (bir dalın iki sürümü)"
+
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Ağaç bilgisini indekse okur"
+
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "İşlemeleri başka bir temel ucu üzerine uygula"
+
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Depoya ne itildiyse al"
+
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Başvuru günlüğü bilgisini yönet"
+
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "İzlenen depolar setini yönet"
+
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "Bir depodaki paketlenmemiş nesneleri paketle"
+
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Nesne değiştirmek için başvurular oluştur, sil, listele"
+
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "Bekleyen değişikliklerin bir özetini çıkart"
+
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "Çakışan birleştirmelerin kayıtlı çözümlerini yen. kullan"
+
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "Geçerli HEAD'i belirtilen duruma sıfırla"
+
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Çalışma ağacı dosyalarını eski durumuna getir"
+
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "İşleme nesnelerini ters kronolojik sırada listele"
+
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Parametreleri al ve üzerinde çalış"
+
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Bazı var olan işlemeleri geri al"
+
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Dosyaları çalışma ağacından ve indeksten kaldır"
+
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "Bir yama derlemesini e-posta olarak gönder"
+
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "Nesneleri Git protokolü üzerinden başka bir depoya it"
+
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "Kabuk betikleri için Git'in i18n kurulum kodu"
+
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "Ortak Git kabuk betiği kurulum kodu"
+
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Yalnızca Git SSH erişimi için kısıtlandırılmış oturum açma kabuğu"
+
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "'git log' çıktısını özetle"
+
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Çeşitli türlerden nesneleri göster"
+
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Dalları ve onların işlemelerini göster"
+
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "Paketlenmiş arşiv indeksini göster"
+
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Yerel bir depodaki başvuruları listele"
+
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr "Çalışma ağacını izlenen dosyaların alt kümesine küçült"
+
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Dosya içeriğini hazırlama alanına ekle"
+
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Kirli bir çalışma dizinindeki değişiklikleri zulala"
+
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Çalışma ağacı durumunu göster"
+
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "Gereksiz boşlukları kaldır"
+
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Altmodülleri ilklendir, güncelle veya incele"
+
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Bir Subversion ve Git deposu arasında iki yönlü işlemler"
+
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Dal değiştir"
+
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "Sembolik başvuruları oku, düzenle ve sil"
+
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr "GPG imzalı bir etiket oluştur, sil, listele veya doğrula"
+
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "Bir ikili nesnenin içeriği ile geçici bir dosya oluştur"
+
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Paketlenmiş bir arşivden nesneleri çıkar"
+
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Çalışma ağacındaki dosya içeriğini indekse kaydet"
+
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr "Güvenlice bir başvuruda depolanan nesne adını güncelle"
+
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr ""
+"Programlanamayan sunuculara destek için yardımcı veri dosyasını güncelle"
+
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Arşivi git-archive'e geri gönder"
+
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Nesneleri git-fetch-pack'e paketlenmiş olarak geri gönder"
+
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "Bir mantıksal Git değişkeni göster"
+
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "İşlemelerin GPG imzasını denetle"
+
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "Paketlenmiş Git arşiv dosyalarını doğrula"
+
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "Etiketlerin GPG imzasını doğrula"
+
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "Git sürüm bilgisini görüntüle"
+
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "Günlükleri her işlemenin sunduğu değişikliklerle göster"
+
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "Birden çok çalışma ağacını yönet"
+
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Geçerli indeksten bir ağaç nesnesi oluştur"
+
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Öznitelikleri yola göre tanımla"
+
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Git komut satırı arabirimi ve kuralları"
+
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Geliştiriciler için Git çekirdeği eğitmeni"
+
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "Git'e kullanıcı adları ve parolalar belirt"
+
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "CVS kullanıcıları için Git"
+
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "diff çıktısı için ince ayarlar"
+
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "Günlük Git kullanımı için yararlı komutlar"
+
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Git kullanımı hakkında sıkça sorulan sorular"
+
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "Demet dosya biçimi"
+
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "geçersiz gitfile biçimi: %s"
+
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Git commit-graph biçimi"
+
+msgid "Git index format"
+msgstr "Git indeks biçimi"
+
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Git paket biçimi"
+
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Git kriptografik imza biçimleri"
+
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Git Kavram Dizini"
+
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Git tarafından kullanılan kancalar"
+
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Özellikle yok sayılması istenen dosyaları belirt"
+
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "Git depo tarayıcısı"
+
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr "Yazar/İşleyici adlarını ve/veya e-posta adreslerini eşlemle"
+
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Altmodül özelliklerini tanımlama"
+
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Git ad alanları"
+
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "Protokol v0 ve v1 yetenekleri"
+
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "Çeşitli protokollerde ortak olan şeyler"
+
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Git HTTP tabanlı protokolleri"
+
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "Paketlerin nice aktarıldığı"
+
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Git Wire Protokolü, Sürüm 2"
+
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "Uzak depolar ile etkileşim için yardımcı programlar"
+
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Git Depo Yerleşimi"
+
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Git için revizyonları ve erimleri belirtme"
+
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "Bir depoyu bir başkasının içine bağlama"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Git'e Giriş"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Git'e Giriş: Bölüm 2"
+
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Git web arabirimi (Git depoları için web ön ucu)"
+
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Önerilen Git çalışma akışlarına genel bakış"
+
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "Büyük Git depolarını yönetmek için bir araç"
+
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "commit-graph dosyası pek küçük"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "commit-graph imzası %X, %X ile eşleşmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "commit-graph sürümü %x, %X ile eşleşmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "commit-graph sağlama sürümü %X, %X ile eşleşmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "commit-graph dosyası %u iri parça tutmak için pek küçük"
+
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçasına iye değil"
+
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "commit-graph zinciri eşleşmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr "geçersiz commit-graph zinciri: '%s'. satır bir sağlama değil"
+
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "tüm commit-graph dosyaları bulunamıyor"
+
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr "geçersiz işleme konumu, commit-graph büyük olasılıkla hasarlı"
+
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "%s işlemesi bulunamadı"
+
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr "commit-graph, taşım oluşturma verisi gerektiriyor; ancak hiç yok"
+
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "İşleme grafiğindeki bilinen işlemeler yükleniyor"
+
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "İşleme grafiğindeki ulaşılabilir işlemeler genişletiliyor"
+
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "İşleme grafiğindeki işleme imleri temizleniyor"
+
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "İşleme grafiği ilingesel düzeyleri hesaplanıyor"
+
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "İşleme grafiği kuşak sayıları hesaplanıyor"
+
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr ""
+"Geçerli işlemelerdeki değiştirilmiş yollar için Bloom süzgeci hesaplanıyor"
+
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Başvurulmuş işlemeler toplanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> pakette işleme grafiği için işlemeler bulunuyor"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> pakette işleme grafiği için işlemeler bulunuyor"
+
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "%s paketi eklenirken hata"
+
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "%s için indeks açılırken hata"
+
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "Paketlenmiş nesneler arasından işleme grafiği için işlemeler bulunuyor"
+
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "İşleme grafiğindeki ek sınırlar bulunuyor"
+
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "temel grafiği numaralarının doğru sayısı yazılamadı"
+
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "geçici grafik katmanı oluşturulamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "'%s' için paylaşılan izinler ayarlanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "İşleme grafiği %d geçişte yazılıyor"
+msgstr[1] "İşleme grafiği %d geçişte yazılıyor"
+
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "commit-graph zincir dosyası açılamıyor"
+
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "temel commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı"
+
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "geçici commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı"
+
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Birleştirilen işlemeler taranıyor"
+
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "commit-graph birleştiriliyor"
+
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr ""
+"bir commit-graph yazılmaya çalışılıyor; ancak 'core.commitGraph' devre dışı"
+
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "grafik yazımı için pek fazla işleme"
+
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"commit-graph dosyasının sağlama toplamı yanlış ve büyük olasılıkla hasarlı"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "commit-graph hatalı nesne tanımlayıcı sırasına iye: %s, sonra %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr "commit-graph hatalı fanout değerine iye: fanout[%d] = %u != %u"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "%s işlemesi commit-graph'tan ayrıştırılamadı"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "İşleme grafiğindeki işlemeler doğrulanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+"%s işlemesi commit-graph için olan nesne veritabanından ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr ""
+"commit-graph'teki %s işlemesi için olan kök ağaç nesne tanımlayıcısı %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "%s işlemesi için olan commit-graph üst öge listesi çok uzun"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "%s için olan commit-graph üst ögesi %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr "%s işlemesi için olan commit-graph üst öge listesi erkenden sonlanıyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"%s işlemesi için commit-graph kuşak sayısı sıfır; ancak başka yerlerde "
+"sıfırdan farklı"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"%s işlemesi için commit-graph kuşak sayısı sıfırdan farklı; ancak başka "
+"yerlerde sıfır"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr "%s işlemesi için commit-graph kuşağı %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"%s işlemesi için commit-graph içindeki işleme tarihi %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s bir işleme değil!"
+
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"<GIT_DIR>/info/grafts desteği artık kullanılmamalı\n"
+"ve ileriki bir Git sürümünde kaldırılacak.\n"
+"\n"
+"Aşıları değiştirme başvurularına dönüştürmek için\n"
+"lütfen \"git replace --convert-graft-file\" kullanın.\n"
+"\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
+"kullanarak bu iletiyi kapatabilirsiniz"
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr ""
+"%s işlemesinin güvenilmeyen bir GPG imzası var, iddiaya göre %s tarafından."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "%s işlemesinin hatalı bir GPG imzası var, iddiaya göre %s tarafından."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "%s işlemesinin bir GPG imzası yok."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "%s işlemesinin %s tarafından sağlanan düzgün bir GPG imzası var\n"
+
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: İşleme iletisi UTF-8'e uymuyor.\n"
+"İletiyi düzelttikten sonra bunu değiştirmek isteyebilir veya\n"
+"i18n.commitEncoding yapılandırma değişkenini projenizin kullandığı\n"
+"kodlama ile değiştirmek isteyebilirsiniz.\n"
+
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "derleyici bilgisi yok\n"
+
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "libc bilgisi yok\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "'%s' için boş disk alanı belirlenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "'%s' için bilgi alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] sağlık iş parçacığı şunu açamadı: '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] sağlık iş parçacığı '%ls' için BHFI alıyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr "geniş karakterlere dönüştürülemedi: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "BHFI, şunu değiştirdi: '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr "'has_worktree_moved' içinde işlenmemiş senaryo: %d"
+
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr "sağlık iş parçacığı bekleme başarısız oldu [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "Geçersiz yol %s"
+
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "FSEventStream oluşturulamadı."
+
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "FSEventStream başlatılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr "[GLE %ld] yol UTF-8'e dönüştürülemedi: '%.*ls"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] '%s' izlenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] şunun uzun adı alınamadı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "ReadDirectoryChangedW, '%s' üzerinde başarısız oldu [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "GetOverlappedResult, '%s' üzerinde başarısız oldu [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr "dizin değişiklikleri okunamadı [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "opendir('%s') başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "lstat('%s') başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "strbuf_readlink('%s') başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "closedir('%s') başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] '%ls', okuma için açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] '%ls' için protokol bilgisi alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "SID kopyalanamadı (%ld)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "'%s' için sahip alınamadı (%ld)"
+
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Başarılı"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Eşleşme yok"
+
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Geçersiz düzenli ifade"
+
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Geçersiz harmanlama karakteri"
+
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Geçersiz karakter sınıfı adı"
+
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Sonda ters eğik çizgi"
+
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "geçersiz geri başvuru"
+
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Eşleşmemiş [ veya [^"
+
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Eşleşmemiş ( veya \\("
+
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Eşleşmemiş \\{"
+
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Şunun geçersiz içeriği: \\(\\)"
+
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Geçersiz erim sonu"
+
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Bellek tükendi"
+
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Geçersiz önde bulunan düzenli ifade"
+
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Düzenli ifadenin erken bitimi"
+
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Düzenli ifade pek büyük"
+
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Eşleşmemiş ) veya \\)"
+
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Öncesinde düzenli ifade yok"
+
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "IPC komutu gönderilemedi"
+
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "IPC yanıtı okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "accept_thread '%s' başlatılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "'%s' için worker[0] başlatılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "ConnectNamedPipe, '%s' için başarısız oldu (%lu)"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "'%s' için veri yolundan fd oluşturulamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "'%s' için thread[0] başlatılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "'%s' için hEvent beklemesi başarısız"
+
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr "arka planda sürdürülemiyor, sürdürmek için 'fg' kullanın"
+
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "uçbirim ayarları geri yüklenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"aşağıdaki içerilirken olabilecek en çok içerme derinliği (%d) aşıldı:\n"
+"\t%s\n"
+"içerme konumu:\n"
+"\t%s\n"
+"Bu dairesel içermelerden dolayı olabilir."
+
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "içerme yolu '%s' genişletilemedi"
+
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "göreceli yapılandırma içermeleri dosyalardan gelmeli"
+
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr "göreceli yapılandırma içerme koşulluları dosyalardan gelmeli"
+
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+"uzak URL'ler dosya içinde doğrudan veya başka türlü includeIf.hasconfig:"
+"remote.*.url kullanarak yapılandırılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "geçersiz yapılandırma biçimi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "'%.*s' yapılandırması için çevre değişkeni adı eksik"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "şu yapılandırma için '%s' çevre değişkeni eksik: '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "anahtar, bir bölüm içermiyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "anahtar, bir değişken adı içermiyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "geçersiz anahtar: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "geçersiz anahtar (yenisatır): %s"
+
+msgid "empty config key"
+msgstr "boş yapılandırma anahtarı"
+
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "düzmece yapılandırma parametresi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "%s içinde düzmece biçim"
+
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "%s içinde düzmece sayım"
+
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "%s içinde pek fazla girdi"
+
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "%s yapılandırma anahtarı eksik"
+
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "%s yapılandırma değeri eksik"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s ikili nesnesi içinde"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s dosyası içinde"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "standart girdi içinde hatalı yapılandırma satırı %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s altmodül ikili nesnesi içinde"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s komut satırı içinde"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d (%s içinde)"
+
+msgid "out of range"
+msgstr "erim dışı"
+
+msgid "invalid unit"
+msgstr "geçersiz birim"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr ""
+"hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s ikili nesnesi içinde: "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr ""
+"hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s dosyası içinde: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, standart girdi içinde: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s altmodül ikili "
+"nesnesi içinde: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s komut satırı içinde: "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için (%s içinde): %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "%s değişkeni için geçersiz değer"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "bilinmeyen core.fsync bileşeni '%s' yok sayılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "hatalı Boole yapılandırma değeri '%s', '%s' için"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "şuradaki kullanıcı dizini genişletilemedi: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "%s', '%s' için geçerli bir zaman damgası değil"
+
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "kısaltma uzunluğu erim dışında: %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "hatalı zlib sıkıştırma düzeyi %d"
+
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "core.commentChar yalnızca bir karakter olmalı"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "bilinmeyen core.fsyncMethod değeri '%s' yok sayılıyor"
+
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr "core.fsyncObjectFiles artık kullanılmıyor; yerine core.fsync kullanın"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "nesne oluşturma için geçersiz kip: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "%s için hatalı oluşturulmuş değer"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "%s için hatalı oluşturulmuş değer: %s"
+
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr "nothing, matching, simple, upstream veya current içinden biri olmalı"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi yüklenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "'%s' başvurusu ikili bir nesneye işaret etmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi çözülemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı"
+
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "komut satırı yapılandırması ayrıştırılamıyor"
+
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "yapılandırma dosyaları okunurken beklenmedik bir hata oluştu"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "Geçersiz %s: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr "splitIndex.maxPercentChange değeri '%d' 0 ve 100 arasında olmalı"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "'%s' komut satırı yapılandırmasından ayrıştırılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "hatalı yapılandırma değişkeni '%s', '%s' dosyası %d. satırda"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "geçersiz bölüm adı '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s birden çok değere iye"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "yeni yapılandırma dosyası %s yazılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "%s yapılandırma dosyası kilitlenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s açılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "geçersiz yapılandırma dosyası %s"
+
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "%s üzerinde fstat başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "'%s'%s mmap yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "%s üzerinde chmod başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "%s yapılandırma dosyası yazılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s', '%s' olarak ayarlanamadı"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "geçersiz bölüm adı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "'%s' için değer eksik"
+
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "uzak uç ilk iletişimle birlikte hattı kapattı"
+
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"Uzak konum deposu okunamadı.\n"
+"\n"
+"Lütfen doğru erişim haklarına iye olduğunuzdan ve\n"
+"deponun var olduğundan emin olun."
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "sunucu '%s' desteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "sunucu '%s' özelliğini desteklemiyor"
+
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "yeteneklerden sonra floş bekleniyordu"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "'%s' ilk satırından sonra yetenekler yok sayılıyor"
+
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "protokol hatası: beklenmedik yetenekler^{}"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "protokol hatası: sığ sha-1 bekleniyordu, '%s' alındı"
+
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "diğer uçtaki depo sığ olamaz"
+
+msgid "invalid packet"
+msgstr "geçersiz paket"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "protokol hatası: beklenmedik '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "sunucu tarafından bilinmeyen nesne biçimi '%s' belirtildi"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "geçersiz ls-refs yanıtı: %s"
+
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "başvuru listelemesinden sonra floş bekleniyordu"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "başvuru listelemesinden sonra yanıt sonu paketi bekleniyordu"
+
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' protokolü desteklenmiyor"
+
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "yuva üzerinde SO_KEEPALIVE ayarlanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "%s adresi aranıyor ... "
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "%s aranamıyor (kapı %s) (%s)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"bitti.\n"
+"%s adresine bağlanılıyor (kapı %s) ... "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s adresine bağlanılıyor:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+msgid "done."
+msgstr "bitti."
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "%s aranamıyor (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "bilinmeyen kapı %s"
+
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "garip makine adı '%s' engellendi"
+
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "garip kapı '%s' engellendi"
+
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "vekil %s başlatılamıyor"
+
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr "yol belirtilmedi; geçerli url sözdizimi için 'git help pull' yazın"
+
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr "git:// makinelerinde ve depo yollarında yenisatır karakteri yasak"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' -4 desteklemiyor"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' -6 desteklemiyor"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' kapı ayarlamayı desteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "garip yol adı '%s' engellendi"
+
+msgid "unable to fork"
+msgstr "çatallanamıyor"
+
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "'git rev-list' çalıştırılamadı"
+
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "rev-list yazılamadı"
+
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "rev-list'in stdin'i kapatılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "izin verilmeyen crlf_action %d"
+
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "CRLF %s içinde LF ile değiştirilecek"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"Git'in bir sonraki dokunuşunda, '%s' çalışma kopyasındaki CRLF'ler LF ile "
+"değiştirilecektir"
+
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF %s içinde CRLF ile değiştirilecek"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"Git'in bir sonraki dokunuşunda, '%s' çalışma kopyasındaki LF'ler CRLF ile "
+"değiştirilecektir"
+
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM '%s' içinde yasaklı, eğer %s olarak kodlanmışsa"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"'%s' dosyası bir bayt sıra imi (BOM) içeriyor. Lütfen çalışma ağacı "
+"kodlaması için UTF-%.*s kullanın."
+
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM '%s' içinde gerekli, eğer %s olarak kodlanmışsa"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"'%s' dosyasında bir bayt sıra imi (BOM) eksik. Lütfen çalışma ağacı "
+"kodlaması için UTF-%sBE veya UTF-%sLE (bayt sırasına göre) kullanın."
+
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "'%s', %s değerinden %s değerine kodlanamadı"
+
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr ""
+"'%s' kodlamasını %s -> %s biçiminde yapıp tersine döndürmek aynı şey değil"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "'%s' dış süzgecini çalıştırmak için çatallama yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "girdi '%s' dış süzgecine beslenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "'%s' dış süzgeci %d için başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "'%s' dış süzgecinden okuma başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "'%s' dış süzgeci başarısız oldu"
+
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "beklenmedik süzgeç türü"
+
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "dış süzgeç için yol adı pek uzun"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+"'%s' dış süzgeci artık kullanılamıyor; ancak tüm yolların süzümü bitmedi"
+
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "doğru/yanlış geçerli bir çalışma ağacı kodlaması değil"
+
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: temiz süzgeç '%s' başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: is süzgeci %s başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "şu anahtar için yetki araması atlanıyor: credential.%s"
+
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "ana makine bilgisi eksik yetki ile çalışma reddediliyor"
+
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr "protokol bilgisi eksik yetki ile çalışma reddediliyor"
+
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "url, kendisinin %s bileşeninde bir yenisatır içeriyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "url'nin şeması yok: %s"
+
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "yetki url'si ayrıştırılamıyor: %s"
+
+msgid "in the future"
+msgstr "gelecekte"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> saniye önce"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> saniye önce"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> dakika önce"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> dakika önce"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> saat önce"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> saat önce"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> gün önce"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> gün önce"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> hafta önce"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> hafta önce"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> ay önce"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> ay önce"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> yıl"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> yıl"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> ay önce"
+msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> ay önce"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> yıl önce"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> yıl önce"
+
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Delta adası imleri yayılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "hatalı ağaç nesnesi %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr "'%s' için delta adası düzenli ifadesi yüklenemedi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr ""
+"yapılandırmanın delta adası düzenli ifadesinde pek fazla yakalama grubu var "
+"(en çok %d)"
+
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "%d delta adası imlendi, bitti.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "geçersiz --%s değeri '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "eksik dizin '%s', arşivlenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "'%s' dizini açılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "ne bir dosya ne de dizin olan '%s' atlanıyor"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "stdout çoğaltılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "'%s' dizini, arşivleyiciye eklenemedi"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "arşiv yazılamadı"
+
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base erimlerle çalışmaz"
+
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "--merge-base yalnızca işlemelerle çalışır"
+
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "HEAD alınamıyor"
+
+msgid "no merge base found"
+msgstr "bir birleştirme temeli bulunamadı"
+
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "birden çok birleştirme temeli bulundu"
+
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<seçenekler>] <yol> <yol>"
+
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"Bir git deposu değil. Bir çalışma ağacının dışındaki iki yolu karşılaştırmak "
+"için --no-index kullanın"
+
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr " dirstat kesim yüzdesi '%s' ayrıştırılamadı\n"
+
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Bilinmeyen dirstat parametresi '%s'\n"
+
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"\"color-moved\" ayarı 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', "
+"'plain' seçeneklerinden biri olmalıdır"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"bilinmeyen color-moved-ws kipi '%s', olabilecek değerler: 'ignore-space-"
+"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space' 'allow-indentation-change'"
+
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change diğer boşluk kipleri ile birlikte "
+"kullanılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "'diff.submodule' yapılandırma değişkeni için bilinmeyen değer: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'diff.dirstat' yapılandırma değişkeninde hatalar bulundu:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "dış diff sonlandı, %s konumunda durdu"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "'%s', '%s', '%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr ""
+"'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz, '%s' seçeneğini '%s' ile "
+"kullanın"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+"'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz, '%s' seçeneğini '%s' ve '%s' "
+"ile kullanın"
+
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow tam olarak yalnızca bir yol belirteci gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "geçersiz --stat değeri: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s bir sayısal değer bekliyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"--dirstat/-X seçenek parametresi ayrıştırılamadı:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "şurada bilinmeyen değişiklik sınıfı '%c': --diff-filter=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "şundan sonra bilinmeyen değer: ws-error-highlight=%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "'%s' çözülemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "%s <n>/<m> biçimi bekliyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s bir karakter bekliyor, '%s' aldı"
+
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "hatalı --color-moved argümanı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "--color-moved-ws içinde geçersiz kip '%s'"
+
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"diff-algorithm seçeneği şunları kabul eder: \"myers\", \"minimal\", "
+"\"patience\" ve \"histogram\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "%s için geçersiz argüman"
+
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "-I'ya geçersiz düzenli ifade verildi: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "--submodule seçenek parametresi ayrıştırılamadı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "hatalı --word-diff argümanı: %s"
+
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Diff çıktısı biçimlendirme seçenekleri"
+
+msgid "generate patch"
+msgstr "yama oluştur"
+
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "diff'leri <n> satır bağlamlı oluştur"
+
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "diff'i ham biçimde oluştur"
+
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "'-p --raw eşanlamlısı"
+
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "'-p --stat eşanlamlısı"
+
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "makinede okunabilen --stat"
+
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "--stat'ın yalnızca son satırını çıktı ver"
+
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<param1,param2>..."
+
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr ""
+"her alt dizin için göreceli bir miktar değişikliğin dağıtımını çıktı ver"
+
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "--dirstat=cumulative eşanlamlısı"
+
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "--dirstat=files,param1,param2... eşanlamlısı"
+
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"değişiklikler çakışma imleyicileri veya boşluk hataları doğuruyorsa uyar"
+
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+"sıkışık özet; örn. oluşumlar, yeniden adlandırmalar ve kip değişiklikleri"
+
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "yalnızca değiştirilen dosyaların adlarını göster"
+
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "yalnızca değiştirilen dosyaların adlarını ve durumlarını göster"
+
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<genişlik>[,<ad-genişlik>[,<sayım>]]"
+
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "diffstat oluştur"
+
+msgid "<width>"
+msgstr "<genişlik>"
+
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "diffstat'ı verilmiş bir genişlik ile oluştur"
+
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "diffstat'ı verilmiş bir ad genişliği ile oluştur"
+
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "diffstat'ı verilmiş bir grafik genişliği ile oluştur"
+
+msgid "<count>"
+msgstr "<sayım>"
+
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "diffstat'ı kısıtlı satırlarla oluştur"
+
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "diffstat içinde ufak özet oluştur"
+
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "uygulanabilir bir ikili diff çıktısı ver"
+
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr "\"index\" satırlarında tam ön ve songörüntü nesne adlarını göster"
+
+msgid "show colored diff"
+msgstr "renkli diff göster"
+
+msgid "<kind>"
+msgstr "<çeşit>"
+
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+"diff'teki boşluk hatalarını 'context', 'old' veya 'new' satırlarında vurgula"
+
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"--raw veya --numstat içinde yol adlarını tahrip etme ve çıktı alanı "
+"sonlandırıcıları olarak NUL'ları kullan"
+
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<önek>"
+
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "\"a/\" yerine verilmiş kaynak önekini göster"
+
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "\"b/\"yerine verilmiş kaynak önekini göster"
+
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "çıktının her satırının başına ek bir önek ekle"
+
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "hiçbir kaynak ve hedef önekini gösterme"
+
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr "diff parçaları arasındaki bağlamı belirtilen satır sayısı kadar göster"
+
+msgid "<char>"
+msgstr "<karakter>"
+
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "yeni satırı belirtmek için '+' yerine kullanılacak karakteri belirle"
+
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "eski satırı belirtmek için '-' yerine kullanılacak karakteri belirle"
+
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "bağlam belirtmek için ' ' yerine kullanılacak karakteri belirle"
+
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Diff yeniden adlandırma seçenekleri"
+
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr "tam yeniden yazım değişikliklerini silme ve oluşturma olarak ayır"
+
+msgid "detect renames"
+msgstr "yeniden adlandırmaları algıla"
+
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "silmeler için öngörüntüyü atla"
+
+msgid "detect copies"
+msgstr "kopyaları algıla"
+
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "değiştirilmemiş dosyaları kopyaları bulmak için kaynak olarak kullan"
+
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "yeniden adlandırma algılamasını devre dışı bırak"
+
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "boş ikili nesneleri yeniden adlandırma kaynağı olarak kullan"
+
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr ""
+"bir dosyanın geçmişini listelemeyi yeniden adlandırmaların ötesinde sürdür"
+
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"eğer yeniden adlandırma/kopyalama hedeflerinin sayısı verilen sınırı aşarsa "
+"yeniden adlandırma/kopyalama algılamasını önle"
+
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Diff algoritma seçenekleri"
+
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "olabilecek en küçük diff'i üret"
+
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "satırları karşılaştırırken boşlukları yok say"
+
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "boşluk sayısındaki değişiklikleri yok say"
+
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "satır sonundaki boşluk değişikliklerini yok say"
+
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "satır sonundaki satırbaşı karakterini yok say"
+
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "satırlarının tümü boş olan değişiklikleri yok say"
+
+msgid "<regex>"
+msgstr "<ifade>"
+
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr "satırlarının tümü <ifade> ile eşleşen değişiklikleri yok say"
+
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr "diff parça sınırlarını kolay okuma için bulgusal olarak kaydır"
+
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "diff'i \"patience diff\" algoritmasını kullanarak oluştur"
+
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "diff'i \"histogram diff\" algoritmasını kullanarak oluştur"
+
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algoritma>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "bir diff algoritması seç"
+
+msgid "<text>"
+msgstr "<metin>"
+
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "diff'i \"anchored diff\" algoritmasını kullanarak oluştur"
+
+msgid "<mode>"
+msgstr "<kip>"
+
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr ""
+"sözcük diff'ini değiştirilen sözcükleri sınırlandırmak için <kip> kullanarak "
+"göster"
+
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "bir sözcüğün ne olduğuna karar vermek için <ifade> kullan"
+
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "şuna eşdeğer: --word-diff=color --word-diff-regex=<ifade>"
+
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "taşınan kod satırları farklı renklendirilir"
+
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "boşluklar --color-moved içinde nasıl yok sayılır"
+
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Diğer diff seçenekleri"
+
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+"altdizinden çalıştırıldığında dışarıdaki değişiklikleri hariç tut ve "
+"göreceli yolları göster"
+
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "tüm dosyaları metin olarak varsay"
+
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "iki girdiyi değiştir, diff'i tersine döndür"
+
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "ayrımlar varsa 1 ile, yoksa 0 ile çık"
+
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "tüm program çıktısını devre dışı bırak"
+
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "bir dış diff yardımcısının yürütülmesine izin ver"
+
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+"ikili dosyaları karşılaştırırken dış metin dönüştürme süzgeçlerini çalıştır"
+
+msgid "<when>"
+msgstr "<ne-zaman>"
+
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "diff oluştururken altmodüllere olan değişiklikleri yok say"
+
+msgid "<format>"
+msgstr "<biçim>"
+
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "altmodüllerdeki değişikliklerin nasıl gösterileceğini belirt"
+
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "indeksten 'git add -N' girdilerini gizle"
+
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "indekste 'git add -N' girdilerine gerçekmiş gibi davran"
+
+msgid "<string>"
+msgstr "<dizi>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr "belirtilen dizinin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr "belirtilen düzenli ifadenin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak"
+
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "değişiklik setinde -S veya -G içeren tüm değişiklikleri göster"
+
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr "-S içindeki <dizi>'yi genişletilmiş POSIX düzenli ifadesi olarak işle"
+
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "dosyaların çıktıda hangi sırayla görüneceğini denetle"
+
+msgid "<path>"
+msgstr "<yol>"
+
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "öncelikle belirtilen yoldaki değişikliği göster"
+
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "belirtilen yola olan çıktıyı atla"
+
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<nesne-no>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr "belirtilen nesnenin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak"
+
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "dosyaları diff türüne göre seç"
+
+msgid "<file>"
+msgstr "<dosya>"
+
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "belirli bir dosyaya çıktıla"
+
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"Geniş kapsamlı yeniden adlandırma algılaması pek fazla dosya olmasından "
+"dolayı atlandı."
+
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"Çok fazla dosya olmasından dolayı yalnızca değiştirilen yollardan kopyalar "
+"bulundu."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"%s değişkeninizi en azından %d olarak ayarlamak ve komutu yeniden denemek "
+"isteyebilirsiniz."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "orderfile '%s' okunamadı"
+
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Kesin olmayan yeniden adlandırma algılaması gerçekleştiriliyor"
+
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "diff'te '%s' diye bir yol yok"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr "yol belirteci '%s' git'in tanıdığı herhangi bir dosya ile eşleşmedi"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "tanımlanamayan dizgi: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "tanımlanamayan negatif dizgi: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr "sparse-checkout dosyanızın sorunları olabilir: '%s' dizgisi yinelenmiş"
+
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "koni dizgi eşleşmesi devre dışı bırakılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "%s bir 'exclude' dosyası olarak kullanılamıyor"
+
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "çekirdek adı ve bilgisi alınamadı"
+
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr "izlenmeyen önbellek bu sistemde veya konumda devre dışı bırakılmış"
+
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Bir dizin adı tahmin edilemedi.\n"
+"Lütfen komut satırında bir dizin belirtin"
+
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "%s deposundaki indeks dosyası hasarlı"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "%s için dizinler oluşturulamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "git dizini '%s' konumundan '%s' konumuna göç ettirilemedi"
+
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "İpucu: Düzenleyicinizin dosyayı kapatması bekleniyor...%c"
+
+msgid "Filtering content"
+msgstr "İçerik süzülüyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "hatalı git ad alanı yolu \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "%s çalıştırmak için pek fazla argüman"
+
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: sığ bir liste bekleniyordu"
+
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: sığ listeden sonra floş paketi bekleniyordu"
+
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK bekleniyordu, floş paket alındı"
+
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK bekleniyordu, '%s' alındı"
+
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "uzak konuma yazılamıyor"
+
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Sunucu süzgeç destekliyor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "geçersiz sığ satır: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "geçersiz sığ olmayan satır: %s"
+
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "nesne bulunamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "nesne içinde hata: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "sığ bulunamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "sığ/sığ olmayan bekleniyordu, %s alındı"
+
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "%s %d %s alındı"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "geçersiz işleme %s"
+
+msgid "giving up"
+msgstr "vazgeçiliyor"
+
+msgid "done"
+msgstr "bitti"
+
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "%s (%d) %s alındı"
+
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "%s tamam olarak imleniyor"
+
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "%s halihazırda var (%s)"
+
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: yanbant çoğullama çözücüsü ayrı çatallanamıyor"
+
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "protokol hatası: hatalı paket üstbilgisi"
+
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: %s ayrı çatallanamıyor"
+
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack: geçersiz index-pack çıktısı"
+
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s başarısız oldu"
+
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "yanbant çoğullama çözücüsünde hata"
+
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "Sunucu sürümü %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "Sunucu %s destekliyor"
+
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Sunucu sığ istemcileri desteklemiyor"
+
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Sunucu --shallow-since desteklemiyor"
+
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Sunucu --shallow-exclude desteklemiyor"
+
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Sunucu --deepen desteklemiyor"
+
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "Sunucu bu deponun nesne türünü desteklemiyor"
+
+msgid "no common commits"
+msgstr "ortak işleme yok"
+
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: Getirme başarısız."
+
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "eşleşmeyen algoritmalar: İstemci %s; sunucu %s"
+
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "sunucu '%s' algoritmasını desteklemiyor"
+
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Sunucu sığ istekleri desteklemiyor"
+
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "uzak konuma istek yazılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "'%s' bekleniyordu, '%s' alındı"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "'%s' bekleniyordu"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "beklenmedik alındı satırı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "alındılar işlenirken hata: %d"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "paket dosyasının '%s' ögesinden sonra gönderilmesi bekleniyordu"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr "'%s' \"yok\" iken başka hiçbir bölümün gönderilmemesi bekleniyordu"
+
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "sığ bilgi işlenirken hata: %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "wanted-ref bekleniyordu, '%s' alındı"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "beklenmedik wanted-ref: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "aranan başvurular işlenirken hata: %d"
+
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: yanıt sonu paketi bekleniyordu"
+
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "eşleşen uzak dal ucu yok"
+
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "uzak konumdan beklenmedik 'ready'"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "böyle bir uzak başvuru yok: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "Sunucu %s tanıtılmamış nesnesi için isteğe izin vermiyor"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: geçersiz yol '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: '%s' üzerinde belirtilmemiş hata"
+
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr "fsmonitor--daemon çalışmıyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "fsmonitor--daemon'a '%s' komutu gönderilemedi"
+
+#, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "çıplak depo '%s', fsmonitor ile uyumsuz"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr "'%s' deposu, hatalardan dolayı fsmonitor ile uyumsuz"
+
+#, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "uzak depo '%s', fsmonitor ile uyumsuz"
+
+#, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "sanal depo '%s', fsmonitor ile uyumsuz"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
+msgstr ""
+"yuva dizini '%s', Unix yuva dasteği olmadığından dolayı fsmonitor ile uyumsuz"
+
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <yol>] [-c <ad>=<değer>]\n"
+" [--exec-path[=<yol>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<yol>] [--work-tree=<yol>] [--namespace=<ad>]\n"
+" [--super-prefix=<yol>] [--config-env=<ad>=<çevredeğişkeni>]\n"
+" <komut> [<argümanlar>]"
+
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"'git help -a' ve 'git help -g' kullanılabilir komutları ve bazı konsept\n"
+"kılavuzlarını listeler. Belirli bir komut veya konsept üzerine bilgi almak\n"
+"için 'git help <komut>' veya 'git help <konsept>' yazın. Genel bir görünüm\n"
+"için 'git help git' kullanabilirsiniz."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen komut listeleme türü '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "'%s' seçeneği için bir dizin verilmedi\n"
+
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "--namespace için ad alanı verilmedi\n"
+
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "--super-prefix için önek verilmedi\n"
+
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c bir yapılandırma dizisi bekliyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "--config-env için bir yapılandırma anahtarı verilmedi\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "bilinmeyen seçenek: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "'%s' arması genişletirilirken: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"'%s' arması çevre değişkenlerini değiştirir.\n"
+"Bunu yapmak için armada '!git' kullanabilirsiniz"
+
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "%s için boş arma"
+
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "özyineli arma: %s"
+
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "standart çıktı'da yazma hatası"
+
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "standart çıktı'da bilinmeyen yazma hatası"
+
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "standart çıktı'da kapatma başarısız"
+
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "arma döngüsü algılandı: '%s' genişletilmesi sonlanmıyor:%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "%s bir yerleşik olarak ele alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"kullanım: %s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr ""
+"'%s' armasının genişletilmesi başarısız oldu; '%s' bir git komutu değil\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' komutu çalıştırılamadı: %s\n"
+
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "şuna ayrık imza yazılamadı: '%s'"
+
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile'ın ssh imza doğrulaması için yapılandırılması ve "
+"var olması gerekiyor"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify, ssh imza doğrulaması için gerekli "
+"(openssh 8.21p1+ sürümünde var)"
+
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr "ssh imza geri alım dosyası yapılandırıldı; ancak bulunamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "hatalı/uyumsuz imza '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "'%s' anahtarı için ssh parmak izi alınamadı"
+
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr ""
+"ya user.signingkey ya da gpg.ssh.defaultKeyCommand'in yapılandırılması "
+"gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.defaultKeyCommand başarılı oldu; ancak herhangi bir anahtar "
+"döndürmedi: %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand başarısız oldu: %s %s"
+
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg veriyi imzalayamadı"
+
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "user.signingKey'in ssh imzalaması için ayarlanması gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "ssh imzalama anahtarı '%s' konumuna yazılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "ssh imzalama anahtarı arabelleği '%s' konumuna yazılamadı"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y imzası, ssh imzalaması için gerekli (openssh 8.21p1+ sürümünde "
+"var)"
+
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "ssh imzalama verisi arabelleği '%s' konumundan okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "log.graphColors içindeki '%.*s' geçersiz renk yok sayıldı"
+
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"verilen dizgi NULL baytı içeriyor (-f <dosya> aracılığıyla). Bu yalnızca "
+"PCRE v2 altında -P ile desteklenir"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s': %s okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s': kısa okuma"
+
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "bir çalışma alanı başlatın (ayrıca bkz: git help tutorial)"
+
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "güncel değişiklikler üzerinde çalışın (ayrıca bkz: git help everyday)"
+
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr ""
+"geçmişi ve geçerli durumu gözden geçirin (ayrıca bkz: git help revisions)"
+
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "ortak geçmişinizi büyütün, imleyin ve geliştirin"
+
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "birlikte çalışın (ayrıca bkz: git help workflows)"
+
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Ana Komutlar"
+
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Yan Komutlar / Yönlendiriciler"
+
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Yan Komutlar / Sorgucular"
+
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Başkaları ile Etkileşim"
+
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Yönlendiriciler"
+
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Sorgucular"
+
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Depo Eşitleme"
+
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / İç Yardımcılar"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "Kullanıcı için depo, komut ve dosya arayüzleri"
+
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "Geliştirici için dosya biçimleri, protokoller ve arayüzler"
+
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "'%s' içindeki kullanılabilir git komutları"
+
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "$PATH içindeki başka yerlerden kullanılabilen git komutları"
+
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "En çok kullanılan temel Git komutlarının bir listesi aşağıdadır:"
+
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Git konsept kılavuzları şunlardır:"
+
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "Kullanıcıya görünür depo, komut ve dosya arayüzleri:"
+
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "Dosya biçimleri, protokoller ve diğer geliştirici arayüzleri:"
+
+msgid "External commands"
+msgstr "Dış komutlar"
+
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Komut armaları"
+
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr "Belirli bir altkomut üzerine okumak için 'git help <komut>' kullanın"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' bir git komutu gibi görünüyor; ancak biz onu\n"
+"yürütemedik. git-%s bozuk olabilir mi?"
+
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' bir git komutu değil. Yardım için: 'git --help'."
+
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Tüh. Sisteminiz hiçbir Git komutu bildirmiyor."
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr ""
+"UYARI: '%s' adında bir Git komutunu çağırdınız; ancak böyle bir komut yok."
+
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "'%s' demek istediğiniz varsayılarak sürdürülüyor."
+
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "Bunun yerine '%s' çalıştırılsın mı? (y/N)? "
+
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "%0.1f saniye içinde sürdürülüyor, '%s' demek istediğiniz varsayılacak."
+
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Buna en yakın komut:"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Buna en yakın komutlar:"
+
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Şunu mu demek istediniz?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Şunlardan birini mi demek istediniz?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"'%s' kancası yok sayıldı; çünkü bir yürütülebilir olarak ayarlanmamış.\n"
+"Bu uyarıyı 'git config advice.ignoredHook false' ile kapatabilirsiniz."
+
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "--packfile için argüman geçerli bir sağlama olmalıdır ('%s' alındı)"
+
+msgid "not a git repository"
+msgstr "bir git deposu değil"
+
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr "http.postBuffer için negatif değer; %d olarak varsayılıyor"
+
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Delegasyon denetimi cURL < 7.22.0 tarafından desteklenmiyor"
+
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "Ortak anahtar iğnelemesi cURL < 7.39.0 tarafından desteklenmiyor"
+
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE cURL < 7.44.0 tarafından desteklenmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "Desteklenmeyen SSL arka ucu '%s'. Desteklenen SSL arka uçları:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"SSL arka ucu '%s' olarak ayarlanamadı: cURL, SSL arka uçları olmadan yapılmış"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "SSL arka ucu '%s' olarak ayarlanamadı: Halihazırda ayarlanmış"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"yeniden yönlendirerek url tabanı güncellenemiyor:\n"
+" şu istendi: %s\n"
+" yönlenen: %s"
+
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Yazar kimliği bilinmiyor\n"
+
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "İşleyici kimliği bilinmiyor\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Lütfen bana kim olduğunuzu söyleyin.\n"
+"\n"
+"Hesabınızın öntanımlı kimliğini ayarlamak için\n"
+"\n"
+"\tgit config --global user.name \"Adınız\"\n"
+"\tgit config --global user.email \"siz@e-posta.com\"\n"
+"\n"
+"komutlarını çalıştırın.\n"
+"Kimliğinizi yalnızca bu depo için geçerli kılmak isterseniz --global\n"
+"değişkenini kullanmayın.\n"
+"\n"
+
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "bir e-posta verilmedi ve kendiliğinden algılama devre dışı"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "e-posta adresi kendiliğinden algılanamıyor ('%s' alındı)"
+
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "bir ad verilmedi ve kendiliğinden algılama devre dışı"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "ad kendiliğinden algılanamıyor ('%s' alındı)"
+
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "boş tanımlayıcı adına (<%s> için) izin verilmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "ad yalnızca izin verilmeyen karakterlerden oluşuyor: %s"
+
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "'tree:<derinlik>' bekleniyordu"
+
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "sparse:path süzgeçleri desteği artık yok"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "'object:type=<tür>' için '%s' geçerli bir nesne türü değil"
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "geçersiz filter-spec '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr "sub-filter-spec içinde kaçış karakteri olmalı: '%c'"
+
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "birlikte kullanımdan sonra bir şeyler bekleniyordu:"
+
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "çoklu filter-specs birlikte kullanılamaz"
+
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr "depo biçimi kısımsal klonları desteklemesi için yükseltilemiyor"
+
+msgid "args"
+msgstr "argümanlar"
+
+msgid "object filtering"
+msgstr "nesne süzümü"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "'%s' içindeki aralıklı ikili nesneye erişilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "%s içindeki aralıklı süzgeç verisi ayrıştırılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "'%s' girdisi (%s ağacında) ağaç kipine iye; ancak bir ağaç değil"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr ""
+"'%s' girdisi (%s ağacında) ikili nesne kipine iye; ancak bir ikili nesne "
+"değil"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "%s işlemesi için kök ağacı yüklenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"'%s.lock' oluşturulamıyor: %s.\n"
+"\n"
+"Bu depoda başka bir git işlemi çalışıyor gibi görünüyor, örneğin\n"
+"'git commit' kullanılarak açılmış bir düzenleyici. Lütfen tüm işlemlerin\n"
+"sonlandırıldığından emin olun ve yeniden deneyin. Eğer hâlâ başarısız\n"
+"oluyorsa bir git işlemi bu depo içinde daha önceden çakılmış olabilir:\n"
+"Sürdürmek için dosyayı el ile kaldırın."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "'%s.lock' oluşturulamıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "beklenmedik satır: '%s'"
+
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "ls-refs argümanlarından sonra floş bekleniyordu"
+
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "alıntılanmış CRLF algılandı"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (çıkış yapılmadı)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (birleştirme temeli yok)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler yok)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler merge-base'i takip etmiyor)"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Not: %s altmodülü %s yönüne ileri sarılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "'%s' altmodülü birleştirilemedi"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr ""
+"%s altmodülü birleştirilemedi; ancak olası bir birleştirme çözümü var: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s altmodülü birleştirilemedi; ancak birden çok olası birleştirmeler var:\n"
+"%s"
+
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "İç birleştirme yürütülemedi"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "%s veritabanına eklenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "%s kendiliğinden birleştiriliyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s konumunda var olan dosya/dizin "
+"örtülü yeniden adlandırmanın aşağıdaki yolları oraya koymasına engel oluyor: "
+"%s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s için birden çok yol "
+"eşlemlenemiyor; örtülü dizin yeniden adlandırmaları aşağıdaki yolları oraya "
+"koymayı denedi: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA: (dizin yeniden adlandırma ayrılması): %s ögesinin nereye yeniden "
+"adlandırılacağı belirsiz; herhangi bir hedef dosyaların çoğunu almadan "
+"birden çok başka dizine yeniden adlandırılmıştı."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"UYARI: %s -> %s yeniden adlandırmasını %s ögesine uygulamadan kaçınılıyor, "
+"çünkü %s ögesinin kendisi yeniden adlandırıldı."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Yol güncellendi: %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden adlandırılan bir "
+"dizinde; onu %s konumuna taşıdı."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Yol güncellendi: %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s içinde "
+"yeniden adlandırılan bir dizinde; onu %s konumuna taşıdı."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden "
+"adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s "
+"içinde yeniden adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde) ve "
+"ek olarak %s olarak da adlandırıldı (%s içinde)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (yeniden adlandırma çarpışması): %s -> %s yeniden adlandırmasının "
+"içerik çakışmaları var ve başka bir yolla çarpışıyor; bu iç içe geçmiş "
+"çakışma imleyicilerine neden olabilir."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (yeniden adlandır/sil): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde); "
+"ancak %s içinde silindi."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "%s nesnesi okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "%s nesnesi ikili bir nesne değil"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (dosya/dizin): Dizin, şuradan %s yolunda: %s; bunun yerine %s "
+"konumuna taşınıyor."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (belirgin türler): %s ögesinin her bir yanında değişik türler vardı; "
+"ikisi de yeniden adlandırıldı; böylelikle başka bir yerde kayıtları "
+"yazılabilir."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (belirgin türler): %s ögesinin her bir yanında değişik türler vardı; "
+"bir tanesi yeniden adlandırıldı; böylelikle her birinin başka bir yerde "
+"kayıtları yazılabilir."
+
+msgid "content"
+msgstr "içerik"
+
+msgid "add/add"
+msgstr "ekle/ekle"
+
+msgid "submodule"
+msgstr "altmodül"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "ÇAKIŞMA (%s): %s içinde birleştirme çakışması"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (değiştir/sil): %s silindi (%s içinde) ve %s içinde değiştirildi. %s "
+"sürümü (şunun: %s) ağaçta bırakıldı."
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+" - altmodüle gidin (%s) ve %s işlemesini birleştirin\n"
+" veya bu değişiklikleri birleştirmiş var olan bir işlemeye güncelleyin\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"Altmodülle özyineli birleştirme şu anda yalnızca önemsiz durumları "
+"destekler.\n"
+"Her bir çakışan altmodülün birleştirmesini lütfen elle yapın.\n"
+"Bu, aşağıdaki adımlarla gerçekleştirilebilir:\n"
+"%s - yukarıdaki birleştirmeyi kaydetmek veya güncellemek için\n"
+" üst projeye geri gelin ve şunu çalıştırın:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" - üst projedeki kalan diğer çakışmaları çözün\n"
+" - üst projedeki sonuç olarak alınan indeksi işleyin\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr "şu ağaçlar için birleştirme bilgisi toplama başarısız: %s, %s, %s"
+
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(hatalı işleme)\n"
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"add_cacheinfo '%s' yolu için başarısız oldu; birleştirme iptal ediliyor."
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo '%s' yolu için yenilenemedi; birleştirme iptal ediliyor."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "'%s'%s yolu oluşturulamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Altdizine yer açmak için %s kaldırılıyor\n"
+
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": bir D/F çakışması olabilir mi?"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "'%s' konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor"
+
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "%s '%s' için ikili nesne bekleniyordu"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "'%s' açılamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "'%s' için sembolik bağ oluşturulamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "şununla ne yapılacağı bilinmiyor: %06o %s '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "%s altmodülü şu işlemeye ileri sarılıyor:"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "%s altmodülü ileri sarılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+"%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeleri takip eden birleştirme bulunamadı)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (ileri sarım değil)"
+
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Şu altmodül için olası bir birleştirme çözümü bulundu:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Eğer bu doğruysa yalnızca indekse ekleyin, örneğin:\n"
+"\n"
+"\tgit update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"komutu bu öneriyi kabul edecektir.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (birden çok birleştirme bulundu)"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"Hata: %s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor, bunun yerine "
+"%s konumuna yazılacak."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s (%s içinde). %s (%s) sürümü "
+"ağaçta bırakıldı."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s şuraya: %s (%s içinde). %s "
+"(%s) sürümü ağaçta bırakıldı."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s (%s içinde). %s (%s) sürümü "
+"ağaçta %s konumunda bırakıldı."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s şuraya: %s (%s içinde). %s "
+"(%s) sürümü ağaçta %s konumunda bırakıldı."
+
+msgid "rename"
+msgstr "yeniden adlandır"
+
+msgid "renamed"
+msgstr "yeniden adlandırıldı"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "%s konumundaki kirli dosyayı kaybetme reddediliyor"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"Engel olduğu halde %s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (yeniden adlandır/ekle): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde). %s "
+"eklendi (%s içinde)"
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s bir dizin (%s içinde), bunun yerine %s olarak ekleniyor"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr ""
+"%s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor, bunun yerine %s "
+"olarak ekleniyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\" "
+"dalında), \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\"%s içinde)"
+
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (çözülmeden bırakıldı)"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandır (%s içinde). %s-"
+">%s olarak adlandır (%s içinde)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA: (dizin yeniden adlandırma ayrılması): %s ögesinin nereye "
+"yerleştirileceği belirsiz; çünkü %s dizini birden çok başka dizine yeniden "
+"adlandırılırken hiçbir hedef dosyaların büyük çoğunluğunu almadı."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): Dizini %s->%s olarak adlandır (%s "
+"içinde). Dizini %s->%s olarak adlandır (%s içinde)"
+
+msgid "modify"
+msgstr "değiştir"
+
+msgid "modified"
+msgstr "değiştirilmiş"
+
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "%s atlandı (var olan ile aynı biçimde birleştirildi)"
+
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Bunun yerine %s olarak ekleniyor"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s kaldırılıyor"
+
+msgid "file/directory"
+msgstr "dosya/dizin"
+
+msgid "directory/file"
+msgstr "dizin/dosya"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"ÇAKIŞMA (%s): %s adıyla bir dizin var (%s içinde). %s, %s olarak ekleniyor"
+
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "%s ekleniyor"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "ÇAKIŞMA (ekle/ekle): %s içinde birleştirme çakışması"
+
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "%s ve %s ağaçlarının birleştirilmesi başarısız"
+
+msgid "Merging:"
+msgstr "Birleştiriliyor:"
+
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "%u ortak ata bulundu:"
+msgstr[1] "%u ortak ata bulundu:"
+
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "birleştirme herhangi bir işleme döndürmedi"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı"
+
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "önbellek okunamadı"
+
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "multi-pack-index OID ikiye bölümünün boyutu hatalı"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "multi-pack-index dosyası %s pek küçük"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr "multi-pack-index imzası 0x%08x, 0x%08x imzası ile eşleşmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "multi-pack-index sürümü %d tanımlanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr "multi-pack-index sağlama sürümü %u, %u sürümü ile eşleşmiyor"
+
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "multi-pack-index'ten gerekli pack-name iri parçası eksik"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID fanout iri parçası eksik"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID arama iri parçası eksik"
+
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr "multi-pack-index'ten gerekli nesne ofsetleri iri parçası eksik"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr "multi-pack-index paket adlarının sırasız: '%s' şundan önce: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "hatalı pack-int-id: %u (%u toplam paket)"
+
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr "multi-pack-index bir 64 bit ofset depoluyor; ancak off_t pek küçük"
+
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "paket dosyası '%s' eklenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "pack-index '%s' açılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "%d nesnesi paket dosyasında bulunamadı"
+
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "ters indeks dosyası depolanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "satır ayrıştırılamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "hatalı oluşturulmuş satır: %s"
+
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr "var olan multi-pack-index yok sayılıyor; sağlama toplamı uyumsuzluğu"
+
+msgid "could not load pack"
+msgstr "paket yüklenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "%s için indeks açılamadı"
+
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Paket dosyaları multi-pack-index'e ekleniyor"
+
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen tercih edilen paket: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "yeğlenen paket %s nesnesiz seçilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "bırakılacak pack-file %s görülmedi"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "tercih edilen '%s' paketinin süresi geçmiş"
+
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "indekslenecek paket dosyası yok."
+
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "bir nesne olmadan multi-pack .bitmap yazımı reddediliyor"
+
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "çoklu paket biteşlem yazılamadı"
+
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "multi-pack-index yazılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "multi-pack-index %s konumunda temizlenemedi"
+
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr "multi-pack-index dosyası var; ancak ayrıştırılamadı"
+
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "yanlış sağlama toplamı"
+
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Başvurulmuş paket dosyaları aranıyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr "oid fanout sırasız: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "midx bir oid içermiyor"
+
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "multi-pack-index içindeki OID sırası doğrulanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "oid araması sırasız: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Nesneler paket dosyasına göre sıralanıyor"
+
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Nesne ofsetleri doğrulanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "şunun için paket girdisi yüklenemedi: oid[%d] = %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "paket dosyası %s için pack-index yüklenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "şunun için yanlış nesne ofseti: oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Başvurulmuş nesneler sayılıyor"
+
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Başvurulmamış paket dosyaları bulunuyor ve siliniyor"
+
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "pack-objects başlatılamadı"
+
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "pack-objects bitirilemedi"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "lazy_dir iş parçacığı oluşturulamıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "lazy_name oluşturulamıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "lazy_name iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Bir önceki not birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (%s var).\n"
+"Lütfen başka bir not birleştirmesine başlamadan önce 'git notes merge --"
+"commit' veya 'git notes merge --abort' kullanarak bir önceki birleştirmeyi "
+"işleyin/durdurun."
+
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Notlar birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (%s var)."
+
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr "İlklendirilmemiş/Başvurulmamış not ağacı işlenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Hatalı notes.rewriteMode değeri: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "%s içindeki notları yeniden yazma reddediliyor (refs/notes/ dışında)"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Hatalı %s değeri: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr "nesne dizini %s yok; şurayı denetleyin: .git/objects/info/alternates"
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "alternatif nesne yolu olağanlaştırılamıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr "%s: alternatif nesne depoları yok sayılıyor, iç içe geçme pek derin"
+
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "alternatifler kilit dosyası fdopen yapılamıyor"
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "alternatifler dosyası okunamıyor"
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "yeni alternatifler dosyası yerine taşınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' diye bir yol yok"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"Bağlantı yapılmış çıkış olarak '%s' başvuru deposu henüz desteklenmiyor."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "Başvuru deposu '%s' yerel bir depo değil."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "başvuru deposu '%s' sığ"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "başvuru deposu '%s' aşılı"
+
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "'%s' ile eşleşen nesne dizini bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "alternatif başvurular ayrıştırılırken geçersiz satır: %s"
+
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "%<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> sınırı üzerinden mmap yapılmaya çalışılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "mmap başarısız%s"
+
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "nesne dosyası %s boş"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "hasarlı gevşek nesne '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "gevşek nesne '%s' sonunda anlamsız veri"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor"
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr "geçersiz nesne türü"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "%s üstbilgisi açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "%s üstbilgisi pek uzun, %d bayt'ı aşıyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "%s nesnesi okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "%s yedeği %s için bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "%s gevşek nesnesi (%s içinde depolanıyor) hasarlı"
+
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "paketlenmiş nesne %s (%s içinde depolanıyor) hasarlı"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "%s dosyası yazılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "'%s' ögesine izin ayarlanamıyor"
+
+msgid "file write error"
+msgstr "dosya yazım hatası"
+
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "gevşek nesne dosyası kapatılırken hata"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr "%s depo veritabanına nesne eklemek için yetersiz izin"
+
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
+
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "gevşek nesne dosyası yazılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "yeni nesne %s söndürülemiyor (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "%s nesnesi üzerinde deflateEnd başarısız oldu (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "%s için olan nesne kaynak verisinden dolayı kafa karışıklığı"
+
+#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "akış nesnesini yaz %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "yeni nesne akışı söndürülemiyor (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "akış nesnesi üzerinde deflateEnd başarısız (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "%s dizini oluşturulamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "%s için nesne okunamıyor"
+
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "hasarlı işleme"
+
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "hasarlı etiket"
+
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "%s indekslenirken okuma hatası"
+
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "%s indekslenirken kısa read"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s: veritabanına ekleme başarısız"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s: desteklenmeyen dosya türü"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s geçerli bir '%s' nesnesi değil"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "%s için sağlama uyuşmazlığı (%s bekleniyordu)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "%s mmap yapılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "%s üstbilgisi açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "%s içeriği açılamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "%s [hatalı nesne]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "%s %s işlemesi - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "%s %s etiketi - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s [hatalı etiket, ayrıştırılamadı]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "%s ağacı"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "%s ikili nesnesi"
+
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "kısa nesne kimliği %s belirsiz"
+
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Adaylar:\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git normalde hiçbir zaman 40 onaltılı karakterlerle biten bir başvuru\n"
+"oluşturmaz; çünkü 40 onaltılı bir başvuru, onu belirlediğiniz zaman yok\n"
+"sayılacaktır. Bu başvurular yanlışlıkla oluşturulmuş olabilir. Örneğin:\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"komutunda \"$br\" bir şekilde boş kalmış ve 40 onaltılı bir başvuru\n"
+"oluşturulmuş. Lütfen bu başvuruları inceleyin ve gerekirse silin. Bu "
+"iletiyi\n"
+"kapatmak için \"git config advice.objectNameWarning\" yapın"
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "'%.*s' günlüğü yalnızca şuna geri gider: %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "'%.*s' günlüğünde yalnızca %d girdi var"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "'%s' yolu disk üzerinde var; ancak '%.*s' içinde değil"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"'%s' yolu mevcut; ancak '%s' değil\n"
+"İpucu: Şunu mu demek istediniz: '%.*s:%s', nam-ı diğer '%.*s:./%s'?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "'%s' yolu '%.*s' içinde mevcut değil"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"'%s' yolu indekste; ancak %d numaralı alanda değil\n"
+"İpucu: Şunu mu demek istediniz: ':%d:%s'?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"'%s' yolu indekste; ancak '%s' değil\n"
+"İpucu: Şunu mu demek istediniz: '%d:%s', nam-ı diğer ':%d:./%s'?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "'%s' yolu diskte mevcut; ancak indekste değil"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "'%s' diye bir yol yok (ne diskte ne de indekste)"
+
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr "göreceli yol sözdizimi çalışma ağacı dışında kullanılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr "<nesne>:<yol> gerekiyor, yalnızca <nesne> '%s' verildi"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "geçersiz nesne adı: '%.*s'."
+
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "geçersiz nesne türü \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "%s nesnesi bir %s, %s değil"
+
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "%s nesnesi %d bilinmeyen tür numarasına iye"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "nesne ayrıştırılamıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "sağlama uyuşmazlığı %s"
+
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "indekste olmayan işleme yazılmaya çalışılıyor"
+
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "biteşlem indeksi yüklenemedi (hasarlı mı?)"
+
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "hasarlı biteşlem indeksi (pek küçük)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "hasarlı biteşlem indeks dosyası (yanlış üstbilgi)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "biteşlem indeks dosyası için desteklenmeyen sürüm '%d'"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr ""
+"hasarlı biteşlem indeks dosyası (sağlama önbelleğine sığmak için pek küçük)"
+
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr ""
+"hasarlı biteşlem indeks dosyası (arama tablosuna sığmak için pek küçük)"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "biteşlem indeksinde yinelenen girdi: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "hasarlı ewah biteşlemi: %d girdisi için kısaltılmış üstbilgi"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "hasarlı ewah biteşlemi: işleme erimi %u, erim dışında"
+
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "hasarlı biteşlem paket indeksi"
+
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "biteşlem paket indeksinde geçersi XOR ofseti"
+
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "biteşlem dosyası fstat yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
+msgstr "ek biteşlem dosyası yok sayılıyor: '%s'"
+
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "sağlama toplamı, MIDX ve biteşlem içinde uymuyor"
+
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "çoklu paket biteşlemi gereken ters indeksi içermiyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "%s paketi açılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "tercih edilen (%s) paket geçersiz"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: üçlü konum indeks dışında"
+
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: xor zinciri, girdi sayısını aşıyor"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: işleme indeksi %u, erim dışında"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr ""
+"hasarlı ewah biteşlemi: \"%s\" işlemesinin biteşleminde kısaltılmış üstbilgi"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "'%s' nesnesi, tür biteşlemlerinde bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "'%s' nesnesinin benzersiz bir türü yok"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "'%s' nesnesi: gerçek tür '%s', beklenen: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "nesne, biteşlemde değil: '%s'"
+
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "biteşlem indeksi yüklenemedi"
+
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "sınamak için tam olarak bir işleme belirtmelisiniz"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "'%s' işlemesinin indekslenmiş bir biteşlemi yok"
+
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "biteşlem sonuçlarında uyuşmazlık"
+
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "öge bulunamadı: '%s'; '%s' paketinde, %<PRIuMAX> ofsetinde"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "'%s' ögesinin disk kullanımı alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "mtimes dosyası %s pek küçük"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "%s mtimes dosyasında bilinmeyen imza var"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "%s mtimes dosyasında desteklenmeyen sürüm %<PRIu32> var"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "%s mtimes dosyasında desteklenmeyen sağlama kimliği %<PRIu32> var"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "%s mtimes dosyası hasarlı"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "reverse-index dosyası %s pek küçük"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "reverse-index dosyası %s hasar görmüş"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "%s reverse-index dosyasının bilinmeyen bir imzası var"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "%s reverse-index dosyasının sürümü %<PRIu32> desteklenmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "%s reverse-index dosyasının sağlama numarası %<PRIu32> desteklenmiyor"
+
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "ters indeks dosyası hem yazılıp hem doğrulanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "dosya bilgileri alınamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "%s, yazılabilir yapılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "vaat dosyası '%s' yazılamadı"
+
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "ofset paket dosyasının sonundan önce (bozuk .idx?)"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "paket dosyası %s eşlemlenemiyor%s"
+
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "ofset %s için paket indeksinin başlangıcından önce (hasarlı indeks?)"
+
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr "ofset %s için paket indeksinin sonundan ötede (kırpılmış index?)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "hatalı oluşturulmuş son kullanım tarihi '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "'%s' seçeneği \"always\", \"auto\" veya \"never\" bekliyor"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne adı '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "'%s' seçeneği \"%s\" veya \"%s\" bekliyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s bir değer gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s, %s ile uyumsuz"
+
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s: başka bir şeyle uyumsuz"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s bir değer almıyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s kullanılabilir değil"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr "%s negatif olmayan bir tamsayı bekliyor, isteğe bağlı k/m/g eki ile"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "belirsiz seçenek: %s (--%s%s veya --%s%s olabilir)"
+
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "şunu mu demek istediniz: '--%s' (iki tire ile)?"
+
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "şunun arması: --%s"
+
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "bir altkomut gerekli"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "bilinmeyen seçenek '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "bilinmeyen anahtar '%c'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "dizi içinde bilinmeyen ascii dışı seçenek: '%s'"
+
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "kullanım: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " veya: %s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
+
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+msgid "-NUM"
+msgstr "-SAYI"
+
+msgid "expiry-date"
+msgstr "son kullanım tarihi"
+
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "işlem yok (geriye dönük uyumluluk için)"
+
+msgid "be more verbose"
+msgstr "daha ayrıntılı anlat"
+
+msgid "be more quiet"
+msgstr "daha sessiz ol"
+
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "nesne adlarını görüntülemek için <n> basamak kullan"
+
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "iletiden boşlukları ve #yorumları çıkart"
+
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "yol belirtecini dosyadan oku"
+
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr ""
+"--pathspec-from-file ile, yol belirteci ögeleri NUL karakteri ile ayrılır"
+
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "%s grup ile yazılabilir yapılamadı"
+
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr "Kaçış karakteri '\\' attr değerindeki son karakter olarak kullanılamaz"
+
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Yalnızca bir 'attr:' belirtimine izin verilir."
+
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "attr belirteci boş bırakılmamalı"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "geçersiz öznitelik adı %s"
+
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr "global 'glob' ve 'noglob' yol belirteci ayarları birbiriyle uyumsuz"
+
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"global 'literal' yol belirteci ayarı diğer tüm global yol belirteci "
+"ayarlarıyla uyumsuz"
+
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "yol belirteci sihri 'prefix' için geçersiz parametre"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Geçersiz yol belirteci sihri '%.*s' (%s içinde)"
+
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "'%s' içindeki yol belirteci sihrinin sonunda eksik ')'"
+
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Yerine getirilmemiş yol belirteci sihri '%c' ('%s' içinde)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: 'literal' ve 'glob' birbiriyle uyumsuz"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: '%s', '%s' konumunda depo dışında"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (belleten: '%c')"
+
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s: yol belirteci sihri bu komut tarafından desteklenmiyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "yol belirteci '%s' bir sembolik bağın ötesinde"
+
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "satırda hatalı tırnaklar: %s"
+
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "floş paketi yazılamıyor"
+
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "sınırlandıran paket yazılamıyor"
+
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "yanıt sonu paketi yazılamıyor"
+
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "floş paketi yazımı başarısız"
+
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "protokol hatası: olanaksız uzun satır"
+
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "biçimlendirilmiş paket yazımı başarısız"
+
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr "paket yazımı başarısız - veri olabilecek en çok paket boyutunu aşıyor"
+
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "paket yazımı başarısız: %s"
+
+msgid "read error"
+msgstr "okuma hatası"
+
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "uzak konum beklenmedik bir biçimde hattı kapattı"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "protokol hatası: hatalı satır uzunluğu karakteri: %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "protokol hatası: hatalı satır uzunluğu %d"
+
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "uzak konum hatası: %s"
+
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "İndeks yenileniyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "iş parçacıklarına ayrılmış 'lstat' oluşturulamıyor: %s"
+
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "--pretty biçimi ayrıştırılamıyor"
+
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: getirme alt süreci çatallanamıyor"
+
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: getirme alt sürecine yazılamıyor"
+
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: alt sürecine getirmek için stdin kapatılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "vaatçi uzak konum adı '/' ile başlayamaz: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "vaatçi uzak konumundan %s getirilemedi"
+
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "object-info: argümanlardan sonra floş bekleniyordu"
+
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Yinelenmiş nesneler kaldırılıyor"
+
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "'log' başlatılamadı"
+
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "'log' çıktısı okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "'%s' işlemesi ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"'log' çıktısının ilk satırı ayrıştırılamadı: 'commit ' ile başlamıyor: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "git üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı"
+
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "diff oluşturulamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "'%s' günlüğü ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "dosya arması '%s' eklenmeyecek ('%s' indekste halihazırda var)"
+
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "nesne veritabanında boş ikili bir nesne oluşturulamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s: yalnızca sıradan dosyalar, sembolik bağlar ve git dizinleri eklenebilir"
+
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "'%s' dosyası indekslenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "'%s' indekse eklenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "'%s' hem bir dosya hem de bir dizin olarak görünüyor"
+
+msgid "Refresh index"
+msgstr "İndeks yenileniyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version ayarlanmış; ancak değer geçersiz.\n"
+"%i sürümü kullanılıyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION ayarlanmış; ancak değer geçersiz.\n"
+"%i sürümü kullanılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "hatalı imza 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "hatalı indeks sürümü %d"
+
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "hatalı indeks dosyası sha1 imzası"
+
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "indeks bizim anlamadığımız %.4s imzası kullanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "%.4s uzantısı yok sayılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "bilinmeyen indeks girdisi biçimi 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "indekste hatalı oluşturulmuş ad alanı, '%s' yolu yakınında"
+
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "indekste sırasız hazırlama alanı girdileri"
+
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "birleştirilmiş dosya '%s' için çoklu hazırlama alanı girdileri"
+
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "'%s' için sırasız hazırlama alanı girdileri"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "load_cache_entries iş parçacığı oluşturulamıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "load_cache_entries iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: indeks dosyası açılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: açık indeksin bilgileri alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: indeks dosyası beklenenden daha küçük"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s: indeks dosyası eşlemlenemiyor%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "load_index_extensions iş parçacığı oluşturulamıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "load_index_extensions iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "paylaşılan indeks '%s' tazelenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "bozuk indeks, %s bekleniyordu (%s içinde), %s alındı"
+
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "bir aralıklı indeks için bölünmüş indeks yazılamıyor"
+
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "bir sparse-index'e dönüştürülemedi"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "'%s' bilgileri alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "git dizini açılamıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "bağlantı kesilemiyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "'%s' üzerindeki izin bitleri onarılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: #0 numaralı hazırlama alanına bırakılamıyor"
+
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Bunu 'git rebase --edit-todo' ile düzeltebilir ve ardından 'git rebase --"
+"continue' yapabilirsiniz.\n"
+"Yeniden temellendirmeyi durdurmak isterseniz 'git rebase --abort' yapın.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"rebase.missingCommitsCheck seçeneği için tanımlanamayan %s ayarı. Yok "
+"sayılıyor."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Komutlar:\n"
+"p, pick <işleme> = işlemeyi kullan\n"
+"r, reword <işleme> = işlemeyi kullan; ancak işleme iletisini düzenle\n"
+"e, edit <işleme> = işlemeyi kullan; ancak değiştirmek için dur\n"
+"s, squash <işleme> = işlemeyi kullan; ancak önceki işleme içine karıştır\n"
+"f, fixup [-C | -c] <işleme> = \"squash\" gibi; ancak yalnızca bir önceki\n"
+" işlemenin günlük iletisini tutar (-C kullanılmadıysa\n"
+" o zaman yalnızca bu işlemenin iletisini tut; -c, -C\n"
+" ile aynıdır; ancak ek olarak düzenleyiciyi açar)\n"
+"x, exec <komut> = komutu (satırın geri kalanı) kabuk kullanarak çalıştır\n"
+"b, break = burada dur (daha sonra sürdürmek için 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <işleme> = işlemeyi kaldır\n"
+"l, label <etiket> = geçerli HEAD'i bir ad ile etiketle\n"
+"t, reset <etiket> = HEAD'i bir etikete sıfırla\n"
+"m, merge [-C <işleme> | -c <işleme>] <etiket> [# <teksatır>]\n"
+". orijinal birleştirme işlemesi iletisini kullanarak bir\n"
+". birleştirme işlemesi oluştur (veya teksatır, eğer bir orijinal\n"
+". birleştirme işlemesi belirtilmemişse). İşleme iletisini yeniden\n"
+". yazmak için -c <işleme> kullan.\n"
+"u, update-ref <baş> = yeni iletilerde <baş>'ın bu konuma güncellenmesi için\n"
+" bir yer tutucu izle. <baş>, yeniden temellendirmenin\n"
+" sonunda güncellenir\n"
+"\n"
+"Bu satırlar yeniden sıralanabilirler, yukarıdan aşağıya yürütülürler.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "%s ögesini %s üzerine yeniden temellendir (%d komut)"
+msgstr[1] "%s ögesini %s üzerine yeniden temellendir (%d komut)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hiçbir satırı kaldırmayın. Bir işlemeyi kaldırmak için 'drop'u açıkça "
+"kullanın.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Buradaki bir satırı kaldırırsanız İŞLEME KAYBOLUR.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sürmekte olan bir etkileşimli yeniden temellendirmenin yapılacaklar "
+"dosyasını düzenlemektesiniz.\n"
+"Düzenlemenin ardından yeniden temellendirmeyi sürdürmek için şunu kullanın:\n"
+"\tgit rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ancak tümünü kaldırırsanız yeniden temellendirme iptal edilecektir.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "'%s' yazılamadı."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: Bazı işlemeler yanlışlıkla bırakılmış olabilir.\n"
+"Bırakılan işlemeler: (yeniden eskiye):\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu iletiden kaçınmak için, bir işlemeyi kaldırırken açıkça \"drop\" "
+"kullanın.\n"
+"Uyarıların düzeyini değiştirmek için 'git config rebase."
+"missingCommitsCheck'\n"
+"kullanın. Kullanılabilir davranışlar: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s: 'preserve'in yerini 'merges' aldı"
+
+msgid "gone"
+msgstr "gitti"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "%d önünde"
+
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "%d arkasında"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "%d önünde, %d arkasında"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "beklenen biçim: %%(color:<renk>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "tanımlanamayan renk: %%(color:%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:lstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:rstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "tanımlanamayan %%(%s) argümanı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) argüman almıyor"
+
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) argüman almıyor"
+
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) argüman almıyor"
+
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "%%(trailers:key=<değer>) bekleniyordu"
+
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "bilinmeyen %%(trailers) argümanı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: contents:lines=%s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "pozitif değer şurada '%s' bekliyordu: %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "tanımlanamayan e-posta seçeneği: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "beklenen biçim: %%(align:<genişlik>,<konum>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "tanımlanamayan konum:%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "tanımlanamayan genişlik:%s"
+
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "pozitif genişlik %%(align) ögeciği ile birlikte bekleniyordu"
+
+#, c-format
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) argüman almıyor"
+
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "hatalı oluşturulmuş alan adı: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "bilinmeyen alan adı: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+"bir git deposu değil; ancak '%.*s' alanı nesne verisine erişim gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "biçim: %%(%s) ögeciği bir %%(%s) ögeciği olmadan kullanıldı"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "biçim: %%(then) ögeciği birden çok kez kullanıldı"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "biçim: %%(then) ögeciği %%(else) ögeciğinden sonra kullanıldı"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "biçim: %%(else) ögeciği birden çok kez kullanıldı"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "biçim: %%(end) ögeciği eş ögeciği olmadan kullanıldı"
+
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "hatalı oluşturulmuş biçim dizisi %s"
+
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "bu komut atom %%(%.*s) reddediyor"
+
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s, --python, --shell ve --tcl ile kullanılamaz"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(dal yok, %s yeniden temellendiriliyor)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(dal yok, ayrık HEAD %s yeniden temellendiriliyor)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(dal yok, ikili arama %s üzerinde başladı)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD, %s konumunda ayrıldı)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD, %s ögesinden ayrıldı)"
+
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(dal yok)"
+
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "eksik nesne %s (%s için)"
+
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer %s üzerinde başarısız oldu (%s için)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "'%s' konumunda hatalı oluşturulmuş nesne"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "bozuk ada iye %s başvurusu yok sayılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "bozuk başvuru %s yok sayılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "biçim: %%(end) ögeciği eksik"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne adı %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "'%s' bir işlemeye işaret etmeli"
+
+msgid "key"
+msgstr "anahtar"
+
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "üzerine sıralanacak alan adı"
+
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "bir başvuru günlüğü değil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "'%s' için başvuru günlüğü yok"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "%s geçerli bir nesneye işaret etmiyor!"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+"Başlangıç dal adı olarak %s kullanılıyor. Bu öntanımlı dal adı\n"
+"değiştirilebilir. Bu iletiyi kapatmak ve yeni depolarınızda kullanılacak\n"
+"başlangıç dal adını yapılandırmak için şu komutu kullanın:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <ad>\n"
+"\n"
+"'master' yerine kullanılan diğer yaygın dal adları 'main', 'trunk'\n"
+"ve/veya 'development'tır. Yeni oluşturulan dal şu komutla yeniden\n"
+"adlandırılabilir:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <ad>\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "'%s' alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "geçersiz dal adı: %s = %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "sarkan sembolik başvuru %s yok sayılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "%s başvurusu için olan günlükte %s sonrasında boşluk var"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr ""
+"%s başvurusu için olan günlük %s konumunda beklenmedik bir biçimde sonlandı"
+
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "%s için olan günlük boş"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "hatalı ada iye '%s' başvurusunu güncelleme reddediliyor"
+
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "'%s' başvurusu için update_ref başarısız oldu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "'%s' başvurusu için birden çok güncellemeye izin verilmiyor"
+
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "başvuru güncellemeleri karantina ortamı içinde yasak"
+
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "başvuru güncellemeleri kanca tarafından iptal edildi"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "'%s' mevcut; '%s' oluşturulamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "'%s' ve '%s' aynı anda işlenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "%s başvurusu kaldırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "%s başvurusu silinemedi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "başvurular silinemedi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "geçersiz başvuru belirteci '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "push-option değerinde geçersiz tırnak içine alım: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs geçerli değil: bu bir git deposu mu?"
+
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr "geçersiz sunucu yanıtı; servis bekleniyordu, floş paketi alındı"
+
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "geçersiz sunucu yanıtı; '%s' alındı"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "'%s' deposu bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "'%s' için kimlik doğrulaması başarısız"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr "'%s', http.pinnedPubkey yapılandırması ile erişilemiyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "'%s' erişilemiyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "şuraya yeniden yönlendiriliyor: %s"
+
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "dosya sonuna dikkat edilmiyorsa dosya sonu olmamalıdır"
+
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "uzak sunucu beklenmedik yanıt sonu paketi gönderdi"
+
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr ""
+"rpc sonrası verisi geri sarılamıyor - http.postBuffer'ı artırmayı deneyin"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl: hatalı satır uzunluğu karakteri: %.4s"
+
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl: beklenmedik yanıt sonu paketi"
+
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "RPC başarısız oldu; %s"
+
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "bu kadar büyük itmeler ele alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "istek söndürülemiyor; 'zlib deflate' hatası %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "istek söndürülemiyor; 'zlib end' hatası %d"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "üstbilginin %d baytı alındı"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "gövdenin %d baytı hâlâ bekleniyor"
+
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "programlanamayan http taşıyıcısı sığ işlevleri desteklemiyor"
+
+msgid "fetch failed."
+msgstr "getirme başarısız."
+
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "akıllı http üzerinden sha1 ile getirme yapılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "protokol hatası: sha/ref bekleniyordu, '%s' alındı"
+
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "http taşıyıcısı %s desteklemiyor"
+
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "protokol hatası: '<url> <yol>' bekleniyordu, eksik boşluk"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "'%s' URL'sindeki dosya indirilemedi"
+
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "git-http-push başarısız"
+
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: kullanım: git remote-curl <uzak-konum> [<url>]"
+
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl: git'ten komut akışı okunurken hata"
+
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: yerel bir depo olmadan getirme yapılmaya çalışıldı"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl: git'ten bilinmeyen komut '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr "uzak konum yapılandırma stenografisi '/' ile başlayamaz: %s"
+
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "birden fazla receivepack verildi, birincisi kullanılıyor"
+
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "birden fazla uploadpack verildi, birincisi kullanılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "tanımlanamayan değer transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr "'%s' URL'si, düz metin kimlik bilgileri kullanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Hem %s hem %s şuraya getirilemiyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s genelde %s ögesini izler, %s değil"
+
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s hem %s hem %s ögelerini izler"
+
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "dizginin '%s' anahtarında '*' yoktu"
+
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "dizginin '%s' değerinde '*' yok"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "kaynak başvuru belirteci %s başka hiçbir şeyle eşleşmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "kaynak başvuru belirteci %s birden fazlası ile eşleşiyor"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"Sağladığınız kaynak tam bir başvuru belirteci değil (örneğin \"refs/\"\n"
+"ile başlamıyor. Bununla ne demek istediğinizi bulabilmek için:\n"
+"\n"
+"- Uzak konumda '%s' ile eşleşen bir başvuru aradık.\n"
+"- İtilen <kaynak>'ın ('%s') \"refs/{heads,tags}/\" içinde bir\n"
+" başvuru olup olmadığına baktık. Eğer öyleyse uzak konum tarafında\n"
+" eşleşen bir refs/{heads,tags}/ öneki ekledik.\n"
+"\n"
+"Hiçbiri işe yaramadı, biz de bıraktık. Başvuruyu tam olarak "
+"nitelendirmelisiniz."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir işleme nesnesi.\n"
+"'%s:refs/heads/%s' konumuna iterek yeni bir dal mı\n"
+"oluşturmak istediniz?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir etiket nesnesi.\n"
+"'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni bir etiket mi\n"
+"oluşturmak istediniz?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir ağaç nesnesi.\n"
+"'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni bir ağaç mı\n"
+"etiketlemek istediniz?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı ikili bir nesne.\n"
+"'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni ikili bir nesne mi\n"
+"etiketlemek istediniz?"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "%s dala çözülemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "'%s' silinemiyor: uzak başvuru yok"
+
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr "birden çok hedef başvuru belirteci %s eşleşmesi"
+
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "hedef başvurusu %s birden çok kaynaktan alıyor"
+
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD bir dala işaret etmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "böyle bir dal yok: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "'%s' dalı için üstkaynak yapılandırılmamış"
+
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "üstkaynak dalı '%s' bir uzak izleme dalı olarak depolanmıyor"
+
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr "'%s' itme hedefinin ('%s' uzak konumunda) yerel izleme dalı yok"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "'%s' dalının itme için uzak konumu yok"
+
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "'%s' için olan başvuru belirteçleri '%s' içermiyor"
+
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "itilecek bir hedef yok (push.default: 'nothing')"
+
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "tek bir konuma 'simple' itme çözülemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "%s uzak başvurusu bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Eğlenceli başvuru '%s' yerel olarak yok sayılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Dalınız '%s' temelli; ancak üstkaynak kaybolmuş.\n"
+
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (düzeltmek için \"git branch --unset-upstream\" kullan)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Dalınız '%s' ile güncel.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Sizin dalınız ve '%s' başka işlemelere başvuruyor.\n"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (ayrıntılar için \"%s\" kullanın)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Dalınız '%s' dalından %d işleme ileride.\n"
+msgstr[1] "Dalınız '%s' dalından %d işleme ileride.\n"
+
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (yerel işlemelerinizi yayımlamak için \"git push\" kullanın)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] "Dalınız '%s' dalından %d işleme geride ve ileri sarılabilir.\n"
+msgstr[1] "Dalınız '%s' dalından %d işleme geride ve ileri sarılabilir.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (yerel dalınızı güncellemek için \"git pull\" kullanın)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n"
+"her birinde %d ve %d işleme var.\n"
+msgstr[1] ""
+"Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n"
+"her birinde %d ve %d işleme var.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr " (uzak dalı kendi dalınıza birleştirmek için \"git pull\" kullanın)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "beklenen nesne adı '%s' ayrıştırılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "'%s' url'sinden bir bileşen çıkarılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "hatalı değiştirme başvurusu adı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "yinelenmiş değiştirme başvurusu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "%s nesnesi için değiştirme derinliği pek yüksek"
+
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "hasar görmüş MERGE_RR"
+
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "rerere kaydı yazılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "'%s' yazılırken hatalar vardı (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "'%s' içindeki çakışan parçalar ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "'%s' üzerinde utime() başarısız"
+
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "'%s' yazılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' bir önceki çözüm kullanılarak hazırlama alanına alındı."
+
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "'%s' için çözüm kaydedildi."
+
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' bir önceki çözüm kullanılarak çözüldü."
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "'%s' başıboşunun bağlantısı kesilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "'%s' için öngörüntü kaydedildi"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "'%s' içindeki çakışan durum güncellenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "'%s' için hatırlanan çözüm yok"
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "'%s' bağlantısı kesilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "'%s' için öngörüntü güncellendi"
+
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "'%s' için çözüm unutuldu\n"
+
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "rr-cache dizini açılamıyor"
+
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"eğer olanaklıysa indeksi yeniden kullanılmış çakışma çözümü ile güncelle"
+
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "HEAD revizyonu saptanamadı"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "%s ögesinin ağacı bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "gizli başvurular için desteklenmeyen bölüm: %s"
+
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden=, birden çok kez geçirildi"
+
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo, kayıp olan '%s' ögesini kaydetmiş"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "soy yolu argümanı %s için işleme alınamadı"
+
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<paketdosyası> artık desteklenmiyor"
+
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "geçerli dalınız bozuk gibi görünüyor"
+
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "geçerli dalınız '%s' içinde henüz bir işleme yok"
+
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "nesne süzme --objects gerektiriyor"
+
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L, -p ve -s dışında başka diff biçimlerini henüz desteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "async iş parçacığı oluşturulamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' yok"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "şuraya geçilemedi: '%s'"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "bir çalışma dizini gerekiyor"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Scalar gönüllü kayıtları bir çalışma ağacı gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "%s=%s yapılandırılamadı"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "log.excludeDecoration yapılandırılamadı"
+
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "gönüllü yazılma eklenemedi"
+
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "önerilen yapılandırma ayarlanamadı"
+
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "bakım ayarı açılamadı"
+
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "FSMonitor ardalan süreci başlatılamadı"
+
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "bakım ayarı kapatılamadı"
+
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "gönüllü yazılma kaldırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "uzak konum HEAD'i bir dal değil: '%.*s'"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"uzak konumdan öntanımlı dal adı alınamadı; yerel öntanımlı kullanılıyor"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "öntanımlı dal adı alınamadı"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "depo kaydı silinemedi"
+
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "FSMonitor ardalan süreci durdurulamadı"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "gönüllü kayıt dizini silinemedi"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "klonlama sonrası çıkış yapılacak dal"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "klonlama sırasında tam çalışma dizini oluştur"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "yalnızca çıkış yapılacak dalın üstverisini indir"
+
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "scalar clone [<seçenekler>] [--] <depo> [<dizin>]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "'%s' ögesinden çalışma ağacı adı ortaya çıkarılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "'%s' dizini halihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "'%s' için öntanımlı dal alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "'%s' içindeki uzak konum yapılandırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "'%s' yapılandırılamadı"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "kısımsal klonlama başarısız; tam klonlama deneniyor"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "tam klonlama için yapılandırılamadı"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<gönüllükayıt>]"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "'scalar list' argüman almıyor"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<gönüllükayıt>]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "tüm kaydı yapılmış gönüllü kayıtları yeniden yapılandır"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <gönüllükayıt>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all veya <gönüllükayıt>; ancak ikisi değil"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "eskimiş scalar.repo '%s' kaldırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "eskimiş scalar.repo '%s' kaldırılıyor"
+
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "git deposu '%s' içinde gitti"
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <görev> [<gönüllükayıt>]\n"
+"Görevler:\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "böyle bir görev yok: '%s'"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<enlistment>]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <gönüllükayıt>"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "geçerli çalışma dizinini silme reddediliyor"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "Git sürümünü içer"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "Git'in yapı seçeneklerini içer"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C, bir <dizin> gerektiriyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "'%s' olarak değiştirilemedi"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c, bir <anahtar>=<değer> argümanı gerektiriyor"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <dizin>] [-c <anahtar>=<değer>] <komut> [<seçenekler>]\n"
+"\n"
+"Komutlar:\n"
+
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr "uzak konum açım durumu okunurken beklenmedik floş paketi"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "uzak konum açım durumu ayrıştırılamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "uzak konum açımı başarısız: %s"
+
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "itme sertifikası imzalanamadı"
+
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack: getirme alt süreci çatallanamıyor"
+
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr "itme pazarlığı başarısız; yine de itme olmadan sürdürülüyor"
+
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr "alıcı uç bu deponun sağlama algoritmasını desteklemiyor"
+
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "alıcı uç --signed itmeyi desteklemiyor"
+
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"alıcı uç --signed itmeyi desteklemediğinden dolayı bir itme sertifikası "
+"gönderilmiyor"
+
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "alıcı uç --atomic itmeyi desteklemiyor"
+
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "alıcı uç itme seçeneklerini desteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "geçersiz işleme iletisi temizleme kipi '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "'%s' silinemedi"
+
+msgid "revert"
+msgstr "geri al"
+
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "seç-al"
+
+msgid "rebase"
+msgstr "yeniden temellendirme"
+
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "bilinmeyen eylem: %d"
+
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"çakışmaları çözdükten sonra doğrusu verilen yolları 'git add <yollar>'\n"
+"veya 'git rm <yollar>' ile imleyin"
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"Çakışmaları çözdükten sonra onları şu komutla imleyin:\n"
+"\"git add/rm <yolblrtç>\", sonrasında şunu çalıştırın:\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"Bunun yerine bu işlemeyi \"git cherry-pick --skip\" ile\n"
+"atlayabilirsiniz. İptal edip \"git cherry-pick\" öncesine\n"
+"geri dönmek için \"git cherry-pick --abort\" çalıştırın."
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+"Çakışmaları çözdükten sonra onları şu komutla imleyin:\n"
+"\"git add/rm <yolblrtç>\", sonrasında şunu çalıştırın:\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"Bunun yerine bu işlemeyi \"git revert --skip\" ile\n"
+"atlayabilirsiniz. İptal edip \"git revert\" öncesine\n"
+"geri dönmek için \"git revert --abort\" çalıştırın."
+
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "'%s' kilitlenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "satır sonu şuraya yazılamadı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "'%s' tamamlanamadı"
+
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "%s ile yerel değişikliklerinizin üzerine yazılacaktır."
+
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "İlerlemek için değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Yeni indeks dosyası yazılamıyor"
+
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "önbellek ağacı güncellenemiyor"
+
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "HEAD işlemesi çözülemedi"
+
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "'%.*s' içinde bir anahtar yok"
+
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "'%s' ögesinin tırnakları kaldırılamıyor"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' halihazırda verilmiş"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' halihazırda verilmiş"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' halihazırda verilmiş"
+
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "bilinmeyen değişken '%s'"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' eksik"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' eksik"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' eksik"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Çalışma ağacınızda hazırlanmış değişiklikleriniz var.\n"
+"Eğer bu değişikliklerin bir önceki işlemeye eklenmesi\n"
+"gerekiyorsa şu komutu çalıştırın:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Yeni bir işleme yapmak istiyorsanız şu komutu çalıştırın:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"Her iki durumda da işiniz bittikten sonra şu komut ile sürdürün:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "'prepare-commit-msg' başarısız oldu"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Adınız ve e-posta adresiniz kullanıcı adınız ve makine adı temel alınarak\n"
+"kendiliğinden yapılandırıldı. Lütfen doğru olup olmadığını denetleyin.\n"
+"Bu iletiyi onları el ile belirterek gizleyebilirsiniz. Aşağıdaki komutu\n"
+"çalıştırın ve yapılandırma dosyanızı düzenlemek için düzenleyicinizdeki\n"
+"yönergeleri izleyin:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --edit\n"
+"\n"
+"Bundan sonra bu işleme için kullanılan kimliği düzeltmek isteyebilirsiniz:\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Adınız ve e-posta adresiniz kullanıcı adınız ve makine adı temel alınarak\n"
+"kendiliğinden yapılandırıldı. Lütfen doğru olup olmadığını denetleyin.\n"
+"Bu iletiyi onları el ile belirterek gizleyebilirsiniz:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global user.name \"Adınız\"\n"
+"\tgit config --global user.email \"siz@e-posta.com\"\n"
+"\n"
+"Bundan sonra bu işleme için kullanılan kimliği düzeltmek isteyebilirsiniz:\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "yeni yapılan işleme aranamadı"
+
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "yeni yapılan işleme ayrıştırılamadı"
+
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "HEAD, işleme yapıldıktan sonra çözülemiyor"
+
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "ayrık HEAD"
+
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (kök işleme)"
+
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "HEAD ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s bir işleme değil"
+
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "işleme yazarı ayrıştırılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "'%s' konumundan işleme iletisi okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "geçersiz yazar kimliği '%s'"
+
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "hasar görmüş yazar: tarih bilgisi eksik"
+
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "%s güncellenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "%s işlemesi ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "üst işleme %s ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "bilinmeyen komut: %d"
+
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Birinci işleme iletisi bu:"
+
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "İşleme iletisi #%d bu:"
+
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "Birinci işlemenin iletisi atlanacak:"
+
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "İşleme iletisi #%d atlanacak:"
+
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Bu %d işlemenin bir birleşimi."
+
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "'%s' yazılamıyor"
+
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "düzeltmek için bir HEAD gerekiyor"
+
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "HEAD okunamadı"
+
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "HEAD'in işleme iletisi okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "%s işleme iletisi okunamadı"
+
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "indeks dosyanız birleştirilmemiş."
+
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "kök işleme düzeltilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "%s işlemesi bir birleştirme; ancak bir -m seçeneği verilmedi."
+
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "%s işlemesinin %d diye bir üst ögesi yok"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "%s işlemesinin iletisi alınamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: üst işleme %s ayrıştırılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s', '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "%s geri alınamadı... %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "%s uygulanamadı... %s"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "%s %s bırakılıyor -- yama içeriği halihazırda üstkaynakta\n"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: indeks okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: indeks yenilenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s argüman kabul etmiyor: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "%s için eksik argüman"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "'%s' ayrıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "geçersiz satır %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "öncesinde bir işleme olmadan '%s' yapılamıyor"
+
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "sürmekte olan bir seç-al iptal ediliyor"
+
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "sürmekte olan bir geri al iptal ediliyor"
+
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "lütfen bunu 'git rebase --edit-todo' kullanarak onarın."
+
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "kullanılabilir olmayan yönerge tablosu: '%s'"
+
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "Hiçbir işleme ayrıştırılmadı."
+
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "bir geri al sırasında seç-al yapılamıyor."
+
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "bir seç-al sırasında geri al yapılamıyor."
+
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "kullanılabilir olmayan squash-onto"
+
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "hatalı oluşturulmuş seçenekler tablosu: '%s'"
+
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "boş işleme seti aktarıldı"
+
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "geri al halihazırda sürüyor"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "\"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin"
+
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "seç-al halihazırda sürüyor"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "\"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin"
+
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "ardıştırıcı dizini '%s' oluşturulamadı"
+
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "HEAD kilitlenemedi"
+
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "süren bir seç-al veya geri al yok"
+
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "HEAD çözülemiyor"
+
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "daha doğmamış bir daldan iptal edilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "'%s' okunamıyor: %s"
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "beklenmedik dosya sonu"
+
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "depolanmış seç-al öncesi HEAD dosyası '%s' hasar görmüş"
+
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr "HEAD'i taşımış görünüyorsunuz. Geri sarılmıyor, HEAD'inizi denetleyin!"
+
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "süren bir geri al yok"
+
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "süren bir seç-al yok"
+
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "işleme atlanamadı"
+
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "atlanacak bir şey yok"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"İşlemeyi yaptınız mı?\n"
+"\"git %s --continue\" deneyin.\""
+
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "HEAD okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s', '%s' konumuna kopyalanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"İşlemeyi şimdi şu komutla değiştirebilirsiniz:\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Değişikliklerinizden memnunsanız şu komutla sürdürün:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "%s uygulanamıyor... %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "%.*s birleştirilemedi"
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Yürütülüyor: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Yürütme başarısız: %s\n"
+"%sSorunu çözüp sürdürmek için şunu çalıştırın:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yapıldı\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Yürütme başarılı oldu: %s,\n"
+"ancak indeksinize ve/veya çalışma ağacınıza değişiklikler bıraktı\n"
+"Değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın, ardından şunu çalıştırın:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "izin verilmeyen etiket adı: '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "'%s' çözülemedi"
+
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "sahte kök işlemesi yazılıyor"
+
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "squash-onto yazılıyor"
+
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "güncel bir revizyon olmadan birleştirilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "'%.*s' ayrıştırılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "birleştirilecek bir şey yok: '%.*s'"
+
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr "ahtapot birleştirmesi bir [yeni kök]ün üzerinde yürütülemez"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "'%s' işlemesinin işleme iletisi alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "şunu birleştirme girişiminde bulunulamadı bile: '%.*s'"
+
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "merge: Yeni indeks dosyası yazılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr "başka bir 'rebase' süreci çalışıyor gibi; '%s.lock' halihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki başvurular, %s ile güncellendi:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki başvurular, %s ile güncellenemedi:\n"
+"%s"
+
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Kendiliğinden zulalanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Beklenmedik zula yanıtı: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "'%s' için dizin oluşturulamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Zula kendiliğinden oluşturuldu: %s\n"
+
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "'reset --hard' yapılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Kendiliğinden zulalama uygulandı.\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "%s depolanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Değişiklikleriniz zulada güvende.\n"
+"İstediğiniz zaman \"git stash pop\" veya \"git stash drop\" yapabilirsiniz.\n"
+
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "Kendiliğinden zulalama çakışmalara neden oldu."
+
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr "Kendiliğinden zulalama mevcut; yeni bir zula girdisi oluşturuluyor."
+
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "HEAD ayrılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "HEAD'de duruldu\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "%s konumunda duruldu\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"todo komutu yürütülemedi.\n"
+"\n"
+"\t%.*s\n"
+"Yeniden zamanlandı; sürdürmeden önce komutu düzenlemek için lütfen\n"
+"önce yapılacaklar listesini düzenleyin:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --edit-todo\n"
+"\tgit rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Yeniden temellendiriliyor: (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "%s konumunda durdu... %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "bilinmeyen komut %d"
+
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "orig-head okunamadı"
+
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "'onto' okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "HEAD şu konuma güncellenemedi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "%s başarıyla yeniden temellendirildi ve güncellendi.\n"
+
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "Yeniden temellendirilemiyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
+
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "var olmayan işleme değiştirilemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "geçersiz dosya: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "geçersiz içerik: '%s'"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Çalışma ağacınızda işlenmemiş değişiklikleriniz var. Lütfen önce\n"
+"onları işleyin ve ardından 'git rebase --continue' yapın."
+
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "dosya yazılamadı: '%s'"
+
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "CHERRY_PICK_HEAD kaldırılamadı"
+
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "Hazırlanmış değişiklikler işlenemedi."
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: Bir %s seçip alınamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s hatalı revizyon"
+
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "ilk işleme geri alınamaz"
+
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "daha önce uygulanan %s işlemesi atlandı"
+
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr "atlanan işlemeleri içermek için --reapply-cherry-picks kullanın"
+
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: ele alınmayan seçenekler"
+
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: revizyonlar hazırlanırken hata"
+
+msgid "nothing to do"
+msgstr "yapılacak bir şey yok"
+
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "gerekli olmayan seçim komutları atlanamadı"
+
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "betik halihazırda yeniden düzenlenmişti."
+
+#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "'%s' konumundaki update-refs dosyası geçersiz"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "'%s', '%s' konumunda depo dışında"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: Çalışma ağacında böyle bir yol yok.\n"
+"Yerelde var olmayan yolları belirtmek için 'git <komut> -- <yol>... kullanın."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"Belirsiz argüman '%s': Çalışma ağacında olmayan bilinmeyen revizyon veya "
+"yol.\n"
+"Yolları revizyonlardan ayırmak için '--' kullanın, şöyle:\n"
+"'git <komut> [<revizyon>...] -- [<dosya>...]'"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "'%s' seçeneği seçenek olmayan argümanlardan önce gelmeli"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"Belirsiz argüman '%s': Hem revizyon hem dosya adı.\n"
+"Yolları revizyonlardan ayırmak için '--' kullanın, şöyle:\n"
+"'git <komut> [<revizyon>...] -- [<dosya>...]'"
+
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr "geçersiz yapılandırma kullanılarak çalışma ağacı kurulamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Beklenen git repo sürümü <= %d, %d bulundu"
+
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "bilinmeyen depo genişletmesi bulundu:"
+msgstr[1] "bilinmeyen depo genişletmeleri bulundu:"
+
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "depo sürümü 0; ancak v1'e özel genişletme bulundu:"
+msgstr[1] "depo sürümü 0; ancak v1'e özel genişletmeler bulundu:"
+
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "'%s' açılırken hata"
+
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "bir .git dosyası olabilmek için çok büyük: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s okunurken hata"
+
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "geçersiz gitfile biçimi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "gitfile içinde yol yok: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "bir git deposu değil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s' çok büyük"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "bir git deposu değil: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "'%s' konumuna chdir yapılamıyor"
+
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "cwd'ye geri dönülemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "'%*s%s%s' bilgileri alınamadı"
+
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Şu anki çalışma dizini okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "şuraya değiştirilemiyor: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "bir git deposu (veya üst dizinlerinden birisi) değil: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"Bir git deposu veya (%s bağlama noktasına kadar olan üstü) değil\n"
+"Dosya sistemi sınırında duruluyor (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
+"ayarlanmamış)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+"'%s' konumundaki depoda belirsiz iyelik algılandı\n"
+"%sBu dizin için istisna eklemek için şunu çağırın:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr "çıplak depo '%s', kullanılamaz (safe.bareRepository '%s')"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"core.sharedRepository dosya kipi değeri ile sorun (0%.3o).\n"
+"Dosyaların sahibinin her zaman okuma ve yazma izni olması gerekir."
+
+msgid "fork failed"
+msgstr "çatallama başarısız"
+
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid başarısız"
+
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "indeks girdisi bir dizin; ancak aralıklı değil (%08x)"
+
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "bir aralıklı indeksle bölünmüş indeks kullanılamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u GiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u GiB/sn"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u MiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u MiB/sn"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u KiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u KiB/sn"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bayt"
+msgstr[1] "%u bayt"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u bayt/sn"
+msgstr[1] "%u bayt/sn"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "'%s' düzenlenemedi"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "kuşku doğuran altmodül yok sayılıyor: %s"
+
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "submodule.fetchJobs için negatif değerlere izin verilmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"'%s' bir komut satırı seçeneği olarak yorumlanabileceğinden yok sayılıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr ".gitmodules girdisi %s güncellenemedi"
+
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Birleştirilmemiş .gitmodules değiştirilemiyor, önce birleştirme "
+"çakışmalarını çözün"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr ".gitmodules içinde path=%s olan bölüm bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "%s için .gitmodules girdisi kaldırılamadı"
+
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "güncellenmiş .gitmodules'u hazırlama başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "içi doldurulmamış '%s' altmodülünde"
+
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Yol belirteci '%s' '%.*s' altmodülünde"
+
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "hatalı --ignore-submodules argümanı: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+"%s işlemesinde '%s' yolunda bulunan altmodül, aynı adlı bir altmodülle "
+"çarpışıyor. Atlanıyor."
+
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "altmodül girdisi '%s' (%s) bir %s, işleme değil"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"'%s' altmodülünde 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' "
+"çalıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "'%s' altmodülü için işlem başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "'%s' altmodülü itiliyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "'%s' altmodülü itilemiyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "%s%s altmodülü getiriliyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "'%s' altmodülüne erişilemedi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "'%s' altmodülüne %s işlemesinde erişilemedi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "%s%s altmodülü %s işlemesinde getiriliyor\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Altmodül getirilirken hata:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "'%s' bir git deposu olarak tanımlanamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status --porcelain=2' çalıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status --porcelain=2' başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status' başlatılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status' çalıştırılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü içinde core.worktree ayarı kapatılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülüne özyinelenemedi"
+
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "altmodül indeksi sıfırlanamadı"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "'%s' altmodülü indeksi kirli"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "'%s' altmodülü güncellenemedi."
+
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr "altmodül git dizini '%s', '%.*s' git dizini içinde"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"relocate_gitdir birden çok çalışma ağaçlı '%s' altmodülü için desteklenmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "'%s' altmodülü adı aranamadı"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "'%s' ögesini mevcut bir git dizinine taşıma reddediliyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"'%s%s' git dizini göç ettiriliyor:\n"
+"şuradan: '%s'\n"
+"şuraya: '%s'\n"
+
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "ls-files şurada başlatılamadı .."
+
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree beklenmedik bir biçimde %d kodu ile çıktı"
+
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "'%s', lstat yapılamadı"
+
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <seçenekler> (control|prime|update)"
+
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "her bir yinelemeden önce önbellek ağacını temizle"
+
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr "önbellek ağacındaki geçersizleştirilecek girdi sayısı (öntanımlı 0)"
+
+msgid "unhandled options"
+msgstr "beklenmeyen seçenekler"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "revizyonlar hazırlanırken hata"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "%s işlemesi ulaşılabilir olarak imlenmedi"
+
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "pek fazla işleme ulaşılabilir olarak imlenmiş"
+
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<seçenekler>]"
+
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "becerileri gösterdikten hemen sonra çık"
+
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<ad>] [<seçenekler>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<ad>] [<iş-parçacıkları>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc start-daemon [<ad>] [<iş-parçacıkları>] [<maks-bekl>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<ad>] [<maks-bekle>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<ad>] [<jeton>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<ad>] [<bayt-sayısı>] [<bayt>]"
+
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<ad>] [<iş-parçacığı>] [<bayt-sayısı>] "
+"[<parti-boyutu>]"
+
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "unix ad alanının adı veya yol adı"
+
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "named-pipe adı"
+
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr "sunucu iş parçacığı havuzundaki iş parçacığı sayısı"
+
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "ardalan sürecinin başlaması veya durması için beklenecek saniye"
+
+msgid "number of bytes"
+msgstr "bayt sayısı"
+
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "iş parçacığı başına düşen istek sayısı"
+
+msgid "byte"
+msgstr "bayt"
+
+msgid "ballast character"
+msgstr "dengeleyici karakter"
+
+msgid "token"
+msgstr "jeton"
+
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "sunucuya gönderilecek komut jetonu"
+
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "'%s' artbilgi komutunu çalıştırma başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "bilinmeyen değer '%s' ('%s' anahtarı için)"
+
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "'%.*s' artbilgisi içinde boş artbilgi jetonu"
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "'%s' girdi dosyası okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "%s dosya bilgileri alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "%s dosyası sıradan bir dosya değil"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "%s dosyası kullanıcı tarafından yazılabilir değil"
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "geçici dosya açılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "geçici dosya adı %s olarak değiştirilemedi"
+
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "uzak konum yardımcısına tam yazım başarısız"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "'%s' için uzak konum yardımcısı bulunamadı"
+
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr "uzak konum yardımcısı çıktısı için dosya açıklayıcısı çoğaltılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+"bilinmeyen zorunlu %s yeteneği; bu uzak konum yardımcısı büyük olasılıkla "
+"Git'in daha yeni bir sürümüne gereksinim duyuyor"
+
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "bu uzak konum yardımcısı refspec yapabilirliğini yerine getirmeli"
+
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "%s beklenmedik bir biçimde şunu söyledi: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s ayrıca şunu kilitledi: %s"
+
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "fast-import çalıştırılamadı"
+
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "fast-import çalıştırılırken hata"
+
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "%s başvurusu okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "'connect'e bilinmeyen yanıt: %s"
+
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr "uzak servis yolu ayarlama protokol tarafından desteklenmiyor"
+
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "geçersiz uzak konum servis yolu"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "işlem protokol tarafından desteklenmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "%s altservisine bağlanılamıyor"
+
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only protokolün ikinci sürümünü gerektiriyor"
+
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "eşleşen bir 'tamam/hata' direktifi olmadan 'option'"
+
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "tamam/hata bekleniyordu, yardımcı şunu söyledi: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "yardımcı %s beklenmedik durumu bildirdi"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "%s yardımcısı 'dry-run' desteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "%s yardımcısı --signed desteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "%s yardımcısı --signed=if-asked desteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "%s yardımcısı --atomic desteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "%s yardımcısı --%s desteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "%s yardımcısı 'push-option' desteklemiyor"
+
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr "remote-helper itme desteklemiyor; başvuru belirteci gerekli"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "%s yardımcısı 'force' desteklemiyor"
+
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "fast-export çalıştırılamadı"
+
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "fast-export çalıştırılırken hata"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"Ortak başvuru yok ve hiç belirtilmemiş; bir şey yapılmayacak.\n"
+"Belki de bir dal belirtmelisiniz.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen nesne biçimi '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "başvuru listesinde hatalı oluşturulmuş yanıt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "read(%s) başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "write(%s) başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "%s iş parçacığı başarısız oldu"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "%s iş parçacığı eklenemedi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "veri kopyalama için iş parçacığı başlatılamıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "%s işlemi bekleyemedi"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "%s işlemi başarısız oldu"
+
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "veri kopyalama için iş parçacığı başlatılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "'%s' üst kaynağı '%s' (kaynak: '%s') olarak ayarlanacak\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "'%s' demeti okunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: Geçersiz derinlik seçeneği '%s'"
+
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "ayrıntılar için 'git help config' içinde protocol.version'a bakın"
+
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "sunucu seçenekleri protokol sürüm 2 veya sonrasını gerektirir"
+
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "Sunucu, wait-for-done desteklemiyor"
+
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "transport.color.* yapılandırması ayrıştırılamadı"
+
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "protokol v2 desteği henüz yerine getirilmedi"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "'%s' yapılandırması için bilinmeyen değer: %s"
+
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "'%s' taşıyıcısına izin verilmiyor"
+
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync artık desteklenmiyor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki altmodül yolları başka hiçbir uzak konumda bulunamayan\n"
+"değişiklikler içeriyor:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lütfen\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"deneyin veya bir uzak konuma itmek için yola cd yapıp\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"kullanın.\n"
+"\n"
+
+msgid "Aborting."
+msgstr "İptal ediliyor."
+
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "gereken tüm altmodüller itilemedi"
+
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "ağaç nesnesi çok kısa"
+
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "ağaç girdisinde hatalı oluşturulmuş kip"
+
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "ağaç girdisinde boş dosya adı"
+
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "ağaç dosyası çok kısa"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Çıkış ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
+"%%sLütfen dal değiştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Çıkış ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine "
+"yazılacak:\n"
+"%%sLütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine "
+"yazılacak:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"%s ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
+"%%sLütfen %s yapmadan önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"%s ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki dizinleri güncellemek içlerindeki izlenmeyen dosyaları kaybeder:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Geçerli çalışma dizinini kaldırma reddediliyor:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
+"%%sLütfen dal değiştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
+"%%sLütfen birleştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
+"%%sLütfen %s yapmadan önce onları taşıyın veya kaldırın."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine "
+"yazılacak:\n"
+"%%sLütfen dal değiştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine "
+"yazılacak:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine "
+"yazılacak:\n"
+"%%sLütfen birleştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine "
+"yazılacak:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine yazılacak:\n"
+"%%sLütfen %s yapmadan önce onları taşıyın veya kaldırın."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine yazılacak:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "'%s' girdisi '%s' ile üst üste biniyor. Bağlanamıyor."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Altmodül güncellenemiyor:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki yollar güncel değil ve seyrek dizgilere rağmen terk edilmiş:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki yollar birleştirilmemiş ve seyrek dizgilere rağmen terk edilmiş:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki yollar halihazırda vardı ve buna göre, seyrek dizgilere rağmen "
+"güncellenmedi:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "İptal ediliyor\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+"Yukarıdaki yolları onardıktan sonra 'git sparse-checkout reapply' yapmak "
+"isteyebilirsiniz.\n"
+
+msgid "Updating files"
+msgstr "Dosyalar güncelleniyor"
+
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki yollar birbiriyle çarpıştı (örn. BÜYÜK/küçük harf duyarlı\n"
+"olmayan dosya sisteminde BÜYÜK/küçük harf duyarlı yollar) ve aynı çarpışan\n"
+"gruptan yalnızca bir tanesi çalışma ağacında:\n"
+
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "İndeks bayrakları güncelleniyor"
+
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr "çalışma ağacı ve izlenmeyen işlemenin yinelenmiş girdileri var: %s"
+
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "getir argümanlarından sonra floş bekleniyordu"
+
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "geçersiz URL şeması veya eksik '://' eki"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "geçersiz %XX kaçış sırası"
+
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "ana bilgisayar eksik ve şema 'file:' değil"
+
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "bir 'file:' URL'sinin kapı numarası olmayabilir"
+
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "ana bilgisayar adında geçersiz karakter"
+
+msgid "invalid port number"
+msgstr "geçersiz kapı numarası"
+
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "geçersiz '..' yol kesimi"
+
+msgid "usage: "
+msgstr "kullanım: "
+
+msgid "fatal: "
+msgstr "onulmaz: "
+
+msgid "error: "
+msgstr "hata: "
+
+msgid "warning: "
+msgstr "uyarı: "
+
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Nesneler getiriliyor"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr "ana çalışma ağacındaki '%s' depo dizini değil"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr "'%s' dosyası çalışma ağacı konumuna olan tam yolu içermiyor"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s' bir .git dosyası değil, hata kodu %d"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s' şuna geri işaret etmiyor: '%s'"
+
+msgid "not a directory"
+msgstr "bir dizin değil"
+
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git bir dosya değil"
+
+msgid ".git file broken"
+msgstr ".git dosyası bozuk"
+
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr ".git dosyası doğru değil"
+
+msgid "not a valid path"
+msgstr "geçerli bir yol değil"
+
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git bir dosya değil"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git dosyası bir depoya başvurmuyor"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git dosyası bozuk"
+
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "okunamayan gitdir"
+
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "doğru olmayan gitdir"
+
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "geçerli bir dizin değil"
+
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "gitdir dosyası mevcut değil"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "gitdir dosyası (%s) okunamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr "az okundu (%<PRIuMAX> bayt bekleniyordu, %<PRIuMAX> okundu)"
+
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "geçersiz gitdir dosyası"
+
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "gitdir dosyası var olmayan bir konuma işaret ediyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "%s, '%s' içinde ayarlanamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "%s, '%s' içinde ayarı kaldırılamıyor"
+
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "extensions.worktreeConfig yapılandırması ayarlanamadı"
+
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "setenv '%s' yapılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "'%s' oluşturulamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "'%s' okuma ve yazma için açılamadı"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "'%s' erişilemiyor"
+
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "geçerli çalışma dizini alınamıyor"
+
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Birleştirilmemiş yollar:"
+
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (hazırlıktan çıkarmak için \"git restore --staged <dosya>...\" kullanın)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (hazırlıktan çıkarmak için \"git restore --source=%s --staged <dosya>...\" "
+"kullanın)"
+
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (hazırlıktan çıkarmak için \"git rm --cached <dosya>...\" kullanın)"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (hazırlığı bitirmek için \"git add <dosya>...\" kullanın)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (hazırlığı bitirmek için uygun bir biçimde \"git add/rm <dosya>...\" "
+"kullanın)"
+
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (hazırlığı bitirmek için \"git rm <dosya>...\" kullanın)"
+
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "İşlenecek değişiklikler:"
+
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "İşleme için hazırlanmamış değişiklikler:"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (işlenecekleri güncellemek için \"git add <dosya>...\" kullanın)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (işlenecekleri güncellemek için \"git add/rm <dosya>...\" kullanın)"
+
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (çalışma dizinindeki değişiklikleri atmak için\n"
+" \"git restore <dosya>...\" kullanın)"
+
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr " (altmodüllerdeki izlenmeyen/değiştirilen içeriği gönder veya at)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr " (işlenecekler arasına koymak için \"git %s <dosya>...\" kullanın)"
+
+msgid "both deleted:"
+msgstr "ikimiz de sildik:"
+
+msgid "added by us:"
+msgstr "biz ekledik:"
+
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "onlar sildi:"
+
+msgid "added by them:"
+msgstr "onlar ekledi:"
+
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "biz sildik:"
+
+msgid "both added:"
+msgstr "ikimiz de ekledik:"
+
+msgid "both modified:"
+msgstr "ikimiz de değiştirdik:"
+
+msgid "new file:"
+msgstr "yeni dosya:"
+
+msgid "copied:"
+msgstr "kopyalandı:"
+
+msgid "deleted:"
+msgstr "silindi:"
+
+msgid "modified:"
+msgstr "değiştirildi:"
+
+msgid "renamed:"
+msgstr "yeniden adlandırıldı:"
+
+msgid "typechange:"
+msgstr "türü değiştirildi:"
+
+msgid "unknown:"
+msgstr "bilinmiyor:"
+
+msgid "unmerged:"
+msgstr "birleştirilmedi:"
+
+msgid "new commits, "
+msgstr "yeni işlemeler, "
+
+msgid "modified content, "
+msgstr "değiştirilen içerik, "
+
+msgid "untracked content, "
+msgstr "izlenmeyen içerik, "
+
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Zulanızda şu anda %d girdi var"
+msgstr[1] "Zulanızda şu anda %d girdi var"
+
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Değiştirilen; ancak güncellenmeyen altmodüller:"
+
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "İşlenecek altmodül değişiklikleri:"
+
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki satırı değiştirmeyin veya kaldırmayın.\n"
+"Altındaki her şey yok sayılacaktır."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dal önünde/arkasında değerlerini hesaplama %.2f saniye sürdü.\n"
+"Bundan kaçınmak için --no-ahead-behind kullanabilirsiniz.\n"
+
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Birleştirilmemiş yollarınız var."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (çakışmaları onar ve \"git commit\" çalıştır)"
+
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (birleştirmeyi iptal etmek için \"git merge --abort\" kullanın)"
+
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Tüm çakışmalar onarıldı; ancak siz hâlâ birleştiriyorsunuz."
+
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (birleştirmeyi sonuçlandırmak için \"git commit\" kullanın)"
+
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Bir 'am' oturumunun tam ortasındasınız."
+
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "Mevcut yama boş."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (çakışmaları onar ve ardından \"git am --continue\" çalıştır)"
+
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git am --skip\" kullanın"
+
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr ""
+" (yamayı boş işleme kaydı olarak yazmak için \"git am --allow-empty\" "
+"kullanın)"
+
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (ilk dalı eski durumuna getirmek için \"git am --abort\" kullanın)"
+
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo eksik."
+
+msgid "No commands done."
+msgstr "Yerine getirilen bir komut yok."
+
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "Son yerine getirilen komut (%<PRIuMAX> komut yapıldı):"
+msgstr[1] "Son yerine getirilen komutlar (%<PRIuMAX> komut yapıldı):"
+
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (ek bilgi için %s dosyasına bakın)"
+
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Kalan komut yok."
+
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Sıradaki yerine getirilecek komut (%<PRIuMAX> kalan komut):"
+msgstr[1] "Sıradaki yerine getirilecek komutlar (%<PRIuMAX> kalan komut):"
+
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (görüntüleme ve düzenleme için \"git rebase --edit-todo\" kullanın)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendiriyorsunuz."
+
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Şu anda yeniden temellendirme yapmaktasınız."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (çakışmaları çözün ve ardından \"git rebase --continue\" çalıştır)"
+
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git rebase --skip\" kullanın)"
+
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr " (ilk dalı çıkış yapmak için \"git rebase --abort\" kullanın)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git rebase --continue\" çalıştır)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendirirken bir işlemeyi "
+"parçalara bölüyorsunuz."
+
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr ""
+"Şu anda yeniden temellendirme sırasında bir işlemeyi parçalara bölüyorsunuz."
+
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Çalışma dizininiz temizlendiğinde \"git rebase --continue\" çalıştır)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendirirken bir işlemeyi "
+"düzenliyorsunuz."
+
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Şu anda yeniden temellendirme sırasında bir işlemeyi düzenliyorsunuz."
+
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (geçerli işlemeyi değiştirmek için \"git commit --amend\" kullanın)"
+
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (değişikliklerinizden memnunsanız \"git rebase --continue\" kullanın)"
+
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Seç-al şu anda sürmekte."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Şu anda %s işlemesini seç-al yapıyorsunuz."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (çakışmaları onar ve \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)"
+
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (sürdürmek için \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git cherry-pick --skip\" kullanın)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr " (seç-al işlemini iptal için \"git cherry-pick --abort\" kullanın)"
+
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Geriye al şu anda sürmekte."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Şu anda %s işlemesini geri alıyorsunuz."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (çakışmaları onar ve \"git revert --continue\" çalıştır)"
+
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (sürdürmek için \"git revert --continue\" çalıştır)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git revert --continue\" çalıştır)"
+
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git revert --skip\" kullanın)"
+
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr " (geri al işlemini iptal için \"git revert --abort\" kullanın)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Şu anda ikili arama yapıyorsunuz, '%s' dalından başlandı."
+
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Şu anda ikili arama yapıyorsunuz."
+
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (ilk dala dönmek için \"git bisect reset\" kullanın)"
+
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Bir aralıklı çıkış içindesiniz."
+
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr "İzlenen dosyaların %%%d mevcut olduğu aralıklı bir çıkıştasınız."
+
+msgid "On branch "
+msgstr "Üzerinde bulunulan dal: "
+
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "şunun üzerine etkileşimli yeniden temellendirme sürmekte: "
+
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "şunun üzerine yeniden temellendirme sürmekte: "
+
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD şurada ayrıldı: "
+
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD şundan ayrıldı: "
+
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Şu anda bir dal üzerinde değil."
+
+msgid "Initial commit"
+msgstr "İlk işleme"
+
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Henüz bir işleme yok"
+
+msgid "Untracked files"
+msgstr "İzlenmeyen dosyalar"
+
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Yok sayılan dosyalar"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"İzlenmeyen dosyaların ortaya dökülmesi %.2f saniye sürdü. 'status -uno'\n"
+"bunu hızlandırabilir; ancak yeni dosyaları eklemeyi unutmamanız\n"
+"konusunda dikkatli olmalısınız (ek bilgi için 'git help status')."
+
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "İzlenmeyen dosyalar listelenmiyor%s"
+
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (izlenmeyen dosyaları göstermek için -u seçeneğini kullanın)"
+
+msgid "No changes"
+msgstr "Değişiklik yok"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"İşlemeye eklenen değişiklik yok (\"git add\" ve/veya \"git commit -a\" kullanın)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "İşlemeye eklenen değişiklik yok\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"işlemeye bir şey eklenmedi; ancak izlenmeyen dosyalar var\n"
+" (izlemek için \"git add\" kullanın)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "işlemeye bir şey eklenmedi; ancak izlenmeyen dosyalar var\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"İşlenecek bir şey yok\n"
+" (dosyalar oluşturun/kopyalayın ve izlemek için \"git add\" kullanın)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "İşlenecek bir şey yok\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr ""
+"İşlenecek bir şey yok (izlenmeyen dosyaları göstermek için -u kullanın)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "İşlenecek bir şey yok, çalışma ağacı temiz\n"
+
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Şurada henüz bir işleme yok: "
+
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (dal yok)"
+
+msgid "different"
+msgstr "değişik"
+
+msgid "behind "
+msgstr "şunun arkasında: "
+
+msgid "ahead "
+msgstr "şunun önünde: "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "%s yapılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
+
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Ek olarak, indeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor."
+
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "%s yapılamıyor: İndeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor."
+
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Hata: Birleştirme ile aşağıdaki dosyalara olan değişikliklerin üzerine "
+"yazılacak"
+
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "Otomatikleştirilmiş birleştirme işe yaramadı."
+
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "Bir ahtapot birleştirmesi yapılmamalı."
+
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "$pretty_name ile olan ortak işleme bulunamıyor"
+
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "$pretty_name ile her şey güncel"
+
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "İleri sarma konumu: $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "$pretty_name ile yalın birleştirme deneniyor"
+
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "Yalın birleştirme işe yaramadı, otomatik birleştirme deneniyor."
+
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "kullanım: $dashless $USAGE"
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr "$cdup konumuna chdir yapılamıyor, çalışma ağacının en üst düzeyi"
+
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr "onulmaz: $program_name bir çalışma ağacı olmadan kullanılamaz."
+
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr "Dallar yeniden yazılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "$action yapılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "$action yapılamıyor: İndeksinizde işlenmemiş değişiklikleriniz var."
+
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Ek olarak, indeksinizde işlenmemiş değişiklikleriniz var."
+
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr "Bu komutu çalışma ağacının en üst düzeyinden çalıştırmanız gerekiyor."
+
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Git dizininin kesin yolu algılanamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr "%12s %12s %s"
+
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "%d yola dokunuldu\n"
+msgstr[1] "%d yola dokunuldu\n"
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr ""
+"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama\n"
+"için imlenecektir."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr ""
+"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama\n"
+"için imlenecektir."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan\n"
+"çıkarılma için imlenecektir."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama\n"
+"için imlenecektir."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya\n"
+"çıkarım için imlenecektir."
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr "parça düzenleme dosyası yazım için açılamadı: %s"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"'%s' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n"
+"'%s' satır kaldırmak için onları silin.\n"
+"%s ile başlayan satırlar kaldırılacaktır.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr "parça düzenleme dosyası okuma için açılamadı: %s"
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - bu parçayı hazırla\n"
+"n - bu parçayı hazırlama\n"
+"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n"
+"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n"
+"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama"
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - bu parçayı zulala\n"
+"n - bu parçayı zulalama\n"
+"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n"
+"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n"
+"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama"
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n"
+"n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n"
+"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n"
+"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n"
+"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - bu parçayı indekse uygula\n"
+"n - bu parçayı indekse uygulama\n"
+"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
+"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
+"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - bu parçayı çalışma ağacından at\n"
+"n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n"
+"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
+"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
+"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n"
+"n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n"
+"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n"
+"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n"
+"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n"
+"n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n"
+"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
+"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
+"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n"
+"n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n"
+"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n"
+"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n"
+"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama"
+
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"g - gidilecek bir parça seç\n"
+"/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n"
+"j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n"
+"J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n"
+"k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n"
+"K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n"
+"s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n"
+"e - geçerli parçayı el ile düzenle\n"
+"? - yardımı yazdır\n"
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!\n"
+
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s\n"
+
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr "Gidilecek başka parça yok\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "Geçersiz sayı: '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n"
+msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n"
+
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr "Aranacak başka parça yok\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "Hatalı oluşturulmuş arama düzenli ifadesi %s: %s\n"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "Verilen dizgi ile hiçbir parça eşleşmiyor\n"
+
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "Öncesinde parça yok\n"
+
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "Sonrasında parça yok\n"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "%d parçaya bölündü.\n"
+msgstr[1] "%d parçaya bölündü.\n"
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor\n"
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+"status - değişiklik içeren yolları göster\n"
+"update - çalışma ağacı durumunu hazırlanan değişiklik setine ekle\n"
+"revert - hazırlanan değişiklik setini HEAD sürümüne geri al\n"
+"patch - parçaları seç ve seçici olarak güncelle\n"
+"diff - HEAD ve indeks arasındaki diff'i (ayrımları) görüntüle\n"
+"add untracked - izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişiklik setine "
+"ekle\n"
+
+msgid "missing --"
+msgstr "-- eksik"
+
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "bilinmeyen --patch kipi: %s"
+
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "geçersiz argüman %s, -- bekleniyor"
+
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr "yerel dilim GMT'den bir dakikadan az bir aralıkla ayrımlı\n"
+
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "yerel saat ofseti 24 saate eşit veya daha büyük\n"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
+msgstr "onulmaz: '%s' komutu %d çıkış koduyla sonlandı"
+
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "düzenleyici düzgünce çıkmadı, her şey iptal ediliyor"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr "'%s' yazmakta olduğunuz e-postanın orta düzey bir sürümünü içeriyor.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "'%s.final' yazılan e-postayı içeriyor.\n"
+
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases diğer seçeneklerle uyumsuz\n"
+
+msgid ""
+"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
+"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
+"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
+msgstr ""
+"onulmaz: 'sendmail' için yapılandırma seçenekleri bulundu\n"
+"git-send-email, sendemail.* seçenekleri ile yapılandırılmıştır.\n"
+"'e'ye dikkat edin. sendemail.forbidSendmailVariables seçeneğini\n"
+"'false' yaparak bu denetimi devre dışı bırakabilirsiniz.\n"
+
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "'git format-patch' bir deponun dışından çalıştırılamıyor\n"
+
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+"'batch-size' ve 'relogin' birlikte belirtilmeli (komut satırı veya "
+"yapılandırma seçeneklerinden)\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "Bilinmeyen --suppress-cc alanı: '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "Bilinmeyen --confirm ayarı: '%s'\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr "uyarı: tırnak içine alınmış sendmail arması desteklenmiyor: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "uyarı: ':include:' desteklenmiyor: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr "uyarı: '/file' veya '|pipe' yeniden yönlendirmesi desteklenmiyor: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "uyarı: sendmail satırı tanımlanamadı: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"'%s' dosyası mevcut; ancak aynı zamanda yama üretilecek işlemelerin\n"
+"bir erimi de olabilir. Lütfen şunları kullanarak açıklık getirin:\n"
+"\n"
+"\t* Bir dosya demek istiyorsanız \"./%s\" diyerek veya\n"
+"\t* Bir erim demek istiyorsanız --format-patch seçeneğini vererek\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "%s opendir yapılamadı: %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hiçbir yama dosyası belirtilmedi!\n"
+"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "%s içinde konu satırı yok mu?"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "%s yazma için açılamadı: %s"
+
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"\"GIT:\" ile başlayan satırlar kaldırılacaktır.\n"
+"Yazdığınız yama için genel bir diffstat veya içerik tablosu\n"
+"eklemeyi düşünün.\n"
+"\n"
+"Bir özet göndermek istemiyorsanız gövde kısmını temizleyin.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "%s açılamadı: %s"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "%s.final açılamadı: %s"
+
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "Özet e-postası boş, atlanıyor\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "<%s> kullanmak istediğinizden emin misiniz [y/N]? "
+
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki dosyalar 8 bit; ancak Content-Transfer-Encoding desteklemiyorlar.\n"
+
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "Hangi 8 bit kodlamayı beyan etmeliyim [UTF-8]? "
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"Gönderme reddediliyor; çünkü\n"
+"\t%s\n"
+"içinde '*** SUBJECT HERE ***' konu şablonu var. Yine de göndermek "
+"istiyorsanız --force kullanın.\n"
+
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr "E-postalar kime gönderilmeli (eğer gerekliyse)?"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "onulmaz: '%s' arması kendisine genişliyor\n"
+
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr ""
+"İlk e-posta için Message-ID, In-Reply-To olarak kullanılsın mı (eğer "
+"gerekliyse)? "
+
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "hata: şuradan geçerli bir adres çıkartılamadı: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr "Bu adresle ne yapılsın? ([q] çık|[d] bırak|düz[e]nle): "
+
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "CA yolu \"%s\" mevcut değil"
+
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Yukarıdaki Cc listesi yama işleme iletisinde bulunan adresler\n"
+" kullanılarak genişletilmiştir. Bu gerçekleştiğinde send-email\n"
+" öntanımlı olarak iletiyi göndermeden önce sorar. Bu davranış\n"
+" sendemail.confirm yapılandırma ayarıyla denetlenir.\n"
+"\n"
+" Ek bilgi için 'git send-email --help' çalıştırın.\n"
+" Geçerli davranışı korumak; ancak bu iletiyi susturmak için\n"
+" 'git config --global sendemail.confirm auto' çalıştırın.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr ""
+"Bu e-posta gönderilsin mi? ([y] evet|[n] hayır|düz[e]nle|[q] çık|[a] tümü): "
+
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "Bu e-postayı yanıt gerektirme seçeneğiyle gönder"
+
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "Gerekli SMTP sunucusu düzgünce tanımlanmamış."
+
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "Sunucu STARTTLS desteklemiyor! %s"
+
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "STARTTLS başarısız oldu! %s"
+
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+"SMTP düzgünce başlatılamıyor. Yapılandırmayı denetleyin ve --smtp-debug "
+"yapın."
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "%s gönderilemedi\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "%s gönderilir gibi yapıldı\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "%s gönderildi\n"
+
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "Sınama tamam. Günlük çıktısı:\n"
+
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "Tamam. Günlük çıktısı:\n"
+
+msgid "Result: "
+msgstr "Sonuç: "
+
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Sonuç: Tamam\n"
+
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "%s dosyası açılamıyor"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) To: %s, '%s' satırından ekleniyor\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(non-mbox) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(body) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) '%s' yürütülemedi"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) %s: %s, '%s' konumundan ekleniyor\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) şuraya olan veri yolu kapatılamadı: '%s'"
+
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "ileti 7 bit olarak gönderilemiyor"
+
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "geçersiz aktarım kodlaması"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
+"%s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"onulmaz: %s: %s kancası tarafından reddedildi\n"
+"%s\n"
+"uyarı: hiçbir yama gönderilmedi\n"
+
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"onulmaz: %s:%d, 998 karakterden uzun\n"
+"uyarı: hiçbir yama gönderilmedi\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "%s, yedek sonek '%s' ile atlanıyor.\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "%s ögesini gerçekten göndermek istiyor musunuz? [y|N]: "
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..d673745
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,22164 @@
+# Vietnamese translation for GIT-CORE.
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho GIT-CORE.
+# This file is distributed under the same license as the git-core package.
+# https://raw.githubusercontent.com/git-l10n/git-po/pot/main/po/git.pot
+# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2012.
+# Đoàn Trần Công Danh <congdanhqx@gmail.com>, 2020.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git v2.37.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-21 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-25 08:37+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "Hả (%s)?"
+
+msgid "could not read index"
+msgstr "không thể đọc bảng mục lục"
+
+msgid "binary"
+msgstr "nhị phân"
+
+msgid "nothing"
+msgstr "không có gì"
+
+msgid "unchanged"
+msgstr "không thay đổi"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Cập nhật"
+
+#, c-format
+msgid "could not stage '%s'"
+msgstr "không thể đưa “%s” lên bệ phóng"
+
+msgid "could not write index"
+msgstr "không thể ghi bảng mục lục"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "đã cập nhật %d đường dẫn\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "chú ý: %s giờ đã bỏ theo dõi.\n"
+
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "make_cache_entry gặp lỗi đối với đường dẫn “%s”"
+
+msgid "Revert"
+msgstr "Hoàn nguyên"
+
+msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
+msgstr "Không thể phân tích cú pháp HEAD^{tree}"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "đã hoàn nguyên %d đường dẫn\n"
+
+#, c-format
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "Không có tập tin nào chưa được theo dõi.\n"
+
+msgid "Add untracked"
+msgstr "Thêm các cái chưa được theo dõi"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "đã thêm %d đường dẫn\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unmerged: %s"
+msgstr "bỏ qua những thứ chưa hòa trộn: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "Chỉ có các tập tin nhị phân là thay đổi.\n"
+
+#, c-format
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Không có thay đổi nào.\n"
+
+msgid "Patch update"
+msgstr "Cập nhật miếng vá"
+
+msgid "Review diff"
+msgstr "Xem xét lại diff"
+
+msgid "show paths with changes"
+msgstr "hiển thị đường dẫn với các thay đổi"
+
+msgid "add working tree state to the staged set of changes"
+msgstr ""
+"thêm trạng thái cây làm việc vào tập hợp các thay đổi đã được đưa lên bệ "
+"phóng"
+
+msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
+msgstr ""
+"hoàn nguyên lại tập hợp các thay đổi đã được đưa lên bệ phóng trở lại phiên "
+"bản HEAD"
+
+msgid "pick hunks and update selectively"
+msgstr "chọn các “khúc” và cập nhật có tuyển chọn"
+
+msgid "view diff between HEAD and index"
+msgstr "xem khác biệt giữa HEAD và mục lục"
+
+msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
+msgstr ""
+"thêm nội dung của các tập tin chưa được theo dõi vào tập hợp các thay đổi đã "
+"được đưa lên bệ phóng"
+
+msgid "Prompt help:"
+msgstr "Trợ giúp về nhắc:"
+
+msgid "select a single item"
+msgstr "chọn một mục đơn"
+
+msgid "select a range of items"
+msgstr "chọn một vùng các mục"
+
+msgid "select multiple ranges"
+msgstr "chọn nhiều vùng"
+
+msgid "select item based on unique prefix"
+msgstr "chọn mục dựa trên tiền tố duy nhất"
+
+msgid "unselect specified items"
+msgstr "bỏ chọn các mục đã cho"
+
+msgid "choose all items"
+msgstr "chọn tất cả các mục"
+
+msgid "(empty) finish selecting"
+msgstr "(để trống) hoàn tất chọn lựa"
+
+msgid "select a numbered item"
+msgstr "tùy chọn mục bằng số"
+
+msgid "(empty) select nothing"
+msgstr "(để trống) không chọn gì"
+
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** Lệnh ***"
+
+msgid "What now"
+msgstr "Giờ thì sao"
+
+msgid "staged"
+msgstr "đã đưa lên bệ phóng"
+
+msgid "unstaged"
+msgstr "chưa đưa lên bệ phóng"
+
+msgid "path"
+msgstr "đường-dẫn"
+
+msgid "could not refresh index"
+msgstr "không thể đọc lại bảng mục lục"
+
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "Tạm biệt.\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Thay đổi chế độ bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Xóa khỏi bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Thêm vào bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Đưa lên bệ phóng khúc này [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"staging."
+msgstr ""
+"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu "
+"để chuyển lên bệ phóng."
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - đưa lên bệ phóng khúc này\n"
+"n - đừng đưa lên bệ phóng khúc này\n"
+"q - thoát; đừng đưa lên bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
+"a - đưa lên bệ phóng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
+"d - đừng đưa lên bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong tập "
+"tin\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Thay đổi chế độ tạm cất đi [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Xóa tạm cất [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Thêm vào tạm cất [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Tạm cất khúc này [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"stashing."
+msgstr ""
+"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu "
+"để tạm cất."
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - tạm cất khúc này\n"
+"n - đừng tạm cất khúc này\n"
+"q - thoát; đừng tạm cất khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
+"a - tạm cất khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
+"d - đừng tạm cất khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong tập tin\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Thay đổi chế độ bỏ ra khỏi bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Xóa bỏ việc bỏ ra khỏi bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Thêm vào việc bỏ ra khỏi bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Bỏ ra khỏi bệ phóng khúc này [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"unstaging."
+msgstr ""
+"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu "
+"để bỏ ra khỏi bệ phóng."
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - đưa ra khỏi bệ phóng khúc này\n"
+"n - đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này\n"
+"q - thoát; đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn "
+"lại\n"
+"a - đưa ra khỏi bệ phóng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
+"d - đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong "
+"tập tin\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Áp dụng thay đổi chế độ cho mục lục [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Áp dụng việc xóa vào mục lục [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Áp dụng các thêm vào mục lục [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Áo dụng khúc này vào mục lục [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"applying."
+msgstr ""
+"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu "
+"để áp dụng."
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - áp dụng khúc này vào mục lục\n"
+"n - đừng áp dụng khúc này vào mục lục\n"
+"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
+"a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
+"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Loại bỏ các thay đổi chế độ từ cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Loại bỏ việc xóa khỏi cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Thêm các loại bỏ khỏi cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Loại bỏ khúc này khỏi cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"discarding."
+msgstr ""
+"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu "
+"để loại bỏ."
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - loại bỏ khúc này khỏi cây làm việc\n"
+"n - đừng loại bỏ khúc khỏi cây làm việc\n"
+"q - thoát; đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
+"a - loại bỏ khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
+"d - đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Loại bỏ thay đổi chế độ từ mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Loại bỏ việc xóa khỏi mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Thêm các loại bỏ từ mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Loại bỏ khúc này khỏi mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - loại bỏ khúc này khỏi mục lục và cây làm việc\n"
+"n - đừng loại bỏ khúc khỏi mục lục và cây làm việc\n"
+"q - thoát; đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
+"a - loại bỏ khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
+"d - đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Áp dụng thay đổi chế độ cho mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Áp dụng việc xóa vào mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Áp dụng thêm vào mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Áp dụng khúc này vào mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - áp dụng khúc này vào mục lục và cây làm việc\n"
+"n - đừng áp dụng khúc vào mục lục và cây làm việc\n"
+"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
+"a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
+"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - áp dụng khúc này vào cây làm việc\n"
+"n - đừng áp dụng khúc vào cây làm việc\n"
+"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
+"a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
+"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
+msgstr "không thể phân tích cú pháp phần đầu của khúc “%.*s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
+msgstr "không thể phân tích cú pháp phần đầu khúc đã tô màu “%.*s”"
+
+msgid "could not parse diff"
+msgstr "không thể phân tích cú pháp khác biệt"
+
+msgid "could not parse colored diff"
+msgstr "không thể phân tích khác biệt được tô màu"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi chạy “%s”"
+
+msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
+msgstr "đầu ra không khớp từ interactive.diffFilter"
+
+msgid ""
+"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
+"between its input and output lines."
+msgstr ""
+"Bộ lọc của bạn phải duy trì một quan hệ một-đến-một\n"
+"giữa các dòng đầu vào và đầu ra của nó."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected context line #%d in\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"cần dòng ngữ cảnh #%d trong\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hunks do not overlap:\n"
+"%.*s\n"
+"\tdoes not end with:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"các khối không chồng đè lên nhau:\n"
+"%.*s\n"
+"\tkhông được kết thúc bằng:\n"
+"%.*s"
+
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr "Chế độ sửa khúc bằng tay -- xem ở đáy để có hướng dẫn sử dụng nhanh.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%c' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %c will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Để gỡ bỏ dòng “%c”, sửa chúng thành những dòng “ ” (ngữ cảnh).\n"
+"Để gõ bỏ dòng “%c”, xóa chúng đi.\n"
+"Những dòng bắt đầu bằng %c sẽ bị loại bỏ.\n"
+
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Nếu miếng vá không được áp dụng sạch sẽ, bạn sẽ có một cơ hội\n"
+"để sửa lần nữa. Nếu mọi dòng của khúc bị xóa bỏ, thế thì những\n"
+"sửa dổi sẽ bị loại bỏ, và khúc vẫn giữ nguyên.\n"
+
+msgid "could not parse hunk header"
+msgstr "không thể phân tích cú pháp phần đầu khúc"
+
+msgid "'git apply --cached' failed"
+msgstr "“git apply --cached” gặp lỗi"
+
+#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#.
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"Hunk đã sửa của bạn không được áp dụng. Sửa lại lần nữa (nói \"n\" để loại "
+"bỏ!) [y/n]? "
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
+msgstr "Các khúc đã chọn không được áp dụng vào bảng mục lục!"
+
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "Vẫn áp dụng chúng cho cây làm việc? "
+
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "Đã không áp dụng gì cả.\n"
+
+msgid ""
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"j - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc chưa quyết định kế tiếp\n"
+"J - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc kế tiếp\n"
+"k - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc chưa quyết định kế trước\n"
+"K - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc kế trước\n"
+"g - chọn một khúc muốn tới\n"
+"/ - tìm một khúc khớp với biểu thức chính quy đưa ra\n"
+"s - chia khúc hiện tại thành các khúc nhỏ hơn\n"
+"e - sửa bằng tay khúc hiện hành\n"
+"? - hiển thị trợ giúp\n"
+
+msgid "No previous hunk"
+msgstr "Không có khúc kế trước"
+
+msgid "No next hunk"
+msgstr "Không có khúc kế tiếp"
+
+msgid "No other hunks to goto"
+msgstr "Không còn khúc nào để mà nhảy đến"
+
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "nhảy đến khúc nào (<ret> để xem thêm)? "
+
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "nhảy đến khúc nào? "
+
+#, c-format
+msgid "Invalid number: '%s'"
+msgstr "Số không hợp lệ: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available."
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
+msgstr[0] "Rất tiếc, chỉ có sẵn %d khúc."
+
+msgid "No other hunks to search"
+msgstr "Không còn khúc nào để mà tìm kiếm"
+
+msgid "search for regex? "
+msgstr "tìm kiếm cho biểu thức chính quy? "
+
+#, c-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s"
+msgstr "Định dạng tìm kiếm của biểu thức chính quy không đúng %s: %s"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern"
+msgstr "Không thấy khúc nào khớp mẫu đã cho"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk"
+msgstr "Rất tiếc, không thể chia nhỏ khúc này"
+
+#, c-format
+msgid "Split into %d hunks."
+msgstr "Chi nhỏ thành %d khúc."
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
+msgstr "Rất tiếc, không thể sửa khúc này"
+
+msgid "'git apply' failed"
+msgstr "“git apply” gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Tắt lời nhắn này bằng \"git config advice.%s false\""
+
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%sgợi ý: %.*s%s\n"
+
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Cherry-picking là không thể thực hiện bởi vì bạn có những tập tin chưa được "
+"hòa trộn."
+
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Không thể thực hiện chuyển giao được bởi vì bạn có những tập tin chưa được "
+"hòa trộn."
+
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Không thể thực hiện hòa trộn bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn."
+
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Không thể thực hiện kéo về bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn."
+
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Không thể thực hiện hoàn nguyên bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa "
+"trộn."
+
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Việc này không thể thực hiện với %s bởi vì bạn có những tập tin chưa được "
+"hòa trộn."
+
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"Sửa chúng trong cây làm việc, và sau đó dùng lệnh “git add/rm <tập-tin>”\n"
+"dành riêng cho việc đánh dấu cần giải quyết và tạo lần chuyển giao."
+
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "Thoát ra bởi vì xung đột không thể giải quyết."
+
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "Bạn chưa kết thúc việc hòa trộn (MERGE_HEAD vẫn tồn tại)."
+
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "Vui lòng chuyển giao các thay đổi trước khi hòa trộn."
+
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "Thoát ra bởi vì việc hòa trộn không hoàn tất."
+
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "Thực hiện lệnh chuyển-tiếp-nhanh là không thể được, đang bỏ qua."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
+"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
+"updated in the index:\n"
+msgstr ""
+"Các đường dẫn và/hoặc đặc tả đường dẫn sau đây khớp với các đường dẫn tồn "
+"tại\n"
+"bên ngoài định nghĩa “sparse-checkout” của bạn, vì vậy sẽ không\n"
+"cập nhật trong chỉ mục:\n"
+
+msgid ""
+"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
+"* Use the --sparse option.\n"
+"* Disable or modify the sparsity rules."
+msgstr ""
+"Nếu bạn có ý định cập nhật các mục như vậy, hãy thử một trong các mục sau:\n"
+"* Sử dụng tùy chọn --sparse.\n"
+"* Vô hiệu hóa hoặc sửa đổi các quy tắc thưa thớt."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: switching to '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+" git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Chú ý: đang chuyển sang “%s”.\n"
+"\n"
+"Bạn đang ở tình trạng “detached HEAD”. Bạn có thể xem qua, tạo các thay\n"
+"đổi thử nghiệm và chuyển giao chúng, bạn có thể loại bỏ bất kỳ lần chuyển\n"
+"giao nào trong tình trạng này mà không cần đụng chạm đến bất kỳ nhánh nào\n"
+"bằng cách chuyển trở lại một nhánh.\n"
+"\n"
+"Nếu bạn muốn tạo một nhánh mới để giữ lại các lần chuyển giao bạn tạo,\n"
+"bạn có thể làm thế (ngay bây giờ hay sau này) bằng cách dùng tùy chọn\n"
+"dòng lệnh -c. Ví dụ:\n"
+"\n"
+" git switch -c <tên-nhánh-mới>\n"
+"\n"
+"Hoàn lại thao tác này bằng:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Tắt hướng dẫn này bằng cách đặt biến advice.detachedHead thành false\n"
+"\n"
+
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "cmdline kết thúc với \\"
+
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "chưa có dấu nháy đóng"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "không nhận ra tùy chọn về khoảng trắng “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "không nhận ra tùy chọn bỏ qua khoảng trắng “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "tùy chọn '%s' và '%s' không thể dùng cùng nhau"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
+msgstr "'%s' ở ngoài một kho chứa"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr ""
+"Không thể chuẩn bị biểu thức chính qui dấu vết thời gian (timestamp regexp) "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "thi hành biểu thức chính quy trả về %d cho đầu vào: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "không thể tìm thấy tên tập tin trong miếng vá tại dòng %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff sai - cần /dev/null, nhưng lại nhận được %s trên dòng %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr "git apply: git-diff sai - tên tập tin mới không nhất quán trên dòng %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr "git apply: git-diff sai - tên tập tin cũ không nhất quán trên dòng %d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: git-diff sai - cần “/dev/null” trên dòng %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "chế độ không hợp lệ trên dòng %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "phần đầu mâu thuẫn dòng %d và %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"phần đầu diff cho git thiếu thông tin tên tập tin khi gỡ bỏ đi %d trong "
+"thành phần dẫn đầu tên của đường dẫn (dòng %d)"
+
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr "phần đầu diff cho git thiếu thông tin tên tập tin (dòng %d)"
+
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "chi tiết: dòng không cần: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "miếng vá phân mảnh mà không có phần đầu tại dòng %d: %.*s"
+
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "tập tin mới phụ thuộc vào nội dung cũ"
+
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "tập tin đã xóa vẫn còn nội dung"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "miếng vá hỏng tại dòng %d"
+
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "tập tin mới %s phụ thuộc vào nội dung cũ"
+
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "tập tin đã xóa %s vẫn còn nội dung"
+
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** cảnh báo: tập tin %s trở nên trống rỗng nhưng không bị xóa"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "miếng vá định dạng nhị phân sai hỏng tại dòng %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "miếng vá định dạng nhị phân không được nhận ra tại dòng %d"
+
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "vá chỉ với “rác” tại dòng %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "không thể đọc liên kết mềm %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "không thể mở hay đọc %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "sai khởi đầu dòng: “%c”"
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "Khối dữ liệu #%d thành công tại %d (offset %d dòng)."
+
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "Ngữ cảnh bị giảm xuống còn (%ld/%ld) để áp dụng mảnh dữ liệu tại %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"trong khi đang tìm kiếm cho:\n"
+"%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "thiếu dữ liệu của miếng vá định dạng nhị phân cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr ""
+"không thể reverse-apply một miếng vá nhị phân mà không đảo ngược khúc thành "
+"“%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr ""
+"không thể áp dụng miếng vá nhị phân thành “%s” mà không có dòng chỉ mục đầy "
+"đủ"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr ""
+"miếng vá áp dụng cho “%s” (%s), cái mà không khớp với các nội dung hiện tại."
+
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "miếng vá áp dụng cho một “%s” trống rỗng nhưng nó lại không trống"
+
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "không thể đọc postimage %s cần thiết cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "miếng vá định dạng nhị phân không được áp dụng cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"vá nhị phân cho “%s” tạo ra kết quả không chính xác (mong chờ %s, lại nhận "
+"%s)"
+
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "gặp lỗi khi vá: %s:%ld"
+
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "không thể lấy ra %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "gặp lỗi khi đọc %s"
+
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "đọc từ “%s” vượt ra ngoài liên kết mềm"
+
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "đường dẫn %s đã bị xóa hoặc đổi tên"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: không tồn tại trong bảng mục lục"
+
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: không khớp trong mục lục"
+
+msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
+msgstr "kho thiếu đối tượng blob cần thiết để thực hiện hòa trộn “3-way”."
+
+#, c-format
+msgid "Performing three-way merge...\n"
+msgstr "Đang thực hiện hòa trộn “3-đường”…\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "không thể đọc nội dung hiện hành của “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện hòa trộn kiểu “three-way”…\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "Đã áp dụng miếng vá %s với các xung đột.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "Đã áp dụng miếng vá %s một cách sạch sẽ.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Falling back to direct application...\n"
+msgstr "Đang trở lại ứng dụng chi phối…\n"
+
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "loại bỏ miếng vá để lại nội dung tập tin"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: sai kiểu"
+
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s có kiểu %o, cần %o"
+
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "đường dẫn không hợp lệ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: đã có từ trước trong bảng mục lục"
+
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: đã sẵn có trong thư mục đang làm việc"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "chế độ mới (%o) của %s không khớp với chế độ cũ (%o)"
+
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "chế độ mới (%o) của %s không khớp với chế độ cũ (%o) của %s"
+
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "tập tin chịu tác động “%s” vượt ra ngoài liên kết mềm"
+
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: miếng vá không được áp dụng"
+
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "Đang kiểm tra miếng vá %s…"
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "thông tin sha1 thiếu hoặc không dùng được cho mô-đun %s"
+
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "thay đổi chế độ cho %s, cái mà không phải là HEAD hiện tại"
+
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "thông tin sha1 còn thiếu hay không dùng được(%s)."
+
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "không thể thêm %s vào chỉ mục tạm thời"
+
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "không thể ghi mục lục tạm vào %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "không thể gỡ bỏ %s từ mục lục"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "miếng vá sai hỏng cho mô-đun-con %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "không thể lấy thống kê về tập tin %s mới hơn đã được tạo"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr "không thể tạo “kho lưu đằng sau” cho tập tin được tạo mới hơn %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "không thể thêm mục nhớ đệm cho %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi vào “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "đang đóng tập tin “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "không thể ghi vào tập tin “%s” chế độ %o"
+
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "Đã áp dụng miếng vá %s một cách sạch sẽ."
+
+msgid "internal error"
+msgstr "lỗi nội bộ"
+
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "Đang áp dụng miếng vá %%s với %d lần từ chối…"
+
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "đang cắt ngắn tên tập tin .rej thành %.*s.rej"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "không mở được “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "Khối nhớ #%d được áp dụng gọn gàng."
+
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "Đoạn dữ liệu #%d bị từ chối."
+
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "Bỏ qua đường dẫn “%s”."
+
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr ""
+"Không có miếng vá hợp lệ nào trong đầu vào (cho phép với \"--allow-empty\")"
+
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "không thể đọc tập tin lưu bảng mục lục"
+
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "không thể mở miếng vá “%s”: %s"
+
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "đã chấm dứt %d lỗi khoảng trắng"
+
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d dòng thêm khoảng trắng lỗi."
+
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "%d dòng được áp dụng sau khi sửa các lỗi khoảng trắng."
+
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới"
+
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "không áp dụng các thay đổi khớp với đường dẫn đã cho"
+
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "áp dụng các thay đổi khớp với đường dẫn đã cho"
+
+msgid "num"
+msgstr "số"
+
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "gỡ bỏ <số> dấu gạch chéo dẫn đầu từ đường dẫn diff cổ điển"
+
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "lờ đi phần bổ xung được tạo ra bởi miếng vá"
+
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr ""
+"thay vì áp dụng một miếng vá, kết xuất kết quả từ lệnh diffstat cho đầu ra"
+
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr ""
+"hiển thị số lượng các dòng được thêm vào và xóa đi theo ký hiệu thập phân"
+
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "thay vì áp dụng một miếng vá, kết xuất kết quả cho đầu vào"
+
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "thay vì áp dụng miếng vá, hãy xem xem miếng vá có thích hợp không"
+
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "hãy chắc chắn là miếng vá thích hợp với bảng mục lục hiện hành"
+
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr "đánh dấu các tập tin mới với “git add --intent-to-add”"
+
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "áp dụng một miếng vá mà không động chạm đến cây làm việc"
+
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "chấp nhận một miếng vá mà không động chạm đến cây làm việc"
+
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr ""
+"đồng thời áp dụng miếng vá (dùng với tùy chọn --stat/--summary/--check)"
+
+msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
+msgstr ""
+"thử hòa trộn kiểu three-way, quay lại dán bình thường nếu không thể thực "
+"hiện được"
+
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr ""
+"xây dựng bảng mục lục tạm thời trên cơ sở thông tin bảng mục lục được nhúng"
+
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "các đường dẫn bị ngăn cách bởi ký tự NULL"
+
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "đảm bảo rằng có ít nhất <n> dòng ngữ cảnh khớp"
+
+msgid "action"
+msgstr "hành động"
+
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "tìm thấy một dòng mới hoặc bị sửa đổi mà nó có lỗi do khoảng trắng"
+
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi tìm ngữ cảnh"
+
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "áp dụng miếng vá theo chiều ngược"
+
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "đừng hy vọng có ít nhất một dòng ngữ cảnh"
+
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "để lại khối dữ liệu bị từ chối trong các tập tin *.rej tương ứng"
+
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "cho phép chồng khối nhớ"
+
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr ""
+"đã dò tìm thấy dung sai không chính xác thiếu dòng mới tại cuối tập tin"
+
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "không tin số lượng dòng trong phần đầu khối dữ liệu"
+
+msgid "root"
+msgstr "gốc"
+
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "treo thêm <root> vào tất cả các tên tập tin"
+
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr "đừng trả về lỗi khi các miếng vá trống rỗng"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "không thể stream blob “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "chế độ tập tin không được hỗ trợ: 0%o (SHA1: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "không thể bắt đầu bộ lọc “%s”"
+
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "không thể chuyển hướng mô tả"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "bộ lọc “%s” đã báo cáo lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "đường dẫn không hợp lệ UTF-8: %s"
+
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "đường dẫn quá dài (%d ký tự, SHA1: %s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "lỗi giải nén (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "dấu vết thời gian là quá lớn cho hệ thống này: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<các tùy chọn>] <tree-ish> [</đường/dẫn>…]"
+
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <kho> [--exec <lệnh>] [<các tùy chọn>] <tree-ish> [</"
+"đường/dẫn>…]"
+
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <kho> [--exec <lệnh>] --list"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "không thể đọc “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "đặc tả đường dẫn “%s” không khớp với bất kỳ tập tin nào"
+
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "không có tham chiếu nào như thế: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "không phải là tên đối tượng hợp lệ: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "không phải là đối tượng cây: “%s”"
+
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "thư mục làm việc hiện hành chưa được theo dõi"
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not a regular file: %s"
+msgstr "Không phải một tập tin thường: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "chưa có dấu nháy đóng: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "thiếu dấu hai chấm: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "tên tập tin trống rỗng: “%s”"
+
+msgid "fmt"
+msgstr "định_dạng"
+
+msgid "archive format"
+msgstr "định dạng lưu trữ"
+
+msgid "prefix"
+msgstr "tiền_tố"
+
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "nối thêm tiền tố vào từng đường dẫn tập tin trong kho lưu"
+
+msgid "file"
+msgstr "tập_tin"
+
+msgid "add untracked file to archive"
+msgstr "thêm các tập tin không được theo dõi vào kho lưu"
+
+msgid "path:content"
+msgstr "đường dẫn:nội dung"
+
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "ghi kho lưu vào tập tin này"
+
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "đọc .gitattributes trong thư mục làm việc"
+
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "liệt kê các tập tin được lưu trữ vào stderr (đầu ra lỗi tiêu chuẩn)"
+
+msgid "set compression level"
+msgstr "đặt mức nén"
+
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "liệt kê các kiểu nén được hỗ trợ"
+
+msgid "repo"
+msgstr "kho"
+
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "nhận kho nén từ kho chứa <kho> trên máy chủ"
+
+msgid "command"
+msgstr "lệnh"
+
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "đường dẫn đến lệnh git-upload-archive trên máy chủ"
+
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Gặp tùy chọn không cần --remote"
+
+#, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "tùy chọn “%s” yêu cầu “%s”"
+
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Gặp tùy chọn không cần --output"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Không hiểu định dạng “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Tham số không được hỗ trợ cho định dạng “%s”: -%d"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s không phải tên thuộc tính hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "%s không được phép: %s:%d"
+
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"Các mẫu dạng phủ định bị cấm dùng cho các thuộc tính của git\n"
+"Dùng “\\!” cho các chuỗi văn bản có dấu chấm than dẫn đầu."
+
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Nội dung được trích dẫn sai trong tập tin “%s”: %s"
+
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "Chúng tôi không bisect thêm nữa!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "Không phải tên đối tượng commit %s hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Hòa trộn trên %s là sai.\n"
+"Điều đó có nghĩa là lỗi đã được sửa chữa giữa %s và [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Hòa trộn trên %s là mới.\n"
+"Gần như chắc chắn là có thay đổi giữa %s và [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"Hòa trộn trên %s là %s.\n"
+"Điều đó có nghĩa là lần chuyển giao “%s” đầu tiên là giữa %s và [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Một số điểm xét duyệt %s không phải tổ tiên của điểm xét duyệt %s.\n"
+"git bisect không thể làm việc đúng đắn trong trường hợp này.\n"
+"Liệu có phải bạn nhầm lẫn các điểm %s và %s không?\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"hòa trộn trên cơ sở giữa %s và [%s] phải bị bỏ qua.\n"
+"Do vậy chúng tôi không thể chắc lần chuyển giao đầu tiên %s là giữa %s và "
+"%s.\n"
+"Chúng tôi vẫn cứ tiếp tục."
+
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "Bisecting: nền hòa trộn cần phải được kiểm tra\n"
+
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "cần một điểm xét duyệt %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "không thể tạo tập tin “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "không thể đọc tập tin “%s”"
+
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "việc đọc tham chiếu bisect gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s là cả %s và %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path arguments?\n"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy lần chuyển giao kiểm tra được nào.\n"
+"Có lẽ bạn bắt đầu với các tham số đường dẫn sai?\n"
+
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(ước chừng %d bước)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "Bisecting: còn %d điểm xét duyệt để kiểm sau %s này\n"
+
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "tùy chọn --contents và --reverse không được trộn vào nhau."
+
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "không thể dùng --contents với tên đối tượng chuyển giao cuối cùng"
+
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"cùng sử dụng --reverse và --first-parent cần chỉ định lần chuyển giao cuối"
+
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "cài đặt việc di chuyển qua các điểm xét duyệt gặp lỗi"
+
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"cùng sử dụng --reverse --first-parent yêu cầu vùng cùng với chuỗi cha-mẹ-đầu-"
+"tiên"
+
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "không có đường dẫn %s trong “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "không thể đọc blob %s cho đường dẫn “%s”"
+
+msgid ""
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
+msgstr ""
+"không thể kế thừa cấu hình theo dõi thượng nguồn của nhiều tham chiếu khi mà "
+"lệnh cải tổ được yêu cầu"
+
+#, c-format
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
+msgstr "không cài đặt nhánh '%s' như là thượng nguồn của nó"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
+msgstr "nhánh “%s” cài đặt để theo dõi “%s” bằng cách rebase."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
+msgstr "nhánh “%s” cài đặt để theo dõi “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track:"
+msgstr "nhánh “%s” cài đặt để theo dõi:"
+
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "không thể ghi cấu hình nhánh thượng nguồn"
+
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sau khi sửa nguyên nhân gây lỗi bạn có lẻ cần thử sửa\n"
+"thông tin theo dõi máy chủ bằng cách gọi lệnh:"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
+msgstr ""
+"đã hỏi để kế thừa theo dõi từ '%s', nhưng không có máy chủ nào được đặt"
+
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
+msgstr ""
+"đã hỏi để kế thừa theo dõi từ '%s', nhưng không có cấu hình hòa trộn nào "
+"được đặt"
+
+#, c-format
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "không theo dõi: thông tin chưa rõ ràng cho tham chiếu '%s'"
+
+#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
+#.
+#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
+"Có nhiều máy chủ những cái lấy ánh xạ refspecs tham chiếu theo\n"
+"dõi máy chủ '%s':\n"
+"%s\n"
+"Đây thường là lỗi cấu hình.\n"
+"\n"
+"Để hỗ trợ thiết lập các nhánh theo dõi, hãy đảm bảo rằng\n"
+"các máy chủ khác nhau lấy các refspecs ánh xạ đến\n"
+"không gian tên theo dõi khác."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
+msgstr "“%s” không phải là một tên nhánh hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "a branch named '%s' already exists"
+msgstr "đã có nhánh mang tên “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "không thể ép buộc cập nhật nhánh “%s” đã được lấy ra tại “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
+msgstr ""
+"không thể cài đặt thông tin theo dõi; điểm bắt đầu “%s” không phải là một "
+"nhánh"
+
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "nhánh thượng nguồn đã yêu cầu “%s” không tồn tại"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Nếu bạn có ý định “cải tổ” công việc của bạn trên nhánh thượng nguồn\n"
+"(upstream) cái mà đã sẵn có trên máy chủ, bạn cần chạy\n"
+"lệnh \"git fetch\" để lấy nó về.\n"
+"\n"
+"Nếu bạn có ý định đẩy lên lên một nhánh nội bộ mới cái mà\n"
+"sẽ theo dõi bản đối chiếu máy chủ của nó, bạn cần dùng lệnh\n"
+"\"git push -u\" để đặt cấu hình thượng nguồn bạn muốn push."
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "không phải là tên đối tượng hợp lệ: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
+msgstr "tên đối tượng chưa rõ ràng: “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
+msgstr "không phải là một điểm nhánh hợp lệ: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "mô-đun-con “%s”: không thể tìm thấy mô-đun-con"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
+"update --init'"
+msgstr ""
+"Bạn có thể thử cập nhật các mô-đun-con bằng cách sử dụng 'git checkout %s && "
+"git submodule update --init'"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "mô-đun-con “%s”: không thể tạo nhánh “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "“%s” đã được lấy ra tại “%s” rồi"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD của cây làm việc %s chưa được cập nhật"
+
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<các tùy chọn>] [--] <pathspec>…"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "không thể chmod %cx “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "trạng thái lệnh diff không như mong đợi %c"
+
+msgid "updating files failed"
+msgstr "cập nhật tập tin gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "gỡ bỏ “%s”\n"
+
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr ""
+"Đưa ra khỏi bệ phóng các thay đổi sau khi làm tươi mới lại bảng mục lục:"
+
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Không thể đọc bảng mục lục"
+
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "Không thể ghi ra miếng vá"
+
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "gặp lỗi khi sửa miếng vá"
+
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê về “%s”"
+
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Miếng vá trống rỗng. Nên bỏ qua."
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "Không thể áp dụng miếng vá “%s”"
+
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr ""
+"Các đường dẫn theo sau đây sẽ bị lờ đi bởi một trong các tập tin .gitignore "
+"của bạn:\n"
+
+msgid "dry run"
+msgstr "chạy thử"
+
+msgid "be verbose"
+msgstr "chi tiết"
+
+msgid "interactive picking"
+msgstr "sửa bằng cách tương tác"
+
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "chọn “hunks” theo kiểu tương tác"
+
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "sửa diff hiện nay và áp dụng nó"
+
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "cho phép thêm các tập tin bị bỏ qua khác"
+
+msgid "update tracked files"
+msgstr "cập nhật các tập tin được theo dõi"
+
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr "thường hóa lại EOL của các tập tin được theo dõi (ý là -u)"
+
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "chỉ ghi lại sự việc mà đường dẫn sẽ được thêm vào sau"
+
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr ""
+"thêm các thay đổi từ tất cả các tập tin có cũng như không được theo dõi dấu "
+"vết"
+
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr ""
+"lờ đi các đường dẫn bị gỡ bỏ trong cây thư mục làm việc (giống với --no-all)"
+
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "không thêm, chỉ làm tươi mới bảng mục lục"
+
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "chie bỏ qua những tập tin mà nó không thể được thêm vào bởi vì gặp lỗi"
+
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr ""
+"kiểm tra xem - thậm chí thiếu - tập tin bị bỏ qua trong quá trình chạy thử"
+
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr "cho phép cập nhật các mục ở ngoài “sparse-checkout cone”"
+
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "ghi đè lên bít thi hành của các tập tin được liệt kê"
+
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "cảnh báo khi thêm một kho nhúng"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Bạn vừa thêm một kho git vào bên trong kho hiện tại của bạn.\n"
+"Các bản sao của kho ngoài sẽ không chứa các nội dung của\n"
+"kho nhúng và sẽ không biết làm thế nào để lấy nó.\n"
+"Nếu ý bạn là thêm một mô-đun-con, hãy chạy:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"Nếu bạn đã thêm miếng vá này chỉ là sai sót, bạn có thể xóa bỏ\n"
+"nó khỏi mục lục bằng:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"Xem \"git help submodule\" để biết thêm chi tiết."
+
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "thêm cần một kho git nhúng: %s"
+
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"Sử dụng -f nếu bạn thực sự muốn thêm chúng.\n"
+"Tắt thông báo này bằng cách chạy lệnh\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+
+msgid "adding files failed"
+msgstr "thêm tập tin gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "--chmod tham số “%s” phải hoặc là -x hay +x"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr "'%s' và các tham số đặc tả đường dẫn không thể dùng cùng nhau"
+
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Không có gì được chỉ ra, không có gì được thêm vào.\n"
+
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgstr ""
+"Có lẽ bạn muốn chạy “git add .”?\n"
+"Tắt thông báo này bằng cách chạy lệnh\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "tập tin ghi bảng mục lục bị hỏng"
+
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "thao tác sai “%s” cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "giá trị không hợp lệ cho '%s': '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "không thể đọc “%s”"
+
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "không thể phân tích cú pháp văn lệnh tác giả"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "không thể phân tích cú pháp %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "“%s” bị xóa bởi móc applypatch-msg"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Dòng đầu vào dị hình: “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi sao chép ghi chú (note) từ “%s” tới “%s”"
+
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fseek gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "không thể mở “%s” để đọc"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "không thể mở “%s” để ghi"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "không thể phân tích cú pháp “%s”"
+
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Chỉ có một sê-ri miếng vá StGIT được áp dụng một lúc"
+
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "dấu thời gian không hợp lệ"
+
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "dòng Ngày tháng không hợp lệ"
+
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "độ lệch múi giờ không hợp lệ"
+
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Dò tìm định dạng miếng vá gặp lỗi."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi"
+
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Gặp lỗi khi chia nhỏ các miếng vá."
+
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Khi bạn đã giải quyết xong trục trặc này, hãy chạy \"%s --continue\"."
+
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr ""
+"Nếu bạn muốn bỏ qua miếng vá này, hãy chạy lệnh \"%s --skip\" để thay thế."
+
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"Để ghi một miếng vá trống rỗng như một lần chuyển giao rông, \"%s --allow-"
+"empty\"."
+
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr "Để phục hồi lại nhánh gốc và dừng vá, hãy chạy \"%s --abort\"."
+
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+"Miếng vá được gửi với format=flowed; khoảng trống ở cuối của các dòng có thể "
+"bị mất."
+
+#, c-format
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "thiếu dòng tác giả trong lần chuyển gia %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "dòng định danh không hợp lệ: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "không thể phân tích lần chuyển giao “%s”"
+
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr "Kho thiếu đối tượng blob cần thiết để thực hiện “3-way merge”."
+
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr ""
+"Sử dụng thông tin trong bảng mục lục để cấu trúc lại một cây (tree) cơ sở…"
+
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Bạn đã sửa miếng vá của mình bằng cách thủ công à?\n"
+"Nó không thể áp dụng các blob đã được ghi lại trong bảng mục lục của nó."
+
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "Đang dùng phương án dự phòng: vá bản cơ sở và “hòa trộn 3-đường”…"
+
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Gặp lỗi khi trộn vào các thay đổi."
+
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "lệnh git write-tree gặp lỗi khi ghi một cây"
+
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "áp dụng vào một lịch sử trống rỗng"
+
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi đối tượng chuyển giao"
+
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "không thể phục hồi: %s không tồn tại."
+
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Thân của lần chuyển giao là:"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#, c-format
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr ""
+"Áp dụng? đồng ý [y]/khô[n]g/chỉnh sửa [e]/hiển thị miếng [v]á/chấp nhận tất "
+"cả [a]: "
+
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "không thể ghi tập tin lưu mục lục"
+
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Bảng mục lục bẩn: không thể áp dụng các miếng vá (bẩn: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "Đang bỏ qua: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "Đang tạo một lần chuyển giao trống rỗng: %.*s"
+
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "Miếng vá trống rỗng."
+
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "Áp dụng: %.*s"
+
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Không thay đổi gì cả -- Miếng vá đã được áp dụng rồi."
+
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "Gặp lỗi khi vá tại %s %.*s"
+
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr "Dùng “git am --show-current-patch=diff” để xem miếng vá bị lỗi"
+
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "Không có thay đổi nào - được ghi thành một lần chuyển giao rỗng."
+
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Không có thay đổi nào - bạn đã quên sử dụng lệnh “git add” à?\n"
+"Nếu ở đây không có gì còn lại stage, tình cờ là có một số thứ khác\n"
+"đã sẵn được đưa vào với cùng nội dung thay đổi; bạn có lẽ muốn bỏ qua miếng "
+"vá này."
+
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"Bạn vẫn có những đường dẫn chưa hòa trộn trong chỉ mục của bạn.\n"
+"Bạn nên “git add” từng tập tin với các xung đột đã được giải quyết để đánh "
+"dấu chúng là thế.\n"
+"Bạn có lẽ muốn chạy “git rm“ trên một tập tin để chấp nhận \"được xóa bởi họ"
+"\" cho nó."
+
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "Không thể phân tích đối tượng “%s”."
+
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "gặp lỗi khi dọn bảng mục lục"
+
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Bạn có lẽ đã có HEAD đã bị di chuyển đi kể từ lần “am” thất bại cuối cùng.\n"
+"Không thể chuyển tới ORIG_HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi đọc “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgstr "tùy chọn '%s=%s' và '%s=%s' không thể dùng cùng nhau"
+
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<các tùy chọn>] [(<mbox>|<Maildir>)…]"
+
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<các tùy chọn>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+msgid "run interactively"
+msgstr "chạy kiểu tương tác"
+
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "tùy chọn lịch sử -- không-toán-tử"
+
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "cho phép quay trở lại để hòa trộn kiểu “3way” nếu cần"
+
+msgid "be quiet"
+msgstr "im lặng"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "thêm dòng Signed-off-by vào cuối ghi chú của lần chuyển giao"
+
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "chuyển mã thành utf8 (mặc định)"
+
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "chuyển cờ -k cho git-mailinfo"
+
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "chuyển cờ -b cho git-mailinfo"
+
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "chuyển cờ -m cho git-mailinfo"
+
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "chuyển cờ --keep-cr cho git-mailsplit với định dạng mbox"
+
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+"đừng chuyển cờ --keep-cr cho git-mailsplit không phụ thuộc vào am.keepcr"
+
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "cắt mọi thứ trước dòng scissors"
+
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "chuyển nó qua git-mailinfo"
+
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "chuyển nó qua git-apply"
+
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+msgid "format"
+msgstr "định dạng"
+
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "định dạng (các) miếng vá theo"
+
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "đè lên các lời nhắn lỗi khi xảy ra lỗi vá nghiêm trọng"
+
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "tiếp tục áp dụng các miếng vá sau khi giải quyết xung đột"
+
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "đồng nghĩa với --continue"
+
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "bỏ qua miếng vá hiện hành"
+
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr "phục hồi lại nhánh gốc và loại bỏ thao tác vá"
+
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "bỏ qua thao tác vá nhưng vẫn giữ HEAD nơi nó chỉ đến"
+
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "hiển thị miếng vá đã được áp dụng rồi"
+
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr "ghi lại miếng vá trống rỗng như là một lần chuyển giao trống"
+
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "nói dối về ngày chuyển giao"
+
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "dùng dấu thời gian hiện tại cho ngày tác giả"
+
+msgid "key-id"
+msgstr "mã-số-khóa"
+
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "Các lần chuyển giao ký-GPG"
+
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "xử lý các miếng vá trống rỗng như thế nào"
+
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(dùng nội bộ cho git-rebase)"
+
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"Tùy chọn -b/--binary đã không dùng từ lâu rồi, và\n"
+"nó sẽ được bỏ đi. Xin đừng sử dụng nó thêm nữa."
+
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "gặp lỗi đọc bảng mục lục"
+
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr "thư mục rebase trước %s không sẵn có nhưng mbox lại đưa ra."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Tìm thấy thư mục lạc %s.\n"
+"Dùng \"git am --abort\" để loại bỏ nó đi."
+
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "Thao tác phân giải không được tiến hành, chúng ta không phục hồi lại."
+
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "chế độ tương tác yêu cầu có các miếng vá trên dòng lệnh"
+
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<các tùy chọn>] [<miếng-vá>…]"
+
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "không thể chuyển hướng kết xuất"
+
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: Máy chủ không có địa chỉ URL"
+
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: cần ACK/NAK, nhưng lại nhận được gói flush"
+
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
+
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: lỗi giao thức"
+
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: cần một flush (đẩy dữ liệu lên đĩa)"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<lần_chuyển_giao>]"
+
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>…]] [--] [</các/"
+"đường/dẫn>…]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<lần_chuyển_giao>]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<lần_chuyển_giao>…]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <tên_tập_tin>"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<vùng>)…]"
+
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr "git bisect--helper --bisect-run <lệnh>…"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "không thể mở tập tin “%s” ở chế độ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "không thể ghi vào tập tin “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "không thể mở tập tin “%s” để đọc"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "“%s” không phải một thời hạn hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "không thể dùng lệnh tích hợp “%s” như là một thời kỳ"
+
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "không thể thay đổi nghĩa của thời kỳ “%s”"
+
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "vui lòng dùng hai thời kỳ khác nhau"
+
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "Chúng tôi đang không bisect.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "“%s” không phải một lần chuyển giao hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"không thể lấy ra HEAD nguyên thủy của “%s”. Hãy thử “git bisect reset <lần-"
+"chuyển-giao>”."
+
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Đối số bisect_write sai: %s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "không thể lấy oid của điểm xét duyệt “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "không thể mở tập tin “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Lệnh không hợp lệ: bạn hiện đang ở một bisect %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Bạn phải chỉ cho tôi ít nhất một điểm %s và một %s.\n"
+"Bạn có thể sử dụng \"git bisect %s\" và \"git bisect %s\" cho cái đó."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Bạn cần bắt đầu bằng lệnh \"git bisect start\".\n"
+"Bạn sau đó cần phải chỉ cho tôi ít nhất một điểm xét duyệt %s và một %s.\n"
+"Bạn có thể sử dụng \"git bisect %s\" và \"git bisect %s\" cho chúng."
+
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "chỉ thực hiện việc bisect với một lần chuyển giao %s"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "Bạn có chắc chắn chưa [Y/n]? "
+
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr "trạng thái: đang chờ cho cả các lần chuyển giao tốt và sai\n"
+
+#, c-format
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] ""
+"trạng thái: đang chờ cho lần chuyển giao sai, đã biết %d lần chuyển giao "
+"tốt\n"
+
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr ""
+"trạng thái: đang chờ cho lần chuyển giao tốt, chưa biết lần chuyển giao sai\n"
+
+msgid "no terms defined"
+msgstr "chưa định nghĩa thời kỳ nào"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+"Bạn hiện tại đang ở thời kỳ %s cho tình trạng cũ\n"
+"và %s cho tình trạng mới.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"tham số không hợp lệ %s cho “git bisect terms”.\n"
+"Các tùy chọn hỗ trợ là: --term-good|--term-old và --term-bad|--term-new."
+
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "gặp lỗi cài đặt việc di chuyển qua các điểm xét duyệt\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "không thể mở “%s” để nối thêm"
+
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "” không phải một thời hạn hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "tùy chọn không được thừa nhận: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "“%s” không có vẻ như là một điểm xét duyệt hợp lệ"
+
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "sai HEAD - Tôi cần một HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr "lấy ra “%s” ra gặp lỗi. Hãy thử \"git bisect reset <nhánh_hợp_lệ>\"."
+
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "sẽ không di chuyển nửa bước trên cây được cg-seek"
+
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "sai HEAD - tham chiếu mềm kỳ lạ"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "refspec không hợp lệ: “%s”"
+
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Bạn cần khởi đầu bằng \"git bisect start\"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Bạn có muốn tôi thực hiện điều này cho bạn không [Y/n]? "
+
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "Hãy gọi “--bisect-state” với ít nhất một đối số"
+
+#, c-format
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "“git bisect %s” có thể lấy chỉ một đối số."
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "Đầu vào rev sai: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "Đầu vào rev sai (không phải là lần chuyển giao): %s"
+
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "Chúng tôi không bisect."
+
+#, c-format
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "“%s”?? bạn đang nói gì thế?"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "không thể đọc tập tin “%s” để thao diễn lại"
+
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr "đang chạy %s\n"
+
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "bisect chạy gặp lỗi: không đưa ra lệnh."
+
+#, c-format
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr "không thể xác nhận “%s” trên điểm xét duyệt tốt"
+
+#, c-format
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr "mã thoát giả %d cho điểm xét duyệt tốt"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr "chạy bisect gặp lỗi: mã trả về %d từ lệnh “%s” là < 0 hoặc >= 128"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "không thể mở “%s” để ghi"
+
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "bisect không thể tiếp tục thêm được nữa"
+
+#, c-format
+msgid "bisect run success"
+msgstr "bisect chạy thành công"
+
+#, c-format
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "bisect tìm thấy lần chuyển giao sai đầu tiên"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr ""
+"chạy bisect gặp lỗi: “git bisect--helper --bisect-state %s” đã thoát ra với "
+"mã lỗi %d"
+
+msgid "reset the bisection state"
+msgstr "đặt lại trạng di chuyển nửa bước"
+
+msgid "check whether bad or good terms exist"
+msgstr "kiểm tra xem các thời điểm xấu/tốt có tồn tại không"
+
+msgid "print out the bisect terms"
+msgstr "in ra các thời điểm di chuyển nửa bước"
+
+msgid "start the bisect session"
+msgstr "bắt đầu phiên di chuyển nửa bước"
+
+msgid "find the next bisection commit"
+msgstr "tìm lần chuyển giao không di chuyển phân đôi"
+
+msgid "mark the state of ref (or refs)"
+msgstr "đánh dấu trạng thái ref (hoặc refs)"
+
+msgid "list the bisection steps so far"
+msgstr "liệt kê các bước bisection đi quá xa"
+
+msgid "replay the bisection process from the given file"
+msgstr "phát lại quá trình bisection từ tệp đã cho"
+
+msgid "skip some commits for checkout"
+msgstr "bỏ qua một số lần chuyển giao để lấy ra"
+
+msgid "visualize the bisection"
+msgstr "trực quan việc di chuyển nửa bước"
+
+msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
+msgstr "dùng <cmd>… để bisect một cách tự động"
+
+msgid "no log for BISECT_WRITE"
+msgstr "không có nhật ký cho BISECT_WRITE"
+
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr ""
+"--bisect-reset requires không nhận đối số cũng không nhận lần chuyển giao"
+
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms cần 0 hoặc 1 tham số"
+
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-next cần 0 tham số"
+
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-log cần 0 tham số"
+
+msgid "no logfile given"
+msgstr "chưa chỉ ra tập tin ghi nhật ký"
+
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<các tùy chọn>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <tập-tin>"
+
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<rev-opts> được mô tả trong tài liệu git-rev-list(1)"
+
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "cần một màu: %s"
+
+msgid "must end with a color"
+msgstr "phải kết thúc bằng một màu"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "không thể tìm thấy điểm xét duyệt %s để mà bỏ qua"
+
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "hiển thị các mục “blame” như là chúng ta thấy chúng, tăng dần"
+
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr ""
+"đừng hiển thị tên đối tượng của những lần chuyển giao biên giới (Mặc định: "
+"off)"
+
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr "không coi các lần chuyển giao gốc là giới hạn (Mặc định: off)"
+
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "hiển thị thống kê công sức làm việc"
+
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "ép buộc báo cáo tiến triển công việc"
+
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "hiển thị kết xuất điểm số cho các mục tin “blame”"
+
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "hiển thị tên tập tin gốc (Mặc định: auto)"
+
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "hiển thị số dòng gốc (Mặc định: off)"
+
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "hiển thị ở định dạng đã thiết kế cho dùng bằng máy"
+
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "hiển thị định dạng “porcelain” với thông tin chuyển giao mỗi dòng"
+
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr "dùng cùng chế độ xuất ra với git-annotate (Mặc định: off)"
+
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)"
+
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "hiển thị SHA1 của lần chuyển giao dạng dài (Mặc định: off)"
+
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "không hiển thị tên tác giả và dấu vết thời gian (Mặc định: off)"
+
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "hiển thị thư điện tử của tác giả thay cho tên (Mặc định: off)"
+
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "bỏ qua các khác biệt do khoảng trắng gây ra"
+
+msgid "rev"
+msgstr "rev"
+
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "bỏ qua <rev> khi blame"
+
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "bỏ qua các điểm xét duyệt từ <tập tin>"
+
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr "siêu dữ liệu dư thừa màu từ dòng trước khác hẳn"
+
+msgid "color lines by age"
+msgstr "các dòng màu theo tuổi"
+
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr "tiêu thụ thêm năng tài nguyên máy móc để tìm kiếm tốt hơn nữa"
+
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr ""
+"sử dụng các điểm xét duyệt (revision) từ <tập tin> thay vì gọi “git-rev-list”"
+
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "sử dụng nội dung của <tập tin> như là ảnh cuối cùng"
+
+msgid "score"
+msgstr "điểm số"
+
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "tìm các bản sao chép dòng trong và ngang qua tập tin"
+
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "tìm các di chuyển dòng trong và ngang qua tập tin"
+
+msgid "range"
+msgstr "vùng"
+
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
+msgstr "xử lý chỉ dòng vùng <đầu>,<cuối> hoặc tính năng :<funcname>"
+
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"--progress không được dùng cùng với --incremental hay các định dạng porcelain"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "4 năm, 11 tháng trước"
+
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "tập tin %s chỉ có %lu dòng"
+
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Các dòng blame"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<các tùy chọn>] [-r | -a] [--merged] [ --no-merged]"
+
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr ""
+"git branch [<các tùy chọn>] [-f] [--recurse-submodules] <tên-nhánh> [<điểm-"
+"đầu>]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [<các tùy chọn>] [-l] [<mẫu>...]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<các tùy chọn>] [-r] (-d | -D) <tên-nhánh> …"
+
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<các tùy chọn>] (-m | -M) [<nhánh-cũ>] <nhánh-mới>"
+
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<các tùy chọn>] (-c | -C) [<nhánh-cũ>] <nhánh-mới>"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<các tùy chọn>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<các tùy chọn>] [-r | -a] [--format]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"đang xóa nhánh “%s” mà nó lại đã được hòa trộn vào\n"
+" “%s”, nhưng vẫn chưa được hòa trộn vào HEAD."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"không xóa nhánh “%s” cái mà chưa được hòa trộn vào\n"
+" “%s”, cho dù là nó đã được hòa trộn vào HEAD."
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "Không thể tìm kiếm đối tượng chuyển giao cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"Nhánh “%s” không được trộn một cách đầy đủ.\n"
+"Nếu bạn thực sự muốn xóa nó, thì chạy lệnh “git branch -D %s”."
+
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "Cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi"
+
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "không thể dùng tùy chọn -a với -d"
+
+msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+msgstr "Không thể tìm kiếm đối tượng chuyển giao cho HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "Không thể xóa nhánh “%s” đã được lấy ra tại “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "không tìm thấy nhánh theo dõi máy chủ “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "không tìm thấy nhánh “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Đã xóa nhánh theo dõi máy chủ \"%s\" (từng là %s).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Nhánh “%s” đã bị xóa (từng là %s)\n"
+
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "không thể phân tích chuỗi định dạng"
+
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "không thể phân giải HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) chỉ bên ngoài của refs/heads/"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "Nhánh %s đang được cải tổ lại tại %s"
+
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "Nhánh %s đang được di chuyển phân đôi (bisect) tại %s"
+
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr "không thể sao chép nhánh hiện hành trong khi nó chẳng ở đâu cả."
+
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr "không thể đổi tên nhánh hiện hành trong khi nó chẳng ở đâu cả."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Tên nhánh không hợp lệ: “%s”"
+
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên nhánh"
+
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "Gặp lỗi khi sao chép nhánh"
+
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Đã tạo một bản sao của nhánh khuyết danh “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "Đã đổi tên nhánh khuyết danh “%s” đi"
+
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "Nhánh bị đổi tên thành %s, nhưng HEAD lại không được cập nhật!"
+
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "Nhánh bị đổi tên, nhưng cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi"
+
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "Nhánh đã được sao chép, nhưng cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Viết các ghi chú cho nhánh:\n"
+" %s\n"
+"Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được cắt bỏ.\n"
+
+msgid "Generic options"
+msgstr "Tùy chọn chung"
+
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "hiển thị mã băm và chủ đề, đưa ra hai lần cho nhánh thượng nguồn"
+
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "không xuất các thông tin"
+
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "đặt cấu hình thao dõi nhánh"
+
+msgid "do not use"
+msgstr "không dùng"
+
+msgid "upstream"
+msgstr "thượng nguồn"
+
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "thay đổi thông tin thượng nguồn"
+
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "bỏ đặt thông tin thượng nguồn"
+
+msgid "use colored output"
+msgstr "tô màu kết xuất"
+
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "thao tác trên nhánh “remote-tracking”"
+
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó chứa lần chuyển giao"
+
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó không chứa lần chuyển giao"
+
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "Hành động git-branch:"
+
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "liệt kê cả nhánh “remote-tracking” và nội bộ"
+
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "xóa một toàn bộ nhánh đã hòa trộn"
+
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "xóa nhánh (cho dù là chưa được hòa trộn)"
+
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "di chuyển hay đổi tên một nhánh và reflog của nó"
+
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "di chuyển hoặc đổi tên một nhánh ngay cả khi đích đã có sẵn"
+
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "sao chép một nhánh và reflog của nó"
+
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "sao chép một nhánh ngay cả khi đích đã có sẵn"
+
+msgid "list branch names"
+msgstr "liệt kê các tên nhánh"
+
+msgid "show current branch name"
+msgstr "hiển thị nhánh hiện hành"
+
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "tạo reflog của nhánh"
+
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "sửa mô tả cho nhánh"
+
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "buộc tạo, di chuyển/đổi tên, xóa"
+
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó được hòa trộn"
+
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó không được hòa trộn"
+
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "liệt kê các nhánh trong các cột"
+
+msgid "object"
+msgstr "đối tượng"
+
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "chỉ hiển thị các nhánh của đối tượng"
+
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "sắp xếp và lọc là phân biệt HOA thường"
+
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "đệ quy xuyên qua mô-đun con"
+
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "định dạng sẽ dùng cho đầu ra"
+
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Gặp lỗi khi phân giải HEAD như là một tham chiếu hợp lệ."
+
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "Không tìm thấy HEAD ở dưới refs/heads!"
+
+msgid ""
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
+msgstr ""
+"nhánh với --recurse-submodules chỉ có thể được sử dụng nếu submodule."
+"propagateBranches được kích hoạt"
+
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr "--recurse-submodules chỉ có thể được sử dụng để tạo ra các nhánh"
+
+msgid "branch name required"
+msgstr "cần chỉ ra tên nhánh"
+
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "Không thể đưa ra mô tả HEAD đã tách rời"
+
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "không thể sửa mô tả cho nhiều hơn một nhánh"
+
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Vẫn chưa chuyển giao trên nhánh “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "Không có nhánh nào có tên “%s”."
+
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "quá nhiều nhánh dành cho thao tác sao chép"
+
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "quá nhiều tham số cho thao tác đổi tên"
+
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "quá nhiều tham số để đặt thượng nguồn mới"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"không thể đặt thượng nguồn của HEAD thành %s khi mà nó chẳng chỉ đến nhánh "
+"nào cả."
+
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "không có nhánh nào như thế “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "chưa có nhánh “%s”"
+
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "quá nhiều tham số để bỏ đặt thượng nguồn"
+
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr "không thể bỏ đặt thượng nguồn của HEAD không chỉ đến một nhánh nào cả."
+
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "Nhánh “%s” không có thông tin thượng nguồn"
+
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"Hai tùy chọn -a và -r áp dụng cho lệnh “git branch” không nhận một tên "
+"nhánh.\n"
+"Có phải ý bạn là dùng: -a|-r --list <mẫu>?"
+
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"tùy chọn --set-upstream đã không còn được hỗ trợ nữa. Vui lòng dùng “--"
+"track” hoặc “--set-upstream-to” để thay thế."
+
+msgid "git version:\n"
+msgstr "phiên bản git:\n"
+
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() gặp lỗi “%s” (%d)\n"
+
+msgid "compiler info: "
+msgstr "thông tin trình biên dịch: "
+
+msgid "libc info: "
+msgstr "thông tin libc: "
+
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "không chạy từ một kho git - nên chẳng có móc nào để mà hiển thị cả\n"
+
+msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
+msgstr ""
+"git bugreport [-o|--output-directory <tập_tin>] [-s|--suffix <định_dạng>]"
+
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"Cảm ơn bạn đã tạo một báo cáo lỗi Git!\n"
+"Vui lòng trả lời các câu hỏi sau để giúp chúng tôi hiểu vấn đề của bạn.\n"
+"\n"
+"Bạn đã làm gì trước khi lỗi xảy ra? (Các bước để tái tạo sự cố của bạn)\n"
+"\n"
+"Điều bạn mong muốn xảy ra? (Hành vi dự kiến)\n"
+"\n"
+"Điều gì đã xảy ra thay thế? (Hành vi thực tế)\n"
+"\n"
+"Có gì khác biệt giữa những gì bạn mong đợi và những gì thực sự xảy ra?\n"
+"\n"
+"Bất kỳ thứ gì khác bạn muốn thêm:\n"
+"\n"
+"Vui lòng xen xét phần còn lại của báo cáo lỗi bên dưới.\n"
+"Bạn có thể xóa bất kỳ dòng nào bạn không muốn chia sẻ.\n"
+
+msgid "specify a destination for the bugreport file"
+msgstr "chỉ định thư mục định để tạo tập tin báo cáo lỗi"
+
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr ""
+"chỉ định chuỗi định dạng thời gian strftime dùng làm hậu tố cho tên tập tin"
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu cho “%s”"
+
+msgid "System Info"
+msgstr "Thông tin hệ thống"
+
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Các Móc đã được bật"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "không thể ghi vào %s"
+
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "Đã tạo báo cáo mới tại “%s”\n"
+
+msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
+msgstr "git bundle create [<các tùy chọn>] <tập_tin> <git-rev-list args>"
+
+msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
+msgstr "git bundle verify [<các tùy chọn>] <tập-tin>"
+
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <tập tin> [<tên tham chiếu>…]"
+
+msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle <tập tin> [<tên tham chiếu>…]"
+
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "không hiển thị bộ đo tiến trình"
+
+msgid "show progress meter"
+msgstr "hiển thị bộ đo tiến trình"
+
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "hiển thị bộ đo tiến triển trong suốt pha ghi đối tượng"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "tương tự --all-progress khi bộ đo tiến trình được xuất hiện"
+
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "chỉ điịnh định dạng cho bundle"
+
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "Cần một kho chứa để có thể tạo một bundle."
+
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "không hiển thị chi tiết bundle (bó)"
+
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "“%s” tốt\n"
+
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Cần một kho chứa để có thể giải nén một bundle."
+
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "Tháo rời các đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "Không hiểu câu lệnh con: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "không thể đọc đối tượng %s “%s”"
+
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr "flush chỉ dành cho chế độ --buffer"
+
+msgid "empty command in input"
+msgstr "lệnh thực thi trống rỗng trong đầu vào"
+
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "có khoảng trắng trước lệnh: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "%s cần các tham số"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s không nhận tham số"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "không hiểu câu lệnh: '%s'"
+
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "chỉ một tùy chọn batch được chỉ ra"
+
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file <kiểu> <đối tượng>"
+
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <đối tượng>"
+
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <đối_tượng>"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters]"
+
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "Kiểm tra đối tượng có sẵn hay không hoặc phát nội dung của đối tượng"
+
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "không tra xem <đối tượng> có sẵn hay không"
+
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "in nội dung <đối tượng> dạng dễ đọc"
+
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr "Phát các thuộc tính đối tượng [hỏng]"
+
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr ""
+"hiển thị kiểu của đối tượng (là một trong số 'blob', 'tree', 'commit', "
+"'tag', ...)"
+
+msgid "show object size"
+msgstr "hiển thị kích thước đối tượng"
+
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "cho phép -s và -t để làm việc với các đối tượng sai/hỏng"
+
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr ""
+"Đã yêu cầu các đối tượng batch trên đầu vào tiêu chuẩn stdin (hoặc --batch-"
+"all-objects)"
+
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr "hiển thị đầy đủ nội dung <object> hay <rev>"
+
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr "giống --batch, nhưng không phát ra <contents>"
+
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "đọc các lệnh từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr ""
+"với --batch[-check]: bỏ qua đầu vào tiêu chuẩn stdin, batch mọi đối tượng đã "
+"biết"
+
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr "Thay đổi hay tối ưu hóa đầu ra batch"
+
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "đệm kết xuất --batch"
+
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "theo liên kết mềm trong-cây"
+
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "đừng sắp xếp các đối tượng trước khi phát chúng"
+
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
+msgstr ""
+"Phát đối tượng (blob hoặc cây) với bộ chuyển đổi hoặc bộ lọc (stand-alone, "
+"hoặc với batch)"
+
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "chạy lệnh textconv trên nội dung của đối tượng"
+
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "chạy các bộ lọc nội dung của đối tượng"
+
+msgid "blob|tree"
+msgstr "blob|tree"
+
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
+msgstr ""
+"dùng một </đường/dẫn/> rõ ràng cho (--textconv/--filters); Không với 'batch'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr "'%s=<%s>' cần '%s' hoặc '%s'"
+
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "path|tree-ish"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "“%s” cần một chế độ batch"
+
+#, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "'-%c' là xung khắc với chế độ batch"
+
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "chế độ batch không nhận các đối số"
+
+#, c-format
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr "cần <rev> với '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr "cần <object> với '-%c'"
+
+msgid "too many arguments"
+msgstr "có quá nhiều đối số"
+
+#, c-format
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr "chỉ hai đối số được phép trong chế độ <type> <object>, không phải %d"
+
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>…] [--] tên-đường-dẫn…"
+
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>…]"
+
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "báo cáo tất cả các thuộc tính đặt trên tập tin"
+
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "chỉ dùng .gitattributes từ bảng mục lục"
+
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "đọc tên tập tin từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "chấm dứt các bản ghi vào và ra bằng ký tự NULL"
+
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "chặn các báo cáo tiến trình hoạt động"
+
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "hiển thị những đường dẫn đầu vào không khớp với mẫu"
+
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "bỏ qua mục lục khi kiểm tra"
+
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "không thể chỉ định các tên đường dẫn với --stdin"
+
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z chỉ hợp lý với --stdin"
+
+msgid "no path specified"
+msgstr "chưa chỉ ra đường dẫn"
+
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet chỉ hợp lệ với tên đường dẫn đơn"
+
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "không thể dùng cả hai tùy chọn --quiet và --verbose"
+
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "tùy-chọn --non-matching chỉ hợp lệ khi dùng với --verbose"
+
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<các tùy chọn>] <danh-bạ>…"
+
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "đồng thời đọc các danh bạ từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "không thể phân tích danh bạ: “%s”"
+
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "chưa chỉ ra danh bạ"
+
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<các tùy chọn>]"
+
+msgid "string"
+msgstr "chuỗi"
+
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "khi tạo các tập tin, nối thêm <chuỗi>"
+
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<các tùy chọn>] [--] [<tập-tin>…]"
+
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "stage nên giữa 1 và 3 hay all"
+
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "lấy ra toàn bộ các tập tin trong bảng mục lục"
+
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr "đừng bỏ qua các tập tin với skip-worktree được đặt"
+
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "ép buộc ghi đè lên tập tin đã sẵn có từ trước"
+
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr ""
+"không cảnh báo cho những tập tin tồn tại và không có trong bảng mục lục"
+
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "không checkout các tập tin mới"
+
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "cập nhật thông tin thống kê trong tập tin lưu bảng mục lục mới"
+
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "đọc danh sách đường dẫn từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "ghi nội dung vào tập tin tạm"
+
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "sao chép ra các tập tin từ bệ phóng có tên"
+
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<các tùy chọn>] <nhánh>"
+
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<các tùy chọn>] [<nhánh>] -- <tập-tin>…"
+
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<các tùy chọn>] [<nhánh>]"
+
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<các tùy chọn>] [--source=<nhánh>] <tập tin>…"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "đường dẫn “%s” không có các phiên bản của chúng ta"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "đường dẫn “%s” không có các phiên bản của chúng"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "đường dẫn “%s” không có tất cả các phiên bản cần thiết"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "đường dẫn “%s” không có các phiên bản cần thiết"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "đường dẫn “%s”: không thể hòa trộn"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Không thể thêm kết quả hòa trộn cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "Đã tạo lại %d xung đột hòa trộn"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "Đã cập nhật đường dẫn %d từ %s"
+
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "Đã cập nhật đường dẫn %d từ mục lục"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "không được dùng “%s” với các đường dẫn cập nhật"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr ""
+"Không thể cập nhật các đường dẫn và chuyển đến nhánh “%s” cùng một lúc."
+
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "không chỉ định “%s” cũng không “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "phải có “%s” khi không chỉ định “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "“%s” hay “%s” không thể được sử dụng với %s"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "đường dẫn “%s” không được hòa trộn"
+
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "bạn cần phải giải quyết bảng mục lục hiện tại của bạn trước đã"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"không thể tiếp tục với các thay đổi đã được đưa lên bệ phóng trong các dòng "
+"sau:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "Không thể thực hiện reflog cho “%s”: %s\n"
+
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD hiện giờ tại"
+
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "không thể cập nhật HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Đặt lại nhánh “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Đã sẵn sàng trên “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Đã chuyển tới và đặt lại nhánh “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Đã chuyển đến nhánh mới “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Đã chuyển đến nhánh “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " … và nhiều hơn %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"Cảnh báo: bạn đã rời bỏ %d lần chuyển giao lại đằng sau, không được kết nối "
+"đến\n"
+"bất kỳ nhánh nào của bạn:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Nếu bạn muốn giữ (chúng) nó bằng cách tạo ra một nhánh mới, đây có lẽ là\n"
+"một thời điểm thích hợp để làm thế bằng lệnh:\n"
+"\n"
+" git branch <tên_nhánh_mới> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "lỗi nội bộ trong khi di chuyển qua các điểm xét duyệt"
+
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "Vị trí trước kia của HEAD là"
+
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Bạn tại nhánh mà nó chưa hề được sinh ra"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"“%s” không thể là cả tập tin nội bộ và một nhánh theo dõi.\n"
+"Vui long dùng -- (và tùy chọn thêm --no-guess) để tránh lẫn lộn"
+
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"Nếu ý bạn là lấy ra nhánh máy chủ được theo dõi, ví dụ “origin”,\n"
+"bạn có thể làm như vậy bằng cách chỉ định đầy đủ tên với tùy chọn --track:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<tên>\n"
+"\n"
+"Nếu bạn muốn luôn lấy ra từ một <tên> một máy chủ ưa thích\n"
+"chưa rõ ràng, ví dụ máy chủ “origin”, cân nhắc cài đặt\n"
+"checkout.defaultRemote=origin trong cấu hình của bạn."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "“%s” khớp với nhiều (%d) nhánh máy chủ được theo dõi"
+
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "chỉ cần một tham chiếu"
+
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "chỉ cần một tham chiếu, nhưng lại đưa ra %d."
+
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "tham chiếu không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "tham chiếu không phải là một cây:%s"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "cần một nhánh, nhưng lại nhận được thẻ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "cần một nhánh, nhưng lại nhận được nhánh máy phục vụ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "cần một nhánh, nhưng lại nhận được “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "cần một nhánh, nhưng lại nhận được “%s”"
+
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr ""
+"Nếu bạn muốn tách rời HEAD ở lần chuyển giao, hay thử lại với tùy chọn --"
+"detach."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"không thể chuyển nhánh trong khi đang hòa trộn\n"
+"Cân nhắc dung \"git merge --quit\" hoặc \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"không thể chuyển nhanh ở giữa một phiên am\n"
+"Cân nhắc dùng \"git am --quit\" hoặc \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"không thể chuyển nhánh trong khi cải tổ\n"
+"Cân nhắc dùng \"git rebase --quit\" hay \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"không thể chuyển nhánh trong khi cherry-picking\n"
+"Cân nhắc dùng \"git cherry-pick --quit\" hay \"git worktree add\"."
+
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"không thể chuyển nhánh trong khi hoàn nguyên\n"
+"Cân nhắc dùng \"git revert --quit\" hoặc \"git worktree add\"."
+
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr ""
+"bạn hiện tại đang thực hiện việc chuyển nhánh trong khi đang di chuyển nửa "
+"bước"
+
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "các đường dẫn không thể dùng cùng với các nhánh chuyển"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "“%s” không thể được sử dụng với các nhánh chuyển"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "“%s” không thể được dùng với “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "“%s” không thể nhận <điểm-đầu>"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "Không thể chuyển nhánh đến một thứ không phải là lần chuyển giao “%s”"
+
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "thiếu tham số là nhánh hoặc lần chuyển giao"
+
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "thực hiện hòa trộn kiểu 3-way với nhánh mới"
+
+msgid "style"
+msgstr "kiểu"
+
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "xung đột kiểu (hòa trộn, diff3 hoặc zdiff3)"
+
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "rời bỏ HEAD tại lần chuyển giao theo tên"
+
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "ép buộc lấy ra (bỏ đi những thay đổi nội bộ)"
+
+msgid "new-branch"
+msgstr "nhánh-mới"
+
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "nhánh không cha mới"
+
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "cập nhật các tập tin bị bỏ qua (mặc định)"
+
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr "không kiểm tra nếu cây làm việc khác đang giữ tham chiếu đã cho"
+
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr ""
+"lấy ra (checkout) phiên bản của chúng ta cho các tập tin chưa được hòa trộn"
+
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr ""
+"lấy ra (checkout) phiên bản của chúng họ cho các tập tin chưa được hòa trộn"
+
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "không giới hạn đặc tả đường dẫn thành chỉ các mục rải rác"
+
+#, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "tùy chọn '-%c', '-%c' và '%s' không thể dùng cùng nhau"
+
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track cần tên một nhánh"
+
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "thiếu tên nhánh; hãy thử -%c"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "không thể phân giải “%s”"
+
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "đường dẫn đã cho không hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr ""
+"“%s” không phải là một lần chuyển giao và một nhánh'%s” không thể được tạo "
+"từ đó"
+
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach không nhận một đối số đường dẫn “%s”"
+
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force và --merge là xung khắc với nhau khi\n"
+"checkout bảng mục lục (index)."
+
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "bạn phải chỉ định các thư mục muốn hồi phục"
+
+msgid "branch"
+msgstr "nhánh"
+
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "tạo và checkout một nhánh mới"
+
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "tạo/đặt_lại và checkout một nhánh"
+
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "tạo reflog cho nhánh mới"
+
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "gợi ý thứ hai “git checkout <không-nhánh-nào-như-vậy>” (mặc định)"
+
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "dùng chế độ che phủ (mặc định)"
+
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "tạo và chuyển đến một nhánh mới"
+
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "tạo/đặt_lại và chuyển đến một nhánh"
+
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "gợi ý thứ hai \"git switch <không-nhánh-nào-như-vậy>\""
+
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "vứt bỏ các sửa đổi địa phương"
+
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "lấy ra từ tree-ish nào"
+
+msgid "restore the index"
+msgstr "phục hồi bảng mục lục"
+
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "phục hồi cây làm việc (mặc định)"
+
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "bỏ qua những thứ chưa hòa trộn: %s"
+
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "dùng chế độ che phủ"
+
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mẫu>] [-x | -X] [--] </các/đường/"
+"dẫn>…"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Đang gỡ bỏ %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Có thể gỡ bỏ %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Đang bỏ qua kho chứa %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Nên bỏ qua kho chứa %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "không thể lấy thông tin thống kê đầy đủ của %s\n"
+
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "Từ chối gỡ bỏ thư mục làm việc hiện tại\n"
+
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "Nên từ chối gỡ bỏ thư mục làm việc hiện tại\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"Trợ giúp về nhắc:\n"
+"1 - chọn một mục được đánh số\n"
+"foo - chọn mục trên cơ sở tiền tố duy nhất\n"
+" - (để trống) không chọn gì cả\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Trợ giúp về nhắc:\n"
+"1 - chọn một mục đơn\n"
+"3-5 - chọn một vùng\n"
+"2-3,6-9 - chọn nhiều vùng\n"
+"foo - chọn mục dựa trên tiền tố duy nhất\n"
+"-… - không chọn các mục đã chỉ ra\n"
+"* - chọn tất\n"
+" - (để trống) kết thúc việc chọn\n"
+
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Hả (%s)?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Mẫu để lọc các tập tin đầu vào cần lờ đi>> "
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "CẢNH BÁO: Không tìm thấy các mục được khớp bởi: %s"
+
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Chọn mục muốn xóa"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "Xóa bỏ “%s” [y/N]? "
+
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - bắt đầu dọn dẹp\n"
+"filter by pattern - loại trừ các mục khỏi việc xóa\n"
+"select by numbers - chọn các mục cần xóa bằng số\n"
+"ask each - xác nhận trước mỗi lần xóa (giống như \"rm -i\")\n"
+"quit - dừng việc dọn dẹp lại\n"
+"help - hiển thị chính trợ giúp này\n"
+"? - trợ giúp dành cho chọn bằng cách nhắc"
+
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Có muốn gỡ bỏ (các) mục sau đây không:"
+
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "Không còn tập-tin nào để dọn dẹp, đang thoát ra."
+
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "không hiển thị tên của các tập tin đã gỡ bỏ"
+
+msgid "force"
+msgstr "ép buộc"
+
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "dọn bằng kiểu tương tác"
+
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "gỡ bỏ toàn bộ thư mục"
+
+msgid "pattern"
+msgstr "mẫu"
+
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "thêm <mẫu> vào trong qui tắc bỏ qua"
+
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "đồng thời gỡ bỏ cả các tập tin bị bỏ qua"
+
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "chỉ gỡ bỏ những tập tin bị bỏ qua"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce được đặt thành true và không đưa ra tùy chọn -i, -n mà "
+"cũng không -f; từ chối lệnh dọn dẹp (clean)"
+
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce mặc định được đặt là true và không đưa ra tùy chọn -i, -n "
+"mà cũng không -f; từ chối lệnh dọn dẹp (clean)"
+
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x và -X không thể dùng cùng nhau"
+
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<các tùy chọn>] [--] <kho> [<t.mục>]"
+
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "đừng nhân bản từ kho nông"
+
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "không tạo một checkout"
+
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "tạo kho thuần"
+
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "tạo kho bản sao (ý là kho thuần)"
+
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "để nhân bản từ kho nội bộ"
+
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "không sử dụng liên kết cứng nội bộ, luôn sao chép"
+
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "cài đặt đây là kho chia sẻ"
+
+msgid "pathspec"
+msgstr "đặc-tả-đường-dẫn"
+
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "khởi tạo mô-đun-con trong bản sao"
+
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "số lượng mô-đun-con được nhân bản đồng thời"
+
+msgid "template-directory"
+msgstr "thư-mục-mẫu"
+
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "thư mục mà tại đó các mẫu sẽ được dùng"
+
+msgid "reference repository"
+msgstr "kho tham chiếu"
+
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "chỉ dùng --reference khi nhân bản"
+
+msgid "name"
+msgstr "tên"
+
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "dùng <tên> thay cho “origin” để theo dõi thượng nguồn"
+
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "lấy ra <nhánh> thay cho HEAD của máy chủ"
+
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "đường dẫn đến git-upload-pack trên máy chủ"
+
+msgid "depth"
+msgstr "độ-sâu"
+
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "tạo bản sao không đầy đủ cho mức sâu đã cho"
+
+msgid "time"
+msgstr "thời-gian"
+
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "tạo bản sao không đầy đủ từ thời điểm đã cho"
+
+msgid "revision"
+msgstr "điểm xét duyệt"
+
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "làm sâu hơn lịch sử của bản sao shallow, bằng điểm xét duyệt loại trừ"
+
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "chỉ nhân bản một nhánh, HEAD hoặc --branch"
+
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr ""
+"đứng có nhân bản bất kỳ nhánh nào, và làm cho những lần lấy về sau không "
+"theo chúng nữa"
+
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "mọi mô-đun-con nhân bản sẽ là shallow (nông)"
+
+msgid "gitdir"
+msgstr "gitdir"
+
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "không dùng chung thư mục dành riêng cho git và thư mục làm việc"
+
+msgid "key=value"
+msgstr "khóa=giá_trị"
+
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "đặt cấu hình bên trong một kho chứa mới"
+
+msgid "server-specific"
+msgstr "đặc-tả-máy-phục-vụ"
+
+msgid "option to transmit"
+msgstr "tùy chọn để chuyển giao"
+
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "chỉ dùng địa chỉ IPv4"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "chỉ dùng địa chỉ IPv6"
+
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr "áp dụng các bộ lọc nhân bản một phần cho mô-đun-con"
+
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr "mọi mô-đun-con nhân bản sẽ dung nhánh theo dõi máy chủ của chúng"
+
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr "khởi tạo tập tin sparse-checkout để bao gồm chỉ các tập tin ở gốc"
+
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "thông tin: không thể thêm thay thế cho “%s”: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy thống kê về “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s có tồn tại nhưng lại không phải là một thư mục"
+
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi bắt đầu lặp qua “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi bỏ liên kết (unlink) “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi tạo được liên kết mềm %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi sao chép tập tin và “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi lặp qua “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "hoàn tất.\n"
+
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"Việc nhân bản thành công, nhưng checkout gặp lỗi.\n"
+"Bạn kiểm tra kỹ xem cái gì được lấy ra bằng lệnh “git status”\n"
+"và thử lấy ra với lệnh “git restore --source=HEAD :/”\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "Không tìm thấy nhánh máy chủ %s để nhân bản (clone)."
+
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "máy chủ đã không gửi tất cả các đối tượng cần thiết"
+
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "không thể cập nhật %s"
+
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo sparse-checkout"
+
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgstr "refers HEAD máy chủ chỉ đến ref không tồn tại, không thể lấy ra.\n"
+
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "không thể lấy ra (checkout) cây làm việc"
+
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "không thể ghi các tham số vào tập tin cấu hình"
+
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "không thể đóng gói để dọn dẹp"
+
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "không thể bỏ liên kết tập tin thay thế tạm thời"
+
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Có quá nhiều đối số."
+
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Bạn phải chỉ định một kho để mà nhân bản (clone)."
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
+msgstr "tùy chọn '%s', và '%s %s' không thể dùng cùng nhau"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "kho chứa “%s” chưa tồn tại"
+
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "độ sâu %s không phải là một số nguyên dương"
+
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "đường dẫn đích “%s” đã có từ trước và không phải là một thư mục rỗng."
+
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr ""
+"đường dẫn kho chứa “%s” đã có từ trước và không phải là một thư mục rỗng."
+
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "cây làm việc “%s” đã sẵn tồn tại rồi."
+
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "không thể tạo cây thư mục làm việc dir “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Đang nhân bản thành kho chứa bare “%s”…\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Đang nhân bản thành “%s”…\n"
+
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"nhân bản --recursive không tương thích với cả hai --reference và --reference-"
+"if-able"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "“%s” không phải tên máy chủ hợp lệ"
+
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--depth bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay thế."
+
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-since bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay "
+"thế."
+
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay "
+"thế."
+
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--filter bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay thế."
+
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "kho nguồn là nông, nên bỏ từ chối nhân bản."
+
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "kho nguồn là nông, nên bỏ qua --local"
+
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local bị lờ đi"
+
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr "không thể nhân bản từ bundle được lọc ra"
+
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "vận chuyển máy mạng đã báo cáo lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "Nhánh máy chủ %s không tìm thấy trong thượng nguồn %s"
+
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Bạn hình như là đã nhân bản một kho trống rỗng."
+
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<các tùy chọn>]"
+
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "tìm kiếm biến cấu hình"
+
+msgid "layout to use"
+msgstr "bố cục để dùng"
+
+msgid "maximum width"
+msgstr "độ rộng tối đa"
+
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "chèn thêm khoảng trống vào bên trái"
+
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "chèn thêm khoảng trắng vào bên phải"
+
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "chèn thêm khoảng trắng giữa các cột"
+
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command phải là đối số đầu tiên"
+
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir </thư/mục/đối/tượng>] [--shallow] [--"
+"[no-]progress]"
+
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
+"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir </thư/mục/đối/tượng>] [--append][--"
+"split[=<chiến lược>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits][--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <các tùy chọn chia "
+"tách>"
+
+msgid "dir"
+msgstr "tmục"
+
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "thư mục đối tượng để lưu đồ thị"
+
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr ""
+"nếu đồ-thị-các-lần-chuyển-giao bị chia cắt, thì chỉ thẩm tra tập tin đỉnh"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "Không thể mở đồ thị chuyển giao “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "đối số --split không được thừa nhận, %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "nhận được ID đối tượng không phải dạng hex không cần: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "đối tượng không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "tùy chọn “%s” cần một giá trị bằng số"
+
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "bắt đầu di chuyển tại mọi tham chiếu"
+
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr ""
+"quét dó các mục lục gói được liệt kê bởi đầu vào tiêu chuẩn cho các lần "
+"chuyển giao"
+
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr ""
+"bắt đầu di chuyển tại các lần chuyển giao được liệt kê bởi đầu vào tiêu chuẩn"
+
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr ""
+"bao gồm mọi lần chuyển giao đã sẵn có trongười tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-"
+"giao"
+
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "cho phép tính toán các đường dẫn đã bị thay đổi"
+
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "cho phép ghi một tập tin đồ họa các lần chuyển giao lớn lên"
+
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr ""
+"số lượng tối đa của các lần chuyển giao trong một đồ-thị-các-lần-chuyển-giao "
+"chia cắt không-cơ-sở"
+
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr "tỷ lệ tối đa giữa hai mức của một đồ-thị-các-lần-chuyển-giao chia cắt"
+
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "chỉ làm hết hạn các tập tin khi nó cũ hơn khoảng <thời gian> đưa ra"
+
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "số tối đa các bộ lọc các đường dẫn thay đổi Bloom để tính toán"
+
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr ""
+"không thể sử dụng hơn một --reachable, --stdin-commits, hay --stdin-packs"
+
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "Sưu tập các lần chuyển giao từ đầu vào"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized subcommand: %s"
+msgstr "không hiểu câu lệnh con: %s"
+
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
+"<file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <cha>)…] [-S[<keyid>]] [(-m <ghi chú>)…] [(-F <tập tin>)"
+"…] <cây>"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "cha mẹ bị trùng lặp %s đã bị bỏ qua"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "không phải là tên đối tượng hợp lệ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree: gặp lỗi khi đọc “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree: gặp lỗi khi đóng “%s”"
+
+msgid "parent"
+msgstr "cha-mẹ"
+
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "mã số của đối tượng chuyển giao cha mẹ"
+
+msgid "message"
+msgstr "chú thích"
+
+msgid "commit message"
+msgstr "chú thích của lần chuyển giao"
+
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "đọc chú thích nhật ký lần chuyển giao từ tập tin"
+
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "Ký lần chuyển giao dùng GPG"
+
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "phải đưa ra chính xác một cây"
+
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree: gặp lỗi khi đọc"
+
+msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git commit [<các tùy chọn>] [--] <pathspec>…"
+
+msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git status [<các tùy chọn>] [--] <pathspec>…"
+
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Bạn đã yêu cầu amend (“tu bổ”) phần lớn các lần chuyển giao gần đây, nhưng "
+"làm như thế\n"
+"có thể làm cho nó trở nên trống rỗng. Bạn có thể lặp lại lệnh của mình bằng "
+"--allow-empty,\n"
+"hoặc là bạn gỡ bỏ các lần chuyển giao một cách hoàn toàn bằng lệnh:\n"
+"\"git reset HEAD^\".\n"
+
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lần cherry-pick trước hiện nay trống rỗng, có lẽ là bởi vì sự phân giải xung "
+"đột.\n"
+"Nếu bạn vẫn muốn chuyển giao nó cho dù thế nào đi nữa, hãy dùng:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "Nếu không được thì dùng lệnh \"git rebase --skip\"\n"
+
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "Nếu không được thì dùng lệnh \"git cherry-pick --skip\"\n"
+
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"và sau đó dùng:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"để lại tiếp tục cherry-picking các lần chuyển giao còn lại.\n"
+"Nếu bạn muốn bỏ qua lần chuyển giao này thì dùng:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "gặp lỗi khi tháo dỡ HEAD đối tượng cây"
+
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "Không đường dẫn với các tùy chọn --include/--only không hợp lý."
+
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "không thể tạo bảng mục lục tạm thời"
+
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "gặp lỗi khi thêm bằng cách tương"
+
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "không thể cập nhật bảng mục lục tạm thời"
+
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật cây bộ nhớ đệm"
+
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới (new_index)"
+
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr ""
+"không thể thực hiện việc chuyển giao cục bộ trong khi đang được hòa trộn."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr ""
+"không thể thực hiện việc chuyển giao bộ phận trong khi đang cherry-pick."
+
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr ""
+"không thể thực hiện việc chuyển giao cục bộ trong khi đang thực hiện cải tổ."
+
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "không đọc được bảng mục lục"
+
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục tạm thời"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "lần chuyển giao “%s” thiếu phần tác giả ở đầu"
+
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "lần chuyển giao “%s” có phần tác giả ở đầu dị dạng"
+
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "đối số cho --author bị dị hình"
+
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "ngày tháng không hợp lệ: %s"
+
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"không thể chọn một ký tự ghi chú cái mà không được dùng\n"
+"trong phần ghi chú hiện tại"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "không thể tìm kiếm commit (lần chuyển giao) %s"
+
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(đang đọc thông điệp nhật ký từ đầu vào tiêu chuẩn)\n"
+
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "không thể đọc nhật ký từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "không đọc được tệp nhật ký “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "tùy chọn '%s', và '%s:%s' không thể dùng cùng nhau"
+
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "không thể đọc SQUASH_MSG"
+
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "không thể đọc MERGE_MSG"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "không thể mở “%s”"
+
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "không thể ghi mẫu chuyển giao"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những\n"
+"dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những dòng "
+"được\n"
+"bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua, nếu phần chú thích rỗng sẽ hủy bỏ lần "
+"chuyển giao.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+msgstr ""
+"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những dòng "
+"được\n"
+"bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua; bạn có thể xóa chúng đi nếu muốn thế.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những dòng "
+"được\n"
+"bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua; bạn có thể xóa chúng đi nếu muốn thế.\n"
+"Phần chú thích này nếu trống rỗng sẽ hủy bỏ lần chuyển giao.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nó trông giống với việc bạn đang chuyển giao một lần hòa trộn.\n"
+"Nếu không phải vậy, xin hãy chạy\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"và thử lại.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nó trông giống với việc bạn đang chuyển giao một lần cherry-pick.\n"
+"Nếu không phải vậy, xin hãy chạy\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"và thử lại.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sTác giả: %.*s <%.*s>"
+
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sNgày tháng: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sNgười chuyển giao: %.*s <%.*s>"
+
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "Không đọc được bảng mục lục"
+
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "không thể chuyển phần đuôi cho “--trailers”"
+
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Gặp lỗi khi xây dựng cây"
+
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Xin hãy cung cấp lời chú giải hoặc là dùng tùy chọn -m hoặc là -F.\n"
+
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author “%s” không phải là “Họ và tên <thư điện tửl>” và không khớp bất kỳ "
+"tác giả nào sẵn có"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Chế độ bỏ qua không hợp lệ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Chế độ cho các tập tin chưa được theo dõi không hợp lệ “%s”"
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr ""
+"Bạn đang ở giữa của quá trình hòa trộn -- không thể thực hiện việc “reword”."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr ""
+"Bạn đang ở giữa của quá trình cherry-pick -- không thể thực hiện việc "
+"“reword”."
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"không thể tổ hợp tùy chọn \"reword\" của '%s' với đường dẫn '%s' cùng nhau"
+
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "không thể tổ hợp tùy chọn \"reword\" của '%s' với '%s' cùng nhau"
+
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "Không có gì để mà “tu bổ” cả."
+
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr ""
+"Bạn đang ở giữa của quá trình hòa trộn -- không thể thực hiện việc “tu bổ”."
+
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr ""
+"Bạn đang ở giữa của quá trình cherry-pick -- không thể thực hiện việc “tu "
+"bổ”."
+
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr ""
+"Bạn đang ở giữa của quá trình cải tổ -- nên không thể thực hiện việc “tu bổ”."
+
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr ""
+"--reset-author chỉ có thể được sử dụng với tùy chọn -C, -c hay --amend."
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "không hiểu tùy chọn: --fixup=%s:%s"
+
+#, c-format
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "các đường dẫn “%s …” với tùy chọn -a không hợp lý"
+
+msgid "show status concisely"
+msgstr "hiển thị trạng thái ở dạng súc tích"
+
+msgid "show branch information"
+msgstr "hiển thị thông tin nhánh"
+
+msgid "show stash information"
+msgstr "hiển thị thông tin về tạm cất"
+
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "tính đầy đủ giá trị trước/sau"
+
+msgid "version"
+msgstr "phiên bản"
+
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "kết xuất dạng máy-có-thể-đọc"
+
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "hiển thị trạng thái ở định dạng dài (mặc định)"
+
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "chấm dứt các mục bằng NUL"
+
+msgid "mode"
+msgstr "chế độ"
+
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"hiển thị các tập tin chưa được theo dõi dấu vết, các chế độ tùy chọn: all, "
+"normal, no. (Mặc định: all)"
+
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"hiển thị các tập tin bị bỏ qua, các chế độ tùy chọn: traditional, matching, "
+"no. (Mặc định: traditional)"
+
+msgid "when"
+msgstr "khi"
+
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"bỏ qua các thay đổi trong mô-đun-con, tùy chọn khi: all, dirty, untracked. "
+"(Mặc định: all)"
+
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "hiển thị danh sách các tập-tin chưa được theo dõi trong các cột"
+
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "không dò tìm các tên thay đổi"
+
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr "dò các tên thay đổi, tùy ý đặt mục lục tương tự"
+
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr ""
+"Không hỗ trỡ tổ hợp các tham số các tập tin bị bỏ qua và không được theo dõi"
+
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "không hiển thị tổng kết sau khi chuyển giao thành công"
+
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "hiển thị sự khác biệt trong mẫu tin nhắn chuyển giao"
+
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Các tùy chọn ghi chú commit"
+
+msgid "read message from file"
+msgstr "đọc chú thích từ tập tin"
+
+msgid "author"
+msgstr "tác giả"
+
+msgid "override author for commit"
+msgstr "ghi đè tác giả cho commit"
+
+msgid "date"
+msgstr "ngày tháng"
+
+msgid "override date for commit"
+msgstr "ghi đè ngày tháng cho lần chuyển giao"
+
+msgid "commit"
+msgstr "lần_chuyển_giao"
+
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "dùng lại các ghi chú từ lần chuyển giao đã cho nhưng có cho sửa chữa"
+
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "dùng lại các ghi chú từ lần chuyển giao đã cho"
+
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]commit"
+
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr ""
+"dùng ghi chú có định dạng autosquash để sửa chữa hoặc tu bổ/reword lần "
+"chuyển giao đã chỉ ra"
+
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+"dùng lời nhắn có định dạng tự động nén để nén lại các lần chuyển giao đã chỉ "
+"ra"
+
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr ""
+"lần chuyển giao nhận tôi là tác giả (được dùng với tùy chọn -C/-c/--amend)"
+
+msgid "trailer"
+msgstr "bộ dò vết"
+
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "thêm đuôi tự chọn"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "thêm dòng Signed-off-by vào cuối"
+
+msgid "use specified template file"
+msgstr "sử dụng tập tin mẫu đã cho"
+
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "ép buộc sửa lần commit"
+
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "bao gồm các trạng thái trong mẫu ghi chú chuyển giao"
+
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Các tùy nội dung ghi chú commit"
+
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "chuyển giao tất cả các tập tin có thay đổi"
+
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "thêm các tập tin đã chỉ ra vào bảng mục lục để chuyển giao"
+
+msgid "interactively add files"
+msgstr "thêm các tập-tin bằng tương tác"
+
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "thêm các thay đổi bằng tương tác"
+
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "chỉ chuyển giao các tập tin đã chỉ ra"
+
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "vòng qua móc (hook) pre-commit và commit-msg"
+
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "hiển thị xem cái gì có thể được chuyển giao"
+
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "“tu bổ” (amend) lần commit trước"
+
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "vòng qua móc (hook) post-rewrite"
+
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "ok để ghi lại một thay đổi trống rỗng"
+
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "ok để ghi các thay đổi với lời nhắn trống rỗng"
+
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "không thể phân tích commit (lần chuyển giao) HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Tập tin MERGE_HEAD sai hỏng (%s)"
+
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "không thể đọc MERGE_MODE"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "không thể đọc phần chú thích (message) của lần chuyển giao: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Bãi bỏ việc chuyển giao bởi vì phần chú thích của nó trống rỗng.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr ""
+"Đang bỏ qua việc chuyển giao; bạn đã không biên soạn phần chú thích "
+"(message).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr ""
+"Bãi bỏ việc chuyển giao bởi vì phần thân chú thích của nó trống rỗng.\n"
+
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"kho chứa đã được cập nhật, nhưng không thể ghi vào\n"
+"tập tin new_index (bảng mục lục mới). Hãy kiểm tra xem đĩa\n"
+"có bị đầy quá hay quota (hạn nghạch đĩa cứng) bị vượt quá,\n"
+"và sau đó \"git restore --staged :/\" để khắc phục."
+
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<các tùy chọn>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "đối số không được thừa nhận --type, %s"
+
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "chỉ một kiểu một lần"
+
+msgid "Config file location"
+msgstr "Vị trí tập tin cấu hình"
+
+msgid "use global config file"
+msgstr "dùng tập tin cấu hình toàn cục"
+
+msgid "use system config file"
+msgstr "sử dụng tập tin cấu hình hệ thống"
+
+msgid "use repository config file"
+msgstr "dùng tập tin cấu hình của kho"
+
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "dùng tập tin cấu hình per-worktree"
+
+msgid "use given config file"
+msgstr "sử dụng tập tin cấu hình đã cho"
+
+msgid "blob-id"
+msgstr "blob-id"
+
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "đọc cấu hình từ đối tượng blob đã cho"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Hành động"
+
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "lấy giá trị: tên [value-pattern]"
+
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "lấy tất cả giá trị: khóa [value-pattern]"
+
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr "lấy giá trị cho regexp: name-regex [value-pattern]"
+
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "lấy đặc tả giá trị cho URL: phần[.biến] URL"
+
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+msgstr "thay thế tất cả các biến khớp mẫu: tên giá-trị [value-pattern]"
+
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "thêm biến mới: tên giá-trị"
+
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "gỡ bỏ biến: tên [value-pattern]"
+
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "gỡ bỏ mọi cái khớp: tên [value-pattern]"
+
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "đổi tên phần: tên-cũ tên-mới"
+
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "gỡ bỏ phần: tên"
+
+msgid "list all"
+msgstr "liệt kê tất"
+
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr "sử dụng so sánh bằng chuỗi khi so sánh các giá trị với “value-pattern”"
+
+msgid "open an editor"
+msgstr "mở một trình biên soạn"
+
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "tìm cấu hình màu sắc: slot [mặc định]"
+
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "tìm các cài đặt về màu sắc: slot [stdout-là-tty]"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Kiểu"
+
+msgid "type"
+msgstr "kiểu"
+
+msgid "value is given this type"
+msgstr "giá trị được đưa kiểu này"
+
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "giá trị là \"true\" hoặc \"false\""
+
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "giá trị ở dạng số thập phân"
+
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "giá trị là --bool hoặc --int"
+
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "giá trị là --bool hoặc chuỗi"
+
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "giá trị là đường dẫn (tên tập tin hay thư mục)"
+
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "giá trị là một ngày hết hạn"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Khác"
+
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "chấm dứt giá trị với byte NUL"
+
+msgid "show variable names only"
+msgstr "chỉ hiển thị các tên biến"
+
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "tôn trọng kể cà các hướng trong tìm kiếm"
+
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"hiển thị nguyên gốc của cấu hình (tập tin, đầu vào tiêu chuẩn, blob, dòng "
+"lệnh)"
+
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr ""
+"hiển thị phạm vi của cấu hình (cây làm việc, cục bộ, toàn cầu, hệ thống, "
+"lệnh)"
+
+msgid "value"
+msgstr "giá trị"
+
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "với --get, dùng giá trị mặc định khi thiếu mục tin"
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "sai số lượng tham số, phải là %d"
+
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "sai số lượng tham số, phải từ %d đến %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "mẫu khóa không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "mẫu không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi định dạng giá trị cấu hình mặc định: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "không thể phân tích màu “%s”"
+
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "không thể phân tích giá trị màu mặc định"
+
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "không trong thư mục git"
+
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "việc ghi ra đầu ra tiêu chuẩn là không được hỗ trợ"
+
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "không hỗ trợ ghi cấu hình các blob"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# Đây là tập tin cấu hình cho từng người dùng Git.\n"
+"[user]\n"
+"# Vui lòng sửa lại cho thích hợp và bỏ dấu ghi chú các dòng sau:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "chỉ một tập tin cấu hình một lần"
+
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local chỉ có thể được dùng bên trong một kho git"
+
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob chỉ có thể được dùng bên trong một kho git"
+
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree chỉ có thể được dùng bên trong một kho git"
+
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "Chưa đặt biến môi trường $HOME"
+
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+"--worktree không thể dùng với nhiều cây làm việc trừ khi cấu hình mở rộng\n"
+"worktreeConfig được bật. Vui lòng đọc phần \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"trong \"git help worktree\" để biết thêm chi tiết"
+
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "--get-color và kiểu biến là không mạch lạc"
+
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "chỉ một thao tác mỗi lần"
+
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only chỉ được áp dụng cho --list hoặc --get-regexp"
+
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+"--show-origin chỉ được áp dụng cho --get, --get-all, --get-regexp, hoặc --"
+"list"
+
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default chỉ được áp dụng cho --get"
+
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "--fixed-value chỉ áp dụng với “value-pattern”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "không thể đọc tập tin cấu hình “%s”"
+
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "gặp lỗi khi xử lý các tập tin cấu hình"
+
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "sửa chữa đầu ra tiêu chuẩn là không được hỗ trợ"
+
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "việc sửa chữa các blob là không được hỗ trợ"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "không thể tạo tập tin cấu hình “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"không thể ghi đè nhiều giá trị với một giá trị đơn\n"
+" Dùng một biểu thức chính quy, --add hay --replace-all để thay đổi %s."
+
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "không có đoạn: %s"
+
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "hiển thị kích cỡ theo định dạng dành cho người đọc"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"Quyền hạn trên thư mục gói mạng của bạn không chính xác; người dùng\n"
+"khác có lẽ có thể đọc được chứng thư được lưu đệm của bạn. Cân nhắc chạy:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "in thông tin gỡ lỗi ra đầu ra lỗi tiêu chuẩn"
+
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache--daemon không sẵn có; không hỗ trợ unix socket"
+
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache không sẵn có; không hỗ trợ unix socket"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr "không thể lấy khóa lưu trữ ủy nhiệm %d ms"
+
+msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
+msgstr "git describe [<các tùy chọn>] <commit-ish>*"
+
+msgid "git describe [<options>] --dirty"
+msgstr "git describe [<các tùy chọn>] --dirty"
+
+msgid "head"
+msgstr "phía trước"
+
+msgid "lightweight"
+msgstr "hạng nhẹ"
+
+msgid "annotated"
+msgstr "có diễn giải"
+
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "thẻ đã được ghi chú %s không sẵn để dùng"
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "ở bên ngoài, thẻ “%s” đã được biết đến là “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "không có thẻ nào khớp chính xác với “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr "Không có tham chiếu hay thẻ khớp đúng, đang tìm kiếm mô tả\n"
+
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "việc tìm kiếm đã kết thúc tại %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"Không có thẻ được chú giải nào được mô tả là “%s”.\n"
+"Tuy nhiên, ở đây có những thẻ không được chú giải: hãy thử --tags."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Không có thẻ có thể mô tả “%s”.\n"
+"Hãy thử --always, hoặc tạo một số thẻ."
+
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "đã xuyên %lu qua lần chuyển giao\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"tìm thấy nhiều hơn %i thẻ; đã liệt kê %i cái gần\n"
+"đây nhất bỏ đi tìm kiếm tại %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "mô tả %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "Không phải tên đối tượng %s hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s không phải là một lần commit cũng không phải blob"
+
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "tìm các thẻ mà nó đến trước lần chuyển giao"
+
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "chiến lược tìm kiếm gỡ lỗi trên đầu ra lỗi chuẩn stderr"
+
+msgid "use any ref"
+msgstr "dùng ref bất kỳ"
+
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "dùng thẻ bất kỳ, cả khi “unannotated”"
+
+msgid "always use long format"
+msgstr "luôn dùng định dạng dài"
+
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "chỉ theo cha mẹ đầu tiên"
+
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "chỉ xuất những gì khớp chính xác"
+
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "coi như <n> thẻ gần đây nhất (mặc định: 10)"
+
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "chỉ cân nhắc đến những thẻ khớp với <mẫu>"
+
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "không coi rằng các thẻ khớp với <mẫu>"
+
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "hiển thị đối tượng chuyển giao vắn tắt như là fallback"
+
+msgid "mark"
+msgstr "dấu"
+
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr "thêm <dấu> trên cây thư mục làm việc bẩn (mặc định \"-dirty\")"
+
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr "thêm <dấu> trên cây thư mục làm việc bị hỏng (mặc định \"-broken\")"
+
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "Không tìm thấy các tên, không thể mô tả gì cả."
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr "tùy chọn '%s' và commit-ishes không thể dùng cùng nhau"
+
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "--merge-base chỉ hoạt động với hai lần chuyển giao"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "“%s”: không phải tập tin bình thường hay liên kết mềm"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "tùy chọn không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s…%s: không có cơ sở hòa trộn"
+
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "Không phải là kho git"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "đối tượng đã cho “%s” không hợp lệ."
+
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "đã cho nhiều hơn hai đối tượng blob: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "đã cho đối tượng không thể nắm giữ “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "%s…%s: có nhiều cơ sở để hòa trộn, nên dùng %s"
+
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git difftool [<các tùy chọn>] [<lần_chuyển_giao> [<lần_chuyển_giao>]] [--] </"
+"đường/dẫn>…]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "không thể đọc liên kết mềm %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "không đọc được tập tin liên kết mềm %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "không thể đọc đối tượng %s cho liên kết mềm %s"
+
+msgid ""
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"các định dạng diff tổ hợp(“-c” và “--cc”) chưa được hỗ trợ trong\n"
+"chế độ diff thư mục(“-d” và “--dir-diff”)."
+
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "cả hai tập tin đã bị sửa: “%s” và “%s”."
+
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "cây làm việc ở bên trái."
+
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "không thể chép “%s” sang “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "các tập tin tạm đã sẵn có trong “%s”."
+
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "bạn có lẽ muốn dọn dẹp hay phục hồi ở đây."
+
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "gặp lỗi: %d"
+
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "dùng “diff.guitool“ thay vì dùng “diff.tool“"
+
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "thực hiện một diff toàn thư mục"
+
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "đừng nhắc khi khởi chạy công cụ diff"
+
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "dùng liên kết mềm trong diff-thư-mục"
+
+msgid "tool"
+msgstr "công cụ"
+
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "dùng công cụ diff đã cho"
+
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr "in ra danh sách các công cụ dif cái mà có thẻ dùng với “--tool“"
+
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
+msgstr "làm cho “git-difftool” thoát khi gọi công cụ diff trả về mã khác không"
+
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "chỉ định một lệnh tùy ý để xem diff"
+
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "chuyển cho “diff”"
+
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool cần cây làm việc hoặc --no-index"
+
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "chưa đưa ra <công_cụ> cho --tool=<công_cụ>"
+
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "chưa đưa ra <lệnh> cho --extcmd=<lệnh>"
+
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <các tùy chọn> <env-var>"
+
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr "mặc định cho git_env_*(…) để quay về"
+
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr "im lặng chỉ khi dung giá trị git_env_*() làm mã thoát"
+
+#, c-format
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr ""
+"tùy chọn “--default” cần một giá trị logic với “--type=bool“, không phải “%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
+"%s`"
+msgstr ""
+"tùy chọn “--default” cần một giá trị số nguyên dài không dấu với “--"
+"type=ulong“, không phải “%s“"
+
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr "Lỗi: không thể xuất thẻ lồng nhau trừ khi --mark-tags được chỉ định."
+
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "--anonymize-map thẻ không thể là rỗng"
+
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "hiển thị tiến triển sau <n> đối tượng"
+
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "chọn điều khiển của thẻ đã ký"
+
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "chọn sự xử lý của các thẻ, cái mà đánh thẻ các đối tượng được lọc ra"
+
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr ""
+"chọn bộ xử lý cho các ghi chú của lần chuyển giao theo một bộ mã thay thế"
+
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "đổ các đánh dấu này vào tập-tin"
+
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "nhập vào đánh dấu từ tập tin này"
+
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "nhập vào đánh dấu từ tập tin sẵn có"
+
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "làm giả một cái thẻ khi thẻ bị thiếu một cái"
+
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "xuất ra toàn bộ cây cho mỗi lần chuyển giao"
+
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "sử dụng tính năng done để chấm dứt luồng dữ liệu"
+
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "bỏ qua kết xuất của dữ liệu blob"
+
+msgid "refspec"
+msgstr "refspec"
+
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "áp dụng refspec cho refs đã xuất"
+
+msgid "anonymize output"
+msgstr "kết xuất anonymize"
+
+msgid "from:to"
+msgstr "từ:đến"
+
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "chuyển đổi <from> sang <to> đầu ra ẩn danh"
+
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr ""
+"các cha mẹ tham chiếu cái mà không trong luồng dữ liệu fast-export bởi mã id "
+"đối tượng"
+
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "hiển thị các mã id nguyên gốc của blobs/commits"
+
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "gắn thẻ với các mã ID đánh dấu"
+
+#, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "Thiếu các đánh dấu cho mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "Thiếu đánh dấu cho mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "Cần lệnh “mark”, nhưng lại nhận được %s"
+
+#, c-format
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "Cần lệnh “to”, nhưng lại nhận được %s"
+
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr "Cần định dạng tên:tên_tập_tin cho tùy chọn ghi lại mô-đun-con"
+
+#, c-format
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr ""
+"tính năng “%s” bị cấm chỉ trong đầu vào mà không có --allow-unsafe-features"
+
+#, c-format
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "Tập tin khóa đã được tạo nhưng chưa được báo cáo: %s"
+
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<các tùy chọn>] [<kho-chứa> [<refspec>…]]"
+
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<các tùy chọn>] [<nhóm>"
+
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<các tùy chọn>] [(<kho> | <nhóm>)…]"
+
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<các tùy chọn>]"
+
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel không thể âm"
+
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "lấy về từ tất cả các máy chủ"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "đặt thượng nguồn cho git pull/fetch"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "nối thêm vào .git/FETCH_HEAD thay vì ghi đè lên nó"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "sử dụng giao dịch hạt nhân bên phía máy chủ"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "đường dẫn đến gói tải lên trên máy chủ cuối"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "ép buộc ghi đè lên tham chiếu nội bộ"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "lấy từ nhiều máy chủ cùng lúc"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "lấy tất cả các thẻ cùng với các đối tượng liên quan đến nó"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "không lấy tất cả các thẻ (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "số lượng mô-đun-con được lấy đồng thời"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"sửa đặc tả đường dẫn cho các tham chiếu mọi chỗ có trong refs/prefetch/"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+"cắt cụt (prune) các nhánh “remote-tracking” không còn tồn tại trên máy chủ "
+"nữa"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr "cắt xém các thẻ nội bộ không còn ở máy chủ và xóa các thẻ đã thay đổi"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "khi-cần"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "điều khiển việc lấy về đệ quy trong các mô-đun-con"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "ghi các tham chiếu lấy về vào tập tin FETCH_HEAD"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "giữ lại gói đã tải về"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "cho phép cập nhật th.chiếu HEAD"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "làm sâu hơn lịch sử của bản sao"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "làm sâu hơn lịch sử của kho bản sao shallow dựa trên thời gian"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "chuyển đổi hoàn toàn sang kho git"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "re-fetch mà không dàn xếp các lần chuyển giao chung"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "soạn sẵn cái này cho kết xuất đường dẫn mô-đun-con"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"mặc định cho việc lấy đệ quy các mô-đun-con (có mức ưu tiên thấp hơn các tập "
+"tin cấu hình config)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "chấp nhận tham chiếu cập nhật .git/shallow"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "refmap"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "chỉ ra refmap cần lấy về"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr ""
+"báo cáo rằng chúng ta chỉ có các đối tượng tiếp cận được từ đối tượng này"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"không lấy về một packfile; thay vào đó, hãy in tổ tiên của đỉnh đàm phán"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "chạy “maintenance --auto” sau khi lấy về"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "kiểm cho các-cập-nhật-bắt-buộc trên mọi nhánh đã cập nhật"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "ghi ra đồ thị các lần chuyển giao sau khi lấy về"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "chấp nhận tham chiếu từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "không thể tìm thấy HEAD tham chiếu máy chủ"
+
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "không tìm thấy đối tượng %s"
+
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[đã cập nhật]"
+
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[Bị từ chối]"
+
+msgid "can't fetch in current branch"
+msgstr "không thể fetch (lấy) về nhánh hiện hành"
+
+msgid "checked out in another worktree"
+msgstr "lấy ra trong cây làm việc khác"
+
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[cập nhật thẻ]"
+
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "không thể cập nhật tham chiếu nội bộ"
+
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "nên xóa chồng các thẻ có sẵn"
+
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[thẻ mới]"
+
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[nhánh mới]"
+
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[ref (tham chiếu) mới]"
+
+msgid "forced update"
+msgstr "cưỡng bức cập nhật"
+
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "không-phải-chuyển-tiếp-nhanh"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "không mở được “%s”"
+
+msgid ""
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+msgstr ""
+"việc lấy về thường chỉ ra các nhánh buộc phải cập nhật,\n"
+"nhưng lựa chọn bị tắt; để kích hoạt lại, sử dụng cờ\n"
+"“--show-forced-updates” hoặc chạy “git config fetch.showForcedUpdates true”."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
+msgstr ""
+"việc này cần %.2f giây để kiểm tra các cập nhật ép buộc; bạn có thể dùng\n"
+"“--no-show-forced-updates” hoặc chạy “git config fetch.showForcedUpdates "
+"false”\n"
+"để tránh kiểm tra này\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s đã không gửi tất cả các đối tượng cần thiết\n"
+
+#, c-format
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr "từ chối %s bởi vì các gốc nông thì không được phép cập nhật"
+
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Từ %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"một số tham chiếu nội bộ không thể được cập nhật; hãy thử chạy\n"
+" “git remote prune %s” để bỏ đi những nhánh cũ, hay bị xung đột"
+
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s sẽ trở thành không đầu (không được quản lý))"
+
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s đã trở thành không đầu (không được quản lý))"
+
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[đã xóa]"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(không)"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "từ chối lấy về vào nhánh “%s” đã được lấy ra tại “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "tùy chọn \"%s\" có giá trị \"%s\" là không hợp lệ cho %s"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "tùy chọn \"%s\" bị bỏ qua với %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s không phải là một đối tượng hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "đối tượng “%s” không tồn tại"
+
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "phát hiện nhiều nhánh, không tương thích với --set-upstream"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"không thể đặt thượng nguồn của HEAD thành '%s' từ '%s' khi mà nó chẳng chỉ "
+"đến nhánh nào cả."
+
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr "không cài đặt thượng nguồn cho một nhánh được theo dõi trên máy chủ"
+
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "không cài đặt thượng nguồn cho một thẻ nhánh trên máy chủ"
+
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "không hiểu kiểu nhánh"
+
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+"không tìm thấy nhánh nguồn.\n"
+"bạn cần phải chỉ định chính xác một nhánh với tùy chọn --set-upstream"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Đang lấy “%s” về\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "không thể lấy “%s” về"
+
+#, c-format
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "không thể lấy “%s” (mã thoát: %d)\n"
+
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr ""
+"chưa chỉ ra kho chứa máy chủ; xin hãy chỉ định hoặc là URL hoặc\n"
+"tên máy chủ từ cái mà những điểm xét duyệt mới có thể được fetch (lấy về)"
+
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "bạn cần chỉ định một tên thẻ"
+
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only cần một hay nhiều --negotiation-tip=* hơn"
+
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "mức sâu là số âm trong --deepen là không được hỗ trợ"
+
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "--unshallow trên kho hoàn chỉnh là không hợp lý"
+
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "lệnh lấy về \"fetch --all\" không lấy đối số kho chứa"
+
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "lệnh lấy về \"fetch --all\" không hợp lý với refspecs"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "không có nhóm máy chủ hay máy chủ như thế: %s"
+
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr "việc lấy về một nhóm và chỉ định refspecs là không hợp lý"
+
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "phải cung cấp máy chủ khi sử dụng --negotiate-only"
+
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "giao thức không hỗ trợ --negotiate-only, nên thoát"
+
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr ""
+"--filter chỉ có thể được dùng với máy chủ được cấu hình bằng extensions."
+"partialclone"
+
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--atomic chỉ có thể dùng khi lấy về từ một máy chủ"
+
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--stdin chỉ có thể dùng khi lấy về từ một máy chủ"
+
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <chú_thích>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <tập-"
+"tin>]"
+
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "gắn nhật ký với ít nhất <n> mục từ lệnh “shortlog”"
+
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "bí danh cho --log (không được dùng)"
+
+msgid "text"
+msgstr "văn bản"
+
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "dùng <văn bản thường> để bắt đầu ghi chú"
+
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "dùng <tên> thay cho nhánh đích thật"
+
+msgid "file to read from"
+msgstr "tập tin để đọc dữ liệu từ đó"
+
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<các tùy chọn>] [<mẫu>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <đối tượng>]"
+
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr ""
+"git for-each-ref [--merged [<lần-chuyển-giao>]] [--no-merged [<lần-chuyển-"
+"giao>]]"
+
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr ""
+"git for-each-ref [--contains [<lần-chuyển-giao>]] [--no-contains [<lần-"
+"chuyển-giao>]]"
+
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "trích dẫn để phù hợp cho hệ vỏ (shell)"
+
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "trích dẫn để phù hợp cho perl"
+
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "trích dẫn để phù hợp cho python"
+
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "trích dẫn để phù hợp cho Tcl"
+
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "hiển thị chỉ <n> tham chiếu khớp"
+
+msgid "respect format colors"
+msgstr "các màu định dạng lưu tâm"
+
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "chỉ hiển thị các tham chiếu mà nó chỉ đến đối tượng đã cho"
+
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "chỉ hiển thị những tham chiếu mà nó được hòa trộn"
+
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "chỉ hiển thị những tham chiếu mà nó không được hòa trộn"
+
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "chỉ hiển thị những tham chiếu mà nó chứa lần chuyển giao"
+
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "chỉ hiển thị những tham chiếu mà nó không chứa lần chuyển giao"
+
+msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
+
+msgid "config"
+msgstr "config"
+
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "khóa cấu hình lưu trữ danh sách đường dẫn kho lưu trữ"
+
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "thiếu --config=<config>"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "không hiểu"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "lỗi trong %s %s: %s"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "có cảnh báo trong %s %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "liên kết gãy từ %7s %s"
+
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "kiểu đối tượng sai trong liên kết"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+"liên kết gãy từ %7s %s \n"
+" tới %7s %s"
+
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Đang kiểm tra kết nối"
+
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "thiếu %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "không tiếp cận được %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "dangling %s %s"
+
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "không thể tạo lost-found"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "không thể ghi “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "không thể hoàn thành “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Đang kiểm tra %s"
+
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "Đang kiểm tra kết nối (%d đối tượng)"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "Đang kiểm tra %s %s"
+
+msgid "broken links"
+msgstr "các liên kết bị gẫy"
+
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "gốc %s"
+
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "đã đánh thẻ %s %s (%s) trong %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s: đối tượng thiếu hay hỏng"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s: mục reflog không hợp lệ %s"
+
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "Đang kiểm tra việc đổi tên của “%s” thành “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s: con trỏ sha1 không hợp lệ %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s: không phải là một lần chuyển giao"
+
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "cảnh báo: Không có các tham chiếu mặc định"
+
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s: đường dẫn mã băm không khớp, tìm thấy tại: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s: thiếu đối tượng hoặc hỏng: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s: đối tượng có kiểu chưa biết “%s”: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s: không thể phân tích cú đối tượng: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "tập tin sha1 sai: %s"
+
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "Đang kiểm tra thư mục đối tượng"
+
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Đang kiểm tra các thư mục đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "Đang lấy liên kết %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "%s không hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s chỉ đến thứ gì đó xa lạ (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s: HEAD đã tách rời không chỉ vào đâu cả"
+
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "chú ý: %s chỉ đến một nhánh chưa sinh (%s)"
+
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "Đang kiểm tra cây nhớ tạm"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s: con trỏ sha1 không hợp lệ trong cache-tree"
+
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "non-tree trong cache-tree"
+
+msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
+msgstr "git fsck [<các tùy chọn>] [<đối-tượng>…]"
+
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "hiển thị các đối tượng không thể đọc được"
+
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "hiển thị các đối tượng không được quản lý"
+
+msgid "report tags"
+msgstr "báo cáo các thẻ"
+
+msgid "report root nodes"
+msgstr "báo cáo node gốc"
+
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "tạo “index objects head nodes”"
+
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "tạo “reflogs head nodes” (mặc định)"
+
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "cũng cân nhắc đến các đối tượng gói và thay thế"
+
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "chỉ kiểm tra kết nối"
+
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "cho phép kiểm tra hạn chế hơn"
+
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "ghi các đối tượng không được quản lý trong .git/lost-found"
+
+msgid "show progress"
+msgstr "hiển thị quá trình"
+
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "hiển thị tên chi tiết cho các đối tượng đọc được"
+
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Đang kiểm tra các đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s: thiếu đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "tham số không hợp lệ: cần sha1, nhưng lại nhận được “%s”"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<các tùy chọn>]"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<các tùy chọn>]"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon stop"
+msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon status"
+msgstr "git fsmonitor--daemon status"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "siá trị '%s' ngoài phạm vi cho phép: %d"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "giá trị của '%s' không là bool hoặc int: %d"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon đang theo dõi '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon hiện không theo dõi '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "không thể tạo fsmonitor cookie “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+
+#, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "không thể khởi chạy bể tiến trình IPC trêm “%s”"
+
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về tuyến trình lắng nghe fsmonitor"
+
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr ""
+"không thể lấy thông tin thống kê về tuyến trình theo dõi sức khỏe fsmonitor"
+
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "không thể khởi tạo tuyến trình lắng nghe"
+
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "không thể khởi tạo tuyến trình sức "
+
+#, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "không thể chuyển đến thư mục cá nhân “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr "fsmonitor--daemon hiện đang chạy rồi '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "chạy fsmonitor-daemon trong '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "đang khởi chạy fsmonitor-daemon trong “%s”\n"
+
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "gặp lỗi khi khởi chạy dịch vụ chạy ngầm"
+
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "ứng dụng chạy ngầm hiện chưa trực tuyến"
+
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "dịch vụ chạy ngầm đã bị dừng"
+
+msgid "detach from console"
+msgstr "tách rời khỏi bảng điều khiển"
+
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "dùng <n> tuyến trình làm việc ipc"
+
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "số giây chờ tối đa khi khởi động dịch vụ chạy nền"
+
+#, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "giá trị 'ipc-threads' không hợp lệ (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "Lệnh con không được xử lý '%s'"
+
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr "fsmonitor--daemon không hỗ trợ trên nền tảng này"
+
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<các tùy chọn>]"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin thống kê về tập tin %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi phân tích “%s” giá trị “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Lần chạy gc cuối đã báo cáo các vấn đề sau đây. Vui lòng sửa nguyên nhân\n"
+"tận gốc và xóa bỏ %s.\n"
+"Việc tự động dọn dẹp sẽ không thực thi cho đến khi tập tin được xóa bỏ.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "xóa bỏ các đối tượng không được tham chiếu"
+
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "đóng gói riêng các đối tượng không được tham chiếu"
+
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "cẩn thận hơn nữa (tăng thời gian chạy)"
+
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "bật chế độ auto-gc"
+
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr "buộc gc chạy ngay cả khi có tiến trình gc khác đang chạy"
+
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "đóng gói lại tất cả các gói khác ngoại trừ gói lớn nhất"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "gặp lỗi khi phân tích giá trị gc.logExpiry %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "gặp lỗi khi phân tích giá trị prune %s"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+"Tự động đóng gói kho chứa trên nền hệ thống để tối ưu hóa hiệu suất làm "
+"việc.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "Tự động đóng gói kho chứa để tối ưu hóa hiệu suất làm việc.\n"
+
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "Xem \"git help gc\" để có hướng dẫn cụ thể về cách dọn dẹp kho git.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"gc đang được thực hiện trên máy “%s” pid %<PRIuMAX> (dùng --force nếu không "
+"phải thế)"
+
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Có quá nhiều đối tượng tự do không được dùng đến; hãy chạy lệnh “git prune” "
+"để xóa bỏ chúng đi."
+
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<nhiệm vụ>] [--schedule]"
+
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "--no-schedule không được phép"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "đối số --schedule không được thừa nhận %s"
+
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi đồ thị các lần chuyển giao"
+
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "gặp lỗi khi tải trước các máy chủ"
+
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy thông tin thống kê về tiến trình “git pack-objects”"
+
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "gặp lỗi khi hoàn tất tiến trình “git pack-objects”"
+
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi multi-pack-index"
+
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "gặp lỗi khi chạy “git multi-pack-index expire”"
+
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "gặp lỗi khi chạy “git multi-pack-index repack”"
+
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr "bỏ qua tác vụ incremental-repack vì core.multiPackIndex bị vô hiệu hóa"
+
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "đã có khóa của tập tin “%s”, bỏ qua bảo trì"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "gặp lỗi khi thực hiện nhiệm vụ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "“%s” không phải một nhiệm vụ hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "nhiệm vụ “%s” không được chọn nhiều lần"
+
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "chạy nhiệm vụ dựa trên trạng thái của kho chứa"
+
+msgid "frequency"
+msgstr "tần số"
+
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "chạy nhiệm vụ dựa trên tần suất"
+
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr "đừng báo cáo diễn tiến hay các thông tin khác ra đầu lỗi tiêu chuẩn"
+
+msgid "task"
+msgstr "tác vụ"
+
+msgid "run a specific task"
+msgstr "chạy một nhiệm vụ cụ thể"
+
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr "dùng nhiều nhất là một trong --auto và --schedule=<frequency>"
+
+msgid "failed to run 'git config'"
+msgstr "gặp lỗi khi chạy “git config”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi khai triển đường dẫn “%s”"
+
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "gặp lỗi khi khởi chạy launchctl"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi tạo thư mục cho \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "gặp lỗi khi mồi dịch vụ %s"
+
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "gặp lỗi khi tạo tập tin xml tạm thời"
+
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy thông tin thống kê về schtasks"
+
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"gặp lỗi khi chạy “crontab -l”; hệ thống của bạn có thể không hỗ trợ “cron”"
+
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr "gặp lỗi khi chạy “crontab”; hiển thị của bạn có lẽ không hỗ trợ “cron”"
+
+msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
+msgstr "gặp lỗi khi mở đầu vào tiêu chuẩn của “crontab”"
+
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "“crontab” đã chết"
+
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "gặp lỗi khi khởi chạy systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "gặp lỗi khi chạy systemctl"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi xóa “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi đẩy dữ liệu “%s” lên đĩa"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "đối số --scheduler không được thừa nhận “%s”"
+
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "hoặc là bộ lập lịch systemd hoặc là crontab không sẵn có"
+
+#, c-format
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "bộ lên lịch %s không sẵn có"
+
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr "một tiến trình khác được lập kế hoạch chạy nền để bảo trì"
+
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<bộ lên lịch>]"
+
+msgid "scheduler"
+msgstr "bộ lên lịch"
+
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "bộ lên lịch để kích hoạt chạy chương trình bảo trì git"
+
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "gặp lỗi khi thêm cấu hình toàn cục"
+
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance run <lệnh_con> [<các tùy chọn>]"
+
+#, c-format
+msgid "invalid subcommand: %s"
+msgstr "lện con không hợp lệ: %s"
+
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<các tùy chọn>] [-e] <mẫu> [<rev>…] [[--] </đường/dẫn>…]"
+
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: gặp lỗi tạo tuyến (thread): %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "số tuyến đã cho không hợp lệ (%d) cho %s"
+
+#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "không hỗ trợ đa tuyến, bỏ qua %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "không thể đọc cây (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "không thể thực hiện lệnh grep (lọc tìm) từ đối tượng thuộc kiểu %s"
+
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "chuyển đến “%c” cần một giá trị bằng số"
+
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "tìm trong bảng mục lục thay vì trong cây làm việc"
+
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "tìm trong nội dung không được quản lý bởi git"
+
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "tìm kiếm các tập tin được và chưa được theo dõi dấu vết"
+
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "các tập tin bị bỏ qua được chỉ định thông qua “.gitignore”"
+
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "tìm kiếm đệ quy trong từng mô-đun-con"
+
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "hiển thị những dòng không khớp với mẫu"
+
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "phân biệt HOA/thường"
+
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "chỉ khớp mẫu tại đường ranh giới từ"
+
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "xử lý tập tin nhị phân như là dạng văn bản thường"
+
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "không khớp mẫu trong các tập tin nhị phân"
+
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "xử lý tập tin nhị phân với các bộ lọc “textconv”"
+
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "tìm kiếm trong thư mục con (mặc định)"
+
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "hạ xuống ít nhất là mức <sâu>"
+
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "dùng biểu thức chính qui POSIX có mở rộng"
+
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "sử dụng biểu thức chính quy kiểu POSIX (mặc định)"
+
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "diễn dịch các mẫu như là chuỗi cố định"
+
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "sử dụng biểu thức chính quy tương thích Perl"
+
+msgid "show line numbers"
+msgstr "hiển thị số của dòng"
+
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "hiển thị số cột của khớp với mẫu đầu tiên"
+
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "không hiển thị tên tập tin"
+
+msgid "show filenames"
+msgstr "hiển thị các tên tập tin"
+
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "hiển thị tên tập tin tương đối với thư mục đỉnh (top)"
+
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "chỉ hiển thị tên tập tin thay vì những dòng khớp với mẫu"
+
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "đồng nghĩa với --files-with-matches"
+
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "chỉ hiển thị tên cho những tập tin không khớp với mẫu"
+
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "thêm NUL vào sau tên tập tin"
+
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "chỉ hiển thị những phần khớp với mẫu của một dòng"
+
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "hiển thị số lượng khớp thay vì những dòng khớp với mẫu"
+
+msgid "highlight matches"
+msgstr "tô sáng phần khớp mẫu"
+
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "hiển thị dòng trống giữa các lần khớp từ các tập tin khác biệt"
+
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr ""
+"hiển thị tên tập tin một lần phía trên các lần khớp từ cùng một tập tin"
+
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "hiển thị <n> dòng nội dung phía trước và sau các lần khớp"
+
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "hiển thị <n> dòng nội dung trước khớp"
+
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "hiển thị <n> dòng nội dung sau khớp"
+
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "dùng <n> tuyến trình làm việc"
+
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "dạng viết tắt của -C SỐ"
+
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "hiển thị dòng vói tên hàm trước các lần khớp"
+
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "hiển thị hàm bao quanh"
+
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "đọc mẫu từ tập-tin"
+
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "match <mẫu>"
+
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "tổ hợp mẫu được chỉ ra với tùy chọn -e"
+
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "đưa ra gợi ý với trạng thái thoát mà không có kết xuất"
+
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr "chỉ hiển thị những cái khớp từ tập tin mà nó khớp toàn bộ các mẫu"
+
+msgid "pager"
+msgstr "dàn trang"
+
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "hiển thị các tập tin khớp trong trang giấy"
+
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "cho phép gọi grep(1) (bị bỏ qua bởi lần dịch này)"
+
+msgid "no pattern given"
+msgstr "chưa chỉ ra mẫu"
+
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index hay --untracked không được sử dụng cùng với revs"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "không thể phân giải điểm xét duyệt: %s"
+
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "tùy chọn --untracked không được hỗ trợ với --recurse-submodules"
+
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "tổ hợp tùy chọn không hợp lệ, bỏ qua --threads"
+
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "không hỗ trợ đa tuyến, bỏ qua --threads"
+
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "số tuyến chỉ ra không hợp lệ (%d)"
+
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager chỉ làm việc trên cây-làm-việc"
+
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr "--[no-]exclude-standard không thể sử dụng cho nội dung lưu dấu vết"
+
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "cả hai --cached và các cây phải được chỉ ra"
+
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <kiểu>] [-w] [--path=<tập-tin> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <tập-tin>…"
+
+msgid "object type"
+msgstr "kiểu đối tượng"
+
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "ghi đối tượng vào dữ liệu đối tượng"
+
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "đọc đối tượng từ đầu vào tiêu chuẩn stdin"
+
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "lưu các tập tin mà nó không có các bộ lọc"
+
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr "chỉ cần băm rác ngẫu nhiên để tạo một đối tượng hỏng để mà gỡ lỗi Git"
+
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "xử lý tập tin như là nó đang ở thư mục này"
+
+msgid "print all available commands"
+msgstr "hiển thị danh sách các câu lệnh người dùng có thể sử dụng"
+
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "hiển thị các lệnh bên ngoài trong --all"
+
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "hiển thị các bí danh trong --all"
+
+msgid "exclude guides"
+msgstr "hướng dẫn loại trừ"
+
+msgid "show man page"
+msgstr "hiển thị trang man"
+
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "hiển thị hướng dẫn sử dụng trong trình duyệt web"
+
+msgid "show info page"
+msgstr "hiển thị trang info"
+
+msgid "print command description"
+msgstr "hiển thị mô tả lệnh"
+
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "hiển thị danh sách các hướng dẫn hữu dụng"
+
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "in ra tất cả các tên biến cấu hình"
+
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<lệnh>]"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "không nhận ra định dạng trợ giúp “%s”"
+
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy emacsclient."
+
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Gặp lỗi khi phân tích phiên bản emacsclient."
+
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "phiên bản của emacsclient “%d” quá cũ (< 22)."
+
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi thực thi “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"“%s”: đường dẫn không hỗ trợ bộ trình chiếu man.\n"
+"Hãy cân nhắc đến việc sử dụng “man.<tool>.cmd” để thay thế."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"“%s”: cmd (lệnh) hỗ trợ bộ trình chiếu man.\n"
+"Hãy cân nhắc đến việc sử dụng “man.<tool>.path” để thay thế."
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "“%s”: không rõ chương trình xem man."
+
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "không có trình xem trợ giúp dạng manpage tiếp hợp với yêu cầu"
+
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "không có trình xem trợ giúp dạng info tiếp hợp với yêu cầu"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "“%s” được đặt bí danh thành “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "chuỗi alias.%s sai: %s"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "tùy chọn '%s' không nhận bất kỳ tham số không phải tùy chọn nào khác"
+
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr ""
+"tùy chọn '--no-[external-commands|aliases]' chỉ có thể sử dụng cùng với '--"
+"all'"
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "cách dùng: %s%s"
+
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "Chạy lệnh “git help config” để có thêm thông tin"
+
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr "git hook run [--ignore-missing] <tên-móc> [-- <các tham số cho móc>]"
+
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr "bỏ qua âm thầm các <hook-name> đã yêu cầu còn thiếu"
+
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "kiểu đối tượng không khớp tại %s"
+
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "không thể lấy về đối tượng cần %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "đối tượng %s: cần kiểu %s nhưng lại nhận được %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "không thể điền thêm vào %d byte"
+
+msgid "early EOF"
+msgstr "gặp kết thúc tập tin EOF quá sớm"
+
+msgid "read error on input"
+msgstr "lỗi đọc ở đầu vào"
+
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "sử dụng nhiều hơn số lượng byte mà nó sẵn có"
+
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "gói quá lớn so với định nghĩa hiện tại của kiểu off_t"
+
+#, c-format
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "gói đã vượt quá cỡ tối đa được phép (%s)"
+
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "chữ ký cho gói không khớp"
+
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "không hỗ trợ phiên bản gói %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "gói có đối tượng sai tại khoảng bù %<PRIuMAX>: %s"
+
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "xả nén trả về %d"
+
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "tràn giá trị khoảng bù cho đối tượng delta cơ sở"
+
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "khoảng bù cơ sở cho delta nằm ngoài phạm vi"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "không hiểu kiểu đối tượng %d"
+
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "không thể chạy hàm pread cho tập tin gói"
+
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "tập tin gói bị kết thúc sớm, thiếu %<PRIuMAX> byte"
+
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "sự mâu thuẫn xả nén nghiêm trọng"
+
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "SỰ VA CHẠM SHA1 ĐÃ XẢY RA VỚI %s!"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "không thể đọc %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "không thể đọc thông tin đối tượng sẵn có %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "không thể đọc đối tượng đã tồn tại %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "đối tượng blob không hợp lệ %s"
+
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "lỗi fsck trong đối tượng đóng gói"
+
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "Không phải tất cả các đối tượng con của %s là có thể với tới được"
+
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "gặp lỗi khi áp dụng delta"
+
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Đang nhận về các đối tượng"
+
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Các đối tượng bảng mục lục"
+
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "gói bị sai hỏng (SHA1 không khớp)"
+
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "không thể lấy thông tin thống kê packfile"
+
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "pack có phần thừa ở cuối"
+
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "lộn xộn hơn cả điên rồ khi chạy hàm parse_pack_objects()"
+
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Đang phân giải các delta"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "không thể tạo tuyến: %s"
+
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "lộn xộn hơn cả điên rồ"
+
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "đầy đủ với %d đối tượng nội bộ"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "Gặp tổng kiểm tra tail không cần cho %s (đĩa hỏng?)"
+
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "gói có %d delta chưa được giải quyết"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "không thể xả nén đối tượng nối thêm (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "đối tượng nội bộ %s bị hỏng"
+
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "tên tập tin tập tin gói “%s” không được kết thúc “.%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "không thể ghi %s tập tin “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "không thể đóng tập tin được ghi %s “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "không thể đổi tên tập tin tạm thời “*.%s” thành “%s”"
+
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "gặp lỗi trong khi đóng tập tin gói"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "sai pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "Không thể mở tập tin gói đã sẵn có “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "Không thể mở tập tin idx của gói cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "không delta: %d đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "chiều dài xích = %d: %lu đối tượng"
+
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Không thể quay lại cwd"
+
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "%s sai"
+
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "không hiểu thuật toán băm dữ liệu “%s”"
+
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin cần một kho git"
+
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "dùng tùy chọn --verify mà không đưa ra tên packfile"
+
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "lỗi fsck trong các đối tượng gói"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về mẫu “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "không thể opendir() “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "không thể readlink “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "không thể tạo liên kết mềm (symlink) “%s” “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "không thể sao chép “%s” sang “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "đang lờ đi mẫu “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "các mẫu không được tìm thấy trong %s"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "không sao chép các mẫu từ “%s”: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "tên nhánh khởi tạo không hợp lệ: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "không thể xử lý (handle) tập tin kiểu %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "không di chuyển được %s vào %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "cố để khởi tạo lại một kho với kiểu băm dữ liệu khác"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s đã có từ trước rồi"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: --initial-branch=%s bị bỏ qua"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git chia sẻ sẵn có trong %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git sẵn có trong %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git chia sẻ trống rỗng sẵn có trong %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git trống rỗng sẵn có trong %s%s\n"
+
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
+"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<thư-mục-tạm>] [--shared[=<các-"
+"quyền>]] [thư-mục]"
+
+msgid "permissions"
+msgstr "các quyền"
+
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr "chỉ ra cái mà kho git được chia sẻ giữa nhiều người dùng"
+
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "ghi đè lên tên của nhánh khởi tạo"
+
+msgid "hash"
+msgstr "băm"
+
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "chỉ định thuật toán băm dữ liệu muốn dùng"
+
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "không thể mkdir (tạo thư mục): %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"%s (hoặc --work-tree=<thư-mục>) không cho phép không chỉ định %s (hoặc --git-"
+"dir=<thư-mục>)"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "Không thể truy cập cây (tree) làm việc “%s”"
+
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir xung khắc với kho thuần"
+
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<thẻ>[(=|:)<giá-trị>])…] [<tập-tin>…]"
+
+msgid "edit files in place"
+msgstr "sửa các tập tin tại chỗ"
+
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "bộ dò vết cắt bỏ phần trống rỗng"
+
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "đặt phần đuôi mới ở đâu"
+
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "thao tác khi đã có phần đuôi"
+
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "thao tác khi thiếu phần đuôi"
+
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "chỉ xuất phần đuôi"
+
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "đừng áp dụng các quy tắc cấu hình"
+
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "nối các giá trị khoảng-trắng-liên-tiếp"
+
+msgid "set parsing options"
+msgstr "đặt các tùy chọn phân tích cú pháp"
+
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "không coi --- là đặc biệt"
+
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "bộ dò vết cần thêm"
+
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer cùng với --only-input không hợp lý"
+
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "không đưa ra tập tin đầu vào để sửa tại-chỗ"
+
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<các tùy chọn>] [<vùng-xem-xét>] [[--] </đường/dẫn>…]"
+
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<các tùy chọn>] <đối-tượng>…"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "tùy chọn --decorate không hợp lệ: %s"
+
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "chặn mọi kết xuất từ diff"
+
+msgid "show source"
+msgstr "hiển thị mã nguồn"
+
+msgid "use mail map file"
+msgstr "sử dụng tập tin ánh xạ thư"
+
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "chỉ tô sáng các tham chiếu khớp với <mẫu>"
+
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "không tô sáng các tham chiếu khớp với <mẫu>"
+
+msgid "decorate options"
+msgstr "các tùy chọn trang trí"
+
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr ""
+"theo dõi sự tiến hóa của phạm vi <start><end> dòng, hoặc chức năng:"
+"<funcname> trong <file>"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "đối số không được thừa nhận: %s"
+
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr "-L<vùng>:<tập_tin> không thể được sử dụng với đặc tả đường dẫn"
+
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Kết xuất cuối cùng: %d %s\n"
+
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "không thể tạo thư mục đối tượng tạm thời"
+
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: sai tập tin"
+
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "không thể đọc đối tượng %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "không nhận ra kiểu: %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr "%s: bao bọc không hợp lệ từ chế độ mô tả"
+
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers không có giá trị cụ thể"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "không thể mở tập tin miếng vá: %s"
+
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "cần chính xác một vùng"
+
+msgid "not a range"
+msgstr "không phải là một vùng"
+
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "“cover letter” cần cho định dạng thư"
+
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "gặp lỗi khi tạo các tập tin cover-letter"
+
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "in-reply-to điên rồ: %s"
+
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<các tùy chọn>] [<kể-từ> | <vùng-xem-xét>]"
+
+msgid "two output directories?"
+msgstr "hai thư mục kết xuất?"
+
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "không hiểu lần chuyển giao %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "gặp lỗi khi phân giải “%s” như là một tham chiếu hợp lệ"
+
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "không tìm thấy nền hòa trộn chính xác"
+
+msgid ""
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgstr ""
+"gặp lỗi khi lấy thượng nguồn, nếu bạn muốn ghi lại lần chuyển giao nền một\n"
+"cách tự động, vui lòng dùng \"git branch --set-upstream-to\" để theo dõi\n"
+"nhánh máy chủ. Hoặc là bạn có thể chỉ định lần chuyển giao nền bằng\n"
+"\"--base=<base-commit-id>\" một cách thủ công"
+
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "gặp lỗi khi tìm nền hòa trộn chính xác"
+
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "lần chuyển giao nền không là tổ tiên của danh sách điểm xét duyệt"
+
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "lần chuyển giao nền không được trong danh sách điểm xét duyệt"
+
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "không thể lấy mã miếng vá"
+
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr ""
+"gặp lỗi khi suy luận range-diff (vùng khác biệt) gốc của sê-ri hiện tại"
+
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr "dùng “%s” như là gốc range-diff của sê-ri hiện tại"
+
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "dùng [PATCH n/m] ngay cả với miếng vá đơn"
+
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "dùng [VÁ] ngay cả với các miếng vá phức tạp"
+
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "hiển thị miếng vá ra đầu ra chuẩn"
+
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "tạo bì thư"
+
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr "sử dụng chỗi dãy số dạng đơn giản cho tên tập-tin xuất ra"
+
+msgid "sfx"
+msgstr "sfx"
+
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "sử dụng <sfx> thay cho “.patch”"
+
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "bắt đầu đánh số miếng vá từ <n> thay vì 1"
+
+msgid "reroll-count"
+msgstr "đếm reroll"
+
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "đánh dấu chuỗi nối tiếp dạng thứ-N re-roll"
+
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "chiều dài tên tập tin đầu ra tối đa"
+
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "dùng [VÁ RFC] thay cho [VÁ]"
+
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "cover-from-description-mode"
+
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr "tạo ra các phần của một lá thư bao gồm dựa trên mô tả của nhánh"
+
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "dùng [<tiền-tố>] thay cho [VÁ]"
+
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "lưu các tập tin kết quả trong <t.mục>"
+
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "không strip/add [VÁ]"
+
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "không kết xuất diff (những khác biệt) nhị phân"
+
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "xuất mọi mã băm all-zero trong phần đầu From"
+
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "không bao gồm miếng vá khớp với một lần chuyển giao thượng nguồn"
+
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "hiển thị định dạng miếng vá thay vì mặc định (miếng vá + thống kê)"
+
+msgid "Messaging"
+msgstr "Lời nhắn"
+
+msgid "header"
+msgstr "đầu đề thư"
+
+msgid "add email header"
+msgstr "thêm đầu đề thư"
+
+msgid "email"
+msgstr "thư điện tử"
+
+msgid "add To: header"
+msgstr "thêm To: đầu đề thư"
+
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "thêm Cc: đầu đề thư"
+
+msgid "ident"
+msgstr "thụt lề"
+
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr ""
+"đặt “Địa chỉ gửi” thành <thụ lề> (hoặc thụt lề người commit nếu bỏ quên)"
+
+msgid "message-id"
+msgstr "message-id"
+
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "dùng thư đầu tiên để trả lời <message-id>"
+
+msgid "boundary"
+msgstr "ranh giới"
+
+msgid "attach the patch"
+msgstr "đính kèm miếng vá"
+
+msgid "inline the patch"
+msgstr "dùng miếng vá làm nội dung"
+
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr "cho phép luồng lời nhắn, kiểu: “shallow”, “deep”"
+
+msgid "signature"
+msgstr "chữ ký"
+
+msgid "add a signature"
+msgstr "thêm chữ ký"
+
+msgid "base-commit"
+msgstr "lần_chuyển_giao_nền"
+
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "add trước hết đòi hỏi thông tin cây tới sê-ri miếng vá"
+
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "thêm chữ ký từ một tập tin"
+
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "không hiển thị các tên tập tin của miếng vá"
+
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "hiển thị bộ đo tiến triển trong khi tạo các miếng vá"
+
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"hiển thị các thay đổi dựa trên <rev> trong các chữ bao bọc hoặc miếng vá đơn"
+
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"hiển thị các thay đổi dựa trên <refspec> trong các chữ bao bọc hoặc miếng vá "
+"đơn"
+
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "tỷ lệ phần trăm theo cái tạo là weighted"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "dòng định danh không hợp lệ: %s"
+
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only không hợp lý"
+
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status không hợp lý"
+
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check không hợp lý"
+
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "--remerge-diff không hợp lý"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "không thể tạo thư mục “%s”"
+
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff cần --cover-letter hoặc vá đơn"
+
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "Interdiff:"
+
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "Interdiff dựa trên v%d:"
+
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff yêu cầu --cover-letter hoặc miếng vá đơn"
+
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "Range-diff:"
+
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "Range-diff dựa trên v%d:"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "không thể đọc tập tin chữ ký “%s”"
+
+msgid "Generating patches"
+msgstr "Đang tạo các miếng vá"
+
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "gặp lỗi khi tạo các tập tin kết xuất"
+
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<thượng-nguồn> [<đầu> [<giới-hạn>]]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy nhánh mạng được theo dõi, hãy chỉ định <thượng-nguồn> một "
+"cách thủ công.\n"
+
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<các tùy chọn>] [<tập-tin>…]"
+
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "các đường dẫn được ngăn cách bởi ký tự NULL"
+
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "nhận dạng các trạng thái tập tin với thẻ"
+
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr ""
+"dùng chữ cái viết thường cho các tập tin “assume unchanged” (giả định không "
+"thay đổi)"
+
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "dùng chữ cái viết thường cho các tập tin “fsmonitor clean”"
+
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "hiển thị các tập tin được nhớ tạm vào đầu ra (mặc định)"
+
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "hiển thị các tập tin đã xóa trong kết xuất"
+
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "hiển thị các tập tin đã bị sửa đổi ra kết xuất"
+
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "hiển thị các tập tin khác trong kết xuất"
+
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "hiển thị các tập tin bị bỏ qua trong kết xuất"
+
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "hiển thị tên đối tượng của nội dung được đặt lên bệ phóng ra kết xuất"
+
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "hiển thị các tập tin trên hệ thống tập tin mà nó cần được gỡ bỏ"
+
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "chỉ hiển thị tên của các thư mục “khác”"
+
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "hiển thị kết thúc dòng của các tập tin"
+
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "không hiển thị thư mục rỗng"
+
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "hiển thị các tập tin chưa hòa trộn trong kết xuất"
+
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "hiển thị thông tin resolve-undo"
+
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "bỏ qua những tập tin khớp với một mẫu"
+
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "đọc mẫu cần loại trừ từ <tập-tin>"
+
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "đọc thêm các mẫu ngoại trừ mỗi thư mục trong <tập tin>"
+
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "thêm loại trừ tiêu chuẩn kiểu git"
+
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "làm cho kết xuất liên quan đến thư mục ở mức cao nhất (gốc) của dự án"
+
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "nếu <tập tin> bất kỳ không ở trong bảng mục lục, xử lý nó như một lỗi"
+
+msgid "tree-ish"
+msgstr "tree-ish"
+
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr ""
+"giả định rằng các đường dẫn đã bị gỡ bỏ kể từ <tree-ish> nay vẫn hiện diện"
+
+msgid "show debugging data"
+msgstr "hiển thị dữ liệu gỡ lỗi"
+
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "chặn các mục tin trùng lặp"
+
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "hiển thị thư mục \"sparse\" trong sự có mặt của mục lục \"sparse\""
+
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<kho> [<các tham chiếu>…]]"
+
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "không hiển thị URL máy chủ"
+
+msgid "exec"
+msgstr "thực thi"
+
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "đường dẫn của git-upload-pack trên máy chủ"
+
+msgid "limit to tags"
+msgstr "giới hạn tới các thẻ"
+
+msgid "limit to heads"
+msgstr "giới hạn cho các đầu"
+
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "không hiển thị thẻ bị peel (gọt bỏ)"
+
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "lấy url.<base>.insteadOf vào trong tài khoản"
+
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "thoát với mã là 2 nếu không tìm thấy tham chiếu nào khớp"
+
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "hiển thị tham chiếu nằm dưới để thêm vào đối tượng được chỉ bởi nó"
+
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<các tùy chọn>] <tree-ish> [</đường/dẫn>…]"
+
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "không thể lấy thông tin đối tượng về “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "định dạng ls-tree sai: phần tử “%s” không bắt đầu bằng “(”"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "định dạng ls-tree sai: phần tử “%s” không bắt kết thúc bằng “)”"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "định dạng ls-tree sai: %%%.*s"
+
+msgid "only show trees"
+msgstr "chỉ hiển thị các tree"
+
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "đệ quy vào các thư mục con"
+
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "hiển thị cây khi đệ quy"
+
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "chấm dứt mục tin với byte NUL"
+
+msgid "include object size"
+msgstr "gồm cả kích thước đối tượng"
+
+msgid "list only filenames"
+msgstr "chỉ liệt kê tên tập tin"
+
+msgid "list only objects"
+msgstr "chỉ liệt kê các đối tượng"
+
+msgid "use full path names"
+msgstr "dùng tên đường dẫn đầy đủ"
+
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr "liệt kê cây mục tin; không chỉ thư mục hiện hành (ngụ ý --full-name)"
+
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr ""
+"--format không thể được tổ hợp cùng với các tùy chọn format-alterin khác"
+
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<các tùy chọn>] <msg> <patch> < mail >info"
+
+msgid "keep subject"
+msgstr "giữ lại phần chủ đề"
+
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "giữ không dấu ngoặc vá trong chủ đề"
+
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "sao chép Message-ID vào cuối của ghi chú lần chuyển giao"
+
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr "mã hóa lại siêu dữ liệu thành i18n.commitEncoding"
+
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "vô hiệu hóa mã hóa lại bộ ký tự của siêu dữ liệu"
+
+msgid "encoding"
+msgstr "bảng mã"
+
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "mã hóa lại siêu dữ liệu vào bảng mã này"
+
+msgid "use scissors"
+msgstr "dùng \"scissor\""
+
+msgid "<action>"
+msgstr "<hành động>"
+
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "hành động khi CR được trích dẫn được tìm thấy"
+
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "sử dụng phần đầu trong nội dung thư"
+
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "đọc các miếng vá từ đầu vào tiêu chuẩn stdin/tty..."
+
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "mbox trống rỗng: “%s”"
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <lần_chuyển_giao> <lần_chuyển_giao>…"
+
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <lần_chuyển_giao>…"
+
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <lần_chuyển_giao>…"
+
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <lần_chuyển_giao>"
+
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <tham-chiếu> [<lần_chuyển_giao>]"
+
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "xuất ra tất cả các ông bà, tổ tiên chung"
+
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "tìm tổ tiên của hòa trộn n-way đơn"
+
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "liệt kê các “rev” mà nó không thể đọc được từ cái khác"
+
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "là cha mẹ đầu tiên của cái khác?"
+
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "tìm xem <commit> được rẽ nhánh ở đâu từ reflog của <th.chiếu>"
+
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<các tùy chọn>] [-L <tên1> [-L <gốc> [-L <tên2>]]] <tập-"
+"tin1> <tập-tin-gốc> <tập-tin2>"
+
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "gửi kết quả vào đầu ra tiêu chuẩn"
+
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "dùng kiểu hòa dựa trên diff3"
+
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "dùng kiểu hòa trộn dựa trên 'zealous diff3'"
+
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "để tránh xung đột, sử dụng phiên bản của chúng ta"
+
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "để tránh xung đột, sử dụng phiên bản của họ"
+
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "để tránh xung đột, sử dụng phiên bản kết hợp"
+
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "để tránh xung đột, hãy sử dụng kích thước bộ tạo này"
+
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "không cảnh báo về các xung đột xảy ra"
+
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "đặt nhãn cho tập-tin-1/tập-tin-gốc/tập-tin-2"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "không hiểu tùy chọn %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "không thể phân tích đối tượng “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "không thể xử lý nhiều hơn %d nền. Bỏ qua %s."
+
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "không xử lý gì ngoài hai head hòa trộn."
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "không thể phân giải tham chiếu %s"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Đang hòa trộn %s với %s\n"
+
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<các tùy chọn>] [<commit>…]"
+
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "switch “m” yêu cầu một giá trị"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "tùy chọn “%s” yêu cầu một giá trị"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "Không tìm thấy chiến lược hòa trộn “%s”.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Các chiến lược sẵn sàng là:"
+
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Các chiến lược tùy chỉnh sẵn sàng là:"
+
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "không hiển thị thống kê khác biệt tại cuối của lần hòa trộn"
+
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "hiển thị thống kê khác biệt tại cuối của hòa trộn"
+
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(đồng nghĩa với --stat)"
+
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr "thêm (ít nhất <n>) mục từ shortlog cho ghi chú chuyển giao hòa trộn"
+
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "tạo một lần chuyển giao đưon thay vì thực hiện việc hòa trộn"
+
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "thực hiện chuyển giao nếu hòa trộn thành công (mặc định)"
+
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "sửa chú thích trước khi chuyển giao"
+
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "cho phép chuyển-tiếp-nhanh (mặc định)"
+
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "bỏ qua nếu chuyển-tiếp-nhanh không thể được"
+
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "thẩm tra xem lần chuyển giao có tên đó có chữ ký GPG hợp lệ hay không"
+
+msgid "strategy"
+msgstr "chiến lược"
+
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "chiến lược hòa trộn sẽ dùng"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "tùy_chọn=giá_trị"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "tùy chọn cho chiến lược hòa trộn đã chọn"
+
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr ""
+"hòa trộn ghi chú của lần chuyển giao (dành cho hòa trộn không-chuyển-tiếp-"
+"nhanh)"
+
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "dùng <tên> thay cho đích thật"
+
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "bãi bỏ quá trình hòa trộn hiện tại đang thực hiện"
+
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "--abort nhưng để lại bảng mục lục và cây làm việc"
+
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "tiếp tục quá trình hòa trộn hiện tại đang thực hiện"
+
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "cho phép hòa trộn lịch sử không liên quan"
+
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "vòng qua móc (hook) pre-merge-commit và commit-msg"
+
+msgid "could not run stash."
+msgstr "không thể chạy stash."
+
+msgid "stash failed"
+msgstr "lệnh tạm cất gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "không phải là một đối tượng hợp lệ: %s"
+
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "read-tree gặp lỗi"
+
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "Đã cập nhật rồi. (không có gì để squash)"
+
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Đã cập nhật rồi."
+
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Squash commit -- không cập nhật HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Không có lời chú thích hòa trộn -- nên không cập nhật HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "“%s” không chỉ đến một lần chuyển giao nào cả"
+
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Chuỗi branch.%s.mergeoptions sai: %s"
+
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Không thể ghi bảng mục lục."
+
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "Không cầm nắm gì ngoài hai head hòa trộn."
+
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "không hiểu chiến lược: -X%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "không thể ghi %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "Không thể đọc từ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr ""
+"Vẫn chưa hòa trộn các lần chuyển giao; sử dụng lệnh “git commit” để hoàn tất "
+"việc hòa trộn.\n"
+
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích tại sao sự hòa trộn này là cần "
+"thiết,\n"
+"đặc biệt là khi nó hòa trộn thượng nguồn đã cập nhật vào trong một nhánh "
+"topic.\n"
+"\n"
+
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Nếu phần chú thích rỗng sẽ hủy bỏ lần chuyển giao.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua, và nếu phần chú\n"
+"thích rỗng sẽ hủy bỏ lần chuyển giao.\n"
+
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Chú thích của lần commit (chuyển giao) bị trống rỗng."
+
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Tuyệt vời.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr ""
+"Việc tự động hòa trộn gặp lỗi; hãy sửa các xung đột sau đó chuyển giao kết "
+"quả.\n"
+
+msgid "No current branch."
+msgstr "Không phải nhánh hiện hành."
+
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "Không có máy chủ cho nhánh hiện hành."
+
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "Không có thượng nguồn mặc định được định nghĩa cho nhánh hiện hành."
+
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "Không nhánh mạng theo dõi cho %s từ %s"
+
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Giá trị sai “%s” trong biến môi trường “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "không thể đóng “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "không phải là một thứ gì đó mà chúng tôi có thể hòa trộn trong %s: %s"
+
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "không phải là thứ gì đó mà chúng tôi có thể hòa trộn"
+
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort không nhận các đối số"
+
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr ""
+"Ở đây không có lần hòa trộn nào được hủy bỏ giữa chừng cả (thiếu MERGE_HEAD)."
+
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit không nhận các đối số"
+
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue không nhận đối số"
+
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Ở đây không có lần hòa trộn nào đang được xử lý cả (thiếu MERGE_HEAD)."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Bạn chưa kết thúc việc hòa trộn (MERGE_HEAD vẫn tồn tại).\n"
+"Hãy chuyển giao các thay đổi trước khi bạn có thể hòa trộn."
+
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Bạn chưa kết thúc việc cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD vẫn tồn tại).\n"
+"Hãy chuyển giao các thay đổi trước khi bạn có thể hòa trộn."
+
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "Bạn chưa kết thúc việc cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD vẫn tồn tại)."
+
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr "Không chỉ ra lần chuyển giao và merge.defaultToUpstream chưa được đặt."
+
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "Squash commit vào một head trống rỗng vẫn chưa được hỗ trợ"
+
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr ""
+"Chuyển giao không-chuyển-tiếp-nhanh không hợp lý ở trong một head trống rỗng"
+
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - không phải là thứ gì đó mà chúng tôi có thể hòa trộn"
+
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr ""
+"Không thể hòa trộn một cách đúng đắn một lần chuyển giao vào một head rỗng"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "từ chối hòa trộn lịch sử không liên quan"
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Đang cập nhật %s..%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Đang thử hòa trộn kiểu “trivial in-index”…\n"
+
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "Không.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Đang tua lại cây thành thời xa xưa…\n"
+
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "Đang thử chiến lược hòa trộn %s…\n"
+
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Không có chiến lược hòa trộn nào được nắm giữ (handle) sự hòa trộn.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "Hòa trộn với chiến lược %s gặp lỗi.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "Sử dụng chiến lược %s để chuẩn bị giải quyết bằng tay.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr ""
+"Hòa trộn tự động đã trở nên tốt; bị dừng trước khi việc chuyển giao được yêu "
+"cầu\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "cảnh báo: đầu vào thẻ không qua kiểm tra fsck: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "lỗi: đầu vào thẻ không vượt qua fsck: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) không bao giờ nên kích hoạt cuộc gọi ngược này"
+
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "không thể đọc đối tượng được đánh thẻ %s"
+
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "đối tượng %s được đánh thẻ là %s, không phải là kiểu %s"
+
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "không thể đọc từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr ""
+"thẻ trên stdin đã không vượt qua kiểm tra fsck nghiêm ngặt của chúng tôi"
+
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr ""
+"thẻ trên đầu vào tiêu chuẩn không chỉ đến một lần chuyển giao hợp lệ nào cả"
+
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "không thể ghi vào tập tin lưu thẻ"
+
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "đầu vào được chấm dứt bởi NUL"
+
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "cho phép thiếu đối tượng"
+
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "cho phép tạo nhiều hơn một cây"
+
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<các tùy chọn>] write [--preferred-pack=<gói>][--refs-"
+"snapshot=</đường/dẫn>]"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<các tùy chọn>] verify"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<các tùy chọn>] expire"
+
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<các-tùy-chọn>] repack [--batch-size=<cỡ>]"
+
+msgid "directory"
+msgstr "thư mục"
+
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr "thư mục đối tượng có chứa một bộ các tập tin gói và cặp pack-index"
+
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "preferred-pack"
+
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr "gói được sử dụng khi tính toán một \"multi-pack bitmap\""
+
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "ghi multi-pack bitmap"
+
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "ghi mục lục multi-pack chỉ chứa các mục lục đã cho"
+
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "ảnh chụp nhanh refs để chọn các lần chuyển giao ánh xạ"
+
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+"trong suốt quá trình đóng gói lại, gom các tập tin gói có kích cỡ nhỏ hơn "
+"vào một bó cái mà lớn hơn kích thước này"
+
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<các tùy chọn>] <nguồn>… <đích>"
+
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "Thư mục “%s” có ở trong chỉ mục mà không có mô-đun con?"
+
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Hãy đưa các thay đổi của bạn vào .gitmodules hay tạm cất chúng đi để xử lý"
+
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s trong bảng mục lục"
+
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "ép buộc di chuyển hay đổi tên thậm chí cả khi đích đã tồn tại"
+
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "bỏ qua các lỗi liên quan đến di chuyển, đổi tên"
+
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "có đích “%s” nhưng đây không phải là một thư mục"
+
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "Đang kiểm tra việc đổi tên của “%s” thành “%s”\n"
+
+msgid "bad source"
+msgstr "nguồn sai"
+
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "không thể di chuyển một thư mục vào trong chính nó được"
+
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "không di chuyển được thư mục thông qua tập tin"
+
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "thư mục nguồn là trống rỗng"
+
+msgid "not under version control"
+msgstr "không nằm dưới sự quản lý mã nguồn"
+
+msgid "conflicted"
+msgstr "bị xung đột"
+
+msgid "destination exists"
+msgstr "đích đã tồn tại sẵn rồi"
+
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "đang ghi đè lên “%s”"
+
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "Không thể ghi đè"
+
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "nhiều nguồn cho cùng một đích"
+
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "thư mục đích không tồn tại"
+
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, nguồn=%s, đích=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Đổi tên %s thành %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "gặp lỗi khi đổi tên “%s”"
+
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<các tùy chọn>] <commit>…"
+
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<các tùy chọn>] --all"
+
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<các tùy chọn>] --annotate-stdin"
+
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr "chỉ hiển thị các tham chiếu cơ sở (không phải các tên đối tượng)"
+
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "chỉ dùng các thẻ để đặt tên cho các lần chuyển giao"
+
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "chỉ sử dụng các tham chiếu khớp với <mẫu>"
+
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "bỏ qua các tham chiếu khớp với <mẫu>"
+
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr ""
+"liệt kê tất cả các lần chuyển giao có thể đọc được từ tất cả các tham chiếu"
+
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "đã lạc hậu: hãy dùng --annotate-stdin để thay thế"
+
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "chú giải chữ từ đầu vào tiêu chuẩn stdin"
+
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "cho phép in các tên “chưa định nghĩa” (mặc định)"
+
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "bãi bỏ tham chiếu các thẻ trong đầu vào (dùng nội bộ)"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<đối-tượng>]]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <lời-nhắn> | -F "
+"<tập-tin> | (-c | -C) <đối-tượng>] [<đối-tượng>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <từ-đối-tượng> <đến-đối-tượng>"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <lời-nhắn> | -F "
+"<tập-tin> | (-c | -C) <đối-tượng>] [<đối-tượng>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<đối-tượng>]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<đối-tượng>]"
+
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <chiến-lược> ] <notes-ref>"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<đối-tượng>…]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<đối tượng>]]"
+
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<các tùy chọn>] [<đối-tượng>]"
+
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<các tùy chọn>] <từ-đối-tượng> <đến-đối-tượng>"
+
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<từ-đối-tượng> <đến-đối-tượng>]…"
+
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<các tùy chọn>] [<đối-tượng>]"
+
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<đối tượng>]"
+
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<đối tượng>]"
+
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<các tùy chọn>] <notes-ref>"
+
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<các tùy chọn>]"
+
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<các tùy chọn>]"
+
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<đối tượng>]"
+
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<các tùy chọn>]"
+
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Ghi hay sửa ghi chú cho đối tượng sau đây:"
+
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "không thể khởi chạy “show” cho đối tượng “%s”"
+
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "không thể đọc kết xuất “show”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi hoàn thành “show” cho đối tượng “%s”"
+
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr ""
+"xin hãy áp dụng nội dung của ghi chú sử dụng hoặc là tùy chọn -m hoặc là -F"
+
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "không thể ghi đối tượng ghi chú (note)"
+
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "nội dung ghi chú còn lại %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "không thể mở hay đọc “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "gặp lỗi khi phân giải “%s” như là một tham chiếu hợp lệ."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "gặp lỗi khi đọc đối tượng “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "không thể đọc dữ liệu ghi chú từ đối tượng không-blob “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "dòng đầu vào dị hình: “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi sao chép ghi chú (note) từ “%s” sang “%s”"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "từ chối %s ghi chú trong %s (nằm ngoài refs/notes/)"
+
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "không tìm thấy ghi chú cho đối tượng %s."
+
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "nội dung ghi chú (note) nằm trong một chuỗi"
+
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "nội dung ghi chú (note) nằm trong một tập tin"
+
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "dùng lại nhưng có sửa chữa đối tượng note đã chỉ ra"
+
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "dùng lại đối tượng ghi chú (note) đã chỉ ra"
+
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "cho lưu trữ ghi chú trống rỗng"
+
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "thay thế ghi chú trước"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Không thể thêm các ghi chú. Đã tìm thấy các ghi chú đã có sẵn cho đối tượng "
+"%s. Sử dụng tùy chọn “-f” để ghi đè lên các ghi chú cũ"
+
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "Đang ghi đè lên ghi chú cũ cho đối tượng %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Đang gỡ bỏ ghi chú (note) cho đối tượng %s\n"
+
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "đọc các đối tượng từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr "tải cấu hình chép lại cho <lệnh> (ngầm định là --stdin)"
+
+msgid "too few arguments"
+msgstr "quá ít đối số"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Không thể sao chép các ghi chú. Đã tìm thấy các ghi chú đã có sẵn cho đối "
+"tượng %s. Sử dụng tùy chọn “-f” để ghi đè lên các ghi chú cũ"
+
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "thiếu ghi chú trên đối tượng nguồn %s. Không thể sao chép."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"Các tùy chọn -m/-F/-c/-C đã cổ không còn dùng nữa cho lệnh con “edit”.\n"
+"Xin hãy sử dụng lệnh sau để thay thế: “git notes add -f -m/-F/-c/-C”.\n"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "gặp lỗi khi xóa tham chiếu NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "gặp lỗi khi xóa tham chiếu NOTES_MERGE_REF"
+
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ cây làm việc “git notes merge”"
+
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "gặp lỗi khi đọc tham chiếu NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao từ NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "không thể phân tích cú pháp lần chuyển giao từ NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "gặp lỗi khi phân giải NOTES_MERGE_REF"
+
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "gặp lỗi khi hoàn thành hòa trộn ghi chú"
+
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "không hiểu chiến lược hòa trộn ghi chú %s"
+
+msgid "General options"
+msgstr "Tùy chọn chung"
+
+msgid "Merge options"
+msgstr "Tùy chọn về hòa trộn"
+
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"phân giải các xung đột “notes” sử dụng chiến lược đã đưa ra (manual/ours/"
+"theirs/union/cat_sort_uniq)"
+
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "Chuyển giao các note chưa được hòa trộn"
+
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr ""
+"các note cuối cùng được hòa trộn bởi các note chưa hòa trộn của lần chuyển "
+"giao"
+
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Hủy bỏ phân giải ghi chú (note) hòa trộn"
+
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "bỏ qua hòa trộn các ghi chú (note)"
+
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "không thể trộn lẫn --commit, --abort hay -s/--strategy"
+
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "bạn phải chỉ định tham chiếu ghi chú để hòa trộn"
+
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "không hiểu -s/--strategy: %s"
+
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "một ghi chú hòa trộn vào %s đã sẵn trong quá trình xử lý tại %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "gặp lỗi khi lưu liên kết đến tham chiếu ghi chú hiện tại (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi hòa trộn các ghi chú tự động. Sửa các xung đột này trong %s và "
+"chuyển giao kết quả bằng “git notes merge --commit”, hoặc bãi bỏ việc hòa "
+"trộn bằng “git notes merge --abort”.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Gặp lỗi khi phân giải “%s” như là một tham chiếu hợp lệ."
+
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "Đối tượng %s không có ghi chú (note)\n"
+
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "cố gắng gỡ bỏ một note chưa từng tồn tại không phải là một lỗi"
+
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "đọc tên đối tượng từ thiết bị nhập chuẩn"
+
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "không gỡ bỏ, chỉ hiển thị"
+
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "báo cáo các đối tượng đã prune"
+
+msgid "notes-ref"
+msgstr "notes-ref"
+
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "dùng “notes” từ <notes-ref>"
+
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: %s"
+msgstr "không hiểu câu lệnh con: %s"
+
+msgid ""
+"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [các tùy chọn…] [< <danh-sách-tham-chiếu> | < "
+"<danh-sách-đối-tượng>]"
+
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [các tùy chọn…] <base-name> [< <danh-sách-ref> | < <danh-"
+"sách-đối-tượng>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object: không thể phân bổ %s, cần tại vị trí bù %<PRIuMAX> trong "
+"gói %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "CRC của đối tượng gói sai với %s"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "đối tượng đã đóng gói sai hỏng cho %s"
+
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "dò thấy delta đệ quy cho đối tượng %s"
+
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "đã sắp xếp %u đối tượng, cần %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "cần đối tượng tại khoảng bù %<PRIuMAX> trong gói: %s"
+
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr "tắt ghi bitmap, các gói bị chia nhỏ bởi vì pack.packSizeLimit"
+
+msgid "Writing objects"
+msgstr "Đang ghi lại các đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy thông tin thống kê về %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "gặp lỗi utime() trên “%s”"
+
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi mục lục ánh xạ"
+
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "đã ghi %<PRIu32> đối tượng trong khi cần %<PRIu32>"
+
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr "tắt ghi bitmap, như vậy một số đối tượng sẽ không được đóng gói"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "khoảng bù cơ sở cho delta bị tràn trong gói cho %s"
+
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "khoảng bù cơ sở cho delta nằm ngoài phạm cho %s"
+
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Đang đếm các đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "không thể lấy kích cỡ của %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "không thể phân tích phần đầu đối tượng của “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "không thể đọc đối tượng %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"đối tượng %s không nhất quán về chiều dài đối tượng (%<PRIuMAX> so với "
+"%<PRIuMAX>)"
+
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "suboptimal pack - hết bộ nhớ"
+
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "Nén delta dùng tới %d tuyến trình"
+
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "không thể đóng gói các đối tượng tiếp cận được từ thẻ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "không thể lấy kiểu của đối tượng “%s”"
+
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Đang nén các đối tượng"
+
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "mâu thuẫn với số lượng delta"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+"giá trị của uploadpack.blobpackfileuri phải có dạng “<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>” (nhận “%s”)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgstr ""
+"đối tượng đã được cấu hình trong một uploadpack.blobpackfileuri khác (đã "
+"nhận “%s”)"
+
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "không thể lấy kiểu của đối tượng “%s” trong gói “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "không thể tìm thấy gói “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "tập tin gói %s không thể được truy "
+
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "Đánh số các đối tượng cruft"
+
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "không thể thêm các đối tượng cruft"
+
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "Đang duyệt các đối tượng cruft"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"cần ID đối tượng cạnh, nhận được rác:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"cần ID đối tượng, nhận được rác:\n"
+" %s"
+
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr "không thể tải cruft pack .mtimes"
+
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "không thể mở mục lục của gói"
+
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "đối tượng mất tại %s không thể đã kiểm tra"
+
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "không thể buộc mất đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "không phải một rev “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "điểm xem xét sai “%s”"
+
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "không thể thêm các đối tượng mới dùng"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "phiên bản mục lục không được hỗ trợ %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "phiên bản mục lục sai “%s”"
+
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<phiên bản>[,offset]"
+
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr "ghi tập tin bảng mục lục gói (pack) ở phiên bản định dạng idx đã cho"
+
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "kcíh thước tối đa cho tập tin gói được tạo"
+
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "bỏ qua các đối tượng vay mượn từ kho đối tượng thay thế"
+
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "bỏ qua các đối tượng đóng gói"
+
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "giới hạn cửa sổ đóng gói theo đối tượng"
+
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr "giới hạn cửa sổ đóng gói theo bộ nhớ cộng thêm với giới hạn đối tượng"
+
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "độ dài tối đa của chuỗi móc xích “delta” được phép trong gói kết quả"
+
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "dùng lại các delta sẵn có"
+
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "dùng lại các đối tượng sẵn có"
+
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "dùng các đối tượng OFS_DELTA"
+
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr "sử dụng các tuyến trình khi tìm kiếm cho các mẫu khớp delta tốt nhất"
+
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "không thể tạo kết xuất gói trống rỗng"
+
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "đọc tham số “revision” từ thiết bị nhập chuẩn"
+
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "giới hạn các đối tượng thành những cái mà chúng vẫn chưa được đóng gói"
+
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "bao gồm các đối tượng có thể đọc được từ bất kỳ tham chiếu nào"
+
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "bao gồm các đối tượng được tham chiếu bởi các mục reflog"
+
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "bao gồm các đối tượng được tham chiếu bởi mục lục"
+
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "đọc các gói từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "xuất gói ra đầu ra tiêu chuẩn"
+
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "bao gồm các đối tượng tham chiếu đến các đối tượng được đóng gói"
+
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "giữ lại các đối tượng không thể đọc được"
+
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "pack mất các đối tượng không thể đọc được"
+
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr ""
+"xả nén (gỡ khỏi gói) các đối tượng không thể đọc được mới hơn <thời-gian>"
+
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "tạo gói cruft"
+
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "các đối tượng cruft hết hạn cũ hơn khoảng <thời gian>"
+
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "sử dụng thuật toán “sparse reachability”"
+
+msgid "create thin packs"
+msgstr "tạo gói nhẹ"
+
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "tạo gói để phù hợp cho lấy về nông (shallow)"
+
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "bỏ qua các gói mà nó có tập tin .keep đi kèm"
+
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "bỏ qua gói này"
+
+msgid "pack compression level"
+msgstr "mức nén gói"
+
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "không ẩn các lần chuyển giao bởi “grafts”"
+
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr "dùng mục lục ánh xạ nếu có thể được để nâng cao tốc độ đếm đối tượng"
+
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "ghi một mục lục ánh xạ cùng với mục lục gói"
+
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "ghi mục lục ánh xạ nếu được"
+
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "xử lý cho thiếu đối tượng"
+
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "không thể đóng gói các đối tượng trong các tập tin gói hứa hẹn"
+
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "tôn trọng island trong suốt quá trình nén “delta”"
+
+msgid "protocol"
+msgstr "giao thức"
+
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr "loại trừ bất kỳ cấu hình uploadpack.blobpackfileuri với giao thức này"
+
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "mức sau xích delta %d là quá sâu, buộc dùng %d"
+
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "pack.deltaCacheLimit là quá cao, ép dùng %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "mức nén gói %d không hợp lệ"
+
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+"--max-pack-size không thể được sử dụng để xây dựng một gói để vận chuyển"
+
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "giới hạn kích thước tối thiểu của gói là 1 MiB"
+
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr "--thin không thể được dùng để xây dựng gói đánh mục lục được"
+
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "không thể dùng tùy chọn --filter mà không có --stdout"
+
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "không thể dùng tùy chọn --filter với --stdin-packs"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr "không thể dùng danh sách rev bên trong với --stdin-packs"
+
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "không thể dùng danh sách rev bên trong với --cruft"
+
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "không thể dùng tùy chọn --stdin-packs với --cruft"
+
+msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+msgstr "không thể dùng tùy chọn --max-pack-size với --cruft"
+
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Đánh số các đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"Tổng %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), dùng lại %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
+
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"“git pack-redundant” được đề cử để loại bỏ.\n"
+"Nếu bạn vẫn sử dụng lệnh này, vui lòng bổ sung\n"
+"thêm một tùy chọn, “--i-still-use-this”, trên dòng lệnh\n"
+"và cho chúng tôi biết bạn vẫn sử dụng nó bằng cách gửi e-mail\n"
+"đến <git@vger.kernel.org>. Cảm ơn.\n"
+
+msgid "git pack-refs [<options>]"
+msgstr "git pack-refs [<các tùy chọn>]"
+
+msgid "pack everything"
+msgstr "đóng gói mọi thứ"
+
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "prune (cắt cụt) những tham chiếu bị mất (mặc định)"
+
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <thời-gian>] [--] [<head>…]"
+
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "báo cáo các đối tượng đã prune"
+
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "các đối tượng hết hạn cũ hơn khoảng <thời gian>"
+
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "giới hạn giao đến các đối tượng nằm ngoài các tập tin gói hứa hẹn"
+
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "không thể tỉa bớt trong một kho đối_tượng_vĩ_đại"
+
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<các tùy chọn>] [<kho-chứa> [<refspec>…]]"
+
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "điều khiển việc lấy về đệ quy của các mô-đun-con"
+
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Các tùy chọn liên quan đến hòa trộn"
+
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "các thay đổi hợp nhất bằng cải tổ thay vì hòa trộn"
+
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "cho phép chuyển-tiếp-nhanh"
+
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "điều khiển cách dùng các móc (hook) pre-merge-commit và commit-msg"
+
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "tự động stash/stash pop trước và sau"
+
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Các tùy chọn liên quan đến lệnh lấy về"
+
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "ép buộc ghi đè lên nhánh nội bộ"
+
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "số lượng mô-đun-con được đẩy lên đồng thời"
+
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr ""
+"Ở đây không có ứng cử nào để cải tổ lại trong số các tham chiếu mà bạn vừa "
+"lấy về."
+
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+"Ở đây không có ứng cử nào để hòa trộn trong số các tham chiếu mà bạn vừa lấy "
+"về."
+
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Đại thể điều này có nghĩa là bạn đã cung cấp đặc tả đường dẫn dạng dùng ký "
+"tự\n"
+"đại diện mà nó lại không khớp trên điểm cuối máy phục vụ."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Bạn yêu cầu pull từ máy dịch vụ “%s”, nhưng lại chưa chỉ định\n"
+"nhánh nào. Bởi vì đây không phải là máy dịch vụ được cấu hình\n"
+"theo mặc định cho nhánh hiện tại của bạn, bạn phải chỉ định\n"
+"một nhánh trên dòng lệnh."
+
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Hiện tại bạn chẳng ở nhánh nào cả."
+
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "Vui lòng chỉ định nhánh nào bạn muốn cải tổ lại."
+
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Vui lòng chỉ định nhánh nào bạn muốn hòa trộn vào."
+
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Xem git-pull(1) để biết thêm chi tiết."
+
+msgid "<remote>"
+msgstr "<máy chủ>"
+
+msgid "<branch>"
+msgstr "<nhánh>"
+
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "Ở đây không có thông tin theo dõi cho nhánh hiện hành."
+
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Nếu bạn muốn theo dõi thông tin cho nhánh này bạn có thể thực hiện bằng lệnh:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"Các đặc tả cấu hình của bạn để hòa trộn với tham chiếu “%s”\n"
+"từ máy dịch vụ, nhưng không có nhánh nào như thế được lấy về."
+
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "không thể truy cập lần chuyển giao “%s”"
+
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "bỏ qua --verify-signatures khi rebase"
+
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"Bạn có các nhánh phân kỳ và cần chỉ định cách hòa hợp chúng.\n"
+"Bạn có thể làm như vậy bằng cách chạy một trong những lệnh sau đây\n"
+"thỉnh thoảng trước khi thực hiện lệnh pull tiếp theo của bạn:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # chỉ fast-forward\n"
+"\n"
+"Bạn có thể thay thế \"git config\" với \"git config --global\" để thiết lập "
+"mặc định\n"
+"ưu tiên cho tất cả các kho. Bạn cũng có thể chuyển qua --rebase, --no-"
+"rebase,\n"
+"hoặc --ff-only trên dòng lệnh để ghi đè các mặc định đã cấu hình cho mỗi\n"
+"lần gọi.\n"
+
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr ""
+"Đang cập nhật một nhánh chưa được sinh ra với các thay đổi được thêm vào "
+"bảng mục lục."
+
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "pull với rebase"
+
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "xin hãy chuyển giao hoặc tạm cất (stash) chúng."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"fetch đã cập nhật head nhánh hiện tại.\n"
+"đang chuyển-tiếp-nhanh cây làm việc của bạn từ\n"
+"lần chuyển giaot %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"Không thể chuyển tiếp nhanh cây làm việc của bạn.\n"
+"Sau khi chắc chắn rằng mình đã ghi lại mọi thứ\n"
+"quý báu từ kết xuất của lệnh\n"
+"$ git diff %s\n"
+"chạy\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"để khôi phục lại."
+
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "Không thể hòa trộn nhiều nhánh vào trong một head trống rỗng."
+
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "Không thể thực hiện lệnh rebase (cải tổ) trên nhiều nhánh."
+
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "Không thể thực hiện chuyển tiếp nhanh trên nhiều nhánh."
+
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr "Caanfchir định làm thế nào để giải quyết các nhánh phân kỳ."
+
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr ""
+"không thể cải tổ với các thay đổi mô-đun-con được ghi lại một cách cục bộ"
+
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<các tùy chọn>] [<kho-chứa> [<refspec>…]]"
+
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "dùng tốc ký thẻ không có <thẻ>"
+
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete chỉ chấp nhận các tên tham chiếu dạng thường"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Để chọn mỗi tùy chọn một cách cố định, xem push.default trong “git help "
+"config”.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
+"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
+"autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Để tránh tự động cấu hình nhánh thượng nguồn khi tên của chúng\n"
+"không khớp với nhánh nội bộ, xem tùy chọn 'simple' của branch."
+"autoSetupMerge\n"
+"trong 'git help config'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Nhánh thượng nguồn của nhánh hiện tại của bạn không khớp\n"
+"với tên của nhánh hiện tại của bạn. Để đẩy lên đến nhánh\n"
+"thượng nguồn trên máy chủ, sử dụng\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Để đẩy tới nhánh cùng tên trên máy chủ, sử dụng\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Bạn hiện nay không ở một nhánh.\n"
+"Để đẩy lịch sử lên trên trạng thái hiện hành (HEAD đã bị tách rời)\n"
+"ngay bây giờ, sử dụng\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<tên-của-nhánh-máy-chủ>\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Để việc này xảy ra tự động cho các nhánh mà không có thượng nguồn\n"
+"theo dõi, xem 'push.autoSetupRemote' trong 'git help config'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nhánh hiện tại %s không có nhánh thượng nguồn nào.\n"
+"Để push (đẩy lên) nhánh hiện tại và đặt máy chủ này làm thượng nguồn "
+"(upstream), sử dụng\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr "Nhánh hiện tại %s có nhiều nhánh thượng nguồn, từ chối push."
+
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Bạn đã không chỉ ra một refspecs nào để đẩy lên, và push.default là \"không "
+"là gì cả\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Bạn đang push (đẩy lên) máy chủ “%s”, mà nó không phải là thượng nguồn "
+"(upstream) của\n"
+"nhánh hiện tại “%s” của bạn, mà không báo cho tôi biết là cái gì được push\n"
+"để cập nhật nhánh máy chủ nào."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đầu mút của nhánh hiện tại của bạn nằm đằng\n"
+"sau bộ phận tương ứng của máy chủ. Hòa trộn với các thay đổi từ máy chủ\n"
+"(v.d. \"git pull …\") trước khi đẩy lên lần nữa.\n"
+"Xem “Note about fast-forwards” trong “git push --help” để có thông tin chi "
+"tiết."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đầu mút của nhánh đã đẩy lên nằm đằng sau "
+"bộ\n"
+"phận tương ứng của máy chủ. Checkou nhánh này và hòa trộn với các thay đổi\n"
+"từ máy chủ (v.d. “git pull …”) trước khi lại push lần nữa.\n"
+"Xem “Note about fast-forwards” trong “git push --help” để có thông tin chi "
+"tiết."
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì máy chủ có chứa công việc mà bạn không\n"
+"có ở máy nội bộ của mình. Lỗi này thường có nguyên nhân bởi kho khác đẩy\n"
+"dữ liệu lên cùng một tham chiếu. Bạn có lẽ muốn hòa trộn với các thay đổi\n"
+"từ máy chủ (v.d. “git pull…”) trước khi lại push lần nữa.\n"
+"Xem “Note about fast-forwards” trong “git push --help” để có thông tin chi "
+"tiết."
+
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr "Việc cập nhật bị từ chối bởi vì thẻ đã sẵn có từ trước trên máy chủ."
+
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"Không thể cập nhật một tham chiếu trên máy chủ mà nó chỉ đến đối tượng "
+"không\n"
+"phải là lần chuyển giao, hoặc cập nhật một tham chiếu máy chủ để nó chỉ đến "
+"đối tượng\n"
+"không phải chuyển giao, mà không sử dụng tùy chọn “--force”.\n"
+
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
+msgstr ""
+"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đầu mút của nhánh theo dõi máy chủ\n"
+"đã được cập nhật kể từ sau lần lấy ra cuối cùng. Bạn có lẽ muốn\n"
+"tích hợp các thay đổi này một cách cục bộ (v.d. \"git pull …\")\n"
+"trước khi ép buộc một cập nhật.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Đang đẩy lên %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi đẩy tới một số tham chiếu đến “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "giá trị cho '%s' không hợp lệ"
+
+msgid "repository"
+msgstr "kho"
+
+msgid "push all refs"
+msgstr "đẩy tất cả các tham chiếu"
+
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "mirror tất cả các tham chiếu"
+
+msgid "delete refs"
+msgstr "xóa các tham chiếu"
+
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "đẩy các thẻ (không dùng cùng với --all hay --mirror)"
+
+msgid "force updates"
+msgstr "ép buộc cập nhật"
+
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<tên-tham-chiếu>:<cần>"
+
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "yêu cầu giá-trị cũ của tham chiếu thì là giá-trị này"
+
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr "yêu cầu máy chủ cập nhật để thích hợp với máy cục bộ"
+
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "điều khiển việc đẩy lên (push) đệ qui của mô-đun-con"
+
+msgid "use thin pack"
+msgstr "tạo gói nhẹ"
+
+msgid "receive pack program"
+msgstr "chương trình nhận gói"
+
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "đặt thượng nguồn cho git pull/status"
+
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "xén tỉa những tham chiếu bị gỡ bỏ"
+
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "vòng qua móc tiền-đẩy (pre-push)"
+
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "push phần bị thiếu nhưng các thẻ lại thích hợp"
+
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "ký lần đẩy dùng GPG"
+
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "yêu cầu giao dịch hạt nhân bên phía máy chủ"
+
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete không hợp lý nếu không có bất kỳ tham chiếu nào"
+
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "repository (kho) sai “%s”"
+
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"Chưa cấu hình đích để đẩy lên.\n"
+"Hoặc là chỉ ra URL từ dòng lệnh hoặc là cấu hình một kho máy chủ sử dụng\n"
+"\n"
+" git remote add <tên> <url>\n"
+"\n"
+"và sau đó đẩy lên sử dụng tên máy chủ\n"
+"\n"
+" git push <tên>\n"
+
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all không thể được tổ hợp cùng với đặc tả đường dẫn"
+
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror không thể được tổ hợp cùng với đặc tả đường dẫn"
+
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "các tùy chọn push phải không có ký tự dòng mới"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<các tùy chọn>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<các tùy chọn>] <old-tip>…<new-tip>"
+
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<các tùy chọn>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "dùng màu diff đơn giản"
+
+msgid "notes"
+msgstr "ghi chú"
+
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "chuyển cho “git log”"
+
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "chỉ phát ra kết xuất liên quan đến vùng đầu tiên"
+
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "chỉ phát ra kết xuất liên quan đến vùng thứ hai"
+
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "không phải là vùng chuyển giao: “%s”"
+
+msgid "single arg format must be symmetric range"
+msgstr "định dạng đối số đơn phải là một vùng đối xứng"
+
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "cần hai vùng lần chuyển giao"
+
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
+"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
+"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<tiền_tố>) [-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-"
+"output=<tập_tin>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "ghi mục lục kết quả vào <tập-tin>"
+
+msgid "only empty the index"
+msgstr "chỉ với bảng mục lục trống rỗng"
+
+msgid "Merging"
+msgstr "Hòa trộn"
+
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "thực hiện một hòa trộn thêm vào việc đọc"
+
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr ""
+"hòa trộn kiểu “3-way” nếu không có tập tin mức hòa trộn nào được yêu cầu"
+
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "hòa trộn 3-way trong sự hiện diện của “adds” và “removes”"
+
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "giống với -m, nhưng bỏ qua các mục chưa được hòa trộn"
+
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<thư-mục-con>/"
+
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "đọc cây vào trong bảng mục lục dưới <thư_mục_con>/"
+
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "cập nhật cây làm việc với kết quả hòa trộn"
+
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "cho phép các tập tin rõ ràng bị lờ đi được ghi đè"
+
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "không kiểm tra cây làm việc sau hòa trộn"
+
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "không cập nhật bảng mục lục hay cây làm việc"
+
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "bỏ qua áp dụng bộ lọc lấy ra (checkout) thưa thớt"
+
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "gỡ lỗi “unpack-trees”"
+
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "không xuất các thông tin phản hồi"
+
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "Bạn cần phải giải quyết bảng mục lục hiện tại của bạn trước đã"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [các tùy chọn] [--exec <lệnh>] [--onto <newbase> | --keep-"
+"base] [<upstream>] [<nhánh>]]"
+
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [các tùy chọn] [--exec <lệnh>] [--onto <newbase>] --root "
+"[<nhánh>]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "không thể đọc “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "không thể tạo %s tạm thời"
+
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "không thể đánh dấu là tương tác"
+
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "không thể tạo danh sách cần làm"
+
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr "lần chuyển giao cơ sỏ phải được chỉ định với --upstream hoặc --onto"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s cần một ứng dụng hòa trộn chạy phía sau"
+
+#, c-format
+msgid "could not get 'onto': '%s'"
+msgstr "không thể đặt lấy “onto”: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "orig-head không hợp lệ: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "đang bỏ qua allow_rerere_autoupdate không hợp lệ: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "không thể gỡ bỏ “%s”"
+
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Giải quyết vấn đề này thủ công, hãy đanh dấu chúng đã được giải quyết bằng\n"
+"hãy chạy lệnh \"git add/rm <các_tập_tin_xung_đột>\", sau đó chạy \"git "
+"rebase --continue\".\n"
+"Bạn có thể bỏ qua miếng vá, chạy \"git rebase --skip\".\n"
+"Để bãi bỏ và quay trở lại trạng thái trước \"git rebase\", chạy \"git rebase "
+"--abort\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"git chạm trán một lỗi trong khi đang chuẩn bị các miếng vá để diễn lại\n"
+"những điểm xét duyệt này:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Kết quả là git không thể cải tổ lại chúng."
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "không thể chuyển đến %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
+"\"."
+msgstr ""
+"kiểu rỗng không được nhận dạng “%s”; giá trị hợp lệ là \"drop\", \"keep\", "
+"và \"ask\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Vui lòng chỉ định nhánh nào bạn muốn cải tổ dựa vào.\n"
+"Xem git-rebase(1) để biết thêm chi tiết.\n"
+"\n"
+" git rebase “<nhánh>”\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nếu bạn muốn theo dõi thông tin cho nhánh này bạn có thể thực hiện bằng "
+"lệnh:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<nhánh> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "các lệnh thực thi không thể chứa các ký tự dòng mới"
+
+msgid "empty exec command"
+msgstr "lệnh thực thi trống rỗng"
+
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "cải tổ vào nhánh đã cho thay cho thượng nguồn"
+
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr ""
+"sử dụng các cơ sở hòa trộn của thượng nguồn và nhánh như là cơ sở hiện tại"
+
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "cho phép móc (hook) pre-rebase được chạy"
+
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "hãy im lặng. ý là --no-stat"
+
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "hiển thị một diffstat của những thay đổi thượng nguồn"
+
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "đừng hiển thị diffstat của những thay đổi thượng nguồn"
+
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "thêm dòng Signed-off-by vào cuối cho từng lần chuyển giao"
+
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "làm ngày tháng chuyển giao khớp với ngày của tác giả"
+
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "bỏ qua ngày tác giả và sử dụng ngày tháng hiện tại"
+
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "đồng nghĩa với --reset-author-date"
+
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "chuyển cho “git apply”"
+
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra"
+
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr ""
+"cherry-pick tất cả các lần chuyển giao, ngay cả khi không có thay đổi gì"
+
+msgid "continue"
+msgstr "tiếp tục"
+
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "bỏ qua miếng vá hiện hành và tiếp tục"
+
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "bãi bỏ và lấy ra nhánh nguyên thủy"
+
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "bãi bỏ nhưng vẫn vẫn giữ HEAD chỉ đến nó"
+
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "sửa danh sách cần làm trong quá trình “rebase” (cải tổ) tương tác"
+
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "hiển thị miếng vá đã được áp dụng hay hòa trộn"
+
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "dùng chiến lược áp dụng để cải tổ"
+
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "dùng chiến lược hòa trộn để cải tổ"
+
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr "để người dùng sửa danh sách các lần chuyển giao muốn cải tổ"
+
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr "(ĐÃ BỊ XÓA BỎ) hãy thử tạo lại các hòa trộn thay vì bỏ qua chúng"
+
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "xử lý các lần chuyển giao mà nó trở thành trống rỗng như thế nào"
+
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "bỏ qua các lần chuyển giao mà nó bắt đầu trống rỗng"
+
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "di chuyển các lần chuyển giao mà bắt đầu bằng squash!/fixup! dưới -i"
+
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "thêm các dòng thực thi sau từng lần chuyển giao của danh sách sửa được"
+
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "chấp nhận cải tổ các chuyển giao mà không ghi chú gì"
+
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "cố thử cải tổ các hòa trộn thay vì bỏ qua chúng"
+
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr "dùng “merge-base --fork-point” để định nghĩa lại thượng nguồn"
+
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "dùng chiến lược hòa trộn đã cho"
+
+msgid "option"
+msgstr "tùy chọn"
+
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "chuyển thao số đến chiến lược hòa trộn"
+
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "cải tổ tất các các lần chuyển giao cho đến root"
+
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "lập lịch lại một cách tự động bất kỳ “exec“ bị lỗi"
+
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr ""
+"áp dụng mọi thay đổi, ngay cả khi những thứ đó đã sẵn có ở thượng nguồn"
+
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr ""
+"Hình như đang trong quá trình thực hiện lệnh “git am”. Không thể rebase."
+
+msgid ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
+msgstr ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) không còn được hỗ trợ nữa.\n"
+"Dùng `git rebase --abort` để chấm dứt việc cải tổ hiện tại.\n"
+"Hoặc là hạ phiên bản phần mềm xuống v2.33,\n"
+"hoặc trước nữa, để hoàn thành việc cải tổ."
+
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+"--preserve-merges được thay bằng --rebase-merges\n"
+"Chú ý: Cấu hình `pull.rebase` của bạn cũng có thể được đặt thành "
+"'preserve',\n"
+"cái mà giờ không còn được hỗ trợ nữa; dùng 'merges' để thay thế"
+
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "Không có tiến trình rebase nào phải không?"
+
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr ""
+"Hành động “--edit-todo” chỉ có thể dùng trong quá trình “rebase” (sửa lịch "
+"sử) tương tác."
+
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "Không thể đọc HEAD"
+
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Bạn phải sửa tất cả các lần hòa trộn xung đột và sau\n"
+"đó đánh dấu chúng là cần xử lý sử dụng lệnh git add"
+
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "không thể loại bỏ các thay đổi cây-làm-việc"
+
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "không thể quay trở lại %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"Hình như là ở đây sẵn có một thư mục %s, và\n"
+"Tôi tự hỏi có phải bạn đang ở giữa một lệnh rebase khác. Nếu đúng là\n"
+"như vậy, xin hãy thử\n"
+"\t%s\n"
+"Nếu không phải thế, hãy thử\n"
+"\t%s\n"
+"và chạy TÔI lần nữa. TÔI dừng lại trong trường hợp bạn vẫn\n"
+"có một số thứ quý giá ở đây.\n"
+
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "tùy chọn “%c” cần một giá trị bằng số"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "Không hiểu chế độ: %s"
+
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr "--strategy cần --merge hay --interactive"
+
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr ""
+"không thể tổ hợp các tùy chọn áp dụng với các tùy chọn hòa trộn với nhau"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "Không hiểu ứng dụng chạy phía sau lệnh cải tổ: %s"
+
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec cần --exec hay --interactive"
+
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "thượng nguồn không hợp lệ “%s”"
+
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "Không thể tạo lần chuyển giao gốc mới"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "không có nhánh/lần chuyển giao “%s” như thế"
+
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "Không có tham chiếu nào như thế: %s"
+
+msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+msgstr "Không thể phân giải lần chuyển giao HEAD đến một điểm xét duyệt"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "“%s”: cần chính xác một cơ sở hòa trộn với nhánh"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "“%s”: cần chính xác một cơ sở hòa trộn"
+
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "Không chỉ đến một lần chuyển giao không hợp lệ “%s”"
+
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Xin hãy chuyển giao hoặc tạm cất (stash) chúng."
+
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD đã cập nhật."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "Nhánh hiện tại %s đã được cập nhật rồi.\n"
+
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD hiện đã được cập nhật rồi, bị ép buộc rebase."
+
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "Nhánh hiện tại %s đã được cập nhật rồi, lệnh rebase ép buộc.\n"
+
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "Móc (hook) pre-rebase từ chối rebase."
+
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Thay đổi thành %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "Thay đổi từ %s thành %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr ""
+"Trước tiên, di chuyển head để xem lại các công việc trên đỉnh của nó…\n"
+
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "Không thể tách rời HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh %s đến %s.\n"
+
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <thư-mục-git>"
+
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Theo mặc định, việc cập nhật nhánh hiện tại trong một kho không-thuần\n"
+"bị từ chối, bởi vì nó sẽ làm cho chỉ mục và cây làm việc mâu thuẫn với\n"
+"cái mà bạn đẩy lên, và sẽ yêu cầu lệnh “git reset --hard” để mà làm\n"
+"cho cây làm việc khớp với HEAD.\n"
+"\n"
+"Bạn có thể đặt biến cấu hình “receive.denyCurrentBranch” thành\n"
+"“ignore” hay “warn” trong kho máy chủ để cho phép đẩy lên nhánh\n"
+"hiện tại của nó; tuy nhiên, không nên làm như thế trừ phi bạn\n"
+"sắp đặt để cập nhật cây làm việc của nó tương ứng với cái mà bạn đẩy\n"
+"lên theo cách nào đó.\n"
+"\n"
+"Để chấm dứt lời nhắn này và vẫn giữ cách ứng xử mặc định, hãy đặt\n"
+"biến cấu hình “receive.denyCurrentBranch” thành “refuse”."
+
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Theo mặc định, việc cập xóa nhánh hiện tại bị từ chối, bởi vì\n"
+"lệnh “git clone” tiếp theo sẽ không có tác dụng trong việc lấy\n"
+"ra bất kỳ tập tin nào, dẫn đến hỗn loạn\n"
+"\n"
+"Bạn có thể đặt biến cấu hình “receive.denyDeleteCurrent” thành\n"
+"“warn” hay “ignore” trong kho máy chủ để cho phép đẩy xóa nhánh\n"
+"hiện tại của nó có hoặc không cảnh báo.\n"
+"\n"
+"Để chấm dứt lời nhắn này, bạn hãy đặt nó thành “refuse”."
+
+msgid "quiet"
+msgstr "im lặng"
+
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "bạn phải chỉ định thư mục"
+
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git reflog [show] [<các tùy chọn>] [<tham chiếu>]"
+
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <tham_chiếu>"
+
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "dấu vết thời gian không hợp lệ '%s' đưa cho '--%s'"
+
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "thực tế không cắt ngắn bất kỳ mục tin nào"
+
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr "ghi lại SHA1 cũ bằng một SHA1 mới của mục tin mà giờ đứng trước nó"
+
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr "cập nhật tham chiếu đến giá trị của mục tin reflog trên cùng"
+
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "xuất thông tin thêm trên màn hình"
+
+msgid "timestamp"
+msgstr "dấu vết thời gian"
+
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "cắt cụt các mục tin cũ hơn khoảng thời gian đã cho"
+
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr ""
+"cắt cụt các mục tin cũ hơn <thời gian> cái mà không thể tiếp cận được từ "
+"đỉnh hiện tại của nhánh"
+
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr "cắt ngắn bất kỳ mục tin reflog cái mà chỉ đến lần chuyển giao hỏng"
+
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "xử lý các reflogs cho mọi tham chiếu"
+
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr "giới hạn xử lý với reflogs chỉ từ thư mục làm việc hiện tại"
+
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "Đánh dấu các đối tượng tiếp cận được…"
+
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "%s chẳng chỉ đến đâu cả!"
+
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "chưa chỉ ra reflog để xóa"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "định dạng tham chiếu không hợp lệ: %s"
+
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <nhánh>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <tên> <url>"
+
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <tên-cũ> <tên-mới>"
+
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <tên>"
+
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <tên> (-a | --auto | -d | --delete | <nhánh>)"
+
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <tên>"
+
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <tên>"
+
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<nhóm> | <máy-chủ>)…]"
+
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <tên> <nhánh>…"
+
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote set-url [--push] [--all] <tên>"
+
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <tên> <url-mới> [<url-cũ>]"
+
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <tên> <url-mới>"
+
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <tên> <url>"
+
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<các tùy chọn>] <tên> <url>"
+
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <tên> <nhánh>…"
+
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <tên> <nhánh>…"
+
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<các tùy chọn>] <tên>"
+
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<các tùy chọn>] <tên>"
+
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<các tùy chọn>] [<nhóm> | <máy-chủ>]…"
+
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Đang cập nhật %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "Không thể lấy“%s” về"
+
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror nguy hiểm và không dùng nữa; xin hãy\n"
+"\t sử dụng tùy chọn --mirror=fetch hoặc --mirror=push để thay thế"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "không hiểu tham số máy bản sao (mirror): %s"
+
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "lấy về các nhánh từ máy chủ"
+
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "nhập vào tất cả các đối tượng thẻ và thành phần liên quan khi lấy về"
+
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "hoặc không lấy về bất kỳ thẻ nào (--no-tags)"
+
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "các nhánh để theo dõi"
+
+msgid "master branch"
+msgstr "nhánh master"
+
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr "đặt máy chủ (remote) như là một máy bản sao để push hay fetch từ đó"
+
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "đang chỉ định một nhánh master không hợp lý với tùy chọn --mirror"
+
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr "chỉ định những nhánh để theo dõi chỉ hợp lý với các “fetch mirror”"
+
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "máy chủ %s đã tồn tại rồi."
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "Không thể cài đặt nhánh master “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "nhiều hơn một %s"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "nhánh chưa được quản lý.%s.rebase=%s; giả định là “true”"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "Không thể lấy ánh xạ (map) fetch cho đặc tả tham chiếu %s"
+
+msgid "(matching)"
+msgstr "(khớp)"
+
+msgid "(delete)"
+msgstr "(xóa)"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "không thể đặt “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "không thể thôi đặt “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"Cấu hình %s remote.pushDefault trong:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"bây giờ tên trên máy chủ không tồn tại “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "Không có máy chủ nào như vậy: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "Không thể đổi tên phần của cấu hình từ “%s” thành “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"Không cập nhật “non-default fetch respec”\n"
+"\t%s\n"
+"\tXin hãy cập nhật phần cấu hình một cách thủ công nếu thấy cần thiết."
+
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "Đổi tên các tham chiếu máy chủ"
+
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "gặp lỗi khi xóa “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "gặp lỗi khi tạo “%s”"
+
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Chú ý: Một số nhánh nằm ngoài hệ thống refs/remotes/ đã không được gỡ bỏ "
+"đi;\n"
+"để xóa đi, sử dụng:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ phần cấu hình “%s”"
+
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " mới (lần lấy về tiếp theo sẽ lưu trong remotes/%s)"
+
+msgid " tracked"
+msgstr " được theo dõi"
+
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " cũ rích (dùng “git remote prune” để gỡ bỏ)"
+
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "branch.%s.merge không hợp lệ; không thể cải tổ về phía > 1 nhánh"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "thực hiện rebase một cách tương tác trên máy chủ %s"
+
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr ""
+"thực hiện cải tổ (với các hòa trộn) một cách tương tác lên trên máy chủ %s"
+
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "thực hiện rebase trên máy chủ %s"
+
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " hòa trộn với máy chủ %s"
+
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "hòa trộn với máy chủ %s"
+
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s và với máy chủ %s\n"
+
+msgid "create"
+msgstr "tạo"
+
+msgid "delete"
+msgstr "xóa"
+
+msgid "up to date"
+msgstr "đã cập nhật"
+
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "có-thể-chuyển-tiếp-nhanh"
+
+msgid "local out of date"
+msgstr "dữ liệu nội bộ đã cũ"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s ép buộc thành %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s đẩy lên thành %-*s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s ép buộc thành %s"
+
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s đẩy lên thành %s"
+
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "không truy vấn các máy chủ"
+
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* máy chủ %s"
+
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " URL để lấy về: %s"
+
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(không có URL)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " URL để đẩy lên: %s"
+
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " Nhánh HEAD: %s"
+
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(không yêu cầu)"
+
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(không hiểu)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr " nhánh HEAD (HEAD máy chủ chưa rõ ràng, có lẽ là một trong số sau):\n"
+
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Những nhánh trên máy chủ:%s"
+
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (trạng thái không được yêu cầu)"
+
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Những nhánh nội bộ đã được cấu hình cho lệnh “git pull”:"
+
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " refs nội bộ sẽ được phản chiếu bởi lệnh “git push”"
+
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Những tham chiếu nội bộ được cấu hình cho lệnh “git push”%s:"
+
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "đặt refs/remotes/<tên>/HEAD cho phù hợp với máy chủ"
+
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "xóa refs/remotes/<tên>/HEAD"
+
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Không thể xác định được HEAD máy chủ"
+
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr "Nhiều nhánh HEAD máy chủ. Hãy chọn rõ ràng một:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Không thể xóa bỏ %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "Không phải là tham chiếu hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "Không thể cài đặt %s"
+
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s sẽ trở thành không đầu (không được quản lý)!"
+
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s đã trở thành không đầu (không được quản lý)!"
+
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "Đang xén bớt %s"
+
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [nên xén bớt] %s"
+
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [đã bị xén] %s"
+
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "cắt máy chủ sau khi lấy về"
+
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Không có máy chủ nào có tên “%s”"
+
+msgid "add branch"
+msgstr "thêm nhánh"
+
+msgid "no remote specified"
+msgstr "chưa chỉ ra máy chủ nào"
+
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "truy vấn đẩy URL thay vì lấy"
+
+msgid "return all URLs"
+msgstr "trả về mọi URL"
+
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "không có URL nào được cấu hình cho nhánh “%s”"
+
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "đẩy các “URL” bằng tay"
+
+msgid "add URL"
+msgstr "thêm URL"
+
+msgid "delete URLs"
+msgstr "xóa URLs"
+
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete không hợp lý"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "Kiểu mẫu URL cũ không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "Không tìm thấy URL như vậy: %s"
+
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Sẽ không xóa những địa chỉ URL không-push"
+
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "chi tiết; phải được đặt trước một lệnh-con"
+
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<các tùy chọn>]"
+
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
+msgstr ""
+"Gia tăng các repack là không tương thích với chỉ mục bitmap. Dùng\n"
+"--no-write-bitmap-index hay tắt cấu hình pack.writeBitmaps."
+
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"không thể lấy thông tin thống kê pack-objects để mà đóng gói lại các đối "
+"tượng hứa hẹn"
+
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+"repack: Đang chỉ cần các dòng ID đối tượng dạng thập lục phân đầy dủ từ pack-"
+"objects."
+
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "không thể hoàn tất pack-objects để đóng gói các đối tượng hứa hẹn"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "không thể mở mục lục cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr "gói %s là quá lớn để được xem là trong tiến trình hình học"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "gói %s là quá lớn để được cuộn lại"
+
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "không thể mở tập tin tạm %s để ghi"
+
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "không thể đóng tập tin tạm thời chụp nhanh các tham chiếu"
+
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "đóng gói mọi thứ trong một gói đơn"
+
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "giống với -a, và chỉnh sửa các đối tượng không đọc được thiếu sót"
+
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr ""
+"giống với -a, đóng gói các đối tượng cruft không tiếp cận được riêng ra"
+
+msgid "approxidate"
+msgstr "ngày ước tính"
+
+msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgstr "với -C, các đối tượng hết hạn cũ hơn khoảng này"
+
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "xóa bỏ các gói dư thừa, và chạy git-prune-packed"
+
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "chuyển --no-reuse-delta cho git-pack-objects"
+
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "chuyển --no-reuse-object cho git-pack-objects"
+
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "không chạy git-update-server-info"
+
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "chuyển --local cho git-pack-objects"
+
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "ghi mục lục ánh xạ"
+
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "chuyển --delta-islands cho git-pack-objects"
+
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "với -A, các đối tượng cũ hơn khoảng thời gian này thì không bị mất"
+
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "với -a, đóng gói lại các đối tượng không thể đọc được"
+
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "kích thước cửa sổ được dùng cho nén “delta”"
+
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr "giống như trên, nhưng giới hạn kích thước bộ nhớ hay vì số lượng"
+
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "giới hạn độ sâu tối đa của “delta”"
+
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "giới hạn số lượng tối đa tuyến trình"
+
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "kích thước tối đa cho từng tập tin gói"
+
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "đóng gói lại các đối tượng trong các gói đã đánh dấu bằng .keep"
+
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "đừng đóng gói lại gói này"
+
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "tìm một tiến trình hình học với hệ số <N>"
+
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "ghi mục lục “multi-pack” của các gói kết quả"
+
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "không thể xóa các gói trong một kho đối_tượng_vĩ_đại"
+
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Không có gì mới để mà đóng gói."
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "tiền tố gói “%s” không được bắt đầu với objdir “.%s”"
+
+#, c-format
+msgid "missing required file: %s"
+msgstr "thiếu tập tin cần thiết: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "không thể bỏ liên kết: %s"
+
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <đối-tượng> <thay-thế>"
+
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <đối tượng>"
+
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <lần_chuyển_giao> [<cha_mẹ>…]"
+
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <đối tượng>…"
+
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<định_dạng>] [-l [<mẫu>]]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+"định dạng thay thế không hợp lệ “%s”\n"
+"định dạng hợp lệ là “short”, “medium” và “long”"
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "không tìm thấy tham chiếu thay thế “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "Đã xóa tham chiếu thay thế “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "“%s” không phải tên tham chiếu hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "tham chiếu thay thế “%s” đã tồn tại rồi"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+"Các đối tượng phải cùng kiểu.\n"
+"“%s” chỉ đến đối tượng thay thế của kiểu “%s”\n"
+"trong khi “%s” chỉ đến đối tượng tham chiếu của kiểu “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "không thể mở “%s” để ghi"
+
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file đã báo cáo gặp lỗi nghiêm trọng"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "không thể mở “%s” để đọc"
+
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "không thể sinh tiến trình con mktree"
+
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "không thể đọc từ mktree"
+
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree đã báo cáo gặp lỗi nghiêm trọng"
+
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree đã không trả về một tên đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "không thể fstat %s"
+
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "không thể ghi đối tượng vào cơ sở dữ liệu"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "không thể lấy kiểu đối tượng cho %s"
+
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "việc sửa tập tin đối tượng gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "đối tượng mới là giống với cái cũ: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "không thể phân tích %s như là một lần chuyển giao"
+
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "thẻ hòa trộn sai trong lần chuyển giao “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "thẻ hòa trộn không đúng dạng ở lần chuyển giao “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"lần chuyển giao gốc “%s” có chứa thẻ hòa trộn “%s” cái mà bị loại bỏ; dùng "
+"tùy chọn --edit thay cho --graft"
+
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "lần chuyển giao gốc “%s” có chữ ký GPG"
+
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "chữ ký sẽ được bỏ đi trong lần chuyển giao thay thế!"
+
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "không thể ghi lần chuyển giao thay thế cho: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "graft cho “%s” không cần thiết"
+
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "lần chuyển giao mới là giống với cái cũ: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"không thể chuyển đổi các graft sau đây:\n"
+"%s"
+
+msgid "list replace refs"
+msgstr "liệt kê các refs thay thế"
+
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "xóa tham chiếu thay thế"
+
+msgid "edit existing object"
+msgstr "sửa đối tượng sẵn có"
+
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "thay đổi cha mẹ của lần chuyển giao"
+
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "chuyển đổi các tập tin graft sẵn có"
+
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "thay thế tham chiếu nếu nó đã sẵn có"
+
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "đừng in đẹp các nội dung cho --edit"
+
+msgid "use this format"
+msgstr "dùng định dạng này"
+
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "--format không thể được dùng khi không liệt kê gì"
+
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "-f chỉ hợp lý khi ghi một cái thay thế"
+
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw chỉ hợp lý với --edit"
+
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d cần ít nhất một tham số"
+
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "số lượng đối số không đúng"
+
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e cần chính các là một đối số"
+
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-q cần ít nhất một tham số"
+
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file không nhận đối số"
+
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "chỉ một mẫu được chỉ ra với tùy chọn -l"
+
+msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <đường dẫn>… | status | remaining | diff | gc]"
+
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "sổ ghi dọn sạch các phân giải trong bản mục lục"
+
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "“git rerere forget” mà không có các đường dẫn là đã lạc hậu"
+
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "không thể tạo khác biệt cho “%s”"
+
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <đặc/tả/đường/dẫn>…"
+
+msgid ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+msgstr ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<đặc/tả/đường/dẫn>…]"
+
+msgid "mixed"
+msgstr "pha trộn"
+
+msgid "soft"
+msgstr "mềm"
+
+msgid "hard"
+msgstr "cứng"
+
+msgid "merge"
+msgstr "hòa trộn"
+
+msgid "keep"
+msgstr "giữ lại"
+
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "Bạn không có HEAD nào hợp lệ."
+
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Gặp lỗi khi tìm cây của HEAD."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Gặp lỗi khi tìm cây của %s."
+
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD hiện giờ tại %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "Không thể thực hiện một %s reset ở giữa của quá trình hòa trộn."
+
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "làm việc ở chế độ im lặng, chỉ hiển thị khi có lỗi"
+
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr "bỏ qua làm tươi mục lục sau khi đặt lại"
+
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "đặt lại (reset) HEAD và bảng mục lục"
+
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "chỉ đặt lại (reset) HEAD"
+
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "đặt lại HEAD, bảng mục lục và cây làm việc"
+
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "đặt lại HEAD nhưng giữ lại các thay đổi nội bộ"
+
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr "chỉ ghi lại những đường dẫn thực sự sẽ được thêm vào sau này"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Gặp lỗi khi phân giải “%s” như là điểm xét duyệt hợp lệ."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Gặp lỗi khi phân giải “%s” như là một cây (tree) hợp lệ."
+
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr ""
+"--mixed với các đường dẫn không còn dùng nữa; hãy thay thế bằng lệnh “git "
+"reset -- </các/đường/dẫn>”."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "Không thể thực hiện lệnh %s reset với các đường dẫn."
+
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "%s reset không được phép trên kho thuần"
+
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Những thay đổi được đưa ra khỏi bệ phóng sau khi reset:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
+msgstr ""
+"Việc này cần %.2f giây để làm tươi mới mục lục sau khi đặt lại. Bạn có thể "
+"sử dụng\n"
+"“--no-refresh” tránh điều này."
+
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "Không thể đặt lại (reset) bảng mục lục thành điểm xét duyệt “%s”."
+
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới."
+
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "không thể dung lượng đĩa đã dùng của %s"
+
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list không hỗ trợ hiển thị các ghi chú"
+
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "đánh dấu để đếm và '%s' không thể dùng cùng nhau"
+
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<các tùy chọn>] -- [<các tham số>…]"
+
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "giữ lại “--” chuyển sang làm tham số"
+
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "dừng phân tích sau đối số đầu tiên không có tùy chọn"
+
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "kết xuất trong định dạng gậy dài"
+
+msgid "premature end of input"
+msgstr "đầu vào chấm dứt bất thường"
+
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "không có chuỗi cách dùng nào được đưa ra trước dấu phân cách “--”"
+
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "Cần một điểm xét duyệt đơn"
+
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<các tùy chọn>] -- [<các đối số>…]\n"
+" hoặc: git rev-parse --sq-quote [<đ.số>…]\n"
+" hoặc: git rev-parse [<các tùy chọn>] [<đ.số>…]\n"
+"\n"
+"Chạy lệnh \"git rev-parse --parseopt -h\" để có thêm thông tin về cách dùng."
+
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir cần một tham số"
+
+#, c-format
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "không phải một thư mục git “%s”"
+
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path cần một tham số"
+
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n cần một tham số"
+
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format cần một tham số"
+
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "không hiểu tham số cho --path-format: %s"
+
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default cần một tham số"
+
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix cần một tham số"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "không hiểu chế độ cho --abbrev-ref: %s"
+
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "thao tác này phải được thực hiện trong thư mục làm việc"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "không hiểu chế độ cho --show-object-format: %s"
+
+msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git revert [<các tùy chọn>] <commit-ish>…"
+
+msgid "git revert <subcommand>"
+msgstr "git revert <lệnh-con>"
+
+msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git cherry-pick [<các tùy chọn>] <commit-ish>…"
+
+msgid "git cherry-pick <subcommand>"
+msgstr "git cherry-pick <lệnh-con>"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "tùy chọn “%s” cần một giá trị bằng số lớn hơn không"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s không thể được sử dụng với %s"
+
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "kết thúc cherry-pick hay hoàn nguyên liên tiếp nhau"
+
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "phục hồi lại cherry-pick hay hoàn nguyên liên tiếp nhau"
+
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "không cherry-pick hay hoàn nguyên liên tiếp nhau"
+
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "bỏ qua lần chuyển giao hiện tại và tiếp tục"
+
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "đừng chuyển giao một cách tự động"
+
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "sửa lại chú thích cho lần chuyển giao"
+
+msgid "parent-number"
+msgstr "số-cha-mẹ"
+
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "chọn cha mẹ luồng chính"
+
+msgid "merge strategy"
+msgstr "chiến lược hòa trộn"
+
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "tùy chọn cho chiến lược hòa trộn"
+
+msgid "append commit name"
+msgstr "nối thêm tên lần chuyển giao"
+
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "cấm khởi tạo lần chuyển giao trống rỗng"
+
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "chấp nhận chuyển giao mà không ghi chú gì"
+
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "giữ lại các lần chuyển giao dư thừa, rỗng"
+
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr "dùng định dạng 'tham chiếu' để quy cho các lần chuyển giao"
+
+msgid "revert failed"
+msgstr "hoàn nguyên gặp lỗi"
+
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "cherry-pick gặp lỗi"
+
+msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
+msgstr "git rm [<các tùy chọn>] [--] <tập-tin>…"
+
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"các tập tin sau đây có khác biệt nội dung đã đưa lên bệ phóng\n"
+"từ cả tập tin và cả HEAD:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(dùng -f để buộc gỡ bỏ)"
+
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "các tập tin sau đây có thay đổi trạng thái trong bảng mục lục:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(dùng tùy chọn --cached để giữ tập tin, hoặc -f để ép buộc gỡ bỏ)"
+
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "những tập tin sau đây có những thay đổi nội bộ:"
+
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "không liệt kê các tập tin đã gỡ bỏ"
+
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "chỉ gỡ bỏ từ mục lục"
+
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "ghi đè lên kiểm tra cập nhật"
+
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "cho phép gỡ bỏ đệ qui"
+
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "thoát ra với trạng thái khác không thậm chí nếu không có gì khớp"
+
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr "Không đưa ra đặc tả đường dẫn. Tôi nên loại bỏ các tập tin nào?"
+
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"hãy đưa các thay đổi của bạn vào .gitmodules hay tạm cất chúng đi để xử lý"
+
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "không thể gỡ bỏ “%s” một cách đệ qui mà không có tùy chọn -r"
+
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: không thể gỡ bỏ %s"
+
+msgid ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgstr ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [<host>:]<thư mục> (--all | <tham chiếu>…)"
+
+msgid "remote name"
+msgstr "tên máy dịch vụ"
+
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "dùng giao thức RPC không ổn định"
+
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "đọc tham chiếu từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "in các trạng thái từ phần hướng dẫn trên máy dịch vụ"
+
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<các tùy chọn>] [<vùng-xét-duyệt>] [[--] [<đường/dẫn>…]]"
+
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<các tùy chọn>]"
+
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr ""
+"việc dùng nhiều tùy chọn --group với đầu ra tiêu chuẩn là không được hỗ trợ"
+
+msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
+msgstr "việc dùng --group=trailer với đầu ra tiêu chuẩn là không được hỗ trợ"
+
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "không nhận ra kiểu nhóm: %s"
+
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "nhóm theo người chuyển giao thay vì tác giả"
+
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "sắp xếp kết xuất tuân theo số lượng chuyển giao trên mỗi tác giả"
+
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "chặn mọi mô tả lần chuyển giao, chỉ đưa ra số lượng lần chuyển giao"
+
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "hiển thị thư điện tử cho từng tác giả"
+
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+
+msgid "linewrap output"
+msgstr "ngắt dòng khi quá dài"
+
+msgid "field"
+msgstr "trường"
+
+msgid "group by field"
+msgstr "nhóm theo trường"
+
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "quá nhiều tham số đưa ra ngoài kho chứa"
+
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)…]"
+
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<nền>]] [--list] [<ref>]"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "đang bỏ qua %s; không thể xử lý nhiều hơn %d tham chiếu"
+
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "không tham chiếu nào khớp với %s"
+
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "hiển thị các nhánh remote-tracking và nội bộ"
+
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "hiển thị các nhánh remote-tracking"
+
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "màu “*!+-” tương ứng với nhánh"
+
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "hiển thị thêm <n> lần chuyển giao sau cha mẹ chung"
+
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "đồng nghĩa với more=-1"
+
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "chặn các chuỗi đặt tên"
+
+msgid "include the current branch"
+msgstr "bao gồm nhánh hiện hành"
+
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "đặt tên các lần chuyển giao bằng các tên của đối tượng của chúng"
+
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "hiển thị mọi cơ sở có thể dùng để hòa trộn"
+
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "hiển thị các tham chiếu không thể được đọc bởi bất kỳ tham chiếu khác"
+
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "hiển thị các lần chuyển giao theo thứ tự tôpô"
+
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "chỉ hiển thị các lần chuyển giao không nằm trên nhánh đầu tiên"
+
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "hiển thị các lần hòa trộn có thể đọc được chỉ từ một đầu mút"
+
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "sắp xếp hình thái học, bảo trì thứ tự ngày nếu có thể"
+
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<cơ_sở>]"
+
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "hiển thị <n> các mục “ref-log” gần nhất kể từ nền (base)"
+
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "chưa đưa ra nhánh, và HEAD không hợp lệ"
+
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "--reflog cần tên một nhánh"
+
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "chỉ có thể hiển thị cùng lúc %d hạng mục."
+
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "không có tham chiếu nào như thế %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "không thể xử lý nhiều hơn %d điểm xét duyệt."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "“%s” không phải tham chiếu hợp lệ."
+
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao %s (%s)"
+
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "thuật-toán-băm"
+
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "Không hiểu thuật toán băm dữ liệu"
+
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mẫu>…]"
+
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mẫu>]"
+
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "chỉ hiển thị thẻ (có thể tổ hợp cùng với đầu)"
+
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "chỉ hiển thị đầu (có thể tổ hợp cùng với thẻ)"
+
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr ""
+"việc kiểm tra tham chiếu chính xác, đòi hỏi chính xác đường dẫn tham chiếu"
+
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "hiển thị tham chiếu HEAD, ngay cả khi nó đã được lọc ra"
+
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "bãi bỏ tham chiếu các thẻ thành ra các ID đối tượng"
+
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "chỉ hiển thị mã băm SHA1 sử dụng <n> chữ số"
+
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr ""
+"không hiển thị kết quả ra đầu ra chuẩn (stdout) (chỉ hữu dụng với --verify)"
+
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr ""
+"hiển thị các tham chiếu từ đầu vào tiêu chuẩn (stdin) cái mà không ở kho nội "
+"bộ"
+
+msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
+msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <các-tùy-chọn>"
+
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "cây làm việc này không phải là sparse"
+
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr ""
+"không thể phân tích cú pháp cây làm việc này (tập tin sparse-checkout có lẽ "
+"không tồn tại)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
+msgstr ""
+"thư mục “%s” có chứa các tập tin chưa được theo dõi, nhưng lại không trong "
+"“sparse-checkout cone”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ thư mục \"%s\""
+
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr "gặp lỗi khi tạo thư mục cho tập tin sparse-checkout"
+
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo cấu hình cây làm việc"
+
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "gặp lỗi khi sửa cấu hình \"sparse-index\""
+
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "khởi tạo sparse-checkout trong chế độ nón"
+
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "bật tắt việc sử dụng một \"sparse index\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi mở “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "không thể thường hóa đường dẫn “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "không thể bỏ trích dẫn chuỗi kiểu C “%s”"
+
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "không thể tải các mẫu sparse-checkout"
+
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr "đặt các mẫu sparse-checkout sẵn có không sử dụng chế độ cone"
+
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr "vui lòng chạy từ thư mục mức cao nhất trong chế độ non-cone"
+
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr "chỉ định các thư mục thay mẫu (không có dấu gạch chéo đứng đầu)"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"chỉ định các thư mục thay mẫu. Nếu thư mục của bạn bắt đầu với một '!', "
+"chuyển qua --skip-checks"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"chỉ định các thư mục thay mẫu. Nếu thư mục của bạn đã sẵn có chứa một trong "
+"số bất kỳ '*?[]\\', chuyển qua --skip-checks"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
+"'%s' không phải là một thư mục; để vẫn coi nó là một thư mục hãy chạy với --"
+"skip-checks"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+"chuyển một dấu xổ chéo dẫn đầu đường dẫn như là '%s' nếu bạn muốn một tập "
+"tin đơn (xem NON-CONE PROBLEMS trong hướng dẫn sử dụng git-sparse-checkout)."
+
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <các mẫu>)"
+
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr ""
+"bỏ qua một số kiểm tra đúng mục trên đường dẫn đã cho cái mà có thể đưa ra "
+"xác thực sai"
+
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "đọc các mẫu từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "không có sparse-checkout để thêm vào"
+
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <các mẫu>)"
+
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr "phải trong một sparse-checkout để áp dụng lại các mẫu sparse"
+
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "gặp lỗi khi đọc lại thư mục làm việc"
+
+msgid "git stash list [<options>]"
+msgstr "git stash list [<các tùy chọn>]"
+
+msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
+msgstr "git stash show [<các tùy chọn>] <stash>"
+
+msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+
+msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <tên-nhánh> [<stash>]"
+
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <ghi chú>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<tập_tin> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<đặc/tả/đường/dẫn>…]]"
+
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<ghi chú>]"
+
+msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+
+msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+
+msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [-m|--message <ghi chú>] [-q|--quiet] <commit>"
+
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <lời nhắn>]\n"
+" [--] [<đặc/tả/đường/dẫn>…]]"
+
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<ghi chú>]"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "“%s” không phải là lần chuyển giao kiểu-stash (cất đi)"
+
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "Chỉ ra quá nhiều điểm xét duyệt: %s"
+
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "Không tìm thấy các mục tạm cất (stash) nào."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "“%s” không phải một tham chiếu hợp lệ"
+
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "git stash clear với các tham số là chưa được thực hiện"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÁO: Tệp chưa được theo dõi theo cách của tệp được theo dõi! Đổi tên\n"
+" %s -> %s\n"
+" để nhường chỗ.\n"
+
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "không thể áp dụng một stash ở giữa của quá trình hòa trộn"
+
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "không thể tạo diff %s^!."
+
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "xung đột trong bảng mục lục. Hãy thử mà không dùng tùy chọn --index."
+
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "không thể ghi lại cây chỉ mục"
+
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "Đang hòa trộn %s với %s"
+
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "Bảng mục lục đã không được bỏ stash."
+
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "không thể phục hồi các tập tin chưa theo dõi từ mục cất đi (stash)"
+
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "gặp lỗi đọc bảng mục lục"
+
+#, c-format
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "Đã xóa %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s: Không thể xóa bỏ mục stash"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "”%s” không phải tham chiếu đến stash"
+
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr "Các mục tạm cất (stash) được giữ trong trường hợp bạn lại cần nó."
+
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Chưa chỉ ra tên của nhánh"
+
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "gặp lỗi khi phân tích cây"
+
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "gặp lỗi khi tháo dỡ cây"
+
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "bao gồm các tập tin không được theo dõi trong stash"
+
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "chỉ hiển thị các tập tin không được theo dõi trong stash"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "Không thể cập nhật %s với %s"
+
+msgid "stash message"
+msgstr "phần chú thích cho stash"
+
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "\"git stash store\" cần một đối số <lần chuyển giao>"
+
+msgid "No staged changes"
+msgstr "Không có thay đổi đã được đưa lên bệ phóng"
+
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Chưa có thay đổi nào được chọn"
+
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Bạn chưa còn có lần chuyển giao khởi tạo"
+
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "Không thể ghi lại trạng thái bảng mục lục hiện hành"
+
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "Không thể ghi lại các tập tin chưa theo dõi"
+
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "Không thể ghi lại trạng thái cây-làm-việc hiện hành"
+
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "Không thể ghi lại trạng thái bệ phóng hiện hành"
+
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "Không thể ghi lại trạng thái cây làm việc hiện hành"
+
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "Không thể dùng --patch và --include-untracked hay --all cùng một lúc"
+
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "Không thể dùng --staged và --include-untracked hay --all cùng một lúc"
+
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "Có lẽ bạn đã quên “git add ” phải không?"
+
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "Không có thay đổi nội bộ nào được ghi lại"
+
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "Không thể khởi tạo stash"
+
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "Không thể ghi lại trạng thái hiện hành"
+
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Đã ghi lại thư mục làm việc và trạng thái mục lục %s"
+
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ các thay đổi cây-làm-việc"
+
+msgid "keep index"
+msgstr "giữ nguyên bảng mục lục"
+
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "chỉ tạm cất đi các thay đổi đã đưa lên bệ phóng"
+
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "cất đi ở chế độ miếng vá"
+
+msgid "quiet mode"
+msgstr "chế độ im lặng"
+
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "bao gồm các tập tin không được theo dõi trong stash"
+
+msgid "include ignore files"
+msgstr "bao gồm các tập tin bị bỏ qua"
+
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr "giữ và xóa bỏ mọi dòng bắt đầu bằng ký tự ghi chú"
+
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "treo trước ký tự ghi chú và ký tự khoảng trắng cho từng dòng"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Cần tên tham chiếu dạng đầy đủ, nhưng lại nhận được %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"không thể tìm thấy cấu hình “%s”. Coi rằng đây là kho thượng nguồn có quyền "
+"sở hữu chính nó."
+
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "điểm neo thay thế cho các đường dẫn tương đối"
+
+msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper list [--prefix=</đường/dẫn>] [</đường/dẫn>…]"
+
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "Không tìm thấy url cho đường dẫn mô-đun-con “%s” trong .gitmodules"
+
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "Đang vào “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command trả về trạng thái khác không cho %s\n"
+"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command trả về trạng thái khác không trong khi đệ quy trong các mô-đun-"
+"con lồng nhau của %s\n"
+"."
+
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "chặn kết xuất của từng lệnh mô-đun-con"
+
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "đệ quy vào trong mô-đun-con lồng nhau"
+
+msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <lệnh>"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký url cho đường dẫn mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "Mô-đun-con “%s” (%s) được đăng ký cho đường dẫn “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr "cảnh báo: chế độ lệnh cập nhật được gợi ý cho mô-đun-con “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký chế độ cập nhật cho đường dẫn mô-đun-con “%s”"
+
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "chặn kết xuất của khởi tạo một mô-đun-con"
+
+msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper init [<các tùy chọn>] [</đường/dẫn>]"
+
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr ""
+"không tìm thấy ánh xạ (mapping) mô-đun-con trong .gitmodules cho đường dẫn "
+"“%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "không thể phân giải tham chiếu HEAD bên trong mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi đệ quy vào trong mô-đun-con “%s”"
+
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "chặn kết xuất về tình trạng mô-đun-con"
+
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+"dùng lần chuyển giao lưu trong mục lục thay cho cái được lưu trong HEAD mô-"
+"đun-con"
+
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [</đường/dẫn>…]"
+
+msgid "git submodule--helper name <path>"
+msgstr "git submodule--helper name </đường/dẫn>"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr ""
+"* %s %s(blob)->%s(\n"
+")"
+
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(mô-đun-con)->%s(blob)"
+
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "không thể băm đối tượng từ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "gặp chế độ không như mong chờ %o\n"
+
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr "hùng lần chuyển giao đã lưu trong mục lục thay cho HEAD mô-đun-con"
+
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr "để so sánh lần trong mục lục với cái trong HEAD mô-đun-con"
+
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr ""
+"bỏ qua các mô-đun-con với giá trị của “ignore_config” được đặt thành “all”"
+
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "giới hạn kích cỡ tổng hợp"
+
+msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr ""
+"git submodule--helper summary [<các tùy chọn>] [<lần_chuyển_giao>] [--] [</"
+"đường/dẫn>]"
+
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "không thể lấy về một điểm xem xét cho HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "Url mô-đun-con đồng bộ hóa cho “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi đăng ký url cho đường dẫn mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy máy chủ mặc định cho mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi cập nhật cho mô-đun-con “%s”"
+
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "chặn kết xuất của url mô-đun-con đồng bộ"
+
+msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [</đường/dẫn>]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
+msgstr ""
+"Cây làm việc mô-đun-con “%s” có chứa thư mục .git. Việc này sẽ được thay thế "
+"với một tập tin .git bằng các sử dụng absorbgitdirs."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+"Cây làm việc mô-đun-con “%s” chứa các thay đổi nội bộ; hãy dùng “-f” để loại "
+"bỏ chúng đi"
+
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "Đã xóa thư mục “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ cây làm việc mô-đun-con “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "không thể tạo thư mục mô-đun-con rỗng “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "Mô-đun-con “%s” (%s) được đăng ký cho đường dẫn “%s”\n"
+
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr "gỡ bỏ cây làm việc của mô-đun-con ngay cả khi nó có thay đổi nội bộ"
+
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "bỏ đăng ký tất cả các trong mô-đun-con"
+
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [</đường/dẫn>…]]"
+
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr "Dùng “--all” nếu bạn thực sự muốn hủy khởi tạo mọi mô-đun-con"
+
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+"Một cái thay thế được tính toán từ một thay thế của siêu dự án là không hợp "
+"lệ.\n"
+"Để cho Git thực hiện nhân bản mà không có cái thay thế như trong trường hợp "
+"này, đặt\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy thành “info” hoặc, tương đương, nhân bản "
+"bằng\n"
+"“--reference-if-able” thay vì dùng “--reference”."
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "mô-đun-con “%s” không thể thêm thay thế: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "Giá trị “%s” cho submodule.alternateErrorStrategy không được thừa nhận"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "Giá trị “%s” cho submodule.alternateLocation không được thừa nhận"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr "từ chối tạo/dùng “%s” trong một thư mục git của mô đun con"
+
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "việc sao “%s” vào đường dẫn mô-đun-con “%s” gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "thư mục không trống: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "không thể lấy thư mục mô-đun-con cho “%s”"
+
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "nhân bản mô-đun-con mới vào chỗ nào"
+
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "tên của mô-đun-con mới"
+
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "url nơi mà nhân bản mô-đun-con từ đó"
+
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "chiều sâu lịch sử khi tạo bản sao"
+
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "ép buộc tiến trình nhân bản"
+
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "làm đầy đủ dữ liệu cho bản sao vào trong một thư mục trống rỗng"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=</đường/dẫn>] [--quiet] [--reference "
+"<kho>] [--name <tên>] [--depth <sâu>] [--single-branch] [--filter <filter-"
+"spec>] --url <url> --path </đường/dẫn>"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
+msgstr "Chế độ cập nhật “%s” không hợp lệ cho đường dẫn mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Chế độ cập nhật “%s” không hợp lệ được cấu hình cho đường dẫn mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “%s” chưa được khởi tạo"
+
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "Có lẽ bạn là bạn muốn dùng \"update --init\" phải không?"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Bỏ qua các mô-đun-con chưa được hòa trộn %s"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "Bỏ qua mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Gặp lỗi khi nhân bản “%s”. Thử lại lịch trình"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "Gặp lỗi khi nhân bản “%s” lần thứ hai nên bãi bỏ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Không thể lấy ra “%s” trong đường dẫn mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Không thể cải tổ “%s” trong đường dẫn mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Không thể hòa trộn (merge) “%s” trong đường dẫn mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Thực hiện không thành công lệnh “%s %s” trong đường dẫn mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “%s”: đã checkout “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “%s”: được rebase vào trong “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “%s”: được hòa trộn vào “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “%s”: “%s %s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
+msgstr ""
+"Không thể lấy về trong đường dẫn mô-đun-con “%s”; thử lấy về trực tiếp %s:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr ""
+"Đã lấy về từ đường dẫn mô-đun con “%s”, nhưng nó không chứa %s. Lấy về trực "
+"tiếp lần chuyển giao gặp lỗi đó."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"Nhánh mô-đun-con (%s) được cấu hình kế thừa nhánh từ siêu dự án, nhưng siêu "
+"dự án lại không trên bất kỳ nhánh nào"
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "không thể lấy thẻ quản kho cho mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy điểm xét duyệt hiện hành trong đường dẫn mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "Không thể lấy về trong đường dẫn mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy điểm xét duyệt %s trong đường dẫn mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi đệ quy vào trong đường dẫn mô-đun-con “%s”"
+
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "ép buộc lấy ra các cập nhật"
+
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "khởi tạo mô-đun-con chưa khởi tạo trước khi cập nhật"
+
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "sử dụng SHA-1 của nhánh theo dõi máy chủ của mô-đun-con"
+
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr "đi theo mô-đun con một cách đệ quy"
+
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "đừng lấy các đối tượng mới từ địa chỉ trên mạng"
+
+msgid "path into the working tree"
+msgstr "đường dẫn đến cây làm việc"
+
+msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
+msgstr "đường dẫn đến cây làm việc, chéo biên giới mô-đun-con lồng nhau"
+
+msgid "rebase, merge, checkout or none"
+msgstr "rebase, merge, checkout hoặc không làm gì cả"
+
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr ""
+"tạo một bản sao nông được cắt ngắn thành số lượng điểm xét duyệt đã cho"
+
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "công việc đồng thời"
+
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "nhân bản lần đầu có nên theo khuyến nghị là nông hay không"
+
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "đừng in tiến trình nhân bản"
+
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <kho>] [--recursive] [--[no-]single-branch] [--] [</"
+"đường/dẫn/>...]"
+
+msgid "bad value for update parameter"
+msgstr "giá trị cho tham số cập nhật bị sai"
+
+msgid "recurse into submodules"
+msgstr "đệ quy vào trong mô-đun-con"
+
+msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<các tùy chọn>] [</đường/dẫn>…]"
+
+msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
+msgstr "chọn nếu nó là an toàn để ghi vào tập tin .gitmodules"
+
+msgid "unset the config in the .gitmodules file"
+msgstr "bỏ đặt cấu hình trong tập tin .gitmodules"
+
+msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
+msgstr "git submodule--helper config <tên> [<giá trị>]"
+
+msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
+msgstr "git submodule--helper config --unset <tên>"
+
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr "hãy đảm bảo rằng tập tin .gitmodules có trong cây làm việc"
+
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "chặn kết xuất cho cài đặt url của một mô-đun-con"
+
+msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] </đường/dẫn> <url_mới>"
+
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "đặt nhánh theo dõi mặc định thành master"
+
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "đặt nhánh theo dõi mặc định"
+
+msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet](-d|--default)</đường/dẫn>"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <nhánh> </đường/"
+"dẫn>"
+
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "cần --branch hoặc --default"
+
+msgid "print only error messages"
+msgstr "chỉ hiển thị các thông điệp báo lỗi"
+
+msgid "force creation"
+msgstr "buộc tạo"
+
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "hiển thị xem nhánh nào nên được tạo ra"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <tên> <start-oid> <start-name>"
+
+#, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "đang tạo nhánh “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "Đang thêm repo có sẵn tại “%s” vào bảng mục lục\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "“%s” đã tồn tại từ trước và không phải là một kho git hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr "Thư mục git cho “%s” được tìm thấy một cách cục bộ với các máy chủ:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Nếu bạn muốn sử dụng lại thư mục git nội bộ này thay vì nhân bản lại lần nữa "
+"từ\n"
+" %s\n"
+"dùng tùy chọn “--force”. Nếu thư mục git nội bộ không phải là một kho đúng "
+"hoặc\n"
+"là bạn không chắc chắn điều đó nghĩa là gì thì chọn tên khác với tùy chọn “--"
+"name”."
+
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "Phục hồi sự hoạt động của thư mục git nội bộ cho mô-đun-con “%s”.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "không thể lấy ra mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi thêm mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "”%s” thực sự đã tồn tại ở bảng mục lục rồi"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr ""
+"”%s” thực sự đã tồn tại ở bảng mục lục rồi và không phải là một mô-đun-con"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "“%s” không có một lần chuyển giao nào được lấy ra"
+
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "nhánh của kho để thêm như là mô-đun-con"
+
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "cho phép thêm một đường dẫn mô-đun-con bị bỏ qua khác"
+
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "vay mượn các đối tượng từ kho thay thế"
+
+msgid ""
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr ""
+"đặt tên của mô-đun-con bằng chuỗi đã cho thay vì mặc định là đường dẫn của nó"
+
+msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper add [<các tùy chọn>] [--] <kho> [</đường/dẫn>]"
+
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Đường dẫn tương đối chỉ có thể dùng từ thư mục ở mức cao nhất của cây làm "
+"việc"
+
+#, c-format
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "repo URL: “%s” phải là đường dẫn tuyệt đối hoặc là bắt đầu bằng ./|../"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "“%s” không phải là một tên mô-đun-con hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s không hỗ trợ --super-prefix"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
+msgstr "“%s” không phải là lệnh con submodule--helper hợp lệ"
+
+msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
+msgstr "git symbolic-ref [<các tùy chọn>] <tên> [<t.chiếu>]"
+
+msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <tên>"
+
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr "chặn các thông tin lỗi cho các tham chiếu “không-mềm” (bị tách ra)"
+
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "xóa tham chiếu mềm"
+
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "làm ngắn kết xuất ref (tham chiếu)"
+
+msgid "reason"
+msgstr "lý do"
+
+msgid "reason of the update"
+msgstr "lý do cập nhật"
+
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
+" <tagname> [<head>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <tập-tin>]\n"
+" <tên-thẻ> [<head>]"
+
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <tên-thẻ>…"
+
+msgid ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
+" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
+"[<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag -l [-n[<số>]] [--contains <lần_chuyển_giao>] [--no-contains "
+"<lần_chuyển_giao>] [--points-at <đối-tượng>]\n"
+" [--format=<định_dạng>] [--merged <lần_chuyển_giao>] [--no-merged "
+"[<lần_chuyển_giao>]] [<mẫu>…]"
+
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<định_dạng>] <tên-thẻ>…"
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "không tìm thấy tìm thấy thẻ “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Thẻ đã bị xóa “%s” (từng là %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Viết các ghi chú cho thẻ:\n"
+" %s\n"
+"Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Viết các ghi chú cho thẻ:\n"
+" %s\n"
+"Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được giữ lại; bạn có thể xóa chúng đi "
+"nếu muốn.\n"
+
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "không thể ký thẻ"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"Bạn đã tạo một thẻ lồng nhau. Đối tượng được chỉ đến thẻ mới của bạn là\n"
+"đã là một thẻ. Nếu ý bạn là gắn thẻ đối tượng mà nó trỏ đến, sử dụng:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+
+msgid "bad object type."
+msgstr "kiểu đối tượng sai."
+
+msgid "no tag message?"
+msgstr "không có chú thích gì cho cho thẻ à?"
+
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "Nội dung ghi chú còn lại %s\n"
+
+msgid "list tag names"
+msgstr "chỉ liệt kê tên các thẻ"
+
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "hiển thị <n> dòng cho mỗi ghi chú"
+
+msgid "delete tags"
+msgstr "xóa thẻ"
+
+msgid "verify tags"
+msgstr "thẩm tra thẻ"
+
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Tùy chọn tạo thẻ"
+
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "để chú giải cho thẻ, cần một lời ghi chú"
+
+msgid "tag message"
+msgstr "phần chú thích cho thẻ"
+
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "ép buộc sửa thẻ lần commit"
+
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "thẻ chú giải và ký kiểu GPG"
+
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "dùng kháo khác để ký thẻ"
+
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "thay thế nếu thẻ đó đã có trước"
+
+msgid "create a reflog"
+msgstr "tạo một reflog"
+
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Các tùy chọn liệt kê thẻ"
+
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "hiển thị danh sách thẻ trong các cột"
+
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó chứa lần chuyển giao"
+
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "chỉ hiển thị những thẻ mà nó không chứa lần chuyển giao"
+
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "chỉ hiển thị những thẻ mà nó được hòa trộn"
+
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "chỉ hiển thị những thẻ mà nó không được hòa trộn"
+
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "chỉ hiển thị các thẻ của đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "tùy chọn '%s' chỉ cho phép dùng trong chế độ liệt kê"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "“%s” không phải thẻ hợp lệ."
+
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "thẻ “%s” đã tồn tại rồi"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Chế độ dọn dẹp không hợp lệ %s"
+
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Đã cập nhật thẻ “%s” (trước là %s)\n"
+
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "gói đã vượt quá cỡ tối đa được phép"
+
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Đang giải nén các đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "gặp lỗi khi xóa tập tin %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "gặp lỗi khi xóa thư mục %s"
+
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "Đang kiểm thử mtime trong “%s” "
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr "thông tin thống kê thư mục không thay đổi sau khi thêm tập tin mới"
+
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr "thông tin thống kê thư mục không thay đổi sau khi thêm thư mục mới"
+
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr "thông tin thống kê thư mục thay đổi sau khi cập nhật tập tin"
+
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+"thông tin thống kê thư mục thay đổi sau khi thêm tập tin mới vào trong thư "
+"mục con"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr "thông tin thống kê thư mục không thay đổi sau khi xóa tập tin"
+
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr "thông tin thống kê thư mục không thay đổi sau khi xóa thư mục"
+
+msgid " OK"
+msgstr " Đồng ý"
+
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<các tùy chọn>] [--] [<tập-tin>…]"
+
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr "tiếp tục làm mới ngay cả khi bảng mục lục cần được cập nhật"
+
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "refresh: lờ đi mô-đun-con"
+
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "không bỏ qua các tập tin mới tạo"
+
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "để các tập tin thay thế các thư mục và “vice-versa”"
+
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "thông báo các tập-tin thiếu trong thư-mục làm việc"
+
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr ""
+"làm tươi mới thậm chí khi bảng mục lục chứa các mục tin chưa được hòa trộn"
+
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "lấy lại thông tin thống kê"
+
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "giống --refresh, nhưng bỏ qua các cài đặt “assume-unchanged”"
+
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<chế_độ>,<đối_tượng>,<đường_dẫn>"
+
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "thêm các tập tin đã chỉ ra vào bảng mục lục"
+
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "đánh dấu các tập tin là \"không thay đổi\""
+
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "xóa bít assumed-unchanged (giả định là không thay đổi)"
+
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "đánh dấu các tập tin là “chỉ-đọc”"
+
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "xóa bít skip-worktree"
+
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "đừng động vào các mục index-only"
+
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr ""
+"chỉ thêm vào bảng mục lục; không thêm nội dung vào cơ sở dữ liệu đối tượng"
+
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr ""
+"gỡ bỏ các đường dẫn được đặt tên thậm chí cả khi nó hiện diện trong thư mục "
+"làm việc"
+
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "với tùy chọn --stdin: các dòng đầu vào được chấm dứt bởi ký tự null"
+
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "đọc danh sách đường dẫn cần cập nhật từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "không thể đọc các mục từ đầu vào tiêu chuẩn vào bảng mục lục"
+
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "phục hồi các trạng thái #2 và #3 cho các đường dẫn được liệt kê"
+
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "chỉ cập nhật các mục tin mà nó khác biệt so với HEAD"
+
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "bỏ qua các tập-tin thiếu trong thư-mục làm việc"
+
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "báo cáo các thao tác ra thiết bị xuất chuẩn"
+
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(cho “porcelains”) quên các xung đột chưa được giải quyết đã ghi"
+
+msgid "write index in this format"
+msgstr "ghi mục lục ở định dạng này"
+
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "bật/tắt chia cắt bảng mục lục"
+
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "bật/tắt bộ đệm không theo vết"
+
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "kiểm tra xem hệ thống tập tin có hỗ trợ đệm không theo dõi hay không"
+
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "bật bộ đệm không theo vết mà không kiểm tra hệ thống tập tin"
+
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "ghi ra mục lục ngay cả khi không được đánh cờ là có thay đổi"
+
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "bật/tắt theo dõi hệ thống tập tin"
+
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "đánh dấu các tập tin là hợp lệ fsmonitor"
+
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "xóa bít hợp lệ fsmonitor"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex được đặt là sai; xóa bỏ hay thay đổi nó, nếu bạn thực sự "
+"muốn bật chia tách mục lục"
+
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex được đặt là đúng; xóa bỏ hay thay đổi nó, nếu bạn thực sự "
+"muốn tắt chia tách mục lục"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache được đặt là đúng; xóa bỏ hay thay đổi nó, nếu bạn thực "
+"sự muốn tắt bộ đệm chưa theo dõi"
+
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "Nhớ đệm không theo vết bị tắt"
+
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache được đặt là sai; xóa bỏ hay thay đổi nó, nếu bạn thực sự "
+"muốn bật bộ đệm chưa theo dõi"
+
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "Nhớ đệm không theo vết được bật cho “%s”"
+
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor chưa được đặt; đặt nó nếu bạn thực sự muốn bật theo dõi hệ "
+"thống tập tin"
+
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "fsmonitor được bật"
+
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor đã được đặt; bỏ đặt nó nếu bạn thực sự muốn bật theo dõi hệ "
+"thống tập tin"
+
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "fsmonitor bị tắt"
+
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<các tùy chọn>] -d <refname> [<biến-cũ>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<các tùy chọn>] <refname> <biến-mới> [<biến-cũ>]"
+
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<các tùy chọn>] --stdin [-z]"
+
+msgid "delete the reference"
+msgstr "xóa tham chiếu"
+
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "cập nhật <tên-tham-chiếu> không phải cái nó chỉ tới"
+
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "đầu vào tiêu chuẩn có các đối số được chấm dứt bởi NUL"
+
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "đọc cập nhật từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "cập nhật các tập tin thông tin từ điểm xuất phát"
+
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr "git upload-pack [<các tùy chọn>] </đường/dẫn>"
+
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "thoát sau khi một trao đổi yêu cầu hay trả lời đơn"
+
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "phục vụ info/refs (thông tin/tham chiếu) cho git-http-backend"
+
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr "đừng thử <thư_mục>/.git/ nếu <thư_mục> không phải là thư mục Git"
+
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "ngắt truyền thông sau <n> giây không hoạt động"
+
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <lần_chuyển_giao>…"
+
+msgid "print commit contents"
+msgstr "hiển thị nội dung của lần chuyển giao"
+
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "in kết xuất trạng thái gpg dạng thô"
+
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <gói>…"
+
+msgid "verbose"
+msgstr "chi tiết"
+
+msgid "show statistics only"
+msgstr "chỉ hiển thị thống kê"
+
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<định_dạng>] <thẻ>…"
+
+msgid "print tag contents"
+msgstr "hiển thị nội dung của thẻ"
+
+msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr "git worktree add [<các tùy chọn>] </đường/dẫn> [<commit-ish>]"
+
+msgid "git worktree list [<options>]"
+msgstr "git worktree list [<các tùy chọn>]"
+
+msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+msgstr "git worktree lock [<các tùy chọn>] </đường/dẫn>"
+
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <worktree> </đường/dẫn/mới>"
+
+msgid "git worktree prune [<options>]"
+msgstr "git worktree prune [<các tùy chọn>]"
+
+msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [<các tùy chọn>] <worktree>"
+
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [</đường/dẫn/>...]"
+
+msgid "git worktree unlock <path>"
+msgstr "git worktree unlock </đường/dẫn>"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "Đang xóa %s/%s: %s"
+
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "báo cáo các cây làm việc đã prune"
+
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "các cây làm việc hết hạn cũ hơn khoảng <thời gian>"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "“%s” đã có từ trước rồi"
+
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "đích cây làm việc không sử dụng được “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"“%s” bị mất nhưng cây làm việc bị khóa;\n"
+"dùng “%s -f -f” để ghi đè, hoặc “unlock” và “prune” hay “remove” để xóa"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"“%s” bị mất nhưng cây làm việc đã được đăng ký;\n"
+"dùng “%s -f” để ghi đè, hoặc “prune” hay “remove” để xóa"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr "gặp lỗi khi sao chép '%s' sang '%s'; không thể làm việc đúng được"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi sao chép cấu hình cây làm việc từ “%s” sang “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "gặp lỗi bỏ đặt “%s” trong “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "không thể tạo thư mục của “%s”"
+
+msgid "initializing"
+msgstr "khởi tạo"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (nhánh mới “%s”)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (đang cài đặt nhánh “%s”, trước đây tại %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (đang lấy ra “%s”)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (HEAD đã tách rời “%s”)"
+
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr "lấy ra <nhánh> ngay cả khi nó đã được lấy ra ở cây làm việc khác"
+
+msgid "create a new branch"
+msgstr "tạo nhánh mới"
+
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "tạo hay đặt lại một nhánh"
+
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "di chuyển cây làm việc mới"
+
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "giữ cây làm việc mới bị khóa"
+
+msgid "reason for locking"
+msgstr "lý do khóa"
+
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "cài đặt chế độ theo dõi (xem git-branch(1))"
+
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr "có khớp tên tên nhánh mới với một nhánh theo dõi máy chủ"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "tùy chọn '%s', '%s' và '%s' không thể dùng cùng nhau"
+
+msgid "added with --lock"
+msgstr "được thêm với --lock"
+
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr "--[no-]track chỉ có thể được dùng nếu một nhánh mới được tạo"
+
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "hiển thị chú thích và lý do mở rộng, nếu có"
+
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr ""
+"thêm chú thích kiểu “prunable” cho các cây làm việc hết hạn cũ hơn khoảng "
+"<thời gian>"
+
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "chấm dứt các bản ghi bằng ký tự NULL"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "%s không phải là cây làm việc"
+
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "Cây thư mục làm việc chính không thể khóa hay bỏ khóa được"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "“%s” đã được khóa rồi, lý do: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "“%s” đã được khóa rồi"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "“%s” chưa bị khóa"
+
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr "cây làm việc có chứa mô-đun-con không thể di chuyển hay xóa bỏ"
+
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "ép buộc ngay cả khi cây làm việc đang bẩn hay bị khóa"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "“%s” là cây làm việc chính"
+
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "không thể phác họa ra tên đích đến “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"không thể di chuyển một cây-làm-việc bị khóa, khóa vì: %s\n"
+"dùng “move -f -f” để ghi đè hoặc mở khóa trước đã"
+
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"không thể di chuyển một cây-làm-việc bị khóa;\n"
+"dùng “move -f -f” để ghi đè hoặc mở khóa trước đã"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "thẩm tra gặp lỗi, không thể di chuyển một cây-làm-việc: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi chuyển “%s” sang “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi chạy “git status” vào “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr ""
+"“%s” có chứa các tập tin đã bị sửa chữa hoặc chưa được theo dõi, hãy dùng --"
+"force để xóa nó"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "gặp lỗi khi chạy “git status” trong “%s”, mã %d"
+
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "ép buộc di chuyển thậm chí cả khi cây làm việc đang bẩn hay bị khóa"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"không thể xóa bỏ một cây-làm-việc bị khóa, khóa vì: %s\n"
+"dùng “remove -f -f” để ghi đè hoặc mở khóa trước đã"
+
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"không thể xóa bỏ một cây-làm-việc bị khóa;\n"
+"dùng “remove -f -f” để ghi đè hoặc mở khóa trước đã"
+
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "thẩm tra gặp lỗi, không thể gỡ bỏ một cây-làm-việc: %s"
+
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "sửa chữa: %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "lỗi: %s: %s"
+
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<tiền-tố>/]"
+
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<tiền tố>/"
+
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "ghi đối tượng cây (tree) cho <tiền tố> thư mục con"
+
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "chỉ hữu ích khi cần gỡ lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "không hiểu thuật toán băm dữ liệu bundle: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "không hiểu dung lượng “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "“%s” không giống như tập tin v2 hay v3 bundle (định dạng dump của git)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "phần đầu không được thừa nhận: %s%s (%d)"
+
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Kho chứa thiếu những lần chuyển giao tiên quyết này:"
+
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "cần một kho chứa để thẩm tra một bundle"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Bó dữ liệu chứa %<PRIuMAX> tham chiếu:"
+
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "Lệnh bundle ghi lại toàn bộ lịch sử."
+
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Lệnh bundle yêu cầu %<PRIuMAX> tham chiếu này:"
+
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "không thể nhân đôi bộ mô tả bundle"
+
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Không thể sản sinh đối tượng gói"
+
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "đối tượng gói đã chết"
+
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "th.chiếu “%s” bị loại trừ bởi các tùy chọn rev-list"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "phiên bản bundle %d không được hỗ trợ"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "không thể ghi phiên bản bundle %d với thuật toán %s"
+
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Từ chối tạo một bó dữ liệu trống rỗng."
+
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "không thể tạo “%s”"
+
+msgid "index-pack died"
+msgstr "mục lục gói đã chết"
+
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "mã mảnh kết thúc sớm hơn bình thường"
+
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "bù mảnh không đúng cách %<PRIx64> và %<PRIx64>"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "tìm thấy ID của mảnh bị trùng lặp %<PRIx32>"
+
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "mảnh cuối cùng có id không bằng không %<PRIx32>"
+
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "phiên bản băm không hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "giá trị màu không hợp lệ: %.*s"
+
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục"
+
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "Áp dụng một chuỗi các miếng và từ một mailbox"
+
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Các dòng diễn giải tập tin với thông tin chuyển giao"
+
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr ""
+"Áp dụng một miếng vá cho các tập tin đã chỉ ra và/hoặc vào bảng mục lục"
+
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "Nhập một kho GNU Arch vào một kho Git"
+
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Tạo một kho nén các tập tin từ cây làm việc có tên"
+
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "Tìm kiếm dạng nhị phân để tìm ra lần chuyển giao nào đưa ra lỗi"
+
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr ""
+"Hiển thị số hiệu phiên bản và tác giả sửa đổi cuối cho từng dòng của một tập "
+"tin"
+
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Liệt kê, tạo hay là xóa các nhánh"
+
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr "Sưu tập thông tin người dùng để báo cáo lỗi"
+
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Di chuyển các đối tượng và tham chiếu theo kho lưu"
+
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr "Cung cấp nội dung hoặc thông tin về kiểu và cỡ cho các đối tượng kho"
+
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "Hiển thị thông tin gitattributes"
+
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Gỡ lỗi các tập tin gitignore / exclude"
+
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "Hiển thị tên và địa chỉ thư điện tử của các liên hệ dạng chuẩn hóa"
+
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Đảm bảo rằng một tên tham chiếu ở dạng thức tốt"
+
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "Chuyển các nhánh hoặc phục hồi lại các tập tin cây làm việc"
+
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Sao chép các tập tin từ mục lục ra cây làm việc"
+
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "Tìm những lần chuyển giao còn chưa được áp dụng lên thượng nguồn"
+
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Áp dụng các thay đổi được đưa ra bởi một số lần chuyển giao sẵn có"
+
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "Tương tác đồ họa với git-commit"
+
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "Gỡ bỏ các tập tin không được theo dõi từ cây làm việc"
+
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Nhân bản một kho chứa đến một thư mục mới"
+
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Hiển thị dữ liệu dạng các cột"
+
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Ghi các thay đổi vào kho chứa"
+
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Ghi và thẩm tra các tập tin đồ họa các lần chuyển giao Git"
+
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "Tạo một đối tượng chuyển giao"
+
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "Lấy và đặt kho hoặc các tùy chọn toàn cục"
+
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr ""
+"Đếm số lượng đối tượng chưa được đóng gói và mức tiêu dùng đĩa của chúng"
+
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Nhận và lưu chứng nhận của người dùng"
+
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "Bộ hỗ trợ để lưu mật khẩu tạm thời trong bộ nhớ"
+
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "Bộ hỗ trợ để lưu chứng nhận vào đĩa"
+
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "Xuất một lần chuyển giao thành một lần lấy ra CVS"
+
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "Xem xét giá trị dữ liệu của bạn khỏi người khác yêu SCM để ghét"
+
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "Một bộ mô phỏng máy dịch vụ CVS cho Git"
+
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "Một máy phục vụ thực sự đơn giản dành cho kho Git"
+
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr ""
+"Đưa ra một đối tượng dựa trên một tên ở dạng con người đọc được trên một "
+"tham chiếu sẵn có"
+
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr ""
+"Hiển thị các thay đổi giữa những lần chuyển giao, giữa một lần chuyển giao "
+"và cây làm việc, v.v.."
+
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "So sánh các tập tin trong cây làm việc và bảng mục lục"
+
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "So sánh các cây trong cây làm việc hoặc bảng mục lục"
+
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr ""
+"So sánh nội dung và chế độ của các blob tìm thấy thông qua hai đối tượng cây"
+
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "Hiển thị các thay đổi sử dụng các công cụ diff chung"
+
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Bộ xuất dữ liệu Git"
+
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Ứng dụng chạy phía sau cho bộ nhập nhanh dữ liệu Git"
+
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Tải về các đối tượng và tham chiếu từ kho chứa khác"
+
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "Tải về các đối tượng còn thiếu từ kho chứa khác"
+
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Những nhánh ghi lại"
+
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Sản sinh một ghi chú lần chuyển giao hòa trộn"
+
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Xuất thông tin cho từng tham chiếu"
+
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "Chạy lệnh Git trên danh sách các kho chứa"
+
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "Chuẩn bị các miếng vá để gửi qua thư điện tử"
+
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr ""
+"Thẩm tra lại tính kết nối và tính hiệu lực cảu các đối tượng trong cơ sở dữ "
+"liệu"
+
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "Dọn dẹp các tập tin không cần thiết và tối ưu kho nội bộ"
+
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr ""
+"Rút trích mã số lần chuyển giao từ một kho nén đã được tạo bởi git-archive"
+
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "In ra những dòng khớp với một mẫu"
+
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "Một giao diện đồ họa khả chuyển cho Git"
+
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr "Tính toán ID đối tượng và tùy chọn là tạo một blob từ một tập tin"
+
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Hiển thị thông tin trợ giúp về Git"
+
+msgid "Run git hooks"
+msgstr "Chạy các móc git"
+
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Thi hành phía máy chủ của Git qua HTTP"
+
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "Tải về từ một kho chứa Git trên mạng thông qua HTTP"
+
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Đẩy các đối tượng lên thông qua HTTP/DAV đến kho chứa khác"
+
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr ""
+"Gửi một bộ sưu tập các miếng vá từ đầu vào tiêu chuẩn đến một thư mục IMAP"
+
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "Xây dựng tập tin mục lục gói cho một kho nén đã đóng gói sẵn có"
+
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Tạo một kho git mới hay khởi tạo lại một kho đã tồn tại từ trước"
+
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Duyệt ngay kho làm việc của bạn trong gitweb"
+
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr "Thêm hay phân tích thông tin cấu trúc trong ghi chú lần chuyển giao"
+
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Hiển thị nhật ký các lần chuyển giao"
+
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "Hiển thị thông tin về các tập tin trong bảng mục lục và cây làm việc"
+
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Liệt kê các tham chiếu trong một kho chứa trên mạng"
+
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Liệt kê nội dung của đối tượng cây"
+
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr "Trích xuất miếng và và nguồn tác giả từ một thư điện tử đơn"
+
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "Chương trình phân tách UNIX mbox đơn giản"
+
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "Chạy các nhiệm vụ để tối ưu hóa dữ liệu kho Git"
+
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "Hợp nhất hai hay nhiều hơn lịch sử của các nhà phát triển"
+
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "Tìm các tổ tiên chung tốt có thể được cho hòa trộn"
+
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "Chạy một hòa trộn tập tin “3-đường”"
+
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "Chạy một hòa trộn cho các tập tin cần hòa trộn"
+
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "Một chương trình hỗ trợ tiêu chuẩn dùng với git-merge-index"
+
+msgid "Show three-way merge without touching index"
+msgstr "Hiển thị hòa trộn ba-đường mà không đụng chạm đến mục lục"
+
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr ""
+"Chạy công cụ phân giải xung đột hòa trộn để mà giải quyết các xung đột hòa "
+"trộn"
+
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Tạo một đối tượng thẻ với kiểm tra mở rộng"
+
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Xây dựng một tree-object từ văn bản định dạng ls-tree"
+
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Ghi và thẩm tra các multi-pack-indexes"
+
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "Di chuyển hay đổi tên một tập tin, thư mục hoặc liên kết mềm"
+
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "Tìm các tên liên kết mềm cho điểm xét đã cho"
+
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Thêm hoặc điều tra đối tượng ghi chú"
+
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Nhập vào từ và gửi đến các kho cần thiết"
+
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "Tạo một kho lưu được đóng gói cho các đối"
+
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "Tìm các tập tin gói dư thừa"
+
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "Đóng gói các phần đầu và thẻ để truy cập kho hiệu quả hơn"
+
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "Tính toán ID duy nhất cho một miếng vá"
+
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr ""
+"Xén bớt tất các các đối tượng không tiếp cận được từ cơ sở dữ liệu đối tượng"
+
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "Xóa bỏ các đối tượng mở rộng cái mà đã sẵn có trong các tập tin gói"
+
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "Lấy về và hợp nhất với kho khác hay một nhánh nội bộ"
+
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Cập nhật th.chiếu máy chủ cùng với các đối tượng liên quan đến nó"
+
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Ấp dụng một bộ miếng vá quilt vào trong nhánh hiện hành"
+
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "So sánh hai vùng chuyển giao (vd: hai phiên bản của một nhánh)"
+
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Đọc thông tin cây vào trong mục lục"
+
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Thu hoạch các lần chuyển giao trên đỉnh của đầu mút cơ sở khác"
+
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Nhận cái mà được đẩy vào trong kho"
+
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Quản lý thông tin reflog"
+
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "Quản lý tập hợp các kho chứa đã được theo dõi"
+
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "Đóng gói các đối tượng chưa đóng gói ở một kho chứa"
+
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Tạo, liệt kê, xóa các tham chiếu để thay thế các đối tượng"
+
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "Tạo ra một tóm tắt các thay đổi còn treo"
+
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "Dùng lại các giải pháp đã ghi lại của các hòa trộn bị xung đột"
+
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "Đặt lại HEAD hiện hành thành trạng thái đã cho"
+
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Hoàn nguyên các tập tin cây làm việc"
+
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Liệt kê các đối tượng chuyển giao theo thứ tự tôpô đảo ngược"
+
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Cậy ra và xử lý các tham số"
+
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Hoàn lại một số lần chuyển giao sẵn có"
+
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Gỡ bỏ các tập tin từ cây làm việc và từ bảng mục lục"
+
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "Gửi một tập hợp của các miếng vá ở dạng thư điện tử"
+
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "Đẩy các đối tượng lên thông qua giao thức Git đến kho chứa khác"
+
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "Mã cài đặt quốc tế hóa của Git cho văn lệnh hệ vỏ"
+
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "Mã cài đặt văn lệnh hệ vỏ Git chung"
+
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Hệ vỏ đăng nhập có hạn chế cho truy cập SSH chỉ-Git"
+
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "Kết xuất “git log” dạng tóm tắt"
+
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Hiển thị các kiểu khác nhau của các đối tượng"
+
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Hiển thị những nhánh và các lần chuyển giao của chúng"
+
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "Hiển thị các muc lục kho nén đã đóng gói"
+
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Liệt kê các tham chiếu trong một kho nội bộ"
+
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr ""
+"Giảm lược cây làm việc của bạn thành tập hợp con của các tập tin được theo "
+"dõi"
+
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Thêm nội dung tập tin vào vùng bệ phóng"
+
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Tạm cất đi các thay đổi trong một thư mục làm việc bẩn"
+
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Hiển thị trạng thái cây làm việc"
+
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "Xóa bỏ các khoảng trắng không cần thiết"
+
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Khởi tạo, cập nhật hay điều tra các mô-đun-con"
+
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Thao tác hai hướng giữ hai kho Subversion và Git"
+
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Các nhánh chuyển"
+
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "Đọc, sửa và xóa tham chiếu mềm"
+
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr "Tạo, liệt kê, xóa hay xác thực một đối tượng thẻ được ký bằng GPG"
+
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "Tạo một tập tin tạm với nội dung của blob"
+
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Gỡ các đối tượng khỏi một kho lưu đã đóng gói"
+
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Đăng ký nội dung tập tin từ cây làm việc đến bảng mục lục"
+
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr "Cập nhật tên đối tượng được lưu trong một tham chiếu một cách an toàn"
+
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr "Cập nhật tập tin thông tin phụ trợ để giúp đỡ các dịch vụ dumb"
+
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Gửi kho lưu trở lại cho git-archive"
+
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Gửi các đối tượng đã đóng gói trở lại cho git-fetch-pack"
+
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "Hiển thị một biến Git luận lý"
+
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "Kiểm tra ký lần chuyển giao dùng GPG"
+
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "Kiểm tra lại các tập tin kho (lưu trữ, nén) Git đã được đóng gói"
+
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "Kiểm tra chữ ký GPG của các thẻ"
+
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "Hiển thị các nhật ký với từng lần chuyển giao khác nhau đưa ra"
+
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "Quản lý nhiều cây làm việc"
+
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Tạo một đối tượng cây từ đầu vào tiêu chuẩn stdin hiện tại"
+
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Định nghĩa các thuộc tính cho mỗi đường dẫn"
+
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Giao diện dòng lệnh Git và quy ước"
+
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Hướng dẫn Git cơ bản cho nhà phát triển"
+
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "Cung cấp tài khoản và mật khẩu cho Git"
+
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "Git dành cho những người dùng CVS"
+
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Chỉnh kết xuất diff"
+
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "Một tập hợp lệnh hữu dụng tối thiểu để dùng Git hàng ngày"
+
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Các câu hỏi thường gặp về cách sử dụng Git"
+
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Thuật ngữ chuyên môn Git"
+
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Các móc được sử dụng bởi Git"
+
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Chỉ định các tập tin không cần theo dõi"
+
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "Bộ duyện kho Git"
+
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr "Ánh xạ tên tác giả/người chuyển giao và/hoặc địa chỉ E-Mail"
+
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Định nghĩa thuộc tính mô-đun-con"
+
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Không gian tên Git"
+
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "Các chương trình hỗ trợ để tương tác với các kho chứa trên máy chủ"
+
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Bố cục kho Git"
+
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Chỉ định điểm xét duyệt và vùng cho Git"
+
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "Gắn một kho chứa vào trong một cái khác"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Hướng dẫn cách dùng Git"
+
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Hướng dẫn cách dùng Git: phần hai"
+
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Giao diện Git trên nền web (ứng dụng web chạy trên kho Git)"
+
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Tổng quan về luồng công việc khuyến nghị nên dùng với Git"
+
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao quá nhỏ"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "chữ ký đồ-thị-các-lần-chuyển-giao %X không khớp chữ ký %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "phiên bản đồ-thị-các-lần-chuyển-giao %X không khớp phiên bản %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "phiên bản đồ-thị-các-lần-chuyển-giao %X không khớp phiên bản %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao quá nhỏ để giữ %u mảnh dữ liệu"
+
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có không có mảnh các đồ họa cơ sở"
+
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "móc xích đồ-thị-các-lần-chuyển-giao không khớp"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr ""
+"móc xích đồ-thị-các-lần-chuyển-giao không hợp lệ: dòng “%s” không phải là "
+"một mã băm"
+
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "không thể tìm thấy tất cả các tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao"
+
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr ""
+"vị trí lần chuyển giao không hợp lệ. đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có vẻ như đã "
+"bị hỏng"
+
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao %s"
+
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr "commit-graph yêu cầu dữ liệu tạo tràn nhưng không có"
+
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Đang tải các lần chuyển giao chưa biết trong đồ thị lần chuyển giao"
+
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr ""
+"Mở rộng các lần chuyển giao có thể tiếp cận được trong trong đồ thị lần "
+"chuyển giao"
+
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Đang dọn dẹp các đánh dấu lần chuyển giao trong đồ thị lần chuyển giao"
+
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Đang tính mức hình học tô-pô tạo đồ thị các lần chuyển giao"
+
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Đang tính toán số tạo đồ thị các lần chuyển giao"
+
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "Đang tính toán chuyển giao các bộ lọc Bloom đường dẫn bị thay đổi"
+
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Đang sưu tập các lần chuyển giao được tham chiếu"
+
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] ""
+"Đang tìm các lần chuyển giao cho đồ thị lần chuyển giao trong %<PRIuMAX> gói"
+
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "gặp lỗi thêm gói %s"
+
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "gặp lỗi khi mở mục lục cho “%s”"
+
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr ""
+"Đang tìm các lần chuyển giao cho đồ thị lần chuyển giao trong số các đối "
+"tượng đã đóng gói"
+
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Đang tìm các cạnh mở tộng trong đồ thị lần chuyển giao"
+
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi số đúng của mã đồ họa cơ sở"
+
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "không thể tạo lớp sơ đồ tạm thời"
+
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "không thể chỉnh sửa quyền chia sẻ thành “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Đang ghi ra đồ thị các lần chuyển giao trong lần %d"
+
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "không thể mở tập tin mắt xích đồ thị chuyển giao"
+
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "gặp lỗi khi đổi tên tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao"
+
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "gặp lỗi khi đổi tên tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao tạm thời"
+
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Đang quét các lần chuyển giao đã hòa trộn"
+
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Đang hòa trộn đồ-thị-các-lần-chuyển-giao"
+
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr ""
+"cố gắng để ghi một đồ thị các lần chuyển giao, nhưng “core.commitGraph” bị "
+"vô hiệu hóa"
+
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "có quá nhiều lần chuyển giao để ghi đồ thị"
+
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có tổng kiểm không đúng và có vẻ như là "
+"đã hỏng"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có thứ tự OID không đúng: %s sau %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr ""
+"đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có giá trị fanout không đúng: fanout[%d] = %u != "
+"%u"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "gặp lỗi khi phân tích lần chuyển giao từ %s đồ-thị-các-lần-chuyển-giao"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Đang thẩm tra các lần chuyển giao trong đồ thị lần chuyển giao"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+"gặp lỗi khi phân tích lần chuyển giao %s từ cơ sở dữ liệu đối tượng cho đồ "
+"thị lần chuyển giao"
+
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr ""
+"OID cây gốc cho lần chuyển giao %s trong đồ-thị-các-lần-chuyển-giao là %s != "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr ""
+"danh sách cha mẹ đồ-thị-các-lần-chuyển-giao cho lần chuyển giao %s là quá dài"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "cha mẹ đồ-thị-các-lần-chuyển-giao cho %s là %s != %s"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr ""
+"danh sách cha mẹ đồ-thị-các-lần-chuyển-giao cho lần chuyển giao %s bị chấm "
+"dứt quá sớm"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có con số không lần tạo cho lần chuyển giao %s, "
+"nhưng không phải số không ở chỗ khác"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có con số không phải không lần tạo cho lần chuyển "
+"giao %s, nhưng số không ở chỗ khác"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"tạo đồ-thị-các-lần-chuyển-giao cho lần chuyển giao %s là %<PRIuMAX> < "
+"%<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"ngày chuyển giao cho lần chuyển giao %s trong đồ-thị-các-lần-chuyển-giao là "
+"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s không phải là một lần chuyển giao!"
+
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"Việc hỗ trợ cho <GIT_DIR>/info/grafts đã lạc hậu\n"
+"và sẽ bị xóa bỏ ở phiên bản Git tương lai.\n"
+"\n"
+"Vui lòng dùng \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"để chuyển đổi các graft thành các tham chiếu thay thế.\n"
+"\n"
+"Tắt lời nhắn này bằng cách chạy\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr ""
+"Lần chuyển giao %s có một chữ ký GPG không đáng tin, được cho là bởi %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "Lần chuyển giao %s có một chữ ký GPG sai, được cho là bởi %s."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Lần chuyển giao %s không có chữ ký GPG."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "Lần chuyển giao %s có một chữ ký GPG tốt bởi %s\n"
+
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: ghi chú cho lần chuyển giao không hợp chuẩn UTF-8.\n"
+"Bạn có lẽ muốn tu bổ nó sau khi sửa lời chú thích, hoặc là đặt biến\n"
+"cấu hình i18n.commitEncoding thành bảng mã mà dự án của bạn muốn dùng.\n"
+
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "hiện không có thông tin về trình biên dịch\n"
+
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "không có thông tin về libc\n"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] không thể mở tuyến trình sức khỏe '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] tuyến trình sức khỏe lấy BHFI cho '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr "không thể chuyển đổi các ký tự rộng: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "BHFI đã thay '%ls'"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr "có trường hợp không được xử lý trong 'has_worktree_moved': %d"
+
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr "gặp lỗi khi chờ tiến trình sức khỏe [GLE %ld]"
+
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "Không thể tạo FSEventStream."
+
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy FSEventStream"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr "[GLE %ld] không thể chuyển đổi đường dẫn sang UTF-8: '%.*ls'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] không thể theo dõi '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] không thể lấy tên dài cho '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "ReadDirectoryChangedW gặp lỗi trên '%s' [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "GetOverlappedResult gặp lỗi trên '%s' [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr "không thể đọc các thay đổi thư mục [GLE %ld]"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "gặp lỗi khi sao chép SID (%ld)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy chủ sở hữu cho '%s' (%ld)"
+
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hết bộ nhớ"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Không tìm thấy"
+
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
+
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
+
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Tên lớp ký tự không hợp lệ"
+
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Có dấu gạch ngược theo sau"
+
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ"
+
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Chưa khớp [ hay [^"
+
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Chưa khớp ( hay \\("
+
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Chưa khớp cặp “\\{”"
+
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nội dung của \\{\\} không hợp lệ"
+
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Sai kết thúc phạm vi"
+
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hết bộ nhớ"
+
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy nằm trước không hợp lệ"
+
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy kết thúc quá sớm"
+
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
+
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Chưa khớp ) hay \\)"
+
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
+
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "không thể gửi lệnh IPC"
+
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "không thể đọc đáp ứng IPC"
+
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "không thể khởi chạy accept_thread “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "không thể khởi chạy bộ làm việc worker[0] cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "ConnectNamedPipe gặp lỗi '%s' (%lu)"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "không thể tạo mô tả tập tin từ đường ống cho '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "không thể khởi chạy tiến trình[0] cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "chờ cho hEvent gặp lỗi với “%s”"
+
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr ""
+"không thể khôi phục lại trong nền hệ thống, vui lòng sử dụng 'fg' để khôi "
+"phục lại"
+
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "không thể phục hồi lại các cài đặt thiết bị cuối"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"vượt quá độ sâu bao gồm tối đa (%d) trong khi bao gồm\n"
+"\t%s\n"
+"từ\n"
+"\t%s\n"
+"Nguyên nhân có thể là gồm quẩn vòng."
+
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "không thể khai triển đường dẫn “%s”"
+
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "các bao gồm cấu hình liên quan phải đến từ các tập tin"
+
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr "các điều kiện bao gồm cấu hình liên quan phải đến từ các tập tin"
+
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+"các URL máy chủ không thể được cấu hình trong tệp trực tiếp hoặc gián tiếp "
+"được bao gồm bởi includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "định dạng cấu hình không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "thiếu tên biến môi trường cho cấu hình “%.*s”"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "thiếu biến môi trường “%s” cho cấu hình “%.*s”"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "khóa không chứa một phần: %s"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "khóa không chứa bất kỳ một tên biến nào: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "khóa không đúng: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "khóa không hợp lệ (dòng mới): %s"
+
+msgid "empty config key"
+msgstr "khóa cấu hình trống rỗng"
+
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "tham số cấu hình không có thực: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "định dạng không có thực trong %s"
+
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "số lượng không có thực trong %s"
+
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "quá nhiều mục tin trong %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "thiếu khóa cấu hình “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "thiếu giá trị cấu hình “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "tập tin cấu hình sai tại dòng %d trong blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong tập tin %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong đầu vào tiêu chuẩn"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong blob-mô-đun-con %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong dòng lệnh %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong %s"
+
+msgid "out of range"
+msgstr "nằm ngoài phạm vi"
+
+msgid "invalid unit"
+msgstr "đơn vị không hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s”: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong blob %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong tập tin %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong đầu vào tiêu chuẩn: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong submodule-blob %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong dòng lệnh %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "giá trị không hợp lệ cho biến %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "bỏ qua thành phần core.fsync chưa biết '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "sai giá trị kiểu lô-gíc của cấu hình “%s” cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "gặp lỗi mở rộng thư mục người dùng trong: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "“%s” dành cho “%s” không phải là dấu vết thời gian hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "chiều dài abbrev nằm ngoài phạm vi: %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "mức nén zlib %d là sai"
+
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "core.commentChar chỉ được có một ký tự"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "bỏ qua giá trị core.fsyncMethod chưa biết '%s'"
+
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr "core.fsyncObjectFiles đã lạc hậu; hãy dùng core.fsync để thay thế"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "chế độ không hợp lệ đối với việc tạo đối tượng: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "giá trị cho %s sai dạng"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "giá trị cho %s sai dạng: %s"
+
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr "phải là một trong số nothing, matching, simple, upstream hay current"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "không thể tải đối tượng blob cấu hình “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "tham chiếu “%s” không chỉ đến một blob nào cả"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "không thể phân giải điểm xét duyệt “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp %s"
+
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "không thể phân tích cấu hình dòng lệnh"
+
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "đã có lỗi chưa biết xảy ra trong khi đọc các tập tin cấu hình"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "%s không hợp lệ: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr "giá trị splitIndex.maxPercentChange “%d” phải nằm giữa 0 và 100"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "không thể phân tích “%s” từ cấu hình dòng lệnh"
+
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "sai biến cấu hình “%s” trong tập tin “%s” tại dòng %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "tên của phần không hợp lệ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s có đa giá trị"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin cấu hình “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "không thể khóa tập tin cấu hình %s"
+
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "đang mở “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "tập tin cấu hình “%s” không hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "fstat trên %s gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "không thể mmap “%s”%s"
+
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "chmod trên %s gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "không thể đặt “%s” thành “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "tên của phần không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "thiếu giá trị cho cho “%s”"
+
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "máy chủ bị treo trên lần tiếp xúc đầu tiên"
+
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"Không thể đọc từ kho trên mạng.\n"
+"\n"
+"Vui lòng chắc chắn là bạn có đủ thẩm quyền truy cập\n"
+"và kho chứa đã sẵn có."
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "máy chủ không hỗ trợ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "máy chủ không hỗ trợ tính năng “%s”"
+
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "cần đẩy dữ liệu lên đĩa sau các capabilities"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "bỏ qua capabilities sau dòng đầu tiên “%s”"
+
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "lỗi giao thức: không cần capabilities^{}"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "lỗi giao thức: cần sha-1 shallow, nhưng lại nhận được “%s”"
+
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "kho đã ở điểm cuối khoác nên không thể được shallow"
+
+msgid "invalid packet"
+msgstr "gói không hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "lỗi giao thức: không cần “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "không hiểu định dạng đối tượng “%s” được chỉ định bởi máy phục vụ"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "trả về của ls-refs không hợp lệ: %s"
+
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "cần đẩy dữ liệu lên đĩa sau khi liệt kê tham chiếu"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "cần nhận được trả lời là kết thúc gói sau khi liệt kê tham chiếu"
+
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "giao thức “%s” chưa được hỗ trợ"
+
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "không thể đặt SO_KEEPALIVE trên ổ cắm"
+
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Đang tìm kiếm %s … "
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "không tìm được %s (cổng %s) (%s)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"xong.\n"
+"Đang kết nối đến %s (cổng %s) … "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"không thể kết nối đến %s:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+msgid "done."
+msgstr "hoàn tất."
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "không thể tìm thấy %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "không hiểu cổng %s"
+
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "đã khóa tên máy lạ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "đã khóa cổng lạ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "không thể khởi chạy ủy nhiệm “%s”"
+
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr "chưa chỉ định đường dẫn; xem'git help pull” để biết cú pháp url hợp lệ"
+
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr "newline bị cấm trong các git:// máy chủ và đường dẫn repo"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "ssh biến thể “simple” không hỗ trợ -4"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "ssh biến thể “simple” không hỗ trợ -6"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "ssh biến thể “simple” không hỗ trợ đặt cổng"
+
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "đã khóa tên đường dẫn lạ “%s”"
+
+msgid "unable to fork"
+msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình con"
+
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Không thể chạy “git rev-list”"
+
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi vào rev-list"
+
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "gặp lỗi khi đóng đầu vào chuẩn stdin của rev-list"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "\"%s\" không tồn tại"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "cần một thư mục làm việc"
+
+msgid "could not find enlistment root"
+msgstr "không tìm thấy gốc enlistment"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "không thể chuyển đến '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "không thể đóng cấu hình %s=%s"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "không thể cấu hình log.excludeDecoration"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "'Scalar enlistments' cần một cây làm việc"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "không thể mở thư mục “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr ""
+"đang bỏ qua “%s”, cái không phải là một tập tin, cũng không phải thư mục"
+
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "không thể dò tìm chỗ trống trên đĩa cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "không thể lấy thông tin cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "HEAD của máy chủ không phải một nhánh: '%.*s'"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy tên nhánh mặc định từ máy chủ; sử dụng mặc định nội bộ"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy tên nhánh mặc định"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "gặp lỗi khi hủy đăng ký kho chứa"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "gặp lỗi khi xóa thư mục dành được"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "nhánh để lấy ra sau khi nhân bản"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "khi nhân bản, tạo đầy đủ thư mục làm việc"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "chỉ siêu dữ liệu tải về cho nhánh mà sẽ được lấy ra"
+
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "scalar clone [<các tùy chọn>] [--] <kho> [<t.mục>]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "không thể suy diễn tên cây làm việc từ '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "thư mục '%s' đã sẵn có"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy nhánh mặc định cho '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "không thể cấu hình máy chủ trong '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "không thể cấu hình '%s'"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "nhân bản từng phần gặp lỗi; đang cố thử nhân bản đầy đủ"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "không thể cấu hình cho nhân bản đầy đủ"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<enlistment>]"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory for '%s'"
+msgstr "không thể tạo thư mục cho “%s”"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "không thể nhân đôi đầu vào tiêu chuẩn"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "gặp lỗi khi khi kho nén"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` không nhận các tham số"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<enlistment>]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "cấu hình mọi enlistments đã đăng ký"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all hoặc <enlistment>, không thể là cả hai"
+
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "kho git ra đi trong '%s'"
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Nhiệm vụ:\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "không có nhiệm vụ nào như thế: “%s”"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<enlistment>]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <enlistment>"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "từ chối gỡ bỏ thư mục làm việc hiện tại"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "bao gồm phiên bản Git"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "bao gồm các tùy chọn biên dịch của Git"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C cần một <thư_mục>"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "không thể chuyển sang “%s”"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c cần một tham số <key>=<value>"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C </thư/mục/>] [-c <khóa>=<giá trị>] <lệnh> [<các tùy chọn>]\n"
+"\n"
+"Các lệnh:\n"
+
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "crlf_action %d không hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "CRLF nên được thay bằng LF trong %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"trong bản sao làm việc của '%s', CRLF được thay thế bằng LF lần tới Git tiếp "
+"xúc với nó"
+
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF nên thay bằng CRLF trong %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"trong bản sao làm việc của '%s', LF được thay thế bằng CRLF lần tới Git tiếp "
+"xúc với nó"
+
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM bị cấm trong “%s” nếu được mã hóa là %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Tập tin “%s” có chứa ký hiệu thứ tự byte (BOM). Vui lòng dùng UTF-%.*s như "
+"là bảng mã cây làm việc."
+
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "BOM là bắt buộc trong “%s” nếu được mã hóa là %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Tập tin “%s” còn thiếu ký hiệu thứ tự byte (BOM). Vui lòng dùng UTF-%sBE hay "
+"UTF-%sLE (còn phục thuộc vào thứ tự byte) như là bảng mã cây làm việc."
+
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "gặp lỗi khi mã hóa “%s” từ “%s” sang “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr "mã hóa “%s” từ %s thành %s và ngược trở lại không phải là cùng"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình để chạy bộ lọc bên ngoài “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "không thể cấp đầu vào cho bộ lọc bên ngoài “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "chạy bộ lọc bên ngoài “%s” gặp lỗi %d"
+
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "đọc từ bộ lọc bên ngoài “%s” gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "gặp lỗi khi chạy bộ lọc bên ngoài “%s”"
+
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "gặp kiểu bộ lọc thừa"
+
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "tên đường dẫn quá dài cho bộ lọc bên ngoài"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+"bộ lọc bên ngoài “%s” không sẵn sàng nữa mặc dù không phải tất cả các đường "
+"dẫn đã được lọc"
+
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false là không phải bảng-mã-cây-làm-việc hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa bộ lọc “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: smudge bộ lọc %s gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "bỏ qua tìm kiếm giấy chứng chực cho khóa: credential.%s"
+
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "từ chối làm việc với giấy chứng thực thiếu trường máy chủ"
+
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr "từ chối làm việc với giấy chứng thực thiếu trường giao thức"
+
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "url có chứa một dấu xuống dòng trong thành phần %s của nó: %s"
+
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "url không có lược đồ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "không thể phân tích cú pháp giấy chứng thực url: %s"
+
+msgid "in the future"
+msgstr "ở thời tương lai"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> giây trước"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> phút trước"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> giờ trước"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> ngày trước"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> tuần trước"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> tháng trước"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> năm"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> tháng trước"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> năm trước"
+
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Đang lan truyền các đánh dấu island"
+
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "đối tượng cây sai “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr "gặp lỗi khi tải biểu thức chính quy island cho “%s”: %s"
+
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr ""
+"biểu thức chính quy island từ cấu hình có quá nhiều nhóm chụp (tối đa=%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "Đã đánh dấu %d island, xong.\n"
+
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base không hoạt động với phạm vi"
+
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "--merge-base chỉ hoạt động với các lần chuyển giao"
+
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "không thể lấy HEAD"
+
+msgid "no merge base found"
+msgstr "không tìm thấy cơ sở để hòa trộn"
+
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "có nhiều cơ sở để hòa trộn"
+
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<các tùy chọn>] </đường/dẫn> </đường/dẫn>"
+
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"Không phải là một thư mục git. Dùng --no-index để so sánh hai đường dẫn bên "
+"ngoài một cây làm việc"
+
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr " Gặp lỗi khi phân tích dirstat cắt bỏ phần trăm “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Không hiểu đối số dirstat “%s”\n"
+
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"cài đặt màu đã di chuyển phải là một trong “no”, “default”, “blocks”, "
+"“zebra”, “dimmed-zebra”, “plain”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"không hiểu chế độ color-moved-ws “%s”, các giá trị có thể là “ignore-space-"
+"change”, “ignore-space-at-eol”, “ignore-all-space”, “allow-indentation-"
+"change”"
+
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change không thể tổ hợp cùng với các chế "
+"độ khoảng trắng khác"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "Không hiểu giá trị cho biến cấu hình “diff.submodule”: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tìm thấy các lỗi trong biến cấu hình “diff.dirstat”:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "phần mềm diff ở bên ngoài đã chết, dừng tại %s"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "tùy chọn '%s', '%s', '%s' và '%s' không thể dùng cùng nhau"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr "tùy chọn '%s' và '%s' không thể dùng cùng nhau, dùng '%s' với '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+"tùy chọn '%s' và '%s' không thể dùng cùng nhau, dùng '%s' với '%s' và '%s'"
+
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow cần chính xác một đặc tả đường dẫn"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "giá trị --stat không hợp lệ: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "tùy chọn “%s” cần một giá trị bằng số"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi phân tích đối số tùy chọn --dirstat/-X:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "không hiểu lớp thay đổi “%c” trong --diff-filter=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "không hiểu giá trị sau ws-error-highlight=%.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "không thể phân giải “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "%s cần dạng <n>/<m>"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s cần một ký tự, nhưng lại nhận được “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "đối số --color-moved sai: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "chế độ “%s” không hợp lệ trong --color-moved-ws"
+
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"tùy chọn diff-algorithm chấp nhận \"myers\", \"minimal\", \"patience\" và "
+"\"histogram\""
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "tham số cho %s không hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "đưa cho -I biểu thức chính quy không hợp lệ: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số tùy chọn --submodule: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "đối số --word-diff sai: %s"
+
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Các tùy chọn định dạng khi xuất các khác biệt"
+
+msgid "generate patch"
+msgstr "tạo miếng vá"
+
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "tạo khác biệt với <n> dòng ngữ cảnh"
+
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "tạo khác biệt ở định dạng thô"
+
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "đồng nghĩa với “-p --raw”"
+
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "đồng nghĩa với “-p --stat”"
+
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "--stat thuận tiện cho máy đọc"
+
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "chỉ xuất những dòng cuối của --stat"
+
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<tham_số_1,tham_số_2>…"
+
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr "đầu ra phân phối của số lượng thay đổi tương đối cho mỗi thư mục con"
+
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "đồng nghĩa với --dirstat=cumulative"
+
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "đồng nghĩa với --dirstat=files,param1,param2…"
+
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"cảnh báo nếu các thay đổi đưa ra các bộ tạo xung đột hay lỗi khoảng trắng"
+
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr "tổng hợp dạng xúc tích như là tạo, đổi tên và các thay đổi chế độ"
+
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "chỉ hiển thị tên của các tập tin đổi"
+
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "chỉ hiển thị tên tập tin và tình trạng của các tập tin bị thay đổi"
+
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<rộng>[,<name-width>[,<số-lượng>]]"
+
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "tạo diffstat"
+
+msgid "<width>"
+msgstr "<rộng>"
+
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "tạo diffstat với độ rộng đã cho"
+
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "tạo diffstat với tên độ rộng đã cho"
+
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "tạo diffstat với độ rộng đồ thị đã cho"
+
+msgid "<count>"
+msgstr "<số_lượng>"
+
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "tạo diffstat với các dòng bị giới hạn"
+
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "tạo tổng hợp xúc tích trong diffstat"
+
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "xuất ra một khác biệt dạng nhị phân cái mà có thể được áp dụng"
+
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr ""
+"hiển thị đầy đủ các tên đối tượng pre- và post-image trên các dòng \"mục lục"
+"\""
+
+msgid "show colored diff"
+msgstr "hiển thị thay đổi được tô màu"
+
+msgid "<kind>"
+msgstr "<kiểu>"
+
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+"tô sáng các lỗi về khoảng trắng trong các dòng “context”, “old” và “new” "
+"trong khác biệt"
+
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"không munge tên đường dẫn và sử dụng NUL làm bộ phân tách trường đầu ra "
+"trong --raw hay --numstat"
+
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<tiền_tố>"
+
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "hiển thị tiền tố nguồn đã cho thay cho \"a/\""
+
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "hiển thị tiền tố đích đã cho thay cho \"b/\""
+
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "treo vào trước một tiền tố bổ sung cho mỗi dòng kết xuất"
+
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "đừng hiển thị bất kỳ tiền tố nguồn hay đích"
+
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+"hiển thị ngữ cảnh giữa các khúc khác biệt khi đạt đến số lượng dòng đã chỉ "
+"định"
+
+msgid "<char>"
+msgstr "<ký_tự>"
+
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một dòng được thêm mới thay cho “+”"
+
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một dòng đã cũ thay cho “-”"
+
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một ngữ cảnh thay cho “”"
+
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Tùy chọn khác biệt đổi tên"
+
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr "ngắt các thay đổi ghi lại hoàn thiện thành cặp của xóa và tạo"
+
+msgid "detect renames"
+msgstr "dò tìm các tên thay đổi"
+
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "bỏ qua preimage (tiền ảnh??) cho các việc xóa"
+
+msgid "detect copies"
+msgstr "dò bản sao"
+
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "dùng các tập tin không bị chỉnh sửa như là nguồn để tìm các bản sao"
+
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "tắt dò tìm đổi tên"
+
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "dùng các blob trống rống như là nguồn đổi tên"
+
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr "tiếp tục liệt kê lịch sử của một tập tin ngoài đổi tên"
+
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"ngăn cản dò tìm đổi tên/bản sao nếu số lượng của đích đổi tên/bản sao vượt "
+"quá giới hạn đưa ra"
+
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Tùy chọn thuật toán khác biệt"
+
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "sản sinh khác biệt ít nhất có thể"
+
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi so sánh các dòng"
+
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "lờ đi sự thay đổi do số lượng khoảng trắng gây ra"
+
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi ở cuối dòng EOL"
+
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "bỏ qua ký tự về đầu dòng tại cuối dòng"
+
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "bỏ qua các thay đổi cho toàn bộ các dòng là trống"
+
+msgid "<regex>"
+msgstr "<regex>"
+
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr "bỏ qua các thay đổi có tất cả các dòng khớp <regex>"
+
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr "heuristic để dịch hạn biên của khối khác biệt cho dễ đọc"
+
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "tạo khác biệt sử dung thuật toán \"patience diff\""
+
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "tạo khác biệt sử dung thuật toán \"histogram diff\""
+
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<thuật toán>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "chọn một thuật toán khác biệt"
+
+msgid "<text>"
+msgstr "<văn bản>"
+
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "tạo khác biệt sử dung thuật toán \"anchored diff\""
+
+msgid "<mode>"
+msgstr "<chế độ>"
+
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr ""
+"hiển thị khác biệt từ, sử dụng <chế độ> để bỏ giới hạn các từ bị thay đổi"
+
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "dùng <regex> để quyết định từ là cái gì"
+
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "tương đương với --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "các dòng di chuyển của mã mà được tô màu khác nhau"
+
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "cách bỏ qua khoảng trắng trong --color-moved"
+
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Các tùy chọn khác biệt khác"
+
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+"khi chạy từ thư mục con, thực thi các thay đổi bên ngoài và hiển thị các "
+"đường dẫn liên quan"
+
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "coi mọi tập tin là dạng văn bản thường"
+
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "tráo đổi hai đầu vào, đảo ngược khác biệt"
+
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "thoát với mã 1 nếu không có khác biệt gì, 0 nếu ngược lại"
+
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "tắt mọi kết xuất của chương trình"
+
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "cho phép mộ bộ hỗ trợ xuất khác biệt ở bên ngoài được phép thực thi"
+
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+"chạy các bộ lọc văn bản thông thường bên ngoài khi so sánh các tập tin nhị "
+"phân"
+
+msgid "<when>"
+msgstr "<khi>"
+
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "bỏ qua các thay đổi trong mô-đun-con trong khi tạo khác biệt"
+
+msgid "<format>"
+msgstr "<định dạng>"
+
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "chi định khác biệt bao nhiêu trong các mô đun con được hiển thị"
+
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "ẩn các mục “git add -N” từ bảng mục lục"
+
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "coi các mục “git add -N” như là có thật trong bảng mục lục"
+
+msgid "<string>"
+msgstr "<chuỗi>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr ""
+"tìm các khác biệt cái mà thay đổi số lượng xảy ra của các phát sinh của "
+"chuỗi được chỉ ra"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+"tìm các khác biệt cái mà thay đổi số lượng xảy ra của các phát sinh của biểu "
+"thức chính quy được chỉ ra"
+
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "hiển thị tất cả các thay đổi trong một bộ các thay đổi với -S hay -G"
+
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr "coi <chuỗi> trong -S như là biểu thức chính qui POSIX có mở rộng"
+
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "điều khiển thứ tự xuát hiện các tập tin trong kết xuất"
+
+msgid "<path>"
+msgstr "<đường-dẫn>"
+
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "hiển thị các thay đổi trong đường dẫn đã cho đầu tiên"
+
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "bỏ qua đầu ra đến đường dẫn đã cho"
+
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<mã-số-đối-tượng>"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr ""
+"tìm các khác biệt cái mà thay đổi số lượng xảy ra của các phát sinh của đối "
+"tượng được chỉ ra"
+
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]"
+
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "chọn các tập tin theo kiểu khác biệt"
+
+msgid "<file>"
+msgstr "<tập_tin>"
+
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "xuất ra một tập tin cụ thể"
+
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr "nhận thấy đổi tên toàn diện đã bị bỏ qua bởi có quá nhiều tập tin."
+
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"chỉ tìm thấy các bản sao từ đường dẫn đã sửa đổi bởi vì có quá nhiều tập tin."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"bạn có lẽ muốn đặt biến %s của bạn thành ít nhất là %d và thử lại lệnh lần "
+"nữa."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi đọc tập-tin-thứ-tự “%s”"
+
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Đang thực hiện dò tìm đổi tên không chính xác"
+
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "Không có đường dẫn %s trong diff"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr "đặc tả đường dẫn “%s” không khớp với bất kỳ tập tin nào mà git biết"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "mẫu không được thừa nhận: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "mẫu âm không được thừa nhận: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr "tập tin sparse-checkout của bạn có lẽ gặp lỗi: mẫu “%s” đã bị lặp lại"
+
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "vô hiệu khớp mẫu nón"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "không thể dùng %s như là một tập tin loại trừ"
+
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy tên và thông tin của nhân"
+
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr "bộ nhớ tạm không theo vết bị tắt trên hệ thống hay vị trí này"
+
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Không đoán được thư mục tên là gì.\n"
+"Vui lòng chỉ định tên một thư mục trên dòng lệnh"
+
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "tập tin ghi bảng mục lục bị hỏng trong kho %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "không thể tạo thư mục cho %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "không thể di dời thư mục git từ “%s” sang “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "gợi ý: Chờ trình biên soạn của bạn đóng tập tin…%c"
+
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Nội dung lọc"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "không thể lấy thống kê tập tin “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "đường dẫn không gian tên git \"%s\" sai"
+
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "quá nhiều tham số để chạy %s"
+
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: cần danh sách shallow"
+
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: cần một gói đẩy sau danh sách shallow"
+
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: cần ACK/NAK, nhưng lại nhận được một gói flush"
+
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: cần ACK/NAK, nhưng lại nhận được “%s”"
+
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "không thể ghi lên máy phục vụ"
+
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "dòng shallow không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "dòng unshallow không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "không tìm thấy đối tượng: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "lỗi trong đối tượng: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "không tìm shallow nào: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "cần shallow/unshallow, nhưng lại nhận được %s"
+
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "nhận %s %d - %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "lần chuyển giao %s không hợp lệ"
+
+msgid "giving up"
+msgstr "chịu thua"
+
+msgid "done"
+msgstr "xong"
+
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "nhận %s (%d) %s"
+
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Đánh dấu %s là đã hoàn thành"
+
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "đã sẵn có %s (%s)"
+
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: không thể rẽ nhánh sideband demultiplexer"
+
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "lỗi giao thức: phần đầu gói bị sai"
+
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: không thể rẽ nhánh %s"
+
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack: kết xuất index-pack không hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s gặp lỗi"
+
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "có lỗi trong sideband demultiplexer"
+
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "Phiên bản máy chủ là %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "Máy chủ hỗ trợ %s"
+
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Máy chủ không hỗ trợ máy khách shallow"
+
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Máy chủ không hỗ trợ --shallow-since"
+
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Máy chủ không hỗ trợ --shallow-exclude"
+
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Máy chủ không hỗ trợ --deepen"
+
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "Máy chủ không hỗ trợ định dạng đối tượng của kho này"
+
+msgid "no common commits"
+msgstr "không có lần chuyển giao chung nào"
+
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: fetch gặp lỗi."
+
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "các thuật toán không khớp nhau: máy khách %s; máy chủ %s"
+
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "máy chủ không hỗ trợ thuật toán “%s”"
+
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Máy chủ không hỗ trợ yêu cầu shallow"
+
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Máy chủ hỗ trợ bộ lọc"
+
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "không thể ghi các yêu cầu lên máy phục vụ"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "cần “%s”, nhưng lại nhận “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "cần “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "gặp dòng không được thừa nhận: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "gặp lỗi khi xử lý tín hiệu trả lời: %d"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "cần tập tin gói để gửi sau “%s”"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr "không cần thêm phần nào để gửi sau không “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "lỗi xử lý thông tin shallow: %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "cần wanted-ref, nhưng lại nhận được “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "wanted-ref không được mong đợi: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "lỗi khi xử lý wanted refs: %d"
+
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: cần nhận được trả lời là kết thúc gói"
+
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "không khớp phần đầu máy chủ"
+
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "gặp “ready” đột xuất từ máy chủ"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "không có máy chủ tham chiếu nào như %s"
+
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr ""
+"Máy phục vụ không cho phép yêu cầu cho đối tượng không được báo trước %s"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: đường dẫn không hợp lệ '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: lỗi chưa rõ trên '%s'"
+
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr "fsmonitor--daemon hiện tại chưa chạy"
+
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "không thể gửi lệnh '%s' đến fsmonitor--daemon"
+
+#, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "kho thuần '%s' là không tương thích với fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr "kho '%s' là không tương thích với fsmonitor bởi vì có lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "kho trên mạng '%s' là không tương thích với fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "kho ảo '%s' là không tương thích với fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+msgstr "kho '%s' là không tương thích với fsmonitor bởi vì thiếu Unix sockets"
+
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [--version] [-h | --help] [-C </đường/dẫn/>] [-c <tên>=<giá trị>]\n"
+" [--exec-path[=</đường/dẫn/>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
+"path]\n"
+" [-p | --paginate | -P --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=</đường/dẫn/>] [--work-tree=</đường/dẫn/>] [--"
+"namespace=<tên>]\n"
+" [--super-prefix=</đường/dẫn/>] [--config-env=<tên>=<envvar>]\n"
+" <lệnh> [<các tham số>]"
+
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"“git help -a” và “git help -g” liệt kê các câu lệnh con sẵn có và một số\n"
+"hướng dẫn về khái niệm. Xem “git help <lệnh>” hay “git help <khái-niệm>”\n"
+"để xem các đặc tả cho lệnh hay khái niệm cụ thể.\n"
+"Xem “git help git” để biết tổng quan của hệ thống."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "không hỗ trợ liệt kê lệnh kiểu “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "không đưa ra thư mục cho tùy chọn '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "chưa đưa ra không gian làm việc cho --namespace\n"
+
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "chưa đưa ra tiền tố cho --super-prefix\n"
+
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c cần một chuỗi cấu hình\n"
+
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "không đưa ra khóa cấu hình cho --config-env\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "không hiểu tùy chọn: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "trong khi triển khai bí danh “%s”: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"bí danh “%s” thay đổi biến môi trường.\n"
+"Bạn có thể sử dụng “!git” trong đặt bí danh để làm việc này"
+
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "làm trống bí danh cho %s"
+
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "đệ quy các bí danh: %s"
+
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "lỗi ghi nghiêm trong trên đầu ra tiêu chuẩn"
+
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "lỗi nghiêm trọng chưa biết khi ghi ra đầu ra tiêu chuẩn"
+
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "gặp lỗi khi đóng đầu ra tiêu chuẩn"
+
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr ""
+"dò tìm thấy các bí danh quẩn tròn: biểu thức của “%s” không có điểm kết:%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "không thể xử lý %s như là một phần bổ sung"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"cách dùng: %s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr "gặp lỗi khi khai triển bí danh “%s”; “%s” không phải là lệnh git\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "gặp lỗi khi chạy lệnh “%s”: %s\n"
+
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi chữ ký đính kèm vào “%s”"
+
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile cần được cấu hình và tồn tại để xác minh chữ ký "
+"ssh"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify là cần thiết để xác minh chữ ký ssh (có "
+"sẵn trong phiên bản openssh 8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr "tập tin thu hồi chữ ký ssh đã được cấu hình nhưng không tìm thấy: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "chữ sai / không tương thích “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy dấu vân tay ssh cho khóa “%s”"
+
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr ""
+"hoặc là user.signingkey hoặc gpg.ssh.defaultKeyCommand cần được cấu hình"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.defaultKeyCommand thành công nhưng lại không trả về khóa nào: %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand gặp lỗi: %s %s"
+
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg gặp lỗi khi ký dữ liệu"
+
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "user.signingKey cần được đặt cho ký ssh"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi chìa khóa ký ssh vào “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi bộ đệm chìa khóa ký ssh vào “%s”"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y sign là cần thiết cho ký ssh (sẵn có trong openssh phiên bản "
+"8.2p1+)"
+
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi đọc bộ đệm dữ liệu chữ ký ssh từ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "bỏ qua màu không hợp lệ “%.*s” trong log.graphColors"
+
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"mẫu đã cho có chứa NULL byte (qua -f <file>). Điều này chỉ được hỗ trợ với -"
+"P dưới PCRE v2"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "“%s”: không thể đọc %s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "“%s”: đọc ngắn"
+
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "bắt đầu một vùng làm việc (xem thêm: git help tutorial)"
+
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "làm việc trên thay đổi hiện tại (xem thêm: git help everyday)"
+
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "xem xét lịch sử tình trạng (xem thêm: git help revisions)"
+
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "thêm, ghi dấu và chỉnh lịch sử chung của bạn"
+
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "làm việc nhóm (xem thêm: git help workflows)"
+
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Các lệnh Porcelain chính"
+
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Lệnh/thao tác thứ cấp"
+
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Lệnh/bộ hỏi thứ cấp"
+
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Tương tác với những cái khác"
+
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Lệnh/thao tác ở mức thấp"
+
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Lệnh/bộ hỏi ở mức thấp"
+
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Lệnh/Đồng bộ kho ở mức thấp"
+
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Lệnh/Hỗ trợ nội tại ở mức thấp"
+
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "các lệnh git sẵn có trong thư mục “%s”:"
+
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "các lệnh git sẵn có từ một nơi khác trong $PATH của bạn"
+
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Có các lệnh Git chung được sử dụng trong các tình huống khác nhau:"
+
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Các chỉ dẫn khái niệm về Git là:"
+
+msgid "External commands"
+msgstr "Các lệnh bên ngoài"
+
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Các bí danh lệnh"
+
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr "Xem “git help <lệnh>” để đọc các đặc tả của lệnh con"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"“%s” trông như là một lệnh git, nhưng chúng tôi không\n"
+"thể thực thi nó. Có lẽ là lệnh git-%s đã bị hỏng?"
+
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: “%s” không phải là một lệnh của git. Xem “git --help”."
+
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Ối chà. Hệ thống của bạn báo rằng chẳng có lệnh Git nào cả."
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr "CẢNH BÁO: Bạn đã gọi lệnh Git có tên “%s”, mà nó lại không có sẵn."
+
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Tiếp tục và coi rằng ý bạn là “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "Chạy “%s” để thay thế? (y/N)? "
+
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "Tiếp tục trong %0.1f giây,và coi rằng ý bạn là “%s”."
+
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Những lệnh giống nhất là"
+
+msgid "git version [<options>]"
+msgstr "git version [<các tùy chọn>]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Có phải ý bạn là một trong số những cái này không?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"Móc “%s” bị bỏ qua bởi vì nó không thể đặt là thực thi được.\n"
+"Bạn có thể tắt cảnh báo này bằng “git config advice.ignoredHook false“."
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
+msgstr "Không thể khởi chạy móc “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "tham số cho --packfile phải là một giá trị băm hợp lệ (nhận được “%s”)"
+
+msgid "not a git repository"
+msgstr "không phải là kho git"
+
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr "giá trị âm cho http.postBuffer; đặt thành mặc định là %d"
+
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Điều khiển giao quyền không được hỗ trợ với cURL < 7.22.0"
+
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "Chốt khóa công không được hỗ trợ với cURL < 7.39.0"
+
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE không được hỗ trợ với cURL < 7.44.0"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr ""
+"Không hỗ trợ ứng dụng SSL chạy phía sau “%s”. Hỗ trợ ứng dụng SSL chạy phía "
+"sau:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"Không thể đặt ứng dụng chạy SSL phía sau “%s”: cURL được biên dịch không có "
+"sự hỗ trợ ứng dụng chạy phía sau SSL"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "Không thể đặt ứng dụng chạy sau SSL cho “%s”: đã đặt rồi"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"không thể cập nhật dựa trên cơ sở url từ chuyển hướng:\n"
+" hỏi cho: %s\n"
+" chuyển hướng: %s"
+
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Chưa biết định danh tác giả\n"
+
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Chưa biết định danh người chuyển giao\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Vui lòng cho biết bạn là ai.\n"
+"\n"
+"Chạy\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"bạn@ví_dụ.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Tên Của Bạn\"\n"
+"\n"
+"để đặt định danh mặc định cho tài khoản của bạn.\n"
+"Bỏ tùy chọn --global nếu chỉ định danh riêng cho kho này.\n"
+"\n"
+
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "không đưa ra địa chỉ thư điện tử và auto-detection bị tắt"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "không thể tự dò tìm địa chỉ thư điện tử (nhận “%s”)"
+
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "chưa chỉ ra tên và tự-động-dò-tìm bị tắt"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "không thể dò-tìm-tự động tên (đã nhận “%s”)"
+
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "không cho phép tên định danh là rỗng (cho <%s>)"
+
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "tên chỉ được phép bao gồm các ký tự sau: %s"
+
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "cần “tree:<depth>”"
+
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "việc hỗ trợ bộ lọc sparse:đường/dẫn đã bị bỏ"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "“%s” dành cho “object:type=<type>” không phải là kiểu đối tượng hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "đặc tả bộ lọc không hợp lệ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr "phải thoát char trong sub-filter-spec: “%c”"
+
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "mong đợi một cái gì đó sau khi kết hợp:"
+
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "không thể tổ hợp nhiều đặc tả kiểu lọc"
+
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr "không thể nâng cấp định định dạng kho chứa để hỗ trợ nhân bản cục bộ"
+
+msgid "args"
+msgstr "các_tham_số"
+
+msgid "object filtering"
+msgstr "lọc đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "không thể truy cập các blob rải rác trong “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "không thể phân tích dữ liệu bộ lọc rải rác trong %s"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "mục “%s” trong cây %s có nút cây, nhưng không phải là một cây"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "mục “%s” trong cây %s có nút blob, nhưng không phải là một blob"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "không thể tải cây gốc cho lần chuyển giao “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Không thể tạo “%s.lock”: %s.\n"
+"\n"
+"Tiến trình git khác có lẽ đang chạy ở kho này, ví dụ\n"
+"một trình soạn thảo được mở bởi “git commit”. Vui lòng chắc chắn\n"
+"rằng mọi tiến trình đã chấm dứt và sau đó thử lại. Nếu vẫn lỗi,\n"
+"một tiến trình git có lẽ đã đổ vỡ khi thực hiện ở kho này trước đó:\n"
+"gõ bỏ tập tin một cách thủ công để tiếp tục."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Không thể tạo “%s.lock”: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "dòng không cần: “%s”"
+
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "cần đẩy dữ liệu lên đĩa sau tham số ls-refs (liệt kê tham chiếu)"
+
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "phát hiện CRLF được trích dẫn"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
+"hòa trộn:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (không lấy ra được)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (lần chuyển giao không hiện diện)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (lần chuyển giao không theo sau nền-hòa-"
+"trộn)"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Chú ý: Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con “%s” sang “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s”, nhưng có cách giải quyết:\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Nếu đây là đúng đơn giản thêm nó vào mục lục ví dụ\n"
+"bằng cách dùng:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"cái mà sẽ chấp nhận gợi ý này.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s”, nhưng có nhiều cách giải quyết:\n"
+"%s"
+
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện trộn nội bộ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "Không thể thêm %s vào cơ sở dữ liệu"
+
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "Tự-động-hòa-trộn %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT: (ngầm đổi tên thư mục): Tập tin/thư mục đã sẵn có tại %s theo cách "
+"của các đổi tên thư mục ngầm đặt (các) đường dẫn sau ở đây: %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT: (ngầm đổi tên thư mục): Không thể ánh xạ một đường dẫn thành %s; "
+"các đổi tên thư mục ngầm cố đặt các đường dẫn ở đây: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT: (thư mục đổi tên chia tách): Không rõ ràng nơi để đổi tên %s "
+"thành; nó đã bị đổi tên thành nhiều thư mục khác, với không đích đến nhận "
+"một phần nhiều của các tập tin."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"CẢNH BÁO: tránh áp dụng %s -> %s đổi thên thành %s, bởi vì bản thân %s cũng "
+"bị đổi tên."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Đường dẫn đã được cập nhật: %s được thêm vào trong %s bên trong một thư mục "
+"đã được đổi tên trong %s; di chuyển nó đến %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Đường dẫn đã được cập nhật: %s được đổi tên thành %s trong %s, bên trong một "
+"thư mục đã được đổi tên trong %s; di chuyển nó đến %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (vị trí tệp): %s được thêm vào trong %s trong một thư mục đã được "
+"đổi tên thành %s, đoán là nó nên được di chuyển đến %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (vị trí tệp): %s được đổi tên thành %s trong %s, bên trong một thư "
+"mục đã được đổi tên thành %s, đoán là nó nên được di chuyển đến %s."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên %s->%s trong %s và thành %s trong %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (đổi tên liên quan đến va chạm): đổi tên %s -> %s xung đột nội dung "
+"VÀ va chạm với một đường dẫn khác; điều này có thể dẫn đến tạo ra các xung "
+"đột lồng nhau."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (đổi-tên/xóa): Đổi tên %s->%s trong %s, nhưng lại bị xóa trong %s."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "không thể đọc đối tượng %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "đối tượng %s không phải là một blob"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (tập tin/thư mục): thư mục theo cách của %s từ %s; thay vào đó, di "
+"chuyển nó đến %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (các kiểu riêng biệt): %s có các kiểu khác nhau ở mỗi bên; đã đổi "
+"tên cả hai trong số chúng để mỗi cái có thể được ghi lại ở đâu đó."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (các kiểu riêng biệt): %s có các loại khác nhau ở mỗi bên; đã đổi "
+"tên một trong số chúng để mỗi cái có thể được ghi lại ở đâu đó."
+
+msgid "content"
+msgstr "nội dung"
+
+msgid "add/add"
+msgstr "thêm/thêm"
+
+msgid "submodule"
+msgstr "mô-đun-con"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "XUNG ĐỘT (%s): Xung đột hòa trộn trong %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (sửa/xóa): %s bị xóa trong %s và sửa trong %s. Phiên bản %s của %s "
+"còn lại trong cây (tree)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
+"copy renamed to %s"
+msgstr ""
+"Lưu ý: %s không được cập nhật và theo cách lấy ra phiên bản xung đột; bản "
+"sao cũ được đổi tên thành %s"
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr "thu thập thông tin hòa trộn gặp lỗi cho cây %s, %s, %s"
+
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(commit sai)\n"
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo gặp lỗi đối với đường dẫn “%s”; việc hòa trộn bị bãi bỏ."
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"add_cacheinfo gặp lỗi khi làm mới đối với đường dẫn “%s”; việc hòa trộn bị "
+"bãi bỏ."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "gặp lỗi khi tạo đường dẫn “%s”%s"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Gỡ bỏ %s để tạo chỗ (room) cho thư mục con\n"
+
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": có lẽ là một xung đột D/F?"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "mong đợi đối tượng blob cho %s “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "gặp lỗi khi mở “%s”: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "gặp lỗi khi tạo liên kết mềm (symlink) “%s”: %s"
+
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "không hiểu phải làm gì với %06o %s “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con “%s” đến lần chuyển giao sau đây:"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (không tìm thấy các lần chuyển giao "
+"theo sau hòa trộn)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (không chuyển tiếp nhanh được)"
+
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Tìm thấy một giải pháp hòa trộn có thể cho mô-đun-con:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (thấy nhiều hòa trộn đa trùng)"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"Lỗi: từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”; thay vào đó ghi vào "
+"%s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s "
+"còn lại trong cây (tree)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s đến %s trong %s. Phiên bản %s "
+"của %s còn lại trong cây (tree)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s "
+"còn lại trong cây (tree) tại %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s đến %s trong %s. Phiên bản %s "
+"của %s còn lại trong cây (tree) tại %s."
+
+msgid "rename"
+msgstr "đổi tên"
+
+msgid "renamed"
+msgstr "đã đổi tên"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”, ngay cả khi nó ở trên "
+"đường."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (đổi-tên/thêm): Đổi tên %s->%s trong %s. %s được thêm trong %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s là một thư mục trong %s thay vào đó thêm vào như là %s"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr ""
+"Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”; thay vào đó đang thêm "
+"thành %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên \"%s\"->\"%s\" trong nhánh \"%s\" đổi "
+"tên \"%s\"->\"%s\" trong \"%s\"%s"
+
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (cần giải quyết)"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên %s->%s trong %s. Đổi tên %s->%s trong %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT: (thư mục đổi tên chia tách): Không rõ ràng để đặt địa điểm %s bởi "
+"vì thư mục %s đã bị đổi tên thành nhiều thư mục khác, với không đích đến "
+"nhận một phần nhiều của các tập tin."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên thư mục %s->%s trong %s. Đổi tên thư mục "
+"%s->%s trong %s"
+
+msgid "modify"
+msgstr "sửa đổi"
+
+msgid "modified"
+msgstr "đã sửa"
+
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "Đã bỏ qua %s (đã có sẵn lần hòa trộn này)"
+
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Thay vào đó thêm vào %s"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Đang xóa %s"
+
+msgid "file/directory"
+msgstr "tập-tin/thư-mục"
+
+msgid "directory/file"
+msgstr "thư-mục/tập-tin"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"XUNG ĐỘT (%s): Ở đây không có thư mục nào có tên %s trong %s. Thêm %s như là "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Thêm \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "XUNG ĐỘT (thêm/thêm): Xung đột hòa trộn trong %s"
+
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "hòa trộn các cây %s và %s gặp lỗi"
+
+msgid "Merging:"
+msgstr "Đang trộn:"
+
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "tìm thấy %u tổ tiên chung:"
+
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "hòa trộn không trả về lần chuyển giao nào"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Không thể phân tích đối tượng “%s”"
+
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "gặp lỗi khi đọc bộ nhớ đệm"
+
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "fanout OID nhiều gói chỉ mục có kích thước sai"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "tập tin đồ thị multi-pack-index %s quá nhỏ"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr "chữ ký multi-pack-index 0x%08x không khớp chữ ký 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "không nhận ra phiên bản %d của multi-pack-index"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr "phiên bản băm multi-pack-index %u không khớp phiên bản %u"
+
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "multi-pack-index thiếu mảnh pack-name cần thiết"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "multi-pack-index thiếu mảnh OID fanout cần thiết"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "multi-pack-index thiếu mảnh OID lookup cần thiết"
+
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr "multi-pack-index thiếu mảnh các khoảng bù đối tượng cần thiết"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr "các tên gói multi-pack-index không đúng thứ tự: “%s” trước “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "pack-int-id sai: %u (%u các gói tổng)"
+
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr "multi-pack-index lưu trữ một khoảng bù 64-bít, nhưng off_t là quá nhỏ"
+
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi thêm tập tin gói “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi mở pack-index “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "gặp lỗi khi phân bổ đối tượng “%d” trong tập tin gói"
+
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "không thể lưu trữ tập tin ghi mục lục đảo ngược"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "không thể phân tích cú pháp dòng: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "dòng dị hình: %s"
+
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr "bỏ qua multi-pack-index sẵn có; tổng kiểm không khớp"
+
+msgid "could not load pack"
+msgstr "không thể tải gói"
+
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "không thể mở mục lục cho %s"
+
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Đang thêm tập tin gói từ multi-pack-index"
+
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "không hiểu \"preferred pack\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "không thể chọn gói ưa dùng %s với không đối tượng nào"
+
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "đã không thấy tập tin gói %s để mà xóa"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "\"preferred pack\" “%s” đã hết hạn"
+
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "không có tập tin gói để đánh mục lục."
+
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "từ chối ghi “multi-pack bitmap” mà không có bất kỳ đối tượng nào"
+
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "không thể ghi “multi-pack bitmap”"
+
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "không thể ghi “multi-pack-index”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "gặp lỗi khi xóa multi-pack-index tại %s"
+
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr "đã có tập tin multi-pack-index, nhưng gặp lỗi khi phân tích cú pháp"
+
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "tổng kiểm không đúng"
+
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Đang khóa cho các gói bị tham chiếu"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr "fanout cũ sai thứ tự: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "midx chẳng chứa oid nào"
+
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "Thẩm tra thứ tự OID trong multi-pack-index"
+
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "lookup cũ sai thứ tự: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Đang sắp xếp các đối tượng theo tập tin gói"
+
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Đang thẩm tra các khoảng bù đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "gặp lỗi khi tải mục gói cho oid[%d] = %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "gặp lỗi khi tải pack-index cho tập tin gói %s"
+
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr ""
+"khoảng bù đối tượng không đúng cho oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Đang đếm các đối tượng được tham chiếu"
+
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Đang tìm và xóa các gói không được tham chiếu"
+
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về các đối tượng gói"
+
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "không thể hoàn thiện các đối tượng gói"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "không thể tạo tuyến lazy_dir: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "không thể tạo tuyến lazy_name: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "không thể gia nhập tuyến lazy_name: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Bạn đã chưa hoàn tất hòa trộn ghi chú trước đây (%s vẫn còn).\n"
+"Vui lòng dùng “git notes merge --commit” hay “git notes merge --abort” để "
+"chuyển giao hay bãi bỏ lần hòa trộn trước đây và bắt đầu một hòa trộn ghi "
+"chú mới."
+
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Bạn chưa kết thúc việc hòa trộn ghi chú (%s vẫn tồn tại)."
+
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr ""
+"Không thể chuyển giao cây ghi chú chưa được khởi tạo hoặc không được tham "
+"chiếu"
+
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Giá trị notes.rewriteMode sai: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "Từ chối ghi đè ghi chú trong %s (nằm ngoài refs/notes/)"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Giá trị %s sai: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+"thư mục đối tượng %s không tồn tại; kiểm tra .git/objects/info/alternates"
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "không thể thường hóa đường dẫn đối tượng thay thế: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr "%s: đang bỏ qua kho đối tượng thay thế, lồng nhau quá sâu"
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize object directory: %s"
+msgstr "không thể chuẩn hóa thư mục đối tượng: “%s”"
+
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "không thể fdopen tập tin khóa thay thế"
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "không thể đọc tập tin thay thế"
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "không thể di chuyển tập tin thay thế vào chỗ"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "đường dẫn “%s” không tồn tại"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr "kho tham chiếu “%s” như là lấy ra liên kết vẫn chưa được hỗ trợ."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "kho tham chiếu “%s” không phải là một kho nội bộ."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "kho tham chiếu “%s” là nông"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "kho tham chiếu “%s” bị cấy ghép"
+
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "không thể tìm thấy thư mục đối tượng khớp với “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "dòng không hợp lệ trong khi phân tích các tham chiếu thay thế: %s"
+
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "đang cố để mmap %<PRIuMAX> vượt quá giới hạn %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "mmap gặp lỗi%s"
+
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "tập tin đối tượng %s trống rỗng"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "đối tượng mất hỏng “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "gặp rác tại cuối của đối tượng bị mất “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "không thể phân tích phần đầu của “%s”"
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr "kiểu đối tượng không hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "không thể giải gói phần đầu %s"
+
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "phần đầu cho %s quá dài, vượt quá %d byte"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "gặp lỗi khi đọc đối tượng “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "c%s thay thế không được tìm thấy cho %s"
+
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "đối tượng mất %s (được lưu trong %s) bị hỏng"
+
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "đối tượng đã đóng gói %s (được lưu trong %s) bị hỏng"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "không thể ghi tập tin %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "không thể đặt quyền thành “%s”"
+
+msgid "file write error"
+msgstr "lỗi ghi tập tin"
+
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "gặp lỗi trong khi đóng tập tin đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr ""
+"không đủ thẩm quyền để thêm một đối tượng vào cơ sở dữ liệu kho chứa %s"
+
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời"
+
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "không thể ghi tập tin đối tượng đã mất"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "không thể xả nén đối tượng mới %s (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd trên đối tượng %s gặp lỗi (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "chưa rõ ràng baowir dữ liệu nguồn đối tượng không ổn định cho %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "không thể đọc đối tượng cho %s"
+
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "lần chuyển giao sai hỏng"
+
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "thẻ sai hỏng"
+
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "gặp lỗi đọc khi đánh mục lục %s"
+
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "không đọc ngắn khi đánh mục lục %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm vào cơ sở dữ liệu"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s: kiểu tập tin không được hỗ trợ"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s không phải là một đối tượng “%s” hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "không thể mở %s"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "mã băm không khớp cho %s (cần %s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "không thể mmap %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "không thể giải gói phần đầu của “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "không thể phân tích phần đầu của “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "không thể giải gói nội dung của “%s”"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "%s [đối tượng sai.]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "%s lần chuyển giao %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "%s thẻ %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s [thẻ sai, không thể phân tích cú pháp nó]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "%s tree"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "%s blob"
+
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "mã đối tượng dạng rút gọn %s chưa rõ ràng"
+
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Các ứng cử là:\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git thường không bao giờ tạo tham chiếu mà nó kết thúc với 40 ký tự hex\n"
+"bởi vì nó sẽ bị bỏ qua khi bạn chỉ định 40-hex. Những tham chiếu này\n"
+"có lẽ được tạo ra bởi một sai sót nào đó. Ví dụ,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse …)\n"
+"\n"
+"với \"$br\" không hiểu lý do vì sao trống rỗng và một tham chiếu 40-hex được "
+"tạo ra.\n"
+"Xin hãy kiểm tra những tham chiếu này và có thể xóa chúng đi. Tắt lời nhắn "
+"này\n"
+"bằng cách chạy lệnh \"git config advice.objectNameWarning false\""
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "nhật ký cho “%.*s” chỉ trở lại đến %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "nhật ký cho “%.*s” chỉ có %d mục"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "đường dẫn “%s” có ở trên đĩa, nhưng không trong “%.*s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"đường dẫn “%s” tồn tại, nhưng không phải “%s”\n"
+"gợi ý: Có phải ý bạn là “%.*s:%s” aka “%.*s:./%s”?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "đường dẫn “%s” không tồn tại trong “%.*s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"đường dẫn “%s” nằm trong chỉ mục, nhưng không phải ở giai đoạn %d\n"
+"gợi ý: Có phải ý bạn là “:%d:%s”?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"đường dẫn “%s” nằm trong chỉ mục, nhưng không phải “%s”\n"
+"gợi ý: Có phải ý bạn là “:% d:%s “ aka “:%d:./%s”?"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "đường dẫn “%s” tồn tại trên đĩa, nhưng không có trong chỉ mục"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "đường dẫn “%s” không tồn tại (không trên đĩa cũng không trong mục lục)"
+
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr "cú pháp đường dẫn tương đối không thể thể dùng ngoài cây làm việc"
+
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr "<object>:<path> cần cả hai, nhưng chỉ <object> '%s' được đưa ra"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "“%.*s” không phải là tên đối tượng hợp lệ."
+
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "kiểu đối tượng \"%s\" không hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "đối tượng %s là một %s, không phải là một %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "đối tượng %s có mã kiểu %d chưa biết"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "không thể phân tích đối tượng: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "mã băm không khớp %s"
+
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "ánh xạ multi-pack thiếu mục lục để dành cần thiết"
+
+#, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "không thể mở gói “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "\"preferred pack\" (%s) không hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "không thể tìm thấy %s trong gói “%s” tại vị trí %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "tập tin mtimes %s quá nhỏ"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "tập tin mtimes %s có chữ ký chưa biết"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "tệp mtimes %s có phiên bản không được hỗ trợ %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "tập tin mtimes %s có mã băm không được hỗ trợ %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "tập tin mtimes %s bị hỏng"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "tập tin reverse-index %s quá nhỏ"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "tập tin reverse-index %s bị hỏng"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "tập tin reverse-index %s có chữ ký chưa biết"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "tệp chỉ mục ngược %s có phiên bản không được hỗ trợ %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "tệp chỉ mục ngược %s có id mã băm không được hỗ trợ %<PRIu32>"
+
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "không thể cùng lúc đọc và xác minh được bảng mục lục đảo ngược"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "không thể lấy thông tin thống kê: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "gặp lỗi làm cho %s đọc được"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "không thể ghi tập tin promisor “%s”"
+
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "vị trí tương đối trước điểm kết thúc của tập tin gói (.idx hỏng à?)"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "tập tin gói %s không thể được ánh xạ %s"
+
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "vị trí tương đối nằm trước chỉ mục gói cho %s (mục lục bị hỏng à?)"
+
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr ""
+"vị trí tương đối vượt quá cuối của chỉ mục gói cho %s (mục lục bị cắt cụt à?)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "ngày tháng hết hạn dị hình “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "tùy chọn “%s” cần \"always\", \"auto\", hoặc \"never\""
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "tên đối tượng dị hình “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "tùy chọn “%s” cần \"%s\" hoặc \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "“%s” yêu cầu một giá trị"
+
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s là xung khắc với %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s : xung khắc với các cái khác"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s k nhận giá trị"
+
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s không sẵn có"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr "%s cần một giá trị dạng số không âm với một hậu tố tùy chọn k/m/g"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "tùy chọn chưa rõ rang: %s (nên là --%s%s hay --%s%s)"
+
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "có phải ý bạn là “--%s“ (với hai dấu gạch ngang)?"
+
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "bí danh của --%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "không hiểu tùy chọn “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "không hiểu tùy chọn “%c”"
+
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "không hiểu tùy chọn non-ascii trong chuỗi: “%s”"
+
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "cách dùng: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " hoặc: %s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
+
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+msgid "-NUM"
+msgstr "-SỐ"
+
+msgid "expiry-date"
+msgstr "ngày hết hạn"
+
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "no-op (tương thích ngược)"
+
+msgid "be more verbose"
+msgstr "chi tiết hơn nữa"
+
+msgid "be more quiet"
+msgstr "im lặng hơn nữa"
+
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "sử dụng <n> chữ số để hiển thị tên đối tượng"
+
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "làm thế nào để cắt bỏ khoảng trắng và #ghichú từ mẩu tin nhắn"
+
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "đọc đặc tả đường dẫn từ tập tin"
+
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr ""
+"với --pathspec-from-file, các phần tử đặc tả đường dẫn bị ngăn cách bởi ký "
+"tự NULL"
+
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Không thể làm %s được ghi bởi nhóm"
+
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr ""
+"Ký tự thoát chuỗi “\\” không được phép là ký tự cuối trong giá trị thuộc tính"
+
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Chỉ có một đặc tả “attr:” là được phép."
+
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "đặc tả attr phải không được để trống"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "tên thuộc tính không hợp lệ %s"
+
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr ""
+"các cài đặt đặc tả đường dẫn “glob” và “noglob” toàn cục là xung khắc nhau"
+
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"cài đặt đặc tả đường dẫn “literal” toàn cục là xung khắc với các cài đặt đặc "
+"tả đường dẫn toàn cục khác"
+
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "tham số không hợp lệ cho “tiền tố” màu nhiệm đặc tả đường đẫn"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Số màu nhiệm đặc tả đường dẫn không hợp lệ “%.*s” trong “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "Thiếu “)” tại cuối của số màu nhiệm đặc tả đường dẫn trong “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Chưa viết mã cho số màu nhiệm đặc tả đường dẫn “%c” trong “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: “literal” và “glob” xung khắc nhau"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: “%s” ngoài một kho chứa tại “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "“%s” (mnemonic: “%c”)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s: số mầu nhiệm đặc tả đường dẫn chưa được hỗ trợ bởi lệnh này: %s"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "đặc tả đường dẫn “%s” vượt ra ngoài liên kết mềm"
+
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "dòng được trích dẫn sai: %s"
+
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "không thể đẩy dữ liệu của gói lên đĩa"
+
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "không thể ghi gói delim"
+
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "không thể ghi gói cuối trả về"
+
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi vào tập tin gói lúc đẩy dữ liệu lên bộ nhớ"
+
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "lỗi giao thức: không thể làm được dòng dài"
+
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi gói có định dạng"
+
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi gói - dữ liệu vượt quá cỡ vói tối đa"
+
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi gói: %s"
+
+msgid "read error"
+msgstr "lỗi đọc"
+
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "máy chủ bị treo bất ngờ"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "lỗi giao thức: ký tự chiều dài dòng bị sai: %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "lỗi giao thức: chiều dài dòng bị sai %d"
+
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "lỗi máy chủ: %s"
+
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Làm mới bảng mục lục"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "không thể tạo tuyến trình lstat: %s"
+
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "không thể phân tích định dạng --pretty"
+
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: không thể rẽ nhánh tuyến trình con fetch"
+
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: không thể ghi tiến trình con fetch"
+
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"promisor-remote: không thể đóng đầu vào tiêu chuẩn tiến trình con fetch"
+
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "tên máy chủ hứa hẹn không thể bắt đầu bằng “/”: %s"
+
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "object-info: cần đẩy dữ liệu lên đĩa sau các tham số"
+
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Đang gỡ các đối tượng trùng lặp"
+
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về “log“"
+
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "không thể đọc kết xuất “log”"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "không thể phân tích lần chuyển giao “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"không thể phân tích cú pháp dòng đầu tiên của đầu ra “log”: không bắt đầu "
+"bằng “commit ”: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "không thể phân tích cú pháp phần đầu git “%.*s”"
+
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "gặp lỗi khi tạo khác biệt"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "không thể phân tích nhật ký cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr ""
+"sẽ không thêm các bí danh “%s” (“%s” đã có từ trước trong bảng mục lục)"
+
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "không thể tạo một blob rỗng trong cơ sở dữ liệu đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s: chỉ có thể thêm tập tin thông thường, liên kết mềm hoặc git-directories"
+
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "không thể đánh mục lục tập tin “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "không thể thêm %s vào bảng mục lục"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "không thể lấy thống kê “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "%s có vẻ không phải là tập tin và cũng chẳng phải là một thư mục"
+
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Làm tươi mới bảng mục lục"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version được đặt, nhưng giá trị của nó lại không hợp lệ.\n"
+"Dùng phiên bản %i"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION được đặt, nhưng giá trị của nó lại không hợp lệ.\n"
+"Dùng phiên bản %i"
+
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "chữ ký sai 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "phiên bản mục lục sai %d"
+
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "chữ ký dạng sha1 cho tập tin mục lục không đúng"
+
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "mục lục dùng phần mở rộng %.4s, cái mà chúng tôi không hiểu được"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "đang lờ đi phần mở rộng %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "không hiểu định dạng mục lục 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "trường tên sai sạng trong mục lục, gần đường dẫn “%s”"
+
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "các mục tin stage không đúng thứ tự trong mục lục"
+
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "nhiều mục stage cho tập tin hòa trộn “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "các mục tin stage không đúng thứ tự cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "không thể tạo tuyến load_cache_entries: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "không thể gia nhập tuyến load_cache_entries: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: mở tập tin mục lục gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: không thể lấy thống kê bảng mục lục đã mở"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: tập tin mục lục nhỏ hơn mong đợi"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s: không thể ánh xạ tập tin mục lục%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "không thể tạo tuyến load_index_extensions: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "không thể gia nhập tuyến load_index_extensions: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "không thể làm tươi mới mục lục đã chia sẻ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "mục lục bị hỏng, cần %s trong %s, nhưng lại nhận được %s"
+
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "không thể ghi mục lục chia tách cho \"sparse index\""
+
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "gặp lỗi khi chuyển đổi sang \"sparse-index\""
+
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "không thể mở thư mục git: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "không thể bỏ liên kết (unlink): “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "không thể sửa các bít phân quyền trên “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: không thể xóa bỏ stage #0"
+
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Bạn có thể sửa nó bằng “git rebase --edit-todo” và sau đó chạy “git rebase --"
+"continue”.\n"
+"Hoặc là bạn có thể bãi bỏ việc cải tổ bằng “git rebase --abort”.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"không nhận ra cài đặt %s cho tùy chọn rebase.missingCommitsCheck. Nên bỏ qua."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+". create a merge commit using the original merge commit's\n"
+". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Các lệnh:\n"
+"p, pick <commit> = dùng lần chuyển giao\n"
+"r, reword <commit> = dùng lần chuyển giao, nhưng sửa lại phần chú thích\n"
+"e, edit <commit> = dùng lần chuyển giao, nhưng dừng lại để tu bổ (amend)\n"
+"s, squash <commit> = dùng lần chuyển giao, nhưng trộn vào lần chuyển giao kế "
+"trước\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = giống như \"squash\", nhưng chỉ giữ lại phần "
+"lời nhắn\n"
+" nhật ký của lần chuyển giao kế trước, trừ phi -C được "
+"dùng, trong trường hợp\n"
+" chỉ giữ ghi chú của lần chuyển giao này; -c giống như -C "
+"nhưng\n"
+" mở trình biên soạn\n"
+"x, exec <commit> = chạy lệnh (phần còn lại của dòng) dùng hệ vỏ\n"
+"b, break = dừng tại đây (tiếp tục cải tổ sau này bằng “git rebase --"
+"continue”)\n"
+"d, drop <commit> = xóa bỏ lần chuyển giao\n"
+"l, label <label> = đánh nhãn HEAD hiện tại bằng một tên\n"
+"t, reset <label> = đặt lại HEAD thành một nhãn\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <nhãn> [# <một_dòng>]\n"
+". tạo một lần chuyển giao hòa trộn sử dụng chú thích của lần chuyển\n"
+". giao hòa trộn gốc (hoặc một_dòng, nếu không chỉ định lần chuyển giao "
+"hòa\n"
+". trộn gốc). Dùng -c <commit> để reword chú thích của lần chuyển "
+"giao.\n"
+"\n"
+"Những dòng này có thể được thay đổi thứ tự; chúng chạy từ trên đỉnh xuống "
+"dưới đáy.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Cải tổ %s vào %s (%d lệnh )"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Đừng xóa bất kỳ dòng nào. Dùng “drop” một cách rõ ràng để xóa bỏ một lần "
+"chuyển giao.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nếu bạn xóa bỏ một dòng ở đây thì LẦN CHUYỂN GIAO ĐÓ SẼ MẤT.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bạn đang sửa tập tin todo của một lần cải tổ tương tác đang thực hiện.\n"
+"Để tiếp tục cải tổ sau khi sửa, chạy:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tuy nhiên, nếu bạn xóa bỏ mọi thứ, việc cải tổ sẽ bị bãi bỏ.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "không thể ghi “%s”."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: một số lần chuyển giao có lẽ đã bị xóa một cách tình cờ.\n"
+"Các lần chuyển giao bị xóa (từ mới đến cũ):\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Để tránh thông báo này, dùng \"drop\" một cách rõ ràng để xóa bỏ một lần "
+"chuyển giao.\n"
+"\n"
+"Dùng “git config rebase.missingCommitsCheck” để thay đổi mức độ của cảnh "
+"báo.\n"
+"Cánh ứng xử có thể là: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s: “preserve” bị cấm bởi “merges”"
+
+msgid "gone"
+msgstr "đã ra đi"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "phía trước %d"
+
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "đằng sau %d"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "trước %d, sau %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "cần định dạng: %%(color:<color>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "không nhận ra màu: %%(color:%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Giá trị nguyên cần tên tham chiếu:lstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Giá trị nguyên cần tên tham chiếu:rstrip=%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "đối số không được thừa nhận %%(%s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) không nhận các đối số"
+
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) không nhận các đối số"
+
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) không nhận các đối số"
+
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "cần %%(trailers:key=<giá trị>)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "không hiểu tham số %%(trailers): %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "cần nội dung mang giá trị dương:lines=%s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "cần giá trị dương “%s” trong %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "không nhận ra tùy chọn thư điện tử: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "cần định dạng: %%(align:<width>,<position>)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "vị trí không được thừa nhận:%s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "chiều rộng không được thừa nhận:%s"
+
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "cần giá trị độ rộng dương với nguyên tử %%(align)"
+
+#, c-format
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) không nhận các đối số"
+
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "tên trường dị hình: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "không hiểu tên trường: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+"không phải là một kho git, nhưng trường “%.*s” yêu cầu truy cập vào dữ liệu "
+"đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "định dạng: nguyên tử %%(%s) được dùng mà không có nguyên tử %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "định dạng: nguyên tử %%(then) được dùng nhiều hơn một lần"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "định dạng: nguyên tử %%(then) được dùng sau %%(else)"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "định dạng: nguyên tử %%(else) được dùng nhiều hơn một lần"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "định dạng: nguyên tử %%(end) được dùng mà không có nguyên tử tương ứng"
+
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "chuỗi định dạng dị hình %s"
+
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "lệnh này từ chối atom %%(%.*s)"
+
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s không thể được dùng với --python, --shell, --tcl"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(không nhánh, đang cải tổ %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(không nhánh, đang cải tổ HEAD %s đã tách rời)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(không nhánh, di chuyển nửa bước được bắt đầu tại %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD được tách rời tại %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD được tách rời khỏi %s)"
+
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(không nhánh)"
+
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "thiếu đối tượng %s cho %s"
+
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer gặp lỗi trên %s cho %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "đối tượng dị hình tại “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "đang lờ đi tham chiếu với tên hỏng %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "đang lờ đi tham chiếu hỏng %s"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "định dạng: thiếu nguyên tử %%(end)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "tên đối tượng dị hình %s"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "tùy chọn “%s” phải chỉ đến một lần chuyển giao"
+
+msgid "key"
+msgstr "khóa"
+
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "tên trường cần sắp xếp"
+
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "không phải một reflog: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "không reflog cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "“%s” không chỉ đến một lần chuyển giao hợp lệ nào cả!"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+"Sử dụng “%s” làm tên cho nhánh ban đầu. Tên nhánh mặc định này\n"
+"có thể thay đổi. Để cấu hình tên nhánh khởi đầu sử dụng trong tất cả\n"
+"kho lưu trữ mới của bạn, cái mà sẽ ngăn chặn cảnh báo này, gọi lệnh:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <tên>\n"
+"\n"
+"Tên thường được chọn thay cho “master” là “main”, “trunk” và\n"
+"“development”. Nhánh vừa tạo có thể được đổi tên thông qua lệnh:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <tên>\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "không thể lấy về “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "tên nhánh không hợp lệ: %s = %s"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "đang lờ đi tham chiếu mềm thừa %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "nhật ký cho tham chiếu %s có khoảng trống sau %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "nhật ký cho tham chiếu %s kết thúc bất ngờ trên %s"
+
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "nhật ký cho %s trống rỗng"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "từ chối cập nhật tham chiếu với tên sai “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "update_ref bị lỗi cho ref “%s”: %s"
+
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "không cho phép đa cập nhật cho tham chiếu “%s”"
+
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "cập nhật tham chiếu bị cấm trong môi trường kiểm tra"
+
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "các cập nhật tham chiếu bị bãi bỏ bởi móc"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "“%s” sẵn có; không thể tạo “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "không thể xử lý “%s” và “%s” cùng một lúc"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "không thể gỡ bỏ tham chiếu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "không thể xóa bỏ tham chiếu %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "không thể xóa bỏ tham chiếu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "refspec không hợp lệ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "sai trích dẫn trong giá trị push-option :“%s”"
+
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs không hợp lệ: đây có phải là một kho git?"
+
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr ""
+"đáp ứng từ máy phục vụ không hợp lệ; cần dịch vụ, nhưng lại nhận được gói "
+"flush"
+
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "trả về của máy phục vụ không hợp lệ; nhận được %s"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "không tìm thấy kho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Xác thực gặp lỗi cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr "không thể truy cập “%s” với cấu hình http.pinnedPubkey: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "không thể truy cập “%s”: %s"
+
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "chuyển hướng đến %s"
+
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "không nên có EOF khi không gentle trên EOF"
+
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "máy phục vụ gửi gói kết thúc không cần"
+
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr "không thể tua lại dữ liệu post rpc - thử tăng http.postBuffer"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl: ký tự chiều dài dòng bị sai: %.4s"
+
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl: gặp đáp ứng là gói kết thúc bất ngờ"
+
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "RPC gặp lỗi; %s"
+
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "không thể xử lý đẩy cái lớn này"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "không thể giải nén yêu cầu; có lỗi khi giải nén của zlib %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "không thể giải nén yêu cầu; có lỗi ở cuối %d"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "đã nhận về phần đầu có chiều dài %d byte"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "phần thân vẫn còn cần %d byte"
+
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "đổ vận chuyển http không hỗ trợ khả năng nông"
+
+msgid "fetch failed."
+msgstr "lấy về gặp lỗi."
+
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "không thể lấy về bằng sha1 thông qua smart http"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "lỗi giao thức: cần sha/ref, nhưng lại nhận được “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "vận chuyển http không hỗ trợ %s"
+
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "git-http-push gặp lỗi"
+
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: usage: git remote-curl <máy chủ> [<url>]"
+
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl: gặp lỗi khi đọc luồng dữ liệu lệnh từ git"
+
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: đã cố gắng fetch mà không có kho nội bộ"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl: không hiểu lệnh “%s” từ git"
+
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr "cấu hình viết tắt máy chủ không thể bắt đầu bằng “/”: %s"
+
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "đã đưa ra nhiều hơn một gói nhận về, đang sử dụng cái đầu tiên"
+
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "đã đưa ra nhiều hơn một gói tải lên, đang sử dụng cái đầu tiên"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "không chấp nhận giá trị transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr "URL '%s' sử dụng chứng thư dạng chữ thường"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Không thể lấy về cả %s và %s cho %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s thường theo dõi %s, không phải %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s theo dõi cả %s và %s"
+
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "khóa “%s” của mẫu k có “*”"
+
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "giá trị “%s” của mẫu k có “*”"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "refspec %s nguồn không khớp bất kỳ cái gì"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "refspec %s nguồn khớp nhiều hơn một"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"Đích bạn đã cung cấp không phải tên tham chiếu đầy đủ (tức là\n"
+"bắt đầu bằng \"refs/\"). Chúng tôi đã cố suy luận rằng ý của bạn là:\n"
+"\n"
+"- Tìm kiếm một tham chiếu mà nó khớp “%s” bên phía máy chủ.\n"
+"- Kiểm tra xem <src> được đẩy lên (“%s”)\n"
+" là một tham chiếu trong \"refs/{heads,tags}/\". Nếu thế chúng tôi thêm một "
+"tiền tố\n"
+" refs/{heads,tags}/ tương ứng bên phía máy chủ.\n"
+"\n"
+"Nếu cả hai là không thể, thì chúng tôi cũng chịu thua. Bạn phải dùng tham "
+"chiếu dạng đầy đủ."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"Phần <src> của đặc tả đường dẫn là một đối tượng lần chuyển giao.\n"
+"Có phải ý bạn là một tạo một nhánh mới bằng cách đẩy lên\n"
+"“%s:refs/heads/%s”?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Phần <src> của đặc tả đường dẫn là một đối tượng thẻ.\n"
+"Có phải ý bạn là một tạo một thẻ mới bằng cách đẩy lên\n"
+"“%s:refs/tags/%s”?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Phần <src> của đặc tả đường dẫn là một đối tượng cây.\n"
+"Có phải ý bạn là một tạo một cây mới bằng cách đẩy lên\n"
+"“%s:refs/tags/%s”?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"Phần <src> của đặc tả đường dẫn là một đối tượng blob.\n"
+"Có phải ý bạn là một tạo một blob mới bằng cách đẩy lên\n"
+"“%s:refs/tags/%s”?"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "“%s” không thể được phân giải thành nhánh"
+
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "không thể xóa “%s”: tham chiếu trên máy chủ không tồn tại"
+
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr "dst refspec %s khớp nhiều hơn một"
+
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "dst ref %s nhận từ hơn một nguồn"
+
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD không chỉ đến một nhánh nào cả"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "không có nhánh nào như thế: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "không có thượng nguồn được cấu hình cho nhánh “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"nhánh thượng nguồn “%s” không được lưu lại như là một nhánh theo dõi máy chủ"
+
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr "đẩy lên đích “%s” trên máy chủ “%s” không có nhánh theo dõi nội bộ"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "nhánh “%s” không có máy chủ để đẩy lên"
+
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "đẩy refspecs cho “%s” không bao gồm “%s”"
+
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "đẩy lên mà không có đích (push.default là “nothing”)"
+
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "không thể phân giải đẩy “đơn giản” đến một đích đơn"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "không thể tìm thấy tham chiếu máy chủ %s"
+
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Đang bỏ qua tham chiếu thú vị nội bộ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr ""
+"Nhánh của bạn dựa trên cơ sở là “%s”, nhưng trên thượng nguồn không còn.\n"
+
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (dùng \" git branch --unset-upstream\" để sửa)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Nhánh của bạn đã cập nhật với “%s”.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Nhánh của bạn và “%s” tham chiếu đến các lần chuyển giao khác nhau.\n"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (dùng \"%s\" để biết thêm chi tiết)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Nhánh của bạn đứng trước “%s” %d lần chuyển giao.\n"
+
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (dùng \"git push\" để xuất bản các lần chuyển giao nội bộ của bạn)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"Nhánh của bạn đứng đằng sau “%s” %d lần chuyển giao, và có thể được chuyển-"
+"tiếp-nhanh.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (dùng \"git pull\" để cập nhật nhánh nội bộ của bạn)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Nhánh của bạn và “%s” bị phân kỳ,\n"
+"và có %d và %d lần chuyển giao khác nhau cho từng cái,\n"
+"tương ứng với mỗi lần.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr ""
+" (dùng \"git pull\" để hòa trộn nhánh trên máy chủ vào trong nhánh của "
+"bạn)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "không thể phân tích tên đối tượng mong muốn “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "không thể cắt bỏ một thành phần ra khỏi “%s” url"
+
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "tên tham chiếu thay thế bị sai: %s"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "tham chiếu thay thế bị trùng: %s"
+
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "độ sâu thay thế quá cao cho đối tượng %s"
+
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "MERGE_RR sai hỏng"
+
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "không thể ghi bản ghi rerere"
+
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "gặp lỗi đọc khi đang ghi “%s” (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "không thể phân tích các mảnh xung đột trong “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "gặp lỗi utime() trên “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "gặp lỗi khi đang ghi “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "Đã tạm cất “%s” sử dụng cách phân giải kế trước."
+
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Cách giải quyết đã ghi lại cho “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "Đã phân giải giải “%s” sử dụng cách giải quyết kế trước."
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "không thể unlink stray “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Preimage đã được ghi lại cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi chạy cập nhật trạng thái bị xung đột trong “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "đừng nhó các giải quyết cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "không thể unlink “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Đã cập nhật preimage cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Quên phân giải cho “%s”\n"
+
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "không thể mở thư mục rr-cache"
+
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr "cập nhật bảng mục lục với phân giải xung đột dùng lại nếu được"
+
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "không thể dò tìm điểm xét duyệt HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "gặp lỗi khi tìm cây của %s"
+
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<packfile> không còn được hỗ trợ nữa"
+
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "nhánh hiện tại của bạn có vẻ như bị hỏng"
+
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "nhánh hiện tại của bạn “%s” không có một lần chuyển giao nào cả"
+
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "lọc đối tượng yêu cầu --objects"
+
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L vẫn chưa hỗ trợ định dạng khác biệt nào ngoài -p và -s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "không thể tạo tuyến trình async: %s"
+
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr ""
+"gặp gói flush không cần trong khi đọc tình trạng giải nén gói trên máy chủ"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "không thể phân tích tình trạng unpack máy chủ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "máy chủ gặp lỗi unpack: %s"
+
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "gặp lỗi khi ký chứng thực đẩy"
+
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack: không thể rẽ nhánh tuyến trình con fetch"
+
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr "đẩy đàm phán thất bại; vẫn tiếp tục xử lý bằng lệnh đẩy"
+
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr "kết thúc nhận không hỗ trợ các tùy chọn của lệnh push"
+
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "kết thúc nhận không hỗ trợ đẩy --signed"
+
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"đừng gửi giấy chứng nhận đẩy trước khi kết thúc nhận không hỗ trợ đẩy --"
+"signed"
+
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "kết thúc nhận không hỗ trợ đẩy --atomic"
+
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "kết thúc nhận không hỗ trợ các tùy chọn của lệnh push"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "chế độ dọn dẹp ghi chú các lần chuyển giao không hợp lệ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "không thể xóa bỏ “%s”"
+
+msgid "revert"
+msgstr "hoàn nguyên"
+
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "cherry-pick"
+
+msgid "rebase"
+msgstr "rebase"
+
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "không nhận ra thao tác: %d"
+
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"sau khi giải quyết các xung đột, đánh dấu đường dẫn đã sửa\n"
+"với lệnh “git add </các/đường/dẫn>” hoặc “git rm </các/đường/dẫn>”"
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"Sau khi giải quyết vấn đề xung đột, hãy đánh dấu bằng\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", sai đó chạy\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"Bạn có thể bỏ qua lần chuyển giao này với \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"Để bãi bỏ và quay trở lại trạng thái trước khi \"git cherry-pick\",\n"
+"chạy \"git cherry-pick --abort\"."
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+"Sau khi giải quyết vấn đề này, hãy đánh dấu chúng bằng\n"
+"\"git add/rm <đặc_tả_đường_dẫn_xung_đột>\", sau đó chạy\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"Bạn có thể bỏ qua lần chuyển giao này với \"git rebase --skip\".\n"
+"Để bãi bỏ và quay trở lại trạng thái trước \"git revert\",\n"
+"chạy \"git revert --abort\"."
+
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "không thể khóa “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "không thể ghi vào “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "không thể ghi eol vào “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi hoàn thành “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "các thay đổi nội bộ của bạn có thể bị ghi đè bởi lệnh %s."
+
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "chuyển giao các thay đổi của bạn hay tạm cất (stash) chúng để xử lý."
+
+#, c-format
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s: chuyển-tiếp-nhanh"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới"
+
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "không thể cập nhật cây bộ nhớ đệm"
+
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "không thể phân giải lần chuyển giao HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "không có khóa hiện diện trong “%.*s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "không thể giải trích dẫn giá trị của “%s”"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "“GIT_AUTHOR_NAME” đã sẵn đưa ra rồi"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "“GIT_AUTHOR_EMAIL” đã sẵn đưa ra rồi"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "“GIT_AUTHOR_DATE” đã sẵn đưa ra rồi"
+
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "không hiểu biến “%s”"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "thiếu “GIT_AUTHOR_NAME”"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "thiếu “GIT_AUTHOR_EMAIL”"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "thiếu “GIT_AUTHOR_DATE”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"bạn có các thay đổi so với trong bệ phóng trong thư mục làm việc của bạn.\n"
+"Nếu các thay đổi này là muốn squash vào lần chuyển giao kế trước, chạy:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Nếu chúng có ý là đi đến lần chuyển giao mới, thì chạy:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"Trong cả hai trường hợp, một khi bạn làm xong, tiếp tục bằng:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "móc “prepare-commit-msg” bị lỗi"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Tên và địa chỉ thư điện tử của bạn được cấu hình một cách tự động trên cơ "
+"sở\n"
+"tài khoản và địa chỉ máy chủ của bạn. Xin hãy kiểm tra xem chúng có chính "
+"xác không.\n"
+"Bạn có thể chặn những thông báo kiểu này bằng cách cài đặt các thông tin "
+"trên\n"
+"một cách rõ ràng. Chạy lệnh sau đây là theo các hướng dẫn trong bộ soạn "
+"thảo\n"
+"để chỉnh sửa tập tin cấu hình của mình:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"Sau khi thực hiện xong, bạn có thể sửa chữa định danh được sử dụng cho\n"
+"lần chuyển giao này với lệnh:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Tên và địa chỉ thư điện tử của bạn được cấu hình một cách tự động trên cơ "
+"sở\n"
+"tài khoản và địa chỉ máy chủ của bạn. Xin hãy kiểm tra xem chúng có chính "
+"xác không.\n"
+"Bạn có thể chặn những thông báo kiểu này bằng cách cài đặt các thông tin "
+"trên một cách rõ ràng:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Tên của bạn\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"Sau khi thực hiện xong, bạn có thể sửa chữa định danh được sử dụng cho lần "
+"chuyển giao này với lệnh:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao mới hơn đã được tạo"
+
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr ""
+"không thể phân tích cú pháp của đối tượng chuyển giao mới hơn đã được tạo"
+
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "không thể phân giải HEAD sau khi tạo lần chuyển giao"
+
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "đã rời khỏi HEAD"
+
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (root-commit)"
+
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "không thể phân tích HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s không phải là một lần chuyển giao!"
+
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "không thể phân tích tác giả của lần chuyển giao"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "không thể đọc phần chú thích (message) từ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "định danh tác giả không hợp lệ “%s”"
+
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "tác giả sai hỏng: thiếu thông tin ngày tháng"
+
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "không thể cập nhật %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "không thể phân tích lần chuyển giao %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "không thể phân tích lần chuyển giao cha mẹ “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "không hiểu câu lệnh %d"
+
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ nhất:"
+
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ #%d:"
+
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ nhất sẽ bị bỏ qua:"
+
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ #%d sẽ bị bỏ qua:"
+
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Đây là tổ hợp của %d lần chuyển giao."
+
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "không thể ghi “%s”"
+
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "cần một HEAD để sửa"
+
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "không thể đọc HEAD"
+
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "không thể đọc phần chú thích (message) của HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "không thể đọc phần chú thích (message) của %s"
+
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "tập tin lưu mục lục của bạn không được hòa trộn."
+
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "không thể sửa chữa lần chuyển giao gốc"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "lần chuyển giao %s là một lần hòa trộn nhưng không đưa ra tùy chọn -m."
+
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "lần chuyển giao %s không có cha mẹ %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "không thể lấy ghi chú lần chuyển giao cho %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: không thể phân tích lần chuyển giao mẹ của %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "không thể đổi tên “%s” thành “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "không thể hoàn nguyên %s… %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "không thể áp dụng miếng vá %s… %s"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "xóa %s %s -- vá nội dung thượng nguồn đã có\n"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: gặp lỗi đọc bảng mục lục"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: gặp lỗi khi làm tươi mới bảng mục lục"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s không nhận các đối số: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "thiếu đối số cho %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "không thể phân tích cú pháp “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "dòng không hợp lệ %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "không thể “%s” thể mà không có lần chuyển giao kế trước"
+
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "đang hủy bỏ thao tác cherry pick đang thực hiện"
+
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "đang hủy bỏ các thao tác hoàn nguyên đang thực hiện"
+
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "vui lòng sửa lỗi này bằng cách dùng “git rebase --edit-todo”."
+
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "bảng chỉ thị không thể dùng được: %s"
+
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "không có lần chuyển giao nào được phân tích."
+
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "không thể cherry-pick trong khi hoàn nguyên."
+
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "không thể thực hiện việc hoàn nguyên trong khi đang cherry-pick."
+
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "squash-onto không dùng được"
+
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "bảng tùy chọn dị hình: “%s”"
+
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "lần chuyển giao trống rỗng đặt là hợp quy cách"
+
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "có thao tác hoàn nguyên đang được thực hiện"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "hãy thử \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "có thao tác “cherry-pick” đang được thực hiện"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "hãy thử \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "không thể tạo thư mục xếp dãy “%s”"
+
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "không thể khóa HEAD"
+
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "không cherry-pick hay hoàn nguyên trong tiến trình"
+
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "không thể phân giải HEAD"
+
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "không thể hủy bỏ từ một nhánh mà nó còn chưa được tạo ra"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "không thể đọc “%s”: %s"
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "gặp kết thúc tập tin đột xuất"
+
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "tập tin HEAD “pre-cherry-pick” đã lưu “%s” bị hỏng"
+
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Bạn có lẽ đã có HEAD đã bị di chuyển đi, Không thể tua, kiểm tra HEAD của "
+"bạn!"
+
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "không có tiến trình hoàn nguyên nào"
+
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "không có cherry-pick đang được thực hiện"
+
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "gặp lỗi khi bỏ qua đối tượng chuyển giao"
+
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "ở đây không có gì để mà bỏ qua cả"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"bạn đã sẵn sàng chuyển giao chưa?\n"
+"thử \"git %s --continue\""
+
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "không thể đọc HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "không thể chép “%s” sang “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Bạn có thể tu bổ lần chuyển giao ngay bây giờ bằng:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Một khi đã hài lòng với những thay đổi của mình, thì chạy:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Không thể áp dụng %s… %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Không hòa trộn %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Đang thực thi: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"thực thi gặp lỗi: %s\n"
+"%sBạn có thể sửa các trục trặc, và sau đó chạy lệnh\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "và tạo các thay đổi bảng mục lục và/hay cây làm việc\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"thực thi thành công: %s\n"
+"nhưng còn các thay đổi trong mục lục và/hoặc cây làm việc\n"
+"Chuyển giao hay tạm cất các thay đổi này đi, rồi chạy\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "tên nhãn dị hình: “%.*s”"
+
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "ghi lần chuyển giao gốc giả"
+
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "đang ghi squash-onto"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "không thể phân giải “%s”"
+
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "không thể hòa trộn mà không có một điểm xét duyệt hiện tại"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "không thể phân tích “%.*s”"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "chẳng có gì để hòa trộn: “%.*s”"
+
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr "hòa trộn octopus không thể được thực thi trên đỉnh của một [new root]"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "không thể lấy chú thích của lần chuyển giao của “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "không thể ngay cả khi thử hòa trộn “%.*s”"
+
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "merge: Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới"
+
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Không thể autostash"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Gặp đáp ứng stash không cần: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "Không thể tạo thư mục cho “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Đã tạo autostash: %s\n"
+
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "không thể reset --hard"
+
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Đã áp dụng autostash.\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "không thử lưu “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Các thay đổi của bạn an toàn trong stash (tạm cất đi).\n"
+"Bạn có thể chạy lệnh \"git stash pop\" hay \"git stash drop\" bất kỳ lúc "
+"nào.\n"
+
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "Áp dụng autostash có hiệu quả trong các xung đột."
+
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr "Autostash đã sẵn có; nên tạo một mục stash mới."
+
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "không thể tách rời HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Dừng lại ở HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Dừng lại ở %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Không thể thực thi lệnh todo\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"Nó đã được lên lịch lại: Để sửa lệnh trước khi tiếp tục, vui lòng\n"
+"sửa danh sách todo trước:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Đang cải tổ (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Dừng lại ở %s… %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "không hiểu câu lệnh %d"
+
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "không thể đọc orig-head"
+
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "không thể đọc “onto”."
+
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "không thể cập nhật HEAD thành %s"
+
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Cài tổ và cập nhật %s một cách thành công.\n"
+
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "không thể cải tổ: Bạn có các thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng."
+
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "không thể tu bỏ một lần chuyển giao không tồn tại"
+
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "tập tin không hợp lệ: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "nội dung không hợp lệ: “%s”"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bạn có các thay đổi chưa chuyển giao trong thư mục làm việc. Vui lòng\n"
+"chuyển giao chúng trước và sau đó chạy lệnh “git rebase --continue” lần nữa."
+
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "không thể ghi tập tin: “%s”"
+
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "không thể xóa bỏ CHERRY_PICK_HEAD"
+
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "không thể chuyển giao các thay đổi đã đưa lên bệ phóng."
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: không thể cherry-pick một %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: điểm xét duyệt sai"
+
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "không thể hoàn nguyên một lần chuyển giao khởi tạo"
+
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "bỏ qua lần chuyển giao được áp dụng kế trước %s"
+
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr ""
+"dùng --reapply-cherry-picks để bao gồm các lần chuyển giao đã bị bỏ qua"
+
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: các tùy chọn được không xử lý"
+
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: lỗi chuẩn bị điểm hiệu chỉnh"
+
+msgid "nothing to do"
+msgstr "không có gì để làm"
+
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "không thể bỏ qua các lệnh cậy (pick) không cần thiết"
+
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "văn lệnh đã sẵn được sắp đặt rồi."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "“%s” ngoài một kho chứa tại “%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: không có đường dẫn nào như thế ở trong cây làm việc.\n"
+"Dùng “git <lệnh> -- <đường/dẫn>…” để chỉ định đường dẫn mà nó không tồn tại "
+"một cách nội bộ."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"tham số chưa rõ ràng “%s”: chưa biết điểm xem xét hay đường dẫn không trong "
+"cây làm việc.\n"
+"Dùng “--” để ngăn cách các đường dẫn khỏi điểm xem xét, như thế này:\n"
+"“git <lệnh> [<điểm xem xét>…] -- [<tập tin>…]”"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "tùy chọn “%s” phải trước các đối số đầu tiên không có tùy chọn"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"tham số chưa rõ ràng “%s”: cả điểm xem xét và tên tập tin.\n"
+"Dùng “--” để ngăn cách các đường dẫn khỏi điểm xem xét, như thế này:\n"
+"“git <lệnh> [<điểm xem xét>…] -- [<tập tin>…]”"
+
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr "không thể cài đặt thư mục làm việc sử dụng cấu hình không hợp lệ"
+
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Cần phiên bản kho git <= %d, nhưng lại nhận được %d"
+
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "tìm thấy phần mở rộng kho chưa biết:"
+
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "phiên bản kho là 0, nhưng lại tìm thấy phần mở rộng chỉ v1:"
+
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi mở “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "tập tin .git là quá lớn: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "gặp lỗi khi đọc %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "định dạng tập tin git không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "không có đường dẫn trong tập tin git: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "không phải là kho git: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "“$%s” quá lớn"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "không phải là kho git: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang “%s”"
+
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "không thể quay lại cwd"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy thống kê về “%*s%s%s”"
+
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Không thể đọc thư mục làm việc hiện hành"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "không thể chuyển sang “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "không phải là kho git (hoặc bất kỳ thư mục cha mẹ nào): %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"không phải là kho git (hay bất kỳ cha mẹ nào đến tận điểm gắn kết %s)\n"
+"Dừng tại biên của hệ thống tập tin (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM chưa "
+"đặt)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
+"To add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+"kho lưu trữ không an toàn ('%s' thuộc sở hữu của người khác)\n"
+"Để thêm ngoại lệ cho thư mục này, hãy gọi:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"gặp vấn đề với giá trị chế độ tập tin core.sharedRepository (0%.3o).\n"
+"người sở hữu tập tin phải luôn có quyền đọc và ghi."
+
+msgid "fork failed"
+msgstr "gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình"
+
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "mục tin mục lục là một thư mục, nhưng không \"sparse\" (%08x)"
+
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "không thể sử dụng bảng mục lục chia tách với một \"sparse index\""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u GiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u GiB/giây"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u MiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u MiB/giây"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u KiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u KiB/giây"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u byte/giây"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "không thể sửa “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "đang lờ đi tên mô-đun-con mập mờ: %s"
+
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "không cho phép giá trị âm ở submodule.fetchJobs"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"đang bỏ qua “%s” cái mà có thể được phiên dịch như là một tùy chọn dòng "
+"lệnh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Không thể cập nhật mục .gitmodules %s"
+
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Không thể thay đổi .gitmodules chưa hòa trộn, hãy giải quyết xung đột trộn "
+"trước"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Không thể tìm thấy phần trong .gitmodules nơi mà đường_dẫn=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ mục .gitmodules dành cho %s"
+
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "gặp lỗi khi tổ chức .gitmodules đã cập nhật"
+
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "trong mô-đun-con không có gì “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Đặc tả đường dẫn “%s” thì ở trong mô-đun-con “%.*s”"
+
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "đối số --ignore-submodules sai: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+"Mô-đun-con trong lần chuyển giao %s tại đường dẫn: “%s” va chạm với mô-đun-"
+"con cùng tên. Nên bỏ qua nó."
+
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr ""
+"mục tin mô-đun-con “%s” (%s) là một %s, không phải là một lần chuyển giao"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"Không thể chạy lệnh “git rev-list <các lần chuyển giao> --not --remotes -n "
+"1” trong mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "xử lý cho mô-đun-con “%s” gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Đẩy lên mô-đun-con “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "Không thể đẩy lên mô-đun-con “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Đang lấy về mô-đun-con %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập mô-đun-con “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập mô-đun-con “%s” ở lần chuyển giao %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "Đang lấy về mô-đun-con %s%s tại lần chuyển giao %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Có lỗi khi lấy về mô-đun-con:\n"
+" “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "không nhận ra “%s” là một kho git"
+
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "Không thể chạy “git status --porcelain=2” trong mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "“git status --porcelain=2” gặp lỗi trong mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "không thể lấy thống kê “git status” trong mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "không thể chạy “git status” trong mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "Không thể đặt core.worktree trong mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "không thể đệ quy vào trong mô-đun-con “%s”"
+
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "không thể đặt lại mục lục của mô-đun-con"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "mô-đun-con “%s” có mục lục còn bẩn"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Mô-đun-con “%s” không thể được cập nhật."
+
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr "thư mục git mô đun con “%s” là bên trong git DIR “%.*s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"relocate_gitdir cho mô-đun-con “%s” với nhiều hơn một cây làm việc là chưa "
+"được hỗ trợ"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "không thể tìm kiếm tên cho mô-đun-con “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "từ chối di chuyển “%s” vào trong một thư mục git sẵn có"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Di cư thư mục git của “%s%s” từ\n"
+"“%s” sang\n"
+"“%s”\n"
+
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về ls-files trong .."
+
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree trả về mã không như mong đợi %d"
+
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi lstat “%s”"
+
+msgid "unhandled options"
+msgstr "các tùy chọn được không xử lý"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "gặp lỗi khi chuẩn bị các điểm xét duyệt"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "lần chuyển giao %s chưa được đánh dấu là tiếp cận được"
+
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "có quá nhiều lần chuyển giao được đánh dấu là tiếp cận được"
+
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<các tùy chọn>]"
+
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "thoát ngay sau khi khởi tạo quảng cáo capabilities"
+
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<tên>] [<các tùy chọn>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<tên>] [<các tiến trình>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc start-daemon [<tên>] [<các tiến trình>] [<chờ tối đa>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<tên>] [<chờ tối đa>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<tên>] [<thẻ>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<tên>] [<số lượng byte>] [<byte>]"
+
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<tên>] [<các tiến trình>] [<số lượng "
+"byte>] [<cỡ bó>]"
+
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "tên hoặc tên đường dẫn của ổ cắm miền unix"
+
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "tên named-pipe"
+
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr "số lượng tiến trình trong kho tiến trình máy phục vụ"
+
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "số giây mà dịch vụ chạy nền chờ khi khởi động hoặc dừng"
+
+msgid "number of bytes"
+msgstr "số lượng byte"
+
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "số lượng yêu cầu mỗi tiến trình"
+
+msgid "byte"
+msgstr "byte"
+
+msgid "ballast character"
+msgstr "ký tự ballast"
+
+msgid "token"
+msgstr "thẻ bài"
+
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "thẻ bài lệnh để gửi lên cho máy phục vụ"
+
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "chạy lệnh kéo theo “%s” gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "không hiểu giá trị “%s” cho khóa “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "thẻ thừa trống rỗng trong phần thừa “%.*s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "không đọc được tập tin đầu vào “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về %s"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "\"%s\" không phải là tập tin bình thường"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "tập tin %s người dùng không thể ghi được"
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "không thể đổi tên tập tin tạm thời thành %s"
+
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "ghi đầy đủ lên bộ hỗ trợ máy chủ gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "không thể tìm thấy bộ hỗ trợ máy chủ cho “%s”"
+
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr "không thể nhân đôi fd dầu ra bộ hỗ trợ"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+"không hiểu capability bắt buộc %s; bộ hỗ trợ máy chủ này gần như chắc chắn "
+"là cần phiên bản Git mới hơn"
+
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "bộ hỗ trợ máy chủ này cần phải thực thi capability đặc tả tham chiếu"
+
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "%s said bất ngờ: “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s cũng khóa %s"
+
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "không thể chạy fast-import"
+
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "gặp lỗi trong khi chạy fast-import"
+
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "không thể đọc tham chiếu %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "không hiểu đáp ứng để kết nối: %s"
+
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr "giao thức này không hỗ trợ cài đặt đường dẫn dịch vụ máy chủ"
+
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "đường dẫn dịch vụ máy chủ không hợp lệ"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "thao tác không được gia thức hỗ trợ"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "không thể kết nối đến dịch vụ phụ %s"
+
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only cần giao thức v2"
+
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "“option” không có chỉ thị “ok/error” tương ứng"
+
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "cần ok/error, nhưng bộ hỗ trợ lại nói “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "bộ hỗ trợ báo cáo rằng không cần tình trạng của %s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "helper %s không hỗ trợ dry-run"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "helper %s không hỗ trợ --signed"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "helper %s không hỗ trợ --signed=if-asked"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "helper %s không hỗ trợ --atomic"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "helper %s không hỗ trợ --%s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "helper %s không hỗ trợ “push-option”"
+
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr "remote-helper không hỗ trợ push; cần đặc tả tham chiếu"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "helper %s không hỗ trợ “force”"
+
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "không thể chạy fast-export"
+
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "gặp lỗi trong khi chạy fast-export"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"Không có các tham chiếu trong phần chung và chưa chỉ định; nên không làm gì "
+"cả.\n"
+"Tuy nhiên bạn nên chỉ định một nhánh.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "không hỗ trợ định dạng đối tượng “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "đáp ứng sai dạng trong danh sách tham chiếu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "read(%s) gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "write(%s) gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "tuyến trình %s gặp lỗi"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "tuyến trình %s gặp lỗi khi gia nhập: %s"
+
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "không thể khởi chạy tuyến trình để sao chép dữ liệu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "xử lý %s gặp lỗi khi đợi"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "xử lý %s gặp lỗi"
+
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "không thể khởi chạy tuyến trình cho việc chép dữ liệu"
+
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Không thể đặt thượng nguồn của “%s” thành “%s” của “%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "không thể đọc bó “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "vận chuyển: tùy chọn độ sâu “%s” không hợp lệ"
+
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "xem protocol.version trong “git help config” để có thêm thông tin"
+
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "các tùy chọn máy chủ yêu cầu giao thức phiên bản 2 hoặc mới hơn"
+
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "máy chủ không hỗ trợ wait-for-done"
+
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "không thể phân tích cú pháp cấu hình transport.color.*"
+
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "việc hỗ trợ giao thức v2 chưa được thực hiện"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "không hiểu giá trị cho cho cấu hình “%s”: %s"
+
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "không cho phép phương thức vận chuyển “%s”"
+
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync không còn được hỗ trợ nữa"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Các đường dẫn mô-đun-con sau đây có chứa các thay đổi cái mà\n"
+"có thể được tìm thấy trên mọi máy phục vụ:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hãy thử\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"hoặc cd đến đường dẫn và dùng\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"để đẩy chúng lên máy phục vụ.\n"
+"\n"
+
+msgid "Aborting."
+msgstr "Bãi bỏ."
+
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "gặp lỗi khi đẩy dữ liệu của tất cả các mô-đun-con cần thiết"
+
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "đối tượng cây quá ngắn"
+
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "chế độ dị hình trong đề mục cây"
+
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "tên tập tin trống rỗng trong mục tin cây"
+
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "tập tin cây quá ngắn"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
+"checkout:\n"
+"%%sVui lòng chuyển giao các thay đổi hay tạm cất chúng đi trước khi bạn "
+"chuyển nhánh."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
+"hòa trộn:\n"
+"%%sVui lòng chuyển giao các thay đổi hay tạm cất chúng đi trước khi bạn hòa "
+"trộn."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
+"hòa trộn:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
+"%s:\n"
+"%%sVui lòng chuyển giao các thay đổi hay tạm cất chúng đi trước khi bạn %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
+"%s:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Việc cập nhật các thư mục sau đây có thể làm mất các tập tin chưa theo dõi "
+"trong nó:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Từ chối gỡ bỏ thư mục làm việc hiện tại:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi lệnh "
+"checkout:\n"
+"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn chuyển nhánh."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi lệnh "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi lệnh hòa "
+"trộn:\n"
+"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn hòa trộn."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi lệnh hòa "
+"trộn:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi %s:\n"
+"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi %s:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
+"checkout:\n"
+"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn chuyển nhánh."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
+"hòa trộn:\n"
+"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn hòa trộn."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
+"hòa trộn:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
+"%s:\n"
+"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh "
+"%s:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "Mục “%s” đè lên “%s”. Không thể buộc."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Không thể cập nhật mô-đun-con:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Các đường dẫn sau đây không được cập nhật và vẫn được để lại bất chấp các "
+"mẫu sparse:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Các đường dẫn theo sau đây chưa được hòa trộn và để bất chấp các mẫu "
+"sparse:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Các đường dẫn sau đây đã sẵn hiện diện và như vậy không được cập nhật bất "
+"cấp các mẫu sparse:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Bãi bỏ\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+"Sau khi sửa các đường dẫn phía trên, bạn có thể chạy “git sparse-checkout "
+"reapply“.\n"
+
+msgid "Updating files"
+msgstr "Đang cập nhật các tập tin"
+
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"các đường dẫn sau đây có xung đột(vd: các đường dẫn phân biệt\n"
+"HOA/thường trên một hệ thống tập tin không phân biệt HOA/thường)\n"
+"và chỉ một từ cùng một nhóm xung đột là trong cây làm việc hiện tại:\n"
+
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Đang cập nhật các cờ mục lục"
+
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr ""
+"cây làm việc và lần chuyển giao không được theo dõi có các mục trùng lặp: %s"
+
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "cần đẩy dữ liệu lên đĩa sau các tham số của lệnh fetch"
+
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "tên lược đồ URL không hợp lệ, hoặc thiếu hậu tố “://”"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "thoát chuỗi %XX không hợp lệ"
+
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "thiếu máy chủ và lược đồ thì không phải là giao thức “file:”"
+
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "một URL kiểu “file:” không được chứa cổng"
+
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "có các ký tự không hợp lệ trong tên máy"
+
+msgid "invalid port number"
+msgstr "tên cổng không hợp lệ"
+
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "đoạn đường dẫn “..” không hợp lệ"
+
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Đang lấy về các đối tượng"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr "“%s” tại cây làm việc chình không phải là thư mục kho"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr ""
+"tập tin “%s” không chứa đường dẫn tuyệt đối đến vị trí cây làm việc hiện"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "“%s” không phải là tập tin .git, mã lỗi %d"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "“%s” không chỉ ngược đến “%s”"
+
+msgid "not a directory"
+msgstr "không phải thư mục"
+
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git không phải là một tập tin"
+
+msgid ".git file broken"
+msgstr "tệp .git bị hỏng"
+
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr "tập tin .git không chính xác"
+
+msgid "not a valid path"
+msgstr "không phải là một đường dẫn hợp lệ"
+
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "không thể phân bổ kho chứa; .git không phải là một tập tin"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr "không thể phân bổ kho chứa; tập tin .git tham chiếu đến một kho"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "không thể phân bổ kho chứa; tập tin .git bị hỏng"
+
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "gitdir không thể đọc được"
+
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "gitdir không chính xác"
+
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "không phải thư mục hợp lệ"
+
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "tập tin gitdir không tồn tại"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "không thể đọc tập tin gitdir (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr "đọc ngắn (cần %<PRIuMAX> byte, đọc %<PRIuMAX>)"
+
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "tập tin gitdir (thư mục git) không hợp lệ"
+
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "tập tin gitdir chỉ đến vị trí không tồn tại"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "không thể đặt %s trong “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "không thể bỏ đặt %s trong '%s'"
+
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "gặp lỗi khi đặt cài đặt extensions.worktreeConfig"
+
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "không thể setenv “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "không thể tạo “%s”"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "không thể mở “%s” để đọc và ghi"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "không thể truy cập “%s”"
+
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "không thể lấy thư mục làm việc hiện hành"
+
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Những đường dẫn chưa được hòa trộn:"
+
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (dùng \"git restore --staged <tập-tin>…\" để bỏ ra khỏi bệ phóng)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (dùng \"git restore --source=%s --staged <tập-tin>…\" để bỏ ra khỏi bệ "
+"phóng)"
+
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (dùng \"git rm --cached <tập-tin>…\" để bỏ ra khỏi bệ phóng)"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (dùng \"git add <tập-tin>…\" để đánh dấu là cần giải quyết)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (dùng \"git add/rm <tập-tin>…\" như là một cách thích hợp để đánh dấu là "
+"cần được giải quyết)"
+
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (dùng \"git rm <tập-tin>…\" để đánh dấu là cần giải quyết)"
+
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Những thay đổi sẽ được chuyển giao:"
+
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Các thay đổi chưa được đặt lên bệ phóng để chuyển giao:"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (dùng \"git add <tập-tin>…\" để cập nhật những gì sẽ chuyển giao)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (dùng \"git add/rm <tập-tin>…\" để cập nhật những gì sẽ được chuyển giao)"
+
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (dùng \"git restore <tập-tin>…\" để loại bỏ các thay đổi trong thư mục làm "
+"việc)"
+
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (chuyển giao hoặc là loại bỏ các nội dung chưa được theo dõi hay đã sửa "
+"chữa trong mô-đun-con)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr ""
+" (dùng \"git %s <tập-tin>…\" để thêm vào những gì cần được chuyển giao)"
+
+msgid "both deleted:"
+msgstr "bị xóa bởi cả hai:"
+
+msgid "added by us:"
+msgstr "được thêm vào bởi chúng ta:"
+
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "bị xóa đi bởi họ:"
+
+msgid "added by them:"
+msgstr "được thêm vào bởi họ:"
+
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "bị xóa bởi chúng ta:"
+
+msgid "both added:"
+msgstr "được thêm vào bởi cả hai:"
+
+msgid "both modified:"
+msgstr "bị sửa bởi cả hai:"
+
+msgid "new file:"
+msgstr "tập tin mới:"
+
+msgid "copied:"
+msgstr "đã chép:"
+
+msgid "deleted:"
+msgstr "đã xóa:"
+
+msgid "modified:"
+msgstr "đã sửa:"
+
+msgid "renamed:"
+msgstr "đã đổi tên:"
+
+msgid "typechange:"
+msgstr "đổi-kiểu:"
+
+msgid "unknown:"
+msgstr "không hiểu:"
+
+msgid "unmerged:"
+msgstr "chưa hòa trộn:"
+
+msgid "new commits, "
+msgstr "lần chuyển giao mới, "
+
+msgid "modified content, "
+msgstr "nội dung bị sửa đổi, "
+
+msgid "untracked content, "
+msgstr "nội dung chưa được theo dõi, "
+
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Bạn hiện nay ở trong phần cất đi đang có %d mục"
+
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Những mô-đun-con đã bị thay đổi nhưng chưa được cập nhật:"
+
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Những mô-đun-con thay đổi đã được chuyển giao:"
+
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"Không sửa hay xóa bỏ đường ở trên.\n"
+"Mọi thứ phía dưới sẽ được xóa bỏ."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nó cần %.2f giây để tính toán giá trị của trước/sau của nhánh.\n"
+"Bạn có thể dùng “--no-ahead-behind” tránh phải điều này.\n"
+
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Bạn có những đường dẫn chưa được hòa trộn."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (sửa các xung đột rồi chạy \"git commit\")"
+
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (dùng \"git merge --abort\" để bãi bỏ việc hòa trộn)"
+
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Tất cả các xung đột đã được giải quyết nhưng bạn vẫn đang hòa trộn."
+
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (dùng \"git commit\" để hoàn tất việc hòa trộn)"
+
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Bạn đang ở giữa của một phiên “am”."
+
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "Miếng vá hiện tại bị trống rỗng."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git am --continue\")"
+
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (dùng \"git am --skip\" để bỏ qua miếng vá này)"
+
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr ""
+" (dùng \"git am --allow-empty\" ghi miếng vá này như một lần chuyển giao "
+"rỗng)"
+
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (dùng \"git am --abort\" để phục hồi lại nhánh nguyên thủy)"
+
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "thiếu git-rebase-todo."
+
+msgid "No commands done."
+msgstr "Không thực hiện lệnh nào."
+
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "Lệnh thực hiện cuối (%<PRIuMAX> lệnh được thực thi):"
+
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (xem thêm trong %s)"
+
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Không có lệnh nào còn lại."
+
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Lệnh cần làm kế tiếp (%<PRIuMAX> lệnh còn lại):"
+
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (dùng lệnh \"git rebase --edit-todo\" để xem và sửa)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc “rebase” nhánh “%s” trên “%s”."
+
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc “rebase” (cải tổ)."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --continue\")"
+
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (dùng lệnh “cải tổ” \"git rebase --skip\" để bỏ qua lần vá này)"
+
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr ""
+" (dùng lệnh “cải tổ” \"git rebase --abort\" để check-out nhánh nguyên thủy)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --"
+"continue\")"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Bạn hiện nay đang thực hiện việc chia tách một lần chuyển giao trong khi "
+"đang “rebase” nhánh “%s” trên “%s”."
+
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr ""
+"Bạn hiện tại đang cắt đôi một lần chuyển giao trong khi đang thực hiện việc "
+"rebase."
+
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Một khi thư mục làm việc của bạn đã gọn gàng, chạy lệnh “cải tổ” \"git "
+"rebase --continue\")"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Bạn hiện nay đang thực hiện việc sửa chữa một lần chuyển giao trong khi đang "
+"rebase nhánh “%s” trên “%s”."
+
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Bạn hiện đang sửa một lần chuyển giao trong khi bạn thực hiện rebase."
+
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (dùng \"git commit --amend\" để “tu bổ” lần chuyển giao hiện tại)"
+
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --continue\" một khi bạn cảm thấy hài "
+"lòng về những thay đổi của mình)"
+
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Cherry-pick hiện tại đang được thực hiện."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc cherry-pick lần chuyển giao %s."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git cherry-pick --continue\")"
+
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (chạy lệnh \"git cherry-pick --continue\" để tiếp tục)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh \"git cherry-pick --"
+"continue\")"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (dùng \"git cherry-pick --skip\" để bỏ qua miếng vá này)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr " (dùng \"git cherry-pick --abort\" để hủy bỏ thao tác cherry-pick)"
+
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Hoàn nguyên hiện tại đang thực hiện."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện thao tác hoàn nguyên lần chuyển giao “%s”."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git revert --continue\")"
+
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (chạy lệnh \"git revert --continue\" để tiếp tục)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr ""
+" (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh \"git revert --continue\")"
+
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (dùng lệnh \"git revert --skip\" để bỏ qua lần vá này)"
+
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr " (dùng \"git revert --abort\" để hủy bỏ thao tác hoàn nguyên)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr ""
+"Bạn hiện nay đang thực hiện thao tác di chuyển nửa bước (bisect), bắt đầu từ "
+"nhánh “%s”."
+
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Bạn hiện tại đang thực hiện việc bisect (di chuyển nửa bước)."
+
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (dùng \"git bisect reset\" để quay trở lại nhánh nguyên thủy)"
+
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Bạn đang trong lần lấy ra sparse."
+
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr ""
+"Bạn đang ở trong lần lấy ra sparser %d%% của các tập tin được theo dõi hiện "
+"tại."
+
+msgid "On branch "
+msgstr "Trên nhánh "
+
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase ở chế độ tương tác đang được thực hiện; lên trên "
+
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase đang được thực hiện: lên trên "
+
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD được tách rời tại "
+
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD được tách rời từ "
+
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Hiện tại chẳng ở nhánh nào cả."
+
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Lần chuyển giao khởi tạo"
+
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Vẫn chưa chuyển giao"
+
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Những tập tin chưa được theo dõi"
+
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Những tập tin bị lờ đi"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"Cần %.2f giây để liệt kê tất cả các tập tin chưa được theo dõi. “status -"
+"uno”\n"
+"có lẽ làm nó nhanh hơn, nhưng bạn phải cẩn thận đừng quên mình phải\n"
+"tự thêm các tập tin mới (xem “git help status”.."
+
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Những tập tin chưa được theo dõi không được liệt kê ra %s"
+
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (dùng tùy chọn -u để hiển thị các tập tin chưa được theo dõi)"
+
+msgid "No changes"
+msgstr "Không có thay đổi nào"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"không có thay đổi nào được thêm vào để chuyển giao (dùng \"git add\" và/hoặc "
+"\"git commit -a\")\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "không có thay đổi nào được thêm vào để chuyển giao\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"không có gì được thêm vào lần chuyển giao nhưng có những tập tin chưa được "
+"theo dõi hiện diện (dùng \"git add\" để đưa vào theo dõi)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr ""
+"không có gì được thêm vào lần chuyển giao nhưng có những tập tin chưa được "
+"theo dõi hiện diện\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"không có gì để chuyển giao (tạo/sao-chép các tập tin và dùng \"git add\" để "
+"đưa vào theo dõi)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "không có gì để chuyển giao\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr ""
+"không có gì để chuyển giao (dùng -u xem các tập tin chưa được theo dõi)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "không có gì để chuyển giao, thư mục làm việc sạch sẽ\n"
+
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Vẫn không thực hiện lệnh chuyển giao nào "
+
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (không nhánh)"
+
+msgid "different"
+msgstr "khác"
+
+msgid "behind "
+msgstr "đằng sau "
+
+msgid "ahead "
+msgstr "phía trước "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "không thể %s: Bạn có các thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng."
+
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"thêm vào đó, bảng mục lục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển giao."
+
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"không thể %s: Mục lục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển giao."
+
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Lỗi: Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi "
+"lệnh hòa trộn"
+
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "Hòa trộn một cách tự động không làm việc."
+
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "Không thể thực hiện một octopus."
+
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "Không thể tìm thấy lần chuyển giao chung với $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Đã cập nhật với $pretty_name rồi"
+
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh đến: $pretty_name"
+
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "Đang thử hòa trộn đơn giản với $pretty_name"
+
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "Hòa trộn đơn giản không làm việc, thử hòa trộn tự động."
+
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "cách dùng: $dashless $USAGE"
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Không thể chuyển thư mục (chdir) sang $cdup, thư mục ở mức cao nhất của cây "
+"làm việc"
+
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr ""
+"lỗi nghiêm trọng: $program_name không thể được dùng ngoaoif thư mục làm việc."
+
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Không thể ghi lại các nhánh: Bạn có các thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "Không thể $action: Bạn có các thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng."
+
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Không thể $action: Mục lục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển "
+"giao."
+
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Thêm vào đó, bảng mục lục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển giao."
+
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr "Bạn cần chạy lệnh này từ thư mục ở mức cao nhất của cây làm việc."
+
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Không thể dò tìm đường dẫn tuyệt đối của thư mục git"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr "%12s %12s %s"
+
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "%d đường dẫn đã touch (chạm)\n"
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr ""
+"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức\n"
+"được đánh dấu để chuyển lên bệ phóng."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr ""
+"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức\n"
+"được đánh dấu để tạm cất."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức\n"
+"được đánh dấu để bỏ chuyển lên bệ phóng."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức\n"
+"được đánh dấu để áp dụng."
+
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức\n"
+"được đánh dấu để loại bỏ."
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi tập tin sửa khúc để ghi: %s"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Để gỡ bỏ các dòng “%s”, làm chúng thành những dòng “ “ (nội dung).\n"
+"Để xóa bỏ dòng “%s”, xóa chúng đi.\n"
+"Những dòng bắt đầu bằng %s sẽ bị loại bỏ.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi mở tập tin khúc để đọc: %s"
+
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - đưa lên bệ phóng khúc này\n"
+"n - đừng đưa lên bệ phóng khúc này\n"
+"q - thoát; đừng đưa lên bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
+"a - đưa lên bệ phóng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
+"d - đừng đưa lên bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong tập "
+"tin"
+
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - tạm cất khúc này\n"
+"n - đừng tạm cất khúc này\n"
+"q - thoát; đừng tạm cất khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
+"a - tạm cất khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
+"d - đừng tạm cất khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong tập tin"
+
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - đưa ra khỏi bệ phóng khúc này\n"
+"n - đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này\n"
+"q - thoát; đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn "
+"lại\n"
+"a - đưa ra khỏi bệ phóng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
+"d - đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong "
+"tập tin"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - áp dụng khúc này vào mục lục\n"
+"n - đừng áp dụng khúc này vào mục lục\n"
+"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
+"a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
+"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - loại bỏ khúc này khỏi cây làm việc\n"
+"n - đừng loại bỏ khúc khỏi cây làm việc\n"
+"q - thoát; đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
+"a - loại bỏ khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
+"d - đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin"
+
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - loại bỏ khúc này khỏi mục lục và cây làm việc\n"
+"n - đừng loại bỏ khúc khỏi mục lục và cây làm việc\n"
+"q - thoát; đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
+"a - loại bỏ khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
+"d - đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - áp dụng khúc này vào mục lục và cây làm việc\n"
+"n - đừng áp dụng khúc vào mục lục và cây làm việc\n"
+"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
+"a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
+"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin"
+
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - áp dụng khúc này vào cây làm việc\n"
+"n - đừng áp dụng khúc vào cây làm việc\n"
+"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n"
+"a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n"
+"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin"
+
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"g - chọn một khúc muốn tới\n"
+"/ - tìm một khúc khớp với biểu thức chính quy đưa ra\n"
+"j - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc chưa quyết định kế\n"
+"J - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc kế\n"
+"k - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc chưa quyết định kế trước\n"
+"K - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc kế trước\n"
+"s - chia khúc hiện tại thành các khúc nhỏ hơn\n"
+"e - sửa bằng tay khúc hiện hành\n"
+"? - in trợ giúp\n"
+
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr "Các khúc đã chọn không được áp dụng vào bảng mục lục!\n"
+
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "bỏ qua những thứ chưa hòa trộn: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Áp dụng thay đổi chế độ cho cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Áp dụng việc xóa cho cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, perl-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Áp dụng việc thêm cho cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Áp dụng khúc này vào cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr "Không còn khúc nào để mà nhảy đến\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "Số không hợp lệ: “%s”\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "Rất tiếc, chỉ có sẵn %d khúc.\n"
+
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr "Không còn khúc nào để mà tìm kiếm\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "Định dạng tìm kiếm của biểu thức chính quy không đúng %s: %s\n"
+
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "Không thấy khúc nào khớp mẫu đã cho\n"
+
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "Không có khúc kế trước\n"
+
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "Không có khúc kế tiếp\n"
+
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr "Rất tiếc, không thể chia nhỏ khúc này\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "Chi nhỏ thành %d khúc.\n"
+
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr "Rất tiếc, không thể sửa khúc này\n"
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+"status - hiển thị các đường dẫn với các thay đổi\n"
+"update - đặt trạng thái cây làm việc thành tập hợp các thay đổi đã "
+"đặt lên bệ phóng\n"
+"revert - hoàn nguyên tập hợp các thay đổi đã đặt lên bệ phóng trở lại "
+"phiên bản HEAD\n"
+"patch - cậy các khúc và cập nhật có lựa chọn\n"
+"diff\t - xem khác biệt giữa HEAD và mục lục\n"
+"add untracked - thêm nội dung các các tập tin chưa theo dõi và tập hợp các "
+"thay đổi đã đặt lên bệ phóng\n"
+
+msgid "missing --"
+msgstr "thiếu --"
+
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "không hiểu chế độ --patch: %s"
+
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "đối số không hợp lệ %s, cần --"
+
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr "múi giờ nội bộ khác biệt với GMT bởi khoảng thời gian không-phút\n"
+
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "khoảng bù thời gian nội bộ lớn hơn hoặc bằng 24 giờ\n"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
+msgstr "lỗi nghiêm trọng: lệnh “%s” chết với mã thoát %d"
+
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "trình soạn thảo thoát không sạch sẽ, bãi bỏ mọi thứ"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr "“%s” có chưa một phiên bản trung gian của thư bạn đã soạn.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "“%s.final” chứa thư điện tử đã soạn thảo.\n"
+
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases xung khắc với các tùy chọn khác\n"
+
+msgid ""
+"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
+"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
+"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
+msgstr ""
+"lỗi nghiêm trọng: tìm thấy các tùy chọn cấu hình cho “sendmail”\n"
+"git-send-email được cấu hình với các tùy chọn sendemail.* - chú ý “e”.\n"
+"Đặt sendemail.forbidSendmailVariables thành false để tắt kiểm tra này.\n"
+
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "Không thể chạy git format-patch ở ngoài một kho chứa\n"
+
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+"“batch-size” và “relogin” phải được chỉ định cùng với nhau (thông qua dòng "
+"lệnh hoặc tùy chọn cấu hình)\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "Không hiểu trường --suppress-cc: “%s”\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "Không hiểu cài đặt --confirm: “%s”\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr "cảnh báo: bí danh sendmail với dấu trích dẫn không được hỗ trợ: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "cảnh báo: “:include:“ không được hỗ trợ: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr "cảnh báo: chuyển hướng “/file“ hay “|pipe“ không được hỗ trợ: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "cảnh báo: dòng sendmail không nhận ra được: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"Tập tin “%s” đã có sẵn nhưng nó có lẽ cũng là chuẩn bị của\n"
+"các miếng vá tạo lần chuyển giao. Vui lòng làm rõ ý bằng…\n"
+"\n"
+" * Nói \"./%s\" nếu ý bạn là một tập tin; hoặc\n"
+" * Đưa ra tùy chọn --format-patch nếu ý bạn là chuẩn bị.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở thư mục “%s”: %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chưa chỉ định các tập tin miếng vá!\n"
+"\n"
+
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "Không có dòng chủ đề trong %s?"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s” để ghi: %s"
+
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"Các dòng bắt đầu bằng \"GIT:\" sẽ bị xóa bỏ.\n"
+"Cân nhắc bao gồm một thống kê diff toàn thể hay bảng nội dung\n"
+"cho miếng vá mà bạn đang viết.\n"
+"\n"
+"Xóa nội dung phần thân nếu bạn không muốn gửi tóm tắt.\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s”: %s"
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở %s.final: %s"
+
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "Thư tổng thể là trống rỗng, nên bỏ qua nó\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "Bạn có chắc muốn dùng <%s> [y/N]? "
+
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+"Các trường sau đây là 8bit, nhưng không khai báo một Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "Bảng mã 8bit nào tôi nên khai báo [UTF-8]? "
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"Từ chối gửi bởi vì miếng vá\n"
+"\t%s\n"
+"có chủ đề ở dạng mẫu “*** SUBJECT HERE ***”. Dùng --force nếu bạn thực sự "
+"muốn gửi.\n"
+
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr "Tới người mà thư được gửi (nếu có)?"
+
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "nghiêm trọng: bí danh “%s” được khai triển thành chính nó\n"
+
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr "Message-ID được dùng như là In-Reply-To cho thư đầu tiên (nếu có)? "
+
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "lỗi: không thể rút trích một địa chỉ hợp lệ từ: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr "Làm gì với địa chỉ này? (thoát[q]|xóa[d]|sửa[e]): "
+
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "Đường dẫn CA “%s” không tồn tại"
+
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Danh sách Cc ở trên được diễn giải bằng các địa chỉ phụ\n"
+" thêm tìm thấy trong lời ghi chú lần chuyển giao của miếng vá.\n"
+" Theo mặc định send-email sẽ nhắc trước khi gửi bất cứ khi\n"
+" nào điều này xảy ra. Cách hành xử này được điều khiển bởi cài\n"
+" đặt cấu hình sendemail.confirm.\n"
+"\n"
+" Để biết thêm chi tiết, hãy chạy lệnh “git send-email --help”.\n"
+" Để giữ lại cách hành xử hiện nay, làm hết lời nhắn này,\n"
+" chạy “git config --global sendemail.confirm auto”.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr "Gửi thư này chứ? ([y]có|[n]không|[e]sửa|[q]thoát|[a]tất): "
+
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "Gửi thư này trả lời yêu cầu"
+
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "Máy phục vụ SMTP chưa được định nghĩa một cách thích hợp."
+
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "Máy chủ không hỗ trợ STARTTLS! %s"
+
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "STARTTLS gặp lỗi! %s"
+
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+"Không thể khởi tạo SMTP một cách đúng đắn. Kiểm tra cấu hình và dùng --smtp-"
+"debug."
+
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi gửi %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "Thử gửi %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "Gửi %s\n"
+
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "Dry-OK. Nhật ký nói rằng:\n"
+
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "OK. Nhật ký nói rằng:\n"
+
+msgid "Result: "
+msgstr "Kết quả: "
+
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Kết quả: Tốt\n"
+
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "không thể mở tập tin “%s”"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Thêm cc: %s từ dòng “%s”\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Đang thêm to: %s từ dòng “%s”\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(non-mbox) Thêm cc: %s từ dòng “%s”\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(body) Thêm cc: %s từ dòng “%s”\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) Không thể thực thi “%s”"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Đang thêm %s: %s từ: “%s”\n"
+
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) gặp lỗi khi đóng đường ống đến “%s”"
+
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "không thể lấy gửi thư dạng 7 bít"
+
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "bảng mã truyền không hợp lệ"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
+"%s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"nghiêm trọng: %s: bị từ chối bởi móc %s\n"
+"%s\n"
+"cảnh báo: không có miếng vá nào được gửi đi\n"
+
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "không thể mở %s: %s\n"
+
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"nghiêm trọng: %s: %d là dài hơn 998 ký tự\n"
+"cảnh báo: không có miếng vá nào được gửi đi\n"
+
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "Bỏ qua %s với hậu tố sao lưu dự phòng “%s”.\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "Bạn có thực sự muốn gửi %s? [y|N](có/KHÔNG): "
+
+#~ msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
+#~ msgstr "--preserve-merges đã bị thay thế bằng --rebase-merges"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
+#~ "The file will have its original line endings in your working directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "CRLF sẽ bị thay thế bằng LF trong %s.\n"
+#~ "Tập tin sẽ có kiểu xuống dòng như bản gốc trong thư mục làm việc của bạn"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
+#~ "The file will have its original line endings in your working directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "LF sẽ bị thay thế bằng CRLF trong %s.\n"
+#~ "Tập tin sẽ có kiểu xuống dòng như bản gốc trong thư mục làm việc của bạn"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading section header '%s'"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc phần đầu của đoạn %s"
+
+#~ msgid "load_reverse_index: could not open pack"
+#~ msgstr "load_reverse_index: không thể mở gói"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "fatal: %s: rejected by %s hook\n"
+#~ msgstr "lỗi nghiêm trọng: %s: bị từ chối bởi móc %s\n"
+
+#~ msgid "git archive --list"
+#~ msgstr "git archive --list"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
+#~ msgstr "không hiểu giá trị cho --diff-merges: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
+#~ msgstr "giá trị “%s” không hợp lệ cho lsrefs.unborn"
+
+#~ msgid "backend for `git stash -p`"
+#~ msgstr "ứng dụng chạy phía sau cho “git stash -p”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid value for --empty: %s"
+#~ msgstr "Giá trị cho --empty không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
+#~ msgstr "Giá trị không hợp lệ cho --patch-format: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
+#~ msgstr "Giá trị không hợp lệ cho --show-current-patch: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad "
+#~ "| --term-new]"
+#~ msgstr ""
+#~ "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad "
+#~ "| --term-new]"
+
+#~ msgid "git bisect--helper --bisect-next"
+#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
+
+#~ msgid "git bisect--helper --bisect-visualize"
+#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-visualize"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
+#~ msgstr "màu không hợp lệ “%s” trong color.blame.repeatedLines"
+
+#~ msgid "invalid value for blame.coloring"
+#~ msgstr "màu không hợp lệ cho blame.coloring"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e "
+#~ "| -p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
+#~ msgstr ""
+#~ "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e "
+#~ "| -p | <kiểu> | --textconv) | --filters) [--path=<đường/dẫn>] <đối_tượng>"
+
+#~ msgid "show object type"
+#~ msgstr "hiển thị kiểu đối tượng"
+
+#~ msgid "exit with zero when there's no error"
+#~ msgstr "thoát với 0 khi không có lỗi"
+
+#~ msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
+#~ msgstr ""
+#~ "hiển thị thông tin và nội dung của các đối tượng lấy từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+#~ msgid "show info about objects fed from the standard input"
+#~ msgstr "hiển thị các thông tin về đối tượng fed từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+#~ msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
+#~ msgstr ""
+#~ "theo liên kết mềm trong-cây (được dùng với --batch hay --batch-check)"
+
+#~ msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
+#~ msgstr "hiển thị mọi đối tượng với --batch hay --batch-check"
+
+#~ msgid "do not order --batch-all-objects output"
+#~ msgstr "đừng sắp xếp đầu ra --batch-all-objects"
+
+#~ msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
+#~ msgstr "cài đặt chế độ theo dõi (xem git-pull(1))"
+
+#~ msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
+#~ msgstr "Sử dụng cả hai tùy chọn --reset-author và --author không hợp lý"
+
+#~ msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
+#~ msgstr "Các tùy chọn --squash và --fixup không thể sử dụng cùng với nhau"
+
+#~ msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
+#~ msgstr "Chỉ được dùng một trong số tùy chọn trong số -c/-C/-F/--fixup."
+
+#~ msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
+#~ msgstr "Tùy chọn -m không thể được tổ hợp cùng với -c/-C/-F."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chỉ một trong các tùy chọn --include/--only/--all/--interactive/--patch "
+#~ "được sử dụng."
+
+#~ msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+#~ msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
+#~ msgstr "phần cấu hình fetch.output có chứa giá-trị không hợp lệ %s"
+
+#~ msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
+#~ msgstr "--cached hay --untracked không được sử dụng với --no-index"
+
+#~ msgid "--untracked cannot be used with --cached"
+#~ msgstr "--untracked không thể được sử dụng với tùy chọn --cached"
+
+#~ msgid "git hash-object --stdin-paths"
+#~ msgstr "git hash-object --stdin-paths"
+
+#~ msgid "git help [-g|--guides]"
+#~ msgstr "git help [-g|--guides]"
+
+#~ msgid "git help [-c|--config]"
+#~ msgstr "git help [-c|--config]"
+
+#~ msgid "git mktag"
+#~ msgstr "git mktag"
+
+#~ msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+#~ msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+
+#~ msgid "read from stdin"
+#~ msgstr "đọc từ đầu vào tiêu chuẩn"
+
+#~ msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
+#~ msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
+
+#~ msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
+#~ msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
+
+#~ msgid "git notes get-ref"
+#~ msgstr "git notes get-ref"
+
+#~ msgid "invalid value for --missing"
+#~ msgstr "giá trị cho --missing không hợp lệ"
+
+#~ msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
+#~ msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid value for %s: %s"
+#~ msgstr "Giá trị không hợp lệ %s: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
+#~ msgstr "Giá trị không hợp lệ cho pull.ff: %s"
+
+#~ msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
+#~ msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' is not a valid timestamp"
+#~ msgstr "“%s” không phải là dấu thời gian hợp lệ"
+
+#~ msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
+#~ msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
+
+#~ msgid "git remote [-v | --verbose]"
+#~ msgstr "git remote [-v | --verbose]"
+
+#~ msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
+#~ msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
+#~ "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
+#~ "to make this the default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Cần %.2f giây để kiểm đếm các thay đổi chưa đưa lên bệ phóng sau khi đặt "
+#~ "lại.\n"
+#~ "Bạn có thể sử dụng “--quiet” để tránh việc này. Đặt reset.quiet thành "
+#~ "true trong\n"
+#~ "cài đặt config nếu bạn muốn thực hiện nó như là mặc định.\n"
+
+#~ msgid "git sparse-checkout list"
+#~ msgstr "git sparse-checkout list"
+
+#~ msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
+#~ msgstr ""
+#~ "không thể nâng cấp định dạng kho lưu trữ để kích hoạt worktreeConfig"
+
+#~ msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
+#~ msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
+
+#~ msgid "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]"
+#~ msgstr "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]"
+
+#~ msgid "git sparse-checkout disable"
+#~ msgstr "git sparse-checkout disable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
+#~ "See its entry in 'git help config' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "việc hỗ trợ stash.useBuiltin đã bị xóa!\n"
+#~ "Xem mục tin của nó trong “git help config” để biết chi tiết."
+
+#~ msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
+#~ msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
+
+#~ msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
+#~ msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
+
+#~ msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
+#~ msgstr "submodule--helper print-default-remote takes không nhận tham số"
+
+#~ msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "git submodule--helper update-clone [--prefix=</đường/dẫn>] [</đường/dẫn>…]"
+
+#~ msgid "suppress output for update by rebase or merge"
+#~ msgstr "chặn kết xuất cho cập nhật bởi cải tổ hoặc hòa trộn"
+
+#~ msgid "overrides update mode in case the repository is a fresh clone"
+#~ msgstr "ghi đè chế độ cập nhật trong trường hợp kho lưu trữ là bản sao mới"
+
+#~ msgid "depth for shallow fetch"
+#~ msgstr "chiều sâu lịch sử muốn lấy về"
+
+#~ msgid "sha1"
+#~ msgstr "sha1"
+
+#~ msgid "SHA1 expected by superproject"
+#~ msgstr "SHA1 là cần thiết cho superproject"
+
+#~ msgid "subsha1"
+#~ msgstr "subsha1"
+
+#~ msgid "SHA1 of submodule's HEAD"
+#~ msgstr "SHA1 của HEAD của mô-đun-con"
+
+#~ msgid "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>"
+#~ msgstr ""
+#~ "git submodule--helper run-update-procedure [<các tùy chọn>] </đường/dẫn>"
+
+#~ msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
+#~ msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
+
+#~ msgid "git update-server-info [--force]"
+#~ msgstr "git update-server-info [--force]"
+
+#~ msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
+#~ msgstr "Khởi tạo và sửa đổi sparse-checkout"
+
+#, sh-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule "
+#~ "path '$sm_path'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể tìm thấy điểm xét duyệt hiện hành ${remote_name}/${branch} "
+#~ "trong đường dẫn mô-đun-con “$sm_path”"
+
+#, sh-format
+#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đệ quy vào trong đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..1a0026a
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,27473 @@
+# Chinese translations for Git package
+# Git 软件包的简体中文翻译.
+# Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+# Contributors:
+# - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
+# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
+# - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
+# - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
+# - Riku <lu.riku AT gmail.com>
+# - Thynson <lanxingcan AT gmail.com>
+# - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com>
+# - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com>
+# - 依云 <lilydjwg AT gmail.com>
+# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
+# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
+#
+# Git glossary for Chinese translators
+#
+# English | Chinese
+# ---------------------------------+--------------------------------------
+# 3-way merge | 三方合并
+# abbreviate | 简写(的 SHA-1 值)
+# alternate object database | 备用对象库
+# amend | 修补
+# ancestor | 祖先,祖先提交
+# annotated tag | 附注标签
+# bare repository | 纯仓库
+# bisect | 二分查找
+# blob object | 数据对象
+# bloom filter | 布隆过滤器
+# branch | 分支
+# bundle | 归档包
+# bypass | 绕过
+# cache | 索引(的别称)
+# chain | (提交)链
+# changeset | 变更集
+# checkout | 检出
+# checksum | 校验,校验和
+# cherry-picking | 拣选
+# clean | 干净(的工作区)
+# clone | 克隆
+# commit | 提交
+# commit message | 提交说明
+# commit object | 提交对象
+# commit-ish (also committish) | 提交号
+# cone | 锥形(稀疏检出模型);锥(稀疏检出)
+# conflict | 冲突
+# core Git | 核心 Git 工具
+# cover letter | 附函
+# DAG | 有向无环图
+# dangling object | 悬空对象
+# detached HEAD | 分离头指针
+# directory | 目录
+# dirty | 脏(的工作区)
+# dumb HTTP protocol | 哑 HTTP 协议
+# enlistment | 登记(在 scalar 中使用)
+# evil merge | 坏合并(合并引入了父提交没有的修改)
+# fast-forward | 快进
+# fetch | 获取
+# file system | 文件系统
+# fork | 派生
+# Git archive | 仓库(对于 arch 用户)
+# gitfile | gitfile(仓库链接文件)
+# grafts | (提交)移植
+# hash | 哈希值
+# HEAD | HEAD(头指针,亦即当前分支)
+# head | 头、分支
+# head ref | 分支
+# header | 头信息
+# hook | 钩子
+# hunk | 补丁片段
+# index | 索引
+# index entry | 索引条目
+# loose object | 松散对象
+# loose refs | 松散引用
+# master | master(默认分支名)
+# merge | 合并
+# object | 对象
+# object database | 对象库
+# object identifier | 对象标识符
+# object name | 对象名称
+# object type | 对象类型
+# octopus | 章鱼式合并(两分支以上的合并)
+# origin | origin(默认的远程名称)
+# pack | 包
+# pack index | 包索引
+# packfile | 包文件
+# parent | 父提交
+# patch | 补丁
+# pathspec | 路径规格
+# pattern | 模式
+# pickaxe | 挖掘
+# plumbing | 管件(Git 底层核心命令的别称)
+# porcelain | 瓷件(Git 上层封装命令的别称)
+# precious-objects repo | 珍品仓库
+# promisor | 承诺者
+# prune | 清除
+# pull | 拉,拉取
+# push | 推,推送
+# reachable | 可达
+# rebase | 变基
+# ref | 引用
+# reflog | 引用日志
+# refspec | 引用规格
+# remote | 远程,远程仓库
+# remote-tracking branch | 远程跟踪分支
+# replay | 重放
+# repo | 仓库
+# repository | 仓库
+# resolve | (冲突)解决
+# revert | 还原
+# revision | 版本
+# rewind | 回退
+# SCM | 源代码管理(工具)
+# SHA-1 | SHA-1(安全哈希算法1)
+# shallow repository | 浅(克隆)仓库
+# signed tag | 签名标签
+# smart HTTP protocol | 智能 HTTP 协议
+# squash | 挤压
+# stage | n. 暂存区(即索引); v. 暂存
+# stale | 过期的
+# stash | n. 贮藏区; v. 贮藏
+# submodule | 子模组
+# symref | 符号引用
+# tag | n. 标签; v. 打标签
+# tag object | 标签对象
+# tagger | 打标签者
+# topic branch | 主题分支
+# track | 跟踪
+# trailer | 尾注
+# tree | 树(工作区或树对象)
+# tree object | 树对象
+# tree-ish (also treeish) | 树对象(或可以解析为一树对象)
+# unmerged index | 未合并索引
+# unpack | 解包
+# unreachable object | 不可达对象
+# unstage | 取消暂存
+# upstream | 上游
+# upstream branch | 上游分支
+# working tree | 工作区
+# Fangyi Zhou <me@fangyi.io>, 2021-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-01 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-01 14:17+0000\n"
+"Last-Translator: Fangyi Zhou <me@fangyi.io>\n"
+"Language-Team: GitHub <https://github.com/fangyi-zhou/git-po/>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+
+#: add-interactive.c
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "嗯(%s)?"
+
+#: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c
+msgid "could not read index"
+msgstr "不能读取索引"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "binary"
+msgstr "二进制"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "nothing"
+msgstr "无"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "unchanged"
+msgstr "没有修改"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: add-interactive.c
+#, c-format
+msgid "could not stage '%s'"
+msgstr "不能暂存 '%s'"
+
+#: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c
+msgid "could not write index"
+msgstr "不能写入索引"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "更新了 %d 个路径\n"
+msgstr[1] "更新了 %d 个路径\n"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "说明:%s 现已成为未跟踪的。\n"
+
+#: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "Revert"
+msgstr "还原"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
+msgstr "不能解析 HEAD^{tree}"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "还原了 %d 个路径\n"
+msgstr[1] "还原了 %d 个路径\n"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "没有未跟踪的文件。\n"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "Add untracked"
+msgstr "添加未跟踪的"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "增加了 %d 个路径\n"
+msgstr[1] "增加了 %d 个路径\n"
+
+#: add-interactive.c
+#, c-format
+msgid "ignoring unmerged: %s"
+msgstr "忽略未合入的:%s"
+
+#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "只有二进制文件被修改。\n"
+
+#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "没有修改。\n"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "Patch update"
+msgstr "补丁更新"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "Review diff"
+msgstr "检视 diff"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "show paths with changes"
+msgstr "显示含变更的路径"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "add working tree state to the staged set of changes"
+msgstr "将工作区状态添加到暂存区修改集中"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
+msgstr "将暂存的修改集恢复为 HEAD 版本"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "pick hunks and update selectively"
+msgstr "挑选数据块并有选择地更新"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "view diff between HEAD and index"
+msgstr "显示 HEAD 和索引的差异"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
+msgstr "将未跟踪文件的内容添加到暂存区修改集中"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "Prompt help:"
+msgstr "帮助:"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "select a single item"
+msgstr "选择一个条目"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "select a range of items"
+msgstr "选择一系列条目"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "select multiple ranges"
+msgstr "选择多个范围"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "select item based on unique prefix"
+msgstr "基于唯一前缀选择条目"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "unselect specified items"
+msgstr "反选指定的条目"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "choose all items"
+msgstr "选择所有条目"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "(empty) finish selecting"
+msgstr "(空)结束选择"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "select a numbered item"
+msgstr "选择一个编号条目"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "(empty) select nothing"
+msgstr "(空)不选择任何内容"
+
+#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** 命令 ***"
+
+#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+msgid "What now"
+msgstr "请选择"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "staged"
+msgstr "缓存"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "unstaged"
+msgstr "未缓存"
+
+#: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c
+#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+#: builtin/submodule--helper.c git-add--interactive.perl
+msgid "path"
+msgstr "路径"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "could not refresh index"
+msgstr "不能刷新索引"
+
+#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "再见。\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "暂存模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "暂存删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "暂存添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "暂存该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"staging."
+msgstr "如果补丁能正确地应用,编辑块将立即标记为暂存。"
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - 暂存该块\n"
+"n - 不要暂存该块\n"
+"q - 退出。不暂存该块及后面的全部块\n"
+"a - 暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
+"d - 不暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "贮藏模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "贮藏删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "贮藏添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "贮藏该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"stashing."
+msgstr "如果补丁能正确地应用,编辑块将立即标记为贮藏。"
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - 贮藏该块\n"
+"n - 不要贮藏该块\n"
+"q - 退出。不贮藏该块及后面的全部块\n"
+"a - 贮藏该块和本文件中后面的全部块\n"
+"d - 不贮藏该块和本文件中后面的全部块\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "取消暂存模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "取消暂存删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "取消暂存添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "取消暂存该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"unstaging."
+msgstr "如果补丁能正确地应用,编辑块将立即标记为未暂存。"
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - 取消暂存该块\n"
+"n - 不要取消暂存该块\n"
+"q - 退出。不要取消暂存该块及后面的全部块\n"
+"a - 取消暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
+"d - 不要取消暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将模式变更应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将删除操作应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将添加操作应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将该块应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"applying."
+msgstr "如果补丁能正确地应用,编辑块将立即标记为应用。"
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - 在索引中应用该块\n"
+"n - 不要在索引中应用该块\n"
+"q - 退出。不要应用该块及后面的全部块\n"
+"a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
+"d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "从工作区中丢弃模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "从工作区中丢弃删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "从工作区中丢弃添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "从工作区中丢弃该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"discarding."
+msgstr "如果补丁能正确地应用,编辑块将立即标记为丢弃。"
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - 在工作区中丢弃该块\n"
+"n - 不要在工作区中丢弃该块\n"
+"q - 退出。不要丢弃该块及后面的全部块\n"
+"a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
+"d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "从索引和工作区中丢弃模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "从索引和工作区中丢弃删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "从索引和工作区中丢弃添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "从索引和工作区中丢弃该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - 在索引和工作区中丢弃该块\n"
+"n - 不要在索引和工作区中丢弃该块\n"
+"q - 退出。不要丢弃该块及后面的全部块\n"
+"a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
+"d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将模式变更应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将删除操作应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将添加操作应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将该块应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - 在索引和工作区中应用该块\n"
+"n - 不要在索引和工作区中应用该块\n"
+"q - 退出。不要应用该块及后面的全部块\n"
+"a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
+"d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将模式变更应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将删除操作应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将添加操作应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将该块应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - 在工作区中应用该块\n"
+"n - 不要在工作区中应用该块\n"
+"q - 退出。不要应用该块及后面的全部块\n"
+"a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
+"d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块\n"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
+msgstr "无法解析数据块头信息 '%.*s'"
+
+#: add-patch.c
+msgid "could not parse diff"
+msgstr "不能解析差异信息"
+
+#: add-patch.c
+msgid "could not parse colored diff"
+msgstr "不能解析彩色差异信息"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "failed to run '%s'"
+msgstr "无法运行 '%s'"
+
+#: add-patch.c
+msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
+msgstr "interactive.diffFilter 的输出不匹配"
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
+"between its input and output lines."
+msgstr "您的过滤器必须在其输入和输出的行之间保持一一对应的关系。"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"expected context line #%d in\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"预期上下文行 #%d 于\n"
+"%.*s"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"hunks do not overlap:\n"
+"%.*s\n"
+"\tdoes not end with:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"块不重叠:\n"
+"%.*s\n"
+"\t不是结尾于:\n"
+"%.*s"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr "手动块编辑模式 -- 查看底部的快速指南。\n"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%c' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %c will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"要删除 '%c' 开始的行,使其成为 ' ' 开始的行(上下文)。\n"
+"要删除 '%c' 开始的行,删除它们。\n"
+"以 %c 开始的行将被删除。\n"
+
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"如果不能干净地应用,您将有机会重新编辑。如果该块的全部内容删除,则\n"
+"此次编辑被终止,该块不会被修改。\n"
+
+#: add-patch.c
+msgid "could not parse hunk header"
+msgstr "无法解析数据块头信息"
+
+#: add-patch.c
+msgid "'git apply --cached' failed"
+msgstr "'git apply --cached' 失败"
+
+#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#.
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr "您的编辑块不能被应用。重新编辑(选择 \"no\" 丢弃!) [y/n]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
+msgstr "选中的块不能应用到索引!"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "无论如何都要应用到工作区么?"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "未应用。\n"
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"j - 维持该块未决状态,查看下一个未决块\n"
+"J - 维持该块未决状态,查看下一个块\n"
+"k - 维持该块未决状态,查看上一个未决块\n"
+"K - 维持该块未决状态,查看上一个块\n"
+"g - 选择跳转到一个块\n"
+"/ - 查找和给定正则表达式匹配的块\n"
+"s - 拆分当前块为更小的块\n"
+"e - 手动编辑当前块\n"
+"? - 显示帮助\n"
+
+#: add-patch.c
+msgid "No previous hunk"
+msgstr "没有前一个块"
+
+#: add-patch.c
+msgid "No next hunk"
+msgstr "没有下一个块"
+
+#: add-patch.c
+msgid "No other hunks to goto"
+msgstr "没有其它可供跳转的块"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "跳转到哪个块(<回车> 查看更多)? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "跳转到哪个块?"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Invalid number: '%s'"
+msgstr "无效数字:'%s'"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available."
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
+msgstr[0] "对不起,只有 %d 个可用块。"
+msgstr[1] "对不起,只有 %d 个可用块。"
+
+#: add-patch.c
+msgid "No other hunks to search"
+msgstr "没有其它可供查找的块"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "search for regex? "
+msgstr "使用正则表达式搜索?"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s"
+msgstr "错误的正则表达式 %s:%s"
+
+#: add-patch.c
+msgid "No hunk matches the given pattern"
+msgstr "没有和给定模式相匹配的块"
+
+#: add-patch.c
+msgid "Sorry, cannot split this hunk"
+msgstr "对不起,不能拆分这个块"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Split into %d hunks."
+msgstr "拆分为 %d 块。"
+
+#: add-patch.c
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
+msgstr "对不起,不能编辑这个块"
+
+#: add-patch.c
+msgid "'git apply' failed"
+msgstr "'git apply' 失败"
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+"\n"
+"使用 \"git config advice.%s false\" 来关闭此消息"
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%s提示:%.*s%s\n"
+
+#: advice.c
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "无法拣选,因为您有未合并的文件。"
+
+#: advice.c
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "无法提交,因为您有未合并的文件。"
+
+#: advice.c
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "无法合并,因为您有未合并的文件。"
+
+#: advice.c
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "无法拉取,因为您有未合并的文件。"
+
+#: advice.c
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "无法回退,因为您有未合并的文件。"
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr "无法 %s,因为您有未合并的文件。"
+
+#: advice.c
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"请在工作区改正文件,然后酌情使用 'git add/rm <文件>' 命令标记\n"
+"解决方案并提交。"
+
+#: advice.c
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "因为存在未解决的冲突而退出。"
+
+#: advice.c builtin/merge.c
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。"
+
+#: advice.c
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "请在合并前先提交您的修改。"
+
+#: advice.c
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "因为存在未完成的合并而退出。"
+
+#: advice.c
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "无法快进,终止。"
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
+"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
+"updated in the index:\n"
+msgstr ""
+"下面的路径和/或者路径规格匹配了您定义的稀疏检出以外的路径,\n"
+"所以不会在索引中更新:\n"
+
+#: advice.c
+msgid ""
+"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
+"* Use the --sparse option.\n"
+"* Disable or modify the sparsity rules."
+msgstr ""
+"如果您意图更新这些条目,请尝试下列其中之一:\n"
+"* 使用 --sparse 选项。\n"
+"* 禁用或者修改稀疏规则。"
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: switching to '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+" git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"注意:正在切换到 '%s'。\n"
+"\n"
+"您正处于分离头指针状态。您可以查看、做试验性的修改及提交,并且您可以在切换\n"
+"回一个分支时,丢弃在此状态下所做的提交而不对分支造成影响。\n"
+"\n"
+"如果您想要通过创建分支来保留在此状态下所做的提交,您可以通过在 switch 命令\n"
+"中添加参数 -c 来实现(现在或稍后)。例如:\n"
+"\n"
+" git switch -c <新分支名>\n"
+"\n"
+"或者撤销此操作:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"通过将配置变量 advice.detachedHead 设置为 false 来关闭此建议\n"
+"\n"
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"下列的路径已经被移动至稀疏检出的定义之外,\n"
+"但是由于本地的修改而并非稀疏。\n"
+
+#: advice.c
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"为了修正这些的路径的稀疏性,请运行下列命令:\n"
+"* 使用 \"git add --sparse <路径>\" 来更新索引\n"
+"* 使用 \"git sparse-checkout reapply\" 来应用稀疏规则"
+
+#: alias.c
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "命令行以 \\ 结尾"
+
+#: alias.c
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "未关闭的引号"
+
+#: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c
+#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c
+msgid "too many arguments"
+msgstr "太多参数"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "未能识别的空白字符选项 '%s'"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'"
+
+#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c
+#: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c
+#: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c
+#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c
+#: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c
+#: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
+#: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c
+#: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "选项 '%s' 和 '%s' 不能同时使用"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
+msgstr "'%s' 在仓库之外"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "无法准备时间戳正则表达式 %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec 返回 %d,输入为:%s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "不能在补丁的第 %d 行找到文件名"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr "git apply:错误的 git-diff - 应为 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上新文件名不一致"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上旧文件名不一致"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行处应为 /dev/null"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "第 %d 行包含无效文件模式:%s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "不一致的文件头,%d 行和 %d 行"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
+msgstr[1] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr "git diff 的头信息中缺乏文件名信息(第 %d 行)"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recount:意外的行:%.*s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "第 %d 行的补丁片段没有头信息:%.*s"
+
+#: apply.c
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "新文件依赖旧内容"
+
+#: apply.c
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "删除的文件仍有内容"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "补丁在第 %d 行损坏"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "新文件 %s 依赖旧内容"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "删除的文件 %s 仍有内容"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** 警告:文件 %s 成为空文件但并未删除"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "二进制补丁在第 %d 行损坏:%.*s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "未能识别的二进制补丁位于第 %d 行"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "补丁文件的第 %d 行只有垃圾数据"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "无法读取符号链接 %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "不能打开或读取 %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "无效的行首字符:'%c'"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)"
+msgstr[1] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "上下文减少到(%ld/%ld)以在第 %d 行应用补丁片段"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"当查询:\n"
+"%.*s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "缺失 '%s' 的二进制补丁数据"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr "不能反向应用一个缺少到 '%s' 的反向数据块的二进制补丁"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr "不能在 '%s' 上应用没有完整索引行的二进制补丁"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr "补丁应用到 '%s'(%s),但是和当前内容不匹配。"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "补丁应用到空文件 '%s',但其并非空文件"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "无法读取 '%2$s' 必需的目标文件 %1$s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "二进制补丁未应用到 '%s'"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(应为 %s,却为 %s)"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "打补丁失败:%s:%ld"
+
+#: apply.c builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "不能检出 %s"
+
+#: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "无法读取 %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "读取位于符号链接中的 '%s'"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "路径 %s 已经被重命名/删除"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s:不存在于索引中"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s:和索引不匹配"
+
+#: apply.c
+msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
+msgstr "仓库缺乏执行三方合并所必需的数据对象。"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Performing three-way merge...\n"
+msgstr "执行三方合并...\n"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "无法读取 '%s' 的当前内容"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
+msgstr "无法执行三方合并...\n"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "应用补丁到 '%s' 存在冲突。\n"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "成功应用补丁到 '%s'。\n"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Falling back to direct application...\n"
+msgstr "回落到直接应用...\n"
+
+#: apply.c
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "移除补丁仍留下了文件内容"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s:错误类型"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s 的类型是 %o,应为 %o"
+
+#: apply.c read-cache.c
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "无效路径 '%s'"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s:已经存在于索引中"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s:已经存在于工作区中"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和旧模式(%3$o)不匹配"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的旧模式(%3$o)不匹配"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "受影响的文件 '%s' 位于符号链接中"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s:补丁未应用"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "正在检查补丁 %s..."
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "子模组 %s 的 sha1 信息缺失或无效"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "%s 的模式变更,但它不在当前 HEAD 中"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "sha1 信息缺失或无效(%s)。"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "不能在临时索引中添加 %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "不能把临时索引写入到 %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "不能从索引中移除 %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "子模组 %s 损坏的补丁"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "不能对新建文件 '%s' 调用 stat"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "无法为 %s 添加缓存条目"
+
+#: apply.c builtin/bisect--helper.c builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "无法写入 '%s'"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "关闭文件 '%s'"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "不能写文件 '%s' 权限 %o"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "成功应用补丁 %s。"
+
+#: apply.c
+msgid "internal error"
+msgstr "内部错误"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
+msgstr[1] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "不能打开 %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "第 #%d 个片段成功应用。"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "拒绝第 #%d 个片段。"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "略过补丁 '%s'。"
+
+#: apply.c
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr "输入中没有合法的补丁 (使用 \"--allow-empty\" 来允许)"
+
+#: apply.c t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "无法读取索引文件"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "不能打开补丁 '%s':%s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
+msgstr[1] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d 行新增了空白字符误用。"
+msgstr[1] "%d 行新增了空白字符误用。"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "修复空白错误后,应用了 %d 行。"
+msgstr[1] "修复空白错误后,应用了 %d 行。"
+
+#: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "无法写入新索引文件"
+
+#: apply.c
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更"
+
+#: apply.c
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "应用与给出路径向匹配的变更"
+
+#: apply.c builtin/am.c
+msgid "num"
+msgstr "数字"
+
+#: apply.c
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "从传统的 diff 路径中移除指定数量的前导斜线"
+
+#: apply.c
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "忽略补丁中的添加的文件"
+
+#: apply.c
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr "不应用补丁,而是显示输入的差异统计(diffstat)"
+
+#: apply.c
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "以十进制数显示添加和删除的行数"
+
+#: apply.c
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "不应用补丁,而是显示输入的概要"
+
+#: apply.c
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "不应用补丁,而是查看补丁是否可应用"
+
+#: apply.c
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "确认补丁可以应用到当前索引"
+
+#: apply.c
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr "使用命令 `git add --intent-to-add` 标记新增文件"
+
+#: apply.c
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "应用补丁而不修改工作区"
+
+#: apply.c
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "接受修改工作区之外文件的补丁"
+
+#: apply.c
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "还应用此补丁(与 --stat/--summary/--check 选项同时使用)"
+
+#: apply.c
+msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
+msgstr "尝试三路合并,如果失败则回落至正常补丁模式"
+
+#: apply.c
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息"
+
+#: apply.c builtin/checkout-index.c
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "路径以 NUL 字符分隔"
+
+#: apply.c
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "确保至少匹配 <n> 行上下文"
+
+#: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c
+#: builtin/rebase.c
+msgid "action"
+msgstr "动作"
+
+#: apply.c
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用"
+
+#: apply.c
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更"
+
+#: apply.c
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "反向应用补丁"
+
+#: apply.c
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "无需至少一行上下文"
+
+#: apply.c
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中"
+
+#: apply.c
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "允许重叠的补丁片段"
+
+#: apply.c
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr "允许不正确的文件末尾换行符"
+
+#: apply.c
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号"
+
+#: apply.c builtin/am.c
+msgid "root"
+msgstr "根目录"
+
+#: apply.c
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>"
+
+#: apply.c
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr "对空的补丁不返回错误"
+
+#: archive-tar.c archive-zip.c
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "不能打开数据对象 %s"
+
+#: archive-tar.c archive-zip.c
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "不支持的文件模式:0%o (SHA1: %s)"
+
+#: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "压缩错误 (%d)"
+
+#: archive-tar.c
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "无法启动 '%s' 过滤器"
+
+#: archive-tar.c
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "无法重定向描述符"
+
+#: archive-tar.c
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "'%s' 过滤器报告了错误"
+
+#: archive-zip.c
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "路径不是有效的 UTF-8:%s"
+
+#: archive-zip.c
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "路径太长(%d 字符,SHA1:%s):%s"
+
+#: archive-zip.c
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "对于本系统时间戳太大:%<PRIuMAX>"
+
+#: archive.c
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<选项>] <树对象> [<路径>...]"
+
+#: archive.c
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] [<选项>] <树对象> [<路径>...]"
+
+#: archive.c
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] --list"
+
+#: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "不能读取 '%s'"
+
+#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "路径规格 '%s' 未匹配任何文件"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "无此引用:%.*s"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "不是一个有效的对象名:%s"
+
+#: archive.c t/helper/test-cache-tree.c
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "不是一个树对象:%s"
+
+#: archive.c
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "当前工作目录未被跟踪"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "文件未找到:%s"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "Not a regular file: %s"
+msgstr "不是一个常规文件:%s"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "未关闭的引号:'%s'"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "缺失冒号:'%s'"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "空的文件名:'%s'"
+
+#: archive.c
+msgid "fmt"
+msgstr "格式"
+
+#: archive.c
+msgid "archive format"
+msgstr "归档格式"
+
+#: archive.c builtin/log.c
+msgid "prefix"
+msgstr "前缀"
+
+#: archive.c
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "为归档中每个路径名加上前缀"
+
+#: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c
+#: builtin/fast-export.c builtin/gc.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h
+msgid "file"
+msgstr "文件"
+
+#: archive.c
+msgid "add untracked file to archive"
+msgstr "将未跟踪文件添加到归档"
+
+#: archive.c
+msgid "path:content"
+msgstr "路径:内容"
+
+#: archive.c builtin/archive.c
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "归档写入此文件"
+
+#: archive.c
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "读取工作区中的 .gitattributes"
+
+#: archive.c
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "在标准错误上报告归档文件"
+
+#: archive.c
+msgid "set compression level"
+msgstr "设置压缩级别"
+
+#: archive.c
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "列出支持的归档格式"
+
+#: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "repo"
+msgstr "仓库"
+
+#: archive.c builtin/archive.c
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "从远程仓库(<仓库>)提取归档文件"
+
+#: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c
+msgid "command"
+msgstr "命令"
+
+#: archive.c builtin/archive.c
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "远程 git-upload-archive 命令的路径"
+
+#: archive.c
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "未知参数 --remote"
+
+#: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c
+#: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c
+#: builtin/rm.c builtin/stash.c builtin/worktree.c fetch-pack.c http-fetch.c
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "选项 '%s' 需要 '%s'"
+
+#: archive.c
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "未知参数 --output"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "未知归档格式 '%s'"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "参数不支持此格式 '%s':-%d"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s 不是一个有效的属性名"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "不允许 %s:%s:%d"
+
+#: attr.c
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"负值模版在 git attributes 中被忽略\n"
+"当字符串确实要以感叹号开始时,使用 '\\!'。"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "文件 '%s' 包含错误的引用格式:%s"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "我们无法进行更多的二分查找!\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "不是一个有效的提交名 %s"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"合并基线 %s 是坏的。\n"
+"这意味着介于 %s 和 [%s] 之间的 bug 已经被修复。\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"合并基线 %s 是新的。\n"
+"介于 %s 和 [%s] 之间的属性已经被修改。\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"合并基线 %s 是 %s。\n"
+"这意味着第一个 '%s' 提交位于 %s 和 [%s] 之间。\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n"
+"这种情况下 git 二分查找无法正常工作。\n"
+"您可能弄错了 %s 和 %s 版本?\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"介于 %s 和 [%s] 的合并基线一定被忽略了。\n"
+"所以我们无法确认第一个 %s 提交是否介于 %s 和 %s 之间。\n"
+"我们仍旧继续。"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "二分查找中:合并基线必须是经过测试的\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "需要一个 %s 版本"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "不能创建文件 '%s'"
+
+#: bisect.c builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "不能读取文件 '%s'"
+
+#: bisect.c
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "读取二分查找引用失败"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s 同时为 %s 和 %s\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path arguments?\n"
+msgstr ""
+"没有发现可测试的提交。\n"
+"可能您在运行时使用了错误的路径参数?\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(大概 %d 步)"
+msgstr[1] "(大概 %d 步)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "二分查找中:在此之后,还剩 %d 个版本待测试 %s\n"
+msgstr[1] "二分查找中:在此之后,还剩 %d 个版本待测试 %s\n"
+
+#: blame.c
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
+
+#: blame.c
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "不能将 --contents 和最终的提交对象名共用"
+
+#: blame.c
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
+
+#: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c bundle.c midx.c pack-bitmap.c
+#: ref-filter.c remote.c sequencer.c submodule.c
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "版本遍历初始化失败"
+
+#: blame.c
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先链上的提交范围"
+
+#: blame.c
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "在 %2$s 中无此路径 %1$s"
+
+#: blame.c
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "不能为路径 %2$s 读取数据对象 %1$s"
+
+#: branch.c
+msgid ""
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
+msgstr "在请求变基时无法继承上游多个引用的跟踪设置"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
+msgstr "没有将分支 '%s' 设置为它自己的上游"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
+msgstr "分支 '%s' 设置为使用变基来跟踪 '%s'。"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
+msgstr "分支 '%s' 设置为跟踪 '%s'。"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track:"
+msgstr "分支 '%s' 设置为跟踪:"
+
+#: branch.c
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "无法写入上游分支配置"
+
+#: branch.c
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
+msgstr ""
+"\n"
+"在修复错误后,您可以通过执行以下命令来尝试修改远程跟踪分支:"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
+msgstr "要求从 '%s' 继承跟踪信息,但是没有设置远程"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
+msgstr "要求从 '%s' 继承跟踪信息,但是没有设置合并配置"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "不在跟踪中:引用 '%s' 有歧义的信息"
+
+# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
+#.
+#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#: branch.c object-name.c
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
+"有多个远程的获取引用规格映射到了追踪引用 '%s':\n"
+"%s\n"
+"这一般是个配置错误。\n"
+"\n"
+"如果要支持设置追踪分支,请保证不同远程的获取引用规格映射至不同的追踪命名空"
+"间。"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
+msgstr "'%s' 不是一个有效的分支名称"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "a branch named '%s' already exists"
+msgstr "一个名为 '%s' 的分支已经存在"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "无法强制更新检出于 '%2$s' 的分支 '%1$s'"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
+msgstr "无法设置跟踪信息;起始点 '%s' 不是一个分支"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "请求的上游分支 '%s' 不存在"
+
+#: branch.c
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"如果您正计划基于远程一个现存的上游分支开始您的工作,\n"
+"您可能需要执行 \"git fetch\" 来获取分支。\n"
+"\n"
+"如果您正计划推送一个能与对应远程分支建立跟踪的新的本地分支,\n"
+"您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支并配置和上游的关联。"
+
+#: branch.c builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "不是一个有效的对象名:'%s'"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
+msgstr "歧义的对象名:'%s'"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
+msgstr "无效的分支点:'%s'"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "子模组 '%s':无法找到子模组"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
+"update --init'"
+msgstr ""
+"你可以用 'git checkout %s && git submodule update --init' 来尝试更新子模组"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "子模组 '%s':不能创建分支 '%s'"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "'%s' 已经检出到 '%s'"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "工作区 %s 的 HEAD 指向没有被更新"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<选项>] [--] <路径规格>..."
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "不能 chmod %cx '%s'"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "意外的差异状态 %c"
+
+#: builtin/add.c builtin/commit.c
+msgid "updating files failed"
+msgstr "更新文件失败"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "删除 '%s'\n"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "刷新索引之后尚未被暂存的变更:"
+
+#: builtin/add.c builtin/rev-parse.c
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "不能读取索引"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "不能生成补丁"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "编辑补丁失败"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "空补丁。异常终止。"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "不能应用 '%s'"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n"
+
+#: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c
+#: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c
+#: builtin/rm.c builtin/send-pack.c
+msgid "dry run"
+msgstr "演习"
+
+#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c
+#: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "be verbose"
+msgstr "冗长输出"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "interactive picking"
+msgstr "交互式拣选"
+
+#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "交互式挑选数据块"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "编辑当前差异并应用"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "允许添加忽略的文件"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "update tracked files"
+msgstr "更新已跟踪的文件"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr "对已跟踪文件(暗含 -u)重新归一换行符"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "只记录,该路径稍后再添加"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "添加所有改变的已跟踪文件和未跟踪文件"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr "忽略工作区中移除的路径(和 --no-all 相同)"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "不添加,只刷新索引"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "跳过因出错不能添加的文件"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr "检查在演习模式下文件(即使不存在)是否被忽略"
+
+#: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr "允许更新稀疏检出锥以外的条目"
+
+#: builtin/add.c builtin/update-index.c
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "覆盖列表里文件的可执行位"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "创建一个嵌入式仓库时给予警告"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"您在当前仓库中添加了另一个Git仓库。克隆外层的仓库将不包含嵌入仓库的\n"
+"内容,并且不知道该如何获取它。如果您要添加一个子模组,使用:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"如果您不小心添加了这个路径,可以用下面的命令将其从索引中删除:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"参见 \"git help submodule\" 获取更多信息。"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "正在添加嵌入式 git 仓库:%s"
+
+#: builtin/add.c
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"如果您确实要添加它们,使用 -f 参数。\n"
+"运行下面的命令来关闭本消息\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+
+#: builtin/add.c
+msgid "adding files failed"
+msgstr "添加文件失败"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "参数 --chmod 取值 '%s' 必须是 -x 或 +x"
+
+#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c
+#: builtin/rm.c builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr "'%s' 和路径规格参数不能同时使用"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "没有指定文件,也没有文件被添加。\n"
+
+#: builtin/add.c
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgstr ""
+"也许您想要执行 'git add .'?\n"
+"运行下面的命令来关闭本消息\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+
+#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c
+#: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c
+#: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c
+#: rerere.c submodule.c
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "索引文件损坏"
+
+#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "'%2$s' 的错误动作 '%1$s'"
+
+#: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
+#: builtin/pull.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c
+#: sequencer.c setup.c
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "'%s' 的值无效:'%s'"
+
+#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "不能读取 '%s'"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "不能解析作者脚本"
+
+#: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "不能解析 %s"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 钩子删除"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "非法的输入行:'%s'。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "从 '%s' 拷贝注解到 '%s' 时失败"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fseek 失败"
+
+#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "无法打开 '%s' 进行读取"
+
+#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c strbuf.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "无法打开 '%s' 进行写入"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "无法解析补丁 '%s'"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "一次只能有一个 StGIT 补丁队列被应用"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "无效的时间戳"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "无效的日期行"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "无效的时区偏移值"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "补丁格式探测失败。"
+
+#: builtin/am.c builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "无法创建目录 '%s'"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "无法拆分补丁。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "当您解决这一问题,执行 \"%s --continue\"。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "如果您想要跳过这一补丁,则执行 \"%s --skip\"。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr "若要把空补丁记录为空提交,执行 \"%s --allow-empty\"。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr "若要复原至原始分支并停止补丁操作,执行 \"%s --abort\"。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr "补丁使用 format=flowed 格式发送,行尾的空格可能会丢失。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "在提交 %s 中缺失作者行"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "无效的身份标识:%.*s"
+
+#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "不能解析提交 %s"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr "仓库缺乏必要的数据对象以进行三方合并。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "使用索引来重建一个(三方合并的)基础目录树..."
+
+#: builtin/am.c
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"您是否曾手动编辑过您的补丁?\n"
+"无法应用补丁到索引中的数据对象上。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "回落到基础版本上打补丁及进行三方合并..."
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "无法合并变更。"
+
+#: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree 无法写入树对象"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "正应用到一个空历史上"
+
+#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c
+#: t/helper/test-fast-rebase.c
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "无法写提交对象"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "无法继续:%s 不存在。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "提交内容为:"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr "应用?是[y]/否[n]/编辑[e]/查看补丁[v]/应用所有[a]:"
+
+#: builtin/am.c builtin/commit.c
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "无法写入索引文件"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "脏索引:不能应用补丁(脏文件:%s)"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "跳过:%.*s"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "创建空提交:%.*s"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "补丁为空。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "应用:%.*s"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "没有变更 —— 补丁已经应用过。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "打补丁失败于 %s %.*s"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr "用 'git am --show-current-patch=diff' 命令查看失败的补丁"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "没有变更 —— 记录为空提交。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"没有变更 —— 您是不是忘了执行 'git add'?\n"
+"如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n"
+"您也许想要跳过这个补丁。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"在您的索引中仍存在未合并的路径。\n"
+"您应该对已经冲突解决的每一个文件执行 'git add' 来标记已经完成。 \n"
+"您可以对 \"由他们删除\" 的文件执行 `git rm` 命令。"
+
+#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c
+#: rerere.c
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "无法写新的索引文件"
+
+#: builtin/am.c builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "不能解析对象 '%s'。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "无法清空索引"
+
+#: builtin/am.c
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr "您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD"
+
+#: builtin/am.c builtin/bisect--helper.c worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "无法读取 '%s'"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgstr "选项 '%s=%s' 和 '%s=%s' 不能同时使用"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<选项>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<选项>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "run interactively"
+msgstr "以交互式方式运行"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "老的参数 —— 无作用"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "如果必要,允许使用三方合并。"
+
+#: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c
+#: builtin/stash.c
+msgid "be quiet"
+msgstr "静默模式"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "在提交说明中添加 Signed-off-by 尾注"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "使用 utf8 字符集(默认)"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "向 git-mailinfo 传递 -k 参数"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "向 git-mailinfo 传递 -b 参数"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "向 git-mailinfo 传递 -m 参数"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "针对 mbox 格式,向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr "不向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数,覆盖 am.keepcr 的设置"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "丢弃裁切线前的所有内容"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "传递给 git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "传递给 git-apply"
+
+#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c
+#: builtin/show-branch.c builtin/show-ref.c builtin/tag.c parse-options.h
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c
+#: builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c
+#: builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
+msgid "format"
+msgstr "格式"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "补丁的格式"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "打补丁失败时显示的错误信息"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "冲突解决后继续应用补丁"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "和 --continue 同义"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "跳过当前补丁"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr "恢复原始分支并终止打补丁操作"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "终止补丁操作但保持 HEAD 不变"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "显示正在应用的补丁"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr "把空补丁记录为空提交"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "将作者日期作为提交日期"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "用当前时间作为作者日期"
+
+#: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c
+msgid "key-id"
+msgstr "key-id"
+
+#: builtin/am.c builtin/rebase.c
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "使用 GPG 签名提交"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "如何处理空补丁"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(内部使用,用于 git-rebase)"
+
+#: builtin/am.c
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"参数 -b/--binary 已经很长时间不做任何实质操作了,并且将被移除。\n"
+"请不要再使用它了。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "无法读取索引"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr "之前的变基目录 %s 仍然存在,但却提供了 mbox。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"发现了错误的 %s 目录。\n"
+"使用 \"git am --abort\" 删除它。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "交互式模式需要命令行上提供补丁"
+
+#: builtin/apply.c
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<选项>] [<补丁>...]"
+
+#: builtin/archive.c diagnose.c
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "不能重定向输出"
+
+#: builtin/archive.c
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive:未提供远程 URL"
+
+#: builtin/archive.c
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,却得到 flush 包"
+
+#: builtin/archive.c
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive:NACK %s"
+
+#: builtin/archive.c
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive:协议错误"
+
+#: builtin/archive.c
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive:应有一个 flush 包"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<术语> --term-{old,good}"
+"=<术语>] [--no-checkout] [--first-parent] [<坏> [<好>...]] [--] [<路径>...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<版本>]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<版本>...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <文件>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<版本>|<范围>)...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr "git bisect--helper --bisect-run <命令>..."
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "不能以 '%2$s' 模式打开文件 '%1$s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "不能写入文件 '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "不能打开文件 '%s' 来读取"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "'%s' 不是一个有效的术语"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "不能使用内置命令 '%s' 作为术语"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "不能修改术语 '%s' 的含义"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "请使用两个不同的术语"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "我们没有在二分查找。\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "'%s' 不是一个有效的提交"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr "不能检出原始 HEAD '%s'。尝试 'git bisect reset <提交>'。"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "坏的 bisect_write 参数:%s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "无法获取版本 '%s' 的对象 ID"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "无法打开文件 '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "无效的命令:您当前正处于一个 %s/%s 二分查找中"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"您需要给我至少一个 %s 和一个 %s 版本。\n"
+"为此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"您需要执行 \"git bisect start\" 来开始。\n"
+"然后需要提供我至少一个 %s 和一个 %s 版本。\n"
+"为此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 命令。"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "在只有一个 %s 提交的情况下二分查找"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "您确认么[Y/n]? "
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr "状态:正在等待好的和坏的提交\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] "状态:正在等待坏的提交,已知 %d 个好的提交\n"
+msgstr[1] "状态:正在等待坏的提交,已知 %d 个好的提交\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr "状态:正在等待好的提交,已知坏的提交\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "no terms defined"
+msgstr "未定义术语"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr "您当前针对旧状态的术语是 %s,对新状态的术语是 %s。\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"命令 'git bisect terms' 的参数 %s 无效。\n"
+"支持的选项有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "版本遍历设置失败\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "无法打开 '%s' 进行追加"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "'' 不是一个有效的术语"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "未识别的选项:'%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "'%s' 看起来不是一个有效的版本"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "坏的 HEAD - 我需要一个 HEAD"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr "检出 '%s' 失败。尝试 'git bisect start <有效分支>'。"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "不会在做了 cg-seek 的树上做二分查找"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "坏的 HEAD - 奇怪的符号引用"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "无效的引用:'%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "您想让我为您这样做么[Y/n]? "
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "请使用至少一个参数调用 `--bisect-state`"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect %s' 只能带一个参数。"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "坏的版本输入:%s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "坏的版本输入(不是提交):%s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "我们没有在二分查找。"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "'%s'?? 您在说什么?"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "不能读取文件 '%s' 来重放"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr "正在执行 %s\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "二分查找运行失败:没有提供命令。"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr "无法在好版本中验证 '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr "好版本返回错误的退出码 %d"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr "二分查找运行失败:命令 '%2$s' 的退出码 %1$d < 0 或 >= 128"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "无法打开文件 '%s' 进行写入"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "二分查找不能继续运行"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "bisect run success"
+msgstr "二分查找运行成功"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "二分查找找到了第一个坏的提交"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr "二分查找运行失败:'git bisect--helper --bisect-state %s' 退出码为 %d"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-reset 无需参数或者需要一个提交"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 个参数"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-next 需要 0 个参数"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-log 需要 0 个参数"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "no logfile given"
+msgstr "未提供日志文件"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<选项>] [<版本选项>] [<版本>] [--] <文件>"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<选项>] [<版本选项>] [<版本>] [--] <文件>"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<版本选项> 的文档记录在 git-rev-list(1) 中"
+
+#: builtin/blame.c
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "期望一个颜色:%s"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "must end with a color"
+msgstr "必须以一个颜色结尾"
+
+#: builtin/blame.c
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "不能找到要忽略的版本 %s"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "增量式地显示发现的 blame 条目"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr "不显示边界提交的对象名(默认:关闭)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr "不把根提交作为边界(默认:关闭)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "显示工作消耗统计"
+
+#: builtin/blame.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit-graph.c
+#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/multi-pack-index.c builtin/pull.c
+#: builtin/push.c builtin/remote.c builtin/send-pack.c
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "强制显示进度报告"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "显示 blame 条目的输出得分"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "显示原始文件名(默认:自动)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "显示原始的行号(默认:关闭)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "显示为一个适合机器读取的格式"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "为每一行显示机器适用的提交信息"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr "使用和 git-annotate 相同的输出模式(默认:关闭)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "显示原始时间戳(默认:关闭)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "显示长的 SHA1 提交号(默认:关闭)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "隐藏作者名字和时间戳(默认:关闭)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "显示作者的邮箱而不是名字(默认:关闭)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "忽略空白差异"
+
+#: builtin/blame.c builtin/log.c
+msgid "rev"
+msgstr "版本"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "在执行 blame 操作时忽略 <版本>"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "忽略来自 <文件> 中的版本"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr "使用颜色间隔输出与前一行不同的重复元信息"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "color lines by age"
+msgstr "依据时间着色"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr "花费额外的循环来找到更好的匹配"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "使用来自 <文件> 的修订集而不是调用 git-rev-list"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "使用 <文件> 的内容作为最终的镜像"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "score"
+msgstr "得分"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "找到文件内及跨文件的行拷贝"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "找到文件内及跨文件的行移动"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "range"
+msgstr "范围"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
+msgstr "只处理在 <开始>,<结束> 范围内的行,或者函数:<函数名>"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr "--progress 不能和 --incremental 或机器内部格式一起使用"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+#: builtin/blame.c
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "4 年 11 个月前"
+
+#: builtin/blame.c
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "文件 %s 只有 %lu 行"
+msgstr[1] "文件 %s 只有 %lu 行"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "追踪代码行"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<选项>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr "git branch [<选项>] [-f] [--recurse-submodules] <分支名> [<起始点>]"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [<选项>] [-l] [<模式>...]"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<选项>] [-r] (-d | -D) <分支名>..."
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<选项>] (-m | -M) [<旧分支>] <新分支>"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<选项>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<选项>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<选项>] [-r | -a] [--format]"
+
+# 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"将要删除的分支 '%s' 已经被合并到\n"
+" '%s',但未合并到 HEAD。"
+
+# 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"并未删除分支 '%s', 虽然它已经合并到 HEAD,\n"
+" 然而却尚未被合并到分支 '%s' 。"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"分支 '%s' 没有完全合并。\n"
+"如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "更新配置文件失败"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "不能将 -a 和 -d 同时使用"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "无法删除检出于 '%2$s' 的分支 '%1$s'。"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "未能找到远程跟踪分支 '%s'。"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "分支 '%s' 未发现。"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "已删除远程跟踪分支 %s(曾为 %s)。\n"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "已删除分支 %s(曾为 %s)。\n"
+
+#: builtin/branch.c builtin/tag.c
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "不能解析格式化字符串"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "不能解析 HEAD 提交"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "分支 %s 正被变基到 %s"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "分支 %s 正被二分查找于 %s"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "无效的分支名:'%s'"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "分支 '%s' 尚无提交。"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "没有分支 '%s'。"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "分支重命名失败"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "分支拷贝失败"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "已为错误命名的分支 '%s' 创建了一个副本"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "已将错误命名的分支 '%s' 重命名"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "分支被重命名,但更新配置文件失败"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "分支已拷贝,但更新配置文件失败"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"请编辑分支的描述\n"
+" %s\n"
+"以 '%c' 开头的行将被过滤。\n"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Generic options"
+msgstr "通用选项"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "显示哈希值和主题,若参数出现两次则显示上游分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "不显示信息"
+
+#: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "设置分支跟踪配置"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "do not use"
+msgstr "不要使用"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "upstream"
+msgstr "上游"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "改变上游信息"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "取消上游信息的设置"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "use colored output"
+msgstr "使用彩色输出"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "作用于远程跟踪分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "只打印包含该提交的分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "只打印不包含该提交的分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "具体的 git-branch 动作:"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "列出远程跟踪及本地分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "删除完全合并的分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "删除分支(即使没有合并)"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "移动/重命名一个分支,以及它的引用日志"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "移动/重命名一个分支,即使目标已存在"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "拷贝一个分支和它的引用日志"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "拷贝一个分支,即使目标已存在"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "list branch names"
+msgstr "列出分支名"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "show current branch name"
+msgstr "显示当前分支名"
+
+#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "创建分支的引用日志"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "标记分支的描述"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "强制创建、移动/重命名、删除"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "只打印已经合并的分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "只打印尚未合并的分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "以列的方式显示分支"
+
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c
+msgid "object"
+msgstr "对象"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "只打印指向该对象的分支"
+
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "排序和过滤属于大小写不敏感"
+
+#: builtin/branch.c builtin/ls-files.c
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "在子模组中递归"
+
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
+#: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "输出格式"
+
+#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
+
+#: builtin/branch.c builtin/clone.c
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid ""
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
+msgstr ""
+"带有 --recurse-submodules 的分支只能在 submodule.propagateBranches 启用时使用"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr "--recurse-submodules 只能用于创建分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "branch name required"
+msgstr "必须提供分支名"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "不能向分离头指针提供描述"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "不能为一个以上的分支编辑描述"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr "不处于任何分支上,无法拷贝当前分支。"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr "不处于任何分支上,无法重命名当前分支。"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "为拷贝操作提供了太多的分支名"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "为重命名操作提供了太多的参数"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "为设置新上游提供了太多的参数"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr "无法设置 HEAD 的上游为 %s,因为 HEAD 没有指向任何分支。"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "没有此分支 '%s'"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "分支 '%s' 不存在"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "为取消上游设置操作提供了太多的参数"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr "无法取消 HEAD 的上游设置因为它没有指向一个分支"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "分支 '%s' 没有上游信息"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"'git branch' 的 -a 和 -r 选项不带一个分支名。\n"
+"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"不再支持选项 '--set-upstream'。请使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "git version:\n"
+msgstr "git 版本:\n"
+
+#: builtin/bugreport.c
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() 失败,错误为 '%s'(%d)\n"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "compiler info: "
+msgstr "编译器信息:"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "libc info: "
+msgstr "libc 信息:"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "不是在 git 仓库中执行 - 没有可显示的钩子\n"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [-o|--output-directory <文件>] [(-s|--suffix) <格式>]\n"
+" [--diagnose[=<模式>]"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"感谢您填写 Git 错误报告!\n"
+"请填写以下问卷,以帮助我们了解您的问题。\n"
+"\n"
+"在错误发生之前,您做了什么?(重现问题的步骤)\n"
+"\n"
+"您期望发生什么?(预期行为)\n"
+"\n"
+"实际发生了什么?(实际行为)\n"
+"\n"
+"您所期望的与实际发生的有什么不同?\n"
+"\n"
+"您想要补充的其它内容:\n"
+"\n"
+"请检查下面错误报告中余下的内容。\n"
+"您可以删除任何您不想共享的内容。\n"
+
+#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c
+#: parse-options.h
+msgid "mode"
+msgstr "模式"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr "额外创建详细诊断信息的压缩包(默认 'stats')"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "指定错误报告文件的目标位置"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "指定文件的 strftime 格式后缀"
+
+#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录"
+
+#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "不能创建诊断归档包 %s"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "System Info"
+msgstr "系统信息"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "启用的钩子"
+
+#: builtin/bugreport.c
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "无法写入 %s"
+
+#: builtin/bugreport.c
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "在 '%s' 创建了新报告。\n"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=<版本>] <文件> <git-rev-list-参数>"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <文件>"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <文件> [<引用名>...]"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <文件> [<引用名>...]"
+
+#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "不显示进度表"
+
+#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
+msgid "show progress meter"
+msgstr "显示进度表"
+
+#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "在对象写入阶段显示进度表"
+
+#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "当进度表显示时类似于 --all-progress"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "指定归档包的格式版本"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "需要一个仓库来创建归档包。"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "不显示归档包的细节"
+
+#: builtin/bundle.c
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s 可以\n"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "需要一个仓库来解开归档包。"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "解包对象中"
+
+#: builtin/cat-file.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "不能读取对象 %s '%s'"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr "flush 只在 --buffer 模式中使用"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "empty command in input"
+msgstr "输入为空的命令"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "命令前存在空白:'%s'"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "%s 需要参数"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s 不需要参数"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "未知命令:'%s'"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "只能指定一个批处理选项"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file <类型> <对象>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <对象>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <对象>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<版本>:<路径|树对象> | --path=<路径|树对象> <版本>]"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "检查对象存在或输出对象内容"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "检查 <对象> 是否存在"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "美观地打印 <对象> 的内容"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr "输出 [坏的] 对象属性"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr "显示对象的类型('blob'、'tree'、'commit'、'tag'……其中之一)"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "show object size"
+msgstr "显示对象大小"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "允许 -s 和 -t 对损坏的对象生效"
+
+#: builtin/cat-file.c builtin/log.c
+msgid "use mail map file"
+msgstr "使用邮件映射文件"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr "批量处理标准输入中请求的对象(或者 --batch-all-objects)"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr "显示完整的 <对象> 或 <版本> 内容"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr "类似于 --batch,但不输出 <内容>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "标准输入以 NUL 字符分隔"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "从标准输入读取命令"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr "带有 --batch[-check]:忽略标准输入,批量处理所有已知的对象"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr "更改或优化批处理输出"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "缓冲 --batch 的输出"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "跟随树内符号链接"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "在输出对象前不要排序"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
+msgstr "转换或过滤后输出对象(数据对象或树)(单独或批处理)"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "对对象内容做文本转换"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "对对象内容做过滤"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "blob|tree"
+msgstr "数据对象|树"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
+msgstr "(--textconv | --filters) 使用 <路径>;而不是 'batch'"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr "'%s=<%s>' 需要 '%s' 或 '%s'"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "路径|树对象"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "'%s' 需要批处理模式"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "'-%c' 与批处理模式不兼容"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "批处理模式不带其他参数"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr "'%s' 需要 <版本>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr "'-%c' 需要 <对象>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr "<类型> <对象> 模式只允许两个参数,而不是 %d 个"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <属性>...] [--] <路径名>..."
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <属性>...]"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "报告设置在文件上的所有属性"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
+
+#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "从标准输入读出文件名"
+
+#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "输入和输出的记录使用 NUL 字符终结"
+
+#: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "不显示进度报告"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "显示未匹配的输入路径"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "检查时忽略索引"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "不能同时指定路径及 --stdin 参数"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z 需要和 --stdin 参数共用才有意义"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "no path specified"
+msgstr "未指定路径"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "参数 --quiet 只在提供一个路径名时有效"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "不能同时提供 --quiet 和 --verbose 参数"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching 选项只在使用 --verbose 时有效"
+
+#: builtin/check-mailmap.c
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<选项>] <联系地址>..."
+
+#: builtin/check-mailmap.c
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "还从标准输入读取联系地址"
+
+#: builtin/check-mailmap.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "不能解析联系地址:%s"
+
+#: builtin/check-mailmap.c
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "未指定联系地址"
+
+#: builtin/checkout--worker.c
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<选项>]"
+
+#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c
+#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
+msgid "string"
+msgstr "字符串"
+
+#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "在创建文件时,在前面加上 <字符串>"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<选项>] [--] [<文件>...]"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "索引值应该取值 1 到 3 或者 all"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "检出索引区的所有文件"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr "在 skip-worktree 设置时不要跳过文件"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "强制覆盖现有的文件"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr "存在或不在索引中的文件都没有警告"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "不检出新文件"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "更新索引中文件的状态信息"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "从标准输入读取路径列表"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "将内容写入临时文件"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "从指定暂存区中拷出文件"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<选项>] <分支>"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<选项>] [<分支>] -- <文件>..."
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<选项>] [<分支>]"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<选项>] [--source=<分支>] <文件>..."
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "路径 '%s' 没有我们的版本"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "路径 '%s' 没有他们的版本"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "路径 '%s' 没有全部必需的版本"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "路径 '%s' 没有必需的版本"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "path '%s':无法合并"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "重新创建了 %d 个合并冲突"
+msgstr[1] "重新创建了 %d 个合并冲突"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "从 %2$s 更新了 %1$d 个路径"
+msgstr[1] "从 %2$s 更新了 %1$d 个路径"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "从索引区更新了 %d 个路径"
+msgstr[1] "从索引区更新了 %d 个路径"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "'%s' 不能在更新路径时使用"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "'%s' 或 '%s' 都没有指定"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "未指定 '%2$s' 时,必须使用 '%1$s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "路径 '%s' 未合并"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "您需要先解决当前索引的冲突"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"不能继续,下列文件有暂存的修改:\n"
+"%s"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作:%s\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD 目前位于"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "不能更新 HEAD"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "重置分支 '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "已经位于 '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "切换并重置分支 '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "切换到分支 '%s'\n"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... 及其它 %d 个。\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"如果您想要通过创建新分支保存它,这可能是一个好时候。\n"
+"如下操作:\n"
+"\n"
+" git branch <新分支名> %s\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"如果您想要通过创建新分支保存它们,这可能是一个好时候。\n"
+"如下操作:\n"
+"\n"
+" git branch <新分支名> %s\n"
+"\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "在版本遍历时遇到内部错误"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "之前的 HEAD 位置是"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "您位于一个尚未初始化的分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"'%s' 既可以是一个本地文件,也可以是一个跟踪分支。\n"
+"请使用 --(和可选的 --no-guess)来消除歧义"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"如果您想要检出一个远程跟踪分支,例如在 'origin' 上的,您可以使用分支\n"
+"全名和 --track 选项:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<名称>\n"
+"\n"
+"如果您总是喜欢使用模糊的简短分支名 <名称>,而不喜欢如 'origin' 的远程\n"
+"名称,可以在配置中设置 checkout.defaultRemote=origin。"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "'%s' 匹配多个(%d 个)远程跟踪分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "只期望一个引用"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "应只有一个引用,却给出了 %d 个"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "无效引用:%s"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "引用不是一个树:%s"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "期望一个分支,得到标签 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "期望一个分支,得到远程分支 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "期望一个分支,得到 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "期望一个分支,得到提交 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr "如果你在本提交分离头指针,使用 --detach 选项重试。"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在合并时切换分支\n"
+"考虑使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在一个 am 会话期间切换分支\n"
+"考虑使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在变基时切换分支\n"
+"考虑使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在拣选时切换分支\n"
+"考虑使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在还原时切换分支\n"
+"考虑使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "您在执行二分查找时切换分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "路径不能和切换分支同时使用"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "'%s' 不能和切换分支同时使用"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同时使用"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "'%s' 不带 <起始点>"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "不能切换分支到一个非提交 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "缺少分支或提交参数"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "和新的分支执行三方合并"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h
+msgid "style"
+msgstr "风格"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "冲突输出风格(merge、diff3 或 zdiff3)"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "HEAD 从指定的提交分离"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "强制检出(丢弃本地修改)"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "new-branch"
+msgstr "新分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "新的没有父提交的分支"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/merge.c
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "更新忽略的文件(默认)"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr "不检查指定的引用是否被其他工作区所占用"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "对尚未合并的文件检出我们的版本"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "对尚未合并的文件检出他们的版本"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "对路径不做稀疏检出的限制"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "选项 '-%c'、'-%c' 和 ‘%s' 不能同时使用"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track 需要一个分支名"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "缺少分支名,尝试 -%c"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "无法解析 %s"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "无效的路径规格"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr "'%s' 不是一个提交,不能基于它创建分支 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout:--detach 不能接收路径参数 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout:在从索引检出时,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不兼容。"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "您必须指定要恢复的路径"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c
+#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
+msgid "branch"
+msgstr "分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "创建并检出一个新的分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "创建/重置并检出一个分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "为新的分支创建引用日志"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "二次猜测 'git checkout <无此分支>'(默认)"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "使用叠加模式(默认)"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "创建并切换一个新分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "创建/重置并切换一个分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "二次猜测 'git switch <无此分支>'"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "丢弃本地修改"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "要检出哪一个树"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "restore the index"
+msgstr "恢复索引"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "恢复工作区(默认)"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "忽略未合并条目"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "使用叠加模式"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路径规格>..."
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "正删除 %s\n"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "将删除 %s\n"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "忽略仓库 %s\n"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "将忽略仓库 %s\n"
+
+#: builtin/clean.c midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "无法删除 %s"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "不能对 %s 调用 lstat\n"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "拒绝删除当前工作目录\n"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "将拒绝删除当前工作目录\n"
+
+#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"帮助:\n"
+"1 - 通过编号选择一个选项\n"
+"foo - 通过唯一前缀选择一个选项\n"
+" - (空)什么也不选择\n"
+
+#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"帮助:\n"
+"1 - 选择一个选项\n"
+"3-5 - 选择一个范围内的所有选项\n"
+"2-3,6-9 - 选择多个范围内的所有选项\n"
+"foo - 通过唯一前缀选择一个选项\n"
+"-... - 反选特定的选项\n"
+"* - 选择所有选项\n"
+" - (空)结束选择\n"
+
+#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "嗯(%s)?\n"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "输入模版以排除条目>> "
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "警告:无法找到和 %s 匹配的条目"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "选择要删除的条目"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "删除 %s [y/N]?"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - 开始清理\n"
+"filter by pattern - 通过模版排除要删除的条目\n"
+"select by numbers - 通过数字选择要删除的条目\n"
+"ask each - 针对删除逐一询问(就像 \"rm -i\")\n"
+"quit - 停止删除并退出\n"
+"help - 显示本帮助\n"
+"? - 显示如何在提示符下选择的帮助"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "将删除如下条目:"
+msgstr[1] "将删除如下条目:"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "没有要清理的文件,退出。"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "不打印删除文件的名称"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "force"
+msgstr "强制"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "交互式清除"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "删除整个目录"
+
+#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
+msgid "pattern"
+msgstr "模式"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "添加 <模式> 到忽略规则"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "也删除忽略的文件"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "只删除忽略的文件"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce 设置为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce 默认为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x 和 -X 不能同时使用"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "不克隆浅仓库"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "不创建一个检出"
+
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "创建一个纯仓库"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "创建一个镜像仓库(也是纯仓库)"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "从本地仓库克隆"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "不使用本地硬链接,始终复制"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "设置为共享仓库"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "pathspec"
+msgstr "路径规格"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "在克隆时初始化子模组"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "并发克隆的子模组的数量"
+
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "template-directory"
+msgstr "模板目录"
+
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "模板目录将被使用"
+
+#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "reference repository"
+msgstr "参考仓库"
+
+#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "仅在克隆时参考 --reference 指向的本地仓库"
+
+#: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c
+#: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
+#: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "name"
+msgstr "名称"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "使用 <名称> 而不是 'origin' 去跟踪上游"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "检出 <分支> 而不是远程 HEAD"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "远程 git-upload-pack 路径"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c
+msgid "depth"
+msgstr "深度"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "创建一个指定深度的浅克隆"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c builtin/pull.c
+msgid "time"
+msgstr "时间"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "从一个特定时间创建一个浅克隆"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
+msgid "revision"
+msgstr "版本"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "深化浅克隆的历史,除了特定版本"
+
+#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "只克隆一个分支、HEAD 或 --branch"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr "不要克隆任何标签,并且后续获取操作也不下载它们"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "子模组将以浅下载模式克隆"
+
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "gitdir"
+msgstr "git目录"
+
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "git目录和工作区分离"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "key=value"
+msgstr "key=value"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "在新仓库中设置配置信息"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "server-specific"
+msgstr "server-specific"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "option to transmit"
+msgstr "传输选项"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "只使用 IPv4 地址"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "只使用 IPv6 地址"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr "对子模组使用部分克隆过滤器"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr "任何克隆的子模组将使用它们的远程跟踪分支"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr "初始化稀疏检出文件,只包含根目录文件"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr "用于在从 origin 远程获取之前下载归档包的 URI"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: 不能为 '%s' 添加一个备用:%s\n"
+
+#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "无法对 '%s' 调用 stat"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s 存在且不是一个目录"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "无法在 '%s' 上启动迭代器"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "符号链接 '%s' 存在,拒绝用 --local 克隆"
+
+#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "无法删除 '%s'"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "无法创建链接 '%s'"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "无法拷贝文件至 '%s'"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "无法在 '%s' 上迭代"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "完成。\n"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"克隆成功,但是检出失败。\n"
+"您可以通过 'git status' 检查哪些已被检出,然后使用命令\n"
+"'git restore --source=HEAD :/' 重试\n"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "不能发现要克隆的远程分支 %s。"
+
+#: builtin/clone.c fetch-pack.c
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "远程没有发送所有必需的对象"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "不能更新 %s"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "无法初始化稀疏检出"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "不能检出工作区"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "无法将参数写入配置文件"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "无法执行 repack 来清理"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "无法删除临时的 alternates 文件"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "太多参数。"
+
+#: builtin/clone.c scalar.c
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "您必须指定一个仓库来克隆。"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid ""
+"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+"exclude"
+msgstr "--bundle-uri 与 --depth、--shallow-since 和 --shallow-exclude 不兼容"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "仓库 '%s' 不存在"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "深度 %s 不是一个正数"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "目标路径 '%s' 已经存在,并且不是一个空目录。"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "仓库路径 '%s' 已经存在,并且不是一个空目录。"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "工作区 '%s' 已经存在。"
+
+#: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "不能创建工作区目录 '%s'"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "克隆到纯仓库 '%s'...\n"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "正克隆到 '%s'...\n"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr "clone --recursive 和 --reference 以及 --reference-if-able 不兼容"
+
+#: builtin/clone.c builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' 不是一个有效的远程名称"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--depth 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--shallow-since 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--shallow-exclude 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--filter 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
+
+#: builtin/clone.c fetch-pack.c
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "源仓库是浅克隆,拒绝克隆。"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "源仓库是浅克隆,忽略 --local"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local 被忽略"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr "无法从经过过滤的归档包克隆"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "无法初始化仓库,跳过归档包 URI"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "无法从归档包 URI '%s' 获取对象"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "远程传输报告错误"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "您似乎克隆了一个空仓库。"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<选项>]"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "查找配置变量"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "layout to use"
+msgstr "要使用的布局"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "maximum width"
+msgstr "最大宽度"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "左边框的填充空间"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "右边框的填充空间"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "两列之间的填充空间"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command 必须是第一个参数"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <目录>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <目录>] [--append]\n"
+" [--split[=<策略>]] [--reachable | --stdin-packs | --"
+"stdin-commits] \n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <切分选项>"
+
+#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c
+msgid "dir"
+msgstr "目录"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "保存图形的对象目录"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr "如果提交图形被拆分,只验证头一个文件"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "无法打开提交图形 '%s'"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "未能识别的 --split 参数,%s"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "意外的非十六进制对象 ID:%s"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "无效对象:%s"
+
+#: builtin/commit-graph.c parse-options-cb.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "选项 `%s' 期望一个数字值"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "开始遍历所有引用"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "从标准输入中的包索引文件列表中扫描提交"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "从标准输入中的提交开始扫描"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr "包含 commit-graph 文件中已有所有提交"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "启用变更路径的计算"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "允许写一个增量提交图形文件"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr "在非基本拆分提交图形中的最大提交数"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr "一个拆分提交图形的两个级别之间的最大比率"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "只让早于给定时间的文件过期"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "要计算的变更路径布隆过滤器的最大数"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr "不能同时使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "正从标准输入收集提交"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <树> [(-p <父提交>)...]"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<私钥 ID>]] [(-m <消息>)...]\n"
+" [(-F <文件>)...] <树>"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+#, c-format
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "忽略重复的父提交 %s"
+
+#: builtin/commit-tree.c builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "不是一个有效的对象名 %s"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree:无法读取 '%s'"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree:无法关闭 '%s'"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "parent"
+msgstr "父提交"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "父提交对象 ID"
+
+#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/notes.c
+#: builtin/stash.c builtin/tag.c
+msgid "message"
+msgstr "说明"
+
+#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c
+msgid "commit message"
+msgstr "提交说明"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "从文件中读取提交说明"
+
+#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+#: builtin/revert.c
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "GPG 提交签名"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "必须精确地提供一个树"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree:无法读取"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<模式>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <提交> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<提交>)]\n"
+" [-F <文件> | -m <消息>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<作者>]\n"
+" [--date=<日期>] [--cleanup=<模式>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<文件> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <键>[(=|:)<值>])...] [-S[<私钥 ID>]]\n"
+" [--] [<路径规格>...]"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<选项>] [--] [<路径规格>...]"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"您要修补最近的提交,但这么做会让它成为空提交。您可以重复您的命令并带上\n"
+"--allow-empty 选项,或者您可用命令 \"git reset HEAD^\" 整个删除该提交。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"之前的拣选操作现在是一个空提交,可能是由冲突解决导致的。如果您无论如何\n"
+"也要提交,使用命令:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "否则,请使用 'git rebase --skip'\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "否则,请使用 'git cherry-pick --skip'\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"然后使用:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"来继续拣选剩余提交。如果您想跳过此提交,使用:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "无法解包 HEAD 树对象"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "不能创建临时索引"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "交互式添加失败"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "无法更新临时索引"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "不能更新树的主缓存"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "无法写 new_index 文件"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "在合并过程中不能做部分提交。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "在拣选过程中不能做部分提交。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "在变基过程中不能做部分提交。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "无法读取索引"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "无法写临时索引文件"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "提交 '%s' 缺少作者信息"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "提交 '%s' 有格式错误的作者信息"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "格式错误的 --author 参数"
+
+#: builtin/commit.c ident.c
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "无效的日期格式:%s"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr "无法选择一个未被当前提交说明使用的注释字符"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "不能查询提交 %s"
+
+#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "不能从标准输入中读取日志信息"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "不能读取日志文件 '%s'"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "选项 '%s' 和 '%s:%s' 不能同时使用"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "不能读取 SQUASH_MSG"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "不能读取 MERGE_MSG"
+
+#: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "不能打开 '%s'"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "不能写提交模版"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr "请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n"
+"说明将会终止提交。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+msgstr ""
+"请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被保留,如果您愿意\n"
+"也可以删除它们。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被保留,如果您愿意\n"
+"也可以删除它们。一个空的提交说明将会终止提交。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"似乎您正在做一个合并提交。如果不对,请运行\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"然后重试。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"似乎您正在做一个拣选提交。如果不对,请运行\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"然后重试。\n"
+
+# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>"
+
+# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%s日期: %s"
+
+# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "无法读取索引"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "无法将尾注传递给 --trailers"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Error building trees"
+msgstr "无法创建树对象"
+
+#: builtin/commit.c builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "请使用 -m 或 -F 选项提供提交说明。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <邮箱>' 格式,且未能在现有作者中找到匹配"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "无效的忽略模式 '%s'"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "无效的未跟踪文件参数 '%s'"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法改写说明。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法改写说明。"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr "改写说明选项 '%s' 和路径 '%s' 不能同时使用"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "改写说明选项 '%s' 和 '%s' 不能同时使用"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "您没有可修补的提交。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "您正处于一个变基过程中 -- 无法修补提交。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同时使用。"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "未知选项:--fixup=%s:%s"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "路径 '%s ...' 和 -a 选项同时使用没有意义"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show status concisely"
+msgstr "以简洁的格式显示状态"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show branch information"
+msgstr "显示分支信息"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show stash information"
+msgstr "显示贮藏区信息"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "计算完整的领先/落后值"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "version"
+msgstr "版本"
+
+#: builtin/commit.c builtin/push.c builtin/worktree.c
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "机器可读的输出"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "以长格式显示状态(默认)"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "条目以 NUL 字符结尾"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr "显示未跟踪的文件,“模式”的可选参数:all、normal、no。(默认:all)"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"显示已忽略的文件,可选模式:traditional、matching、no。(默认:traditional)"
+
+#: builtin/commit.c parse-options.h
+msgid "when"
+msgstr "何时"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"忽略子模组的更改,“何时”的可选参数:all、dirty、untracked。(默认:all)"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "以列的方式显示未跟踪的文件"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "不检测重命名"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr "检测重命名,可以设置索引相似度"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr "不支持已忽略和未跟踪文件参数的组合"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "提交成功后不显示概述信息"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "在提交说明模板里显示差异"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Commit message options"
+msgstr "提交说明选项"
+
+#: builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/tag.c
+msgid "read message from file"
+msgstr "从文件中读取提交说明"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "author"
+msgstr "作者"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "override author for commit"
+msgstr "提交时覆盖作者"
+
+#: builtin/commit.c builtin/gc.c
+msgid "date"
+msgstr "日期"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "override date for commit"
+msgstr "提交时覆盖日期"
+
+#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h
+msgid "commit"
+msgstr "提交"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "重用并编辑指定提交的提交说明"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "重用指定提交的提交说明"
+
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+#: builtin/commit.c
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]提交"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr "使用自动挤压格式的提交说明对指定的提交进行修正、修补或改写说明"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr "使用自动挤压格式的提交说明用以挤压至指定的提交"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "现在将该提交的作者改为我(和 -C/-c/--amend 参数共用)"
+
+#: builtin/commit.c builtin/interpret-trailers.c
+msgid "trailer"
+msgstr "尾注"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "添加自定义尾注"
+
+#: builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+#: builtin/revert.c
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "添加 Signed-off-by 尾注"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "use specified template file"
+msgstr "使用指定的模板文件"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "强制编辑提交"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "在提交说明模板里包含状态信息"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "提交内容选项"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "提交所有改动的文件"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "添加指定的文件到索引区等待提交"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "interactively add files"
+msgstr "交互式添加文件"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "交互式添加变更"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "只提交指定的文件"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "绕过 pre-commit 和 commit-msg 钩子"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "显示将要提交的内容"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "修改先前的提交"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "绕过 post-rewrite 钩子"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "允许一个空提交"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "允许空的提交说明"
+
+#: builtin/commit.c sequencer.c
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "不能解析 HEAD 提交"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "不能读取 MERGE_MODE"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "不能读取提交说明:%s"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr "因提交说明的正文为空而终止提交。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"仓库已更新,但无法写 new_index 文件。检查是否磁盘已满或\n"
+"磁盘配额已耗尽,然后执行 \"git restore --staged :/\" 恢复。"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<选项>]"
+
+#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "未能识别的 --type 参数,%s"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "一次只能一个类型"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "Config file location"
+msgstr "配置文件位置"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "use global config file"
+msgstr "使用全局配置文件"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "use system config file"
+msgstr "使用系统级配置文件"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "use repository config file"
+msgstr "使用仓库级配置文件"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "使用工作区级别的配置文件"
+
+#: builtin/config.c builtin/gc.c
+msgid "use given config file"
+msgstr "使用指定的配置文件"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "blob-id"
+msgstr "数据对象 ID"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "从给定的数据对象读取配置"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "Action"
+msgstr "操作"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "获取值:名称 [值模式]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "获得所有的值:键 [值模式]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr "根据正则表达式获得值:名称正则 [值模式]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "获得 URL 取值:section[.var] URL"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+msgstr "替换所有匹配的变量:名称 值 [值模式]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "添加一个新的变量:名称 值"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "删除一个变量:名称 [值模式]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "删除所有匹配项:名称 [值模式]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "重命名小节:old-name new-name"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "删除一个小节:name"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "list all"
+msgstr "列出所有"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr "在比较值与 '值模式' 时,使用字符串字面比较"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "open an editor"
+msgstr "打开一个编辑器"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "获得配置的颜色:配置 [默认]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "获得颜色设置:配置 [stdout-is-tty]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: builtin/config.c builtin/env--helper.c builtin/hash-object.c
+msgid "type"
+msgstr "类型"
+
+#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+msgid "value is given this type"
+msgstr "取值为该类型"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\""
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "值是十进制数"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "值是 --bool 或 --int"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "值是 --bool 或字符串"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "值是一个路径(文件或目录名)"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "值是一个到期日期"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "终止值是 NUL 字节"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "show variable names only"
+msgstr "只显示变量名"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "查询时参照 include 指令递归查找"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr "显示配置的来源(文件、标准输入、数据对象,或命令行)"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr "显示配置的作用域(工作区、本地、全局、系统、命令)"
+
+#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+msgid "value"
+msgstr "取值"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "使用 --get 参数,当缺少设置时使用默认值"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "错误的参数个数,应该为 %d 个"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "错误的参数个数,应该为从 %d 个到 %d 个"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "无效键名模式:%s"
+
+#: builtin/config.c config.c
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "无效模式:%s"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "无法格式化默认配置值:%s"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "无法解析颜色 '%s'"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "无法解析默认颜色值"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "不在 git 仓库中"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "不支持写到标准输入"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "不支持写到配置数据对象"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "一次只能有一个配置文件"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local 只能在 git 仓库内使用"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob 只能在 git 仓库内使用"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree 只能在 git 仓库内使用"
+
+#: builtin/config.c builtin/gc.c
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "$HOME 未设置"
+
+#: builtin/config.c
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+"不能和多个工作区一起使用 --worktree,除非启用 worktreeConfig 配置扩展。\n"
+"详情请阅读“git help worktree”的“CONFIGURATION FILE”小节"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "--get-color 和变量类型不兼容"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "一次只能有一个动作"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only 仅适用于 --list 或 --get-regexp"
+
+#: builtin/config.c
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr "--show-origin 仅适用于 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default 仅适用于 --get"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "--fixed-value 仅适用于有 '值模式'"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "无法读取配置文件 '%s'"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "处理配置文件出错"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "不支持编辑标准输入"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "不支持编辑数据对象"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "不能创建配置文件 %s"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"无法用一个值覆盖多个值\n"
+" 使用一个正则表达式、--add 或 --replace-all 来修改 %s。"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "无此小节:%s"
+
+#: builtin/count-objects.c
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "以用户可读的格式显示大小"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"您的 socket 目录权限过于宽松,其他用户可能会读取您缓存的认证信息。考虑执"
+"行:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "输出调试信息到标准错误"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache--daemon 不可用,不支持 unix 套接字"
+
+#: builtin/credential-cache.c
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache 不可用,不支持 unix 套接字"
+
+#: builtin/credential-store.c
+#, c-format
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr "无法在 %d ms 获得凭证存储锁"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<提交号>...]"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<标记>]"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <数据对象>"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "head"
+msgstr "头"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "lightweight"
+msgstr "轻量级的"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "annotated"
+msgstr "附注的"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "附注标签 %s 无效"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "标签 '%s' 在外部被认为是 '%s'"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "没有标签准确匹配 '%s'"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr "没有精确匹配到引用或标签,继续搜索进行描述\n"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "完成搜索 %s\n"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"没有附注标签能描述 '%s'。\n"
+"然而,存在未附注标签:尝试 --tags。"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"没有标签能描述 '%s'。\n"
+"尝试 --always,或者创建一些标签。"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "已遍历 %lu 个提交\n"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"发现多于 %i 个标签,列出最近的 %i 个\n"
+"在 %s 放弃搜索\n"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "描述 %s\n"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "不是一个有效的对象名 %s"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s 既不是提交也不是数据对象"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "寻找该提交之后的标签"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "在标准错误上调试搜索策略"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "use any ref"
+msgstr "使用任意引用"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "使用任意标签,即使未附带注释"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "always use long format"
+msgstr "始终使用长提交号格式"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "只跟随第一个父提交"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "只输出精确匹配"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "考虑最近 <n> 个标签(默认:10)"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "只考虑匹配 <模式> 的标签"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "不考虑匹配 <模式> 的标签"
+
+#: builtin/describe.c builtin/name-rev.c
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "显示简写的提交号作为后备"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "mark"
+msgstr "标记"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr "对于脏工作区,追加 <标记>(默认:\"-dirty\")"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr "对于损坏的工作区,追加 <标记>(默认:\"-broken\")"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "没有发现名称,无法描述任何东西。"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr "选项 '%s' 和提交号不能同时使用"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <路径>] [(-s | --suffix) <格式>]\n"
+" [--mode=<模式>]"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "指定诊断归档包的目标位置"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "指定文件的 strftime 格式后缀"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "指定诊断信息归档包的内容"
+
+#: builtin/diff-tree.c
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "--merge-base 仅适用于两个提交"
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s':不是一个正规文件或符号链接"
+
+#: builtin/diff.c
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "没有给出合并,只有父提交。"
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "无效选项:%s"
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s...%s:无合并基线"
+
+#: builtin/diff.c
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "不是 git 仓库"
+
+#: builtin/diff.c builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "提供了无效对象 '%s'。"
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "提供了超过两个数据对象:'%s'"
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "无法处理的对象 '%s'。"
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "%s...%s:多条合并基线,使用 %s"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<选项>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路径>...]"
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "无法读取符号链接 %s"
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "无法读取符号链接文件 %s"
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "无法读取符号链接 %2$s 指向的对象 %1$s"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid ""
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"不支持在目录比较模式('-d' 和 '--dir-diff')中采用组合差异格式('-c' 和 '--"
+"cc')。"
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "两个文件都被修改:'%s' 和 '%s'。"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "工作区文件被留了下来。"
+
+#: builtin/difftool.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "临时文件存在于 '%s'。"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "您可能想要清理或者恢复它们。"
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "失败:%d"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "执行一个全目录差异比较"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "启动差异比较工具之前不提示"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "在 dir-diff 模式中使用符号链接"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "tool"
+msgstr "工具"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "使用指定的差异比较工具"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr "显示可以用在 `--tool` 参数后的差异工具列表"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
+msgstr "当执行的 diff 工具返回非零退出码时,使 'git-difftool' 退出"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "指定一个用于查看差异的自定义命令"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "传递给 `diff`"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool 要求工作区或者 --no-index"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "没有为 --tool=<工具> 参数提供 <工具>"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "没有为 --extcmd=<命令> 参数提供 <命令>"
+
+#: builtin/env--helper.c
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <选项> <环境变量>"
+
+#: builtin/env--helper.c
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr "git_env_*(...) 的默认值"
+
+#: builtin/env--helper.c
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr "安静模式,只使用 git_env_*() 的值作为退出码"
+
+#: builtin/env--helper.c
+#, c-format
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr "选项 `--default' 和 `--type=bool` 期望一个布尔值,不是 `%s`"
+
+#: builtin/env--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
+"`%s`"
+msgstr "选项 `--default' 和 `--type=ulong` 期望一个无符号长整型,不是 `%s`"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [<rev-list 选项>]"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr "错误:除非指定 --mark-tags,否则无法导出嵌套标签。"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "--anonymize-map 取值不能为空"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "在 <n> 个对象之后显示进度"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "选择如何处理签名标签"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "选择当标签指向被过滤对象时该标签的处理方式"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr "选择使用备用编码处理提交说明"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "把标记存储到这个文件"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "从这个文件导入标记"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "如果文件存在,从该文件导入标记"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "当标签缺少标记人字段时,假装提供一个"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "每次提交都输出整个树"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "使用 done 功能来终止流"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "跳过数据对象的输出"
+
+#: builtin/fast-export.c builtin/log.c
+msgid "refspec"
+msgstr "引用规格"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "对导出的引用应用引用规格"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "anonymize output"
+msgstr "匿名输出"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "from:to"
+msgstr "from:to"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "在匿名输出中将 <from> 转换为 <to>"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr "引用父对象 ID 不在 fast-export 流中"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "显示数据对象/提交的原始对象 ID"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "对带有标记 ID 的标签做标记"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "子模组 '%s' 缺少 from 标记"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "子模组 '%s' 缺少 to 标记"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "预期 'mark' 命令,得到 %s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "预期 'to' 命令,得到 %s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr "子模组重写选项的预期格式为 name:filename"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr "不带 --allow-unsafe-features 的输入中禁止使用功能 '%s'"
+
+#: builtin/fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "Lockfile 已创建但未报告:%s"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<选项>] <组>"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<选项>] [(<仓库> | <组>)...]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<选项>]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel 不能为负数"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "从所有的远程抓取"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "为 git pull/fetch 设置上游"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆盖它"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "使用原子事务更新引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "上传包到远程的路径"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "强制覆盖本地引用"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "从多个远程抓取"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "抓取所有的标签和关联对象"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "不抓取任何标签(--no-tags)"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "子模组获取的并发数"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr "修改引用规格以将所有引用放入 refs/prefetch/"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "清除远程已经不存在的分支的跟踪分支"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr "清除远程不存在的本地标签,并且替换变更标签"
+
+# 译者:可选值,不能翻译
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "on-demand"
+msgstr "on-demand"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "控制子模组的递归抓取"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "将获取到的引用写入 FETCH_HEAD 文件"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "保持下载包"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "允许更新 HEAD 引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "深化浅克隆的历史"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "基于时间来深化浅克隆的历史"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "转换为一个完整的仓库"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "不协商共有提交重新获取"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "在子模组路径输出的前面加上此目录"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr "递归获取子模组的缺省值(比配置文件优先级低)"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "refmap"
+msgstr "引用映射"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "指定获取操作的引用映射"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "报告我们只拥有从该对象开始可达的对象"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr "不获取包文件;而是打印协商的祖先提交"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "获取后执行 'maintenance --auto'"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "在所有更新分支上检查强制更新"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "抓取后写提交图"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "从标准输入获取引用规格"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "无法发现远程 HEAD 引用"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "对象 %s 未发现"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[最新]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[已拒绝]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "无法获取到已检出的分支"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[标签更新]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "不能更新本地引用"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "会破坏现有的标签"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[新标签]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[新分支]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[新引用]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "forced update"
+msgstr "强制更新"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "非快进"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/grep.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "不能打开 '%s'"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+msgstr ""
+"获取操作通常显示哪些分支发生了强制更新,但该检查已被禁用;\n"
+"要重新启用,请使用 '--show-forced-updates' 选项或运行\n"
+"'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
+msgstr ""
+"花了 %.2f 秒来检查强制更新;您可以使用 '--no-show-forced-updates'\n"
+"或运行 'git config fetch.showForcedUpdates false' 以避免此项检查\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s 未发送所有必需的对象\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr "拒绝 %s 因为浅克隆的根不允许被更新"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "来自 %.*s\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"一些本地引用不能被更新;尝试运行\n"
+" 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s 将成为悬空状态)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s 已成为悬空状态)"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[已删除]"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/remote.c
+msgid "(none)"
+msgstr "(无)"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "拒绝获取于 '%2$s' 检出的分支 '%1$s'"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "选项 \"%s\" 为 %s 所忽略\n"
+
+#: builtin/fetch.c object-file.c
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s 不是一个有效的对象"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "对象 '%s' 不存在"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "检测到多分支,和 --set-upstream 不兼容"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr "无法在不指向任何分支时将 HEAD 的上游从 '%s' 设置为 '%s'。"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr "没有为一个远程跟踪分支设置上游"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "没有为一个远程标签设置上游"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "未知的分支类型"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+"未发现源分支;\n"
+"您需要使用 --set-upstream 选项指定一个分支"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "正在获取 %s\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "不能获取 %s"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "无法获取 '%s'(退出码:%d)\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr "未指定远程仓库;请指定一个用于获取新版本的 URL 或远程仓库名"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "您需要指定一个标签名称"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only 需要一个或多个 --negotiation-tip=*"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "--deepen 不支持负数深度"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "对于一个完整的仓库,参数 --unshallow 没有意义"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all 不能带一个仓库参数"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all 带引用规格没有任何意义"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "没有这样的远程或远程组:%s"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr "获取组并指定引用规格没有意义"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "在使用 --negotiate-only 时必须提供远程仓库"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "协议不支持 --negotiate-only,退出"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr "只可以将 --filter 用于在 extensions.partialclone 中配置的远程仓库"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--atomic 仅在从一个远程仓库获取的时候可用"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--stdin 仅在从一个远程仓库获取的时候可用"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr "git fmt-merge-msg [-m <说明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <文件>]"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "向提交说明中最多复制指定条目(合并而来的提交)的简短说明"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "参数 --log 的别名(已弃用)"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "text"
+msgstr "文本"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "使用 <文本> 作为提交说明的开始"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "使用 <名称> 而不是真正的目标分支"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "file to read from"
+msgstr "从文件中读取"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<选项>] [<模式>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <对象>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "引用占位符适用于 shells"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "引用占位符适用于 perl"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "引用占位符适用于 python"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "引用占位符适用于 Tcl"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "只显示 <n> 个匹配的引用"
+
+#: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
+msgid "respect format colors"
+msgstr "遵照格式中的颜色输出"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "只打印指向给定对象的引用"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "只打印已经合并的引用"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "只打印没有合并的引用"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "只打印包含该提交的引用"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "只打印不包含该提交的引用"
+
+#: builtin/for-each-repo.c
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<配置> [--] <命令参数>"
+
+#: builtin/for-each-repo.c
+msgid "config"
+msgstr "配置"
+
+#: builtin/for-each-repo.c
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "存储着仓库路径列表的配置项键名"
+
+#: builtin/for-each-repo.c
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "缺少 --config=<配置>"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "%s %s 错误:%s"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "%s %s 警告:%s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "来自 %7s %s 的损坏的链接"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "链接中错误的对象类型"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+"损坏的链接来自于 %7s %s\n"
+" 到 %7s %s"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/prune.c connected.c
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "正在检查连通性"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "缺失 %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "不可达 %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "悬空 %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "不能创建 lost-found"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "不能写入 '%s'"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "不能完成 '%s'"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "正在检查 %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "正在检查连通性(%d 个对象)"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "正在检查 %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "broken links"
+msgstr "损坏的链接"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "根 %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "标记 %s %s (%s) 于 %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s:对象损坏或丢失"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s:无效的引用日志条目 %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "正在检查引用日志 %s->%s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s:无效的 sha1 指针 %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s:不是一个提交"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "注意:无默认引用"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s:哈希路径不匹配,发现于 %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s:对象损坏或丢失:%s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s:对象有未知的类型 '%s': %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s:不能解析对象:%s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "坏的 sha1 文件:%s"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "正在检查对象目录"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "正在检查对象目录"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "正在检查 %s 链接"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "无效的 %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s 指向奇怪的东西(%s)"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s:分离头指针的指向不存在"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "注意:%s 指向一个尚未诞生的分支(%s)"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "正在检查缓存树"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s:cache-tree 中无效的 sha1 指针"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "cache-tree 中非树对象"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
+msgstr "%s:resolve-undo 中无效的 sha1 指针"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<对象>...]"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "显示不可达的对象"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "显示悬空的对象"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "report tags"
+msgstr "报告标签"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "report root nodes"
+msgstr "报告根节点"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "将索引亦作为检查的头节点"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "将引用日志作为检查的头节点(默认)"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "也考虑包和备用对象"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "仅检查连通性"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/mktag.c
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "启用更严格的检查"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "将悬空对象写入 .git/lost-found 中"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/prune.c
+msgid "show progress"
+msgstr "显示进度"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "显示可达对象的详细名称"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c
+msgid "Checking objects"
+msgstr "正在检查对象"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s:对象缺失"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "无效的参数:期望 sha1,得到 '%s'"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<选项>]"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<选项>]"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "'%s' 的值超出范围:%d"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "'%s' 的值不是 bool 或 int:%d"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon 正在监视 '%s'\n"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon 不在监视 '%s'\n"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "无法创建 fsmonitor cookie '%s'"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "无法在 '%s' 启动 IPC 线程池"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "无法启动 fsmonitor 监听线程"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr "无法启动 fsmonitor 健康检查线程"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "无法初始化监听线程"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "无法初始化健康检查线程"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "不能切换至家目录 '%s'"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr "fsmonitor--daemon 已经在运行 '%s'"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "在 '%s' 中运行 fsmonitor-daemon\n"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "在 '%s' 中启动 fsmonitor-daemon\n"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "守护进程无法启动"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "守护进程尚未在线"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "守护进程被终结"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "detach from console"
+msgstr "从控制台分离"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "使用 <n> 个 IPC 工作线程"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "等待守护进程启动的最大秒数"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "无效的 'ipc-threads' 值(%d)"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c t/helper/test-cache-tree.c
+#, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "未处理的子命令 '%s'"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr "fsmonitor--daemon 不支持本平台"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<选项>]"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "对 %s 调用 fstat 失败:%s"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "无法解析 '%s' 值 '%s'"
+
+#: builtin/gc.c builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"最后一次 gc 操作报告如下信息。请检查原因并删除 %s\n"
+"在该文件被删除之前,自动清理将不会执行。\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "清除未引用的对象"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "分开打包未引用的对象"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "更彻底(增加运行时间)"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "启用自动垃圾回收模式"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr "强制执行 gc 即使另外一个 gc 正在执行"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "除了最大的包之外,对所有其它包文件重新打包"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "无法解析 gc.logExpiry 的值 %s"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "无法解析清除期限值 %s"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr "自动在后台执行仓库打包以求最佳性能。\n"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "自动打包仓库以求最佳性能。\n"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "手工维护参见 \"git help gc\"。\n"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"已经有一个 gc 正运行在机器 '%s' pid %<PRIuMAX>(如果不是,使用 --force)"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr "有太多不可达的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<任务>] [--schedule]"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "--no-schedule 不被允许"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "无法识别的 --schedule 参数 '%s'"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "无法写入提交图"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "无法预先获取远程仓库"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "无法启动 'git pack-objects' 进程"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "无法完成 'git pack-objects' 进程"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "无法写入多包索引"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "'git multi-pack-index expire' 失败"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "'git multi-pack-index repack' 失败"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr "跳过增量重新打包任务,因为 core.multiPackIndex 被禁用"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "锁文件 '%s' 已存在,跳过维护"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "任务 '%s' 失败"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "'%s' 不是一个有效的任务"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "任务 '%s' 不能被多次选择"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "基于仓库状态来运行任务"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "frequency"
+msgstr "频率"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "基于频率运行任务"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr "不通过标准错误报告进度或其它信息"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "task"
+msgstr "任务"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "run a specific task"
+msgstr "运行一个特定的任务"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr "最多使用 --auto 和 --schedule=<频率> 其中之一"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "无法添加 '%2$s' 的 '%1$s' 值"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "即便仓库非注册仍然返回成功"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "无法取消设置 '%2$s' 的 '%1$s' 值"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "仓库 '%s' 未注册"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "无法扩展路径 '%s'"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "无法启动 launchctl"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "无法为 '%s' 创建目录"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "无法引导服务 %s"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "无法创建临时 XML 文件"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "无法启动计划任务"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr "无法执行 'crontab -l',您的系统可能不支持 'cron'"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "无法创建 crontab 临时文件"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "无法打开临时文件"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr "无法运行 'crontab',您的系统可能不支持 'cron'"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "'crontab' 终止"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "无法启动 systemctl"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "无法运行 systemctl"
+
+#: builtin/gc.c builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "无法删除 '%s'"
+
+#: builtin/gc.c rerere.c
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "无法刷新 '%s'"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "无法识别的 --scheduler 参数 '%s'"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "systemd 和 crontab 的定时器都不可用"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "%s 调度器不可用"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr "另外一个进程正运行于后台维护"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<调度器>]"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "scheduler"
+msgstr "调度器"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "触发 git maintenance 执行的调度器"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "无法将仓库添加到全局配置"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance <子命令> [<选项>]"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<选项>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路径>...]"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep:无法创建线程:%s"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "为 %2$s 设定的线程数 (%1$d) 无效"
+
+#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "没有线程支持,忽略 %s"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "无法读取树(%s)"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "在索引区搜索而不是在工作区"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "在未被 git 管理的内容中查找"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "在跟踪和未跟踪的文件中搜索"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的文件"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "在每一个子模组中递归搜索"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "显示未匹配的行"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "不区分大小写匹配"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "只在单词边界匹配模式"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "把二进制文件当做文本处理"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "不在二进制文件中匹配模式"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "用 textconv 过滤器处理二进制文件"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "在子目录中寻找(默认)"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "最多以指定的深度向下寻找"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "使用扩展的 POSIX 正则表达式"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "使用基本的 POSIX 正则表达式(默认)"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "把模式解析为固定的字符串"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "使用 Perl 兼容的正则表达式"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show line numbers"
+msgstr "显示行号"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "显示第一个匹配的列号"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "不显示文件名"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show filenames"
+msgstr "显示文件名"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "显示相对于顶级目录的文件名"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "只显示文件名而不显示匹配的行"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "和 --files-with-matches 同义"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "只显示未匹配的文件名"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "在文件名后输出 NUL 字符"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "只显示行中的匹配的部分"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "显示总匹配行数,而不显示匹配的行"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "highlight matches"
+msgstr "高亮显示匹配项"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "在不同文件的匹配项之间打印空行"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr "只在同一文件的匹配项的上面显示一次文件名"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "显示匹配项前后的 <n> 行上下文"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "显示匹配项前 <n> 行上下文"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "显示匹配项后 <n> 行上下文"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "使用 <n> 个工作线程"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "快捷键 -C 数字"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "在匹配的前面显示一行函数名"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "显示所在函数的前后内容"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "从文件读取模式"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "匹配 <模式>"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "组合用 -e 参数设定的模式"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "不输出,而用退出码标识命中状态"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr "只显示匹配所有模式的文件中的匹配"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "pager"
+msgstr "分页"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "分页显示匹配的文件"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "允许调用 grep(1)(本次构建忽略)"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "每个文件的最大结果数量"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "no pattern given"
+msgstr "未提供匹配模式"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同时使用"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "不能解析版本:%s"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked 不支持和 --recurse-submodules 共用"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "无效的选项组合,忽略 --threads"
+
+#: builtin/grep.c builtin/pack-objects.c
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "没有线程支持,忽略 --threads"
+
+#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "指定的线程数无效(%d)"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于已跟踪内容"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "同时给出了 --cached 和树对象"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <类型>] [-w] [--path=<文件> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <文件>..."
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <类型>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "object type"
+msgstr "对象类型"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "将对象写入对象数据库"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "从标准输入读取对象"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "原样存储文件不使用过滤器"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr "允许对任意随机垃圾数据做散列来创建损坏的对象以便调试 Git"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "处理文件并假设其来自于此路径"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print all available commands"
+msgstr "打印所有可用的命令"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "在 --all 中显示外部命令"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "在 --all 中显示别名"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "exclude guides"
+msgstr "排除向导"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "show man page"
+msgstr "显示 man 手册"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "在 web 浏览器中显示手册"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "show info page"
+msgstr "显示 info 手册"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print command description"
+msgstr "打印命令描述"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "显示有用的指南列表"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "打印面向用户的仓库、命令和文件接口列表"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr "打印文件格式、协议和其他开发者接口列表"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "打印所有配置变量名称"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<命令>|<文档>]"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "未能识别的帮助格式 '%s'"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "无法启动 emacsclient。"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "无法解析 emacsclient 版本。"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "无法执行 '%s'"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s':不支持的 man 手册查看器的路径。\n"
+"请使用 'man.<工具>.cmd'。"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s': 支持的 man 手册查看器命令。\n"
+"请使用 'man.<工具>.path'。"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s':未知的 man 查看器。"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "没有 man 查看器处理此请求"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "没有 info 查看器处理此请求"
+
+#: builtin/help.c git.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "'%s' 是 '%s' 的别名"
+
+#: builtin/help.c git.c
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "坏的 alias.%s 字符串:%s"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "'%s' 选项不带任何非选项参数"
+
+#: builtin/help.c
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr "'--no-[external-commands|aliases]' 选项只能和 '--all' 一起使用"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "用法:%s%s"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "'git help config' 获取更多信息"
+
+#: builtin/hook.c
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr "git hook run [--ignore-missing] <钩子名称> [-- <钩子参数>]"
+
+#: builtin/hook.c
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr "静默地忽略缺失的 <钩子名称>"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "%s 的对象类型不匹配"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "未能获取预期的对象 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "对象 %s:应为类型 %s,却是 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "无法填充 %d 字节"
+msgstr[1] "无法填充 %d 字节"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "early EOF"
+msgstr "过早的文件结束符(EOF)"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "read error on input"
+msgstr "输入上的读错误"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "用掉了超过可用的字节"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "包太大超过了当前 off_t 的定义"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "包超过了最大允许大小(%s)"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "包签名不匹配"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "不支持包版本 %<PRIu32>"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "包中有错误的对象位于偏移量 %<PRIuMAX>:%s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "解压缩返回 %d"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "偏移值覆盖了 delta 基准对象"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "delta 基准偏移越界"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "未知对象类型 %d"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "无法读取包文件"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "包文件过早结束,缺少 %<PRIuMAX> 字节"
+msgstr[1] "包文件过早结束,缺少 %<PRIuMAX> 字节"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "解压缩严重的不一致"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "不能读 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "不能读取现存对象信息 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "不能读取现存对象 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "无效的数据对象 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "对打包对象 fsck 检查出错"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "%s 的所有子对象并非都可达"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "无法应用 delta"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "接收对象中"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "索引对象中"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "包冲突(SHA1 不匹配)"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "不能对包文件调用 fstat"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "包的结尾有垃圾数据"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的问题"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "处理 delta 中"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "不能创建线程:%s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "不可理喻"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "完成 %d 个本地对象"
+msgstr[1] "完成 %d 个本地对象"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "对 %s 的尾部校验出现意外(磁盘损坏?)"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "包有 %d 个未解决的 delta"
+msgstr[1] "包有 %d 个未解决的 delta"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "不能压缩附加对象(%d)"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "本地对象 %s 已损坏"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "包文件名 '%s' 没有以 '.%s' 结尾"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "无法写入 %s 文件 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "无法关闭已写入的 %s 文件 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "不能重命名临时文件 '*.%s' 为 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "关闭包文件时出错"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "坏的 pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "无法打开现存包文件 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "无法为 %s 打开包索引文件"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "非 delta:%d 个对象"
+msgstr[1] "非 delta:%d 个对象"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "链长 = %d: %lu 对象"
+msgstr[1] "链长 = %d: %lu 对象"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "无法返回当前工作目录"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "错误选项 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "未知的哈希算法 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin 需要 git 仓库"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify 没有提供包文件名参数"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "在打包对象中 fsck 检查出错"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "不能对模版 '%s' 调用 stat"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "不能打开目录 '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "不能读取链接 '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "忽略模版 %s"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "没有在 %s 中找到模版"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "没有从 '%s' 复制模版:%s"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "无效的初始分支名:'%s'"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "不能处理 %d 类型的文件"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "不能移动 %s 至 %s"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "尝试用不同的哈希算法重新初始化仓库"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s 已经存在"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init:已忽略 --initial-branch=%s"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "已重新初始化已存在的 Git 仓库于 %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "已初始化空的共享 Git 仓库于 %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "已初始化空的 Git 仓库于 %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<模板目录>]\n"
+" [--separate-git-dir <git 目录>] [--object-format=<格式>]\n"
+" [-b <分支名> | --initial-branch=<分支名>]\n"
+" [--shared[=<权限>]] [<目录>]"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid "permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr "指定 git 仓库是多个用户之间共享的"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "覆盖初始分支名称"
+
+#: builtin/init-db.c builtin/verify-pack.c
+msgid "hash"
+msgstr "hash"
+
+#: builtin/init-db.c builtin/show-index.c builtin/verify-pack.c
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "指定要使用的哈希算法"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "不能创建目录 %s"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "不能切换目录到 %s"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr "不允许 %s(或 --work-tree=<目录>)而没有指定 %s(或 --git-dir=<目录>)"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "不能访问工作区 '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir 不能用于纯仓库"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <键>[(=|:)<值>])...]\n"
+" [--parse] [<文件>...]"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "edit files in place"
+msgstr "在原位编辑文件"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "删除空的尾注"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "在哪里放置新的尾注"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "当尾注已经存在时所采取的动作"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "当尾注缺失时所采取的动作"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "只输出尾注"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "不要应用配置规则"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "连接空白折行的值"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "set parsing options"
+msgstr "设置解析选项"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "不要对 --- 特殊处理"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "要添加的尾注"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer 和 --only-input 同时使用没有意义"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "没有给出要原位编辑的文件"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<选项>] [<版本范围>] [[--] <路径>...]"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<选项>] <对象>..."
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "无效的 --decorate 选项:%s"
+
+#: builtin/log.c diff.c
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "不显示差异输出"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show source"
+msgstr "显示源"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "清除所有之前定义的修饰过滤器"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "只修饰与 <模式> 匹配的引用"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "不修饰和 <模式> 匹配的引用"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "decorate options"
+msgstr "修饰选项"
+
+#: builtin/log.c
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr "跟踪 <文件> 中 <开始>,<结束> 范围内的行或函数 :<函数名> 的演变"
+
+#: builtin/log.c builtin/shortlog.c bundle.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "未能识别的参数:%s"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr "-L<范围>:<文件> 不能和路径表达式共用"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "最终输出:%d %s\n"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "无法创建临时对象目录"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: 损坏的文件"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "不能读取对象 %s"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "未知类型:%d"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr "%s:从描述生成附函的模式无效"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers 没有值"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "无法打开补丁文件 %s"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "只需要一个范围"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "not a range"
+msgstr "不是一个范围"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "附函需要邮件地址格式"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "无法创建附函文件"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<选项>] [<从> | <版本范围>]"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "two output directories?"
+msgstr "两个输出目录?"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "未知提交 %s"
+
+#: builtin/log.c builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效引用"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "不能找到准确的合并基线"
+
+#: builtin/log.c
+msgid ""
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgstr ""
+"无法得到上游地址,如果您想自动记录基线提交,请使用命令\n"
+"git branch --set-upstream-to 来跟踪一个远程分支。或者您可以通过\n"
+"参数 --base=<基线提交> 手动指定一个基线提交"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "无法找到准确的合并基线"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "基线提交应该是版本列表的祖先"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "基线提交不应该出现在版本列表中"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "无法得到补丁 id"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr "无法推断当前系列的 range-diff 起始"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr "使用 '%s' 作为当前系列的 range-diff 源"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一个补丁"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "使用 [PATCH],即使有多个补丁"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "打印补丁到标准输出"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "生成一封附函"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr "使用简单的数字序列作为输出文件名"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "sfx"
+msgstr "后缀"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "使用 <后缀> 代替 '.patch'"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "补丁以 <n> 开始编号,而不是1"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "reroll-count"
+msgstr "重制-计数"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "标记补丁系列是第几次重制"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "输出文件名的最大长度"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "从分支描述获取附函的模式"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr "基于一个分支描述生成部分附函"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "使用 [<前缀>] 代替 [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "把结果文件存储在 <目录>"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "不删除/添加 [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "不输出二进制差异"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "在 From 头信息中输出全为零的哈希值"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "不包含已在上游提交中的补丁"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "显示纯补丁格式而非默认的(补丁+状态)"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "Messaging"
+msgstr "邮件发送"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "header"
+msgstr "header"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add email header"
+msgstr "添加邮件头"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "email"
+msgstr "邮件地址"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add To: header"
+msgstr "添加收件人"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "添加抄送"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "ident"
+msgstr "标识"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr "将 From 地址设置为 <标识>(如若不提供,则用提交者 ID 做为地址)"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "message-id"
+msgstr "邮件标识"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "使第一封邮件作为对 <邮件标识> 的回复"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "boundary"
+msgstr "边界"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "attach the patch"
+msgstr "附件方式添加补丁"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "inline the patch"
+msgstr "内联显示补丁"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr "启用邮件线索,风格:浅,深"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "signature"
+msgstr "签名"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add a signature"
+msgstr "添加一个签名"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "base-commit"
+msgstr "基线提交"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "为补丁列表添加前置树信息"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "从文件添加一个签名"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "不要打印补丁文件名"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "在生成补丁时显示进度"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr "在附函或单个补丁中显示和 <版本> 的差异"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr "在附函或单个补丁中显示和 <引用规格> 的差异"
+
+#: builtin/log.c builtin/range-diff.c
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "创建权重的百分比"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr "显示正文内的 From:,即使其与电子邮件头中一致"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "包含无效的身份标识:%s"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only 无意义"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status 无意义"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check 无意义"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "--remerge-diff 无意义"
+
+#: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "不能创建目录 '%s'"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或单一补丁"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "版本间差异:"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "对 v%d 的版本差异:"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或单一补丁"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "范围差异:"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "对 v%d 的范围差异:"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "无法读取签名文件 '%s'"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "Generating patches"
+msgstr "生成补丁"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "无法创建输出文件"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<头> [<限制>]]]"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <上游>。\n"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "坏的 ls-files 格式:元素 '%s' 没有以 '(' 开头"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "坏的 ls-files 格式:元素 '%s' 没有以 ')' 结尾"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "坏的 ls-files 格式: %%%.*s"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<选项>] [<文件>...]"
+
+#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "用 NUL 字符分隔路径"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "用标签标识文件的状态"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "使用小写字母表示 '假设未改变的' 文件"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "使用小写字母表示 'fsmonitor clean' 文件"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "显示缓存的文件(默认)"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "显示已删除的文件"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "显示已修改的文件"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "显示其它文件"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "显示忽略的文件"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "显示暂存区内容的对象名称"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "显示文件系统需要删除的文件"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "只显示“其他”目录的名称"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "显示文件换行符格式"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "不显示空目录"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "显示未合并的文件"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "显示 resolve-undo 信息"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "跳过和模式匹配的文件"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "从 <文件> 读取排除模式"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "从 <文件> 读取额外的每个目录的排除模式"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "添加标准的 git 排除"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "显示相对于顶级目录的文件名"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "如果任何 <文件> 都不在索引区,视为错误"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "tree-ish"
+msgstr "树对象"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr "假装自从 <树对象> 之后删除的路径仍然存在"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show debugging data"
+msgstr "显示调试数据"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "抑制重复条目"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "在稀疏索引存在时显示稀疏目录"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format 不能和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate 和 --eol 同时使"
+"用"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<可执行文件>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<键>]\n"
+" [--symref] [<仓库> [<引用>...]]"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "不打印远程 URL"
+
+#: builtin/ls-remote.c builtin/rebase.c
+msgid "exec"
+msgstr "exec"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "远程主机上的 git-upload-pack 路径"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "limit to tags"
+msgstr "仅限于标签"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "limit to heads"
+msgstr "仅限于分支"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "不显示已解析的标签"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "参考 url.<base>.insteadOf 设置"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "若未找到匹配的引用则以退出码2退出"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "除了显示指向的对象外,显示指向的引用名"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<选项>] <树对象> [<路径>...]"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "无法获得关于 '%s' 的对象信息"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "坏的 ls-tree 格式:元素 '%s' 没有以 '(' 开头"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "坏的 ls-tree 格式:元素 '%s' 没有以 ')' 结尾"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "坏的 ls-tree 格式: %%%.*s"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "only show trees"
+msgstr "只显示树"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "递归到子树"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "当递归时显示树"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "条目以 NUL 字符终止"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "include object size"
+msgstr "包括对象大小"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "list only filenames"
+msgstr "只列出文件名"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "list only objects"
+msgstr "只列出对象"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "use full path names"
+msgstr "使用文件的全路径"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr "列出整个树;不仅仅当前目录(隐含 --full-name)"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr "--format 不能和改变格式的选项同时使用"
+
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<选项>] <消息> <补丁> < mail >info"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "keep subject"
+msgstr "保持主题"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "在主题中保持无补丁括号标注"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "拷贝 Message-ID 至提交说明结尾"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr "将元数据重新编码为 i18n.commitEncoding"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "禁用元数据的字符集重新编码"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "encoding"
+msgstr "编码"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "将元数据用此编码重新编码"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "use scissors"
+msgstr "使用剪刀标记"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "<action>"
+msgstr "<动作>"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "找到引号中的 CR 时的操作"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "在消息正文中使用标头"
+
+#: builtin/mailsplit.c
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "从标准输入或tty读取补丁……"
+
+#: builtin/mailsplit.c
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "空的 mbox:'%s'"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..."
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..."
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "输出所有共同的祖先"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "查找一个多路合并的祖先提交"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "显示不能被其他访问到的版本"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "第一个是其他的祖先提交么?"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "根据 <引用> 的引用日志查找 <提交> 的分叉点"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<选项>] [-L <名字1> [-L <初始名字> [-L <名字2>]]] <文件1> <初"
+"始文件> <文件2>"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "将结果发送到标准输出"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "使用基于 diff3 的合并"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "使用基于狂热 diff3(zealous diff3)的合并"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "如果冲突,使用我们的版本"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "如果冲突,使用他们的版本"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "如果冲突,使用联合版本"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "如果冲突,使用指定长度的标记"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "不要警告冲突"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "为 文件1/初始文件/文件2 设置标签"
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "未知选项 %s"
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "不能解析对象 '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "无法处理 %d 条以上的基线。忽略 %s。"
+msgstr[1] "无法处理 %d 条以上的基线。忽略 %s。"
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。"
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "无法解析引用 '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "合并 %s 和 %s\n"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "不是可以合并的东西"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "拒绝合并无关的历史"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "failure to merge"
+msgstr "合并失败"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<选项>] <分支1> <分支2>"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <基准树> <分支1> <分支2>"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "进行真正的合并而不是简单的合并"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "只进行简单的合并"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "同时显示额外信息/冲突消息"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "列出没有模式/对象 ID/暂存的文件名"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "允许合并不相关的历史"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "实施多个合并,每输入行一个"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge 与其他所有选项不兼容"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "格式错误的输入行:'%s'。"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "合并无法继续;得到不干净的结果 %d"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<选项>] [<提交>...]"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "开关 `m' 需要一个值"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "选项 `%s' 需要一个值"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "不能找到合并策略 '%s'。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "可用的策略有:"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "可用的自定义策略有:"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "在合并的最后不显示差异统计"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "在合并的最后显示差异统计"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(和 --stat 同义)"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr "在合并提交信息中添加(最多 <n> 条)精简提交记录"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "创建一个单独的提交而不是做一次合并"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "如果合并成功,执行一次提交(默认)"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "在提交前编辑提交说明"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "允许快进(默认)"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "如果不能快进就放弃合并"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "验证指定的提交是否包含一个有效的 GPG 签名"
+
+#: builtin/merge.c builtin/notes.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
+#: builtin/revert.c
+msgid "strategy"
+msgstr "策略"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "要使用的合并策略"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option=value"
+msgstr "option=value"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "所选的合并策略的选项"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "合并的提交说明(针对非快进式合并)"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "使用 <名称> 而不是真正的目标"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "放弃当前正在进行的合并"
+
+#
+#: builtin/merge.c
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "--abort,但是保留索引和工作区"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "继续当前正在进行的合并"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "绕过 pre-merge-commit 和 commit-msg 钩子"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "could not run stash."
+msgstr "不能运行贮藏。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "stash failed"
+msgstr "贮藏失败"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "不是一个有效对象:%s"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "读取树失败"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "已经是最新的。(无可挤压)"
+
+#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
+msgid "Already up to date."
+msgstr "已经是最新的。"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "挤压提交 -- 未更新 HEAD\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "无合并信息 -- 未更新 HEAD\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s' 没有指向一个提交"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s"
+
+#: builtin/merge.c builtin/stash.c merge-recursive.c
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "不能写入索引。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "未处理两个头合并之外的任何操作。"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "未知的策略选项:-X%s"
+
+#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "不能写 %s"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "不能从 '%s' 读取"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"请输入一个提交信息以解释此合并的必要性,尤其是将一个更新后的上游分支\n"
+"合并到主题分支。\n"
+"\n"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "空的提交说明会终止提交。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr "以 '%c' 开始的行将被忽略,而空的提交说明将终止提交。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "空提交信息。"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "太棒了。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "No current branch."
+msgstr "没有当前分支。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "当前分支没有对应的远程仓库。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "当前分支没有定义默认的上游分支。"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "对于 %s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "环境 '%2$s' 中存在坏的取值 '%1$s'"
+
+#: builtin/merge.c read-cache.c strbuf.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "不能关闭 '%s'"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "不能在 %s 中合并:%s"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort 不带参数"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit 不带参数"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue 不带参数"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "没有进行中的合并(MERGE_HEAD 丢失)。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n"
+"请在合并前先提交您的修改。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
+"请在合并前先提交您的修改。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr "未指定提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - 不能被合并"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "只能将一个提交合并到空分支上"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "更新 %s..%s\n"
+
+#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n"
+" %s"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "无。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "将树回滚至原始状态...\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "没有合并策略处理此合并。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "使用 %s 策略以准备手工解决。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr "在完成后,使用 `git stash pop` 应用贮藏的变更\n"
+
+#: builtin/mktag.c
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "警告:标签输入未通过 fsck:%s"
+
+#: builtin/mktag.c
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "错误:标签输入未通过 fsck:%s"
+
+#: builtin/mktag.c
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 永远不应该触发这个回调"
+
+#: builtin/mktag.c
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "不能读取被标记的对象 '%s'"
+
+#: builtin/mktag.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "对象 '%s' 被标记为 '%s',然而是一个 '%s' 类型"
+
+#: builtin/mktag.c imap-send.c trailer.c
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "不能自标准输入读取"
+
+#: builtin/mktag.c
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr "标准输入上的标签未通过我们严格的 fsck 检查"
+
+#: builtin/mktag.c
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "标准输入上的标签未指向一个有效的对象"
+
+#: builtin/mktag.c builtin/tag.c
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "无法写标签文件"
+
+#: builtin/mktree.c
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "输入以 NUL 字符终止"
+
+#: builtin/mktree.c builtin/write-tree.c
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "允许丢失的对象"
+
+#: builtin/mktree.c
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "允许创建一个以上的树"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<选项>] write [--preferred-pack=<包>][--refs-snapshot=<"
+"路径>]"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<选项>] verify"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<选项>] expire"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<选项>] repack [--batch-size=<尺寸>]"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "directory"
+msgstr "目录"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr "包含成对包文件和包索引的对象目录"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "首选包"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr "在计算多包位图时打包以供重用"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "写入多包位图"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "写入只包括给定索引的多包索引"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "用于选择位图提交的引用快照"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr "在 repack 期间,将较小尺寸的包文件收集到大于此大小的批次中"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<选项>] <源>... <目标>"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "目录 %s 在索引中并且不是子模组?"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr "请将您的修改暂存到 .gitmodules 中或贮藏后再继续"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s 在索引中"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "强制移动/重命令,即使目标存在"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "跳过移动/重命名错误"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "目标 '%s' 不是一个目录"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "检查 '%s' 到 '%s' 的重命名\n"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "bad source"
+msgstr "坏的源"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "destination exists"
+msgstr "目标已存在"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "不能将目录移动到自身"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "不能将目录移动到文件"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "源目录为空"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "not under version control"
+msgstr "不在版本控制之下"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "conflicted"
+msgstr "冲突"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "覆盖 '%s'"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "不能覆盖"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "同一目标具有多个源"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "目标目录不存在"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "目标在索引中已存在"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s,源=%s,目标=%s"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "重命名 %s 至 %s\n"
+
+#: builtin/mv.c builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "重命名 '%s' 失败"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<选项>] <提交>..."
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<选项>] --all"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<选项>] --annotate-stdin"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr "只打印基于引用的名称(非对象名)"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "只使用标签来命名提交"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "只使用和 <模式> 相匹配的引用"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "忽略和 <模式> 相匹配的引用"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "列出可以从所有引用访问的提交"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "已弃用:取而代之使用 --annotate-stdin"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "标注标准输入的文字"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "允许打印 `未定义` 的名称(默认)"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "反向解析输入中的标签(内部使用)"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <注解引用>] [list [<对象>]]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> "
+"| (-c | -C) <对象>] [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes [--ref <注解引用>] copy [-f] <源对象> <目标对象>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <注解引用>] append [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> | "
+"(-c | -C) <对象>] [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <注解引用>] edit [--allow-empty] [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <注解引用>] show [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes [--ref <注解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <注解引用>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <注解引用>] remove [<对象>...]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <注解引用>] prune [-n] [-v]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <注解引用>] get-ref"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<对象>]]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<选项>] [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<选项>] <源对象> <目标对象>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<源对象> <目标对象>]..."
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<选项>] [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<选项>] <注解引用>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<选项>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<选项>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<对象>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<选项>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "为下面的对象写/编辑说明:"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "不能为对象 '%s' 开始 'show'"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "不能读取 'show' 的输出"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "无法为对象 '%s' 完成 'show'"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "请通过 -m 或 -F 选项为注解提供内容"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "不能写注解对象"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "注解内容被留在 %s 中"
+
+#: builtin/notes.c builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "不能打开或读取 '%s'"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "无法读取对象 '%s'。"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "不能从非数据对象 '%s' 中读取注解数据。"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "无法把注解从 '%s' 拷贝到 '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "拒绝向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s注解"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "未发现对象 %s 的注解。"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "注解内容作为一个字符串"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "注解内容到一个文件中"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "重用和编辑指定的注解对象"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "重用指定的注解对象"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "允许保存空白注释"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "替换已存在的注解"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr "不能添加注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "覆盖对象 %s 现存注解\n"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "删除对象 %s 的注解\n"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "从标准输入读取对象"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr "重新加载 <命令> 的配置(隐含 --stdin)"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "too few arguments"
+msgstr "参数太少"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr "不能拷贝注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "源对象 %s 缺少注解。不能拷贝。"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"子命令 'edit' 的选项 -m/-F/-c/-C 已弃用。\n"
+"请换用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "无法删除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "无法删除引用 NOTES_MERGE_REF"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "无法删除 'git notes merge' 工作区"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "无法读取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "无法从 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "无法从 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "无法解析 NOTES_MERGE_REF"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "无法完成注解合并"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "未知的注解合并策略 %s"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "General options"
+msgstr "通用选项"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "Merge options"
+msgstr "合并选项"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr "使用指定的策略解决注解冲突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "提交未合并的注解"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr "通过提交未合并的注解来完成注解合并"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "中止注解合并的方案"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "中止注解合并"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "必须指定一个注解引用来合并"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "未知的 -s/--strategy:%s"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "位于 %2$s 的一个到 %1$s 中的注解合并正在执行中"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "无法存储链接到当前的注解引用(%s)"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"自动合并说明失败。修改 %s 中的冲突并且使用命令 'git notes merge --commit' 提"
+"交结果,或者使用命令 'git notes merge --abort' 终止合并。\n"
+
+#: builtin/notes.c builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "对象 %s 没有注解\n"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "尝试删除不存在的注解不是一个错误"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "从标准输入读取对象名称"
+
+#: builtin/notes.c builtin/prune.c builtin/worktree.c
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "不删除,只显示"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "报告清除的注解"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "notes-ref"
+msgstr "注解引用"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "从 <注解引用> 使用注解"
+
+#: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "未知子命令:`%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr "git pack-objects --stdout [<选项>] [< <引用列表> | < <对象列表>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr "git pack-objects [<选项>] <前缀名称> [< <引用列表> | < <对象列表>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object:无法定位 %1$s,预期在包 %3$s 中的偏移量 %2$<PRIuMAX> 上"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "%s 错的包对象 CRC"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "%s 损坏的包对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "发现对象 %s 递归 delta"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "排序了 %u 个对象,预期 %<PRIu32> 个"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "预期对象在包文件 %2$s 的偏移量 %1$<PRIuMAX> 上"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr "禁用 bitmap 写入,因为 pack.packSizeLimit 设置使得包被切分为多个"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Writing objects"
+msgstr "写入对象中"
+
+#: builtin/pack-objects.c builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "无法对 %s 调用 stat"
+
+#: builtin/pack-objects.c object-file.c
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "在 %s 上调用 utime() 失败"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "无法写入位图索引"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "写入 %<PRIu32> 个对象而预期 %<PRIu32> 个"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr "禁用 bitmap 写入,因为一些对象将不会被打包"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "%s 压缩中 delta 基准偏移越界"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "%s 的 delta 基准偏移越界"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Counting objects"
+msgstr "对象计数中"
+
+#: builtin/pack-objects.c pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "无法得到 %s 的大小"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "无法解析对象 %s 头信息"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "对象 %s 无法读取"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr "对象 %s 不一致的对象长度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "次优(suboptimal)打包 - 内存不足"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "使用 %d 个线程进行压缩"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "无法为标签 %s 压缩对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "无法获得对象 %s 类型"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "压缩对象中"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "不一致的差异计数"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+"uploadpack.blobpackfileuri 的取值必须是 '<object-hash> <pack-hash> <uri>' 格"
+"式(得到 '%s')"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgstr "对象已经在另外的 uploadpack.blobpackfileuri 中配置(得到 '%s')"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "无法获得包 %2$s 中对象 %1$s 的类型"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "不能找到包 '%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "无法访问包文件 %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "枚举废弃对象中"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "无法添加废弃对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "遍历废弃对象中"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"预期边界对象(edge object)ID,却得到垃圾数据:\n"
+" %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"预期对象 ID,却得到垃圾数据:\n"
+" %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c reachable.c
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr "不能载入废弃包 .mtimes"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "无法打开包文件索引"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "无法检查 %s 处的松散对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "无法强制松散对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "不是一个版本 '%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c builtin/rev-parse.c
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "坏的版本 '%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "无法添加最近的对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "不支持的索引版本 %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "坏的索引版本 '%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<版本>[,<偏移>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr "用指定的 idx 格式版本来写包索引文件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "每个输出包的最大尺寸"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "忽略从备用对象存储里借用对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "忽略包对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "限制打包窗口的对象数"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr "除对象数量限制外设置打包窗口的内存限制"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "打包允许的 delta 链的最大长度"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "重用已存在的 deltas"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "重用已存在的对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "使用 OFS_DELTA 对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr "使用线程查询最佳 delta 匹配"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "不创建空的包输出"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "从标准输入读取版本号参数"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "限制那些尚未打包的对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "包括可以从任何引用访问到的对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "包括被引用日志引用到的对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "包括被索引引用到的对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "从标准输入读取包"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "输出包到标准输出"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "包括那些引用了待打包对象的标签对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "维持不可达的对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "打包松散的不可达对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "将比给定 <时间> 新的无法访问的对象解包"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "创建废弃包"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "使早于给定 <时间> 的废弃对象过期"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "使用稀疏可达性算法"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "create thin packs"
+msgstr "创建精简包"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "创建适合浅克隆仓库获取的包"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "忽略配有 .keep 文件的包"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "忽略该 pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "pack compression level"
+msgstr "打包压缩级别"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "显示被移植隐藏的提交"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的话)以提高对象计数时的速度"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "在建立包索引的同时创建 bitmap 索引"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "如果可能,写 bitmap 索引"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "处理丢失的对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "不要打包 promisor 包文件中的对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "在增量压缩时参考数据岛"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "protocol"
+msgstr "协议"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr "使用此协议排除任何已配置的 uploadpack.blobpackfileuri"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "增量链深度 %d 太深了,强制为 %d"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "配置 pack.deltaCacheLimit 太高了,强制为 %d"
+
+#: builtin/pack-objects.c config.c
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "错误的打包压缩级别 %d"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr "不能使用 --max-pack-size 来构建传输用的包文件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "最小的包文件大小是 1 MiB"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr "--thin 不能用于创建一个可索引包"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "不能在没有 --stdout 的情况下使用 --filter"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "不能同时使用 --filter 和 --stdin-packs"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr "不能同时使用内部版本列表和 --stdin-packs"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "不能同时使用内部版本列表和 --cruft"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "不能将 --stdin-packs 和 --cruft 同时使用"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+msgstr "不能将 --max-pack-size 和 --cruft 同时使用"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "枚举对象中"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"总共 %<PRIu32>(差异 %<PRIu32>),复用 %<PRIu32>(差异 %<PRIu32>),包复用 "
+"%<PRIu32>"
+
+#: builtin/pack-redundant.c
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"准备移除 'git pack-redundant' 命令。如果您仍旧使用这个\n"
+"命令,请在命令行中添加额外参数:'--i-still-use-this',\n"
+"并通过发送邮件到 <git@vger.kernel.org> 让我们知道您仍旧\n"
+"使用它。 谢谢。\n"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "pack everything"
+msgstr "打包一切"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "清除松散的引用(默认)"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "使用不稳定的 patch-id 算法"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "使用稳定的 patch-id 算法"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "不要从补丁中删除空白字符"
+
+#: builtin/prune.c
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <时间>] [--] [<head>...]"
+
+#: builtin/prune.c
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "报告清除的对象"
+
+#: builtin/prune.c
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "使早于给定时间的对象过期"
+
+#: builtin/prune.c
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "限制遍历 promisor 包以外的对象"
+
+#: builtin/prune.c
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "不能在珍品仓库中执行清理操作"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "控制子模组的递归获取"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "和合并相关的选项"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "使用变基操作取代合并操作以合入修改"
+
+#: builtin/pull.c builtin/revert.c
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "允许快进式"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "控制 pre-merge-commit 和 commit-msg 钩子的使用"
+
+#: builtin/pull.c parse-options.h
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "在操作前后执行自动贮藏和弹出贮藏"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "和获取相关的参数"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "强制覆盖本地分支"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "并发拉取的子模组的数量"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr "在您刚刚获取到的引用中没有变基操作的候选。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr "在您刚刚获取到的引用中没有合并操作的候选。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr "通常这意味着您提供了一个通配符引用规格但未能和远端匹配。"
+
+#: builtin/pull.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"您要求从远程 '%s' 拉取,但是未指定一个分支。因为这不是当前\n"
+"分支默认的远程仓库,您必须在命令行中指定一个分支名。"
+
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "您当前不在一个分支上。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "请指定您要变基到哪一个分支。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "请指定您要合并哪一个分支。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "详见 git-pull(1)。"
+
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
+msgid "<remote>"
+msgstr "<远程>"
+
+#: builtin/pull.c scalar.c
+msgid "<branch>"
+msgstr "<分支>"
+
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "当前分支没有跟踪信息。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr "如果您想要为此分支创建跟踪信息,您可以执行:"
+
+#: builtin/pull.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"您的配置中指定要合并远程的引用 '%s',\n"
+"但是没有获取到这个引用。"
+
+#: builtin/pull.c
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "无法访问提交 %s"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "为变基操作忽略 --verify-signatures"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"您有偏离的分支,需要指定如何调和它们。您可以在执行下一次\n"
+"pull 操作之前执行下面一条命令来抑制本消息:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # 合并\n"
+" git config pull.rebase true # 变基\n"
+" git config pull.ff only # 仅快进\n"
+"\n"
+"您可以将 \"git config\" 替换为 \"git config --global\" 以便为所有仓库设置\n"
+"缺省的配置项。您也可以在每次执行 pull 命令时添加 --rebase、--no-rebase,\n"
+"或者 --ff-only 参数覆盖缺省设置。\n"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "变基式拉取"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "请提交或贮藏它们。"
+
+#: builtin/pull.c
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"fetch 更新了当前的分支。快进您的工作区\n"
+"至提交 %s。"
+
+#: builtin/pull.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"您当前的工作区无法执行快进操作。\n"
+"首先执行如下命令:\n"
+"$ git diff %s\n"
+"以确认所有有用的数据均已保存。然后执行下面的命令\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"恢复之前的状态。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "无法将多个分支合并到空分支。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "无法变基到多个分支。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "无法快进到多个分支。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr "需要指定如何调和偏离的分支。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr "本地子模组中有修改,无法变基"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "标签后面未提供 <标签> 参数"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete 只接受简单的目标引用名"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"为了永久地选择任一选项,参见 'git help config' 中的 push.default。\n"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"为了避免在与本地分支名字不匹配时自动设置上游分支,参见 'git help config'\n"
+"中 branch.autoSetupMerge 的 'simple' 选项。\n"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"您当前分支的上游分支和您当前分支名不匹配,为推送到远程的上游分支,\n"
+"使用\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"为推送至远程同名分支,使用\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"您当前不在一个分支上。\n"
+"现在为推送当前(分离头指针)的历史,使用\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<远程分支名字>\n"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"为了让没有追踪上游的分支自动配置,参见 'git help config' 中的 push."
+"autoSetupRemote。\n"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"当前分支 %s 没有对应的上游分支。\n"
+"为推送当前分支并建立与远程上游的跟踪,使用\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr "当前分支 %s 有多个上游分支,拒绝推送。"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr "您没有为推送指定任何引用规格,并且 push.default 为 \"nothing\"。"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"您正推送至远程 '%s'(其并非当前分支 '%s' 的上游),\n"
+"而没有告诉我要推送什么、更新哪个远程分支。"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"更新被拒绝,因为您当前分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
+"再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull ...')。详见\n"
+"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
+"检出该分支并整合远程变更(如 'git pull ...'),然后再推送。详见\n"
+"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"更新被拒绝,因为远程仓库包含您本地尚不存在的提交。这通常是因为另外\n"
+"一个仓库已向该引用进行了推送。再次推送前,您可能需要先整合远程变更\n"
+"(如 'git pull ...')。\n"
+"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr "更新被拒绝,因为该标签在远程已经存在。"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"如果不使用 '--force' 参数,您不能更新一个指向非提交对象的远程引用,\n"
+"也不能更新远程引用让其指向一个非提交对象。\n"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
+msgstr ""
+"更新被拒绝,因为远程跟踪分支的最新提交自从上次检出之后已被更新。\n"
+"在强制更新前,您可能想将这些变更整合到本地(如 'git pull ...')。\n"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "推送到 %s\n"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "无法推送一些引用到 '%s'"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr ""
+"在 push.recurseSubmodules=only 时递归进入子模组;取而代之使用 on-demand"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c submodule-config.c
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "'%s' 的值无效"
+
+#: builtin/push.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "repository"
+msgstr "仓库"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "push all refs"
+msgstr "推送所有引用"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "镜像所有引用"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "delete refs"
+msgstr "删除引用"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "推送标签(不能使用 --all or --mirror)"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "force updates"
+msgstr "强制更新"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<引用名>:<期望值>"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "要求引用旧的取值为设定值"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr "要求远程更新在本地被整合"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "控制子模组的递归推送"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "use thin pack"
+msgstr "使用精简打包"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "receive pack program"
+msgstr "接收包程序"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "设置 git pull/status 的上游"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "清除本地删除的引用"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "绕过 pre-push 钩子"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "推送缺失但有关的标签"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "用 GPG 为推送签名"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "需要远端支持原子事务"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete 未接任何引用没有意义"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "坏的仓库 '%s'"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"没有配置推送目标。\n"
+"或通过命令行指定 URL,或用下面命令配置一个远程仓库\n"
+"\n"
+" git remote add <名称> <地址>\n"
+"\n"
+"然后使用该远程仓库名执行推送\n"
+"\n"
+" git push <名称>\n"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all 不能和引用规格同时使用"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror 不能和引用规格同时使用"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "推送选项不能有换行符"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<选项>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<选项>] <old-tip>...<new-tip>"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<选项>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "使用简单差异颜色"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "notes"
+msgstr "注解"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "传递给 'git log'"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "仅显示与第一个范围有关的输出"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "仅显示与第二个范围有关的输出"
+
+#: builtin/range-diff.c
+#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "不是版本:'%s'"
+
+#: builtin/range-diff.c
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "不是提交范围:'%s'"
+
+#: builtin/range-diff.c
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "不是对称的范围:'%s'"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "需要两个提交范围"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前缀>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<文件>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <树对象一> [<树对象二> [<树对象三>]])"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "将索引结果写入 <文件>"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "only empty the index"
+msgstr "只是清空索引"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "Merging"
+msgstr "合并"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "读取之余再执行一个合并"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "如果没有文件级合并需要,执行三方合并"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "存在添加和删除时,也执行三方合并"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "类似于 -m,但丢弃未合并的条目"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<子目录>/"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "读取树对象到索引的 <子目录>/ 下"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "用合并的结果更新工作区"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "允许忽略文件中设定的文件可以被覆盖"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "合并后不检查工作区"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "不更新索引区和工作区"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "跳过应用稀疏检出过滤器"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "调试 unpack-trees"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "抑制反馈信息"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "您需要先解决当前索引的冲突"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <命令>] [--onto <新基线> | --keep-base] [<"
+"上游> [<分支>]]"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [选项] [--exec <命令>] [--onto <新基线>] --root [<分支>]"
+
+#: builtin/rebase.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "不能读取 '%s'。"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "无法创建临时的 %s"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "无法标记为交互式"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "无法生成待办列表"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必须提供一个基线提交"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s 需要合并后端"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "无效新基线:'%s'"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "无效的原始 head:'%s'"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "忽略无效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'"
+
+#: builtin/rebase.c builtin/rm.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "无法删除 '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"手工解决所有冲突,执行 \"git add/rm <冲突的文件>\" 标记\n"
+"冲突已解决,然后执行 \"git rebase --continue\"。您也可以执行\n"
+"\"git rebase --skip\" 命令跳过这个提交。如果想要终止执行并回到\n"
+"\"git rebase\" 执行之前的状态,执行 \"git rebase --abort\"。"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"在为重放这些版本而准备补丁时,git 遇到了一个错误:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"因此 git 无法对其变基。"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "无法切换到 %s"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr "无法识别的空类型 '%s';有效值有 \"drop\"、\"keep\" 和 \"ask\"。"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"请指定您要变基到哪个分支。\n"
+"详见 git-rebase(1)。\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"如果您想要为此分支创建跟踪信息,您可以执行:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "exec 命令不能包含换行符"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "empty exec command"
+msgstr "空的 exec 命令"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "变基到给定的分支而非上游"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr "使用上游和分支的合并基线做为当前基线"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "允许执行 pre-rebase 钩子"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "安静。暗示 --no-stat"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "显示上游变化的差异统计"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "不显示上游变化的差异统计"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "为每一个提交添加 Signed-off-by 尾注"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "使提交者日期和作者日期一致"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "忽略作者日期,使用当前日期"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "--reset-author-date 的同义词"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "传递给 'git apply'"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "忽略空白字符的变更"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr "拣选所有提交,即使未修改"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "continue"
+msgstr "继续"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "跳过当前补丁并继续"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "终止并检出原有分支"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "终止但保持 HEAD 不变"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "在交互式变基中编辑待办列表"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "显示正在应用或合并的补丁文件"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "使用应用策略进行变基"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "使用合并策略进行变基"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr "让用户编辑要变基的提交列表"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr "(已删除)曾是:尝试重建合并提交而非忽略它们"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "如何处理成为空提交的提交"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "保留初始为空的提交"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "在 -i 交互模式下,移动以 squash!/fixup! 开头的提交"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr "更新指向正在被变基的提交的分支"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "可编辑列表的每一个提交下面增加一行 exec"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "允许针对空提交说明的提交变基"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "尝试对合并提交变基而不是忽略它们"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 来优化上游"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "使用给定的合并策略"
+
+#: builtin/rebase.c builtin/revert.c
+msgid "option"
+msgstr "选项"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "将参数传递给合并策略"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "将所有可达的提交变基到根提交"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "自动重新安排任何失败的 `exec`"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr "应用所有更改,甚至那些已在上游存在的"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "看起来 'git am' 正在执行中。无法变基。"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
+msgstr ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) 不再被支持。\n"
+"使用 `git rebase --abort` 来终止当前的变基。\n"
+"或者降级至 v2.33 或更早的版本来完成此次变基。"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+"--preserve-merges 被 --rebase-merges 取代\n"
+"提示:你的 `pull.rebase` 配置可能是不再被支持的 'preserve' 选项;\n"
+"取而代之请使用 'merges'"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "没有正在进行的变基?"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr "动作 --edit-todo 只能用在交互式变基过程中。"
+
+#: builtin/rebase.c t/helper/test-fast-rebase.c
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "不能读取 HEAD"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"您必须编辑所有的合并冲突,然后通过 git add\n"
+"命令将它们标记为已解决"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "无法丢弃工作区变更"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "无法移回 %s"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"似乎已有一个 %s 目录,我怀疑您正处于另外一个变基操作过程中。\n"
+"如果是这样,请执行\n"
+"\t%s\n"
+"如果不是这样,请执行\n"
+"\t%s\n"
+"然后再重新执行。 为避免丢失重要数据,我已经停止当前操作。\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "开关 `C' 期望一个数字值"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "未知模式:%s"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "应用选项和合并选项不能同时使用"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "未知的变基后端:%s"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "无效的上游 '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "不能创建新的根提交"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "无此分支/提交 '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "没有这样的引用:%s"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "不能解析 HEAD 至一个提交"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "'%s':只需要与分支的一个合并基线"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "'%s':只需要一个合并基线"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "没有指向一个有效的提交 '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "请提交或贮藏修改。"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD 是最新的。"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "当前分支 %s 是最新的。\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD 是最新的,强制变基。"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "当前分支 %s 是最新的,强制变基。\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "pre-rebase 钩子拒绝了变基操作。"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "到 %s 的变更:\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "从 %s 到 %s 的变更:\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr "首先,回退头指针以便在其上重放您的工作...\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "无法分离头指针"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "快进 %s 到 %s。\n"
+
+#: builtin/receive-pack.c
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <仓库目录>"
+
+#: builtin/receive-pack.c
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"默认禁止更新非纯仓库的当前分支,因为您推送的内容将导致索引和工作区\n"
+"不一致,并且将需要执行 'git reset --hard' 将工作区匹配到 HEAD。\n"
+"\n"
+"您可以在远程仓库中设置 'receive.denyCurrentBranch' 配置变量为\n"
+"'ignore' 或 'warn' 以允许推送到当前分支。然而不推荐这么做,除非您\n"
+"用某种方式将其工作区更新至您推送的状态。\n"
+"\n"
+"若要屏蔽此信息且保持默认行为,设置 'receive.denyCurrentBranch'\n"
+"配置变量为 'refuse'。"
+
+#: builtin/receive-pack.c
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"默认禁止删除当前分支,因为下一次 'git clone' 将不会检出任何文件,\n"
+"导致困惑。\n"
+"\n"
+"您可以在远程仓库中设置 'receive.denyDeleteCurrent' 配置变量为\n"
+"'warn'(显示警告信息)或 'ignore'(忽略警告信息)以允许删除当前分支。\n"
+"\n"
+"若要屏蔽此信息,您可以设置它为 'refuse'。"
+
+#: builtin/receive-pack.c
+msgid "quiet"
+msgstr "静默模式"
+
+#: builtin/receive-pack.c
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "您必须指定一个目录"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git reflog [show] [<log 选项>] [<引用>]"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<时间>] [--expire-unreachable=<时间>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | <"
+"引用>...]"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <引用>@{<指定符>}..."
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <引用>"
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "给 '--%2$s' 的时间戳 '%1$s' 无效"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "不要实际清除任何条目"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr "用现在前继条目的 SHA1 来重写旧的 SHA1"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr "更新引用至引用日志顶部的条目"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "在屏幕上打印额外信息"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "timestamp"
+msgstr "时间戳"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "清除早于指定时间之前的条目"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr "清除早于 <时间> 且自当前分支顶部不可达的条目"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr "清除指向损坏提交的引用条目"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "处理所有引用的引用日志"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr "仅处理当前工作树的引用日志"
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "正在标记可达对象..."
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "%s 指向不存在!"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "未指定要删除的引用日志"
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "无效的引用格式:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <名称> <地址>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <旧> <新>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <名称>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <名称> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名称>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名称>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<组> | <远程>)...]"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <名称> <分支>..."
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名称>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <名称> <新的地址> [<旧的地址>]"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <名称> <新的地址>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <名称> <地址>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<选项>] <名称> <地址>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <名称> <分支>..."
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <名称> <分支>..."
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<选项>] <名称>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<选项>] <名称>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<选项>] [<组> | <远程>]..."
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "更新 %s 中"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "不能获取 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror 选项危险且过时,请使用 --mirror=fetch\n"
+"\t 或 --mirror=push"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "未知的镜像参数:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "抓取远程的分支"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "抓取时导入所有的标签和关联对象"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "或不抓取任何标签(--no-tags)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "跟踪的分支"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "master branch"
+msgstr "主线分支"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr "把远程设置为用以推送或抓取的镜像"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "指定一个 master 分支并使用 --mirror 选项没有意义"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr "指定要跟踪的分支只在与获取镜像同时使用才有意义"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "远程 %s 已经存在。"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "无法设置 master '%s'"
+
+#: builtin/remote.c trailer.c
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "多于一个 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "未处理的 branch.%s.rebase=%s; 假定为 'true'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "无法得到引用规格 %s 的获取列表"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "(matching)"
+msgstr "(匹配)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "(delete)"
+msgstr "(删除)"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "不能设置 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c config.c
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "不能取消设置 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"配置(%s)remote.pushDefault 位于:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"现在在为不存在的远程名 '%s' 命名"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "没有此远程仓库:'%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "不能重命名配置小节 '%s' 到 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"没有更新非默认的获取引用规格\n"
+"\t%s\n"
+"\t如果必要请手动更新配置。"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "正在重命名远程引用"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "删除 '%s' 失败"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "创建 '%s' 失败"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] "注意:ref/remotes 层级之外的一个分支未被移除。要删除它,使用:"
+msgstr[1] "注意:ref/remotes 层级之外的一些分支未被移除。要删除它们,使用:"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "不能移除配置小节 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " 新的(下一次获取将存储于 remotes/%s)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " tracked"
+msgstr " 已跟踪"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " skipped"
+msgstr " 已跳过"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " 已过期(使用 'git remote prune' 来移除)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "无效的 branch.%s.merge,不能变基到一个以上的分支"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "交互式变基到远程 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "交互式变基(含合并提交)到远程 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "变基到远程 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " 与远程 %s 合并"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "与远程 %s 合并"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s 以及和远程 %s\n"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "create"
+msgstr "创建"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "delete"
+msgstr "删除"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "up to date"
+msgstr "最新"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "可快进"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "local out of date"
+msgstr "本地已过时"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s 强制推送至 %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s 强制推送至 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s 推送至 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "不查询远程"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* 远程 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " 获取地址:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(无 URL)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " 推送地址:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " HEAD 分支:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(未查询)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(未知)"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr " HEAD 分支(远程 HEAD 模糊,可能是下列中的一个):\n"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " 远程分支:%s"
+msgstr[1] " 远程分支:%s"
+
+# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
+#: builtin/remote.c
+msgid " (status not queried)"
+msgstr "(状态未查询)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " 为 'git pull' 配置的本地分支:"
+msgstr[1] " 为 'git pull' 配置的本地分支:"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " 本地引用将在 'git push' 时被镜像"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " 为 'git push' 配置的本地引用%s:"
+msgstr[1] " 为 'git push' 配置的本地引用%s:"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "根据远程设置 refs/remotes/<名称>/HEAD"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "删除 refs/remotes/<名称>/HEAD"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "无法确定远程 HEAD"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr "多个远程 HEAD 分支。请明确地选择一个用命令:"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "无法删除 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "不是一个有效引用:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "不能设置 %s"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s 将成为悬空状态!"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s 已成为悬空状态!"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "修剪 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [将删除] %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [已删除] %s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "抓取后清除远程"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "没有此远程 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "add branch"
+msgstr "添加分支"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "no remote specified"
+msgstr "未指定远程"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "查询推送 URL 地址,而非获取 URL 地址"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "return all URLs"
+msgstr "返回所有 URL 地址"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "没有给远程仓库 '%s' 设定 URL"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "操作推送 URLS"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "add URL"
+msgstr "添加 URL"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "delete URLs"
+msgstr "删除 URLS"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete 无意义"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "无效的旧 URL 匹配模版:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "未找到此 URL:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "将不会删除所有非推送 URL 地址"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "冗长输出;必须置于子命令之前"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<选项>]"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
+msgstr ""
+"增量 repack 和 bitmap 索引不兼容。 使用 --no-write-bitmap-index\n"
+"或禁用 pack.writeBitmaps 配置。"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "无法开始 pack-objects 来重新打包 promisor 对象"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr "repack:期望来自 pack-objects 的完整十六进制对象 ID。"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "无法完成 pack-objects 来重新打包 promisor 对象"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "不能打开 %s 的索引"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr "包 %s 太大,不在几何级数中考虑"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "包 %s 太大导致数字溢出"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "无法打开临时文件 %s 进行写入"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "不能关闭引用快照临时文件"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "无法删除过期的位图: %s"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "所有内容打包到一个包文件中"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "和 -a 相同,并将不可达的对象设为松散对象"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr "和 -a 相同,将不可达的废弃对象分开打包"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "approxidate"
+msgstr "近似日期"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgstr "使用 -C,使早于给定时间的对象过期"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "删除多余的包,运行 git-prune-packed"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-delta"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-object"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "不运行 git-update-server-info"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --local"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "写 bitmap 索引"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --delta-islands"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "使用 -A,不要将早于给定时间的对象过期"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "使用 -a ,重新对不可达对象打包"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "用于增量压缩的窗口值"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "bytes"
+msgstr "字节"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr "和上面的相似,但限制内存大小而非条目数"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "限制最大增量深度"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "限制最大线程数"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "每个包文件的最大尺寸"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "对标记为 .keep 的包中的对象重新打包"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "不要对该包文件重新打包"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "使用因子 <n> 查找几何级数"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "写入结果包的多包索引"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "储存被清除的对象的包的前缀"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "不能删除珍品仓库中的打包文件"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "没有新的要打包。"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "包前缀 %s 没有以对象目录 .%s 开始"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "重命名包至 '%s' 失败"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects 未为包 %2$s-%3$s 写入 '%1$s' 文件"
+
+#: builtin/repack.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "不能删除:%s"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <对象> <替换物>"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <对象>"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <对象>..."
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+"无效的替换格式 '%s'\n"
+"有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "未发现替换引用 '%s'"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "已删除替换引用 '%s'"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "'%s' 不是一个有效的引用名"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "替换引用 '%s' 已经存在"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+"对象必须属于同一类型。\n"
+"'%s' 指向 '%s' 类型的替换对象\n"
+"而 '%s' 指向 '%s' 类型的替换对象。"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "无法为写入打开 %s"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file 报告失败"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "无法为读取打开 %s"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "无法启动 mktree"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "无法从 mktree 读取"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree 报告失败"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree 没有返回一个对象名"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "无法对 %s 执行 fstat"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "无法向数据库写入对象"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "无法得到 %s 的对象类型"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "编辑对象文件失败"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "新对象和旧对象相同:'%s'"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "无法将 %s 解析为一个提交"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "提交 '%s' 中含有损坏的合并标签"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "提交 '%s' 中含有格式错误的合并标签"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr "原始提交 '%s' 包含已经丢弃的合并标签 '%s',使用 --edit 代替 --graft"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "原始提交 '%s' 中有一个 gpg 签名"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "在替换的提交中签名将被移除!"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "不能为 '%s' 写替换提交"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "对 '%s' 移植没有必要"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "新提交和旧的一样:'%s'"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"不能转换下列移植:\n"
+"%s"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "list replace refs"
+msgstr "列出替换的引用"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "删除替换的引用"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "edit existing object"
+msgstr "编辑现存的对象"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "修改一个提交的父提交"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "转换现存的移植文件"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "如果存在则替换引用"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "不要为 --edit 操作美观显示内容"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "use this format"
+msgstr "使用此格式"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "不列出时不能使用 --format"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "只有写一个替换时 -f 才有意义"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意义"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d 需要至少一个参数"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "错误的参数个数"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e 需要且仅需要一个参数"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-g 需要至少一个参数"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file 不带参数"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "只能为 -l 提供一个模式"
+
+#: builtin/rerere.c
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <路径规格>... | diff | status | remaining | gc]"
+
+#: builtin/rerere.c
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "在索引中注册干净的解决方案"
+
+#: builtin/rerere.c
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "没有路径的 'git rerere forget' 已经过时"
+
+#: builtin/rerere.c
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "无法为 '%s' 生成差异"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git reset [-q] [<树对象>] [--] <路径表达式>..."
+
+#: builtin/reset.c
+msgid ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+msgstr "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<树对象>]"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git reset --patch [<树对象>] [--] [<路径表达式>...]"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "mixed"
+msgstr "混杂"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "soft"
+msgstr "软性"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "hard"
+msgstr "硬性"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "merge"
+msgstr "合并"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "keep"
+msgstr "保持"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "您没有一个有效的 HEAD。"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "无法找到 HEAD 指向的树。"
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "无法找到 %s 指向的树。"
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD 现在位于 %s"
+
+# 译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "在合并过程中不能做%s重置操作。"
+
+#: builtin/reset.c builtin/stash.c
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "安静模式,只报告错误"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr "重置后跳过刷新索引"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "重置 HEAD 和索引"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "只重置 HEAD"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "重置 HEAD、索引和工作区"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "重置 HEAD 但保存本地变更"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr "将删除的路径标记为稍后添加"
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效的版本。"
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效的树对象。"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr "--mixed 带路径已弃用,而是用 'git reset -- <路径>'。"
+
+# 译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "不能带路径进行%s重置。"
+
+# 译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "不能对纯仓库进行%s重置"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "重置后取消暂存的变更:"
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
+msgstr "在重置后花了 %.2f 秒来刷新索引。使用 '--no-refresh' 以避免之。"
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "不能重置索引文件至版本 '%s'。"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "不能写入新的索引文件。"
+
+#: builtin/rev-list.c
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "无法得到 %s 的磁盘使用量"
+
+#: builtin/rev-list.c
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "'%s' 的值无效:'%s',唯一允许的格式是 '%s'"
+
+#: builtin/rev-list.c
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list 不支持显示注解"
+
+#: builtin/rev-list.c
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "标记计数和 '%s' 不能同时使用"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<选项>] -- [<参数>...]"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "保持 `--` 作为一个参数传递"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "遇到第一个非选项参数后停止解析"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "以固定长格式输出"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "premature end of input"
+msgstr "输入过早结束"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "在 `--' 分隔符之前没有给出使用方法字符串"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "选项参数之前缺少选项规格"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "需要一个单独的版本"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<选项>] -- [<参数>...]\n"
+" 或者:git rev-parse --sq-quote [<参数>...]\n"
+" 或者:git rev-parse [<选项>] [<参数>...]\n"
+"\n"
+"初次使用时执行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 来获得更多信息。"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir 需要一个参数"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+#, c-format
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "不是一个git目录 '%s'"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path 需要一个参数"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n 需要一个参数"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format 需要一个参数"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "未知的 --path-format 参数:%s"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default 需要一个参数"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix 需要一个参数"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "未知的 --abbrev-ref 模式:%s"
+
+#: builtin/rev-parse.c revision.c
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
+msgstr "--exclude-hidden 不能与 --branches 一起使用"
+
+#: builtin/rev-parse.c revision.c
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
+msgstr "--exclude-hidden 不能与 --tags 一起使用"
+
+#: builtin/rev-parse.c revision.c
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
+msgstr "--exclude-hidden 不能与 --remotes 一起使用"
+
+#: builtin/rev-parse.c setup.c
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "该操作必须在一个工作区中运行"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "未知的 --show-object-format 模式:%s"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <父编号>] [-s] [-S[<私钥 ID>]] <提交>..."
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <父编号>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<私钥 ID>]] <提交>..."
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+#: builtin/revert.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "选项 `%s' 期望一个大于零的数字"
+
+#: builtin/revert.c
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s:%s 不能和 %s 同时使用"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "终止反转或拣选操作"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "继续反转或拣选操作"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "取消反转或拣选操作"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "跳过当前提交并继续"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "不要自动提交"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "编辑提交说明"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "parent-number"
+msgstr "父编号"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "选择主干父提交编号"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "merge strategy"
+msgstr "合并策略"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "合并策略的选项"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "append commit name"
+msgstr "追加提交名称"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "保留初始化的空提交"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "允许提交说明为空"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "保持多余的、空的提交"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr "使用 'reference' 格式来指向提交"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "revert failed"
+msgstr "还原失败"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "拣选失败"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<文件> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<路径规格>...]"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] "如下文件其暂存的内容和工作区及 HEAD 中的都不一样:"
+msgstr[1] "如下文件其暂存的内容和工作区及 HEAD 中的都不一样:"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(使用 -f 强制删除)"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "下列文件索引中有变更"
+msgstr[1] "下列文件索引中有变更"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(使用 --cached 保留本地文件,或用 -f 强制删除)"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "如下文件有本地修改:"
+msgstr[1] "如下文件有本地修改:"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "不列出删除的文件"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "只从索引区删除"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "忽略文件更新状态检查"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "允许递归删除"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "即使没有匹配,也以零状态退出"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr "没有提供路径规格。我应该删除哪些文件?"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr "请将您的修改暂存到 .gitmodules 中或贮藏后再继续"
+
+#: builtin/rm.c
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "未提供 -r 选项不会递归删除 '%s'"
+
+#: builtin/rm.c
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm:不能删除 %s"
+
+#: builtin/send-pack.c
+msgid ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgstr ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<主机>:]<目录> (--all | <引用>...)"
+
+#: builtin/send-pack.c
+msgid "remote name"
+msgstr "远程名称"
+
+#: builtin/send-pack.c
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "使用无状态的 RPC 协议"
+
+#: builtin/send-pack.c
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "从标准输入读取引用"
+
+#: builtin/send-pack.c
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "打印来自远程 helper 的状态"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<选项>] [<版本范围>] [[--] <路径>...]"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<选项>]"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr "不支持和标准输入一起使用多个 --group 选项"
+
+#: builtin/shortlog.c
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "不支持对 %s 使用标准输入"
+
+#: builtin/shortlog.c
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "未知分组类型:%s"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "按照提交者而不是作者分组"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "根据每个作者的提交数量排序"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "抑制提交描述,只提供提交数量"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "显示每个作者的电子邮件地址"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "linewrap output"
+msgstr "折行输出"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "field"
+msgstr "字段"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "group by field"
+msgstr "按字段分组"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "仓库外执行提供了太多的参数"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<何时>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<版本> | <通配符>)...]"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始点>]] [--list] [<引用>]"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "忽略 %s,无法处理 %d 个以上的引用"
+msgstr[1] "忽略 %s,无法处理 %d 个以上的引用"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "没有和 %s 匹配的引用"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "显示远程跟踪的和本地的分支"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "显示远程跟踪的分支"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "着色 '*!+-' 到相应的分支"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "显示共同祖先后的 <n> 个提交"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "和 more=-1 同义"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "不显示字符串命名"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "include the current branch"
+msgstr "包括当前分支"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "以对象名字命名提交"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "显示可能合并的基线"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "显示没有任何引用的的引用"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "以拓扑顺序显示提交"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "只显示不在第一个分支上的提交"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "显示仅一个分支可访问的合并提交"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "拓扑方式排序,并尽可能地保持日期顺序"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<base>]"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "显示从起始点开始的 <n> 条最近的引用日志记录"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "未提供分支,且 HEAD 无效"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "选项 --reflog 需要一个分支名"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "一次只能显示 %d 个条目。"
+msgstr[1] "一次只能显示 %d 个条目。"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "无此引用 %s"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "不能处理 %d 个以上的版本。"
+msgstr[1] "不能处理 %d 个以上的版本。"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' 不是一个有效的引用。"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "不能找到提交 %s(%s)"
+
+#: builtin/show-index.c
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "哈希算法"
+
+#: builtin/show-index.c
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "未知的哈希算法"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<模式>...]"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "只显示标签(可以和头共用)"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "只显示头(可以和标签共用)"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr "更严格的引用检测,需要精确的引用路径"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "显示 HEAD 引用,即使被过滤掉"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "转换标签到对象 ID"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "只显示使用 <n> 个数字的 SHA1 哈希"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr "不打印结果到标准输出(例如与 --verify 参数共用)"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr "显示从标准输入中读入的不在本地仓库中的引用"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<选项>]"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "这个工作区不是稀疏的"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr "本工作区不是稀疏模式(稀疏检出文件可能不存在)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
+msgstr "目录 '%s' 包括了未跟踪文件,但不在稀疏检出锥中"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "无法删除目录 '%s'"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr "无法为稀疏检出文件创建目录"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "无法初始化工作树配置"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "无法修改 sparse-index 配置"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "初始化稀疏检出为锥形模式"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "切换稀疏索引的使用"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "不能为 %s 创建先导目录"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "无法打开 '%s'"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "无法规范化路径 %s"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "无法为 C 语言风格的字符串 '%s' 去引号"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "无法加载现存的稀疏检出模式"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr "已有的稀疏检出模式不使用锥形模式"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr "请在非锥形模式的顶级目录中运行"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr "指定目录而不是模式(无前导斜线)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr "指定目录而不是模式。若你的目录以 '!' 开头,传入 --skip-checks"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"指定目录而不是模式。若你的目录真的包含 '*?[]\\' 中的字符,传入 --skip-checks"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr "'%s' 不是目录;若无论如何都要将它当作目录,使用 --skip-checks 重新运行"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+"如果您想要单独一个文件,在类似于 '%s' 的路径前传入前置斜线 (参见 git-sparse-"
+"checkout 手册中的 NON-CONE PROBLEMS)。"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <模式>)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr "跳过可能对一些目录产生假阳性错误的合理性检查"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "从标准输入读取模式"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "没有可以添加到的稀疏检出"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <模式>)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr "必须在稀疏检出中重应用稀疏模式"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "刷新工作目录时出错"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<日志选项>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
+msgstr ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<差异选项>] [<"
+"贮存>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<贮存>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<贮存>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<贮存>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [(-m | --message) <消息>] [-q | --quiet] <提交>"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message <消息>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<文件> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<路径规格>...]]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<消息>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<消息>]"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "'%s' 不像是一个贮藏提交"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "指定了太多的版本:%s"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "未发现贮藏条目。"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "%s 不是一个有效的引用名"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "git stash clear 不支持参数"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+"警告:未跟踪文件出现在跟踪文件的路径上!重命名\n"
+" %s -> %s\n"
+" 以腾出空间。\n"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "无法在合并过程中应用贮藏"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "无法生成差异 %s^!."
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "索引中有冲突。尝试不用 --index。"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "不能保存索引树"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "正在合并 %s 和 %s"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "索引未从贮藏中恢复。"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "无法从贮藏条目中恢复未跟踪文件"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "尝试重建索引"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "丢弃了 %s(%s)"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s:无法丢弃贮藏条目"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "'%s' 不是一个贮藏引用"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr "贮藏条目被保留以备您再次需要。"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "未指定分支名"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "无法解析树"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "无法解包目录树"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "在贮藏中包含未跟踪文件"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "仅显示贮藏中的未跟踪文件"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "无法用 %2$s 更新 %1$s"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "stash message"
+msgstr "贮藏说明"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "\"git stash store\" 需要一个 <提交> 参数"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "No staged changes"
+msgstr "没有暂存的修改"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "No changes selected"
+msgstr "没有选择变更"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "您尚未建立初始提交"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "无法保存当前索引状态"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "无法保存未跟踪文件"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "无法保存当前工作区状态"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "无法保存当前暂存状态"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "不能记录工作区状态"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "不能同时使用参数 --patch 和 --include-untracked 或 --all"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "不能同时使用参数 --staged 和 --include-untracked 或 --all"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "您是否忘了执行 'git add'?"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "没有要保存的本地修改"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "无法初始化贮藏"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "无法保存当前状态"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "保存工作目录和索引状态 %s"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "无法删除工作区变更"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "keep index"
+msgstr "保持索引"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "只贮藏暂存的变更"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "以补丁模式贮藏"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "quiet mode"
+msgstr "静默模式"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "贮藏中包含未跟踪文件"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "include ignore files"
+msgstr "包含忽略的文件"
+
+#: builtin/stripspace.c
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr "跳过和移除所有的注释行"
+
+#: builtin/stripspace.c
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "为每一行的行首添加注释符和空格"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "期望一个完整的引用名称,却得到 %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "无法获得子模组 '%s' 的仓库句柄"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr "无法找到配置 '%s'。假定这个仓库是其自身的官方上游。"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '%s' 的 url"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "进入 '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"对 %s 执行 run_command 返回非零值。\n"
+"."
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"在递归 %s 的子模组执行 run_command 时返回非零值。\n"
+"."
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "抑制进入每一个子模组命令的输出"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "递归进入嵌套子模组中"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <命令>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "无法为子模组路径 '%s' 注册 url"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "子模组 '%s'(%s)已对路径 '%s' 注册\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr "警告:建议子模组 '%s' 使用命令更新模式\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr "无法为子模组路径 '%s' 注册更新模式"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "抑制子模组初始化的输出"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<选项>] [<路径>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr "在 .gitmodules 中没有发现路径 '%s' 的子模组映射"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "无法解析子模组 '%s' 的 HEAD 引用"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "无法递归进入子模组 '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "抑制子模组状态输出"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr "使用存储在索引中的提交,而非存储在子模组 HEAD 中的提交"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路径>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(数据对象)->%s(子模组)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(子模组)->%s(数据对象)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "不能从 '%s' 创建哈希对象"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "意外的模式 %o\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr "使用存储在索引中的提交,而非存储在子模组 HEAD 中的提交"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr "比较存储在索引和子模组 HEAD 中的提交"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr "跳过设置了 'ignore_config' 为 'all' 的子模组"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "限制总结的大小"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<选项>] [<提交>] [--] [<路径>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "不能为 HEAD 获取一个版本"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "为 '%s' 同步子模组 url\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "无法为子模组路径 '%s' 注册 url"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "无法为子模组 '%s' 更新远程关联"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "抑制子模组 URL 同步的输出"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<路径>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
+msgstr ""
+"子模组工作区 '%s' 包含一个 .git 目录。这将会用 absorbgitdirs 子命令替换成一"
+"个 .git 文件。"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr "子模组工作区 '%s' 包含本地修改;使用 '-f' 丢弃它们"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "已清除目录 '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "无法移除子模组工作区 '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "不能创建空的子模组目录 %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "子模组 '%s'(%s)未对路径 '%s' 注册\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr "删除子模组工作区,即使包含本地修改"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "将所有子模组取消注册"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路径>...]]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr "如果您确实想要对所有子模组执行取消初始化,请使用 '--all'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+"从一个父项目的备用仓库中计算出的备用仓库无效。\n"
+"此场景下,设置 submodule.alternateErrorStrategy 为 'info',以允许\n"
+"Git 不使用备用仓库克隆,或者等效地使用 '--reference-if-able' 而非\n"
+"'--reference' 来克隆。"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "无法获得 git 目录 '%s' 的仓库句柄"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "子模组 '%s' 不能添加仓库备选:%s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "不能识别 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "不能识别 submodule.alternateLocation 的取值 '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr "拒绝在另一个子模组的 git 目录中创建/使用 '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "无法克隆 '%s' 到子模组路径 '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "目录非空:'%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "无法得到 '%s' 的子模组目录"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "相对路径的替代锚记(anchor)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "新的子模组将要克隆的路径"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "新子模组的名称"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "克隆子模组的 url 地址"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "浅克隆的深度"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "强制显示克隆进度"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "不允许克隆到一个非空目录"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<路径>] [--quiet] [--reference <仓库>] "
+"[--name <名字>] [--depth <深度>] [--single-branch] [--filter <过滤器规格>] --"
+"url <url> --path <路径>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr "为子模组路径 '%2$s' 配置的更新模式 '%1$s' 无效"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "子模组路径 '%s' 尚未初始化"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "也许您想要执行 'update --init'?"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "略过未合并的子模组 %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "略过子模组 '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "克隆 '%s' 失败。按计划重试"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "第二次尝试克隆 '%s' 失败,退出"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "无法在子模组路径 '%2$s' 中检出 '%1$s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "无法在子模组路径 '%2$s' 中变基 '%1$s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "无法在子模组路径 '%2$s' 中合并 '%1$s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "在子模组路径 '%3$s' 中执行 '%1$s %2$s' 失败"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "子模组路径 '%s':检出 '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "子模组路径 '%s':变基至 '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "子模组路径 '%s':合并入 '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "子模组路径 '%s':'%s %s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
+msgstr "无法在子模组路径 '%s' 中获取;尝试直接获取 %s:"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr "获取了子模组路径 '%s',但是它没有包含 %s。直接获取该提交失败。"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "无法在路径 '%s' 初始化子模组"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr "子模组(%s)的分支配置为继承上级项目的分支,但是上级项目不在任何分支上"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr "无法在子模组路径 '%s' 中找到当前版本"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "无法在子模组路径 '%s' 中获取"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr "无法在子模组路径 '%2$s' 中找到当前版本 %1$s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "无法递归进入子模组路径 '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "强制检出更新"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "在更新前初始化尚未初始化的子模组"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "使用子模组远程追踪分支的 SHA-1"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr "递归遍历子模组"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "不要从远程地址获取新对象"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "使用 'checkout' 更新策略(默认)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "使用 'merge' 更新策略"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "使用 'rebase' 更新策略"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "创建一个指定深度的浅克隆"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "并发任务"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "初始克隆是否应该遵守推荐的浅克隆选项"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "不要输出克隆进度"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "不允许克隆到一个非空目录,暗含 --init"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<过滤器规格>]] [--remote] [-"
+"N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <仓库>] [--recursive] [--[no-]single-branch] [--] [<路"
+"径>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<选项>] [<路径>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "抑制设置子模组 URL 的输出"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <路径> <新地址>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "设置默认跟踪分支为 master"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "设置默认跟踪分支"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <路径>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <分支> <路径>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "需要 --branch 或 --default"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "print only error messages"
+msgstr "只打印错误消息"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "force creation"
+msgstr "强制创建"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "显示是否将要创建分支"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <名称> <起始对象 ID> <起始名称>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "正在创建分支 '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "向索引中添加位于 '%s' 的已存在的仓库\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'%s' 已存在并且不是一个有效的 git 仓库"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr "发现一个本地 git 目录 '%s' 及其远程仓库:\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"如果您想要重用这个本地 git 目录而非重新克隆自\n"
+" %s\n"
+"使用 '--force' 选项。如果本地 git 目录不是正确的仓库,或者如果您不确定这里\n"
+"的含义,使用 '--name' 选项指定另外的名称。"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "为子模组 '%s' 重新激活本地 git 目录\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "无法检出子模组 '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr "请确认 .gitmodules 文件在工作区里"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "无法添加子模组 '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "无法注册子模组 '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "'%s' 已经存在于索引中"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'%s' 已经存在于索引中且不是一个子模组"
+
+#: builtin/submodule--helper.c read-cache.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "'%s' 没有检出一个提交"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "要添加为子模组的仓库的分支"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "允许添加一个被忽略的子模组路径"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "从引用仓库中借用对象"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr "将子模组的名称设置为给定的字符串,而非默认为其路径"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr "只能在工作区的顶级目录中使用相对路径"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "仓库 URL:'%s' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "'%s' 不是一个有效的子模组名称"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <命令>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c git.c
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s 不支持 --super-prefix"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <理由>] <名称> <引用>"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <名称>"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <名称>"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr "不显示非符号(分离的)引用的错误信息"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "删除符号引用"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "缩短引用输出"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "递归解引用(默认)"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c
+msgid "reason"
+msgstr "原因"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c
+msgid "reason of the update"
+msgstr "更新的原因"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <私钥 ID>] [-f] [-m <消息> | -F <文件>] [-e]\n"
+" <标签名> [<提交> | <对象>]"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <标签名>..."
+
+#: builtin/tag.c
+msgid ""
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag [-n[<数字>]] -l [--contains <提交>] [--no-contains <提交>]\n"
+" [--points-at <对象>] [--column[=<选项>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<键>] [--format=<格式>]\n"
+" [--merged <提交>] [--no-merged <提交>] [<模式>...]"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <标签名>..."
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "未发现标签 '%s'。"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "已删除标签 '%s'(曾为 %s)\n"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"输入一个标签说明:\n"
+" %s\n"
+"以 '%c' 开头的行将被忽略。\n"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"输入一个标签说明:\n"
+" %s\n"
+"以 '%c' 开头的行将被保留,如果您愿意也可以删除它们。\n"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "无法签署标签"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"您创建了一个嵌套的标签。您的新标签指向的对象已经是一个标签。如果您想要\n"
+"对其指向的目标创建标签,使用:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "bad object type."
+msgstr "坏的对象类型。"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "no tag message?"
+msgstr "无标签说明?"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "标签说明被保留在 %s\n"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "list tag names"
+msgstr "列出标签名称"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "每个标签信息打印 <n> 行"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "delete tags"
+msgstr "删除标签"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "verify tags"
+msgstr "验证标签"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "标签创建选项"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "附注标签,需要一个说明"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "tag message"
+msgstr "标签说明"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "强制编辑标签说明"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "附注并附加 GPG 签名的标签"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "使用另外的私钥签名该标签"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "如果存在,替换现有的标签"
+
+#: builtin/tag.c builtin/update-ref.c
+msgid "create a reflog"
+msgstr "创建引用日志"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "标签列表选项"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "以列的方式显示标签列表"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "只打印包含该提交的标签"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "只打印不包含该提交的标签"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "只打印已经合并的标签"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "只打印尚未合并的标签"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "只打印指向该对象的标签"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "'%s' 选项只允许用在列表显示模式"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "'%s' 不是一个有效的标签名称。"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "标签 '%s' 已存在"
+
+#: builtin/tag.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "无效的清理模式 %s"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "已更新标签 '%s'(曾为 %s)\n"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "包超过了最大允许大小"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "无法在流中写入对象"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "解压缩返回了 (%d)"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "流中无效的数据对象"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "展开对象中"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "无法创建目录 %s"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "无法删除文件 %s"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "无法删除目录 %s"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "在 '%s' 中测试 mtime "
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr "添加一个新文件后,目录的状态信息未改变"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr "添加一个新目录后,目录的状态信息未改变"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr "更新一个文件后,目录的状态信息被修改"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr "在子目录中添加文件后,目录的状态信息被修改"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr "删除一个文件后,目录的状态信息未改变"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr "删除一个目录后,目录的状态信息未改变"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<选项>] [--] [<文件>...]"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr "当索引需要更新时继续刷新"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "刷新:忽略子模组"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "不忽略新的文件"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "让文件替换目录(反之亦然)"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "通知文件从工作区丢失"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "即使索引区包含未合并的条目也执行刷新"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "刷新统计信息"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "类似于 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 设置"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<存取模式>,<对象>,<路径>"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "添加指定的条目到索引区"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "把文件标记为 \"没有变更\""
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "清除 assumed-unchanged 位"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "把文件标记为 \"仅索引\""
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "清除 skip-worktree 位"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "不要触碰仅索引条目"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr "只添加到索引区;不添加对象到对象库"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr "即使存在工作区里,也删除路径"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "携带 --stdin:输入的行以 null 字符终止"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "从标准输入中读取需要更新的路径列表"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "从标准输入添加条目到索引区"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "为指定文件重新生成第2和第3暂存区"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "只更新与 HEAD 不同的条目"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "忽略工作区丢失的文件"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "在标准输出显示操作"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(for porcelains) 忘记保存的未解决的冲突"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "write index in this format"
+msgstr "以这种格式写入索引区"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "启用或禁用索引拆分"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "启用/禁用对未跟踪文件的缓存"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "测试文件系统是否支持未跟踪文件缓存"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "无需检测文件系统,启用对未跟踪文件的缓存"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "即使没有被标记为已更改,也要写出索引"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "启用或禁用文件系统监控"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "标记文件为 fsmonitor 有效"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex 被设置为 false。如果您确实要启用索引拆分,请删除或修改它。"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex 被设置为 true。如果您确实要禁用索引拆分,请删除或修改它。"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache 被设置为 true。如果您确实要禁用未跟踪文件缓存,请删除或修"
+"改它。"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "缓存未跟踪文件被禁用"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache 被设置为 false。如果您确实要启用未跟踪文件缓存,请删除或"
+"修改它。"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "缓存未跟踪文件在 '%s' 启用"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr "core.fsmonitor 未设置;如果想要启用 fsmonitor 请设置该选项"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "fsmonitor 被启用"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr "core.fsmonitor 已设置;如果想要禁用 fsmonitor 请移除该选项"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "fsmonitor 被禁用"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<选项>] -d <引用名> [<旧值>]"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<选项>] <引用名> <新值> [<旧值>]"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<选项>] --stdin [-z]"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "delete the reference"
+msgstr "删除引用"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "标准输入有以 NUL 字符终止的参数"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "从标准输入读取更新"
+
+#: builtin/update-server-info.c
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "从头开始更新文件信息"
+
+#: builtin/upload-pack.c
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <目录>"
+
+#: builtin/upload-pack.c t/helper/test-serve-v2.c
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "在一次单独的请求/响应之后退出"
+
+#: builtin/upload-pack.c
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "为 git-http-backend 提供 info/refs"
+
+#: builtin/upload-pack.c
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr "如果 <目录> 不是一个 Git 目录,不要尝试 <目录>/.git/"
+
+#: builtin/upload-pack.c
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "不活动 <n> 秒钟后终止传输"
+
+#: builtin/verify-commit.c
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <提交>..."
+
+#: builtin/verify-commit.c
+msgid "print commit contents"
+msgstr "打印提交内容"
+
+#: builtin/verify-commit.c builtin/verify-tag.c
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "打印原始 gpg 状态输出"
+
+#: builtin/verify-pack.c
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <包>.idx..."
+
+#: builtin/verify-pack.c
+msgid "verbose"
+msgstr "冗长输出"
+
+#: builtin/verify-pack.c
+msgid "show statistics only"
+msgstr "只显示统计"
+
+#: builtin/verify-tag.c
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] [--raw] <标签>..."
+
+#: builtin/verify-tag.c
+msgid "print tag contents"
+msgstr "打印标签内容"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <字符串>]]\n"
+" [-b <新分支>] <路径> [<提交号>]"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <字符串>] <工作区>"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <工作区> <新路径>"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <过期>]"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <工作区>"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [<路径>...]"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <工作区>"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "删除 %s/%s: %s"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "报告清除的工作区"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "将早于 <时间> 的工作区过期"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "'%s' 已经存在"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "无法使用的工作区目标 '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' 是一个丢失但锁定的工作区,\n"
+"使用 '%s -f -f' 覆盖,或用 'unlock' 和 'prune' 或 'remove' 清除"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' 是一个丢失但已经注册的工作区,\n"
+"使用 '%s -f' 覆盖,或用 'prune' 或 'remove' 清除"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr "无法将 '%s' 复制至 '%s';稀疏检出可能无法正确工作"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr "无法把工作树配置从 '%s' 拷贝到 '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "无法在 '%2$s' 中取消配置 '%1$s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "不能创建目录 '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "initializing"
+msgstr "初始化"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "准备工作区(新分支 '%s')"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr "准备工作区(重置分支 '%s',之前为 %s)"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "准备工作区(检出 '%s')"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "准备工作区(分离头指针 %s)"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr "检出 <分支>,即使已经被检出到其它工作区"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "create a new branch"
+msgstr "创建一个新分支"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "创建或重置一个分支"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "生成新的工作区"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "锁定新工作区"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "reason for locking"
+msgstr "锁定原因"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "设置跟踪模式(参见 git-branch(1))"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr "尝试为新分支名匹配一个远程跟踪分支"
+
+#: builtin/worktree.c diff.c parse-options.c
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "选项 '%s'、'%s' 和 '%s' 不能同时使用"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "added with --lock"
+msgstr "由 --lock 添加"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr "只能在创建新分支时使用选项 --[no-]track "
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "显示扩展的注释和原因(如果有)"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr "向早于 <时间> 的工作区添添加“可修剪”注释"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "使用 NUL 字符终结记录"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' 不是一个工作区"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "主工作区无法被加锁或解锁"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' 已被锁定,原因:%s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' 已被锁定"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' 未被锁定"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr "不能移动或删除包含子模组的工作区"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "强制移动,即使工作区是脏的或已锁定"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "'%s' 是一个主工作区"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "无法从 '%s' 算出目标名称"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"无法移动一个锁定的工作区,锁定原因:%s\n"
+"使用 'move -f -f' 覆盖或先解锁"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"无法移动一个锁定的工作区,\n"
+"使用 'move -f -f' 覆盖或先解锁"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "验证失败,无法移动工作区:%s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "无法移动 '%s' 到 '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "无法在 '%s' 中执行 'git status'"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr "'%s' 包含修改或未跟踪的文件,使用 --force 删除"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "无法在 '%s' 中执行 'git status',退出码 %d"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "强制删除,即使工作区是脏的或已锁定"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"无法删除一个锁定的工作区,锁定原因:%s\n"
+"使用 'remove -f -f' 覆盖或先解锁"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"无法删除一个锁定的工作区,\n"
+"使用 'remove -f -f' 覆盖或先解锁"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "验证失败,无法删除工作区:%s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "修理:%s:%s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "错误:%s:%s"
+
+#: builtin/write-tree.c
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前缀>/]"
+
+#: builtin/write-tree.c
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<前缀>/"
+
+#: builtin/write-tree.c
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "将 <前缀> 子目录内容写到一个树对象"
+
+#: builtin/write-tree.c
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "只对调试有用"
+
+#: bulk-checkin.c
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支持本平台"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "在 '%s' 的归档包列表没有模式"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "无法创建临时文件"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "缺乏能力"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "不可辨认的归档包模式来自 URI '%s'"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "超过了 URI 递归限制 (%d)"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "无法从 URI '%s' 下载归档包"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "位于 URI '%s' 的文件不是归档包或归档包列表"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri: 获得了空行"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri: 行不是以 'key=value' 格式"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri: 行有空的键或值"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "未能识别的归档包哈希算法:%s"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "未知能力 '%s'"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "'%s' 不像是一个 v2 或 v3 版本的归档包文件"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)"
+
+#: bundle.c
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "仓库中缺少这些必备的提交:"
+
+#: bundle.c
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "需要一个仓库来校验一个归档包"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "这个归档包中含有这个引用:"
+msgstr[1] "这个归档包中含有 %<PRIuMAX> 个引用:"
+
+#: bundle.c
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "这个归档包记录一个完整历史。"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "这个归档包需要这个引用:"
+msgstr[1] "这个归档包需要 %<PRIuMAX> 个引用:"
+
+#: bundle.c
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "无法复制归档包描述符"
+
+#: bundle.c
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "不能生成 pack-objects 进程"
+
+#: bundle.c
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "pack-objects 终止"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "不支持的归档包版本 %d"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "不能写入,归档包版本 %d 不支持算法 %s"
+
+#: bundle.c
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "不能创建空的归档包。"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "不能创建 '%s'"
+
+#: bundle.c
+msgid "index-pack died"
+msgstr "index-pack 终止"
+
+#: chunk-format.c
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "终止块 ID 比预期更早出现"
+
+#: chunk-format.c
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "不正确的块偏移 %<PRIx64> 和 %<PRIx64>"
+
+#: chunk-format.c
+#, c-format
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "发现重复的块ID %<PRIx32>"
+
+#: chunk-format.c
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "最终块有非零 ID %<PRIx32>"
+
+#: chunk-format.c
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "无效的哈希版本"
+
+#: color.c
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "无效的颜色值:%.*s"
+
+#: command-list.h
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "添加文件内容至索引"
+
+#: command-list.h
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "应用邮箱格式的系列补丁"
+
+#: command-list.h
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "使用提交信息注释文件行"
+
+#: command-list.h
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "应用一个补丁到文件和/或索引区"
+
+#: command-list.h
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "将一个 GNU Arch 仓库导入到 Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "基于一个指定的树创建文件存档"
+
+#: command-list.h
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "通过二分查找定位引入 bug 的提交"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr "显示文件每一行最后修改的版本和修改者"
+
+#: command-list.h
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "列出、创建或删除分支"
+
+#: command-list.h
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr "收集信息以供用户提交错误报告"
+
+#: command-list.h
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "通过归档移动对象和引用"
+
+#: command-list.h
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr "提供仓库对象的内容、类型或大小"
+
+#: command-list.h
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "显示 gitattributes 信息"
+
+#: command-list.h
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "调试 gitignore / exclude 文件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "显示联系人的规范名称和电子邮件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "确保引用名称格式正确"
+
+#: command-list.h
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "切换分支或恢复工作区文件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "从索引拷贝文件到工作区"
+
+#: command-list.h
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "查找尚未应用到上游的提交"
+
+#: command-list.h
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "应用一些现存提交引入的修改"
+
+#: command-list.h
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "git-commit 的图形替代界面"
+
+#: command-list.h
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "从工作区中删除未跟踪文件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "克隆仓库到一个新目录"
+
+#: command-list.h
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "以列的方式显示数据"
+
+#: command-list.h
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "记录变更到仓库"
+
+#: command-list.h
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "写入和校验 Git 提交图文件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "创建一个新的提交对象"
+
+#: command-list.h
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "获取和设置仓库或者全局选项"
+
+#: command-list.h
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr "计算未打包对象的数量和磁盘空间占用"
+
+#: command-list.h
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "检索和存储用户密码"
+
+#: command-list.h
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "在内存中临时存储密码的助手"
+
+#: command-list.h
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "在磁盘存储密码的助手"
+
+#: command-list.h
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "将一个提交导出到 CVS 检出中"
+
+#: command-list.h
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "从另外一个人们爱恨的配置管理系统中拯救您的数据"
+
+#: command-list.h
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "Git 的一个 CVS 服务模拟器"
+
+#: command-list.h
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "一个非常简单的 Git 仓库服务器"
+
+#: command-list.h
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr "基于一个现存的引用为一个对象起一个可读的名称"
+
+#: command-list.h
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "生成诊断信息的压缩包"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr "显示提交之间、提交和工作区之间等的差异"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "比较工作区和索引区中的文件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "将一个树和工作区或索引做比较"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr "比较两个树对象的文件内容和模式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "使用常见的差异工具显示更改"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Git 数据导出器"
+
+#: command-list.h
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Git 快速数据导入器后端"
+
+#: command-list.h
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "从另外一个仓库下载对象和引用"
+
+#: command-list.h
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "从另一个仓库获取缺失的对象"
+
+#: command-list.h
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "重写分支"
+
+#: command-list.h
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "生成一个合并提交信息"
+
+#: command-list.h
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "对每一个引用输出信息 "
+
+#: command-list.h
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "在一个仓库列表上运行 Git 命令"
+
+#: command-list.h
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "准备电子邮件提交的补丁"
+
+#: command-list.h
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr "验证仓库中对象的连通性和有效性"
+
+#: command-list.h
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "清除不必要的文件和优化本地仓库"
+
+#: command-list.h
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr "从 git-archive 创建的归档文件中提取提交 ID"
+
+#: command-list.h
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "输出和模式匹配的行"
+
+#: command-list.h
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "一个便携的 Git 图形客户端"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr "从一个文件计算对象 ID,并可以创建 blob 数据对象"
+
+#: command-list.h
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "显示 Git 的帮助信息"
+
+#: command-list.h
+msgid "Run git hooks"
+msgstr "运行 git 钩子"
+
+#: command-list.h
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Git HTTP 协议的服务端实现"
+
+#: command-list.h
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "通过 HTTP 从远程 Git 仓库下载"
+
+#: command-list.h
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "通过 HTTP/DAV 推送对象另一个仓库"
+
+#: command-list.h
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "从标准输入将一组补丁发送到IMAP文件夹"
+
+#: command-list.h
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "从一个现存的包存档文件创建包索引"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "创建一个空的 Git 仓库或重新初始化一个已存在的仓库"
+
+#: command-list.h
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "在 gitweb 中即时浏览您的工作仓库"
+
+#: command-list.h
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr "添加或解析提交说明中的结构化信息"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "显示提交日志"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "显示索引和工作区中文件的信息"
+
+#: command-list.h
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "显示一个远程仓库的引用"
+
+#: command-list.h
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "显示一个树对象的内容"
+
+#: command-list.h
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr "从单个电子邮件中提取补丁和作者身份"
+
+#: command-list.h
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "简单的 UNIX mbox 邮箱切分程序"
+
+#: command-list.h
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "运行任务以优化仓库数据"
+
+#: command-list.h
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "合并两个或更多开发历史"
+
+#: command-list.h
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "为了合并查找尽可能好的公共祖先提交"
+
+#: command-list.h
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "运行一个三路文件合并"
+
+#: command-list.h
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "对于需要合并的文件执行合并"
+
+#: command-list.h
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "与 git-merge-index 一起使用的标准向导程序"
+
+#: command-list.h
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "在不触碰索引或工作树情况下应用合并"
+
+#: command-list.h
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr "运行合并冲突解决工具以解决合并冲突"
+
+#: command-list.h
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "创建一个有额外验证的标签对象"
+
+#: command-list.h
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "基于 ls-tree 的格式化文本创建一个树对象"
+
+#: command-list.h
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "写入和校验多包索引"
+
+#: command-list.h
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "移动或重命名一个文件、目录或符号链接"
+
+# 查找给定版本的符号名称
+#: command-list.h
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "查找给定版本的符号名称"
+
+#: command-list.h
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "添加或检查对象注释"
+
+#: command-list.h
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "导入和提交到 Perforce 仓库中"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "创建对象的存档包"
+
+#: command-list.h
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "查找冗余的包文件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "打包头和标签以实现高效的仓库访问"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "计算一个补丁的唯一 ID"
+
+#: command-list.h
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr "删除对象库中所有不可达对象"
+
+#: command-list.h
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "删除已经在包文件中的多余对象"
+
+#: command-list.h
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "获取并整合另外的仓库或一个本地分支"
+
+#: command-list.h
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "更新远程引用和相关的对象"
+
+#: command-list.h
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "将一个 quilt 补丁集应用到当前分支。"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "比较两个提交范围(如一个分支的两个版本)"
+
+#: command-list.h
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "将树信息读取到索引"
+
+#: command-list.h
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "在另一个分支上重新应用提交"
+
+#: command-list.h
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "接收推送到仓库中的对象"
+
+#: command-list.h
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "管理 reflog 信息"
+
+#: command-list.h
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "管理已跟踪仓库"
+
+#: command-list.h
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "打包仓库中未打包对象"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "创建、列出、删除对象替换引用"
+
+#: command-list.h
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "生成待定更改的摘要"
+
+#: command-list.h
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "重用冲突合并的解决方案记录"
+
+#: command-list.h
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "重置当前 HEAD 到指定状态"
+
+#: command-list.h
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "恢复工作区文件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "按时间顺序列出提交对象"
+
+#: command-list.h
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "选出并处理参数"
+
+#: command-list.h
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "回退一些现存提交"
+
+#: command-list.h
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "从工作区和索引中删除文件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "通过电子邮件发送一组补丁"
+
+#: command-list.h
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "使用 Git 协议推送对象到另一个仓库"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "为 shell 脚本准备的 Git 国际化设置代码"
+
+#: command-list.h
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "常用的 Git shell 脚本设置代码"
+
+#: command-list.h
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "只允许 Git SSH 访问的受限登录shell"
+
+#: command-list.h
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "'git log' 输出摘要"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "显示各种类型的对象"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "显示分支和提交"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "显示打包归档索引"
+
+#: command-list.h
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "显示本地仓库中的引用"
+
+# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
+#: command-list.h
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr "将您的工作树缩减至已追踪文件的子集"
+
+#: command-list.h
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "将文件内容添加到暂存区"
+
+#: command-list.h
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "贮藏脏工作区中的修改"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "显示工作区状态"
+
+#: command-list.h
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "删除不必要的空白字符"
+
+#: command-list.h
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "初始化、更新或检查子模组"
+
+#: command-list.h
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Subersion 仓库和 Git 之间的双向操作"
+
+#: command-list.h
+msgid "Switch branches"
+msgstr "切换分支"
+
+#: command-list.h
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "读取、修改和删除符号引用"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr "创建、列出、删除或校验一个 GPG 签名的标签对象"
+
+#: command-list.h
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "用 blob 数据对象的内容创建一个临时文件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "从打包文件中解压缩对象"
+
+#: command-list.h
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "将工作区的文件内容注册到索引"
+
+#: command-list.h
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr "安全地更新存储于引用中的对象名称"
+
+#: command-list.h
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr "更新辅助信息文件以帮助哑协议服务"
+
+#: command-list.h
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "将存档发送回 git-archive"
+
+#: command-list.h
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "将对象压缩包发送回 git-fetch-pack"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "显示一个Git逻辑变量"
+
+#: command-list.h
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "检查 GPG 提交签名"
+
+#: command-list.h
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "校验打包的Git存仓文件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "检查标签的 GPG 签名"
+
+#: command-list.h
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "显示关于 Git 的版本信息"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "显示每一个提交引入的差异日志"
+
+#: command-list.h
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "管理多个工作区"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "从当前索引创建一个树对象"
+
+#: command-list.h
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "定义路径的属性"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Git 命令行界面和约定"
+
+#: command-list.h
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "面向开发人员的 Git 核心教程"
+
+#: command-list.h
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "为 Git 提供用户名和口令"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "适合 CVS 用户的 Git 帮助"
+
+#: command-list.h
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "调整差异输出"
+
+#: command-list.h
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "每一天 Git 的一组有用的最小命令集合"
+
+#: command-list.h
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "关于使用 Git 的常见问题"
+
+#: command-list.h
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "归档包文件格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "块式文件格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Git 提交图格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git index format"
+msgstr "Git 索引格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Git 包格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Git 密码学签名格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Git 词汇表"
+
+#: command-list.h
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Git 使用的钩子"
+
+#: command-list.h
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "指定故意忽略的未跟踪文件"
+
+#: command-list.h
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "Git 仓库浏览器"
+
+#: command-list.h
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr "映射作者/提交者的名称和/或邮件地址"
+
+#: command-list.h
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "定义子模组属性"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Git 名字空间"
+
+#: command-list.h
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "协议 v0 和 v1 能力"
+
+#: command-list.h
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "不同协议的共同部分"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Git 基于 HTTP 的协议"
+
+#: command-list.h
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "包在线路中传输的方式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Git 传输协议,第二版"
+
+#: command-list.h
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "与远程仓库交互的助手程序"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Git 仓库布局"
+
+#: command-list.h
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "指定 Git 的版本和版本范围"
+
+#: command-list.h
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "将一个仓库安装到另外一个仓库中"
+
+#: command-list.h
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Git 入门教程"
+
+#: command-list.h
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Git 入门教程:第二部分"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Git web 界面(Git 仓库的 web 前端)"
+
+#: command-list.h
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Git 推荐的工作流概览"
+
+#: command-list.h
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "一个管理大型 Git 仓库的工具"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "提交图形文件太小"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "提交图形签名 %X 和签名 %X 不匹配"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "提交图形版本 %X 和版本 %X 不匹配"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "提交图形哈希版本 %X 和版本 %X 不匹配"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "提交图形文件太小,容不下 %u 个块"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "提交图形没有基础图形块"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "提交图形链不匹配"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr "无效的提交图形链:行 '%s' 不是一个哈希值"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "无法找到所有提交图形文件"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr "无效的提交位置。提交图形可能已损坏"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "无法找到提交 %s"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr "提交图需要溢出世代数据,但是没有"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "正在加载提交图中的已知提交"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "正在扩展提交图中的可达提交"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "正在清除提交图中的提交标记"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "正在计算提交图拓扑级别"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "正在计算提交图世代数字"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "计算提交变更路径的布隆过滤器"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "正在收集引用的提交"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] "正在 %<PRIuMAX> 个包中查找提交图的提交"
+msgstr[1] "正在 %<PRIuMAX> 个包中查找提交图的提交"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "添加包 %s 出错"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "为 %s 打开索引出错"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "正在打包对象中查找提交图的提交"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "正在查找提交图中额外的边"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "无法写入正确数量的基础图形 ID"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "无法创建临时图层"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "无法为 '%s' 调整共享权限"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "正在用 %d 步写出提交图"
+msgstr[1] "正在用 %d 步写出提交图"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "无法打开提交图形链文件"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "无法重命名基础提交图形文件"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "无法重命名临时提交图形文件"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "正在扫描合并提交"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "正在合并提交图形"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr "正尝试写提交图,但是 'core.commitGraph' 被禁用"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "提交太多不能画图"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr "提交图文件的校验码错误,可能已经损坏"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "提交图形的对象 ID 顺序不正确:%s 然后 %s"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr "提交图形有不正确的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "无法从提交图形中解析提交 %s"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "正在校验提交图中的提交"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr "无法从提交图形的对象库中解析提交 %s"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr "提交图形中的提交 %s 的根树对象 ID 是 %s != %s"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "提交 %s 的提交图形父提交列表太长了"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "%s 的提交图形父提交是 %s != %s"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr "提交 %s 的提交图形父提交列表过早终止"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr "提交图形中提交 %s 的世代号是零,但其它地方非零"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr "提交图形中提交 %s 的世代号非零,但其它地方是零"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr "提交图形中的提交 %s 的世代号是 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr "提交图形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+
+#: commit.c
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s 不是一个提交!"
+
+#: commit.c
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"对 <GIT_DIR>/info/grafts 的支持已过时,并将在\n"
+"未来的Git版本中被移除。\n"
+"\n"
+"请使用 \"git replace --convert-graft-file\" 将\n"
+"grafts 转换为替换引用。\n"
+"\n"
+"设置 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
+"可关闭本消息"
+
+#: commit.c
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "提交 %s 有一个非可信的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
+
+#: commit.c
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "提交 %s 有一个错误的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
+
+#: commit.c
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "提交 %s 没有 GPG 签名。"
+
+#: commit.c
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "提交 %s 有一个来自 %s 的好的 GPG 签名。\n"
+
+#: commit.c
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"警告:提交说明不符合 UTF-8 字符编码。\n"
+"您可以通过修补提交来改正提交说明,或者将配置变量 i18n.commitEncoding\n"
+"设置为您项目所用的字符编码。\n"
+
+#: compat/compiler.h
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "编译器信息不可用\n"
+
+#: compat/compiler.h
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "libc 信息不可用\n"
+
+#: compat/disk.h
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "不能确定 '%s' 的空余磁盘空间"
+
+#: compat/disk.h
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "无法获得 '%s' 的信息"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] 健康监测线程不能打开 '%ls'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] 健康监测线程正在获取 '%ls' 的 BHFI"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr "不能转换至宽字符:'%s'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "BHFI 已改变 '%ls'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr "'has_worktree_moved' 中未处理的情况:%d"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr "健康监测线程等待失败 [GLE %ld]"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-ipc-darwin.c
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "无效路径: %s"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "无法创建 FSEventStream。"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "无法启动 FSEventStream"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr "[GLE %ld] 无法将路径转换至 UTF-8:'%.*ls'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] 无法监视 '%s'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] 无法获取 '%s' 的长名称"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "ReadDirectoryChangedW 失败于 '%s' [GLE %ld]"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "GetOverlappedResult 失败于 '%s' [GLE %ld]"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr "无法获取目录变更 [GLE %ld]"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "opendir('%s') 失败"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "lstat('%s') 失败"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "strbuf_readlink('%s') 失败"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "closedir('%s') 失败"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] 无法打开要读取的 '%ls'"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] 无法获取 '%ls' 的协议信息 "
+
+#: compat/mingw.c
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "无法拷贝 SID (%ld)"
+
+#: compat/mingw.c
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "无法获取 '%s' 的所有者 (%ld)"
+
+#: compat/obstack.c
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "内存耗尽"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "No match"
+msgstr "无匹配"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "无效的正则表达式"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "无效的集合字符"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "无效的字符类名"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "末尾的反斜杠"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "无效的反向索引"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "未匹配的 [ 或 [^"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "未匹配的 ( 或 \\("
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "未匹配的 \\{"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} 的内容非法"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "无效的范围结尾"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "内存耗尽"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "非法的前置正则表达式"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "正则表达式过早结束"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正则表达式太大"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "未匹配的 ) 或 \\)"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "没有上一个正则表达式"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "无法发送 IPC 命令"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "无法读取 IPC 响应"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "无法启动 accept_thread '%s'"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "无法启动 '%s' 的 worker[0]"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+#, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "ConnectNamedPipe 失败于 '%s' (%lu)"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+#, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "无法为 '%s' 从管道创建 fd"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+#, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "无法为 '%s' 启动 thread[0]"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+#, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "为 '%s' 等待 hEvent 失败"
+
+#: compat/terminal.c
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr "无法从后台中恢复,请使用 'fg' 来恢复"
+
+#: compat/terminal.c
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "无法恢复终端设置"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"超过了最大包含深度(%1$d),当从\n"
+"\t%3$s\n"
+"包含\n"
+"\t%2$s\n"
+"这可能是因为循环包含。"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "无法扩展包含路径 '%s'"
+
+#: config.c
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "相对路径的配置文件引用必须来自于文件"
+
+#: config.c
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr "相对路径的配置文件条件引用必须来自于文件"
+
+#: config.c
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+"远程 URL 不能在文件中配置,不管直接地还是通过 includeIf.hasconfig:remote.*."
+"url 间接地包含。"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "无效的配置格式:%s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "配置 '%.*s' 缺少环境变量名称"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "缺少环境变量 '%s' 于配置 '%.*s' "
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "键名没有包含一个小节名称:%s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "键名没有包含变量名:%s"
+
+#: config.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "无效键名:%s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "无效键名(有换行符):%s"
+
+#: config.c
+msgid "empty config key"
+msgstr "空的配置键名"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "伪配置参数:%s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "%s 中格式错误"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "%s 中错误计数"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "%s 中太多的条目"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "缺失配置键名 %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "缺失配置取值 %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "数据对象 %2$s 中错误的配置行 %1$d"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "文件 %2$s 中错误的配置行 %1$d"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "标准输入中错误的配置行 %d"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "子模组数据对象 %2$s 中错误的配置行 %1$d"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "命令行 %2$s 中错误的配置行 %1$d"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "在 %2$s 中错误的配置行 %1$d"
+
+#: config.c
+msgid "out of range"
+msgstr "超出范围"
+
+#: config.c
+msgid "invalid unit"
+msgstr "无效的单位"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "配置变量 '%2$s' 的数字取值 '%1$s' 设置错误:%3$s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "数据对象 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "文件 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr "标准输入中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%3$s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr "子模组数据 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr "命令行 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "在 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "变量 %s 的值无效"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "忽略未知的 core.fsync 组件 '%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "'%2$s' 的错误的布尔取值 '%1$s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "无法扩展用户目录:'%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一个有效的时间戳"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "缩写长度超出范围:%d"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "错误的 zlib 压缩级别 %d"
+
+#: config.c
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "core.commentChar 应该是一个字符"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "忽略未知的 core.fsyncMethod 值 '%s'"
+
+#: config.c
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr "core.fsyncObjectFiles 已经被弃用;取而代之使用 core.fsync"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "无效的对象创建模式:%s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "%s 的取值格式错误"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "%s 的取值格式错误:%s"
+
+#: config.c
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr "必须是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "无法从数据对象 '%s' 加载配置"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "引用 '%s' 没有指向一个数据对象"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "不能解析配置对象 '%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "无法解析 %s"
+
+#: config.c
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "无法解析命令行中的配置"
+
+#: config.c
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "在读取配置文件时遇到未知错误"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "无效 %s:'%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 应该介于 0 和 100 之间"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "无法解析命令行配置中的 '%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "在文件 '%2$s' 的第 %3$d 行发现错误的配置变量 '%1$s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "无效的小节名称 '%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s 有多个取值"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "无法写入新的配置文件 %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "不能锁定配置文件 %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "打开 %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "无效的配置文件 %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "对 %s 调用 fstat 失败"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "不能 mmap '%s'%s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "对 %s 调用 chmod 失败"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "不能写入配置文件 %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "不能设置 '%s' 为 '%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "无效的小节名称:%s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "%s 的取值缺失"
+
+#: connect.c
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "远端在初始连接时即挂断"
+
+#: connect.c
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"无法读取远程仓库。\n"
+"\n"
+"请确认您有正确的访问权限并且仓库存在。"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "服务器不支持 '%s'"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "服务器不支持特性 '%s'"
+
+#: connect.c
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "在能力之后应为一个 flush 包"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "忽略第一行 '%s' 之后的能力字段"
+
+#: connect.c
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "协议错误:意外的 capabilities^{}"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "协议错误:预期浅克隆 sha-1,却得到 '%s'"
+
+#: connect.c
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "另一端的仓库不能是浅克隆仓库"
+
+#: connect.c
+msgid "invalid packet"
+msgstr "无效数据包"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "协议错误:意外的 '%s'"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "服务器给出未知的对象格式 '%s'"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "无效的 ls-refs 响应:%s"
+
+#: connect.c
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "在引用列表之后应该有一个 flush 包"
+
+#: connect.c
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "在引用列表之后应该有响应结束包"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "不支持 '%s' 协议"
+
+#: connect.c
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "无法为 socket 设置 SO_KEEPALIVE"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "查找 %s ..."
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "无法查找 %s(端口 %s)(%s)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"完成。\n"
+"连接到 %s(端口 %s)... "
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法连接到 %s:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+#: connect.c
+msgid "done."
+msgstr "完成。"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "无法查找 %s(%s)"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "未知端口 %s"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "已阻止奇怪的主机名 '%s'"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "已阻止奇怪的端口号 '%s'"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "不能启动代理 %s"
+
+#: connect.c
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr "未指定路径,执行 'git help pull' 查看有效的 url 语法"
+
+#: connect.c
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr "在 git:// 主机和仓库路径中禁止使用换行符"
+
+#: connect.c
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "ssh 变体 'simple' 不支持 -4"
+
+#: connect.c
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "ssh 变体 'simple' 不支持 -6"
+
+#: connect.c
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "ssh 变体 'simple' 不支持设置端口"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "已阻止奇怪的路径名 '%s'"
+
+#: connect.c
+msgid "unable to fork"
+msgstr "无法 fork"
+
+#: connected.c
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "不能执行 'git rev-list'"
+
+#: connected.c
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "写入 rev-list 失败"
+
+#: connected.c
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "无法关闭 rev-list 的标准输入"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "非法的 crlf_action %d"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "%s 中的 CRLF 将被 LF 替换"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr "在 '%s' 的工作拷贝中,下次 Git 接触时 CRLF 将被 LF 替换"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "文件 %s 中的 LF 将被 CRLF 替换"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr "在 '%s' 的工作拷贝中,下次 Git 接触时 LF 将被 CRLF 替换"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "如果使用 %2$s 编码,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"文件 '%s' 包含一个字节顺序标记(BOM)。请使用 UTF-%.*s 作为工作区编码。"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "如果编码为 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"文件 '%s' 缺失一个字节顺序标记(BOM)。请使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取决于字"
+"节序)作为工作区编码。"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "无法对 '%s' 进行从 %s 到 %s 的编码"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr "将'%s' 的编码从 %s 到 %s 来回转换不一致"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "不能 fork 以执行外部过滤器 '%s'"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "不能将输入传递给外部过滤器 '%s'"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "外部过滤器 '%s' 失败码 %d"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "从外部过滤器 '%s' 读取失败"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "外部过滤器 '%s' 失败"
+
+#: convert.c
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "意外的过滤类型"
+
+#: convert.c
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "外部过滤器的路径名太长"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr "外部过滤器 '%s' 不再可用,但并非所有路径都已过滤"
+
+#: convert.c
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false 不是有效的工作区编码"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s:clean 过滤器 '%s' 失败"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s:smudge 过滤器 %s 失败"
+
+#: credential.c
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "跳过凭据查询:credential.%s"
+
+#: credential.c
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "拒绝使用缺少主机字段的凭据"
+
+#: credential.c
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr "拒绝使用缺少协议字段的凭据"
+
+#: credential.c
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "URL 的 %s 组件中包含换行符:%s"
+
+#: credential.c
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "URL 没有 scheme:%s"
+
+#: credential.c
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "不能解析凭据 URL:%s"
+
+#: date.c
+msgid "in the future"
+msgstr "在将来"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒钟前"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> 秒钟前"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分钟前"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> 分钟前"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小时前"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> 小时前"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> 天前"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> 周前"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 个月前"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> 个月前"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> 年"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 个月前"
+msgstr[1] "%s %<PRIuMAX> 个月前"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> 年前"
+
+#: delta-islands.c
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "正在传播数据岛标记"
+
+#: delta-islands.c
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "坏的树对象 %s"
+
+#: delta-islands.c
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr "未能加载 '%s' 的数据岛正则表达式:%s"
+
+#: delta-islands.c
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr "来自 config 的数据岛正则表达式有太多的捕获组(最多 %d 个)"
+
+#: delta-islands.c
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "已标记 %d 个数据岛,结束。\n"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "无效的 --%s 值 '%s'"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "无法归档缺失的目录 '%s'"
+
+#: diagnose.c dir.c
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "无法打开目录 '%s'"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "跳过 '%s',既不是文件又不是目录"
+
+#: diagnose.c
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "无法复制标准输出"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "无法添加目录 '%s' 至归档器"
+
+#: diagnose.c
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "无法写入归档"
+
+#: diff-lib.c
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base 不适用于范围"
+
+#: diff-lib.c
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "--merge-base 仅适用于提交"
+
+#: diff-lib.c
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "不能解析 HEAD"
+
+#: diff-lib.c
+msgid "no merge base found"
+msgstr "未找到合并基线"
+
+#: diff-lib.c
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "找到了多条合并基线"
+
+#: diff-no-index.c
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<选项>] <路径> <路径>"
+
+#: diff-no-index.c
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr "不是 git 仓库。使用 --no-index 比较工作区之外的两个路径"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr " 无法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " 未知的 dirstat 参数 '%s'\n"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"移动的颜色设置必须是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed-zebra' 或 "
+"'plain'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-"
+"space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能与其它空白字符模式共用"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "配置变量 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"发现配置变量 'diff.dirstat' 中的错误:\n"
+"%s"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "外部 diff 退出,停止在 %s"
+
+#: diff.c parse-options.c
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "选项 '%s'、'%s'、'%s' 和 '%s' 不能同时使用"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr "选项 '%1$s'、'%2$s' 不能同时使用,与 '%4$s' 一起使用 '%3$s'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr "选项 '%1$s'、'%2$s' 不能同时使用,与 '%4$s' 和 '%5$s' 一起使用 '%3$s'"
+
+#: diff.c
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow 明确要求只跟一个路径规格"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "无效的 --stat 值:%s"
+
+#: diff.c parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s 期望一个数字值"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法解析 --dirstat/-X 选项的参数:\n"
+"%s"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的变更类 '%1$c'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之后未知的值"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "不能解析 '%s'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s 期望一个字符,得到 '%s'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "坏的 --color-moved 参数:%s"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "--color-moved-ws 中的无效模式 '%s' "
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"diff-algorithm 选项有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "%s 的参数无效"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "选项 -I 的正则表达式无效:'%s'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "无法解析 --submodule 选项的参数:'%s'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "坏的 --word-diff 参数:%s"
+
+#: diff.c
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "差异输出格式化选项"
+
+#: diff.c
+msgid "generate patch"
+msgstr "生成补丁"
+
+#: diff.c
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "生成含 <n> 行上下文的差异"
+
+#: diff.c
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "生成原始格式的差异"
+
+#: diff.c
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "和 '-p --raw' 同义"
+
+#: diff.c
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "和 '-p --stat' 同义"
+
+#: diff.c
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "机器友好的 --stat"
+
+#: diff.c
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "只输出 --stat 的最后一行"
+
+#: diff.c
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<参数1,参数2>..."
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr "输出每个子目录相对变更的分布"
+
+#: diff.c
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "和 --dirstat=cumulative 同义"
+
+#: diff.c
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同义词"
+
+#: diff.c
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr "如果变更中引入冲突定界符或空白错误,给出警告"
+
+#: diff.c
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr "精简摘要,例如创建、重命名和模式变更"
+
+#: diff.c
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "只显示变更文件的文件名"
+
+#: diff.c
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "只显示变更文件的文件名和状态"
+
+#: diff.c
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<宽度>[,<文件名宽度>[,<次数>]]"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "生成差异统计(diffstat)"
+
+#: diff.c
+msgid "<width>"
+msgstr "<宽度>"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "使用给定的长度生成差异统计"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "使用给定的文件名长度生成差异统计"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "使用给定的图形长度生成差异统计"
+
+#: diff.c
+msgid "<count>"
+msgstr "<次数>"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "生成有限行数的差异统计"
+
+#: diff.c
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "生成差异统计的简洁摘要"
+
+#: diff.c
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "输出一个可以应用的二进制差异"
+
+#: diff.c
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr "在 \"index\" 行显示完整的前后对象名称"
+
+#: diff.c
+msgid "show colored diff"
+msgstr "显示带颜色的差异"
+
+#: diff.c
+msgid "<kind>"
+msgstr "<类型>"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr "对于差异中的上下文、旧的和新的行,加亮显示错误的空白字符"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"在 --raw 或者 --numstat 中,不对路径字符转码并使用 NUL 字符做为输出字段的分隔"
+"符"
+
+#: diff.c
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<前缀>"
+
+#: diff.c
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "显示给定的源前缀取代 \"a/\""
+
+#: diff.c
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "显示给定的目标前缀取代 \"b/\""
+
+#: diff.c
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "输出的每一行附加前缀"
+
+#: diff.c
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "不显示任何源和目标前缀"
+
+#: diff.c
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr "显示指定行数的差异块间的上下文"
+
+#: diff.c
+msgid "<char>"
+msgstr "<字符>"
+
+#: diff.c
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "指定一个字符取代 '+' 来表示新的一行"
+
+#: diff.c
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "指定一个字符取代 '-' 来表示旧的一行"
+
+#: diff.c
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "指定一个字符取代 ' ' 来表示一行上下文"
+
+#: diff.c
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "差异重命名选项"
+
+#: diff.c
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+#: diff.c
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr "将完全重写的变更打破为成对的删除和创建"
+
+#: diff.c
+msgid "detect renames"
+msgstr "检测重命名"
+
+#: diff.c
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "省略删除操作的差异输出"
+
+#: diff.c
+msgid "detect copies"
+msgstr "检测拷贝"
+
+#: diff.c
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "使用未修改的文件做为发现拷贝的源"
+
+#: diff.c
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "禁用重命名探测"
+
+#: diff.c
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "使用空的数据对象做为重命名的源"
+
+#: diff.c
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr "继续列出文件重命名以外的历史记录"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr "如果重命名/拷贝目标超过给定的限制,禁止重命名/拷贝检测"
+
+#: diff.c
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "差异算法选项"
+
+#: diff.c
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "生成尽可能小的差异"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "行比较时忽略空白字符"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "忽略空白字符的变更"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "忽略行尾的空白字符变更"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "忽略行尾的回车符(CR)"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "忽略整行都是空白的变更"
+
+#: diff.c
+msgid "<regex>"
+msgstr "<正则>"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr "忽略所有行都和正则表达式匹配的变更"
+
+#: diff.c
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr "启发式转换差异边界以便阅读"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "使用 \"patience diff\" 算法生成差异"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "使用 \"histogram diff\" 算法生成差异"
+
+#: diff.c
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<算法>"
+
+#: diff.c
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "选择一个差异算法"
+
+#: diff.c
+msgid "<text>"
+msgstr "<文本>"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "使用 \"anchored diff\" 算法生成差异"
+
+#: diff.c
+msgid "<mode>"
+msgstr "<模式>"
+
+#: diff.c
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr "显示单词差异,使用 <模式> 分隔变更的单词"
+
+#: diff.c
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "使用 <正则表达式> 确定何为一个词"
+
+#: diff.c
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "相当于 --word-diff=color --word-diff-regex=<正则>"
+
+#: diff.c
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "移动的代码行用不同方式着色"
+
+#: diff.c
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字符"
+
+#: diff.c
+msgid "Other diff options"
+msgstr "其它差异选项"
+
+#: diff.c
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr "当从子目录运行,排除目录之外的变更并显示相对路径"
+
+#: diff.c
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "把所有文件当做文本处理"
+
+#: diff.c
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "交换两个输入,反转差异"
+
+#: diff.c
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "有差异时退出码为 1,否则为 0"
+
+#: diff.c
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "禁用本程序的所有输出"
+
+#: diff.c
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "允许执行一个外置的差异助手"
+
+#: diff.c
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr "当比较二进制文件时,运行外部的文本转换过滤器"
+
+#: diff.c
+msgid "<when>"
+msgstr "<何时>"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "在生成差异时,忽略子模组的更改"
+
+#: diff.c
+msgid "<format>"
+msgstr "<格式>"
+
+#: diff.c
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "指定子模组的差异如何显示"
+
+#: diff.c
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "隐藏索引中 'git add -N' 条目"
+
+#: diff.c
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "将索引中 'git add -N' 条目当做真实的"
+
+#: diff.c
+msgid "<string>"
+msgstr "<字符串>"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr "查找改变了指定字符串出现次数的差异"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr "查找改变指定正则匹配出现次数的差异"
+
+#: diff.c
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "显示使用 -S 或 -G 的变更集的所有变更"
+
+#: diff.c
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr "将 -S 的 <string> 当做扩展的 POSIX 正则表达式"
+
+#: diff.c
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "控制输出中的文件显示顺序"
+
+#: diff.c
+msgid "<path>"
+msgstr "<路径>"
+
+#: diff.c
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "先显示指定路径的变更"
+
+#: diff.c
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "跳过指定路径的输出"
+
+#: diff.c
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<对象 ID>"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr "查找改变指定对象出现次数的差异"
+
+#: diff.c
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+#: diff.c
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "通过差异类型选择文件"
+
+#: diff.c
+msgid "<file>"
+msgstr "<文件>"
+
+#: diff.c
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "输出到指定的文件"
+
+#: diff.c
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr "由于文件太多,跳过详尽的重命名检查。"
+
+#: diff.c
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr "由于文件太多,只在修改的路径中找到了拷贝。"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr "您可能想要将变量 %s 设置为至少 %d 并再次执行此命令。"
+
+#: diffcore-order.c
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "无法读取排序文件 '%s'"
+
+#: diffcore-rename.c
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "正在进行非精确的重命名探测"
+
+#: diffcore-rotate.c
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "在差异中无此路径 '%s'"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr "路径规格 '%s' 未匹配任何 git 已知文件"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "未识别的模式:'%s'"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "未识别的反向模式:'%s'"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr "您的 sparse-checkout 文件可能有问题:重复的模式 '%s'"
+
+#: dir.c
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "停用锥形模式匹配"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "不能将 %s 用作排除文件"
+
+#: dir.c
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "无法获得内核名称和信息"
+
+#: dir.c
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr "缓存未跟踪文件在本系统或位置中被禁用"
+
+#: dir.c
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"无法猜到目录名。\n"
+"请在命令行指定一个目录"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "仓库 %s 中的索引文件损坏"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "不能为 %s 创建目录"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "不能从 '%s' 迁移 git 目录到 '%s'"
+
+#: editor.c
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "提示:等待您的编辑器关闭文件...%c"
+
+#: entry.c
+msgid "Filtering content"
+msgstr "过滤内容"
+
+#: entry.c
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "不能对文件 '%s' 调用 stat"
+
+#: environment.c
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "错误的 git 名字空间路径 \"%s\""
+
+#: exec-cmd.c
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "执行 %s 的参数太多"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack:应为 shallow 列表"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack:在浅克隆列表之后期望一个 flush 包"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,却得到 flush 包"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack:应为 ACK/NAK,却得到 '%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "无法写到远程"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "服务器支持 filter"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "无效的 shallow 信息:%s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "无效的 unshallow 信息:%s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "对象未找到:%s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "对象中出错:%s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "未发现 shallow:%s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "应为 shallow/unshallow,却得到 %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "得到 %s %d %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "无效提交 %s"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "giving up"
+msgstr "放弃"
+
+#: fetch-pack.c progress.h
+msgid "done"
+msgstr "完成"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "得到 %s (%d) %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "标记 %s 为完成"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "已经有 %s(%s)"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack:无法派生 sideband 多路输出"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "协议错误:坏的包头"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack:无法派生进程 %s"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack:无效的 index-pack 输出"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s 失败"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "sideband 多路输出出错"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "服务器版本 %.*s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "服务器支持 %s"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "服务器不支持浅客户端"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "服务器不支持 --shallow-since"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "服务器不支持 --shallow-exclude"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "服务器不支持 --deepen"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "服务器不支持这个仓库的对象格式"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "no common commits"
+msgstr "没有共同的提交"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack:获取失败。"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "不匹配的算法:客户端 %s,服务端 %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "服务器不支持算法 '%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "服务器不支持浅克隆请求"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "无法将请求写到远程"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "预期 '%s',得到 '%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "预期 '%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "意外的确认行:'%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "处理 ack 出错:%d"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "预期在 '%s' 之后发送 packfile"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr "在没有 '%s' 后不应该发送其它小节"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "处理浅克隆信息出错:%d"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "预期 wanted-ref,得到 '%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "处理要获取的引用出错:%d"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack:预期响应结束包"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "没有匹配的远程分支"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "来自远程的意外的 'ready'"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "没有这样的远程引用 %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "服务器不允许请求未公开的对象 %s"
+
+#: fsmonitor-ipc.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: 无效路径 '%s'"
+
+#: fsmonitor-ipc.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: 未知错误于 '%s'"
+
+#: fsmonitor-ipc.c
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr "fsmonitor--daemon 没有运行"
+
+#: fsmonitor-ipc.c
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "无法发送 '%s' 命令至 fsmonitor--daemon"
+
+#: fsmonitor-settings.c
+#, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "纯仓库 '%s' 与 fsmonitor 不兼容"
+
+#: fsmonitor-settings.c
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr "因为错误,仓库 '%s' 与 fsmonitor 不兼容"
+
+#: fsmonitor-settings.c
+#, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "远程仓库 '%s' 与 fsmonitor 不兼容"
+
+#: fsmonitor-settings.c
+#, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "虚拟仓库 '%s' 与 fsmonitor 不兼容"
+
+#: fsmonitor-settings.c
+#, c-format
+msgid ""
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
+msgstr "因为缺少 Unix 套接字支持,套接字目录 '%s' 与 fsmonitor 不兼容"
+
+#: git.c
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [-v | --version] [--help] [-C <路径>] [-c <名称>=<取值>]\n"
+" [--exec-path[=<路径>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<路径>] [--work-tree=<路径>] [--namespace=<名称>]\n"
+" [--super-prefix=<路径>] [--config-env=<名称>=<环境变量>]\n"
+" <命令> [<参数>]"
+
+#: git.c
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"命令 'git help -a' 和 'git help -g' 显示可用的子命令和一些概念帮助。\n"
+"查看 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以获取给定子命令或概念的\n"
+"帮助。\n"
+"有关系统的概述,查看 'git help git'。"
+
+#: git.c help.c
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "不支持的命令列表类型 '%s'"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "没有为 '%s' 选项提供目录\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "没有为 --namespace 提供命名空间\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "没有为 --super-prefix 提供前缀\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "应为 -c 提供一个配置字符串\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "没有为 --config-env 提供配置名称\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "未知选项:%s\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "在扩展别名 '%s' 时:'%s'"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"别名 '%s' 修改环境变量。您可以使用在别名中\n"
+"使用 '!git'"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "%s 的空别名"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "递归的别名:%s"
+
+#: git.c
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "在标准输出写入失败"
+
+#: git.c
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "到标准输出的未知写入错误"
+
+#: git.c
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "标准输出关闭失败"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "检测到别名循环:'%s'的扩展未终止:%s"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "不能作为内置命令处理 %s"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:%s\n"
+"\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr "展开别名命令 '%s' 失败,'%s' 不是一个 git 命令\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "无法运行命令 '%s':%s\n"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "不能创建临时文件"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "无法将分离式签名写入 '%s'"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr "ssh 签名验证需要 gpg.ssh.allowedSignersFile 被设置且存在"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh 签名验证需要 ssh-keygen -Y find-principals/verify \n"
+"(openssh 8.2p1+ 版本可用)"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr "设置了 ssh 签名吊销文件但无法找到:%s"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "坏的/不兼容的签名 '%s‘"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "无法得到密钥 '%s' 的 ssh 指纹"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr "需要配置 user.signingkey 或者 gpg.ssh.defaultKeyCommand 其中之一"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 成功,但没有返回密钥:%s %s"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 失败:%s %s"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg 无法为数据签名"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "ssh 签名需要设置 user.signingKey"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "无法将 ssh 签名密钥写入 '%s'"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "无法将 ssh 签名密钥缓冲区写入 '%s'"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr "ssh 签名需要 ssh-keygen -Y sign (openssh 8.2p1+ 版本可用)"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "无法从 '%s' 读入 ssh 签名数据"
+
+#: graph.c
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "忽略 log.graphColors 中无效的颜色 '%.*s'"
+
+#: grep.c
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"给定的模式包含 NULL 字符(通过 -f <文件> 参数)。只有 PCRE v2 下的 -P 支持此"
+"功能"
+
+#: grep.c
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s':无法读取 %s"
+
+#: grep.c
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s':读取不完整"
+
+#: help.c
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "开始一个工作区(参见:git help tutorial)"
+
+#: help.c
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "在当前变更上工作(参见:git help everyday)"
+
+#: help.c
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "检查历史和状态(参见:git help revisions)"
+
+#: help.c
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "扩展、标记和调校您的历史记录"
+
+#: help.c
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "协同(参见:git help workflows)"
+
+#: help.c
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "主要的上层命令"
+
+#: help.c
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "辅助命令/操作者"
+
+#: help.c
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "辅助命令/询问者"
+
+#: help.c
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "与其它系统交互"
+
+#: help.c
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "低级命令/操作者"
+
+#: help.c
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "低级命令/询问者"
+
+#: help.c
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "低级命令/同步仓库"
+
+#: help.c
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "低级命令/内部助手"
+
+#: help.c
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "面向用户的仓库、命令和文件接口"
+
+#: help.c
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "面向开发者的文件格式、协议和其他接口"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "在 '%s' 下可用的 git 命令"
+
+#: help.c
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "在 $PATH 路径中的其他地方可用的 git 命令"
+
+#: help.c
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "这些是各种场合常见的 Git 命令:"
+
+#: help.c
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Git 概念向导有:"
+
+#: help.c
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "面向用户的仓库、命令和文件接口:"
+
+#: help.c
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "文件格式、协议和其他开发者接口列表:"
+
+#: help.c
+msgid "External commands"
+msgstr "外部命令"
+
+#: help.c
+msgid "Command aliases"
+msgstr "命令别名"
+
+#: help.c
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr "执行 'git help <command>' 来了解特定子命令"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' 像是一个 git 命令,但却无法运行。\n"
+"可能是 git-%s 受损?"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git:'%s' 不是一个 git 命令。参见 'git --help'。"
+
+#: help.c
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "唉呀,您的系统中未发现 Git 命令。"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr "警告:您运行了一个并不存在的 Git 命令 '%s'。"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "假定您想要的是 '%s' 并继续。"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "取而代之运行 '%s' [y/N]?"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "假定您想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒钟后继续。"
+
+#: help.c
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"最相似的命令是"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"最相似的命令是"
+
+#: help.c
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s:%s - %s"
+
+#: help.c
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"您指的是这个么?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"您指的是这其中的某一个么?"
+
+#: hook.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"因为没有将钩子 '%s' 设置为可执行,钩子被忽略。您可以通过\n"
+"配置 `git config advice.ignoredHook false` 来关闭这条警告。"
+
+#: http-fetch.c
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "--packfile 的参数必须是有效的哈希值(得到 '%s')"
+
+#: http-fetch.c
+msgid "not a git repository"
+msgstr "不是 git 仓库"
+
+#: http.c
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr "http.postBuffer 为负值,默认为 %d"
+
+#: http.c
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "不支持委托控制,因为 cURL < 7.22.0"
+
+#: http.c
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "不支持公钥文件锁定,因为 cURL < 7.39.0"
+
+#: http.c
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "不支持 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因为 cURL < 7.44.0"
+
+#: http.c
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "不支持的 SSL 后端 '%s'。支持的 SSL 后端:"
+
+#: http.c
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr "无法设置 SSL 后端为 '%s':cURL: cURL 没有使用 SSL 后端构建"
+
+#: http.c
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "无法将 SSL 后端设置为 '%s':已经设置"
+
+#: http.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"不能更新重定向的 url base:\n"
+" 请求:%s\n"
+" 重定向:%s"
+
+#: ident.c
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "作者身份未知\n"
+
+#: ident.c
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "提交者身份未知\n"
+
+#: ident.c
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** 请告诉我您是谁。\n"
+"\n"
+"运行\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"来设置您账号的缺省身份标识。\n"
+"如果仅在本仓库设置身份标识,则省略 --global 参数。\n"
+
+#: ident.c
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "未提供邮件地址且自动探测被禁用"
+
+#: ident.c
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "无法自动探测邮件地址(得到 '%s')"
+
+#: ident.c
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "未提供姓名且自动探测被禁用"
+
+#: ident.c
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "无法自动探测姓名(得到 '%s')"
+
+#: ident.c
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "不允许空的姓名(对于 <%s>)"
+
+#: ident.c
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "姓名中仅包含禁用字符:%s"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "期望 'tree:<深度>'"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "sparse:path 过滤器支持已被删除"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "'object:type=<type>' 的值 '%s' 不是有效的对象类型"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "无效的过滤器表达式 '%s'"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr "必须对 sub-filter-spec 中的字符进行转义:'%c'"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "期望在组合后有一些东西:"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "不能混用多种过滤规格"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr "无法升级仓库格式以支持部分克隆"
+
+#: list-objects-filter-options.h
+msgid "args"
+msgstr "参数"
+
+#: list-objects-filter-options.h
+msgid "object filtering"
+msgstr "对象过滤"
+
+#: list-objects-filter.c
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "不能访问 '%s' 中的稀疏数据对象"
+
+#: list-objects-filter.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "无法解析 %s 中的稀疏过滤器数据"
+
+#: list-objects.c
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "树 %2$s 中的条目 '%1$s' 具有树的模式,但不是一个树对象"
+
+#: list-objects.c
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "树 %2$s 中的条目 '%1$s' 具有数据对象的模式,但不是一个数据对象"
+
+#: list-objects.c
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "无法为提交 %s 加载根树"
+
+#: lockfile.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"无法创建 '%s.lock':%s。\n"
+"\n"
+"似乎另外一个 git 进程在这个仓库中运行,例如:'git commit' 命令打\n"
+"开了一个编辑器。请确认所有进程都已经关闭然后重试。如果仍然报错,\n"
+"可能之前有一个 git 进程在这个仓库中异常退出:\n"
+"手动删除这个文件再继续。"
+
+#: lockfile.c
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "不能创建 '%s.lock':%s"
+
+#: ls-refs.c
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "意外的行:'%s'"
+
+#: ls-refs.c
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "在 ls-refs 参数后应该有一个 flush 包"
+
+#: mailinfo.c
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "检测到被引用的 CRLF"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "无法合并子模组 %s (没有检出)"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "无法合并子模组 %s (没有合并基线)"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "无法合并子模组 %s(提交不存在)"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr "无法合并子模组 %s (提交未跟随合并基线)"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "注意:快进子模组 %s 到 %s"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "无法合并子模组 %s"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr "无法合并子模组 %s,但是存在一个可能的合并方案:%s"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法合并子模组 %s,但是存在多个可能的合并:\n"
+"%s"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "无法执行内部合并"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "不能添加 %s 至对象库"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "自动合并 %s"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"冲突(隐式目录重命名):处于隐式目录重命名的现存文件/目录 %s,将以下路径放"
+"在:%s。"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"冲突(隐式目录重命名):无法映射一个以上路径到 %s,隐式目录重命名尝试将这些路"
+"径放置于此:%s"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"冲突(分割的目录重命名):不清楚重命名 %s 到哪里,因为它被重命名到多个其他目"
+"录中,没有一个目标目录中包含多数文件。"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr "警告:避免应用 %s -> %s 的重命名到 %s,因为 %s 本身已被重命名。"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"路径已更新:%s 添加到 %s,位于一个被重命名到 %s 的目录中,将其移动到 %s。"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"路径已更新:%1$s 重命名为 %3$s 中的 %2$s,而该目录被重命名到 %4$s 中,将其移"
+"动到 %5$s。"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"冲突(文件位置):%s 添加到 %s,位于一个被重命名为 %s 的目录中,建议将其移动"
+"到 %s。"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"冲突(文件位置):%1$s 重命名为 %3$s 中的 %2$s,而该目录被重命名到 %4$s 中,"
+"建议将其移动到 %5$s。"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"冲突(重命名/重命名):%1$s 重命名为 %3$s 中的 %2$s,以及在 %5$s 中的 %4$s。"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"冲突(重命名卷入冲突):重命名 %s -> %s 有内容冲突并且和另外一个路径碰撞,这"
+"可能导致嵌套的冲突标签。"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr "冲突(重命名/删除):%1$s 在 %3$s 中重命名为 %2$s,但在 %4$s 中删除。"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "不能读取对象 %s"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "对象 %s 不是一个数据对象"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr "冲突(文件/目录):目录已存在于 %2$s 中的 %1$s,将其移动到 %3$s。"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"冲突(不同类型):%s 在两侧有不同的类型,将两者都重命名以便它们能记录在不同位"
+"置。"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"冲突(不同类型):%s 在两侧有不同的类型,将其中之一重命名以便它们能记录在不同"
+"位置。"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+msgid "content"
+msgstr "内容"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+msgid "add/add"
+msgstr "添加/添加"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+msgid "submodule"
+msgstr "子模组"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "冲突(%s):合并冲突于 %s"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"冲突(修改/删除):%1$s 在 %2$s 中被删除,在 %3$s 中被修改。%5$s 的 %4$s 版本"
+"在树中被保留。"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+" - 进入子模组(%s),要么合并提交 %s\n"
+" 要么更新至已合并这些变更的提交\n"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"子模组内的递归合并现在只支持简单的情况。\n"
+"请手动合并每个有冲突的子模组。\n"
+"这可以通过下列步骤完成:\n"
+"%s - 回到上级项目并运行:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" 来记录上述的合并或更新\n"
+" - 解决上级项目中的其他冲突\n"
+" - 提交上级项目中的结果索引\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr "无法收集树 %s、%s、%s 的合并信息"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(坏提交)\n"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo 对路径 '%s' 执行失败,合并终止。"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo 无法刷新路径 '%s',合并终止。"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "无法创建路径 '%s'%s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "删除 %s 以便为子目录留出空间\n"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ":可能是一个目录/文件冲突?"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "拒绝丢弃 '%s' 中的未跟踪文件"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "%s '%s' 应为数据对象"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "无法打开 '%s':%s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "无法创建符号链接 '%s':%s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "不知道如何处理 %06o %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "子模组 %s 快进到如下提交:"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "快进子模组 %s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr "无法合并子模组 %s (没发现合并跟随的提交)"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "无法合并子模组 %s(非快进)"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "找到子模组的一个可能的合并方案:\n"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"如果这个正确,将其添加到索引,例如使用命令:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"以接受此建议。\n"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "无法合并子模组 %s (发现多个合并)"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr "错误:拒绝丢失未跟踪文件 '%s',而是写入 %s。"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
+"本被保留。"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
+"%7$s 版本被保留。"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
+"本保留在 %8$s 中。"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
+"%7$s 版本保留在 %9$s 中。"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "rename"
+msgstr "重命名"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "renamed"
+msgstr "重命名"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "拒绝丢失脏文件 '%s'"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr "拒绝在 '%s' 处失去未跟踪文件,即使它存在于重命名中。"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr "冲突(重命名/添加):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中添加 %4$s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s 是 %s 中的一个目录而以 %s 为名被添加"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr "拒绝丢失未跟踪文件 '%s',而是添加为 %s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"冲突(重命名/重命名):在分支 \"%3$s\" 中重命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在分支 "
+"\"%6$s\" 中重命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr "(留下未解决)"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名 %4$s-"
+">%5$s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"冲突(分割的目录重命名):不清楚 %s 应该放在哪里,因为目录 %s 被重命名到多个"
+"其它目录,没有目录包含大部分文件。"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名目录 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名目录 "
+"%4$s->%5$s"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "modify"
+msgstr "修改"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "modified"
+msgstr "修改"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "略过 %s(已经做过相同合并)"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "而是以 %s 为名添加"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "删除 %s"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "file/directory"
+msgstr "文件/目录"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "directory/file"
+msgstr "目录/文件"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr "冲突(%1$s):在 %3$s 中有一个名为 %2$s 的目录。以 %5$s 为名添加 %4$s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "添加 %s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "冲突(add/add):合并冲突于 %s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "无法合并树 %s 和 %s"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "Merging:"
+msgstr "合并:"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "发现 %u 个共同祖先:"
+msgstr[1] "发现 %u 个共同祖先:"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "合并未返回提交"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "不能解析对象 '%s'"
+
+#: merge.c
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "无法读取缓存"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "多包索引的对象ID扇出表大小错误"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "多包索引文件 %s 太小"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr "多包索引签名 0x%08x 和签名 0x%08x 不匹配"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被识别"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr "多包索引哈希版本 %u 和版本 %u 不匹配"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "多包索引缺少必需的包名块"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "多包索引缺少必需的对象 ID 扇出块"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "多包索引缺少必需的对象 ID 查询块"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr "多包索引缺少必需的对象偏移块"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr "多包索引包名无序:'%s' 在 '%s' 之前"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "错的 pack-int-id:%u(共有 %u 个包)"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr "多包索引存储一个64位偏移,但是 off_t 太小"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "无法添加包文件 '%s'"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "无法打开包索引 '%s'"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "无法在包文件中定位对象 %d"
+
+#: midx.c
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "无法存储反向索引文件"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "不能解析行:%s"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "格式错误的行:%s"
+
+#: midx.c
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr "忽略已存在的多包索引,校验码不匹配"
+
+#: midx.c
+msgid "could not load pack"
+msgstr "不能载入包"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "不能打开 %s 的索引"
+
+#: midx.c
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "添加包文件到多包索引"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "未知的首选包:'%s'"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "不能选择没有对象的首选包 %s"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "没有看到要丢弃的包文件 %s"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "首选包 '%s' 已过期"
+
+#: midx.c
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "没有要索引的包文件。"
+
+#: midx.c
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "拒绝写入没有任何对象的多包位图 .bitmap"
+
+#: midx.c
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "无法写入多包位图"
+
+#: midx.c
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "无法写入多包索引"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "无法清理位于 %s 的多包索引"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr "多包索引文件存在,但无法解析"
+
+#: midx.c
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "不正确的校验码"
+
+#: midx.c
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "正在查找引用的包文件"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr "对象 ID 扇出无序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+#: midx.c
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "midx 不包含 oid"
+
+#: midx.c
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "校验多包索引中的 OID 顺序"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "对象 ID 查询无序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+#: midx.c
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "通过包文件为对象排序"
+
+#: midx.c
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "校验对象偏移"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "无法为 oid[%d] = %s 加载包条目"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "无法为包文件 %s 加载包索引"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "oid[%d] = %s 错误的对象偏移:%<PRIx64> != %<PRIx64>"
+
+#: midx.c
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "正在对引用对象计数"
+
+#: midx.c
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "正在查找和删除未引用的包文件"
+
+#: midx.c
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "不能开始 pack-objects"
+
+#: midx.c
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "不能结束 pack-objects"
+
+#: name-hash.c
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "不能创建 lazy_dir 线程:%s"
+
+#: name-hash.c
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "不能创建 lazy_name 线程:%s"
+
+#: name-hash.c
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "不能加入 lazy_name 线程:%s"
+
+#: notes-merge.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"您的前一次注释合并尚未结束(存在 %s)。\n"
+"在开始一个新的注释合并之前,请使用 'git notes merge --commit' 或者 'git "
+"notes merge --abort' 来提交/终止前一次合并。"
+
+#: notes-merge.c
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "您尚未结束注释合并(存在 %s)。"
+
+#: notes-utils.c
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr "不能提交未初始化/未引用的注解树"
+
+#: notes-utils.c
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "坏的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
+
+#: notes-utils.c
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#: notes-utils.c
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "坏的 %s 值:'%s'"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr "对象目录 %s 不存在,检查 .git/objects/info/alternates"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "无法规范化备用对象路径:%s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr "%s:忽略备用对象库,嵌套太深"
+
+#: object-file.c
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "无法 fdopen 替换锁文件"
+
+#: object-file.c
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "无法读取替代文件"
+
+#: object-file.c
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "无法将新的替代文件移动到位"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "路径 '%s' 不存在"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr "尚不支持将参考仓库 '%s' 作为一个链接检出。"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "参考仓库 '%s' 不是一个本地仓库。"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "参考仓库 '%s' 是一个浅克隆"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "参考仓库 '%s' 已被移植"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "无法找到和 %s 匹配的对象目录"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "解析备用引用时无效的行:%s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "尝试 mmap %<PRIuMAX>,超过了最大值 %<PRIuMAX>"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "mmap 失败%s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "对象文件 %s 为空"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "损坏的松散对象 '%s'"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "松散对象 '%s' 后面有垃圾数据"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "无法解析 %s 头部"
+
+#: object-file.c
+msgid "invalid object type"
+msgstr "无效的对象类型"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "无法解开 %s 头部"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "%s 的头部太长,超出了 %d 字节"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "无法读取对象 %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "松散对象 %s(保存在 %s)已损坏"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "打包对象 %s(保存在 %s)已损坏"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "无法写文件 %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "无法为 '%s' 设置权限"
+
+#: object-file.c
+msgid "file write error"
+msgstr "文件写错误"
+
+#: object-file.c
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "关闭松散对象文件时出错"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr "权限不足,无法在仓库对象库 %s 中添加对象"
+
+#: object-file.c
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "无法创建临时文件"
+
+#: object-file.c
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "不能写松散对象文件"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "不能压缩新对象 %s(%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "在对象 %s 上调用 deflateEnd 失败(%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "被 %s 的不稳定对象源数据搞糊涂了"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "写入流对象 %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "不能流式压缩新对象(%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "在流对象上调用 deflateEnd 失败(%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "无法创建目录 %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "不能读取对象 %s"
+
+#: object-file.c
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "损坏的提交"
+
+#: object-file.c
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "损坏的标签"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "索引 %s 时读取错误"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "索引 %s 时读入不完整"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s:无法插入数据库"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s:不支持的文件类型"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s 不是一个有效的 '%s' 对象"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "不能打开 %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "%s 的哈希值不匹配(预期 %s)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "不能 mmap %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "无法解压缩 %s 的头部"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "无法解析 %s 的头部"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "无法解压缩 %s 的内容"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "%s [坏的对象]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "%s 提交 %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "%s 标签 %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s [坏的标签,无法解析]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "%s 树"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "%s 数据对象"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "短对象ID %s 存在歧义"
+
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"候选者有:\n"
+"%s"
+
+#: object-name.c
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git 通常不会创建一个以40个十六进制字符结尾的引用,因为当您只提供40\n"
+"个十六进制字符时将被忽略。这些引用可能被错误地创建。例如:\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"当 \"$br\" 某种原因空白时,一个40位十六进制的引用将被创建。请检查这些\n"
+"引用,可能需要删除它们。运行 \"git config advice.objectNameWarning\n"
+"false\" 命令关闭本消息通知。"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "'%.*s' 的日志仅能回到 %s"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "'%.*s' 的日志仅有 %d 个条目"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "路径 '%s' 在磁盘上,但是不在 '%.*s' 中"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"路径 '%s' 存在,而 '%s' 不存在\n"
+"提示:您的意思是 '%.*s:%s' 亦即 '%.*s:./%s'?"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "路径 '%s' 不在 '%.*s' 中"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"路径 '%s' 在索引中,但不在暂存区 %d 中\n"
+"提示:您的意思是 ':%d:%s'?"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"路径 '%s' 在索引中,但 '%s' 不在\n"
+"提示:您的意思是 ':%d:%s' 亦即 ':%d:./%s'?"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "路径 '%s' 在磁盘上,但不在索引里"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "路径 '%s' 不存在(既不在磁盘上,也不在索引中)"
+
+#: object-name.c
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr "不能在工作区之外使用相对路径语法"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr "需要 <对象>:<路径>,只给出了 <对象> '%s'"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "无效的对象名 '%.*s'。"
+
+#: object.c
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "无效的对象类型 \"%s\""
+
+#: object.c
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "对象 %s 是一个 %s,不是一个 %s"
+
+#: object.c
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "对象 %s 有未知的类型 id %d"
+
+#: object.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "不能解析对象:%s"
+
+#: object.c
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "哈希值与 %s 不匹配"
+
+#: pack-bitmap-write.c
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "尝试写入未在索引中的提交"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "无法载入位图索引(已损坏?)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "损坏的位图索引(太小)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "损坏的位图索引(错误的文件头)"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "不支持的位图索引文件版本 '%d'"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr "损坏的位图索引(太小,容不下哈希缓存)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr "损坏的位图索引(太小,容不下查询表)"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "位图索引中的重复条目:'%s'"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "损坏的 EWAH 位图:条目 %d 截断的文件头"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "损坏的 EWAH 位图:提交索引 %u 超出范围"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "损坏的位图包索引"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "位图包索引中 XOR 偏移值无效"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "不能对位图文件调用 fstat"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
+msgstr "忽略额外的位图文件:'%s'"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "MIDX 和位图中的校验码不匹配"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "多包位图缺少必需的反向索引"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "不能打开包 %s"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "首选包 (%s) 无效"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "损坏的位图查询表:三元组位置超出索引"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr "损坏的位图查询表:xor 链超出条目数"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr "损坏的位图查询表:提交索引 %u 超出范围"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr "损坏的 EWAH 位图:提交 \"%s\" 位图的文件头被截断"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "对象 %s 为在类型位图中找到"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "对象 '%s' 没有唯一的类型"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "对象 '%s':实际类型 '%s',预期:'%s'"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "对象不在位图中:%s"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "无法载入位图索引"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "您必须准确指定一个提交来测试"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "提交 '%s' 没有索引位图"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "位图结果不一致"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "无法在包 '%2$s' 偏移 %3$<PRIuMAX> 中找到 '%1$s'"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "无法得到 '%s' 的磁盘使用量"
+
+#: pack-mtimes.c
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "mtimes 文件 %s 太小"
+
+#: pack-mtimes.c
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "mtimes 文件 %s 有未知的签名"
+
+#: pack-mtimes.c
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "mtimes 文件 %s 不支持的版本 %<PRIu32>"
+
+#: pack-mtimes.c
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "mtimes 文件 %s 有不支持的哈希 ID %<PRIu32>"
+
+#: pack-mtimes.c
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "mtimes 文件 %s 损坏"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "反向索引文件 %s 太小"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "反向索引文件 %s 损坏"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "反向索引文件 %s 有错误的签名"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "反向索引文件 %s 不支持的版本 %<PRIu32>"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "反向索引文件 %s 有不支持的哈希 ID %<PRIu32>"
+
+#: pack-write.c
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "无法同时写入和校验反向索引"
+
+#: pack-write.c
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "不能调用 stat:%s"
+
+#: pack-write.c
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "无法设置 %s 为可读"
+
+#: pack-write.c
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "无法写入 '%s' 承诺者文件"
+
+#: packfile.c
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "偏移量在包文件结束之前(损坏的 .idx?)"
+
+#: packfile.c
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "包文件 %s 不能被映射%s"
+
+#: packfile.c
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "偏移量在 %s 的包索引开始之前(损坏的索引?)"
+
+#: packfile.c
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr "偏移量越过了 %s 的包索引的结尾(被截断的索引?)"
+
+#: parse-options-cb.c
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "格式错误的到期时间:'%s'"
+
+#: parse-options-cb.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "选项 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\""
+
+#: parse-options-cb.c
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "格式错误的对象名 '%s'"
+
+#: parse-options-cb.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "选项 `%s' 期望 \"%s\" 或 \"%s\""
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s 需要一个值"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s 与 %s 不兼容"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s:和其它的不兼容"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s 不取值"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s 不可用"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr "%s 期望一个非负整数和一个可选的 k/m/g 后缀"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "有歧义的选项:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "您的意思是 `--%s`(有两个短线)?"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "--%s 的别名"
+
+#: parse-options.c
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "需要一个子命令"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "未知选项 `%s'"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "未知开关 `%c'"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "字符串中未知的非 ascii 字符选项:`%s'"
+
+#: parse-options.c
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "用法:%s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " 或:%s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
+
+# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: parse-options.c
+msgid "-NUM"
+msgstr "-数字"
+
+#: parse-options.h
+msgid "expiry-date"
+msgstr "到期时间"
+
+#: parse-options.h
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "空操作(向后兼容)"
+
+#: parse-options.h
+msgid "be more verbose"
+msgstr "更加详细"
+
+#: parse-options.h
+msgid "be more quiet"
+msgstr "更加安静"
+
+#: parse-options.h
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "用 <n> 位数字显示对象名"
+
+#: parse-options.h
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "设置如何删除提交说明里的空格和#注释"
+
+#: parse-options.h
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "从文件读取路径表达式"
+
+#: parse-options.h
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr "使用 --pathspec-from-file,路径表达式用空字符分隔"
+
+#: path.c
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "不能设置 %s 为组可写"
+
+#: pathspec.c
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr "转义字符 '\\' 不能作为属性值的最后一个字符"
+
+#: pathspec.c
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "只允许一个 'attr:' 规格。"
+
+#: pathspec.c
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "属性规格不能为空"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "无效的属性名 %s"
+
+#: pathspec.c
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr "全局的 'glob' 和 'noglob' 路径规格设置不兼容"
+
+#: pathspec.c
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr "全局的 'literal' 路径规格设置和其它的全局路径规格设置不兼容"
+
+#: pathspec.c
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "路径规格包含无效的神奇前缀"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "在路径规格 '%3$s' 中无效的神奇前缀 '%2$.*1$s'"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "路径规格 '%s' 的神奇前缀结尾少了一个 ')'"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "路径规格 '%2$s' 中包含未实现的神奇前缀 '%1$c'"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不兼容"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s:'%s' 在位于 '%s' 的仓库之外"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s'(助记符:'%c')"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s:路径规格神奇前缀不被此命令支持:%s"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "路径规格 '%s' 位于符号链接中"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "行被错误地引用:%s"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "无法写 flush 包"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "无法写 delim 包"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "无法写入响应结束数据包"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "flush 包写错误"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "协议错误:不可能的长行"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "格式化包写入错误"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr "写数据包失败:数据超过了包的最大长度"
+
+#: pkt-line.c
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "数据包写入失败:%s"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "read error"
+msgstr "读取错误"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "远端意外挂断了"
+
+#: pkt-line.c
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "协议错误:错误的行长度字符串:%.4s"
+
+#: pkt-line.c
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "协议错误:错误的行长度 %d"
+
+#: pkt-line.c sideband.c
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "远程错误:%s"
+
+#: preload-index.c
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "正在刷新索引"
+
+#: preload-index.c
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "无法创建线程 lstat:%s"
+
+#: pretty.c
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "不能解析 --pretty 格式"
+
+#: promisor-remote.c
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote:无法派生 fetch 子进程"
+
+#: promisor-remote.c
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote:无法向 fetch 子进程写入"
+
+#: promisor-remote.c
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote:无法关闭至 fetch 子进程的标准输入"
+
+#: promisor-remote.c
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "promisor 远程名称不能以 '/' 开始:%s"
+
+#: promisor-remote.c
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "无法从承诺者远程获取 %s"
+
+#: protocol-caps.c
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "object-info:在参数之后应有一个 flush"
+
+#: prune-packed.c
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "正在删除重复对象"
+
+#: range-diff.c
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "不能启动 `log`"
+
+#: range-diff.c
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "不能读取 `log` 的输出"
+
+#: range-diff.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "不能解析提交 '%s'"
+
+#: range-diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr "无法解析 `log` 输出的首行:不是以 'commit ' 开头:'%s'"
+
+#: range-diff.c
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "无法解析 git 头 '%.*s'"
+
+#: range-diff.c
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "无法生成 diff"
+
+#: range-diff.c
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "不能解析 '%s' 的日志"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "将不会添加文件别名 '%s'('%s' 已经存在于索引中)"
+
+#: read-cache.c
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "不能在对象数据库中创建空的数据对象"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr "%s:只能添加常规文件、符号链接或 git 目录"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "无法索引文件 '%s'"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "无法在索引中添加 '%s'"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "无法对 %s 执行 stat"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "'%s' 看起来既是文件又是目录"
+
+#: read-cache.c
+msgid "Refresh index"
+msgstr "刷新索引"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"设置了 index.version,但是取值无效。\n"
+"使用版本 %i"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"设置了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值无效。\n"
+"使用版本 %i"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "坏的签名 0x%08x"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "坏的索引版本 %d"
+
+#: read-cache.c
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "坏的索引文件 sha1 签名"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "索引使用不被支持的 %.4s 扩展"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "忽略 %.4s 扩展"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "未知的索引条目格式 0x%08x"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "索引中靠近路径 '%s' 有错误的名称字段"
+
+#: read-cache.c
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "索引中有未排序的暂存条目"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "合并文件 '%s' 有多个暂存条目"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "'%s' 的未排序暂存条目"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "无法创建 load_cache_entries 线程:%s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "无法加入 load_cache_entries 线程:%s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s:打开索引文件失败"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s:不能对打开的索引执行 stat 操作"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s:索引文件比预期的小"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s:无法映射索引文件%s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "无法创建 load_index_extensions 线程:%s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "无法加入 load_index_extensions 线程:%s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "无法刷新共享索引 '%s'"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "损坏的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s"
+
+#: read-cache.c
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "无法为稀疏索引写入拆分索引"
+
+#: read-cache.c
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "无法转换为稀疏索引"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "不能打开 git 目录:%s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "无法删除:%s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "不能修复 '%s' 的权限位"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s:不能落到暂存区 #0"
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然后执行 'git rebase --continue'。\n"
+"或者您可以用 'git rebase --abort' 终止变基。\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr "选项 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 无法识别。已忽略。"
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"命令:\n"
+"p, pick <提交> = 使用提交\n"
+"r, reword <提交> = 使用提交,但编辑提交说明\n"
+"e, edit <提交> = 使用提交,但停止以便修补提交\n"
+"s, squash <提交> = 使用提交,但挤压到前一个提交\n"
+"f, fixup [-C | -c] <提交> = 类似于 \"squash\",但只保留前一个提交\n"
+" 的提交说明,除非使用了 -C 参数,此情况下则只\n"
+" 保留本提交说明。使用 -c 和 -C 类似,但会打开\n"
+" 编辑器修改提交说明\n"
+"x, exec <命令> = 使用 shell 运行命令(此行剩余部分)\n"
+"b, break = 在此处停止(使用 'git rebase --continue' 继续变基)\n"
+"d, drop <提交> = 删除提交\n"
+"l, label <label> = 为当前 HEAD 打上标记\n"
+"t, reset <label> = 重置 HEAD 到该标记\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+". 创建一个合并提交,并使用原始的合并提交说明(如果没有指定\n"
+". 原始提交,使用注释部分的 oneline 作为提交说明)。使用\n"
+". -c <提交> 可以编辑提交说明。\n"
+"u, update-ref <引用> = 为引用 <ref> 设置一个占位符,以将该引用更新为此处的新"
+"提交。\n"
+" 此 <引用> 在变基结束后更新。\n"
+"\n"
+"可以对这些行重新排序,将从上至下执行。\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "变基 %s 到 %s(%d 个提交)"
+msgstr[1] "变基 %s 到 %s(%d 个提交)"
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"不要删除任意一行。使用 'drop' 显式地删除一个提交。\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果您在这里删除一行,对应的提交将会丢失。\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"您正在修改进行中的交互式变基待办列表。若要在编辑结束后继续变基,\n"
+"请执行:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"然而,如果您删除全部内容,变基操作将会终止。\n"
+"\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "不能写入 '%s'。"
+
+#: rebase-interactive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"警告:一些提交可能被意外丢弃。\n"
+"丢弃的提交(从新到旧):\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"为避免这条信息,使用 \"drop\" 指令显式地删除一个提交。\n"
+"\n"
+"使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 来修改警告级别。\n"
+"可选值有:ignore、warn、error。\n"
+"\n"
+
+#: rebase.c
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s:'preserve' 被 'merges' 取代"
+
+#: ref-filter.c wt-status.c
+msgid "gone"
+msgstr "丢失"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "领先 %d"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "落后 %d"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "领先 %d,落后 %d"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "期望的格式:%%(color:<颜色>)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "未能识别的颜色:%%(color:%s)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "期望整数值 refname:lstrip=%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "期望整数值 refname:rstrip=%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "未能识别的 %%(%s) 参数:%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) 不带参数"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) 不带参数"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) 不带参数"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "预期 %%(trailers:key=<值>)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "未知的 %%(trailers) 参数:%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "期望一个正数 contents:lines=%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "期望 %%(%2$s) 中的 '%1$s' 是一个正数"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "未识别的邮件选项:%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "期望的格式:%%(align:<宽度>,<位置>)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "未能识别的位置:%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "未能识别的宽度:%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "元素 %%(align) 需要一个正数的宽度"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) 不带参数"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "格式错误的字段名:%.*s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "未知的字段名:%.*s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr "不是 git 仓库,但是字段 '%.*s' 需要访问对象数据"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "格式:在没有 %%(%2$s) 元素的情况下使用了 %%(%1$s) 元素"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之后"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素却没有它的对应元素"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "错误的格式化字符串 %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "这个命令拒绝元素 %%(%.*s)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 同时使用"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(非分支,正变基 %s)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(非分支,正变基分离头指针 %s)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(非分支,二分查找开始于 %s)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(头指针在 %s 分离)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(头指针自 %s 分离)"
+
+#: ref-filter.c
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(非分支)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "缺失 %2$s 的对象 %1$s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer 失败于 %2$s 的 %1$s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "格式错误的对象 '%s'"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "忽略带有错误名称 %s 的引用"
+
+#: ref-filter.c refs.c
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "忽略损坏的引用 %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "格式错误的对象名 %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "选项 `%s' 必须指向一个提交"
+
+#: ref-filter.h
+msgid "key"
+msgstr "key"
+
+#: ref-filter.h
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "排序的字段名"
+
+#: reflog.c
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "不是一个引用日志:%s"
+
+#: reflog.c
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "没有 '%s' 的引用日志"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "%s 没有指向一个有效的对象!"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+"使用 '%s' 作为初始分支的名称。这个默认分支名称可能会更改。要在新仓库中\n"
+"配置使用初始分支名,并消除这条警告,请执行:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <名称>\n"
+"\n"
+"除了 'master' 之外,通常选定的名字有 'main'、'trunk' 和 'development'。\n"
+"可以通过以下命令重命名刚创建的分支:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "无法获取 `%s`"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "无效的分支名:%s = %s"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "忽略悬空符号引用 %s"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "引用 %s 的日志在 %s 之后有缺口"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "引用 %s 的日志意外终止于 %s "
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "%s 的日志为空"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "拒绝更新有错误名称 '%s' 的引用"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "对引用 '%s' 执行 update_ref 失败:%s"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "不允许对引用 '%s' 多次更新"
+
+#: refs.c
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "在隔离环境中禁止更新引用"
+
+#: refs.c
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "引用更新被钩子中止"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "'%s' 已存在,无法创建 '%s'"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "无法同时处理 '%s' 和 '%s'"
+
+#: refs/files-backend.c
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "无法删除引用 %s"
+
+#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "无法删除引用 %s:%s"
+
+#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "无法删除引用:%s"
+
+#: refspec.c
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "无效的引用规格:'%s'"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "在 push-option 取值中无效的引号:'%s'"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs 无效:这是 git 仓库么?"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr "无效的服务端响应。预期服务,得到 flush 包"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "无效的服务端响应,得到 '%s'"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "仓库 '%s' 未找到"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "'%s' 鉴权失败"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr "无法以 http.pinnedPubkey 设置访问 '%s':%s"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "无法访问 '%s':%s"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "重定向到 %s"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "当没有设置温和处理文件结束符(EOF)时,不应该有文件结束符"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "远程服务器发送意外的响应结束数据包"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr "无法倒回 rpc post 数据 - 尝试增加 http.postBuffer"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl:错误的行宽字符:%.4s"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl:意外响应结束包"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "RPC 失败。%s"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "不能处理这么大的推送"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "不能压缩请求,zlib 压缩错误 %d"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "不能压缩请求,zlib 结束错误 %d"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "收到了 %d 字节长度的头信息"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "预期仍然需要 %d 个字节的正文"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "哑 http 传输不支持浅克隆能力"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "fetch failed."
+msgstr "获取失败。"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "无法通过智能 HTTP 获取 sha1"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "协议错误:期望 sha/ref,却得到 '%s'"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "http 传输协议不支持 %s"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "协议错误:预期 '<url> <path>',缺少空格"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "无法下载位于 URL '%s' 的文件"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "git-http-push 失败"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <远程> [<url>]"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl:错误读取来自 git 的命令流"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl:尝试没有本地仓库下获取"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl:未知的来自 git 的命令 '%s'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr "配置的远程短名称不能以 '/' 开始:%s"
+
+#: remote.c
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "提供了一个以上的 receivepack,使用第一个"
+
+#: remote.c
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "提供了一个以上的 uploadpack,使用第一个"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "无法识别的 transfer.credentialsInUrl 值:'%s'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr "URL '%s' 使用明文认证信息"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "不能同时获取 %s 和 %s 至 %s"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s 通常跟踪 %s,而非 %s"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s 同时跟踪 %s 和 %s"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "模式的键 '%s' 没有 '*'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "模式的值 '%s' 没有 '*'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "源引用规格 %s 没有匹配"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "源引用规格 %s 匹配超过一个"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"您提供的目标不是一个完整的引用名称(即以 \"refs/\" 开头)。我们\n"
+"试着猜测您的想法:\n"
+"\n"
+"- 在远端查询和 '%s' 匹配的引用。\n"
+"- 检查要推送的 <src>('%s')是不是在 \"refs/{heads,tags}/\" 中的\n"
+" 引用。如果是,我们会在对应的远端添加 refs/{heads,tags}/ 前缀。\n"
+"\n"
+"都不行,所以我们已放弃。您必须给出完整的引用。"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"引用规格的 <src> 是一个提交对象。您是想创建一个新的分支而向\n"
+"'%s:refs/heads/%s' 推送么?"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"引用规格的 <src> 是一个标签对象。您是想创建一个新的标签而向\n"
+"'%s:refs/tags/%s' 推送么?"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"引用规格的 <src> 是一个树对象。您是想为这个树对象创建标签而向\n"
+"'%s:refs/tags/%s' 推送么?"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"引用规格的 <src> 是一个数据对象。您是想为这个数据对象创建标签而向\n"
+"'%s:refs/tags/%s' 推送么?"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "%s 无法被解析为分支"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "无法删除 '%s':远程引用不存在"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr "目标引用规格 %s 匹配超过一个"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "目标引用 %s 接收超过一个源"
+
+#: remote.c
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD 没有指向一个分支"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "没有此分支:'%s'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "尚未给分支 '%s' 设置上游"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "上游分支 '%s' 没有存储为一个远程跟踪分支"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr "推送目标 '%s' 至远程 '%s' 没有本地跟踪分支"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "分支 '%s' 没有设置要推送的远程服务器"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "向 '%s' 推送引用规格未包含 '%s'"
+
+#: remote.c
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "推送无目标(push.default 是 'nothing')"
+
+#: remote.c
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "无法解析 'simple' 推送至一个单独的目标"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "无法找到远程引用 %s"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* 在本地忽略可笑的引用 '%s'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "您的分支基于 '%s',但此上游分支已经不存在。\n"
+
+#: remote.c
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 来修复)\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "您的分支与上游分支 '%s' 一致。\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (使用 \"%s\" 查看详情)\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
+msgstr[1] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
+
+#: remote.c
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (使用 \"git push\" 来发布您的本地提交)\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
+msgstr[1] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: remote.c
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (使用 \"git pull\" 来更新您的本地分支)\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
+"并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
+msgstr[1] ""
+"您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
+"并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: remote.c
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr " (使用 \"git pull\" 来合并远程分支)\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "无法解析期望的对象名 '%s'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "无法从 url '%s' 剥离一个组件"
+
+#: replace-object.c
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "错误的替换引用名称:%s"
+
+#: replace-object.c
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "重复的替换引用:%s"
+
+#: replace-object.c
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "对象 %s 的替换层级太深"
+
+#: rerere.c
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "损坏的 MERGE_RR"
+
+#: rerere.c
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "无法写入 rerere 记录"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "写入 '%s' (%s) 时出错"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "不能解析 '%s' 中的冲突块"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "在 '%s' 上调用 utime() 失败"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "写入 '%s' 失败"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "使用之前的解决方案暂存 '%s'。"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "已记录 '%s' 的解决方案。"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "使用之前的解决方案解决 '%s'。"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "不能删除 stray '%s'"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "为 '%s' 记录 preimage"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "无法更新 '%s' 中的冲突状态"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "没有为 '%s' 记忆的解决方案"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "不能删除 '%s'"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "已为 '%s' 更新 preimage"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "忘记 '%s' 的解决方案\n"
+
+#: rerere.c
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "不能打开 rr-cache 目录"
+
+#: rerere.h
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr "如果可能,重用冲突解决更新索引"
+
+#: reset.c
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "不能确定 HEAD 版本"
+
+#: reset.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "无法找到 %s 指向的树"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "不支持的隐藏引用片段: %s"
+
+#: revision.c
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= 传递了不止一次"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo 记录 `%s`,现缺失"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "无法获得 ancestry-path 参数 %s 的提交"
+
+#: revision.c
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "不再支持 --unpacked=<packfile>"
+
+#: revision.c
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "您的当前分支好像被损坏"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "您的当前分支 '%s' 尚无任何提交"
+
+#: revision.c
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "对象过滤需要 --objects"
+
+#: revision.c
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L 尚不支持 -p 和 -s 之外的差异格式"
+
+#: run-command.c
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "不能创建 async 线程:%s"
+
+#: scalar.c worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' 不存在"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "无法切换到 '%s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "need a working directory"
+msgstr "需要一个工作目录"
+
+#: scalar.c
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Scalar 登记需要一个工作树"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "无法配置 %s=%s"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "无法配置 log.excludeDecoration"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "无法添加登记"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "无法设置推荐的配置"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "无法打开维护模式"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "无法启动 FSMonitor 守护进程"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "无法关闭维护模式"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "无法删除登记"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "远程 HEAD 不是一个分支:'%.*s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr "无法从远程获取默认分支名称;使用本地默认值"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "无法获取默认分支名称"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "无法取消注册仓库"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "无法停止 FSMonitor 守护进程"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "无法删除登记目录"
+
+#: scalar.c
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "克隆后要检出的分支"
+
+#: scalar.c
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "在克隆时,创建完整的工作目录"
+
+#: scalar.c
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "只下载要检出的分支的元信息"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "scalar clone [<选项>] [--] <仓库> [<目录>]"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "无法从 '%s' 猜测工作区名称"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "目录 '%s' 已存在"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "无法获取 '%s' 的默认分支"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "无法在 '%s' 中配置远程"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "无法配置 '%s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "部分克隆失败;尝试完整克隆"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "无法配置完整克隆"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<登记>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` 不带参数"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<登记>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "重新配置所有注册的登记"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <登记>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all 或者 <登记>,而不是两个一起"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "无法删除过期的 scalar.repo '%s'"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "正在删除过期的 scalar.repo '%s'"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "在 '%s' 的 git 仓库已消失"
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <任务> [<登记>]\n"
+"任务:\n"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "没有此任务:'%s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<登记>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <登记>"
+
+#: scalar.c
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "拒绝删除当前工作目录"
+
+#: scalar.c
+msgid "include Git version"
+msgstr "包括 Git 的版本"
+
+#: scalar.c
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "包括 Git 的构建选项"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+#: scalar.c
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C 需要 <目录>"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "无法变更到 '%s'"
+
+#: scalar.c
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c 需要 <键>=<值> 参数"
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <目录>] [-c <键>=<值>] <命令> [<选项>]\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+
+#: send-pack.c
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr "读取远程解包状态时收到意外的 flush 包"
+
+#: send-pack.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "不能解析远程解包状态:%s"
+
+#: send-pack.c
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "远程解包失败:%s"
+
+#: send-pack.c
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "无法为推送证书签名"
+
+#: send-pack.c
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack:无法派生 fetch 子进程"
+
+#: send-pack.c
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr "推送协商失败,但还是继续推送"
+
+#: send-pack.c
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr "接收端不支持这个仓库的哈希算法"
+
+#: send-pack.c
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "接收端不支持签名推送(--signed)"
+
+#: send-pack.c
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr "未发送推送证书,因为接收端不支持签名推送(--signed)"
+
+#: send-pack.c
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "接收端不支持原子推送(--atomic)"
+
+#: send-pack.c
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "接收端不支持推送选项"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "无效的提交信息清理模式 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "无法删除 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "revert"
+msgstr "还原"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "拣选"
+
+#: sequencer.c
+msgid "rebase"
+msgstr "变基"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "未知动作:%d"
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"冲突解决完毕后,用 'git add <路径>' 或 'git rm <路径>'\n"
+"命令标记修正后的文件"
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"解决所有冲突之后,用 \"git add/rm <路径规格>\" 标记它们,\n"
+"然后执行 \"git cherry-pick --continue\"。您也可以执行\n"
+"\"git cherry-pick --skip\" 命令跳过这个提交。如果想要终止执行并回到\n"
+"执行 \"git cherry-pick\" 之前的状态,执行 \"git cherry-pick --abort\"。"
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+"解决所有冲突之后,用 \"git add/rm <路径规格>\" 标记它们,\n"
+"然后执行 \"git revert --continue\"。您也可以执行\n"
+"\"git revert --skip\" 命令跳过这个提交。如果想要终止执行并回到\n"
+"执行 \"git revert\" 之前的状态,执行 \"git revert --abort\"。"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "不能锁定 '%s'"
+
+#: sequencer.c strbuf.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "不能写入 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "不能将换行符写入 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "无法完成 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "您的本地修改将被%s覆盖。"
+
+#: sequencer.c
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "提交您的修改或贮藏后再继续。"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s:无法写入新索引文件"
+
+#: sequencer.c
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "不能更新缓存树"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "不能解析 HEAD 提交"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "在 '%.*s' 中没有 key"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "无法为 '%s' 的值去引号"
+
+#: sequencer.c
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "已经给出 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "已经给出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "已经给出 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "未知变量 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"您的工作区中存在已暂存的修改\n"
+"如果这些修改需要被挤压到前一个提交,执行:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"如果这些修改要形成一个新提交,执行:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"无论哪种情况,当您完成提交,继续执行:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "'prepare-commit-msg' 钩子失败"
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"您的姓名和邮件地址基于登录名和主机名进行了自动设置。请检查它们正确\n"
+"与否。您可以对其进行设置以免再出现本提示信息。运行如下命令在编辑器\n"
+"中编辑您的配置文件:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"设置完毕后,您可以用下面的命令来修正本次提交所使用的用户身份:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"您的姓名和邮件地址基于登录名和主机名进行了自动设置。请检查它们正确\n"
+"与否。您可以对其进行设置以免再出现本提示信息:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"设置完毕后,您可以用下面的命令来修正本次提交所使用的用户身份:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "无法找到新创建的提交"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "不能解析新创建的提交"
+
+#: sequencer.c
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "创建提交后,不能解析 HEAD"
+
+#: sequencer.c
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "分离头指针"
+
+# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
+#: sequencer.c
+msgid " (root-commit)"
+msgstr "(根提交)"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "不能解析 HEAD"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s 不是一个提交!"
+
+#: sequencer.c
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "不能解析提交作者"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "不能从 '%s' 读取提交说明"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "无效的作者身份 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "损坏的作者:缺失日期信息"
+
+#: sequencer.c t/helper/test-fast-rebase.c
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "不能更新 %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "不能解析提交 %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "不能解析父提交 %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "未知命令:%d"
+
+#: sequencer.c
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "这是第一个提交说明:"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "这是提交说明 #%d:"
+
+#: sequencer.c
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "第一个提交说明将被跳过:"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "提交说明 #%d 将被跳过:"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "这是一个 %d 个提交的组合。"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "不能写 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "需要一个 HEAD 来修复"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "不能读取 HEAD"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "不能读取 HEAD 的提交说明"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "不能读取 %s 的提交说明"
+
+#: sequencer.c
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "您的索引文件未完成合并。"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "不能修复根提交"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "提交 %s 没有第 %d 个父提交"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "不能得到 %s 的提交说明"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "不能将 '%s' 重命名为 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "不能还原 %s... %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "不能应用 %s... %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "丢弃 %s %s -- 补丁内容已在上游\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s:无法读取索引"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s:无法刷新索引"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s 不接受参数:'%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "缺少 %s 的参数"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "无法解析 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "无效行 %d:%.*s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "没有父提交的情况下不能 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "正在取消一个进行中的拣选"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "正在取消一个进行中的还原"
+
+#: sequencer.c
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "请用 'git rebase --edit-todo' 来修改。"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "不可用的指令清单:'%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "没有解析提交。"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "不能在回退中执行拣选。"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "不能在拣选中执行回退。"
+
+#: sequencer.c
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "不可用的 squash-onto"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "格式错误的选项清单:'%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "提供了空的提交集"
+
+#: sequencer.c
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "一个还原操作已在进行"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "尝试 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#: sequencer.c
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "拣选操作已在进行"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "不能创建序列目录 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "不能锁定 HEAD"
+
+#: sequencer.c
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "拣选或还原操作并未进行"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "不能解析 HEAD"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "不能从尚未建立的分支终止"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "不能读取 '%s':%s"
+
+#: sequencer.c
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "意外的文件结束"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏"
+
+#: sequencer.c
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr "您好像移动了 HEAD。未能回退,检查您的 HEAD!"
+
+#: sequencer.c
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "没有正在进行的还原"
+
+#: sequencer.c
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "没有正在进行的拣选"
+
+#: sequencer.c
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "无法跳过这个提交"
+
+#: sequencer.c
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "没有要跳过的"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"您已经提交了么?\n"
+"试试 \"git %s --continue\""
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "不能读取 HEAD"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "无法拷贝 '%s' 至 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"您现在可以修补这个提交,使用\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"当您对变更感到满意,执行\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "不能应用 %s... %.*s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "不能合并 %.*s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "正在执行:%s\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"执行失败:%s\n"
+"%s您可以改正该问题,然后运行\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "并且修改索引和/或工作区\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"执行成功:%s\n"
+"但是在索引和/或工作区中存在变更\n"
+"提交或贮藏修改,然后运行\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "非法的标签名称:'%.*s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "无法解析 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "写伪根提交"
+
+#: sequencer.c
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "写入 squash-onto"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "没有当前版本不能合并"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "无法解析 '%.*s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "无可用合并:'%.*s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr "章鱼合并不能在一个新的根提交上执行"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "不能获取 '%s' 的提交说明"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "甚至不能尝试合并 '%.*s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "合并:无法写入新索引文件"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr "另一个 'rebase' 进程似乎在运行;'%s.lock' 已存在"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"已用 %s 更新下列引用:\n"
+"%s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法用 %s 更新下列引用:\n"
+"%s"
+
+#: sequencer.c
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "无法自动贮藏"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "意外的贮藏响应:'%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "不能为 '%s' 创建目录"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "创建了自动贮藏:%s\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "无法硬性重置(reset --hard)"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "已应用自动贮藏。\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "不能存储 %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"您的修改在贮藏区中很安全。\n"
+"您可以在任何时候运行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "应用自动贮藏导致冲突。"
+
+#: sequencer.c
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr "自动贮藏已经存在;正在创建一个新的贮藏条目。"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "不能分离头指针"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "停止在 HEAD\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "停止在 %s\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"无法执行待办命令\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"已被重新安排,在继续之前编辑命令,请先编辑待办列表:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "正在变基(%d/%d)%s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "未知命令 %d"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "不能读取 orig-head"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "不能读取 'onto'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "不能更新 HEAD 为 %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "成功变基并更新 %s。\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "不能变基:您有未暂存的变更。"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "不能修补不存在的提交"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "无效文件:'%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "无效内容:'%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"您的工作区中有未提交的变更。请先提交然后再次运行 'git rebase --continue'。"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "不能写入文件:'%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "不能删除 CHERRY_PICK_HEAD"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "不能提交暂存的修改。"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s:不能拣选一个%s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s:错误的版本"
+
+#: sequencer.c
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "不能作为初始提交回退"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "跳过了先前已应用的提交 %s"
+
+#: sequencer.c
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr "使用 --reapply-cherry-picks 来包括跳过的提交"
+
+#: sequencer.c
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script:有未能处理的选项"
+
+#: sequencer.c
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script:准备版本时错误"
+
+#: sequencer.c
+msgid "nothing to do"
+msgstr "无事可做"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "无法跳过不必要的拣选"
+
+#: sequencer.c
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "脚本已经重新编排。"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "位于 '%s' 的 update-refs 文件无效"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "'%s' 在位于 '%s' 的仓库之外"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s:工作区中无此路径。\n"
+"使用命令 'git <命令> -- <路径>...' 来指定本地不存在的路径。"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"有歧义的参数 '%s':未知的版本或路径不存在于工作区中。\n"
+"使用 '--' 来分隔版本和路径,例如:\n"
+"'git <命令> [<版本>...] -- [<文件>...]'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "选项 '%s' 必须在其他非选项参数之前"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"有歧义的参数 '%s':可同时是版本和文件\n"
+"使用 '--' 来分隔版本和路径,例如:\n"
+"'git <命令> [<版本>...] -- [<文件>...]'"
+
+#: setup.c
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr "无法使用无效配置来创建工作区"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "期望 git 仓库版本 <= %d,却得到 %d"
+
+#: setup.c
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "发现未知的仓库扩展:"
+msgstr[1] "发现未知的仓库扩展:"
+
+#: setup.c
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "仓库的版本是 0,但是发现仅用于 v1 的扩展:"
+msgstr[1] "仓库的版本是 0,但是发现仅用于 v1 的扩展:"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "打开 '%s' 出错"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "文件太大,无法作为 .git 文件:'%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "读取 %s 出错"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "无效的 gitfile 格式:%s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "在 gitfile 中没有路径:%s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "不是 git 仓库:%s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s' 太大"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "不是 git 仓库:'%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "不能切换目录到 '%s'"
+
+#: setup.c
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "无法返回当前工作目录"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "无法获取 '%*s%s%s' 状态(stat)"
+
+#: setup.c
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "不能读取当前工作目录"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "不能切换到 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "不是 git 仓库(或者任何父目录):%s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"不是 git 仓库(或者直至挂载点 %s 的任何父目录)\n"
+"停止在文件系统边界(未设置 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+"在 '%s' 检测到可疑的仓库所有权\n"
+"%s要为本仓库创建特例,请运行:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr "无法使用纯仓库 '%s' (safe.bareRepository 为 '%s')"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"参数 core.sharedRepository 的文件属性值有问题(0%.3o)。\n"
+"文件属主必须始终拥有读写权限。"
+
+#: setup.c
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork 失败"
+
+#: setup.c
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid 失败"
+
+#: sparse-index.c
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "索引条目是一个目录,但不是稀疏的 (%08x)"
+
+#: split-index.c
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "拆分索引无法与稀疏索引一起使用"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u GiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u MiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u KiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u 字节"
+msgstr[1] "%u 字节"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u 字节/秒"
+msgstr[1] "%u 字节/秒"
+
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "不能编辑 '%s'"
+
+#: submodule-config.c
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "忽略可疑的子模组名称:%s"
+
+#: submodule-config.c
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "submodule.fetchJobs 不允许为负值"
+
+#: submodule-config.c
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr "忽略可能被解析为命令行选项的 '%s':%s"
+
+#: submodule-config.c
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "不能更新 .gitmodules 条目 %s"
+
+#: submodule.c
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr "无法修改未合并的 .gitmodules,先解决合并冲突"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "无法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小节"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "无法移除 %s 的 .gitmodules 条目"
+
+#: submodule.c
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "将更新后 .gitmodules 添加暂存区失败"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "位于未检出的子模组 '%s'"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "路径规格 '%s' 在子模组 '%.*s' 中"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "坏的 --ignore-submodules 参数:%s"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr "提交 %s 中位于路径 '%s' 的子模组和同名的子模组冲突。 跳过它。"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "子模组条目 '%s'(%s)是一个 %s,不是一个提交"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr "无法在子模组 %s 中执行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1'"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "处理子模组 '%s' 失败"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "正在推送子模组 '%s'\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "无法推送子模组 '%s'\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "正在获取子模组 %s%s\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "无法访问子模组 '%s'\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "无法访问子模组 '%s' 提交 %s\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "正在获取子模组 %s%s 提交 %s\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"获取子模组时的错误:\n"
+"%s"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "无法将 '%s' 识别为 git 仓库"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "无法在子模组 %s 中执行 'git status --porcelain=2'"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "在子模组 %s 中执行 'git status --porcelain=2' 失败"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "无法在子模组 '%s' 中启动 'git status'"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "无法在子模组 '%s' 中执行 'git status'"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "无法在子模组 '%s' 中取消 core.worktree 的设置"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "无法递归进子模组路径 '%s'"
+
+#: submodule.c
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "无法重置子模组索引"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "子模组 '%s' 中有脏索引"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "子模组 '%s' 无法被更新。"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr "子模组 git 目录 '%s' 位于 git 目录 '%.*s' 中"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr "不支持对有多个工作区的子模组 '%s' 执行 relocate_gitdir"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "不能查询子模组 '%s' 的名称"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "禁止移动 '%s' 到现存 git 目录中"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"将 '%s%s' 的 git 目录从\n"
+"'%s' 迁移至\n"
+"'%s'\n"
+
+#: submodule.c
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "无法在 .. 中启动 ls-files"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
+
+#: symlinks.c
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "无法执行 lstat '%s'"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <选项> (control|prime|update)"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "在每次迭代前清除缓存树"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr "缓存树中无效化的条目数量(默认 0)"
+
+#: t/helper/test-fast-rebase.c
+msgid "unhandled options"
+msgstr "未处理的选项"
+
+#: t/helper/test-fast-rebase.c
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "准备版本时错误"
+
+#: t/helper/test-reach.c
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "提交 %s 没有标记为可达"
+
+#: t/helper/test-reach.c
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "太多提交标记为可达"
+
+#: t/helper/test-serve-v2.c
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<选项>]"
+
+#: t/helper/test-serve-v2.c
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "通告能力之后立即退出"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<名字>] [<选项>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<名字>] [<线程>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<名字>] [<线程>] [<最大等待>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<名字>] [<最大等待>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<名字>] [<令牌>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<名字>] [<字节数>] [<字节>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<名字>] [<线程>] [<字节计数>] [<批处理大"
+"小>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "unix 域套接字的名称或路径名"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "命名管道的名字"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr "服务器线程池中的线程数"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "等待守护进程启动或停止的秒数"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "number of bytes"
+msgstr "字节数目"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "每个线程的请求数"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "byte"
+msgstr "字节"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "ballast character"
+msgstr "ballast character"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "token"
+msgstr "令牌"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "发送到服务器的命令令牌"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "执行 trailer 命令 '%s' 失败"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "键 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "尾注 '%.*s' 的键为空"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "不能读取输入文件 '%s'"
+
+#: trailer.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "不能对 %s 调用 stat"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "文件 %s 不是一个正规文件"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "文件 %s 用户不可写"
+
+#: trailer.c
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "不能打开临时文件"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "不能重命名临时文件为 %s"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "完整写入远程助手失败"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "无法为 '%s' 找到远程助手"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr "无法复制助手输出文件句柄"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr "未知的强制能力 %s,该远程助手可能需要新版本的Git"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "远程助手需要实现 refspec 能力"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "%s 意外地说:'%s'"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s 也锁定了 %s"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "不能执行 fast-import"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "执行 fast-import 出错"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "无法读取引用 %s"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "连接时未知的响应:%s"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr "协议不支持设置远程服务路径"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "无效的远程服务路径"
+
+#: transport-helper.c transport.c
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "协议不支持该操作"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "不能连接到子服务 %s"
+
+#: transport-helper.c transport.c
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only 需要协议 v2"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "'option' 缺乏一个匹配的 'ok/error' 指令"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "预期 ok/error,助手说 '%s'"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "助手报告 %s 的意外状态"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "助手 %s 不支持 dry-run"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "助手 %s 不支持 --signed"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "助手 %s 不支持 --signed=if-asked"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "助手 %s 不支持 --atomic"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "助手 %s 不支持 --%s"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "助手 %s 不支持 'push-option'"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr "remote-heper 不支持推送,需要引用规格"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "助手 %s 不支持 'force'"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "无法执行 fast-export"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "执行 fast-export 时出错"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"没有共同的引用并且也没有指定,什么也不会做。\n"
+"也许您应该指定一个分支。\n"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "不支持的对象格式 '%s'"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "引用列表中格式错误的响应:%s"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "读取(%s)失败"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "写(%s)失败"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "%s 线程失败"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "%s 线程等待失败:%s"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "不能启动线程来拷贝数据:%s"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "%s 进程等待失败"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "%s 进程失败"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "不能启动线程来拷贝数据"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "将要设置 '%1$s' 的上游为 '%3$s' 的 '%2$s'\n"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "无法读取归档包 '%s'"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "传输:无效的深度选项 '%s'"
+
+#: transport.c
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "查看 'git help config' 中的 protocol.version 获取更多信息"
+
+#: transport.c
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "服务端选项需要版本 2 协议或更高"
+
+#: transport.c
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "服务器不支持 wait-for-done"
+
+#: transport.c
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "不能解析 transport.color.* 配置"
+
+#: transport.c
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "协议 v2 的支持尚未实现"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "配置 '%s' 的取值未知:%s"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "传输 '%s' 不允许"
+
+#: transport.c
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "不再支持 git-over-rsync"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr "下列子模组路径所包含的修改在任何远程源中都找不到:\n"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请尝试\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"或者进入到子目录执行\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"以推送至远程。\n"
+"\n"
+
+#: transport.c
+msgid "Aborting."
+msgstr "正在终止。"
+
+#: transport.c
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "不能推送全部需要的子模组"
+
+#: tree-walk.c
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "太短的树对象"
+
+#: tree-walk.c
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "树对象中的条目模式错误"
+
+#: tree-walk.c
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "树对象条目中空的文件名"
+
+#: tree-walk.c
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "太短的树文件"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"您对下列文件的本地修改将被检出操作覆盖:\n"
+"%%s请在切换分支前提交或贮藏您的修改。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"您对下列文件的本地修改将被检出操作覆盖:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n"
+"%%s请在合并前提交或贮藏您的修改。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"您对下列文件的本地修改将被 %s 覆盖:\n"
+"%%s请在 %s 之前提交或贮藏您的修改。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"您对下列文件的本地修改将被 %s 覆盖:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"更新如下目录将会丢失其中未跟踪的文件:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"拒绝删除当前工作目录:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"工作区中下列未跟踪的文件将会因为检出操作而被删除:\n"
+"%%s请在切换分支之前移动或删除。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"工作区中下列未跟踪的文件将会因为检出操作而被删除:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"工作区中下列未跟踪的文件将会因为合并操作而被删除:\n"
+"%%s请在合并前移动或删除。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"工作区中下列未跟踪的文件将会因为合并操作而被删除:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"工作区中下列未跟踪的文件将会因为 %s 操作而被删除:\n"
+"%%s请在 %s 前移动或删除。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"工作区中下列未跟踪的文件将会因为 %s 操作而被删除:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"工作区中下列未跟踪的文件将会因为检出操作而被覆盖:\n"
+"%%s请在切换分支前移动或删除。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"工作区中下列未跟踪的文件将会因为检出操作而被覆盖:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"工作区中下列未跟踪的文件将会因为合并操作而被覆盖:\n"
+"%%s请在合并前移动或删除。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"工作区中下列未跟踪的文件将会因为合并操作而被覆盖:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"工作区中下列未跟踪的文件将会因为 %s 操作而被覆盖:\n"
+"%%s请在 %s 前移动或删除。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"工作区中下列未跟踪的文件将会因为 %s 操作而被覆盖:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "条目 '%s' 和 '%s' 重叠。无法合并。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法更新子模组:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"尽管存在稀疏检出模板,以下路径不是最新,因而保留:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"尽管存在稀疏检出模板,以下路径处于未合并状态,因而保留:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"尽管存在稀疏检出模板,以下路径已经存在,因而未更新:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "正在终止\n"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr "在修复上述路径之后,您可能要执行 `git sparse-checkout reapply`。\n"
+
+#: unpack-trees.c
+msgid "Updating files"
+msgstr "正在更新文件"
+
+#: unpack-trees.c
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"以下路径发生碰撞(如:在不区分大小写的文件系统上的区分大小写的路径),\n"
+"并且碰撞组中只有一个文件存在工作区中:\n"
+
+#: unpack-trees.c
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "正在更新索引标志"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr "工作树和未跟踪提交具有重复条目:%s"
+
+#: upload-pack.c
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "在 fetch 参数之后应该有一个 flush 包"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "无效的 URL 方案名称或丢失 '://' 后缀"
+
+#: urlmatch.c
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "无效的 %XX 转义序列"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "缺失主机名且 URL 方案不是 'file:'"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "一个 'file:' URL 不应该包含端口号"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "主机名中包含无效的字符"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "invalid port number"
+msgstr "无效的端口号"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "无效的 '..' 路径片段"
+
+#: usage.c
+msgid "usage: "
+msgstr "用法:"
+
+#: usage.c
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命错误:"
+
+#: usage.c
+msgid "error: "
+msgstr "错误:"
+
+#: usage.c
+msgid "warning: "
+msgstr "警告:"
+
+#: walker.c
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "正在获取对象"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr "在主工作区的 '%s' 不是仓库目录"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr "文件 '%s' 不包含工作区的绝对路径"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s' 不是一个 .git 文件,错误码 %d"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s' 没有指回到 '%s'"
+
+#: worktree.c
+msgid "not a directory"
+msgstr "不是一个目录"
+
+#: worktree.c
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git 不是一个文件"
+
+#: worktree.c
+msgid ".git file broken"
+msgstr ".git 文件损坏"
+
+#: worktree.c
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr ".git 文件不正确"
+
+#: worktree.c
+msgid "not a valid path"
+msgstr "不是一个有效的路径"
+
+#: worktree.c
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "无法定位仓库,.git 不是一个文件"
+
+#: worktree.c
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr "无法定位仓库,.git 文件没有指向一个仓库"
+
+#: worktree.c
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "无法定位仓库,.git 文件损坏"
+
+#: worktree.c
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "gitdir 不可读"
+
+#: worktree.c
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "gitdir 不正确"
+
+#: worktree.c
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "不是一个有效的目录"
+
+#: worktree.c
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "gitdir 文件不存在"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "无法读取 gitdir 文件(%s)"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr "读取过短(期望 %<PRIuMAX> 字节,读取 %<PRIuMAX>)"
+
+#: worktree.c
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "无效的 gitdir 文件"
+
+#: worktree.c
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "gitdir 文件指向一个不存在的位置"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "无法在 '%2$s' 中设置 %1$s"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "无法在 '%2$s' 中取消设置 %1$s"
+
+#: worktree.c
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "无法设置 extensions.worktreeConfig"
+
+#: wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "无法设置环境变量 '%s'"
+
+#: wrapper.c
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "无法创建 '%s'"
+
+#: wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "无法打开 '%s' 进行读写"
+
+#: wrapper.c
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "不能访问 '%s'"
+
+#: wrapper.c
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "不能获取当前工作目录"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "未合并的路径:"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (使用 \"git restore --staged <文件>...\" 以取消暂存)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <文件>...\" 以取消暂存)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (使用 \"git rm --cached <文件>...\" 以取消暂存)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (使用 \"git add <文件>...\" 标记解决方案)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <文件>...\" 标记解决方案)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (使用 \"git rm <文件>...\" 标记解决方案)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "要提交的变更:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "尚未暂存以备提交的变更:"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (使用 \"git add <文件>...\" 更新要提交的内容)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (使用 \"git add/rm <文件>...\" 更新要提交的内容)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr " (使用 \"git restore <文件>...\" 丢弃工作区的改动)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr " (提交或丢弃子模组中未跟踪或修改的内容)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr " (使用 \"git %s <文件>...\" 以包含要提交的内容)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "both deleted:"
+msgstr "双方删除:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "added by us:"
+msgstr "由我们添加:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "由他们删除:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "added by them:"
+msgstr "由他们添加:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "由我们删除:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "both added:"
+msgstr "双方添加:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "both modified:"
+msgstr "双方修改:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "new file:"
+msgstr "新文件:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "copied:"
+msgstr "拷贝:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "deleted:"
+msgstr "删除:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "modified:"
+msgstr "修改:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "renamed:"
+msgstr "重命名:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "typechange:"
+msgstr "类型变更:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "unknown:"
+msgstr "未知:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "unmerged:"
+msgstr "未合并:"
+
+# 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
+#: wt-status.c
+msgid "new commits, "
+msgstr "新提交, "
+
+# 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
+#: wt-status.c
+msgid "modified content, "
+msgstr "修改的内容, "
+
+# 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
+#: wt-status.c
+msgid "untracked content, "
+msgstr "未跟踪的内容, "
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "您的贮藏区当前有 %d 条记录"
+msgstr[1] "您的贮藏区当前有 %d 条记录"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "子模组已修改但尚未更新:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "要提交的子模组变更:"
+
+#: wt-status.c
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"不要改动或删除上面的一行。\n"
+"其下所有内容都将被忽略。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"花了 %.2f 秒才计算出分支的领先/落后范围。\n"
+"为避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n"
+
+#: wt-status.c
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "您有尚未合并的路径。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (解决冲突并运行 \"git commit\")"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 终止合并)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "所有冲突已解决但您仍处于合并中。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (使用 \"git commit\" 结束合并)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "您正处于 am 操作过程中。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "当前的补丁为空。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (解决冲突,然后运行 \"git am --continue\")"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (使用 \"git am --skip\" 跳过此补丁)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr " (使用 \"git am --allow-empty\" 将这个补丁记录为空提交)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (使用 \"git am --abort\" 恢复原有分支)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo 丢失。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "No commands done."
+msgstr "没有命令被执行。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "最后完成的命令(%<PRIuMAX> 条命令被执行):"
+msgstr[1] "最后完成的命令(%<PRIuMAX> 条命令被执行):"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (更多参见文件 %s)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "未剩下任何命令。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "接下来要执行的命令(剩余 %<PRIuMAX> 条命令):"
+msgstr[1] "接下来要执行的命令(剩余 %<PRIuMAX> 条命令):"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 来查看和编辑)"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "您在执行变基操作。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (解决冲突,然后运行 \"git rebase --continue\")"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 跳过此补丁)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以检出原有分支)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时拆分提交。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "您在执行变基操作时拆分提交。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (一旦您工作目录提交干净后,运行 \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时编辑提交。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "您在执行变基操作时编辑提交。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修补当前提交)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr " (当您对您的修改满意后执行 \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "拣选操作正在进行中。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "您在执行拣选提交 %s 的操作。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (解决冲突并运行 \"git cherry-pick --continue\")"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (执行 \"git cherry-pick --continue\" 以继续)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git cherry-pick --continue\")"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 跳过此补丁)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消拣选操作)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "还原操作正在行中。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "您在执行反转提交 %s 的操作。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (解决冲突并执行 \"git revert --continue\")"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (执行 \"git revert --continue\" 以继续)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (所有冲突已解决:执行 \"git revert --continue\")"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 跳过此补丁)"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反转提交操作)"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "您在执行从分支 '%s' 开始的二分查找操作。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "您在执行二分查找操作。"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 以回到原有分支)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "您处于一个稀疏检出中。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr "您处于稀疏检出状态,包含 %d%% 的跟踪文件"
+
+#: wt-status.c
+msgid "On branch "
+msgstr "位于分支 "
+
+#: wt-status.c
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "交互式变基操作正在进行中;至 "
+
+#: wt-status.c
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "变基操作正在进行中;至 "
+
+#: wt-status.c
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "头指针分离于 "
+
+#: wt-status.c
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "头指针分离自 "
+
+#: wt-status.c
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "当前不在任何分支上。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Initial commit"
+msgstr "初始提交"
+
+#: wt-status.c
+msgid "No commits yet"
+msgstr "尚无提交"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Untracked files"
+msgstr "未跟踪的文件"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Ignored files"
+msgstr "忽略的文件"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"耗费了 %.2f 秒以枚举未跟踪的文件。'status -uno' 也许能提高速度,\n"
+"但您需要小心不要忘了添加新文件(参见 'git help status')。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "未跟踪的文件没有列出%s"
+
+# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr "(使用 -u 参数显示未跟踪的文件)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "No changes"
+msgstr "没有修改"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "修改尚未加入提交\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件(使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr "无文件要提交(创建/拷贝文件并使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "无文件要提交\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr "无文件要提交(使用 -u 显示未跟踪的文件)\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "无文件要提交,干净的工作区\n"
+
+#: wt-status.c
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "尚无提交在 "
+
+#: wt-status.c
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD(非分支)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "different"
+msgstr "不同"
+
+# 译者:注意保持句尾空格
+#: wt-status.c
+msgid "behind "
+msgstr "落后 "
+
+#: wt-status.c
+msgid "ahead "
+msgstr "领先 "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "不能%s:您有未暂存的变更。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "另外,您的索引中包含未提交的变更。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的变更。"
+
+#: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr "错误:您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "自动合并未生效。"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "不应该执行章鱼式合并。"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "无法找到和 $pretty_name 的基线提交"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "已经和 $pretty_name 保持一致"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "快进至:$pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "尝试和 $pretty_name 的简单合并"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "简单合并未生效,尝试自动合并。"
+
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "用法:$dashless $USAGE"
+
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr "不能切换目录到 $cdup,工作区的顶级目录"
+
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr "致命错误:$program_name 不能在没有工作区的情况下使用"
+
+#: git-sh-setup.sh
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr "不能重写分支:您有未暂存的变更。"
+
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "不能 $action:您有未暂存的变更。"
+
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的变更。"
+
+#: git-sh-setup.sh
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "而且您的索引中包含未提交的变更。"
+
+#: git-sh-setup.sh
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr "您需要在工作区的顶级目录中运行这个命令。"
+
+#: git-sh-setup.sh
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "不能确定 git 目录的绝对路径"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr "%12s %12s %s"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "触碰了 %d 个路径\n"
+msgstr[1] "触碰了 %d 个路径\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为暂存。"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为贮藏。"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为未暂存。"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为应用。"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为丢弃。"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr "无法为写入打开块编辑文件:%s"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"要删除 '%s' 开始的行,使其成为 ' ' 开始的行(上下文)。\n"
+"要删除 '%s' 开始的行,删除它们。\n"
+"以 %s 开始的行将被删除。\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr "无法读取块编辑文件:%s"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 暂存该块\n"
+"n - 不要暂存该块\n"
+"q - 退出。不暂存该块及后面的全部块\n"
+"a - 暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
+"d - 不暂存该块和本文件中后面的全部块"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 贮藏该块\n"
+"n - 不要贮藏该块\n"
+"q - 退出。不贮藏该块及后面的全部块\n"
+"a - 贮藏该块和本文件中后面的全部块\n"
+"d - 不贮藏该块和本文件中后面的全部块"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 不暂存该块\n"
+"n - 不要不暂存该块\n"
+"q - 退出。不要不暂存该块及后面的全部块\n"
+"a - 不暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
+"d - 不要不暂存该块和本文件中后面的全部块"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 在索引中应用该块\n"
+"n - 不要在索引中应用该块\n"
+"q - 退出。不要应用该块及后面的全部块\n"
+"a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
+"d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 在工作区中丢弃该块\n"
+"n - 不要在工作区中丢弃该块\n"
+"q - 退出。不要丢弃该块及后面的全部块\n"
+"a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
+"d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 在索引和工作区中丢弃该块\n"
+"n - 不要在索引和工作区中丢弃该块\n"
+"q - 退出。不要丢弃该块及后面的全部块\n"
+"a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
+"d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 在索引和工作区中应用该块\n"
+"n - 不要在索引和工作区中应用该块\n"
+"q - 退出。不要应用该块及后面的全部块\n"
+"a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
+"d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 在工作区中应用该块\n"
+"n - 不要在工作区中应用该块\n"
+"q - 退出。不要应用该块及后面的全部块\n"
+"a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
+"d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"g - 选择跳转到一个块\n"
+"/ - 查找和给定正则表达式匹配的块\n"
+"j - 维持该块未决状态,查看下一个未决块\n"
+"J - 维持该块未决状态,查看下一个块\n"
+"k - 维持该块未决状态,查看上一个未决块\n"
+"K - 维持该块未决状态,查看上一个块\n"
+"s - 拆分当前块为更小的块\n"
+"e - 手动编辑当前块\n"
+"? - 显示帮助\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr "选中的块不能应用到索引!\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "忽略未合入的:%s\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr "没有其它可供跳转的块\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "无效数字:'%s'\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "对不起,只有 %d 个可用块。\n"
+msgstr[1] "对不起,只有 %d 个可用块。\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr "没有其它可供查找的块\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "错误的正则表达式 %s:%s\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "没有和给定模式相匹配的块\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "没有前一个块\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "没有下一个块\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr "对不起,不能拆分这个块\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "拆分为 %d 块。\n"
+msgstr[1] "拆分为 %d 块。\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr "对不起,不能编辑这个块\n"
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+"status - 显示含变更的路径\n"
+"update - 添加工作区状态至暂存列表\n"
+"revert - 还原修改的暂存集至 HEAD 版本\n"
+"patch - 挑选块并且有选择地更新\n"
+"diff - 显示 HEAD 和索引间差异\n"
+"add untracked - 添加未跟踪文件的内容至暂存列表\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "missing --"
+msgstr "缺失 --"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "无效的参数 %s,期望是 --"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr "本地时间和 GMT 有不到一分钟间隔\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "本地时间偏移量大于等于 24 小时\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
+msgstr "致命错误:命令 '%s' 已终止,退出代码为 %d"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "编辑器非正常退出,终止所有操作"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr "'%s' 包含您正在编写的一个中间版本的邮件。\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "'%s.final' 包含编辑的邮件。\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases 和其它选项不兼容\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
+"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
+"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
+msgstr ""
+"致命错误:发现 'sendmail' 配置选项\n"
+"git-send-email 通过 sendemail.* 选项进行设置,注意字母 'e'。\n"
+"设置 sendemail.forbidSendmailVariables 为 false 来禁用这项检查。\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "不能在仓库之外运行 git format-patch\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必须同时定义(通过命令行或者配置选项)\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "未知的 --suppress-cc 字段:'%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "未知的 --confirm 设置:'%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr "警告:不支持带引号的 sendmail 别名:%s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "警告:不支持 `:include:`:%s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr "警告:不支持 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "警告:不能识别的 sendmail 行:%s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"存在文件 '%s' 但是它也可能是一个用于产生补丁列表的提交范围。请用如下方法消除"
+"歧义:\n"
+"\n"
+" * 如果含义为一个文件,使用 \"./%s\",或者\n"
+" * 如果含义为一个范围,使用 --format-patch 选项。\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "无法打开目录 %s: %s"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"未指定补丁文件!\n"
+"\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "在 %s 中没有标题行?"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "为写入打开 %s 失败: %s"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"以 \"GIT:\" 开头的行将被删除。\n"
+"考虑包含一个整体的差异统计或者您正在写的补丁的目录。\n"
+"\n"
+"如果您不想发送摘要,清除内容。\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "无法打开 %s: %s"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "无法打开 %s.final: %s"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "摘要邮件为空,跳过\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "您确认要使用 <%s> [y/N]?"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr "如下文件含 8bit 内容,但没有声明一个 Content-Transfer-Encoding。\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "要声明 8bit 为什么样的编码格式 [UTF-8]?"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"拒绝发送,因为补丁\n"
+"\t%s\n"
+"包含模版标题 '*** SUBJECT HERE ***'。如果确实想要发送,使用参数 --force。\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr "邮件将要发送给谁?"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "致命错误:别名 '%s' 扩展为它自己\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr "Message-ID 被用作第一封邮件的 In-Reply-To ?"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "错误:不能从 %s 中提取一个有效的邮件地址\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr "如何处理这个地址?([q]uit|[d]rop|[e]dit):"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "CA 路径 \"%s\" 不存在"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" 以上的抄送列表(Cc)已经用补丁提交信息中发现的地址进行\n"
+" 了扩展。缺省 send-email 会给出提示。这个行为可以通过\n"
+" sendemail.confirm 配置设置。\n"
+"\n"
+" 更多信息,执行 'git send-email --help'。\n"
+" 要保持当前行为,但不显示此信息,运行 'git config --global\n"
+" sendemail.confirm auto'。\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr "发送这封邮件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "发送要求的邮件回复"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "要求的 SMTP 服务器未被正确定义。"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "服务器不支持 STARTTLS!%s"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "STARTTLS 失败!%s"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr "无法正确地初始化 SMTP。检查配置并使用 --smtp-debug。"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "无法发送 %s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "演习发送 %s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "正发送 %s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "演习成功。日志说:\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "OK。日志说:\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Result: "
+msgstr "结果:"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "结果:OK\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "无法打开文件 %s"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) 添加 cc:%s 自行 '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) 添加 to:%s 自行 '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(non-mbox) 添加 cc:%s 自行 '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(body) 添加 cc: %s 自行 '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) 不能执行 '%s'"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) 添加 %s: %s 自:'%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) 无法关闭管道至 '%s'"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "不能以 7bit 形式发送信息"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "无效的传送编码"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
+"%s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"致命错误:%s:被 %s 钩子拒绝\n"
+"%s\n"
+"警告:补丁未能发送\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "不能打开 %s:%s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"致命错误:%s:%d 超过 998 字符\n"
+"警告:补丁未能发送\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "略过 %s 含备份后缀 '%s'。\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "您真的要发送 %s?[y|N]:"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..aa59a8e
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,27479 @@
+# Chinese (traditional) translations for Git package
+# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。
+# Copyright (C) 2012-2021 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
+# Copyright (C) 2019-2022 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+#
+# The glossary can be found on https://github.com/l10n-tw/git-glossary
+#
+# Contributors (CN):
+# - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
+# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
+# - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
+# - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
+# - Riku <lu.riku AT gmail.com>
+# - Thynson <lanxingcan AT gmail.com>
+# - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com>
+# - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com>
+# - 依云 <lilydjwg AT gmail.com>
+# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
+# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
+#
+# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022.
+# Kaiyang Wu <self@origincode.me>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:28+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-10 17:12+0000\n"
+"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-"
+"po/git-cli/zh_Hant/>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
+"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
+"zhconvert.org\n"
+
+#: add-interactive.c
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "嗯(%s)?"
+
+#: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c
+msgid "could not read index"
+msgstr "無法讀取索引"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "binary"
+msgstr "二進位"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "nothing"
+msgstr "無"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "unchanged"
+msgstr "未變更"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: add-interactive.c
+#, c-format
+msgid "could not stage '%s'"
+msgstr "無法暫存 “%s”"
+
+#: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c
+msgid "could not write index"
+msgstr "無法寫入索引"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "註:現已不再追蹤 %s。\n"
+
+#: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "對 “%s” 路徑執行 make_cache_entry 失敗"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "Revert"
+msgstr "還原"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
+msgstr "無法解析 HEAD^{tree}"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "已還原 %d 個路徑\n"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "Add untracked"
+msgstr "加入未追蹤項目"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "已加入 %d 個路徑\n"
+
+#: add-interactive.c
+#, c-format
+msgid "ignoring unmerged: %s"
+msgstr "忽略未合併項目:%s"
+
+#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "只變更二進位檔案。\n"
+
+#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "沒有更動。\n"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "Patch update"
+msgstr "修補檔更新"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "Review diff"
+msgstr "檢閱差異"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "show paths with changes"
+msgstr "顯示有更動的路徑"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "add working tree state to the staged set of changes"
+msgstr "將工作區狀態加入至暫存更動集"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
+msgstr "將暫存的更動集還原回 HEAD 版本"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "pick hunks and update selectively"
+msgstr "挑選區塊並選擇性更新"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "view diff between HEAD and index"
+msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
+msgstr "將未追蹤檔案的內容加入至更動暫存集"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "Prompt help:"
+msgstr "提示說明:"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "select a single item"
+msgstr "選取一個項目"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "select a range of items"
+msgstr "選取範圍中項目"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "select multiple ranges"
+msgstr "選取多個範圍"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "select item based on unique prefix"
+msgstr "根據獨特前綴選取項目"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "unselect specified items"
+msgstr "取消選取指定項目"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "choose all items"
+msgstr "選擇所有項目"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "(empty) finish selecting"
+msgstr "(空)完成選取"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "select a numbered item"
+msgstr "選取編號過的項目"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "(empty) select nothing"
+msgstr "(空)全部不選取"
+
+#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** 命令 ***"
+
+#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+msgid "What now"
+msgstr "請選擇"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "staged"
+msgstr "已暫存"
+
+#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+msgid "unstaged"
+msgstr "未暫存"
+
+#: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c
+#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+#: builtin/submodule--helper.c git-add--interactive.perl
+msgid "path"
+msgstr "路徑"
+
+#: add-interactive.c
+msgid "could not refresh index"
+msgstr "無法重新整理索引"
+
+#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "再見。\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"staging."
+msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - 暫存此區塊\n"
+"n - 不要暫存此區塊\n"
+"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
+"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "貯存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "貯存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "貯存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "貯存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"stashing."
+msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為貯存。"
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - 貯存此區塊\n"
+"n - 不要貯存此區塊\n"
+"q - 離開。不貯存此區塊及後面的全部區塊\n"
+"a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "取消暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "取消暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "取消暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"unstaging."
+msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - 不暫存此區塊\n"
+"n - 不要不暫存此區塊\n"
+"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
+"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將模式更動套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將刪除動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將加入動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"applying."
+msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - 在索引中套用此區塊\n"
+"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
+"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
+"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "從工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "從工作區捨棄刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "從工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "從工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
+"discarding."
+msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。"
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
+"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
+"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
+"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "從索引和工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "從索引和工作區捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "從索引和工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "從索引和工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
+"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
+"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
+"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將模式更動套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將刪除動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將加入動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
+"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
+"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
+"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將模式更動套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將刪除動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將加入動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
+msgstr ""
+"y - 在工作區中套用此區塊\n"
+"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
+"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
+"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
+msgstr "無法解析區塊標頭 “%.*s”"
+
+#: add-patch.c
+msgid "could not parse diff"
+msgstr "無法解析差異"
+
+#: add-patch.c
+msgid "could not parse colored diff"
+msgstr "無法解析上色過的差異"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "failed to run '%s'"
+msgstr "無法執行 “%s”"
+
+#: add-patch.c
+msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
+msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符"
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
+"between its input and output lines."
+msgstr ""
+"您的過濾器必須在其輸入及輸出列\n"
+"維持一對一的對應關係。"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"expected context line #%d in\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"預期在下述位置有上下文列 #%d:\n"
+"%.*s"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"hunks do not overlap:\n"
+"%.*s\n"
+"\tdoes not end with:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"區塊未重疊:\n"
+"%.*s\n"
+"\t結尾不是:\n"
+"%.*s"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr "手動區塊編輯模式——檢視底部的快速指引。\n"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%c' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %c will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"要刪除 “%c” 開頭的列,請將列首(上下文)改成空白。\n"
+"要刪除 “%c” 開頭的列,請直接刪除。\n"
+"開頭是 %c 的列將會被移除。\n"
+
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"如果沒有完全套用,您可以再次編輯。\n"
+"若刪掉此區塊的所有內容,則會中止編輯,\n"
+"區塊則不會變更。\n"
+
+#: add-patch.c
+msgid "could not parse hunk header"
+msgstr "無法解析區塊標頭"
+
+#: add-patch.c
+msgid "'git apply --cached' failed"
+msgstr "“git apply --cached” 失敗"
+
+#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#.
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr "未套用您編輯的區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨棄!) [y/n]? "
+
+#: add-patch.c
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
+msgstr "選取的區塊無法套用至索引!"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "未套用。\n"
+
+#: add-patch.c
+msgid ""
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
+"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
+"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
+"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
+"g - 選擇要跳轉至的區塊\n"
+"/ - 尋找符合提供之常規表示式的區塊\n"
+"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
+"e - 手動編輯目前區塊\n"
+"? - 顯示說明\n"
+
+#: add-patch.c
+msgid "No previous hunk"
+msgstr "沒有上一個區塊"
+
+#: add-patch.c
+msgid "No next hunk"
+msgstr "沒有下一個區塊"
+
+#: add-patch.c
+msgid "No other hunks to goto"
+msgstr "沒有其它可以跳轉的區塊"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "要跳轉到哪個區塊(<ret> 檢視更多)? "
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "跳轉到哪個區塊? "
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Invalid number: '%s'"
+msgstr "無效數字:“%s”"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available."
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
+msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。"
+
+#: add-patch.c
+msgid "No other hunks to search"
+msgstr "沒有其它可以尋找的區塊"
+
+#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+msgid "search for regex? "
+msgstr "使用常規表示式搜尋? "
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s"
+msgstr "格式錯誤的常規表示式 %s:%s"
+
+#: add-patch.c
+msgid "No hunk matches the given pattern"
+msgstr "沒有符合提供模式的區塊"
+
+#: add-patch.c
+msgid "Sorry, cannot split this hunk"
+msgstr "對不起,不能分割這個區塊"
+
+#: add-patch.c
+#, c-format
+msgid "Split into %d hunks."
+msgstr "分割為 %d 個區塊。"
+
+#: add-patch.c
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
+msgstr "對不起,無法編輯這個區塊"
+
+#: add-patch.c
+msgid "'git apply' failed"
+msgstr "“git apply” 失敗"
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
+msgstr ""
+"\n"
+"請使用 “git config advice.%s false” 停用此訊息"
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%s提示:%.*s%s\n"
+
+#: advice.c
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "無法揀選,有未合併的檔案。"
+
+#: advice.c
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "無法提交,有未合併的檔案。"
+
+#: advice.c
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "無法合併,有未合併的檔案。"
+
+#: advice.c
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "無法拉取,有未合併的檔案。"
+
+#: advice.c
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "無法還原提交,有未合併的檔案。"
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr "無法 %s,有未合併的檔案。"
+
+#: advice.c
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"請在工作區修正檔案,然後視情況使用 “git add/rm <file>”\n"
+"命令標記解決方案並提交。"
+
+#: advice.c
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "存在未解決的衝突,離開。"
+
+#: advice.c builtin/merge.c
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "合併尚未結束(有 MERGE_HEAD)。"
+
+#: advice.c
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "請在合併前先提交您的更動。"
+
+#: advice.c
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "存在未完成的合併,離開。"
+
+#: advice.c
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "無法快轉,中止。"
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
+"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
+"updated in the index:\n"
+msgstr ""
+"下列路徑和(或)路徑規格\n"
+"符合稀疏簽出定義外且存在的路徑,\n"
+"所以不會在索引中更新:\n"
+
+#: advice.c
+msgid ""
+"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
+"* Use the --sparse option.\n"
+"* Disable or modify the sparsity rules."
+msgstr ""
+"如果您執意要更新這些項目,請試試以下任一方式:\n"
+"* 使用 --sparse 選項。\n"
+"* 停用或修改稀疏規則。"
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: switching to '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+" git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"註:切換至 “%s”。\n"
+"\n"
+"您正處於「分離 HEAD」狀態。您可以檢視、進行實驗性修改並提交,\n"
+"而且您可以在切回分支時,捨棄在此狀態下所做的提交\n"
+"而不對分支造成影響。\n"
+"\n"
+"如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,\n"
+"您可以現在或稍後在 switch 指令使用 -c 選項。例如:\n"
+"\n"
+" git switch -c <新分支名稱>\n"
+"\n"
+"或者是使用下述命令復原此動作:\n"
+"\n"
+" git switch -\n"
+"\n"
+"將組態變數 advice.detachedHead 設定為 false,即可關閉本建議\n"
+"\n"
+
+#: advice.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths have been moved outside the\n"
+"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
+"modifications.\n"
+msgstr ""
+"以下路徑已經移到稀疏簽出定義之外的地方,\n"
+"但因為有本機更動,因此路徑不是稀疏的。\n"
+
+#: advice.c
+msgid ""
+"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
+"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
+"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
+msgstr ""
+"若要更正這些路徑的稀疏狀態,請:\n"
+"* 使用 “git add --sparse <路徑” 更新索引\n"
+"* 使用 “git sparse-checkout reapply” 套用稀疏規則"
+
+#: alias.c
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "命令列以 \\ 結尾"
+
+#: alias.c
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "未閉合的引號"
+
+#: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c
+#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c
+msgid "too many arguments"
+msgstr "引數過多"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "空白字元選項 “%s” 無法識別"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "空白字元忽略選項 “%s” 無法識別"
+
+#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c
+#: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c
+#: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c
+#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c
+#: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c
+#: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
+#: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c
+#: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "'%s' outside a repository"
+msgstr "“%s” 在版本庫之外"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "無法準備時間戳常規表示式 %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec 回傳 %d,輸入為:%s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "無法在修補檔的第 %d 列找到檔案名稱"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr "git apply:無效的 git-diff — 應為 /dev/null,但在第 %2$d 列得到 %1$s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列的新檔案名稱不一致"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列上舊檔案名稱不一致"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列處預期是 /dev/null"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "第 %d 列包含無效檔案模式:%s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "不一致的檔案標頭(%d 列和 %d 列)"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] "移除 %d 個前導路徑部分後,git diff 標頭缺少檔案名稱資訊(第 %d 列)"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr "git diff 標頭缺少檔案名稱資訊(第 %d 列)"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recount:遇到非預期的列:%.*s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "第 %d 列的修補檔區段沒有標頭:%.*s"
+
+#: apply.c
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "新檔案依賴舊內容"
+
+#: apply.c
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "刪除的檔案仍有內容"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "修補檔在第 %d 列發現損壞"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "二進位修補檔在第 %d 列損壞:%.*s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "第 %d 列的二進位修補檔無法識別"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "修補檔案的第 %d 列只有垃圾資料"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "無法讀取符號連結 %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "無法開啟或讀取 %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "無效的列首字元:“%c”"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(偏移 %d 列)。"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 列套用修補檔區塊"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"當查詢:\n"
+"%.*s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "缺少 “%s” 的二進位修補檔資料"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr "無法反向套用一個缺少至 “%s” 的反向資料區塊的二進位修補檔"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr "無法在 “%s” 上套用沒有完整索引列的二進位修補檔"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr "修補檔要套用到 “%s”(%s),但與目前內容不符。"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "修補檔要套用至空檔案 “%s”,但其非空檔案"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "無法讀取 “%2$s” 必須的目標檔案 %1$s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "二進位修補檔未套用到 “%s”"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr "修補 “%s” 的二進位修補檔,產生了不正確的結果(預期 %s,卻為 %s)"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "修補失敗:%s:%ld"
+
+#: apply.c builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "無法簽出 %s"
+
+#: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "無法讀取 %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "讀取符號連結背後的 “%s”"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "路徑 %s 已被重新命名或刪除"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s:不在索引中"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s:與索引不符"
+
+#: apply.c
+msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
+msgstr "版本庫缺少用來進行三方合併,所需要的資料物件。"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Performing three-way merge...\n"
+msgstr "正在進行三方合併……\n"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "無法讀取 “%s” 目前的內容"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
+msgstr "無法進行三方合併……\n"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "已套用對 “%s” 的修補檔,但有衝突。\n"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "已完全套用對 “%s” 的修補檔。\n"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Falling back to direct application...\n"
+msgstr "回復至直接套用模式⋯⋯\n"
+
+#: apply.c
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "移除性的修補檔仍有留下檔案內容"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s:錯誤類型"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s 的類型是 %o,預期是 %o"
+
+#: apply.c read-cache.c
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "路徑 “%s” 無效"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s:已存在於索引中"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s:已存在於工作區中"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "%2$s 的新模式 (%1$o) 和舊模式 (%3$o) 不符"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "%2$s 的新模式 (%1$o) 和 %4$s 的舊模式 (%3$o) 不符"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "受影響的檔案 “%s” 在符號連結後"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s:未套用修補檔"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "正在檢查修補檔 %s……"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "%s 子模組缺少 sha1 資訊或沒有幫助"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "%s 的模式有更動,但其不在目前 HEAD 中"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "缺少 sha1 資訊或沒有幫助 (%s)。"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "無法將 %s 加進暫存索引"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "無法將暫存索引寫入 %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "無法從索引移除 %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "修補 %s 子模組的修補檔損壞"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "無法對剛建立的檔案 “%s” 執行 stat"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr "無法對剛建立的檔案 %s 建立後端儲存"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "無法為 %s 加入快取項目"
+
+#: apply.c builtin/bisect--helper.c builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "無法寫入 “%s”"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "關閉檔案 “%s”"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "無法以模式 %2$o 寫入 “%1$s” 檔案"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "已完全套用 %s 修補檔。"
+
+#: apply.c
+msgid "internal error"
+msgstr "內部錯誤"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕……"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "正在將 .rej 檔案名稱截短為 %.*s.rej"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "成功完全套用第 #%d 個區塊。"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "拒絕第 #%d 個區塊。"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "略過修補檔 “%s”。"
+
+#: apply.c
+msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
+msgstr "輸入沒有有效的修補檔內容(傳入 “--allow-empty” 允許此行為)"
+
+#: apply.c t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "無法讀取索引檔案"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "無法開啟修補檔 “%s”:%s"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d 列加入了空白字元誤用。"
+
+#: apply.c
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "修正空白誤用後,套用了 %d 列。"
+
+#: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "無法寫入新索引檔案"
+
+#: apply.c
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "不要套用符合提供路徑的更動"
+
+#: apply.c
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "套用符合提供路徑的更動"
+
+#: apply.c builtin/am.c
+msgid "num"
+msgstr "數字"
+
+#: apply.c
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除 <num> 個前導斜線"
+
+#: apply.c
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "忽略修補檔中的加入內容"
+
+#: apply.c
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計 (diffstat)"
+
+#: apply.c
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "以十進位數字,顯示加入和刪除的列數"
+
+#: apply.c
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要"
+
+#: apply.c
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可套用"
+
+#: apply.c
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引"
+
+#: apply.c
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr "使用 `git add --intent-to-add` 命令標記新檔案"
+
+#: apply.c
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "套用修補檔而不修改工作區"
+
+#: apply.c
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔"
+
+#: apply.c
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "亦套用修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)"
+
+#: apply.c
+msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
+msgstr "嘗試三方合併,若失敗則回到正常修補模式"
+
+#: apply.c
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr "組建以嵌入索引資訊為基礎的暫存索引"
+
+#: apply.c builtin/checkout-index.c
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "路徑以 NUL 字元分隔"
+
+#: apply.c
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "確保至少符合 <n> 列上下文"
+
+#: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c
+#: builtin/rebase.c
+msgid "action"
+msgstr "動作"
+
+#: apply.c
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "檢查新增和修改的列中間,是否有空白字元誤用"
+
+#: apply.c
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "尋找上下文時忽略空白字元更動"
+
+#: apply.c
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "反向套用修補檔"
+
+#: apply.c
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "無需至少一列上下文"
+
+#: apply.c
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "將拒絕的修補檔區塊,留在對應的 *.rej 檔案中"
+
+#: apply.c
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "允許重疊區塊"
+
+#: apply.c
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr "允許不正確的檔案末尾換列符號"
+
+#: apply.c
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "不信任區塊標頭中的列號"
+
+#: apply.c builtin/am.c
+msgid "root"
+msgstr "根目錄"
+
+#: apply.c
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "在所有檔案名稱前加上 <root>"
+
+#: apply.c
+msgid "don't return error for empty patches"
+msgstr "遇到空白修補檔時,不回傳錯誤"
+
+#: archive-tar.c archive-zip.c
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "無法串流資料物件 %s"
+
+#: archive-tar.c archive-zip.c
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1:%s)"
+
+#: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "壓縮錯誤 (%d)"
+
+#: archive-tar.c
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "無法啟動 “%s” 過濾器"
+
+#: archive-tar.c
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "無法重新導向描述元"
+
+#: archive-tar.c
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "“%s” 過濾器回報錯誤"
+
+#: archive-zip.c
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s"
+
+#: archive-zip.c
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "路徑太長(%d 個字元,SHA1:%s):%s"
+
+#: archive-zip.c
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "對本系統而言時間戳太大:%<PRIuMAX>"
+
+#: archive.c
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+
+#: archive.c
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+
+#: archive.c
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+
+#: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "無法讀取 “%s”"
+
+#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "路徑規格 “%s” 未符合任何檔案"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "無此引用:%.*s"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "非有效物件名稱:%s"
+
+#: archive.c t/helper/test-cache-tree.c
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "非樹狀物件:%s"
+
+#: archive.c
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "尚未追蹤目前的工作目錄"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "找不到檔案:%s"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "Not a regular file: %s"
+msgstr "不是一般檔案:%s"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "未閉合的引號:“%s”"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "缺少冒號:“%s”"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "檔案名稱空白:“%s”"
+
+#: archive.c
+msgid "fmt"
+msgstr "fmt"
+
+#: archive.c
+msgid "archive format"
+msgstr "封存格式"
+
+#: archive.c builtin/log.c
+msgid "prefix"
+msgstr "前綴"
+
+#: archive.c
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "為封存中的每個路徑名稱加上前綴"
+
+#: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c
+#: builtin/fast-export.c builtin/gc.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: archive.c
+msgid "add untracked file to archive"
+msgstr "將未追蹤檔案加進封存"
+
+#: archive.c
+msgid "path:content"
+msgstr "path:content"
+
+#: archive.c builtin/archive.c
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "將封存寫入此檔案"
+
+#: archive.c
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "讀取工作目錄中的 .gitattributes"
+
+#: archive.c
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "在 stderr 上回報封存的檔案"
+
+#: archive.c
+msgid "set compression level"
+msgstr "設定壓縮級別"
+
+#: archive.c
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "列出支援的封存格式"
+
+#: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "repo"
+msgstr "repo"
+
+#: archive.c builtin/archive.c
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "從遠端版本庫 <repo> 擷取封存檔案"
+
+#: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c
+msgid "command"
+msgstr "command"
+
+#: archive.c builtin/archive.c
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "遠端 git-upload-archive 命令的路徑"
+
+#: archive.c
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "非預期選項 --remote"
+
+#: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c
+#: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c
+#: builtin/rm.c builtin/stash.c builtin/worktree.c fetch-pack.c http-fetch.c
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "the option '%s' requires '%s'"
+msgstr "“%s” 選項需要 “%s”"
+
+#: archive.c
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "非預期選項 --output"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "封存格式 “%s” 未知"
+
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "引數不支援 “%s” 格式:-%d"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s 不是有效的屬性名稱"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "不允許 %s:%s:%d"
+
+#: attr.c
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"git attributes 會忽略反向模式\n"
+"當字串確定要以驚嘆號開始時,請使用 “\\!”。"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "檔案 “%s” 包含無效的引用內容:%s"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "已經無法繼續二分搜尋!\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "%s 不是有效的提交名稱"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"合併基礎 %s 是壞的。\n"
+"這意味著 bug 已經在 %s 和 [%s] 之間被修正。\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"合併基礎 %s 是新的。\n"
+"介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已被修改。\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"合併基礎 %s 是 %s。\n"
+"這意味著第一個 “%s” 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"部分 %s 修訂版不是 %s 修訂版的祖先。\n"
+"這種情況下 git bisect 無法正常運作。\n"
+"您可能弄錯了 %s 和 %s 修訂版?\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被略過了。\n"
+"所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n"
+"我們仍舊繼續。"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "二分搜尋中:合併基礎必須經過測試\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "需要一個 %s 修訂版"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "無法建立 “%s” 檔案"
+
+#: bisect.c builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "無法讀取 “%s” 檔案"
+
+#: bisect.c
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "無法讀取二分搜尋的引用"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path arguments?\n"
+msgstr ""
+"沒找到能夠測試的提交。\n"
+"可能是傳入的路徑引數有誤?\n"
+
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(大約 %d 步)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#: bisect.c
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "二分搜尋中:在此 (%2$s) 之後,尚餘 %1$d 個版本待測試\n"
+
+#: blame.c
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
+
+#: blame.c
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "無法將 --contents 與最終的提交物件名稱共用"
+
+#: blame.c
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
+
+#: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c bundle.c midx.c pack-bitmap.c
+#: ref-filter.c remote.c sequencer.c submodule.c
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "修訂版遍歷設定失敗"
+
+#: blame.c
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一上級鏈的提交範圍"
+
+#: blame.c
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "在 %2$s 中,沒有路徑 %1$s"
+
+#: blame.c
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "無法為 %2$s 路徑讀取資料物件 %1$s"
+
+#: branch.c
+msgid ""
+"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
+"rebasing is requested"
+msgstr "請求重定基底時,無法繼承多個引用的上游追蹤設定"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
+msgstr "未將 “%s” 分支設為其自己的上游"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
+msgstr "已藉由重訂基底,將 “%s” 分支設定為追蹤 “%s”。"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
+msgstr "已將 “%s” 分支設定為追蹤 “%s”。"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' set up to track:"
+msgstr "“%s” 分支已設定追蹤:"
+
+#: branch.c
+msgid "unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "無法寫入上游分支設定"
+
+#: branch.c
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking:"
+msgstr ""
+"\n"
+"修正病灶後,您可以執行下述命令\n"
+"修正遠端追蹤資訊:"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
+msgstr "請求繼承 “%s” 的追蹤設定,但未設定遠端"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
+msgstr "請求繼承 “%s” 的追蹤設定,但未設定合併設定"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "未追蹤:“%s” 引用有歧義"
+
+# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
+#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
+#.
+#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#: branch.c object-name.c
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
+"有多個遠端的抓取引用規格,映射到\n"
+"遠端追蹤引用 “%s” 的規格:\n"
+"%s\n"
+"這通常是設定錯誤。\n"
+"\n"
+"若要支援設定追蹤分支,請確定不同遠端的\n"
+"抓取引用規格,映射到不同的追蹤命名空間。"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name"
+msgstr "“%s” 不是有效的分支名稱"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "a branch named '%s' already exists"
+msgstr "已有同名 “%s” 分支"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "無法強制更新在 “%2$s” 簽出的 “%1$s” 分支"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
+msgstr "無法設定追蹤資訊:起始點 “%s” 不是分支"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "請求的上游分支 “%s” 不存在"
+
+#: branch.c
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"如果您打算以遠端現存的上游分支為基礎進行修改,\n"
+"您或許需要執行 `git fetch` 取得分支。\n"
+"\n"
+"如果您打算將新建立的本機分支,推送至對應的遠端分支,\n"
+"並建立兩個分支間的追蹤關係,您可能需要使用 `git push -u`\n"
+"推送分支並設定和上游的關聯。"
+
+#: branch.c builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "物件名稱無效:“%s”"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "ambiguous object name: '%s'"
+msgstr "物件名稱有歧義:“%s”"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "not a valid branch point: '%s'"
+msgstr "分支點無效:“%s”"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "“%s” 子模組:找不到子模組"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
+"update --init'"
+msgstr ""
+"您可以嘗試使用 “git checkout %s && git submodule update --init” 命令,更新子"
+"模組"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "“%s” 子模組:無法建立 “%s” 分支"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "“%s” 已在 “%s” 點簽出"
+
+#: branch.c
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "%s 工作區的 HEAD 指針未被更新"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "無法 chmod %cx '%s'"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "非預期的 diff 狀態 %c"
+
+#: builtin/add.c builtin/commit.c
+msgid "updating files failed"
+msgstr "更新檔案失敗"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "移除 “%s”\n"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "重新整理索引之後,尚未被暫存的更動:"
+
+#: builtin/add.c builtin/rev-parse.c
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "無法讀取索引"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "無法寫入修補檔"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "編輯修補檔失敗"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "不能對 “%s” 執行 stat"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "修補檔空白。中止。"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "無法套用 “%s”"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr "下列路徑根據其中一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n"
+
+#: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c
+#: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c
+#: builtin/rm.c builtin/send-pack.c
+msgid "dry run"
+msgstr "測試執行"
+
+#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c
+#: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "be verbose"
+msgstr "詳細輸出"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "interactive picking"
+msgstr "互動式挑選"
+
+#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "互動式選取區塊"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "編輯目前差異並套用"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "允許加入原先被忽略的檔案"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "update tracked files"
+msgstr "更新已追蹤的檔案"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新標準化 EOL"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "只記錄「路徑稍後會再加入」"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "從所有已追蹤和未追蹤檔案加入更動"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "不新增,只重新整理索引"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "略過因發生錯誤不能新增的檔案"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr "檢查(即使不存在的)檔案是否在測試執行模式中被忽略"
+
+#: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
+msgstr "允許更新稀疏簽出 cone 外的項目"
+
+#: builtin/add.c builtin/update-index.c
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "覆寫列出檔案中的可執行位元"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "嵌入版本庫時發出警告"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"您在目前的版本庫中加進另一個 Git 版本庫。\n"
+"複製外層的版本庫,將不包含嵌入版本庫的內容,\n"
+"並且不包含取得此版本庫的方式。\n"
+"如果您要加入子模組,請使用:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"如果您不小心加入了這個路徑,\n"
+"可以用下面的命令,將其從索引中移除:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"參見 “git help submodule” 深入了解。"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "正在加入嵌入式 git 版本庫:%s"
+
+#: builtin/add.c
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"若您真的想加入,請傳入 -f。\n"
+"如要關閉此訊息,請執行\n"
+"“git config advice.addIgnoredFile false”"
+
+#: builtin/add.c
+msgid "adding files failed"
+msgstr "加入檔案失敗"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "--chmod 的參數 “%s” 必須是 -x 或 +x"
+
+#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c
+#: builtin/rm.c builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgstr "“%s” 和路徑規格引數不得同時使用"
+
+#: builtin/add.c
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "沒有指定,亦未加入檔案。\n"
+
+#: builtin/add.c
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgstr ""
+"可能您想做 “git add .”?\n"
+"如要關閉此訊息,請執行\n"
+"“git config advice.addEmptyPathspec false”"
+
+#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c
+#: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c
+#: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c
+#: rerere.c submodule.c
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "索引檔案損壞"
+
+#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "“%s” 動作對 “%s” 無效"
+
+#: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
+#: builtin/pull.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c
+#: sequencer.c setup.c
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "“%s” 的值無效:“%s”"
+
+#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "無法讀取 “%s”"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "無法解析作者文稿"
+
+#: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "無法解析 %s"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "“%s” 被 applypatch-msg 掛鉤刪除"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "格式錯誤的輸入列:“%s”。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "從 “%s” 拷貝註解到 “%s” 失敗"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fseek 失敗"
+
+#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "無法開啟 “%s” 進行讀取"
+
+#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c strbuf.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "無法開啟 “%s” 進行寫入"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "無法解析修補檔 “%s”"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "一次只能套用一個 StGIT 修補檔序列"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "無效的時間戳"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "無效的 Date 列"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "無效的時區偏移"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "修補檔格式偵測失敗。"
+
+#: builtin/am.c builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "無法建立目錄 “%s”"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "無法切割修補檔。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "解決此問題後,請執行 “%s --continue”。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "若要略過此修補,請改執行 “%s --skip”。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr "若要將空白修補檔錄入為空白提交,請執行 “%s --allow-empty”。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr "若要還原至原始分支,並停止修補動作,請執行 “%s --abort”。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送:列尾的空格可能會遺失。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "在提交 %s 中缺少作者列"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "ident 列無效:%.*s"
+
+#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "無法解析 %s 提交"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr "版本庫缺少必要的資料物件,無法進行三方合併。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "正在使用索引資訊重建基礎樹……"
+
+#: builtin/am.c
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"您是否曾自行編輯過您的修補檔?\n"
+"未能套用至索引錄入的資料物件。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "正在回復到修補基礎處,並進行三方合併……"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "無法合併更動。"
+
+#: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "正在套用至空白歷史記錄上"
+
+#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c
+#: t/helper/test-fast-rebase.c
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "無法寫入提交物件"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "無法繼續:%s 不存在。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "提交內文為:"
+
+# 譯者:請維持句尾空格
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr "是否套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: "
+
+#: builtin/am.c builtin/commit.c
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "無法寫入索引檔案"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "有異動索引:無法套用修補檔(異動處:%s)"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "略過:%.*s"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "建立空白提交:%.*s"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "修補檔空白。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "套用:%.*s"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "沒有變更——修補檔已套用過。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "在 %s %.*s 處修補失敗"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
+msgstr "使用 “git am --show-current-patch=diff” 命令檢視失敗的修補檔"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "沒有變更:將其錄入為空白提交。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"沒有變更:是否忘記執行 “git add”?\n"
+"如果沒有其他要新增到暫存區的,則很可能是其它提交\n"
+"已經引入了相同的變更。您也許想要略過這個修補檔。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"索引中仍有未合併路徑。\n"
+"您應該對已經解決衝突的每一個檔案執行 `git add`,標記為已經完成。\n"
+"你可以對「由他們刪除」的檔案,執行 `git rm` 指令。"
+
+#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c
+#: rerere.c
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "無法寫入新的索引檔案"
+
+#: builtin/am.c builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "無法解析 “%s” 物件。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "無法清除索引"
+
+#: builtin/am.c
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"您似乎在上一次 “am” 失敗後移動了 HEAD。\n"
+"未倒轉回 ORIG_HEAD"
+
+#: builtin/am.c builtin/bisect--helper.c worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "無法讀取 “%s”"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgstr "“%s=%s” 和 “%s=%s” 選項不得同時使用"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "run interactively"
+msgstr "互動式執行"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "歷史遺留選項——無作用"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "必要時允許回復至三方合併"
+
+#: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c
+#: builtin/stash.c
+msgid "be quiet"
+msgstr "靜默模式"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "在提交說明結尾處加入 Signed-off-by"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "使用 utf8 字元集(預設)"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -k 參數"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -b 參數"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -m 參數"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "若為 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr "不向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記,無視 am.keepcr 的設定"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "截掉裁切線前的所有內容"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "透過 git-mailinfo 傳入"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "透過 git-apply 傳入"
+
+#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c
+#: builtin/show-branch.c builtin/show-ref.c builtin/tag.c parse-options.h
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c
+#: builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c
+#: builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
+msgid "format"
+msgstr "format"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "修補檔的格式"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "覆蓋修補失敗時顯示的錯誤訊息"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "和 --continue 同義"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "略過目前修補檔"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr "還原原始分支並中止修補動作"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "中止修補動作但保持 HEAD 不變"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "顯示正在套用的修補檔"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr "將空白修補檔錄入為空白提交"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "將作者日期當作提交日期"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "把目前時間戳當作是作者日期"
+
+#: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c
+msgid "key-id"
+msgstr "key-id"
+
+#: builtin/am.c builtin/rebase.c
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "使用 GPG 簽名提交"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "空白修補檔的處理方式"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)"
+
+#: builtin/am.c
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"-b/--binary 選項已經有很長時間不做任何實質動作了,\n"
+"並且將被移除。請不要再使用它了。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "讀取索引失敗"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。"
+
+#: builtin/am.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"發現失散的 %s 目錄。\n"
+"使用 “git am --abort” 移除。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "未在進行解決動作,不會繼續。"
+
+#: builtin/am.c
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "互動模式需要命令列上提供修補檔"
+
+#: builtin/apply.c
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<options>] [<patch>...]"
+
+#: builtin/archive.c diagnose.c
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "無法重新導向輸出"
+
+#: builtin/archive.c
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: 未提供遠端 URL"
+
+#: builtin/archive.c
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive:預期是 ACK/NAK,卻收到 flush 封包"
+
+#: builtin/archive.c
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
+
+#: builtin/archive.c
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive:通訊協定錯誤"
+
+#: builtin/archive.c
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive:預期收到 flush 封包"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "無法以 “%2$s” 模式開啟 “%1$s” 檔案"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "無法寫入 “%s” 檔案"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行讀取"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "“%s” 不是有效術語"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "不能將內建命令 “%s” 當作術語使用"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "不能變更術語 “%s” 的含義"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "請使用兩個不同的術語"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "“%s” 不是有效的提交"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr "不能簽出原始 HEAD “%s”。請嘗試 “git bisect reset <commit>”。"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "bisect_write 引數無效:%s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "無法取得修訂版 “%s” 的物件 ID"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "無法開啟檔案 “%s”"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "命令無效:您目前正處於二分搜尋 %s/%s 的狀態"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"需指定至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n"
+"為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"要開始,請執行 “git bisect start”。\n"
+"接著提供至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n"
+"為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋"
+
+# 譯者:請維持句尾空格
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "是否確定 [Y/n]? "
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr "狀態:正在等待好和壞的提交\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] "狀態:正在等待壞的提交,已知有 %d 個好的提交\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr "狀態:正在等待好的提交,已知有壞的提交\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "no terms defined"
+msgstr "未定義術語"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+"您目前針對舊狀態的術語是 %s;\n"
+"對新狀態的術語是 %s。\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"傳入 “git bisect terms” 的 %s 引數無效。\n"
+"支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "修訂版遍歷設定失敗\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "無法開啟 “%s” 進行附加"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "“ ” 不是有效術語"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "無法識別選項:“%s”"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "“%s” 似乎不是有效修訂版"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "HEAD 無效 — 需要一個 HEAD"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr "簽出 “%s” 失敗。請嘗試 “git bisect start <valid-branch>”。"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹狀物件上進行二分搜尋"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "HEAD 無效 — 異常符號引用"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "引用無效:“%s”"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "要開始,請執行 “git bisect start”\n"
+
+# 譯者:請維持句尾空格
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "是否要這麼做 [Y/n]? "
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "要呼叫 `--bisect-state`,請傳入一個以上的引數"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "“git bisect %s” 只取一個引數。"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "rev 輸入格式錯誤:%s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "rev 輸入有誤(不是提交):%s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "我們沒有在二分搜尋。"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "「%s」??您在說什麼?"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "無法讀取「%s」檔案進行重放"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr "正在執行 %s\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供命令。"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr "無法在好的修訂版上驗證 “%s”"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr "好的修訂版回傳偽造的錯誤碼 %d"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr "二分搜尋執行失敗:“%2$s” 回傳的離開碼 %1$d 小於 0 或 >= 128"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行寫入"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "二分搜尋不能繼續執行"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "bisect run success"
+msgstr "二分搜尋執行成功"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "二分搜尋發現到第一個有問題的提交"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr ""
+"二分搜尋執行失敗:“git bisect--helper --bisect-state %s” 以錯誤碼 %d 離開"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-reset 可以不需要引數,或者得傳入一個提交"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個引數"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數"
+
+#: builtin/bisect--helper.c
+msgid "no logfile given"
+msgstr "未提供日誌檔案"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git annotate [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中"
+
+#: builtin/blame.c
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "期望一個顏色:%s"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "must end with a color"
+msgstr "必須以一個顏色結尾"
+
+#: builtin/blame.c
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "不能找到要忽略的版本 %s"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr "增量式顯示發現的 blame 條目"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值: off)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr "不將根提交看作邊界(預設值:off)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "顯示工作量統計"
+
+#: builtin/blame.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit-graph.c
+#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/multi-pack-index.c builtin/pull.c
+#: builtin/push.c builtin/remote.c builtin/send-pack.c
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "強制顯示進度報告"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:off)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "顯示成適合機器讀取的格式"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "顯示每一列適合機器的提交說明"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設值:off)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "顯示原始時間戳(預設值:off)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "顯示較長的 SHA1 提交編號(預設值:off)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "隱藏作者名字及時間戳(預設值:off)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "顯示作者信箱而非名稱(預設值:off)"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "忽略空白差異"
+
+#: builtin/blame.c builtin/log.c
+msgid "rev"
+msgstr "版本"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <修訂版>"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "忽略 <檔案> 中的修訂版"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複中介資料"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "color lines by age"
+msgstr "依據時間著色"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgstr "循環更多次以找到更佳符合"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "將 <檔案> 的內容當成是最終 image"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "score"
+msgstr "得分"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "找到檔案內及跨檔案的複製列"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "找到檔案內及跨檔案的移動列"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "range"
+msgstr "range"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
+msgstr "只處理範圍在 <開始>,<結尾> 的列,或是 :<函數名稱> 函數"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr "--progress 不能跟 --incremental 或 porcelain 格式同時使用"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+#: builtin/blame.c
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "4 年 11 個月前"
+
+#: builtin/blame.c
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行"
+
+#: builtin/blame.c
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "追蹤程式碼行"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr "git branch [<選項>] [-f] [--recurse-submodules] <分支名> [<起始點>]"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [<選項>] [-l] [<模式>...]"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..."
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]"
+
+# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n"
+" '%s',但未合併到 HEAD。"
+
+# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n"
+" 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"分支 '%s' 沒有完全合併。\n"
+"如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "更新設定檔案失敗"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "無法刪除在「%2$s」簽出的「%1$s」分支"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "分支 '%s' 未發現。"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n"
+
+#: builtin/branch.c builtin/tag.c
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "不能解析格式化字串"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "不能解析 HEAD 提交"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "分支 %s 正被二分搜尋於 %s"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "無效的分支名:'%s'"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "分支 '%s' 尚無提交。"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "沒有分支 '%s'。"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "分支重新命名失敗"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "分支複製失敗"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"請編輯分支的描述\n"
+" %s\n"
+"以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Generic options"
+msgstr "通用選項"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "不顯示訊息"
+
+#: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "設定分支追蹤設定"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "do not use"
+msgstr "不要使用"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "upstream"
+msgstr "上游"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "改變上游訊息"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "取消上游資訊設定"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "use colored output"
+msgstr "使用彩色輸出"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "作用於遠端追蹤分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "只列印包含該提交的分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "只列印不包含該提交的分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "具體的 git-branch 動作:"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "列出遠端追蹤及本機分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "刪除完全合併的分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "刪除分支(即使沒有合併)"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "複製分支及其引用日誌"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "複製一個分支,即使目標已存在"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "list branch names"
+msgstr "列出分支名"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "show current branch name"
+msgstr "顯示目前分支名"
+
+#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "建立分支的引用日誌"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "標記分支的描述"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "只列印已經合併的分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "只列印尚未合併的分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "以列的方式顯示分支"
+
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c
+msgid "object"
+msgstr "物件"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "只列印指向該物件的分支"
+
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感"
+
+#: builtin/branch.c builtin/ls-files.c
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "在子模組中遞迴"
+
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
+#: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "輸出格式"
+
+#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
+
+#: builtin/branch.c builtin/clone.c
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid ""
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
+msgstr ""
+"有 --recurse-submodules 的分支只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr "--recurse-submodules 只能用來建立分支"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "branch name required"
+msgstr "必須提供分支名"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "不能向分離開頭指標提供描述"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "為複製動作提供了太多的分支名"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "為設定新上游提供了太多的參數"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "沒有此分支 '%s'"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "分支 '%s' 不存在"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr "在 HEAD 的上游未指向任何分支時無法取消設定。"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n"
+"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?"
+
+#: builtin/branch.c
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "git version:\n"
+msgstr "git 版本:\n"
+
+#: builtin/bugreport.c
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "compiler info: "
+msgstr "編譯器資訊: "
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "libc info: "
+msgstr "libc 資訊: "
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "不是從 git 版本庫執行 - 沒有可顯示的掛鉤\n"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+msgstr ""
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--diagnose[=<mode>]]"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+msgstr ""
+"感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n"
+"請回答下列問題,以讓我們能夠了解您的問題。\n"
+"\n"
+"臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n"
+"\n"
+"你原本期望發生什麼?(期望行為)\n"
+"\n"
+"那實際上發生了什麼?(實際行為)\n"
+"\n"
+"期望行為跟實際發生的行為有什麼不同?\n"
+"\n"
+"其他您想加入的:\n"
+"\n"
+"請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n"
+"您可刪除任何您不想分享的地方。\n"
+
+#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c
+#: parse-options.h
+msgid "mode"
+msgstr "模式"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid ""
+"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
+msgstr "建立詳細診斷資訊的額外 zip 封存檔案(預設值是 “stats”)"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
+msgstr "請指定臭蟲報告檔案的目的地"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
+msgstr "指定檔名,strftime 格式的後綴"
+
+#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄"
+
+#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
+#, c-format
+msgid "unable to create diagnostics archive %s"
+msgstr "無法建立 %s 診斷封存檔"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "System Info"
+msgstr "系統資訊"
+
+#: builtin/bugreport.c
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "啟用的掛鉤"
+
+#: builtin/bugreport.c
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "無法寫入 %s"
+
+#: builtin/bugreport.c
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "已在「%s」建立新報告。\n"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+msgstr ""
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
+"progress-implied]\n"
+" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<引用名稱>...]"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+
+#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "不顯示進度表"
+
+#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
+msgid "show progress meter"
+msgstr "顯示進度表"
+
+#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "在物件寫入階段顯示進度表"
+
+#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "指定套件包的格式版本"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "需要版本庫來建立套件包。"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "不顯示套件包的詳細資訊"
+
+#: builtin/bundle.c
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s 可以\n"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "需要版本庫才能拆分套件包。"
+
+#: builtin/bundle.c
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "正在解包物件"
+
+#: builtin/cat-file.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "不能讀取物件 %s '%s'"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr "排清功能只能用於 --buffer 模式"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "empty command in input"
+msgstr "輸入中沒有命令"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "命令前空格:「%s」"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "%s 需要引數"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s 不取引數"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "未知命令:「%s」"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "只能指定一個批次處理選項"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file <type> <object>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <object>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters] [-z]"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "檢查物件的存在狀態,或輸出物件內容"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "檢查 <object> 是否存在"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "美化輸出 <object> 的內容"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr "輸出 [損壞的] 物件屬性"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr "顯示物件類型(可以是 “blob”、“tree”、“commit”、“tag” 等其中一個)"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "show object size"
+msgstr "顯示物件大小"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效"
+
+#: builtin/cat-file.c builtin/log.c
+msgid "use mail map file"
+msgstr "使用信件映射檔案"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr "批次處理 stdin 上請求的物件(或 --batch-all-objects)"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr "顯示完整的 <object> 或 <rev> 內容"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr "類似 --batch 但不輸出 <contents>"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "stdin is NUL-terminated"
+msgstr "標準輸入以 NUL 字元終止"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "從標準輸入讀取命令"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略標準輸入,批次處理所有已知物件"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr "變更或最佳化批次處理的輸出"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "緩衝 --batch 的輸出"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "追蹤樹中的符號連結"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "不要在輸出物件前排序"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
+msgstr "轉換或過濾後輸出物件(blob 或樹)(單獨或批次處理)"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "在物件內容執行 textconv"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "在物件內容執行過濾器"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "blob|tree"
+msgstr "blob|tree"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
+msgstr "請在 (--textconv | --filters) 使用 <path>,而非 “batch”"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr "「%s=<%s>」需要「%s」或「%s」"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "path|tree-ish"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "「%s」需要批次處理模式"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "「-%c」與批次處理模式不相容"
+
+#: builtin/cat-file.c
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "批次處理模式不取引數"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr "<rev> 需要搭配「%s」"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr "<object> 需要搭配「-%c」"
+
+#: builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr "只允許在 <type> <object> 模式傳入兩個引數,但傳了 %d 個"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..."
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
+
+#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "從標準輸入讀出檔案名"
+
+#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結"
+
+#: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "不顯示進度報告"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "顯示未符合的輸入路徑"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "檢查時忽略索引"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "no path specified"
+msgstr "未指定路徑"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數"
+
+#: builtin/check-ignore.c
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效"
+
+#: builtin/check-mailmap.c
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..."
+
+#: builtin/check-mailmap.c
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址"
+
+#: builtin/check-mailmap.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "不能解析聯繫位址:%s"
+
+#: builtin/check-mailmap.c
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "未指定聯繫位址"
+
+#: builtin/checkout--worker.c
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<選項>]"
+
+#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c
+#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
+msgid "string"
+msgstr "字串"
+
+#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "簽出索引區的所有檔案"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr "設定 skip-worktree 時不略過檔案"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "強制覆蓋現有的檔案"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "不簽出新檔案"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "從標準輸入讀取路徑列表"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "將內容寫入暫存檔"
+
+#: builtin/checkout-index.c
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "從指定暫存區中拷出檔案"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<選項>] <分支>"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..."
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..."
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "path '%s':無法合併"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "路徑 '%s' 未合併"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n"
+"%s"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD 目前位於"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "不能更新 HEAD"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "重設分支 '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "已經位於 '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "切換並重設分支 '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "切換到分支 '%s'\n"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... 及其它 %d 個。\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n"
+"如下動作:\n"
+"\n"
+" git branch <新分支名> %s\n"
+"\n"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "之前的 HEAD 位置是"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "您位於一個尚未初始化的分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n"
+"請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"如果您想要簽出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n"
+"使用 --track 選項寫出全名:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n"
+"版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "預期只有一個引用"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "應只有一個引用,卻提供了 %d 個。"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "無效引用:%s"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "引用不是一個樹:%s"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "期望一個分支,得到 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr "若您想要分離提交的 HEAD,請傳入 --detach 選項重試。"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在合併時切換分支\n"
+"考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在 am 工作階段期間切換分支\n"
+"考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在重定基底時切換分支\n"
+"考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在揀選時切換分支\n"
+"考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"不能在還原時切換分支\n"
+"考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "您在執行二分搜尋時切換分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "路徑不能和切換分支同時使用"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "'%s' 不帶 <起始點>"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "缺少分支或提交參數"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "和新的分支執行三方合併"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h
+msgid "style"
+msgstr "風格"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "衝突輸出風格(merge、diff3 或 zdiff3)"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "HEAD 從指定的提交分離"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "new-branch"
+msgstr "新分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "新的沒有父提交的分支"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/merge.c
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "更新忽略的檔案(預設)"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "對尚未合併的檔案簽出我們的版本"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "對路徑不做稀疏簽出的限制"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "「-%c」、「-%c」和「%s」選項不得同時使用"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track 需要一個分支名"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "無法解析 %s"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "無效的路徑規格"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "您必須指定一個要復原的路徑"
+
+#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c
+#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
+msgid "branch"
+msgstr "分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "建立並簽出一個新的分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "建立/重設並簽出一個分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "為新的分支建立引用日誌"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "使用疊加模式(預設)"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "建立並切換一個新分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "建立/重設並切換一個分支"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "捨棄本機修改"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "要簽出哪一個樹"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "restore the index"
+msgstr "復原索引"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "復原工作區(預設)"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "忽略未合併條目"
+
+#: builtin/checkout.c
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "使用疊加模式"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] [<路徑規格>...]"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "正刪除 %s\n"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "將刪除 %s\n"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "忽略版本庫 %s\n"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "將忽略版本庫 %s\n"
+
+#: builtin/clean.c midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "刪除 %s 失敗"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "拒絕移除目前工作目錄\n"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "會拒絕移除目前的工作目錄\n"
+
+#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"協助:\n"
+"1 - 透過編號選擇一個選項\n"
+"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
+" - (空)什麼也不選擇\n"
+
+#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"協助:\n"
+"1 - 選擇一個選項\n"
+"3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n"
+"2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n"
+"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
+"-... - 反選特定的選項\n"
+"* - 選擇所有選項\n"
+" - (空)結束選擇\n"
+
+#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "嗯(%s)?\n"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "輸入範本以排除條目>> "
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "選擇要刪除的條目"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "移除 %s [y/N]? "
+
+#: builtin/clean.c
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - 開始清理\n"
+"filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n"
+"select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n"
+"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n"
+"quit - 停止刪除並離開\n"
+"help - 顯示本協助\n"
+"? - 顯示如何在提示符下選擇的協助"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "將刪除如下條目:"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "沒有要清理的檔案,離開。"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "不列印刪除檔案的名稱"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "force"
+msgstr "強制"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "互動式清除"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "刪除整個目錄"
+
+#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
+#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
+msgid "pattern"
+msgstr "模式"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "新增 <模式> 到忽略規則"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "也刪除忽略的檔案"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "只刪除忽略的檔案"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
+
+#: builtin/clean.c
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x 和 -X 不能同時使用"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "不要複製淺版本庫"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "不建立一個簽出"
+
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "建立一個純版本庫"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "從本機版本庫複製"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "不使用本機硬連結,始終複製"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "設定為共享版本庫"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "pathspec"
+msgstr "路徑規格"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "在複製時初始化子模組"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "並行複製的子模組數"
+
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "template-directory"
+msgstr "範本目錄"
+
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "範本目錄將被使用"
+
+#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "reference repository"
+msgstr "引用版本庫"
+
+#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫"
+
+#: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c
+#: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
+#: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "name"
+msgstr "名稱"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "簽出 <分支> 而不是遠端 HEAD"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c
+msgid "depth"
+msgstr "深度"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c builtin/pull.c
+msgid "time"
+msgstr "時間"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "建立從指定時間到現在的淺複製"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
+msgid "revision"
+msgstr "修訂版"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "取得更多淺複製的過去歷史記錄,除了特定版本"
+
+#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr "不要複製任何標籤,之後取得也不要追蹤這些標籤"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "子模組將以淺下載模式複製"
+
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "gitdir"
+msgstr "git目錄"
+
+#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "git目錄和工作區分離"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "key=value"
+msgstr "key=value"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "在新版本庫中設定設定訊息"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "server-specific"
+msgstr "server-specific"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "option to transmit"
+msgstr "傳輸選項"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "只使用 IPv4 位址"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "只使用 IPv6 位址"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr "任何複製的子模組都將使用它們的遠端追蹤分支"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr "初始化稀疏簽出檔案,只包含根目錄中的檔案"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
+msgstr "在從 origin 遠端抓取前,用來下載套件包的 URI"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n"
+
+#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s 存在且不是一個目錄"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr "「%s」符號連結已存在,拒絕使用 --local 複製"
+
+#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "刪除 '%s' 失敗"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "建立連結 '%s' 失敗"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "無法在 '%s' 上疊代"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "完成。\n"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"複製成功,但是簽出失敗。\n"
+"您可以透過 'git status' 檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n"
+"'git restore --source=HEAD :/' 重試\n"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "找不到要複製的遠端分支 %s。"
+
+#: builtin/clone.c fetch-pack.c
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "不能更新 %s"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "無法初始化稀疏簽出"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "不能簽出工作區"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "無法將參數寫入設定檔案"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "無法執行 repack 來清理"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "太多參數。"
+
+#: builtin/clone.c scalar.c
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "您必須指定要複製的版本庫。"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid ""
+"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+"exclude"
+msgstr "--bundle-uri 與 --depth、--shallow-since 和 --shallow-exclude 不相容"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "版本庫 '%s' 不存在"
+
+#: builtin/clone.c builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "深度 %s 不是一個正數"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "目的地路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "版本庫路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "工作區 '%s' 已經存在。"
+
+#: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "正複製到 '%s'...\n"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr "clone --recursive 與 --reference 和 --reference-if-able 不相容"
+
+#: builtin/clone.c builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "本機複製會忽略 --depth。請改用 file:// 通訊協定。"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "本機複製會忽略 --shallow-since。請改用 file:// 協定。"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "本機複製會忽略 --shallow-exclude。請改用 file:// 協定。"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "本機複製會忽略 --filter。請改用 file:// 協定。"
+
+#: builtin/clone.c fetch-pack.c
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "來源版本庫是淺版本庫 (shallow)。拒絕複製。"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "來源版本庫是淺複製,忽略 --local"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local 被忽略"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr "無法從過濾後的套件包複製"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
+msgstr "無法初始化版本庫,略過套件包 URI"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
+msgstr "無法從套件包 URL “%s” 抓取物件"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "遠端傳輸回報錯誤"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現"
+
+#: builtin/clone.c
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "您複製的版本庫似乎是空的。"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<選項>]"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "尋找設定變數"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "layout to use"
+msgstr "要使用的配置"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "maximum width"
+msgstr "最大寬度"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "左邊框的填充空間"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "右邊框的填充空間"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "兩直行之間的填充空間"
+
+#: builtin/column.c
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command 必須是第一個參數"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgstr ""
+"git commit-graph verify [--object-dir <目錄>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
+" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
+"--stdin-commits]\n"
+" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
+"[no-]progress]\n"
+" <split options>"
+
+#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c
+msgid "dir"
+msgstr "目錄"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "儲存圖形的物件目錄"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "無法識別的 --split 參數,%s"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "物件無效:%s"
+
+#: builtin/commit-graph.c parse-options-cb.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "開始遍歷所有引用"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "啟用已變更路徑的計算"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "變更路徑的布隆過濾器要計算的最大量"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs"
+
+#: builtin/commit-graph.c
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "正在從輸入收集提交"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+msgstr "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
+" [(-F <file>)...] <tree>"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+#, c-format
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "忽略重複的父提交 %s"
+
+#: builtin/commit-tree.c builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "parent"
+msgstr "父提交"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "父提交物件 ID"
+
+#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/notes.c
+#: builtin/stash.c builtin/tag.c
+msgid "message"
+msgstr "訊息"
+
+#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c
+msgid "commit message"
+msgstr "提交說明"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "從檔案中讀取提交說明"
+
+#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+#: builtin/revert.c
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "GPG 提交簽名"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "必須精確地提供一個樹"
+
+#: builtin/commit-tree.c
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree:讀取失敗"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
+"reword):]<commit>)]\n"
+" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
+" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
+" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git status [<選項>] [--] [<路徑規格>...]"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n"
+"--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n"
+"也要提交,使用指令:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"然後使用:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"來繼續揀選剩餘提交。如果您想略過此提交,使用:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "不能建立暫時索引"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "互動式新增失敗"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "無法更新暫時索引"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "不能更新樹的主快取"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "無法寫 new_index 檔案"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "在合併過程中不能做部分提交。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "無法讀取索引"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "無法寫暫時索引檔案"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "格式錯誤的 --author 參數"
+
+#: builtin/commit.c ident.c
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "無效的日期格式:%s"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "不能查詢提交 %s"
+
+#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "「%s」和「%s:%s」選項不得同時使用"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "不能讀取 MERGE_MSG"
+
+#: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "不能開啟 '%s'"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "不能寫提交範本"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"請輸入描述您變更的提交訊息。\n"
+"開頭是「%c」的行皆會忽略。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"請輸入描述您變更的提交訊息。開頭是「%c」\n"
+"的行皆會忽略。提交訊息空白則取消本次提交作業。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+msgstr ""
+"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是「%c」\n"
+"的行,但也可以自己移除掉這些行。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是\n"
+"「%c」的行,但也可以自己移除掉這些行。\n"
+"提交訊息空白則取消本次提交作業。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"您似乎正在提交一個合併提交。\n"
+"如果錯誤,請執行\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"後重試。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"您似乎正在提交一個揀選提交。\n"
+"如果錯誤,請執行\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"後重試。\n"
+
+# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>"
+
+# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%s日期: %s"
+
+# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "無法讀取索引"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "無法將尾部署名傳遞至 --trailers"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Error building trees"
+msgstr "無法建立樹狀物件"
+
+#: builtin/commit.c builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "無效的忽略模式 '%s'"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr "正在合併中——不能重新輸入。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr "正在揀選中——不能重新輸入。"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」路徑不得同時使用"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」不得同時使用"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "您沒有可修補的提交。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "未知選項:--fixup=%s:%s"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show status concisely"
+msgstr "以簡潔的格式顯示狀態"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show branch information"
+msgstr "顯示分支訊息"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show stash information"
+msgstr "顯示貯存區訊息"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "計算完整的領先/落後值"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "version"
+msgstr "版本"
+
+#: builtin/commit.c builtin/push.c builtin/worktree.c
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "機器可讀的輸出"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "以長格式顯示狀態(預設)"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "條目以 NUL 字元結尾"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設值:all)"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設值:"
+"traditional)"
+
+#: builtin/commit.c parse-options.h
+msgid "when"
+msgstr "何時"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設值:all)"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "不檢測重新命名"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "提交成功後不顯示概述訊息"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "在提交說明範本裡顯示差異"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Commit message options"
+msgstr "提交說明選項"
+
+#: builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/tag.c
+msgid "read message from file"
+msgstr "從檔案中讀取提交說明"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "author"
+msgstr "作者"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "override author for commit"
+msgstr "提交時覆蓋作者"
+
+#: builtin/commit.c builtin/gc.c
+msgid "date"
+msgstr "日期"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "override date for commit"
+msgstr "提交時覆蓋日期"
+
+#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h
+msgid "commit"
+msgstr "提交"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "重用指定提交的提交說明"
+
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+#: builtin/commit.c
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]commit"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr "使用 autosquash 格式化後的說明來 fixup 或是 amend/reword 指定提交"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)"
+
+#: builtin/commit.c builtin/interpret-trailers.c
+msgid "trailer"
+msgstr "尾部署名"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "加入自訂尾部署名"
+
+#: builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+#: builtin/revert.c
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "在結尾加入 Signed-off-by"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "use specified template file"
+msgstr "使用指定的範本檔案"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "強制編輯提交"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "提交內容選項"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "提交所有改動的檔案"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "interactively add files"
+msgstr "互動式新增檔案"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "互動式新增變更"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "只提交指定的檔案"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "顯示將要提交的內容"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "修改先前的提交"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "允許一個空提交"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "允許空的提交說明"
+
+#: builtin/commit.c sequencer.c
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "不能解析 HEAD 提交"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "不能讀取 MERGE_MODE"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "不能讀取提交說明:%s"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgstr "提交說明內文空白,中止提交作業。\n"
+
+#: builtin/commit.c
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n"
+"磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<選項>]"
+
+#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "無法識別的 --type 參數,%s"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "一次只能一個類型"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "Config file location"
+msgstr "設定檔案位置"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "use global config file"
+msgstr "使用全域設定檔案"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "use system config file"
+msgstr "使用系統級設定檔案"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "use repository config file"
+msgstr "使用版本庫級設定檔案"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "使用工作區級別的設定檔案"
+
+#: builtin/config.c builtin/gc.c
+msgid "use given config file"
+msgstr "使用指定的設定檔案"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "blob-id"
+msgstr "資料物件 ID"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "從提供的資料物件讀取設定"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "取得值:name [value-pattern]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "取得所有值:key [value-pattern]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr "根據常規表示式取得值:name-regex [value-pattern]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+msgstr "取代所有符合的變數:name value [value-pattern]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "新增一個新的變數:name value"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "移除一個變數:name [value-pattern]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "移除所有符合項目:name [value-pattern]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "重新命名小節:old-name new-name"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "刪除一個小節:name"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "list all"
+msgstr "全部列出"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr "比較「value-pattern」的值時,使用字串相等比較"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "open an editor"
+msgstr "開啟一個編輯器"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: builtin/config.c builtin/env--helper.c builtin/hash-object.c
+msgid "type"
+msgstr "類型"
+
+#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+msgid "value is given this type"
+msgstr "取值為該類型"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\""
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "值是十進位數"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "值是 --bool or --int"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "值是 --bool 或 string"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "值是一個到期日期"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "終止值是 NUL 位元組"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "show variable names only"
+msgstr "只顯示變數名"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "查詢時引用 include 指令遞迴尋找"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或命令列)"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
+msgstr ""
+"顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指"
+"令 command)"
+
+#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+msgid "value"
+msgstr "取值"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "無效鍵名模式:%s"
+
+#: builtin/config.c config.c
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "無效模式:%s"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "格式化預設設定值失敗:%s"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "無法解析顏色 '%s'"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "無法解析預設顏色值"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "不在 git 版本庫中"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "不支援寫到標準輸入"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "不支援寫到設定資料物件"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "一次只能有一個設定檔案"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree 只能在 git 版本庫中使用"
+
+#: builtin/config.c builtin/gc.c
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "$HOME 未設定"
+
+#: builtin/config.c
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+"不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴充部分。\n"
+"詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "--get-color 和變數類型不相容"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "一次只能有一個動作"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp"
+
+#: builtin/config.c
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default 僅適用於 --get"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "--fixed-value 僅套用至 'value-pattern'"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "處理設定檔案發生錯誤"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "不支援編輯標準輸入"
+
+#: builtin/config.c
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "不支援編輯資料物件"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "不能建立設定檔案 %s"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"無法用一個值覆蓋多個值\n"
+" 使用一個常規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。"
+
+#: builtin/config.c
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "無此小節:%s"
+
+#: builtin/count-objects.c
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執"
+"行:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤"
+
+#: builtin/credential-cache--daemon.c
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache--daemon 無法使用;缺少 unix socket 支援"
+
+#: builtin/credential-cache.c
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache 無法使用;缺少 unix socket 支援"
+
+#: builtin/credential-store.c
+#, c-format
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr "無法在 %d 毫秒內取得憑證儲存空間的鎖"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+msgstr ""
+"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "git describe <blob>"
+msgstr "git describe <blob>"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "head"
+msgstr "HEAD"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "lightweight"
+msgstr "輕量級的"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "annotated"
+msgstr "附註的"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "附註標籤 %s 無效"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "完成搜尋 %s\n"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"沒有附註標籤能描述 '%s'。\n"
+"然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"沒有標籤能描述 '%s'。\n"
+"嘗試 --always,或者建立一些標籤。"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n"
+"在 %s 放棄搜尋\n"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "描述 %s\n"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "尋找該提交之後的標籤"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "use any ref"
+msgstr "使用任意引用"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "always use long format"
+msgstr "始終使用長提交號格式"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "只跟隨第一個父提交"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "只輸出精確符合"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設值:10)"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤"
+
+#: builtin/describe.c builtin/name-rev.c
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "mark"
+msgstr "標記"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設值:”-dirty\")"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設值:”-broken\")"
+
+#: builtin/describe.c
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。"
+
+#: builtin/describe.c
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr "「%s」選項和提交號不得同時使用"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+msgstr ""
+"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+" [--mode=<mode>]"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
+msgstr "請指定診斷封存檔的目的地"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴"
+
+#: builtin/diagnose.c
+msgid "specify the content of the diagnostic archive"
+msgstr "指定診斷封存檔的內容"
+
+#: builtin/diff-tree.c
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用"
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結"
+
+#: builtin/diff.c
+msgid "no merge given, only parents."
+msgstr "沒有提供合併提交,只有提供父提交。"
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "無效選項:%s"
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s...%s: 無合併基底"
+
+#: builtin/diff.c
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "不是一個 git 版本庫"
+
+#: builtin/diff.c builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "提供了無效物件 '%s'。"
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'"
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "無法處理的物件 '%s'。"
+
+#: builtin/diff.c
+#, c-format
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]"
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "無法讀取符號連結 %s"
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s"
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid ""
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中\n"
+"採用組合差異格式('-c' 和 '--cc')。"
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "工作區檔案被留了下來。"
+
+#: builtin/difftool.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "暫存檔存在於 '%s'。"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "您可能想要清理或者復原它們。"
+
+#: builtin/difftool.c
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "失敗:%d"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "執行一個全目錄差異比較"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "啟動差異比較工具之前不提示"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "tool"
+msgstr "工具"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "使用指定的差異比較工具"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
+msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "傳遞給 `diff`"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>"
+
+#: builtin/difftool.c
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>"
+
+#: builtin/env--helper.c
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>"
+
+#: builtin/env--helper.c
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr "git_env_*(...) 的預設值"
+
+#: builtin/env--helper.c
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼"
+
+#: builtin/env--helper.c
+#, c-format
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr "選項「--default」預期收到「--type=bool」的布林值,而非「%s」"
+
+#: builtin/env--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
+"`%s`"
+msgstr "選項「--default」預期收到「--type=ulong」的無號 long 數值,而非「%s」"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "選擇如何處理簽名標籤"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "把標記傾印到這個檔案"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "從這個檔案匯入標記"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "如果這個檔案存在,則從檔案匯入標記"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "當標籤缺少標記者欄位時假裝有一個"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "每次提交都輸出整棵樹"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "使用 done 功能終止串流"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "略過資料物件資料的輸出"
+
+#: builtin/fast-export.c builtin/log.c
+msgid "refspec"
+msgstr "引用規格"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "對匯出的引用套用引用規格"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "anonymize output"
+msgstr "匿名輸出"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "from:to"
+msgstr "from:to"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "在匿名輸出中將 <from> 轉換為 <to>"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr "依物件 ID 引用不在 fast-export 串流中的父物件"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "顯示資料物件及提交的原始物件 ID"
+
+#: builtin/fast-export.c
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "為包含標記 ID 的標籤打上標記"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s"
+
+#: builtin/fast-import.c
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename"
+
+#: builtin/fast-import.c
+#, c-format
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能"
+
+#: builtin/fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<選項>] <組>"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<選項>]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel 不能為負數"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "從所有的遠端抓取"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "為 git pull/fetch 設定上游"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "使用 atomic 事務更新引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "上傳包到遠端的路徑"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "強制覆蓋本機引用"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "從多個遠端抓取"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "並行取得的子模組數量"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤"
+
+# 譯者:可選值,不能翻譯
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "on-demand"
+msgstr "on-demand"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "控制子模組的遞迴抓取"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "保持下載包"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "允許更新 HEAD 引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "轉換為一個完整的版本庫"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "重新抓取而不協商共同提交"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "refmap"
+msgstr "引用映射"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "指定取得動作的引用映射"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr "不取得 packfile,而是輸出協商的祖先提交"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "抓取後寫入分支圖"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "從標準輸入中接受引用規格"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "找不到遠端 HEAD 引用"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "物件 %s 未發現"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[最新]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[已拒絕]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "can't fetch into checked-out branch"
+msgstr "無法抓取至已簽出分支"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[標籤更新]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "不能更新本機引用"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "會破壞現有的標籤"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[新標籤]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[新分支]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[新引用]"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "forced update"
+msgstr "強制更新"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "非快轉"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/grep.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "不能開啟 '%s'"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+msgstr ""
+"取得 (fetch) 動作通常會指示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n"
+"要重新啟用,請使用「--show-forced-updates」選項,或執行\n"
+"「git config fetch.showForcedUpdates true」"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
+msgstr ""
+"花了 %.2f 秒檢查強制更新。您可以使用「--no-show-forced-updates」\n"
+"或執行「git config fetch.showForcedUpdates false」避免此項檢查\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "來自 %.*s\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n"
+" 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s 將成為懸空狀態)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s 已成為懸空狀態)"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[已刪除]"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/remote.c
+msgid "(none)"
+msgstr "(無)"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "拒絕取得在「%2$s」簽出的「%1$s」分支"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "選項「%s」的值「%s」對 %s 無效"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "選項「%s」被 %s 忽略\n"
+
+#: builtin/fetch.c object-file.c
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s 不是一個有效的物件"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "%s 物件不存在"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"無法將 HEAD 的上游從「%2$s」設定為「%1$s」,因為 HEAD 沒有指向任何分支。"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "未知的分支類型"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+"找不到來源分支。\n"
+"您得使用 --set-upstream 選項明確指定一個分支"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "正在取得 %s\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "不能取得 %s"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr ""
+"未指定遠端版本庫。請指定用以取得新修訂版本之\n"
+"來源 URL 或者遠端版本庫名稱"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "您需要指定標籤名稱"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only 需要一或多個 --negotiation-tip=*"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "--deepen 不支援負數深度"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "無此遠端或遠端群組:%s"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr "取得群組並指定引用規格無意義"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "使用 --negotiate-only 時必須提供遠端"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "通訊協定不支援 --negotiate-only。結束"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialclone 中設定的遠端版本庫"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--atomic 只能在擷取 (fetch) 一個遠端時使用"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--stdin 只能在取得一個遠端時使用"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "text"
+msgstr "文字"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地分支"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c
+msgid "file to read from"
+msgstr "從檔案中讀取"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "引用占位符適用於 shells"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "引用占位符適用於 perl"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "引用占位符適用於 python"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "引用占位符適用於 Tcl"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用"
+
+#: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
+msgid "respect format colors"
+msgstr "遵照格式中的顏色輸出"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "只列印指向提供物件的引用"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "只列印已經合併的引用"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "只列印沒有合併的引用"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "只列印包含該提交的引用"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "只列印不包含該提交的引用"
+
+#: builtin/for-each-repo.c
+msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
+
+#: builtin/for-each-repo.c
+msgid "config"
+msgstr "config"
+
+#: builtin/for-each-repo.c
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵"
+
+#: builtin/for-each-repo.c
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "缺少 --config=<設定>"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "%s %s 錯誤:%s"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "%s %s 警告:%s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "連結中錯誤的物件類型"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+"損壞的連結來自於 %7s %s\n"
+" 到 %7s %s"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/prune.c connected.c
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "正在檢查連通性"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "缺少 %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "無法取得 %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "懸空 %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "不能建立 lost-found"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "不能寫入 '%s'"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "不能完成 '%s'"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "正在檢查 %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "正在檢查 %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "broken links"
+msgstr "損壞的連結"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "根 %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "已標記 %s %s (%s) 於 %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s:物件損壞或遺失"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s:不是一個提交"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "注意:無預設引用"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s:雜湊路徑 (hash-path) 不符,找到的位置:%s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s:物件屬於「%s」未知類型:%s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s:不能解析物件:%s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "壞的 sha1 檔案:%s"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "正在檢查物件目錄"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "正在檢查物件目錄"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "正在檢查 %s 連結"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "無效的 %s"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "正在檢查快取樹"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "cache-tree 中非樹狀物件"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
+msgstr "%s:resolve-undo 的 sha1 指針無效"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+msgstr ""
+"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
+" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
+" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
+" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "顯示無法取得的物件"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "顯示懸空的物件"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "report tags"
+msgstr "報告標籤"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "report root nodes"
+msgstr "報告根節點"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設)"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "也考慮包和備用物件"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "僅檢查連通性"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/mktag.c
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "啟用更嚴格的檢查"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/prune.c
+msgid "show progress"
+msgstr "顯示進度"
+
+#: builtin/fsck.c
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱"
+
+#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c
+msgid "Checking objects"
+msgstr "正在檢查物件"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s:物件缺少"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "「%s」的數值超出範圍:%d"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "「%s」的數值不是布林值或整數:%d"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon 正在監控「%s」\n"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon 未在監控「%s」\n"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "無法建立 fsmonitor cookie「%s」"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor:cookie_result '%d' != SEEN"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "無法在「%s」啟動 IPC 執行緒集區"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "無法啟動 fsmonitor 監聽執行緒"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr "無法啟動 fsmonitor 健康監聽執行緒"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "無法初始化監聽執行緒"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "無法初始化健康監聽執行緒"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "無法 cd home '%s'"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr "fsmonitor--daemon 已在執行「%s」"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "正在「%s」執行 fsmonitor-daemon\n"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "正在「%s」啟動 fsmonitor-daemon\n"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "無法啟動守護程式"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "守護程式尚未上線"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "守護程式已終止"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "detach from console"
+msgstr "從主控台分離"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "使用 <n> 個 IPC 工作執行緒"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "要等待背景守護程式啟動的最長秒數"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+#, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "無效的「ipc-threads」數值(%d)"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c t/helper/test-cache-tree.c
+#, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "未處理的子命令「%s」"
+
+#: builtin/fsmonitor--daemon.c
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr "fsmonitor--daemon 不支援本平台"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<選項>]"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'"
+
+#: builtin/gc.c builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"最後一次 gc 動作回報如下資訊。請檢查原因並刪除 %s\n"
+"等到這個檔案刪除後,自動清理才會繼續執行。\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "清除未引用的物件"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "獨立封裝無引用物件"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "更徹底(增加執行時間)"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "啟用自動垃圾回收模式"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包重新打包"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "無法解析 gc.logExpiry 的值 %s"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "解析清除期限值 %s 失敗"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行「git prune」刪除它們。"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<作業>] [--schedule]"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "不允許 --no-schedule"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "無法識別的 --schedule 引數 '%s'"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "無法寫入提交圖形"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "無法預先取得遠端"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "無法啟動 ‘git pack-objects’ 處理程序"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "無法完成 ‘git pack-objects’ 處理程序"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "無法寫入多包索引"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "'git multi-pack-index expire' 失敗"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "'git multi-pack-index repack' 失敗"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr "略過增量重新打包工作,因為 core.multiPackIndex 已被停用"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "作業 '%s' 失敗"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "'%s' 非有效作業"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "不能多次選取 '%s' 作業"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "基於版本庫狀態執行作業"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "frequency"
+msgstr "frequency"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "依據頻率執行工作"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr "不要在 stderr 輸出進度或其他資訊"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "task"
+msgstr "作業"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "run a specific task"
+msgstr "執行指定作業"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
+msgstr "無法為「%2$s」的值加上「%1$s」"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "return success even if repository was not registered"
+msgstr "即便版本庫未註冊仍回傳成功狀態"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
+msgstr "無法取消設定「%2$s」的「%1$s」值"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is not registered"
+msgstr "版本庫「%s」未註冊"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "無法展開「%s」路徑"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "無法啟動 launchctl"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "無法建立「%s」的目錄"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "無法啟動載入 %s 服務"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "無法建立暫存 XML 檔案"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "無法啟動 schtasks"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr "無法執行 “crontab -l”;您的系統可能不支援 “cron”"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to create crontab temporary file"
+msgstr "無法建立 crontab 暫存檔"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to open temporary file"
+msgstr "無法開啟暫存檔"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "“crontab” 結束運作"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "無法啟動 systemctl"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "無法執行 systemctl"
+
+#: builtin/gc.c builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "刪除 '%s' 失敗"
+
+#: builtin/gc.c rerere.c
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "排清 '%s' 失敗"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "無法識別的 --scheduler 引數 '%s'"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "不支援 systemd 計時器或 crontab"
+
+#: builtin/gc.c
+#, c-format
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "無法使用 %s 排程器"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgstr "其他處理程序正在排定背景維護工作"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "scheduler"
+msgstr "scheduler"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "要觸發 git maintenance run 的排程器"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "無法將版本庫加至全域設定"
+
+#: builtin/gc.c
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance <子命令> [<選項>]"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep:無法建立執行緒:%s"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效"
+
+#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "無法讀取樹(%s)"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找"
+
+# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
+#: builtin/grep.c
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "顯示未符合的行"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "不區分大小寫符合"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "只在單詞邊界符合模式"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "把二進位檔案當做文字處理"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "不在二進位檔案中符合模式"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "在子目錄中尋找(預設)"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "最多以指定的深度向下尋找"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "使用延伸的 POSIX 常規表示式"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設)"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "把模式解析為固定的字串"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "使用 Perl 相容的常規表示式"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show line numbers"
+msgstr "顯示行號"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "顯示第一個符合的列號"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "不顯示檔案名"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show filenames"
+msgstr "顯示檔案名"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "和 --files-with-matches 同義"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "只顯示未符合的檔案名"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "只顯示行中的符合的部分"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "highlight matches"
+msgstr "高亮顯示符合項"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "使用 <n> 個工作執行緒"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "快捷鍵 -C 數字"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "在符合的前面顯示一行函數名"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "顯示所在函數的前後內容"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "從檔案讀取模式"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "符合 <模式>"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "組合用 -e 參數設定的模式"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "pager"
+msgstr "分頁"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "分頁顯示符合的檔案"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "maximum number of results per file"
+msgstr "每個檔案的最多結果數"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "no pattern given"
+msgstr "未提供符合模式"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用"
+
+#: builtin/grep.c
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "不能解析版本:%s"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads"
+
+#: builtin/grep.c builtin/pack-objects.c
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads"
+
+#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "指定的執行緒數無效(%d)"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容"
+
+#: builtin/grep.c
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
+" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+msgstr "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "object type"
+msgstr "物件類型"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "將物件寫入物件資料庫"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "從標準輸入讀取物件"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git"
+
+#: builtin/hash-object.c
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print all available commands"
+msgstr "列印所有可用的指令"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "在 --all 顯示外部命令"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "在 --all 顯示別名"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "exclude guides"
+msgstr "排除嚮導"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "show man page"
+msgstr "顯示 man 手冊"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "show info page"
+msgstr "顯示 info 手冊"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print command description"
+msgstr "列印指令描述"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "顯示有用的指南列表"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "輸出面向使用者的版本庫、命令,和檔案介面清單"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
+msgstr "輸出檔案格式、通訊協定和其他開發者介面的清單"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "列印所有設定變數名稱"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "無法識別的協助格式 '%s'"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "無法啟動 emacsclient。"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "無法解析 emacsclient 版本。"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "執行 '%s' 失敗"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n"
+"請使用 'man.<工具>.cmd'。"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n"
+"請使用 'man.<工具>.path'。"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求"
+
+#: builtin/help.c git.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名"
+
+#: builtin/help.c git.c
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "「%s」選項不取非選項的引數"
+
+#: builtin/help.c
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr "「--no-[external-commands|aliases]」選項只能與「--all」一起使用"
+
+#: builtin/help.c
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "用法:%s%s"
+
+#: builtin/help.c
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "'git help config' 取得更多訊息"
+
+#: builtin/hook.c
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+
+#: builtin/hook.c
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr "靜默忽略不存在而請求的 <hook-name>"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "%s 的物件類型不符合"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "未能取得預期的物件 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "無法填充 %d 位元組"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "early EOF"
+msgstr "過早的檔案結束符(EOF)"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "read error on input"
+msgstr "輸入上的讀錯誤"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "用掉了超過可用的位元組"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "包超過了最大允許大小 (%s)"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "包簽名不符合"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "解壓縮返回 %d"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "delta 基準位移越界"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "未知物件類型 %d"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "無法讀取包檔案"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "解壓縮嚴重的不一致"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "不能讀 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "不能讀取現存物件 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "無效的資料物件 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "套用 delta 失敗"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "接收物件中"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "索引物件中"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "包衝突(SHA1 不符合)"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "包的結尾有垃圾資料"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "處理 delta 中"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "不能建立執行緒:%s"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "不可理喻"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "完成 %d 個本機物件"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "不能壓縮附加物件(%d)"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "本機物件 %s 已損壞"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "packfile 名稱「%s」的結尾不是「.%s」"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "無法將「*.%s」暫存檔的檔名更改為「%s」"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "關閉包檔案時發生錯誤"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "無效的 pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "無法開啟現有包檔案 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "非 delta:%d 個物件"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "無法返回目前工作目錄"
+
+#: builtin/index-pack.c
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "錯誤選項 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "未知的「%s」雜湊算法"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫"
+
+#: builtin/index-pack.c
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數"
+
+#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "不能讀取連結 '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "忽略範本 %s"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "不能移動 %s 至 %s"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s 已經存在"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
+" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
+" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid "permissions"
+msgstr "權限"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "覆蓋初始分支的名稱"
+
+#: builtin/init-db.c builtin/verify-pack.c
+msgid "hash"
+msgstr "雜湊"
+
+#: builtin/init-db.c builtin/show-index.c builtin/verify-pack.c
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "指定要使用的雜湊算法"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "不能建立目錄 %s"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "不能切換目錄到 %s"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)"
+
+#: builtin/init-db.c
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "不能存取工作區 '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
+" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [--parse] [<file>...]"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "edit files in place"
+msgstr "在原位編輯檔案"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "刪除空的尾部署名"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "在哪裡放置新的尾部署名"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "只輸出尾部署名"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "不要套用組態設定規則"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "連線空白折行的值"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "set parsing options"
+msgstr "設定解析選項"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "不要對 --- 特殊處理"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "要新增的尾部署名"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<選項>] <物件>..."
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "無效的 --decorate 選項:%s"
+
+#: builtin/log.c diff.c
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "不顯示差異輸出"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show source"
+msgstr "顯示來源"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "clear all previously-defined decoration filters"
+msgstr "清除所有先前定義的裝飾過濾器"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "decorate options"
+msgstr "修飾選項"
+
+#: builtin/log.c
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr "追蹤 <開始>,<結束> 範圍中橫列或 <檔案> 中> :<函數名稱> 的變化史"
+
+#: builtin/log.c builtin/shortlog.c bundle.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "無法識別的參數:%s"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr "-L<範圍>:<檔案> 和 pathspec 不能同時使用"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "最終輸出:%d %s\n"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "無法建立暫存物件目錄"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: 損壞的檔案"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "不能讀取物件 %s"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "未知類型:%d"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers 沒有值"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "無法開啟修補檔案 %s"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "只需要一個範圍"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "not a range"
+msgstr "不是一個範圍"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "附函需要信件位址格式"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "無法建立附函檔案"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "two output directories?"
+msgstr "兩個輸出目錄?"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "未知提交 %s"
+
+#: builtin/log.c builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "不能找到準確的合併基礎"
+
+#: builtin/log.c
+msgid ""
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgstr ""
+"無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n"
+"git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n"
+"參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "無法找到準確的合併基礎"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "無法得到修補檔 id"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr "無法推斷目前系列的 range-diff 起點"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr "將 '%s' 當作目前系列的 range-diff 起點"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "列印修補檔到標準輸出"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "生成一封附函"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "sfx"
+msgstr "後綴"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "reroll-count"
+msgstr "reroll-count"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "輸出檔名的最大長度"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "從描述產生附函的模式"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr "基於分支描述產生部分附函"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "不刪除/新增 [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "不輸出二進位差異"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "Messaging"
+msgstr "信件傳送"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "header"
+msgstr "header"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add email header"
+msgstr "新增信件頭"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "email"
+msgstr "信件位址"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add To: header"
+msgstr "新增收件人"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "新增抄送"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "ident"
+msgstr "標記"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "message-id"
+msgstr "信件標記"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "boundary"
+msgstr "邊界"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "attach the patch"
+msgstr "附件方式新增修補檔"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "inline the patch"
+msgstr "內聯顯示修補檔"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "signature"
+msgstr "簽名"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add a signature"
+msgstr "新增一個簽名"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "base-commit"
+msgstr "基礎提交"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "從檔案新增一個簽名"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "不要列印修補檔檔案名"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "在生成修補檔時顯示進度"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異"
+
+#: builtin/log.c builtin/range-diff.c
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "建立權重的百分比"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
+msgstr "顯示內文中的 From:即便和信件標頭的值相同"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "包含無效的身份標記:%s"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only 無意義"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status 無意義"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check 無意義"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "--remerge-diff 無意義"
+
+#: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "不能建立目錄 '%s'"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "版本間差異:"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "對 v%d 的版本差異:"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "範圍差異:"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "對 v%d 的範圍差異:"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "Generating patches"
+msgstr "生成修補檔"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "無法建立輸出檔案"
+
+#: builtin/log.c
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]"
+
+#: builtin/log.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “(” 開頭"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “)” 結尾"
+
+#: builtin/ls-files.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+msgstr "ls-files 格式錯誤:%%%.*s"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]"
+
+#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "用 NUL 字元分隔路徑"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "用標籤標記檔案的狀態"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "顯示快取的檔案(預設)"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "顯示已刪除的檔案"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "顯示已修改的檔案"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "顯示其它檔案"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "顯示忽略的檔案"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "顯示檔案換行符號格式"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "不顯示空目錄"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "顯示未合併的檔案"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "顯示 resolve-undo 訊息"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "符合排除檔案的模式"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "從 <檔案> 讀取排除模式 (pattern)"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "新增標準的 git 排除"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "tree-ish"
+msgstr "樹或提交"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show debugging data"
+msgstr "顯示除錯資料"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "不顯示重複項目"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "在稀疏索引存在時顯示稀疏目錄"
+
+#: builtin/ls-files.c
+msgid ""
+"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
+"--eol"
+msgstr ""
+"--format 不能和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate、--eol 一起使用"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "不列印遠端 URL"
+
+#: builtin/ls-remote.c builtin/rebase.c
+msgid "exec"
+msgstr "exec"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "limit to tags"
+msgstr "僅限於標籤"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "limit to heads"
+msgstr "僅限於分支"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "不顯示已解析的標籤"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開"
+
+#: builtin/ls-remote.c
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的開頭不是「(」"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的結尾不是「)」"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "無效的 ls-tree 格式:%%%.*s"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "only show trees"
+msgstr "只顯示樹"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "遞迴到子樹"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "當遞迴時顯示樹"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "條目以 NUL 字元終止"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "include object size"
+msgstr "包括物件大小"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "list only filenames"
+msgstr "只列出檔案名"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "list only objects"
+msgstr "只列出物件"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "use full path names"
+msgstr "使用檔案的全路徑"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)"
+
+#: builtin/ls-tree.c
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr "--format 不能與其他修改格式的選項結合使用"
+
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<選項>] <訊息> <修補檔> < mail >info"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "keep subject"
+msgstr "保留主旨"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "保留主旨中不是 PATCH 的方括號"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "複製 Message-ID 至提交說明末尾"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr "重新將中介資料編碼為 i18n.commitEncoding 的設定值"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "停用中介資料的字元重新編碼功能"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "encoding"
+msgstr "編碼"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "重新將中介資料編碼為這個編碼方式"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "use scissors"
+msgstr "使用剪刀標記"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "<action>"
+msgstr "<動作>"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "當找到可列印 CR 字元時所要採取的行為"
+
+#: builtin/mailinfo.c
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "在訊息內文中使用標頭"
+
+#: builtin/mailsplit.c
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "正在從標準輸入或 tty 讀取修補檔內容……"
+
+#: builtin/mailsplit.c
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "空的 mbox:'%s'"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..."
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..."
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "輸出所有共同的祖先"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "顯示不能被其他存取到的版本"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?"
+
+#: builtin/merge-base.c
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文"
+"件> <檔案2>"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "將結果傳送到標準輸出"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "使用基於 diff3 的合併"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "使用基於 zealous diff3 的合併"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "如果衝突,使用我們的版本"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "如果衝突,使用他們的版本"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "如果衝突,使用聯合版本"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "不要警告衝突"
+
+#: builtin/merge-file.c
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤"
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "未知選項 %s"
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "不能解析物件 '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。"
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。"
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "無法解析引用 '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "合併 %s 和 %s\n"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "不能合併"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "拒絕合併無關的歷史"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "failure to merge"
+msgstr "合併時發生錯誤"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
+msgstr "執行真實合併,而非簡易合併"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "do a trivial merge only"
+msgstr "只執行簡易合併"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "also show informational/conflict messages"
+msgstr "亦顯示資訊性或衝突訊息"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "list filenames without modes/oids/stages"
+msgstr "列出檔名,但不附加 modes/oids/stages"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "允許合並不相關的歷史"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "perform multiple merges, one per line of input"
+msgstr "執行多次合併,一次執行輸入一列"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
+msgstr "--trivial-merge 和其他所有選項都不相容"
+
+#: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。"
+
+#: builtin/merge-tree.c
+#, c-format
+msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
+msgstr "無法繼續合併:從 %d 收到的結果不乾淨"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "開關 `m' 需要一個值"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "選項 `%s' 需要一個值"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "可用的策略有:"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "可用的自訂策略有:"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "在合併的最後不顯示差異統計"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "在合併的最後顯示差異統計"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(和 --stat 同義)"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr "在合併提交說明中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "在提交前編輯提交說明"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "允許快轉(預設)"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "如果不能快轉就放棄合併"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名"
+
+#: builtin/merge.c builtin/notes.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
+#: builtin/revert.c
+msgid "strategy"
+msgstr "策略"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "要使用的合併策略"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option=value"
+msgstr "option=value"
+
+#: builtin/merge.c builtin/pull.c
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "所選的合併策略的選項"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "放棄目前正在進行的合併"
+
+#
+#: builtin/merge.c
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "--abort,但是保留索引和工作區"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "繼續目前正在進行的合併"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "could not run stash."
+msgstr "不能執行貯存。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "stash failed"
+msgstr "貯存失敗"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "不是一個有效物件:%s"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "讀取樹失敗"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: builtin/merge.c
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "已經是最新的。(無需壓縮 (squash))"
+
+#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
+msgid "Already up to date."
+msgstr "已經是最新的。"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s' 沒有指向一個提交"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s"
+
+#: builtin/merge.c builtin/stash.c merge-recursive.c
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "不能寫入索引。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "未知的策略選項:-X%s"
+
+#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "不能寫 %s"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "不能從 '%s' 讀取"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"請輸入一個提交說明以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n"
+"合併到主題分支。\n"
+"\n"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "空的提交說明會終止提交。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "空提交說明。"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "太棒了。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "No current branch."
+msgstr "沒有目前分支。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'"
+
+#: builtin/merge.c read-cache.c strbuf.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "不能關閉 '%s'"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "不能在 %s 中合併:%s"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort 不帶參數"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit 不帶參數"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue 不帶參數"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n"
+"請在合併前先提交您的修改。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
+"請在合併前先提交您的修改。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - 不能被合併"
+
+#: builtin/merge.c
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "只能將一個提交合並到空分支上"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "更新 %s..%s\n"
+
+#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
+" %s"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "無。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "嘗試合併策略 %s...\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "使用 %s 策略,準備自行解決。\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n"
+
+#: builtin/merge.c
+#, c-format
+msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
+msgstr "完成時,使用 `git stash pop` 套用貯存更改\n"
+
+#: builtin/mktag.c
+#, c-format
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "警告:標籤輸入未通過 fsck:%s"
+
+#: builtin/mktag.c
+#, c-format
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "錯誤:標籤輸入未通過 fsck:%s"
+
+#: builtin/mktag.c
+#, c-format
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 不應觸發這個回呼函式"
+
+#: builtin/mktag.c
+#, c-format
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "無法讀取有標籤的物件「%s」"
+
+#: builtin/mktag.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "「%s」已標為「%s」,但卻是「%s」類型"
+
+#: builtin/mktag.c imap-send.c trailer.c
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "不能自標準輸入讀取"
+
+#: builtin/mktag.c
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr "stdin 上的標籤未通過我們的嚴格 fsck 檢查"
+
+#: builtin/mktag.c
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "標準輸入上的標籤指向的不是有效物件"
+
+#: builtin/mktag.c builtin/tag.c
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "無法寫標籤檔案"
+
+#: builtin/mktree.c
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "輸入以 NUL 字元終止"
+
+#: builtin/mktree.c builtin/write-tree.c
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "允許遺失的物件"
+
+#: builtin/mktree.c
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "允許建立一個以上的樹"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<選項>] write [--preferred-pack=<包>] [--refs-"
+"snapshot=<路徑>]"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<選項>] verify"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<選項>] expire"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<選項>] repack [--batch-size=<大小>]"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "directory"
+msgstr "目錄"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "偏好包"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr "計算多包位圖時要重複使用的包"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "寫入多包位圖"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "寫入只包含指定索引的多包索引"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "用來選取位圖提交的引用快照"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<選項>] <來源>... <目的地>"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或貯存後再繼續"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s 在索引中"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "略過移動/重新命名錯誤"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "目的地「%s」不是目錄"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "bad source"
+msgstr "來源損壞"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "destination exists"
+msgstr "目的地已存在"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "不能將目錄移動到自身"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "不能將目錄移動到檔案"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "來源目錄空白"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "not under version control"
+msgstr "不在版本控制之下"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "conflicted"
+msgstr "衝突"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "覆蓋 '%s'"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "不能覆蓋"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "同一目標具有多個來源"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "找不到目的地目錄"
+
+#: builtin/mv.c
+msgid "destination exists in the index"
+msgstr "目的地已存在索引"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s,來源=%s,目的地=%s"
+
+#: builtin/mv.c
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "重新命名 %s 至 %s\n"
+
+#: builtin/mv.c builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "重新命名 '%s' 失敗"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..."
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<選項>] --all"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr "只輸出基於引用的名稱 (沒有物件名稱)"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "只使用標籤來命名提交"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "列出可以從所有引用存取的提交"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "已廢棄:請改用 --annotate-stdin"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "註解從標準輸入收到的文字"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)"
+
+#: builtin/name-rev.c
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> "
+"| (-c | -C) <物件>] [<物件>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | "
+"(-c | -C) <物件>] [<物件>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<物件>]]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<選項>] <來源物件> <目標物件>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<來源物件> <目標物件>]..."
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<物件>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<物件>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<選項>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<選項>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<物件>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<選項>]"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "不能讀取 'show' 的輸出"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "不能寫註解物件"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "註解內容被留在 %s 中"
+
+#: builtin/notes.c builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "不能開啟或讀取 '%s'"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "未發現物件 %s 的註解。"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "註解內容作為一個字串"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "註解內容到一個檔案中"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "重用和編輯指定的註解物件"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "重用指定的註解物件"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "允許儲存空白備註"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "取代已存在的註解"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "刪除物件 %s 的註解\n"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "從標準輸入讀取物件"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr "重新載入 <命令> 的設定(隱含 --stdin)"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "too few arguments"
+msgstr "太少參數"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "來源物件 %s 缺少註解。不能複製。"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n"
+"請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "無法完成註解合併"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "未知的註解合併策略 %s"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "General options"
+msgstr "通用選項"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "Merge options"
+msgstr "合併選項"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "提交未合併的註解"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "中止註解合併的方案"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "中止註解合併"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "必須指定一個註解引用來合併"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "未知的 -s/--strategy:%s"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提"
+"交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n"
+
+#: builtin/notes.c builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
+
+#: builtin/notes.c
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "物件 %s 沒有註解\n"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "從標準輸入讀取物件名稱"
+
+#: builtin/notes.c builtin/prune.c builtin/worktree.c
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "不刪除,只顯示"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "回報剪除的註解"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "notes-ref"
+msgstr "註解引用"
+
+#: builtin/notes.c
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "從 <註解引用> 使用註解"
+
+#: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: `%s'"
+msgstr "未知子指令:「%s」"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>] [< <引用列表> | < <物件列表>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr "git pack-objects [<選項>] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object:無法定位 %1$s,預期在 %3$s 包中的 %2$<PRIuMAX> 偏移量"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "%s 錯的包物件 CRC"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "%s 損壞的包物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "預期 %2$s 包中的偏移 %1$<PRIuMAX> 有物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Writing objects"
+msgstr "寫入物件中"
+
+#: builtin/pack-objects.c builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗"
+
+#: builtin/pack-objects.c object-file.c
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "無法寫入位圖索引"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "%s 的 delta 基準位移越界"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Counting objects"
+msgstr "物件計數中"
+
+#: builtin/pack-objects.c pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "不能得到 %s 的大小"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "物件 %s 無法讀取"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "無法獲得物件 %s 類型"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "壓縮物件中"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "不一致的差異計數"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+"uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> "
+"<uri>' (收到 '%s')"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "無法取得 %2$s 包中 %1$s 物件的類型"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "找不到「%s」包"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "無法存取封包檔案 %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "正在枚舉廢棄物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "無法加入廢棄物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "正在遍歷廢棄物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n"
+" %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n"
+" %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c reachable.c
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr "無法載入廢棄封包 .mtimes"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "無法開啟包檔案索引"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "無法強制鬆散物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "不是一個版本 '%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c builtin/rev-parse.c
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "壞的版本 '%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "無法新增最近的物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "不支援的索引版本 %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "壞的索引版本 '%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<版本>[,<位移>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "每個輸出包的最大尺寸"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "忽略包物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "限制打包視窗的物件數"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "重用已存在的 deltas"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "重用已存在的物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "使用 OFS_DELTA 物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "不建立空的包輸出"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "從標準輸入讀取版本號參數"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "限制那些尚未打包的物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "包括被引用日誌引用到的物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "包括被索引引用到的物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "從標準輸入中讀取包"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "輸出包到標準輸出"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "維持無法取得的物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "打包鬆散的無法取得物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "建立廢棄封包"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "將早於 <time> 的廢棄物件設為過期"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "使用稀疏可以取得性演算法"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "create thin packs"
+msgstr "建立精簡包"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "忽略該 pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "pack compression level"
+msgstr "打包壓縮級別"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "顯示被移植隱藏的提交"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "處理遺失的物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "在差異壓縮時尊重資料島"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "protocol"
+msgstr "通訊協定"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d"
+
+#: builtin/pack-objects.c config.c
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "無法將 --filter 及 --stdin-packs 結合使用"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr "無法將內部版本清單與 --stdin-packs 結合使用"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "無法透過 --cruft 使用內部修訂清單"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "無法將 --stdin-packs 與 --cruft 組合使用"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+msgstr "無法將 --max-pack-size 與 --cruft 組合使用"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "枚舉物件"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 "
+"%<PRIu32>"
+
+#: builtin/pack-redundant.c
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"「git pack-redundant」已被提名準備移除。\n"
+"如果您仍在使用這條命令,請在命令列多加一個選項\n"
+"「--i-still-use-this」,然後寄封電子信到\n"
+"<git@vger.kernel.org> 讓我們知道您還在使用。\n"
+"感謝。\n"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "pack everything"
+msgstr "打包一切"
+
+#: builtin/pack-refs.c
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "剪除鬆散引用(預設)"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "use the unstable patch-id algorithm"
+msgstr "使用不穩定的 patch-id 演算法"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "use the stable patch-id algorithm"
+msgstr "使用穩定的 patch-id 演算法"
+
+#: builtin/patch-id.c
+msgid "don't strip whitespace from the patch"
+msgstr "不要去除修補檔的空白字元"
+
+#: builtin/prune.c
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]"
+
+#: builtin/prune.c
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "回報剪除的物件"
+
+#: builtin/prune.c
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "使早於提供時間的物件過期"
+
+#: builtin/prune.c
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件"
+
+#: builtin/prune.c
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "不能在珍品版本庫中執行剪除動作"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "控制子模組的遞迴取得"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "和合併相關的選項"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改"
+
+#: builtin/pull.c builtin/revert.c
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "允許快轉式"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "控制 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤的使用"
+
+#: builtin/pull.c parse-options.h
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "在動作前後執行自動貯存和彈出貯存"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "和取得相關的參數"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "強制覆蓋本機分支"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "並行拉取的子模組數量"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr "這通常表示您有提供萬用字元引用規格,但遠端沒有符合項目。"
+
+#: builtin/pull.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n"
+"分支預設的遠端版本庫,您必須在命令列中指定一個分支名。"
+
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "您目前不在一個分支上。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "請指定您要合併哪一個分支。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "詳見 git-pull(1)。"
+
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
+msgid "<remote>"
+msgstr "<遠端>"
+
+#: builtin/pull.c scalar.c
+msgid "<branch>"
+msgstr "<分支>"
+
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:"
+
+#: builtin/pull.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n"
+"但是沒有取得到這個引用。"
+
+#: builtin/pull.c
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "無法存取提交 %s"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"您有偏離的分支,需要指定調和分支的方式。\n"
+"您可以在下次拉取前執行以下任一命令\n"
+"指定調和方式:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # 合併\n"
+" git config pull.rebase true # 重定基底\n"
+" git config pull.ff only # 只進行快轉\n"
+"\n"
+"您可以將「git config」改成「git config --global」以設定\n"
+"所有版本庫的預設偏好設定。也可以每次在命令列呼叫\n"
+"pull 命令時傳遞 --rebase、--no-rebase 或 --ff-only 覆蓋\n"
+"設定的預設值。\n"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "重定基底式拉取"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "請提交或貯存它們。"
+
+#: builtin/pull.c
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n"
+"至提交 %s。"
+
+#: builtin/pull.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"您目前的工作區無法執行快轉動作。\n"
+"首先執行如下指令:\n"
+"$ git diff %s\n"
+"以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"復原之前的狀態。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "無法將多個分支合併到空分支。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "無法重定基底到多個分支。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "無法快轉至多個分支。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr "需要指定如何調和偏離的分支。"
+
+#: builtin/pull.c
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"若要永久選擇某個選項,請參閱 “git help config” 中的 push.default。\n"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
+"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"若要避免在名稱與本機分支不同時自動設定上游分支,\n"
+"請參閱 “git help config” 中 branch.autoSetupMerge 的\n"
+"“simple” 選項。\n"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"您目前分支的上游分支,和您目前分支的名稱不符。如要推送到遠端的\n"
+"上游分支,請使用\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"為推送至遠端上的同名分支,請使用\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"您目前不在一個分支上。\n"
+"現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"若要使沒有追蹤上游的分支自動配置,請參閱 “git help config” 中的\n"
+"“push.autoSetupRemote”。\n"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"目前分支 %s 沒有上游分支。\n"
+"若要推送目前的分支,並將遠端設為上游,請使用\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n"
+"而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
+"再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n"
+"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
+"簽出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n"
+"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n"
+"一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n"
+"(如 'git pull ...')。\n"
+"詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n"
+"也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
+msgstr ""
+"更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
+"您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n"
+"最後才強制更新。\n"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "推送到 %s\n"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
+"instead"
+msgstr "在有 push.recurseSubmodules=only; 的情況嘗試遞迴子模組;改用 on-demand"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c submodule-config.c
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "「%s」的值無效"
+
+#: builtin/push.c builtin/submodule--helper.c
+msgid "repository"
+msgstr "版本庫"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "push all refs"
+msgstr "推送所有引用"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "鏡像所有引用"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "delete refs"
+msgstr "刪除引用"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "force updates"
+msgstr "強制更新"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<引用名>:<期望值>"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "要求引用舊的取值為設定值"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr "需要將遠端更新整合進本地"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "控制子模組的遞迴推送"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "use thin pack"
+msgstr "使用精簡打包"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "receive pack program"
+msgstr "接收包程式"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "設定 git pull/status 的上游"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "剪除本機刪除的引用"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "繞過 pre-push 掛鉤"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "推送缺少但有關的標籤"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "用 GPG 為推送簽名"
+
+#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "需要遠端支援 atomic 事務"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義"
+
+#: builtin/push.c
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "壞的版本庫 '%s'"
+
+#: builtin/push.c
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"沒有設定推送目的地。\n"
+"請透過命令列指定 URL,或者用下面指令設定遠端版本庫\n"
+"\n"
+" git remote add <名稱> <位址>\n"
+"\n"
+"然後使用該遠端版本庫名執行推送\n"
+"\n"
+" git push <名稱>\n"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all 不能和引用規格同時使用"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用"
+
+#: builtin/push.c
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "推送選項不能有換行符號"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "使用簡單差異顏色"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "notes"
+msgstr "註解"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "傳遞給 'git log'"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "只發出跟第一個範圍相關的輸出"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "只發出跟第二個範圍相關的輸出"
+
+#: builtin/range-diff.c
+#, c-format
+msgid "not a revision: '%s'"
+msgstr "非修訂版:「%s」"
+
+#: builtin/range-diff.c
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "不是提交範圍:「%s」"
+
+#: builtin/range-diff.c
+#, c-format
+msgid "not a symmetric range: '%s'"
+msgstr "不是對稱範圍:「%s」"
+
+#: builtin/range-diff.c
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "需要兩個提交範圍"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefix>)\n"
+" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "將索引結果寫入 <檔案>"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "only empty the index"
+msgstr "只是清空索引"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "Merging"
+msgstr "合併"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "讀取之餘再執行一個合併"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<子目錄>/"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "用合併的結果更新工作區"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "合併後不檢查工作區"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "不更新索引區和工作區"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "略過套用稀疏簽出過濾器"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "除錯 unpack-trees"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "抑制回饋訊息"
+
+#: builtin/read-tree.c
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <命令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<"
+"上游> [<分支>]]"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [選項] [--exec <命令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]"
+
+#: builtin/rebase.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "不能讀取 '%s'。"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "無法建立暫時的 %s"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "無法標記為互動式"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "無法生成待辦列表"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s 需要合併後端"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "invalid onto: '%s'"
+msgstr "無效的 onto:「%s」"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "無效的原始 head:'%s'"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'"
+
+#: builtin/rebase.c builtin/rm.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "無法刪除 '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n"
+"衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n"
+"\"git rebase --skip\" 指令略過這個提交。如果想要終止執行並回到\n"
+"\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"因此 git 無法對其重定基底。"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "無法切換到 %s"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"請指定您要重定基底到哪個分支。\n"
+"詳見 git-rebase(1)。\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "exec 指令不能包含換行符號"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "empty exec command"
+msgstr "空的 exec 指令"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "重定基底到提供的分支而非上游"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "安靜。暗示 --no-stat"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "顯示上游變化的差異統計"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "不顯示上游變化的差異統計"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "在每個提交結尾加入 Signed-off-by"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "使提交日期與製作日期相符合"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "忽略製作日期而使用日前日期"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "和 --reset-author-date 同義"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "傳遞給 'git apply'"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "忽略空白字元中的變更"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr "揀選所有提交,即使未修改"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "continue"
+msgstr "繼續"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "略過目前修補檔並繼續"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: builtin/rebase.c
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "終止並簽出原有分支"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "終止但保持 HEAD 不變"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "使用套用策略進行重定基底"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "使用合併策略進行重定基底"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr "(已移除)曾為:嘗試重新建立,而非忽略合併"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "處理空白提交的方式"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "保留開頭是空白的提交"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
+msgstr "更新指向正在重定基底的提交之分支"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "使用提供的合併策略"
+
+#: builtin/rebase.c builtin/revert.c
+msgid "option"
+msgstr "選項"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "將參數傳遞給合併策略"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgstr "即使已提供上游,仍套用所有變更"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "看起來 'git am' 正在執行中。無法重定基底。"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
+msgstr ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) 已不受支援。\n"
+"請使用 `git rebase --abort` 終止目前的重定基底動作。\n"
+"或者是降級到 v2.33 或更早版本,以完成本重定基底動作。"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+"--preserve-merges 已被 --rebase-merges 取代\n"
+"註:您的 `pull.rebase` 設定可能也被設定為不受支援的 “preserve”;\n"
+"請改用 “merges”"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "沒有正在進行的重定基底?"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。"
+
+#: builtin/rebase.c t/helper/test-fast-rebase.c
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "不能讀取 HEAD"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n"
+"指令將它們標記為已解決"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "無法捨棄工作區變更"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "無法移回 %s"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n"
+"如果是這樣,請執行\n"
+"\t%s\n"
+"如果不是這樣,請執行\n"
+"\t%s\n"
+"然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "開關 `C' 期望一個數字值"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "未知模式:%s"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "未知 rebase 後端:%s"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "無效的上游 '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "不能建立新的根提交"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "沒有此分支/提交 '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "沒有這樣的引用:%s"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
+msgstr "無法將 HEAD 解析成提交"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "'%s':只需要一個合併基礎"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "請提交或貯存修改。"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD 是最新的。"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "到 %s 的變更:\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "無法分離開頭指標"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "快轉 %s 到 %s。\n"
+
+#: builtin/receive-pack.c
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>"
+
+#: builtin/receive-pack.c
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n"
+"不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n"
+"\n"
+"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n"
+"'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n"
+"用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n"
+"\n"
+"若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n"
+"設定變數為 'refuse'。"
+
+#: builtin/receive-pack.c
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會簽出任何檔案,\n"
+"導致困惑。\n"
+"\n"
+"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n"
+"'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n"
+"\n"
+"若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。"
+
+#: builtin/receive-pack.c
+msgid "quiet"
+msgstr "靜默模式"
+
+#: builtin/receive-pack.c
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "您必須指定目錄"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <引用>"
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "傳入「--%s」的時間戳「%s」無效"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "不實際剪除任何項目"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr "將舊的 SHA1 重寫為現在比它早的新 SHA1"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr "更新引用至首個引用日誌項目的值"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "在螢幕上輸出額外資訊"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "timestamp"
+msgstr "時間戳"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "剪除舊於指定時間的項目"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr "剪除早於 <time> 且不能從分支目前開頭到達的項目"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr "剪除任何指向損壞提交的引用日誌項目"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "處理所有引用的 reflog"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr "限制只處理目前工作區的引用日誌"
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "正在標記可以取得物件..."
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "%s 指向不存在!"
+
+#: builtin/reflog.c
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "未指定要刪除的引用日誌"
+
+#: builtin/reflog.c
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "無效的引用格式:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <名稱>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..."
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..."
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..."
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..."
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "更新 %s 中"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "不能取得 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n"
+"\t 或 --mirror=push"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "未知的鏡像參數:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "抓取遠端的分支"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "追蹤的分支"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "master branch"
+msgstr "master 分支"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "遠端 %s 已經存在。"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "無法設定 master '%s'"
+
+#: builtin/remote.c trailer.c
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "多於一個 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "branch.%s.rebase=%s 未處理。假設成 'true'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "(matching)"
+msgstr "(符合)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "(delete)"
+msgstr "(刪除)"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "無法設定 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c config.c
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "不能取消設定 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"位於下述位置的 %s 設定項 remote.pushDefault:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"現命名成不存在的遠端分支 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"沒有更新非預設的取得引用規格\n"
+"\t%s\n"
+"\t如果必要請手動更新設定。"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "正在重新命名遠端引用"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "刪除 '%s' 失敗"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "建立 '%s' 失敗"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] "注意:ref/remotes 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "不能移除設定小節 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " tracked"
+msgstr " 已追蹤"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " skipped"
+msgstr " 略過"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 移除)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "互動式重定基底到遠端 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "重定基底到遠端 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " 與遠端 %s 合併"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "與遠端 %s 合併"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "create"
+msgstr "建立"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "up to date"
+msgstr "最新"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "可快轉"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "local out of date"
+msgstr "本機已過時"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s 強制推送至 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s 推送至 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "不查詢遠端"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* 遠端 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " 取得位址:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(無 URL)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " 推送位址:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " HEAD 分支:%s"
+
+# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
+#: builtin/remote.c
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(未查詢)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(未知)"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " 遠端分支:%s"
+
+# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
+#: builtin/remote.c
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (狀態未查詢)"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "無法確定遠端 HEAD"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "無法刪除 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "不是一個有效引用:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "不能設定 %s"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s 將成為懸空狀態!"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s 已成為懸空狀態!"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "修剪 %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [將剪除] %s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [已剪除] %s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "抓取後剪除遠端"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "沒有此遠端 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "add branch"
+msgstr "新增分支"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "no remote specified"
+msgstr "未指定遠端"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "return all URLs"
+msgstr "返回所有 URL 位址"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "動作推送 URLS"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "add URL"
+msgstr "新增 URL"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "delete URLs"
+msgstr "刪除 URL"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete 無意義"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "未找到此 URL:%s"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址"
+
+#: builtin/remote.c
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<選項>]"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
+msgstr ""
+"增量 repack 和 bitmap 索引不相容。請使用 --no-write-bitmap-index\n"
+"或停用 pack.writeBitmaps 設定。"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "無法開啟 %s 的索引"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr "%s 包太大,以致不能在等比數列中考慮"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "%s 包太大,以致不能縮合"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "無法開啟 '%s' 暫存檔進行寫入"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "無法關閉 refs 的快照暫存檔"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "無法移除過時位圖:%s"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "所有內容打包到一個包檔案中"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr "和 -a 相同,會獨立封裝無法存取的廢棄物件"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "approxidate"
+msgstr "近似日期"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgstr "搭配 -C 會將早於此的物件設為過期"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "刪除多餘的包,然後執行 git-prune-packed"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "不執行 git-update-server-info"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "寫 bitmap 索引"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "用於增量壓縮的視窗值"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "bytes"
+msgstr "位元組"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "限制最大增量深度"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "限制最大執行緒數"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "每個 packfile 的最大尺寸"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "不要對該封包重新打包"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "尋找因數是 <N> 的等比數列"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "寫入結果包的多包索引"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "封裝前綴,儲存為包含過時物件的套件包"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "不能刪除珍品版本庫中的封包"
+
+#: builtin/repack.c
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "沒有新的要打包。"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "封包前綴 %s 不以 objdir %s 開頭"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "無法將包重新命名為「%s」"
+
+#: builtin/repack.c
+#, c-format
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects 沒有為 %2$s-%3$s 套件包寫入 “%1$s” 檔案"
+
+#: builtin/repack.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "無法取消連結:%s"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <物件>"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <物件>..."
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+"無效的取代格式 '%s'\n"
+"有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "未發現取代引用 '%s'"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "已刪除取代引用 '%s'"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "取代引用 '%s' 已經存在"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+"物件必須屬於同一類型。\n"
+"'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n"
+"而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "無法為寫入開啟 %s"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file 報告失敗"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "無法為讀取開啟 %s"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "無法啟動 mktree"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "無法從 mktree 讀取"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree 報告失敗"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree 沒有返回一個物件名"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "無法對 %s 執行 fstat"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "無法向資料庫寫入物件"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "無法得到 %s 的物件類型"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "編輯物件檔案失敗"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "無法將 %s 解析為一個提交"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "對 '%s' 移植沒有必要"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'"
+
+#: builtin/replace.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"不能轉換下列移植:\n"
+"%s"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "list replace refs"
+msgstr "列出取代的引用"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "刪除取代的引用"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "edit existing object"
+msgstr "編輯現存的物件"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "修改一個提交的父提交"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "轉換現存的移植檔案"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "如果存在則取代引用"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "use this format"
+msgstr "使用此格式"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "不列出時不能使用 --format"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d 需要至少一個參數"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "錯誤的參數個數"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e 需要且僅需要一個參數"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-g 需要至少一個參數"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file 不帶參數"
+
+#: builtin/replace.c
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "只能為 -l 提供一個模式"
+
+#: builtin/rerere.c
+msgid ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
+
+#: builtin/rerere.c
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案"
+
+#: builtin/rerere.c
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時"
+
+#: builtin/rerere.c
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "無法為 '%s' 生成差異"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..."
+
+#: builtin/reset.c
+msgid ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+msgstr ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "mixed"
+msgstr "混雜"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "soft"
+msgstr "軟性"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "hard"
+msgstr "硬性"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "merge"
+msgstr "合併"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "keep"
+msgstr "保持"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。"
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "無法找到 %s 指向的樹。"
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD 現在位於 %s"
+
+# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。"
+
+#: builtin/reset.c builtin/stash.c
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "安靜模式,只報告錯誤"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr "重設後略過重新整理索引的步驟"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "重設 HEAD 和索引"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "只重設 HEAD"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "重設 HEAD、索引和工作區"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增"
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。"
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。"
+
+# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "不能帶路徑進行%s重設。"
+
+# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "不能對純版本庫進行%s重設"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "重設後取消暫存的變更:"
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
+msgstr ""
+"重設後花費 %.2f 秒重新整理索引。\n"
+"您可以使用「--no-refresh」避開本步驟。"
+
+#: builtin/reset.c
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。"
+
+#: builtin/reset.c
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "不能寫入新的索引檔案。"
+
+#: builtin/rev-list.c
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "無法取得 %s 的磁碟用量"
+
+#: builtin/rev-list.c
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
+msgstr "「%s」的數值無效:「%s」,唯一允許的格式是「%s」"
+
+#: builtin/rev-list.c
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list 不支援顯示註解"
+
+#: builtin/rev-list.c
+#, c-format
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "標記計數 (marked counting) 與「%s」不得同時使用"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "以固定長格式輸出"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "premature end of input"
+msgstr "輸入過早到達結尾"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "「--」分隔符號前未提供用法字串"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "missing opt-spec before option flags"
+msgstr "選項旗標前缺少 opt-spec"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "需要一個修訂版本"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n"
+" 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n"
+" 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n"
+"\n"
+"初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir 需要 1 個引數"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+#, c-format
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "'%s' 不是 git 目錄"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path 需要 1 個引數"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n 需要 1 個引數"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format 需要 1 個引數"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+#, c-format
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "傳入 --path-format 的引數未知:%s"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default 需要 1 個引數"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix 需要 1 個引數"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "--abbrev-ref 的模式未知:%s"
+
+#: builtin/rev-parse.c revision.c
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
+msgstr "--exclude-hidden 無法與 --branches 同時使用"
+
+#: builtin/rev-parse.c revision.c
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
+msgstr "--exclude-hidden 無法與 --tags 同時使用"
+
+#: builtin/rev-parse.c revision.c
+msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
+msgstr "--exclude-hidden 無法與 --remotes 同時使用"
+
+#: builtin/rev-parse.c setup.c
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "該動作必須在一個工作區中執行"
+
+#: builtin/rev-parse.c
+#, c-format
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "--show-object-format 的模式未知:%s"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+msgstr ""
+"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
+"<commit>..."
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+msgstr ""
+"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
+" [-S[<keyid>]] <commit>..."
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+
+#: builtin/revert.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字"
+
+#: builtin/revert.c
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "終止反轉或揀選動作"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "繼續反轉或揀選動作"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "取消反轉或揀選動作"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "略過目前提交並繼續"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "不要自動提交"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "編輯提交說明"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "parent-number"
+msgstr "父編號"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "選擇主幹父提交編號"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "merge strategy"
+msgstr "合併策略"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "合併策略的選項"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "append commit name"
+msgstr "追加提交名稱"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "保留初始化的空提交"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "允許提交說明為空"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "保持多餘的、空的提交"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr "請使用 “reference” 格式參考提交"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "revert failed"
+msgstr "還原失敗"
+
+#: builtin/revert.c
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "揀選失敗"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(使用 -f 強制刪除)"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "下列檔案有暫存在索引的變更:"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "如下檔案有本機修改:"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "不列出刪除的檔案"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "只從索引區刪除"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "忽略檔案更新狀態檢查"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "允許遞迴刪除"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
+msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?"
+
+#: builtin/rm.c
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或貯存後再繼續"
+
+#: builtin/rm.c
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'"
+
+#: builtin/rm.c
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm:不能刪除 %s"
+
+#: builtin/send-pack.c
+msgid ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgstr ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+
+#: builtin/send-pack.c
+msgid "remote name"
+msgstr "遠端名稱"
+
+#: builtin/send-pack.c
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "使用無狀態的 RPC 協定"
+
+#: builtin/send-pack.c
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "從標準輸入讀取引用"
+
+#: builtin/send-pack.c
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr "不支援在標準輸入使用多個 --group 選項"
+
+#: builtin/shortlog.c
+#, c-format
+msgid "using %s with stdin is not supported"
+msgstr "不支援對 %s 使用 stdin"
+
+#: builtin/shortlog.c
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "未知群組類型:%s"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "依提交者而非作者分組"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "根據每個作者的提交數量排序"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "顯示每個作者的電子信件位址"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "linewrap output"
+msgstr "折行輸出"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "field"
+msgstr "欄位"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "group by field"
+msgstr "依欄位分組"
+
+#: builtin/shortlog.c
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
+" [(<rev> | <glob>)...]"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "沒有和 %s 符合的引用"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "顯示遠端追蹤的分支"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "和 more=-1 同義"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "不顯示字串命名"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "include the current branch"
+msgstr "包括目前分支"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "以物件名字命名提交"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "顯示可能合併的基礎"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "顯示沒有任何引用的的引用"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "以拓撲順序顯示提交"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<base>]"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效"
+
+#: builtin/show-branch.c
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "無此引用 %s"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。"
+
+#: builtin/show-branch.c
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "不能找到提交 %s(%s)"
+
+#: builtin/show-index.c
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "雜湊算法"
+
+#: builtin/show-index.c
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "未知的雜湊算法"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
+" [--heads] [--] [<pattern>...]"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "轉換標籤到物件 ID"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)"
+
+#: builtin/show-ref.c
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "這不是稀疏工作區"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
+msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
+msgstr "「%s」目錄有未追蹤的檔案,但不在稀疏提交的 cone 中"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "無法移除 '%s' 目錄"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
+msgstr "無法建立稀疏簽出檔案的目錄"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "無法初始化工作區組態"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "無法修改稀疏索引設定"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "以 cone 模式初始化稀疏簽出"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "切換是否使用稀疏索引"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "不能為 %s 建立先導目錄"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "無法開啟「%s」"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "無法標準化路徑 %s"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "無法載入現存的稀疏簽出樣式"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
+msgstr "現有的稀疏簽出樣式不使用 cone 模式"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr "請從上層目錄,以非 cone 模式執行"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr "指定目錄而非模式(沒有前置斜線)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr "指定目錄而非模式。若您的目錄是以「!」開頭,請傳入 --skip-checks"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"指定目錄而非模式。若您的目錄名稱真的包含「*?[]\\」其中一個,請傳入 --skip-"
+"checks"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr "「%s」不是目錄。若要仍將其視作目錄,請重新傳入 --skip-checks 執行"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+"若您想要單一檔案,請在目錄前打上斜線,如「%s」(見 git-sparse-checkout 手冊"
+"〈NON-CONE PROBLEMS〉一節)。"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr "在可能給出誤判結果的指定目錄,略過某些完整性檢查"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "從標準輸入讀取樣式"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "沒有要加入之稀疏簽出"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr "必須在稀疏提交才能重新套用稀疏樣式 (sparsity pattern)"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash list [<log-options>]"
+msgstr "git stash list [<log-options>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
+msgstr ""
+"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
+"options>] [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"| --quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
+"<message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
+"--quiet]\n"
+" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash create [<message>]"
+msgstr "git stash create [<message>]"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "'%s' 不像是一個貯存提交"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "指定了太多的版本:%s"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "未發現貯存條目。"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "%s 不是一個有效的引用名"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "尚未實作傳入參數的 git stash clear"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+"警告:未追蹤檔案擋住追蹤檔案的去路!已重新命名:\n"
+" %s -> %s\n"
+" 以騰出空間留給追蹤檔案。\n"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "無法在合併過程套用貯存"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "無法生成差異 %s^!."
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "索引中有衝突。請試試看不用 --index。"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "不能儲存索引樹"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "正在合併 %s 和 %s"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "索引未從貯存中復原。"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "無法從貯存條目中復原未追蹤檔案"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "嘗試重建索引"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "捨棄了 %s(%s)"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s:無法捨棄貯存條目"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "'%s' 不是一個貯存引用"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr "貯存條目被保留以備您再次需要。"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "未指定分支名"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "無法解析樹"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "無法解包樹"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "在貯存區包含未追蹤檔案"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "只在貯存區顯示未追蹤檔案"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "stash message"
+msgstr "貯存說明"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "No staged changes"
+msgstr "無暫存變更"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "No changes selected"
+msgstr "沒有選擇變更"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "您尚未建立初始提交"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "無法儲存目前索引狀態"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "無法儲存未追蹤檔案"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "無法儲存目前工作區狀態"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "無法儲存目前暫存狀態"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "不能記錄工作區狀態"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "--staged 和 --include-untracked 或 --all 不得同時使用"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "您是否忘了執行 'git add'?"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "沒有要儲存的本機修改"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "無法初始化貯存"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "無法儲存目前狀態"
+
+#: builtin/stash.c
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "無法刪除工作區變更"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "keep index"
+msgstr "保持索引"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "只貯存暫存變更"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "以修補檔模式貯存"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "quiet mode"
+msgstr "靜默模式"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "貯存中包含未追蹤檔案"
+
+#: builtin/stash.c
+msgid "include ignore files"
+msgstr "包含忽略的檔案"
+
+#: builtin/stripspace.c
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr "略過和移除所有的備註行"
+
+#: builtin/stripspace.c
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "進入 '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n"
+"."
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n"
+"."
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "隱藏每個子模組進入命令的輸出"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "隱藏初始化子模組的輸出"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule init [<options>] [<path>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "隱藏子模組的狀態輸出"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "無法雜湊來自 '%s' 的物件"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "非預期的模式 %o\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr "使用儲存在索引中的提交而非子模組 HEAD"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr "比較索引中提交與子模組 HEAD 提交的差異"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr "'ignore_config' 值設為 'all' 時略過子模組"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "限制摘要大小"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "無法取得 HEAD 的版本"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "隱藏子模組 URL 同步的輸出"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
+msgstr ""
+"子模組工作區「%s」內有 .git 目錄。使用 absorbgitdirs 會將其替換為 .git 檔案。"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "已清除目錄 '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr "即使有本機變更仍移除子模組的工作區"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "取消註冊所有子模組"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr "如果您確定想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
+msgstr ""
+"從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n"
+"這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n"
+"以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n"
+"而非 '--reference' 複製。"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
+msgstr "無法取得 gitdir “%s” 的版本庫控點"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "不能識別 submodule.alternateLocation 的取值 '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "目錄不是空的:「%s」"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "新的子模組將要複製的路徑"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "新子模組的名稱"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "複製子模組的 url 位址"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "淺複製的深度"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "強制顯示複製進度"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "不允許複製至非空白目錄"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "也許您想要執行 'update --init'?"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "略過未合併的子模組 %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "略過子模組 '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "複製 '%s' 失敗。已排程重試作業"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,中止作業"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑簽出「%1$s」"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑重定「%1$s」的基底"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑合併「%1$s」"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "「%s %s」在「%s」子模組路徑執行失敗"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "子模組路徑「%s」:已簽出「%s」\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "子模組路徑「%s」:已重定基底至「%s」\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "子模組路徑「%s」:已在「%s」合併\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "子模組路徑「%s」:「%s %s」\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
+msgstr "無法在子模組路徑 「%s」中取得。嘗試直接取得 %s:"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
+msgstr "已經取得「%s」子模組路徑,這個路徑卻未包含「%s」。直接取得該提交失敗。"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
+msgstr "無法在「%s」路徑初始化子模組"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找目前的修訂版本"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "無法在子模組路徑「%s」中抓取"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找 %s 修訂版本"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "無法遞迴子模組路徑「%s」"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "強制簽出更新"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "在更新前,初始化尚未進行初始化的子模組"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "使用子模組遠端追蹤分支的 SHA-1"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr "遞迴遍歷子模組"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "不從遠端站台取得新物件"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
+msgstr "使用 “checkout” 更新策略(預設值)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "use the 'merge' update strategy"
+msgstr "使用 “merge” 更新策略"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "use the 'rebase' update strategy"
+msgstr "使用 “rebase” 更新策略"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "建立一個縮減至指定版本數的淺複製"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "並行任務"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "初始複製是否應該遵循建議的淺複製選項"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "不要輸出複製進度"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
+msgstr "不允許複製進非空白目錄,隱含 --init"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "隱藏子模組設定 URL 的輸出"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "將預設的追蹤分支設為 master"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "設定預設追蹤分支"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "需要 --branch 或 --default"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "print only error messages"
+msgstr "只輸出錯誤訊息"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "force creation"
+msgstr "強制建立"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "顯示分支是否會被建立"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "建立分支「%s」"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "正在將位於 '%s' 的現有版本庫加入至索引\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "「%s」已存在,且不是有效的 git 版本庫"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
+msgstr "在本機找到「%s」Git 目錄,與其對應的遠端版本庫:\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"如果您想要直接使用這個本機 git 目錄,而非重新複製自\n"
+" %s\n"
+"請使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n"
+"假如您不太懂意思,請使用 '--name' 選項輸入其他名稱。"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "正在重新啟用「%s」子模組的本機 Git 目錄\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "無法簽出「%s」子模組"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "無法加入子模組「%s」"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "無法註冊子模組「%s」"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "「%s」已在索引中"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "「%s」已在索引中,且不是子模組"
+
+#: builtin/submodule--helper.c read-cache.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "'%s' 沒有簽出一個提交"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "要加入為子模組的版本庫分支"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "允許加入忽略的子模組路徑"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "從引用的版本庫借用物件"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid ""
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
+msgstr "將子模組的名稱設為指定字串,而非預設為其路徑"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "版本庫 URL:「%s」必須是絕對路徑,或開頭是 ./|../"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "「%s」不是有效的子模組名稱"
+
+#: builtin/submodule--helper.c
+msgid "git submodule--helper <command>"
+msgstr "git submodule--helper <command>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c git.c
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s 不支援 --super-prefix"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+msgstr "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "刪除符號引用"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "縮短引用輸出"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c
+msgid "recursively dereference (default)"
+msgstr "遞迴反解引用(預設)"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c
+msgid "reason"
+msgstr "原因"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c
+msgid "reason of the update"
+msgstr "更新的原因"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
+" <tagname> [<commit> | <object>]"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <標籤名>..."
+
+#: builtin/tag.c
+msgid ""
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
+" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
+" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
+" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..."
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "未發現標籤 '%s'。"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"輸入一個標籤說明:\n"
+" %s\n"
+"以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"輸入一個標籤說明:\n"
+" %s\n"
+"以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "無法簽署標籤"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n"
+"對其指向的目標建立標籤,使用:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "bad object type."
+msgstr "壞的物件類型。"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "no tag message?"
+msgstr "無標籤說明?"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "標籤說明被保留在 %s\n"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "list tag names"
+msgstr "列出標籤名稱"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "delete tags"
+msgstr "刪除標籤"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "verify tags"
+msgstr "驗證標籤"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "標籤建立選項"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "附註標籤,需要一個說明"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "tag message"
+msgstr "標籤說明"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "強制編輯標籤說明"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "如果存在,取代現有的標籤"
+
+#: builtin/tag.c builtin/update-ref.c
+msgid "create a reflog"
+msgstr "建立引用日誌"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "標籤列表選項"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "以列的方式顯示標籤列表"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "只列印包含該提交的標籤"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "只列印不包含該提交的標籤"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "只列印已經合併的標籤"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "只列印尚未合併的標籤"
+
+#: builtin/tag.c
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "只列印指向該物件的標籤"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "「%s」選項只能在列表顯示模式使用"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "標籤 '%s' 已存在"
+
+#: builtin/tag.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "無效的清理模式 %s"
+
+#: builtin/tag.c
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "包超過了最大允許值"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "failed to write object in stream"
+msgstr "無法在串流中寫入物件"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+#, c-format
+msgid "inflate returned (%d)"
+msgstr "inflate 回傳 (%d)"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "invalid blob object from stream"
+msgstr "源自串流的 blob 物件無效"
+
+#: builtin/unpack-objects.c
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "展開物件中"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "建立目錄 %s 失敗"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "刪除檔案 %s 失敗"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "刪除目錄 %s 失敗"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "在 '%s' 中測試 mtime "
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "重新整理:忽略子模組"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "不忽略新的檔案"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "通知檔案從工作區遺失"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "重新整理統計訊息"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "新增指定的條目到索引區"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\""
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "清除 assumed-unchanged 位"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\""
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "清除 skip-worktree 位"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "不要建立只有索引的項目"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "從標準輸入新增條目到索引區"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "忽略工作區遺失的檔案"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "在標準輸出顯示動作"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "write index in this format"
+msgstr "以這種格式寫入索引區"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "啟用或停用索引分割"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "啟用/停用對未追蹤檔案的快取"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "啟用或停用檔案系統監控"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr "core.splitIndex 被設定為 false。如果您確定要啟用索引分割,請移除或修改"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr "core.splitIndex 被設定為 true。如果您確定要停用索引分割,請移除或修改"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確定要停用未追蹤檔案的快取,請移除或"
+"修改"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "快取未追蹤檔案被停用"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確定要啟用未追蹤檔案快取,請移除或"
+"修改"
+
+#: builtin/update-index.c
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "fsmonitor 被啟用"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要停用 fsmonitor 請移除該選項"
+
+#: builtin/update-index.c
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "fsmonitor 被停用"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "delete the reference"
+msgstr "刪除引用"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數"
+
+#: builtin/update-ref.c
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "從標準輸入讀取更新"
+
+#: builtin/update-server-info.c
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "從頭開始更新檔案訊息"
+
+#: builtin/upload-pack.c
+msgid ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+msgstr ""
+"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
+" [--advertise-refs] <directory>"
+
+#: builtin/upload-pack.c t/helper/test-serve-v2.c
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開"
+
+#: builtin/upload-pack.c
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "為 git-http-backend 提供 info/refs"
+
+#: builtin/upload-pack.c
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/"
+
+#: builtin/upload-pack.c
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸"
+
+#: builtin/verify-commit.c
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
+
+#: builtin/verify-commit.c
+msgid "print commit contents"
+msgstr "列印提交內容"
+
+#: builtin/verify-commit.c builtin/verify-tag.c
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出"
+
+#: builtin/verify-pack.c
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
+
+#: builtin/verify-pack.c
+msgid "verbose"
+msgstr "詳細輸出"
+
+#: builtin/verify-pack.c
+msgid "show statistics only"
+msgstr "只顯示統計"
+
+#: builtin/verify-tag.c
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
+
+#: builtin/verify-tag.c
+msgid "print tag contents"
+msgstr "列印標籤內容"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr ""
+"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
+" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+msgstr "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [-f] <worktree>"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [<路徑>...]"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "git worktree unlock <worktree>"
+msgstr "git worktree unlock <worktree>"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "移除 %s/%s: %s"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "報告剪除的工作區"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "'%s' 已經存在"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "無法使用的工作目錄目的地「%s」"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"「%s」是個遺失但被鎖定的工作區;\n"
+"使用「%s -f -f」覆蓋,或「unlock」和「prune」或「remove」清除"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"「%s」是個遺失但已註冊的工作區;\n"
+"使用「%s -f」覆蓋,或「prune」或「remove」清除"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr "無法將「%s」複製到「%s」;稀疏簽出可能無法正常運作"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr "無法將工作區組態從「%s」複製到「%s」"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "無法取消「%2$s」中「%1$s」的設定"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "不能建立目錄 '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "initializing"
+msgstr "正在初始化"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "準備工作區(新分支 '%s')"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "準備工作區(簽出 '%s')"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "create a new branch"
+msgstr "建立一個新分支"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "建立或重設一個分支"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "生成新的工作區"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "鎖定新工作區"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "reason for locking"
+msgstr "鎖定原因"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支"
+
+#: builtin/worktree.c diff.c parse-options.c
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "added with --lock"
+msgstr "已使用 --lock 加入"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr "只能在建立新分支時使用 --[no-]track 選項"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "如果有則顯示延伸的註釋和原因"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr "對舊於 <時間> 的工作區加上 ‘prunable’ 標示"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "以一個 NUL 字元終止記錄"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' 不是一個工作區"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' 已被鎖定"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' 未被鎖定"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "'%s' 是一個主工作區"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "無法從 '%s' 算出目的地名稱"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
+"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"無法移動一個鎖定的工作區,\n"
+"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
+msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
+"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
+
+#: builtin/worktree.c
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"無法刪除一個鎖定的工作區,\n"
+"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "修復:%s:%s"
+
+#: builtin/worktree.c
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "錯誤:%s:%s"
+
+#: builtin/write-tree.c
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]"
+
+#: builtin/write-tree.c
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<前綴>/"
+
+#: builtin/write-tree.c
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件"
+
+#: builtin/write-tree.c
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "只對除錯有用"
+
+#: bulk-checkin.c
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支援本平台"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s' has no mode"
+msgstr "位於 “%s” 的套件包清單沒有模式"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "insufficient capabilities"
+msgstr "功能不足"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
+msgstr "無法識別從 URI “%s” 取回的套件包模式"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
+msgstr "超出套件包 URI 遞迴限制 (%d)"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
+msgstr "無法從 “%s” URI 下載套件包"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
+msgstr "位於 URI “%s” 的檔案不是套件包或套件包清單"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: got an empty line"
+msgstr "bundle-uri: 收到空白列"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
+msgstr "bundle-uri: 列的格式不是 “key=value”"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
+msgstr "bundle-uri: 列有空鍵或空值"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "無法識別的套件包雜湊演算法:%s"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "未知功能 '%s'"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "“%s” 不像是一個 v2 或 v3 版本的套件包檔案"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "無法識別的包頭:%s%s (%d)"
+
+#: bundle.c
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:"
+
+#: bundle.c
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "需要版本庫驗證套件包"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "這個套件包,含有這 %<PRIuMAX> 個引用:"
+
+#: bundle.c
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "這個套件包記下了完整歷史紀錄。"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "這個套件包需要這 %<PRIuMAX> 個引用:"
+
+#: bundle.c
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "無法複製套件包描述元"
+
+#: bundle.c
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "不能生成 pack-objects 進程"
+
+#: bundle.c
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "pack-objects 終止"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "不支援的套件包版本 %d"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "無法寫入使用 %2$s 演算法的套件包版本 %1$d"
+
+#: bundle.c
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "不能建立空套件包。"
+
+#: bundle.c
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "不能建立 '%s'"
+
+#: bundle.c
+msgid "index-pack died"
+msgstr "index-pack 終止"
+
+#: chunk-format.c
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "終止區塊 id 出現的時間早於預期"
+
+#: chunk-format.c
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "不正確的區塊偏移 %<PRIx64> 及 %<PRIx64>"
+
+#: chunk-format.c
+#, c-format
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "找到重複的區塊 ID %<PRIx32>"
+
+#: chunk-format.c
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "最終區塊有非零 ID %<PRIx32>"
+
+#: chunk-format.c
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "無效的雜湊版本"
+
+#: color.c
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "無效的顏色值:%.*s"
+
+#: command-list.h
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "新增檔案內容至索引"
+
+#: command-list.h
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "套用信箱格式的系列修補檔"
+
+#: command-list.h
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "使用提交說明備註檔案行"
+
+#: command-list.h
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區"
+
+#: command-list.h
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存"
+
+#: command-list.h
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "透過二分搜尋定位引入 bug 的提交"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者"
+
+#: command-list.h
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "列出、建立或刪除分支"
+
+#: command-list.h
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr "幫使用者收集要遞送臭蟲報告的資訊"
+
+#: command-list.h
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "透過歸檔移動物件和引用"
+
+#: command-list.h
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小"
+
+#: command-list.h
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "顯示 gitattributes 訊息"
+
+#: command-list.h
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "確保引用名稱格式正確"
+
+#: command-list.h
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "切換分支或復原工作區檔案"
+
+#: command-list.h
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "從索引複製檔案到工作區"
+
+#: command-list.h
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "尋找尚未套用到上游的提交"
+
+#: command-list.h
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "套用一些現存提交引入的修改"
+
+#: command-list.h
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "git-commit 的圖形替代介面"
+
+#: command-list.h
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案"
+
+#: command-list.h
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "複製版本庫至新目錄"
+
+#: command-list.h
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "以列的方式顯示資料"
+
+#: command-list.h
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "記錄變更到版本庫"
+
+#: command-list.h
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "建立一個新的提交物件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項"
+
+#: command-list.h
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用"
+
+#: command-list.h
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "檢索和儲存使用者密碼"
+
+#: command-list.h
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的協助工具"
+
+#: command-list.h
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "在磁碟儲存密碼的協助工具"
+
+#: command-list.h
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "將一個提交匯出到 CVS 簽出中"
+
+#: command-list.h
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料"
+
+#: command-list.h
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器"
+
+#: command-list.h
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器"
+
+#: command-list.h
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱"
+
+#: command-list.h
+msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
+msgstr "產生診斷資訊的 zip 封存檔"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "比較工作區和索引區中的檔案"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "使用常見的差異工具顯示更改"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Git 資料匯出器"
+
+#: command-list.h
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Git 快速資料匯入器後端"
+
+#: command-list.h
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用"
+
+#: command-list.h
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "重寫分支"
+
+#: command-list.h
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "生成一個合併提交說明"
+
+#: command-list.h
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "對每一個引用輸出訊息"
+
+#: command-list.h
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "在列表中的版本庫中執行 Git 命令"
+
+#: command-list.h
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "準備電子信件提交的修補檔"
+
+#: command-list.h
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性"
+
+#: command-list.h
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫"
+
+#: command-list.h
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID"
+
+#: command-list.h
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "輸出和模式符合的行"
+
+#: command-list.h
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "顯示 Git 的說明訊息"
+
+#: command-list.h
+msgid "Run git hooks"
+msgstr "執行 git 掛鉤"
+
+#: command-list.h
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現"
+
+#: command-list.h
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載"
+
+#: command-list.h
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫"
+
+#: command-list.h
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾"
+
+#: command-list.h
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫"
+
+#: command-list.h
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫"
+
+#: command-list.h
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "顯示提交日誌"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息"
+
+#: command-list.h
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用"
+
+#: command-list.h
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "顯示一個樹狀物件的內容"
+
+#: command-list.h
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份"
+
+#: command-list.h
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "執行用來最佳化 Git 版本庫資料的作業"
+
+#: command-list.h
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "合併兩個或更多開發歷史"
+
+#: command-list.h
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交"
+
+#: command-list.h
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "執行一個三路檔案合併"
+
+#: command-list.h
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "對於需要合併的檔案執行合併"
+
+#: command-list.h
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Perform merge without touching index or working tree"
+msgstr "在不接觸索引或工作區的情況下執行合併"
+
+#: command-list.h
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突"
+
+#: command-list.h
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "建立有額外驗證的標籤物件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "寫入和驗證多包索引"
+
+#: command-list.h
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結"
+
+# 尋找提供版本的符號名稱
+#: command-list.h
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "尋找提供版本的符號名稱"
+
+#: command-list.h
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "新增或檢查物件備註"
+
+#: command-list.h
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "建立物件的存檔包"
+
+#: command-list.h
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "尋找冗餘的包檔案"
+
+#: command-list.h
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID"
+
+#: command-list.h
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr "剪除物件庫中所有無法取得的物件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支"
+
+#: command-list.h
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "更新遠端引用和相關的物件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "將一個 quilt 修補檔集合套用到目前分支"
+
+#: command-list.h
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)"
+
+#: command-list.h
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "將樹訊息讀取到索引"
+
+#: command-list.h
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "在另一個分支上重新套用提交"
+
+#: command-list.h
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "接收推送到版本庫中的物件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "管理 reflog 訊息"
+
+#: command-list.h
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "管理已追蹤版本庫"
+
+#: command-list.h
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "打包版本庫中未打包物件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用"
+
+#: command-list.h
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "生成待定更改的摘要"
+
+#: command-list.h
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄"
+
+#: command-list.h
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態"
+
+#: command-list.h
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "復原工作區檔案"
+
+#: command-list.h
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "按時間順序列出提交物件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "選出並處理參數"
+
+#: command-list.h
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "還原一些現存提交"
+
+#: command-list.h
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "從工作區和索引中刪除檔案"
+
+#: command-list.h
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔"
+
+#: command-list.h
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼"
+
+#: command-list.h
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼"
+
+#: command-list.h
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell"
+
+#: command-list.h
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "'git log' 輸出摘要"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "顯示各種類型的物件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "顯示分支和提交"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "顯示打包歸檔索引"
+
+#: command-list.h
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "顯示本機版本庫中的引用"
+
+# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
+#: command-list.h
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr "將工作區限縮至只包含追蹤檔案的子集"
+
+#: command-list.h
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "將檔案內容新增到索引"
+
+#: command-list.h
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "貯存髒工作區中的修改"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "顯示工作區狀態"
+
+#: command-list.h
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "刪除不必要的空白字元"
+
+#: command-list.h
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "初始化、更新或檢查子模組"
+
+#: command-list.h
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作"
+
+#: command-list.h
+msgid "Switch branches"
+msgstr "切換分支"
+
+#: command-list.h
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "讀取、修改和刪除符號引用"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "用資料物件的內容建立暫存檔"
+
+#: command-list.h
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "從打包檔案中解壓縮物件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引"
+
+#: command-list.h
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱"
+
+#: command-list.h
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務"
+
+#: command-list.h
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "將存檔傳送回 git-archive"
+
+#: command-list.h
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "顯示 Git 邏輯變數"
+
+#: command-list.h
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "檢查 GPG 提交簽名"
+
+#: command-list.h
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案"
+
+#: command-list.h
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名"
+
+#: command-list.h
+msgid "Display version information about Git"
+msgstr "顯示 Git 的版本資訊"
+
+#: command-list.h
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌"
+
+#: command-list.h
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "管理多個工作區"
+
+#: command-list.h
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件"
+
+#: command-list.h
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "定義路徑的屬性"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Git 命令列介面和約定"
+
+#: command-list.h
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學"
+
+#: command-list.h
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "將使用者名稱及密碼提供給 Git"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助"
+
+#: command-list.h
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "調整差異輸出"
+
+#: command-list.h
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合"
+
+#: command-list.h
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Git 使用的常見問題"
+
+#: command-list.h
+msgid "The bundle file format"
+msgstr "套件包檔案格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Chunk-based file formats"
+msgstr "以區塊為基礎的檔案格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git commit-graph format"
+msgstr "Git 提交圖格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git index format"
+msgstr "Git 索引格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git pack format"
+msgstr "Git 封包格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git cryptographic signature formats"
+msgstr "Git 密碼編譯簽章格式"
+
+#: command-list.h
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Git 詞彙表"
+
+#: command-list.h
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Git 使用的掛鉤"
+
+#: command-list.h
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "忽略指定的未追蹤檔案"
+
+#: command-list.h
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "Git 版本庫瀏覽器"
+
+#: command-list.h
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+msgstr "映射作者或提交者的名稱和(或)電子信箱地址"
+
+#: command-list.h
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "定義子模組屬性"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Git 名字空間"
+
+#: command-list.h
+msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
+msgstr "v0 和 v1 版通訊協定功能"
+
+#: command-list.h
+msgid "Things common to various protocols"
+msgstr "各種通訊協定共通的部分"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git HTTP-based protocols"
+msgstr "Git 以 HTTP 為基礎的通訊協定"
+
+#: command-list.h
+msgid "How packs are transferred over-the-wire"
+msgstr "封包在線上傳輸的方式"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
+msgstr "Git Wire 通訊協定,第 2 版"
+
+#: command-list.h
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "用來與遠端版本庫互動的協助工具"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Git 版本庫配置"
+
+#: command-list.h
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍"
+
+#: command-list.h
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫"
+
+#: command-list.h
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "一個 Git 教學"
+
+#: command-list.h
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "一個 Git 教學:第二部分"
+
+#: command-list.h
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)"
+
+#: command-list.h
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Git 推薦的工作流概覽"
+
+#: command-list.h
+msgid "A tool for managing large Git repositories"
+msgstr "用來管理大型 Git 版本庫的工具"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "提交圖形檔案太小"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "commit-graph 檔案不夠放置 %u 個區塊"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "提交圖形鏈不符合"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "無法找到所有提交圖形檔案"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "無法找到提交 %s"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr "提交圖需要比目前更多的世代資料,但沒有相關資料"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "正在載入提交圖中的已知提交"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "正在展開提交圖中的可以取得的提交"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "正在清除提交圖中的提交標記"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "正在計算提交圖拓樸級別"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "正在計算提交圖世代數字"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "正在計算提交變更路徑的布隆過濾器"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "正在收集引用提交"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] "正在從 %<PRIuMAX> 個包中尋找提交圖的提交"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "新增包 %s 發生錯誤"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "無法建立暫時的圖形層"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "無法調整「%s」的共用權限"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "正在掃描合併提交"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "正在合併提交圖形"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr "嘗試寫入提交圖形,但 “core.commitGraph” 已被停用"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "提交太多不能畫圖"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s"
+
+#: commit-graph.c
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代"
+
+#: commit-graph.c
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+
+#: commit.c
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s 不是一個提交!"
+
+#: commit.c
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n"
+"未來的Git版本中被移除。\n"
+"\n"
+"請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n"
+"grafts 轉換為取代引用。\n"
+"\n"
+"設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
+"可關閉本消息"
+
+#: commit.c
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
+
+#: commit.c
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
+
+#: commit.c
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。"
+
+#: commit.c
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n"
+
+#: commit.c
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"警告:提交說明不符合 UTF-8。\n"
+"您能會想在修正訊息後修補提交,或者是將組態變數 i18n.commitencoding\n"
+"設為您專案使用的的編碼方式。\n"
+
+#: compat/compiler.h
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n"
+
+#: compat/compiler.h
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n"
+
+#: compat/disk.h
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "無法判斷 “%s” 的剩餘磁碟大小"
+
+#: compat/disk.h
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "無法取得 “%s” 的資訊"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] 健康監聽執行緒無法開啟 “%ls”"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] 健康監聽執行緒取得 “%ls” 的 BHFI"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr "無法轉換至較寬字元:“%s”"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "BHFI 更改了 “%ls”"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr "“has_worktree_moved” 中有未處置的情況:%d"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr "健康監聽執行緒等待失敗 [GLE %ld]"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-ipc-darwin.c
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "無效路徑:%s"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "無法建立 FSEventStream。"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "無法啟動 FSEventStream"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr "[GLE %ld] 無法將路徑轉換為 UTF-8:「%.*ls」"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] 無法監聽 “%s”"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] 無法取得 “%s” 的 longname"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "在 “%s” 上呼叫 ReadDirectoryChangedW 失敗 [GLE %ld]"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "在 “%s” 上呼叫 GetOverlappedResult 失敗 [GLE %ld]"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr "無法讀取目錄變化 [GLE %ld]"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "opendir('%s') 失敗"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "lstat('%s') 失敗"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
+msgstr "strbuf_readlink('%s') 失敗"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "closedir('%s') 失敗"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] 無法開啟以讀取「%ls」"
+
+#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] 無法取得「%ls」的通訊協定資訊"
+
+#: compat/mingw.c
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "無法複製 SID (%ld)"
+
+#: compat/mingw.c
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "無法取得 “%s” 的所有者 (%ld)"
+
+#: compat/obstack.c
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "記憶體耗盡"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "No match"
+msgstr "無符合"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "無效的常規表示式"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "無效的定序字元"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "字元類別名稱無效"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "結尾反斜線"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "反向引用無效"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "沒有對應的 [ 或 [^"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "沒有對應的 ( 或 \\("
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "沒有對應的 \\{"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} 的內容無效"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "範圍結尾無效"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "記憶體耗盡"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "無效的前置常規表示式"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "常規表示式太早結束"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "常規表示式太長"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "沒有對應的 ) 或 \\)"
+
+#: compat/regex/regcomp.c
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "沒有先前的常規表示式"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "無法傳送 IPC 命令"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "無法讀取 IPC 回應"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "無法啟動 accept_thread “%s”"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "無法啟動「%s」的 worker[0]"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+#, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "對 “%s” 進行 ConnectNamedPipe 失敗 (%lu)"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+#, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "無法為 “%s” 從管道建立 fd"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+#, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "無法為 “%s” 啟動 thread[0]"
+
+#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
+#, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "等待 “%s” 的 hEvent 失敗"
+
+#: compat/terminal.c
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr "無法在背景繼續;請使用 “fg” 繼續"
+
+#: compat/terminal.c
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "無法復原終端機設定"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"超過了最大包含深度(%1$d),當從\n"
+"\t%3$s\n"
+"包含\n"
+"\t%2$s\n"
+"這可能是因為循環包含。"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "無法展開包含路徑 '%s'"
+
+#: config.c
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案"
+
+#: config.c
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案"
+
+#: config.c
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+"無法在檔案設定遠端 URL,無論是直接或間接透過 includeIf.hasconfig:remote.*."
+"url 引入"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "無效的設定檔格式:%s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "缺少「%.*s」組態設定的環境變數名稱"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "缺少環境變數「%s」(於「%.*s」組態設定)"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s"
+
+#: config.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "無效鍵名:%s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s"
+
+#: config.c
+msgid "empty config key"
+msgstr "空白設定鍵"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "偽設定參數:%s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "%s 中格式錯誤"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "%s 中有偽計數"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "%s 中的項目過多"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "缺少 %s 設定鍵"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "缺少 %s 設定值"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "命令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
+
+#: config.c
+msgid "out of range"
+msgstr "超出範圍"
+
+#: config.c
+msgid "invalid unit"
+msgstr "無效的單位"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr "命令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "%s 變數的值無效"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "忽略未知的 core.fsync 組件「%s」"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林設定值無效"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "無法展開使用者目錄於:’%s’"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "縮寫長度超出範圍:%d"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d"
+
+#: config.c
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "core.commentChar 應該是一個字元"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "忽略未知的 core.fsyncMethod 值「%s」"
+
+#: config.c
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr "core.fsyncObjectFiles 已被取代。請改用 core.fsync"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "無效的物件建立模式:%s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "%s 的取值格式錯誤"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s"
+
+#: config.c
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "不能解析設定物件 '%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "解析 %s 失敗"
+
+#: config.c
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "無法解析命令列中的設定"
+
+#: config.c
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "無效 %s:'%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "無法解析命令列設定中的 '%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "無效的小節名稱 '%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s 有多個取值"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "不能鎖定設定檔案 %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "開啟 %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "無效的設定檔案 %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "無法 mmap '%s'%s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "不能寫入設定檔案 %s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "無效的小節名稱:%s"
+
+#: config.c
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "%s 的取值缺少"
+
+#: connect.c
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "遠端在初始連線時即掛斷"
+
+#: connect.c
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"無法讀取遠端版本庫。\n"
+"\n"
+"請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "伺服器不支援 '%s'"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "伺服器不支援特性 '%s'"
+
+#: connect.c
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "在能力之後應為一個 flush 包"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位"
+
+#: connect.c
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'"
+
+#: connect.c
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫"
+
+#: connect.c
+msgid "invalid packet"
+msgstr "無效封包"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s"
+
+#: connect.c
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包"
+
+#: connect.c
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "不支援 '%s' 協定"
+
+#: connect.c
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "尋找 %s ... "
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"完成。\n"
+"連線到 %s(埠 %s)... "
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法連線到 %s:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+#: connect.c
+msgid "done."
+msgstr "完成。"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "無法尋找 %s(%s)"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "未知埠 %s"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "不能啟動代理 %s"
+
+#: connect.c
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法"
+
+#: connect.c
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr "git:// 主機名稱和版本庫路徑中不能有換行"
+
+#: connect.c
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4"
+
+#: connect.c
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6"
+
+#: connect.c
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠"
+
+#: connect.c
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'"
+
+#: connect.c
+msgid "unable to fork"
+msgstr "無法 fork"
+
+#: connected.c
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "不能執行 'git rev-list'"
+
+#: connected.c
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "寫入 rev-list 失敗"
+
+#: connected.c
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "非法的 crlf_action %d"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr "在 “%s” 的工作複本中,下次 Git 接觸到時會用 LF 取代 CRLF"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr "在 “%s” 的工作複本中,下次 Git 接觸到時會用 CRLF 取代 LF"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於"
+"字節序)作為工作區編碼。"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗"
+
+#: convert.c
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "意外的過濾類型"
+
+#: convert.c
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "外部過濾器的路徑名太長"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾"
+
+#: convert.c
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗"
+
+#: convert.c
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗"
+
+#: credential.c
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "略過鍵的憑證查詢:credential.%s"
+
+#: credential.c
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "拒絕使用缺少主機欄位的憑證"
+
+#: credential.c
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr "拒絕使用缺少通訊協定欄位的憑證"
+
+#: credential.c
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "URL 的 %s 部分有換行:%s"
+
+#: credential.c
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "URL 沒有 Scheme:%s"
+
+#: credential.c
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "無法解析憑證 URL:%s"
+
+#: date.c
+msgid "in the future"
+msgstr "在將來"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前"
+
+#: date.c
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前"
+
+#: delta-islands.c
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "正在傳播資料島標記"
+
+#: delta-islands.c
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "壞的樹狀物件 %s"
+
+#: delta-islands.c
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr "未能載入 '%s' 的資料島常規表示式:%s"
+
+#: delta-islands.c
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr "來自 config 的資料島常規表示式有太多的擷取群組(最多 %d 個)"
+
+#: delta-islands.c
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "invalid --%s value '%s'"
+msgstr "無效的 --%s 值「%s」"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "could not archive missing directory '%s'"
+msgstr "無法封存不存在的路徑「%s」"
+
+#: diagnose.c dir.c
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "略過 “%s”,其非檔案或目錄"
+
+#: diagnose.c
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "無法複製 stdout"
+
+#: diagnose.c
+#, c-format
+msgid "could not add directory '%s' to archiver"
+msgstr "無法將「%s」路徑加入封存工具中"
+
+#: diagnose.c
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "無法寫入封存"
+
+#: diff-lib.c
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base 跟範圍無法搭配運作"
+
+#: diff-lib.c
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "--merge-base 只能跟提交搭配才能運作"
+
+#: diff-lib.c
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "不能取得 HEAD"
+
+#: diff-lib.c
+msgid "no merge base found"
+msgstr "找不到合併基底"
+
+#: diff-lib.c
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "找到多個合併基底"
+
+#: diff-no-index.c
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>"
+
+#: diff-no-index.c
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed-"
+"zebra'、'plain'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-"
+"space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n"
+"%s"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s"
+
+#: diff.c parse-options.c
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "「%s」、「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」、「%s」"
+
+#: diff.c
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "無效的 --stat 值:%s"
+
+#: diff.c parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s 期望一個數字值"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n"
+"%s"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "不能解析 '%s'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "%s 的參數無效"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "傳入 -I 的常規表示式無效:「%s」"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s"
+
+#: diff.c
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "差異輸出格式化選項"
+
+#: diff.c
+msgid "generate patch"
+msgstr "生成修補檔"
+
+#: diff.c
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異"
+
+#: diff.c
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "生成原始格式的差異"
+
+#: diff.c
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "和 '-p --raw' 同義"
+
+#: diff.c
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "和 '-p --stat' 同義"
+
+#: diff.c
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "機器友好的 --stat"
+
+#: diff.c
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "只輸出 --stat 的最後一行"
+
+#: diff.c
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<參數1,參數2>..."
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布"
+
+#: diff.c
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義"
+
+#: diff.c
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞"
+
+#: diff.c
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告"
+
+#: diff.c
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更"
+
+#: diff.c
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "只顯示變更檔案的檔案名"
+
+#: diff.c
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態"
+
+#: diff.c
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "生成差異統計(diffstat)"
+
+#: diff.c
+msgid "<width>"
+msgstr "<寬度>"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "使用提供的長度生成差異統計"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計"
+
+#: diff.c
+msgid "<count>"
+msgstr "<次數>"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "生成有限行數的差異統計"
+
+#: diff.c
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "生成差異統計的簡潔摘要"
+
+#: diff.c
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "輸出一個可以套用的二進位差異"
+
+#: diff.c
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱"
+
+#: diff.c
+msgid "show colored diff"
+msgstr "顯示帶顏色的差異"
+
+#: diff.c
+msgid "<kind>"
+msgstr "<類型>"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔"
+"符"
+
+#: diff.c
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<前綴>"
+
+#: diff.c
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "顯示提供的來源前綴,而非 \"a/\""
+
+#: diff.c
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "顯示提供的目的地前綴取代 \"b/\""
+
+#: diff.c
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "輸出的每一行附加前綴"
+
+#: diff.c
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "不顯示任何來源和目的地前綴"
+
+#: diff.c
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文"
+
+#: diff.c
+msgid "<char>"
+msgstr "<字元>"
+
+#: diff.c
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行"
+
+#: diff.c
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行"
+
+#: diff.c
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文"
+
+#: diff.c
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "差異重新命名選項"
+
+#: diff.c
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+#: diff.c
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立"
+
+#: diff.c
+msgid "detect renames"
+msgstr "檢測重新命名"
+
+#: diff.c
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "省略刪除變更的差異輸出"
+
+#: diff.c
+msgid "detect copies"
+msgstr "檢測複製"
+
+#: diff.c
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "使用未修改的檔案做為發現拷貝的來源"
+
+#: diff.c
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "停用重新命名偵測"
+
+#: diff.c
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的來源"
+
+#: diff.c
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測"
+
+#: diff.c
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "差異演算法選項"
+
+#: diff.c
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "生成儘可能小的差異"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "行比較時忽略空白字元"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "忽略空白字元的變更"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "忽略行尾的空白字元變更"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "忽略整行都是空白的變更"
+
+#: diff.c
+msgid "<regex>"
+msgstr "<正則>"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr "忽略整行符合 <regex> 的變更"
+
+#: diff.c
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異"
+
+#: diff.c
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<演算法>"
+
+#: diff.c
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "選擇一個差異演算法"
+
+#: diff.c
+msgid "<text>"
+msgstr "<文字>"
+
+#: diff.c
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異"
+
+#: diff.c
+msgid "<mode>"
+msgstr "<模式>"
+
+#: diff.c
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞"
+
+#: diff.c
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "使用 <常規表示式> 確定何為一個詞"
+
+#: diff.c
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>"
+
+#: diff.c
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色"
+
+#: diff.c
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元"
+
+#: diff.c
+msgid "Other diff options"
+msgstr "其它差異選項"
+
+#: diff.c
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑"
+
+#: diff.c
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "把所有檔案當做文字處理"
+
+#: diff.c
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "交換兩個輸入,反轉差異"
+
+#: diff.c
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0"
+
+#: diff.c
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "停用本程式的所有輸出"
+
+#: diff.c
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "允許執行一個外部的差異協助工具"
+
+#: diff.c
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器"
+
+#: diff.c
+msgid "<when>"
+msgstr "<何時>"
+
+#: diff.c
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改"
+
+#: diff.c
+msgid "<format>"
+msgstr "<格式>"
+
+#: diff.c
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "指定子模組的差異如何顯示"
+
+#: diff.c
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目"
+
+#: diff.c
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的"
+
+#: diff.c
+msgid "<string>"
+msgstr "<字串>"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異"
+
+#: diff.c
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更"
+
+#: diff.c
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr "將 -S 的 <string> 當做延伸 POSIX 常規表示式"
+
+#: diff.c
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序"
+
+#: diff.c
+msgid "<path>"
+msgstr "<路徑>"
+
+#: diff.c
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "先顯示指定路徑的變更"
+
+#: diff.c
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "略過輸出至指定路徑"
+
+#: diff.c
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<物件 ID>"
+
+#: diff.c
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異"
+
+#: diff.c
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+#: diff.c
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "透過差異類型選擇檔案"
+
+#: diff.c
+msgid "<file>"
+msgstr "<檔案>"
+
+#: diff.c
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "輸出至指定檔案"
+
+#: diff.c
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr "因為檔案太多,已略過詳細重新命名偵測。"
+
+#: diff.c
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。"
+
+#: diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。"
+
+#: diffcore-order.c
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗"
+
+#: diffcore-rename.c
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測"
+
+#: diffcore-rotate.c
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "diff 中沒有「%s」路徑"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "無法識別樣式:「%s」"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "無法識別反向模式:「%s」"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr "您的稀疏簽出檔案可能有問題:「%s」樣式重複"
+
+#: dir.c
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "停用 cone 樣式符合模式"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "不能將 %s 用作排除檔案"
+
+#: dir.c
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "無法獲得核心名稱和訊息"
+
+#: dir.c
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被停用"
+
+#: dir.c
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"無法猜到目錄名。\n"
+"請在命令列指定一個目錄"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "不能為 %s 建立目錄"
+
+#: dir.c
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'"
+
+#: editor.c
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c"
+
+#: entry.c
+msgid "Filtering content"
+msgstr "過濾內容"
+
+#: entry.c
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat"
+
+#: environment.c
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\""
+
+#: exec-cmd.c
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "執行 %s 的參數太多"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "無法寫到遠端"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "伺服器支援 filter"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "無效的 shallow 訊息:%s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "物件未找到:%s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "物件中發生錯誤:%s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "未發現 shallow:%s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "得到 %s %d %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "無效提交 %s"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "giving up"
+msgstr "放棄"
+
+#: fetch-pack.c progress.h
+msgid "done"
+msgstr "完成"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "得到 %s (%d) %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "標記 %s 為完成"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "已經有 %s(%s)"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "協定錯誤:壞的包頭"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack:無法 fork %s 處理程序"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack:無效的 index-pack 輸出"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s 失敗"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "伺服器版本 %.*s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "伺服器支援 %s"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "伺服器不支援 shallow 用戶端"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "伺服器不支援 --shallow-since"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "伺服器不支援 --deepen"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "伺服器不支援此版本庫的物件格式"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "no common commits"
+msgstr "沒有共同的提交"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack:取得失敗。"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "算法不一致:用戶端 %s;伺服器 %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "伺服器不支援「%s」算法"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "伺服器不支援 shallow 請求"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "無法將請求寫到遠端"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "預期 '%s',得到 '%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "預期 “%s”"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "意外的確認行:'%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "預期在 「%s」後傳送 packfile"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr "預期在沒有「%s」後不傳送其他區段"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: 預期要有回應結束封包"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "沒有符合的遠端分支"
+
+#: fetch-pack.c
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "從遠端收到非預期的 ‘ready’"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s"
+
+#: fetch-pack.c
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s"
+
+#: fsmonitor-ipc.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:路徑「%s」無效"
+
+#: fsmonitor-ipc.c
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:「%s」上有未指定的錯誤"
+
+#: fsmonitor-ipc.c
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr "fsmonitor--daemon 未在運作"
+
+#: fsmonitor-ipc.c
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "無法將「%s」命令傳送到 fsmonitor--daemon"
+
+#: fsmonitor-settings.c
+#, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "純版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容"
+
+#: fsmonitor-settings.c
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr "版本庫 “%s” 因錯誤而與 fsmonitor 不相容"
+
+#: fsmonitor-settings.c
+#, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "遠端版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容"
+
+#: fsmonitor-settings.c
+#, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "虛擬版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容"
+
+#: fsmonitor-settings.c
+#, c-format
+msgid ""
+"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
+"sockets support"
+msgstr "通訊端 “%s” 因缺少 Unix 通訊端支援,而與 fsmonitor 不相容"
+
+#: git.c
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+
+#: git.c
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n"
+"檢視 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n"
+"說明。\n"
+"有關系統概述,檢視 'git help git'。"
+
+#: git.c help.c
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "不支援的命令列表類型 '%s'"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "未傳入目錄至「%s」選項\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "未傳入設定鍵至 --config-env\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "未知選項:%s\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "在展開別名 '%s' 時:'%s'"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n"
+"使用 '!git'"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "%s 的空別名"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "遞迴的別名:%s"
+
+#: git.c
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "在標準輸出寫入失敗"
+
+#: git.c
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤"
+
+#: git.c
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "標準輸出關閉失敗"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "偵測到別名循環:展開後的「%s」無窮無盡:%s"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "不能作為內建指令處理 %s"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:%s\n"
+"\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "不能建立暫存檔"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr "SSH 簽名驗證需要設定 gpg.ssh.allowedSignersFile,簽名檔案也要存在"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"SSH 簽名驗證需要 ssh-keygen -Y find-principals/verify(可以在 openssh 8.2p1+ "
+"版本使用)"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr "有設定 SSH 簽名廢止檔案,但找不到檔案本體:%s"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "簽名「%s」損壞或者不相容"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "無法取得「%s」金鑰的 SSH 指紋"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr "需要設定 user.signingkey 或 gpg.ssh.defaultKeyCommand 任一"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行成功,但沒回傳按鍵:%s %s"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行失敗:%s %s"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg 無法為資料簽名"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "需要設定 user.signingKey 才能進行 SSH 簽名"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰寫入「%s」"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰緩衝區寫入「%s」"
+
+#: gpg-interface.c
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr "SSH 簽名需要 ssh-keygen -Y sign(可以在 openssh 8.2p1+ 版本使用)"
+
+#: gpg-interface.c
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "無法從「%s」讀取 SSH 簽名資料緩衝區"
+
+#: graph.c
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "已忽略 log.graphColors 中無效的 “%.*s” 色彩"
+
+#: grep.c
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此"
+"功能"
+
+#: grep.c
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s':無法讀取 %s"
+
+#: grep.c
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s':讀取不完整"
+
+#: help.c
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)"
+
+#: help.c
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)"
+
+#: help.c
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)"
+
+#: help.c
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄"
+
+#: help.c
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "協同(參見:git help workflows)"
+
+#: help.c
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "主要的上層指令"
+
+#: help.c
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "輔助指令/動作者"
+
+#: help.c
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "輔助指令/詢問者"
+
+#: help.c
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "與其它系統互動"
+
+#: help.c
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "低級指令/動作者"
+
+#: help.c
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "低級指令/詢問者"
+
+#: help.c
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "低級指令 / 同步版本庫"
+
+#: help.c
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "低級指令/內部協助工具"
+
+#: help.c
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
+msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面"
+
+#: help.c
+msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
+msgstr "面向開發者的檔案格式、通訊協定和介面"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令"
+
+#: help.c
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令"
+
+#: help.c
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:"
+
+#: help.c
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Git 概念嚮導有:"
+
+#: help.c
+msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
+msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面:"
+
+#: help.c
+msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
+msgstr "檔案格式、通訊協定和其他開發者介面:"
+
+#: help.c
+msgid "External commands"
+msgstr "外部指令"
+
+#: help.c
+msgid "Command aliases"
+msgstr "指令別名"
+
+#: help.c
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n"
+"可能是 git-%s 受損?"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。"
+
+#: help.c
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "改執行「%s」[y/N]? "
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。"
+
+#: help.c
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"最類似的指令有"
+
+#: help.c
+msgid "git version [--build-options]"
+msgstr "git version [--build-options]"
+
+#: help.c
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s:%s - %s"
+
+#: help.c
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"您指的是這個嗎?"
+
+#: hook.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n"
+"設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。"
+
+#: http-fetch.c
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "傳入 --packfile 的參數必須是有效的雜湊 (收到 '%s')"
+
+#: http-fetch.c
+msgid "not a git repository"
+msgstr "不是一個 git 版本庫"
+
+#: http.c
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr "http.postBuffer 為負值,預設為 %d"
+
+#: http.c
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0"
+
+#: http.c
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.39.0"
+
+#: http.c
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0"
+
+#: http.c
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:"
+
+#: http.c
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':組建 cURL 時未加入 SSL 後端"
+
+#: http.c
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定"
+
+#: http.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"不能更新重定向的 url base:\n"
+" 請求:%s\n"
+" 重定向:%s"
+
+#: ident.c
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "作者身分未知\n"
+
+#: ident.c
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "提交者身分未知\n"
+
+#: ident.c
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** 請告訴我你是誰。\n"
+"\n"
+"執行\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"來設定您帳號的預設身份標記。\n"
+"若只要在這個版本庫設定身份標記,請省略 --global 參數。\n"
+"\n"
+
+#: ident.c
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "未提供信件位址且自動偵測被停用"
+
+#: ident.c
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')"
+
+#: ident.c
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "未提供姓名且自動偵測被停用"
+
+#: ident.c
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')"
+
+#: ident.c
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)"
+
+#: ident.c
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "姓名中僅包含停用字元:%s"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "期望 'tree:<深度>'"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "“object:type=<type>” 的 “%s” 不是有效的物件格式"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "無效的過濾器規格 '%s'"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "期望在組合後有一些東西:"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "不能混用多種過濾規格"
+
+#: list-objects-filter-options.c
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製"
+
+#: list-objects-filter-options.h
+msgid "args"
+msgstr "參數"
+
+#: list-objects-filter-options.h
+msgid "object filtering"
+msgstr "物件過濾"
+
+#: list-objects-filter.c
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件"
+
+#: list-objects-filter.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料"
+
+#: list-objects.c
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件"
+
+#: list-objects.c
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件"
+
+#: list-objects.c
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "無法為提交 %s 載入根樹"
+
+#: lockfile.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"無法建立 '%s.lock':%s。\n"
+"\n"
+"這個版本庫似乎有另一個 git 處理程序在執行,\n"
+"例如「git commit」命令開啟的編輯器。\n"
+"請確認所有處理程序都已經終止後再重試一次。如果錯誤沒有消失,\n"
+"有可能是之前在這個版本庫執行的 git 處理程序當掉了。\n"
+"如果是這樣,請自行刪除這個檔案再繼續。"
+
+#: lockfile.c
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "不能建立 '%s.lock':%s"
+
+#: ls-refs.c
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "遇到非預期橫列:「%s」"
+
+#: ls-refs.c
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包"
+
+#: mailinfo.c
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "偵測到由可列印字元 (quoted) 所組成的 CRLF"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "無法合併子模組 %s (沒有簽出)"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
+msgstr "無法合併 %s 子模組(沒有合併基底)"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "注意:正在將 %s 子模組快轉到 %s"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "無法合併 %s 子模組"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
+msgstr "無法合併 %s 子模組,但存在合併可行方案:%s"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法合併 %s 子模組,但有找到幾個可行的合併方案:\n"
+"%s"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "無法執行內部合併"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "不能新增 %s 至物件庫"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "自動合併 %s"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑"
+"放在:%s。"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這"
+"些路徑放置於此:%s"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"衝突(分割的目錄重新命名):未知 %s 重新命名的位置。它被重新命名為多個其他目"
+"錄,但沒有目的地取得過半檔案。"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr "警告:避免套用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將"
+"其移動到 %5$s。"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移"
+"動到 %s。"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s "
+"中,建議將其移動到 %5$s。"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"衝突(重新命名/重新命名):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 和 %5$s 中的 "
+"%4$s。"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"衝突(重新命名陷入相撞):%s -> %s 這個重新命名有內容衝突並與其他路徑相撞,可"
+"能會因此出現巢狀衝突標記。"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"衝突(重新命名/刪除):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 卻在 %4$s 中被刪除。"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "不能讀取物件 %s"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "物件 %s 不是一個資料物件"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr "衝突(檔案/目錄):目錄佔住 %2$s 中 %1$s 的位置。改移動到 %3$s。"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名這兩個來源,這樣就可以分"
+"別記錄這兩方檔案。"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名其中一個來源,這樣就可以"
+"分別記錄這兩方檔案。"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+msgid "content"
+msgstr "內容"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+msgid "add/add"
+msgstr "新增/新增"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+msgid "submodule"
+msgstr "子模組"
+
+#: merge-ort.c merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"衝突(修改/刪除):%1$s 已在 %2$s 刪除和在 %3$s 修改。%5$s 的 %4$s 版本留在樹"
+"上。"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
+#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
+#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
+#. commit that needs to be merged. For example:
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#.
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
+" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
+msgstr ""
+" - 前往子模組 (%s),並合併 %s 提交或\n"
+" 更新至已經合併這些更改的提交\n"
+
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
+"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
+"This can be accomplished with the following steps:\n"
+"%s - come back to superproject and run:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" to record the above merge or update\n"
+" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
+" - commit the resulting index in the superproject\n"
+msgstr ""
+"與子模組進行遞迴合併,目前僅支援簡單的情況。\n"
+"請自行處理每個有衝突之子模組的合併問題。\n"
+"處理步驟有以下幾步:\n"
+"%s - 回到上級專案,並執行:\n"
+"\n"
+" git add %s\n"
+"\n"
+" 來記錄上述的合併或更新\n"
+" - 解決上級專案中的其它衝突\n"
+" - 在上級專案中,提交產生之索引資訊\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#: merge-ort.c
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr "%s, %s, %s 樹的合併資訊收集失敗"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(壞提交)\n"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "%s '%s' 應為資料物件"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "快轉子模組 %s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"正確的話,就能直接加進索引,例如執行下述命令:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"接受本建議。\n"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
+"本被保留。"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
+"%7$s 版本被保留。"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
+"本保留在 %8$s 中。"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
+"%7$s 版本保留在 %9$s 中。"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "rename"
+msgstr "重新命名"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "renamed"
+msgstr "重新命名"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在"
+"分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (留下未解決)"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 "
+"%4$s->%5$s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到"
+"多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新"
+"命名目錄 %4$s->%5$s"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "modify"
+msgstr "修改"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "modified"
+msgstr "修改"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "而是以 %s 為名新增"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "刪除 %s"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "file/directory"
+msgstr "檔案/目錄"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "directory/file"
+msgstr "目錄/檔案"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "新增 %s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "無法合併樹 %s 和 %s"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "Merging:"
+msgstr "合併:"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:"
+
+#: merge-recursive.c
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "合併未返回提交"
+
+#: merge-recursive.c
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "不能解析物件 '%s'"
+
+#: merge.c
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "讀取快取失敗"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "多包索引的物件 ID fanout 大小錯誤"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "多包索引檔案 %s 太小"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr "multi-pack-index 雜湊版本 %u 與版本 %u 不符合"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "多包索引缺少必需的包名區塊"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID fanout 區塊"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢區塊"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr "多包索引缺少必需的物件位移區塊"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "新增 packfile '%s' 失敗"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗"
+
+#: midx.c
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "無法儲存倒排索引檔案"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "無法解析橫列:%s"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "橫列格式錯誤:%s"
+
+#: midx.c
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr "忽略現有的多包索引:總和檢查碼不符"
+
+#: midx.c
+msgid "could not load pack"
+msgstr "無法載入包"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "無法開啟 %s 的索引"
+
+#: midx.c
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "正在新增 packfile 至多包索引"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "未知偏好包:「%s」"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "無法選取偏好,沒有物件的 %s 包"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "沒有看到要捨棄的 packfile %s"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "偏好包「%s」已經過期"
+
+#: midx.c
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。"
+
+#: midx.c
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "拒絕寫入無任何物件的多包 .bitmap"
+
+#: midx.c
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "無法寫入多包位圖"
+
+#: midx.c
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "無法寫入多包索引"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗"
+
+#: midx.c
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr "有 multi-pack-index 檔案,但無法解析"
+
+#: midx.c
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "總和檢查碼不正確"
+
+#: midx.c
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "正在尋找引用的 packfile"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+#: midx.c
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "midx 沒有 oid"
+
+#: midx.c
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+#: midx.c
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "透過 packfile 為物件排序"
+
+#: midx.c
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "正在驗證物件位移"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗"
+
+#: midx.c
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>"
+
+#: midx.c
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "正在計算引用物件"
+
+#: midx.c
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "正在尋找並刪除沒有引用的 packfile"
+
+#: midx.c
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "不能開始 pack-objects"
+
+#: midx.c
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "不能結束 pack-objects"
+
+#: name-hash.c
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s"
+
+#: name-hash.c
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s"
+
+#: name-hash.c
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "不能加入 lazy_name 執行緒:%s"
+
+#: notes-merge.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n"
+"在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git "
+"notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。"
+
+#: notes-merge.c
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。"
+
+#: notes-utils.c
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹"
+
+#: notes-utils.c
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
+
+#: notes-utils.c
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#: notes-utils.c
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "壞的 %s 值:'%s'"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深"
+
+#: object-file.c
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案"
+
+#: object-file.c
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "無法讀取替代檔案"
+
+#: object-file.c
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "無法將新的替代檔案移動到位"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "路徑 '%s' 不存在"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr "尚不支援將引用版本庫 '%s' 作為一個連結簽出。"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "引用版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "引用版本庫 '%s' 是一個淺複製"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "引用版本庫 '%s' 已被移植"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "解析備用引用時無效的行:%s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "mmap 失敗%s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "物件檔案 %s 為空"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "無法解析 %s 頭部"
+
+#: object-file.c
+msgid "invalid object type"
+msgstr "無效的物件類型"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "無法解開 %s 頭部"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "%s 的標頭過長,超出 %d 位元組"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "讀取物件 %s 失敗"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "無法寫檔案 %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "無法為 '%s' 設定權限"
+
+#: object-file.c
+msgid "file write error"
+msgstr "檔案寫錯誤"
+
+#: object-file.c
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件"
+
+#: object-file.c
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: object-file.c
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "不能寫鬆散物件檔案"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "被 %s 的不穩定物件來源資料混淆"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
+msgstr "寫入串流物件 %ld != %<PRIuMAX>"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
+msgstr "不能串流壓縮新物件 (%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
+msgstr "串流物件上的 deflateEnd 失敗 (%d)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to create directory %s"
+msgstr "無法建立 %s 目錄"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "不能讀取物件 %s"
+
+#: object-file.c
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "損壞的提交"
+
+#: object-file.c
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "損壞的標籤"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "索引 %s 時讀取錯誤"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "索引 %s 時讀入不完整"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s:插入資料庫失敗"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s:不支援的檔案類型"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "不能開啟 %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "不能 mmap %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "無法解析 %s 的頭部"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "無法解壓縮 %s 的內容"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "%s [無效物件]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "%s 提交 %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "%s 標籤 %s - %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s [無效標籤,無法解析]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "%s 樹"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "%s blob"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "短物件 ID %s 存在歧義"
+
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"候選物件有:\n"
+"%s"
+
+#: object-name.c
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的引用,\n"
+"因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n"
+"這些引用可能被意外建立。例如:\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n"
+"請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n"
+"「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "'%.*s' 的日誌只能回到 %s"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "'%.*s' 的日誌只有 %d 個項目"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n"
+"提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n"
+"提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n"
+"提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)"
+
+#: object-name.c
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr "需要指定 <object>:<path>,卻只指定 <object>「%s」"
+
+#: object-name.c
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。"
+
+#: object.c
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "無效的物件類型 \"%s\""
+
+#: object.c
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s"
+
+#: object.c
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d"
+
+#: object.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "不能解析物件:%s"
+
+#: object.c
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "雜湊值與 %s 不符合"
+
+#: pack-bitmap-write.c
+msgid "trying to write commit not in index"
+msgstr "嘗試寫入不在索引的提交"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
+msgstr "無法載入位圖索引(損壞?)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index (too small)"
+msgstr "位圖索引損壞(過小)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
+msgstr "位圖索引檔案損壞(標頭錯誤)"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
+msgstr "位圖索引檔案的版本 “%d” 不支援"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
+msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入雜湊快取)"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
+msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入查詢表)"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
+msgstr "位圖索引中有重複項目:「%s」"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
+msgstr "ewah 位圖損壞:項目 %d 的標頭遭截斷"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
+msgstr "ewah 位圖損壞:提交索引 %u 超出範圍"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupted bitmap pack index"
+msgstr "位圖包索引損壞"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
+msgstr "位圖包索引的 XOR 偏移無效"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "cannot fstat bitmap file"
+msgstr "無法 fstat 位圖檔案"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
+msgstr "忽略多出來的位圖檔案:「%s」"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
+msgstr "總和檢查碼在 MIDX 和位圖中無符合項目"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "多包位圖缺少需要的反向索引"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "無法開啟封包 %s"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "偏好的封包 (%s) 無效"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
+msgstr "位圖查詢表損壞:三元組位置超出索引"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
+msgstr "位圖查詢表損壞:XOR 鏈超出項目數"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
+msgstr "位圖查詢表損壞:提交索引 %u 超出範圍"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
+msgstr "ewah 位圖損壞:提交 “%s” 之位圖的標頭遭截斷"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
+msgstr "在類型位圖中,找不到「%s」物件"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not have a unique type"
+msgstr "「%s」物件的類型不唯一"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
+msgstr "「%s」物件:實際類型是「%s」,但預期是「%s」"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "object not in bitmap: '%s'"
+msgstr "物件不在位圖中:「%s」"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "failed to load bitmap indexes"
+msgstr "無法載入位圖索引"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "you must specify exactly one commit to test"
+msgstr "您必須指定剛好一個要測試的提交"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
+msgstr "提交「%s」無索引過的位圖"
+
+#: pack-bitmap.c
+msgid "mismatch in bitmap results"
+msgstr "位圖結果中有不符項目"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "在「%2$s」封包,位移 %3$<PRIuMAX> 的地方找不到「%1$s」"
+
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of '%s'"
+msgstr "無法取得「%s」的磁碟用量"
+
+#: pack-mtimes.c
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "mtimes 檔案 %s 太小"
+
+#: pack-mtimes.c
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "mtimes 檔案 %s 有無效簽章"
+
+#: pack-mtimes.c
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "mtimes 檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>"
+
+#: pack-mtimes.c
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "mtimes 檔案 %s 有不支援的 hash ID %<PRIu32>"
+
+#: pack-mtimes.c
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "mtimes 檔案 %s 損壞"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "%s 倒排索引檔案過小"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "%s 倒排索引檔案損壞"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "%s 倒排索引檔案有未知簽章"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的雜湊 ID %<PRIu32>"
+
+#: pack-write.c
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引"
+
+#: pack-write.c
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "無法 stat:%s"
+
+#: pack-write.c
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "無法讓 %s 能夠寫入"
+
+#: pack-write.c
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "無法寫入「%s」promisor 檔案"
+
+#: packfile.c
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)"
+
+#: packfile.c
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "packfile %s 無法映射%s"
+
+#: packfile.c
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)"
+
+#: packfile.c
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)"
+
+#: parse-options-cb.c
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'"
+
+#: parse-options-cb.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\""
+
+#: parse-options-cb.c
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'"
+
+#: parse-options-cb.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "選項「%s」期望「%s」或「%s」"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s 需要一個值"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s 與 %s 不相容"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s:和其它的不相容"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s 不取值"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s 不可用"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "--%s 的別名"
+
+#: parse-options.c
+msgid "need a subcommand"
+msgstr "需要子命令"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "未知選項 `%s'"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "未知開關 `%c'"
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'"
+
+#: parse-options.c
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "用法:%s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " 或:%s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
+
+# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
+#: parse-options.c
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: parse-options.c
+msgid "-NUM"
+msgstr "-數字"
+
+#: parse-options.h
+msgid "expiry-date"
+msgstr "到期時間"
+
+#: parse-options.h
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "空動作(向後相容)"
+
+#: parse-options.h
+msgid "be more verbose"
+msgstr "更加詳細"
+
+#: parse-options.h
+msgid "be more quiet"
+msgstr "更加安靜"
+
+#: parse-options.h
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "用 <n> 位數字顯示物件名稱"
+
+#: parse-options.h
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註"
+
+#: parse-options.h
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>"
+
+#: parse-options.h
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔"
+
+#: path.c
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "不能設定 %s 為組可寫"
+
+#: pathspec.c
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元"
+
+#: pathspec.c
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。"
+
+#: pathspec.c
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "屬性規格不能為空"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "無效的屬性名 %s"
+
+#: pathspec.c
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容"
+
+#: pathspec.c
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容"
+
+#: pathspec.c
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s'(助記符:'%c')"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中"
+
+#: pathspec.c
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "某行不應該被括號括住:%s"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "無法寫 flush 包"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "無法寫 delim 包"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "無法寫入回應結尾封包"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "flush 包寫錯誤"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "協定錯誤:不可能的長行"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "格式化包寫入錯誤"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度"
+
+#: pkt-line.c
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "封包寫入失敗:%s"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "read error"
+msgstr "讀取錯誤"
+
+#: pkt-line.c
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "遠端意外掛斷了"
+
+#: pkt-line.c
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s"
+
+#: pkt-line.c
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d"
+
+#: pkt-line.c sideband.c
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "遠端錯誤:%s"
+
+#: preload-index.c
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "正在重新整理索引"
+
+#: preload-index.c
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s"
+
+#: pretty.c
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "不能解析 --pretty 格式"
+
+#: promisor-remote.c
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: 無法 fork fetch 子處理程序"
+
+#: promisor-remote.c
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: 無法寫入 fetch 子處理程序"
+
+#: promisor-remote.c
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr "promisor-remote: 無法關閉 fetch 子處理程序的 stdin"
+
+#: promisor-remote.c
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s"
+
+#: promisor-remote.c
+#, c-format
+msgid "could not fetch %s from promisor remote"
+msgstr "無法從承諾者遠端抓取 %s"
+
+#: protocol-caps.c
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "object-info:引數後預期要有 flush"
+
+#: prune-packed.c
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "正在刪除重複物件"
+
+#: range-diff.c
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "不能啟動 `log`"
+
+#: range-diff.c
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "不能讀取 `log` 的輸出"
+
+#: range-diff.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "不能解析提交 '%s'"
+
+#: range-diff.c
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s」"
+
+#: range-diff.c
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'"
+
+#: range-diff.c
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "生成 diff 失敗"
+
+#: range-diff.c
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)"
+
+#: read-cache.c
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "無法索引檔案 '%s'"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "無法在索引中新增 '%s'"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "無法對 %s 執行 stat"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄"
+
+#: read-cache.c
+msgid "Refresh index"
+msgstr "重新整理索引"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"設定了 index.version,但是取值無效。\n"
+"使用版本 %i"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n"
+"使用版本 %i"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "壞的簽名 0x%08x"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "壞的索引版本 %d"
+
+#: read-cache.c
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 副檔名"
+
+#
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "忽略 %.4s 副檔名"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位"
+
+#: read-cache.c
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "索引中有未排序的暫存條目"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "'%s' 的未排序暫存條目"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s:開啟索引檔案失敗"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s:索引檔案比預期的小"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s:無法 map 索引檔案%s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s"
+
+#: read-cache.c
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "無法寫入稀疏索引的索引分割"
+
+#: read-cache.c
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "無法轉換成稀疏索引"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "不能開啟 git 目錄:%s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "無法刪除:%s"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "不能修復 '%s' 的權限位"
+
+#: read-cache.c
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s:不能落到暫存區 #0"
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n"
+"或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。"
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+" create a merge commit using the original merge commit's\n"
+" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
+" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
+" updated at the end of the rebase\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"命令:\n"
+"p, pick <提交> = 使用提交\n"
+"r, reword <提交> = 使用提交,但編輯提交說明\n"
+"e, edit <提交> = 使用提交,但不直接修補 (amend) \n"
+"s, squash <提交> = 使用提交,但融合至上個提交\n"
+"f, fixup [-C | -c] <提交> = 跟 “squash” 相似,但除非傳入 -C,\n"
+" 否則只保留上一個提交的日誌訊息。傳入 -C 表示只保留這個\n"
+" 提交的訊息;傳入 -c 與 -C 功能相同,但會開啟編輯器\n"
+"x, exec <命令> = 使用 shell 執行命令(這一列的剩餘部分)\n"
+"b, break = 在此停止(使用 “git rebase --continue” 繼續重定基底)\n"
+"d, drop <提交> = 移除提交\n"
+"l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上指定名字標籤\n"
+"t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到指定標籤\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+" 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
+" 原始提交,則使用 <oneline> 作為提交說明)。\n"
+" 使用 -c <commit> 編輯提交說明。\n"
+"u, update-ref <ref> = 為 <ref> 引用設立佔位符號,\n"
+" 以將這個引用更新為此處的新提交。\n"
+" <ref> 會在重定基底後更新。\n"
+"\n"
+"可以對這些列重新排序;執行順序由上到下。\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)"
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n"
+"請執行:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n"
+"\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "不能寫入 '%s'。"
+
+#: rebase-interactive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"警告:一些提交可能被意外捨棄。\n"
+"捨棄的提交(從新到舊):\n"
+
+#: rebase-interactive.c
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n"
+"\n"
+"使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n"
+"可選值有:ignore、warn、error。\n"
+"\n"
+
+#: rebase.c
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s:「preserve」已經改成「merges」"
+
+#: ref-filter.c wt-status.c
+msgid "gone"
+msgstr "遺失"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "領先 %d"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "落後 %d"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "領先 %d,落後 %d"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "無法識別的顏色:%%(color:%s)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) 不帶參數"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) 不帶參數"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) 不帶參數"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "預期是 %%(trailers:key=<value>)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "無法識別的 email 選項:%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "無法識別的位置:%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "無法識別的寬度:%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) 未取引數"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "未知的欄位名:%.*s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "format:使用 %%(%s) 元素卻缺少 %%(%s) 元素"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "錯誤的格式化字串 %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "本命令拒絕 atom %%(%.*s)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 一起使用"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(無分支,重定 %s 的基底)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(無分支,重定 %s 分離開頭指標的基底)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(無分支,二分搜尋從 %s 開始)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(開頭指標分離於 %s)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(開頭指標分離自 %s)"
+
+#: ref-filter.c
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(無分支)"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "格式錯誤的物件 '%s'"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用"
+
+#: ref-filter.c refs.c
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "忽略損壞的引用 %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "格式錯誤的物件名 %s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交"
+
+#: ref-filter.h
+msgid "key"
+msgstr "key"
+
+#: ref-filter.h
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "排序的欄位名"
+
+#: reflog.c
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "不是引用日誌:%s"
+
+#: reflog.c
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+"將「%s」設定為初始分支的名稱。這個預設分支名稱可以變更。\n"
+"如果要設定所有新版本庫要使用的初始分支名稱,\n"
+"請呼叫(會隱藏這個警告):\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"除了 “master” 外,常用的分支名稱有 “main”, “trunk” 以及\n"
+"“development”。剛建立的分支可以用這個命令重新命名:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "無法擷取「%s」"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "分支名稱無效:%s = %s"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "忽略懸空符號引用 %s"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "%s 的日誌為空"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新"
+
+#: refs.c
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "在隔離環境中禁止更新引用"
+
+#: refs.c
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "引用更新被掛鉤拒絕"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'"
+
+#: refs.c
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'"
+
+#: refs/files-backend.c
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "無法刪除引用 %s"
+
+#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "無法刪除引用 %s:%s"
+
+#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "無法刪除引用:%s"
+
+#: refspec.c
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "無效的引用規格:「%s」"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "版本庫 '%s' 未找到"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "'%s' 身份驗證失敗"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr "無法依 http.pinnedPubkey 之設定存取「%s」:%s"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "無法存取 '%s':%s"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "重定向到 %s"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "遠端伺服器傳送了非預期的回應結束封包"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl: 錯誤的行長度字串:%.4s"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl: 非預期的回應結束封包"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "RPC 失敗。%s"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "不能處理這麼大的推送"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "收到了 %d 位元組長度的標頭"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "預期仍要有 %d 位元組的本文 (body)"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "啞 http 傳輸不支援 shallow 能力"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "fetch failed."
+msgstr "取得失敗。"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "http 傳輸協定不支援 %s"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
+msgstr "協定錯誤:預期是「<URL> <路徑>」,但缺少空白"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "failed to download file at URL '%s'"
+msgstr "無法下載位於 URL “%s” 的檔案"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "git-http-push 失敗"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流"
+
+#: remote-curl.c
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得"
+
+#: remote-curl.c
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s"
+
+#: remote.c
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個"
+
+#: remote.c
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "數值 transfer.credentialsInUrl 無法識別:“%s”"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr "URL “%s” 使用明文憑證"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "來源引用規格 %s 沒有符合項目"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "來源引用規格 %s 符合超過一個"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"您提供的目的地不是完整的引用名稱(即以「refs/」開頭)。\n"
+"我們覺得您可能想要:\n"
+"\n"
+"- 在遠端查詢符合「%s」的引用。\n"
+"- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在「refs/{heads,tags}/」中的引用。\n"
+" 如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n"
+"\n"
+"由於這些猜測都不正確,我們放棄了。您必須給出完整引用。"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"引用規格的 <src> 是個提交物件。\n"
+"您是想透過推送至「%s:refs/heads/%s」\n"
+"來建立新分支嗎?"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"引用規格的 <src> 是個標籤物件。\n"
+"您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n"
+"來建立新標籤嗎?"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"引用規格的 <src> 是個樹狀物件。\n"
+"您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n"
+"為新樹狀物件貼上標籤嗎?"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"引用規格的 <src> 是個資料 (blob) 物件。\n"
+"您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n"
+"為新資料物件貼上標籤嗎?"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "%s 無法被解析為分支"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr "目的地引用規格 %s 符合超過一個"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "目的地引用 %s 接收超過一個來源"
+
+#: remote.c
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD 沒有指向一個分支"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "沒有此分支:'%s'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr "推送目的地 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'"
+
+#: remote.c
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "推送沒有目的地(push.default 是 'nothing')"
+
+#: remote.c
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "無法解析 'simple' 推送至單獨目的地"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "無法找到遠端引用 %s"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n"
+
+#: remote.c
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n"
+
+#: remote.c
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: remote.c
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n"
+"並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: remote.c
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'"
+
+#: remote.c
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件"
+
+#: replace-object.c
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s"
+
+#: replace-object.c
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "重複的取代引用:%s"
+
+#: replace-object.c
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "物件 %s 的取代層級太深"
+
+#: rerere.c
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "損壞的 MERGE_RR"
+
+#: rerere.c
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "無法寫入 rerere 記錄"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突區塊"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "寫入 '%s' 失敗"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "不能刪除 stray '%s'"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "為 '%s' 記錄 preimage"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "不能刪除 '%s'"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "已為 '%s' 更新 preimage"
+
+#: rerere.c
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n"
+
+#: rerere.c
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄"
+
+#: rerere.h
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引"
+
+#: reset.c
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "不能確定 HEAD 版本"
+
+#: reset.c sequencer.c
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "無法找到 %s 指向的樹"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
+msgstr "不支援的隱藏引用區塊:%s"
+
+#: revision.c
+msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
+msgstr "--exclude-hidden= 傳入了不止一次"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
+msgstr "resolve-undo 不存在的「%s」記錄"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgstr "無法取得 ancestry-path 引數 %s 的提交"
+
+#: revision.c
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援"
+
+#: revision.c
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "您的目前分支好像被損壞"
+
+#: revision.c
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交"
+
+#: revision.c
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "物件過濾需要 --objects"
+
+#: revision.c
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式"
+
+#: run-command.c
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "不能建立 async 執行緒:%s"
+
+#: scalar.c worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' 不存在"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "無法切換至「%s」"
+
+#: scalar.c
+msgid "need a working directory"
+msgstr "需要工作目錄"
+
+#: scalar.c
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "純量編列名單需要工作目錄"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "無法設定 %s=%s"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "無法設定 log.excludeDecoration"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not add enlistment"
+msgstr "無法加入編列清單"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not set recommended config"
+msgstr "無法設定建議組態"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not turn on maintenance"
+msgstr "無法開啟維護模式"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not start the FSMonitor daemon"
+msgstr "無法啟動 FSMonitor 守護程式"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not turn off maintenance"
+msgstr "無法關閉維護模式"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not remove enlistment"
+msgstr "無法移除編列清單"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "遠端 HEAD 不是分支:「%.*s」"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr "無法從遠端取得預設分支名稱。改用本機預設名稱"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "無法取得預設分支名稱"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "無法取消註冊版本庫"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
+msgstr "無法停止 FSMonitor 守護程式"
+
+#: scalar.c
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "無法刪除編列名單目錄"
+
+#: scalar.c
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "複製後要簽出的分支"
+
+#: scalar.c
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "複製時建立完整的工作目錄"
+
+#: scalar.c
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "只下載會簽出的分支中介資料"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "無法從「%s」推論工作區名稱"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "「%s」目錄已經存在"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "無法取得「%s」的預設分支"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "無法設定「%s」中的遠端"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "無法設定「%s」"
+
+#: scalar.c
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "部分複製失敗。嘗試完整複製"
+
+#: scalar.c
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "無法設定完整複製"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<enlistment>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` 未取引數"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<enlistment>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "重新設定所有註冊的編列名單"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all 或 <enlistment> 但不能傳入兩者"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "無法移除過時的 scalar.repo “%s”"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
+msgstr "正在移除過時的 scalar.repo “%s”"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "git 版本庫在「%s」遺失"
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"作業:\n"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "無此作業:「%s」"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<enlistment>]"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <enlistment>"
+
+#: scalar.c
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "拒絕刪除目前工作目錄"
+
+#: scalar.c
+msgid "include Git version"
+msgstr "包含 Git 版本"
+
+#: scalar.c
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "包含 Git 組建選項"
+
+#: scalar.c
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+#: scalar.c
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C 需要 <directory>"
+
+#: scalar.c
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "無法更改為「%s」"
+
+#: scalar.c
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c 需要 <key>=<value> 引數"
+
+#: scalar.c
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+
+#: send-pack.c
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包"
+
+#: send-pack.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s"
+
+#: send-pack.c
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "遠端解包失敗:%s"
+
+#: send-pack.c
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "為推送證書籤名失敗"
+
+#: send-pack.c
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack:無法 fork 一個 fetch 子處理程序"
+
+#: send-pack.c
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr "push 協商失敗。繼續使用 push 處理"
+
+#: send-pack.c
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr "接收端不支援此版本庫的雜湊算法"
+
+#: send-pack.c
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "接收端不支援 --signed 推送"
+
+#: send-pack.c
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援 --signed 推送"
+
+#: send-pack.c
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "接收端不支援 --atomic 推送"
+
+#: send-pack.c
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "接收端不支援推送選項"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "無效的提交說明清理模式 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "無法刪除 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "revert"
+msgstr "復原"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "摘取"
+
+#: sequencer.c
+msgid "rebase"
+msgstr "重定基底"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "未知動作:%d"
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
+"指令標記修正後的檔案"
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"解決衝突後,請使用\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n"
+"\"git cherry-pick --continue\"。\n"
+"亦可以使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過提交。\n"
+"若要取消並返回 \"git cherry-pick\" 前的狀態,\n"
+"請執行 \"git cherry-pick --abort\"。"
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+"解決衝突後,請使用\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n"
+"\"git revert --continue\"。\n"
+"亦可以使用 \"git revert --skip\" 略過提交。\n"
+"若要取消並返回 \"git revert\" 前的狀態,\n"
+"請執行 \"git revert --abort\"。"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "不能鎖定 '%s'"
+
+#: sequencer.c strbuf.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "不能寫入 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "無法完成 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。"
+
+#: sequencer.c
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "提交您的修改或貯存後再繼續。"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s:無法寫入新索引檔案"
+
+#: sequencer.c
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "不能更新快取樹"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "不能解析 HEAD 提交"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "無法為 '%s' 的值去引號"
+
+#: sequencer.c
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "未知變數 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"您的工作區中存在已暫存的修改\n"
+"如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗"
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n"
+"請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息。\n"
+"執行如下指令,在編輯器中遵循指引編輯您的設定檔案:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交的提交者身份:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n"
+"請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交使用的提交者身份:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "無法找到新建立的提交"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "不能解析新建立的提交"
+
+#: sequencer.c
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD"
+
+#: sequencer.c
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "分離 HEAD"
+
+# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
+#: sequencer.c
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (根提交)"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "不能解析 HEAD"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s 不是一個提交!"
+
+#: sequencer.c
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "不能解析提交作者"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "無效的作者身分 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊"
+
+#: sequencer.c t/helper/test-fast-rebase.c
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "不能更新 %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "不能解析提交 %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "不能解析父提交 %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "未知指令:%d"
+
+#: sequencer.c
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "這是第一個提交說明:"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "這是提交說明 #%d:"
+
+#: sequencer.c
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "略過第 1 個提交說明:"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "略過第 %d 個提交說明:"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "這是整合 %d 個提交的集合提交。"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "不能寫 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "需要一個 HEAD 來修復"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "不能讀取 HEAD"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "不能讀取 %s 的提交說明"
+
+#: sequencer.c
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "您的索引檔案未完成合併。"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "不能修復根提交"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "不能得到 %s 的提交說明"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "不能還原 %s... %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "不能套用 %s... %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s:無法讀取索引"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s:無法重新整理索引"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s 不接受參數:'%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "缺少 %s 的參數"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "無法解析 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "無效行 %d:%.*s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "正在取消一個進行中的揀選"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "正在取消一個進行中的還原"
+
+#: sequencer.c
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "不可用的指令清單:'%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "沒有解析提交。"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "不能在還原提交中執行揀選。"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "不能在揀選中執行還原提交。"
+
+#: sequencer.c
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "不可用的 squash-onto"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "提供了空的提交集"
+
+#: sequencer.c
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "一個還原動作已在進行"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#: sequencer.c
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "揀選動作已在進行"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "不能建立序列目錄 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "不能鎖定 HEAD"
+
+#: sequencer.c
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "揀選或還原動作並未進行"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "不能解析 HEAD"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "不能從尚未建立的分支終止"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "不能讀取 '%s':%s"
+
+#: sequencer.c
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "意外的檔案結束"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞"
+
+#: sequencer.c
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!"
+
+#: sequencer.c
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "沒有正在進行的還原"
+
+#: sequencer.c
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "沒有正在進行的揀選"
+
+#: sequencer.c
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "無法略過這個提交"
+
+#: sequencer.c
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "沒有要略過的"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"您已經提交了嗎?\n"
+"試試 \"git %s --continue\""
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "不能讀取 HEAD"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"您現在可以修補這個提交,使用\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"當您對變更感到滿意,執行\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "不能套用 %s... %.*s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "不能合併 %.*s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "執行:%s\n"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"執行失敗:%s\n"
+"%s您可以改正該問題,然後執行\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "並且修改索引和/或工作區\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"執行成功:%s\n"
+"但是在索引和/或工作區中存在變更\n"
+"提交或貯存修改,然後執行\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "無法解析 '%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "寫偽根提交"
+
+#: sequencer.c
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "寫入 squash-onto"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "沒有目前版本不能合併"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "無法解析 '%.*s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "無可用合併:'%.*s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "合併:無法寫入新索引檔案"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
+msgstr "似乎有另一個 “rebase” 程序正在進行;“%s.lock” 已經存在"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Updated the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"已使用 %s 更新下述引用:\n"
+"%s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to update the following refs with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法使用 %s 更新下述引用:\n"
+"%s"
+
+#: sequencer.c
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "無法 autostash"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "意外的 stash 回應:'%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "不能為 '%s' 建立目錄"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "建立了 autostash:%s\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "無法 reset --hard"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "已套用 autostash。\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "不能儲存 %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"您的修改安全地儲存在貯存區中。\n"
+"您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "因套用自動貯存而導致衝突。"
+
+#: sequencer.c
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr "已有自動貯存;建立新貯存項目。"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "不能分離開頭指標"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "停止在 HEAD\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "停止在 %s\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"無法執行待辦指令\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "未知指令 %d"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "不能讀取 orig-head"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "不能讀取 'onto'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "不能更新 HEAD 為 %s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "成功重定基底並更新 %s。\n"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
+
+#: sequencer.c
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "不能修補不存在的提交"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "無效檔案:'%s'"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "無效內容:'%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "不能寫入檔案:'%s'"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "不能提交暫存的修改。"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s:不能揀選一個%s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s:錯誤的版本"
+
+#: sequencer.c
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "不能作為初始提交還原提交"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "已略過先前套用的 %s 提交"
+
+#: sequencer.c
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr "使用 --reapply-cherry-picks 以包含略過提交"
+
+#: sequencer.c
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script:有未能處理的選項"
+
+#: sequencer.c
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script:準備版本時錯誤"
+
+#: sequencer.c
+msgid "nothing to do"
+msgstr "無事可做"
+
+#: sequencer.c
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "無法略過不必要的揀選"
+
+#: sequencer.c
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "腳本已經重新編排。"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
+msgstr "位於「%s」的 update-refs 檔案無效"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s:工作區中無此路徑。\n"
+"使用指令 'git <命令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n"
+"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
+"'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n"
+"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
+"'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
+
+#: setup.c
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr "無法使用無效設定來建立工作區"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d"
+
+#: setup.c
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "找到未知的儲存庫擴充元件:"
+
+#: setup.c
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "repo 版本是 0 (v0),但找到只支援 v1 的擴充元件:"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "讀取 %s 發生錯誤"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "無效的 gitfile 格式:%s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "不是一個 git 版本庫:%s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s' 太大"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "不能切換目錄到 '%s'"
+
+#: setup.c
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "無法返回目前工作目錄"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗"
+
+#: setup.c
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "不能讀取目前工作目錄"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "不能切換到 '%s'"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n"
+"停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
+"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+"在位於「%s」的版本庫偵測到可疑所有權\n"
+"%s若要放行本目錄,請呼叫:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
+msgstr "無法使用 “%s” 純版本庫(safe.bareRepository 是 “%s”)"
+
+#: setup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n"
+"檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。"
+
+#: setup.c
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork 失敗"
+
+#: setup.c
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid 失敗"
+
+#: sparse-index.c
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "索引項目是資料夾,但不是稀疏資料夾(%08x)"
+
+#: split-index.c
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "無法在稀疏索引使用索引分割"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u GiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u MiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u KiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u 位元組"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u 位元組/秒"
+
+#: strbuf.c
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "無法編輯 '%s'"
+
+#: submodule-config.c
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s"
+
+#: submodule-config.c
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "submodule.fetchJobs 不允許為負值"
+
+#: submodule-config.c
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr "忽略可能被解析為命令列選項的 '%s':%s"
+
+#: submodule-config.c
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s"
+
+#: submodule.c
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目"
+
+#: submodule.c
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "位於未簽出的子模組 '%s'"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr "%s 提交位於路徑:'%s' 的子模組與同名的子模組衝突。略過。"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "處理 '%s' 子模組失敗"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "無法存取子模組 '%s'\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "無法存取 %2$s 提交的子模組「%1$s」\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "正在抓取 %3$s 提交的 %1$s%2$s 子模組\n"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"抓取子模組時發生錯誤:\n"
+"%s"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'"
+
+#: submodule.c
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "無法重設子模組的索引"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"將 '%s%s' 的 git 目錄從\n"
+"'%s' 遷移至\n"
+"'%s'\n"
+
+#: submodule.c
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files"
+
+#: submodule.c
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
+
+#: symlinks.c
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "無法 lstat “%s”"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+msgstr "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "clear the cache tree before each iteration"
+msgstr "每次迭代前清除快取樹狀物件"
+
+#: t/helper/test-cache-tree.c
+msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
+msgstr "在快取樹狀物件中,要使失效的項目數量(預設值為 0)"
+
+#: t/helper/test-fast-rebase.c
+msgid "unhandled options"
+msgstr "未處理選項"
+
+#: t/helper/test-fast-rebase.c
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "準備修訂版本時發生錯誤"
+
+#: t/helper/test-reach.c
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得"
+
+#: t/helper/test-reach.c
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "太多提交標記為可以取得"
+
+#: t/helper/test-serve-v2.c
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]"
+
+#: t/helper/test-serve-v2.c
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "對能力廣告之後立即離開"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "Unix 網域通訊端的名稱或路徑名稱"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "有命名管道的名稱"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr "伺服器執行緒集區的執行緒數量"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "要等待守護程式啟動或停止多久(秒)"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "number of bytes"
+msgstr "位元組數"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "每個執行緒的請求數"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "byte"
+msgstr "位元組"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "ballast character"
+msgstr "穩定 (ballast) 字元"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "token"
+msgstr "代符"
+
+#: t/helper/test-simple-ipc.c
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "要傳送至伺服器的命令代符"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'"
+
+#: trailer.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "不能對 %s 呼叫 stat"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "檔案 %s 使用者不可寫"
+
+#: trailer.c
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "不能開啟暫存檔"
+
+#: trailer.c
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "完整寫入遠端協助工具失敗"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "無法為 '%s' 找到遠端協助工具"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr "無法複製協助工具輸出檔案句柄"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端協助工具可能需要新版本的Git"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "遠端協助工具需要實現 refspec 引用規格能力"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "%s 意外地說:'%s'"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s 也鎖定了 %s"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "不能執行 fast-import"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "執行 fast-import 發生錯誤"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "無法讀取引用 %s"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "連線時未知的回應:%s"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "無效的遠端服務路徑"
+
+#: transport-helper.c transport.c
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "協定不支援該動作"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "不能連線到子服務 %s"
+
+#: transport-helper.c transport.c
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only 需要 v2 版協定"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "'option' 缺少對應的 'ok/error' 指令"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "預期 ok/error,協助工具說 '%s'"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "協助工具報告 %s 的意外狀態"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "協助工具 %s 不支援 dry-run"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed=if-asked"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "協助工具 %s 不支援 --atomic"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "協助工具 %s 不支援 --%s"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "協助工具 %s 不支援 'push-option'"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用規格"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "協助工具 %s 不支援 'force'"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "無法執行 fast-export"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n"
+"您或許得指定一個分支。\n"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "不支援的物件格式「%s」"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "讀取(%s)失敗"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "寫(%s)失敗"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "%s 執行緒失敗"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "%s 進程等待失敗"
+
+#: transport-helper.c
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "%s 進程失敗"
+
+#: transport-helper.c
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "不能啟動執行緒來複製資料"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "無法讀取「%s」套件包"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'"
+
+#: transport.c
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息"
+
+#: transport.c
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高"
+
+#: transport.c
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "伺服器不支援「等待完成」(wait-for-done) 功能"
+
+#: transport.c
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "不能解析 transport.color.* 設定"
+
+#: transport.c
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "協定 v2 的支援尚未實現"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "傳輸 '%s' 不允許"
+
+#: transport.c
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "不再支援 git-over-rsync"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端來源中都找不到:\n"
+
+#: transport.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請嘗試\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"或者進入到子目錄執行\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"以推送至遠端。\n"
+"\n"
+
+#: transport.c
+msgid "Aborting."
+msgstr "正在終止。"
+
+#: transport.c
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "不能推送全部需要的子模組"
+
+#: tree-walk.c
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "太短的樹狀物件"
+
+#: tree-walk.c
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤"
+
+#: tree-walk.c
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名"
+
+#: tree-walk.c
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "太短的樹檔案"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n"
+"%%s請在切換分支前提交或貯存您的修改。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
+"%%s請在合併前提交或貯存您的修改。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
+"%%s請在 %s 之前提交或貯存您的修改。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"拒絕移除目前工作目錄:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n"
+"%%s請在切換分支之前移動或刪除。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
+"%%s請在合併前移動或刪除。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
+"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n"
+"%%s請在切換分支前移動或刪除。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
+"%%s請在合併前移動或刪除。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
+"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法更新子模組:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"即使有稀疏簽出樣板,以下路徑不是最新且保留下來:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"即使有稀疏簽出樣板,以下路徑未合併且保留下來:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"即使有稀疏簽出樣板,以下路徑已經存在而因此未更新:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "正在終止\n"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr "修正以上路徑後,您可能想要執行「git sparse-checkout reapply」。\n"
+
+#: unpack-trees.c
+msgid "Updating files"
+msgstr "正在更新檔案"
+
+#: unpack-trees.c
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n"
+"並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n"
+
+#: unpack-trees.c
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "正在更新索引旗標"
+
+#: unpack-trees.c
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr "工作區和未追蹤提交有重複項目:%s"
+
+#: upload-pack.c
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "在 fetch 引數應為一個 flush 包"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴"
+
+#: urlmatch.c
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "無效的 %XX 轉義序列"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "主機名稱中包含無效的字元"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "invalid port number"
+msgstr "無效的埠號"
+
+#: urlmatch.c
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "無效的 '..' 路徑區塊"
+
+#: usage.c
+msgid "usage: "
+msgstr "用法: "
+
+#: usage.c
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命錯誤: "
+
+#: usage.c
+msgid "error: "
+msgstr "錯誤: "
+
+#: usage.c
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
+#: walker.c
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "正在抓取物件"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'"
+
+#: worktree.c
+msgid "not a directory"
+msgstr "不是目錄"
+
+#: worktree.c
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git 不是檔案"
+
+#: worktree.c
+msgid ".git file broken"
+msgstr ".git 檔案損毀"
+
+#: worktree.c
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr ".git 檔案不正確"
+
+#: worktree.c
+msgid "not a valid path"
+msgstr "非有效路徑"
+
+#: worktree.c
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "無法定位版本庫;.git 不是檔案"
+
+#: worktree.c
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr "無法定位版本庫:.git 檔案未指向版本庫"
+
+#: worktree.c
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案損壞"
+
+#: worktree.c
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "無法讀取 gitdir"
+
+#: worktree.c
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "不正確的 gitdir"
+
+#: worktree.c
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "非有效目錄"
+
+#: worktree.c
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "找不到 gitdir 檔案"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "無法讀取 gitdir 檔案 (%s)"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr "讀取過短(預期有 %<PRIuMAX> 位元組,只讀到 %<PRIuMAX>)"
+
+#: worktree.c
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "gitdir 檔案無效"
+
+#: worktree.c
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "gitdir 檔案指向的位置不存在"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "無法在「%2$s」設定 %1$s"
+
+#: worktree.c
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "無法取消在「%2$s」設定的 %1$s"
+
+#: worktree.c
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定"
+
+#: wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "無法 setenv '%s'"
+
+#: wrapper.c
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "不能建立 '%s'"
+
+#: wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫"
+
+#: wrapper.c
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "不能存取 '%s'"
+
+#: wrapper.c
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "不能取得目前工作目錄"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "未合併的路徑:"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "要提交的變更:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "尚未暫存以備提交的變更:"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "both deleted:"
+msgstr "雙方刪除:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "added by us:"
+msgstr "由我們新增:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "由他們刪除:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "added by them:"
+msgstr "由他們新增:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "由我們刪除:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "both added:"
+msgstr "雙方新增:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "both modified:"
+msgstr "雙方修改:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "new file:"
+msgstr "新檔案:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "copied:"
+msgstr "複製:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "deleted:"
+msgstr "刪除:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "modified:"
+msgstr "修改:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "renamed:"
+msgstr "重新命名:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "typechange:"
+msgstr "類型變更:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "unknown:"
+msgstr "未知:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "unmerged:"
+msgstr "未合併:"
+
+# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
+#: wt-status.c
+msgid "new commits, "
+msgstr "新提交, "
+
+# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
+#: wt-status.c
+msgid "modified content, "
+msgstr "修改的內容, "
+
+# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
+#: wt-status.c
+msgid "untracked content, "
+msgstr "未追蹤的內容, "
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "您的貯存區目前有 %d 條紀錄"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "子模組已修改但尚未更新:"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "要提交的子模組變更:"
+
+#: wt-status.c
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"不要改動或刪除上面的一行。\n"
+"其下所有內容都將被忽略。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n"
+"為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n"
+
+#: wt-status.c
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "您有尚未合併的路徑。"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "您正處於 am 動作過程中。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "目前的修補檔為空。"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (使用 \"git am --skip\" 略過此修補檔)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr " (使用 \"git am --allow-empty\" 將目前修補檔錄製為空白提交)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo 遺失。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "No commands done."
+msgstr "沒有指令被執行。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "上次完成的命令(完成 %<PRIuMAX> 條指令):"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (更多參見檔案 %s)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "未剩下任何指令。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "接下來要執行的命令(剩餘 %<PRIuMAX> 條命令):"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "您在執行重定基底動作。"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 略過此修補檔)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以簽出原有分支)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "揀選動作正在進行中。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過此修補檔)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "還原動作正在進行中。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 略過此修補檔)"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分搜尋動作。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "您在執行二分搜尋動作。"
+
+# 譯者:請維持前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 簽出原有分支)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "您正在稀疏簽出的工作區中。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr "您處於稀疏簽出狀態,包含 %d%% 的追蹤檔案。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "On branch "
+msgstr "位於分支 "
+
+#: wt-status.c
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 "
+
+#: wt-status.c
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "重定基底動作正在進行中;至 "
+
+#: wt-status.c
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "開頭指標分離於 "
+
+#: wt-status.c
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "開頭指標分離自 "
+
+#: wt-status.c
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "目前不在任何分支上。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Initial commit"
+msgstr "初始提交"
+
+#: wt-status.c
+msgid "No commits yet"
+msgstr "尚無提交"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Untracked files"
+msgstr "未追蹤的檔案"
+
+#: wt-status.c
+msgid "Ignored files"
+msgstr "忽略的檔案"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n"
+"但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s"
+
+# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
+#: wt-status.c
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "No changes"
+msgstr "沒有修改"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "修改尚未加入提交\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n"
+
+# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "無檔案要提交\n"
+
+# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n"
+
+# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n"
+
+#: wt-status.c
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "尚無提交在 "
+
+#: wt-status.c
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD(非分支)"
+
+#: wt-status.c
+msgid "different"
+msgstr "不同"
+
+# 譯者:請維持句尾空格
+#: wt-status.c
+msgid "behind "
+msgstr "落後 "
+
+#: wt-status.c
+msgid "ahead "
+msgstr "領先 "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。"
+
+#: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "自動合併未生效。"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "不應該執行章魚式合併。"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "快轉至:$pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併"
+
+#: git-merge-octopus.sh
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。"
+
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "用法:$dashless $USAGE"
+
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄"
+
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。"
+
+#: git-sh-setup.sh
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。"
+
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。"
+
+#: git-sh-setup.sh
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。"
+
+#: git-sh-setup.sh
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。"
+
+#: git-sh-setup.sh
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。"
+
+#: git-sh-setup.sh
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr "%12s %12s %s"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為貯存。"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯塊將立即標記為捨棄。"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
+"要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n"
+"以 %s 開始的行將被刪除。\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 暫存此區塊\n"
+"n - 不要暫存此區塊\n"
+"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
+"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 貯存此區塊\n"
+"n - 不要貯存此區塊\n"
+"q - 離開。不貯存此區塊及後面的全部區塊\n"
+"a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 不暫存此區塊\n"
+"n - 不要不暫存此區塊\n"
+"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
+"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 在索引中套用此區塊\n"
+"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
+"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
+"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
+"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
+"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
+"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
+"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
+"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
+"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
+"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
+"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
+"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - 在工作區中套用此區塊\n"
+"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
+"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
+"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"g - 選擇跳轉到一個區塊\n"
+"/ - 尋找和提供常規表示式符合的區塊\n"
+"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
+"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
+"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
+"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
+"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
+"e - 手動編輯目前區塊\n"
+"? - 顯示說明\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr "選取區塊不能套用到索引!\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "忽略未套用的:%s\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "無效數字:'%s'\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "沒有上一個區塊\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "沒有下一個區塊\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n"
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+#: git-add--interactive.perl
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+"status - 顯示含變更的路徑\n"
+"update - 新增工作區狀態至暫存列表\n"
+"revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n"
+"patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n"
+"diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n"
+"add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n"
+
+#: git-add--interactive.perl
+msgid "missing --"
+msgstr "缺少 --"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
+
+#: git-add--interactive.perl
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "無效的參數 %s,期望是 --"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
+msgstr "致命錯誤:命令「%s」中止,結束碼:%d"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "編輯器非正常離開,中止所有動作"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
+"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
+"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
+msgstr ""
+"致命錯誤:找到 'sendmail' 的設定選項\n"
+"git-send-email 已經以 sendemail.* 選項設定 - 注意裡面的 'e'。\n"
+"請將 sendemail.forbidSendmailVariables 設為 false 停用此檢查。\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過命令列或者設定選項)\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消"
+"除歧義:\n"
+"\n"
+" * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n"
+" * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "無法開啟目錄 %s: %s"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"未指定修補檔案!\n"
+"\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "在 %s 中沒有標題行?"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n"
+"考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n"
+"\n"
+"如果您不想傳送摘要,清除內容。\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "無法開啟 %s: %s"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "無法開啟 %s.final: %s"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "摘要信件為空,略過\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "您是否要使用 <%s> [y/N]? "
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "要宣告 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]? "
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"拒絕傳送,因為修補檔\n"
+"\t%s\n"
+"包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確定想要傳送,使用參數 --force。\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr "信件將要傳送給誰?"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 展開後還是自己\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr "(如果有)Message-ID 是否要被用作第一封信件的 In-Reply-To ? "
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" 以上的 CC 清單已經用修補檔提交說明中發現的位址進行展開。\n"
+" 預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n"
+" sendemail.confirm 設定設定。\n"
+"\n"
+" 更多資訊,請執行 'git send-email --help'。\n"
+" 要保持目前行為,但不顯示此訊息,請執行 'git config --global\n"
+" sendemail.confirm auto'。\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "傳送要求的信件回復"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "STARTTLS 失敗!%s"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "無法傳送 %s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "測試執行傳送 %s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "正傳送 %s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "測試執行成功。日誌說:\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "OK。日誌說:\n"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Result: "
+msgstr "結果: "
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "結果:OK\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "無法開啟檔案 %s"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) 不能執行 '%s'"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息"
+
+#: git-send-email.perl
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "無效的傳送編碼"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
+"%s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"致命錯誤:%s:被 %s 掛鈎拒絕\n"
+"%s\n"
+"警告:修補檔未能傳送\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "不能開啟 %s:%s\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"致命錯誤:%s:%d 的字元數超過 998\n"
+"警告:修補檔未能傳送\n"
+
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: "
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to normalize object directory: %s"
+#~ msgstr "無法規範化物件目錄: %s"
+
+#~ msgid "reset the bisection state"
+#~ msgstr "清除二分搜尋狀態"
+
+#~ msgid "check whether bad or good terms exist"
+#~ msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在"
+
+#~ msgid "print out the bisect terms"
+#~ msgstr "列印二分搜尋術語"
+
+#~ msgid "start the bisect session"
+#~ msgstr "啟動二分搜尋過程"
+
+#~ msgid "find the next bisection commit"
+#~ msgstr "尋找下一個二分搜尋提交"
+
+#~ msgid "mark the state of ref (or refs)"
+#~ msgstr "標記 ref (或 refs) 的狀態"
+
+#~ msgid "list the bisection steps so far"
+#~ msgstr "列出迄今的二分搜尋步驟"
+
+#~ msgid "replay the bisection process from the given file"
+#~ msgstr "從指定檔案重放二分搜尋過程"
+
+#~ msgid "skip some commits for checkout"
+#~ msgstr "略過要簽出的部分提交"
+
+#~ msgid "visualize the bisection"
+#~ msgstr "視覺化二分搜尋過程"
+
+#~ msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
+#~ msgstr "使用 <cmd>... 自動進行二分搜尋"
+
+#~ msgid "no log for BISECT_WRITE"
+#~ msgstr "BISECT_WRITE 無日誌"
+
+#~ msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+#~ msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件"
+
+#~ msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
+#~ msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> <git-rev-list 參數>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
+#~ msgstr "「%s」和「%s %s」選項不得同時使用"
+
+#~ msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
+#~ msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..."
+
+#~ msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
+#~ msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]"
+
+#~ msgid "git fsmonitor--daemon stop"
+#~ msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
+
+#~ msgid "git fsmonitor--daemon status"
+#~ msgstr "git fsmonitor--daemon status"
+
+#~ msgid "failed to run 'git config'"
+#~ msgstr "無法執行 ‘git config’"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not get 'onto': '%s'"
+#~ msgstr "無法取得 'onto':'%s'"
+
+#~ msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+#~ msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本"
+
+#, c-format
+#~ msgid "missing required file: %s"
+#~ msgstr "缺少必要檔案:%s"
+
+#~ msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
+#~ msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..."
+
+#~ msgid "git revert <subcommand>"
+#~ msgstr "git revert <子指令>"
+
+#~ msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
+#~ msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..."
+
+#~ msgid "git cherry-pick <subcommand>"
+#~ msgstr "git cherry-pick <子指令>"
+
+#~ msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
+#~ msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..."
+
+#~ msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
+#~ msgstr "不支援在標準輸入使用 --group=trailer"
+
+#~ msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
+#~ msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]"
+
+#~ msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+#~ msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+#~ " [--] [<pathspec>...]]"
+#~ msgstr ""
+#~ "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n"
+#~ " [--] [<路徑規格>...]]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+#~ " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]"
+
+#~ msgid "path into the working tree"
+#~ msgstr "到工作區的路徑"
+
+#~ msgid "recurse into submodules"
+#~ msgstr "在子模組中遞迴"
+
+#~ msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
+#~ msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全"
+
+#~ msgid "unset the config in the .gitmodules file"
+#~ msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定"
+
+#~ msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
+#~ msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
+#~ msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令"
+
+#~ msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+#~ msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>"
+
+#~ msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+#~ msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]"
+
+#~ msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+#~ msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>"